1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,006 --> 00:00:08,007 ΕΝΑ ΨΥΧΑΓΩΓΙΚΟ ΣΟΟΥ ΤΟΥ NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,050 --> 00:00:12,220 Είμαι πρωταγωνίστρια σε παράσταση! 5 00:00:12,303 --> 00:00:15,557 Είμαι η Κάθριν και χορεύω πολύ ωραία! 6 00:00:16,141 --> 00:00:17,350 Γεια σου, Κάθριν. 7 00:00:17,434 --> 00:00:20,520 Όχι φωτογραφίες. 8 00:00:20,603 --> 00:00:25,358 Βασικά, θα μπω περπατώντας μέσα στην τηλεόραση. 9 00:00:25,442 --> 00:00:26,443 Αλήθεια; 10 00:00:27,277 --> 00:00:29,571 - Αυτό είναι μαγικό. - Το ξέρω. 11 00:00:44,544 --> 00:00:48,715 Νιώθω εντελώς τρελή, αλλά δείχνω πραγματικά εκθαμβωτική. 12 00:00:48,798 --> 00:00:51,176 - Πέντε λεπτά. - Ευχαριστώ, Χτύπε. 13 00:00:52,260 --> 00:00:53,511 Ευχαριστώ, Πέντε. 14 00:00:54,179 --> 00:00:55,013 Ευχαριστώ… 15 00:01:03,855 --> 00:01:05,398 Καλησπέρα, Νέα Υόρκη. 16 00:01:05,482 --> 00:01:07,275 Καλώς ήλθατε στην Παμπ του Τζο. 17 00:01:07,984 --> 00:01:12,655 Παρακαλώ, υποδεχθείτε θερμά και βροντερά την Κάθριν Κοέν. 18 00:01:33,009 --> 00:01:34,052 Σοβαρά τώρα. 19 00:01:35,470 --> 00:01:37,388 Σταματήστε. Είμαι ντροπαλή. 20 00:01:39,724 --> 00:01:44,062 Γεια σας 21 00:01:45,355 --> 00:01:46,439 Θεέ μου. 22 00:01:47,816 --> 00:01:49,150 Έχω καταπληκτική φωνή. 23 00:01:51,110 --> 00:01:54,614 Κάνω σταντ απ φορώντας ολόσωμο σορτσάκι με στρασάκια. 24 00:01:55,824 --> 00:01:57,575 Κόντρα σε κάθε πρόβλεψη. 25 00:01:58,326 --> 00:02:00,453 Θα αναρωτιέστε πώς βρέθηκα εδώ. 26 00:02:00,537 --> 00:02:03,748 Θα σου πω, μωρό μου. 27 00:02:04,916 --> 00:02:06,960 Όταν ήμουν κοριτσάκι 28 00:02:07,043 --> 00:02:10,755 Χάζευα τον κόσμο από το παράθυρό μου 29 00:02:10,839 --> 00:02:14,509 Κι ευχόμουν να μην πάψει να κυλά ο χρόνος 30 00:02:14,592 --> 00:02:16,386 Να με φέρει σ' ένα νέο μέρος 31 00:02:16,469 --> 00:02:19,430 Όπου θα τραγουδούσα και θα γνώριζα κόσμο 32 00:02:19,514 --> 00:02:20,348 Γεια σου! 33 00:02:20,431 --> 00:02:22,559 Πώς βρίσκουμε τον προορισμό μας; 34 00:02:23,351 --> 00:02:26,563 Πώς μαθαίνουμε πού ανήκουμε; 35 00:02:26,646 --> 00:02:30,275 Αν αισθανθούμε αρκετή πικρία ως έφηβες 36 00:02:30,358 --> 00:02:34,320 Μπορούμε να γράψουμε Ένα αστείο και πιασάρικο τραγούδι 37 00:02:37,824 --> 00:02:40,451 Τα αγόρια δεν ήθελαν ποτέ να με φιλήσουν 38 00:02:40,535 --> 00:02:43,621 Και τώρα κάνω σταντ απ 39 00:02:44,789 --> 00:02:47,458 Τα αγόρια δεν ήθελαν ποτέ να με φιλήσουν 40 00:02:47,542 --> 00:02:50,545 Οπότε, θέλω να με κοιτάξετε όλοι σας 41 00:02:51,671 --> 00:02:56,509 Κοιτάξτε με, κοιτάξτε με 42 00:02:58,386 --> 00:03:00,847 Κοιτάξτε με, σας παρακαλώ 43 00:03:00,930 --> 00:03:01,764 Σας παρακαλώ 44 00:03:01,848 --> 00:03:04,225 Κοιτάξτε με, κοιτάξτε με 45 00:03:04,309 --> 00:03:05,143 Ναι 46 00:03:05,226 --> 00:03:07,395 Όταν ήμουν στην προεφηβεία 47 00:03:07,478 --> 00:03:11,065 Στον σχολικό χορό Άρπαξα παιχνιδιάρικα το καπέλο του Άντριου 48 00:03:11,149 --> 00:03:12,567 Κι έφυγα χορεύοντας 49 00:03:12,650 --> 00:03:15,904 Ήθελα να τον φλερτάρω Έτσι έκαναν οι αδύνατες κοπέλες 50 00:03:15,987 --> 00:03:17,238 Μα εκείνος είπε 51 00:03:17,322 --> 00:03:18,740 "Φέρε πίσω το καπέλο". 52 00:03:19,616 --> 00:03:22,035 Έκλαιγα σε όλον τον γυρισμό 53 00:03:22,702 --> 00:03:25,663 Νόμιζα ότι ήταν σέξι Να κλέβεις το καπέλο κάποιου 54 00:03:26,706 --> 00:03:30,084 Μα τώρα εγώ τραγουδάω Σε μπαρ με χαμηλό φωτισμό 55 00:03:30,168 --> 00:03:32,921 Κι ο Άντριου ψήφισε Τραμπ Και έχει αυτοκίνητο 56 00:03:33,004 --> 00:03:33,838 Εγώ, όχι. 57 00:03:33,922 --> 00:03:36,257 Τα αγόρια δεν ήθελαν να με φιλήσουν 58 00:03:36,341 --> 00:03:38,468 Και τώρα κάνω σταντ απ 59 00:03:38,551 --> 00:03:40,887 Δεν έχω αμάξι. Γονάτισμα στο πλάι. 60 00:03:40,970 --> 00:03:42,972 Τα αγόρια δεν ήθελαν να με φιλήσουν 61 00:03:43,056 --> 00:03:46,059 Οπότε, θέλω να με κοιτάξετε όλοι σας 62 00:03:46,142 --> 00:03:47,101 Σοβαρολογώ. 63 00:03:47,185 --> 00:03:49,229 Κοιτάξτε με, κοιτάξτε με 64 00:03:49,312 --> 00:03:50,396 Λευκή μπότα. 65 00:03:50,480 --> 00:03:52,357 Κοιτάξτε με, κοιτάξτε με 66 00:03:53,024 --> 00:03:53,858 Κλειτορίδα. 67 00:03:53,942 --> 00:03:56,319 Κοιτάξτε με, παρακαλώ 68 00:03:56,402 --> 00:03:57,237 Ναι 69 00:03:57,320 --> 00:03:59,322 Κοιτάξτε με, κοιτάξτε με 70 00:04:00,073 --> 00:04:01,407 Ναι. Γέφυρα. 71 00:04:01,491 --> 00:04:02,492 Είναι υγιές 72 00:04:02,575 --> 00:04:04,535 Αυτό που κάνω είναι υγιές 73 00:04:04,619 --> 00:04:07,830 Είναι ένας καλός τρόπος Να λύσω τα θέματά μου 74 00:04:07,914 --> 00:04:11,084 Βασικά, γνώρισα αγόρια Που ήθελαν να με φιλήσουν 75 00:04:11,167 --> 00:04:15,296 Κάποια από αυτά ήθελαν να χώσουν Και το πουλί τους στο στόμα μου 76 00:04:15,380 --> 00:04:16,714 Μα δεν είναι αρκετό 77 00:04:16,798 --> 00:04:18,299 Βοήθεια! Στροφή. Εντάξει. 78 00:04:18,383 --> 00:04:21,135 Τα αγόρια δεν ήθελαν ποτέ να με φιλήσουν 79 00:04:21,219 --> 00:04:23,930 Και τώρα κάνω σταντ απ στη Νέα Υόρκη 80 00:04:24,013 --> 00:04:25,139 Αποθεώστε. 81 00:04:25,223 --> 00:04:27,600 Τα αγόρια δεν ήθελαν ποτέ να με φιλήσουν 82 00:04:27,684 --> 00:04:30,061 Οπότε, θέλω να με κοιτάξετε όλοι σας 83 00:04:30,144 --> 00:04:31,521 Σοβαρολογώ. 84 00:04:31,604 --> 00:04:33,773 Κοιτάξτε με, κοιτάξτε με 85 00:04:33,856 --> 00:04:34,816 Τίναγμα μαλλιού. 86 00:04:34,899 --> 00:04:37,193 Κοιτάξτε με, κοιτάξτε με 87 00:04:37,860 --> 00:04:38,695 Δεν πάω καλά. 88 00:04:38,778 --> 00:04:41,864 Κοιτάξτε με, κοιτάξτε με Κοιτάξτε με, παρακαλώ 89 00:04:41,948 --> 00:04:44,367 Κοιτάξτε με, κοιτάξτε με 90 00:04:44,450 --> 00:04:45,910 Έτοιμοι για το φινάλε; 91 00:04:46,911 --> 00:04:51,332 Κοιτάξτε με 92 00:04:59,966 --> 00:05:02,093 Στο πιάνο, ο Χένρι Κοπέρσκι. 93 00:05:04,137 --> 00:05:06,973 Καλώς ήλθατε στον παράδεισο. Στην παράστασή μου. 94 00:05:07,056 --> 00:05:10,852 Είμαι βέβαιη ότι σκέφτεστε πως τα έχω όλα. 95 00:05:10,935 --> 00:05:12,103 Και είναι αλήθεια. 96 00:05:13,479 --> 00:05:14,439 Τα έχω όλα. 97 00:05:15,648 --> 00:05:16,566 Είμαι νέα. 98 00:05:17,734 --> 00:05:18,985 Πανέμορφη. 99 00:05:20,028 --> 00:05:22,613 Σήμερα το πρωί, όμως, μια γουλιά κρύου καφέ 100 00:05:22,697 --> 00:05:24,407 διέλυσε την κωλοτρυπίδα μου. 101 00:05:25,575 --> 00:05:27,785 Και οι σταρ άνθρωποι είναι. 102 00:05:29,537 --> 00:05:32,332 Χαίρομαι πολύ που εμφανίζομαι στη Νέα Υόρκη. 103 00:05:36,836 --> 00:05:39,630 Η οποία, ελλείψει καλύτερου όρου, 104 00:05:39,714 --> 00:05:41,674 είναι το μέρος όπου "ζω". 105 00:05:41,758 --> 00:05:44,594 Τις προάλλες, ενώ έπαιρνα το αντισυλληπτικό μου 106 00:05:44,677 --> 00:05:46,554 στη γέφυρα Γουίλιαμσμπεργκ, 107 00:05:46,637 --> 00:05:51,100 σκέφτηκα "Θεέ μου. Μάλλον είμαι όντως η φωνή της γενιάς μου". 108 00:05:52,101 --> 00:05:54,937 Είναι εξαντλητικό, μα κάποιος πρέπει να το κάνει. 109 00:05:56,022 --> 00:05:57,023 Συγγνώμη… 110 00:05:59,567 --> 00:06:02,320 Δεν παύω ποτέ να παράγω νέο υλικό. 111 00:06:03,821 --> 00:06:06,199 Αν ψηλώσει υπερβολικά, θα το πηδήξω. 112 00:06:06,282 --> 00:06:07,241 Οπότε, ας… 113 00:06:08,367 --> 00:06:09,452 Έχει τύπο. 114 00:06:11,746 --> 00:06:15,666 Πρόσφατα, παραιτήθηκα, γιατί δεν μπορούσα να πηγαίνω στη δουλειά. 115 00:06:16,584 --> 00:06:18,669 Ταυτίζεται κανείς μαζί μου; 116 00:06:18,753 --> 00:06:19,962 Ναι. 117 00:06:20,046 --> 00:06:22,632 Έκτοτε, περνάω αρκετό χρόνο στο κρεβάτι, 118 00:06:22,715 --> 00:06:25,718 περιμένοντας την αναδημοσίευση που θα τα αλλάξει όλα. 119 00:06:27,095 --> 00:06:28,763 Τέλεια τα κοινωνικά μέσα. 120 00:06:28,846 --> 00:06:30,765 Μπορείς να δεις αγνώστους 121 00:06:30,848 --> 00:06:33,184 να σαλτάρουν σε πραγματικό χρόνο. 122 00:06:33,267 --> 00:06:35,436 Το οποίο λατρεύω, στην κυριολεξία. 123 00:06:36,229 --> 00:06:37,355 Έχει φάση η ζήλια. 124 00:06:37,438 --> 00:06:40,525 Σαν να καταπίνεις ένα σπίτι στο οποίο έβαλες φωτιά. 125 00:06:44,987 --> 00:06:48,407 Δεν θέλω να γίνω γκρινιάρα, αλλά πανδημία, ρε γαμώτο; 126 00:06:48,491 --> 00:06:49,867 Άλλα είχα κατά νου. 127 00:06:52,245 --> 00:06:55,248 Πραγματικά από το πουθενά, έτσι; 128 00:06:57,291 --> 00:06:59,669 Δεν ήξερα ότι υπήρχε αυτή η επιλογή. 129 00:07:00,545 --> 00:07:03,881 Με απασχολούσαν περισσότερο όσα έπεφταν στο κεφάλι μου. 130 00:07:04,757 --> 00:07:06,425 Έχει διάφορα εκεί πάνω. 131 00:07:07,135 --> 00:07:09,137 Κι εγώ βρίσκομαι από κάτω. 132 00:07:10,763 --> 00:07:12,974 Τελικά, όμως, ξέσπασε η πανδημία. 133 00:07:13,057 --> 00:07:14,851 Δεν είχα κανένα θέμα μ' αυτό. 134 00:07:14,934 --> 00:07:17,311 Πέρασα θεσπέσια πέρυσι. 135 00:07:18,813 --> 00:07:21,149 Πήρα πολλά επιπλέον κιλά. 136 00:07:21,232 --> 00:07:22,358 Ούτε καλό ούτε κακό. 137 00:07:22,442 --> 00:07:25,528 Δεν είναι ούτε καλό ούτε κακό. Τίποτα από τα δύο. 138 00:07:27,822 --> 00:07:31,075 Άρα, το να παίρνεις βάρος δεν είναι ούτε καλό ούτε κακό. 139 00:07:31,159 --> 00:07:33,661 Φαίνεται ότι έκανα ψυχοθεραπεία πρόσφατα; 140 00:07:33,744 --> 00:07:34,704 Ναι. 141 00:07:35,413 --> 00:07:37,832 Θεέ μου. Με αποθεώνετε από τώρα. 142 00:07:38,958 --> 00:07:40,334 Δεν το περίμενα αυτό. 143 00:07:40,918 --> 00:07:41,794 Καλή φάση. 144 00:07:41,878 --> 00:07:45,089 Ένα πλεονέκτημα ήταν ότι μεγάλωσαν πολύ τα βυζιά μου. 145 00:07:45,173 --> 00:07:47,800 Αν δεν το προσέξατε, μισείτε τις γυναίκες. 