1 00:00:48,709 --> 00:00:49,626 Alicia. 2 00:00:53,334 --> 00:00:55,543 Gør det ikke, Alicia, skat! Stop! 3 00:00:57,084 --> 00:00:57,918 Nej! 4 00:00:58,001 --> 00:01:01,418 BASERET PÅ CARLOS GARCÍA MIRANDAS ROMAN 5 00:01:07,584 --> 00:01:09,709 PIGEN FRA CARRIÓN 6 00:01:09,793 --> 00:01:15,793 GACY: DET ER HENDE, DER KOMMER TIL AT DØ 7 00:01:22,543 --> 00:01:25,876 SEKS ÅR SENERE 8 00:01:26,751 --> 00:01:29,084 VIRGINIA: SE DET HER! 9 00:01:29,168 --> 00:01:30,876 BEDSTE KLOVNENUMRE!! 10 00:01:43,293 --> 00:01:44,418 Se dig for. 11 00:01:45,459 --> 00:01:48,376 DRÆBERKLOVNE 12 00:02:05,251 --> 00:02:06,126 Hej. 13 00:02:06,626 --> 00:02:11,918 -Bogen, du foreslog, var ret romantisk. -Sov hos mig, så du ikke bliver bange. 14 00:02:12,001 --> 00:02:13,293 -Virkelig? -Ja. 15 00:02:25,626 --> 00:02:28,334 Fire dage uden en eneste WhatsApp. 16 00:02:28,418 --> 00:02:30,876 Sarita, vi må holde op med at knalde. 17 00:02:30,959 --> 00:02:32,626 Du afgiver kæreste-vibes. 18 00:02:45,251 --> 00:02:47,959 Hej! Det er mine bogklub-venner. 19 00:02:48,043 --> 00:02:51,418 Venner, hils mine følgere. Vi er allerede oppe på 11.502. 20 00:02:51,501 --> 00:02:54,584 Vil nogen ikke nok komme og tage hans mødom? 21 00:03:07,793 --> 00:03:08,709 Vi ses. 22 00:03:09,584 --> 00:03:12,709 -Kærlighedssektionen? -Sammen med din dårlige smag. 23 00:03:12,793 --> 00:03:13,876 GENBRUG DIT LORT 24 00:03:20,043 --> 00:03:21,334 DRÆBERKLOVNE 25 00:03:47,584 --> 00:03:51,709 BOGKLUBMORDERNE 26 00:03:53,709 --> 00:03:55,251 -Hvad så? -Hej. 27 00:03:55,334 --> 00:03:56,501 Hvordan går det? 28 00:03:57,501 --> 00:04:00,918 Hvad synes I om det hul, universitetet har givet klubben? 29 00:04:01,001 --> 00:04:04,668 Ved fyringsanlægget, hvis vi nu vil sætte ild til os selv. 30 00:04:04,751 --> 00:04:07,209 Er alle klar til det syvende møde? 31 00:04:08,459 --> 00:04:10,584 Dræberklovne af Miranda Duncan. 32 00:04:10,668 --> 00:04:12,001 Hvem valgte det lort? 33 00:04:12,084 --> 00:04:14,751 Rai, hvorfor er du her? Du læser jo ikke. 34 00:04:14,834 --> 00:04:17,168 Hvem er først? Måske vores nye medlem? 35 00:04:17,251 --> 00:04:19,918 Fedt, at du deltager uden at studere her. 36 00:04:20,584 --> 00:04:21,876 Okay. Jeg starter. 37 00:04:21,959 --> 00:04:24,126 Jeg syntes, den var velskrevet, 38 00:04:24,209 --> 00:04:27,168 og dræberklovnene var uhyggelige, men det var alt. 39 00:04:27,251 --> 00:04:29,876 -Den er kun uhyggelig. -Vil du ikke være bange? 40 00:04:29,959 --> 00:04:31,751 Skrev du ikke en skrækroman? 41 00:04:31,834 --> 00:04:34,001 Jo, men jeg var et barn. 42 00:04:34,626 --> 00:04:37,584 Men tilbage til bogen. 43 00:04:38,126 --> 00:04:41,126 Udover at skræmme én, bør den også fortælle en historie. 44 00:04:41,209 --> 00:04:44,418 Det synes jeg, den gør. Den handler om coulrofobi. 45 00:04:44,501 --> 00:04:45,959 Hvad er det? 46 00:04:46,043 --> 00:04:47,918 En irrationel frygt for klovne. 47 00:04:48,001 --> 00:04:50,959 Bare at se én giver folk panikanfald. 48 00:04:51,459 --> 00:04:55,584 Så I videoen af dræberklovnen, jeg sendte? 49 00:04:55,668 --> 00:04:57,043 -Den vil skræmme… -Nej. 50 00:04:57,126 --> 00:04:59,834 Dræberklovnes profiler… de er skræmmende. 51 00:04:59,918 --> 00:05:02,459 De har billeder af psykopater med balloner. 52 00:05:02,543 --> 00:05:06,043 De inspireres af John Wayne Gacy, en klovneklædt seriemorder. 53 00:05:06,126 --> 00:05:08,459 Han dræbte børn og begravede dem i haven. 54 00:05:08,543 --> 00:05:11,459 Og hvorfor ved du så meget om det? 55 00:05:11,543 --> 00:05:13,043 -Det er ret dystert. -Se. 56 00:05:13,126 --> 00:05:15,751 Min dræberklovnedragt fra Halloweenfesten. 57 00:05:15,834 --> 00:05:17,293 -Den er syg. -Vil du se den på? 58 00:05:17,376 --> 00:05:18,709 -Skræmmende. -Nej. 59 00:05:18,793 --> 00:05:21,251 Jeg ville nødigt møde sådan en fyr. 60 00:05:21,834 --> 00:05:25,501 -Værre end nogen bog. -Det kan også være skræmmende at læse. 61 00:05:25,584 --> 00:05:28,293 Det kræver bare lidt fantasi. 62 00:05:28,376 --> 00:05:31,168 Har jeg ingen fantasi, fordi jeg er bartender? 63 00:05:31,251 --> 00:05:34,043 -Det sagde jeg ikke. -Det antydede du. 64 00:05:34,126 --> 00:05:36,418 Nando, det sagde han ikke. 65 00:05:39,584 --> 00:05:40,543 Okay. 66 00:05:45,126 --> 00:05:46,251 Undskyld os. 67 00:05:46,334 --> 00:05:47,626 Det sagde jeg ikke. 68 00:05:48,876 --> 00:05:53,251 Hvorfor forsvarer du den nørd? Han er vred over, at jeg er her. 69 00:05:54,876 --> 00:05:57,293 Sebas er glad for, at du er i klubben. 70 00:05:57,376 --> 00:05:59,834 Han sagde kun ja, fordi du spurgte ham. 71 00:05:59,918 --> 00:06:02,751 Jeg inviterede dig, så vi kunne være mere sammen… 72 00:06:02,834 --> 00:06:04,751 Kan du ikke se, han er vild med dig? 73 00:06:04,834 --> 00:06:09,543 Siger du, hvem jeg kan være venner med? I så fald er du sammen med den forkerte. 74 00:06:12,876 --> 00:06:15,918 Vil Cruzado læse dine ting? Han er den bedste lærer. 75 00:06:16,418 --> 00:06:19,501 Men jeg har intet at vise ham. 76 00:06:20,251 --> 00:06:23,334 Jeg har skriveblokade. Det har jeg haft i seks år. 77 00:06:23,418 --> 00:06:25,209 Ángela, du er forfatter. 78 00:06:25,293 --> 00:06:26,876 Du skriver en roman til. 79 00:06:27,376 --> 00:06:30,459 Men jeg ser ikke mig selv som forfatter. 80 00:06:31,126 --> 00:06:33,709 Nando siger, det er derfor, jeg har blokade. 81 00:06:36,084 --> 00:06:39,418 Jeg beklager i øvrigt hans opførsel i bogklubben. 82 00:06:39,501 --> 00:06:40,584 Det gør ikke noget. 83 00:06:42,001 --> 00:06:45,876 Genudgiv Pigen fra Carrión. Vi har snart solgt alle kopierne. 84 00:06:45,959 --> 00:06:50,834 Hovedpersonen er fascinerende og moren vildt skræmmende. Det kom du på. 85 00:06:51,459 --> 00:06:53,918 Jeg ved det ikke. Det er længe siden. 86 00:06:54,626 --> 00:06:56,668 Det føles ikke engang som min bog. 87 00:07:00,084 --> 00:07:02,168 Vil du skrive lidt sammen? 88 00:07:02,668 --> 00:07:06,751 -Jeg kan tage min bærbare med… -Nando kommer forbi efter arbejdet. 89 00:07:06,834 --> 00:07:08,793 Okay, pyt med det. 90 00:07:08,876 --> 00:07:13,376 Jeg skal alligevel åbne boghandlen tidligt i morgen, så… 91 00:07:14,668 --> 00:07:15,626 Klø på. 92 00:07:16,334 --> 00:07:20,376 Jeg er sikker på, du finder på endnu en historie. 93 00:07:21,043 --> 00:07:22,001 Lad os håbe det. 94 00:07:22,793 --> 00:07:23,709 Jeg smutter. 95 00:07:25,876 --> 00:07:27,418 -Farvel. -Farvel. 96 00:07:34,793 --> 00:07:35,834 KÆRE PROFESSOR, 97 00:07:35,918 --> 00:07:38,043 HER ER ROMANEN, JEG ARBEJDER PÅ. 98 00:07:38,126 --> 00:07:40,459 DET ER KUN DE FØRSTE KAPITLER. 99 00:07:49,459 --> 00:07:51,168 DRÆBERKLOVNE 100 00:07:54,293 --> 00:07:55,626 SLET 101 00:07:58,418 --> 00:07:59,751 COULROFOBI 102 00:07:59,834 --> 00:08:02,793 HAR JEG COULROFOBI? HVAD SKYLDES COULROFOBI? 103 00:08:05,876 --> 00:08:09,001 HVAD ER COULROFOBI? LÆS OM SYMPTOMERNE 104 00:08:11,709 --> 00:08:13,709 TAG TESTEN! 105 00:08:46,459 --> 00:08:49,584 Monstre, dæmoner, 106 00:08:49,668 --> 00:08:53,084 spøgelser, hekse… 107 00:08:54,876 --> 00:09:01,501 …og andre afbildninger af mørket bliver aldrig godt modtaget af kritikerne 108 00:09:01,584 --> 00:09:04,084 på trods af deres kommercielle succes. 109 00:09:04,709 --> 00:09:07,168 Jeg har altid set horrorgenren som middelmådig. 110 00:09:07,251 --> 00:09:11,293 Den har en stor svaghed. Den mangler altid noget. 111 00:09:11,376 --> 00:09:12,543 Hvad kan det være? 112 00:09:13,043 --> 00:09:16,001 Måske mangler historierne ægthed? 113 00:09:16,084 --> 00:09:17,126 Netop. 114 00:09:17,626 --> 00:09:22,709 Horror har måske tåge og døre, der lukker af sig selv, 115 00:09:22,793 --> 00:09:25,709 men den mangler en god histories hovedingrediens. 