1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,006 --> 00:00:08,007 EEN NETFLIX-COMEDYSPECIAL 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,050 --> 00:00:12,220 Ik treed op in een show. 5 00:00:12,303 --> 00:00:15,557 Ik ben Catherine en ik dans heel mooi. 6 00:00:16,141 --> 00:00:17,350 Hé, Catherine. 7 00:00:17,434 --> 00:00:20,520 Geen foto's. 8 00:00:20,603 --> 00:00:25,358 Ik loop gewoon de tv in. 9 00:00:25,442 --> 00:00:26,443 O ja? 10 00:00:27,277 --> 00:00:29,571 - Dat is magie. - Ik weet het. 11 00:00:44,544 --> 00:00:48,715 Ik voel me gestoord, maar ik ben letterlijk adembenemend. 12 00:00:48,798 --> 00:00:51,176 - Dat is vijf. - Ja. Bedankt, Klopje. 13 00:00:52,260 --> 00:00:53,511 Bedankt, Vijf. 14 00:00:54,179 --> 00:00:55,013 Bedankt… 15 00:01:03,855 --> 00:01:05,398 Hallo, New York. 16 00:01:05,482 --> 00:01:07,275 Welkom in Joe's Pub. 17 00:01:07,984 --> 00:01:12,655 Dames en heren, graag een daverend, warm welkom voor Catherine Cohen. 18 00:01:33,009 --> 00:01:34,052 Kom op. 19 00:01:35,470 --> 00:01:37,388 Hou op. Ik ben verlegen. 20 00:01:39,724 --> 00:01:44,062 hallo 21 00:01:45,355 --> 00:01:46,439 O, mijn god. 22 00:01:47,816 --> 00:01:49,150 Ik heb een geweldige stem. 23 00:01:51,110 --> 00:01:54,614 Kijk mij eens cabaret doen in een romper vol glitters. 24 00:01:55,824 --> 00:01:57,575 Tegen alle verwachtingen in. 25 00:01:58,326 --> 00:02:00,453 Je wilt vast weten hoe ik hier kom. 26 00:02:00,537 --> 00:02:03,748 Nou, ik zal het je vertellen. 27 00:02:04,916 --> 00:02:06,960 toen ik een klein meisje was 28 00:02:07,043 --> 00:02:10,755 en uit mijn raam keek naar de wereld 29 00:02:10,839 --> 00:02:14,509 wenste ik dat de tijd sneller zou gaan 30 00:02:14,592 --> 00:02:16,386 me naar een nieuwe plek zou brengen 31 00:02:16,469 --> 00:02:19,430 waar ik een lied zou zingen en nieuwe vrienden maken 32 00:02:20,431 --> 00:02:22,559 hoe vinden we onze roeping? 33 00:02:23,351 --> 00:02:26,563 hoe weten we waar we thuishoren? 34 00:02:26,646 --> 00:02:30,275 als we genoeg wrok koesteren als tieners 35 00:02:30,358 --> 00:02:34,320 kunnen we een grappig liedje schrijven 36 00:02:37,824 --> 00:02:40,451 jongens wilden nooit met me zoenen 37 00:02:40,535 --> 00:02:43,621 dus ben ik nu cabaretier 38 00:02:44,789 --> 00:02:47,458 jongens wilden nooit met me zoenen 39 00:02:47,542 --> 00:02:50,545 dus nu moeten jullie naar me kijken 40 00:02:51,671 --> 00:02:56,509 kijk naar me 41 00:02:58,386 --> 00:03:00,847 kijk alsjeblieft naar me 42 00:03:00,930 --> 00:03:01,764 alsjeblieft 43 00:03:01,848 --> 00:03:04,225 kijk naar me 44 00:03:05,226 --> 00:03:07,395 toen ik een jonge tiener was 45 00:03:07,478 --> 00:03:11,065 op het grote schoolfeest greep ik speels Andrews pet 46 00:03:11,149 --> 00:03:12,567 en danste ik weg 47 00:03:12,650 --> 00:03:15,904 het was iets flirterigs wat ik knappe meiden had zien doen 48 00:03:15,987 --> 00:03:17,238 maar Andrew zei gewoon 49 00:03:17,322 --> 00:03:18,740 'Geef mijn pet terug.' 50 00:03:19,616 --> 00:03:22,035 ik huilde de hele weg naar huis 51 00:03:22,702 --> 00:03:25,663 ik dacht dat iemands pet stelen sexy was 52 00:03:26,706 --> 00:03:30,084 maar nu zing ik in schemerige bars 53 00:03:30,168 --> 00:03:32,921 Andrew heeft Trump gestemd en heeft een auto 54 00:03:33,004 --> 00:03:33,838 Ik heb er geen. 55 00:03:33,922 --> 00:03:36,257 jongens wilden nooit met me zoenen 56 00:03:36,341 --> 00:03:38,468 dus ben ik nu cabaretier 57 00:03:38,551 --> 00:03:40,887 Ik heb geen auto. Lunge. 58 00:03:40,970 --> 00:03:42,972 jongens wilden nooit met me zoenen 59 00:03:43,056 --> 00:03:46,059 dus nu moeten jullie naar me kijken 60 00:03:46,142 --> 00:03:47,101 Echt, alsjeblieft. 61 00:03:47,185 --> 00:03:49,229 kijk naar me 62 00:03:49,312 --> 00:03:50,396 Witte laars. 63 00:03:50,480 --> 00:03:52,357 kijk naar me 64 00:03:53,024 --> 00:03:53,858 Pak m'n kut. 65 00:03:53,942 --> 00:03:56,319 kijk naar me, alsjeblieft 66 00:03:56,402 --> 00:03:57,237 alsjeblieft 67 00:03:57,320 --> 00:03:59,322 kijk naar me 68 00:04:00,073 --> 00:04:01,407 Ja. Brug. 69 00:04:01,491 --> 00:04:02,492 dit is gezond 70 00:04:02,575 --> 00:04:04,535 wat ik doe is gezond 71 00:04:04,619 --> 00:04:07,830 dit is een goede manier om dingen te verwerken, ja 72 00:04:07,914 --> 00:04:11,084 trouwens, ik heb wel jongens ontmoet die willen zoenen 73 00:04:11,167 --> 00:04:15,296 sommigen willen zelfs hun lul in m'n mond stoppen 74 00:04:15,380 --> 00:04:16,714 maar het is nooit genoeg 75 00:04:16,798 --> 00:04:18,299 Help. Pirouette. Oké. 76 00:04:18,383 --> 00:04:21,135 jongens wilden nooit met me zoenen 77 00:04:21,219 --> 00:04:23,930 dus nu ben ik cabaretier in New York 78 00:04:24,013 --> 00:04:25,139 Applaus. 79 00:04:25,223 --> 00:04:27,600 jongens wilden nooit met me zoenen 80 00:04:27,684 --> 00:04:30,061 dus nu moeten jullie naar me kijken 81 00:04:30,144 --> 00:04:31,521 Echt, alsjeblieft. 82 00:04:31,604 --> 00:04:33,773 kijk naar me 83 00:04:33,856 --> 00:04:34,816 Haarzwaai. 84 00:04:34,899 --> 00:04:37,193 kijk naar me 85 00:04:37,860 --> 00:04:38,695 Ik ben ziek. 86 00:04:38,778 --> 00:04:41,864 kijk naar me kijk alsjeblieft naar me 87 00:04:41,948 --> 00:04:44,367 kijk naar me 88 00:04:44,450 --> 00:04:45,910 Grote finale. Klaar? 89 00:04:46,911 --> 00:04:51,332 kijk naar me 90 00:04:59,966 --> 00:05:02,093 Applaus voor Henry Koperski, piano. 91 00:05:04,137 --> 00:05:06,973 Welkom in de hemel. Dit is mijn show. 92 00:05:07,056 --> 00:05:10,852 Je kijkt naar me en denkt: oké. Ze heeft het allemaal. 93 00:05:10,935 --> 00:05:12,103 En dat is waar. 94 00:05:13,479 --> 00:05:14,439 Ik heb ook alles. 95 00:05:15,648 --> 00:05:16,566 Ik ben jong. 96 00:05:17,734 --> 00:05:18,985 Ik ben beeldschoon. 97 00:05:20,028 --> 00:05:22,613 Maar vanmorgen nam ik één slok koffie… 98 00:05:22,697 --> 00:05:24,407 …en ruïneerde mijn kontgat. 99 00:05:25,575 --> 00:05:27,785 Sterren zijn net als wij. 100 00:05:29,537 --> 00:05:32,332 Ik ben zo blij dat ik dit in New York mag doen. 101 00:05:36,836 --> 00:05:39,630 New York, waar ik, bij gebrek aan een beter woord… 102 00:05:39,714 --> 00:05:41,674 …ook echt 'woon'. 103 00:05:41,758 --> 00:05:44,594 Pas slikte ik droog mijn anticonceptiepil door… 104 00:05:44,677 --> 00:05:46,554 …terwijl ik de brug op fietste… 105 00:05:46,637 --> 00:05:51,100 …en ik dacht, mijn god, ik ben de stem van mijn generatie. 106 00:05:52,101 --> 00:05:54,937 Het is doodvermoeiend, maar iemand moet het doen. 107 00:05:56,022 --> 00:05:57,023 Pardon… 108 00:05:59,567 --> 00:06:02,320 Pardon. Ik blijf maar content creëren. 109 00:06:03,821 --> 00:06:06,199 Als dit te hoog is, probeer ik 't te neuken. 110 00:06:06,282 --> 00:06:07,241 Dus moeten we… 111 00:06:08,367 --> 00:06:09,452 Ze heeft een type. 112 00:06:11,746 --> 00:06:15,666 Ik heb pas mijn baan opgezegd omdat ik niet uit bed wilde komen. 113 00:06:16,584 --> 00:06:18,669 Herkent iemand dat? 114 00:06:20,046 --> 00:06:22,632 Dus nu lig ik veel in bed… 115 00:06:22,715 --> 00:06:25,718 …wachtend op de retweet die m'n leven zal veranderen. 