146 00:07:49,469 --> 00:07:52,180 Έγιναν τόσο μεγάλα, που πλέον μπορώ, 147 00:07:53,139 --> 00:07:55,475 όπως κάθε σπουδαία ποιήτρια, 148 00:07:55,558 --> 00:07:57,226 να κάνω ισπανικό στο αγόρι μου. 149 00:07:59,020 --> 00:08:00,813 Ευχαριστώ. 150 00:08:02,523 --> 00:08:04,650 Όχι, δεν το κάνω γι' αυτό. 151 00:08:05,693 --> 00:08:09,197 Δεν μου αρέσει να λέω συνεχώς "το αγόρι μου". 152 00:08:09,280 --> 00:08:12,116 Πιστεύω ότι αυτές που το λένε, 153 00:08:12,200 --> 00:08:13,868 λένε επίσης, 154 00:08:13,951 --> 00:08:16,537 "Τα φρούτα περιέχουν πολλή ζάχαρη. 155 00:08:19,957 --> 00:08:22,376 Συνεπώς, για εμένα, επιδόρπιο". 156 00:08:23,211 --> 00:08:25,880 Και το στόμα τους κάνει ολόκληρη περιστροφή. 157 00:08:28,508 --> 00:08:30,718 Πλέον, όμως, κάνω ισπανικό στο… 158 00:08:30,801 --> 00:08:34,013 Δεν θα έπρεπε κάποια πράγματα να λέγονται αλλιώς; 159 00:08:34,096 --> 00:08:35,765 Πλέον, τα βυζιά μου μπορούν 160 00:08:35,848 --> 00:08:38,184 να τυλίξουν το καυλί του αγοριού μου. 161 00:08:39,769 --> 00:08:41,187 Πιστεύατε ότι… 162 00:08:41,270 --> 00:08:44,440 Ότι θα ακούγατε από τώρα τη λέξη "καυλί"; 163 00:08:45,858 --> 00:08:47,652 Κλασική τσοντοέκφραση, σωστά; 164 00:08:47,735 --> 00:08:49,445 Βασικά, λατρεύω τις τσόντες, 165 00:08:49,529 --> 00:08:51,656 αν μου πει ότι η κοπέλα μού μοιάζει. 166 00:08:51,739 --> 00:08:53,950 Αλλιώς, είναι κακό για τις γυναίκες. 167 00:08:54,992 --> 00:08:57,161 Αυτή είναι η δική μου άποψη. 168 00:08:58,287 --> 00:09:02,625 Έκανα, λοιπόν, τελευταία φορά που το λέω, ισπανικό στο αγόρι μου. 169 00:09:03,668 --> 00:09:05,670 Καυχιέμαι σεμνά και ταπεινά. 170 00:09:07,755 --> 00:09:09,423 Κι όταν τελείωσε… 171 00:09:10,508 --> 00:09:11,384 Ναι. 172 00:09:12,843 --> 00:09:14,887 Επικρατούσε απόλυτη ησυχία. 173 00:09:16,222 --> 00:09:18,015 Όταν τελείωσε, 174 00:09:19,684 --> 00:09:21,727 έκανε έναν πρωτόγνωρο ήχο. 175 00:09:22,478 --> 00:09:26,524 Και σκέφτηκα "Εντάξει, είμαι θεά του σεξ". 176 00:09:28,317 --> 00:09:29,610 Τον ρώτησα… 177 00:09:32,863 --> 00:09:34,198 "Πώς ήταν;" 178 00:09:35,032 --> 00:09:37,994 "Σχεδόν οδυνηρό, βασικά", μου απάντησε. 179 00:09:40,788 --> 00:09:42,415 Νίκη για τον φεμινισμό. 180 00:09:48,963 --> 00:09:50,590 Ναι, βοηθάω τον σκοπό μας. 181 00:09:53,843 --> 00:09:56,262 Υπάρχει τόση θετική ενέργεια εδώ μέσα. 182 00:09:56,345 --> 00:09:57,430 Είστε δικοί μου. 183 00:09:58,472 --> 00:10:01,058 Το λατρεύω. 184 00:10:01,142 --> 00:10:02,518 Τι καλοκαίρι. 185 00:10:02,602 --> 00:10:03,686 Πέρασα υπέροχα. 186 00:10:03,769 --> 00:10:05,605 Μισώ το καλοκαίρι. 187 00:10:05,688 --> 00:10:08,149 Όποτε φορούσα μπικίνι, έκλαιγα. 188 00:10:09,108 --> 00:10:11,110 Ένα πράγμα που μου αρέσει, όμως, 189 00:10:11,736 --> 00:10:16,824 οφείλω να το ομολογήσω, είναι οι καυτοί καλοκαιρινοί ύμνοι. 190 00:10:16,907 --> 00:10:21,954 Αν, λοιπόν, ο ντι τζέι έβαζε σύντομα το κομμάτι, θα το εκτιμούσα ιδιαιτέρως. 191 00:10:22,872 --> 00:10:25,374 Πιο πολύ είμαι χορεύτρια, παρά κωμικός. 192 00:10:26,751 --> 00:10:30,296 Είμαι πρώτα χορεύτρια, μετά χορογράφος, μοντέλο και κωμικός. 193 00:10:31,964 --> 00:10:33,257 Θα κάνω τα δικά μου. 194 00:10:35,301 --> 00:10:39,639 Δεν ξέρω αν το άκουσες κάπου Ή αν κρέμεσαι από τα χείλη μου 195 00:10:39,722 --> 00:10:43,643 Μα πρέπει να μοιραστώ κάτι μαζί σου Οπότε, άκουσέ με 196 00:10:43,726 --> 00:10:46,937 Η θερμοκρασία ανεβαίνει Κι είμαι πανέτοιμη για παιχνίδι 197 00:10:47,021 --> 00:10:51,859 Άκου με, λοιπόν, για να μάθεις Πώς μπορείς να μου φτιάξεις τη μέρα 198 00:10:53,027 --> 00:10:57,073 Να μου φτιάξεις τη μέρα 199 00:10:57,615 --> 00:10:59,617 Θέλω να πάω σε εκδηλώσεις 200 00:10:59,700 --> 00:11:01,452 Προσκάλεσέ με, σε παρακαλώ 201 00:11:01,535 --> 00:11:03,245 Θέλω να πάω σε εκδηλώσεις 202 00:11:03,329 --> 00:11:04,830 Πήγαινέ με σε εκδηλώσεις 203 00:11:04,914 --> 00:11:09,001 Δεν ξέρω αν το γνωρίζεις Μα, ως γνωστόν, είμαι ιδανική 204 00:11:09,085 --> 00:11:12,838 Για το κόκκινο χαλί Όπου πρέπει να βαδίσεις αναλόγως 205 00:11:12,922 --> 00:11:14,256 Ξέρω όλες τις πόζες 206 00:11:14,340 --> 00:11:16,759 Ξέρεις, τσακίζω τα αδύνατα μπράτσα 207 00:11:16,842 --> 00:11:21,597 Επειδή μισώ τα δικά μου Από τότε που ήμουν στην προεφηβεία 208 00:11:22,181 --> 00:11:26,936 Να 'σαι καλά, πατριαρχία 209 00:11:27,019 --> 00:11:27,853 Ναι! 210 00:11:27,937 --> 00:11:29,647 Θέλω να πάω σε εκδηλώσεις 211 00:11:29,730 --> 00:11:31,524 Επειδή η ζωή μου είναι δύσκολη 212 00:11:31,607 --> 00:11:33,192 Θέλω να πάω σε εκδηλώσεις 213 00:11:33,275 --> 00:11:34,860 Πήγαινέ με σε εκδηλώσεις 214 00:11:34,944 --> 00:11:38,447 Σαμπάνια, βραδινή τουαλέτα Όποια εταιρεία ταξί προτιμάς 215 00:11:38,531 --> 00:11:41,826 Λίστα καλεσμένων στην είσοδο Μη σκας, το έχω κάνει ξανά 216 00:11:41,909 --> 00:11:43,494 Ένα σωρό πράγματα δωρεάν 217 00:11:43,577 --> 00:11:45,371 Με λένε χοντρή Άλισον Μπρι 218 00:11:45,454 --> 00:11:47,498 Μα το λένε με την καλή έννοια 219 00:11:47,581 --> 00:11:52,420 Ναι, προφανώς το λένε με την καλή έννοια 220 00:11:55,506 --> 00:11:56,674 Εκδηλώσεις 221 00:11:57,466 --> 00:11:58,968 Πήγαινέ με σε εκδηλώσεις 222 00:12:02,054 --> 00:12:03,055 Εκδηλώσεις 223 00:12:04,306 --> 00:12:05,558 Πήγαινέ με σε εκδηλώσεις 224 00:12:05,641 --> 00:12:06,642 Γέφυρα. 225 00:12:06,725 --> 00:12:08,477 Μη με προσβάλλεις 226 00:12:08,561 --> 00:12:10,229 Να είσαι καλός οικοδεσπότης 227 00:12:10,312 --> 00:12:13,774 Όχι μέσω Facebook Στείλε διαδικτυακή πρόσκληση 228 00:12:13,858 --> 00:12:16,360 Αν ζητήσεις τη διεύθυνσή μου 229 00:12:16,444 --> 00:12:17,319 Αριστερά. 230 00:12:17,403 --> 00:12:18,320 Θα χαθεί 231 00:12:18,404 --> 00:12:21,407 Γιατί, ομολογουμένως, μετακομίζω συχνά 232 00:12:22,533 --> 00:12:26,662 Επειδή δεν έχω να πληρώσω το νοίκι 233 00:12:26,745 --> 00:12:27,580 Ναι! 234 00:12:27,663 --> 00:12:30,374 Θέλω να πάω σε εκδηλώσεις Η ζωή μου είναι δύσκολη 235 00:12:30,458 --> 00:12:32,585 Πρέπει να πάω σε μια εκδήλωση απόψε 236 00:12:32,668 --> 00:12:34,378 Να γεμίσω το κενό μέσα μου 237 00:12:34,462 --> 00:12:36,088 Πρέπει να πάω σε εκδήλωση 238 00:12:36,172 --> 00:12:37,548 Πήγαινέ με, σε παρακαλώ 239 00:12:45,639 --> 00:12:49,351 Νομίζω πως το ξέρετε όλοι πλέον, αλλά θα ήθελα να το τονίσω. 240 00:12:49,435 --> 00:12:51,228 Σας έχω συναρπαστικά νέα. 241 00:12:51,896 --> 00:12:53,022 Βασικά… 242 00:12:54,064 --> 00:12:56,150 διάβασα ένα βιβλίο πρόσφατα. 243 00:13:04,617 --> 00:13:06,952 Ευχαριστώ. Σας αγαπώ. 244 00:13:08,162 --> 00:13:10,372 Έχω μια σπάνια νόσο. Όποτε διαβάζω, 245 00:13:10,456 --> 00:13:12,791 κοιτάζω συνεχώς το βιβλίο και σκέφτομαι 246 00:13:13,501 --> 00:13:18,923 "Κοίτα να δεις. Διαβάζεις ένα βιβλίο. 247 00:13:19,632 --> 00:13:22,176 Ηλίθια τσούλα". 248 00:13:23,052 --> 00:13:25,930 Δεν μ' αρέσει να διαβάζω, να γράφω, να είμαι μόνη, 249 00:13:26,013 --> 00:13:27,890 αλλά παραμένω μια διανοούμενη. 250 00:13:30,976 --> 00:13:32,353 Σας τρέλανα, έτσι; 251 00:13:34,647 --> 00:13:37,233 Πρόσφατα, κέρδισα ένα υψηλού κύρους βραβείο. 252 00:13:37,316 --> 00:13:38,359 Μη χειροκροτήσετε. 253 00:13:38,442 --> 00:13:44,198 Το κέρδισα επειδή έλειψα 42 λεπτά από το σπίτι μου χωρίς το κινητό μου. 254 00:13:44,281 --> 00:13:45,866 Ναι. Σας ευχαριστώ. 255 00:13:45,950 --> 00:13:48,118 Και όχι, δεν το κάνω γι' αυτό. 256 00:13:48,202 --> 00:13:49,787 Δεν το κάνω γι' αυτό. 257 00:13:50,704 --> 00:13:51,872 Όταν το έκανα αυτό, 258 00:13:51,956 --> 00:13:55,793 βίωσα κάτι που ονομάζεται "γυναικεία στιγμή σε ταινία". 259 00:13:55,876 --> 00:13:58,879 "Τι είναι αυτό; Τι μπορεί να είναι;" 260 00:13:58,963 --> 00:14:02,841 "Γυναικεία στιγμή σε ταινία" είναι όταν σου συμβαίνει κάτι 261 00:14:02,925 --> 00:14:04,969 που μπορεί να συνέβαινε σε ταινία. 262 00:14:06,762 --> 00:14:08,222 Για παράδειγμα, 263 00:14:08,305 --> 00:14:11,684 αν τσεκάρεις την αλληλογραφία με το μικρό σου κλειδί… 264 00:14:12,560 --> 00:14:13,644 Γυναίκα σε ταινία. 265 00:14:16,230 --> 00:14:19,733 Αν κρατάς μια μπαγκέτα… Ή έστω βρίσκεσαι κοντά σε μία… 266 00:14:21,569 --> 00:14:23,654 Γυναίκα σε ταινία. 267 00:14:24,864 --> 00:14:28,200 Κι αν, πείτε το κι εσείς, συναντήσεις τυχαία τον πρώην, 268 00:14:28,284 --> 00:14:30,536 αυτό είναι τελείως, εκατό τοις εκατό, 269 00:14:30,619 --> 00:14:32,705 - γυναίκα… - Γυναίκα σε ταινία. 270 00:14:32,788 --> 00:14:34,248 Ευχαριστώ. 271 00:14:35,499 --> 00:14:37,001 Χαίρομαι που είμαι εδώ. 272 00:14:37,960 --> 00:14:41,714 Πρόσφατα, λοιπόν, βίωσα κι εγώ μια τέτοια στιγμή. 273 00:14:41,797 --> 00:14:43,674 Συνάντησα τυχαία τον πρώην μου. 274 00:14:45,009 --> 00:14:47,261 Και φορούσε κοστούμι. 275 00:14:47,344 --> 00:14:49,972 Ήταν εντυπωσιακός, κι αυτό απαγορεύεται. 