1 00:00:48,709 --> 00:00:49,626 Αλίθια. 2 00:00:53,334 --> 00:00:55,543 Μην το κάνεις, κόρη μου. Σταμάτα! 3 00:00:55,626 --> 00:00:57,001 ΔΟΝ ΚΙΧΩΤΗΣ 4 00:00:57,084 --> 00:00:58,584 Όχι, σε παρακαλώ! 5 00:00:58,668 --> 00:01:01,626 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΜΥΘΙΣΤΟΡΗΜΑ ΤΟΥ ΚΑΡΛΟΣ ΓΚΑΡΘΙΑ ΜΙΡΑΝΤΑ 6 00:01:07,584 --> 00:01:09,709 ΤΟ ΚΟΡΙΤΣΙ ΤΟΥ ΚΑΡΙΟΝ 7 00:01:09,793 --> 00:01:15,793 ΓΚΕΪΣΙ: ΕΚΕΙΝΗ ΘΑ ΠΕΘΑΝΕΙ 8 00:01:22,543 --> 00:01:25,876 6 ΧΡΟΝΙΑ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 9 00:01:26,751 --> 00:01:29,084 ΒΙΡΧΙΝΙΑ: ΔΕΙΤΕ ΤΟ!! 10 00:01:29,168 --> 00:01:30,876 ΚΑΛΥΤΕΡΕΣ ΦΑΡΣΕΣ ΜΕ ΚΛΟΟΥΝ!!! 11 00:01:43,293 --> 00:01:44,418 Χάζεψες; 12 00:01:45,459 --> 00:01:48,376 ΚΛΟΟΥΝ ΔΟΛΟΦΟΝΟΙ 13 00:01:48,459 --> 00:01:50,793 ΑΝΧΕΛΑ 14 00:01:54,584 --> 00:01:56,334 ΣΑΡΑ 15 00:02:05,251 --> 00:02:06,126 Γεια. 16 00:02:06,626 --> 00:02:09,001 Πολύ ρομαντικό το βιβλίο που μου έδωσες. 17 00:02:09,501 --> 00:02:11,918 Να κοιμηθούμε μαζί για να μη φοβάσαι. 18 00:02:12,001 --> 00:02:12,834 Ναι; 19 00:02:16,376 --> 00:02:19,293 ΝΑΝΤΟ 20 00:02:25,626 --> 00:02:28,334 Τέσσερις μέρες ούτε στο WhatsApp δεν απαντάς. 21 00:02:28,418 --> 00:02:30,876 Σαρίτα, θα σταματήσουμε να πηδιόμαστε. 22 00:02:30,959 --> 00:02:32,334 Σαν κοπέλα μου κάνεις. 23 00:02:35,001 --> 00:02:36,584 ΡΑΪ 24 00:02:45,251 --> 00:02:47,959 Οι φίλοι μου από τη λέσχη βιβλίου. 25 00:02:48,043 --> 00:02:51,418 Παιδιά, πείτε ένα γεια στους φόλοουερ. Είμαστε ήδη 11.502. 26 00:02:51,501 --> 00:02:54,584 Σας παρακαλώ, ας του πάρει κάποιος την παρθενιά. 27 00:02:57,668 --> 00:03:00,418 ΚΟΛΔΟ 28 00:03:07,793 --> 00:03:08,709 Τα λέμε. 29 00:03:09,584 --> 00:03:12,709 -Τα ρομάντζα; -Εκεί. Δίπλα στο κακό σου γούστο. 30 00:03:12,793 --> 00:03:13,876 ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΕ 31 00:03:17,334 --> 00:03:19,959 ΕΥΑ 32 00:03:20,043 --> 00:03:21,334 ΚΛΟΟΥΝ ΔΟΛΟΦΟΝΟΙ 33 00:03:28,918 --> 00:03:30,126 ΚΛΟΟΥΝ ΔΟΛΟΦΟΝΟΙ 34 00:03:33,043 --> 00:03:35,043 ΒΙΡΧΙΝΙΑ 35 00:03:37,834 --> 00:03:43,543 ΣΕΜΠΑΣ 36 00:03:47,584 --> 00:03:51,709 Η ΛΕΣΧΗ ΒΙΒΛΙΟΥ ΤΩΝ ΦΟΝΙΑΔΩΝ 37 00:03:53,709 --> 00:03:55,251 -Τι λέει; -Γεια. 38 00:03:55,334 --> 00:03:56,251 Πώς είσαι; 39 00:03:57,501 --> 00:04:00,918 Πώς σου φαίνεται το αχούρι που μας έδωσαν για τη λέσχη; 40 00:04:01,001 --> 00:04:04,668 Δίπλα στον καυστήρα, μήπως και θέλουμε να καούμε ζωντανοί. 41 00:04:04,751 --> 00:04:07,209 Όλοι έτοιμοι για την έβδομη συνάντηση; 42 00:04:08,376 --> 00:04:12,001 Κλόουν Δολοφόνοι της Μιράντα Ντάνκαν. Ποιος διάλεξε τέτοια μπούρδα; 43 00:04:12,084 --> 00:04:14,751 Ράι, γιατί έρχεσαι; Δεν διαβάζεις τα βιβλία. 44 00:04:14,834 --> 00:04:17,168 Ποιος θα ξεκινήσει; Το νέο μας μέλος; 45 00:04:17,251 --> 00:04:19,918 Ωραίο που συμμετέχεις ενώ δεν είσαι φοιτητής. 46 00:04:20,584 --> 00:04:21,876 Καλά. Ξεκινάω εγώ. 47 00:04:21,959 --> 00:04:24,043 Μου φαίνεται καλογραμμένο, 48 00:04:24,126 --> 00:04:27,168 οι κλόουν είναι τρομακτικοί, αλλά τίποτα παραπάνω. 49 00:04:27,251 --> 00:04:29,876 -Απλώς τρομακτικό. -Δεν σου αρέσει ο φόβος; 50 00:04:29,959 --> 00:04:34,001 -Δεν έγραψες μυθιστόρημα τρόμου; -Ναι, αλλά τότε ήμουν παιδί. 51 00:04:34,626 --> 00:04:37,543 Εντάξει, αλλά λέγαμε για το βιβλίο. 52 00:04:38,043 --> 00:04:41,126 Εκτός από το να τρομάζει, πρέπει να έχει κάτι να πει. 53 00:04:41,209 --> 00:04:44,418 Νομίζω ότι έχει. Μιλάει για τη φοβία για τους κλόουν. 54 00:04:44,501 --> 00:04:47,918 -Τι είναι αυτό; -Ο παράλογος φόβος για τους κλόουν. 55 00:04:48,001 --> 00:04:50,959 Με το που βλέπεις έναν, παθαίνεις κρίση πανικού. 56 00:04:51,459 --> 00:04:55,584 Είδατε το βίντεο του κλόουν δολοφόνου που σας έστειλα; 57 00:04:55,668 --> 00:04:57,043 -Χέζεσαι πάνω… -Όχι. 58 00:04:57,126 --> 00:04:59,834 Τρομακτικοί είναι οι λογαριασμοί κλόουν δολοφόνων. 59 00:04:59,918 --> 00:05:02,584 Έχουν φωτογραφίες με μπαλόνια, σαν ψυχοπαθείς. 60 00:05:02,668 --> 00:05:06,043 Λόγω του Τζον Γουέιν Γκέισι, ενός κατά συρροή δολοφόνου. 61 00:05:06,126 --> 00:05:08,459 Σκότωνε παιδιά. Τα έθαβε στον κήπο του. 62 00:05:08,543 --> 00:05:11,459 Και εσύ γιατί ξέρεις τόσες λεπτομέρειες; 63 00:05:11,543 --> 00:05:13,043 -Είναι τρομακτικό. -Κοίτα. 64 00:05:13,126 --> 00:05:15,751 Έχω στολή κλόουν δολοφόνου από το Χάλοουιν. 65 00:05:15,834 --> 00:05:17,293 -Τρελό. -Να τη φορέσω; 66 00:05:17,376 --> 00:05:18,709 -Φρίκη. -Ναι. 67 00:05:18,793 --> 00:05:20,959 Θα τρόμαζα αν έβλεπα έναν τέτοιο. 68 00:05:21,834 --> 00:05:25,501 -Πιο πολύ απ' ό,τι με ένα βιβλίο. -Κι ένα βιβλίο μπορεί να σε τρομάξει. 69 00:05:25,584 --> 00:05:28,293 Αλλά χρειάζεται να έχεις φαντασία. 70 00:05:28,376 --> 00:05:31,168 Εγώ δεν έχω φαντασία επειδή είμαι σερβιτόρος; 71 00:05:31,251 --> 00:05:34,043 -Δεν είπα αυτό, Νάντο. -Το υπονόησες, Σέμπας. 72 00:05:35,084 --> 00:05:36,334 Νάντο, δεν είπε αυτό. 73 00:05:39,584 --> 00:05:40,543 Ωραία. 74 00:05:45,126 --> 00:05:46,251 Μας συγχωρείτε. 75 00:05:46,334 --> 00:05:47,626 Δεν είπα αυτό. 76 00:05:48,876 --> 00:05:53,251 Γιατί υπερασπίζεσαι τον σπασίκλα; Δεν βλέπεις ότι τσαντίστηκε που ήρθα; 77 00:05:54,876 --> 00:05:57,293 Τι; Ο Σέμπας χαίρεται που είσαι στη λέσχη. 78 00:05:57,376 --> 00:05:59,834 Φυσικά. Συμφώνησε επειδή το ζήτησες εσύ. 79 00:05:59,918 --> 00:06:02,751 Είπα να έρθεις για να περνάμε χρόνο μαζί, όχι… 80 00:06:02,834 --> 00:06:04,751 Δεν βλέπεις ότι σε γουστάρει; 81 00:06:04,834 --> 00:06:06,876 Θα μου πεις ποιον να έχω φίλο; 82 00:06:06,959 --> 00:06:09,334 Αν είναι έτσι, λάθος κορίτσι βρήκες. 83 00:06:12,793 --> 00:06:16,001 Ο Κρουθάδο θα διαβάσει γραπτά σου; Είναι ο καλύτερος καθηγητής. 84 00:06:16,501 --> 00:06:19,501 Μόνο που δεν έχω τίποτα ολοκληρωμένο να του δείξω. 85 00:06:20,251 --> 00:06:23,334 Σέμπας, έχω κολλήσει. Εδώ και έξι χρόνια. 86 00:06:23,418 --> 00:06:26,876 Άνχελα, είσαι συγγραφέας. Θα γράψεις δεύτερο μυθιστόρημα. 87 00:06:27,376 --> 00:06:30,459 Δεν το πιστεύω πολύ ότι είμαι συγγραφέας. 88 00:06:31,043 --> 00:06:33,793 Ο Νάντο λέει ότι γι' αυτό δεν μου βγαίνει τίποτα. 89 00:06:36,084 --> 00:06:39,418 Συγγνώμη για τη συμπεριφορά του στη λέσχη βιβλίου. 90 00:06:39,501 --> 00:06:40,584 Δεν πειράζει. 91 00:06:42,001 --> 00:06:45,876 Να επανεκδόσεις το Κορίτσι του Καριόν. Έχει εξαντληθεί σχεδόν. 92 00:06:45,959 --> 00:06:47,751 Η πρωταγωνίστρια είναι φοβερή. 93 00:06:48,418 --> 00:06:50,834 Η μαμά της είναι φρικιαστική. Εσύ το σκέφτηκες. 94 00:06:51,459 --> 00:06:53,668 Δεν ξέρω. Το έγραψα πριν πολύ καιρό. 95 00:06:54,626 --> 00:06:56,668 Νιώθω ότι δεν είναι κάτι δικό μου. 96 00:07:00,084 --> 00:07:02,168 Θες να βρεθούμε να γράψουμε μαζί; 97 00:07:02,668 --> 00:07:06,751 -Μπορώ να φέρω το λάπτοπ… -Θα έρθει ο Νάντο όταν κλείσει το μπαρ. 98 00:07:06,834 --> 00:07:08,793 Καλά. Δεν πειράζει. 99 00:07:08,876 --> 00:07:13,376 Πρέπει να ανοίξω το βιβλιοπωλείο νωρίς αύριο, οπότε… 100 00:07:14,668 --> 00:07:15,626 Μην απελπίζεσαι. 101 00:07:16,334 --> 00:07:20,376 Σίγουρα θα καταφέρεις να γράψεις μια δεύτερη ιστορία. 102 00:07:21,043 --> 00:07:22,001 Μακάρι. 103 00:07:22,793 --> 00:07:23,709 Φεύγω. 104 00:07:25,876 --> 00:07:27,418 -Γεια. -Γεια. 105 00:07:34,793 --> 00:07:38,043 ΑΞΙΟΤΙΜΕ ΚΑΘΗΓΗΤΗ, ΣΑΣ ΣΤΕΛΝΩ ΤΟ ΜΥΘΙΣΤΟΡΗΜΑ ΠΟΥ ΓΡΑΦΩ. 106 00:07:38,126 --> 00:07:40,459 ΕΙΝΑΙ ΜΟΝΟ ΤΑ ΠΡΩΤΑ ΚΕΦΑΛΑΙΑ. 107 00:07:49,459 --> 00:07:51,168 ΚΛΟΟΥΝ ΔΟΛΟΦΟΝΟΙ 108 00:07:54,293 --> 00:07:55,626 ΔΙΑΓΡΑΦΗ 109 00:07:58,418 --> 00:07:59,751 ΦΟΒΙΑ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΚΛΟΟΥΝ 110 00:07:59,834 --> 00:08:02,793 ΠΩΣ ΘΑ ΜΑΘΩ ΑΝ ΕΧΩ ΦΟΒΙΑ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΚΛΟΟΥΝ; ΠΩΣ ΠΡΟΚΑΛΕΙΤΑΙ; 111 00:08:05,876 --> 00:08:09,001 ΤΙ ΕΙΝΑΙ Η ΦΟΒΙΑ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΚΛΟΟΥΝ; ΔΕΣ ΤΑ ΣΥΜΠΤΩΜΑΤΑ 112 00:08:11,709 --> 00:08:13,709 ΚΑΝΕ ΤΟ ΤΕΣΤ! 113 00:08:46,459 --> 00:08:49,584 Τέρατα, δαίμονες, 114 00:08:49,668 --> 00:08:53,084 φαντάσματα, μάγισσες… 115 00:08:54,876 --> 00:09:01,501 και άλλες σκοτεινές αναπαραστάσεις δεν εκτιμήθηκαν ποτέ από τους κριτικούς, 116 00:09:01,584 --> 00:09:04,084 παρά την εμπορική τους επιτυχία. 