116 00:06:27,095 --> 00:06:28,763 Sociale media is perfect… 117 00:06:28,846 --> 00:06:30,765 …want je kunt zien hoe onbekenden… 118 00:06:30,848 --> 00:06:33,184 …live uit elkaar vallen. 119 00:06:33,267 --> 00:06:35,436 En dat vind ik absoluut j'adore. 120 00:06:36,229 --> 00:06:37,355 Nee, jaloezie is goed… 121 00:06:37,438 --> 00:06:40,525 …'t is alsof je een huis in brand steekt en inslikt. 122 00:06:44,987 --> 00:06:48,407 Ik wil niet stom doen, maar een pandemie, dubbele punt? 123 00:06:48,491 --> 00:06:49,867 Had ik niet verwacht. 124 00:06:52,245 --> 00:06:55,248 Letterlijk zo willekeurig. 125 00:06:57,291 --> 00:06:59,669 Ik wist niet dat dit een optie was. 126 00:07:00,545 --> 00:07:03,881 Ik was bezorgder dat er iets op m'n hoofd zou vallen. 127 00:07:04,757 --> 00:07:06,425 Er zijn veel spullen daarboven. 128 00:07:07,135 --> 00:07:09,137 En ik ben hier beneden. 129 00:07:10,763 --> 00:07:12,974 Maar we hebben een pandemie gekregen. 130 00:07:13,057 --> 00:07:14,851 Dat was rock en roll, normaal, cool. 131 00:07:14,934 --> 00:07:17,311 Het afgelopen jaar was voortreffelijk. 132 00:07:18,813 --> 00:07:21,149 Ik ben veel aangekomen… 133 00:07:21,232 --> 00:07:22,358 …wat neutraal is. 134 00:07:22,442 --> 00:07:25,528 Het is niet goed of slecht. 135 00:07:27,822 --> 00:07:31,075 Het is niet goed of slecht om aan te komen. 136 00:07:31,159 --> 00:07:33,661 Merk je dat ik deze week therapie heb gehad? 137 00:07:35,413 --> 00:07:37,832 O, mijn god. Nu al een staande ovatie. 138 00:07:38,958 --> 00:07:40,334 Dat had ik niet verwacht. 139 00:07:40,918 --> 00:07:41,794 Maar het is best. 140 00:07:41,878 --> 00:07:45,089 Eén voordeel van aankomen, is dat m'n tieten nu enorm zijn. 141 00:07:45,173 --> 00:07:47,800 Als je dat niet gemerkt had, haat je vrouwen. 142 00:07:49,469 --> 00:07:52,180 Mijn tieten zijn nu groot genoeg dat ik… 143 00:07:53,139 --> 00:07:55,475 …zoals alle dichters die mij voorgingen… 144 00:07:55,558 --> 00:07:57,226 …mijn vriend kan tietenneuken. 145 00:07:59,020 --> 00:08:00,813 Bedankt. 146 00:08:02,523 --> 00:08:04,650 Nee. Daar doe ik het niet voor. 147 00:08:05,693 --> 00:08:09,197 Ik wil niet zo'n meid zijn die zegt: 'Mijn vriend.' 148 00:08:09,280 --> 00:08:12,116 Volgens mij zijn meiden die zeggen: 'Mijn vriend'… 149 00:08:12,200 --> 00:08:13,868 …dezelfde meiden die zeggen: 150 00:08:13,951 --> 00:08:16,537 'Er zit eigenlijk te veel suiker in fruit.' 151 00:08:19,957 --> 00:08:22,376 'Dus voor mij is het een toetje.' 152 00:08:23,211 --> 00:08:25,880 En dan gaat hun mond hun hele gezicht rond. 153 00:08:28,508 --> 00:08:30,718 Maar ik kan officieel tietenneuken met… 154 00:08:30,801 --> 00:08:34,013 Zou je niet willen dat we andere woorden hadden voor dingen? 155 00:08:34,096 --> 00:08:35,765 Maar ze zijn groot genoeg… 156 00:08:35,848 --> 00:08:38,184 …om ze om de pik van m'n vriend te doen. 157 00:08:39,769 --> 00:08:41,187 Dacht je… 158 00:08:41,270 --> 00:08:44,440 Eerlijk. Dacht je dat je zo vroeg al 'pik' zou horen? 159 00:08:45,858 --> 00:08:47,652 Pik is zo'n pornowoord. 160 00:08:47,735 --> 00:08:49,445 Ik ben dol op porno… 161 00:08:49,529 --> 00:08:51,656 …als m'n vriend zegt dat ze op me lijkt. 162 00:08:51,739 --> 00:08:53,950 Anders is het slecht voor vrouwen. 163 00:08:54,992 --> 00:08:57,161 En dat is gewoon mijn mening. 164 00:08:58,287 --> 00:09:02,625 Dus, ik tietenneukte mijn vriend. 165 00:09:03,668 --> 00:09:05,670 Ja, ik schep op. En… 166 00:09:07,755 --> 00:09:09,423 …toen hij klaarkwam… 167 00:09:12,843 --> 00:09:14,887 Kon een speld horen vallen. 168 00:09:16,222 --> 00:09:18,015 Toen hij klaarkwam… 169 00:09:19,684 --> 00:09:21,727 …maakte hij een heel raar geluid. 170 00:09:22,478 --> 00:09:26,524 En ik dacht, oké. Ik ben een seksgodin. 171 00:09:28,317 --> 00:09:29,610 En ik vroeg hem: 172 00:09:32,863 --> 00:09:34,198 'Hoe was dat voor je?' 173 00:09:35,032 --> 00:09:37,994 En hij zei: 'Het deed bijna pijn.' 174 00:09:40,788 --> 00:09:42,415 Feministische overwinning. 175 00:09:48,963 --> 00:09:50,590 Ja. Ik doe het werk. 176 00:09:53,843 --> 00:09:56,262 De sfeer hier is geweldig. 177 00:09:56,345 --> 00:09:57,430 Jullie zijn familie. 178 00:09:58,472 --> 00:10:01,058 Ik hou van jullie. 179 00:10:01,142 --> 00:10:02,518 Wat een zomer. 180 00:10:02,602 --> 00:10:03,686 Het is me wat. 181 00:10:03,769 --> 00:10:05,605 Ik haat de zomer. 182 00:10:05,688 --> 00:10:08,149 In een bikini huil ik alleen maar. 183 00:10:09,108 --> 00:10:11,110 Maar wat ik leuk vind aan de zomer… 184 00:10:11,736 --> 00:10:16,824 …zijn die hete zomernummers. 185 00:10:16,907 --> 00:10:21,954 Dus als de dj dat nummer even kan spelen, zou dat heel fijn zijn. 186 00:10:22,872 --> 00:10:25,374 Ik ben eigenlijk meer danseres dan cabaretier. 187 00:10:26,751 --> 00:10:30,296 Eerst danseres, dan choreograaf, dan model, dan cabaretier. 188 00:10:31,964 --> 00:10:33,257 Laat me mijn ding doen. 189 00:10:35,301 --> 00:10:39,639 ik weet niet of je het gehoord hebt of je aan mijn lippen hangt 190 00:10:39,722 --> 00:10:43,643 maar ik moet iets met je delen dus luister goed 191 00:10:43,726 --> 00:10:46,937 het weer wordt warm en ik ben klaar om te spelen 192 00:10:47,021 --> 00:10:51,859 dus luister, ik zal je vertellen hoe je me gelukkig kunt maken 193 00:10:53,027 --> 00:10:57,073 maak me gelukkig 194 00:10:57,615 --> 00:10:59,617 evenementen ik wil naar evenementen 195 00:10:59,700 --> 00:11:01,452 nodig me uit op je evenementen 196 00:11:01,535 --> 00:11:03,245 evenementen ik wil naar evenementen 197 00:11:03,329 --> 00:11:04,830 neem me mee naar evenementen 198 00:11:04,914 --> 00:11:09,001 ik weet niet of je het weet maar ik sta bekend als perfect 199 00:11:09,085 --> 00:11:12,838 voor een rode loper waar je moet herhalen en stappen 200 00:11:12,922 --> 00:11:14,256 ik ken de poses 201 00:11:14,340 --> 00:11:16,759 ik ben een pro in de dunne arm 202 00:11:16,842 --> 00:11:21,597 want ik haat mijn armen al sinds ik een kind was 203 00:11:22,181 --> 00:11:26,936 bedankt, patriarchaat 204 00:11:27,937 --> 00:11:29,647 evenementen ik wil naar evenementen 205 00:11:29,730 --> 00:11:31,524 mijn leven is zwaar 206 00:11:31,607 --> 00:11:33,192 ik wil naar evenementen 207 00:11:33,275 --> 00:11:34,860 neem me mee naar evenementen 208 00:11:34,944 --> 00:11:38,447 champagneglas, cocktailjurk Uber, Lyft, Via, best 209 00:11:38,531 --> 00:11:41,826 dresscode, lijst bij de deur ja, ik weet hoe 't werkt 210 00:11:41,909 --> 00:11:43,494 mensen sturen me gratis spullen 211 00:11:43,577 --> 00:11:45,371 ik lijk op een dikke Alison Brie 212 00:11:45,454 --> 00:11:47,498 maar dat is aardig bedoeld 213 00:11:47,581 --> 00:11:52,420 ja, het is zeker weten aardig bedoeld 214 00:11:55,506 --> 00:11:56,674 evenement 215 00:11:57,466 --> 00:11:58,968 neem me mee 216 00:12:02,054 --> 00:12:03,055 evenement 217 00:12:04,306 --> 00:12:05,558 neem me mee 218 00:12:05,641 --> 00:12:06,642 Brug. 219 00:12:06,725 --> 00:12:08,477 beledig me niet 220 00:12:08,561 --> 00:12:10,229 wees een goede gastheer 221 00:12:10,312 --> 00:12:13,774 geen Facebook-uitnodiging alleen Paperless Post 222 00:12:13,858 --> 00:12:16,360 als je vraagt om mijn adres 223 00:12:16,444 --> 00:12:17,319 Step ball change. 