116 00:09:26,251 --> 00:09:27,584 Sandhed. 117 00:09:27,668 --> 00:09:30,918 Nu om dage omskriver forfattere andres visioner. 118 00:09:31,001 --> 00:09:34,918 Jeg får masser af essays, jeg nævner ikke navne, 119 00:09:35,001 --> 00:09:38,043 hvor eleverne plagierer deres yndlingsforfattere. 120 00:09:38,126 --> 00:09:43,001 Det er ikke plagiat. Det er fanfiction. Man tager en historie og omskriver den. 121 00:09:43,626 --> 00:09:46,334 Og lægger den på nettet, så ens følgere kan læse den. 122 00:09:47,376 --> 00:09:50,001 -Det er fedt. -Det er at stjæle. 123 00:09:50,084 --> 00:09:52,168 Hvorfor er I her? 124 00:09:54,293 --> 00:09:58,918 I vil være forfattere, ikke? Nøglen til at være forfatter er at leve. 125 00:09:59,001 --> 00:10:02,251 Hold op med at stjæle historier og udlev jeres egne. 126 00:10:02,334 --> 00:10:03,709 Så bliver de gode. 127 00:10:03,793 --> 00:10:06,668 Ja, sgu. Jeg har en fremtid som pornoforfatter. 128 00:10:06,751 --> 00:10:08,793 Det bliver nogle ægte kortromaner. 129 00:10:11,793 --> 00:10:12,751 Ángela. 130 00:10:14,626 --> 00:10:16,793 Jeg fik din mail. 131 00:10:17,418 --> 00:10:21,543 Gjorde du? Undskyld. Jeg troede ikke, jeg sendte den. 132 00:10:22,251 --> 00:10:25,793 Okay. Skal vi ikke tale på mit kontor, som du foreslog? 133 00:10:25,876 --> 00:10:26,918 Jo. 134 00:10:29,126 --> 00:10:32,959 Er du her stadig? Vores praktikant er her mere end mig. 135 00:10:33,043 --> 00:10:36,751 Du skal bare underskrive donationsformularerne. 136 00:10:37,251 --> 00:10:38,709 Nå ja. 137 00:10:40,168 --> 00:10:41,793 Ser jeg så gammel ud? 138 00:10:42,293 --> 00:10:46,251 Jeg skal donere min krop til videnskaben. De har vist brug for lig. 139 00:10:46,334 --> 00:10:48,043 Lad, som om du er hjemme. 140 00:10:50,751 --> 00:10:52,543 -Værsgo. -Tak. 141 00:10:53,459 --> 00:10:54,543 Vi ses i morgen. 142 00:11:02,751 --> 00:11:06,126 Så har vi endelig et øjeblik for os selv. 143 00:11:09,584 --> 00:11:12,584 Sig, du ikke skriver en gyserroman. 144 00:11:12,668 --> 00:11:15,376 Nej. Det er faktisk ikke min genre. 145 00:11:15,459 --> 00:11:17,043 Gudskelov. 146 00:11:19,584 --> 00:11:21,001 Vores lille hemmelighed? 147 00:11:21,959 --> 00:11:24,793 Jeg gennemgår en svær tid. 148 00:11:24,876 --> 00:11:28,126 Du har sikkert hørt det. 149 00:11:28,626 --> 00:11:30,084 Min kone… 150 00:11:30,793 --> 00:11:32,293 Vi er ved at blive skilt. 151 00:11:32,376 --> 00:11:33,751 Det er jeg ked af. 152 00:11:36,668 --> 00:11:39,001 Men skulle vi ikke tale om… 153 00:11:40,543 --> 00:11:44,126 Jo, selvfølgelig… Jeg fik din mail. 154 00:11:45,834 --> 00:11:48,668 Og… jeg blev overrasket. Meget overrasket. 155 00:11:49,168 --> 00:11:54,376 Jeg troede faktisk ikke, jeg havde sendt den. Jeg er lidt flov. 156 00:11:54,459 --> 00:11:56,751 Det skal du ikke være. 157 00:11:56,834 --> 00:11:59,959 Den er ikke færdig. Jeg skulle ikke have sendt den. 158 00:12:00,043 --> 00:12:03,168 -Du gjorde det rigtige. -Det er kun et udkast. 159 00:12:03,251 --> 00:12:08,668 Jeg værdsætter din hjælp, men jeg tror ikke, det kan blive en roman. 160 00:12:09,376 --> 00:12:10,668 Hvad? En roman? 161 00:12:13,251 --> 00:12:16,126 Hvad jeg sendte dig. De første kapitler. 162 00:12:19,501 --> 00:12:20,334 Nej. 163 00:12:23,751 --> 00:12:26,043 Jeg misforstod vist. 164 00:12:26,126 --> 00:12:30,084 Men jeg er her selvfølgelig for at hjælpe. 165 00:12:30,168 --> 00:12:31,001 Okay? 166 00:12:32,501 --> 00:12:34,251 Jeg er her for dig. 167 00:12:36,168 --> 00:12:41,126 Desuden er det en god idé. Så kan vi tilbringe mere tid sammen. 168 00:12:46,834 --> 00:12:47,876 Ángela… 169 00:12:52,543 --> 00:12:55,584 Jeg kan rigtigt godt lide dig. 170 00:12:57,209 --> 00:12:59,584 Jeg tror ikke, jeg forstår. 171 00:13:00,668 --> 00:13:03,251 Jeg tror udmærket, du forstår. 172 00:13:11,126 --> 00:13:11,959 Åbn døren. 173 00:13:12,043 --> 00:13:14,168 Ángela, slap af. 174 00:13:14,668 --> 00:13:16,418 Se på mig. 175 00:13:17,001 --> 00:13:18,959 Det er okay. 176 00:13:19,459 --> 00:13:21,459 Alt er fint. 177 00:13:23,543 --> 00:13:25,751 Eller måske kan du lide det hårdt? 178 00:13:26,543 --> 00:13:28,584 Kan du? Hvad? 179 00:13:31,334 --> 00:13:32,293 Det kan jeg. 180 00:13:40,751 --> 00:13:43,251 Slip mig! 181 00:13:46,584 --> 00:13:47,918 Hvad er dit problem? 182 00:13:48,418 --> 00:13:49,584 Din skøre kælling. 183 00:13:51,584 --> 00:13:53,793 -Gud. -Åbn døren, ellers skriger jeg. 184 00:13:53,876 --> 00:13:55,668 Men det var dig, der… 185 00:13:56,168 --> 00:13:57,793 -Åbn den. -Skøre kælling. 186 00:13:57,876 --> 00:13:59,418 -Åbn den. -Skøre kælling. 187 00:14:00,251 --> 00:14:02,834 Forsvind. Kom så. Ud med dig. 188 00:14:06,043 --> 00:14:08,834 Forsvind. Af sted. 189 00:14:08,918 --> 00:14:10,626 Hør på mig. 190 00:14:11,126 --> 00:14:13,626 Ikke et ord, eller du er færdig. Hører du? 191 00:14:13,709 --> 00:14:17,293 Se på mig! Ikke et eneste ord, eller du er færdig. 192 00:14:17,793 --> 00:14:19,834 Din skrivekarriere er forbi. 193 00:14:20,334 --> 00:14:21,418 Er det forstået? 194 00:14:23,918 --> 00:14:25,168 Forpulede kælling. 195 00:14:37,251 --> 00:14:38,584 Jeg tager over. 196 00:14:48,001 --> 00:14:50,043 Jeg ved, du ikke vil tale om det. 197 00:14:51,251 --> 00:14:52,251 Så… 198 00:14:55,584 --> 00:14:57,793 …måske ville det hjælpe at skrive. 199 00:15:19,418 --> 00:15:21,626 Hvorfor vil hun ikke rapportere det? 200 00:15:22,876 --> 00:15:24,126 Fyre forstår det ikke. 201 00:15:25,043 --> 00:15:31,668 Cruzado er en velanset professor, mens hun blot ses som en opportunistisk elev. 202 00:15:34,293 --> 00:15:35,334 Pas på hende. 203 00:15:36,001 --> 00:15:37,001 Vi ses. 204 00:15:40,793 --> 00:15:41,668 Hej. 205 00:15:49,918 --> 00:15:53,376 Så hvis I har lignende spørgsmål, 206 00:15:53,459 --> 00:15:55,834 skal I bare downloade pensum… 207 00:15:55,918 --> 00:15:56,876 Hvad skete der? 208 00:15:57,959 --> 00:16:00,376 Da Ángela gik ind på hans kontor i går… 209 00:16:02,293 --> 00:16:03,501 Hvad? 210 00:16:03,584 --> 00:16:07,501 Den opdaterede kalender er tilgængelig på campussens platform. 211 00:16:07,584 --> 00:16:11,959 Der er eksamensdatoer og opgaver for resten af året. 212 00:16:12,459 --> 00:16:13,334 Det er snart. 213 00:16:13,418 --> 00:16:16,876 Hvad eksaminerne angår, har vi litteratur I den 8. juni 214 00:16:16,959 --> 00:16:18,834 og litteratur II den 10. juni. 215 00:16:18,918 --> 00:16:21,293 De vil afgøre 40% af jeres karakter. 216 00:16:25,584 --> 00:16:28,959 RAI HAR SENDT EN BESKED TIL KLUBBEN 217 00:16:32,959 --> 00:16:35,918 RAI: ANGELITA, JEG HAR HØRT OM DEN NAR TIL CRUZADO 218 00:16:36,001 --> 00:16:37,168 SARA: VI HJÆLPER DIG 219 00:16:37,251 --> 00:16:39,626 SEBAS: HAN SKAL FÅ DET BETALT 220 00:16:39,709 --> 00:16:41,376 KOLDO: HAN FÅR EN LÆRESTREG 221 00:16:41,459 --> 00:16:45,459 RAI: VI LAVER ET DRÆBERKLOVNENUMMER PÅ HAM 222 00:16:45,543 --> 00:16:47,793 ÁNGELA: ER DET NU EN GOD IDÉ? 223 00:16:47,876 --> 00:16:49,668 NANDO: LAD HENDE NU VÆRE… 224 00:16:50,584 --> 00:16:54,376 SARA: DU ER UMULIGT DEN FØRSTE, HAN GØR DET VED. VI VISER HAM! 225 00:16:55,501 --> 00:16:58,334 ÁNGELA: JEG ER MED 226 00:16:59,501 --> 00:17:04,793 RAI: FEDT, MEN IKKE ET ORD TIL MØGUNGEN. HUN SLADRER BARE! 227 00:17:11,584 --> 00:17:13,376 TIL LUIS CRUZADO - EN CHANCE TIL 228 00:17:16,918 --> 00:17:20,626 JEG VIL HAVE, AT DU KYSSER MIG IGEN. 229 00:17:37,001 --> 00:17:39,626 Koldito, læg det på nettet. Det bliver sygt. 230 00:17:39,709 --> 00:17:42,168 Glem det. Vi bruger en falsk profil. 231 00:17:42,251 --> 00:17:45,668 -Sikker på, at alle er gået? -Kun Cruzados kontor har lys. 232 00:17:45,751 --> 00:17:48,959 Lad os gennemgå planen igen. Jeg starter på kontoret. 