1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,006 --> 00:00:08,007
ΕΝΑ ΨΥΧΑΓΩΓΙΚΟ ΣΟΟΥ ΤΟΥ NETFLIX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:09,050 --> 00:00:12,220
Είμαι πρωταγωνίστρια σε παράσταση!
5
00:00:12,303 --> 00:00:15,557
Είμαι η Κάθριν και χορεύω πολύ ωραία!
6
00:00:16,141 --> 00:00:17,350
Γεια σου, Κάθριν.
7
00:00:17,434 --> 00:00:20,520
Όχι φωτογραφίες.
8
00:00:20,603 --> 00:00:25,358
Βασικά, θα μπω περπατώντας
μέσα στην τηλεόραση.
9
00:00:25,442 --> 00:00:26,443
Αλήθεια;
10
00:00:27,277 --> 00:00:29,571
- Αυτό είναι μαγικό.
- Το ξέρω.
11
00:00:44,544 --> 00:00:48,715
Νιώθω εντελώς τρελή,
αλλά δείχνω πραγματικά εκθαμβωτική.
12
00:00:48,798 --> 00:00:51,176
- Πέντε λεπτά.
- Ευχαριστώ, Χτύπε.
13
00:00:52,260 --> 00:00:53,511
Ευχαριστώ, Πέντε.
14
00:00:54,179 --> 00:00:55,013
Ευχαριστώ…
15
00:01:03,855 --> 00:01:05,398
Καλησπέρα, Νέα Υόρκη.
16
00:01:05,482 --> 00:01:07,275
Καλώς ήλθατε στην Παμπ του Τζο.
17
00:01:07,984 --> 00:01:12,655
Παρακαλώ, υποδεχθείτε θερμά
και βροντερά την Κάθριν Κοέν.
18
00:01:33,009 --> 00:01:34,052
Σοβαρά τώρα.
19
00:01:35,470 --> 00:01:37,388
Σταματήστε. Είμαι ντροπαλή.
20
00:01:39,724 --> 00:01:44,062
Γεια σας
21
00:01:45,355 --> 00:01:46,439
Θεέ μου.
22
00:01:47,816 --> 00:01:49,150
Έχω καταπληκτική φωνή.
23
00:01:51,110 --> 00:01:54,614
Κάνω σταντ απ φορώντας
ολόσωμο σορτσάκι με στρασάκια.
24
00:01:55,824 --> 00:01:57,575
Κόντρα σε κάθε πρόβλεψη.
25
00:01:58,326 --> 00:02:00,453
Θα αναρωτιέστε πώς βρέθηκα εδώ.
26
00:02:00,537 --> 00:02:03,748
Θα σου πω, μωρό μου.
27
00:02:04,916 --> 00:02:06,960
Όταν ήμουν κοριτσάκι
28
00:02:07,043 --> 00:02:10,755
Χάζευα τον κόσμο από το παράθυρό μου
29
00:02:10,839 --> 00:02:14,509
Κι ευχόμουν να μην πάψει να κυλά ο χρόνος
30
00:02:14,592 --> 00:02:16,386
Να με φέρει σ' ένα νέο μέρος
31
00:02:16,469 --> 00:02:19,430
Όπου θα τραγουδούσα και θα γνώριζα κόσμο
32
00:02:19,514 --> 00:02:20,348
Γεια σου!
33
00:02:20,431 --> 00:02:22,559
Πώς βρίσκουμε τον προορισμό μας;
34
00:02:23,351 --> 00:02:26,563
Πώς μαθαίνουμε πού ανήκουμε;
35
00:02:26,646 --> 00:02:30,275
Αν αισθανθούμε αρκετή πικρία ως έφηβες
36
00:02:30,358 --> 00:02:34,320
Μπορούμε να γράψουμε
Ένα αστείο και πιασάρικο τραγούδι
37
00:02:37,824 --> 00:02:40,451
Τα αγόρια δεν ήθελαν ποτέ να με φιλήσουν
38
00:02:40,535 --> 00:02:43,621
Και τώρα κάνω σταντ απ
39
00:02:44,789 --> 00:02:47,458
Τα αγόρια δεν ήθελαν ποτέ να με φιλήσουν
40
00:02:47,542 --> 00:02:50,545
Οπότε, θέλω να με κοιτάξετε όλοι σας
41
00:02:51,671 --> 00:02:56,509
Κοιτάξτε με, κοιτάξτε με
42
00:02:58,386 --> 00:03:00,847
Κοιτάξτε με, σας παρακαλώ
43
00:03:00,930 --> 00:03:01,764
Σας παρακαλώ
44
00:03:01,848 --> 00:03:04,225
Κοιτάξτε με, κοιτάξτε με
45
00:03:04,309 --> 00:03:05,143
Ναι
46
00:03:05,226 --> 00:03:07,395
Όταν ήμουν στην προεφηβεία
47
00:03:07,478 --> 00:03:11,065
Στον σχολικό χορό
Άρπαξα παιχνιδιάρικα το καπέλο του Άντριου
48
00:03:11,149 --> 00:03:12,567
Κι έφυγα χορεύοντας
49
00:03:12,650 --> 00:03:15,904
Ήθελα να τον φλερτάρω
Έτσι έκαναν οι αδύνατες κοπέλες
50
00:03:15,987 --> 00:03:17,238
Μα εκείνος είπε
51
00:03:17,322 --> 00:03:18,740
"Φέρε πίσω το καπέλο".
52
00:03:19,616 --> 00:03:22,035
Έκλαιγα σε όλον τον γυρισμό
53
00:03:22,702 --> 00:03:25,663
Νόμιζα ότι ήταν σέξι
Να κλέβεις το καπέλο κάποιου
54
00:03:26,706 --> 00:03:30,084
Μα τώρα εγώ τραγουδάω
Σε μπαρ με χαμηλό φωτισμό
55
00:03:30,168 --> 00:03:32,921
Κι ο Άντριου ψήφισε Τραμπ
Και έχει αυτοκίνητο
56
00:03:33,004 --> 00:03:33,838
Εγώ, όχι.
57
00:03:33,922 --> 00:03:36,257
Τα αγόρια δεν ήθελαν να με φιλήσουν
58
00:03:36,341 --> 00:03:38,468
Και τώρα κάνω σταντ απ
59
00:03:38,551 --> 00:03:40,887
Δεν έχω αμάξι. Γονάτισμα στο πλάι.
60
00:03:40,970 --> 00:03:42,972
Τα αγόρια δεν ήθελαν να με φιλήσουν
61
00:03:43,056 --> 00:03:46,059
Οπότε, θέλω να με κοιτάξετε όλοι σας
62
00:03:46,142 --> 00:03:47,101
Σοβαρολογώ.
63
00:03:47,185 --> 00:03:49,229
Κοιτάξτε με, κοιτάξτε με
64
00:03:49,312 --> 00:03:50,396
Λευκή μπότα.
65
00:03:50,480 --> 00:03:52,357
Κοιτάξτε με, κοιτάξτε με
66
00:03:53,024 --> 00:03:53,858
Κλειτορίδα.
67
00:03:53,942 --> 00:03:56,319
Κοιτάξτε με, παρακαλώ
68
00:03:56,402 --> 00:03:57,237
Ναι
69
00:03:57,320 --> 00:03:59,322
Κοιτάξτε με, κοιτάξτε με
70
00:04:00,073 --> 00:04:01,407
Ναι. Γέφυρα.
71
00:04:01,491 --> 00:04:02,492
Είναι υγιές
72
00:04:02,575 --> 00:04:04,535
Αυτό που κάνω είναι υγιές
73
00:04:04,619 --> 00:04:07,830
Είναι ένας καλός τρόπος
Να λύσω τα θέματά μου
74
00:04:07,914 --> 00:04:11,084
Βασικά, γνώρισα αγόρια
Που ήθελαν να με φιλήσουν
75
00:04:11,167 --> 00:04:15,296
Κάποια από αυτά ήθελαν να χώσουν
Και το πουλί τους στο στόμα μου
76
00:04:15,380 --> 00:04:16,714
Μα δεν είναι αρκετό
77
00:04:16,798 --> 00:04:18,299
Βοήθεια! Στροφή. Εντάξει.
78
00:04:18,383 --> 00:04:21,135
Τα αγόρια δεν ήθελαν ποτέ να με φιλήσουν
79
00:04:21,219 --> 00:04:23,930
Και τώρα κάνω σταντ απ στη Νέα Υόρκη
80
00:04:24,013 --> 00:04:25,139
Αποθεώστε.
81
00:04:25,223 --> 00:04:27,600
Τα αγόρια δεν ήθελαν ποτέ να με φιλήσουν
82
00:04:27,684 --> 00:04:30,061
Οπότε, θέλω να με κοιτάξετε όλοι σας
83
00:04:30,144 --> 00:04:31,521
Σοβαρολογώ.
84
00:04:31,604 --> 00:04:33,773
Κοιτάξτε με, κοιτάξτε με
85
00:04:33,856 --> 00:04:34,816
Τίναγμα μαλλιού.
86
00:04:34,899 --> 00:04:37,193
Κοιτάξτε με, κοιτάξτε με
87
00:04:37,860 --> 00:04:38,695
Δεν πάω καλά.
88
00:04:38,778 --> 00:04:41,864
Κοιτάξτε με, κοιτάξτε με
Κοιτάξτε με, παρακαλώ
89
00:04:41,948 --> 00:04:44,367
Κοιτάξτε με, κοιτάξτε με
90
00:04:44,450 --> 00:04:45,910
Έτοιμοι για το φινάλε;
91
00:04:46,911 --> 00:04:51,332
Κοιτάξτε με
92
00:04:59,966 --> 00:05:02,093
Στο πιάνο, ο Χένρι Κοπέρσκι.
93
00:05:04,137 --> 00:05:06,973
Καλώς ήλθατε στον παράδεισο.
Στην παράστασή μου.
94
00:05:07,056 --> 00:05:10,852
Είμαι βέβαιη ότι σκέφτεστε πως τα έχω όλα.
95
00:05:10,935 --> 00:05:12,103
Και είναι αλήθεια.
96
00:05:13,479 --> 00:05:14,439
Τα έχω όλα.
97
00:05:15,648 --> 00:05:16,566
Είμαι νέα.
98
00:05:17,734 --> 00:05:18,985
Πανέμορφη.
99
00:05:20,028 --> 00:05:22,613
Σήμερα το πρωί, όμως,
μια γουλιά κρύου καφέ
100
00:05:22,697 --> 00:05:24,407
διέλυσε την κωλοτρυπίδα μου.
101
00:05:25,575 --> 00:05:27,785
Και οι σταρ άνθρωποι είναι.
102
00:05:29,537 --> 00:05:32,332
Χαίρομαι πολύ
που εμφανίζομαι στη Νέα Υόρκη.
103
00:05:36,836 --> 00:05:39,630
Η οποία, ελλείψει καλύτερου όρου,
104
00:05:39,714 --> 00:05:41,674
είναι το μέρος όπου "ζω".
105
00:05:41,758 --> 00:05:44,594
Τις προάλλες,
ενώ έπαιρνα το αντισυλληπτικό μου
106
00:05:44,677 --> 00:05:46,554
στη γέφυρα Γουίλιαμσμπεργκ,
107
00:05:46,637 --> 00:05:51,100
σκέφτηκα "Θεέ μου.
Μάλλον είμαι όντως η φωνή της γενιάς μου".
108
00:05:52,101 --> 00:05:54,937
Είναι εξαντλητικό,
μα κάποιος πρέπει να το κάνει.
109
00:05:56,022 --> 00:05:57,023
Συγγνώμη…
110
00:05:59,567 --> 00:06:02,320
Δεν παύω ποτέ να παράγω νέο υλικό.
111
00:06:03,821 --> 00:06:06,199
Αν ψηλώσει υπερβολικά, θα το πηδήξω.
112
00:06:06,282 --> 00:06:07,241
Οπότε, ας…
113
00:06:08,367 --> 00:06:09,452
Έχει τύπο.
114
00:06:11,746 --> 00:06:15,666
Πρόσφατα, παραιτήθηκα,
γιατί δεν μπορούσα να πηγαίνω στη δουλειά.
115
00:06:16,584 --> 00:06:18,669
Ταυτίζεται κανείς μαζί μου;
116
00:06:18,753 --> 00:06:19,962
Ναι.
117
00:06:20,046 --> 00:06:22,632
Έκτοτε, περνάω αρκετό χρόνο στο κρεβάτι,
118
00:06:22,715 --> 00:06:25,718
περιμένοντας την αναδημοσίευση
που θα τα αλλάξει όλα.
119
00:06:27,095 --> 00:06:28,763
Τέλεια τα κοινωνικά μέσα.
120
00:06:28,846 --> 00:06:30,765
Μπορείς να δεις αγνώστους
121
00:06:30,848 --> 00:06:33,184
να σαλτάρουν σε πραγματικό χρόνο.
122
00:06:33,267 --> 00:06:35,436
Το οποίο λατρεύω, στην κυριολεξία.
123
00:06:36,229 --> 00:06:37,355
Έχει φάση η ζήλια.
124
00:06:37,438 --> 00:06:40,525
Σαν να καταπίνεις ένα σπίτι
στο οποίο έβαλες φωτιά.
125
00:06:44,987 --> 00:06:48,407
Δεν θέλω να γίνω γκρινιάρα,
αλλά πανδημία, ρε γαμώτο;
126
00:06:48,491 --> 00:06:49,867
Άλλα είχα κατά νου.
127
00:06:52,245 --> 00:06:55,248
Πραγματικά από το πουθενά, έτσι;
128
00:06:57,291 --> 00:06:59,669
Δεν ήξερα ότι υπήρχε αυτή η επιλογή.
129
00:07:00,545 --> 00:07:03,881
Με απασχολούσαν περισσότερο
όσα έπεφταν στο κεφάλι μου.
130
00:07:04,757 --> 00:07:06,425
Έχει διάφορα εκεί πάνω.
131
00:07:07,135 --> 00:07:09,137
Κι εγώ βρίσκομαι από κάτω.
132
00:07:10,763 --> 00:07:12,974
Τελικά, όμως, ξέσπασε η πανδημία.
133
00:07:13,057 --> 00:07:14,851
Δεν είχα κανένα θέμα μ' αυτό.
134
00:07:14,934 --> 00:07:17,311
Πέρασα θεσπέσια πέρυσι.
135
00:07:18,813 --> 00:07:21,149
Πήρα πολλά επιπλέον κιλά.
136
00:07:21,232 --> 00:07:22,358
Ούτε καλό ούτε κακό.
137
00:07:22,442 --> 00:07:25,528
Δεν είναι ούτε καλό ούτε κακό.
Τίποτα από τα δύο.
138
00:07:27,822 --> 00:07:31,075
Άρα, το να παίρνεις βάρος
δεν είναι ούτε καλό ούτε κακό.
139
00:07:31,159 --> 00:07:33,661
Φαίνεται ότι έκανα ψυχοθεραπεία πρόσφατα;
140
00:07:33,744 --> 00:07:34,704
Ναι.