224 00:12:17,403 --> 00:12:18,320 zal het kwijtraken 225 00:12:18,404 --> 00:12:21,407 moet ik toegeven, omdat ik zo vaak verhuis 226 00:12:22,533 --> 00:12:26,662 omdat ik de huur niet kan betalen 227 00:12:26,745 --> 00:12:27,580 Ja. 228 00:12:27,663 --> 00:12:30,374 ik wil naar evenementen mijn leven is zwaar 229 00:12:30,458 --> 00:12:32,585 ik moet vanavond naar een evenement 230 00:12:32,668 --> 00:12:34,378 om de leegte in me te vullen 231 00:12:34,462 --> 00:12:36,088 ik moet naar een evenement 232 00:12:36,172 --> 00:12:37,548 neem me mee naar evenementen 233 00:12:45,639 --> 00:12:49,351 Iedereen weet 't vast al, maar ik wil er duidelijk over zijn. 234 00:12:49,435 --> 00:12:51,228 Ik heb groot nieuws. 235 00:12:51,896 --> 00:12:53,022 Ik… 236 00:12:54,064 --> 00:12:56,150 …heb onlangs een boek gelezen. 237 00:13:04,617 --> 00:13:06,952 Bedankt. Ik hou van jullie. 238 00:13:08,162 --> 00:13:10,372 Ik heb een zeldzame ziekte. Als ik lees… 239 00:13:10,456 --> 00:13:12,791 …denk ik de hele tijd… 240 00:13:13,501 --> 00:13:18,923 …kijk jou eens een boek lezen. 241 00:13:19,632 --> 00:13:22,176 Jij domme, domme slet. 242 00:13:23,052 --> 00:13:25,930 Ik hou niet van lezen, schrijven of alleen zijn… 243 00:13:26,013 --> 00:13:27,890 …maar ik ben alsnog een intellectueel. 244 00:13:30,976 --> 00:13:32,353 Ik ben goed met publiek. 245 00:13:34,647 --> 00:13:37,233 Ik heb pas een prestigieuze prijs gewonnen. 246 00:13:37,316 --> 00:13:38,359 Wacht op applaus. 247 00:13:38,442 --> 00:13:44,198 Ik heb een prijs gewonnen voor 42 minuten de deur uitgaan zonder telefoon. 248 00:13:44,281 --> 00:13:45,866 Ja. Bedankt. 249 00:13:45,950 --> 00:13:48,118 En nee, daar doe ik het niet voor. 250 00:13:48,202 --> 00:13:49,787 Daar doe ik het niet voor. 251 00:13:50,704 --> 00:13:51,872 Toen ik dat deed… 252 00:13:51,956 --> 00:13:55,793 …had ik wat bekend staat als 'een dame in een film-moment.' 253 00:13:55,876 --> 00:13:58,879 'Wat is dat? Wat zou dat nu weer zijn?' 254 00:13:58,963 --> 00:14:02,841 'Een dame in een film-moment' is als je iets overkomt… 255 00:14:02,925 --> 00:14:04,969 …wat dames in films soms overkomt. 256 00:14:06,762 --> 00:14:08,222 Bijvoorbeeld… 257 00:14:08,305 --> 00:14:11,684 …als je in je brievenbus kijkt met je sleuteltje… 258 00:14:12,560 --> 00:14:13,644 Dame in een film. 259 00:14:16,230 --> 00:14:19,733 Als je een stokbrood draagt of er bij een in de buurt komt… 260 00:14:21,569 --> 00:14:23,654 Dame in een film. 261 00:14:24,864 --> 00:14:28,200 En als je, zeg me na, je ex tegenkomt op straat… 262 00:14:28,284 --> 00:14:30,536 …is dat een compleet, 100 procent… 263 00:14:30,619 --> 00:14:32,705 - Dame in een… - Dame in een film. 264 00:14:32,788 --> 00:14:34,248 Bedankt. 265 00:14:35,499 --> 00:14:37,001 Het is fijn om thuis te zijn. 266 00:14:37,960 --> 00:14:41,714 Ik had pas een dame in een film-moment, net een cartoon. 267 00:14:41,797 --> 00:14:43,674 Ik kwam mijn ex tegen op straat. 268 00:14:45,009 --> 00:14:47,261 Hij had een pak aan. 269 00:14:47,344 --> 00:14:49,972 Hij zag er goed uit. Wat natuurlijk illegaal is. 270 00:14:50,764 --> 00:14:52,016 En ik had… 271 00:14:52,099 --> 00:14:54,768 Weet je als je je benen maanden niet scheert… 272 00:14:54,852 --> 00:14:57,938 …en ze dan heel snel scheert en ze overal bloeden? 273 00:14:58,981 --> 00:15:00,232 Dat had ik dus aan. 274 00:15:01,817 --> 00:15:04,236 We kwamen elkaar tegen en hij is zo iemand… 275 00:15:04,320 --> 00:15:06,530 …die je naam gebruikt in een zin. 276 00:15:06,614 --> 00:15:07,656 Zo van… 277 00:15:08,866 --> 00:15:12,536 Als je m'n naam zo gebruikt, moet je me neuken of vermoorden. 278 00:15:13,287 --> 00:15:15,122 Er zit niets tussenin. 279 00:15:15,205 --> 00:15:19,168 Hij deed geen van beiden, als zet in onze machtsstrijd… 280 00:15:19,251 --> 00:15:22,504 …en niet omdat hij geen gevoelens voor me heeft. 281 00:15:22,588 --> 00:15:25,215 Sorry. Ik verslikte me in m'n eigen tong. 282 00:15:27,134 --> 00:15:29,011 Gedumpt worden is vet, toch? 283 00:15:29,094 --> 00:15:30,054 Ik ben net een man. 284 00:15:31,639 --> 00:15:32,681 Het is vet. 285 00:15:34,767 --> 00:15:36,435 Het is ontzettend lijp. 286 00:15:37,937 --> 00:15:38,938 Het is vet… 287 00:15:39,021 --> 00:15:41,941 …want 't is alsof je beste vriend doodgaat. 288 00:15:46,528 --> 00:15:48,572 En je gaat niet naar de begrafenis… 289 00:15:48,656 --> 00:15:51,033 …maar je neukt iemand die Randy heet… 290 00:15:51,116 --> 00:15:54,161 …achterin een Mazda op de parkeerplaats van een zwembad. 291 00:15:54,244 --> 00:15:55,829 En hij brengt je niet thuis… 292 00:15:55,913 --> 00:15:57,581 …omdat hij paddo's genomen heeft. 293 00:15:57,665 --> 00:16:00,292 Welk stadium van rouw is dat? 294 00:16:00,376 --> 00:16:02,127 Welk? Nee. Oké, goed. 295 00:16:02,211 --> 00:16:03,796 Daar komen we op terug. 296 00:16:04,380 --> 00:16:06,590 Ik heb wel veel van mijn ex geleerd. 297 00:16:06,674 --> 00:16:11,095 Ik had nooit gedacht, en sorry, ik krijg hier een brok in m'n keel van. 298 00:16:11,178 --> 00:16:12,262 Maar, ik… 299 00:16:13,055 --> 00:16:14,473 Daar ga ik weer. Hij weet 't. 300 00:16:16,225 --> 00:16:20,771 Ik had nooit gedacht dat ik van iemand kon houden… 301 00:16:20,854 --> 00:16:24,733 …die een hele film kan kijken rechtop zittend op een houten stoel. 302 00:16:29,989 --> 00:16:31,949 Maar de liefde is mysterieus. 303 00:16:32,032 --> 00:16:34,284 Echt mysterieus. 304 00:16:35,411 --> 00:16:37,454 Mijn ex en ik woonden drie jaar samen. 305 00:16:37,538 --> 00:16:40,624 En we bleven nog maanden samenwonen toen het uitging. 306 00:16:40,708 --> 00:16:43,794 Dat is natuurlijk, zeg me na, goed voor het milieu. 307 00:16:44,878 --> 00:16:46,088 Ik ben verkiesbaar. 308 00:16:46,171 --> 00:16:47,131 Ik heb gewonnen. 309 00:16:49,758 --> 00:16:52,261 Gelukkig… Stel je voor. 310 00:16:54,638 --> 00:16:55,889 Nee, bedankt. 311 00:17:00,602 --> 00:17:04,148 Ik denk wel eens, wie beslist waar de straten komen? 312 00:17:06,275 --> 00:17:07,359 Dat denk ik vaak. 313 00:17:07,443 --> 00:17:10,320 En dan ben ik zo blij dat ik het niet hoef te doen. 314 00:17:13,490 --> 00:17:15,534 Gelukkig woon ik nu dus alleen. 315 00:17:15,617 --> 00:17:17,411 Toen ik voor 't eerst alleen woonde… 316 00:17:17,494 --> 00:17:21,248 …ontwikkelde ik, zeg me na, een compleet nieuwe persoonlijkheid. 317 00:17:22,416 --> 00:17:23,667 Met nieuwe eigenschappen. 318 00:17:23,751 --> 00:17:26,670 Ik ging onlangs om 10.45 uur naar Chipotle. 319 00:17:26,754 --> 00:17:27,755 Moest van de dokter. 320 00:17:30,674 --> 00:17:32,009 En ik kwam zo binnen… 321 00:17:33,052 --> 00:17:35,054 Omdat ik cool ben. Als ik binnenkom… 322 00:17:35,137 --> 00:17:37,431 Hier ben ik… Bij Chipotle snap ik het. 323 00:17:37,514 --> 00:17:38,432 Ik doe… 324 00:17:44,563 --> 00:17:46,815 Ik liep Chipotle binnen en de man daar… 325 00:17:46,899 --> 00:17:48,901 Ja, een man. Dat is belangrijk. 