233 00:17:49,043 --> 00:17:52,126 Sara, du er på gangen med Koldo og Eva. 234 00:17:52,626 --> 00:17:54,959 Så går du efter ham, Nando. Så Sebas. 235 00:17:55,043 --> 00:17:58,001 Og Ángela, du fanger du ham i korsgangen… 236 00:17:58,084 --> 00:17:59,793 Pis. 237 00:18:01,543 --> 00:18:02,793 Hvem er det? 238 00:18:02,876 --> 00:18:04,751 Var biblioteket ikke tomt? 239 00:18:04,834 --> 00:18:06,126 BIBLIOTEK 240 00:18:07,001 --> 00:18:08,209 Ángela, her. 241 00:18:13,668 --> 00:18:14,876 Du låste mig inde. 242 00:18:18,334 --> 00:18:19,459 Har I kostumer? 243 00:18:19,543 --> 00:18:22,043 -Vi skal til kostumefest. -Pis, Eva. 244 00:18:22,126 --> 00:18:24,751 Dit job var at sikre, at bygningen var tom. 245 00:18:25,459 --> 00:18:28,001 Nu vil du vel vide, hvorfor vi er klædt ud. 246 00:18:28,084 --> 00:18:29,584 Nok, Rai. Hun er bange. 247 00:18:29,668 --> 00:18:33,043 -Hun kunne anmelde os. -Det gør du ikke, vel, Virginia? 248 00:18:33,126 --> 00:18:37,168 Nok. Hun siger ikke noget, for hun bliver en del af det. 249 00:18:37,251 --> 00:18:39,751 -Hvad vil I gøre? -Det her. 250 00:18:52,293 --> 00:18:53,834 Kom bare ind. Den er åben. 251 00:18:59,501 --> 00:19:01,209 Hvad er det? 252 00:19:01,293 --> 00:19:04,251 Hvem er du? Endnu en selvklog elev? 253 00:19:04,334 --> 00:19:06,959 Smut så. Af sted. 254 00:19:08,751 --> 00:19:09,876 Nej! 255 00:19:09,959 --> 00:19:12,501 Stop. Vær nu sød. 256 00:19:19,626 --> 00:19:20,501 Stop! 257 00:19:24,168 --> 00:19:26,126 Nej! Hjælp! 258 00:19:27,126 --> 00:19:28,543 Hjælp! 259 00:19:29,751 --> 00:19:31,751 Hvad laver du? Nej! 260 00:19:32,334 --> 00:19:33,293 Stop! 261 00:19:33,376 --> 00:19:35,084 Nej. 262 00:19:35,168 --> 00:19:37,084 Jeg beder dig! Nej! 263 00:19:40,834 --> 00:19:41,751 Nej! 264 00:19:45,334 --> 00:19:46,751 Hjælp! 265 00:19:52,793 --> 00:19:54,126 Nej! 266 00:19:58,293 --> 00:19:59,543 Nej! 267 00:19:59,626 --> 00:20:01,168 Hjælp! 268 00:20:01,751 --> 00:20:02,876 Åh gud! 269 00:20:04,334 --> 00:20:05,501 Nej! 270 00:20:07,918 --> 00:20:09,251 Pis! 271 00:20:18,168 --> 00:20:19,251 Hjælp! 272 00:20:19,334 --> 00:20:20,459 Hjælp! 273 00:20:20,959 --> 00:20:22,168 Hvad laver I? 274 00:20:28,751 --> 00:20:29,918 Nej! 275 00:20:38,251 --> 00:20:39,126 Hold da kæft. 276 00:20:55,418 --> 00:20:56,668 Ángela! 277 00:20:57,168 --> 00:20:58,501 Hvad har du gjort? 278 00:20:58,584 --> 00:21:00,418 -Skubbede du ham? -Nej. 279 00:21:00,501 --> 00:21:02,751 -Han faldt. -Hvad skete der? 280 00:21:02,834 --> 00:21:04,501 Han var dækket i blod. 281 00:21:04,584 --> 00:21:07,293 -Er han død? -Nej! Hvad fanden har du gjort? 282 00:21:07,376 --> 00:21:09,834 -Fuck. -Pis! 283 00:21:09,918 --> 00:21:10,959 Du dræbte ham! 284 00:21:11,043 --> 00:21:12,459 -Slap af. -Nej. 285 00:21:12,543 --> 00:21:15,626 -Det var os alle sammen. -Nej, jeg gjorde ikke noget. 286 00:21:15,709 --> 00:21:17,584 Ingen går nogen steder. 287 00:21:18,251 --> 00:21:19,251 Okay? 288 00:21:19,334 --> 00:21:21,334 -Ingen går. -Vi må ringe til politiet. 289 00:21:21,418 --> 00:21:22,959 Og blive anholdt for mord? 290 00:21:23,043 --> 00:21:24,459 -Vi må gøre noget. -Pis. 291 00:21:24,543 --> 00:21:27,293 Cruzado faldt. Det var et uheld. 292 00:21:27,376 --> 00:21:30,001 Vi ringer ikke til nogen. Især ikke politiet. 293 00:21:30,084 --> 00:21:32,251 Fyren var her alene, ikke? 294 00:21:32,334 --> 00:21:34,876 Ingen så noget. Det ligner en ulykke. 295 00:21:35,376 --> 00:21:37,668 -Vi går. -Han sagde, konen gik fra ham. 296 00:21:37,751 --> 00:21:39,959 -Det ligner selvmord. -Ja. 297 00:21:40,043 --> 00:21:42,334 -Vi må sige det til politiet. -Nej. 298 00:21:42,418 --> 00:21:44,959 -Kom nu. Vil du i fængsel? -Vi må væk. 299 00:21:45,043 --> 00:21:48,168 Jeg ved, det er slemt, men det gør det bare værre. 300 00:21:49,251 --> 00:21:50,918 Er du skør? 301 00:21:51,001 --> 00:21:54,626 Gør det ikke værre, Ángela. Du startede det her pis. 302 00:22:13,959 --> 00:22:15,959 Det er aldrig sket. 303 00:22:17,168 --> 00:22:18,876 Vi taler aldrig om det igen. 304 00:22:18,959 --> 00:22:20,459 Lad os sværge. 305 00:22:23,084 --> 00:22:24,126 Jeg sværger. 306 00:22:28,126 --> 00:22:29,043 Jeg sværger. 307 00:22:32,959 --> 00:22:33,834 Jeg sværger. 308 00:22:36,251 --> 00:22:37,251 Okay. 309 00:22:38,668 --> 00:22:40,084 Jeg sværger. 310 00:22:43,251 --> 00:22:44,251 Jeg sværger. 311 00:22:54,793 --> 00:22:56,084 Jeg sværger. 312 00:23:11,834 --> 00:23:12,834 Jeg sværger. 313 00:23:32,084 --> 00:23:34,918 En professor blev fundet død på campus. 314 00:23:36,834 --> 00:23:39,418 -HVAD ER DER SKET PÅ UNI? -UMULIGT, VENNER! 315 00:23:45,209 --> 00:23:46,126 DET ER CRUZADO! 316 00:23:56,126 --> 00:23:58,834 SENESTE NYT - PROFESSOR FUNDET DØD PÅ MCSU 317 00:23:58,918 --> 00:24:01,793 DØDELIG ULYKKE PÅ MCSU 318 00:24:04,793 --> 00:24:07,418 ÁNGELA: JEG TROEDE, DU STØTTEDE MIG, MEN NEJ 319 00:24:07,501 --> 00:24:09,084 RING IKKE TIL MIG IGEN 320 00:24:09,168 --> 00:24:10,918 LUIS CRUZADO REYS TRAGISKE DØD 321 00:24:17,543 --> 00:24:19,584 LUIS CRUZADO 322 00:24:19,668 --> 00:24:22,626 UNIVERSITETSPROFESSOR FUNDET DØD PÅ CAMPUS 323 00:24:22,709 --> 00:24:24,459 MCSU-PROFESSOR DØR I ULYKKE 324 00:24:24,543 --> 00:24:26,376 SKILSMISSE OG ALKOHOLISME 325 00:24:26,459 --> 00:24:28,376 UHELD ELLER SELVMORD 326 00:24:45,376 --> 00:24:48,334 NANDO: SAVNER DIG. AT IGNORERE MIG ÆNDRER INTET 327 00:24:49,959 --> 00:24:53,418 Har du set nyhederne? De tror, det var selvmord. 328 00:24:54,584 --> 00:24:57,334 Vi har intet at bekymre os om. 329 00:24:58,793 --> 00:25:01,376 Ángela, jeg er ked af det her. 330 00:25:01,459 --> 00:25:03,959 At melde det havde ødelagt vores liv. 331 00:25:07,501 --> 00:25:10,126 De er allerede ødelagt, Sebas. 332 00:25:11,751 --> 00:25:15,084 Jeg ved, hvad jeg gjorde. Hvad I gjorde. På grund af mig. 333 00:25:22,959 --> 00:25:24,751 Okay, alle sammen. 334 00:25:26,209 --> 00:25:28,001 Sæt jer ned. 335 00:25:29,209 --> 00:25:31,959 -Jeg ville gøre det igen. -Fart på. 336 00:25:32,793 --> 00:25:33,793 For dig. 337 00:25:38,751 --> 00:25:41,793 I dag skal vi tale om noget andet. 338 00:25:41,876 --> 00:25:45,376 Vi skal tale om selvbiografisk fiktion, 339 00:25:46,084 --> 00:25:47,709 også kendt som autofiktion, 340 00:25:48,293 --> 00:25:53,543 som er en blanding af virkelige begivenheder fra forfatterens liv 341 00:25:53,626 --> 00:25:54,668 og fiktive elementer. 342 00:25:54,751 --> 00:25:56,876 THE MADCLOWN ER NU GRUPPENS ADMINISTRATOR 343 00:25:56,959 --> 00:26:02,251 Folk og steders navne kan ændres. 344 00:26:03,084 --> 00:26:08,459 Det er en litterær øvelse, hvor forfatteren leger med læserens sind 345 00:26:08,543 --> 00:26:13,293 og prøver at overtale dem via forvirring. 346 00:26:14,918 --> 00:26:19,626 "Svarer de skrevne begivenheder til, hvad der rent faktisk skete?" 347 00:26:20,584 --> 00:26:24,126 Det kan være en fascinerende udfordring for læseren, 348 00:26:24,209 --> 00:26:27,834 da det tvinger dem til at analysere teksten og søge efter spor 349 00:26:27,918 --> 00:26:32,376 for at finde sandheden bag historien. 350 00:26:33,001 --> 00:26:34,168 For eksempel… 351 00:26:36,084 --> 00:26:37,168 Tjek din telefon. 352 00:26:43,584 --> 00:26:46,293 THE MADCLOWN - KAPITEL ET 353 00:26:46,376 --> 00:26:48,168 PROFESSORENS DØD 354 00:26:50,959 --> 00:26:54,126 "Kapitel et. Professorens død. 355 00:26:55,001 --> 00:26:57,793 Og sådan skete det, at heltinden, halvaben, 356 00:26:57,876 --> 00:27:01,293 emoen, baben, møgungen, 357 00:27:01,376 --> 00:27:03,293 influenceren, bibliotekaren 358 00:27:03,376 --> 00:27:06,751 og bejleren dræbte professoren. 