117 00:09:04,709 --> 00:09:07,168 Το θεωρώ έλασσον είδος. 118 00:09:07,251 --> 00:09:11,293 Τα βιβλία τρόμου έχουν ένα μειονέκτημα, μια μεγάλη αδυναμία. 119 00:09:11,376 --> 00:09:12,334 Ποια; 120 00:09:13,043 --> 00:09:16,001 Μήπως οι ιστορίες είναι υπερβολικά ψεύτικες; 121 00:09:16,084 --> 00:09:17,126 Ακριβώς. 122 00:09:17,626 --> 00:09:22,709 Με τόση ομίχλη και πόρτες που κλείνουν μόνες τους, 123 00:09:22,793 --> 00:09:25,709 λείπει το βασικό συστατικό μιας καλής ιστορίας. 124 00:09:26,251 --> 00:09:27,584 Η αλήθεια. 125 00:09:27,668 --> 00:09:30,918 Σήμερα, οι συγγραφείς ξαναγράφουν τα οράματα άλλων. 126 00:09:31,001 --> 00:09:34,918 Έχω πολλές εργασίες φοιτητών, και δεν λέω ονόματα, 127 00:09:35,001 --> 00:09:38,043 που απλώς αντιγράφουν έναν αγαπημένο τους συγγραφέα. 128 00:09:38,126 --> 00:09:43,001 Δεν είναι αντιγραφή. Λέγεται fan fiction. Παίρνεις μια ιστορία και την ξαναγράφεις. 129 00:09:43,626 --> 00:09:46,334 Την ανεβάζεις στο διαδίκτυο για να διαβαστεί. 130 00:09:47,376 --> 00:09:50,001 -Μετράει. -Αυτός είναι ο ορισμός της κλοπής. 131 00:09:50,084 --> 00:09:52,168 Εσείς γιατί είστε εδώ; 132 00:09:54,293 --> 00:09:56,501 Θέλετε να γίνετε συγγραφείς, έτσι; 133 00:09:57,001 --> 00:09:58,918 Το κλειδί είναι να ζεις. 134 00:09:59,001 --> 00:10:02,209 Πάψτε να κλέβετε ιστορίες και ζήστε τις δικές σας. 135 00:10:02,293 --> 00:10:03,709 Αυτές θα είναι οι καλές. 136 00:10:03,793 --> 00:10:06,709 Τέλεια. Εξασφάλισα επιτυχία στα πορνογραφήματα. 137 00:10:06,793 --> 00:10:08,793 Ναι. Με μικροδιηγήματα. 138 00:10:11,793 --> 00:10:12,751 Άνχελα. 139 00:10:14,626 --> 00:10:16,793 Πήρα το μέιλ σου. 140 00:10:17,418 --> 00:10:21,168 Ναι; Συγγνώμη. Νόμιζα ότι δεν το έστειλα. 141 00:10:22,251 --> 00:10:25,793 Ναι. Πάμε να μιλήσουμε στο γραφείο μου, όπως πρότεινες; 142 00:10:25,876 --> 00:10:26,918 Ναι. 143 00:10:29,126 --> 00:10:30,251 Ακόμα εδώ είσαι; 144 00:10:30,959 --> 00:10:36,751 -Η υπότροφος είναι πιο πολύ εδώ από μένα. -Μένει μόνο η υπογραφή για τη δωρεά. 145 00:10:37,251 --> 00:10:38,709 Τη δωρεά… 146 00:10:40,168 --> 00:10:41,793 Τόσο μεγάλος φαίνομαι; 147 00:10:42,293 --> 00:10:46,251 Θα δωρίσω το σώμα μου στην επιστήμη. Τους λείπουν πτώματα. 148 00:10:46,334 --> 00:10:48,043 Κάθισε. Σαν στο σπίτι σου. 149 00:10:50,751 --> 00:10:52,543 -Ορίστε. -Ευχαριστώ. 150 00:10:53,459 --> 00:10:54,293 Τα λέμε αύριο. 151 00:11:02,751 --> 00:11:05,834 Λοιπόν, επιτέλους λίγη ηρεμία. 152 00:11:09,584 --> 00:11:12,584 Πες μου ότι δεν γράφεις μυθιστόρημα τρόμου. 153 00:11:12,668 --> 00:11:15,376 Όχι. Βασικά, δεν είναι το είδος μου. 154 00:11:15,459 --> 00:11:17,043 Καλύτερα. 155 00:11:19,584 --> 00:11:20,918 Ας μείνει μυστικό. 156 00:11:21,959 --> 00:11:24,793 Δεν περνάω και την καλύτερη φάση μου. 157 00:11:24,876 --> 00:11:28,126 Μάλλον θα τα έχεις μάθει, έτσι; 158 00:11:28,626 --> 00:11:30,084 Η γυναίκα μου με… 159 00:11:30,793 --> 00:11:33,751 -Βασικά, παίρνουμε διαζύγιο. -Λυπάμαι. 160 00:11:36,668 --> 00:11:39,001 Αλλά θα ήθελα να μιλήσουμε… 161 00:11:40,543 --> 00:11:44,126 Ναι, φυσικά. Πήρα το μέιλ σου. 162 00:11:45,834 --> 00:11:48,668 Και ξαφνιάστηκα πολύ. 163 00:11:49,168 --> 00:11:54,376 Βασικά, νόμιζα ότι δεν το έστειλα. Ντρέπομαι λιγάκι. 164 00:11:54,459 --> 00:11:56,751 Όχι, μην ντρέπεσαι. 165 00:11:56,834 --> 00:11:59,959 Δεν ήταν το τελικό. Δεν έπρεπε να το στείλω. 166 00:12:00,043 --> 00:12:01,876 Καλά έκανες και το έγραψες. 167 00:12:01,959 --> 00:12:03,168 Είναι ένα προσχέδιο. 168 00:12:03,251 --> 00:12:08,334 Εκτιμώ που θες να με βοηθήσεις, αλλά δεν νομίζω να γίνει μυθιστόρημα. 169 00:12:09,376 --> 00:12:10,668 Τι μυθιστόρημα; 170 00:12:13,251 --> 00:12:16,126 Αυτό που σου έστειλα. Τα πρώτα κεφάλαια. 171 00:12:19,501 --> 00:12:20,334 Όχι. 172 00:12:23,751 --> 00:12:26,043 Μάλλον δεν το διάβασα καλά. 173 00:12:26,126 --> 00:12:30,084 Αλλά είμαι εδώ για να βοηθήσω. 174 00:12:30,168 --> 00:12:31,001 Εντάξει; 175 00:12:32,501 --> 00:12:33,834 Όλος δικός σου. 176 00:12:36,168 --> 00:12:37,668 Εξάλλου, είναι καλή ιδέα. 177 00:12:38,209 --> 00:12:40,709 Μπορούμε να περνάμε χρόνο μαζί. 178 00:12:46,834 --> 00:12:47,876 Άνχελα… 179 00:12:52,543 --> 00:12:53,626 μ' αρέσεις πολύ. 180 00:12:54,376 --> 00:12:55,334 Μ' αρέσεις πολύ. 181 00:12:57,209 --> 00:12:59,251 Νομίζω ότι κάτι δεν καταλαβαίνω. 182 00:13:00,668 --> 00:13:02,959 Νομίζω ότι καταλαβαίνεις πολύ καλά. 183 00:13:06,084 --> 00:13:07,293 Στάσου. 184 00:13:11,126 --> 00:13:11,959 Ανοίξτε μου. 185 00:13:12,043 --> 00:13:14,168 Άνχελα, ηρέμησε. 186 00:13:14,668 --> 00:13:16,418 Κοίταξέ με. 187 00:13:17,001 --> 00:13:18,959 Δεν έγινε κάτι. Εντάξει; 188 00:13:19,459 --> 00:13:21,084 Όλα καλά, έτσι; 189 00:13:23,543 --> 00:13:25,376 Ή μήπως σ' ανάβει η αγριάδα; 190 00:13:26,543 --> 00:13:28,293 Σ' ανάβει; 191 00:13:31,334 --> 00:13:32,293 Εμένα, ναι. 192 00:13:40,751 --> 00:13:43,251 Άσε με! 193 00:13:46,584 --> 00:13:47,543 Τι κάνεις; 194 00:13:48,418 --> 00:13:49,293 Είσαι τρελή. 195 00:13:51,584 --> 00:13:53,793 -Θεέ μου. -Άνοιξέ μου ή θα ουρλιάξω. 196 00:13:53,876 --> 00:13:55,668 Μα εσύ ήσουν αυτή που… 197 00:13:56,168 --> 00:13:57,793 -Άνοιξέ μου. -Είσαι τρελή. 198 00:13:57,876 --> 00:13:59,418 -Άνοιξέ μου. -Τρελή. 199 00:14:00,251 --> 00:14:02,459 Φύγε από δω. Άντε. 200 00:14:06,043 --> 00:14:08,834 Φύγε. Πήγαινε. Άκου. 201 00:14:08,918 --> 00:14:10,376 Άκουσέ με. 202 00:14:11,126 --> 00:14:13,626 Αν πεις λέξη, ξόφλησες. Με ακούς; 203 00:14:13,709 --> 00:14:17,084 Κοίταξέ με! Αν πεις λέξη, ξόφλησες. 204 00:14:17,793 --> 00:14:19,834 Ξέχνα τη συγγραφική καριέρα. 205 00:14:20,334 --> 00:14:21,168 Κατάλαβες; 206 00:14:23,918 --> 00:14:24,959 Μαλακισμένη. 207 00:14:37,251 --> 00:14:38,376 Αλλαγή βάρδιας. 208 00:14:48,001 --> 00:14:50,043 Ξέρω ότι δεν θες να το συζητήσεις. 209 00:14:51,251 --> 00:14:52,251 Γι' αυτό… 210 00:14:55,584 --> 00:14:57,793 σκέφτηκα ότι θα βοηθούσε να γράψεις. 211 00:15:19,418 --> 00:15:21,626 Δεν καταλαβαίνω γιατί δεν τον καταγγέλλει. 212 00:15:22,876 --> 00:15:24,126 Επειδή είσαι άντρας. 213 00:15:25,043 --> 00:15:28,959 Αλλιώς, θα ήξερες ότι για τον κόσμο ο Κρουθάδο είναι πρότυπο καθηγητή 214 00:15:29,459 --> 00:15:31,668 κι η Άνχελα μια φιλόδοξη φοιτήτρια. 215 00:15:34,293 --> 00:15:35,334 Να την προσέχεις. 216 00:15:36,001 --> 00:15:37,001 Τα λέμε. 217 00:15:40,793 --> 00:15:41,668 Γεια. 218 00:15:49,918 --> 00:15:53,376 Οπότε, αν έχετε παρόμοιες ερωτήσεις, 219 00:15:53,459 --> 00:15:55,834 ανατρέξτε στο πρόγραμμα της ύλης… 220 00:15:55,918 --> 00:15:56,876 Τι έγινε; 221 00:15:57,959 --> 00:16:00,376 Όταν η Άνχελα πήγε στο γραφείο του χθες… 222 00:16:02,293 --> 00:16:03,501 Τι; 223 00:16:03,584 --> 00:16:07,501 Το επικαιροποιημένο πρόγραμμα είναι στη διαδικτυακή πλατφόρμα. 224 00:16:07,584 --> 00:16:11,959 Έχει τις ημερομηνίες για τις εξετάσεις και τις εργασίες όλης της χρονιάς. 225 00:16:12,459 --> 00:16:13,334 Τελειώνουμε. 226 00:16:13,418 --> 00:16:16,876 Οι εξετάσεις θα είναι στις 8 Ιουνίου για τη Λογοτεχνία Ι, 227 00:16:16,959 --> 00:16:18,918 στις 10 Ιουνίου για τη Λογοτεχνία ΙΙ. 228 00:16:19,001 --> 00:16:21,293 Μετράνε για το 40% του τελικού βαθμού. 229 00:16:25,584 --> 00:16:28,959 Ο ΡΑΪ ΕΣΤΕΙΛΕ ΜΗΝΥΜΑ ΣΤΗ ΛΕΣΧΗ 230 00:16:32,959 --> 00:16:35,918 ΡΑΪ: ΑΝΧΕΛΙΤΑ, ΕΜΑΘΑ ΤΙ ΕΚΑΝΕ Ο ΜΑΛΑΚΑΣ Ο ΚΡΟΥΘΑΔΟ 231 00:16:36,001 --> 00:16:37,168 ΣΑΡΑ: ΘΑ ΒΟΗΘΗΣΟΥΜΕ 232 00:16:37,251 --> 00:16:39,626 ΣΕΜΠΑΣ: ΞΕΡΟΥΜΕ ΠΩΣ ΘΑ ΠΑΡΕΙ ΕΝΑ ΜΑΘΗΜΑ 233 00:16:39,709 --> 00:16:41,376 ΚΟΛΔΟ: ΝΑ ΜΑΘΕΙ ΝΑ ΦΕΡΕΤΑΙ 234 00:16:41,459 --> 00:16:45,459 ΡΑΪ: ΘΑ ΤΟΥ ΚΑΝΟΥΜΕ ΦΑΡΣΑ ΜΕ ΚΛΟΟΥΝ ΔΟΛΟΦΟΝΟΥΣ 235 00:16:45,543 --> 00:16:47,793 ΑΝΧΕΛΑ: ΔΕΝ ΞΕΡΩ ΑΝ ΕΙΝΑΙ ΚΑΛΗ ΙΔΕΑ… 236 00:16:47,876 --> 00:16:49,668 ΝΑΝΤΟ: ΑΦΗΣΤΕ ΤΗΝ ΗΣΥΧΗ… 237 00:16:50,584 --> 00:16:54,376 ΣΑΡΑ: ΑΠΟΚΛΕΙΕΤΑΙ ΝΑ ΗΣΟΥΝ Η ΠΡΩΤΗ ΠΟΥ ΠΑΡΕΝΟΧΛΗΣΕ. ΠΑΜΕ! 238 00:16:55,501 --> 00:16:58,334 ΑΝΧΕΛΑ: ΕΙΜΑΙ ΜΕΣΑ 239 00:16:59,501 --> 00:17:04,793 ΡΑΪ: ΓΑΜΩ, ΑΛΛΑ ΚΟΥΒΕΝΤΑ ΣΤΗ ΜΙΚΡΗ. ΘΑ ΤΟ ΚΑΡΦΩΣΕΙ! 