326 00:17:49,651 --> 00:17:50,861 Hij vroeg: 'Wat wil je?' 327 00:17:50,944 --> 00:17:54,656 Ik dacht: oké, hij wil me keihard neuken. 328 00:17:57,201 --> 00:18:02,664 Nee. Ik zei: 'Hallo. Ik wil een kip-burrito bowl. 329 00:18:02,748 --> 00:18:05,501 Ik weet dat guac extra kost en ik wil de heetste saus.' 330 00:18:06,168 --> 00:18:10,255 Hij vroeg: 'Weet je dat zeker?' 331 00:18:15,177 --> 00:18:17,471 Ik zei: 'O, mijn god. 332 00:18:18,514 --> 00:18:20,432 Weet ik dat zeker? 333 00:18:25,270 --> 00:18:27,272 Ik weet het niet. 334 00:18:27,940 --> 00:18:30,359 Nog nooit over nagedacht. 335 00:18:33,570 --> 00:18:36,657 Ik denk niet na over zulke grote-mannenvragen. 336 00:18:38,158 --> 00:18:40,869 Ik ben maar een klein meisje. 337 00:18:40,953 --> 00:18:44,039 Ik denk na over meisjesdingen zoals oorbellen. 338 00:18:44,873 --> 00:18:47,626 En schoenen. Niet over grote-jongensdingen. 339 00:18:47,709 --> 00:18:49,878 Ik ben maar een baby'tje met tietjes.' 340 00:18:52,381 --> 00:18:54,550 Sorry. Ik had even een black-out. 341 00:18:54,633 --> 00:18:55,676 Heb ik iets gedaan? 342 00:18:57,469 --> 00:18:59,179 Heb ik iets irritants gezegd? 343 00:19:02,599 --> 00:19:04,309 Niet elke man hoeft dood. 344 00:19:04,393 --> 00:19:05,227 Wacht op applaus. 345 00:19:05,310 --> 00:19:08,772 Maar we zouden mannen geen films moeten laten maken. 346 00:19:11,608 --> 00:19:15,946 Superheldenfilms zijn zo saai dat ik wel kan smelten. 347 00:19:17,281 --> 00:19:19,658 Ik hou niet van films die gaan over… 348 00:19:20,742 --> 00:19:21,577 …zand… 349 00:19:25,289 --> 00:19:26,790 …of touwen… 350 00:19:27,833 --> 00:19:28,750 …of de ruimte. 351 00:19:28,834 --> 00:19:33,130 Ik wil alleen films zien waarin een vrouw zichzelf bekijkt… 352 00:19:33,213 --> 00:19:36,508 …in de spiegel van haar medicijnkastje en zegt: 353 00:19:37,843 --> 00:19:39,219 'Dag, vreemdeling.' 354 00:19:41,805 --> 00:19:43,932 Dat is het genre dat ik fijn vind. 355 00:19:45,184 --> 00:19:48,520 Maar ik wil ook niet de eerste persoon in een Marvelfilm zijn… 356 00:19:48,604 --> 00:19:50,230 …die geen Marvelfilms kent. 357 00:19:50,314 --> 00:19:52,983 Dus stuur me een berichtje. 358 00:19:54,735 --> 00:19:55,736 Het is triest. 359 00:19:55,819 --> 00:19:59,198 Ik heb moeite met mannen, maar zelfs ik… 360 00:19:59,281 --> 00:20:02,701 Zelfs ik kan het niet laten. 361 00:20:03,744 --> 00:20:05,245 Zelfs ik word een beetje geil… 362 00:20:06,955 --> 00:20:07,873 …in de zomer. 363 00:20:10,459 --> 00:20:13,754 er hangt liefde in de lucht 364 00:20:15,422 --> 00:20:19,676 de zomerlichten fonkelen helder 365 00:20:21,094 --> 00:20:26,391 ik zit hier met mijn ijskoffie 366 00:20:26,475 --> 00:20:32,564 ik voel me niet schuldig als ik ondeugend doe 367 00:20:34,775 --> 00:20:36,735 ik eet een koekje of twee 368 00:20:36,818 --> 00:20:38,570 het is die tijd van het jaar 369 00:20:38,654 --> 00:20:41,949 ik blijf langer uit dan zou moeten 370 00:20:42,032 --> 00:20:46,119 drink misschien een glas wijn op een doordeweekse avond 371 00:20:46,203 --> 00:20:49,289 schat, het is die tijd van het jaar 372 00:20:49,373 --> 00:20:51,291 ik neem een omweg naar huis 373 00:20:51,375 --> 00:20:53,001 het is die tijd van het jaar 374 00:20:53,085 --> 00:20:54,878 ik graaf een heel diep gat 375 00:20:54,962 --> 00:20:56,755 het is die tijd van het jaar 376 00:20:56,838 --> 00:21:00,592 ik blijf maar graven tot er een heel diep gat is 377 00:21:00,676 --> 00:21:03,553 schat, het is die tijd van het jaar 378 00:21:04,388 --> 00:21:06,390 als ik je meesleep het gat in 379 00:21:06,473 --> 00:21:08,225 zul je er niets van voelen 380 00:21:08,308 --> 00:21:11,103 ik heb je neergeslagen met een schep 381 00:21:11,853 --> 00:21:15,315 als je wakker wordt en je afvraagt hoe je daar komt 382 00:21:15,399 --> 00:21:18,777 het is omdat je ooit mijn kont hebt aangeraakt 383 00:21:19,945 --> 00:21:22,281 en toen een grapje maakte over verkrachting 384 00:21:27,494 --> 00:21:31,164 en als ik je vrienden zie want het is die tijd van het jaar 385 00:21:31,248 --> 00:21:34,334 als de jongens de bar dicht doen 386 00:21:34,418 --> 00:21:36,461 laat ik ze met mijn ogen weten 387 00:21:36,545 --> 00:21:38,505 dat er geen verrassing komt 388 00:21:38,588 --> 00:21:41,425 als je me aanraakt, maak ik je kapot 389 00:21:42,718 --> 00:21:47,556 en als je langzaam sterft 390 00:21:48,390 --> 00:21:51,268 want het is die tijd van het jaar 391 00:21:52,269 --> 00:21:55,939 wanneer de nachten zo koud worden 392 00:21:57,357 --> 00:22:00,444 zou je willen dat je veilig thuis was 393 00:22:01,153 --> 00:22:04,698 aan het zuipen met je maten 394 00:22:05,824 --> 00:22:09,036 maar in plaats daarvan lig je te sterven in een gat 395 00:22:09,119 --> 00:22:12,164 omdat je me behandeld hebt alsof ik je bezit was 396 00:22:12,247 --> 00:22:15,417 en sindsdien ben je dood voor mij 397 00:22:15,500 --> 00:22:19,921 en het laatste dat je zult zien is mijn gezicht 398 00:22:20,714 --> 00:22:21,548 Welterusten. 399 00:22:27,471 --> 00:22:30,390 Oké. Ik voel me veilig bij jullie. Zo op m'n gemak. 400 00:22:30,474 --> 00:22:31,767 Familie, familie. 401 00:22:31,850 --> 00:22:34,269 Ik zal nu onthullen… 402 00:22:36,271 --> 00:22:39,775 …dat mijn bijnaam op school Critter was. 403 00:22:39,858 --> 00:22:42,277 Omdat ik conventioneel aantrekkelijk ben. 404 00:22:44,696 --> 00:22:47,741 Ik vond het niets, omdat Critter afgekort werd tot Crit. 405 00:22:47,824 --> 00:22:49,159 Dat klonk erg als Clit. 406 00:22:49,242 --> 00:22:52,079 En ik dacht: wat gebeurt er met mijn enige leven? 407 00:22:53,830 --> 00:22:55,624 Maar eigenlijk lijk ik nu… 408 00:22:56,333 --> 00:22:57,709 …wel erg op een clit. 409 00:22:59,711 --> 00:23:00,962 Ik ben enorm gevoelig… 410 00:23:01,630 --> 00:23:02,964 …word graag aangeraakt… 411 00:23:03,882 --> 00:23:06,510 …en hetero's weten niet wat ze met me aanmoeten. 412 00:23:07,719 --> 00:23:09,346 Soms willen ze me neuken… 413 00:23:09,429 --> 00:23:11,848 …soms denken ze dat ik een leuke tante ben… 414 00:23:11,932 --> 00:23:13,225 …omdat mijn energie zo is… 415 00:23:15,018 --> 00:23:17,479 En in restaurants kreun ik altijd mee… 416 00:23:17,562 --> 00:23:20,816 …als de ober de dagschotels opnoemt. Zo van: 'Risotto.' 417 00:23:22,317 --> 00:23:26,029 Want het is altijd paddenstoelenrisotto. 418 00:23:28,532 --> 00:23:32,369 Die paddenstoelenrisotto-grap is echt geweldig. 419 00:23:34,037 --> 00:23:36,164 Bedankt. Fijne avond. Nee. 420 00:23:36,873 --> 00:23:39,167 Dat zouden jullie wel willen. Rotzakken. 421 00:23:39,876 --> 00:23:41,878 Maar ik heb nog meer te bieden. 422 00:23:42,546 --> 00:23:46,216 Ik had pas naar mijn middelbare-schoolreünie moeten gaan. 423 00:23:46,299 --> 00:23:47,884 Maar ik kon niet omdat ik… 424 00:23:48,677 --> 00:23:50,804 …lag te masturberen op de vloer. 425 00:23:50,887 --> 00:23:52,514 'Waarom op de vloer?' 426 00:23:52,597 --> 00:23:55,684 Ik was te lui om het gordijn dicht te doen bij het bed. 427 00:23:55,767 --> 00:23:57,310 Dus dan de vloer maar. 428 00:23:58,228 --> 00:23:59,771 En dit weten jullie al… 429 00:23:59,855 --> 00:24:02,566 …maar ik heb een armoire met een spiegel. 