359 00:27:06,834 --> 00:27:12,334 De blev til Bogklubmorderne. De fortjener at dø for det, de har gjort. 360 00:27:12,418 --> 00:27:16,251 Derfor skal de betale med deres liv én efter én for hvert kapitel. 361 00:27:18,251 --> 00:27:19,709 Fortsættes." 362 00:27:19,793 --> 00:27:21,084 Hvor blev det postet? 363 00:27:21,168 --> 00:27:23,959 Escrileo. Et website, hvor folk deler tekster. 364 00:27:25,043 --> 00:27:27,043 Det er mest teenageres fanfiction. 365 00:27:27,126 --> 00:27:29,334 De kender os. Hvorfor melder de os ikke? 366 00:27:29,418 --> 00:27:33,001 De brugte ikke vores navne, for de vil holde det hemmeligt. 367 00:27:33,084 --> 00:27:34,543 De vil lege med os. 368 00:27:34,626 --> 00:27:36,293 Nej. 369 00:27:36,793 --> 00:27:41,168 Den, der skrev det, må have været der. Så det må være én af os. 370 00:27:41,668 --> 00:27:43,959 Vent. Hvad mener du med "én af os"? 371 00:27:45,043 --> 00:27:46,793 -Hvem ville skrive det? -Hvem? 372 00:27:46,876 --> 00:27:49,459 Din kæreste, heltinden. Hun ville ikke sværge. 373 00:27:49,543 --> 00:27:51,709 Eller dig. Du kendte til websitet. 374 00:27:52,209 --> 00:27:54,876 Det gør alle aspirerende forfattere. 375 00:27:54,959 --> 00:27:57,126 -Det er vi alle. -Jeg skriver ikke. 376 00:27:57,209 --> 00:27:58,668 "Excusatio non petita." 377 00:27:58,751 --> 00:28:00,126 Hold nu op. 378 00:28:00,209 --> 00:28:03,209 Vi er venner, ikke? Vi vil ikke dræbe hinanden. 379 00:28:03,709 --> 00:28:04,918 Vi er ikke skøre. 380 00:28:07,668 --> 00:28:09,626 Du elsker at skrive, hvad? 381 00:28:09,709 --> 00:28:11,376 Du skriver altid… 382 00:28:11,459 --> 00:28:12,584 Rai, drop det. 383 00:28:13,459 --> 00:28:14,376 Gå væk. 384 00:28:17,459 --> 00:28:21,043 "Hun æder sine egne indvolde, til blodet drypper ud af…" 385 00:28:22,709 --> 00:28:25,418 Måske er nogle af os skørere end andre. 386 00:28:25,501 --> 00:28:26,793 Klovnen er fundet. 387 00:28:26,876 --> 00:28:28,584 Du er sådan en nar. 388 00:28:28,668 --> 00:28:29,709 -Er jeg? -Ja. 389 00:28:29,793 --> 00:28:31,376 Men jeg afslørede klovnen. 390 00:29:10,501 --> 00:29:11,668 Det er ikke ægte. 391 00:29:12,834 --> 00:29:14,001 Det er ikke ægte. 392 00:29:21,626 --> 00:29:22,626 Er du okay? 393 00:29:34,668 --> 00:29:38,918 Ángela, klovnen har lige lagt andet kapitel på nettet. 394 00:29:41,584 --> 00:29:42,834 "Kapitel to. 395 00:29:43,793 --> 00:29:44,918 Møgungens død. 396 00:29:51,918 --> 00:29:55,001 Klubbens møgunge kunne ikke klare frygten. 397 00:29:55,084 --> 00:29:56,168 Hun ville flygte. 398 00:29:56,251 --> 00:29:59,043 Flygte hjem til mor, så klovnen ikke fik hende. 399 00:29:59,126 --> 00:30:02,793 Som om det var en mulighed. Hun var allerede så godt som død." 400 00:30:08,209 --> 00:30:11,959 -Hvor er Virginia? -Ingen anelse. Hun kom ikke hjem i går. 401 00:30:13,251 --> 00:30:14,251 Tak. 402 00:30:14,334 --> 00:30:16,126 "Hun nåede til stoppestedet. 403 00:30:16,626 --> 00:30:20,126 Den mørke gade var perfekt til at slagte hende. 404 00:30:20,668 --> 00:30:22,126 Hun fortjente det. 405 00:30:22,626 --> 00:30:26,376 Hun var en morder. Ligesom hendes venner. 406 00:31:14,834 --> 00:31:17,001 Møgungen ville ikke dø. 407 00:31:17,084 --> 00:31:19,668 Hun begyndte at løbe og tabte sin taske." 408 00:31:22,876 --> 00:31:24,459 Der er intet her, Sebas. 409 00:31:24,543 --> 00:31:25,543 Denne vej. 410 00:31:25,626 --> 00:31:28,084 "Hun sneg sig ind i det gamle kollegie." 411 00:31:50,459 --> 00:31:51,709 Hvordan kom hun ind? 412 00:31:53,751 --> 00:31:54,751 Se! Der! 413 00:31:57,876 --> 00:32:00,959 "Gangene føltes nok uendelige, da jeg jagtede hende 414 00:32:01,543 --> 00:32:03,459 og truede hende med min hammer." 415 00:32:07,626 --> 00:32:08,584 Der. 416 00:32:33,709 --> 00:32:34,543 Nej! 417 00:32:41,626 --> 00:32:45,209 "Hun så rædselsslagen op på mig, lammet af smerte. 418 00:32:45,293 --> 00:32:48,376 Hun tiggede mig om nåde, men jeg viste ingen. 419 00:32:48,459 --> 00:32:49,626 Hun fortjente det. 420 00:32:58,126 --> 00:33:00,584 De er alle skyldige og skal betale. 421 00:33:00,668 --> 00:33:04,293 Jeg fortæller deres død i den mest uhyggelige bog nogensinde." 422 00:33:04,376 --> 00:33:07,668 Hvis det virkelig skete, bør der være blod og et lig. 423 00:33:08,418 --> 00:33:11,168 Hvad, hvis det bare er en galning, der skriver? 424 00:33:11,251 --> 00:33:12,626 Ángela. 425 00:33:20,668 --> 00:33:23,959 FORTSÆTTES… 426 00:33:24,543 --> 00:33:25,668 Venner! 427 00:33:25,751 --> 00:33:27,251 Der er intet her. 428 00:33:27,751 --> 00:33:31,293 Men jeg ved, hvordan vi afslører klovnen. 429 00:33:40,876 --> 00:33:44,876 Okay, måske er én af os en skør forfatter. 430 00:33:44,959 --> 00:33:48,084 Men jeg vil tro, 431 00:33:48,168 --> 00:33:51,751 at klovnen er en eller anden skør fyr, 432 00:33:51,834 --> 00:33:55,543 der kender os fra skolen. 433 00:33:56,293 --> 00:33:58,584 Eller skør tøs. Det kan være en pige. 434 00:33:58,668 --> 00:34:01,959 Umuligt. Klovnen er for brutal. 435 00:34:02,043 --> 00:34:05,668 Så en pige kan ikke være skurken i en gyserhistorie. Javel. 436 00:34:05,751 --> 00:34:07,001 Det handler om styrke. 437 00:34:08,626 --> 00:34:10,959 -Jeg siger det som feminist. -Wow. Må jeg? 438 00:34:11,043 --> 00:34:12,334 Ja da. Undskyld mig. 439 00:34:12,418 --> 00:34:17,834 Den, der skriver denne gyserroman, hvad end det er en fyr eller en pige, 440 00:34:17,918 --> 00:34:21,084 må kende til gysere. 441 00:34:22,126 --> 00:34:23,418 Langtrukne drab. 442 00:34:23,501 --> 00:34:25,876 Kliché-figurer. 443 00:34:25,959 --> 00:34:31,334 Denne person kender alle genrens regler. 444 00:34:31,418 --> 00:34:34,668 Går de på skolen, har de nok lånt mange skrækromaner. 445 00:34:34,751 --> 00:34:36,459 -Ikke? -Netop. 446 00:34:36,543 --> 00:34:38,209 -Okay. -Se her. 447 00:34:42,751 --> 00:34:46,418 Hvad skal vi gøre? Afhøre dem? Spørge, om de vil dræbe os? 448 00:34:46,501 --> 00:34:50,668 Morderen blev inspireret af klovnebogen, vi læste i klubben. 449 00:34:51,251 --> 00:34:53,293 Vi ved, hvem der foreslog den. 450 00:34:54,418 --> 00:34:55,668 Øjeblik. Rolig. 451 00:34:56,251 --> 00:34:59,501 Forlaget sendte mig bogen på grund af alle mine følgere. 452 00:34:59,584 --> 00:35:00,876 Okay. 453 00:35:00,959 --> 00:35:04,584 Vi finder ikke personen ved at beskylde hinanden. 454 00:35:04,668 --> 00:35:07,293 Måske er det én, der ikke er her. Som Nando. 455 00:35:07,793 --> 00:35:09,501 Nando er på arbejde. 456 00:35:09,584 --> 00:35:11,543 Så tidligt? På en bar? 457 00:35:11,626 --> 00:35:14,418 Jeg siger det igen. 458 00:35:14,959 --> 00:35:17,668 Vi er venner. Eller det var vi i hvert fald. 459 00:35:18,168 --> 00:35:21,043 Det samme med Virginia. Vi vil ikke dræbe hinanden. 460 00:35:21,126 --> 00:35:24,959 Derfor vil jeg lave en liste over skolens største gyserfans 461 00:35:25,543 --> 00:35:27,293 og så stalke dem online. 462 00:35:27,376 --> 00:35:30,459 Den sindssyge vil skille sig ud. 463 00:35:36,043 --> 00:35:38,584 Eller vi kan vente på, at de dræber os. 464 00:35:38,668 --> 00:35:39,959 Som I vil. 465 00:35:40,459 --> 00:35:44,793 Undskyld, men det her er latterligt. 466 00:35:45,459 --> 00:35:48,376 Hvor er så Virginia? Har klovnen ædt hende? 467 00:35:48,459 --> 00:35:51,793 Ja, I tager en galnings ord for gode. 468 00:35:51,876 --> 00:35:54,376 Virginia er sikkert ikke engang død. 469 00:35:54,459 --> 00:35:56,876 Det er bare en historie. Men hvor er hun? 470 00:35:56,959 --> 00:36:01,543 Hun er i hvert fald forsvundet. Vi må finde hende, ikke? 471 00:36:02,501 --> 00:36:06,668 Du ser lækker ud sådan der. 472 00:36:06,751 --> 00:36:07,918 STUDERER PÅ MSCU 473 00:36:08,001 --> 00:36:09,293 Hvad? Keder du dig? 474 00:36:09,376 --> 00:36:11,209 FLUGTTUR! 