276 00:14:50,764 --> 00:14:52,016 Κι εγώ φορούσα… 277 00:14:52,099 --> 00:14:54,768 Όταν δεν ξυρίζεις τρεις μήνες τα πόδια σου 278 00:14:54,852 --> 00:14:57,938 και μετά το κάνεις βιαστικά κι είσαι γεμάτη αίματα; 279 00:14:58,981 --> 00:15:00,232 Αυτό φορούσα. 280 00:15:01,817 --> 00:15:04,236 Συναντηθήκαμε τυχαία, κι είναι από αυτούς 281 00:15:04,320 --> 00:15:06,530 που αναφέρει μονίμως το όνομά σου. 282 00:15:06,614 --> 00:15:07,656 Βασικά… 283 00:15:08,866 --> 00:15:12,536 Αν βάζεις το όνομά μου σε πρόταση, ή πήδα με ή σκότωσέ με. 284 00:15:13,287 --> 00:15:15,122 Δεν υπάρχει ενδιάμεσο. 285 00:15:15,205 --> 00:15:19,168 Εκείνος δεν έκανε τίποτα από τα δύο, ως επίδειξη δύναμης, προφανώς, 286 00:15:19,251 --> 00:15:22,504 που δεν σχετίζεται καθόλου με το πώς νιώθει για εμένα. 287 00:15:22,588 --> 00:15:25,215 Συγγνώμη. Μόλις πνίγηκα λιγάκι. 288 00:15:27,134 --> 00:15:29,011 Οι χωρισμοί είναι καλή φάση. 289 00:15:29,094 --> 00:15:30,054 Αγοροκόριτσο. 290 00:15:31,639 --> 00:15:32,681 Καλή φάση. 291 00:15:34,767 --> 00:15:36,435 Ό,τι καλύτερο, έτσι; 292 00:15:37,937 --> 00:15:38,938 Είναι καλή φάση. 293 00:15:39,021 --> 00:15:41,941 Σαν να πέθανε ο καλύτερός σου φίλος. 294 00:15:46,528 --> 00:15:48,572 Μα, αντί να πας στην κηδεία του, 295 00:15:48,656 --> 00:15:51,033 πηδιέσαι μ' έναν μαλλιά ονόματι Ράντι 296 00:15:51,116 --> 00:15:54,161 μέσα σ' ένα παρκαρισμένο κόκκινο Mazda. 297 00:15:54,244 --> 00:15:55,829 Και δεν σε πάει στο σπίτι, 298 00:15:55,913 --> 00:15:57,581 επειδή είναι μαστουρωμένος. 299 00:15:57,665 --> 00:16:00,292 Ποιο στάδιο της θλίψης είναι αυτό; 300 00:16:00,376 --> 00:16:02,127 Ποιο; Εντάξει, δεν πειράζει. 301 00:16:02,211 --> 00:16:03,796 Το συζητάμε αργότερα. 302 00:16:04,380 --> 00:16:06,590 Έμαθα πολλά από τον πρώην μου, όμως. 303 00:16:06,674 --> 00:16:11,095 Δεν περίμενα ποτέ… Συγγνώμη, κομπιάζω όποτε μιλάω γι' αυτό. 304 00:16:11,178 --> 00:16:12,262 Αλλά… 305 00:16:13,055 --> 00:16:14,473 Άντε πάλι. Ξέρει αυτός. 306 00:16:16,225 --> 00:16:20,771 Δεν περίμενα ποτέ να αγαπήσω κάποιον 307 00:16:20,854 --> 00:16:24,733 που μπορεί να δει ολόκληρη ταινία όρθιος πάνω σε ξύλινη καρέκλα. 308 00:16:29,989 --> 00:16:31,949 Μυστήριο πράγμα ο έρωτας. 309 00:16:32,032 --> 00:16:34,284 Πραγματικά, όμως. 310 00:16:35,411 --> 00:16:37,454 Τρία χρόνια συγκατοικούσαμε. 311 00:16:37,538 --> 00:16:40,624 Και συγκατοικήσαμε άλλους δύο μήνες αφότου χωρίσαμε. 312 00:16:40,708 --> 00:16:43,794 Το οποίο, φυσικά, είναι καλό για το περιβάλλον. 313 00:16:44,878 --> 00:16:46,088 Μόλις έθεσα υποψηφιότητα 314 00:16:46,171 --> 00:16:47,131 και εξελέγην. 315 00:16:49,758 --> 00:16:52,261 Ευτυχώς… Για φαντάσου. 316 00:16:54,638 --> 00:16:55,889 Όχι, ευχαριστώ. 317 00:17:00,602 --> 00:17:04,148 Αναρωτιέμαι ποιος αποφασίζει πού καταλήγουν οι δρόμοι. 318 00:17:06,275 --> 00:17:07,359 Το σκέφτομαι συχνά. 319 00:17:07,443 --> 00:17:10,320 Και χαίρομαι που δεν είναι δική μου δουλειά. 320 00:17:13,490 --> 00:17:15,534 Ευτυχώς, ζω μόνη μου πλέον. 321 00:17:15,617 --> 00:17:17,411 Όταν μετακόμισα στο διαμέρισμα, 322 00:17:17,494 --> 00:17:21,248 διαμόρφωσα μια, πείτε το μαζί μου, καινούρια προσωπικότητα. 323 00:17:22,416 --> 00:17:23,667 Με νέα χαρακτηριστικά. 324 00:17:23,751 --> 00:17:26,670 Πήγα να φάω μεξικανικό στις 10:45 πμ. 325 00:17:26,754 --> 00:17:27,755 Εντολή γιατρού. 326 00:17:30,674 --> 00:17:32,009 Κι όταν μπήκα μέσα… 327 00:17:33,052 --> 00:17:35,054 Επειδή είμαι πολύ άνετη. 328 00:17:35,137 --> 00:17:37,431 Σε αντίθεση με εδώ πάνω, που είμαι… 329 00:17:37,514 --> 00:17:38,432 Πάω έτσι. 330 00:17:44,563 --> 00:17:46,815 Ο τύπος που δούλευε στο μεξικανικό… 331 00:17:46,899 --> 00:17:48,901 Ναι, άνδρας. Έχει σημασία. 332 00:17:49,651 --> 00:17:50,861 Με ρώτησε τι ήθελα. 333 00:17:50,944 --> 00:17:54,656 Αμέσως σκέφτηκα ότι ήθελε να με πηδήξει χωρίς προφυλακτικό. 334 00:17:57,201 --> 00:18:02,664 Του λέω, λοιπόν, "Γεια σας. Θα ήθελα μια μερίδα μπουρίτο με κοτόπουλο. 335 00:18:02,748 --> 00:18:05,501 Με γουακαμόλε και την πιο πικάντικη σάλτσα". 336 00:18:06,168 --> 00:18:10,255 Κι εκείνος μού απάντησε… "Είστε σίγουρη;" 337 00:18:15,177 --> 00:18:17,471 "Θεούλη μου", είπα. 338 00:18:18,514 --> 00:18:20,432 "Αν είμαι σίγουρη; 339 00:18:25,270 --> 00:18:27,272 Δεν ξέρω. 340 00:18:27,940 --> 00:18:30,359 Δεν το είχα σκεφτεί μέχρι τώρα. 341 00:18:33,570 --> 00:18:36,657 Δεν σκέφτομαι τέτοιες ανδρικές ερωτήσεις. 342 00:18:38,158 --> 00:18:40,869 Εγώ είμαι απλώς ένα κοριτσάκι. 343 00:18:40,953 --> 00:18:44,039 Σκέφτομαι κοριτσίστικα πράγματα, όπως τα σκουλαρίκια. 344 00:18:44,873 --> 00:18:47,626 Και τα παπούτσια. Δεν έχω ιδέα από αυτά. 345 00:18:47,709 --> 00:18:49,878 Είμαι απλώς ένα μωρό με βυζάκια". 346 00:18:52,381 --> 00:18:54,550 Συγγνώμη. Με έπιασε σκοτοδίνη. 347 00:18:54,633 --> 00:18:55,676 Έκανα τίποτα; 348 00:18:57,469 --> 00:18:59,179 Είπα τίποτα ενοχλητικό; 349 00:19:02,599 --> 00:19:04,309 Δεν θέλουν όλοι οι άνδρες σκότωμα. 350 00:19:04,393 --> 00:19:05,227 Να ολοκληρώσω. 351 00:19:05,310 --> 00:19:08,772 Πρέπει, όμως, να τους απαγορευθεί να γυρίζουν ταινίες. 352 00:19:11,608 --> 00:19:15,946 Οι ταινίες με υπερήρωες είναι ό,τι πιο βαρετό υπάρχει. 353 00:19:17,281 --> 00:19:19,658 Επίσης, δεν μπορώ τις ταινίες με θέμα 354 00:19:20,742 --> 00:19:21,577 την άμμο… 355 00:19:25,289 --> 00:19:26,790 το σχοινί 356 00:19:27,833 --> 00:19:28,750 ή το διάστημα. 357 00:19:28,834 --> 00:19:33,130 Οι μόνες ταινίες που θέλω να βλέπω είναι αυτές που μια γυναίκα κοιτάζεται 358 00:19:33,213 --> 00:19:36,508 στον καθρέφτη του ντουλαπιού πρώτων βοηθειών και λέει… 359 00:19:37,843 --> 00:19:39,219 "Γεια σου, άγνωστη". 360 00:19:41,805 --> 00:19:43,932 Αυτό το είδος μ' αρέσει. 361 00:19:45,184 --> 00:19:48,520 Μα θα ήθελα να γίνω η πρώτη που παίζει σε ταινία της Marvel 362 00:19:48,604 --> 00:19:50,230 χωρίς να έχει δει καμία. 363 00:19:50,314 --> 00:19:52,983 Στείλτε μου μήνυμα, λοιπόν. 364 00:19:54,735 --> 00:19:55,736 Είναι θλιβερό. 365 00:19:55,819 --> 00:19:59,198 Μπορεί να ζορίζομαι με τους άνδρες, αλλά ακόμη κι εγώ… 366 00:19:59,281 --> 00:20:02,701 Ούτε εγώ δεν μπορώ να αντισταθώ. 367 00:20:03,744 --> 00:20:05,245 Έχω κι εγώ καύλες αυτήν… 368 00:20:06,955 --> 00:20:07,873 την περίοδο. 369 00:20:10,459 --> 00:20:13,754 Η αγάπη πλανάται στον αέρα απόψε 370 00:20:15,422 --> 00:20:19,676 Τα καλοκαιρινά φώτα αστράφτουν έντονα 371 00:20:21,094 --> 00:20:26,391 Και καθώς πίνω τον παγωμένο μου καφέ 372 00:20:26,475 --> 00:20:32,564 Δεν θα νιώσω άσχημα Που αισθάνομαι κάπως άτακτη 373 00:20:34,775 --> 00:20:36,735 Θα φάω ένα-δυο μπισκότα 374 00:20:36,818 --> 00:20:38,570 Έχει έρθει αυτή η περίοδος 375 00:20:38,654 --> 00:20:41,949 Θα γυρίσω πιο αργά απ' ό,τι συνήθως 376 00:20:42,032 --> 00:20:46,119 Και ίσως πιω ένα ποτήρι κρασί Μια καθημερινή βραδιά 377 00:20:46,203 --> 00:20:49,289 Έχει έρθει αυτή η περίοδος, μωρό μου 378 00:20:49,373 --> 00:20:51,291 Θα επιλέξω τη γραφική διαδρομή 379 00:20:51,375 --> 00:20:53,001 Έχει έρθει αυτή η περίοδος 380 00:20:53,085 --> 00:20:54,878 Θα σκάψω έναν πολύ βαθύ λάκκο 381 00:20:54,962 --> 00:20:56,755 Έχει έρθει αυτή η περίοδος 382 00:20:56,838 --> 00:21:00,592 Θα συνεχίσω να τον σκάβω Μέχρι να γίνει αρκετά βαθύς 383 00:21:00,676 --> 00:21:03,553 Έχει έρθει αυτή η περίοδος, μωρό μου 384 00:21:04,388 --> 00:21:06,390 Κι όταν σε σύρω σ' αυτόν τον λάκκο 385 00:21:06,473 --> 00:21:08,225 Δεν θα νιώσεις τίποτα, μωρό 386 00:21:08,308 --> 00:21:11,103 Θα σ' έχω ρίξει αναίσθητο μ' ένα φτυάρι 387 00:21:11,853 --> 00:21:15,315 Όταν ξυπνήσεις εκεί μέσα Κι αναρωτηθείς πώς βρέθηκες εκεί 388 00:21:15,399 --> 00:21:18,777 Είναι επειδή μου άγγιξες Την οσφυική χώρα προ τετραετίας 389 00:21:19,945 --> 00:21:22,281 Κι αστειεύτηκες ότι θα με βιάσεις 390 00:21:27,494 --> 00:21:31,164 Κι όταν δω τους φίλους σου Γιατί έχει έρθει αυτή η περίοδος 391 00:21:31,248 --> 00:21:34,334 Όταν τα αγόρια θα κλείσουν το μπαρ 392 00:21:34,418 --> 00:21:36,461 Θα καταλάβουν από το βλέμμα μου 393 00:21:36,545 --> 00:21:38,505 Δεν θα εκπλαγεί κανείς 394 00:21:38,588 --> 00:21:41,425 Αν με αγγίξεις, θα σου καταστρέψω τη ζωή 395 00:21:42,718 --> 00:21:47,556 Κι όταν θα βιώνεις έναν αργό θάνατο 396 00:21:48,390 --> 00:21:51,268 Επειδή έχει έρθει αυτή η περίοδος 397 00:21:52,269 --> 00:21:55,939 Όταν οι νύχτες γίνουν απίστευτα κρύες 398 00:21:57,357 --> 00:22:00,444 Θα εύχεσαι να ήσουν ασφαλής στο σπίτι 399 00:22:01,153 --> 00:22:04,698 Να τα πίνεις με τα φιλαράκια σου 400 00:22:05,824 --> 00:22:09,036 Αλλά θα αργοπεθαίνεις σ' έναν λάκκο 401 00:22:09,119 --> 00:22:12,164 Επειδή μου συμπεριφέρθηκες Σαν να ήμουν κτήμα σου 402 00:22:12,247 --> 00:22:15,417 Κι από τότε, ήσουν νεκρός για εμένα 403 00:22:15,500 --> 00:22:19,921 Το τελευταίο πράγμα που θα αντικρίσεις Θα είναι το πρόσωπό μου 404 00:22:20,714 --> 00:22:21,548 Καληνύχτα. 405 00:22:27,471 --> 00:22:30,390 Νιώθω πολύ άνετα και απολύτως ασφαλής μαζί σας. 406 00:22:30,474 --> 00:22:31,767 Δικοί μου άνθρωποι. 