141
00:07:35,413 --> 00:07:37,832
Θεέ μου. Με αποθεώνετε από τώρα.
142
00:07:38,958 --> 00:07:40,334
Δεν το περίμενα αυτό.
143
00:07:40,918 --> 00:07:41,794
Καλή φάση.
144
00:07:41,878 --> 00:07:45,089
Ένα πλεονέκτημα ήταν
ότι μεγάλωσαν πολύ τα βυζιά μου.
145
00:07:45,173 --> 00:07:47,800
Αν δεν το προσέξατε, μισείτε τις γυναίκες.
146
00:07:49,469 --> 00:07:52,180
Έγιναν τόσο μεγάλα, που πλέον μπορώ,
147
00:07:53,139 --> 00:07:55,475
όπως κάθε σπουδαία ποιήτρια,
148
00:07:55,558 --> 00:07:57,226
να κάνω ισπανικό στο αγόρι μου.
149
00:07:59,020 --> 00:08:00,813
Ευχαριστώ.
150
00:08:02,523 --> 00:08:04,650
Όχι, δεν το κάνω γι' αυτό.
151
00:08:05,693 --> 00:08:09,197
Δεν μου αρέσει
να λέω συνεχώς "το αγόρι μου".
152
00:08:09,280 --> 00:08:12,116
Πιστεύω ότι αυτές που το λένε,
153
00:08:12,200 --> 00:08:13,868
λένε επίσης,
154
00:08:13,951 --> 00:08:16,537
"Τα φρούτα περιέχουν πολλή ζάχαρη.
155
00:08:19,957 --> 00:08:22,376
Συνεπώς, για εμένα, επιδόρπιο".
156
00:08:23,211 --> 00:08:25,880
Και το στόμα τους
κάνει ολόκληρη περιστροφή.
157
00:08:28,508 --> 00:08:30,718
Πλέον, όμως, κάνω ισπανικό στο…
158
00:08:30,801 --> 00:08:34,013
Δεν θα έπρεπε κάποια πράγματα
να λέγονται αλλιώς;
159
00:08:34,096 --> 00:08:35,765
Πλέον, τα βυζιά μου μπορούν
160
00:08:35,848 --> 00:08:38,184
να τυλίξουν το καυλί του αγοριού μου.
161
00:08:39,769 --> 00:08:41,187
Πιστεύατε ότι…
162
00:08:41,270 --> 00:08:44,440
Ότι θα ακούγατε από τώρα τη λέξη "καυλί";
163
00:08:45,858 --> 00:08:47,652
Κλασική τσοντοέκφραση, σωστά;
164
00:08:47,735 --> 00:08:49,445
Βασικά, λατρεύω τις τσόντες,
165
00:08:49,529 --> 00:08:51,656
αν μου πει ότι η κοπέλα μού μοιάζει.
166
00:08:51,739 --> 00:08:53,950
Αλλιώς, είναι κακό για τις γυναίκες.
167
00:08:54,992 --> 00:08:57,161
Αυτή είναι η δική μου άποψη.
168
00:08:58,287 --> 00:09:02,625
Έκανα, λοιπόν, τελευταία φορά
που το λέω, ισπανικό στο αγόρι μου.
169
00:09:03,668 --> 00:09:05,670
Καυχιέμαι σεμνά και ταπεινά.
170
00:09:07,755 --> 00:09:09,423
Κι όταν τελείωσε…
171
00:09:10,508 --> 00:09:11,384
Ναι.
172
00:09:12,843 --> 00:09:14,887
Επικρατούσε απόλυτη ησυχία.
173
00:09:16,222 --> 00:09:18,015
Όταν τελείωσε,
174
00:09:19,684 --> 00:09:21,727
έκανε έναν πρωτόγνωρο ήχο.
175
00:09:22,478 --> 00:09:26,524
Και σκέφτηκα "Εντάξει, είμαι θεά του σεξ".
176
00:09:28,317 --> 00:09:29,610
Τον ρώτησα…
177
00:09:32,863 --> 00:09:34,198
"Πώς ήταν;"
178
00:09:35,032 --> 00:09:37,994
"Σχεδόν οδυνηρό, βασικά", μου απάντησε.
179
00:09:40,788 --> 00:09:42,415
Νίκη για τον φεμινισμό.
180
00:09:48,963 --> 00:09:50,590
Ναι, βοηθάω τον σκοπό μας.
181
00:09:53,843 --> 00:09:56,262
Υπάρχει τόση θετική ενέργεια εδώ μέσα.
182
00:09:56,345 --> 00:09:57,430
Είστε δικοί μου.
183
00:09:58,472 --> 00:10:01,058
Το λατρεύω.
184
00:10:01,142 --> 00:10:02,518
Τι καλοκαίρι.
185
00:10:02,602 --> 00:10:03,686
Πέρασα υπέροχα.
186
00:10:03,769 --> 00:10:05,605
Μισώ το καλοκαίρι.
187
00:10:05,688 --> 00:10:08,149
Όποτε φορούσα μπικίνι, έκλαιγα.
188
00:10:09,108 --> 00:10:11,110
Ένα πράγμα που μου αρέσει, όμως,
189
00:10:11,736 --> 00:10:16,824
οφείλω να το ομολογήσω,
είναι οι καυτοί καλοκαιρινοί ύμνοι.
190
00:10:16,907 --> 00:10:21,954
Αν, λοιπόν, ο ντι τζέι έβαζε σύντομα
το κομμάτι, θα το εκτιμούσα ιδιαιτέρως.
191
00:10:22,872 --> 00:10:25,374
Πιο πολύ είμαι χορεύτρια, παρά κωμικός.
192
00:10:26,751 --> 00:10:30,296
Είμαι πρώτα χορεύτρια,
μετά χορογράφος, μοντέλο και κωμικός.
193
00:10:31,964 --> 00:10:33,257
Θα κάνω τα δικά μου.
194
00:10:35,301 --> 00:10:39,639
Δεν ξέρω αν το άκουσες κάπου
Ή αν κρέμεσαι από τα χείλη μου
195
00:10:39,722 --> 00:10:43,643
Μα πρέπει να μοιραστώ κάτι μαζί σου
Οπότε, άκουσέ με
196
00:10:43,726 --> 00:10:46,937
Η θερμοκρασία ανεβαίνει
Κι είμαι πανέτοιμη για παιχνίδι
197
00:10:47,021 --> 00:10:51,859
Άκου με, λοιπόν, για να μάθεις
Πώς μπορείς να μου φτιάξεις τη μέρα
198
00:10:53,027 --> 00:10:57,073
Να μου φτιάξεις τη μέρα
199
00:10:57,615 --> 00:10:59,617
Θέλω να πάω σε εκδηλώσεις
200
00:10:59,700 --> 00:11:01,452
Προσκάλεσέ με, σε παρακαλώ
201
00:11:01,535 --> 00:11:03,245
Θέλω να πάω σε εκδηλώσεις
202
00:11:03,329 --> 00:11:04,830
Πήγαινέ με σε εκδηλώσεις
203
00:11:04,914 --> 00:11:09,001
Δεν ξέρω αν το γνωρίζεις
Μα, ως γνωστόν, είμαι ιδανική
204
00:11:09,085 --> 00:11:12,838
Για το κόκκινο χαλί
Όπου πρέπει να βαδίσεις αναλόγως
205
00:11:12,922 --> 00:11:14,256
Ξέρω όλες τις πόζες
206
00:11:14,340 --> 00:11:16,759
Ξέρεις, τσακίζω τα αδύνατα μπράτσα
207
00:11:16,842 --> 00:11:21,597
Επειδή μισώ τα δικά μου
Από τότε που ήμουν στην προεφηβεία
208
00:11:22,181 --> 00:11:26,936
Να 'σαι καλά, πατριαρχία
209
00:11:27,019 --> 00:11:27,853
Ναι!
210
00:11:27,937 --> 00:11:29,647
Θέλω να πάω σε εκδηλώσεις
211
00:11:29,730 --> 00:11:31,524
Επειδή η ζωή μου είναι δύσκολη
212
00:11:31,607 --> 00:11:33,192
Θέλω να πάω σε εκδηλώσεις
213
00:11:33,275 --> 00:11:34,860
Πήγαινέ με σε εκδηλώσεις
214
00:11:34,944 --> 00:11:38,447
Σαμπάνια, βραδινή τουαλέτα
Όποια εταιρεία ταξί προτιμάς
215
00:11:38,531 --> 00:11:41,826
Λίστα καλεσμένων στην είσοδο
Μη σκας, το έχω κάνει ξανά
216
00:11:41,909 --> 00:11:43,494
Ένα σωρό πράγματα δωρεάν
217
00:11:43,577 --> 00:11:45,371
Με λένε χοντρή Άλισον Μπρι
218
00:11:45,454 --> 00:11:47,498
Μα το λένε με την καλή έννοια
219
00:11:47,581 --> 00:11:52,420
Ναι, προφανώς το λένε με την καλή έννοια
220
00:11:55,506 --> 00:11:56,674
Εκδηλώσεις
221
00:11:57,466 --> 00:11:58,968
Πήγαινέ με σε εκδηλώσεις
222
00:12:02,054 --> 00:12:03,055
Εκδηλώσεις
223
00:12:04,306 --> 00:12:05,558
Πήγαινέ με σε εκδηλώσεις
224
00:12:05,641 --> 00:12:06,642
Γέφυρα.
225
00:12:06,725 --> 00:12:08,477
Μη με προσβάλλεις
226
00:12:08,561 --> 00:12:10,229
Να είσαι καλός οικοδεσπότης
227
00:12:10,312 --> 00:12:13,774
Όχι μέσω Facebook
Στείλε διαδικτυακή πρόσκληση
228
00:12:13,858 --> 00:12:16,360
Αν ζητήσεις τη διεύθυνσή μου
229
00:12:16,444 --> 00:12:17,319
Αριστερά.
230
00:12:17,403 --> 00:12:18,320
Θα χαθεί
231
00:12:18,404 --> 00:12:21,407
Γιατί, ομολογουμένως, μετακομίζω συχνά
232
00:12:22,533 --> 00:12:26,662
Επειδή δεν έχω να πληρώσω το νοίκι
233
00:12:26,745 --> 00:12:27,580
Ναι!
234
00:12:27,663 --> 00:12:30,374
Θέλω να πάω σε εκδηλώσεις
Η ζωή μου είναι δύσκολη
235
00:12:30,458 --> 00:12:32,585
Πρέπει να πάω σε μια εκδήλωση απόψε
236
00:12:32,668 --> 00:12:34,378
Να γεμίσω το κενό μέσα μου
237
00:12:34,462 --> 00:12:36,088
Πρέπει να πάω σε εκδήλωση
238
00:12:36,172 --> 00:12:37,548
Πήγαινέ με, σε παρακαλώ
239
00:12:45,639 --> 00:12:49,351
Νομίζω πως το ξέρετε όλοι πλέον,
αλλά θα ήθελα να το τονίσω.
240
00:12:49,435 --> 00:12:51,228
Σας έχω συναρπαστικά νέα.
241
00:12:51,896 --> 00:12:53,022
Βασικά…
242
00:12:54,064 --> 00:12:56,150
διάβασα ένα βιβλίο πρόσφατα.
243
00:13:04,617 --> 00:13:06,952
Ευχαριστώ. Σας αγαπώ.
244
00:13:08,162 --> 00:13:10,372
Έχω μια σπάνια νόσο. Όποτε διαβάζω,
245
00:13:10,456 --> 00:13:12,791
κοιτάζω συνεχώς το βιβλίο και σκέφτομαι
246
00:13:13,501 --> 00:13:18,923
"Κοίτα να δεις. Διαβάζεις ένα βιβλίο.
247
00:13:19,632 --> 00:13:22,176
Ηλίθια τσούλα".
248
00:13:23,052 --> 00:13:25,930
Δεν μ' αρέσει να διαβάζω,
να γράφω, να είμαι μόνη,
249
00:13:26,013 --> 00:13:27,890
αλλά παραμένω μια διανοούμενη.
250
00:13:30,976 --> 00:13:32,353
Σας τρέλανα, έτσι;
251
00:13:34,647 --> 00:13:37,233
Πρόσφατα, κέρδισα
ένα υψηλού κύρους βραβείο.
252
00:13:37,316 --> 00:13:38,359
Μη χειροκροτήσετε.
253
00:13:38,442 --> 00:13:44,198
Το κέρδισα επειδή έλειψα 42 λεπτά
από το σπίτι μου χωρίς το κινητό μου.
254
00:13:44,281 --> 00:13:45,866
Ναι. Σας ευχαριστώ.
255
00:13:45,950 --> 00:13:48,118
Και όχι, δεν το κάνω γι' αυτό.
256
00:13:48,202 --> 00:13:49,787
Δεν το κάνω γι' αυτό.
257
00:13:50,704 --> 00:13:51,872
Όταν το έκανα αυτό,
258
00:13:51,956 --> 00:13:55,793
βίωσα κάτι που ονομάζεται
"γυναικεία στιγμή σε ταινία".
259
00:13:55,876 --> 00:13:58,879
"Τι είναι αυτό; Τι μπορεί να είναι;"
260
00:13:58,963 --> 00:14:02,841
"Γυναικεία στιγμή σε ταινία"
είναι όταν σου συμβαίνει κάτι
261
00:14:02,925 --> 00:14:04,969
που μπορεί να συνέβαινε σε ταινία.
262
00:14:06,762 --> 00:14:08,222
Για παράδειγμα,
263
00:14:08,305 --> 00:14:11,684
αν τσεκάρεις την αλληλογραφία
με το μικρό σου κλειδί…
264
00:14:12,560 --> 00:14:13,644
Γυναίκα σε ταινία.
265
00:14:16,230 --> 00:14:19,733
Αν κρατάς μια μπαγκέτα…
Ή έστω βρίσκεσαι κοντά σε μία…
266
00:14:21,569 --> 00:14:23,654
Γυναίκα σε ταινία.
267
00:14:24,864 --> 00:14:28,200
Κι αν, πείτε το κι εσείς,
συναντήσεις τυχαία τον πρώην,
268
00:14:28,284 --> 00:14:30,536
αυτό είναι τελείως, εκατό τοις εκατό,
269
00:14:30,619 --> 00:14:32,705
- γυναίκα…
- Γυναίκα σε ταινία.
270
00:14:32,788 --> 00:14:34,248
Ευχαριστώ.
271
00:14:35,499 --> 00:14:37,001
Χαίρομαι που είμαι εδώ.
272
00:14:37,960 --> 00:14:41,714
Πρόσφατα, λοιπόν,
βίωσα κι εγώ μια τέτοια στιγμή.
273
00:14:41,797 --> 00:14:43,674
Συνάντησα τυχαία τον πρώην μου.
274
00:14:45,009 --> 00:14:47,261
Και φορούσε κοστούμι.
275
00:14:47,344 --> 00:14:49,972
Ήταν εντυπωσιακός, κι αυτό απαγορεύεται.
