1 00:00:48,709 --> 00:00:49,626 Alicia. 2 00:00:53,334 --> 00:00:55,543 Tu es nicht, Alicia! Hör auf, Schatz! 3 00:00:55,626 --> 00:00:57,001 DON QUIJOTE 4 00:00:57,084 --> 00:00:58,584 Nein, bitte nicht! 5 00:00:58,668 --> 00:01:01,626 BASIEREND AUF DEM ROMAN VON CARLOS GARCÍA MIRANDA 6 00:01:07,584 --> 00:01:09,709 DAS MÄDCHEN AUS CARRIÓN 7 00:01:09,793 --> 00:01:15,793 GACY: SIE IST DIEJENIGE, DIE STERBEN WIRD. 8 00:01:22,334 --> 00:01:25,876 SECHS JAHRE SPÄTER 9 00:01:26,751 --> 00:01:29,084 SEHT EUCH DAS AN! 10 00:01:29,168 --> 00:01:30,876 DIE BESTEN CLOWN-STREICHE! 11 00:01:43,293 --> 00:01:44,293 Pass doch auf. 12 00:01:45,459 --> 00:01:47,751 DIE MÖRDERCLOWNS 13 00:02:05,251 --> 00:02:06,126 Hallo. 14 00:02:06,626 --> 00:02:08,751 Deine Buchempfehlung war romantisch. 15 00:02:09,501 --> 00:02:12,668 -Schlaf bei mir, sonst kriegst du Angst. -Ach ja? 16 00:02:25,626 --> 00:02:27,918 Vier Tage ohne eine einzige Nachricht. 17 00:02:28,418 --> 00:02:32,668 Sarita, sollen wir das Bumsen sein lassen? Keine Beziehungs-Vibes, bitte. 18 00:02:45,251 --> 00:02:47,918 Hey! Das sind meine Buchklub-Freunde. 19 00:02:48,001 --> 00:02:51,376 Sagt Hallo zu meinen Followern. Wir sind schon bei 11.502. 20 00:02:51,459 --> 00:02:54,584 Erbarmt sich bitte jemand und entjungfert ihn endlich? 21 00:03:07,793 --> 00:03:08,709 Bis später. 22 00:03:09,584 --> 00:03:12,709 -Romanzen? -Da. Neben deinem schlechten Geschmack. 23 00:03:12,793 --> 00:03:13,959 RECYCLE DEINEN MIST 24 00:03:20,043 --> 00:03:21,334 DIE MÖRDERCLOWNS 25 00:03:28,918 --> 00:03:30,126 DIE MÖRDERCLOWNS 26 00:03:47,626 --> 00:03:51,709 MORD, WIE ER IM BUCHE STEHT 27 00:03:53,709 --> 00:03:55,251 -Was geht? -Hey. 28 00:03:55,334 --> 00:03:56,376 Wie läuft's? 29 00:03:57,501 --> 00:04:00,876 Wie findest du unser Buchklub-Drecksloch von der Uni? 30 00:04:00,959 --> 00:04:04,668 Neben dem Heizungskeller, falls wir uns in Brand setzen wollen. 31 00:04:04,751 --> 00:04:07,209 Sind alle bereit für das siebte Meeting? 32 00:04:08,334 --> 00:04:11,959 Die Mörderclowns von Miranda Duncan. Wessen Idee war der Mist? 33 00:04:12,043 --> 00:04:14,751 Rai, was tust du hier? Du liest die Bücher nie. 34 00:04:14,834 --> 00:04:18,834 Wer fängt an? Das neueste Mitglied? Schön, dass du dabei sein kannst. 35 00:04:18,918 --> 00:04:21,876 -Obwohl du kein Student bist. -Okay, ich fange an. 36 00:04:21,959 --> 00:04:26,334 Ich fand es gut geschrieben, und die Mörderclowns waren gruselig, 37 00:04:26,418 --> 00:04:28,251 aber das war's auch schon. 38 00:04:28,334 --> 00:04:31,751 Fürchtest du dich ungern? Du schriebst einen Horrorroman. 39 00:04:31,834 --> 00:04:33,834 Stimmt, aber das ist lange her. 40 00:04:34,626 --> 00:04:37,543 Aber das Thema ist doch dieses Buch, oder? 41 00:04:38,043 --> 00:04:41,126 Es sollte gruselig sein und eine Geschichte erzählen. 42 00:04:41,209 --> 00:04:44,418 Tut es ja, finde ich. Es geht um Coulrophobie. 43 00:04:44,501 --> 00:04:45,543 Was ist das? 44 00:04:46,043 --> 00:04:48,001 Die irrationale Angst vor Clowns. 45 00:04:48,084 --> 00:04:50,959 Allein ihr Anblick löst eine Panikattacke aus. 46 00:04:51,459 --> 00:04:55,459 Hey, saht ihr das Video vom Mörderclown, das ich euch schickte? 47 00:04:55,543 --> 00:04:57,043 -Verdammt gruselig… -Nein. 48 00:04:57,126 --> 00:04:59,709 Richtig gruselig sind Mörderclown-Accounts. 49 00:04:59,793 --> 00:05:02,459 Sie posten Fotos mit Ballons und Psycho-Blick… 50 00:05:02,543 --> 00:05:06,043 Inspiriert von John Wayne Gacy, dem Clown-Serienmörder. 51 00:05:06,126 --> 00:05:08,501 Er tötete Kinder, vergrub sie im Garten. 52 00:05:08,584 --> 00:05:12,793 Und warum genau weißt du so viel darüber? Gar nicht unheimlich. 53 00:05:12,876 --> 00:05:15,709 -Schau… -Ich habe ein Clown-Kostüm von Halloween. 54 00:05:15,793 --> 00:05:17,334 -Krass. -Soll ich's tragen? 55 00:05:17,418 --> 00:05:18,709 -So gruselig. -Nein. 56 00:05:18,793 --> 00:05:22,668 So einen zu sehen, würde mir mehr Angst machen als jedes Buch. 57 00:05:22,751 --> 00:05:25,501 Ich finde, Lesen kann auch erschreckend sein. 58 00:05:25,584 --> 00:05:28,293 Es braucht nur etwas Fantasie. 59 00:05:28,376 --> 00:05:31,084 Und ich als Barkeeper habe keine, was? 60 00:05:31,168 --> 00:05:34,043 -Das habe ich nicht gesagt. -Du hast es gemeint. 61 00:05:35,084 --> 00:05:36,418 So meinte er es nicht. 62 00:05:39,584 --> 00:05:40,543 Alles klar. 63 00:05:45,126 --> 00:05:46,251 Entschuldigt uns. 64 00:05:46,334 --> 00:05:47,626 Das meinte ich nicht. 65 00:05:48,876 --> 00:05:53,251 Warum verteidigst du den Nerd? Es gefällt ihm nicht, dass ich hier bin. 66 00:05:54,793 --> 00:05:59,834 -Was? Sebas ist froh, dass du dabei bist. -Klar. Er erlaubte es nur deinetwillen. 67 00:05:59,918 --> 00:06:02,751 Wir können so mehr Zeit miteinander verbringen. 68 00:06:02,834 --> 00:06:04,751 Der steht doch auf dich! 69 00:06:04,834 --> 00:06:09,626 Willst du mir Freundschaften verbieten? Falls ja, hast du die falsche Freundin. 70 00:06:12,793 --> 00:06:16,001 Cruzado liest deine Sachen? Er ist der beste Professor. 71 00:06:16,501 --> 00:06:19,293 Leider habe ich ihm nichts Fertiges zu bieten. 72 00:06:20,251 --> 00:06:23,209 Ich habe seit sechs Jahren eine Schreibblockade. 73 00:06:23,293 --> 00:06:27,251 Ángela, du bist Autorin. Du schreibst den zweiten Roman noch. 74 00:06:27,334 --> 00:06:30,334 Aber ich sehe mich nicht als Autorin. 75 00:06:31,084 --> 00:06:33,709 Nando meint, deshalb fällt mir nichts ein. 76 00:06:36,084 --> 00:06:39,293 Tut mir leid, wie er sich im Buchklub verhalten hat. 77 00:06:39,376 --> 00:06:40,418 Ist schon okay. 78 00:06:41,876 --> 00:06:43,959 Eine Neuauflage von Das Mädchen aus Carrión? 79 00:06:44,043 --> 00:06:47,793 Im Buchladen ist's fast vergriffen. Die Hauptfigur ist fesselnd. 80 00:06:48,293 --> 00:06:50,834 Ihre Mutter ist unheimlich. Das war dein Werk. 81 00:06:51,418 --> 00:06:56,418 Es ist so lange her, dass ich das schrieb. Mir ist, als wäre es gar nicht von mir. 82 00:07:00,001 --> 00:07:04,251 Hey, willst du gemeinsam etwas schreiben? Ich kann mit dem Laptop zu dir… 83 00:07:04,334 --> 00:07:08,793 -Nando kommt nach seiner Schicht vorbei. -Ah! Alles klar. 84 00:07:08,876 --> 00:07:13,376 Ich muss den Buchladen morgen sowieso früh aufschließen, also… 85 00:07:14,584 --> 00:07:15,501 Du packst das. 86 00:07:16,334 --> 00:07:20,376 Du schüttelst dir bestimmt eine zweite Geschichte aus dem Ärmel. 87 00:07:21,043 --> 00:07:22,001 Hoffen wir's. 88 00:07:22,668 --> 00:07:23,751 Ich gehe dann mal. 89 00:07:25,876 --> 00:07:27,418 -Tschüss. -Tschüss. 90 00:07:34,793 --> 00:07:38,043 LIEBER PROFESSOR, HIER IST DER ROMAN, AN DEM ICH ARBEITE. 91 00:07:38,126 --> 00:07:40,459 ES SIND NUR DIE ERSTEN PAAR KAPITEL. 92 00:07:49,459 --> 00:07:51,168 DIE MÖRDERCLOWNS 93 00:07:54,293 --> 00:07:55,626 LÖSCHEN 94 00:07:58,418 --> 00:07:59,751 COULROPHOBIE 95 00:07:59,834 --> 00:08:02,793 HABE ICH COULROPHOBIE? WAS VERURSACHT COULROPHOBIE? 96 00:08:05,876 --> 00:08:09,001 WAS IST COULROPHOBIE? SYMPTOME, URSACHEN, BEHANDLUNG 97 00:08:11,709 --> 00:08:13,709 MACH DEN TEST! 98 00:08:46,459 --> 00:08:49,584 Monster, Dämonen, 99 00:08:49,668 --> 00:08:52,918 Geister, Hexen… 100 00:08:54,876 --> 00:09:01,501 …und andere Darstellungen der Finsternis wurden von Kritikern nie gut aufgenommen, 101 00:09:01,584 --> 00:09:04,084 trotz ihres kommerziellen Erfolges. 102 00:09:04,668 --> 00:09:07,209 Ich fand das Horrorgenre immer mittelmäßig. 103 00:09:07,293 --> 00:09:12,084 Es hat eine große Schwäche. Es fehlt immer etwas. Was könnte das sein? 104 00:09:12,918 --> 00:09:16,001 Vielleicht fehlt es den Geschichten an Authentizität? 105 00:09:16,084 --> 00:09:17,126 Genau. 106 00:09:17,626 --> 00:09:22,543 Das Horrorgenre bietet Nebel und von selbst zuschlagende Türen, 107 00:09:22,626 --> 00:09:25,793 doch es fehlt was, das für gute Storys essenziell ist. 108 00:09:26,293 --> 00:09:27,584 Wahrheit. 