430 00:24:02,649 --> 00:24:04,192 Als je niet weet wat dat is… 431 00:24:04,276 --> 00:24:06,611 …is nu een goed moment om te vertrekken. 432 00:24:07,904 --> 00:24:09,030 Bedankt. 433 00:24:10,240 --> 00:24:11,449 Dag. 434 00:24:13,034 --> 00:24:14,369 Dus ik lig te masturberen. 435 00:24:14,452 --> 00:24:16,538 En ik doe het gestrande walvisstijl… 436 00:24:16,621 --> 00:24:19,499 …ik lig op mijn hand en daar gaat ie. 437 00:24:20,876 --> 00:24:23,503 En toen ik opkeek in de spiegel… 438 00:24:23,587 --> 00:24:26,173 …zag ik iets dat ik niemand zou toewensen. 439 00:24:27,674 --> 00:24:29,217 Ik zag… 440 00:24:30,802 --> 00:24:35,307 …in z'n biologische, geharde, grasgevoede, natuurlijke staat… 441 00:24:36,266 --> 00:24:37,559 …mijn klaarkom-gezicht. 442 00:24:38,768 --> 00:24:42,689 Zonder dat er seks plaatsvond, zonder de druk van een ander erbij… 443 00:24:42,772 --> 00:24:46,568 …zag ik hoe ik eruit zie als ik klaarkom, namelijk… 444 00:25:00,123 --> 00:25:02,792 Dus als ik klaarkom, doet mijn gezicht dit. 445 00:25:07,839 --> 00:25:09,257 Zo wil ik niet zijn. 446 00:25:10,133 --> 00:25:14,054 Trouwens, als mijn gezicht symmetrisch was, zou ik hier niet staan. 447 00:25:14,721 --> 00:25:16,765 Natuurlijk wil ik niet zo zijn. 448 00:25:16,848 --> 00:25:19,351 Ik wil spijkerbroeken dragen. 449 00:25:21,228 --> 00:25:24,022 Kon ik maar… Weet je, als mensen dat doen? 450 00:25:24,105 --> 00:25:26,107 Ik kan niet eens een beetje springen. 451 00:25:26,191 --> 00:25:29,152 Ik spring nu letterlijk zo hoog ik kan. 452 00:25:32,572 --> 00:25:35,200 Ik wou dat ik het soort meid was dat… 453 00:25:35,283 --> 00:25:37,369 Soms gaan je benen omhoog. 454 00:25:38,161 --> 00:25:41,623 Ik wil het soort meid zijn dat gewoon geen bier lust. 455 00:25:42,165 --> 00:25:44,793 Dat een half broodje kan bewaren voor later. 456 00:25:46,169 --> 00:25:48,964 Het soort meid dat een café kan binnenlopen… 457 00:25:49,047 --> 00:25:51,258 …en naar bladmuziek staren. 458 00:25:54,511 --> 00:25:57,264 Het vasthouden en ernaar staren en denken: 459 00:25:58,056 --> 00:25:59,099 ik snap dit. 460 00:26:01,601 --> 00:26:05,563 Ik wil het soort vrouw zijn dat gaat lunchen met vriendinnen… 461 00:26:05,647 --> 00:26:08,108 …gedrapeerd in zijde. 462 00:26:08,942 --> 00:26:12,070 Het restaurant heeft uiteraard witte tafelkleden. 463 00:26:12,904 --> 00:26:15,991 En ze begint te lachen omdat ze aan iets grappigs denkt… 464 00:26:16,074 --> 00:26:17,575 …een herinnering, wellicht. 465 00:26:19,494 --> 00:26:21,830 Maar ze houdt zichzelf tegen. 466 00:26:22,622 --> 00:26:23,456 Ze zegt: 467 00:26:26,710 --> 00:26:28,128 'Ik was ooit verliefd.' 468 00:26:30,255 --> 00:26:32,048 Zo'n meid wil ik zijn. 469 00:26:33,758 --> 00:26:36,303 Maar ik heb ook carrièredoelen. 470 00:26:36,386 --> 00:26:37,929 Girl boss. 471 00:26:38,013 --> 00:26:40,223 Ik wil echt… En ik meen het. 472 00:26:40,307 --> 00:26:43,518 Niet doorvertellen. Ik wil echt een muts dragen op tv. 473 00:26:44,269 --> 00:26:45,854 Heeft iemand er een? 474 00:26:46,855 --> 00:26:49,107 Hoeden staan me zo goed. 475 00:26:49,190 --> 00:26:52,110 Ik heb het rondste gezicht ter wereld. Bedankt. 476 00:26:52,193 --> 00:26:53,820 Nee. Niet allemaal opstaan. 477 00:26:53,903 --> 00:26:55,989 Ik wil echt een muts dragen op tv. 478 00:26:56,072 --> 00:26:58,658 En ten tweede wil ik in een film spelen… 479 00:26:58,742 --> 00:27:00,660 …waarin ik een eerste date heb… 480 00:27:00,744 --> 00:27:03,204 …en mijn vrijer een afscheidskus geef… 481 00:27:03,288 --> 00:27:05,582 …en de deur van mijn appartement sluit… 482 00:27:05,665 --> 00:27:07,917 …en me dan omdraai en… 483 00:27:11,338 --> 00:27:15,133 Ja. Ik zak neer tegen die deur. 484 00:27:16,593 --> 00:27:20,430 Ik heb ooit seks gehad na een eerste date, want ik ben een slet. 485 00:27:20,513 --> 00:27:21,681 Neem het woord terug. 486 00:27:22,891 --> 00:27:27,520 En halverwege zei hij: 'Ja. Ik ben dol op die dikke, dikke reet.' 487 00:27:27,604 --> 00:27:28,730 En ik dacht: 488 00:27:31,191 --> 00:27:33,193 misschien was één dikke wel genoeg. 489 00:27:35,111 --> 00:27:38,907 Ja. Ik weet het. 490 00:27:38,990 --> 00:27:41,868 Ik wil zo graag dun zijn vanwege de maatschappij. 491 00:27:46,623 --> 00:27:49,000 Omdat dun privilege bestaat. 492 00:27:49,876 --> 00:27:52,170 Als je dun bent… Dit is mijn ideaal. 493 00:27:54,130 --> 00:27:58,218 Dunne mensen kunnen beroemd worden met sigaretten roken en zielig kijken. 494 00:27:59,969 --> 00:28:04,015 Als je dik bent en er is een foto waarin je rookt en zielig kijkt… 495 00:28:04,099 --> 00:28:06,184 …dan is het een publiekscampagne. 496 00:28:07,018 --> 00:28:09,479 Bureau HALT-gebeuren. Weet je wel? 497 00:28:11,064 --> 00:28:12,857 Maar ik wil vooral dun zijn zodat… 498 00:28:12,941 --> 00:28:14,818 …ik kan dragen wat ik wil. 499 00:28:14,901 --> 00:28:19,364 Want, zoals iedereen weet, kledingmaten voor vrouwen zijn klote. 500 00:28:19,447 --> 00:28:21,074 En daar gaat dit lied over. 501 00:28:21,157 --> 00:28:25,036 ik snap niet waarom jullie geen grotere kleren maken 502 00:28:25,120 --> 00:28:29,040 ik wil de stijlen die jullie maken in maatje 32 503 00:28:29,124 --> 00:28:32,836 ik snap niet waarom jullie niet naar me willen luisteren 504 00:28:32,919 --> 00:28:37,382 domme trut ik probeer je mijn geld te geven 505 00:28:37,465 --> 00:28:41,469 pak mijn geld aan maak het me makkelijk 506 00:28:41,553 --> 00:28:45,765 pak mijn geld aan maak gewoon een maat 44, oké 507 00:28:45,849 --> 00:28:49,686 pak mijn geld aan veel dikke mensen hebben geld 508 00:28:49,769 --> 00:28:52,355 dus pak mijn geld aan alsjeblieft 509 00:28:53,189 --> 00:28:57,110 ik weet niet hoeveel tijd ik heb doorgebracht 510 00:28:57,193 --> 00:29:01,448 met huilen in kleedkamers en ruziën met m'n moeder 511 00:29:01,531 --> 00:29:05,201 ik heb geen tijd om dertien spijkerbroeken te pakken 512 00:29:05,285 --> 00:29:07,162 spijkerbroeken zijn oplichterij 513 00:29:07,245 --> 00:29:09,122 ze zijn niet ontspannend 514 00:29:09,205 --> 00:29:13,042 vertel, heb je je ooit op je gemak gevoeld in een spijkerbroek? 515 00:29:13,126 --> 00:29:16,880 ze zijn zo stijf ze zijn uitgevonden door het patriarchaat 516 00:29:16,963 --> 00:29:21,009 in de jaren 50 was het geëmancipeerd om mannenbroeken te dragen 517 00:29:21,092 --> 00:29:24,679 maar nu zijn vrouwenbroeken zo strak dat ik niet kan zitten 518 00:29:24,763 --> 00:29:27,307 en praat me niet over boyfriend-jeans 519 00:29:27,390 --> 00:29:32,896 ik ben nog nooit dunner geweest dan mijn geliefde 520 00:29:32,979 --> 00:29:36,357 ik val op skelettenmannen het moet iets onderbewusts zijn 521 00:29:36,441 --> 00:29:40,612 zo van als ik deze dunne man neuk krijg ik geen mollige dochter 522 00:29:40,695 --> 00:29:44,824 met wie ik ruzie moet maken in de kleedkamer 523 00:29:44,908 --> 00:29:48,661 groet aan Urban Outfitters ik huil vooral bij Urban Outfitters 524 00:29:48,745 --> 00:29:52,332 waarom maken ze al hun kleren zo klein? 