276
00:14:50,764 --> 00:14:52,016
Κι εγώ φορούσα…
277
00:14:52,099 --> 00:14:54,768
Όταν δεν ξυρίζεις τρεις μήνες τα πόδια σου
278
00:14:54,852 --> 00:14:57,938
και μετά το κάνεις βιαστικά
κι είσαι γεμάτη αίματα;
279
00:14:58,981 --> 00:15:00,232
Αυτό φορούσα.
280
00:15:01,817 --> 00:15:04,236
Συναντηθήκαμε τυχαία, κι είναι από αυτούς
281
00:15:04,320 --> 00:15:06,530
που αναφέρει μονίμως το όνομά σου.
282
00:15:06,614 --> 00:15:07,656
Βασικά…
283
00:15:08,866 --> 00:15:12,536
Αν βάζεις το όνομά μου σε πρόταση,
ή πήδα με ή σκότωσέ με.
284
00:15:13,287 --> 00:15:15,122
Δεν υπάρχει ενδιάμεσο.
285
00:15:15,205 --> 00:15:19,168
Εκείνος δεν έκανε τίποτα από τα δύο,
ως επίδειξη δύναμης, προφανώς,
286
00:15:19,251 --> 00:15:22,504
που δεν σχετίζεται καθόλου
με το πώς νιώθει για εμένα.
287
00:15:22,588 --> 00:15:25,215
Συγγνώμη. Μόλις πνίγηκα λιγάκι.
288
00:15:27,134 --> 00:15:29,011
Οι χωρισμοί είναι καλή φάση.
289
00:15:29,094 --> 00:15:30,054
Αγοροκόριτσο.
290
00:15:31,639 --> 00:15:32,681
Καλή φάση.
291
00:15:34,767 --> 00:15:36,435
Ό,τι καλύτερο, έτσι;
292
00:15:37,937 --> 00:15:38,938
Είναι καλή φάση.
293
00:15:39,021 --> 00:15:41,941
Σαν να πέθανε ο καλύτερός σου φίλος.
294
00:15:46,528 --> 00:15:48,572
Μα, αντί να πας στην κηδεία του,
295
00:15:48,656 --> 00:15:51,033
πηδιέσαι μ' έναν μαλλιά ονόματι Ράντι
296
00:15:51,116 --> 00:15:54,161
μέσα σ' ένα παρκαρισμένο κόκκινο Mazda.
297
00:15:54,244 --> 00:15:55,829
Και δεν σε πάει στο σπίτι,
298
00:15:55,913 --> 00:15:57,581
επειδή είναι μαστουρωμένος.
299
00:15:57,665 --> 00:16:00,292
Ποιο στάδιο της θλίψης είναι αυτό;
300
00:16:00,376 --> 00:16:02,127
Ποιο; Εντάξει, δεν πειράζει.
301
00:16:02,211 --> 00:16:03,796
Το συζητάμε αργότερα.
302
00:16:04,380 --> 00:16:06,590
Έμαθα πολλά από τον πρώην μου, όμως.
303
00:16:06,674 --> 00:16:11,095
Δεν περίμενα ποτέ…
Συγγνώμη, κομπιάζω όποτε μιλάω γι' αυτό.
304
00:16:11,178 --> 00:16:12,262
Αλλά…
305
00:16:13,055 --> 00:16:14,473
Άντε πάλι. Ξέρει αυτός.
306
00:16:16,225 --> 00:16:20,771
Δεν περίμενα ποτέ να αγαπήσω κάποιον
307
00:16:20,854 --> 00:16:24,733
που μπορεί να δει ολόκληρη ταινία
όρθιος πάνω σε ξύλινη καρέκλα.
308
00:16:29,989 --> 00:16:31,949
Μυστήριο πράγμα ο έρωτας.
309
00:16:32,032 --> 00:16:34,284
Πραγματικά, όμως.
310
00:16:35,411 --> 00:16:37,454
Τρία χρόνια συγκατοικούσαμε.
311
00:16:37,538 --> 00:16:40,624
Και συγκατοικήσαμε άλλους δύο μήνες
αφότου χωρίσαμε.
312
00:16:40,708 --> 00:16:43,794
Το οποίο, φυσικά,
είναι καλό για το περιβάλλον.
313
00:16:44,878 --> 00:16:46,088
Μόλις έθεσα υποψηφιότητα
314
00:16:46,171 --> 00:16:47,131
και εξελέγην.
315
00:16:49,758 --> 00:16:52,261
Ευτυχώς… Για φαντάσου.
316
00:16:54,638 --> 00:16:55,889
Όχι, ευχαριστώ.
317
00:17:00,602 --> 00:17:04,148
Αναρωτιέμαι ποιος αποφασίζει
πού καταλήγουν οι δρόμοι.
318
00:17:06,275 --> 00:17:07,359
Το σκέφτομαι συχνά.
319
00:17:07,443 --> 00:17:10,320
Και χαίρομαι
που δεν είναι δική μου δουλειά.
320
00:17:13,490 --> 00:17:15,534
Ευτυχώς, ζω μόνη μου πλέον.
321
00:17:15,617 --> 00:17:17,411
Όταν μετακόμισα στο διαμέρισμα,
322
00:17:17,494 --> 00:17:21,248
διαμόρφωσα μια, πείτε το μαζί μου,
καινούρια προσωπικότητα.
323
00:17:22,416 --> 00:17:23,667
Με νέα χαρακτηριστικά.
324
00:17:23,751 --> 00:17:26,670
Πήγα να φάω μεξικανικό στις 10:45 πμ.
325
00:17:26,754 --> 00:17:27,755
Εντολή γιατρού.
326
00:17:30,674 --> 00:17:32,009
Κι όταν μπήκα μέσα…
327
00:17:33,052 --> 00:17:35,054
Επειδή είμαι πολύ άνετη.
328
00:17:35,137 --> 00:17:37,431
Σε αντίθεση με εδώ πάνω, που είμαι…
329
00:17:37,514 --> 00:17:38,432
Πάω έτσι.
330
00:17:44,563 --> 00:17:46,815
Ο τύπος που δούλευε στο μεξικανικό…
331
00:17:46,899 --> 00:17:48,901
Ναι, άνδρας. Έχει σημασία.
332
00:17:49,651 --> 00:17:50,861
Με ρώτησε τι ήθελα.
333
00:17:50,944 --> 00:17:54,656
Αμέσως σκέφτηκα ότι ήθελε
να με πηδήξει χωρίς προφυλακτικό.
334
00:17:57,201 --> 00:18:02,664
Του λέω, λοιπόν, "Γεια σας. Θα ήθελα
μια μερίδα μπουρίτο με κοτόπουλο.
335
00:18:02,748 --> 00:18:05,501
Με γουακαμόλε
και την πιο πικάντικη σάλτσα".
336
00:18:06,168 --> 00:18:10,255
Κι εκείνος μού απάντησε…
"Είστε σίγουρη;"
337
00:18:15,177 --> 00:18:17,471
"Θεούλη μου", είπα.
338
00:18:18,514 --> 00:18:20,432
"Αν είμαι σίγουρη;
339
00:18:25,270 --> 00:18:27,272
Δεν ξέρω.
340
00:18:27,940 --> 00:18:30,359
Δεν το είχα σκεφτεί μέχρι τώρα.
341
00:18:33,570 --> 00:18:36,657
Δεν σκέφτομαι τέτοιες ανδρικές ερωτήσεις.
342
00:18:38,158 --> 00:18:40,869
Εγώ είμαι απλώς ένα κοριτσάκι.
343
00:18:40,953 --> 00:18:44,039
Σκέφτομαι κοριτσίστικα πράγματα,
όπως τα σκουλαρίκια.
344
00:18:44,873 --> 00:18:47,626
Και τα παπούτσια. Δεν έχω ιδέα από αυτά.
345
00:18:47,709 --> 00:18:49,878
Είμαι απλώς ένα μωρό με βυζάκια".
346
00:18:52,381 --> 00:18:54,550
Συγγνώμη. Με έπιασε σκοτοδίνη.
347
00:18:54,633 --> 00:18:55,676
Έκανα τίποτα;
348
00:18:57,469 --> 00:18:59,179
Είπα τίποτα ενοχλητικό;
349
00:19:02,599 --> 00:19:04,309
Δεν θέλουν όλοι οι άνδρες σκότωμα.
350
00:19:04,393 --> 00:19:05,227
Να ολοκληρώσω.
351
00:19:05,310 --> 00:19:08,772
Πρέπει, όμως, να τους απαγορευθεί
να γυρίζουν ταινίες.
352
00:19:11,608 --> 00:19:15,946
Οι ταινίες με υπερήρωες
είναι ό,τι πιο βαρετό υπάρχει.
353
00:19:17,281 --> 00:19:19,658
Επίσης, δεν μπορώ τις ταινίες με θέμα
354
00:19:20,742 --> 00:19:21,577
την άμμο…
355
00:19:25,289 --> 00:19:26,790
το σχοινί
356
00:19:27,833 --> 00:19:28,750
ή το διάστημα.
357
00:19:28,834 --> 00:19:33,130
Οι μόνες ταινίες που θέλω να βλέπω
είναι αυτές που μια γυναίκα κοιτάζεται
358
00:19:33,213 --> 00:19:36,508
στον καθρέφτη
του ντουλαπιού πρώτων βοηθειών και λέει…
359
00:19:37,843 --> 00:19:39,219
"Γεια σου, άγνωστη".
360
00:19:41,805 --> 00:19:43,932
Αυτό το είδος μ' αρέσει.
361
00:19:45,184 --> 00:19:48,520
Μα θα ήθελα να γίνω η πρώτη
που παίζει σε ταινία της Marvel
362
00:19:48,604 --> 00:19:50,230
χωρίς να έχει δει καμία.
363
00:19:50,314 --> 00:19:52,983
Στείλτε μου μήνυμα, λοιπόν.
364
00:19:54,735 --> 00:19:55,736
Είναι θλιβερό.
365
00:19:55,819 --> 00:19:59,198
Μπορεί να ζορίζομαι με τους άνδρες,
αλλά ακόμη κι εγώ…
366
00:19:59,281 --> 00:20:02,701
Ούτε εγώ δεν μπορώ να αντισταθώ.
367
00:20:03,744 --> 00:20:05,245
Έχω κι εγώ καύλες αυτήν…
368
00:20:06,955 --> 00:20:07,873
την περίοδο.
369
00:20:10,459 --> 00:20:13,754
Η αγάπη πλανάται στον αέρα απόψε
370
00:20:15,422 --> 00:20:19,676
Τα καλοκαιρινά φώτα αστράφτουν έντονα
371
00:20:21,094 --> 00:20:26,391
Και καθώς πίνω τον παγωμένο μου καφέ
372
00:20:26,475 --> 00:20:32,564
Δεν θα νιώσω άσχημα
Που αισθάνομαι κάπως άτακτη
373
00:20:34,775 --> 00:20:36,735
Θα φάω ένα-δυο μπισκότα
374
00:20:36,818 --> 00:20:38,570
Έχει έρθει αυτή η περίοδος
375
00:20:38,654 --> 00:20:41,949
Θα γυρίσω πιο αργά απ' ό,τι συνήθως
376
00:20:42,032 --> 00:20:46,119
Και ίσως πιω ένα ποτήρι κρασί
Μια καθημερινή βραδιά
377
00:20:46,203 --> 00:20:49,289
Έχει έρθει αυτή η περίοδος, μωρό μου
378
00:20:49,373 --> 00:20:51,291
Θα επιλέξω τη γραφική διαδρομή
379
00:20:51,375 --> 00:20:53,001
Έχει έρθει αυτή η περίοδος
380
00:20:53,085 --> 00:20:54,878
Θα σκάψω έναν πολύ βαθύ λάκκο
381
00:20:54,962 --> 00:20:56,755
Έχει έρθει αυτή η περίοδος
382
00:20:56,838 --> 00:21:00,592
Θα συνεχίσω να τον σκάβω
Μέχρι να γίνει αρκετά βαθύς
383
00:21:00,676 --> 00:21:03,553
Έχει έρθει αυτή η περίοδος, μωρό μου
384
00:21:04,388 --> 00:21:06,390
Κι όταν σε σύρω σ' αυτόν τον λάκκο
385
00:21:06,473 --> 00:21:08,225
Δεν θα νιώσεις τίποτα, μωρό
386
00:21:08,308 --> 00:21:11,103
Θα σ' έχω ρίξει αναίσθητο μ' ένα φτυάρι
387
00:21:11,853 --> 00:21:15,315
Όταν ξυπνήσεις εκεί μέσα
Κι αναρωτηθείς πώς βρέθηκες εκεί
388
00:21:15,399 --> 00:21:18,777
Είναι επειδή μου άγγιξες
Την οσφυική χώρα προ τετραετίας
389
00:21:19,945 --> 00:21:22,281
Κι αστειεύτηκες ότι θα με βιάσεις
390
00:21:27,494 --> 00:21:31,164
Κι όταν δω τους φίλους σου
Γιατί έχει έρθει αυτή η περίοδος
391
00:21:31,248 --> 00:21:34,334
Όταν τα αγόρια θα κλείσουν το μπαρ
392
00:21:34,418 --> 00:21:36,461
Θα καταλάβουν από το βλέμμα μου
393
00:21:36,545 --> 00:21:38,505
Δεν θα εκπλαγεί κανείς
394
00:21:38,588 --> 00:21:41,425
Αν με αγγίξεις, θα σου καταστρέψω τη ζωή
395
00:21:42,718 --> 00:21:47,556
Κι όταν θα βιώνεις έναν αργό θάνατο
396
00:21:48,390 --> 00:21:51,268
Επειδή έχει έρθει αυτή η περίοδος
397
00:21:52,269 --> 00:21:55,939
Όταν οι νύχτες γίνουν απίστευτα κρύες
398
00:21:57,357 --> 00:22:00,444
Θα εύχεσαι να ήσουν ασφαλής στο σπίτι
399
00:22:01,153 --> 00:22:04,698
Να τα πίνεις με τα φιλαράκια σου
400
00:22:05,824 --> 00:22:09,036
Αλλά θα αργοπεθαίνεις σ' έναν λάκκο
401
00:22:09,119 --> 00:22:12,164
Επειδή μου συμπεριφέρθηκες
Σαν να ήμουν κτήμα σου
402
00:22:12,247 --> 00:22:15,417
Κι από τότε, ήσουν νεκρός για εμένα
403
00:22:15,500 --> 00:22:19,921
Το τελευταίο πράγμα που θα αντικρίσεις
Θα είναι το πρόσωπό μου
404
00:22:20,714 --> 00:22:21,548
Καληνύχτα.
405
00:22:27,471 --> 00:22:30,390
Νιώθω πολύ άνετα
και απολύτως ασφαλής μαζί σας.
406
00:22:30,474 --> 00:22:31,767
Δικοί μου άνθρωποι.