407 00:22:31,850 --> 00:22:34,269 Μπορώ να σας αποκαλύψω πλέον… 408 00:22:36,271 --> 00:22:39,775 Το παρατσούκλι μου στο λύκειο ήταν "Κλυταιμνήστρα". 409 00:22:39,858 --> 00:22:42,277 Μάλλον επειδή είμαι συμβατικά ελκυστική. 410 00:22:44,696 --> 00:22:47,741 Δεν μου άρεσε, επειδή αργότερα, έγινε "Κλυτ". 411 00:22:47,824 --> 00:22:49,159 Όπως η κλειτορίδα. 412 00:22:49,242 --> 00:22:52,079 Και αναρωτιόμουν τι πήγε στραβά, αλλά… 413 00:22:53,830 --> 00:22:55,624 Ειλικρινά, όμως, 414 00:22:56,333 --> 00:22:57,709 μοιάζω με κλειτορίδα. 415 00:22:59,711 --> 00:23:00,962 Είμαι υπερευαίσθητη, 416 00:23:01,630 --> 00:23:02,964 λατρεύω να με αγγίζουν 417 00:23:03,882 --> 00:23:06,510 και οι άνδρες δεν ξέρουν τι να με κάνουν. 418 00:23:07,719 --> 00:23:09,346 Είτε θέλουν να με πηδήξουν 419 00:23:09,429 --> 00:23:11,848 είτε με βλέπουν σαν γαμάτη θεία, 420 00:23:11,932 --> 00:23:13,225 επειδή είμαι κάπως… 421 00:23:15,018 --> 00:23:17,479 Και στενάζω μονίμως στα εστιατόρια, 422 00:23:17,562 --> 00:23:20,816 όταν ο σερβιτόρος αναφέρει το ριζότο στις σπεσιαλιτέ. 423 00:23:22,317 --> 00:23:26,029 Γιατί είναι πάντα με μανιτάρια. Ναι, διάολε! 424 00:23:28,532 --> 00:23:32,369 Τρομερά επιτυχημένο το αστείο με το ριζότο, βλέπω. 425 00:23:34,037 --> 00:23:36,164 Ευχαριστώ πολύ. Καλό βράδυ. Όχι. 426 00:23:36,873 --> 00:23:39,167 Θα θέλατε, άρρωστα καθίκια. 427 00:23:39,876 --> 00:23:41,878 Έχω πολλά ακόμη να δώσω. 428 00:23:42,546 --> 00:23:46,216 Πρόσφατα, θα πήγαινα στη συνάντηση παλιών συμμαθητών. 429 00:23:46,299 --> 00:23:47,884 Αλλά δεν μπόρεσα να πάω, 430 00:23:48,677 --> 00:23:50,804 επειδή μαλακιζόμουν στο πάτωμα. 431 00:23:50,887 --> 00:23:52,514 Γιατί στο πάτωμα; 432 00:23:52,597 --> 00:23:55,684 Βαριόμουν να κλείσω την κουρτίνα του υπνοδωματίου. 433 00:23:55,767 --> 00:23:57,310 Οπότε, ξάπλωσα στο πάτωμα. 434 00:23:58,228 --> 00:23:59,771 Μάλλον το γνωρίζετε ήδη, 435 00:23:59,855 --> 00:24:02,566 αλλά έχω ντουλάπα με καθρέφτη στο υπνοδωμάτιο. 436 00:24:02,649 --> 00:24:04,192 Αν δεν ξέρετε τι είναι, 437 00:24:04,276 --> 00:24:06,611 είναι η ιδανική στιγμή να αποχωρήσετε. 438 00:24:07,904 --> 00:24:09,030 Ευχαριστώ. 439 00:24:10,240 --> 00:24:11,449 Αντίο. 440 00:24:13,034 --> 00:24:14,369 Μαλακίζομαι στο πάτωμα 441 00:24:14,452 --> 00:24:16,538 όπως οι φάλαινες στην παραλία. 442 00:24:16,621 --> 00:24:19,499 Κοινώς, κάθομαι πάνω στο χέρι μου και περιμένω. 443 00:24:20,876 --> 00:24:23,503 Κι όταν κοίταξα στον καθρέφτη της ντουλάπας, 444 00:24:23,587 --> 00:24:26,173 είδα κάτι που δεν θα ευχόμουν σε κανέναν. 445 00:24:27,674 --> 00:24:29,217 Είδα… 446 00:24:30,802 --> 00:24:35,307 σε όλο της το οργανικό, βιολογικό και φυσικό μεγαλείο… 447 00:24:36,266 --> 00:24:37,559 την έκφραση οργασμού. 448 00:24:38,768 --> 00:24:42,689 Χωρίς το σεξ και την πίεση κάποιου άλλου, 449 00:24:42,772 --> 00:24:46,568 είδα την έκφρασή μου όταν τελειώνω, η οποία είναι… 450 00:25:00,123 --> 00:25:02,792 Αυτήν την έκφραση έχω όταν τελειώνω. 451 00:25:07,839 --> 00:25:09,257 Δεν θέλω να είμαι έτσι. 452 00:25:10,133 --> 00:25:14,054 Αν είχα συμμετρικό πρόσωπο, δεν θα έκανα αυτές τις μαλακίες τώρα. 453 00:25:14,721 --> 00:25:16,765 Προφανώς, δεν θέλω να είμαι έτσι. 454 00:25:16,848 --> 00:25:19,351 Θέλω απλώς να φοράω τζιν. 455 00:25:21,228 --> 00:25:24,022 Μακάρι να μπορούσα… Έχετε δει πώς πηδάνε; 456 00:25:24,105 --> 00:25:26,107 Δεν έχω καθόλου άλμα. 457 00:25:26,191 --> 00:25:29,152 Ειλικρινά, μόνο τόσο μπορώ να πηδήξω. 458 00:25:32,572 --> 00:25:35,200 Μακάρι να μπορούσα να κάνω αυτό. 459 00:25:35,283 --> 00:25:37,369 Μερικοί σηκώνουν και τα πόδια. 460 00:25:38,161 --> 00:25:41,623 Θέλω να γίνω σαν τις κοπέλες που δεν τους αρέσει η μπίρα. 461 00:25:42,165 --> 00:25:44,793 Που φυλάνε μισό σάντουιτς για αργότερα. 462 00:25:46,169 --> 00:25:48,964 Σαν αυτές που πηγαίνουν στην καφετέρια 463 00:25:49,047 --> 00:25:51,258 και κοιτάζουν παρτιτούρες. 464 00:25:54,511 --> 00:25:57,264 Που τις κρατούν σφιχτά, τις κοιτάζουν και λένε 465 00:25:58,056 --> 00:25:59,099 "Ξέρω τι γράφει". 466 00:26:01,601 --> 00:26:05,563 Θέλω να γίνω σαν εκείνες που βγαίνουν για φαγητό με φίλους 467 00:26:05,647 --> 00:26:08,108 φορώντας μεταξωτά ρούχα. 468 00:26:08,942 --> 00:26:12,070 Το εστιατόριο έχει λευκά τραπεζομάντηλα. 469 00:26:12,904 --> 00:26:15,991 Κι αρχίζει να γελάει επειδή θυμήθηκε κάτι αστείο. 470 00:26:16,074 --> 00:26:17,575 Κάποια ανάμνηση, ίσως. 471 00:26:19,494 --> 00:26:21,830 Αλλά προτού το κάνει, συγκρατείται. 472 00:26:22,622 --> 00:26:23,456 Και λέει… 473 00:26:26,710 --> 00:26:28,128 "Υπήρξα ερωτευμένη κάποτε". 474 00:26:30,255 --> 00:26:32,048 Τέτοια κοπέλα θέλω να γίνω. 475 00:26:33,758 --> 00:26:36,303 Αλλά έχω κι επαγγελματικούς στόχους. 476 00:26:36,386 --> 00:26:37,929 Να γίνω αφεντικίνα. 477 00:26:38,013 --> 00:26:40,223 Θέλω πάρα πολύ… Σοβαρά τώρα. 478 00:26:40,307 --> 00:26:43,518 Θέλω πάρα πολύ να φορέσω έναν πλεκτό σκούφο. 479 00:26:44,269 --> 00:26:45,854 Μήπως έχει κανείς εδώ; 480 00:26:46,855 --> 00:26:49,107 Έχω ιδανικό πρόσωπο για καπέλα. 481 00:26:49,190 --> 00:26:52,110 Το πιο στρογγυλό παγκοσμίως. Σας ευχαριστώ. 482 00:26:52,193 --> 00:26:53,820 Μη σηκώνεστε όλοι μαζί. 483 00:26:53,903 --> 00:26:55,989 Θέλω πολύ να φορέσω πλεκτό σκούφο. 484 00:26:56,072 --> 00:26:58,658 Θέλω, επίσης, να παίξω σε μια ταινία 485 00:26:58,742 --> 00:27:00,660 όπου, στο πρώτο ραντεβού, 486 00:27:00,744 --> 00:27:03,204 φιλάω τον άνδρα που με διεκδικεί, 487 00:27:03,288 --> 00:27:05,582 κλείνω την πόρτα του διαμερίσματος 488 00:27:05,665 --> 00:27:07,917 και μετά, γυρίζω και… 489 00:27:11,338 --> 00:27:15,133 Ναι. Γλιστράω κατά μήκος της πόρτας. 490 00:27:16,593 --> 00:27:20,430 Το 'χα κάνει με κάποιον στο πρώτο ραντεβού, επειδή είμαι τσούλα. 491 00:27:20,513 --> 00:27:21,681 Το αποσύρω. 492 00:27:22,891 --> 00:27:27,520 Και κατά τη διάρκεια του σεξ, είπε "Λατρεύω αυτόν τον τεράστιο πισινό". 493 00:27:27,604 --> 00:27:28,730 Και σκέφτηκα… 494 00:27:31,191 --> 00:27:33,193 "Αρκούσε να τον πεις μεγάλο". 495 00:27:35,111 --> 00:27:38,907 Ναι, το παραδέχομαι. Το ξέρω. 496 00:27:38,990 --> 00:27:41,868 Θέλω να είμαι αδύνατη εξαιτίας της κοινωνίας. 497 00:27:46,623 --> 00:27:49,000 Έχουν όντως ευνοϊκή μεταχείριση. 498 00:27:49,876 --> 00:27:52,170 Αν είσαι αδύνατη… Να ο τύπος μου. 499 00:27:54,130 --> 00:27:58,218 Μπορείς να γίνεις διάσημη επειδή καπνίζεις με θλιμμένο ύφος. 500 00:27:59,969 --> 00:28:04,015 Αν είσαι χοντρή και καπνίζεις με θλιμμένο ύφος σε μια φωτογραφία, 501 00:28:04,099 --> 00:28:06,184 είναι διαφημιστική εκστρατεία. 502 00:28:07,018 --> 00:28:09,479 Όπως εκείνες κατά των ναρκωτικών. 503 00:28:11,064 --> 00:28:12,857 Κυρίως, όμως, θέλω να φοράω 504 00:28:12,941 --> 00:28:14,818 ό,τι ρούχα γουστάρω. 505 00:28:14,901 --> 00:28:19,364 Γιατί, όπως όλες γνωρίζουμε, τα γυναικεία μεγέθη είναι ό,τι να 'ναι. 506 00:28:19,447 --> 00:28:21,074 Αυτό θίγει το επόμενο τραγούδι. 507 00:28:21,157 --> 00:28:25,036 Δεν καταλαβαίνω Γιατί δεν φτιάχνετε μεγαλύτερα ρούχα 508 00:28:25,120 --> 00:28:29,040 Θέλω τα ρούχα που σχεδιάζετε Σε μεγάλο μέγεθος 509 00:28:29,124 --> 00:28:32,836 Δεν καταλαβαίνω Γιατί αρνείστε να με ακούσετε 510 00:28:32,919 --> 00:28:37,382 Μωρή πανηλίθια Απλώς προσπαθώ να σου δώσω τα λεφτά μου 511 00:28:37,465 --> 00:28:41,469 Πάρε τα λεφτά μου Κάν' το πιο εύκολο για εμένα 512 00:28:41,553 --> 00:28:45,765 Πάρε τα λεφτά μου Απλώς φτιάξε μεγάλα μεγέθη 513 00:28:45,849 --> 00:28:49,686 Πάρε τα λεφτά μου Πολλοί χοντροί έχουν λεφτά 514 00:28:49,769 --> 00:28:52,355 Οπότε, πάρ' τα, σε παρακαλώ 515 00:28:53,189 --> 00:28:57,110 Ούτε ξέρω πόσες ώρες έχω συμπληρώσει 516 00:28:57,193 --> 00:29:01,448 Κλαίγοντας σε δοκιμαστήρια Και σε καβγάδες με τη μαμά μου 517 00:29:01,531 --> 00:29:05,201 Δεν έχω χρόνο να αγοράσω Δεκατρία τζιν παντελόνια 518 00:29:05,285 --> 00:29:07,162 Είναι μύθος και απάτη 519 00:29:07,245 --> 00:29:09,122 Και καθόλου χαλαρά 520 00:29:09,205 --> 00:29:13,042 Αλήθεια, έχεις νιώσει ποτέ άνετα Φορώντας τζιν παντελόνι; 521 00:29:13,126 --> 00:29:16,880 Είναι πολύ σφιχτά Κι εφεύρεση της πατριαρχίας 522 00:29:16,963 --> 00:29:21,009 Ξέρω ότι το '50 ήταν ενδυναμωτικό Να φοράς ανδρικό παντελόνι 523 00:29:21,092 --> 00:29:24,679 Μα τώρα τα κάνουν τόσο σφιχτά Που δεν μπορώ να σταθώ όρθια 524 00:29:24,763 --> 00:29:27,307 Άσε πια τα τζιν των αγοριών μας 525 00:29:27,390 --> 00:29:32,896 Δεν υπήρξα ποτέ πιο αδύνατη Από τους άνδρες που είχα σχέση 526 00:29:32,979 --> 00:29:36,357 Μου αρέσουν οι κοκαλιάρηδες Μάλλον είναι υποσυνείδητο 527 00:29:36,441 --> 00:29:40,612 Γιατί αν πηδηχτείς με κοκαλιάρη Δεν θα γεννήσεις στρουμπουλή κόρη 528 00:29:40,695 --> 00:29:44,824 Οπότε, δεν θα τσακώνεσαι μαζί της Μέσα στο δοκιμαστήριο 529 00:29:44,908 --> 00:29:48,661 Ειδική μνεία στα Urban Outfitters Εκεί μέσα κλαίω κυρίως 530 00:29:48,745 --> 00:29:52,332 Γιατί είναι όλα τα ρούχα τους Τόσο μικροσκοπικά; 531 00:29:52,415 --> 00:29:54,626 Λατρεύω τα προϊόντα τους 532 00:29:54,709 --> 00:29:56,669 Ειλικρινά, τα λατρεύω 533 00:29:56,753 --> 00:30:00,715 Μακάρι να είχαν μεγαλύτερα μεγέθη Για να μπορώ να τα φορέσω 534 00:30:00,799 --> 00:30:04,177 Πάρε τα λεφτά μου Κάν' το πιο εύκολο για εμένα 535 00:30:04,260 --> 00:30:08,181 Πάρε τα λεφτά μου Απλώς φτιάξε μεγάλα μεγέθη 536 00:30:08,264 --> 00:30:10,225 Πάρε τα λεφτά μου 537 00:30:10,308 --> 00:30:11,518 Είμαι σαν μπαλόνι 538 00:30:11,976 --> 00:30:14,562 Οπότε, πάρ' τα, σε παρακαλώ 539 00:30:14,646 --> 00:30:15,855 Γέφυρα! 