240 00:17:11,584 --> 00:17:13,376 ΠΡΟΣ: ΚΡΟΥΘΑΔΟ ΔΕΥΤΕΡΗ ΕΥΚΑΙΡΙΑ 241 00:17:16,918 --> 00:17:20,626 ΘΕΛΩ ΝΑ ΜΕ ΦΙΛΗΣΕΙΣ ΞΑΝΑ. 242 00:17:37,001 --> 00:17:39,626 Κολδίτο, βάλ' το στα σόσιαλ μίντια. Θα είναι γαμάτο. 243 00:17:39,709 --> 00:17:42,168 Να με πιάσουν; Μόνο με ψεύτικο προφίλ. 244 00:17:42,251 --> 00:17:45,668 -Σίγουρα έχουν φύγει όλοι; -Έχει φως μόνο στο γραφείο του. 245 00:17:45,751 --> 00:17:47,584 Ας επαναλάβουμε το σχέδιο. 246 00:17:47,668 --> 00:17:48,959 Εγώ πάω στο γραφείο. 247 00:17:49,043 --> 00:17:52,126 Η Σάρα θα είναι στον διάδρομο με τον Κόλδο και την Εύα. 248 00:17:52,626 --> 00:17:54,959 Μετά έρχεσαι εσύ, Νάντο. Μετά ο Σέμπας. 249 00:17:55,043 --> 00:17:58,001 Και, Άνχελα, θα τον πετύχεις στο αίθριο και μετά… 250 00:17:58,084 --> 00:17:59,793 Γαμώτο. 251 00:18:01,543 --> 00:18:02,793 Ποιος είναι; 252 00:18:02,876 --> 00:18:04,751 Η βιβλιοθήκη ήταν άδεια. 253 00:18:04,834 --> 00:18:06,126 ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ 254 00:18:07,001 --> 00:18:07,918 Άνχελα, πάρε. 255 00:18:13,668 --> 00:18:14,876 Με κλείδωσες μέσα. 256 00:18:18,334 --> 00:18:19,543 Γιατί ντύθηκες έτσι; 257 00:18:19,626 --> 00:18:22,043 -Για ένα πάρτι μασκέ. -Γαμώτο, Εύα. 258 00:18:22,126 --> 00:18:24,834 Έπρεπε να σιγουρευτείς ότι δεν ήταν κανείς εδώ. 259 00:18:25,459 --> 00:18:28,001 Τώρα μας ρωτάς γιατί ντυθήκαμε κλόουν. 260 00:18:28,084 --> 00:18:29,584 Φτάνει, Ράι. Φοβάται. 261 00:18:29,668 --> 00:18:33,043 -Ίσως μας καρφώσει. -Βιρχίνια, δεν θα το κάνεις, έτσι; 262 00:18:33,126 --> 00:18:37,168 Αρκετά. Δεν θα πει τίποτα, γιατί θα μπλέξει. 263 00:18:37,251 --> 00:18:39,751 -Τι θα κάνετε; -Αυτό. 264 00:18:52,293 --> 00:18:53,584 Πέρνα. Ανοιχτά είναι. 265 00:18:59,501 --> 00:19:00,418 Τι γίνεται; 266 00:19:01,293 --> 00:19:03,834 Ποιος είσαι; Κι άλλος εξοργισμένος φοιτητής; 267 00:19:04,334 --> 00:19:06,751 Άντε, φύγε από δω. Πήγαινε. 268 00:19:08,751 --> 00:19:09,876 Όχι! 269 00:19:09,959 --> 00:19:12,501 Σταμάτα. Σε παρακαλώ. 270 00:19:19,626 --> 00:19:20,501 Σταμάτα! 271 00:19:24,168 --> 00:19:25,834 Όχι! Βοήθεια! 272 00:19:27,126 --> 00:19:28,543 Βοήθεια! 273 00:19:29,751 --> 00:19:31,751 Τι κάνετε; Όχι! 274 00:19:32,334 --> 00:19:33,293 Σταματήστε! 275 00:19:33,376 --> 00:19:35,084 Όχι, σας παρακαλώ. 276 00:19:35,168 --> 00:19:37,084 Σας παρακαλώ! Όχι! 277 00:19:40,834 --> 00:19:41,751 Όχι! 278 00:19:45,334 --> 00:19:46,751 Βοήθεια! 279 00:19:52,793 --> 00:19:54,126 Όχι! 280 00:19:58,293 --> 00:19:59,543 Όχι! 281 00:19:59,626 --> 00:20:01,168 Βοήθεια! 282 00:20:01,751 --> 00:20:02,876 Θεέ μου! 283 00:20:04,334 --> 00:20:05,501 Όχι! 284 00:20:07,918 --> 00:20:09,251 Γαμώτο. 285 00:20:18,168 --> 00:20:19,251 Βοήθεια! 286 00:20:19,334 --> 00:20:20,459 Βοήθεια! 287 00:20:20,959 --> 00:20:22,168 Τι κάνετε; 288 00:20:28,751 --> 00:20:29,918 Όχι! 289 00:20:38,251 --> 00:20:39,126 Γαμώτο. 290 00:20:55,418 --> 00:20:56,668 Άνχελα! 291 00:20:57,168 --> 00:20:58,501 -Τι έκανες; -Άνχελα! 292 00:20:58,584 --> 00:21:00,418 -Γιατί τον έσπρωξες; -Δεν έκανα κάτι. 293 00:21:00,501 --> 00:21:02,751 -Έπεσε. -Τι έγινε; 294 00:21:02,834 --> 00:21:04,501 Βγήκε γεμάτος αίματα. 295 00:21:04,584 --> 00:21:07,293 -Είναι νεκρός; -Όχι! Τι στον διάολο έκανες; 296 00:21:07,376 --> 00:21:09,834 -Γαμώτο. -Σκατά. 297 00:21:09,918 --> 00:21:10,959 Τον σκότωσες! 298 00:21:11,043 --> 00:21:12,459 -Ηρέμησε, φίλε. -Όχι. 299 00:21:12,543 --> 00:21:15,626 -Άκου. Όλοι μαζί ήμασταν. -Όχι, εγώ δεν έκανα τίποτα. 300 00:21:15,709 --> 00:21:17,584 Δεν φεύγει κανείς. 301 00:21:18,251 --> 00:21:19,251 Εντάξει; 302 00:21:19,334 --> 00:21:21,334 -Κανείς. -Να πάρουμε την αστυνομία. 303 00:21:21,418 --> 00:21:22,959 Και να συλληφθούμε για φόνο; 304 00:21:23,043 --> 00:21:24,459 -Να κάνουμε κάτι. -Γαμώτο. 305 00:21:24,543 --> 00:21:27,293 Ο Κρουθάδο έπεσε. Ήταν ατύχημα. 306 00:21:27,376 --> 00:21:30,001 Δεν θα πάρουμε κανέναν, ειδικά τους μπάτσους. 307 00:21:30,084 --> 00:21:32,251 Ο τύπος ήταν εδώ μόνος, έτσι; 308 00:21:32,334 --> 00:21:34,876 Κανείς δεν είδε κάτι. Θα φανεί σαν ατύχημα. 309 00:21:35,376 --> 00:21:37,668 -Πάμε. -Τον παράτησε η γυναίκα του. 310 00:21:37,751 --> 00:21:39,959 -Θα φανεί σαν αυτοκτονία. -Ναι. 311 00:21:40,043 --> 00:21:42,334 -Πρέπει να το πούμε. -Όχι, Άνχελα. 312 00:21:42,418 --> 00:21:44,959 -Έλα. Θες να πας φυλακή; -Πρέπει να φύγουμε. 313 00:21:45,043 --> 00:21:48,168 Είναι μαλακία, αλλά θα είναι μεγαλύτερη να το πούμε. 314 00:21:49,251 --> 00:21:50,918 Έχεις τρελαθεί; 315 00:21:51,001 --> 00:21:54,626 Μην το κάνεις χειρότερο, Άνχελα. Εσύ το ξεκίνησες όλο αυτό. 316 00:22:13,959 --> 00:22:15,959 Δεν συνέβη ποτέ. 317 00:22:17,084 --> 00:22:18,876 Δεν θα ξαναμιλήσουμε για αυτό. 318 00:22:18,959 --> 00:22:20,459 Ας το ορκιστούμε. 319 00:22:23,084 --> 00:22:24,126 Ορκίζομαι. 320 00:22:28,126 --> 00:22:29,043 Ορκίζομαι. 321 00:22:32,959 --> 00:22:33,834 Ορκίζομαι. 322 00:22:36,251 --> 00:22:37,251 Ναι. 323 00:22:38,668 --> 00:22:40,084 Ορκίζομαι. 324 00:22:43,251 --> 00:22:44,251 Ορκίζομαι. 325 00:22:54,793 --> 00:22:56,084 Ορκίζομαι. 326 00:23:11,834 --> 00:23:12,834 Ορκίζομαι. 327 00:23:32,084 --> 00:23:34,918 Παιδιά, βρήκαν καθηγητή νεκρό στο πανεπιστήμιο. 328 00:23:36,834 --> 00:23:39,418 -ΤΙ ΕΓΙΝΕ ΣΤΗ ΣΧΟΛΗ; -ΑΠΙΣΤΕΥΤΟ, ΠΑΙΔΙΑ! 329 00:23:45,209 --> 00:23:46,084 Ο ΚΡΟΥΘΑΔΟ! 330 00:23:56,126 --> 00:23:58,834 ΕΚΤΑΚΤΗ ΕΙΔΗΣΗ ΝΕΚΡΟΣ ΚΑΘΗΓΗΤΗΣ ΣΤΟ ΠΜΘΣ 331 00:23:58,918 --> 00:24:01,793 ΤΡΑΓΙΚΟ ΑΤΥΧΗΜΑ ΣΤΟ ΠΜΘΣ 332 00:24:04,793 --> 00:24:07,543 ΑΝΧΕΛΑ: ΠΕΡΙΜΕΝΑ ΝΑ ΜΕ ΣΤΗΡΙΞΕΙΣ, ΔΕΝ ΤΟ ΕΚΑΝΕΣ 333 00:24:07,626 --> 00:24:09,084 ΜΗ ΜΕ ΞΑΝΑΠΑΡΕΙΣ 334 00:24:09,168 --> 00:24:10,918 ΝΕΚΡΟΣ Ο ΛΟΥΙΣ ΚΡΟΥΘΑΔΟ ΡΕΪ 335 00:24:17,543 --> 00:24:19,584 ΛΟΥΙΣ ΚΡΟΥΘΑΔΟ 336 00:24:19,668 --> 00:24:22,626 ΚΑΘΗΓΗΤΗΣ ΝΕΚΡΟΣ ΣΤΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ 337 00:24:22,709 --> 00:24:24,459 ΚΑΘΗΓΗΤΗΣ ΝΕΚΡΟΣ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΑΤΥΧΗΜΑ 338 00:24:24,543 --> 00:24:26,376 ΔΙΑΖΥΓΙΟ ΚΑΙ ΑΛΚΟΟΛΙΣΜΟΣ 339 00:24:26,459 --> 00:24:28,376 ΑΤΥΧΗΜΑ Ή ΑΥΤΟΚΤΟΝΙΑ 340 00:24:45,376 --> 00:24:48,334 ΝΑΝΤΟ: ΜΟΥ ΛΕΙΠΕΙΣ ΔΕΝ ΑΛΛΑΖΕΙ Ο,ΤΙ ΕΓΙΝΕ ΑΝ ΜΕ ΑΓΝΟΕΙΣ 341 00:24:49,959 --> 00:24:53,418 Είδες ειδήσεις; Πιστεύουν ότι ήταν αυτοκτονία. 342 00:24:54,584 --> 00:24:57,334 Άκου, δεν χρειάζεται να ανησυχούμε. 343 00:24:58,793 --> 00:25:01,376 Άνχελα, λυπάμαι για όλο αυτό. 344 00:25:01,459 --> 00:25:03,959 Μα αν το λέγαμε, θα καταστρεφόμασταν όλοι. 345 00:25:07,501 --> 00:25:10,126 Σέμπας, έχουμε ήδη καταστραφεί. 346 00:25:11,751 --> 00:25:14,668 Ξέρω τι έκανα. Τι κάνατε όλοι. Εξαιτίας μου. 347 00:25:22,959 --> 00:25:24,459 Εντάξει, παιδιά. 348 00:25:26,209 --> 00:25:28,001 Καθίστε στις θέσεις σας. 349 00:25:29,209 --> 00:25:30,376 Θα το ξανάκανα. 350 00:25:30,459 --> 00:25:31,959 Γρήγορα, παρακαλώ. 351 00:25:32,793 --> 00:25:33,793 Για σένα. 352 00:25:38,751 --> 00:25:41,793 Λοιπόν, σήμερα αλλάζουμε θέμα. 353 00:25:41,876 --> 00:25:45,376 Θα μιλήσουμε για την αυτοβιογραφική μυθοπλασία 354 00:25:46,084 --> 00:25:47,709 ή αυτομυθοπλασία, 355 00:25:48,293 --> 00:25:53,543 που είναι ένα κράμα πραγματικών γεγονότων της ζωής του συγγραφέα 356 00:25:53,626 --> 00:25:54,668 και φαντασίας. 357 00:25:54,751 --> 00:25:56,876 Ο ΜΑΝΤΚΛΟΟΥΝ ΕΓΙΝΕ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΤΗΣ 358 00:25:56,959 --> 00:26:02,251 Τα ονόματα ανθρώπων και τα μέρη μπορεί να αλλάξουν. 359 00:26:03,084 --> 00:26:04,751 Είναι μια λογοτεχνική άσκηση 360 00:26:04,834 --> 00:26:08,459 στην οποία ο συγγραφέας παίζει με το μυαλό του αναγνώστη, 361 00:26:08,543 --> 00:26:13,293 προσπαθώντας να τον κερδίσει μέσα από τη σύγχυση. 362 00:26:14,918 --> 00:26:19,418 "Αυτό που διαβάζω είναι αυτό που συνέβη πραγματικά;" 363 00:26:20,584 --> 00:26:24,126 Μπορεί να είναι συναρπαστική πρόκληση για τον αναγνώστη, 364 00:26:24,209 --> 00:26:27,834 επειδή τον βάζει να αναλύσει το κείμενο και να βρει στοιχεία, 365 00:26:27,918 --> 00:26:32,376 αναζητώντας την αλήθεια πίσω από την ιστορία. 