525 00:29:52,415 --> 00:29:54,626 ik ben dol op hun kleding 526 00:29:54,709 --> 00:29:56,669 ik ben echt, echt dol op hun kleren 527 00:29:56,753 --> 00:30:00,715 maak ze groter zodat ik ze kan dragen 528 00:30:00,799 --> 00:30:04,177 pak mijn geld aan maak het me makkelijk 529 00:30:04,260 --> 00:30:08,181 pak mijn geld aan maak gewoon een maat 44, oké 530 00:30:08,264 --> 00:30:10,225 pak mijn geld aan 531 00:30:10,308 --> 00:30:11,518 geld 532 00:30:11,976 --> 00:30:14,562 dus pak mijn geld aan 533 00:30:14,646 --> 00:30:15,855 Brug. 534 00:30:16,731 --> 00:30:20,318 vertel eens, heb je ooit een oud schilderij gezien? 535 00:30:20,401 --> 00:30:24,280 de dunne meid melkt een koe de dikke meid ligt gewoon 536 00:30:24,364 --> 00:30:28,284 want vroeger was het hoe rijker hoe dikker 537 00:30:28,368 --> 00:30:32,330 maar zelfs vandaag, wist je dat, hebben dikke mensen nog creditcards 538 00:30:32,413 --> 00:30:35,250 pak mijn geld aan, maak het me makkelijk 539 00:30:35,333 --> 00:30:38,086 pak mijn geld aan maak een maat 44 540 00:30:38,169 --> 00:30:39,212 Moshpit me. 541 00:30:39,295 --> 00:30:40,171 pak mijn geld aan 542 00:30:40,255 --> 00:30:41,089 Mosh me. 543 00:30:41,172 --> 00:30:42,173 pak mijn geld aan 544 00:30:42,257 --> 00:30:43,091 Mosh me. 545 00:30:43,174 --> 00:30:44,676 pak mijn geld aan 546 00:30:44,759 --> 00:30:46,302 Moshpit me. 547 00:30:46,386 --> 00:30:52,016 want toen ik jong was ben ik getraumatiseerd door spijkerbroeken 548 00:30:52,100 --> 00:30:53,309 die nooit pasten 549 00:30:53,393 --> 00:30:57,188 als ze om mijn middel pasten waren ze veel te lang 550 00:30:57,272 --> 00:31:01,776 ik moest mijn moeder bellen die me naar de kleermaker bracht 551 00:31:01,860 --> 00:31:04,529 ik zei: 'knip ze af maak ze kort genoeg voor me' 552 00:31:04,612 --> 00:31:07,615 ze zei: 'nee, rol ze op wat als je groeit?' 553 00:31:07,699 --> 00:31:11,536 ik zei: 'ik wil niet weten wat er gebeurt als ik groei 554 00:31:11,619 --> 00:31:14,956 want als ik mijn broek zo draag vragen alle meiden op school: 555 00:31:15,039 --> 00:31:18,167 "waarom zijn je pijpen opgerold, dikke, domme trut?"' 556 00:31:18,251 --> 00:31:21,588 Dat zeggen ze niet, maar dat bedoelen ze. 557 00:31:21,671 --> 00:31:22,922 Weet je wel? 558 00:31:23,006 --> 00:31:26,384 en nu als ik een klein meisje zie op straat 559 00:31:26,467 --> 00:31:27,635 moet ik bijna huilen 560 00:31:27,719 --> 00:31:32,223 ik denk: o, mijn god je hebt geen idee hoe erg het wordt 561 00:31:32,307 --> 00:31:34,100 dus denk ik er niet meer aan 562 00:31:34,183 --> 00:31:37,896 maar soms loop ik over straat in New York 563 00:31:37,979 --> 00:31:41,357 Dan zie ik iemand en vraag ik: 'Mijn god, is die in orde? 564 00:31:41,441 --> 00:31:42,775 Gaat het wel goed? 565 00:31:42,859 --> 00:31:45,987 Die persoon is zo klein.' 566 00:31:46,070 --> 00:31:48,865 Dan zegt mijn vriendin: 'Het is een kind. 567 00:31:48,948 --> 00:31:51,784 Het is een kind. Veel mensen hebben die.' 568 00:31:51,868 --> 00:31:54,287 En als je niet alleen aan jezelf dacht… 569 00:31:54,370 --> 00:31:56,706 al was het maar voor een moment zou je weten 570 00:31:56,789 --> 00:31:59,709 dat je een heel leven zou kunnen hebben 571 00:31:59,792 --> 00:32:03,546 als je maar ophield met constant aan je maat te denken 572 00:32:03,630 --> 00:32:07,258 maar ik zei: 'de maatschappij heeft me zo gemaakt en ik blijf zo' 573 00:32:07,342 --> 00:32:08,343 want ik ben het zat 574 00:32:08,426 --> 00:32:10,637 ik wil niet veranderen 575 00:32:10,720 --> 00:32:14,349 want veranderen is moeilijk dat heb ik geleerd 576 00:32:14,432 --> 00:32:18,186 dus geef ik een ander de schuld van mijn problemen 577 00:32:18,269 --> 00:32:21,981 dat is cool en gezond en heel goed om te doen 578 00:32:22,065 --> 00:32:25,360 dus pak mijn geld aan, goed? 579 00:32:33,326 --> 00:32:35,536 Als ik zeg dat ik wil afvallen… 580 00:32:35,620 --> 00:32:38,581 …zeggen ze: 'Ga naar de sportschool.' Ik zeg: 'Weet ik.' 581 00:32:39,666 --> 00:32:40,667 Natuurlijk. 582 00:32:42,001 --> 00:32:44,837 Maar als ik in de sportschool mensen met spieren zie… 583 00:32:44,921 --> 00:32:47,298 …denk ik: waarom ben je hier nog? 584 00:32:49,467 --> 00:32:50,802 Het is je gelukt. 585 00:32:52,053 --> 00:32:55,264 Zoek een hobby. 586 00:32:56,724 --> 00:32:57,809 Ik weet het niet. 587 00:32:57,892 --> 00:33:00,478 Ik weet dat sporten goed voor je is. 588 00:33:00,561 --> 00:33:03,481 Ik lijd aan depressie, of zoals ik het noem: 589 00:33:03,564 --> 00:33:06,985 'Huilen omdat het buiten naar vroeger ruikt.' 590 00:33:07,068 --> 00:33:10,029 Ik ben dol op nostalgie. Het doet zeer. 591 00:33:12,240 --> 00:33:13,449 Maar als ik ga sporten… 592 00:33:13,533 --> 00:33:15,618 …heb ik geen klik met die mensen. 593 00:33:15,702 --> 00:33:19,831 Als je iemand bent die dagelijks een blender gebruikt en schoonmaakt… 594 00:33:21,082 --> 00:33:23,042 …denk ik: wat is hier echt gaande? 595 00:33:24,836 --> 00:33:25,878 Wat is hier gaande? 596 00:33:27,046 --> 00:33:29,173 Als je iemand bent die meedoet aan… 597 00:33:29,966 --> 00:33:32,510 …'de modderneukrace.' 598 00:33:33,761 --> 00:33:35,930 Of 'Een maand lang rennen… 599 00:33:36,014 --> 00:33:39,225 …en nooit thuiskomen', denk ik: wat is dat? 600 00:33:39,308 --> 00:33:41,436 Ik maak me zorgen om je. 601 00:33:41,519 --> 00:33:46,232 Dus ga ik dit lied voor je zingen. 602 00:33:47,859 --> 00:33:50,361 ik zie je op de West Side Highway 603 00:33:50,445 --> 00:33:51,654 in je Lululemons 604 00:33:51,738 --> 00:33:55,783 het is schrijnend dat je geboren bent in 1997 605 00:33:55,867 --> 00:33:59,704 het lijkt mij dat je echt alles mee hebt 606 00:33:59,787 --> 00:34:03,499 dus waarom zet je op Facebook dat je een marathon gaat rennen? 607 00:34:03,583 --> 00:34:08,921 waarom denk je dat we dat willen weten? 608 00:34:10,882 --> 00:34:16,179 waar ren je voor weg? 609 00:34:16,804 --> 00:34:19,599 een marathon rennen is totaal gestoord 610 00:34:19,682 --> 00:34:23,394 waar ren je voor weg? 611 00:34:23,478 --> 00:34:27,148 je kunt ook gewoon zeggen dat je verdrietig bent 612 00:34:27,231 --> 00:34:30,693 ik ga ook graag wat joggen om dingen los te schudden 613 00:34:30,777 --> 00:34:34,906 als ik jog voel ik me alsof ik bijna normaal zou kunnen poepen 614 00:34:34,989 --> 00:34:38,826 maar als je me vertelt dat je 42.2 gaat rennen 615 00:34:38,910 --> 00:34:42,163 denk ik dat je jaren aan trauma probeert te begraven 616 00:34:42,246 --> 00:34:47,668 waarom denk je dat we dat willen weten? 