475 00:36:11,293 --> 00:36:13,251 Nok fordi du ikke kan læse. 476 00:36:22,043 --> 00:36:23,459 Hvad med en hurtig? 477 00:36:23,543 --> 00:36:25,126 Altså en sædvanlig? 478 00:36:34,126 --> 00:36:36,793 De er vist ikke bange for at blive de næste. 479 00:36:37,293 --> 00:36:41,418 Her er de studerende, der har lånt flest bøger i disse genrer. 480 00:36:42,418 --> 00:36:44,418 Psykologiske thrillere, slashere 481 00:36:44,501 --> 00:36:47,126 og alt med spøgelser, vampyrer, zombier og vold. 482 00:36:47,209 --> 00:36:48,501 Her kommer de. 483 00:36:49,251 --> 00:36:53,584 Koldo Abouk, Virginia Rubio, Sebastián Hoyos, Sara Pons, 484 00:36:53,668 --> 00:36:57,751 Eva Yáñez, Rai García og Ángela Kuntz. 485 00:36:58,251 --> 00:37:00,501 Med andre ord, os. 486 00:37:00,584 --> 00:37:01,834 Klubben. 487 00:37:02,918 --> 00:37:07,001 Det gør os ikke blot til de største gysernørder på skolen. 488 00:37:07,709 --> 00:37:13,251 Det betyder også, at vi er hovedmistænkte. I det mindste ifølge det her. 489 00:37:13,334 --> 00:37:15,543 Jeg henter kaffe. Vil I have noget? 490 00:37:15,626 --> 00:37:17,043 Én uden cyanid. 491 00:37:25,043 --> 00:37:27,126 Jeg havde travlt. Du overreagerer. 492 00:37:27,209 --> 00:37:30,459 Virginia har garanteret skrevet det. Ring til mig, okay? 493 00:37:40,376 --> 00:37:43,209 LEDER DU EFTER EN BOG? DET ER IKKE GYSERSEKTIONEN 494 00:37:48,793 --> 00:37:51,501 KIGGER DU PÅ MIG? 495 00:37:51,584 --> 00:37:52,626 JA 496 00:38:03,209 --> 00:38:04,709 HVAD LAVER JEG NU? 497 00:39:22,168 --> 00:39:24,334 -Ángela. Rolig. -Nando, klovnen. 498 00:39:24,418 --> 00:39:26,209 -Han er her. -Rolig nu. 499 00:39:26,709 --> 00:39:27,751 Hvad er der? 500 00:39:29,168 --> 00:39:31,001 Jeg har lige fundet den. 501 00:39:34,501 --> 00:39:38,043 -Forsvind herfra! -Hvad laver I? Den er ikke min. 502 00:39:38,126 --> 00:39:40,543 -Hvad sker der? -Han vil alligevel skrive. 503 00:39:40,626 --> 00:39:42,834 -Hold kæft, nørd! -Hvor var du? 504 00:39:42,918 --> 00:39:46,793 Må jeg tale med dig? De var her heller ikke, da klovnen skrev. 505 00:39:46,876 --> 00:39:48,834 -Heller ikke Sebas. -Jeg anklager dig ikke. 506 00:39:48,918 --> 00:39:51,501 De vil alle have dig til at tro, det er mig. 507 00:39:51,584 --> 00:39:54,126 -Kan vi tale sammen? -Du bør smutte, makker. 508 00:40:13,293 --> 00:40:14,209 Tak. 509 00:40:15,668 --> 00:40:16,668 Har du det bedre? 510 00:40:17,751 --> 00:40:22,126 Det giver ingen mening. Hvorfor skulle Nando gøre sådan noget? 511 00:40:23,001 --> 00:40:25,001 Måske kan det her forklare det. 512 00:40:25,584 --> 00:40:29,543 Man kan ikke vurdere en psykopat blot ud fra deres sociale medier. 513 00:40:30,584 --> 00:40:34,418 Så jeg har stalket den eneste person, som vi ved er skør. 514 00:40:35,293 --> 00:40:37,709 THE MADCLOWN - KAPITEL 1 515 00:40:37,793 --> 00:40:38,709 Klovneforfatteren. 516 00:40:39,376 --> 00:40:44,209 Her er hans profil på fanfictionsiden, hvor han lægger kapitlerne ud. 517 00:40:44,293 --> 00:40:47,543 Han ønsker tydeligvis, at folk læser hans ting. 518 00:40:48,876 --> 00:40:50,876 -Og han delte dem. -Med mig? 519 00:40:52,084 --> 00:40:55,459 -Jeg har ikke logget på i over seks år. -Det ved jeg. 520 00:40:56,209 --> 00:40:58,918 Det er websitet, hvor du skrev Pigen fra Carrión. 521 00:41:01,126 --> 00:41:02,959 Fortæller det dig noget? 522 00:41:06,251 --> 00:41:09,501 Det må være Nando. Det er altid den mindst oplagte. 523 00:41:09,584 --> 00:41:13,126 Ikke altid. Nogle gange er det den oplagte. 524 00:41:13,209 --> 00:41:16,209 Vennen, der er hemmeligt forelsket i heltinden? 525 00:41:16,293 --> 00:41:17,751 Det troede jeg også, men… 526 00:41:17,834 --> 00:41:22,251 Jeg hældte mere mod gysernørden. Koldo, nørd og morder. 527 00:41:22,334 --> 00:41:24,876 Måske er det dig, den feministiske forfatter. 528 00:41:26,376 --> 00:41:27,793 Eller din sniffer-kæreste. 529 00:41:27,876 --> 00:41:30,084 Hej, klovn! Tre gin og tonics. Nu. 530 00:41:31,709 --> 00:41:34,418 Hej, psykopat! Er du døv? Drinks. Nu. 531 00:41:34,501 --> 00:41:36,209 Hvorfor er jeg psykopat? 532 00:41:36,293 --> 00:41:40,084 I er forfatterne. Og hvem fandt på klovnenummeret? 533 00:41:43,876 --> 00:41:47,043 -Stop! -Læg dig ikke ud med mig. 534 00:41:54,043 --> 00:41:54,918 Dixit. 535 00:42:08,168 --> 00:42:09,959 THE MADCLOWN HAR SENDT EN BESKED 536 00:42:13,168 --> 00:42:16,168 "Kapitel tre. Halvabens død. 537 00:42:17,584 --> 00:42:21,918 Intet glæder mig mere end at dræbe én, der tror sig uovervindelig. 538 00:42:22,001 --> 00:42:24,584 Hvilket var tilfældet med klubbens halvabe. 539 00:42:25,709 --> 00:42:28,459 Jeg taler i datid, for nu er han blot et lig." 540 00:42:44,001 --> 00:42:46,168 Tag masken af. Vis dit ansigt. 541 00:42:50,584 --> 00:42:51,543 Hvad? 542 00:43:02,043 --> 00:43:03,751 Er det en joke? 543 00:43:24,626 --> 00:43:30,751 "Han så mit smil, da jeg skar ham op. Jeg ventede, til han druknede i sit blod. 544 00:43:30,834 --> 00:43:33,459 Så trak jeg hans livløse krop hen til poolen, 545 00:43:33,543 --> 00:43:36,168 hvor klubben brændte sin hemmelighed. 546 00:43:36,251 --> 00:43:39,501 Og jeg dræber dem én ad gangen, til ingen er tilbage." 547 00:43:39,584 --> 00:43:40,543 Rai! 548 00:43:42,959 --> 00:43:45,793 Han stormede ud i går. Han tager ikke telefonen. 549 00:43:45,876 --> 00:43:48,501 Sara, Rai forsvinder altid sådan her. 550 00:43:51,126 --> 00:43:52,918 Lad os gå til politiet. 551 00:43:53,001 --> 00:43:55,168 Vi siger, at en galning stalker os. 552 00:43:55,251 --> 00:43:59,084 Det er ikke blot en galning! Rai havde ret. Det er én fra klubben. 553 00:44:00,793 --> 00:44:02,543 Nando arbejdede i går, ikke? 554 00:44:02,626 --> 00:44:04,959 Ja. Og han kom op at skændes med Rai. 555 00:44:05,043 --> 00:44:08,293 Klovnen skrev, at han brændte Rai i poolen, ikke? 556 00:44:08,793 --> 00:44:12,209 Men Rai er her ikke. Hverken med eller uden indvolde. 557 00:44:12,293 --> 00:44:15,668 -Der er intet her. -Hvad lavede du i går aftes, Eva? 558 00:44:15,751 --> 00:44:17,834 Kun du var ikke sammen med os. 559 00:44:17,918 --> 00:44:20,668 Okay. Så nu er jeg mistænkt? 560 00:44:21,168 --> 00:44:24,751 Held og lykke med din halvabe-kæreste. Okay? 561 00:44:25,251 --> 00:44:26,459 Undskyld, søde. 562 00:44:29,126 --> 00:44:30,043 Se lige. 563 00:44:31,376 --> 00:44:32,543 Der er noget her. 564 00:44:55,543 --> 00:44:57,501 FORTSÆTTES… 565 00:44:57,584 --> 00:45:00,334 Hej, bogorme. Se en ny video på min kanal, 566 00:45:00,418 --> 00:45:03,001 hvor jeg foreslår bøger… og at date mig. 567 00:45:03,084 --> 00:45:06,126 Jeg vil anbefale en bog, I ikke finder i butikkerne. 568 00:45:06,209 --> 00:45:11,418 Den udgives online et kapitel ad gangen. Det er en net-gyser om en dræberklovn. 569 00:45:11,501 --> 00:45:14,084 Og det bedste er, at han er forfatteren. 570 00:45:14,168 --> 00:45:16,876 Den foregår på min campus. Hvad handler den om? 571 00:45:16,959 --> 00:45:21,668 En populær professor findes død, spiddet på Don Quixotes lanse. 572 00:45:21,751 --> 00:45:22,709 Lyder det bekendt? 573 00:45:22,793 --> 00:45:27,376 Hvad, hvis en gruppe elever dræbte ham, og en dræberklovn vil tage hævn? 574 00:45:27,459 --> 00:45:30,376 Det skriver dette geni om i sin online-roman. 575 00:45:30,459 --> 00:45:31,376 Jeg elsker den. 576 00:45:31,459 --> 00:45:35,043 Desuden er den interaktiv. Vi bestemmer, hvad der sker. 577 00:45:35,126 --> 00:45:39,501 Vi kan stemme online på, hvem der skal dø. Fyren er totalt gak. 578 00:45:39,584 --> 00:45:42,543 Han sagde det i sit seneste indlæg. Bum! Skørt. 579 00:45:42,626 --> 00:45:44,959 Selvfølgelig har jeg mine favoritter. 580 00:45:45,043 --> 00:45:47,751 Influenceren ville jeg ikke slå ihjel. 