366 00:26:33,001 --> 00:26:34,168 Για παράδειγμα… 367 00:26:36,084 --> 00:26:37,168 Δες το κινητό σου. 368 00:26:43,584 --> 00:26:46,293 Ο ΜΑΝΤΚΛΟΟΥΝ ΠΡΩΤΟ ΚΕΦΑΛΑΙΟ 369 00:26:46,376 --> 00:26:48,168 Ο ΘΑΝΑΤΟΣ ΤΟΥ ΚΑΘΗΓΗΤΗ 370 00:26:50,959 --> 00:26:54,126 "Πρώτο Κεφάλαιο. Ο Θάνατος του Καθηγητή". 371 00:26:55,001 --> 00:26:57,793 "Και έτσι η Πρωταγωνίστρια, ο Πειραγμένος, 372 00:26:57,876 --> 00:27:01,293 ο Μοιραίος, το Μωρό, η Μικρή, 373 00:27:01,376 --> 00:27:03,293 ο Ινφλουένσερ, η Βιβλιοθηκάριος 374 00:27:03,376 --> 00:27:06,751 και το Σκυλάκι σκότωσαν τον καθηγητή. 375 00:27:06,834 --> 00:27:12,334 Έγιναν η Λέσχη Βιβλίου των Φονιάδων. Τους αξίζει να πεθάνουν για ό,τι έκαναν. 376 00:27:12,418 --> 00:27:16,251 Γι' αυτό θα χάνουν τη ζωή τους ένας ένας, σε κάθε κεφάλαιο". 377 00:27:18,251 --> 00:27:19,709 Και "Συνεχίζεται". 378 00:27:19,793 --> 00:27:21,084 Και πού το ανέβασε; 379 00:27:21,168 --> 00:27:23,959 Στο Escrileo, ένα σάιτ με μυθιστορήματα. 380 00:27:25,043 --> 00:27:27,043 Κυρίως χάλια εφηβικά fan fiction. 381 00:27:27,126 --> 00:27:29,334 Και γιατί δεν πάει στην αστυνομία; 382 00:27:29,418 --> 00:27:33,001 Δεν έβαλε τα αληθινά ονόματα, επειδή δεν θέλει να μαθευτεί. 383 00:27:33,084 --> 00:27:34,543 Παίζει μαζί μας, γαμώτο. 384 00:27:34,626 --> 00:27:36,043 Όχι. 385 00:27:36,793 --> 00:27:38,918 Όποιος το έγραψε ήταν εκεί. 386 00:27:39,418 --> 00:27:41,168 Άρα είναι ένας από μας. 387 00:27:41,668 --> 00:27:43,959 Περίμενε. Τι εννοείς "ένας από μας"; 388 00:27:45,043 --> 00:27:46,793 -Ποιος θα το έγραφε; -Ποιος; 389 00:27:46,876 --> 00:27:49,459 Η φίλη σου, η Πρωταγωνίστρια. Δεν ήθελε να ορκιστεί. 390 00:27:49,543 --> 00:27:51,709 Ή εσύ. Ήξερες το σάιτ. 391 00:27:52,209 --> 00:27:54,876 Όπως και κάθε επίδοξος συγγραφέας. 392 00:27:54,959 --> 00:27:57,126 -Αυτό είμαστε. -Εγώ όχι. Δεν γράφω. 393 00:27:57,209 --> 00:27:58,668 Excusatio non petita. 394 00:27:58,751 --> 00:28:00,126 Κόφτε το, παιδιά. 395 00:28:00,209 --> 00:28:03,209 Είμαστε φίλοι. Δεν θέλουμε να αλληλοσκοτωθούμε. 396 00:28:03,709 --> 00:28:04,918 Δεν είμαστε τρελοί. 397 00:28:07,668 --> 00:28:09,626 Σ' αρέσει πολύ να γράφεις, έτσι; 398 00:28:09,709 --> 00:28:11,376 Πάντα με το σημειωματάριο… 399 00:28:11,459 --> 00:28:12,584 Ράι, άσ' την. 400 00:28:13,459 --> 00:28:14,376 Άσ' την! 401 00:28:17,459 --> 00:28:20,793 "Τρώει θα σωθικά της μέχρι το αίμα να τρέξει από…" 402 00:28:22,709 --> 00:28:25,418 Κάποια είναι πιο τρελή από τους άλλους. 403 00:28:25,501 --> 00:28:26,793 Τέλος ο κλόουν. 404 00:28:26,876 --> 00:28:28,584 Είσαι μαλάκας, φίλε. 405 00:28:28,668 --> 00:28:31,376 -Ναι; -Ναι. Ποιος ξεμπρόστιασε τον κλόουν; 406 00:29:10,501 --> 00:29:11,668 Δεν είναι αληθινό. 407 00:29:12,834 --> 00:29:13,918 Δεν είναι αληθινό. 408 00:29:21,626 --> 00:29:22,501 Είσαι καλά; 409 00:29:34,668 --> 00:29:38,918 Άνχελα, ο κλόουν ανέβασε το δεύτερο κεφάλαιο. 410 00:29:41,584 --> 00:29:42,834 "Δεύτερο Κεφάλαιο. 411 00:29:43,793 --> 00:29:45,501 Ο Θάνατος της Μικρής. 412 00:29:51,918 --> 00:29:55,001 Η Μικρή της παρέας δεν άντεχε τον φόβο. 413 00:29:55,084 --> 00:29:59,043 Ήθελε να εξαφανιστεί, να πάει στη μαμά της για να μην τη βρει ο κλόουν, 414 00:29:59,126 --> 00:30:01,293 λες και μπορούσε να το αποφύγει. 415 00:30:01,376 --> 00:30:02,793 Ήταν ήδη νεκρή". 416 00:30:08,209 --> 00:30:09,168 Η Βιρχίνια; 417 00:30:09,668 --> 00:30:11,959 Πού να ξέρω; Δεν γύρισε χθες. 418 00:30:13,251 --> 00:30:14,251 Ευχαριστούμε. 419 00:30:14,334 --> 00:30:16,126 "Πήγε στη στάση του λεωφορείου. 420 00:30:16,626 --> 00:30:19,793 Ο σκοτεινός δρόμος ήταν τέλειος για ξεκοίλιασμα. 421 00:30:20,668 --> 00:30:21,751 Της άξιζε. 422 00:30:22,626 --> 00:30:26,168 Ήταν δολοφόνος. Όπως κι όλοι οι φίλοι της". 423 00:31:14,834 --> 00:31:17,001 "Η Μικρή δεν ήθελε να πεθάνει. 424 00:31:17,084 --> 00:31:19,668 Άρχισε να τρέχει αφήνοντας την τσάντα της". 425 00:31:22,876 --> 00:31:24,459 Δεν υπάρχει τίποτα εδώ. 426 00:31:24,543 --> 00:31:25,543 Από δω. 427 00:31:25,626 --> 00:31:27,834 "Μπήκε στην εγκαταλελειμμένη εστία". 428 00:31:50,459 --> 00:31:51,709 Πώς μπήκε μέσα; 429 00:31:53,751 --> 00:31:54,751 Δες! Εκεί! 430 00:31:57,876 --> 00:32:01,001 "Οι διάδρομοι θα έμοιαζαν ατελείωτοι όσο την κυνηγούσα 431 00:32:01,543 --> 00:32:03,459 απειλώντας τη με το σφυρί μου". 432 00:32:07,626 --> 00:32:08,584 Από δω. 433 00:32:33,709 --> 00:32:34,543 Μη! 434 00:32:41,626 --> 00:32:45,209 "Τρομοκρατημένη, με κοίταξε παραλυμένη από τον πόνο. 435 00:32:45,293 --> 00:32:48,376 Με ικέτεψε να μην το κάνω, αλλά δεν έδειξα έλεος. 436 00:32:48,459 --> 00:32:49,626 Της άξιζε. 437 00:32:58,126 --> 00:33:00,584 Είναι όλοι ένοχοι και θα πληρώσουν. 438 00:33:00,668 --> 00:33:04,418 Θα περιγράψω τους θανάτους τους στο πιο τρομακτικό μυθιστόρημα". 439 00:33:04,501 --> 00:33:07,334 Αν είχε συμβεί, θα υπήρχαν αίματα και πτώμα. 440 00:33:08,418 --> 00:33:12,626 Κι αν είναι ένας τρελός που απλώς γράφει μυθιστόρημα; Άνχελα. 441 00:33:20,668 --> 00:33:23,959 ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ… 442 00:33:24,543 --> 00:33:25,668 Παιδιά! 443 00:33:25,751 --> 00:33:27,126 Δεν υπάρχει τίποτα εδώ. 444 00:33:27,751 --> 00:33:29,001 Αλλά… 445 00:33:29,626 --> 00:33:31,293 ξέρω πώς θα βρούμε τον κλόουν. 446 00:33:40,876 --> 00:33:44,876 Εντάξει, ίσως κάποιος από μας είναι βλαμμένος συγγραφέας. 447 00:33:44,959 --> 00:33:48,084 Αλλά προτιμώ να πιστεύω 448 00:33:48,168 --> 00:33:51,751 ότι ο κλόουν είναι ένας βλαμμένος συγγραφέας 449 00:33:51,834 --> 00:33:55,418 που είναι στο πανεπιστήμιο και μας ξέρει. 450 00:33:56,293 --> 00:33:58,584 Ή μια συγγραφέας. Ίσως είναι γυναίκα. 451 00:33:58,668 --> 00:34:01,959 Δεν γίνεται. Σφάζει ανελέητα. 452 00:34:02,043 --> 00:34:05,668 Ένα κορίτσι δεν μπορεί να είναι ο κακός σε ιστορία τρόμου. Μάλιστα. 453 00:34:05,751 --> 00:34:07,001 Είναι θέμα δύναμης. 454 00:34:08,626 --> 00:34:10,959 -Ως φεμινιστής το λέω. -Σύντροφε, να συνεχίσω; 455 00:34:11,043 --> 00:34:12,334 Φυσικά. Συγγνώμη. 456 00:34:12,418 --> 00:34:17,834 Όποιος ή όποια γράφει αυτό το μυθιστόρημα τρόμου 457 00:34:17,918 --> 00:34:21,084 ξέρει καλά το είδος. 458 00:34:22,126 --> 00:34:23,418 Βασανιστικοί θάνατοι. 459 00:34:23,501 --> 00:34:25,876 Χαρακτήρες κλισέ. 460 00:34:25,959 --> 00:34:31,334 Αυτό το άτομο ξέρει όλες τις συμβάσεις του είδους. 461 00:34:31,418 --> 00:34:34,668 Αν σπουδάζει εδώ, θα έχει δανειστεί μυθιστορήματα τρόμου. 462 00:34:34,751 --> 00:34:36,459 -Σωστά; -Ακριβώς. 463 00:34:36,543 --> 00:34:37,751 -Εντάξει. -Δείτε εδώ. 464 00:34:42,751 --> 00:34:46,418 Και; Θα τους ανακρίνουμε ρωτώντας αν θέλουν να μας σκοτώσουν; 465 00:34:46,501 --> 00:34:50,668 Ο δολοφόνος εμπνεύστηκε από το βιβλίο που διαβάσαμε για τη λέσχη. 466 00:34:51,168 --> 00:34:52,709 Ξέρουμε ποιος το πρότεινε. 467 00:34:54,334 --> 00:34:55,668 Μισό λεπτό. Χαλαρώστε. 468 00:34:56,251 --> 00:34:59,501 Ο εκδότης μού το έστειλε λόγω των φόλοουερ που έχω. 469 00:34:59,584 --> 00:35:00,876 Εντάξει. 470 00:35:00,959 --> 00:35:04,584 Δεν θα τον βρούμε κατηγορώντας τους παρόντες. 471 00:35:04,668 --> 00:35:07,293 Κι αν δεν είναι εδώ; Ο Νάντο λείπει. 472 00:35:07,793 --> 00:35:09,501 Ο Νάντο δουλεύει. 473 00:35:09,584 --> 00:35:11,543 Πρωινιάτικα; Σε μπαρ; 474 00:35:11,626 --> 00:35:14,418 Λοιπόν, θα το ξαναπώ. 475 00:35:14,959 --> 00:35:17,668 Είμαστε φίλοι. Ή τουλάχιστον ήμασταν. 476 00:35:18,168 --> 00:35:21,043 Και η Βιρχίνια. Δεν θέλουμε να αλληλοσκοτωθούμε. 477 00:35:21,126 --> 00:35:27,293 Να βρούμε τους λάτρεις του τρόμου και να τους παρακολουθούμε διαδικτυακά. 478 00:35:27,376 --> 00:35:30,459 Ο βλαμμένος θα ξεχωρίσει. 479 00:35:36,043 --> 00:35:38,584 Ή μπορούμε να περιμένουμε να μας σκοτώσουν. 480 00:35:38,668 --> 00:35:39,959 Όπως θέλετε. 481 00:35:40,459 --> 00:35:44,668 Συγγνώμη, αλλά είναι εντελώς γελοίο. 482 00:35:45,459 --> 00:35:48,459 Πού είναι το πτώμα της Βιρχίνια; Το έφαγε ο κλόουν; 483 00:35:48,543 --> 00:35:51,793 Ναι, παίρνετε στα σοβαρά τα λόγια ενός βλαμμένου. 484 00:35:51,876 --> 00:35:54,376 Η Βιρχίνια μάλλον δεν είναι καν νεκρή. 