109 00:09:27,668 --> 00:09:30,918 Heutzutage schreiben Autoren die Visionen anderer um. 110 00:09:31,001 --> 00:09:34,834 Ich bekomme selbst eine Menge Aufsätze, und ich nenne keine Namen, 111 00:09:34,918 --> 00:09:38,043 in denen Studierende ihre Lieblingsautoren plagiieren. 112 00:09:38,126 --> 00:09:40,668 Das ist kein Plagiat. Das ist Fan-Fiction. 113 00:09:40,751 --> 00:09:46,334 Man schreibt eine existierende Story neu und postet sie online für Follower. 114 00:09:47,376 --> 00:09:48,251 Es ist cool. 115 00:09:48,334 --> 00:09:52,168 Und die Definition von Diebstahl. Warum seid ihr alle hier? 116 00:09:54,251 --> 00:09:56,501 Ihr wollt Schriftsteller werden, oder? 117 00:09:57,001 --> 00:09:58,959 Der Schlüssel dazu ist, zu leben. 118 00:09:59,043 --> 00:10:02,293 Hört auf, Geschichten zu stehlen, und lebt eure eigenen. 119 00:10:02,376 --> 00:10:03,709 Das werden die besten. 120 00:10:03,793 --> 00:10:06,668 Scheiße, ja. Dann werde ich Pornoschriftsteller. 121 00:10:06,751 --> 00:10:08,793 Klar. Von Kurzgeschichten. 122 00:10:11,793 --> 00:10:12,751 Ángela. 123 00:10:14,626 --> 00:10:16,751 Also, ich erhielt deine E-Mail. 124 00:10:17,418 --> 00:10:21,418 Ach ja? Verzeihung. Ich dachte, ich hätte sie nie abgeschickt. 125 00:10:22,168 --> 00:10:25,793 Verstehe. Reden wir in meinem Büro, wie du vorgeschlagen hast? 126 00:10:25,876 --> 00:10:26,918 Also, ja. 127 00:10:29,126 --> 00:10:32,959 Immer noch da? Die Praktikantin ist öfter hier als ich. 128 00:10:33,043 --> 00:10:36,751 Du musst nur noch die Formulare für die Spende unterschreiben. 129 00:10:37,251 --> 00:10:38,709 Ach ja, genau. 130 00:10:40,168 --> 00:10:42,168 Ich sehe nicht so alt aus, oder? 131 00:10:42,251 --> 00:10:46,251 Ich spende meinen Körper der Wissenschaft. Sie brauchen mehr Leichen. 132 00:10:46,334 --> 00:10:48,043 Setz dich. Mach's dir bequem. 133 00:10:50,751 --> 00:10:52,543 -So, bitte. -Danke. 134 00:10:53,459 --> 00:10:54,543 Bis morgen. 135 00:11:02,751 --> 00:11:06,126 So. Endlich haben wir einen ruhigen Moment unter uns. 136 00:11:09,584 --> 00:11:12,584 Bitte sag mir, dass du keinen Horrorroman schreibst. 137 00:11:12,668 --> 00:11:15,376 Ach, nein. Eigentlich ist es nicht mein Genre. 138 00:11:15,459 --> 00:11:16,626 Zum Glück. 139 00:11:19,501 --> 00:11:20,918 Unser kleines Geheimnis. 140 00:11:21,959 --> 00:11:24,793 Ich mache gerade eine schwere Zeit durch. 141 00:11:24,876 --> 00:11:28,126 Du hast bestimmt schon davon gehört, oder? 142 00:11:28,626 --> 00:11:29,959 Meine Frau hat mich… 143 00:11:30,793 --> 00:11:33,751 -Nun, wir lassen uns scheiden. -Das tut mir leid. 144 00:11:36,668 --> 00:11:39,001 Aber Sie wollten doch über etwas reden… 145 00:11:40,543 --> 00:11:44,126 Ja, genau. Ich habe deine E-Mail erhalten. 146 00:11:45,834 --> 00:11:48,668 Und… ich war überrascht. Sehr überrascht. 147 00:11:49,168 --> 00:11:52,209 Ich dachte, ich hätte sie nicht versendet. 148 00:11:53,043 --> 00:11:56,751 -Es ist mir etwas peinlich. -Nein, das muss es nicht sein. 149 00:11:56,834 --> 00:11:59,918 Es ist noch nicht so weit. Ich war etwas voreilig. 150 00:12:00,001 --> 00:12:03,084 -Du hast das Richtige getan. -Es ist nur ein Entwurf. 151 00:12:03,168 --> 00:12:05,793 Ich weiß zu schätzen, dass Sie helfen wollen… 152 00:12:06,293 --> 00:12:08,709 Aber ich denke, es taugt nicht zum Roman. 153 00:12:09,293 --> 00:12:10,668 Wovon redest du? 154 00:12:13,251 --> 00:12:16,126 Was ich Ihnen geschickt habe. Die ersten Kapitel. 155 00:12:19,418 --> 00:12:20,334 Nein. 156 00:12:23,751 --> 00:12:26,043 Ich habe da wohl etwas missverstanden. 157 00:12:26,126 --> 00:12:30,001 Aber klar. Ich bin hier, um zu dir helfen. 158 00:12:30,084 --> 00:12:31,001 Okay? 159 00:12:32,418 --> 00:12:34,126 Ich stehe dir zur Verfügung. 160 00:12:36,168 --> 00:12:37,668 Das ist eine tolle Idee. 161 00:12:38,209 --> 00:12:41,126 So können wir etwas Zeit miteinander verbringen. 162 00:12:46,834 --> 00:12:47,876 Ángela… 163 00:12:52,501 --> 00:12:53,626 Du gefällst mir. 164 00:12:54,376 --> 00:12:55,459 Sogar sehr. 165 00:12:57,209 --> 00:12:59,584 Ich glaube, ich verstehe nicht recht… 166 00:13:00,668 --> 00:13:03,251 Ich glaube, du verstehst mich ganz genau. 167 00:13:06,084 --> 00:13:07,543 Hey… 168 00:13:11,126 --> 00:13:14,168 -Schließen Sie die Tür auf. -Ángela, entspann dich. 169 00:13:14,668 --> 00:13:16,418 Schau mich an. 170 00:13:17,001 --> 00:13:18,959 Es ist in Ordnung. Okay? 171 00:13:19,459 --> 00:13:21,293 Alles ist gut, ja? 172 00:13:23,543 --> 00:13:25,668 Oder magst du es härter? 173 00:13:26,543 --> 00:13:28,584 Turnt dich das an? Ja? 174 00:13:31,334 --> 00:13:32,293 Mich schon. 175 00:13:40,751 --> 00:13:43,251 Lass mich in Ruhe! 176 00:13:46,584 --> 00:13:47,668 Was soll das? 177 00:13:48,418 --> 00:13:49,501 Du irre Schlampe. 178 00:13:51,584 --> 00:13:53,918 -Gott. -Tür auf, oder ich schreie. 179 00:13:54,001 --> 00:13:55,668 Aber du hast mir doch… 180 00:13:56,168 --> 00:13:59,418 -Aufmachen. -Du irre Schlampe. 181 00:14:00,251 --> 00:14:02,709 Verschwinde bloß. Hau ab. 182 00:14:06,043 --> 00:14:08,334 Raus hier. Hau ab. 183 00:14:08,418 --> 00:14:10,501 Hey. Hör mir gut zu. 184 00:14:11,043 --> 00:14:13,668 Ein Wort darüber, und ich mache dich fertig. 185 00:14:13,751 --> 00:14:17,293 Sieh mich an! Kein Wort, sonst bist du erledigt. 186 00:14:17,793 --> 00:14:21,126 Deine Karriere als Autorin wäre vorbei. Verstanden? 187 00:14:23,918 --> 00:14:25,168 Verdammte Schlampe. 188 00:14:37,251 --> 00:14:38,501 Schichtwechsel! 189 00:14:47,959 --> 00:14:49,876 Du willst nicht darüber reden. 190 00:14:51,168 --> 00:14:52,126 Also dachte ich… 191 00:14:55,584 --> 00:14:57,584 …du könntest darüber schreiben. 192 00:15:19,334 --> 00:15:21,668 Ich kapiere nicht, warum sie nichts sagt. 193 00:15:22,793 --> 00:15:24,126 Weil du ein Kerl bist. 194 00:15:25,043 --> 00:15:28,876 Alle würden Cruzado als respektablen Professor wahrnehmen. 195 00:15:29,376 --> 00:15:31,709 Und sie als opportunistische Studentin. 196 00:15:34,251 --> 00:15:37,001 -Kümmere dich um sie, ja? -Klar. Bis dann. 197 00:15:40,793 --> 00:15:41,668 Hey. 198 00:15:49,918 --> 00:15:53,293 Also, falls es noch ähnliche Fragen gibt, 199 00:15:53,376 --> 00:15:55,751 müsst ihr den Lehrplan herunterladen… 200 00:15:55,834 --> 00:15:56,876 Was ist passiert? 201 00:15:58,084 --> 00:16:00,376 Als Ángela gestern in sein Büro ging… 202 00:16:02,293 --> 00:16:03,293 Was? 203 00:16:03,376 --> 00:16:07,501 Der aktuelle Zeitplan ist auf dem virtuellen Campus verfügbar. 204 00:16:07,584 --> 00:16:11,959 Da gibt's die Prüfungstermine und Projekte für den Rest des Semesters. 205 00:16:12,459 --> 00:16:13,334 Es endet bald. 206 00:16:13,418 --> 00:16:16,709 Am 8. Juni ist die Prüfung für Literatur I, 207 00:16:16,793 --> 00:16:18,834 am 10. Juni jene für Literatur II. 208 00:16:18,918 --> 00:16:21,293 Sie machen 40 % der Abschlussnote aus. 209 00:16:25,584 --> 00:16:28,959 RAI HAT EINE NACHRICHT AN DEN KLUB GESCHICKT 210 00:16:32,876 --> 00:16:36,001 ANGELITA, HAB GEHÖRT, WAS DER WICHSER DIR ANGETAN HAT. 211 00:16:36,084 --> 00:16:37,168 WIR HELFEN DIR. 212 00:16:37,251 --> 00:16:39,126 WIR HABEN EINEN PLAN. 213 00:16:39,209 --> 00:16:41,043 WIR ERTEILEN IHM EINE LEKTION. 214 00:16:41,126 --> 00:16:45,459 WIR SPIELEN IHM EINEN MÖRDERCLOWN-STREICH. 215 00:16:45,543 --> 00:16:47,793 OB DAS EINE GUTE IDEE IST… 216 00:16:47,876 --> 00:16:49,668 LEUTE, LASST SIE DOCH… 217 00:16:50,334 --> 00:16:54,376 DU BIST SICHER NICHT DIE ERSTE, DER ER DAS ANTAT. DEM ZEIGEN WIR ES! 218 00:16:55,459 --> 00:16:58,334 BIN DABEI. 219 00:16:59,459 --> 00:17:04,793 SUPER. ABER KEIN WORT ZU DIESER GÖRE. SIE VERPETZT UNS SICHER. 220 00:17:11,584 --> 00:17:13,376 AN: CRUZADO BETREFF: 2. CHANCE 221 00:17:16,918 --> 00:17:20,626 ICH WEISS JETZT, WAS ICH WILL. DASS DU MICH WIEDER KÜSST. 222 00:17:36,959 --> 00:17:39,584 Koldito, das musst du posten. Das wird krass. 223 00:17:39,668 --> 00:17:43,334 -Höchstens von einem Fake-Account. -Sicher, dass keiner da ist? 224 00:17:43,418 --> 00:17:47,584 -Nur bei Cruzado brennt das Licht. -Gehen wir den Plan noch mal durch. 