407
00:22:31,850 --> 00:22:34,269
Μπορώ να σας αποκαλύψω πλέον…
408
00:22:36,271 --> 00:22:39,775
Το παρατσούκλι μου στο λύκειο
ήταν "Κλυταιμνήστρα".
409
00:22:39,858 --> 00:22:42,277
Μάλλον επειδή είμαι συμβατικά ελκυστική.
410
00:22:44,696 --> 00:22:47,741
Δεν μου άρεσε,
επειδή αργότερα, έγινε "Κλυτ".
411
00:22:47,824 --> 00:22:49,159
Όπως η κλειτορίδα.
412
00:22:49,242 --> 00:22:52,079
Και αναρωτιόμουν τι πήγε στραβά, αλλά…
413
00:22:53,830 --> 00:22:55,624
Ειλικρινά, όμως,
414
00:22:56,333 --> 00:22:57,709
μοιάζω με κλειτορίδα.
415
00:22:59,711 --> 00:23:00,962
Είμαι υπερευαίσθητη,
416
00:23:01,630 --> 00:23:02,964
λατρεύω να με αγγίζουν
417
00:23:03,882 --> 00:23:06,510
και οι άνδρες δεν ξέρουν τι να με κάνουν.
418
00:23:07,719 --> 00:23:09,346
Είτε θέλουν να με πηδήξουν
419
00:23:09,429 --> 00:23:11,848
είτε με βλέπουν σαν γαμάτη θεία,
420
00:23:11,932 --> 00:23:13,225
επειδή είμαι κάπως…
421
00:23:15,018 --> 00:23:17,479
Και στενάζω μονίμως στα εστιατόρια,
422
00:23:17,562 --> 00:23:20,816
όταν ο σερβιτόρος
αναφέρει το ριζότο στις σπεσιαλιτέ.
423
00:23:22,317 --> 00:23:26,029
Γιατί είναι πάντα με μανιτάρια.
Ναι, διάολε!
424
00:23:28,532 --> 00:23:32,369
Τρομερά επιτυχημένο
το αστείο με το ριζότο, βλέπω.
425
00:23:34,037 --> 00:23:36,164
Ευχαριστώ πολύ. Καλό βράδυ. Όχι.
426
00:23:36,873 --> 00:23:39,167
Θα θέλατε, άρρωστα καθίκια.
427
00:23:39,876 --> 00:23:41,878
Έχω πολλά ακόμη να δώσω.
428
00:23:42,546 --> 00:23:46,216
Πρόσφατα, θα πήγαινα
στη συνάντηση παλιών συμμαθητών.
429
00:23:46,299 --> 00:23:47,884
Αλλά δεν μπόρεσα να πάω,
430
00:23:48,677 --> 00:23:50,804
επειδή μαλακιζόμουν στο πάτωμα.
431
00:23:50,887 --> 00:23:52,514
Γιατί στο πάτωμα;
432
00:23:52,597 --> 00:23:55,684
Βαριόμουν να κλείσω
την κουρτίνα του υπνοδωματίου.
433
00:23:55,767 --> 00:23:57,310
Οπότε, ξάπλωσα στο πάτωμα.
434
00:23:58,228 --> 00:23:59,771
Μάλλον το γνωρίζετε ήδη,
435
00:23:59,855 --> 00:24:02,566
αλλά έχω ντουλάπα με καθρέφτη
στο υπνοδωμάτιο.
436
00:24:02,649 --> 00:24:04,192
Αν δεν ξέρετε τι είναι,
437
00:24:04,276 --> 00:24:06,611
είναι η ιδανική στιγμή να αποχωρήσετε.
438
00:24:07,904 --> 00:24:09,030
Ευχαριστώ.
439
00:24:10,240 --> 00:24:11,449
Αντίο.
440
00:24:13,034 --> 00:24:14,369
Μαλακίζομαι στο πάτωμα
441
00:24:14,452 --> 00:24:16,538
όπως οι φάλαινες στην παραλία.
442
00:24:16,621 --> 00:24:19,499
Κοινώς, κάθομαι πάνω στο χέρι μου
και περιμένω.
443
00:24:20,876 --> 00:24:23,503
Κι όταν κοίταξα
στον καθρέφτη της ντουλάπας,
444
00:24:23,587 --> 00:24:26,173
είδα κάτι που δεν θα ευχόμουν σε κανέναν.
445
00:24:27,674 --> 00:24:29,217
Είδα…
446
00:24:30,802 --> 00:24:35,307
σε όλο της το οργανικό,
βιολογικό και φυσικό μεγαλείο…
447
00:24:36,266 --> 00:24:37,559
την έκφραση οργασμού.
448
00:24:38,768 --> 00:24:42,689
Χωρίς το σεξ και την πίεση κάποιου άλλου,
449
00:24:42,772 --> 00:24:46,568
είδα την έκφρασή μου όταν τελειώνω,
η οποία είναι…
450
00:25:00,123 --> 00:25:02,792
Αυτήν την έκφραση έχω όταν τελειώνω.
451
00:25:07,839 --> 00:25:09,257
Δεν θέλω να είμαι έτσι.
452
00:25:10,133 --> 00:25:14,054
Αν είχα συμμετρικό πρόσωπο,
δεν θα έκανα αυτές τις μαλακίες τώρα.
453
00:25:14,721 --> 00:25:16,765
Προφανώς, δεν θέλω να είμαι έτσι.
454
00:25:16,848 --> 00:25:19,351
Θέλω απλώς να φοράω τζιν.
455
00:25:21,228 --> 00:25:24,022
Μακάρι να μπορούσα…
Έχετε δει πώς πηδάνε;
456
00:25:24,105 --> 00:25:26,107
Δεν έχω καθόλου άλμα.
457
00:25:26,191 --> 00:25:29,152
Ειλικρινά, μόνο τόσο μπορώ να πηδήξω.
458
00:25:32,572 --> 00:25:35,200
Μακάρι να μπορούσα να κάνω αυτό.
459
00:25:35,283 --> 00:25:37,369
Μερικοί σηκώνουν και τα πόδια.
460
00:25:38,161 --> 00:25:41,623
Θέλω να γίνω σαν τις κοπέλες
που δεν τους αρέσει η μπίρα.
461
00:25:42,165 --> 00:25:44,793
Που φυλάνε μισό σάντουιτς για αργότερα.
462
00:25:46,169 --> 00:25:48,964
Σαν αυτές που πηγαίνουν στην καφετέρια
463
00:25:49,047 --> 00:25:51,258
και κοιτάζουν παρτιτούρες.
464
00:25:54,511 --> 00:25:57,264
Που τις κρατούν σφιχτά,
τις κοιτάζουν και λένε
465
00:25:58,056 --> 00:25:59,099
"Ξέρω τι γράφει".
466
00:26:01,601 --> 00:26:05,563
Θέλω να γίνω σαν εκείνες
που βγαίνουν για φαγητό με φίλους
467
00:26:05,647 --> 00:26:08,108
φορώντας μεταξωτά ρούχα.
468
00:26:08,942 --> 00:26:12,070
Το εστιατόριο έχει λευκά τραπεζομάντηλα.
469
00:26:12,904 --> 00:26:15,991
Κι αρχίζει να γελάει
επειδή θυμήθηκε κάτι αστείο.
470
00:26:16,074 --> 00:26:17,575
Κάποια ανάμνηση, ίσως.
471
00:26:19,494 --> 00:26:21,830
Αλλά προτού το κάνει, συγκρατείται.
472
00:26:22,622 --> 00:26:23,456
Και λέει…
473
00:26:26,710 --> 00:26:28,128
"Υπήρξα ερωτευμένη κάποτε".
474
00:26:30,255 --> 00:26:32,048
Τέτοια κοπέλα θέλω να γίνω.
475
00:26:33,758 --> 00:26:36,303
Αλλά έχω κι επαγγελματικούς στόχους.
476
00:26:36,386 --> 00:26:37,929
Να γίνω αφεντικίνα.
477
00:26:38,013 --> 00:26:40,223
Θέλω πάρα πολύ… Σοβαρά τώρα.
478
00:26:40,307 --> 00:26:43,518
Θέλω πάρα πολύ να φορέσω
έναν πλεκτό σκούφο.
479
00:26:44,269 --> 00:26:45,854
Μήπως έχει κανείς εδώ;
480
00:26:46,855 --> 00:26:49,107
Έχω ιδανικό πρόσωπο για καπέλα.
481
00:26:49,190 --> 00:26:52,110
Το πιο στρογγυλό παγκοσμίως.
Σας ευχαριστώ.
482
00:26:52,193 --> 00:26:53,820
Μη σηκώνεστε όλοι μαζί.
483
00:26:53,903 --> 00:26:55,989
Θέλω πολύ να φορέσω πλεκτό σκούφο.
484
00:26:56,072 --> 00:26:58,658
Θέλω, επίσης, να παίξω σε μια ταινία
485
00:26:58,742 --> 00:27:00,660
όπου, στο πρώτο ραντεβού,
486
00:27:00,744 --> 00:27:03,204
φιλάω τον άνδρα που με διεκδικεί,
487
00:27:03,288 --> 00:27:05,582
κλείνω την πόρτα του διαμερίσματος
488
00:27:05,665 --> 00:27:07,917
και μετά, γυρίζω και…
489
00:27:11,338 --> 00:27:15,133
Ναι. Γλιστράω κατά μήκος της πόρτας.
490
00:27:16,593 --> 00:27:20,430
Το 'χα κάνει με κάποιον
στο πρώτο ραντεβού, επειδή είμαι τσούλα.
491
00:27:20,513 --> 00:27:21,681
Το αποσύρω.
492
00:27:22,891 --> 00:27:27,520
Και κατά τη διάρκεια του σεξ, είπε
"Λατρεύω αυτόν τον τεράστιο πισινό".
493
00:27:27,604 --> 00:27:28,730
Και σκέφτηκα…
494
00:27:31,191 --> 00:27:33,193
"Αρκούσε να τον πεις μεγάλο".
495
00:27:35,111 --> 00:27:38,907
Ναι, το παραδέχομαι. Το ξέρω.
496
00:27:38,990 --> 00:27:41,868
Θέλω να είμαι αδύνατη
εξαιτίας της κοινωνίας.
497
00:27:46,623 --> 00:27:49,000
Έχουν όντως ευνοϊκή μεταχείριση.
498
00:27:49,876 --> 00:27:52,170
Αν είσαι αδύνατη… Να ο τύπος μου.
499
00:27:54,130 --> 00:27:58,218
Μπορείς να γίνεις διάσημη
επειδή καπνίζεις με θλιμμένο ύφος.
500
00:27:59,969 --> 00:28:04,015
Αν είσαι χοντρή και καπνίζεις
με θλιμμένο ύφος σε μια φωτογραφία,
501
00:28:04,099 --> 00:28:06,184
είναι διαφημιστική εκστρατεία.
502
00:28:07,018 --> 00:28:09,479
Όπως εκείνες κατά των ναρκωτικών.
503
00:28:11,064 --> 00:28:12,857
Κυρίως, όμως, θέλω να φοράω
504
00:28:12,941 --> 00:28:14,818
ό,τι ρούχα γουστάρω.
505
00:28:14,901 --> 00:28:19,364
Γιατί, όπως όλες γνωρίζουμε,
τα γυναικεία μεγέθη είναι ό,τι να 'ναι.
506
00:28:19,447 --> 00:28:21,074
Αυτό θίγει το επόμενο τραγούδι.
507
00:28:21,157 --> 00:28:25,036
Δεν καταλαβαίνω
Γιατί δεν φτιάχνετε μεγαλύτερα ρούχα
508
00:28:25,120 --> 00:28:29,040
Θέλω τα ρούχα που σχεδιάζετε
Σε μεγάλο μέγεθος
509
00:28:29,124 --> 00:28:32,836
Δεν καταλαβαίνω
Γιατί αρνείστε να με ακούσετε
510
00:28:32,919 --> 00:28:37,382
Μωρή πανηλίθια
Απλώς προσπαθώ να σου δώσω τα λεφτά μου
511
00:28:37,465 --> 00:28:41,469
Πάρε τα λεφτά μου
Κάν' το πιο εύκολο για εμένα
512
00:28:41,553 --> 00:28:45,765
Πάρε τα λεφτά μου
Απλώς φτιάξε μεγάλα μεγέθη
513
00:28:45,849 --> 00:28:49,686
Πάρε τα λεφτά μου
Πολλοί χοντροί έχουν λεφτά
514
00:28:49,769 --> 00:28:52,355
Οπότε, πάρ' τα, σε παρακαλώ
515
00:28:53,189 --> 00:28:57,110
Ούτε ξέρω πόσες ώρες έχω συμπληρώσει
516
00:28:57,193 --> 00:29:01,448
Κλαίγοντας σε δοκιμαστήρια
Και σε καβγάδες με τη μαμά μου
517
00:29:01,531 --> 00:29:05,201
Δεν έχω χρόνο να αγοράσω
Δεκατρία τζιν παντελόνια
518
00:29:05,285 --> 00:29:07,162
Είναι μύθος και απάτη
519
00:29:07,245 --> 00:29:09,122
Και καθόλου χαλαρά
520
00:29:09,205 --> 00:29:13,042
Αλήθεια, έχεις νιώσει ποτέ άνετα
Φορώντας τζιν παντελόνι;
521
00:29:13,126 --> 00:29:16,880
Είναι πολύ σφιχτά
Κι εφεύρεση της πατριαρχίας
522
00:29:16,963 --> 00:29:21,009
Ξέρω ότι το '50 ήταν ενδυναμωτικό
Να φοράς ανδρικό παντελόνι
523
00:29:21,092 --> 00:29:24,679
Μα τώρα τα κάνουν τόσο σφιχτά
Που δεν μπορώ να σταθώ όρθια
524
00:29:24,763 --> 00:29:27,307
Άσε πια τα τζιν των αγοριών μας
525
00:29:27,390 --> 00:29:32,896
Δεν υπήρξα ποτέ πιο αδύνατη
Από τους άνδρες που είχα σχέση
526
00:29:32,979 --> 00:29:36,357
Μου αρέσουν οι κοκαλιάρηδες
Μάλλον είναι υποσυνείδητο
527
00:29:36,441 --> 00:29:40,612
Γιατί αν πηδηχτείς με κοκαλιάρη
Δεν θα γεννήσεις στρουμπουλή κόρη
528
00:29:40,695 --> 00:29:44,824
Οπότε, δεν θα τσακώνεσαι μαζί της
Μέσα στο δοκιμαστήριο
529
00:29:44,908 --> 00:29:48,661
Ειδική μνεία στα Urban Outfitters
Εκεί μέσα κλαίω κυρίως
530
00:29:48,745 --> 00:29:52,332
Γιατί είναι όλα τα ρούχα τους
Τόσο μικροσκοπικά;
531
00:29:52,415 --> 00:29:54,626
Λατρεύω τα προϊόντα τους
532
00:29:54,709 --> 00:29:56,669
Ειλικρινά, τα λατρεύω
533
00:29:56,753 --> 00:30:00,715
Μακάρι να είχαν μεγαλύτερα μεγέθη
Για να μπορώ να τα φορέσω
534
00:30:00,799 --> 00:30:04,177
Πάρε τα λεφτά μου
Κάν' το πιο εύκολο για εμένα
535
00:30:04,260 --> 00:30:08,181
Πάρε τα λεφτά μου
Απλώς φτιάξε μεγάλα μεγέθη
536
00:30:08,264 --> 00:30:10,225
Πάρε τα λεφτά μου
537
00:30:10,308 --> 00:30:11,518
Είμαι σαν μπαλόνι
538
00:30:11,976 --> 00:30:14,562
Οπότε, πάρ' τα, σε παρακαλώ
539
00:30:14,646 --> 00:30:15,855
Γέφυρα!