485 00:35:54,459 --> 00:35:56,959 Ίσως είναι ψέμα. Αλλά πού είναι η Βιρχίνια; 486 00:35:57,043 --> 00:36:01,293 Είναι τουλάχιστον εξαφανισμένη. Πρέπει να τη βρούμε, έτσι; 487 00:36:02,501 --> 00:36:06,668 Είσαι πολύ σέξι. Φτιάχνομαι να σε βλέπω να ψάχνεις. 488 00:36:06,751 --> 00:36:08,126 ΑΛΒΑΡΟ ΝΤΕ ΜΙΓΚΕΛ ΑΠΟΔΡΑΣΗ 489 00:36:08,209 --> 00:36:10,418 Τι έχεις; Βαριέσαι; 490 00:36:11,293 --> 00:36:13,251 Έτσι είναι αν δεν ξέρεις να διαβάζεις. 491 00:36:21,959 --> 00:36:23,459 Πάμε για ένα στα γρήγορα; 492 00:36:23,543 --> 00:36:24,918 Εννοείς το συνηθισμένο; 493 00:36:30,543 --> 00:36:34,043 ΠΜΘΣ 494 00:36:34,126 --> 00:36:36,793 Μάλλον δεν ανησυχούν ότι θα είναι οι επόμενοι. 495 00:36:37,293 --> 00:36:41,418 Οι φοιτητές που δανείστηκαν τα πιο πολλά βιβλία στα εξής είδη. 496 00:36:42,418 --> 00:36:44,418 Θρίλερ, ψυχολογικά θρίλερ, σλάσερ, 497 00:36:44,501 --> 00:36:47,126 βιβλία με φαντάσματα, βρικόλακες, ζόμπι, γκορ κλπ. 498 00:36:47,209 --> 00:36:48,501 Συνεχίζω. 499 00:36:49,251 --> 00:36:53,584 Κόλδο Αμπούκ, Βιρχίνια Ρούμπιο, Σεμπαστιάν Όγιος, Σάρα Πονς, 500 00:36:53,668 --> 00:36:57,751 Εύα Γιάνιεθ, Ράι Γκαρθία κι Άνχελα Κουνθ. 501 00:36:58,251 --> 00:37:00,501 Με άλλα λόγια, εμείς. 502 00:37:00,584 --> 00:37:01,834 Η λέσχη. 503 00:37:02,918 --> 00:37:07,001 Αυτό δεν μας κάνει μόνο τους μεγαλύτερους φαν του τρόμου, 504 00:37:07,709 --> 00:37:13,251 αλλά σημαίνει ότι είμαστε οι βασικοί ύποπτοι, βάσει αυτού. 505 00:37:13,334 --> 00:37:17,043 -Πάω να πάρω καφέ. Θέλετε κάτι; -Έναν χωρίς κυάνιο, παρακαλώ. 506 00:37:25,043 --> 00:37:27,126 Είχα δουλειά. Φρικάρεις χωρίς λόγο. 507 00:37:27,209 --> 00:37:30,334 Η Βιρχίνια το έγραψε σίγουρα. Αυτή ήταν. Πάρε με. 508 00:37:40,376 --> 00:37:43,209 ΨΑΧΝΕΙΣ ΚΑΠΟΙΟ ΒΙΒΛΙΟ; ΔΕΝ ΕΙΣΑΙ ΣΤΟΝ ΔΙΑΔΡΟΜΟ ΤΟΥ ΤΡΟΜΟΥ 509 00:37:48,793 --> 00:37:51,501 ΜΕ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΕΙΣ; 510 00:37:51,584 --> 00:37:52,626 ΝΑΙ 511 00:38:03,209 --> 00:38:04,709 ΤΙ ΚΑΝΩ ΤΩΡΑ; 512 00:39:22,168 --> 00:39:24,334 -Άνχελα. Ηρέμησε. -Νάντο, ο κλόουν. 513 00:39:24,418 --> 00:39:26,209 -Είναι εδώ. -Πέρασε. Ηρέμησε. 514 00:39:26,709 --> 00:39:27,751 Τι έγινε; 515 00:39:29,168 --> 00:39:31,001 Τη βρήκα. Δεν είναι δική μου. 516 00:39:34,501 --> 00:39:38,043 -Φύγε, γαμώτο! -Τι κάνετε; Δεν είμαι εγώ. 517 00:39:38,126 --> 00:39:40,543 -Τι έγινε; -Τελικά, θέλει να γίνει συγγραφέας. 518 00:39:40,626 --> 00:39:42,834 -Σκάσε. -Πού ήσουν; 519 00:39:42,918 --> 00:39:46,793 Άνχελα, να σου μιλήσω; Κι αυτοί έλειπαν όταν έλαβες το μήνυμα. 520 00:39:46,876 --> 00:39:48,834 -Κι ο Σέμπας. -Εγώ δεν σε κατηγορώ. 521 00:39:48,918 --> 00:39:51,501 Άνχελα, θέλουν να νομίζεις ότι το έκανα εγώ. 522 00:39:51,584 --> 00:39:54,126 -Να μιλήσουμε; -Καλύτερα να φύγεις, φίλε. 523 00:40:13,293 --> 00:40:14,209 Ευχαριστώ. 524 00:40:15,668 --> 00:40:16,668 Είσαι καλύτερα; 525 00:40:17,751 --> 00:40:22,126 Δεν είναι λογικό. Γιατί να κάνει κάτι τέτοιο ο Νάντο; 526 00:40:23,001 --> 00:40:25,001 Ίσως αυτό εξηγήσει τα πράγματα. 527 00:40:25,584 --> 00:40:29,334 Δεν θα φανεί αν κάποιος είναι ψυχοπαθής από τα προφίλ του. 528 00:40:30,543 --> 00:40:34,418 Παρακολουθώ το άτομο που ξέρουμε ότι είναι σίγουρα βλαμμένο. 529 00:40:35,293 --> 00:40:37,709 ΜΑΝΤΚΛΟΟΥΝ ΚΕΦΑΛΑΙΟ 1 530 00:40:37,793 --> 00:40:38,793 Τον κλόουν συγγραφέα. 531 00:40:39,376 --> 00:40:44,209 Το προφίλ του στο σάιτ όπου αναρτά το μυθιστόρημα. 532 00:40:44,293 --> 00:40:47,543 Φαίνεται ότι θέλει κάποιος να διαβάσει όσα γράφει. 533 00:40:48,876 --> 00:40:50,876 -Και τα μοιράστηκε. -Μαζί μου; 534 00:40:52,084 --> 00:40:55,459 -Έχω έξι χρόνια να μπω στο σάιτ. -Το ξέρω. 535 00:40:56,209 --> 00:40:58,918 Εκεί ανέβασες το Κορίτσι του Καριόν. 536 00:41:01,126 --> 00:41:02,959 Σου λέει κάτι αυτό; 537 00:41:06,251 --> 00:41:09,501 Ίσως είναι ο Νάντο. Πάντα ο λιγότερο ύποπτος είναι. 538 00:41:09,584 --> 00:41:13,126 Ή άλλες φορές αντί για έκπληξη, είναι ο πιο προφανής. 539 00:41:13,209 --> 00:41:16,209 Ο κολλητός που είναι ερωτευμένος με την Πρωταγωνίστρια; 540 00:41:16,293 --> 00:41:17,751 Το σκέφτηκα, αλλά… 541 00:41:17,834 --> 00:41:22,251 Εγώ σκεφτόμουν τον φαν του τρόμου. Τον Κόλδο, φαν και φονιάς. 542 00:41:22,334 --> 00:41:24,876 Ή εσύ, η φεμινίστρια μυθιστοριογράφος. 543 00:41:26,293 --> 00:41:27,793 Ή ο κοκάκιας το αγόρι σου. 544 00:41:27,876 --> 00:41:30,084 Κλόουν! Τρία τζιν τόνικ. Γρήγορα. 545 00:41:31,709 --> 00:41:34,418 Ψυχάκια! Κουφάθηκες; Βάλε ποτά. Τώρα. 546 00:41:34,501 --> 00:41:36,209 Γιατί με λες ψυχάκια; 547 00:41:36,293 --> 00:41:40,209 Εσείς είστε οι συγγραφείς. Ποιος σκέφτηκε τη φάρσα με τους κλόουν; 548 00:41:43,876 --> 00:41:46,584 -Αρκετά! -Μη μου την μπαίνεις. 549 00:41:54,043 --> 00:41:54,918 Dixit. 550 00:42:08,168 --> 00:42:09,959 ΜΗΝΥΜΑ ΑΠΟ ΜΑΝΤΚΛΟΟΥΝ 551 00:42:13,168 --> 00:42:16,168 "Τρίτο Κεφάλαιο. Ο Θάνατος του Πειραγμένου. 552 00:42:17,584 --> 00:42:21,918 Τίποτα δεν με εξιτάρει όσο το να σκοτώνω κάποιον που θεωρεί ότι είναι ανίκητος. 553 00:42:22,001 --> 00:42:24,584 Αυτό συνέβη με τον Πειραγμένο της λέσχης. 554 00:42:25,709 --> 00:42:28,459 Χρησιμοποιώ αόριστο, γιατί είναι πτώμα πια". 555 00:42:44,001 --> 00:42:46,168 Βγάλε τη μάσκα. Να σε δω. 556 00:42:50,584 --> 00:42:51,543 Τι; 557 00:43:02,043 --> 00:43:03,751 Πλάκα μου κάνεις, γαμώτο; 558 00:43:24,626 --> 00:43:28,334 "Έβλεπε το χαμόγελό μου ενώ τον ξεκοίλιαζα. 559 00:43:28,418 --> 00:43:30,751 Περίμενα μέχρι να πνιγεί στο αίμα του. 560 00:43:30,834 --> 00:43:34,668 Έσυρα το άψυχο σώμα του ως την πισίνα όπου η παρέα της λέσχης 561 00:43:34,751 --> 00:43:36,168 έκαψε το μυστικό της. 562 00:43:36,251 --> 00:43:39,501 Θα συνεχίσω να τους σκοτώνω, μέχρι να μη μείνει κανείς. 563 00:43:39,584 --> 00:43:40,543 Ράι! 564 00:43:42,959 --> 00:43:45,793 Πήγαμε στο μπαρ κι έφυγε θυμωμένος. Δεν μου απαντά. 565 00:43:45,876 --> 00:43:48,501 Ο Ράι πάντα εξαφανίζεται χωρίς να ενημερώσει. 566 00:43:51,126 --> 00:43:52,918 Γιατί δεν πάμε στην αστυνομία; 567 00:43:53,001 --> 00:43:55,168 Θα πούμε ότι μας παρενοχλεί τρελός. 568 00:43:55,251 --> 00:43:59,084 Δεν είναι τυχαίος τρελός! Ο Ράι είχε δίκιο. Είναι από τη λέσχη. 569 00:44:00,793 --> 00:44:02,543 Ο Νάντο δούλευε χθες, έτσι; 570 00:44:02,626 --> 00:44:04,959 Ναι. Και τσακώθηκε με τον Ράι. 571 00:44:05,043 --> 00:44:08,293 Ο κλόουν έγραψε ότι έκαψε τον Ράι στην πισίνα. 572 00:44:08,793 --> 00:44:12,209 Ο Ράι δεν είναι εδώ. Ούτε ολόκληρος ούτε ξεκοιλιασμένος. 573 00:44:12,293 --> 00:44:15,668 -Δεν υπάρχει τίποτα εδώ. -Εσύ τι έκανες χτες βράδυ, Εύα; 574 00:44:15,751 --> 00:44:17,834 Είσαι η μόνη που δεν είδε κανείς. 575 00:44:17,918 --> 00:44:20,668 Εντάξει. Τώρα είμαι εγώ η ύποπτη; 576 00:44:21,168 --> 00:44:24,751 Λοιπόν, καλή τύχη με τον Πειραγμένο τον φίλο σου. 577 00:44:25,251 --> 00:44:26,459 Φιλάκια, φιλενάδα. 578 00:44:29,126 --> 00:44:30,043 Ακούστε. 579 00:44:31,376 --> 00:44:32,543 Κάτι υπάρχει εδώ. 580 00:44:55,543 --> 00:44:57,501 ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ… 581 00:44:57,584 --> 00:45:00,334 Βιβλιόφιλοι, καλώς ήρθατε στο νέο μου βίντεο, 582 00:45:00,418 --> 00:45:03,001 όπου προτείνω βιβλία και να βγούμε ραντεβού. 583 00:45:03,084 --> 00:45:06,126 Θα πω για ένα βιβλίο που δεν θα βρείτε σε βιβλιοπωλείο. 584 00:45:06,209 --> 00:45:08,459 Δημοσιεύεται διαδικτυακά ανά κεφάλαιο. 585 00:45:08,543 --> 00:45:11,418 Έχει ως πρωταγωνιστή έναν κλόουν δολοφόνο. 586 00:45:11,501 --> 00:45:14,084 Και το καλύτερο; Το γράφει ο ίδιος. 587 00:45:14,168 --> 00:45:16,876 Εκτυλίσσεται στο πανεπιστήμιό μου. Και τι λέει; 588 00:45:16,959 --> 00:45:21,668 Καθηγητής Λογοτεχνίας καταλήγει νεκρός, καρφωμένος στη λόγχη του Δον Κιχώτη. 589 00:45:21,751 --> 00:45:22,709 Σας λέει κάτι; 590 00:45:22,793 --> 00:45:24,918 Κι αν τον σκότωσε μια παρέα φοιτητών 591 00:45:25,001 --> 00:45:27,376 κι ένας κλόουν θέλει να πάρει εκδίκηση; 592 00:45:27,459 --> 00:45:30,376 Αυτά λέει η ιδιοφυΐα στο διαδικτυακό μυθιστόρημα. 593 00:45:30,459 --> 00:45:35,084 Το έχω λατρέψει. Και είναι διαδραστικό. Εμείς αποφασίζουμε τι θα γίνει. 