225 00:17:47,668 --> 00:17:52,126 Ich fange im Büro an. Sara, du stehst mit Koldo und Eva im Flur. 226 00:17:52,626 --> 00:17:54,959 Dann bist du dran, Nando. Danach Sebas. 227 00:17:55,043 --> 00:17:58,001 Dann fängst du, Ángela, ihn im Kreuzgang ab… 228 00:17:58,084 --> 00:17:59,793 Ach du Scheiße! 229 00:18:02,168 --> 00:18:04,751 -Wer ist das? -Die Bibliothek war leer. 230 00:18:04,834 --> 00:18:06,126 BIBLIOTHEK 231 00:18:06,918 --> 00:18:08,001 Ángela, nimm das. 232 00:18:13,668 --> 00:18:15,501 Hey, du hast mich eingesperrt. 233 00:18:18,293 --> 00:18:19,668 Was sollen die Kostüme? 234 00:18:19,751 --> 00:18:22,001 -Für eine Kostümparty. -Scheiße, Eva. 235 00:18:22,084 --> 00:18:24,751 Du solltest sicherstellen, dass keiner da ist. 236 00:18:25,459 --> 00:18:28,001 Du fragst, warum wir Clown-Kostüme tragen? 237 00:18:28,084 --> 00:18:29,626 Genug, Rai. Sie hat Angst. 238 00:18:29,709 --> 00:18:33,126 -Sie könnte uns melden. -Virginia, das tust du nicht, oder? 239 00:18:33,209 --> 00:18:37,168 Es reicht. Sie wird nichts sagen, weil sie Teil davon sein wird. 240 00:18:37,251 --> 00:18:39,751 -Was habt ihr vor? -Das haben wir vor. 241 00:18:52,293 --> 00:18:53,793 Komm rein. Es ist offen. 242 00:18:59,459 --> 00:19:03,126 Was soll das? Wer bist du? Noch so ein selbstgerechter Student? 243 00:19:04,334 --> 00:19:06,959 Los, verschwinde. Hau schon ab. 244 00:19:08,751 --> 00:19:09,876 Nicht! 245 00:19:09,959 --> 00:19:12,501 Hör auf! Bitte. 246 00:19:19,626 --> 00:19:20,501 Lasst das! 247 00:19:24,168 --> 00:19:25,918 Nein! Hilfe! 248 00:19:27,126 --> 00:19:28,543 Helft mir! 249 00:19:29,751 --> 00:19:31,751 Was macht ihr da? Nicht! 250 00:19:32,751 --> 00:19:35,084 Hört auf! Nein, bitte nicht. 251 00:19:35,168 --> 00:19:37,001 Bitte! Nicht… 252 00:19:40,834 --> 00:19:41,751 Nein! 253 00:19:45,334 --> 00:19:46,751 Hilfe! 254 00:19:52,793 --> 00:19:54,876 Nicht… 255 00:19:58,293 --> 00:19:59,543 Nein! 256 00:19:59,626 --> 00:20:01,168 Hilfe! 257 00:20:01,751 --> 00:20:02,876 Oh mein Gott! 258 00:20:04,334 --> 00:20:05,501 Nein! 259 00:20:08,418 --> 00:20:09,418 Scheiße. 260 00:20:18,168 --> 00:20:19,251 Hilfe! 261 00:20:19,334 --> 00:20:20,459 Hilfe! 262 00:20:20,959 --> 00:20:22,168 Was tut ihr da? 263 00:20:28,751 --> 00:20:29,918 Nein! 264 00:20:38,168 --> 00:20:39,126 Heilige Scheiße. 265 00:20:55,376 --> 00:20:56,501 Ángela! 266 00:20:57,084 --> 00:20:58,709 -Was hast du getan? -Ángela! 267 00:20:58,793 --> 00:21:00,418 -Warum tötest du ihn? -Nein… 268 00:21:00,501 --> 00:21:02,751 -Er ist gestürzt. -Was ist passiert? 269 00:21:02,834 --> 00:21:04,501 Er war voller Blut… 270 00:21:04,584 --> 00:21:07,293 -Ist er tot? -Nein! Scheiße, was hast du getan? 271 00:21:07,376 --> 00:21:09,709 -Verdammt… -Scheiße. 272 00:21:09,793 --> 00:21:11,001 Du hast ihn getötet! 273 00:21:11,084 --> 00:21:12,459 -Chill, Mann. -Nein. 274 00:21:12,543 --> 00:21:15,626 -Nein. Wir alle waren das. -Ich habe nichts getan. 275 00:21:15,709 --> 00:21:18,709 Alle bleiben verdammt noch mal hier, klar? 276 00:21:19,209 --> 00:21:21,334 -Keiner geht. -Rufen wir die Polizei. 277 00:21:21,418 --> 00:21:22,959 Damit man uns verhaftet? 278 00:21:23,043 --> 00:21:24,751 -Wir müssen was tun. -Scheiße… 279 00:21:24,834 --> 00:21:27,293 Cruzado stürzte. Es war ein Unfall. 280 00:21:27,376 --> 00:21:30,168 Wir rufen niemanden. Vor allem nicht die Bullen. 281 00:21:30,251 --> 00:21:33,376 Der Typ war allein hier, oder? Niemand sah etwas. 282 00:21:33,459 --> 00:21:36,293 Es wird wie ein Unfall aussehen. Hauen wir ab. 283 00:21:36,376 --> 00:21:37,751 Seine Frau verließ ihn. 284 00:21:37,834 --> 00:21:39,959 -Es könnte Selbstmord sein. -Genau. 285 00:21:40,043 --> 00:21:42,334 -Wir müssen das melden. -Nein, Ángela. 286 00:21:42,418 --> 00:21:44,918 -Bitte. Willst du in den Knast? -Gehen wir. 287 00:21:45,001 --> 00:21:48,168 Es ist abgefuckt, aber es zu melden macht's schlimmer. 288 00:21:49,251 --> 00:21:50,918 Spinnst du vollkommen? 289 00:21:51,001 --> 00:21:54,418 Reite uns nicht rein, Ángela. Mit dir fing der Scheiß an. 290 00:22:14,459 --> 00:22:15,876 Es ist nie passiert. 291 00:22:17,168 --> 00:22:18,876 Wir reden nie wieder darüber. 292 00:22:18,959 --> 00:22:20,459 Schwören wir es. 293 00:22:23,084 --> 00:22:24,126 Ich schwöre es. 294 00:22:28,084 --> 00:22:29,043 Ich schwöre es. 295 00:22:32,918 --> 00:22:33,834 Ich schwöre es. 296 00:22:36,251 --> 00:22:37,251 Okay. 297 00:22:39,168 --> 00:22:40,084 Ich schwöre es. 298 00:22:43,251 --> 00:22:44,251 Ich schwöre es. 299 00:22:54,793 --> 00:22:56,084 Ich schwöre es. 300 00:23:11,834 --> 00:23:12,834 Ich schwöre es. 301 00:23:31,959 --> 00:23:35,043 Hey, ein Professor wurde tot auf dem Campus gefunden. 302 00:23:36,834 --> 00:23:37,834 WAS IST PASSIERT? 303 00:23:37,918 --> 00:23:39,418 GIBT'S JA NICHT, LEUTE! 304 00:23:45,209 --> 00:23:46,126 ES IST CRUZADO! 305 00:23:56,126 --> 00:23:58,834 EILMELDUNG PROFESSOR TOT AN DER UNI AUFGEFUNDEN 306 00:23:58,918 --> 00:24:01,251 TÖDLICHER UNFALL AN DER UNIVERSITÄT 307 00:24:04,793 --> 00:24:07,501 ICH DACHTE, DU STEHST HINTER MIR, ABER NEIN. 308 00:24:07,584 --> 00:24:09,084 RUF MICH NICHT MEHR AN. 309 00:24:09,168 --> 00:24:10,918 …CRUZADO TÖDLICH VERUNGLÜCKT… 310 00:24:19,668 --> 00:24:22,626 PROFESSOR TOT AN UNIVERSITÄT AUFGEFUNDEN 311 00:24:22,709 --> 00:24:24,459 UNIPROFESSOR VERUNGLÜCKT 312 00:24:24,543 --> 00:24:26,376 …SCHEIDUNG UND ALKOHOLPROBLEME. 313 00:24:26,459 --> 00:24:28,376 …UNFALL ODER SELBSTMORD. 314 00:24:45,376 --> 00:24:47,334 MICH ZU IGNORIEREN ÄNDERT NICHTS. 315 00:24:47,418 --> 00:24:48,334 DU FEHLST MIR. 316 00:24:49,959 --> 00:24:53,418 Hast du die Nachrichten gesehen? Sie denken, es war Selbstmord. 317 00:24:54,584 --> 00:24:57,334 Hey, wir können jetzt beruhigt sein, okay? 318 00:24:58,793 --> 00:25:01,376 Ángela… All das tut mir sehr leid. 319 00:25:01,459 --> 00:25:03,959 Aber wir hätten damit unser Leben ruiniert. 320 00:25:07,501 --> 00:25:09,959 Sebas, unser Leben ist bereits ruiniert. 321 00:25:11,709 --> 00:25:15,043 Ich weiß, was ich getan habe. Und ihr alle. Meinetwegen. 322 00:25:22,918 --> 00:25:24,501 Also gut, Leute. 323 00:25:26,209 --> 00:25:27,793 Nehmt Platz. 324 00:25:29,209 --> 00:25:31,959 -Ich würde es wieder tun. -Beeilung, bitte. 325 00:25:32,709 --> 00:25:33,709 Für dich. 326 00:25:38,751 --> 00:25:41,793 Okay, heute machen wir einen totalen Themenwechsel. 327 00:25:41,876 --> 00:25:45,376 Wir reden über autobiografische Fiktion, 328 00:25:46,084 --> 00:25:47,709 auch Autofiktion genannt. 329 00:25:48,293 --> 00:25:53,543 Sie verbindet echte Ereignisse aus dem Leben des Autors 330 00:25:53,626 --> 00:25:55,126 mit fiktiven Elementen. 331 00:25:55,209 --> 00:25:56,876 MÖRDERCLOWN IST GRUPPENADMIN 332 00:25:56,959 --> 00:26:02,251 Die Namen von Menschen und Orten werden dabei womöglich verändert. 333 00:26:03,084 --> 00:26:05,043 Es ist eine literarische Übung, 334 00:26:05,126 --> 00:26:08,459 bei der der Autor mit dem Verstand der Lesenden spielt 335 00:26:08,543 --> 00:26:13,293 und versucht, sie durch Verwirrung für sich zu gewinnen. 336 00:26:14,918 --> 00:26:19,626 "Sind die beschriebenen Ereignisse das, was wirklich passiert ist?" 337 00:26:20,584 --> 00:26:24,126 Es kann eine faszinierende Herausforderung für Lesende sein, 338 00:26:24,209 --> 00:26:28,376 da es sie zwingt, den Text zu analysieren und nach Hinweisen zu suchen, 339 00:26:28,459 --> 00:26:32,376 um die Wahrheit hinter der Geschichte zu finden. 340 00:26:33,001 --> 00:26:34,168 Zum Beispiel… 341 00:26:36,084 --> 00:26:37,168 Schau aufs Handy. 342 00:26:43,584 --> 00:26:46,293 MÖRDERCLOWN - KAPITEL EINS 343 00:26:46,376 --> 00:26:48,168 DER TOD DES PROFESSORS 344 00:26:50,959 --> 00:26:54,126 "Kapitel Eins. Der Tod des Professors. 