581 00:45:48,251 --> 00:45:51,168 Emoen? Ham stoler jeg ikke på. 582 00:45:51,251 --> 00:45:54,793 Bejleren er kedelig, og bibliotekaren spiller smart. 583 00:45:54,876 --> 00:45:56,376 HVEM SKAL VÆRE DEN NÆSTE? 584 00:45:56,459 --> 00:46:01,293 Jeg ville nok dræbe heltinden. Det var hende, der fik alle i problemer. 585 00:46:01,376 --> 00:46:03,293 Venner, det var alt for i dag. 586 00:46:03,376 --> 00:46:07,168 Husk at like og abonnere. Vi ses i næste video. 587 00:46:07,251 --> 00:46:08,376 Memento vivere. 588 00:46:08,459 --> 00:46:09,793 HELTINDEN SKAL DØ! 589 00:46:11,876 --> 00:46:13,418 Alea iacta est. 590 00:46:14,001 --> 00:46:17,126 Hvad er du ude på? Nu er alle vrede på Ángela. 591 00:46:17,209 --> 00:46:19,168 -Jeg forsvarede mig bare. -Nok. 592 00:46:19,251 --> 00:46:20,793 Hold din kæft! 593 00:46:20,876 --> 00:46:23,293 Slap af. Du opfører dig som en morder. 594 00:46:23,376 --> 00:46:25,626 Nando, kom nu. Alle stirrer. 595 00:46:26,293 --> 00:46:27,793 Rolig. Nok. 596 00:46:27,876 --> 00:46:30,709 Hvor er Ángela? Hun har blokeret mit nummer. 597 00:46:30,793 --> 00:46:35,251 Hun har nok sine grunde. Gå nu. Du gør det kun værre. 598 00:46:35,334 --> 00:46:36,626 Sig, hvor hun er. 599 00:46:36,709 --> 00:46:39,793 Hun holder lav profil. Klovnen sagde, hun var den næste. 600 00:46:40,418 --> 00:46:43,543 Ángela stoler ikke på dig, og det gør jeg heller ikke. 601 00:46:47,126 --> 00:46:48,001 Fedt. 602 00:46:52,126 --> 00:46:54,126 Koldo, hvem var den fyr? 603 00:46:54,209 --> 00:46:56,626 En tosse, der tror, jeg dater hans kæreste. 604 00:46:57,459 --> 00:46:58,418 Skal vi spille? 605 00:46:58,501 --> 00:47:01,543 Klovnen finder dig ikke her. 606 00:47:02,084 --> 00:47:03,334 Vi er i sikkerhed. 607 00:47:04,626 --> 00:47:06,418 Tak, Sebas. 608 00:47:08,084 --> 00:47:11,043 Jeg har vist noget vin i køleskabet. Jeg tjekker. 609 00:47:41,001 --> 00:47:42,334 Det er ikke ægte. 610 00:47:44,793 --> 00:47:45,793 Ángela. 611 00:47:50,876 --> 00:47:52,334 Jeg vil vise dig noget. 612 00:47:57,876 --> 00:48:01,543 Jeg har studeret klovnens profil. 613 00:48:02,584 --> 00:48:06,751 Og der er én, han følger. 614 00:48:07,959 --> 00:48:09,168 En pige, Alicia. 615 00:48:10,959 --> 00:48:14,459 Der står, hun er forfatter, men hun har intet udgivet i… 616 00:48:14,543 --> 00:48:15,418 Seks år. 617 00:48:16,543 --> 00:48:17,418 Kender du hende? 618 00:48:21,959 --> 00:48:23,501 Hun er min romans hovedperson. 619 00:48:25,626 --> 00:48:26,626 Pigen fra Carrión. 620 00:48:28,168 --> 00:48:29,793 Vi mødtes på det website. 621 00:48:31,126 --> 00:48:34,501 Hun så mig som sin bedste online-ven. 622 00:48:36,584 --> 00:48:39,209 Hun sagde, hun boede på landet med sin mor, 623 00:48:40,293 --> 00:48:42,834 som var besat af litteratur. 624 00:48:44,126 --> 00:48:47,126 Hun tvang Alicia til at læse i timevis… 625 00:48:49,376 --> 00:48:50,751 …og skrive. 626 00:48:53,126 --> 00:48:55,459 Hvis hun stoppede, slog hun hende. 627 00:48:57,126 --> 00:48:59,251 Det var som taget ud af en gyser. 628 00:49:02,834 --> 00:49:07,043 Jeg ville være forfatter… men jeg havde ingen idéer. 629 00:49:07,126 --> 00:49:08,668 Alicias historie var fed. 630 00:49:10,418 --> 00:49:12,251 Så jeg ændrede navnene. 631 00:49:13,251 --> 00:49:15,543 Jeg troede ikke, den ville blive udgivet. 632 00:49:15,626 --> 00:49:20,043 Men det virkede så godt, at… Det var min drøm. Jeg kunne ikke sige nej. 633 00:49:21,501 --> 00:49:22,834 Giver det mening? 634 00:49:29,209 --> 00:49:32,001 Alicia fandt ud af det, før jeg kunne sige det. 635 00:49:33,709 --> 00:49:37,501 Hun svor at skrive noget, der ville skade mig mere, end jeg havde skadet hende. 636 00:49:39,709 --> 00:49:40,668 Så… 637 00:49:42,334 --> 00:49:43,501 …er Alicia klovnen? 638 00:49:46,876 --> 00:49:48,251 Alicia er død. 639 00:49:48,334 --> 00:49:49,543 Hvad? 640 00:49:53,918 --> 00:49:54,751 Se. 641 00:49:58,626 --> 00:50:00,209 DATTER MYRDER MOR I CARRIÓN 642 00:50:02,418 --> 00:50:05,334 MOR OG DATTER DØR I BRAND I CARRIÓN 643 00:50:05,418 --> 00:50:06,543 Hun brændte sin mor. 644 00:50:09,376 --> 00:50:10,584 Og så… 645 00:50:13,376 --> 00:50:17,501 De siger, hun døde i branden, men jeg tror, hun begik selvmord. 646 00:50:17,584 --> 00:50:19,251 Det var på grund af min roman. 647 00:50:19,334 --> 00:50:21,876 -Derfor er jeg heltinden. -Hør her. 648 00:50:23,043 --> 00:50:25,084 Der må være mere end det, okay? 649 00:50:27,709 --> 00:50:30,626 Hvis Alicia er død, hvem er klovnen? Og hvad med Cruzado? 650 00:50:30,709 --> 00:50:34,959 Jeg ved det ikke, Sebas. Men mine venner dør, og det er min skyld. 651 00:50:35,043 --> 00:50:37,709 Hvad vil klovnen? Såre mig? Så bør han gøre det. 652 00:50:42,793 --> 00:50:43,918 Sig ikke sådan. 653 00:50:44,793 --> 00:50:45,709 Okay? 654 00:51:01,168 --> 00:51:02,168 Undskyld. 655 00:51:05,834 --> 00:51:07,376 Jeg er forelsket i dig. 656 00:51:09,001 --> 00:51:10,334 Det har jeg altid været. 657 00:51:23,334 --> 00:51:24,876 VIL DU REDDE HELTINDEN? 658 00:51:27,959 --> 00:51:30,043 MEDICINSTUDIET - MCSU 659 00:51:31,793 --> 00:51:34,293 -Jeg skulle ikke have sagt noget. -Nej… 660 00:51:38,001 --> 00:51:39,876 Jeg tænker ikke klart lige nu. 661 00:51:40,668 --> 00:51:41,626 Jeg forstår. 662 00:51:44,709 --> 00:51:46,043 Du skulle bare vide det. 663 00:52:25,209 --> 00:52:26,876 Drej til venstre. 664 00:52:33,668 --> 00:52:36,668 FORTSÆT LIGEUD - 1 MINUT 665 00:52:38,751 --> 00:52:39,709 Ángela? 666 00:53:04,501 --> 00:53:06,418 Du har nået din destination. 667 00:55:18,459 --> 00:55:20,709 THE MADCLOWN HAR SENDT DIG EN BESKED 668 00:55:22,751 --> 00:55:24,293 GOD LÆSELYST! 669 00:55:24,376 --> 00:55:27,709 KAPITEL 4 - EMOENS DØD 670 00:55:30,209 --> 00:55:34,293 SKADESTUE 671 00:55:40,793 --> 00:55:41,834 Sebas. 672 00:55:43,293 --> 00:55:44,918 Jeg vil gøre det alene. 673 00:55:47,959 --> 00:55:49,918 -Undskyld, at jeg… -Jeg forstår. 674 00:56:01,959 --> 00:56:05,459 Undskyld, Nando. Jeg var bange, og Sebas… 675 00:56:07,251 --> 00:56:08,293 Jeg undskylder. 676 00:56:11,626 --> 00:56:12,918 Er du okay? 677 00:56:13,834 --> 00:56:17,709 Klovnen lagde et kapitel ud, der beskriver, hvad der skete. 678 00:56:18,876 --> 00:56:21,668 Han sagde, han efterlod dig død på gulvet. 679 00:56:22,876 --> 00:56:26,209 -Hvordan lykkedes det dig… -Jeg blev kun slået ud. 680 00:56:27,501 --> 00:56:30,668 Skulle jeg hellere dø? Så vidste du, det ikke er mig. 681 00:56:30,751 --> 00:56:33,543 Nej. Selvfølgelig ikke. 682 00:56:33,626 --> 00:56:35,543 -Jøsses. -Det er ikke dét, Nando. 683 00:56:40,084 --> 00:56:41,751 En pige er død på grund af mig. 684 00:56:43,334 --> 00:56:46,209 Nogen fandt ud af det og skriver nu denne roman. 685 00:56:46,959 --> 00:56:48,209 Hvad mener du? 686 00:56:51,501 --> 00:56:55,834 Bare rolig. Jeg har styr på det. Vi finder på noget at sige. 687 00:56:56,793 --> 00:56:59,043 Gå nu. Kom væk herfra. 688 00:57:00,709 --> 00:57:02,918 -Fernando Aguado? -Ja. 689 00:57:03,001 --> 00:57:05,626 Vi hører, at du blev fundet på campus… 690 00:57:09,209 --> 00:57:11,668 THE MADCLOWN: HEJ, KLUB! JEG UDGIVER MIN ROMAN! 691 00:57:11,751 --> 00:57:12,876 BOGORMEN KOLDO 692 00:57:14,876 --> 00:57:16,126 Velkommen, bogorme. 693 00:57:17,584 --> 00:57:20,626 Jeg har en ny besked fra dræberklovnen. 694 00:57:22,001 --> 00:57:24,668 Han har printet nogle kopier af sin roman, 695 00:57:25,168 --> 00:57:29,126 som han vil signere til gysermessen. 696 00:57:30,584 --> 00:57:33,959 Han beder alle om at klæde sig som dræberklovne. 697 00:57:34,459 --> 00:57:38,584 Jeg skriver klokkeslæt, kostume og nummer på boden i beskrivelsen. 