617 00:34:49,337 --> 00:34:54,759 waar ren je voor weg? 618 00:34:54,842 --> 00:34:57,512 een marathon rennen is totaal gestoord 619 00:34:57,595 --> 00:34:59,388 waar ren je voor weg, echt? 620 00:34:59,472 --> 00:35:01,224 waar ren je voor weg? 621 00:35:01,307 --> 00:35:04,936 je kunt het ook gewoon uitmaken met die bankier 622 00:35:05,019 --> 00:35:07,063 ik hou ook wel van bankiers 623 00:35:07,146 --> 00:35:08,606 ik heb er een paar gehad 624 00:35:08,689 --> 00:35:12,777 een keer neukte ik er een met een trui met z'n eigen naam erop aan z'n muur 625 00:35:12,860 --> 00:35:15,530 en toen ik me omdraaide haalde hij het condoom eraf 626 00:35:15,613 --> 00:35:18,199 en toen ik me weer omdraaide zei ik: 'wat?' 627 00:35:18,282 --> 00:35:19,992 en hij zei: 'wat?' 628 00:35:20,076 --> 00:35:21,744 en ik zei: 'ik zag dat' 629 00:35:21,828 --> 00:35:23,579 en toen noemde hij me een trut 630 00:35:23,663 --> 00:35:25,957 ik had geld nodig voor de morning-afterpil 631 00:35:26,040 --> 00:35:28,042 en hij gooide 40 dollar naar me 632 00:35:28,126 --> 00:35:33,881 en dat was het eerste weekend dat ik in New York woonde 633 00:35:33,965 --> 00:35:38,678 waar ren je voor… waar ren je voor weg? 634 00:35:39,554 --> 00:35:43,724 een marathon rennen is totaal gestoord waar ren je nou voor weg? 635 00:35:43,808 --> 00:35:45,810 wat heb je nou om voor weg te rennen? 636 00:35:45,893 --> 00:35:48,062 je kunt ook gewoon even wandelen 637 00:35:48,146 --> 00:35:50,481 of een alcoholische milkshake drinken 638 00:35:51,816 --> 00:35:54,986 dubbel leuk waarom ga je niet naar zo'n restaurant 639 00:35:55,069 --> 00:35:58,364 waar ze Parmezaanse kaas uit een groot wiel schrapen? 640 00:35:59,282 --> 00:36:03,494 zet dat online, schat ja, vul de leegte 641 00:36:14,589 --> 00:36:16,591 Ik weet dat jullie nu denken: 642 00:36:16,674 --> 00:36:19,218 oké. Dus ze is mooi en getalenteerd. 643 00:36:19,302 --> 00:36:21,804 Ze kan onmogelijk ook nog slim zijn. 644 00:36:21,888 --> 00:36:26,142 Maar ik ben een briljant dichter en schrijver. 645 00:36:26,225 --> 00:36:28,936 Dus ga ik wat van mijn poëzie voordragen. 646 00:36:29,645 --> 00:36:32,982 Mag ik wat sfeermuziek? Dat zou fijn zijn. 647 00:36:33,065 --> 00:36:34,233 O, mijn god. 648 00:36:36,819 --> 00:36:37,862 Net als vroeger. 649 00:36:45,953 --> 00:36:49,248 Sorry. Ik bedacht me iets, maar 't is voor een andere show. 650 00:36:54,712 --> 00:36:57,173 'Gedicht geschreven toen ik niet kon slapen… 651 00:36:57,256 --> 00:37:01,260 …omdat ik geen lakens op m'n bed heb omdat ik op m'n lakens gebloed heb… 652 00:37:01,344 --> 00:37:03,596 …en geen zin heb om het op te maken.' 653 00:37:04,805 --> 00:37:06,557 'Sorry dat ik je niet terug-sms'te… 654 00:37:06,641 --> 00:37:10,853 …over het lenen van mijn tutu voor je comedy-sketchshow. 655 00:37:10,937 --> 00:37:14,398 In de metro vroeg ik me af hoe ik de man tegenover me kende. 656 00:37:14,482 --> 00:37:17,360 Het was van seks.' Erg bedankt. 657 00:37:17,443 --> 00:37:18,945 Dit volgende gedicht… 658 00:37:21,030 --> 00:37:22,031 Dit heet… 659 00:37:22,114 --> 00:37:26,202 'Mijn therapeut is boos omdat ik dacht dat iedereen boos op me was.' 660 00:37:27,662 --> 00:37:30,581 'Ik heb net ontdekt dat "hond" geen afkorting is. 661 00:37:30,665 --> 00:37:33,501 Het heet echt gewoon een hond en dat vind ik best. 662 00:37:34,543 --> 00:37:37,046 Ik ben alleen in de keuken. Dat is best romantisch. 663 00:37:37,129 --> 00:37:39,548 Alles kan romantisch zijn als je veel zucht. 664 00:37:39,632 --> 00:37:42,969 Ik zei: "Ik hou van je." Hij zei: "Ik weet niet wat liefde is." 665 00:37:43,052 --> 00:37:45,388 Nu is hij net verloofd.' Bedankt. 666 00:37:47,932 --> 00:37:52,061 'Gedicht geschreven nadat ik gemasturbeerd had met AirPods in.' 667 00:37:52,144 --> 00:37:54,480 Het kan jou ook overkomen, pas op. 668 00:37:56,691 --> 00:38:00,236 'Soms betekent volwassen zijn je haar wassen. 669 00:38:00,319 --> 00:38:03,656 Soms kun je alleen zeker weten of een man hetero is… 670 00:38:03,739 --> 00:38:05,616 …als hij een gebouw Instagramt. 671 00:38:08,077 --> 00:38:12,081 Soms denk ik dat ik, als ik naar m'n mobiel kijk, zal sterven. 672 00:38:12,164 --> 00:38:14,709 Het is gestoord als je om ruimte vraagt… 673 00:38:14,792 --> 00:38:15,835 …en het krijgt.' 674 00:38:16,877 --> 00:38:18,296 Bedankt. 675 00:38:19,213 --> 00:38:21,090 Het volgende gedicht heet: 676 00:38:21,173 --> 00:38:24,677 'Geschreven nadat je zei dat je ex "eigenlijk erg cool" was.' 677 00:38:26,679 --> 00:38:28,931 'Een man op straat zei dat ik eruitzag… 678 00:38:29,015 --> 00:38:31,976 …alsof ik geluidstechniek studeerde. 679 00:38:34,979 --> 00:38:39,734 Hij zei dat ik goed gekleed was. Hij zei: "Nog een coole dag gewenst." 680 00:38:39,817 --> 00:38:42,069 Ik google hoelang een beroerte duurt.' 681 00:38:45,823 --> 00:38:46,824 Bedankt. 682 00:38:46,907 --> 00:38:50,244 'Geschreven toen je me "kerel" noemde nadat je me gebeft had.' 683 00:38:55,124 --> 00:38:57,960 'Ik heb een ziekte waardoor ik niet uit de Uber wil. 684 00:38:58,044 --> 00:39:00,212 Want dan moet ik ergens heen. 685 00:39:00,296 --> 00:39:03,007 Al jaren lijd ik aan een ernstige verslaving… 686 00:39:03,090 --> 00:39:05,718 …aan Adam Driver en zelfs Jason Schwartzman. 687 00:39:05,801 --> 00:39:08,262 Misschien sms't hij niet omdat ik weg ben. 688 00:39:08,346 --> 00:39:11,265 Maar ik heb hem niet verteld dat ik weg ben. 689 00:39:13,559 --> 00:39:16,729 Ik ben altijd geil en op zoek naar een telefoonoplader. 690 00:39:17,646 --> 00:39:21,400 The Paris Review kwam vandaag en ik heb gedaan alsof ik 'm las. 691 00:39:22,193 --> 00:39:24,236 Ik schrijf niet als niemand kijkt. 692 00:39:24,320 --> 00:39:26,822 Ik controleer mijn vagina op rare bultjes. 693 00:39:26,906 --> 00:39:30,076 Ooit zei de dokter dat ik zeven kilo was aangekomen… 694 00:39:30,159 --> 00:39:33,162 …en ik zei: "Ja, dat is veel." En ze zei: "Ja."' 695 00:39:34,663 --> 00:39:35,998 Bedankt. 696 00:39:43,964 --> 00:39:47,426 Ik ben dol op seks omdat het geen gevolgen heeft. 697 00:39:50,763 --> 00:39:53,933 Ik was pas op de luchthaven Newark. Opschepper. 698 00:39:55,559 --> 00:39:58,938 En ik zag een kop in een tijdschrift. Vintage. 699 00:40:00,189 --> 00:40:04,068 Er stond: 'Stel neukt zichzelf van een klif.' 700 00:40:05,236 --> 00:40:06,445 Waar was jij? 701 00:40:08,114 --> 00:40:09,365 Toen je het ontdekte? 702 00:40:10,449 --> 00:40:11,784 Hoe je zult sterven? 703 00:40:12,743 --> 00:40:15,246 Want ik dacht: dat is een optie voor mij. 704 00:40:18,207 --> 00:40:19,333 Ik ben dol op neuk. 705 00:40:20,668 --> 00:40:23,546 Ik wil wat seksuele fantasieën met jullie delen. 706 00:40:23,629 --> 00:40:27,007 Mijn eerste fantasie is dat ik in een houten kamer ben. 707 00:40:27,091 --> 00:40:29,969 Ingebouwde boekkasten. 708 00:40:30,052 --> 00:40:32,304 En ik zit in een fluwelen fauteuil. 709 00:40:32,388 --> 00:40:35,808 En ik leg mijn ringvinger tegen mijn slaap en zeg: 710 00:40:36,892 --> 00:40:38,769 'Ik maak me echt zorgen.' 711 00:40:42,064 --> 00:40:43,691 En mijn andere fantasie… 712 00:40:44,650 --> 00:40:47,069 …is dat hij me laat klaarkomen, verdomme. 713 00:40:47,653 --> 00:40:51,490 Toch, dames? Is dat te veel gevraagd? Ik zoek een man die zo lang is… 714 00:40:51,574 --> 00:40:54,076 …dat ik 'm niet op m'n knieën hoef te pijpen. 715 00:40:54,160 --> 00:40:56,704 Juist. Ik wil staan, pik moet hier hangen. 716 00:40:58,330 --> 00:41:00,958 Ik pikte een man op… 717 00:41:02,626 --> 00:41:07,381 Ik pikte een man op in een bar omdat ik dapper ben en hij zei: 718 00:41:07,465 --> 00:41:11,635 'Ik ben hier op de fiets. Je kunt mee terug op de fiets. 