345 00:26:55,001 --> 00:26:57,793 Und so haben die Protagonistin, der Draufgänger, 346 00:26:57,876 --> 00:27:03,293 der Denker, die Beauty, die Kleine, der Influencer, die Bibliothekarin 347 00:27:03,376 --> 00:27:06,751 und der Versteher den Professor umgebracht. 348 00:27:06,834 --> 00:27:12,334 Sie wurden zum Buchklub der Mörder. Für ihre Taten verdienen sie den Tod. 349 00:27:12,418 --> 00:27:16,251 Sie bezahlen mit ihrem Leben, eine Person pro Kapitel des Romans. 350 00:27:18,251 --> 00:27:19,709 Fortsetzung folgt." 351 00:27:19,793 --> 00:27:24,043 -Wo wurde der Scheiß gepostet? -Auf Escrileo. Wo Leute ihre Texte teilen. 352 00:27:24,918 --> 00:27:27,043 Meistens beschissene Teenie-Fanfics. 353 00:27:27,126 --> 00:27:29,334 Warum ging er nicht zur Polizei? 354 00:27:29,418 --> 00:27:33,001 Er benutzt keine echten Namen. Niemand soll von uns wissen. 355 00:27:33,084 --> 00:27:36,293 -Er will mit uns spielen, verdammt. -Nein… 356 00:27:36,793 --> 00:27:41,168 Der Autor muss dabei gewesen sein. Also ist es wohl jemand von uns. 357 00:27:41,668 --> 00:27:43,834 Moment. Was heißt "jemand von uns"? 358 00:27:44,959 --> 00:27:48,418 -Wer schreibt so was? -Deine Freundin, die Protagonistin. 359 00:27:48,501 --> 00:27:51,834 -Sie schwor widerwillig. -Oder du. Du kennst die Website. 360 00:27:52,543 --> 00:27:55,543 Genau wie alle aufstrebenden Autoren. Was wir sind. 361 00:27:55,626 --> 00:27:58,709 -Nein. Ich schreibe nicht. -Excusatio non petita. 362 00:27:58,793 --> 00:28:00,126 Es reicht, Leute! 363 00:28:00,209 --> 00:28:03,209 Wir sind Freunde. Wir wollen einander nicht töten. 364 00:28:03,709 --> 00:28:04,918 Wir sind nicht irre. 365 00:28:07,668 --> 00:28:09,626 Du schreibst doch gern, oder? 366 00:28:09,709 --> 00:28:11,376 Immer am Kritzeln… 367 00:28:11,459 --> 00:28:12,501 Rai, lass sie. 368 00:28:13,459 --> 00:28:14,376 Lass das! 369 00:28:17,459 --> 00:28:20,626 "Sie labt sich an ihren eigenen Därmen, bis das Blut…" 370 00:28:22,668 --> 00:28:26,793 -Manche sind vielleicht doch etwas irre. -Das Rätsel ist gelöst. 371 00:28:26,876 --> 00:28:28,584 Du bist so ein Schwachkopf. 372 00:28:28,668 --> 00:28:29,668 -Ach ja? -Ja. 373 00:28:29,751 --> 00:28:31,376 Wer hat den Clown enttarnt? 374 00:29:10,501 --> 00:29:11,668 Das ist nicht real. 375 00:29:12,834 --> 00:29:14,001 Es ist nicht real. 376 00:29:21,626 --> 00:29:22,626 Alles okay? 377 00:29:34,626 --> 00:29:35,626 Ángela! 378 00:29:36,293 --> 00:29:38,876 Der Clown hat Kapitel zwei veröffentlicht. 379 00:29:41,584 --> 00:29:42,834 "Kapitel zwei. 380 00:29:43,709 --> 00:29:44,918 Der Tod der Kleinen. 381 00:29:51,918 --> 00:29:54,918 Die Kleine des Klubs hielt die Angst nicht mehr aus. 382 00:29:55,001 --> 00:29:59,209 Sie wollte nach Hause zu Mami fliehen, damit der Clown sie nicht kriegt. 383 00:29:59,293 --> 00:30:02,793 Als wäre Flucht eine Option. Sie war schon so gut wie tot." 384 00:30:08,209 --> 00:30:09,168 Wo ist Virginia? 385 00:30:09,668 --> 00:30:12,001 Weiß nicht. Sie kam gestern nicht heim. 386 00:30:13,209 --> 00:30:14,126 Danke. 387 00:30:14,209 --> 00:30:16,126 "Sie kam bis zur Bushaltestelle. 388 00:30:16,626 --> 00:30:20,126 Die dunkle Straße eignete sich perfekt für ihre Ausweidung. 389 00:30:20,626 --> 00:30:21,959 Sie hatte es verdient. 390 00:30:22,626 --> 00:30:26,251 Sie war eine Mörderin. Genau wie all ihre Freunde." 391 00:31:14,834 --> 00:31:16,834 "Die Kleine wollte nicht sterben. 392 00:31:16,918 --> 00:31:19,459 Sie rannte los und verlor dabei ihr Gepäck." 393 00:31:22,876 --> 00:31:24,459 Hier ist nichts, Sebas. 394 00:31:24,543 --> 00:31:25,543 Da lang. 395 00:31:25,626 --> 00:31:28,001 "Sie drang ins verlassene Wohnheim ein." 396 00:31:50,459 --> 00:31:51,709 Wie kam sie da rein? 397 00:31:53,668 --> 00:31:54,668 Schau, da! 398 00:31:57,834 --> 00:32:00,043 "Die Flure schienen gewiss endlos, 399 00:32:00,126 --> 00:32:03,251 während ich sie jagte und mit meinem Hammer bedrohte." 400 00:32:07,626 --> 00:32:08,584 Hier lang. 401 00:32:32,959 --> 00:32:34,834 Nein! 402 00:32:41,626 --> 00:32:45,251 "Starr vor Angst sah sie zu mir hoch, wie gelähmt vor Schmerz. 403 00:32:45,334 --> 00:32:48,209 Sie flehte mich an, doch ich zeigte keine Gnade. 404 00:32:48,293 --> 00:32:49,668 Sie hatte es verdient." 405 00:32:58,043 --> 00:33:00,584 "Sie sind alle schuldig und werden bezahlen. 406 00:33:00,668 --> 00:33:04,293 Ich werde ihren Tod im schaurigsten aller Romane schildern." 407 00:33:04,376 --> 00:33:07,668 Wenn es wahr wäre, müsste es Blut und eine Leiche geben. 408 00:33:08,376 --> 00:33:11,168 Und wenn einfach ein Irrer einen Roman schreibt? 409 00:33:11,751 --> 00:33:12,751 Ángela. 410 00:33:20,668 --> 00:33:23,959 FORTSETZUNG FOLGT… 411 00:33:24,543 --> 00:33:25,668 Leute! 412 00:33:25,751 --> 00:33:27,168 Hier ist nichts. 413 00:33:27,751 --> 00:33:28,876 Aber… 414 00:33:29,626 --> 00:33:31,293 Wir können ihn enttarnen. 415 00:33:40,876 --> 00:33:44,876 Also, vielleicht ist jemand von uns ein verrückter Autor. 416 00:33:44,959 --> 00:33:48,084 Aber ich bevorzuge die Annahme, 417 00:33:48,168 --> 00:33:51,751 dass der Clown ein verrückter Autor ist, 418 00:33:51,834 --> 00:33:55,543 der mit uns an die Uni geht und uns von da kennt. 419 00:33:56,293 --> 00:34:00,334 -Oder eine verrückte Autorin. Wer weiß. -Es kann keine Frau sein. 420 00:34:00,418 --> 00:34:01,959 Der Clown ist zu brutal. 421 00:34:02,043 --> 00:34:05,668 Frauen können nicht die Bösen in einer Horrorstory sein. Klar. 422 00:34:05,751 --> 00:34:06,876 Es geht um Stärke. 423 00:34:08,543 --> 00:34:09,584 Ich bin Feminist. 424 00:34:09,668 --> 00:34:12,334 -Ein Verbündeter, toll. Darf ich? -Ja. Sorry. 425 00:34:12,418 --> 00:34:17,834 Wer auch immer den Horrorroman schreibt, ob Mann oder Frau, 426 00:34:17,918 --> 00:34:21,084 muss das Horrorgenre gut kennen. 427 00:34:22,126 --> 00:34:23,418 Qualvolle Tode. 428 00:34:23,501 --> 00:34:25,876 Klischeehafte Charaktere. 429 00:34:26,459 --> 00:34:31,334 Diese Person kennt alle Konventionen des Genres. 430 00:34:31,418 --> 00:34:34,668 Wenn sie hier studiert, lieh sie wohl viel Horror aus. 431 00:34:34,751 --> 00:34:36,459 -Richtig? -Genau. 432 00:34:36,543 --> 00:34:38,126 -Okay. -Seht mal. 433 00:34:42,626 --> 00:34:46,418 Und jetzt? Verhören wir sie? Fragen wir, ob sie uns töten wollen? 434 00:34:46,501 --> 00:34:50,668 Leute, das Mörderclown-Buch für unseren Klub diente als Inspiration. 435 00:34:51,251 --> 00:34:52,709 Und wer schlug es vor? 436 00:34:54,418 --> 00:34:55,668 Wartet, ganz ruhig. 437 00:34:56,251 --> 00:34:59,501 Der Verleger schickte es mir wegen meiner Follower. 438 00:34:59,584 --> 00:35:04,543 Schon gut. Wir finden diese Person nicht, indem wir uns gegenseitig beschuldigen. 439 00:35:04,626 --> 00:35:07,293 Und wenn sie gar nicht hier ist? So wie Nando. 440 00:35:07,793 --> 00:35:09,501 Nando ist bei der Arbeit. 441 00:35:09,584 --> 00:35:11,543 So früh? In einer Bar? 442 00:35:12,126 --> 00:35:14,418 Okay. Ich sage es noch einmal. 443 00:35:14,918 --> 00:35:17,626 Wir sind Freunde. Zumindest waren wir das mal. 444 00:35:18,126 --> 00:35:21,043 Virginia genauso. Wir wollen einander nicht töten. 445 00:35:21,126 --> 00:35:24,959 Ich sage, machen wir eine Liste der größten Horrorfans an der Uni. 446 00:35:25,543 --> 00:35:30,459 Dann stalken wir sie auf Social Media. Der Verrückte wird schon hervorstechen. 447 00:35:36,001 --> 00:35:38,501 Oder wir warten darauf, getötet zu werden. 448 00:35:38,584 --> 00:35:39,751 Ganz wie ihr wollt. 449 00:35:40,459 --> 00:35:44,793 Tut mir leid, aber das ist verdammt lächerlich. 450 00:35:45,418 --> 00:35:48,751 Wenn es stimmt, wo ist Virginias Leiche? Fraß er sie auf? 451 00:35:48,834 --> 00:35:51,834 Ja, ihr nehmt die Worte eines Irren für bare Münze. 452 00:35:51,918 --> 00:35:54,293 Virginia ist vermutlich nicht mal tot. 453 00:35:54,376 --> 00:35:58,709 -Wenn's eine Story ist, wo ist Virginia? -Sie ist jedenfalls verschwunden. 454 00:35:59,584 --> 00:36:01,418 Wir müssen sie finden, oder? 455 00:36:02,501 --> 00:36:06,668 Du siehst so heiß aus, Mädel. Wie du ermittelst… Es macht mich scharf. 