540 00:30:16,731 --> 00:30:20,318 Πες μου, έχεις δει ποτέ παλαιό πίνακα; 541 00:30:20,401 --> 00:30:24,280 Η κοκαλιάρα αρμέγει μια αγελάδα Ενώ η χοντρή λιάζεται 542 00:30:24,364 --> 00:30:28,284 Βλέπεις, στο παρελθόν Το πάχος ήταν ένδειξη πλούτου 543 00:30:28,368 --> 00:30:32,330 Μα ακόμη και στην εποχή μας Οι χοντροί έχουν πιστωτικές 544 00:30:32,413 --> 00:30:35,250 Πάρε τα λεφτά μου Κάν' το πιο εύκολο για εμένα 545 00:30:35,333 --> 00:30:38,086 Πάρε τα λεφτά μου Απλώς φτιάξε μεγάλα μεγέθη 546 00:30:38,169 --> 00:30:39,212 Χτυπηθείτε. 547 00:30:39,295 --> 00:30:40,171 Πάρε τα λεφτά 548 00:30:40,255 --> 00:30:41,089 Χτυπηθείτε. 549 00:30:41,172 --> 00:30:42,173 Πάρε τα λεφτά μου 550 00:30:42,257 --> 00:30:43,091 Χτυπηθείτε. 551 00:30:43,174 --> 00:30:44,676 Πάρ' τα, σε παρακαλώ 552 00:30:44,759 --> 00:30:46,302 Χτυπηθείτε για πάρτη μου. 553 00:30:46,386 --> 00:30:52,016 Όταν ήμουν νεότερη, απέκτησα τραύματα Στην προσπάθεια να βρω τζιν παντελόνι 554 00:30:52,100 --> 00:30:53,309 Στο σωστό μέγεθος 555 00:30:53,393 --> 00:30:57,188 Όταν μου έκανε στη μέση Ήταν υπερβολικά μακρύ 556 00:30:57,272 --> 00:31:01,776 Έπρεπε να πάρω τη μαμά μου Για να πάμε μαζί στη μοδίστρα 557 00:31:01,860 --> 00:31:04,529 Της έλεγα να το κοντύνει όσο χρειαζόταν 558 00:31:04,612 --> 00:31:07,615 "Να γυρίζεις τα μπατζάκια Τι θα γίνει αν ψηλώσεις;" 559 00:31:07,699 --> 00:31:11,536 Μα εγώ ούτε ήθελα να ξέρω Τι θα γινόταν αν ψηλώσω 560 00:31:11,619 --> 00:31:14,956 Γιατί, αν πήγαινα έτσι στο σχολείο Θα μου έλεγαν όλες 561 00:31:15,039 --> 00:31:18,167 "Γιατί γύρισες τα μπατζάκια σου Μωρή χοντρή σκύλα;" 562 00:31:18,251 --> 00:31:21,588 Δεν θα το έλεγαν έτσι ακριβώς, αλλά αυτό θα εννοούσαν. 563 00:31:21,671 --> 00:31:22,922 Με πιάνετε; 564 00:31:23,006 --> 00:31:26,384 Κάθε φορά που βλέπω Κάποιο κοριτσάκι στον δρόμο 565 00:31:26,467 --> 00:31:27,635 Θέλω να κλάψω 566 00:31:27,719 --> 00:31:32,223 Επειδή, Θεούλη μου, δεν έχει ιδέα Πόσο χειρότερο θα γίνει στο μέλλον 567 00:31:32,307 --> 00:31:34,100 Και παύω να το σκέφτομαι 568 00:31:34,183 --> 00:31:37,896 Καμιά φορά, όμως, ενώ περπατάω Στους δρόμους της Νέας Υόρκης 569 00:31:37,979 --> 00:31:41,357 Βλέπω κάποιον και αναρωτιέμαι αν είναι καλά. 570 00:31:41,441 --> 00:31:42,775 "Είναι καλά; 571 00:31:42,859 --> 00:31:45,987 Είναι απίστευτα μικροσκοπικός". 572 00:31:46,070 --> 00:31:48,865 Και η φίλη μου λέει ότι είναι απλώς ένα παιδί. 573 00:31:48,948 --> 00:31:51,784 "Παιδί είναι. Έχουν πολλοί άνθρωποι". 574 00:31:51,868 --> 00:31:54,287 Αν δεν σκεφτόσουν μόνο την πάρτη σου 575 00:31:54,370 --> 00:31:56,706 Για πέντε δευτερόλεπτα, θα ήξερες 576 00:31:56,789 --> 00:31:59,709 Ότι θα μπορούσες να ζήσεις σαν άνθρωπος 577 00:31:59,792 --> 00:32:03,546 Αν έπαυες να ασχολείσαι μονίμως Με το μέγεθος που φοράς 578 00:32:03,630 --> 00:32:07,258 "Η κοινωνία με έκανε έτσι Δεν θα αλλάξω ποτέ", της είπα 579 00:32:07,342 --> 00:32:08,343 Έχω κουραστεί 580 00:32:08,426 --> 00:32:10,637 Η κοινωνία φταίει, δεν θέλω να αλλάξω 581 00:32:10,720 --> 00:32:14,349 Η αλλαγή είναι δύσκολο πράγμα Έτσι έχω μάθει εγώ 582 00:32:14,432 --> 00:32:18,186 Θα κατηγορώ, λοιπόν, κάποιον άλλον Για τα προβλήματά μου 583 00:32:18,269 --> 00:32:21,981 Κάτι που είναι ζόρικο, υγιές Και μου κάνει πολύ καλό 584 00:32:22,065 --> 00:32:25,360 Πάρε, λοιπόν, τα λεφτά μου, εντάξει; 585 00:32:33,326 --> 00:32:35,536 Όποτε λέω ότι θέλω να χάσω βάρος, 586 00:32:35,620 --> 00:32:38,581 μου λένε να αρχίσω να πηγαίνω στο γυμναστήριο. 587 00:32:39,666 --> 00:32:40,667 Αλίμονο. 588 00:32:42,001 --> 00:32:44,837 Όταν, όμως, βλέπω τύπους με κοιλιακούς, 589 00:32:44,921 --> 00:32:47,298 αναρωτιέμαι γιατί είναι ακόμη εκεί. 590 00:32:49,467 --> 00:32:50,802 Αφού τα κατάφεραν. 591 00:32:52,053 --> 00:32:55,264 Ας βρουν κάποιο χόμπι τώρα. Σωστά; 592 00:32:56,724 --> 00:32:57,809 Δεν ξέρω. 593 00:32:57,892 --> 00:33:00,478 Η γυμναστική βελτιώνει την ψυχολογία μας. 594 00:33:00,561 --> 00:33:03,481 Κι εγώ πάσχω από κατάθλιψη ή όπως προτιμώ να το λέω, 595 00:33:03,564 --> 00:33:06,985 "Το να κλαις επειδή η μυρωδιά έξω σου θυμίζει το παρελθόν". 596 00:33:07,068 --> 00:33:10,029 Λατρεύω τη νοσταλγία. Υποφέρεις και νιώθεις άσχημα. 597 00:33:12,240 --> 00:33:13,449 Μα, στο γυμναστήριο, 598 00:33:13,533 --> 00:33:15,618 δεν αισθάνομαι καθόλου ταύτιση. 599 00:33:15,702 --> 00:33:19,831 Αν είσαι κάποια που χρησιμοποιεί και καθαρίζει καθημερινά μπλέντερ, 600 00:33:21,082 --> 00:33:23,042 νιώθεις έξω από τα νερά σου. 601 00:33:24,836 --> 00:33:25,878 "Τι γίνεται;" 602 00:33:27,046 --> 00:33:29,173 Αν είσαι από εκείνους που τρέχουν 603 00:33:29,966 --> 00:33:32,510 στους διάφορους "μαπαθώνιους". 604 00:33:33,761 --> 00:33:35,930 Όπου τρέχουν όλοι επί έναν μήνα 605 00:33:36,014 --> 00:33:39,225 και δεν τερματίζουν ποτέ, ειλικρινά, με κάνει να απορώ. 606 00:33:39,308 --> 00:33:41,436 Ανησυχώ για εσένα. 607 00:33:41,519 --> 00:33:46,232 Οπότε… Θα πω αυτό το τραγούδι για εσένα. 608 00:33:47,859 --> 00:33:50,361 Σε βλέπω στη λεωφόρο Γουέστ Σάιντ 609 00:33:50,445 --> 00:33:51,654 Με τα αθλητικά σου 610 00:33:51,738 --> 00:33:55,783 Με τσακίζει το γεγονός Ότι έχεις γεννηθεί το 1997 611 00:33:55,867 --> 00:33:59,704 Απ' ό,τι φαίνεται Σου πηγαίνουν όλα κατ' ευχήν 612 00:33:59,787 --> 00:34:03,499 Γιατί, λοιπόν, γράφεις στο Facebook Ότι θα τρέξεις σε μαραθώνιο; 613 00:34:03,583 --> 00:34:08,921 Γιατί πιστεύεις Ότι πρέπει να το μάθουμε όλοι; 614 00:34:10,882 --> 00:34:16,179 Από τι τρέχεις να ξεφύγεις; 615 00:34:16,804 --> 00:34:19,599 Είναι παρανοϊκό να τρέχεις σε μαραθώνιο 616 00:34:19,682 --> 00:34:23,394 Από τι τρέχεις να ξεφύγεις; 617 00:34:23,478 --> 00:34:27,148 Γιατί δεν λες απλώς στον φίλο σου Ότι έχεις στενοχώριες; 618 00:34:27,231 --> 00:34:30,693 Μ' αρέσει κι εμένα το τζόκινγκ Με βοηθάει να χαλαρώσω 619 00:34:30,777 --> 00:34:34,906 Όταν κάνω τζόκινγκ, νιώθω ότι μπορώ Να χέσω επιτέλους σαν άνθρωπος 620 00:34:34,989 --> 00:34:38,826 Μα, όταν μου λες Ότι θα τρέξεις 42 χιλιόμετρα 621 00:34:38,910 --> 00:34:42,163 Μάλλον προσπαθείς να θάψεις Τα τραύματα που κληρονόμησες 622 00:34:42,246 --> 00:34:47,668 Γιατί πιστεύεις Ότι πρέπει να το μάθουμε όλοι; 623 00:34:49,337 --> 00:34:54,759 Από τι τρέχεις να ξεφύγεις; 624 00:34:54,842 --> 00:34:57,512 Είναι παρανοϊκό να τρέχεις σε μαραθώνιο 625 00:34:57,595 --> 00:34:59,388 Από τι τρέχεις να ξεφύγεις; 626 00:34:59,472 --> 00:35:01,224 Από τι τρέχεις να ξεφύγεις; 627 00:35:01,307 --> 00:35:04,936 Ενώ μπορείς απλώς να χωρίσεις Εκείνον τον χρηματιστή; 628 00:35:05,019 --> 00:35:07,063 Μ' αρέσουν κι εμένα οι χρηματιστές 629 00:35:07,146 --> 00:35:08,606 Πήγα κι εγώ με μερικούς 630 00:35:08,689 --> 00:35:12,777 Κάποτε, πηδήχτηκα με κάποιον Που είχε φανέλα με το όνομά του 631 00:35:12,860 --> 00:35:15,530 Όταν γύρισα από την άλλη Έβγαλε το προφυλακτικό 632 00:35:15,613 --> 00:35:18,199 Κι όταν ξαναγύρισα, του είπα "Τι κάνεις;" 633 00:35:18,282 --> 00:35:19,992 Κι αυτός απάντησε "Τι κάνω;" 634 00:35:20,076 --> 00:35:21,744 Του είπα "Είδα τι έκανες" 635 00:35:21,828 --> 00:35:23,579 Και τότε, με είπε σκύλα 636 00:35:23,663 --> 00:35:25,957 Του ζήτησα λεφτά για να πάρω χάπι 637 00:35:26,040 --> 00:35:28,042 Και μου πέταξε 40 δολάρια 638 00:35:28,126 --> 00:35:33,881 Για την ακρίβεια, ήταν το πρώτο μου Σαββατοκύριακο στη Νέα Υόρκη 639 00:35:33,965 --> 00:35:38,678 Από τι τρέχεις… Από τι τρέχεις να ξεφύγεις; 640 00:35:39,554 --> 00:35:43,724 Είναι παρανοϊκό να τρέχεις σε μαραθώνιο Από τι τρέχεις να ξεφύγεις; 641 00:35:43,808 --> 00:35:45,810 Από τι διάολο τρέχεις να ξεφύγεις; 642 00:35:45,893 --> 00:35:48,062 Γιατί δεν πας απλώς μια βόλτα; 643 00:35:48,146 --> 00:35:50,481 Ή έστω πιες ένα αλκοολούχο μιλκ σέικ 644 00:35:51,816 --> 00:35:54,986 Ακόμη καλύτερα Γιατί δεν πας σ' ένα από τα μαγαζιά 645 00:35:55,069 --> 00:35:58,364 Όπου κόβουν την παρμεζάνα Από έναν τεράστιο τροχό; 646 00:35:59,282 --> 00:36:03,494 Ανάρτησε αυτό, μωρό μου Εμπρός, γέμισε το κενό σου 647 00:36:14,589 --> 00:36:16,591 Είμαι βέβαιη ότι τώρα σκέφτεστε 648 00:36:16,674 --> 00:36:19,218 "Είναι τόσο όμορφη και ταλαντούχα. 649 00:36:19,302 --> 00:36:21,804 Αποκλείεται να έχει και μυαλό". 650 00:36:21,888 --> 00:36:26,142 Για την ακρίβεια, όμως, είμαι εξαιρετική ποιήτρια και συγγραφέας. 651 00:36:26,225 --> 00:36:28,936 Θα μοιραστώ μαζί σας λίγη από την ποίησή μου. 652 00:36:29,645 --> 00:36:32,982 Την κατάλληλη μουσική, παρακαλώ. Θα με υποχρέωνες. 653 00:36:33,065 --> 00:36:34,233 Θεέ μου. 654 00:36:36,819 --> 00:36:37,862 Θυμάμαι τα παλιά. 