540
00:30:16,731 --> 00:30:20,318
Πες μου, έχεις δει ποτέ παλαιό πίνακα;
541
00:30:20,401 --> 00:30:24,280
Η κοκαλιάρα αρμέγει μια αγελάδα
Ενώ η χοντρή λιάζεται
542
00:30:24,364 --> 00:30:28,284
Βλέπεις, στο παρελθόν
Το πάχος ήταν ένδειξη πλούτου
543
00:30:28,368 --> 00:30:32,330
Μα ακόμη και στην εποχή μας
Οι χοντροί έχουν πιστωτικές
544
00:30:32,413 --> 00:30:35,250
Πάρε τα λεφτά μου
Κάν' το πιο εύκολο για εμένα
545
00:30:35,333 --> 00:30:38,086
Πάρε τα λεφτά μου
Απλώς φτιάξε μεγάλα μεγέθη
546
00:30:38,169 --> 00:30:39,212
Χτυπηθείτε.
547
00:30:39,295 --> 00:30:40,171
Πάρε τα λεφτά
548
00:30:40,255 --> 00:30:41,089
Χτυπηθείτε.
549
00:30:41,172 --> 00:30:42,173
Πάρε τα λεφτά μου
550
00:30:42,257 --> 00:30:43,091
Χτυπηθείτε.
551
00:30:43,174 --> 00:30:44,676
Πάρ' τα, σε παρακαλώ
552
00:30:44,759 --> 00:30:46,302
Χτυπηθείτε για πάρτη μου.
553
00:30:46,386 --> 00:30:52,016
Όταν ήμουν νεότερη, απέκτησα τραύματα
Στην προσπάθεια να βρω τζιν παντελόνι
554
00:30:52,100 --> 00:30:53,309
Στο σωστό μέγεθος
555
00:30:53,393 --> 00:30:57,188
Όταν μου έκανε στη μέση
Ήταν υπερβολικά μακρύ
556
00:30:57,272 --> 00:31:01,776
Έπρεπε να πάρω τη μαμά μου
Για να πάμε μαζί στη μοδίστρα
557
00:31:01,860 --> 00:31:04,529
Της έλεγα να το κοντύνει όσο χρειαζόταν
558
00:31:04,612 --> 00:31:07,615
"Να γυρίζεις τα μπατζάκια
Τι θα γίνει αν ψηλώσεις;"
559
00:31:07,699 --> 00:31:11,536
Μα εγώ ούτε ήθελα να ξέρω
Τι θα γινόταν αν ψηλώσω
560
00:31:11,619 --> 00:31:14,956
Γιατί, αν πήγαινα έτσι στο σχολείο
Θα μου έλεγαν όλες
561
00:31:15,039 --> 00:31:18,167
"Γιατί γύρισες τα μπατζάκια σου
Μωρή χοντρή σκύλα;"
562
00:31:18,251 --> 00:31:21,588
Δεν θα το έλεγαν έτσι ακριβώς,
αλλά αυτό θα εννοούσαν.
563
00:31:21,671 --> 00:31:22,922
Με πιάνετε;
564
00:31:23,006 --> 00:31:26,384
Κάθε φορά που βλέπω
Κάποιο κοριτσάκι στον δρόμο
565
00:31:26,467 --> 00:31:27,635
Θέλω να κλάψω
566
00:31:27,719 --> 00:31:32,223
Επειδή, Θεούλη μου, δεν έχει ιδέα
Πόσο χειρότερο θα γίνει στο μέλλον
567
00:31:32,307 --> 00:31:34,100
Και παύω να το σκέφτομαι
568
00:31:34,183 --> 00:31:37,896
Καμιά φορά, όμως, ενώ περπατάω
Στους δρόμους της Νέας Υόρκης
569
00:31:37,979 --> 00:31:41,357
Βλέπω κάποιον
και αναρωτιέμαι αν είναι καλά.
570
00:31:41,441 --> 00:31:42,775
"Είναι καλά;
571
00:31:42,859 --> 00:31:45,987
Είναι απίστευτα μικροσκοπικός".
572
00:31:46,070 --> 00:31:48,865
Και η φίλη μου λέει
ότι είναι απλώς ένα παιδί.
573
00:31:48,948 --> 00:31:51,784
"Παιδί είναι. Έχουν πολλοί άνθρωποι".
574
00:31:51,868 --> 00:31:54,287
Αν δεν σκεφτόσουν μόνο την πάρτη σου
575
00:31:54,370 --> 00:31:56,706
Για πέντε δευτερόλεπτα, θα ήξερες
576
00:31:56,789 --> 00:31:59,709
Ότι θα μπορούσες να ζήσεις σαν άνθρωπος
577
00:31:59,792 --> 00:32:03,546
Αν έπαυες να ασχολείσαι μονίμως
Με το μέγεθος που φοράς
578
00:32:03,630 --> 00:32:07,258
"Η κοινωνία με έκανε έτσι
Δεν θα αλλάξω ποτέ", της είπα
579
00:32:07,342 --> 00:32:08,343
Έχω κουραστεί
580
00:32:08,426 --> 00:32:10,637
Η κοινωνία φταίει, δεν θέλω να αλλάξω
581
00:32:10,720 --> 00:32:14,349
Η αλλαγή είναι δύσκολο πράγμα
Έτσι έχω μάθει εγώ
582
00:32:14,432 --> 00:32:18,186
Θα κατηγορώ, λοιπόν, κάποιον άλλον
Για τα προβλήματά μου
583
00:32:18,269 --> 00:32:21,981
Κάτι που είναι ζόρικο, υγιές
Και μου κάνει πολύ καλό
584
00:32:22,065 --> 00:32:25,360
Πάρε, λοιπόν, τα λεφτά μου, εντάξει;
585
00:32:33,326 --> 00:32:35,536
Όποτε λέω ότι θέλω να χάσω βάρος,
586
00:32:35,620 --> 00:32:38,581
μου λένε να αρχίσω
να πηγαίνω στο γυμναστήριο.
587
00:32:39,666 --> 00:32:40,667
Αλίμονο.
588
00:32:42,001 --> 00:32:44,837
Όταν, όμως, βλέπω τύπους με κοιλιακούς,
589
00:32:44,921 --> 00:32:47,298
αναρωτιέμαι γιατί είναι ακόμη εκεί.
590
00:32:49,467 --> 00:32:50,802
Αφού τα κατάφεραν.
591
00:32:52,053 --> 00:32:55,264
Ας βρουν κάποιο χόμπι τώρα. Σωστά;
592
00:32:56,724 --> 00:32:57,809
Δεν ξέρω.
593
00:32:57,892 --> 00:33:00,478
Η γυμναστική βελτιώνει την ψυχολογία μας.
594
00:33:00,561 --> 00:33:03,481
Κι εγώ πάσχω από κατάθλιψη
ή όπως προτιμώ να το λέω,
595
00:33:03,564 --> 00:33:06,985
"Το να κλαις επειδή η μυρωδιά έξω
σου θυμίζει το παρελθόν".
596
00:33:07,068 --> 00:33:10,029
Λατρεύω τη νοσταλγία.
Υποφέρεις και νιώθεις άσχημα.
597
00:33:12,240 --> 00:33:13,449
Μα, στο γυμναστήριο,
598
00:33:13,533 --> 00:33:15,618
δεν αισθάνομαι καθόλου ταύτιση.
599
00:33:15,702 --> 00:33:19,831
Αν είσαι κάποια που χρησιμοποιεί
και καθαρίζει καθημερινά μπλέντερ,
600
00:33:21,082 --> 00:33:23,042
νιώθεις έξω από τα νερά σου.
601
00:33:24,836 --> 00:33:25,878
"Τι γίνεται;"
602
00:33:27,046 --> 00:33:29,173
Αν είσαι από εκείνους που τρέχουν
603
00:33:29,966 --> 00:33:32,510
στους διάφορους "μαπαθώνιους".
604
00:33:33,761 --> 00:33:35,930
Όπου τρέχουν όλοι επί έναν μήνα
605
00:33:36,014 --> 00:33:39,225
και δεν τερματίζουν ποτέ,
ειλικρινά, με κάνει να απορώ.
606
00:33:39,308 --> 00:33:41,436
Ανησυχώ για εσένα.
607
00:33:41,519 --> 00:33:46,232
Οπότε… Θα πω αυτό το τραγούδι για εσένα.
608
00:33:47,859 --> 00:33:50,361
Σε βλέπω στη λεωφόρο Γουέστ Σάιντ
609
00:33:50,445 --> 00:33:51,654
Με τα αθλητικά σου
610
00:33:51,738 --> 00:33:55,783
Με τσακίζει το γεγονός
Ότι έχεις γεννηθεί το 1997
611
00:33:55,867 --> 00:33:59,704
Απ' ό,τι φαίνεται
Σου πηγαίνουν όλα κατ' ευχήν
612
00:33:59,787 --> 00:34:03,499
Γιατί, λοιπόν, γράφεις στο Facebook
Ότι θα τρέξεις σε μαραθώνιο;
613
00:34:03,583 --> 00:34:08,921
Γιατί πιστεύεις
Ότι πρέπει να το μάθουμε όλοι;
614
00:34:10,882 --> 00:34:16,179
Από τι τρέχεις να ξεφύγεις;
615
00:34:16,804 --> 00:34:19,599
Είναι παρανοϊκό να τρέχεις σε μαραθώνιο
616
00:34:19,682 --> 00:34:23,394
Από τι τρέχεις να ξεφύγεις;
617
00:34:23,478 --> 00:34:27,148
Γιατί δεν λες απλώς στον φίλο σου
Ότι έχεις στενοχώριες;
618
00:34:27,231 --> 00:34:30,693
Μ' αρέσει κι εμένα το τζόκινγκ
Με βοηθάει να χαλαρώσω
619
00:34:30,777 --> 00:34:34,906
Όταν κάνω τζόκινγκ, νιώθω ότι μπορώ
Να χέσω επιτέλους σαν άνθρωπος
620
00:34:34,989 --> 00:34:38,826
Μα, όταν μου λες
Ότι θα τρέξεις 42 χιλιόμετρα
621
00:34:38,910 --> 00:34:42,163
Μάλλον προσπαθείς να θάψεις
Τα τραύματα που κληρονόμησες
622
00:34:42,246 --> 00:34:47,668
Γιατί πιστεύεις
Ότι πρέπει να το μάθουμε όλοι;
623
00:34:49,337 --> 00:34:54,759
Από τι τρέχεις να ξεφύγεις;
624
00:34:54,842 --> 00:34:57,512
Είναι παρανοϊκό να τρέχεις σε μαραθώνιο
625
00:34:57,595 --> 00:34:59,388
Από τι τρέχεις να ξεφύγεις;
626
00:34:59,472 --> 00:35:01,224
Από τι τρέχεις να ξεφύγεις;
627
00:35:01,307 --> 00:35:04,936
Ενώ μπορείς απλώς να χωρίσεις
Εκείνον τον χρηματιστή;
628
00:35:05,019 --> 00:35:07,063
Μ' αρέσουν κι εμένα οι χρηματιστές
629
00:35:07,146 --> 00:35:08,606
Πήγα κι εγώ με μερικούς
630
00:35:08,689 --> 00:35:12,777
Κάποτε, πηδήχτηκα με κάποιον
Που είχε φανέλα με το όνομά του
631
00:35:12,860 --> 00:35:15,530
Όταν γύρισα από την άλλη
Έβγαλε το προφυλακτικό
632
00:35:15,613 --> 00:35:18,199
Κι όταν ξαναγύρισα, του είπα "Τι κάνεις;"
633
00:35:18,282 --> 00:35:19,992
Κι αυτός απάντησε "Τι κάνω;"
634
00:35:20,076 --> 00:35:21,744
Του είπα "Είδα τι έκανες"
635
00:35:21,828 --> 00:35:23,579
Και τότε, με είπε σκύλα
636
00:35:23,663 --> 00:35:25,957
Του ζήτησα λεφτά για να πάρω χάπι
637
00:35:26,040 --> 00:35:28,042
Και μου πέταξε 40 δολάρια
638
00:35:28,126 --> 00:35:33,881
Για την ακρίβεια, ήταν το πρώτο μου
Σαββατοκύριακο στη Νέα Υόρκη
639
00:35:33,965 --> 00:35:38,678
Από τι τρέχεις…
Από τι τρέχεις να ξεφύγεις;
640
00:35:39,554 --> 00:35:43,724
Είναι παρανοϊκό να τρέχεις σε μαραθώνιο
Από τι τρέχεις να ξεφύγεις;
641
00:35:43,808 --> 00:35:45,810
Από τι διάολο τρέχεις να ξεφύγεις;
642
00:35:45,893 --> 00:35:48,062
Γιατί δεν πας απλώς μια βόλτα;
643
00:35:48,146 --> 00:35:50,481
Ή έστω πιες ένα αλκοολούχο μιλκ σέικ
644
00:35:51,816 --> 00:35:54,986
Ακόμη καλύτερα
Γιατί δεν πας σ' ένα από τα μαγαζιά
645
00:35:55,069 --> 00:35:58,364
Όπου κόβουν την παρμεζάνα
Από έναν τεράστιο τροχό;
646
00:35:59,282 --> 00:36:03,494
Ανάρτησε αυτό, μωρό μου
Εμπρός, γέμισε το κενό σου
647
00:36:14,589 --> 00:36:16,591
Είμαι βέβαιη ότι τώρα σκέφτεστε
648
00:36:16,674 --> 00:36:19,218
"Είναι τόσο όμορφη και ταλαντούχα.
649
00:36:19,302 --> 00:36:21,804
Αποκλείεται να έχει και μυαλό".
650
00:36:21,888 --> 00:36:26,142
Για την ακρίβεια, όμως,
είμαι εξαιρετική ποιήτρια και συγγραφέας.
651
00:36:26,225 --> 00:36:28,936
Θα μοιραστώ μαζί σας
λίγη από την ποίησή μου.
652
00:36:29,645 --> 00:36:32,982
Την κατάλληλη μουσική, παρακαλώ.
Θα με υποχρέωνες.
653
00:36:33,065 --> 00:36:34,233
Θεέ μου.
654
00:36:36,819 --> 00:36:37,862
Θυμάμαι τα παλιά.