456 00:36:08,043 --> 00:36:10,626 Was ist los? Ist dir schon langweilig? 457 00:36:11,293 --> 00:36:13,251 Wohl, weil du nicht lesen kannst. 458 00:36:22,043 --> 00:36:23,418 Hey, Quickie gefällig? 459 00:36:23,501 --> 00:36:25,001 Du meinst, das Übliche? 460 00:36:34,126 --> 00:36:36,709 Sie sorgen sich nicht, die Nächsten zu sein. 461 00:36:37,209 --> 00:36:41,376 So, diese Studierenden liehen folgende Genres am häufigsten aus: 462 00:36:42,418 --> 00:36:44,418 Thriller, Psychothriller, Slasher, 463 00:36:44,501 --> 00:36:47,126 Storys mit Geistern, Vampiren, Zombies, Gore… 464 00:36:47,209 --> 00:36:48,543 Die Studierenden sind: 465 00:36:49,251 --> 00:36:53,584 Koldo Abuc, Virginia Rubio, Sebastián Hoyos, Sara Pons, 466 00:36:53,668 --> 00:36:57,751 Eva Yáñez, Rai García und Ángela Kuntz. 467 00:36:58,251 --> 00:37:00,501 Mit anderen Worten, wir. 468 00:37:00,584 --> 00:37:01,834 Der Klub. 469 00:37:02,918 --> 00:37:07,001 Das macht uns nicht nur zu den größten Horrorfans der Uni. 470 00:37:07,709 --> 00:37:11,959 Es bedeutet auch, dass wir die Hauptverdächtigen sind. 471 00:37:12,043 --> 00:37:13,251 Zumindest demnach. 472 00:37:13,334 --> 00:37:15,543 Ich hole mir Kaffee. Wollt ihr etwas? 473 00:37:15,626 --> 00:37:17,459 Einen ohne Zyanid, bitte. 474 00:37:25,043 --> 00:37:30,209 Ich hatte zu tun. Ihr dreht unnötig durch. Es war sicher Virginia. Ruf mich an, okay? 475 00:37:40,376 --> 00:37:43,209 SUCHST DU EIN BUCH? DAS IST NICHT DIE HORRORSEKTION. 476 00:37:48,793 --> 00:37:51,501 BEOBACHTEST DU MICH? 477 00:37:51,584 --> 00:37:52,626 JA. 478 00:38:03,209 --> 00:38:04,709 WAS MACHE ICH GERADE? 479 00:39:22,168 --> 00:39:24,418 -Ángela. Ganz ruhig. -Nando, der Clown. 480 00:39:24,501 --> 00:39:26,209 -Er ist hier. -Beruhige dich. 481 00:39:26,709 --> 00:39:27,751 Was ist los? 482 00:39:29,084 --> 00:39:31,043 Ich fand das. Es ist nicht meins. 483 00:39:34,501 --> 00:39:38,043 -Verschwinde, verdammt! -Was soll das? Ich bin es nicht. 484 00:39:38,126 --> 00:39:40,543 -Was ist los? -Er will doch Autor werden. 485 00:39:40,626 --> 00:39:42,834 -Klappe, du Freak! -Wo warst du? 486 00:39:42,918 --> 00:39:47,418 Moment, sie waren auch nicht da, als der Clown schrieb. Auch Sebas nicht. 487 00:39:47,501 --> 00:39:51,501 -Ich beschuldige dich nicht. -Sie wollen, dass du denkst, ich sei es. 488 00:39:51,584 --> 00:39:54,043 -Können wir reden? -Du solltest abhauen. 489 00:40:13,293 --> 00:40:14,209 Danke. 490 00:40:15,584 --> 00:40:16,668 Geht's dir besser? 491 00:40:17,751 --> 00:40:22,126 Es ergibt keinen Sinn, Mann. Warum sollte Nando so etwas tun? 492 00:40:23,001 --> 00:40:25,001 Vielleicht ist das eine Erklärung. 493 00:40:25,584 --> 00:40:28,751 Ein Profil verrät uns nicht, ob jemand ein Psycho ist. 494 00:40:30,584 --> 00:40:34,418 Also stalkte ich die eine Person, die ganz sicher verrückt ist. 495 00:40:35,293 --> 00:40:37,709 MÖRDERCLOWN - KAPITEL EINS 496 00:40:37,793 --> 00:40:38,751 Den Clown-Autor. 497 00:40:39,376 --> 00:40:44,209 Hier ist sein Profil auf der Fanfic-Seite, auf der er die Kapitel postet. 498 00:40:44,293 --> 00:40:47,543 Er will offenbar, dass man seine Sachen liest. 499 00:40:48,876 --> 00:40:50,876 -Er hat sie geteilt. -Mit mir? 500 00:40:52,084 --> 00:40:55,293 -Ich war seit 6 Jahren nicht eingeloggt. -Keine Ahnung. 501 00:40:56,209 --> 00:40:58,834 Hier schriebst du Das Mädchen aus Carrión. 502 00:41:01,126 --> 00:41:02,793 Sagt dir das irgendwas? 503 00:41:06,251 --> 00:41:09,584 Es muss Nando sein. Immer der, den man nicht verdächtigt. 504 00:41:09,668 --> 00:41:12,709 Nicht immer. Manchmal ist es der Offensichtlichste. 505 00:41:13,209 --> 00:41:16,418 Der beste Freund, der heimlich die Protagonistin liebt? 506 00:41:16,501 --> 00:41:20,209 -Das dachte ich auch, aber… -Ich neige eher zum Horrorfan. 507 00:41:20,293 --> 00:41:22,251 Koldo, der Freak und Mörder. 508 00:41:22,334 --> 00:41:24,751 Oder du, die feministische Romanautorin. 509 00:41:26,376 --> 00:41:27,793 Oder dein Kokser-Freund. 510 00:41:27,876 --> 00:41:30,084 Hey, Clown! Drei Gin Tonics. Flott. 511 00:41:31,709 --> 00:41:34,418 Hey, Psycho! Bist du taub? Drinks, sofort. 512 00:41:34,501 --> 00:41:36,209 Warum nennst du mich Psycho? 513 00:41:36,293 --> 00:41:40,084 Ihr seid die Autoren. Und wessen Idee war der Clown-Streich? 514 00:41:43,876 --> 00:41:46,793 -Hör auf! -Fang gar nicht erst an. Nerv nicht. 515 00:41:54,043 --> 00:41:54,918 Dixit. 516 00:42:08,168 --> 00:42:09,959 NACHRICHT VON MÖRDERCLOWN 517 00:42:13,168 --> 00:42:16,168 "Kapitel drei. Der Tod des Draufgängers. 518 00:42:17,584 --> 00:42:20,209 Nichts ist reizvoller, als jemanden zu töten, 519 00:42:20,293 --> 00:42:24,584 der sich für unbesiegbar hält, so wie es der Draufgänger tat. 520 00:42:25,626 --> 00:42:28,459 'Tat', weil er jetzt nur noch eine Leiche ist." 521 00:42:43,959 --> 00:42:46,168 Nimm die Maske ab. Zeig dein Gesicht. 522 00:42:50,584 --> 00:42:51,543 Was ist? 523 00:43:01,959 --> 00:43:03,751 Ist das ein verdammter Scherz? 524 00:43:24,626 --> 00:43:28,251 "Er sah mein Lächeln, während ich ihn ausweidete. 525 00:43:28,334 --> 00:43:31,959 Als er an seinem Blut erstickt war, schleppte ich seine Leiche 526 00:43:32,043 --> 00:43:33,459 ins einstige Schwimmbad, 527 00:43:33,543 --> 00:43:36,251 wo sie ihr Geheimnis zu Asche verbrannt hatten. 528 00:43:36,334 --> 00:43:39,418 Ich schlachte sie weiter ab, bis niemand übrig ist." 529 00:43:39,501 --> 00:43:40,501 Rai! 530 00:43:42,918 --> 00:43:45,834 Er stürmte gestern aus der Bar. Er geht nicht ran. 531 00:43:45,918 --> 00:43:48,334 Rai verschwindet ständig auf diese Art. 532 00:43:51,126 --> 00:43:55,043 Gehen wir doch zur Polizei. Wir sagen, dass uns ein Irrer stalkt. 533 00:43:55,126 --> 00:43:59,209 Es ist nicht irgendein Irrer! Rai hatte recht. Es ist jemand vom Klub. 534 00:44:00,668 --> 00:44:05,001 -Nando hat gestern gearbeitet, oder? -Ja. Und er geriet mit Rai in Streit. 535 00:44:05,084 --> 00:44:08,334 Hey, der Clown beschrieb, wie er Rai im Pool verbrannte. 536 00:44:08,834 --> 00:44:12,376 Aber Rai ist nicht hier. Mit oder ohne aufgeschlitzten Bauch. 537 00:44:12,459 --> 00:44:15,668 -Hier ist nichts. -Was hast du gestern getrieben, Eva? 538 00:44:15,751 --> 00:44:20,626 -Du warst als Einzige bei keinem von uns. -Klar. Also werde jetzt ich verdächtigt? 539 00:44:21,126 --> 00:44:24,751 Viel Glück bei der Suche nach deinem Draufgänger-Freund. Okay? 540 00:44:25,251 --> 00:44:26,334 Bin raus, Süße. 541 00:44:29,126 --> 00:44:30,043 Hey. 542 00:44:31,376 --> 00:44:32,543 Hier ist etwas. 543 00:44:55,543 --> 00:44:57,293 FORTSETZUNG FOLGT… 544 00:44:57,376 --> 00:44:58,459 Hi, Bücherfreunde. 545 00:44:58,543 --> 00:45:01,668 Willkommen auf meinem Kanal! Ich empfehle euch Bücher… 546 00:45:01,751 --> 00:45:03,001 Und ein Date mit mir. 547 00:45:03,084 --> 00:45:06,168 Heute geht's um ein Buch, das es nicht in Läden gibt. 548 00:45:06,251 --> 00:45:08,459 Es erscheint kapitelweise online. 549 00:45:08,543 --> 00:45:11,376 Es ist eine Creepypasta mit einem Mörderclown. 550 00:45:11,459 --> 00:45:14,084 Das Beste dran? Er selbst schreibt die Story. 551 00:45:14,168 --> 00:45:16,876 Schauplatz ist mein Uni-Campus. Worum geht's? 552 00:45:16,959 --> 00:45:21,668 Ein Professor wird tot aufgefunden, aufgespießt auf Don Quijotes Lanze. 553 00:45:21,751 --> 00:45:22,709 Klingelt da was? 554 00:45:22,793 --> 00:45:24,918 Was, wenn Studierende ihn töteten, 555 00:45:25,001 --> 00:45:27,376 und ein Mörderclown bestraft sie dafür? 556 00:45:27,459 --> 00:45:31,376 Darüber schreibt dieses Genie in diesem Online-Roman. Ich liebe es. 557 00:45:31,459 --> 00:45:34,918 Zudem ist es interaktiv. Wir entscheiden, was passiert. 558 00:45:35,001 --> 00:45:38,084 Wir können online abstimmen, wer als Nächstes stirbt. 559 00:45:38,168 --> 00:45:39,501 Der Typ ist voll irre. 560 00:45:39,584 --> 00:45:42,543 Das verkündete er in einem Post. Bum! Verrückt. 