655 00:36:45,953 --> 00:36:49,248 Μόλις σκέφτηκα κάτι, αλλά για άλλου είδους παράσταση. 656 00:36:54,712 --> 00:36:57,173 "Ένα ποίημα που έγραψα λόγω αϋπνίας, 657 00:36:57,256 --> 00:37:01,260 επειδή δεν είχα σεντόνια, γιατί τα είχα λερώσει με αίμα περιόδου 658 00:37:01,344 --> 00:37:03,596 και βαριόμουν να στρώσω άλλα". 659 00:37:04,805 --> 00:37:06,557 "Συγγνώμη που δεν απάντησα 660 00:37:06,641 --> 00:37:10,853 αν θα σου δανείσω τη φούστα μπαλέτου για τα κωμικά σου σκετσάκια. 661 00:37:10,937 --> 00:37:14,398 Προσπαθούσα να θυμηθώ από πού ήξερα έναν τύπο στο τρένο. 662 00:37:14,482 --> 00:37:17,360 Τελικά, είχαμε κάνει σεξ". Σας ευχαριστώ πολύ. 663 00:37:17,443 --> 00:37:18,945 Το επόμενο ποίημα… 664 00:37:21,030 --> 00:37:22,031 ονομάζεται 665 00:37:22,114 --> 00:37:26,202 "Η ψυχολόγος θύμωσε επειδή θεωρώ ότι είναι όλοι θυμωμένοι μαζί μου". 666 00:37:27,662 --> 00:37:30,581 "Τελικά, η λέξη 'σκύλος' δεν είναι συντομογραφία. 667 00:37:30,665 --> 00:37:33,501 Έτσι ακριβώς λέγεται και δεν έχω θέμα μ' αυτό. 668 00:37:34,543 --> 00:37:37,046 Είμαι μόνη στην κουζίνα. Κάπως ρομαντικό. 669 00:37:37,129 --> 00:37:39,548 Όλα είναι ρομαντικά, όταν αναστενάζεις. 670 00:37:39,632 --> 00:37:42,969 Είπα σε κάποιον ότι τον αγαπώ, μα δεν ήξερε τι σημαίνει. 671 00:37:43,052 --> 00:37:45,388 Ούτως ή άλλως, μόλις αρραβωνιάστηκε". 672 00:37:47,932 --> 00:37:52,061 "Ένα ποίημα που έγραψα αφού μαλακίστηκα φορώντας ακουστικά". 673 00:37:52,144 --> 00:37:54,480 Τον νου σας, ίσως συμβεί και σ' εσάς. 674 00:37:56,691 --> 00:38:00,236 "Ενίοτε, ενηλικίωση σημαίνει να λούζεις τα μαλλιά σου. 675 00:38:00,319 --> 00:38:03,656 Κι ο μόνος τρόπος να βεβαιωθείς ότι κάποιος είναι στρέιτ 676 00:38:03,739 --> 00:38:05,616 είναι να αναρτήσει ένα κτήριο. 677 00:38:08,077 --> 00:38:12,081 Αν κοιτάξω το κινητό μου, θα πεθάνω. Ακόμη χειρότερα, θα ζήσω. 678 00:38:12,164 --> 00:38:14,709 Είναι τρελό να ζητάς λίγο χώρο από κάποιον 679 00:38:14,792 --> 00:38:15,835 και να τον δίνει". 680 00:38:16,877 --> 00:38:18,296 Ευχαριστώ. 681 00:38:19,213 --> 00:38:21,090 Το επόμενο ποίημα ονομάζεται 682 00:38:21,173 --> 00:38:24,677 "Όταν μου είπες ότι η πρώην σου είναι 'γαμώ τα παιδιά'". 683 00:38:26,679 --> 00:38:28,931 "Κάποιος στον δρόμο μού είπε 684 00:38:29,015 --> 00:38:31,976 ότι μοιάζω με φοιτήτρια ηχοληψίας. 685 00:38:34,979 --> 00:38:39,734 Είπε ότι του άρεσε το ντύσιμό μου και μου ευχήθηκε μια 'γαμάτη' μέρα. 686 00:38:39,817 --> 00:38:42,069 Γκουγκλάρω πόσο διαρκεί το εγκεφαλικό". 687 00:38:45,823 --> 00:38:46,824 Ευχαριστώ. 688 00:38:46,907 --> 00:38:50,244 "Όταν με έγλειψες και μετά με αποκάλεσες 'ρε φίλε'". 689 00:38:55,124 --> 00:38:57,960 "Η νόσος μου δεν με αφήνει να βγαίνω από τα ταξί. 690 00:38:58,044 --> 00:39:00,212 Γιατί θα πρέπει να πάω κάπου. 691 00:39:00,296 --> 00:39:03,007 Εδώ και χρόνια, είμαι βαριά εθισμένη 692 00:39:03,090 --> 00:39:05,718 στους Άνταμ Ντράιβερ και Τζέισον Σβάρτσμαν. 693 00:39:05,801 --> 00:39:08,262 Μάλλον δεν μου έστειλε επειδή λείπω. 694 00:39:08,346 --> 00:39:11,265 Όμως, δεν του είπα ότι θα λείψω. 695 00:39:13,559 --> 00:39:16,729 Είμαι μονίμως ερεθισμένη και σε αναζήτηση φορτιστή. 696 00:39:17,646 --> 00:39:21,400 Σήμερα, παρέλαβα το Paris Review και το διάβασα. 697 00:39:22,193 --> 00:39:24,236 Δεν μπορώ να γράψω χωρίς κοινό. 698 00:39:24,320 --> 00:39:26,822 Ψάχνω συνεχώς το μουνί μου για γρομπαλάκια. 699 00:39:26,906 --> 00:39:30,076 Κάποτε, η γιατρός μού είπε ότι πήρα 7,5 κιλά. 700 00:39:30,159 --> 00:39:33,162 'Πολλά δεν είναι;', τη ρώτησα. 'Ναι', μου απάντησε". 701 00:39:34,663 --> 00:39:35,998 Ευχαριστώ. 702 00:39:43,964 --> 00:39:47,426 Λατρεύω το σεξ, γιατί, ως γνωστόν, δεν έχει συνέπειες. 703 00:39:50,763 --> 00:39:53,933 Πρόσφατα, ήμουν στο αεροδρόμιο Νιούαρκ. Ζηλεύετε; 704 00:39:55,559 --> 00:39:58,938 Κι είδα μια επικεφαλίδα σ' ένα περιοδικό. Πόσο ρετρό. 705 00:40:00,189 --> 00:40:04,068 "Ζευγάρι έπεσε σε γκρεμό την ώρα που έκανε σεξ". 706 00:40:05,236 --> 00:40:06,445 Εσείς πού ήσασταν; 707 00:40:08,114 --> 00:40:09,365 Πότε μάθατε; 708 00:40:10,449 --> 00:40:11,784 Πώς θα πεθάνετε; 709 00:40:12,743 --> 00:40:15,246 Εγώ το εξέλαβα ως επιπλέον επιλογή. 710 00:40:18,207 --> 00:40:19,333 Λατρεύω το πήδημα. 711 00:40:20,668 --> 00:40:23,546 Θα μοιραστώ μαζί σας κάποιες φαντασιώσεις μου. 712 00:40:23,629 --> 00:40:27,007 Στην πρώτη, βρίσκομαι σ' ένα δωμάτιο από μαόνι. 713 00:40:27,091 --> 00:40:29,969 Με εντοιχισμένες βιβλιοθήκες. 714 00:40:30,052 --> 00:40:32,304 Κάθομαι σε μια βελούδινη πολυθρόνα. 715 00:40:32,388 --> 00:40:35,808 Βάζω τον παράμεσό μου στον κρόταφο, κι απλώς λέω 716 00:40:36,892 --> 00:40:38,769 "Ανησυχώ. Πραγματικά". 717 00:40:42,064 --> 00:40:43,691 Η άλλη μου φαντασίωση 718 00:40:44,650 --> 00:40:47,069 είναι ότι με φέρνει σε οργασμό, γαμώτο. 719 00:40:47,653 --> 00:40:51,490 Καλά δεν λέω; Πολλά ζητάω; Ψάχνω κάποιον αρκετά ψηλό, 720 00:40:51,574 --> 00:40:54,076 για να μην του παίρνω πίπα γονατιστή. 721 00:40:54,160 --> 00:40:56,704 Θέλω να είμαι όρθια και να μου έρχεται εδώ. 722 00:40:58,330 --> 00:41:00,958 Πήγα μ' έναν… 723 00:41:02,626 --> 00:41:07,381 Μ' έναν τύπο που γνώρισα σε μπαρ, επειδή είμαι γενναία, και μου είπε, 724 00:41:07,465 --> 00:41:11,635 "Έχω έρθει με ποδήλατο. Μπορούμε να πάμε στο σπίτι μου. 725 00:41:11,719 --> 00:41:13,596 Έχει αναβατήρες". 726 00:41:13,679 --> 00:41:15,598 "Ούτε με σφαίρες", του λέω. 727 00:41:18,184 --> 00:41:21,228 "Μην αγχώνεσαι", μου λέει. "Αντέχει μέχρι 60 κιλά". 728 00:41:21,312 --> 00:41:25,733 "Δεν έχεις ιδέα από Μαθηματικά", του λέω. "Είσαι ο τύπος μου". 729 00:41:27,610 --> 00:41:30,362 Πιστεύω πως ο εφιάλτης κάθε στρουμπουλής 730 00:41:30,446 --> 00:41:32,823 είναι να τη σηκώσουν στα χέρια. 731 00:41:34,116 --> 00:41:37,077 Είμαι βέβαιη πως, όταν γεννήθηκα, η νοσοκόμα 732 00:41:37,161 --> 00:41:40,873 μ' έδωσε στη μαμά μου κι εγώ είπα "Δεν πειράζει. Άσε με κάτω". 733 00:41:43,709 --> 00:41:44,793 Είναι θλιβερό. 734 00:41:45,878 --> 00:41:50,007 Αφότου κοιμήθηκα μαζί του, ξύπνησα μ' ένα γρομπαλάκι στο μουνί μου. 735 00:41:50,090 --> 00:41:52,551 Τύχη-βουνό, θα έλεγα. Σήκωμα ποδιού. 736 00:41:53,469 --> 00:41:56,847 "Πρέπει να μιλήσω με τη γυναικολόγο μου", σκέφτηκα. 737 00:41:56,931 --> 00:42:00,309 Έτσι, επικοινώνησα μαζί της μέσω, όλοι μαζί, της Πύλης. 738 00:42:02,895 --> 00:42:06,565 Γιατί είναι τόσο εθισμένοι οι γιατροί 739 00:42:06,649 --> 00:42:09,026 στο να μπαίνεις από μια πύλη; 740 00:42:09,109 --> 00:42:10,569 "Ήρθα". 741 00:42:11,570 --> 00:42:14,823 Αντί να ανταλλάξετε email, προτιμούν να σε κάνουν… 742 00:42:16,158 --> 00:42:20,496 Θέλουν να νιώσεις λες κι είσαι στη Νάρνια προτού τους πεις τι έπαθες. 743 00:42:20,579 --> 00:42:23,332 Ακούς εκεί "πύλη"! Τι έτος έχουμε; 744 00:42:24,124 --> 00:42:25,834 Μισώ την επιστημονική φαντασία. 745 00:42:26,835 --> 00:42:29,004 Έχουμε αρκετά πράγματα εδώ… 746 00:42:30,464 --> 00:42:32,633 που είναι πολύ ενδιαφέροντα. 747 00:42:32,716 --> 00:42:36,387 Δεν χρειαζόμαστε και πλάσματα με φτερά. 748 00:42:37,680 --> 00:42:39,139 Έχω κι εγώ, διάολε. 749 00:42:40,432 --> 00:42:42,601 Για όνομα. Σκέφτηκα, λοιπόν, 750 00:42:42,685 --> 00:42:45,729 να στείλω μια φωτογραφία στη γυναικολόγο μου. 751 00:42:45,813 --> 00:42:47,398 Πήγα στο στούντιό μου, 752 00:42:47,481 --> 00:42:51,193 δηλαδή, σ' ένα άδειο δωμάτιο με διπλό στρώμα στο πάτωμα. 753 00:42:51,277 --> 00:42:52,945 Έβγαλα τη φωτογραφική μηχανή, 754 00:42:53,028 --> 00:42:55,155 κοινώς, ένα ροζ-χρυσό iPhone 755 00:42:55,239 --> 00:42:57,366 με σπασμένη οθόνη, επειδή έχω πλάκα. 756 00:42:58,826 --> 00:43:03,080 Άνοιξα τα χείλη του αιδοίου μου και τράβηξα μια φωτογραφία. 757 00:43:05,666 --> 00:43:07,293 Μακάρι να τελείωνε εδώ. 758 00:43:09,753 --> 00:43:11,005 Ας κάνω έναν γύρο. 759 00:43:12,131 --> 00:43:13,716 Όταν είδα τη φωτογραφία… 760 00:43:15,175 --> 00:43:16,552 Αντέχεις να ακούσεις; 761 00:43:17,845 --> 00:43:18,679 Σύμμαχε. 762 00:43:20,598 --> 00:43:24,393 Σύμμαχε του φεμινισμού. Όταν τη είδα, λοιπόν, 763 00:43:24,476 --> 00:43:27,187 ήταν από τα πιο οδυνηρά πράγματα που έχω δει. 764 00:43:29,857 --> 00:43:32,568 Πρώτον, χρησιμοποίησα φλας. Λάθος πρωτάρας. 765 00:43:33,902 --> 00:43:36,822 Δεύτερον, δεν γνώριζα το εύρος της κάμεράς μου. 766 00:43:36,905 --> 00:43:38,991 Όταν είδα, λοιπόν, τη φωτογραφία, 767 00:43:39,074 --> 00:43:42,661 δεν είδα μόνο το αναμενόμενο, δηλαδή, τα ανοιγμένα χείλη. 768 00:43:42,745 --> 00:43:47,875 Στο βάθος, είδα κάτι που θα μπορούσε να περιγραφεί μόνο ως "νεκρικό ύφος". 769 00:43:52,296 --> 00:43:54,465 Ανέκφραστη. Λες και ήμουν πτώμα. 770 00:43:54,548 --> 00:43:56,508 Το έκοψα για νομικούς λόγους. 771 00:43:56,592 --> 00:43:57,676 Όταν το έστειλα, 772 00:43:57,760 --> 00:43:59,762 μου απάντησε ότι ήμουν μια χαρά. 773 00:43:59,845 --> 00:44:02,348 Οι γιατροί δεν μας πιστεύουν εύκολα, 774 00:44:02,431 --> 00:44:05,017 αλλά, στην περίπτωσή μου, καλά κάνουν. 