594 00:45:35,168 --> 00:45:38,126 Μπορούμε να ψηφίσουμε διαδικτυακά ποιος θα πεθάνει. 595 00:45:38,209 --> 00:45:39,501 Ο τύπος είναι τρελός. 596 00:45:39,584 --> 00:45:42,543 Το ανακοίνωσε στην τελευταία του ανάρτηση! Τρελό. 597 00:45:42,626 --> 00:45:44,959 Φυσικά, έχω τους αγαπημένους μου. 598 00:45:45,043 --> 00:45:47,751 Αγαπώ τον Ινφλουένσερ. Δεν θα τον σκότωνα. 599 00:45:48,251 --> 00:45:51,168 Τον Μοιραίο; Δεν τον εμπιστεύομαι. 600 00:45:51,251 --> 00:45:55,584 Το Σκυλάκι είναι βαρετό και η Βιβλιοθηκάριος κάνει την έξυπνη. 601 00:45:56,459 --> 00:45:59,001 Θα σκότωνα την Πρωταγωνίστρια, δεν το κρύβω. 602 00:45:59,084 --> 00:46:01,293 Άλλωστε, εκείνη τους έμπλεξε όλους. 603 00:46:01,376 --> 00:46:03,293 Λοιπόν, αυτό ήταν για σήμερα. 604 00:46:03,376 --> 00:46:07,168 Κάντε λάικ και εγγραφείτε. Τα λέμε στο επόμενο βίντεο. 605 00:46:07,251 --> 00:46:08,376 Memento vivere. 606 00:46:08,459 --> 00:46:09,793 ΤΗΝ ΠΡΩΤΑΓΩΝΙΣΤΡΙΑ! 607 00:46:11,876 --> 00:46:13,418 Alea iacta est. 608 00:46:14,001 --> 00:46:17,126 Τι τρέχει; Τα έβαλαν όλοι με την Άνχελα εξαιτίας σου. 609 00:46:17,209 --> 00:46:19,168 -Υπερασπίστηκα τον εαυτό μου. -Αρκετά. 610 00:46:19,251 --> 00:46:20,793 Βγάλε τον σκασμό! 611 00:46:20,876 --> 00:46:23,293 Ηρέμησε. Φέρεσαι σαν δολοφόνος. 612 00:46:23,376 --> 00:46:25,626 Νάντο, σε παρακαλώ. Σε κοιτάζουν όλοι. 613 00:46:26,293 --> 00:46:27,793 Ηρέμησε. Αρκετά. 614 00:46:27,876 --> 00:46:30,793 Πού είναι η Άνχελα; Δεν μου απαντάει. Με μπλόκαρε. 615 00:46:30,876 --> 00:46:35,251 Θα έχει τους λόγους της. Φύγε, σε παρακαλώ. Τα κάνεις χειρότερα. 616 00:46:35,334 --> 00:46:36,626 Πες μου πού είναι. 617 00:46:36,709 --> 00:46:39,626 Κρύβεται. Ο κλόουν είπε ότι θα είναι η επόμενη. 618 00:46:40,418 --> 00:46:43,376 Η Άνχελα δεν σ' εμπιστεύεται, ούτε εγώ. 619 00:46:47,126 --> 00:46:48,001 Ωραία. 620 00:46:52,126 --> 00:46:56,626 -Ποιος ήταν αυτός ο βαρεμένος; -Νομίζει ότι έχω κάτι με την κοπέλα του. 621 00:46:57,459 --> 00:46:58,418 Παίζουμε ή όχι; 622 00:46:58,501 --> 00:47:01,334 Ο κλόουν δεν θα σε βρει εδώ. 623 00:47:02,084 --> 00:47:03,084 Είμαστε ασφαλείς. 624 00:47:04,626 --> 00:47:06,126 Σέμπας, σ' ευχαριστώ. 625 00:47:08,084 --> 00:47:11,043 Νομίζω ότι έχει λίγο κρασί στο ψυγείο. Πάω να δω. 626 00:47:41,001 --> 00:47:42,334 Δεν είναι αληθινό. 627 00:47:44,793 --> 00:47:45,793 Άνχελα. 628 00:47:50,876 --> 00:47:52,334 Έλα να σου δείξω κάτι. 629 00:47:57,876 --> 00:48:01,543 Ξεσκόνισα όλα τα σόσιαλ μίντια του κλόουν. 630 00:48:02,584 --> 00:48:06,459 Και ακολουθεί κάποιο άτομο. 631 00:48:07,959 --> 00:48:09,168 Μια Αλίθια. 632 00:48:10,959 --> 00:48:14,459 Το προφίλ της λέει ότι είναι συγγραφέας, μα δεν έχει δημοσιεύσει κάτι… 633 00:48:14,543 --> 00:48:15,418 Έξι χρόνια. 634 00:48:16,543 --> 00:48:17,418 Την ξέρεις; 635 00:48:21,959 --> 00:48:23,501 Είναι η πρωταγωνίστριά μου. 636 00:48:25,626 --> 00:48:26,626 Το Κορίτσι του Καριόν. 637 00:48:28,168 --> 00:48:29,793 Τη γνώρισα σε αυτό το σάιτ. 638 00:48:31,126 --> 00:48:34,501 Με θεωρούσε την καλύτερη διαδικτυακή της φίλη. 639 00:48:36,584 --> 00:48:39,209 Είπε ότι ζούσε σε ένα χωριό με τη μαμά της, 640 00:48:40,293 --> 00:48:42,834 η οποία είχε εμμονή με τη λογοτεχνία. 641 00:48:44,126 --> 00:48:47,126 Ανάγκαζε την Αλίθια να διαβάζει με τις ώρες… 642 00:48:49,376 --> 00:48:50,751 και να γράφει. 643 00:48:53,126 --> 00:48:55,459 Κι αν δεν το έκανε, τη χτυπούσε. 644 00:48:57,126 --> 00:48:58,834 Ήταν σαν μυθιστόρημα τρόμου. 645 00:49:02,834 --> 00:49:07,043 Ήθελα να γίνω συγγραφέας, αλλά δεν μου ερχόταν καμία ιστορία. 646 00:49:07,126 --> 00:49:08,668 Της Αλίθια ήταν πολύ καλή. 647 00:49:10,418 --> 00:49:12,251 Οπότε, άλλαξα τα ονόματα, 648 00:49:13,251 --> 00:49:15,543 μα δεν περίμενα να το εκδώσει κάποιος. 649 00:49:15,626 --> 00:49:17,293 Αλλά πήγε τόσο καλά που… 650 00:49:17,793 --> 00:49:20,043 Ήταν το όνειρό μου. Δεν μπορούσα να πω όχι. 651 00:49:21,501 --> 00:49:22,834 Με καταλαβαίνεις; 652 00:49:29,209 --> 00:49:32,001 Η Αλίθια το έμαθε πριν προλάβω να της εξηγήσω. 653 00:49:33,709 --> 00:49:37,501 Είπε ότι θα έγραφε κάτι που θα με πλήγωνε πιο πολύ απ' ό,τι την πλήγωσα εγώ. 654 00:49:39,709 --> 00:49:40,668 Οπότε… 655 00:49:42,293 --> 00:49:43,501 Αυτή είναι ο κλόουν; 656 00:49:46,876 --> 00:49:48,251 Η Αλίθια έχει πεθάνει. 657 00:49:48,334 --> 00:49:49,251 Τι; 658 00:49:53,918 --> 00:49:54,751 Δες. 659 00:50:02,418 --> 00:50:05,334 ΜΗΤΕΡΑ ΚΑΙ ΚΟΡΗ ΝΕΚΡΕΣ ΣΕ ΠΥΡΚΑΓΙΑ ΣΤΟ ΚΑΡΙΟΝ 660 00:50:05,418 --> 00:50:06,543 Έκαψε τη μάνα της. 661 00:50:09,376 --> 00:50:10,584 Και μετά… 662 00:50:13,376 --> 00:50:17,501 Λένε ότι πέθανε στην πυρκαγιά, αλλά πιστεύω ότι η Αλίθια αυτοκτόνησε. 663 00:50:17,584 --> 00:50:19,251 Εξαιτίας αυτού που έγραψα. 664 00:50:19,334 --> 00:50:21,876 -Γι' αυτό είμαι η Πρωταγωνίστρια. -Άκου. 665 00:50:23,043 --> 00:50:24,876 Θα υπάρχει κάτι ακόμα. Εντάξει; 666 00:50:27,709 --> 00:50:30,626 Αν πέθανε, ποιος είναι ο κλόουν; Κι ο Κρουθάδο; 667 00:50:30,709 --> 00:50:34,793 Δεν ξέρω, Σέμπας. Αλλά οι φίλοι μου πεθαίνουν εξαιτίας μου. 668 00:50:34,876 --> 00:50:37,793 Τι θέλει ο κλόουν; Να μου κάνει κακό; Ας το κάνει. 669 00:50:42,793 --> 00:50:43,918 Μην το λες αυτό. 670 00:50:44,793 --> 00:50:45,709 Εντάξει; 671 00:51:01,168 --> 00:51:02,168 Συγγνώμη. 672 00:51:05,834 --> 00:51:07,459 Είμαι ερωτευμένος μαζί σου. 673 00:51:09,001 --> 00:51:10,334 Πάντα ήμουν. 674 00:51:23,334 --> 00:51:24,876 ΘΑ ΣΩΣΕΙΣ ΤΗΝ ΠΡΩΤΑΓΩΝΙΣΤΡΙΑ; 675 00:51:27,959 --> 00:51:30,043 ΙΑΤΡΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΠΜΘΣ 676 00:51:31,793 --> 00:51:34,084 -Δεν έπρεπε να πω τίποτα. -Όχι, Σέμπας… 677 00:51:37,959 --> 00:51:39,876 Δεν μπορώ να σκεφτώ καθαρά τώρα. 678 00:51:40,668 --> 00:51:41,626 Το καταλαβαίνω. 679 00:51:44,709 --> 00:51:46,043 Ήθελα να το ξέρεις. 680 00:52:25,209 --> 00:52:26,751 Στρίψτε αριστερά. 681 00:52:33,668 --> 00:52:36,668 ΣΥΝΕΧΙΣΤΕ ΕΥΘΕΙΑ 1 ΛΕΠΤΟ 682 00:52:38,751 --> 00:52:39,709 Άνχελα; 683 00:53:04,501 --> 00:53:06,418 Φτάσατε στον προορισμό σας. 684 00:55:18,459 --> 00:55:20,709 ΜΗΝΥΜΑ ΑΠΟ ΜΑΝΤΚΛΟΟΥΝ 685 00:55:22,751 --> 00:55:24,293 ΚΑΛΗ ΑΝΑΓΝΩΣΗ! 686 00:55:24,376 --> 00:55:27,709 ΚΕΦΑΛΑΙΟ 4 Ο ΘΑΝΑΤΟΣ ΤΟΥ ΜΟΙΡΑΙΟΥ 687 00:55:30,209 --> 00:55:34,293 ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΕΠΕΙΓΟΝΤΑ 688 00:55:40,793 --> 00:55:41,834 Σέμπας. 689 00:55:43,293 --> 00:55:44,918 Προτιμώ να πάω μόνη μου. 690 00:55:47,959 --> 00:55:49,918 -Συγγνώμη αν… -Σε καταλαβαίνω. 691 00:56:01,959 --> 00:56:05,459 Νάντο, συγγνώμη. Φοβήθηκα πολύ και ο Σέμπας… 692 00:56:07,209 --> 00:56:08,293 Εγώ ζητώ συγγνώμη. 693 00:56:11,626 --> 00:56:12,918 Είσαι καλά; 694 00:56:13,834 --> 00:56:17,709 Ο κλόουν ανέβασε κεφάλαιο που περιγράφει τι έγινε στην Ιατρική. 695 00:56:18,876 --> 00:56:21,668 Έλεγε ότι σε άφησε νεκρό στο πάτωμα. 696 00:56:22,876 --> 00:56:24,918 Πώς κατάφερες… 697 00:56:25,001 --> 00:56:26,209 Είχα λιποθυμήσει. 698 00:56:27,501 --> 00:56:29,168 Θα με προτιμούσες νεκρό; 699 00:56:29,251 --> 00:56:31,626 -Θα έβλεπες ότι δεν είμαι ο κλόουν. -Όχι. 700 00:56:32,168 --> 00:56:33,543 Φυσικά και όχι. 701 00:56:33,626 --> 00:56:35,543 -Γαμώτο. -Δεν είναι αυτό, Νάντο. 702 00:56:40,001 --> 00:56:41,751 Ένα κορίτσι πέθανε εξαιτίας μου. 703 00:56:43,251 --> 00:56:46,251 Κάποιος το ξέρει και γι' αυτό γράφει το μυθιστόρημα. 704 00:56:46,959 --> 00:56:47,959 Τι λες; 705 00:56:51,501 --> 00:56:55,834 Μην ανησυχείς. Το 'χω. Θα σκεφτώ κάτι να τους πω. 706 00:56:56,793 --> 00:56:58,584 Έλα. Φύγε τώρα. 707 00:57:00,709 --> 00:57:02,918 -Ο Φερνάντο Αγουάδο; -Ναι. 708 00:57:03,001 --> 00:57:05,626 Μας είπαν ότι σε βρήκαν στο πανεπιστήμιο… 709 00:57:09,209 --> 00:57:11,668 ΜΑΝΤΚΛΟΟΥΝ: ΓΕΙΑ ΣΑΣ! ΤΟ ΜΥΘΙΣΤΟΡΗΜΑ ΜΟΥ! 710 00:57:11,751 --> 00:57:12,876 ΚΟΛΔΟ Ο ΒΙΒΛΙΟΦΙΛΟΣ 711 00:57:14,876 --> 00:57:16,126 Γεια, βιβλιόφιλοι. 712 00:57:17,584 --> 00:57:20,626 Έχω νέο μήνυμα από τον κλόουν δολοφόνο. 