561 00:45:43,126 --> 00:45:47,751 Natürlich habe ich meine Lieblinge. Den Influencer würde ich nicht umbringen. 562 00:45:48,251 --> 00:45:51,168 Der Denker… Ich traue ihm nicht. 563 00:45:51,251 --> 00:45:55,584 Der Versteher ist langweilig, die Bibliothekarin eine Klugscheißerin. 564 00:45:56,459 --> 00:45:59,001 Ehrlich, ich würde die Protagonistin töten. 565 00:45:59,084 --> 00:46:03,293 Sie ist an dem Ganzen schuld, oder? Okay, Leute. Das war's für heute. 566 00:46:03,376 --> 00:46:08,168 Gibt mir Likes, abonniert mich. Bis zum nächsten Video. Memento vivere! 567 00:46:08,251 --> 00:46:09,793 PROTAGONISTIN ALS NÄCHSTE! 568 00:46:11,876 --> 00:46:13,418 Alea iacta est. 569 00:46:13,918 --> 00:46:17,251 Was soll das, Wichser? Alle haben's auf Ángela abgesehen. 570 00:46:17,334 --> 00:46:19,834 -Ich schütze mich nur selbst. -Nando, nein. 571 00:46:19,918 --> 00:46:23,293 -Halt die Klappe! -Chill. Du benimmst dich wie ein Mörder. 572 00:46:23,376 --> 00:46:25,626 Nando, komm schon. Alle starren schon. 573 00:46:26,293 --> 00:46:27,793 Entspann dich. Es reicht. 574 00:46:27,876 --> 00:46:30,709 Wo ist Ángela? Sie hat mich blockiert. 575 00:46:30,793 --> 00:46:32,501 Sie hat sicher ihre Gründe. 576 00:46:32,584 --> 00:46:35,251 Bitte geh einfach. Du machst es nur schlimmer. 577 00:46:35,334 --> 00:46:36,584 Sag mir, wo sie ist. 578 00:46:36,668 --> 00:46:39,668 Untergetaucht. Der Clown sagte, sie sei die Nächste. 579 00:46:40,418 --> 00:46:43,543 Ángela vertraut dir nicht. Und ich auch nicht. 580 00:46:47,043 --> 00:46:48,001 Wie schön. 581 00:46:52,126 --> 00:46:54,001 Koldo, wer war der Typ? 582 00:46:54,084 --> 00:46:56,626 Er denkt, ich hätte was mit seiner Freundin. 583 00:46:57,334 --> 00:46:58,418 Spielen wir jetzt? 584 00:46:59,001 --> 00:47:03,084 Der Clown wird dich hier nicht finden. Wir sind in Sicherheit. 585 00:47:04,626 --> 00:47:06,209 Danke, Sebas. 586 00:47:08,043 --> 00:47:10,876 Ich glaube, es ist etwas Wein da. Ich sehe nach. 587 00:47:41,001 --> 00:47:42,334 Es ist nicht real. 588 00:47:44,793 --> 00:47:45,793 Ángela. 589 00:47:50,876 --> 00:47:52,334 Ich will dir was zeigen. 590 00:47:57,876 --> 00:48:01,543 Ich habe alle Social-Media-Profile des Clowns durchforstet. 591 00:48:02,584 --> 00:48:06,584 Und es gibt eine Person, der er folgt. 592 00:48:07,876 --> 00:48:08,959 Einer Alicia. 593 00:48:10,918 --> 00:48:14,543 Laut dem Profil eine Autorin. Aber sie publiziert nichts seit… 594 00:48:14,626 --> 00:48:15,834 Sechs Jahren. 595 00:48:16,543 --> 00:48:17,418 Kennst du sie? 596 00:48:21,959 --> 00:48:23,501 Meine Romanprotagonistin. 597 00:48:25,626 --> 00:48:29,668 Das Mädchen aus Carrión. Wir lernten uns auf dieser Website kennen. 598 00:48:31,126 --> 00:48:34,501 Sie sah mich als ihre beste virtuelle Freundin. 599 00:48:36,501 --> 00:48:39,168 Sie lebte in einem Städtchen mit ihrer Mutter… 600 00:48:40,293 --> 00:48:42,751 …die von Literatur besessen war. 601 00:48:44,126 --> 00:48:47,126 Sie zwang Alicia, stundenlang zu lesen… 602 00:48:49,376 --> 00:48:50,751 …und zu schreiben. 603 00:48:52,959 --> 00:48:55,459 Wenn sie aufhörte, schlug ihre Mutter sie. 604 00:48:57,126 --> 00:48:59,251 Es war wie aus einem Horrorroman. 605 00:49:02,834 --> 00:49:04,709 Ich wollte Autorin werden. 606 00:49:05,626 --> 00:49:08,584 Aber ich hatte keine Ideen. Alicias Story war toll. 607 00:49:10,418 --> 00:49:12,126 Also änderte ich die Namen. 608 00:49:13,251 --> 00:49:18,459 Ich dachte nicht, dass es publiziert wird. Aber es klappte so gut… Es war mein Traum. 609 00:49:18,543 --> 00:49:20,084 Wie sollte ich Nein sagen? 610 00:49:21,501 --> 00:49:22,834 Ergibt das Sinn? 611 00:49:29,043 --> 00:49:32,418 Alicia erfuhr davon, bevor ich es ihr selbst sagen konnte. 612 00:49:33,668 --> 00:49:37,501 Sie schwor, etwas zu schreiben, das mir mehr wehtäte als ich ihr. 613 00:49:39,709 --> 00:49:40,668 Also ist… 614 00:49:42,293 --> 00:49:43,501 …Alicia der Clown? 615 00:49:46,876 --> 00:49:48,251 Alicia ist tot. 616 00:49:48,334 --> 00:49:49,543 Was? 617 00:49:53,834 --> 00:49:54,751 Schau. 618 00:49:58,626 --> 00:50:00,209 MUTTERMORD IN CARRIÓN 619 00:50:02,418 --> 00:50:05,334 MUTTER UND TOCHTER STERBEN IM FEUER IN CARRIÓN 620 00:50:05,418 --> 00:50:06,543 Sie zündete sie an. 621 00:50:09,376 --> 00:50:10,584 Und dann… 622 00:50:13,376 --> 00:50:17,584 Es heißt, sie sei im Feuer gestorben, aber ich denke, es war Selbstmord. 623 00:50:17,668 --> 00:50:19,293 Wegen dem, was ich schrieb. 624 00:50:19,376 --> 00:50:21,918 -Darum bin ich die Protagonistin. -Hör zu! 625 00:50:22,959 --> 00:50:25,084 Da muss mehr dahinterstecken. Okay? 626 00:50:27,668 --> 00:50:30,668 Wenn Alicia tot ist, wer ist der Clown? Und Cruzado? 627 00:50:30,751 --> 00:50:32,501 Ich weiß es nicht, Sebas. 628 00:50:32,584 --> 00:50:34,959 Aber meine Freunde sterben meinetwegen. 629 00:50:35,043 --> 00:50:37,709 Will der Clown mir wehtun? Worauf wartet er? 630 00:50:42,793 --> 00:50:43,834 Sag so was nicht. 631 00:50:44,793 --> 00:50:45,709 Okay? 632 00:51:01,168 --> 00:51:02,168 Tut mir leid. 633 00:51:05,834 --> 00:51:07,376 Ich bin in dich verliebt. 634 00:51:09,001 --> 00:51:10,418 Das war ich schon immer. 635 00:51:23,334 --> 00:51:24,876 RETTEST DU DIE PROTAGONISTIN? 636 00:51:27,959 --> 00:51:30,043 MEDIZINISCHE FAKULTÄT DER UNI 637 00:51:31,793 --> 00:51:34,418 -Ich hätte nichts sagen sollen. -Nein, Sebas… 638 00:51:37,959 --> 00:51:39,959 Ich kann gerade nicht klar denken. 639 00:51:40,668 --> 00:51:41,626 Ich verstehe. 640 00:51:44,626 --> 00:51:46,043 Ich wollte es nur sagen. 641 00:52:25,209 --> 00:52:26,751 Biegen Sie links ab. 642 00:52:33,668 --> 00:52:36,668 GERADEAUS WEITER - 10 METER 643 00:52:38,751 --> 00:52:39,709 Ángela? 644 00:53:04,501 --> 00:53:06,418 Sie haben Ihr Ziel erreicht. 645 00:55:18,459 --> 00:55:20,709 NACHRICHT VON MÖRDERCLOWN 646 00:55:22,751 --> 00:55:24,293 VIEL SPASS BEIM LESEN! 647 00:55:24,376 --> 00:55:27,709 KAPITEL 4 - DER TOD DES DENKERS 648 00:55:30,209 --> 00:55:34,293 KRANKENHAUS - NOTAUFNAHME 649 00:55:40,793 --> 00:55:41,834 Sebas. 650 00:55:43,209 --> 00:55:44,834 Ich will das allein machen. 651 00:55:47,876 --> 00:55:49,918 -Tut mir leid, wenn… -Ich verstehe. 652 00:56:01,918 --> 00:56:05,459 Nando, es tut mir leid. Ich hatte solche Angst, und Sebas… 653 00:56:07,251 --> 00:56:08,293 Mir tut es leid. 654 00:56:11,626 --> 00:56:12,918 Geht es dir gut? 655 00:56:13,834 --> 00:56:17,709 Der Clown lud ein Kapitel hoch, das beschreibt, was passiert ist. 656 00:56:18,876 --> 00:56:21,668 Er habe dich tot auf dem Boden liegen lassen. 657 00:56:22,876 --> 00:56:26,084 -Wie… Wie bist du entkommen? -Ich war nur bewusstlos. 658 00:56:27,501 --> 00:56:29,168 Hätte er mich töten sollen? 659 00:56:29,251 --> 00:56:33,543 -Damit du weißt, dass ich's nicht bin? -Nein. Natürlich nicht. 660 00:56:33,626 --> 00:56:35,543 -Scheiße. -Das ist es nicht. 661 00:56:39,959 --> 00:56:41,751 Ein Mädchen starb meinetwegen. 662 00:56:43,209 --> 00:56:46,209 Jemand fand es heraus und schreibt nun diesen Roman. 663 00:56:46,959 --> 00:56:48,209 Wovon redest du? 664 00:56:51,501 --> 00:56:55,834 Keine Sorge. Ich kümmere mich darum. Ich überlege mir was für die Cops. 665 00:56:56,793 --> 00:56:58,959 Los, geh jetzt. Geh schon. 666 00:57:00,709 --> 00:57:02,918 -Fernando Aguado? -Ja. 667 00:57:03,001 --> 00:57:05,626 Sie wurden auf dem Campus gefunden… 668 00:57:09,209 --> 00:57:12,876 HI, KLUB! ICH PUBLIZIERE MEINEN ROMAN! KOLDO, DER BÜCHERFREUND 669 00:57:14,876 --> 00:57:16,126 Hallo, Bücherfreunde. 670 00:57:17,584 --> 00:57:20,626 Ich habe eine neue Nachricht vom Mörderclown. 671 00:57:22,001 --> 00:57:24,668 Er bringt seinen Roman in Papierform raus, 672 00:57:25,168 --> 00:57:29,126 und er wird die Bücher auf der Horror-Buchmesse signieren. Okay? 673 00:57:30,584 --> 00:57:33,959 Er fordert alle auf, sich als Mörderclowns zu verkleiden. 