698 00:57:39,084 --> 00:57:42,793 Husk at like og abonnere. Og, som altid, memento vivere. 699 00:57:58,168 --> 00:58:01,209 For sygt at bede sine følgere klæde sig ud som klovne. 700 00:58:10,793 --> 00:58:13,251 Nando, jeg er glad for, du er okay. 701 00:58:14,043 --> 00:58:15,043 Seriøst. 702 00:58:16,209 --> 00:58:18,668 Hvad nu? Stoler vi stadig ikke på hinanden? 703 00:58:19,918 --> 00:58:21,709 Sig mig, hvad vi laver her. 704 00:58:21,793 --> 00:58:25,418 Hvis klovnen signerer bøger, må den, der mangler, være ham. 705 00:58:25,501 --> 00:58:26,501 Rai er her ikke. 706 00:58:26,584 --> 00:58:30,251 Jeg ved ikke, om jeg foretrækker, at han er psykopat eller død. 707 00:58:30,334 --> 00:58:32,459 -Koldo er her ikke. -Så ved vi, hvem det er. 708 00:58:32,543 --> 00:58:35,459 Hvordan kan det være Koldo? Han er en influencer. 709 00:58:35,543 --> 00:58:40,001 Seriøst! Jeg har ikke inviteret nogen klovn til at signere bøger i dag. 710 00:58:40,084 --> 00:58:42,626 Hold så op med at fornærme denne forfatter. 711 00:58:43,126 --> 00:58:46,001 Bogormen Koldo gjorde det for at få følgere. 712 00:58:46,084 --> 00:58:48,751 De dræbte ikke engang den, vi stemte på. 713 00:58:51,126 --> 00:58:53,626 THE MADCLOWN SENDER LIVE 714 00:58:53,709 --> 00:58:55,793 Det lader til, at klovnen er her. 715 00:58:57,001 --> 00:58:58,584 Men kun for os. 716 00:59:04,168 --> 00:59:06,668 LIVE 717 00:59:13,834 --> 00:59:16,501 -Hvad laver du? -Hvad? Giv mig min telefon. 718 00:59:16,584 --> 00:59:18,584 -Giv mig den! -Undskyld. 719 00:59:18,668 --> 00:59:20,459 -Min fejl. -Idiot. 720 00:59:26,918 --> 00:59:27,959 Nando. 721 00:59:28,751 --> 00:59:30,084 Han må være derovre. 722 00:59:32,001 --> 00:59:32,918 Der. 723 00:59:39,376 --> 00:59:40,459 -Giv mig den. -Hey. 724 00:59:41,126 --> 00:59:42,668 -Hvad laver du? -Undskyld. 725 00:59:47,001 --> 00:59:48,459 Giv mig min telefon. 726 00:59:49,251 --> 00:59:50,668 -Hvad laver du? -Nej! 727 00:59:51,501 --> 00:59:54,126 -Den er 5G! -Nu er den i fem stykker. 728 00:59:54,209 --> 00:59:55,293 Dem derovre? 729 00:59:55,918 --> 00:59:57,876 Du er skør. Jeg ordner den. 730 00:59:57,959 --> 01:00:00,001 -Stop! Hvad laver I? -Hvad fanden? 731 01:00:00,084 --> 01:00:02,709 -Den pige ødelagde min telefon! -Du! Stands! 732 01:00:05,668 --> 01:00:07,543 Jeg ordner den. Det var ikke mig! 733 01:00:08,251 --> 01:00:09,459 Derovre. 734 01:00:14,376 --> 01:00:15,418 Nando! 735 01:00:53,959 --> 01:00:55,376 For helvede. 736 01:02:06,293 --> 01:02:07,418 Nando! 737 01:02:10,334 --> 01:02:11,501 Sebas! 738 01:02:52,043 --> 01:02:53,001 Nej! 739 01:02:53,084 --> 01:02:54,084 Sara! 740 01:02:56,668 --> 01:02:58,834 -Sara! -Ángela, hjælp mig! 741 01:02:58,918 --> 01:03:01,126 Pas på, Sara! Bag dig! 742 01:04:13,251 --> 01:04:14,543 Nando! 743 01:04:16,459 --> 01:04:17,834 Sebas! 744 01:04:46,793 --> 01:04:47,793 Hvad er der galt? 745 01:05:18,668 --> 01:05:19,876 Det var ikke mig. 746 01:05:22,168 --> 01:05:23,584 Jeg tog den fra klovnen. 747 01:05:44,668 --> 01:05:46,959 Ángela. 748 01:06:13,293 --> 01:06:14,501 Har du det bedre? 749 01:06:17,209 --> 01:06:18,376 Du besvimede. 750 01:06:20,043 --> 01:06:21,626 Se, hvad klovnen sendte. 751 01:06:21,709 --> 01:06:25,251 HELTINDE, KOM ALENE 752 01:06:26,793 --> 01:06:29,293 Det er Eva. Vi må fortælle politiet det. 753 01:06:30,501 --> 01:06:32,793 Hvis vi gør det, dør Sebas. 754 01:06:33,834 --> 01:06:35,709 Ingen andre dør. Jeg må gå. 755 01:06:37,126 --> 01:06:39,459 -Er du tosset? -Jeg har fået nok! 756 01:06:39,959 --> 01:06:42,918 Det er mit problem. Jeg lader ikke andre dø. 757 01:06:43,001 --> 01:06:45,959 -Så vil du selv dø i stedet? -Lad mig gå. 758 01:06:46,709 --> 01:06:50,043 Går du seriøst efter din ven? For det gør jeg ikke. 759 01:06:51,293 --> 01:06:52,293 Ja, det gør jeg. 760 01:06:57,293 --> 01:06:58,626 For helvede. 761 01:07:54,751 --> 01:07:55,668 Eva. 762 01:07:59,918 --> 01:08:00,834 Eva. 763 01:08:02,334 --> 01:08:03,251 Eva. 764 01:08:05,834 --> 01:08:07,293 Ángela… 765 01:08:09,293 --> 01:08:10,376 Det var ikke mig. 766 01:08:11,418 --> 01:08:13,876 Rolig. Tal ikke. 767 01:08:14,876 --> 01:08:16,834 Klovnen… 768 01:08:17,793 --> 01:08:19,126 …klovnene… 769 01:09:10,168 --> 01:09:11,293 Sebas. 770 01:09:17,543 --> 01:09:19,876 Sebas. Hej. 771 01:09:21,834 --> 01:09:22,668 Ángela. 772 01:09:23,626 --> 01:09:24,834 Hjælp! Bind mig op. 773 01:09:24,918 --> 01:09:26,668 -Hjælp mig, Ángela. -Rolig. 774 01:09:26,751 --> 01:09:28,626 -Bind mig op. -Rolig. 775 01:09:31,709 --> 01:09:32,626 Det er ham. 776 01:09:33,126 --> 01:09:34,043 Klovnen. 777 01:09:35,834 --> 01:09:39,834 -Han tog mig hertil. Han er skør. -Det er løgn. Han er besat af dig. 778 01:09:39,918 --> 01:09:42,084 Nej. Se på mig. Det passer ikke. 779 01:09:42,168 --> 01:09:44,001 -Tro mig. -Det var Nando fra starten. 780 01:09:44,084 --> 01:09:46,376 -Se på mig. Hør her. -Jeg elsker dig. 781 01:09:47,834 --> 01:09:50,543 Og du elsker mig. Vi elsker hinanden. 782 01:09:50,626 --> 01:09:53,209 -Ti stille! -Derfor gik du i seng med mig. 783 01:09:55,168 --> 01:09:56,084 Nej. 784 01:09:57,001 --> 01:09:58,126 Nej… 785 01:09:58,209 --> 01:09:59,668 Din skiderik. 786 01:10:00,459 --> 01:10:02,168 -Nando. -Slå ham ihjel. 787 01:10:03,209 --> 01:10:05,209 -Dræb ham. -Nej. Nando… 788 01:10:05,293 --> 01:10:07,334 Nando, jeg beder dig… 789 01:10:15,001 --> 01:10:16,793 Nando! Nej. 790 01:10:37,709 --> 01:10:38,668 Pis. 791 01:10:40,001 --> 01:10:42,501 Det havde været perfekt, hvis du dræbte ham. 792 01:10:45,001 --> 01:10:45,918 Det er mig. 793 01:10:49,209 --> 01:10:50,126 Klovnen. 794 01:10:50,209 --> 01:10:51,293 -Nej. -Jo. 795 01:10:51,376 --> 01:10:53,251 Nej. Det kan ikke passe. 796 01:10:54,126 --> 01:10:55,334 Det kan det skam. 797 01:10:57,168 --> 01:10:58,876 Jeg gjorde det hele for dig. 798 01:11:01,001 --> 01:11:02,501 Hvorfor, Sebas? 799 01:11:07,251 --> 01:11:08,126 Seriøst? 800 01:11:09,126 --> 01:11:10,043 Mener du det? 801 01:11:16,543 --> 01:11:17,668 Jeg mener… 802 01:11:18,793 --> 01:11:21,626 Det er skuffende, når morderen forklarer hvorfor. 803 01:11:23,209 --> 01:11:26,043 Men fint. Jeg skal gøre mit bedste. 804 01:11:27,584 --> 01:11:28,709 Du ved, 805 01:11:29,209 --> 01:11:31,043 visse forfattere improviserer. 806 01:11:31,751 --> 01:11:33,918 De skriver bare, som det kommer. 807 01:11:35,501 --> 01:11:38,918 Og så er der forfattere, der foretrækker at planlægge alt. 808 01:11:48,334 --> 01:11:49,168 Sådan er jeg. 809 01:11:52,793 --> 01:11:57,043 Så jeg planlagde alt på forhånd og overlod intet til tilfældighederne. 810 01:11:59,459 --> 01:12:00,459 Figurerne. 811 01:12:00,543 --> 01:12:04,376 "Og det var sådan, at heltinden, halvaben, emoen, 812 01:12:04,459 --> 01:12:07,876 baben, møgungen og influenceren…" 813 01:12:07,959 --> 01:12:09,459 Cruzado, der forulempede dig. 814 01:12:09,543 --> 01:12:11,084 JEG ER TILTRUKKET AF DIG 815 01:12:11,168 --> 01:12:12,751 -Jeg fik din mail. -Gjorde du? 816 01:12:13,251 --> 01:12:15,376 Undskyld. Jeg troede ikke, jeg sendte den. 817 01:12:16,126 --> 01:12:17,459 Dræberklovnenummeret. 818 01:12:17,543 --> 01:12:19,876 Vi må gøre det mod Cruzado. 819 01:12:19,959 --> 01:12:21,126 Jeg skrev endda hans død. 820 01:12:22,001 --> 01:12:24,001 Det var i øvrigt et skønt kapitel. 821 01:12:25,501 --> 01:12:26,376 Hjælp! 822 01:12:26,459 --> 01:12:27,543 Hvad skete der? 823 01:12:27,626 --> 01:12:29,459 Han var dækket i blod. 824 01:12:30,418 --> 01:12:31,459 Nej! 825 01:12:32,834 --> 01:12:34,334 Jeg skrev det hele. 826 01:12:34,834 --> 01:12:37,418 Jeg gjorde dig til heltinden 827 01:12:37,501 --> 01:12:40,084 i den uhyggeligste roman nogensinde. 