775 00:44:05,100 --> 00:44:07,519 Είμαι αυτό που πολλοί θα αποκαλούσαν 776 00:44:07,603 --> 00:44:10,064 "πανηλίθια σκύλα". Σας ευχαριστώ. 777 00:44:12,232 --> 00:44:13,984 Ήταν πολύ αγχωτικό, όμως. 778 00:44:14,068 --> 00:44:16,445 Και το θέμα είναι 779 00:44:16,528 --> 00:44:19,156 πως, όταν είσαι αγχωμένος στη Νέα Υόρκη, 780 00:44:19,239 --> 00:44:20,991 μόνο ένα μέρος υπάρχει. 781 00:44:38,509 --> 00:44:45,057 Στα Βόρεια Προάστια, ίσως να αλλάξουν όλα 782 00:44:46,016 --> 00:44:49,895 Στα Βόρεια Προάστια, αν πάω για δύο μέρες 783 00:44:53,315 --> 00:44:59,113 Στα Βόρεια Προάστια Σκέψου τι αναρτήσεις θα κάνω 784 00:44:59,196 --> 00:45:04,159 Σκέψου τις τέσσερις σελίδες ενός βιβλίου Που θα διαβάσω 785 00:45:04,952 --> 00:45:10,791 Σκέψου όλα αυτά τα δέντρα 786 00:45:13,961 --> 00:45:15,963 Δημιουργώ έναν καινούριο κόσμο. 787 00:45:16,630 --> 00:45:17,840 Κοίτα πόσα δέντρα. 788 00:45:19,383 --> 00:45:22,428 Πιστεύω ότι τα δέντρα είναι θεραπευτικά 789 00:45:22,511 --> 00:45:26,807 Οι Ιάπωνες έχουν μια αρχή Την οποία αποκαλούν "Δασόλουτρο" 790 00:45:26,890 --> 00:45:30,853 Πιστεύουν ότι καθαρίζεις Όταν περπατάς στη φύση 791 00:45:30,936 --> 00:45:34,106 Όμως, εγώ ζω στη Νέα Υόρκη 792 00:45:34,189 --> 00:45:37,818 Η οποία είναι ένα διαβολικό λούνα παρκ 793 00:45:37,901 --> 00:45:42,114 Αν είσαι ενήλικος και σου αρέσει η Disney… 794 00:45:42,865 --> 00:45:45,742 Χρειάζεσαι γιατρό 795 00:45:48,829 --> 00:45:53,292 Σε παρακαλώ, μωρό μου Απλώς δεν είναι του γούστου μου 796 00:45:53,375 --> 00:45:55,794 Συγγνώμη, με φρικάρει, γαμώτο 797 00:45:55,878 --> 00:45:58,464 Στα Βόρεια Προάστια 798 00:45:58,547 --> 00:46:01,758 Μπορώ να τουιτάρω από μια λίμνη 799 00:46:01,842 --> 00:46:04,428 Να πίνω καφέ λίγο πιο μακριά 800 00:46:04,511 --> 00:46:07,639 Απ' όπου πίνω καφέ συνήθως 801 00:46:07,723 --> 00:46:11,518 Αυτός είναι ο τρόπος Να απαλλαγείς από τα προβλήματά σου 802 00:46:11,602 --> 00:46:15,856 Ρώτα όποιον θες, ο ιδανικός τρόπος Να απαλλαγείς από τα προβλήματά σου 803 00:46:15,939 --> 00:46:18,942 Είναι να απομακρυνθείς πέντε χλμ. Από την πόλη σου 804 00:46:19,026 --> 00:46:20,903 Πιάνει πάντα, και το λατρεύω 805 00:46:20,986 --> 00:46:23,280 Στα Βόρεια Προάστια 806 00:46:23,363 --> 00:46:26,617 Υπάρχει ένα εστιατόριο Όπου μπορείς να φας ένα αβγό 807 00:46:26,700 --> 00:46:29,995 Βλέποντας από το παράθυρο Τις εποχές να αλλάζουν 808 00:46:30,078 --> 00:46:33,582 Γιατί, λοιπόν, κλαίω χωρίς λόγο; Σκατά 809 00:46:33,665 --> 00:46:35,626 Μήλα 810 00:46:35,709 --> 00:46:38,086 Έχεις ακουστά τα μήλα; 811 00:46:38,629 --> 00:46:42,633 Θα πάω να μαζέψω μήλα Με δεκατρείς από τους φίλους μου 812 00:46:42,716 --> 00:46:46,094 Κι έξι από τους ερωτικούς τους συντρόφους 813 00:46:46,178 --> 00:46:50,849 Μήλα, ίσως αν αγγίξω ένα μήλο 814 00:46:50,933 --> 00:46:57,064 Όλα μου τα προβλήματα να εξαφανιστούν Να πέσουν σαν φθινοπωρινό φύλλωμα 815 00:46:57,731 --> 00:47:00,984 Ξέρεις, κάποτε, στο κολέγιο 816 00:47:01,693 --> 00:47:04,530 Πήγα να μαζέψω μήλα Μ' έναν τύπο που έβγαινα 817 00:47:04,613 --> 00:47:05,906 Απίστευτα ψηλός. 818 00:47:05,989 --> 00:47:09,159 Πρόσφατα, μου είπε Να μην επικοινωνώ μαζί του 819 00:47:09,243 --> 00:47:13,247 Έχει καινούρια κοπέλα τώρα Που φοράει ψηλοτάκουνα 820 00:47:13,330 --> 00:47:16,959 Και φωτογραφίζει τορτελίνια 821 00:47:17,042 --> 00:47:19,419 Τη σέβομαι, την επιδοκιμάζω 822 00:47:19,503 --> 00:47:22,297 Έχει εξαιρετικό γούστο στους άνδρες 823 00:47:22,381 --> 00:47:23,799 Ανέφερα ότι ήταν ψηλός; 824 00:47:23,882 --> 00:47:25,133 Βοήθεια. Στροφή. Γαμώτο! 825 00:47:26,301 --> 00:47:28,512 Αντί για τα Βόρεια Προάστια 826 00:47:28,595 --> 00:47:33,517 Θα προτιμούσα να ζω σ' ένα κουτί Να μην μπορώ να αγγίξω το κινητό μου 827 00:47:33,600 --> 00:47:37,854 Παρά μόνο μέσω μιας καταπακτής Η οποία θα βουίζει όταν το κάνω 828 00:47:37,938 --> 00:47:39,648 Διάολε, θα αναπτύξω 829 00:47:39,731 --> 00:47:43,110 Μια παβλοφική αντίδραση Στο να αγγίζω το κινητό μου 830 00:47:43,193 --> 00:47:45,237 Δεν είναι αστείο που θα γιατρευτώ; 831 00:47:45,320 --> 00:47:48,073 Στην πραγματικότητα, είναι πολύ θλιβερό 832 00:47:48,156 --> 00:47:51,994 Που είμαι εθισμένη στο κινητό μου Στο κινητό μου τηλέφωνο 833 00:47:52,077 --> 00:47:57,332 Το λέμε ακόμη "κινητό τηλέφωνο"; Ένα τηλέφωνο είναι, άλλωστε 834 00:47:57,416 --> 00:48:01,128 Δεν είναι ενδιαφέρον; Το έργο μου είναι φοβερά καινοτόμο 835 00:48:01,211 --> 00:48:06,883 Στα Βόρεια Προάστια Δεν θα το σηκώσω ή θα αργήσω να απαντήσω 836 00:48:06,967 --> 00:48:13,515 Αν κάποιος στείλει μήνυμα, μπορεί όντως Να υπάρχει λόγος που δεν απάντησα αμέσως 837 00:48:13,599 --> 00:48:16,268 Στα Βόρεια Προάστια 838 00:48:16,768 --> 00:48:19,938 Σκέψου πόσους φίλους θα μισήσω, γαμώτο 839 00:48:20,022 --> 00:48:25,986 Όταν θα μείνω στο ίδιο Airbnb Με άλλα έξι-επτά άτομα 840 00:48:26,069 --> 00:48:29,448 Στα Βόρεια Προάστια Θα φοράω φανελένια ρούχα 841 00:48:30,532 --> 00:48:35,162 Θα βρω ένα αγόρι Για να μπορέσω να πάω στο Μπίκον 842 00:48:35,996 --> 00:48:40,125 Ή το Κολντ Σπρινγκ, γιατί αν έχεις αγόρι 843 00:48:40,208 --> 00:48:46,340 Μπορείς κανονικά και με τον νόμο Να πας στο Μπίκον ή το Κολντ Σπρινγκ 844 00:48:55,265 --> 00:48:57,184 Κρύψτε τις στύσεις σας, αγόρια. 845 00:48:57,267 --> 00:49:01,480 Έχω ορμονική διαταραχή στις ωοθήκες μου. 846 00:49:02,648 --> 00:49:04,983 Έχει καυλώσει όλο το κοινό, βλέπω. 847 00:49:06,526 --> 00:49:09,821 Έχω ΣΠΩ. Σύνδρομο Πολυκυστικών Ωοθηκών. 848 00:49:09,905 --> 00:49:11,531 ή ΣΠΑ, για πιο ευχάριστα. 849 00:49:15,160 --> 00:49:18,413 Δεν βρίσκεις τίποτα για τη γυναικεία υγεία στο ίντερνετ. 850 00:49:20,207 --> 00:49:22,584 Οι οπτικές αύρες μού προκαλούν ημικρανίες. 851 00:49:22,668 --> 00:49:25,170 Άρα, είμαι εκ φύσεως ενδιαφέρουσα. 852 00:49:25,796 --> 00:49:27,964 Αν ρωτήσεις τον γιατρό τι είναι, 853 00:49:28,048 --> 00:49:29,341 κάνουν όλοι αυτό… 854 00:49:30,967 --> 00:49:32,719 Λοιπόν, έχω ΣΠΩ. 855 00:49:32,803 --> 00:49:34,471 Θα σας μιλήσω γι' αυτό. 856 00:49:34,554 --> 00:49:36,765 Ειλικρινά, είναι εμβληματικό. 857 00:49:37,516 --> 00:49:40,519 Έχει τα εξής συμπτώματα. Πρώτον, παχαίνεις. Αλήθεια. 858 00:49:41,019 --> 00:49:43,438 Δεύτερον, σου πέφτουν τα μαλλιά. 859 00:49:43,522 --> 00:49:46,149 Βγάζεις, όμως, τρίχες και ακμή στο πρόσωπο. 860 00:49:46,233 --> 00:49:47,776 Είναι ένα είδος 861 00:49:47,859 --> 00:49:49,861 ζωντανού εφιάλτη, όπου είσαι νέα, 862 00:49:49,945 --> 00:49:52,072 αλλά και γρια την ίδια στιγμή. 863 00:49:52,155 --> 00:49:54,116 Σαν εκείνη την οφθαλμαπάτη, 864 00:49:54,199 --> 00:49:57,661 όπου η νεαρή κοιτάζει μακριά και η γριά κοιτάζει κάτω. 865 00:50:00,539 --> 00:50:05,210 Σ' αυτήν την περίπτωση, όμως, κοιτάζεσαι εσύ στον καθρέφτη 866 00:50:05,293 --> 00:50:08,380 και σκέφτεσαι ότι μάλλον ο Θεός δεν είναι γυναίκα. 867 00:50:11,717 --> 00:50:14,886 Αν είναι, όμως, θέλω να τη γνωρίσω. 868 00:50:14,970 --> 00:50:18,724 Αν χρειαστεί να πεθάνω, όχι ότι καίγομαι να συμβεί, 869 00:50:18,807 --> 00:50:24,604 θα έχω εκατομμύρια αγαπημένους μου πάνω από το νεκροκρέβατό μου. 870 00:50:24,688 --> 00:50:27,190 Κι όταν ξεψυχήσω, θα πω 871 00:50:32,487 --> 00:50:35,282 "Πώς είναι καλύτερα τα μαλλιά μου; 872 00:50:35,365 --> 00:50:39,911 Όταν τα πιάνω κοτσίδα ή όταν είναι λυτά;" 873 00:50:41,037 --> 00:50:43,749 Αυτές θα είναι οι τελευταίες μου λέξεις. 874 00:50:44,624 --> 00:50:47,335 Θέλω να πεθάνω στη διάρκεια ενός δείπνου. 875 00:50:47,419 --> 00:50:49,713 Δώδεκα ατόμων. Στη φαντασίωσή μου, 876 00:50:49,796 --> 00:50:51,673 θα έχω τόσο μεγάλη τραπεζαρία. 877 00:50:51,757 --> 00:50:53,258 Τόσο μεγάλη. 878 00:50:53,341 --> 00:50:54,801 Τόσο μεγάλη. 879 00:50:54,885 --> 00:50:56,678 Εύκολα το γράφεις, δύσκολα το λες. 880 00:50:56,762 --> 00:50:57,846 Έτσι μου ήρθε. 881 00:51:02,058 --> 00:51:03,310 Το λατρεύω. Δεν… 882 00:51:03,393 --> 00:51:05,854 Δεν γνωρίζω ούτε μία γαλλική λέξη. 883 00:51:05,937 --> 00:51:07,272 Αγγλικές, ναι. 884 00:51:07,355 --> 00:51:12,944 Θεέ μου. Κάποτε, σπούδαζα στο εξωτερικό, επειδή είμαι τρομερά ενδιαφέρουσα. 885 00:51:13,028 --> 00:51:14,988 Σπούδαζα στο εξωτερικό 886 00:51:15,071 --> 00:51:19,618 κι ήμουν σ' ένα κλαμπ με κάτι σέξι Ιταλούς. 887 00:51:20,285 --> 00:51:22,954 Και μου είπαν 888 00:51:23,038 --> 00:51:25,332 "Τα Αγγλικά σου είναι εξαιρετικά". 889 00:51:28,543 --> 00:51:30,378 Και σκέφτηκα… 890 00:51:31,546 --> 00:51:35,091 Αρχικά, πήγα να απαντήσω "Μα είναι η μητρική μου γλώσσα". 891 00:51:36,009 --> 00:51:38,303 Μετά, όμως, το ξανασκέφτηκα. 892 00:51:39,179 --> 00:51:40,597 "Είναι όντως εξαιρετικά". 893 00:51:44,017 --> 00:51:46,520 Γιατί να μη δεχτώ μια φιλοφρόνηση; 894 00:51:47,604 --> 00:51:50,315 Ειδικά εμείς οι γυναίκες, σ' αυτόν τον κλάδο. 895 00:51:50,398 --> 00:51:52,359 Ας πάψουμε πια να απολογούμαστε 896 00:51:52,442 --> 00:51:55,278 κι ας απαντάμε "Όντως, είναι εξαιρετικά". 897 00:51:59,491 --> 00:52:01,952 Θέλω, λοιπόν, να πεθάνω σ' ένα δείπνο, 898 00:52:02,035 --> 00:52:04,913 όπου ο καθένας θα έχει το δικό του μπουκάλι κρασί 899 00:52:04,996 --> 00:52:07,249 και κανείς δεν θα δίνει σημασία. 