674 00:57:34,459 --> 00:57:38,584 Uhrzeit, Link zum Kostüm und Standnummer stehen in den Shownotes. 675 00:57:39,084 --> 00:57:42,751 Gibt mir Likes, abonniert mich. Und wie immer, memento vivere. 676 00:57:58,168 --> 00:58:01,209 Wie krank, Follower zu bitten, als Clown zu kommen. 677 00:58:10,751 --> 00:58:14,459 Nando. Ich bin froh, dass es dir gut geht. Ich meine es ernst. 678 00:58:16,209 --> 00:58:19,251 Und jetzt? Trauen wir einander noch immer nicht? 679 00:58:19,918 --> 00:58:21,709 Und, was machen wir nun hier? 680 00:58:21,793 --> 00:58:25,334 Der Clown signiert Bücher. Wer nicht hier ist, ist der Clown. 681 00:58:25,418 --> 00:58:26,543 Rai ist nicht hier. 682 00:58:26,626 --> 00:58:30,251 Er ist der Psycho oder tot. Weiß nicht, was mir lieber wäre. 683 00:58:30,334 --> 00:58:32,459 -Koldo fehlt auch. -Also ist es klar. 684 00:58:32,543 --> 00:58:35,459 Koldo, ein Mörder? Er ist doch nur ein Influencer. 685 00:58:35,543 --> 00:58:40,001 Bitte! Ich habe keinen Clown eingeladen, um Bücher zu signieren. 686 00:58:40,084 --> 00:58:42,543 Beleidigen Sie bitte nicht diesen Autor. 687 00:58:43,084 --> 00:58:46,001 Koldo, der Bücherfreund, wollte nur mehr Follower. 688 00:58:46,084 --> 00:58:48,834 Es starb nicht mal die, für die wir stimmten. 689 00:58:51,126 --> 00:58:53,626 MÖRDERCLOWN ÜBERTRÄGT LIVE 690 00:58:53,709 --> 00:58:55,543 Der Clown signiert doch Bücher. 691 00:58:57,001 --> 00:58:58,418 Aber nur für uns. 692 00:59:04,168 --> 00:59:06,668 LIVE 693 00:59:13,834 --> 00:59:16,501 -Was tust du da? -Und du? Gib mir mein Handy! 694 00:59:16,584 --> 00:59:18,584 -Gib es zurück! -Tut mir leid. 695 00:59:18,668 --> 00:59:19,876 -Mein Fehler. -Idiot. 696 00:59:26,918 --> 00:59:27,959 Nando. 697 00:59:28,543 --> 00:59:29,501 Er muss da sein. 698 00:59:32,001 --> 00:59:32,918 Da. 699 00:59:39,376 --> 00:59:40,459 -Her damit. -Hey! 700 00:59:41,126 --> 00:59:42,668 -Was soll das? -Verzeihung. 701 00:59:47,001 --> 00:59:48,459 Hey, gib mir mein Handy! 702 00:59:49,251 --> 00:59:50,668 -Was machst du da? -Nein! 703 00:59:51,501 --> 00:59:52,709 Scheiße, das war 5G! 704 00:59:52,793 --> 00:59:55,293 -Jetzt ist es in fünf Teilen. -Die dort? 705 00:59:55,918 --> 00:59:58,251 -Du bist irre. Wir reparieren das. -Hey! 706 00:59:58,334 --> 01:00:00,043 -Was zur Hölle? -Was soll das? 707 01:00:00,126 --> 01:00:02,709 -Sie zerstörte mein Handy! -Hey, du! Halt! 708 01:00:05,668 --> 01:00:07,501 Ich regle das. Ich war's nicht. 709 01:00:08,251 --> 01:00:09,459 Da drüben. 710 01:00:14,376 --> 01:00:15,418 Nando! 711 01:00:53,959 --> 01:00:55,209 Verdammte Scheiße. 712 01:02:06,293 --> 01:02:07,293 Nando! 713 01:02:10,334 --> 01:02:11,334 Sebas! 714 01:02:52,043 --> 01:02:53,001 Nein! 715 01:02:53,084 --> 01:02:54,084 Sara! 716 01:02:56,668 --> 01:02:58,834 -Sara! -Ángela, hilf mir! 717 01:02:58,918 --> 01:03:01,126 Vorsicht, Sara! Hinter dir! 718 01:04:13,251 --> 01:04:14,376 Nando! 719 01:04:16,459 --> 01:04:17,834 Sebas! 720 01:04:46,793 --> 01:04:47,793 Was ist los? 721 01:05:18,668 --> 01:05:19,876 Ich war es nicht. 722 01:05:22,084 --> 01:05:23,584 Ich nahm es dem Clown ab. 723 01:05:44,668 --> 01:05:46,959 Ángela… 724 01:06:13,293 --> 01:06:14,501 Geht's dir besser? 725 01:06:17,126 --> 01:06:18,251 Du bist umgekippt. 726 01:06:20,043 --> 01:06:21,459 Der Clown schickte das. 727 01:06:22,376 --> 01:06:25,251 PROTAGONISTIN, KOMM ALLEIN 728 01:06:26,793 --> 01:06:29,168 Es ist Eva. Sagen wir es der Polizei. 729 01:06:30,501 --> 01:06:32,626 Wenn wir das tun, stirbt Sebas. 730 01:06:33,751 --> 01:06:35,709 Keine Toten mehr. Ich muss gehen. 731 01:06:37,043 --> 01:06:39,418 -Was? Spinnst du? -Mir reicht es damit! 732 01:06:39,959 --> 01:06:43,084 Es ist mein Problem. Ich lasse niemanden mehr sterben. 733 01:06:43,168 --> 01:06:45,959 -Also lässt du dich umbringen? -Lass mich gehen. 734 01:06:46,709 --> 01:06:49,793 Du gehst dem blöden Typen ernsthaft nach? Ich nicht. 735 01:06:51,293 --> 01:06:52,293 Ich schon. 736 01:06:57,293 --> 01:06:58,459 Verdammter Mist. 737 01:07:54,751 --> 01:07:55,668 Eva? 738 01:07:59,918 --> 01:08:00,834 Eva? 739 01:08:02,334 --> 01:08:03,251 Eva? 740 01:08:05,834 --> 01:08:07,293 Ángela… 741 01:08:09,293 --> 01:08:10,376 Ich war es nicht. 742 01:08:11,418 --> 01:08:13,876 Ganz ruhig. Nicht sprechen. 743 01:08:14,876 --> 01:08:16,834 Der Clown… 744 01:08:17,793 --> 01:08:19,001 Clown… 745 01:09:10,168 --> 01:09:11,209 Sebas! 746 01:09:17,543 --> 01:09:19,876 Sebas. Hey! 747 01:09:21,834 --> 01:09:22,668 Ángela. 748 01:09:23,543 --> 01:09:26,668 -Hilfe. Binde mich los. Hilf mir, Ángela. -Ganz ruhig. 749 01:09:26,751 --> 01:09:28,418 -Mach mich los. -Ganz ruhig. 750 01:09:31,709 --> 01:09:32,626 Er ist es! 751 01:09:33,126 --> 01:09:34,043 Der Clown. 752 01:09:35,751 --> 01:09:37,293 Der Irre brachte mich her. 753 01:09:37,376 --> 01:09:42,084 -Nicht! Er lügt. Er ist besessen von dir. -Nein. Sieh mich an. Das stimmt nicht. 754 01:09:42,168 --> 01:09:44,001 -Vertrau mir. -Es ist Nando. 755 01:09:44,084 --> 01:09:46,376 -Sieh mich an. Hör zu. -Ich liebe dich. 756 01:09:47,834 --> 01:09:49,043 Und du liebst mich. 757 01:09:49,543 --> 01:09:51,251 -Wir lieben einander. -Klappe! 758 01:09:51,334 --> 01:09:53,209 Deshalb hattest du Sex mit mir. 759 01:09:55,168 --> 01:09:56,084 Nein. 760 01:09:57,001 --> 01:09:58,126 Nein… 761 01:09:58,209 --> 01:09:59,668 Du Scheißkerl. 762 01:10:00,459 --> 01:10:02,168 -Nando. -Töte ihn. 763 01:10:03,209 --> 01:10:05,209 -Töte ihn. -Nein. Nando… 764 01:10:05,293 --> 01:10:07,334 Nando, bitte… 765 01:10:15,001 --> 01:10:16,793 Nando! Nein… 766 01:10:37,668 --> 01:10:38,626 Scheiße. 767 01:10:39,876 --> 01:10:42,501 Es wäre perfekt, wenn du ihn getötet hättest. 768 01:10:45,001 --> 01:10:45,918 Ich bin's. 769 01:10:49,209 --> 01:10:50,126 Der Clown. 770 01:10:50,209 --> 01:10:51,293 -Nein. -Doch. 771 01:10:51,376 --> 01:10:53,251 Nein. Das kann nicht sein. 772 01:10:54,126 --> 01:10:55,334 Doch, natürlich. 773 01:10:57,126 --> 01:10:58,918 Ich habe alles für dich getan. 774 01:11:01,001 --> 01:11:02,418 Warum, Sebas? 775 01:11:07,251 --> 01:11:08,126 Echt jetzt? 776 01:11:09,126 --> 01:11:10,126 Im Ernst? 777 01:11:16,543 --> 01:11:21,418 Ich finde es irgendwie enttäuschend, wenn der Mörder seine Motive erklärt. 778 01:11:23,209 --> 01:11:25,709 Aber gut, egal. Ich versuche mein Bestes. 779 01:11:27,584 --> 01:11:31,043 Du weißt ja, manche Leute schreiben nach Gefühl. 780 01:11:31,626 --> 01:11:34,001 Sie lassen sich von der Story leiten. 781 01:11:35,376 --> 01:11:38,918 Und dann gibt es Leute, die die ganze Story im Voraus planen. 782 01:11:48,293 --> 01:11:49,168 So wie ich. 783 01:11:52,751 --> 01:11:57,043 Das habe ich getan. Ich plante das Ganze. Ich überließ nichts dem Zufall. 784 01:11:59,459 --> 01:12:00,459 Die Figuren. 785 01:12:00,543 --> 01:12:04,376 "Und so haben die Protagonistin, der Draufgänger, der Denker, 786 01:12:04,459 --> 01:12:07,876 die Beauty, die Kleine, der Influencer…" 787 01:12:07,959 --> 01:12:09,459 Cruzados Übergriff. 788 01:12:10,376 --> 01:12:11,876 Ich erhielt deine E-Mail. 789 01:12:11,959 --> 01:12:15,376 Ach ja? Verzeihung. Ich dachte, ich hätte sie nie abgeschickt. 790 01:12:16,043 --> 01:12:17,459 Den Mörderclown-Streich. 791 01:12:17,543 --> 01:12:19,876 Wir müssen das mit Cruzado machen. 792 01:12:19,959 --> 01:12:21,126 Sogar seinen Tod. 793 01:12:22,001 --> 01:12:24,001 Das war ein wunderbares Kapitel. 794 01:12:25,501 --> 01:12:26,376 Hilfe! 795 01:12:26,459 --> 01:12:27,543 Was ist passiert? 796 01:12:27,626 --> 01:12:29,459 Er war voller Blut… 797 01:12:30,418 --> 01:12:31,459 Nein! 798 01:12:32,834 --> 01:12:34,334 Ich schrieb alles. 799 01:12:34,834 --> 01:12:40,084 Ich machte dich zur Protagonistin des schaurigsten Romans aller Zeiten. 800 01:12:40,168 --> 01:12:44,834 Und natürlich schmerzt es sie, zuzusehen, wie all ihre Freunde sterben. 801 01:12:46,084 --> 01:12:49,168 Der Clown beschrieb, wie er Rai im Pool verbrannte. 