713 00:57:22,001 --> 00:57:24,668 Εξέδωσε το μυθιστόρημά του. 714 00:57:25,168 --> 00:57:29,126 Θα το υπογράφει στην έκθεση βιβλίου. Εντάξει; 715 00:57:29,626 --> 00:57:30,501 ΜΠΕΪΜΠΙ ΤΖΕΪΝ 716 00:57:30,584 --> 00:57:33,959 Ζητάει να πάμε όλοι ντυμένοι κλόουν δολοφόνοι. 717 00:57:34,459 --> 00:57:38,584 Θα γράψω την ώρα, λινκ για τη στολή και τον πάγκο του στην περιγραφή. 718 00:57:39,084 --> 00:57:42,793 Κάντε λάικ και εγγραφείτε. Κι όπως πάντα, memento vivere. 719 00:57:58,084 --> 00:58:01,209 Να ζητάς από τους φόλοουερ να ντυθούν κλόουν. Άρρωστο. 720 00:58:10,793 --> 00:58:13,251 Νάντο, χαίρομαι που είσαι καλά, φίλε. 721 00:58:14,043 --> 00:58:15,043 Αλήθεια. 722 00:58:16,209 --> 00:58:18,668 Ακόμα δεν εμπιστεύεται ο ένας τον άλλον; 723 00:58:19,918 --> 00:58:21,709 Μου λέει κάποιος τι κάνουμε εδώ; 724 00:58:21,793 --> 00:58:25,418 Όποιος δεν έρθει είναι ο κλόουν και υπογράφει βιβλία. 725 00:58:25,501 --> 00:58:26,501 Ο Ράι λείπει. 726 00:58:26,584 --> 00:58:30,251 Δεν ξέρω αν προτιμώ να είναι ο τρελός ή νεκρός. 727 00:58:30,334 --> 00:58:32,459 -Ο Κόλδο λείπει. -Είναι ξεκάθαρο πια. 728 00:58:32,543 --> 00:58:35,459 Ο Κόλδο; Ένας απλός ινφλουένσερ είναι. 729 00:58:35,543 --> 00:58:40,001 Σας παρακαλώ! Δεν κάλεσα κλόουν να υπογράψει βιβλία σήμερα. 730 00:58:40,084 --> 00:58:42,626 Σταματήστε να προσβάλλετε τον συγγραφέα. 731 00:58:43,126 --> 00:58:46,001 Ο Κόλδο ο Βιβλιόφιλος το έκανε, για να κερδίσει φόλοουερ. 732 00:58:46,084 --> 00:58:48,751 Ίσως ψηφίζουμε και στο τέλος θα πεθάνει άλλος. 733 00:58:51,126 --> 00:58:53,626 Ο ΜΑΝΤΚΛΟΟΥΝ ΜΕΤΑΔΙΔΕΙ ΖΩΝΤΑΝΑ 734 00:58:53,709 --> 00:58:55,793 Φαίνεται ότι ο κλόουν θα υπογράψει. 735 00:58:57,001 --> 00:58:58,334 Αλλά μόνο για μας. 736 00:59:04,168 --> 00:59:06,668 ΖΩΝΤΑΝΑ 737 00:59:13,834 --> 00:59:16,501 -Τι κάνεις; -Εσύ τι κάνεις; Το κινητό μου! 738 00:59:16,584 --> 00:59:18,584 -Δώσ' το πίσω! -Συγγνώμη. 739 00:59:18,668 --> 00:59:20,459 -Λάθος. -Ηλίθιε. 740 00:59:26,918 --> 00:59:27,959 Νάντο. 741 00:59:28,668 --> 00:59:30,084 Πρέπει να είναι από κει. 742 00:59:32,001 --> 00:59:32,918 Εκεί. 743 00:59:39,376 --> 00:59:40,459 -Δώσ' το. -Για άκου! 744 00:59:41,126 --> 00:59:42,668 -Τι κάνεις; -Συγγνώμη. 745 00:59:47,001 --> 00:59:48,459 Δώσ' μου το κινητό μου. 746 00:59:49,251 --> 00:59:50,668 -Τι κάνεις; -Όχι! 747 00:59:51,501 --> 00:59:54,126 -Είναι 5G, γαμώτο! -Τώρα είναι πέντε κομμάτια. 748 00:59:54,209 --> 00:59:55,293 Αυτοί εκεί πέρα; 749 00:59:55,918 --> 00:59:56,793 Τρελάθηκες; 750 00:59:56,876 --> 00:59:57,876 Θα το φτιάξουμε. 751 00:59:57,959 --> 01:00:00,001 -Σταμάτα! Τι κάνεις; -Τι στο καλό; 752 01:00:00,084 --> 01:00:02,709 -Αυτή μου έσπασε το κινητό! -Εσύ! Ακίνητη! 753 01:00:05,668 --> 01:00:07,543 Θα το φτιάξω. Δεν το έκανα εγώ. 754 01:00:08,251 --> 01:00:09,459 Εκεί πέρα. 755 01:00:14,376 --> 01:00:15,418 Νάντο! 756 01:00:53,959 --> 01:00:55,376 Γαμώτο μου. 757 01:02:06,293 --> 01:02:07,418 Νάντο! 758 01:02:10,334 --> 01:02:11,501 Σέμπας! 759 01:02:52,043 --> 01:02:53,001 Όχι! 760 01:02:53,084 --> 01:02:54,084 Σάρα! 761 01:02:56,668 --> 01:02:58,834 -Σάρα! -Άνχελα, βοήθησέ με! 762 01:02:58,918 --> 01:03:00,668 Πρόσεχε, Σάρα! Πίσω σου! 763 01:04:13,251 --> 01:04:14,293 Νάντο! 764 01:04:16,459 --> 01:04:17,459 Σέμπας! 765 01:04:46,793 --> 01:04:47,793 Τι έπαθε; 766 01:05:18,668 --> 01:05:19,876 Δεν το έκανα εγώ. 767 01:05:22,168 --> 01:05:23,584 Το πήρα από τον κλόουν. 768 01:05:44,668 --> 01:05:46,751 Άνχελα. 769 01:06:13,293 --> 01:06:14,209 Είσαι καλύτερα; 770 01:06:17,209 --> 01:06:18,126 Λιποθύμησες. 771 01:06:20,043 --> 01:06:21,626 Κοίτα τι έστειλε ο κλόουν. 772 01:06:21,709 --> 01:06:25,251 ΠΡΩΤΑΓΩΝΙΣΤΡΙΑ, ΕΛΑ ΜΟΝΗ ΣΟΥ 773 01:06:26,793 --> 01:06:29,293 Είναι η Εύα. Να το πούμε στην αστυνομία. 774 01:06:30,459 --> 01:06:32,834 Νάντο, αν το πούμε, ο Σέμπας θα πεθάνει. 775 01:06:33,834 --> 01:06:35,709 Δεν θα πεθάνει κι άλλος. Φεύγω. 776 01:06:37,126 --> 01:06:39,126 -Τι; Τρελάθηκες; -Αρκετά, Νάντο! 777 01:06:39,959 --> 01:06:42,918 Είναι δικό μου θέμα. Δεν θα πεθάνει κι άλλος. 778 01:06:43,001 --> 01:06:45,584 -Και θα πεθάνεις εσύ; -Άσε με. 779 01:06:46,709 --> 01:06:49,668 Σοβαρά πας να βρεις τον φίλο σου; Εγώ δεν έρχομαι. 780 01:06:51,293 --> 01:06:52,293 Εγώ θα πάω. 781 01:06:57,293 --> 01:06:58,376 Γαμώτο μου. 782 01:07:54,751 --> 01:07:55,668 Εύα. 783 01:07:59,918 --> 01:08:00,834 Εύα. 784 01:08:02,334 --> 01:08:03,251 Εύα. 785 01:08:05,834 --> 01:08:07,293 Άνχελα… 786 01:08:09,293 --> 01:08:10,376 Δεν το έκανα εγώ. 787 01:08:11,418 --> 01:08:13,501 Ηρέμησε. Μη μιλάς. 788 01:08:14,876 --> 01:08:16,626 Ο κλόουν… 789 01:08:17,793 --> 01:08:19,126 Ο κλόουν… 790 01:09:10,168 --> 01:09:11,084 Σέμπας. 791 01:09:17,543 --> 01:09:19,876 Σέμπας. Άκου με. 792 01:09:21,834 --> 01:09:22,668 Άνχελα. 793 01:09:23,626 --> 01:09:24,834 Βοήθεια. Λύσε με. 794 01:09:24,918 --> 01:09:26,668 -Βοήθησέ με, Άνχελα. -Ηρέμησε. 795 01:09:26,751 --> 01:09:28,626 -Λύσε με, σε παρακαλώ. -Ηρέμησε. 796 01:09:31,709 --> 01:09:32,626 Αυτός είναι. 797 01:09:33,126 --> 01:09:34,043 Ο κλόουν. 798 01:09:35,834 --> 01:09:37,293 Με έφερε εδώ. Είναι τρελός. 799 01:09:37,376 --> 01:09:39,834 Δεν είναι αλήθεια. Έχει εμμονή μαζί σου. 800 01:09:39,918 --> 01:09:42,084 Όχι. Κοίτα με. Δεν είναι αλήθεια. 801 01:09:42,168 --> 01:09:44,001 -Πίστεψέ με. -Ο Νάντο ήταν. 802 01:09:44,084 --> 01:09:46,376 -Κοίτα με. Άκουσέ με. -Σ' αγαπάω. 803 01:09:47,834 --> 01:09:49,043 Κι εσύ μ' αγαπάς. 804 01:09:49,543 --> 01:09:50,543 Αγαπιόμαστε. 805 01:09:50,626 --> 01:09:53,209 -Σκάσε! -Γι' αυτό έκανες έρωτα μαζί μου. 806 01:09:55,168 --> 01:09:56,084 Όχι. 807 01:09:57,001 --> 01:09:58,126 Όχι… 808 01:09:58,209 --> 01:09:59,668 Κάθαρμα. 809 01:10:00,459 --> 01:10:02,168 -Νάντο. -Σκότωσέ τον. 810 01:10:03,209 --> 01:10:05,209 -Σκότωσέ τον. -Όχι. Νάντο… 811 01:10:05,293 --> 01:10:06,668 Νάντο, σε παρακαλώ… 812 01:10:15,001 --> 01:10:16,793 Νάντο! Όχι. 813 01:10:37,709 --> 01:10:38,668 Γαμώτο. 814 01:10:40,001 --> 01:10:42,168 Θα ήταν γαμάτο να τον σκότωνες εσύ. 815 01:10:45,001 --> 01:10:45,918 Εγώ είμαι. 816 01:10:49,209 --> 01:10:50,126 Ο κλόουν. 817 01:10:50,209 --> 01:10:51,293 -Όχι. -Ναι. 818 01:10:51,376 --> 01:10:53,251 Όχι. Δεν είναι δυνατόν. 819 01:10:54,126 --> 01:10:55,334 Φυσικά κι είναι. 820 01:10:57,168 --> 01:10:58,876 Τα έκανα όλα αυτά για σένα. 821 01:11:01,001 --> 01:11:02,501 Γιατί, Σέμπας; 822 01:11:07,251 --> 01:11:08,126 Αλήθεια; 823 01:11:09,126 --> 01:11:10,043 Σοβαρά ρωτάς; 824 01:11:16,543 --> 01:11:17,668 Δεν ξέρω, βασικά… 825 01:11:18,793 --> 01:11:21,626 με απογοητεύει να εξηγεί ο δολοφόνος το κίνητρο. 826 01:11:23,209 --> 01:11:25,584 Αλλά τέλος πάντων. Θα κάνω ό,τι μπορώ. 827 01:11:27,584 --> 01:11:28,709 Ξέρεις, 828 01:11:29,209 --> 01:11:31,168 υπάρχουν συγγραφείς που πάνε με πυξίδα, 829 01:11:31,751 --> 01:11:33,793 που προχωρούν ενστικτωδώς, 830 01:11:35,501 --> 01:11:38,918 και συγγραφείς που πάνε με χάρτη, που σχεδιάζουν τα πάντα. 831 01:11:48,334 --> 01:11:49,168 Όπως εγώ. 832 01:11:52,793 --> 01:11:54,918 Έτσι έγινε. Τα σχεδίασα όλα. 833 01:11:55,751 --> 01:11:57,084 Τίποτα δεν ήταν τυχαίο. 834 01:11:59,459 --> 01:12:00,459 Οι χαρακτήρες. 835 01:12:00,543 --> 01:12:04,376 "Και έτσι η Πρωταγωνίστρια, ο Πειραγμένος, ο Μοιραίος, 836 01:12:04,459 --> 01:12:07,876 το Μωρό, η Μικρή, ο Ινφλουένσερ…" 837 01:12:07,959 --> 01:12:09,459 Η παρενόχληση του Κρουθάδο. 838 01:12:09,543 --> 01:12:11,084 ΝΙΩΘΩ ΕΛΞΗ 839 01:12:11,168 --> 01:12:12,751 -Πήρα το μέιλ σου. -Ναι; 840 01:12:13,251 --> 01:12:15,376 Συγγνώμη. Νόμιζα ότι δεν το έστειλα. 841 01:12:16,084 --> 01:12:17,459 Η φάρσα με τους κλόουν. 842 01:12:17,543 --> 01:12:19,876 Αυτό να κάνουμε στον Κρουθάδο. 843 01:12:19,959 --> 01:12:21,126 Έγραψα τον θάνατό του. 844 01:12:22,001 --> 01:12:24,001 Φοβερό κεφάλαιο, παρεμπιπτόντως. 845 01:12:25,501 --> 01:12:26,376 Βοήθεια! 846 01:12:26,459 --> 01:12:27,543 Τι έγινε; 847 01:12:27,626 --> 01:12:29,459 Βγήκε γεμάτος αίματα. 