828 01:12:40,168 --> 01:12:44,959 Og selvfølgelig lider hun, mens hun ser alle sine venner dø… 829 01:12:46,084 --> 01:12:49,168 Klovnen skrev, at han brændte Rai i poolen, ikke? 830 01:12:49,668 --> 01:12:53,418 Men Rai er her ikke, hverken med eller uden indvolde. 831 01:12:59,293 --> 01:13:01,001 …og mistænkte sin kæreste. 832 01:13:02,793 --> 01:13:04,251 Se lige den stakkel. 833 01:13:05,918 --> 01:13:10,626 Men der er noget, jeg aldrig troede, jeg ville skrive. 834 01:13:12,251 --> 01:13:13,334 Ved du, hvad det er? 835 01:13:18,334 --> 01:13:19,876 At morderen ville kneppe dig. 836 01:13:23,293 --> 01:13:24,918 Det kapitel er mit yndlings. 837 01:13:26,626 --> 01:13:27,626 Se på mig. 838 01:13:29,293 --> 01:13:30,543 Jeg sagde, se på mig! 839 01:13:37,584 --> 01:13:39,209 Fordi vi skrev det sammen. 840 01:13:40,959 --> 01:13:42,584 Du er vanvittig. 841 01:13:43,918 --> 01:13:46,251 Ja. Det er nok sandt. 842 01:13:53,793 --> 01:13:55,334 Som dig ville jeg være forfatter. 843 01:13:58,334 --> 01:14:01,668 Og jeg var også på det website, hvor du mødte Alicia. 844 01:14:05,209 --> 01:14:06,168 Alicia? 845 01:14:06,251 --> 01:14:07,668 Hun begik selvmord. 846 01:14:07,751 --> 01:14:11,043 Det var på grund af min roman. Derfor er jeg heltinden. 847 01:14:12,043 --> 01:14:13,084 Alicia. 848 01:14:14,084 --> 01:14:15,709 Har du været forelsket online? 849 01:14:15,793 --> 01:14:19,501 ALI: MIN BEDSTE VEN HAR SKREVET EN ROMAN OM MIG. JEG VIL DØ 850 01:14:19,584 --> 01:14:21,168 Det var hun og jeg. 851 01:14:24,668 --> 01:14:26,209 Og du brugte hende. 852 01:14:26,918 --> 01:14:28,293 Ja, det gjorde du. 853 01:14:28,918 --> 01:14:32,084 GACY: DET ER HENDE, DER KOMMER TIL AT DØ 854 01:14:32,168 --> 01:14:35,418 Du fik min kæreste til at miste forstanden. 855 01:14:35,501 --> 01:14:37,501 Du fik hende til at ønske at dø. 856 01:14:38,501 --> 01:14:39,959 Og dræbe sin egen mor. 857 01:14:41,668 --> 01:14:43,459 Så derfor, Ángela… 858 01:14:45,918 --> 01:14:47,543 …skriver jeg denne roman. 859 01:14:49,084 --> 01:14:53,043 Fordi jeg har det mest klassiske motiv i al litteratur. 860 01:14:56,834 --> 01:14:57,751 Hævn. 861 01:15:04,459 --> 01:15:05,459 Nando. 862 01:15:10,209 --> 01:15:12,418 Jeg er ked af det. Jeg henter hjælp. 863 01:15:21,543 --> 01:15:22,918 Ángela! 864 01:15:53,834 --> 01:15:55,168 Overraskelse. 865 01:15:55,251 --> 01:15:56,584 Virginia? 866 01:16:01,501 --> 01:16:03,793 Virginia var bare en figur, vi skabte. 867 01:16:04,418 --> 01:16:05,501 Jeg hedder Alicia. 868 01:16:05,584 --> 01:16:07,751 Og du er min bedste ven. 869 01:16:08,668 --> 01:16:11,334 Nej. Det er umuligt. 870 01:16:12,459 --> 01:16:15,001 Alicia, du er død. 871 01:16:16,626 --> 01:16:19,209 Du begik selvmord i den brand. 872 01:16:20,543 --> 01:16:22,626 Nej. Det skete aldrig. 873 01:16:22,709 --> 01:16:26,584 Jeg glemte at sige, at denne roman har to forfattere. 874 01:16:27,084 --> 01:16:30,834 Kan du huske, da jeg svor at skrive en roman, der ville såre dig? 875 01:16:31,876 --> 01:16:33,209 Hvad synes du om den? 876 01:16:33,293 --> 01:16:35,209 Du skal høre, hvordan den ender. 877 01:16:35,709 --> 01:16:36,959 Du vil elske det. 878 01:16:37,043 --> 01:16:41,209 Takket være alle dræberklovnene, udvikler Ángela coulrofobi. 879 01:16:41,709 --> 01:16:43,793 Det driver hende til vanvid, 880 01:16:44,293 --> 01:16:49,251 og hun dræber alle sine venner, som fik hende til at tie om Cruzado. 881 01:16:49,334 --> 01:16:52,959 Bortset fra Sebas, hendes bedste ven. 882 01:16:53,459 --> 01:16:56,084 Han skriver en roman, der bliver en bestseller. 883 01:16:56,168 --> 01:16:59,334 Den bliver filmatiseret. Og så kommer der en sequel. 884 01:17:00,751 --> 01:17:02,251 Vi tjener kassen. 885 01:17:03,709 --> 01:17:04,709 "Vi"? 886 01:17:05,418 --> 01:17:06,668 Næppe. 887 01:17:07,668 --> 01:17:11,543 Du kan ikke bruge dit navn, Alicia. Alle tror, du er død. 888 01:17:12,126 --> 01:17:15,626 Forærer du bare historien til din kæreste? 889 01:17:16,876 --> 01:17:19,251 Du vil være forfatter, men han tager æren. 890 01:17:19,334 --> 01:17:22,376 Hold kæft, Ángela. 891 01:17:22,459 --> 01:17:24,293 Jeg ved, hvad du prøver på. 892 01:17:24,376 --> 01:17:27,168 Vi bruger et pseudonym. De har også mere succes. 893 01:17:27,709 --> 01:17:30,001 -Det er en perfekt plan. -Eller ikke. 894 01:17:31,543 --> 01:17:33,543 I har vist overset en detalje. 895 01:17:34,418 --> 01:17:35,418 Emoen? 896 01:17:35,918 --> 01:17:37,168 Han er ikke død. 897 01:17:37,251 --> 01:17:39,959 -Skriv det her, din nar! -Sebas! 898 01:17:43,501 --> 01:17:44,626 Nej! 899 01:17:45,709 --> 01:17:47,418 Af sted! Løb! 900 01:17:53,834 --> 01:17:55,334 Kom tilbage! 901 01:17:58,918 --> 01:18:00,293 Ángela! 902 01:18:04,626 --> 01:18:05,709 Kom her! 903 01:19:00,001 --> 01:19:00,959 Ángela! 904 01:19:01,043 --> 01:19:02,668 FARE - HØJSPÆNDING 905 01:19:02,751 --> 01:19:04,459 Vil du ikke være heltinden? 906 01:19:06,459 --> 01:19:08,043 Hvor er du? 907 01:19:10,334 --> 01:19:11,709 Hvor gemmer du dig? 908 01:19:14,709 --> 01:19:17,334 Slutningen er skrevet. Har du glemt det? 909 01:19:19,709 --> 01:19:21,418 Og du dør. 910 01:19:23,584 --> 01:19:25,251 Ángela. Kom, lad os skrive. 911 01:19:31,084 --> 01:19:33,793 Nej! 912 01:19:45,668 --> 01:19:46,834 Slut. 913 01:20:25,584 --> 01:20:26,626 Nando. 914 01:20:28,459 --> 01:20:29,376 Nando. 915 01:20:30,126 --> 01:20:31,209 Du. 916 01:20:34,084 --> 01:20:35,251 Jeg elsker dig. 917 01:20:36,834 --> 01:20:37,751 Så meget. 918 01:20:38,334 --> 01:20:40,876 Jeg tager med ham. Okay? 919 01:20:42,126 --> 01:20:43,084 Tak. 920 01:21:05,709 --> 01:21:06,668 Sequels. 921 01:21:06,751 --> 01:21:07,626 ET ÅR SENERE 922 01:21:07,709 --> 01:21:12,501 En sequel til en historie, der foregår i samme univers på et senere tidspunkt. 923 01:21:12,584 --> 01:21:15,459 Med de samme figurer og samme handlingslinjer… 924 01:21:16,001 --> 01:21:19,293 Denne tendens er blevet normen inden for litteratur. 925 01:21:19,376 --> 01:21:22,001 Der er ingen bestseller uden en sequel. 926 01:21:22,084 --> 01:21:26,084 Selvfølgelig. Man har fans. Så man giver dem bare mere af det samme. 927 01:21:26,168 --> 01:21:30,001 Det er et sikkert sats. "Det virkede én gang, så jeg bliver ved." 928 01:21:30,084 --> 01:21:34,001 Hvis en roman er en succes, bør den så stå alene? 929 01:21:34,084 --> 01:21:37,334 Det giver mening med en sequel, hvis der er løse ender. 930 01:21:37,418 --> 01:21:40,793 Men hvis historien er afsluttet, virker det oftest ikke. 931 01:21:40,876 --> 01:21:43,459 Præcis. Problemet med sequels… 932 01:21:43,543 --> 01:21:48,209 -Godt gået. Du er allerede klassens nørd. -Jeg kan ikke gøre for det. 933 01:21:48,293 --> 01:21:51,459 …analyserer vi succesfulde og mislykkede sequels. 934 01:21:51,543 --> 01:21:53,834 I kan begynde at lede efter eksempler. 935 01:21:53,918 --> 01:21:56,168 Godt. Vi ses i næste uge. 936 01:21:56,834 --> 01:22:01,543 Nu er der et seminar om gotisk litteratur i lokale 237. 937 01:22:01,626 --> 01:22:04,293 -Skal vi høre det? -Du behøver ikke lære alt. 938 01:22:04,376 --> 01:22:06,418 Sådan en førsteårsstuderende. 939 01:22:06,918 --> 01:22:08,793 Jo, hvis jeg vil indhente dig. 940 01:22:08,876 --> 01:22:11,001 Godt så. Gå du bare. 941 01:22:11,501 --> 01:22:13,084 Jeg vil skrive lidt. 942 01:22:13,168 --> 01:22:16,209 Forlaget ringede. De vil se, hvad jeg har klar. 943 01:22:16,293 --> 01:22:17,918 Universitetsforbrydelserne? 944 01:22:18,751 --> 01:22:22,126 -Jeg har en god fornemmelse. -Ja. Det er din historie. 945 01:22:25,293 --> 01:22:26,293 Vi ses senere. 946 01:23:28,001 --> 01:23:31,959 KILLER-BOGKLUBBEN 947 01:27:24,418 --> 01:27:29,418 Tekster af: Anna Jennifer Christiansen