802 01:12:49,668 --> 01:12:53,293 Aber Rai ist nicht hier. Mit oder ohne aufgeschlitzten Bauch. 803 01:12:59,209 --> 01:13:01,126 Und dass sie ihrem Freund misstraut. 804 01:13:02,793 --> 01:13:04,251 Sieh dir den Ärmsten an. 805 01:13:05,918 --> 01:13:10,543 Aber von einer Sache dachte ich nie, dass ich sie schreiben würde. 806 01:13:12,251 --> 01:13:13,334 Weißt du, welche? 807 01:13:18,251 --> 01:13:19,876 Dass der Mörder dich fickt. 808 01:13:23,251 --> 01:13:25,043 Das ist mein Lieblingskapitel. 809 01:13:26,626 --> 01:13:27,626 Sieh mich an. 810 01:13:29,209 --> 01:13:30,584 Du sollst mich ansehen! 811 01:13:37,501 --> 01:13:39,293 Da wir es gemeinsam schrieben. 812 01:13:40,959 --> 01:13:42,584 Du bist verrückt. 813 01:13:43,918 --> 01:13:46,001 Ja. Da könnte was dran sein. 814 01:13:53,668 --> 01:13:55,376 Ich wollte auch Autor werden. 815 01:13:58,334 --> 01:14:01,668 Ich war auch auf der Website, von der du Alicia kennst. 816 01:14:05,209 --> 01:14:06,168 Alicia? 817 01:14:06,251 --> 01:14:07,668 Es war Selbstmord. 818 01:14:07,751 --> 01:14:11,043 Wegen dem, was ich schrieb. Darum bin ich die Protagonistin. 819 01:14:12,043 --> 01:14:13,084 Alicia. 820 01:14:14,001 --> 01:14:15,709 Je die Liebe online gefunden? 821 01:14:15,793 --> 01:14:18,501 MEINE BESTE FREUNDIN SCHRIEB EINEN ROMAN ÜBER MICH. 822 01:14:18,584 --> 01:14:19,501 ICH WILL STERBEN. 823 01:14:19,584 --> 01:14:21,168 Sie und ich schon. 824 01:14:24,668 --> 01:14:26,126 Und du hast sie benutzt. 825 01:14:26,918 --> 01:14:28,293 Doch, hast du. 826 01:14:28,918 --> 01:14:32,084 SIE IST DIEJENIGE, DIE STERBEN WIRD. 827 01:14:32,168 --> 01:14:35,418 Du hast meine Freundin in den Wahnsinn getrieben. 828 01:14:35,501 --> 01:14:37,501 Deinetwegen wollte sie sterben. 829 01:14:38,501 --> 01:14:39,959 Und tötete ihre Mutter. 830 01:14:41,626 --> 01:14:43,334 Und aus diesem Grund, Ángela… 831 01:14:45,918 --> 01:14:47,543 …schreibe ich diesen Roman. 832 01:14:49,043 --> 01:14:53,043 Weil ich das klassischste Motiv in der Geschichte der Literatur habe. 833 01:14:56,834 --> 01:14:57,751 Rache. 834 01:15:04,459 --> 01:15:05,459 Nando. 835 01:15:10,209 --> 01:15:12,418 Es tut mir leid. Ich hole Hilfe. 836 01:15:21,543 --> 01:15:22,876 Ángela! 837 01:15:53,834 --> 01:15:55,168 Überraschung! 838 01:15:55,251 --> 01:15:56,584 Virginia? 839 01:16:01,501 --> 01:16:03,793 Virginia war ein erfundener Charakter. 840 01:16:04,418 --> 01:16:05,501 Ich heiße Alicia. 841 01:16:05,584 --> 01:16:07,751 Und du bist meine beste Freundin. 842 01:16:08,668 --> 01:16:09,751 Nein… 843 01:16:10,501 --> 01:16:11,751 Das ist unmöglich. 844 01:16:12,459 --> 01:16:14,876 Alicia, du bist gestorben. 845 01:16:16,626 --> 01:16:19,209 Du hast dich in diesem Feuer umgebracht. 846 01:16:20,543 --> 01:16:22,626 Nein. Das ist nie passiert. 847 01:16:22,709 --> 01:16:26,584 Ich habe vergessen zu sagen, dass dieser Roman zwei Autoren hat. 848 01:16:27,084 --> 01:16:30,876 Ich versprach doch, etwas zu schreiben, das dir noch mehr wehtut. 849 01:16:31,876 --> 01:16:33,209 Wie gefällt es dir? 850 01:16:33,293 --> 01:16:35,209 Du musst hören, wie es endet. 851 01:16:35,709 --> 01:16:37,001 Du wirst es lieben. 852 01:16:37,084 --> 01:16:41,626 Wegen der Mörderclowns entwickelt Ángela Coulrophobie. 853 01:16:41,709 --> 01:16:43,793 Und das lässt sie durchdrehen. 854 01:16:44,293 --> 01:16:47,126 Sie tötet alle ihre Freunde, die ihr versprachen, 855 01:16:47,209 --> 01:16:49,251 nichts über Cruzado zu verraten. 856 01:16:49,334 --> 01:16:53,251 Bis auf Sebas, ihren besten Freund. 857 01:16:53,334 --> 01:16:56,168 Er schreibt einen Roman, der zum Bestseller wird. 858 01:16:56,251 --> 01:16:59,376 Dann wird er verfilmt. Danach gibt's eine Fortsetzung. 859 01:17:00,751 --> 01:17:02,668 Wir schlachten es richtig aus. 860 01:17:03,709 --> 01:17:04,709 "Wir"? 861 01:17:05,418 --> 01:17:06,668 Wohl kaum. 862 01:17:07,668 --> 01:17:11,418 Dein Name kann nicht erscheinen. Alicia, offiziell bist du tot. 863 01:17:12,126 --> 01:17:15,626 Schenkst du diese Geschichte ernsthaft deinem Freund? 864 01:17:16,876 --> 01:17:18,376 Du willst Autorin werden. 865 01:17:18,459 --> 01:17:22,334 -Doch er wird all den Ruhm ernten. -Sei still, Ángela. 866 01:17:22,418 --> 01:17:25,668 -Ich weiß, was du vorhast. -Wir benutzen ein Pseudonym. 867 01:17:25,751 --> 01:17:27,168 Das kommt eh besser an. 868 01:17:27,668 --> 01:17:30,001 -Der Plan ist perfekt. -Oder auch nicht. 869 01:17:31,543 --> 01:17:33,418 Ihr habt ein Detail übersehen. 870 01:17:34,418 --> 01:17:35,418 Der Denker? 871 01:17:35,918 --> 01:17:37,168 Er ist nicht tot. 872 01:17:37,251 --> 01:17:39,959 -Schreib darüber, Arschloch! -Sebas! 873 01:17:43,501 --> 01:17:44,626 Nein! 874 01:17:45,709 --> 01:17:47,418 Weg hier! Lauf! 875 01:17:53,834 --> 01:17:55,209 Komm zurück! 876 01:17:58,918 --> 01:18:00,376 Ángela! 877 01:18:04,626 --> 01:18:05,709 Komm her! 878 01:19:00,001 --> 01:19:00,959 Ángela! 879 01:19:01,043 --> 01:19:02,459 GEFAHR - HOCHSPANNUNG 880 01:19:02,543 --> 01:19:04,876 Willst du nicht die Protagonistin sein? 881 01:19:06,709 --> 01:19:08,043 Wo bist du? 882 01:19:10,334 --> 01:19:11,709 Wo bist du? 883 01:19:14,709 --> 01:19:17,376 Das Ende ist schon geschrieben, weißt du noch? 884 01:19:19,709 --> 01:19:21,418 Und du stirbst. 885 01:19:23,584 --> 01:19:25,251 Ángela! Komm, schreiben wir. 886 01:19:31,084 --> 01:19:33,793 Nein! 887 01:19:45,668 --> 01:19:46,834 Ende. 888 01:20:25,584 --> 01:20:26,626 Nando. 889 01:20:28,459 --> 01:20:29,376 Nando. 890 01:20:30,126 --> 01:20:31,209 Hey. 891 01:20:34,084 --> 01:20:35,251 Ich liebe dich. 892 01:20:36,834 --> 01:20:37,751 So sehr. 893 01:20:38,334 --> 01:20:40,709 Ich fahre mit ihm. Okay? 894 01:20:42,126 --> 01:20:43,084 Danke. 895 01:21:05,709 --> 01:21:06,668 Fortsetzungen. 896 01:21:06,751 --> 01:21:07,668 EIN JAHR SPÄTER 897 01:21:07,751 --> 01:21:09,751 Die Weiterführung einer Geschichte 898 01:21:09,834 --> 01:21:12,459 zu einer späteren Zeit im selben Universum. 899 01:21:12,543 --> 01:21:15,501 Dieselben Figuren und Handlungsstränge. 900 01:21:16,001 --> 01:21:19,209 Das ist ein Trend, der in der Literatur zur Norm wurde. 901 01:21:19,293 --> 01:21:22,084 Es gibt keinen Bestseller ohne eine Fortsetzung. 902 01:21:22,168 --> 01:21:25,959 Klar. Hat man eine Fangemeinschaft, gibt man ihr, was sie will. 903 01:21:26,043 --> 01:21:30,001 Das scheint mir etwas mutlos. "Einmal geklappt, nie mehr verändert." 904 01:21:30,084 --> 01:21:34,001 Wenn ein Roman Erfolg hat, sollte er also abgeschlossen bleiben? 905 01:21:34,084 --> 01:21:37,168 Bei offenen Fragen ergibt eine Fortsetzung Sinn. 906 01:21:37,251 --> 01:21:40,793 Ist die Handlung aber abgeschlossen, scheitert diese meist. 907 01:21:40,876 --> 01:21:43,459 Genau. Das Problem mit Fortsetzungen… 908 01:21:43,543 --> 01:21:47,043 Sehr gut. Du bist jetzt schon die Klassenstreberin. 909 01:21:47,126 --> 01:21:48,209 Ich kann nicht anders. 910 01:21:48,293 --> 01:21:51,709 …analysieren wir erfolgreiche und erfolglose Fortsetzungen. 911 01:21:51,793 --> 01:21:53,834 Alles klar? Sucht nach Beispielen. 912 01:21:53,918 --> 01:21:56,168 Also gut. Wir sehen uns nächste Woche. 913 01:21:56,834 --> 01:22:01,543 Jetzt gibt es ein Seminar über gotische Literatur in Raum 237. 914 01:22:01,626 --> 01:22:04,293 -Gehen wir? -Du musst nicht alles belegen. 915 01:22:04,376 --> 01:22:06,418 Du bist so ein Studienanfänger. 916 01:22:06,918 --> 01:22:11,001 -Ich habe schließlich Aufholbedarf. -Ach so! Nein, geh ruhig. 917 01:22:11,501 --> 01:22:13,001 Ich schreibe ein wenig. 918 01:22:13,084 --> 01:22:16,168 Der Verlag rief an. Sie wollen eine Kostprobe. 919 01:22:16,251 --> 01:22:17,876 Von Universitätsverbrechen? 920 01:22:18,751 --> 01:22:22,126 -Ich habe ein gutes Gefühl. -Klar. Es ist deine Story. 921 01:22:25,293 --> 01:22:26,293 Bis später. 922 01:23:28,001 --> 01:23:31,959 MORD, WIE ER IM BUCHE STEHT 923 01:27:26,418 --> 01:27:29,418 Untertitel von: Agnes Nagy