848 01:12:30,418 --> 01:12:31,459 Όχι! 849 01:12:32,834 --> 01:12:34,334 Τα έγραψα όλα. 850 01:12:34,834 --> 01:12:37,334 Σε έκανα πρωταγωνίστρια 851 01:12:37,418 --> 01:12:40,168 στο πιο τρομακτικό μυθιστόρημα όλων των εποχών. 852 01:12:40,251 --> 01:12:44,668 Φυσικά υποφέρει βλέποντας τους φίλους της να πεθαίνουν. 853 01:12:46,084 --> 01:12:48,834 Ο κλόουν έγραψε ότι έκαψε τον Ράι στην πισίνα. 854 01:12:49,668 --> 01:12:53,209 Ο Ράι δεν είναι εδώ. Ούτε ολόκληρος ούτε ξεκοιλιασμένος. 855 01:12:59,293 --> 01:13:00,793 Υποπτεύεται το αγόρι της. 856 01:13:02,793 --> 01:13:04,251 Κοίτα τον, τον καημένο. 857 01:13:05,918 --> 01:13:10,168 Αλλά υπάρχει κάτι που ποτέ δεν περίμενα να γράψω. 858 01:13:12,251 --> 01:13:13,168 Ξέρεις τι; 859 01:13:18,334 --> 01:13:19,876 Ότι ο δολοφόνος θα σε πηδήξει. 860 01:13:23,293 --> 01:13:24,834 Το αγαπημένο μου κεφάλαιο. 861 01:13:26,626 --> 01:13:27,626 Κοίτα με. 862 01:13:29,293 --> 01:13:30,501 Είπα, κοίτα με! 863 01:13:37,584 --> 01:13:39,084 Επειδή το γράψαμε μαζί. 864 01:13:40,959 --> 01:13:42,168 Είσαι τρελός. 865 01:13:43,918 --> 01:13:45,876 Ναι. Ισχύει λίγο. 866 01:13:53,709 --> 01:13:55,334 Ήθελα κι εγώ να γίνω συγγραφέας. 867 01:13:58,334 --> 01:14:01,459 Ήμουν κι εγώ στο σάιτ στο οποίο γνώρισες την Αλίθια. 868 01:14:05,209 --> 01:14:06,168 Την Αλίθια; 869 01:14:06,251 --> 01:14:07,668 Η Αλίθια αυτοκτόνησε. 870 01:14:07,751 --> 01:14:11,043 Εξαιτίας αυτού που έγραψα. Γι' αυτό είμαι η Πρωταγωνίστρια. 871 01:14:12,043 --> 01:14:13,084 Την Αλίθια. 872 01:14:14,084 --> 01:14:15,709 Έχεις ερωτευτεί διαδικτυακά; 873 01:14:15,793 --> 01:14:19,501 ΑΛΙ: Η ΚΑΛΥΤΕΡΗ ΜΟΥ ΦΙΛΗ ΕΓΡΑΨΕ ΜΥΘΙΣΤΟΡΗΜΑ ΓΙΑ ΜΕΝΑ. ΘΑ ΠΕΘΑΝΩ 874 01:14:19,584 --> 01:14:21,168 Εκείνη κι εγώ, ναι. 875 01:14:24,668 --> 01:14:26,209 Κι εσύ τη χρησιμοποίησες. 876 01:14:26,918 --> 01:14:28,293 Ναι. 877 01:14:28,918 --> 01:14:32,084 ΓΚΕΪΣΙ: ΕΚΕΙΝΗ ΘΑ ΠΕΘΑΝΕΙ 878 01:14:32,168 --> 01:14:35,418 Έκανες την κοπέλα μου να τρελαθεί. 879 01:14:35,501 --> 01:14:37,501 Την έκανες να θέλει να πεθάνει. 880 01:14:38,501 --> 01:14:39,959 Να σκοτώσει τη μάνα της. 881 01:14:41,668 --> 01:14:43,459 Και γι' αυτό, Άνχελα… 882 01:14:45,918 --> 01:14:47,459 γράφω αυτό το μυθιστόρημα. 883 01:14:49,084 --> 01:14:53,043 Γιατί έχω το πιο κλασικό κίνητρο στην ιστορία της λογοτεχνίας. 884 01:14:56,834 --> 01:14:57,751 Την εκδίκηση. 885 01:15:04,459 --> 01:15:05,293 Νάντο. 886 01:15:10,209 --> 01:15:11,168 Συγγνώμη. 887 01:15:11,251 --> 01:15:12,418 Θα καλέσω βοήθεια. 888 01:15:21,543 --> 01:15:22,751 Άνχελα! 889 01:15:53,834 --> 01:15:55,168 Έκπληξη. 890 01:15:55,251 --> 01:15:56,376 Βιρχίνια; 891 01:16:01,501 --> 01:16:03,793 Η Βιρχίνια ήταν μόνο ένας χαρακτήρας. 892 01:16:04,418 --> 01:16:05,501 Με λένε Αλίθια. 893 01:16:05,584 --> 01:16:07,751 Κι εσύ είσαι η καλύτερή μου φίλη. 894 01:16:08,668 --> 01:16:11,334 Όχι. Δεν είναι δυνατόν. 895 01:16:12,459 --> 01:16:14,543 Αλίθια, έχεις πεθάνει. 896 01:16:16,626 --> 01:16:18,834 Αυτοκτόνησες στην πυρκαγιά. 897 01:16:20,543 --> 01:16:22,626 Όχι. Αυτό δεν έγινε ποτέ. 898 01:16:22,709 --> 01:16:26,584 Ξέχασα να σου πω ότι το μυθιστόρημα έχει δύο συγγραφείς. 899 01:16:27,084 --> 01:16:30,834 Θυμάσαι που υποσχέθηκα να γράψω ένα μυθιστόρημα που θα σου έκανε κακό; 900 01:16:31,876 --> 01:16:33,209 Σου αρέσει; 901 01:16:33,293 --> 01:16:35,209 Πρέπει να ακούσεις το τέλος. 902 01:16:35,709 --> 01:16:36,959 Θα το λατρέψεις. 903 01:16:37,043 --> 01:16:41,209 Με τόσους κλόουν δολοφόνους, η Άνχελα αρχίζει να φοβάται τους κλόουν. 904 01:16:41,709 --> 01:16:43,793 Λόγω αυτού, χάνει τα λογικά της 905 01:16:44,293 --> 01:16:46,959 και σκοτώνει τους φίλους της που την έκαναν να υποσχεθεί 906 01:16:47,043 --> 01:16:49,251 να μην πει τίποτα για τον Κρουθάδο. 907 01:16:49,334 --> 01:16:52,959 Εκτός από τον Σέμπας, τον καλύτερό της φίλο. 908 01:16:53,459 --> 01:16:56,084 Εκείνος γράφει μυθιστόρημα που γίνεται μπεστ σέλερ. 909 01:16:56,168 --> 01:16:59,334 Μετά γίνεται ταινία. Και μετά βγαίνει και σίκουελ. 910 01:17:00,751 --> 01:17:02,043 Θα σκίσουμε. 911 01:17:03,709 --> 01:17:04,709 Μαζί; 912 01:17:05,418 --> 01:17:06,668 Δεν νομίζω. 913 01:17:07,626 --> 01:17:11,543 Δεν μπορείς να βάλεις το όνομά σου. Έχεις πεθάνει. 914 01:17:12,126 --> 01:17:15,334 Θα χαρίσεις τέτοια ιστορία στο αγόρι σου; 915 01:17:16,876 --> 01:17:19,251 Θέλεις να γίνεις συγγραφέας, μα θα γίνει εκείνος. 916 01:17:19,334 --> 01:17:22,376 Σκάσε, Άνχελα. 917 01:17:22,459 --> 01:17:24,293 Ξέρω τι προσπαθείς να κάνεις. 918 01:17:24,376 --> 01:17:27,168 Θα βάλουμε ψευδώνυμο. Πάντα πουλάει πιο πολύ. 919 01:17:27,709 --> 01:17:30,001 -Είναι το τέλειο σχέδιο. -Ή ίσως όχι. 920 01:17:31,543 --> 01:17:33,543 Παραβλέψατε μια μικρή λεπτομέρεια. 921 01:17:34,418 --> 01:17:35,418 Ο Μοιραίος. 922 01:17:35,918 --> 01:17:37,168 Δεν πέθανε. 923 01:17:37,251 --> 01:17:38,584 Γράψε αυτό, μαλάκα! 924 01:17:38,668 --> 01:17:39,959 Σέμπας! 925 01:17:43,501 --> 01:17:44,626 Όχι! 926 01:17:45,709 --> 01:17:47,418 Πάμε! Τρέξε! 927 01:17:53,834 --> 01:17:55,084 Έλα εδώ! 928 01:17:58,918 --> 01:18:00,001 Άνχελα! 929 01:18:04,626 --> 01:18:05,709 Έλα εδώ! 930 01:19:00,001 --> 01:19:00,959 Άνχελα! 931 01:19:01,043 --> 01:19:02,668 ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ 932 01:19:02,751 --> 01:19:04,543 Δεν θες να είσαι η Πρωταγωνίστρια; 933 01:19:06,459 --> 01:19:08,043 Πού είσαι; 934 01:19:10,334 --> 01:19:11,501 Πού είσαι; 935 01:19:14,709 --> 01:19:17,168 Το τέλος έχει γραφτεί ήδη. Το ξέχασες; 936 01:19:19,709 --> 01:19:21,418 Και εσύ πεθαίνεις. 937 01:19:23,584 --> 01:19:25,251 Άνχελα. Έλα. Ας γράψουμε. 938 01:19:31,084 --> 01:19:33,793 Όχι! 939 01:19:45,668 --> 01:19:46,834 Τέλος. 940 01:20:25,584 --> 01:20:26,626 Νάντο. 941 01:20:28,459 --> 01:20:29,376 Νάντο. 942 01:20:30,126 --> 01:20:31,043 Έλα. 943 01:20:34,084 --> 01:20:35,043 Σ' αγαπάω. 944 01:20:36,834 --> 01:20:37,751 Πάρα πολύ. 945 01:20:38,334 --> 01:20:40,668 Θα έρθω μαζί του. Εντάξει; 946 01:20:42,126 --> 01:20:43,084 Ευχαριστώ. 947 01:21:05,709 --> 01:21:06,668 Σίκουελ. 948 01:21:06,751 --> 01:21:07,751 ΕΝΑΝ ΧΡΟΝΟ ΜΕΤΑ 949 01:21:07,834 --> 01:21:11,793 Συνέχιση μιας ιστορίας στο ίδιο σύμπαν, αλλά αργότερα. 950 01:21:12,584 --> 01:21:15,459 Με τους ίδιους χαρακτήρες, την ίδια πλοκή… 951 01:21:16,001 --> 01:21:19,293 Μια τάση που έχει γίνει νόρμα στη λογοτεχνία. 952 01:21:19,376 --> 01:21:22,001 Δεν υπάρχει μπεστ σέλερ χωρίς σίκουελ. 953 01:21:22,084 --> 01:21:26,084 Προφανώς. Έχεις ήδη το κοινό. Του δίνεις μία από τα ίδια και τέλος. 954 01:21:26,168 --> 01:21:30,001 Παίζεις εκ του ασφαλούς. "Πήγε καλά, θα κάνω το ίδιο και το ίδιο". 955 01:21:30,084 --> 01:21:34,001 Αν ένα μυθιστόρημα είναι επιτυχημένο, πρέπει να είναι αυτοτελές; 956 01:21:34,084 --> 01:21:37,334 Το σίκουελ έχει νόημα όταν υπάρχουν ανοιχτά θέματα. 957 01:21:37,418 --> 01:21:40,793 Αλλά αν έχουν κλείσει, συνήθως δεν πάει καλά. 958 01:21:40,876 --> 01:21:43,459 Ακριβώς. Το πρόβλημα με τα σίκουελ… 959 01:21:43,543 --> 01:21:48,126 -Μπράβο. Είσαι το φυτό της τάξης. -Δεν μπορώ να κάνω αλλιώς. 960 01:21:48,209 --> 01:21:51,543 …μάθημα, θα δούμε επιτυχημένα κι αποτυχημένα σίκουελ. 961 01:21:51,626 --> 01:21:53,834 Εντάξει; Αναζητήστε παραδείγματα. 962 01:21:53,918 --> 01:21:55,918 Λοιπόν, τα λέμε την άλλη βδομάδα. 963 01:21:56,834 --> 01:22:01,543 Τώρα έχει σεμινάριο γοτθικής λογοτεχνίας στην αίθουσα 237. 964 01:22:01,626 --> 01:22:04,293 -Πάμε; -Δεν χρειάζεται να πηγαίνεις σε όλα. 965 01:22:04,376 --> 01:22:06,418 Είσαι ο απόλυτος πρωτοετής. 966 01:22:06,918 --> 01:22:08,793 Πώς αλλιώς θα σε φτάσω; 967 01:22:08,876 --> 01:22:11,001 Καλά, λοιπόν. Όχι, πήγαινε. 968 01:22:11,501 --> 01:22:13,084 Εγώ θα γράψω λιγάκι. 969 01:22:13,168 --> 01:22:14,751 Με πήραν από τον εκδοτικό. 970 01:22:14,834 --> 01:22:17,418 -Θέλουν να δουν τι έχω. -Τα Πανεπιστημιακά Εγκλήματα; 971 01:22:18,751 --> 01:22:21,709 -Έχω καλό προαίσθημα. -Φυσικά. Είναι η ιστορία σου. 972 01:22:25,293 --> 01:22:26,293 Τα λέμε μετά. 973 01:23:27,959 --> 01:23:31,959 Η ΛΕΣΧΗ ΒΙΒΛΙΟΥ ΤΩΝ ΦΟΝΙΑΔΩΝ 974 01:27:24,418 --> 01:27:29,418 Υποτιτλισμός: Έφη Μούκα