655
00:36:45,953 --> 00:36:49,248
Μόλις σκέφτηκα κάτι,
αλλά για άλλου είδους παράσταση.
656
00:36:54,712 --> 00:36:57,173
"Ένα ποίημα που έγραψα λόγω αϋπνίας,
657
00:36:57,256 --> 00:37:01,260
επειδή δεν είχα σεντόνια,
γιατί τα είχα λερώσει με αίμα περιόδου
658
00:37:01,344 --> 00:37:03,596
και βαριόμουν να στρώσω άλλα".
659
00:37:04,805 --> 00:37:06,557
"Συγγνώμη που δεν απάντησα
660
00:37:06,641 --> 00:37:10,853
αν θα σου δανείσω τη φούστα μπαλέτου
για τα κωμικά σου σκετσάκια.
661
00:37:10,937 --> 00:37:14,398
Προσπαθούσα να θυμηθώ
από πού ήξερα έναν τύπο στο τρένο.
662
00:37:14,482 --> 00:37:17,360
Τελικά, είχαμε κάνει σεξ".
Σας ευχαριστώ πολύ.
663
00:37:17,443 --> 00:37:18,945
Το επόμενο ποίημα…
664
00:37:21,030 --> 00:37:22,031
ονομάζεται
665
00:37:22,114 --> 00:37:26,202
"Η ψυχολόγος θύμωσε επειδή θεωρώ
ότι είναι όλοι θυμωμένοι μαζί μου".
666
00:37:27,662 --> 00:37:30,581
"Τελικά, η λέξη 'σκύλος'
δεν είναι συντομογραφία.
667
00:37:30,665 --> 00:37:33,501
Έτσι ακριβώς λέγεται
και δεν έχω θέμα μ' αυτό.
668
00:37:34,543 --> 00:37:37,046
Είμαι μόνη στην κουζίνα. Κάπως ρομαντικό.
669
00:37:37,129 --> 00:37:39,548
Όλα είναι ρομαντικά, όταν αναστενάζεις.
670
00:37:39,632 --> 00:37:42,969
Είπα σε κάποιον ότι τον αγαπώ,
μα δεν ήξερε τι σημαίνει.
671
00:37:43,052 --> 00:37:45,388
Ούτως ή άλλως, μόλις αρραβωνιάστηκε".
672
00:37:47,932 --> 00:37:52,061
"Ένα ποίημα που έγραψα
αφού μαλακίστηκα φορώντας ακουστικά".
673
00:37:52,144 --> 00:37:54,480
Τον νου σας, ίσως συμβεί και σ' εσάς.
674
00:37:56,691 --> 00:38:00,236
"Ενίοτε, ενηλικίωση σημαίνει
να λούζεις τα μαλλιά σου.
675
00:38:00,319 --> 00:38:03,656
Κι ο μόνος τρόπος να βεβαιωθείς
ότι κάποιος είναι στρέιτ
676
00:38:03,739 --> 00:38:05,616
είναι να αναρτήσει ένα κτήριο.
677
00:38:08,077 --> 00:38:12,081
Αν κοιτάξω το κινητό μου, θα πεθάνω.
Ακόμη χειρότερα, θα ζήσω.
678
00:38:12,164 --> 00:38:14,709
Είναι τρελό να ζητάς λίγο χώρο από κάποιον
679
00:38:14,792 --> 00:38:15,835
και να τον δίνει".
680
00:38:16,877 --> 00:38:18,296
Ευχαριστώ.
681
00:38:19,213 --> 00:38:21,090
Το επόμενο ποίημα ονομάζεται
682
00:38:21,173 --> 00:38:24,677
"Όταν μου είπες
ότι η πρώην σου είναι 'γαμώ τα παιδιά'".
683
00:38:26,679 --> 00:38:28,931
"Κάποιος στον δρόμο μού είπε
684
00:38:29,015 --> 00:38:31,976
ότι μοιάζω με φοιτήτρια ηχοληψίας.
685
00:38:34,979 --> 00:38:39,734
Είπε ότι του άρεσε το ντύσιμό μου
και μου ευχήθηκε μια 'γαμάτη' μέρα.
686
00:38:39,817 --> 00:38:42,069
Γκουγκλάρω πόσο διαρκεί το εγκεφαλικό".
687
00:38:45,823 --> 00:38:46,824
Ευχαριστώ.
688
00:38:46,907 --> 00:38:50,244
"Όταν με έγλειψες
και μετά με αποκάλεσες 'ρε φίλε'".
689
00:38:55,124 --> 00:38:57,960
"Η νόσος μου
δεν με αφήνει να βγαίνω από τα ταξί.
690
00:38:58,044 --> 00:39:00,212
Γιατί θα πρέπει να πάω κάπου.
691
00:39:00,296 --> 00:39:03,007
Εδώ και χρόνια, είμαι βαριά εθισμένη
692
00:39:03,090 --> 00:39:05,718
στους Άνταμ Ντράιβερ
και Τζέισον Σβάρτσμαν.
693
00:39:05,801 --> 00:39:08,262
Μάλλον δεν μου έστειλε επειδή λείπω.
694
00:39:08,346 --> 00:39:11,265
Όμως, δεν του είπα ότι θα λείψω.
695
00:39:13,559 --> 00:39:16,729
Είμαι μονίμως ερεθισμένη
και σε αναζήτηση φορτιστή.
696
00:39:17,646 --> 00:39:21,400
Σήμερα, παρέλαβα το Paris Review
και το διάβασα.
697
00:39:22,193 --> 00:39:24,236
Δεν μπορώ να γράψω χωρίς κοινό.
698
00:39:24,320 --> 00:39:26,822
Ψάχνω συνεχώς το μουνί μου
για γρομπαλάκια.
699
00:39:26,906 --> 00:39:30,076
Κάποτε, η γιατρός
μού είπε ότι πήρα 7,5 κιλά.
700
00:39:30,159 --> 00:39:33,162
'Πολλά δεν είναι;', τη ρώτησα.
'Ναι', μου απάντησε".
701
00:39:34,663 --> 00:39:35,998
Ευχαριστώ.
702
00:39:43,964 --> 00:39:47,426
Λατρεύω το σεξ,
γιατί, ως γνωστόν, δεν έχει συνέπειες.
703
00:39:50,763 --> 00:39:53,933
Πρόσφατα, ήμουν
στο αεροδρόμιο Νιούαρκ. Ζηλεύετε;
704
00:39:55,559 --> 00:39:58,938
Κι είδα μια επικεφαλίδα σ' ένα περιοδικό.
Πόσο ρετρό.
705
00:40:00,189 --> 00:40:04,068
"Ζευγάρι έπεσε σε γκρεμό
την ώρα που έκανε σεξ".
706
00:40:05,236 --> 00:40:06,445
Εσείς πού ήσασταν;
707
00:40:08,114 --> 00:40:09,365
Πότε μάθατε;
708
00:40:10,449 --> 00:40:11,784
Πώς θα πεθάνετε;
709
00:40:12,743 --> 00:40:15,246
Εγώ το εξέλαβα ως επιπλέον επιλογή.
710
00:40:18,207 --> 00:40:19,333
Λατρεύω το πήδημα.
711
00:40:20,668 --> 00:40:23,546
Θα μοιραστώ μαζί σας
κάποιες φαντασιώσεις μου.
712
00:40:23,629 --> 00:40:27,007
Στην πρώτη,
βρίσκομαι σ' ένα δωμάτιο από μαόνι.
713
00:40:27,091 --> 00:40:29,969
Με εντοιχισμένες βιβλιοθήκες.
714
00:40:30,052 --> 00:40:32,304
Κάθομαι σε μια βελούδινη πολυθρόνα.
715
00:40:32,388 --> 00:40:35,808
Βάζω τον παράμεσό μου στον κρόταφο,
κι απλώς λέω
716
00:40:36,892 --> 00:40:38,769
"Ανησυχώ. Πραγματικά".
717
00:40:42,064 --> 00:40:43,691
Η άλλη μου φαντασίωση
718
00:40:44,650 --> 00:40:47,069
είναι ότι με φέρνει σε οργασμό, γαμώτο.
719
00:40:47,653 --> 00:40:51,490
Καλά δεν λέω; Πολλά ζητάω;
Ψάχνω κάποιον αρκετά ψηλό,
720
00:40:51,574 --> 00:40:54,076
για να μην του παίρνω πίπα γονατιστή.
721
00:40:54,160 --> 00:40:56,704
Θέλω να είμαι όρθια
και να μου έρχεται εδώ.
722
00:40:58,330 --> 00:41:00,958
Πήγα μ' έναν…
723
00:41:02,626 --> 00:41:07,381
Μ' έναν τύπο που γνώρισα σε μπαρ,
επειδή είμαι γενναία, και μου είπε,
724
00:41:07,465 --> 00:41:11,635
"Έχω έρθει με ποδήλατο.
Μπορούμε να πάμε στο σπίτι μου.
725
00:41:11,719 --> 00:41:13,596
Έχει αναβατήρες".
726
00:41:13,679 --> 00:41:15,598
"Ούτε με σφαίρες", του λέω.
727
00:41:18,184 --> 00:41:21,228
"Μην αγχώνεσαι", μου λέει.
"Αντέχει μέχρι 60 κιλά".
728
00:41:21,312 --> 00:41:25,733
"Δεν έχεις ιδέα από Μαθηματικά", του λέω.
"Είσαι ο τύπος μου".
729
00:41:27,610 --> 00:41:30,362
Πιστεύω πως ο εφιάλτης κάθε στρουμπουλής
730
00:41:30,446 --> 00:41:32,823
είναι να τη σηκώσουν στα χέρια.
731
00:41:34,116 --> 00:41:37,077
Είμαι βέβαιη
πως, όταν γεννήθηκα, η νοσοκόμα
732
00:41:37,161 --> 00:41:40,873
μ' έδωσε στη μαμά μου
κι εγώ είπα "Δεν πειράζει. Άσε με κάτω".
733
00:41:43,709 --> 00:41:44,793
Είναι θλιβερό.
734
00:41:45,878 --> 00:41:50,007
Αφότου κοιμήθηκα μαζί του,
ξύπνησα μ' ένα γρομπαλάκι στο μουνί μου.
735
00:41:50,090 --> 00:41:52,551
Τύχη-βουνό, θα έλεγα. Σήκωμα ποδιού.
736
00:41:53,469 --> 00:41:56,847
"Πρέπει να μιλήσω
με τη γυναικολόγο μου", σκέφτηκα.
737
00:41:56,931 --> 00:42:00,309
Έτσι, επικοινώνησα μαζί της
μέσω, όλοι μαζί, της Πύλης.
738
00:42:02,895 --> 00:42:06,565
Γιατί είναι τόσο εθισμένοι οι γιατροί
739
00:42:06,649 --> 00:42:09,026
στο να μπαίνεις από μια πύλη;
740
00:42:09,109 --> 00:42:10,569
"Ήρθα".
741
00:42:11,570 --> 00:42:14,823
Αντί να ανταλλάξετε email,
προτιμούν να σε κάνουν…
742
00:42:16,158 --> 00:42:20,496
Θέλουν να νιώσεις λες κι είσαι στη Νάρνια
προτού τους πεις τι έπαθες.
743
00:42:20,579 --> 00:42:23,332
Ακούς εκεί "πύλη"! Τι έτος έχουμε;
744
00:42:24,124 --> 00:42:25,834
Μισώ την επιστημονική φαντασία.
745
00:42:26,835 --> 00:42:29,004
Έχουμε αρκετά πράγματα εδώ…
746
00:42:30,464 --> 00:42:32,633
που είναι πολύ ενδιαφέροντα.
747
00:42:32,716 --> 00:42:36,387
Δεν χρειαζόμαστε και πλάσματα με φτερά.
748
00:42:37,680 --> 00:42:39,139
Έχω κι εγώ, διάολε.
749
00:42:40,432 --> 00:42:42,601
Για όνομα. Σκέφτηκα, λοιπόν,
750
00:42:42,685 --> 00:42:45,729
να στείλω μια φωτογραφία
στη γυναικολόγο μου.
751
00:42:45,813 --> 00:42:47,398
Πήγα στο στούντιό μου,
752
00:42:47,481 --> 00:42:51,193
δηλαδή, σ' ένα άδειο δωμάτιο
με διπλό στρώμα στο πάτωμα.
753
00:42:51,277 --> 00:42:52,945
Έβγαλα τη φωτογραφική μηχανή,
754
00:42:53,028 --> 00:42:55,155
κοινώς, ένα ροζ-χρυσό iPhone
755
00:42:55,239 --> 00:42:57,366
με σπασμένη οθόνη, επειδή έχω πλάκα.
756
00:42:58,826 --> 00:43:03,080
Άνοιξα τα χείλη του αιδοίου μου
και τράβηξα μια φωτογραφία.
757
00:43:05,666 --> 00:43:07,293
Μακάρι να τελείωνε εδώ.
758
00:43:09,753 --> 00:43:11,005
Ας κάνω έναν γύρο.
759
00:43:12,131 --> 00:43:13,716
Όταν είδα τη φωτογραφία…
760
00:43:15,175 --> 00:43:16,552
Αντέχεις να ακούσεις;
761
00:43:17,845 --> 00:43:18,679
Σύμμαχε.
762
00:43:20,598 --> 00:43:24,393
Σύμμαχε του φεμινισμού.
Όταν τη είδα, λοιπόν,
763
00:43:24,476 --> 00:43:27,187
ήταν από τα πιο οδυνηρά πράγματα
που έχω δει.
764
00:43:29,857 --> 00:43:32,568
Πρώτον, χρησιμοποίησα φλας.
Λάθος πρωτάρας.
765
00:43:33,902 --> 00:43:36,822
Δεύτερον, δεν γνώριζα
το εύρος της κάμεράς μου.
766
00:43:36,905 --> 00:43:38,991
Όταν είδα, λοιπόν, τη φωτογραφία,
767
00:43:39,074 --> 00:43:42,661
δεν είδα μόνο το αναμενόμενο,
δηλαδή, τα ανοιγμένα χείλη.
768
00:43:42,745 --> 00:43:47,875
Στο βάθος, είδα κάτι που θα μπορούσε
να περιγραφεί μόνο ως "νεκρικό ύφος".
769
00:43:52,296 --> 00:43:54,465
Ανέκφραστη. Λες και ήμουν πτώμα.
770
00:43:54,548 --> 00:43:56,508
Το έκοψα για νομικούς λόγους.
771
00:43:56,592 --> 00:43:57,676
Όταν το έστειλα,
772
00:43:57,760 --> 00:43:59,762
μου απάντησε ότι ήμουν μια χαρά.
773
00:43:59,845 --> 00:44:02,348
Οι γιατροί δεν μας πιστεύουν εύκολα,
774
00:44:02,431 --> 00:44:05,017
αλλά, στην περίπτωσή μου, καλά κάνουν.
775
00:44:05,100 --> 00:44:07,519
Είμαι αυτό που πολλοί θα αποκαλούσαν
776
00:44:07,603 --> 00:44:10,064
"πανηλίθια σκύλα". Σας ευχαριστώ.