900 00:52:08,208 --> 00:52:12,128 Και ο διπλανός μου θα μου πει "Λατρεύω αυτόν τον πίνακα". 901 00:52:12,212 --> 00:52:14,422 "Τον έφτιαξε το αγόρι μου". 902 00:52:14,506 --> 00:52:17,425 Αργότερα, θα είμαι στο κρεβάτι με τον εραστή μου. 903 00:52:17,509 --> 00:52:19,928 Και θα με ρωτήσει τι τρέχει. 904 00:52:20,011 --> 00:52:23,139 Κι εγώ θα του απαντήσω… 905 00:52:23,223 --> 00:52:27,394 "Αισθάνομαι ένα είδος πόθου, που μοιάζει με τη θλίψη 906 00:52:27,477 --> 00:52:30,939 όσο μοιάζει η ομίχλη με τη βροχή". 907 00:52:31,022 --> 00:52:32,357 Και μετά, θα ξεψυχήσω. 908 00:52:37,112 --> 00:52:38,947 "Ποίημα του Γουόρντσγουορθ;" 909 00:52:39,030 --> 00:52:42,117 "Του Λονγκφέλοου, νομίζω", θα του απαντήσω. 910 00:52:42,951 --> 00:52:44,536 Από το υπερπέραν. 911 00:52:44,619 --> 00:52:47,247 Θα μαλώνουμε για το ποιος το έγραψε. 912 00:52:47,330 --> 00:52:48,832 Στόχοι. 913 00:52:50,000 --> 00:52:52,919 Όσο τρελό κι αν ακούγεται, είμαι ερωτευμένη. 914 00:52:54,838 --> 00:52:55,839 Ξέρω. 915 00:52:56,506 --> 00:53:01,803 Ο μόνος τρόπος να είμαι ξανά ελεύθερη είναι να τον χτυπήσει λεωφορείο. 916 00:53:01,887 --> 00:53:04,931 Κάτι που θεωρώ πολύ συνηθισμένη αιτία θανάτου. 917 00:53:06,600 --> 00:53:07,475 Είναι; 918 00:53:08,560 --> 00:53:10,186 Πλέον, ζω με τον φόβο. 919 00:53:11,396 --> 00:53:12,856 Πρώτη φορά στα χρονικά. 920 00:53:14,524 --> 00:53:16,776 Θα είναι καταστροφή αν ξαναμείνω μόνη. 921 00:53:16,860 --> 00:53:20,822 Όμως, έγραψα αυτόν τον ύμνο για κάθε ελεύθερο εκεί έξω, 922 00:53:20,906 --> 00:53:22,198 που αναζητά τον έρωτα, 923 00:53:22,282 --> 00:53:23,658 επειδή τον θέλω κι εγώ. 924 00:53:23,742 --> 00:53:25,327 Επειδή, βασικά, 925 00:53:25,410 --> 00:53:26,661 θέλω τα πάντα. 926 00:54:30,558 --> 00:54:36,314 Τελευταία, αισθάνομαι Όπως στην ταινία Αγάπη Είναι… 927 00:54:36,398 --> 00:54:39,067 Όταν ο Κόλιν Φερθ κάθεται στο γραφείο του 928 00:54:39,150 --> 00:54:41,903 Και λέει "Προφανώς, έμεινα πάλι μόνος" 929 00:54:41,987 --> 00:54:44,739 Ξέρω ότι δεν πρέπει να μου αρέσει αυτή η ταινία 930 00:54:44,823 --> 00:54:47,659 Ότι είναι προβληματική Σύμφωνα με το Buzzfeed 931 00:54:48,159 --> 00:54:52,122 Μα οι ρομαντικές κομεντί έχουν αλλοιώσει χημικά τον εγκέφαλό μου 932 00:54:52,956 --> 00:54:55,583 Τέλος πάντων, είμαι ελεύθερη 933 00:54:55,667 --> 00:54:58,253 Κι αναζητώ, τέλεια ρίμα, αγάπη εύκαιρη 934 00:54:58,336 --> 00:55:02,340 Είμαι η πιο καυλωμένη γυναίκα στις ΗΠΑ Δεν το έχετε ακούσει; 935 00:55:02,424 --> 00:55:07,554 Θέλω να αντικειμενοποιηθώ Κι ας ξέρω ότι δεν είναι σωστό 936 00:55:07,637 --> 00:55:10,265 Ξέρω ότι δεν πρέπει να λέω τέτοια πράγματα 937 00:55:10,348 --> 00:55:14,019 Θα ενεργοποιήσω τον φεμινισμό μου Μα θέλω να ταπεινωθώ 938 00:55:14,102 --> 00:55:16,938 Θέλω να γίνω η ερωτική σου σκλάβα, γαμώτο 939 00:55:17,022 --> 00:55:18,523 Είχε δίκιο η Λιζ Φερ 940 00:55:18,606 --> 00:55:20,066 Που ήθελε σκυλίσιο σεξ 941 00:55:20,150 --> 00:55:22,027 Μάλλον το θεωρώ ρομαντικό 942 00:55:22,110 --> 00:55:27,490 Για την ακρίβεια Είναι ό,τι ακριβώς χρειάζομαι 943 00:55:28,742 --> 00:55:32,871 Δεν ψάχνω κάποιον ξεχωριστό 944 00:55:32,954 --> 00:55:35,915 Δεν προσπαθώ να βρω τον κύριο Ιδανικό 945 00:55:36,416 --> 00:55:40,003 Απλώς θέλω κάποιον στο κρεβάτι μου Κάθε βράδυ 946 00:55:40,086 --> 00:55:42,964 Που δεν δίνει δεκάρα 947 00:55:43,048 --> 00:55:44,507 Αν ζω ή πέθανα 948 00:55:44,591 --> 00:55:46,551 Αν ζω ή πέθανα 949 00:55:46,634 --> 00:55:48,511 Ψάχνω κάποιον ξεχωριστό 950 00:55:48,595 --> 00:55:51,765 Που δεν δίνει δεκάρα αν ζω ή πέθανα 951 00:55:51,848 --> 00:55:54,059 Αν με αγνοήσεις, θα σου κάτσω 952 00:55:54,142 --> 00:55:56,269 Αν με απεχθάνεσαι, θα υγρανθώ 953 00:55:56,352 --> 00:56:00,523 Γιατί να θέλω κάτι που έχω ήδη 954 00:56:00,607 --> 00:56:04,527 Η ψυχολόγος μου με είπε ερωτομανή Το γκούγκλαρα πανικόβλητη 955 00:56:04,611 --> 00:56:06,362 Ούτε εκείνη ξέρει τι σημαίνει 956 00:56:06,446 --> 00:56:08,782 Και ότι μοιάζω με τον Τζάρεντ Λέτο. 957 00:56:08,865 --> 00:56:13,161 Τέλος πάντων, η ερωτομανία Είναι ένα σπάνιο είδος σχιζοφρένειας 958 00:56:13,244 --> 00:56:15,205 Νομίζεις ότι σε θέλουν οι πάντες 959 00:56:15,288 --> 00:56:16,581 Οπότε, δεν ψήνομαι 960 00:56:16,664 --> 00:56:20,960 Προτιμώ να πιω μια φτηνή βαρελίσια μπίρα 961 00:56:21,044 --> 00:56:23,505 Και να τσακωθώ με αυτόν που πηδιέμαι 962 00:56:23,588 --> 00:56:28,259 Για το αν αισθάνεται στ' αλήθεια Ερωτική έλξη για εμένα 963 00:56:28,343 --> 00:56:31,763 Είναι τόσο διασκεδαστικό Να ρίχνεις αλάτι στην πληγή 964 00:56:31,846 --> 00:56:37,185 Τις προάλλες, ένας τύπος με ρώτησε Αν ήθελα να γίνω η κοπέλα του 965 00:56:37,268 --> 00:56:39,062 Και μετά, απέσυρε την ερώτηση 966 00:56:39,145 --> 00:56:43,191 Πλέον, κάθε μέρος όπου φιληθήκαμε Ανήκει σε μια ξεχωριστή λίστα 967 00:56:43,274 --> 00:56:47,821 Ιστορικών μνημείων της Νέας Υόρκης Επειδή είναι όλα στοιχειωμένα 968 00:56:47,904 --> 00:56:50,949 Τα μάγια που μου έκανε το πιγούνι του 969 00:56:51,032 --> 00:56:53,952 Είναι πιο τρομακτικά Από οποιοδήποτε φάντασμα 970 00:56:54,035 --> 00:56:57,080 Θεέ μου, δεν θέλω να πεθάνω Αλήθεια το λέω 971 00:56:57,163 --> 00:56:58,915 Δεν πιστεύω ότι θα πεθάνω 972 00:56:58,998 --> 00:57:01,668 Ούτε ότι θα πεθάνουν οι γονείς μου 973 00:57:01,751 --> 00:57:05,922 Τους είπα "Αν ο ένας από εσάς αποφασίσει να πεθάνει 974 00:57:06,005 --> 00:57:07,799 θα αυτοκτονήσω κι εγώ" 975 00:57:07,882 --> 00:57:10,677 "Και τι θα πετύχεις μ' αυτό;" με ρώτησαν 976 00:57:10,760 --> 00:57:11,845 "Δεν έχω ιδέα 977 00:57:11,928 --> 00:57:15,181 Αλλά πρέπει να κάνω κάτι Για το δραματικό της υπόθεσης" 978 00:57:15,265 --> 00:57:18,059 Είμαι ρομαντική Τόσο ρομαντική, Θεέ μου 979 00:57:18,143 --> 00:57:22,772 Δεν θέλω να φανώ κυνική Αλλά αυτό ακριβώς χρειάζομαι 980 00:57:23,982 --> 00:57:27,485 Δεν ψάχνω κάποιον ξεχωριστό 981 00:57:27,569 --> 00:57:30,405 Ούτε τον κύριο Ιδανικό 982 00:57:30,905 --> 00:57:34,117 Απλώς θέλω κάποιον στο κρεβάτι μου Κάθε βράδυ 983 00:57:34,200 --> 00:57:38,371 Που δεν δίνει δεκάρα αν ζω ή πέθανα 984 00:57:38,455 --> 00:57:40,457 Αν ζω ή πέθανα 985 00:57:40,540 --> 00:57:42,292 Ψάχνω κάποιον ξεχωριστό 986 00:57:42,375 --> 00:57:44,627 Που δεν δίνει δεκάρα αν ζω ή πέθανα 987 00:57:45,670 --> 00:57:47,797 Αν με αγνοήσεις, θα σου κάτσω 988 00:57:47,881 --> 00:57:49,716 Αν με απεχθάνεσαι, θα υγρανθώ 989 00:57:49,799 --> 00:57:51,676 Αν μου φέρεσαι άθλια, θα εκραγώ 990 00:57:51,759 --> 00:57:53,303 Βρήκα αυτό που έψαχνα 991 00:57:53,386 --> 00:57:57,807 Πρόσφατα, είπα σ' έναν τύπο που βγαίνουμε Για το τραγούδι που λέω 992 00:57:57,891 --> 00:58:00,477 Και με ρώτησε Αν θέλω να μου φέρεται άσχημα 993 00:58:00,560 --> 00:58:02,395 "Κάνε ό,τι θες", του είπα 994 00:58:02,979 --> 00:58:05,148 Αν θες να κρατήσει, όμως 995 00:58:05,231 --> 00:58:08,485 Άσε μερικά από τα μηνύματά μου Να διαπεράσουν το τείχος 996 00:58:08,568 --> 00:58:11,404 Φρόντισε να σε θέλω Μα κράτα με σε απόσταση 997 00:58:11,488 --> 00:58:13,072 Κάνε… Γιατί είμαι έτσι; 998 00:58:13,156 --> 00:58:15,241 Γιατί; 999 00:58:15,325 --> 00:58:17,202 Η ψυχολόγος μου λέει 1000 00:58:18,286 --> 00:58:21,998 Ότι πρέπει να προσπαθήσω να είμαι καλή 1001 00:58:23,416 --> 00:58:26,544 Να προοδεύσω μέσω της καλοσύνης 1002 00:58:26,628 --> 00:58:30,673 Μα της είπα ότι το βρίσκω γαμημένα βαρετό 1003 00:58:30,757 --> 00:58:33,134 "Μόνο έτσι θα ωριμάσεις", λέει 1004 00:58:33,218 --> 00:58:36,804 Γιατί να θέλω να ωριμάσω; Μια ζωή ήθελα να είμαι μικρότερη 1005 00:58:36,888 --> 00:58:38,139 Όταν ήμουν πέντε 1006 00:58:38,223 --> 00:58:40,808 Έκανα μπάνιο Με τη θεία μου δίπλα 1007 00:58:40,892 --> 00:58:42,894 "Λατρεύω να γυρίζω από το σχολείο 1008 00:58:42,977 --> 00:58:44,938 Μπορώ επιτέλους να ξεράσω", είπα 1009 00:58:45,021 --> 00:58:48,024 Είναι απίστευτα θλιβερό, γαμώτο 1010 00:58:48,107 --> 00:58:51,236 Ο κόσμος είναι απαίσιος Μα είμαι εθισμένη σ' αυτόν 1011 00:58:51,319 --> 00:58:55,657 Θέλω να ερωτευτώ Επειδή το έχω δει στις ταινίες 1012 00:58:55,740 --> 00:58:58,618 Τώρα, όμως, ξέρω τι πραγματικά χρειάζομαι 1013 00:58:59,369 --> 00:59:03,164 Δεν ψάχνω κάποιον ξεχωριστό 1014 00:59:03,248 --> 00:59:06,000 Δεν αναζητώ τον κύριο Ιδανικό 1015 00:59:06,668 --> 00:59:10,505 Απλώς θέλω κάποιον στο κρεβάτι μου Κάθε βράδυ 1016 00:59:10,588 --> 00:59:12,674 Που δεν νοιάζεται 1017 00:59:13,841 --> 00:59:15,301 Αν ζω ή πέθανα 1018 00:59:19,430 --> 00:59:21,224 Σας ευχαριστώ. Καληνύχτα. 1019 00:59:38,283 --> 00:59:41,035 Τα αγόρια δεν ήθελαν να με φιλήσουν 1020 00:59:41,119 --> 00:59:44,831 Οπότε, τώρα κάνω σταντ απ 1021 00:59:45,331 --> 00:59:47,959 Τα αγόρια δεν ήθελαν να με φιλήσουν 1022 00:59:48,042 --> 00:59:51,546 Οπότε, θέλω να με κοιτάξετε όλοι 1023 00:59:52,046 --> 00:59:54,257 Κοιτάξτε με, κοιτάξτε με 1024 01:00:00,430 --> 01:00:01,931 Σας παρακαλώ 1025 01:00:02,015 --> 01:00:04,225 Κοιτάξτε με, κοιτάξτε με 1026 01:01:31,145 --> 01:01:36,150 Υποτιτλισμός: Παναγιώτης Καρούσος