777
00:44:12,232 --> 00:44:13,984
Ήταν πολύ αγχωτικό, όμως.
778
00:44:14,068 --> 00:44:16,445
Και το θέμα είναι
779
00:44:16,528 --> 00:44:19,156
πως, όταν είσαι αγχωμένος στη Νέα Υόρκη,
780
00:44:19,239 --> 00:44:20,991
μόνο ένα μέρος υπάρχει.
781
00:44:38,509 --> 00:44:45,057
Στα Βόρεια Προάστια, ίσως να αλλάξουν όλα
782
00:44:46,016 --> 00:44:49,895
Στα Βόρεια Προάστια, αν πάω για δύο μέρες
783
00:44:53,315 --> 00:44:59,113
Στα Βόρεια Προάστια
Σκέψου τι αναρτήσεις θα κάνω
784
00:44:59,196 --> 00:45:04,159
Σκέψου τις τέσσερις σελίδες ενός βιβλίου
Που θα διαβάσω
785
00:45:04,952 --> 00:45:10,791
Σκέψου όλα αυτά τα δέντρα
786
00:45:13,961 --> 00:45:15,963
Δημιουργώ έναν καινούριο κόσμο.
787
00:45:16,630 --> 00:45:17,840
Κοίτα πόσα δέντρα.
788
00:45:19,383 --> 00:45:22,428
Πιστεύω ότι τα δέντρα είναι θεραπευτικά
789
00:45:22,511 --> 00:45:26,807
Οι Ιάπωνες έχουν μια αρχή
Την οποία αποκαλούν "Δασόλουτρο"
790
00:45:26,890 --> 00:45:30,853
Πιστεύουν ότι καθαρίζεις
Όταν περπατάς στη φύση
791
00:45:30,936 --> 00:45:34,106
Όμως, εγώ ζω στη Νέα Υόρκη
792
00:45:34,189 --> 00:45:37,818
Η οποία είναι ένα διαβολικό λούνα παρκ
793
00:45:37,901 --> 00:45:42,114
Αν είσαι ενήλικος
και σου αρέσει η Disney…
794
00:45:42,865 --> 00:45:45,742
Χρειάζεσαι γιατρό
795
00:45:48,829 --> 00:45:53,292
Σε παρακαλώ, μωρό μου
Απλώς δεν είναι του γούστου μου
796
00:45:53,375 --> 00:45:55,794
Συγγνώμη, με φρικάρει, γαμώτο
797
00:45:55,878 --> 00:45:58,464
Στα Βόρεια Προάστια
798
00:45:58,547 --> 00:46:01,758
Μπορώ να τουιτάρω από μια λίμνη
799
00:46:01,842 --> 00:46:04,428
Να πίνω καφέ λίγο πιο μακριά
800
00:46:04,511 --> 00:46:07,639
Απ' όπου πίνω καφέ συνήθως
801
00:46:07,723 --> 00:46:11,518
Αυτός είναι ο τρόπος
Να απαλλαγείς από τα προβλήματά σου
802
00:46:11,602 --> 00:46:15,856
Ρώτα όποιον θες, ο ιδανικός τρόπος
Να απαλλαγείς από τα προβλήματά σου
803
00:46:15,939 --> 00:46:18,942
Είναι να απομακρυνθείς πέντε χλμ.
Από την πόλη σου
804
00:46:19,026 --> 00:46:20,903
Πιάνει πάντα, και το λατρεύω
805
00:46:20,986 --> 00:46:23,280
Στα Βόρεια Προάστια
806
00:46:23,363 --> 00:46:26,617
Υπάρχει ένα εστιατόριο
Όπου μπορείς να φας ένα αβγό
807
00:46:26,700 --> 00:46:29,995
Βλέποντας από το παράθυρο
Τις εποχές να αλλάζουν
808
00:46:30,078 --> 00:46:33,582
Γιατί, λοιπόν, κλαίω χωρίς λόγο; Σκατά
809
00:46:33,665 --> 00:46:35,626
Μήλα
810
00:46:35,709 --> 00:46:38,086
Έχεις ακουστά τα μήλα;
811
00:46:38,629 --> 00:46:42,633
Θα πάω να μαζέψω μήλα
Με δεκατρείς από τους φίλους μου
812
00:46:42,716 --> 00:46:46,094
Κι έξι από τους ερωτικούς τους συντρόφους
813
00:46:46,178 --> 00:46:50,849
Μήλα, ίσως αν αγγίξω ένα μήλο
814
00:46:50,933 --> 00:46:57,064
Όλα μου τα προβλήματα να εξαφανιστούν
Να πέσουν σαν φθινοπωρινό φύλλωμα
815
00:46:57,731 --> 00:47:00,984
Ξέρεις, κάποτε, στο κολέγιο
816
00:47:01,693 --> 00:47:04,530
Πήγα να μαζέψω μήλα
Μ' έναν τύπο που έβγαινα
817
00:47:04,613 --> 00:47:05,906
Απίστευτα ψηλός.
818
00:47:05,989 --> 00:47:09,159
Πρόσφατα, μου είπε
Να μην επικοινωνώ μαζί του
819
00:47:09,243 --> 00:47:13,247
Έχει καινούρια κοπέλα τώρα
Που φοράει ψηλοτάκουνα
820
00:47:13,330 --> 00:47:16,959
Και φωτογραφίζει τορτελίνια
821
00:47:17,042 --> 00:47:19,419
Τη σέβομαι, την επιδοκιμάζω
822
00:47:19,503 --> 00:47:22,297
Έχει εξαιρετικό γούστο στους άνδρες
823
00:47:22,381 --> 00:47:23,799
Ανέφερα ότι ήταν ψηλός;
824
00:47:23,882 --> 00:47:25,133
Βοήθεια. Στροφή. Γαμώτο!
825
00:47:26,301 --> 00:47:28,512
Αντί για τα Βόρεια Προάστια
826
00:47:28,595 --> 00:47:33,517
Θα προτιμούσα να ζω σ' ένα κουτί
Να μην μπορώ να αγγίξω το κινητό μου
827
00:47:33,600 --> 00:47:37,854
Παρά μόνο μέσω μιας καταπακτής
Η οποία θα βουίζει όταν το κάνω
828
00:47:37,938 --> 00:47:39,648
Διάολε, θα αναπτύξω
829
00:47:39,731 --> 00:47:43,110
Μια παβλοφική αντίδραση
Στο να αγγίζω το κινητό μου
830
00:47:43,193 --> 00:47:45,237
Δεν είναι αστείο που θα γιατρευτώ;
831
00:47:45,320 --> 00:47:48,073
Στην πραγματικότητα, είναι πολύ θλιβερό
832
00:47:48,156 --> 00:47:51,994
Που είμαι εθισμένη στο κινητό μου
Στο κινητό μου τηλέφωνο
833
00:47:52,077 --> 00:47:57,332
Το λέμε ακόμη "κινητό τηλέφωνο";
Ένα τηλέφωνο είναι, άλλωστε
834
00:47:57,416 --> 00:48:01,128
Δεν είναι ενδιαφέρον;
Το έργο μου είναι φοβερά καινοτόμο
835
00:48:01,211 --> 00:48:06,883
Στα Βόρεια Προάστια
Δεν θα το σηκώσω ή θα αργήσω να απαντήσω
836
00:48:06,967 --> 00:48:13,515
Αν κάποιος στείλει μήνυμα, μπορεί όντως
Να υπάρχει λόγος που δεν απάντησα αμέσως
837
00:48:13,599 --> 00:48:16,268
Στα Βόρεια Προάστια
838
00:48:16,768 --> 00:48:19,938
Σκέψου πόσους φίλους θα μισήσω, γαμώτο
839
00:48:20,022 --> 00:48:25,986
Όταν θα μείνω στο ίδιο Airbnb
Με άλλα έξι-επτά άτομα
840
00:48:26,069 --> 00:48:29,448
Στα Βόρεια Προάστια
Θα φοράω φανελένια ρούχα
841
00:48:30,532 --> 00:48:35,162
Θα βρω ένα αγόρι
Για να μπορέσω να πάω στο Μπίκον
842
00:48:35,996 --> 00:48:40,125
Ή το Κολντ Σπρινγκ, γιατί αν έχεις αγόρι
843
00:48:40,208 --> 00:48:46,340
Μπορείς κανονικά και με τον νόμο
Να πας στο Μπίκον ή το Κολντ Σπρινγκ
844
00:48:55,265 --> 00:48:57,184
Κρύψτε τις στύσεις σας, αγόρια.
845
00:48:57,267 --> 00:49:01,480
Έχω ορμονική διαταραχή στις ωοθήκες μου.
846
00:49:02,648 --> 00:49:04,983
Έχει καυλώσει όλο το κοινό, βλέπω.
847
00:49:06,526 --> 00:49:09,821
Έχω ΣΠΩ. Σύνδρομο Πολυκυστικών Ωοθηκών.
848
00:49:09,905 --> 00:49:11,531
ή ΣΠΑ, για πιο ευχάριστα.
849
00:49:15,160 --> 00:49:18,413
Δεν βρίσκεις τίποτα
για τη γυναικεία υγεία στο ίντερνετ.
850
00:49:20,207 --> 00:49:22,584
Οι οπτικές αύρες μού προκαλούν ημικρανίες.
851
00:49:22,668 --> 00:49:25,170
Άρα, είμαι εκ φύσεως ενδιαφέρουσα.
852
00:49:25,796 --> 00:49:27,964
Αν ρωτήσεις τον γιατρό τι είναι,
853
00:49:28,048 --> 00:49:29,341
κάνουν όλοι αυτό…
854
00:49:30,967 --> 00:49:32,719
Λοιπόν, έχω ΣΠΩ.
855
00:49:32,803 --> 00:49:34,471
Θα σας μιλήσω γι' αυτό.
856
00:49:34,554 --> 00:49:36,765
Ειλικρινά, είναι εμβληματικό.
857
00:49:37,516 --> 00:49:40,519
Έχει τα εξής συμπτώματα.
Πρώτον, παχαίνεις. Αλήθεια.
858
00:49:41,019 --> 00:49:43,438
Δεύτερον, σου πέφτουν τα μαλλιά.
859
00:49:43,522 --> 00:49:46,149
Βγάζεις, όμως,
τρίχες και ακμή στο πρόσωπο.
860
00:49:46,233 --> 00:49:47,776
Είναι ένα είδος
861
00:49:47,859 --> 00:49:49,861
ζωντανού εφιάλτη, όπου είσαι νέα,
862
00:49:49,945 --> 00:49:52,072
αλλά και γρια την ίδια στιγμή.
863
00:49:52,155 --> 00:49:54,116
Σαν εκείνη την οφθαλμαπάτη,
864
00:49:54,199 --> 00:49:57,661
όπου η νεαρή κοιτάζει μακριά
και η γριά κοιτάζει κάτω.
865
00:50:00,539 --> 00:50:05,210
Σ' αυτήν την περίπτωση, όμως,
κοιτάζεσαι εσύ στον καθρέφτη
866
00:50:05,293 --> 00:50:08,380
και σκέφτεσαι
ότι μάλλον ο Θεός δεν είναι γυναίκα.
867
00:50:11,717 --> 00:50:14,886
Αν είναι, όμως, θέλω να τη γνωρίσω.
868
00:50:14,970 --> 00:50:18,724
Αν χρειαστεί να πεθάνω,
όχι ότι καίγομαι να συμβεί,
869
00:50:18,807 --> 00:50:24,604
θα έχω εκατομμύρια αγαπημένους μου
πάνω από το νεκροκρέβατό μου.
870
00:50:24,688 --> 00:50:27,190
Κι όταν ξεψυχήσω, θα πω
871
00:50:32,487 --> 00:50:35,282
"Πώς είναι καλύτερα τα μαλλιά μου;
872
00:50:35,365 --> 00:50:39,911
Όταν τα πιάνω κοτσίδα ή όταν είναι λυτά;"
873
00:50:41,037 --> 00:50:43,749
Αυτές θα είναι οι τελευταίες μου λέξεις.
874
00:50:44,624 --> 00:50:47,335
Θέλω να πεθάνω στη διάρκεια ενός δείπνου.
875
00:50:47,419 --> 00:50:49,713
Δώδεκα ατόμων. Στη φαντασίωσή μου,
876
00:50:49,796 --> 00:50:51,673
θα έχω τόσο μεγάλη τραπεζαρία.
877
00:50:51,757 --> 00:50:53,258
Τόσο μεγάλη.
878
00:50:53,341 --> 00:50:54,801
Τόσο μεγάλη.
879
00:50:54,885 --> 00:50:56,678
Εύκολα το γράφεις, δύσκολα το λες.
880
00:50:56,762 --> 00:50:57,846
Έτσι μου ήρθε.
881
00:51:02,058 --> 00:51:03,310
Το λατρεύω. Δεν…
882
00:51:03,393 --> 00:51:05,854
Δεν γνωρίζω ούτε μία γαλλική λέξη.
883
00:51:05,937 --> 00:51:07,272
Αγγλικές, ναι.
884
00:51:07,355 --> 00:51:12,944
Θεέ μου. Κάποτε, σπούδαζα στο εξωτερικό,
επειδή είμαι τρομερά ενδιαφέρουσα.
885
00:51:13,028 --> 00:51:14,988
Σπούδαζα στο εξωτερικό
886
00:51:15,071 --> 00:51:19,618
κι ήμουν σ' ένα κλαμπ
με κάτι σέξι Ιταλούς.
887
00:51:20,285 --> 00:51:22,954
Και μου είπαν
888
00:51:23,038 --> 00:51:25,332
"Τα Αγγλικά σου είναι εξαιρετικά".
889
00:51:28,543 --> 00:51:30,378
Και σκέφτηκα…
890
00:51:31,546 --> 00:51:35,091
Αρχικά, πήγα να απαντήσω
"Μα είναι η μητρική μου γλώσσα".
891
00:51:36,009 --> 00:51:38,303
Μετά, όμως, το ξανασκέφτηκα.
892
00:51:39,179 --> 00:51:40,597
"Είναι όντως εξαιρετικά".
893
00:51:44,017 --> 00:51:46,520
Γιατί να μη δεχτώ μια φιλοφρόνηση;
894
00:51:47,604 --> 00:51:50,315
Ειδικά εμείς οι γυναίκες,
σ' αυτόν τον κλάδο.
895
00:51:50,398 --> 00:51:52,359
Ας πάψουμε πια να απολογούμαστε
896
00:51:52,442 --> 00:51:55,278
κι ας απαντάμε "Όντως, είναι εξαιρετικά".
897
00:51:59,491 --> 00:52:01,952
Θέλω, λοιπόν, να πεθάνω σ' ένα δείπνο,
898
00:52:02,035 --> 00:52:04,913
όπου ο καθένας
θα έχει το δικό του μπουκάλι κρασί
899
00:52:04,996 --> 00:52:07,249
και κανείς δεν θα δίνει σημασία.
900
00:52:08,208 --> 00:52:12,128
Και ο διπλανός μου θα μου πει
"Λατρεύω αυτόν τον πίνακα".
901
00:52:12,212 --> 00:52:14,422
"Τον έφτιαξε το αγόρι μου".
902
00:52:14,506 --> 00:52:17,425
Αργότερα, θα είμαι στο κρεβάτι
με τον εραστή μου.
903
00:52:17,509 --> 00:52:19,928
Και θα με ρωτήσει τι τρέχει.
904
00:52:20,011 --> 00:52:23,139
Κι εγώ θα του απαντήσω…
905
00:52:23,223 --> 00:52:27,394
"Αισθάνομαι ένα είδος πόθου,
που μοιάζει με τη θλίψη
906
00:52:27,477 --> 00:52:30,939
όσο μοιάζει η ομίχλη με τη βροχή".
907
00:52:31,022 --> 00:52:32,357
Και μετά, θα ξεψυχήσω.
908
00:52:37,112 --> 00:52:38,947
"Ποίημα του Γουόρντσγουορθ;"
909
00:52:39,030 --> 00:52:42,117
"Του Λονγκφέλοου, νομίζω",
θα του απαντήσω.
910
00:52:42,951 --> 00:52:44,536
Από το υπερπέραν.
911
00:52:44,619 --> 00:52:47,247
Θα μαλώνουμε για το ποιος το έγραψε.
912
00:52:47,330 --> 00:52:48,832
Στόχοι.
913
00:52:50,000 --> 00:52:52,919
Όσο τρελό κι αν ακούγεται,
είμαι ερωτευμένη.
914
00:52:54,838 --> 00:52:55,839
Ξέρω.
915
00:52:56,506 --> 00:53:01,803
Ο μόνος τρόπος να είμαι ξανά ελεύθερη
είναι να τον χτυπήσει λεωφορείο.
916
00:53:01,887 --> 00:53:04,931
Κάτι που θεωρώ
πολύ συνηθισμένη αιτία θανάτου.
917
00:53:06,600 --> 00:53:07,475
Είναι;
918
00:53:08,560 --> 00:53:10,186
Πλέον, ζω με τον φόβο.
919
00:53:11,396 --> 00:53:12,856
Πρώτη φορά στα χρονικά.
920
00:53:14,524 --> 00:53:16,776
Θα είναι καταστροφή αν ξαναμείνω μόνη.
921
00:53:16,860 --> 00:53:20,822
Όμως, έγραψα αυτόν τον ύμνο
για κάθε ελεύθερο εκεί έξω,
922
00:53:20,906 --> 00:53:22,198
που αναζητά τον έρωτα,
923
00:53:22,282 --> 00:53:23,658
επειδή τον θέλω κι εγώ.
924
00:53:23,742 --> 00:53:25,327
Επειδή, βασικά,
925
00:53:25,410 --> 00:53:26,661
θέλω τα πάντα.
926
00:54:30,558 --> 00:54:36,314
Τελευταία, αισθάνομαι
Όπως στην ταινία Αγάπη Είναι…
927
00:54:36,398 --> 00:54:39,067
Όταν ο Κόλιν Φερθ κάθεται στο γραφείο του
928
00:54:39,150 --> 00:54:41,903
Και λέει "Προφανώς, έμεινα πάλι μόνος"
929
00:54:41,987 --> 00:54:44,739
Ξέρω ότι δεν πρέπει
να μου αρέσει αυτή η ταινία
930
00:54:44,823 --> 00:54:47,659
Ότι είναι προβληματική
Σύμφωνα με το Buzzfeed
931
00:54:48,159 --> 00:54:52,122
Μα οι ρομαντικές κομεντί
έχουν αλλοιώσει χημικά τον εγκέφαλό μου
932
00:54:52,956 --> 00:54:55,583
Τέλος πάντων, είμαι ελεύθερη
933
00:54:55,667 --> 00:54:58,253
Κι αναζητώ, τέλεια ρίμα, αγάπη εύκαιρη
934
00:54:58,336 --> 00:55:02,340
Είμαι η πιο καυλωμένη γυναίκα στις ΗΠΑ
Δεν το έχετε ακούσει;
935
00:55:02,424 --> 00:55:07,554
Θέλω να αντικειμενοποιηθώ
Κι ας ξέρω ότι δεν είναι σωστό
936
00:55:07,637 --> 00:55:10,265
Ξέρω ότι δεν πρέπει να λέω τέτοια πράγματα
937
00:55:10,348 --> 00:55:14,019
Θα ενεργοποιήσω τον φεμινισμό μου
Μα θέλω να ταπεινωθώ
938
00:55:14,102 --> 00:55:16,938
Θέλω να γίνω η ερωτική σου σκλάβα, γαμώτο
939
00:55:17,022 --> 00:55:18,523
Είχε δίκιο η Λιζ Φερ
940
00:55:18,606 --> 00:55:20,066
Που ήθελε σκυλίσιο σεξ
941
00:55:20,150 --> 00:55:22,027
Μάλλον το θεωρώ ρομαντικό
942
00:55:22,110 --> 00:55:27,490
Για την ακρίβεια
Είναι ό,τι ακριβώς χρειάζομαι
943
00:55:28,742 --> 00:55:32,871
Δεν ψάχνω κάποιον ξεχωριστό
944
00:55:32,954 --> 00:55:35,915
Δεν προσπαθώ να βρω τον κύριο Ιδανικό
945
00:55:36,416 --> 00:55:40,003
Απλώς θέλω κάποιον στο κρεβάτι μου
Κάθε βράδυ
946
00:55:40,086 --> 00:55:42,964
Που δεν δίνει δεκάρα
947
00:55:43,048 --> 00:55:44,507
Αν ζω ή πέθανα
948
00:55:44,591 --> 00:55:46,551
Αν ζω ή πέθανα
949
00:55:46,634 --> 00:55:48,511
Ψάχνω κάποιον ξεχωριστό
950
00:55:48,595 --> 00:55:51,765
Που δεν δίνει δεκάρα αν ζω ή πέθανα
951
00:55:51,848 --> 00:55:54,059
Αν με αγνοήσεις, θα σου κάτσω
952
00:55:54,142 --> 00:55:56,269
Αν με απεχθάνεσαι, θα υγρανθώ
953
00:55:56,352 --> 00:56:00,523
Γιατί να θέλω κάτι που έχω ήδη
954
00:56:00,607 --> 00:56:04,527
Η ψυχολόγος μου με είπε ερωτομανή
Το γκούγκλαρα πανικόβλητη
955
00:56:04,611 --> 00:56:06,362
Ούτε εκείνη ξέρει τι σημαίνει
956
00:56:06,446 --> 00:56:08,782
Και ότι μοιάζω με τον Τζάρεντ Λέτο.
957
00:56:08,865 --> 00:56:13,161
Τέλος πάντων, η ερωτομανία
Είναι ένα σπάνιο είδος σχιζοφρένειας
958
00:56:13,244 --> 00:56:15,205
Νομίζεις ότι σε θέλουν οι πάντες
959
00:56:15,288 --> 00:56:16,581
Οπότε, δεν ψήνομαι
960
00:56:16,664 --> 00:56:20,960
Προτιμώ να πιω μια φτηνή βαρελίσια μπίρα
961
00:56:21,044 --> 00:56:23,505
Και να τσακωθώ με αυτόν που πηδιέμαι
962
00:56:23,588 --> 00:56:28,259
Για το αν αισθάνεται στ' αλήθεια
Ερωτική έλξη για εμένα
963
00:56:28,343 --> 00:56:31,763
Είναι τόσο διασκεδαστικό
Να ρίχνεις αλάτι στην πληγή
964
00:56:31,846 --> 00:56:37,185
Τις προάλλες, ένας τύπος με ρώτησε
Αν ήθελα να γίνω η κοπέλα του
965
00:56:37,268 --> 00:56:39,062
Και μετά, απέσυρε την ερώτηση
966
00:56:39,145 --> 00:56:43,191
Πλέον, κάθε μέρος όπου φιληθήκαμε
Ανήκει σε μια ξεχωριστή λίστα
967
00:56:43,274 --> 00:56:47,821
Ιστορικών μνημείων της Νέας Υόρκης
Επειδή είναι όλα στοιχειωμένα
968
00:56:47,904 --> 00:56:50,949
Τα μάγια που μου έκανε το πιγούνι του
969
00:56:51,032 --> 00:56:53,952
Είναι πιο τρομακτικά
Από οποιοδήποτε φάντασμα
970
00:56:54,035 --> 00:56:57,080
Θεέ μου, δεν θέλω να πεθάνω
Αλήθεια το λέω
971
00:56:57,163 --> 00:56:58,915
Δεν πιστεύω ότι θα πεθάνω
972
00:56:58,998 --> 00:57:01,668
Ούτε ότι θα πεθάνουν οι γονείς μου
973
00:57:01,751 --> 00:57:05,922
Τους είπα
"Αν ο ένας από εσάς αποφασίσει να πεθάνει
974
00:57:06,005 --> 00:57:07,799
θα αυτοκτονήσω κι εγώ"
975
00:57:07,882 --> 00:57:10,677
"Και τι θα πετύχεις μ' αυτό;" με ρώτησαν
976
00:57:10,760 --> 00:57:11,845
"Δεν έχω ιδέα
977
00:57:11,928 --> 00:57:15,181
Αλλά πρέπει να κάνω κάτι
Για το δραματικό της υπόθεσης"
978
00:57:15,265 --> 00:57:18,059
Είμαι ρομαντική
Τόσο ρομαντική, Θεέ μου
979
00:57:18,143 --> 00:57:22,772
Δεν θέλω να φανώ κυνική
Αλλά αυτό ακριβώς χρειάζομαι
980
00:57:23,982 --> 00:57:27,485
Δεν ψάχνω κάποιον ξεχωριστό
981
00:57:27,569 --> 00:57:30,405
Ούτε τον κύριο Ιδανικό
982
00:57:30,905 --> 00:57:34,117
Απλώς θέλω κάποιον στο κρεβάτι μου
Κάθε βράδυ
983
00:57:34,200 --> 00:57:38,371
Που δεν δίνει δεκάρα αν ζω ή πέθανα
984
00:57:38,455 --> 00:57:40,457
Αν ζω ή πέθανα
985
00:57:40,540 --> 00:57:42,292
Ψάχνω κάποιον ξεχωριστό
986
00:57:42,375 --> 00:57:44,627
Που δεν δίνει δεκάρα αν ζω ή πέθανα
987
00:57:45,670 --> 00:57:47,797
Αν με αγνοήσεις, θα σου κάτσω
988
00:57:47,881 --> 00:57:49,716
Αν με απεχθάνεσαι, θα υγρανθώ
989
00:57:49,799 --> 00:57:51,676
Αν μου φέρεσαι άθλια, θα εκραγώ
990
00:57:51,759 --> 00:57:53,303
Βρήκα αυτό που έψαχνα
991
00:57:53,386 --> 00:57:57,807
Πρόσφατα, είπα σ' έναν τύπο που βγαίνουμε
Για το τραγούδι που λέω
992
00:57:57,891 --> 00:58:00,477
Και με ρώτησε
Αν θέλω να μου φέρεται άσχημα
993
00:58:00,560 --> 00:58:02,395
"Κάνε ό,τι θες", του είπα
994
00:58:02,979 --> 00:58:05,148
Αν θες να κρατήσει, όμως
995
00:58:05,231 --> 00:58:08,485
Άσε μερικά από τα μηνύματά μου
Να διαπεράσουν το τείχος
996
00:58:08,568 --> 00:58:11,404
Φρόντισε να σε θέλω
Μα κράτα με σε απόσταση
997
00:58:11,488 --> 00:58:13,072
Κάνε… Γιατί είμαι έτσι;
998
00:58:13,156 --> 00:58:15,241
Γιατί;
999
00:58:15,325 --> 00:58:17,202
Η ψυχολόγος μου λέει
1000
00:58:18,286 --> 00:58:21,998
Ότι πρέπει να προσπαθήσω να είμαι καλή
1001
00:58:23,416 --> 00:58:26,544
Να προοδεύσω μέσω της καλοσύνης
1002
00:58:26,628 --> 00:58:30,673
Μα της είπα ότι το βρίσκω γαμημένα βαρετό
1003
00:58:30,757 --> 00:58:33,134
"Μόνο έτσι θα ωριμάσεις", λέει
1004
00:58:33,218 --> 00:58:36,804
Γιατί να θέλω να ωριμάσω;
Μια ζωή ήθελα να είμαι μικρότερη
1005
00:58:36,888 --> 00:58:38,139
Όταν ήμουν πέντε
1006
00:58:38,223 --> 00:58:40,808
Έκανα μπάνιο
Με τη θεία μου δίπλα
1007
00:58:40,892 --> 00:58:42,894
"Λατρεύω να γυρίζω από το σχολείο
1008
00:58:42,977 --> 00:58:44,938
Μπορώ επιτέλους να ξεράσω", είπα
1009
00:58:45,021 --> 00:58:48,024
Είναι απίστευτα θλιβερό, γαμώτο
1010
00:58:48,107 --> 00:58:51,236
Ο κόσμος είναι απαίσιος
Μα είμαι εθισμένη σ' αυτόν
1011
00:58:51,319 --> 00:58:55,657
Θέλω να ερωτευτώ
Επειδή το έχω δει στις ταινίες
1012
00:58:55,740 --> 00:58:58,618
Τώρα, όμως, ξέρω τι πραγματικά χρειάζομαι
1013
00:58:59,369 --> 00:59:03,164
Δεν ψάχνω κάποιον ξεχωριστό
1014
00:59:03,248 --> 00:59:06,000
Δεν αναζητώ τον κύριο Ιδανικό
1015
00:59:06,668 --> 00:59:10,505
Απλώς θέλω κάποιον στο κρεβάτι μου
Κάθε βράδυ
1016
00:59:10,588 --> 00:59:12,674
Που δεν νοιάζεται
1017
00:59:13,841 --> 00:59:15,301
Αν ζω ή πέθανα
1018
00:59:19,430 --> 00:59:21,224
Σας ευχαριστώ. Καληνύχτα.
1019
00:59:38,283 --> 00:59:41,035
Τα αγόρια δεν ήθελαν να με φιλήσουν
1020
00:59:41,119 --> 00:59:44,831
Οπότε, τώρα κάνω σταντ απ
1021
00:59:45,331 --> 00:59:47,959
Τα αγόρια δεν ήθελαν να με φιλήσουν
1022
00:59:48,042 --> 00:59:51,546
Οπότε, θέλω να με κοιτάξετε όλοι
1023
00:59:52,046 --> 00:59:54,257
Κοιτάξτε με, κοιτάξτε με
1024
01:00:00,430 --> 01:00:01,931
Σας παρακαλώ
1025
01:00:02,015 --> 01:00:04,225
Κοιτάξτε με, κοιτάξτε με
1026
01:01:31,145 --> 01:01:36,150
Υποτιτλισμός: Παναγιώτης Καρούσος