719 00:41:11,719 --> 00:41:13,596 Je kunt op mijn pegs staan.' 720 00:41:13,679 --> 00:41:15,598 Ik zei: 'Geen denken aan.' 721 00:41:18,184 --> 00:41:21,228 Hij zei: 'Nee, 't lukt wel. Hij kan 54 kilo hebben.' 722 00:41:21,312 --> 00:41:25,733 Ik dacht, oké, je weet niet wat wiskunde is. Je bent mijn type. 723 00:41:27,610 --> 00:41:30,362 Volgens mij is het de angst van elke mollige meid… 724 00:41:30,446 --> 00:41:32,823 …om speels opgetild te worden. 725 00:41:34,116 --> 00:41:37,077 Toen ik geboren werd, pakte de zuster me op… 726 00:41:37,161 --> 00:41:40,873 …en gaf me aan mijn moeder en ik zei: 'Oké, zet me maar neer.' 727 00:41:43,709 --> 00:41:44,793 Het is triest. 728 00:41:45,878 --> 00:41:50,007 Toen ik seks met hem gehad had, werd ik wakker met een bult op m'n vagina. 729 00:41:50,090 --> 00:41:52,551 Geluk gehad, denk ik. Voetpop, j'adore. 730 00:41:53,469 --> 00:41:56,847 En ik dacht, geweldig, nu moet ik naar de gynaecoloog. 731 00:41:56,931 --> 00:42:00,309 Ik moest haar bereiken via, zeg me na, Het Portaal. 732 00:42:02,895 --> 00:42:06,565 Waarom zijn artsen er totaal aan verslaafd… 733 00:42:06,649 --> 00:42:09,026 …je door portalen te sturen? 734 00:42:09,109 --> 00:42:10,569 'Hier ben ik.' 735 00:42:11,570 --> 00:42:14,823 Je denkt, kan ik een e-mail krijgen, maar ze willen… 736 00:42:16,158 --> 00:42:20,496 Ze creëren een hele Narniasfeer als je over je kapotte vagina wilt praten. 737 00:42:20,579 --> 00:42:23,332 Een portaal? O, mijn god. Welk jaar is het? 738 00:42:24,124 --> 00:42:25,834 Oké. Ik haat sci-fi. 739 00:42:26,835 --> 00:42:29,004 Er is hier genoeg… 740 00:42:30,464 --> 00:42:32,633 …dat heel interessant is. 741 00:42:32,716 --> 00:42:36,387 Ik heb niets nodig met vleugels. 742 00:42:37,680 --> 00:42:39,139 Bitch, die heb ik al. 743 00:42:40,432 --> 00:42:42,601 O, mijn god. Dus ik dacht: 744 00:42:42,685 --> 00:42:45,729 ik moet hier 'n foto van naar de gynaecoloog sturen. 745 00:42:45,813 --> 00:42:47,398 Dus ging ik m'n studio in… 746 00:42:47,481 --> 00:42:51,193 …een lege kamer met een grote matras op de vloer, uiteraard. 747 00:42:51,277 --> 00:42:52,945 En ik pakte mijn camera… 748 00:42:53,028 --> 00:42:55,155 …een iPhone rose gold Plus, uiteraard… 749 00:42:55,239 --> 00:42:57,366 …met een gebarsten scherm, leuk. 750 00:42:58,826 --> 00:43:03,080 Ik spreidde mijn lippen en maakte een foto. 751 00:43:05,666 --> 00:43:07,293 Ik wou dat dat het was. 752 00:43:09,753 --> 00:43:11,005 Ik ga een rondje lopen. 753 00:43:12,131 --> 00:43:13,716 Toen ik naar de foto keek… 754 00:43:15,175 --> 00:43:16,552 Wil je dit wel horen? 755 00:43:17,845 --> 00:43:18,679 Bondgenoot. 756 00:43:20,598 --> 00:43:24,393 Feministische bondgenoot. Toen ik ernaar keek… 757 00:43:24,476 --> 00:43:27,187 …was 't zowat het ergste dat ik ooit gezien heb. 758 00:43:29,857 --> 00:43:32,568 Eén, ik had flits gebruikt. Amateurfout. 759 00:43:33,902 --> 00:43:36,822 Twee, ik begreep niet hoe breed de beeldhoek was. 760 00:43:36,905 --> 00:43:38,991 Dus toen ik naar de foto keek… 761 00:43:39,074 --> 00:43:42,661 …zag ik niet alleen mijn vaginalippen, die ik verwacht had. 762 00:43:42,745 --> 00:43:47,875 In de achtergrond zag ik ook mijn gezicht met mijn starre blik. 763 00:43:52,296 --> 00:43:54,465 Geen uitdrukking. Net een dood hoofd. 764 00:43:54,548 --> 00:43:56,508 Dat moest ik eraf knippen. 765 00:43:56,592 --> 00:43:57,676 Toen ik het opstuurde… 766 00:43:57,760 --> 00:43:59,762 …zei de arts: 'Er is niets mis met je.' 767 00:43:59,845 --> 00:44:02,348 Ik weet dat artsen vrouwen vaak niet geloven… 768 00:44:02,431 --> 00:44:05,017 …maar ze moeten mij ook niet geloven, want… 769 00:44:05,100 --> 00:44:07,519 …ik ben wat medische experts noemen… 770 00:44:07,603 --> 00:44:10,064 …een domme trut. Bedankt, fans. 771 00:44:12,232 --> 00:44:13,984 Maar wat was het stressvol. 772 00:44:14,068 --> 00:44:16,445 En het probleem met stress… 773 00:44:16,528 --> 00:44:19,156 …is dat als je gestrest bent in New York… 774 00:44:19,239 --> 00:44:20,991 …er maar één oplossing is. 775 00:44:38,509 --> 00:44:45,057 Upstate, Upstate misschien zal alles veranderen 776 00:44:46,016 --> 00:44:49,895 Upstate, Upstate als ik twee dagen ga 777 00:44:53,315 --> 00:44:59,113 Upstate, Upstate denk eens aan alle Instagrams 778 00:44:59,196 --> 00:45:04,159 denk eens aan de vier bladzijden van een roman die ik zal lezen 779 00:45:04,952 --> 00:45:10,791 denk eens aan alle bomen 780 00:45:13,961 --> 00:45:15,963 Ik schets de bomen voor jullie. 781 00:45:16,630 --> 00:45:17,840 Kijk al die bomen eens. 782 00:45:19,383 --> 00:45:22,428 ik denk dat bomen heilzaam zijn 783 00:45:22,511 --> 00:45:26,807 de Japanners kennen het idee van een 'bosbad' 784 00:45:26,890 --> 00:45:30,853 het idee is dat je gereinigd wordt door in de natuur te zijn 785 00:45:30,936 --> 00:45:34,106 maar ik woon in New York 786 00:45:34,189 --> 00:45:37,818 een pretpark uit de hel 787 00:45:37,901 --> 00:45:42,114 als je een volwassen Disneyfan bent nou… 788 00:45:42,865 --> 00:45:45,742 zoek hulp 789 00:45:48,829 --> 00:45:53,292 schat, alsjeblieft het is gewoon niets voor mij 790 00:45:53,375 --> 00:45:55,794 sorry, het is verdomd creepy 791 00:45:55,878 --> 00:45:58,464 Upstate, Upstate 792 00:45:58,547 --> 00:46:01,758 ik kan tweeten aan een meer 793 00:46:01,842 --> 00:46:04,428 koffie drinken ietsje verder 794 00:46:04,511 --> 00:46:07,639 van waar ik normaal koffie drink 795 00:46:07,723 --> 00:46:11,518 zo laat je je problemen verdwijnen 796 00:46:11,602 --> 00:46:15,856 iedereen zegt het, de beste manier om je problemen te laten verdwijnen 797 00:46:15,939 --> 00:46:18,942 is vijf kilometer weg te gaan van waar je normaal bent 798 00:46:19,026 --> 00:46:20,903 het werkt altijd ik vind 't geweldig 799 00:46:20,986 --> 00:46:23,280 Upstate, Upstate 800 00:46:23,363 --> 00:46:26,617 er is een café waar je een ei kunt eten 801 00:46:26,700 --> 00:46:29,995 kijk uit het raam naar de wisselende seizoenen 802 00:46:30,078 --> 00:46:33,582 dus, verdomme, waarom huil ik om niets verdomme 803 00:46:33,665 --> 00:46:35,626 appels 804 00:46:35,709 --> 00:46:38,086 heb je wel eens gehoord van appels? 805 00:46:38,629 --> 00:46:42,633 ik ga appels plukken met mijn dertien beste vrienden 806 00:46:42,716 --> 00:46:46,094 en zes van hun seksuele partners 807 00:46:46,178 --> 00:46:50,849 appels misschien als ik een appel aanraak 808 00:46:50,933 --> 00:46:57,064 zullen al mijn problemen vervagen en afvallen zoals herfstbladeren 809 00:46:57,731 --> 00:47:00,984 weet je, ooit op de universiteit 810 00:47:01,693 --> 00:47:04,530 ben ik appels gaan plukken met een vriendje 811 00:47:04,613 --> 00:47:05,906 Hij was zo lang. 812 00:47:05,989 --> 00:47:09,159 hij vroeg me pas hem niet te bellen 813 00:47:09,243 --> 00:47:13,247 hij heeft nu een nieuwe vriendin ze draagt hakken 814 00:47:13,330 --> 00:47:16,959 en maakt foto's van tortellini 815 00:47:17,042 --> 00:47:19,419 ik respecteer haar, ik loof haar 816 00:47:19,503 --> 00:47:22,297 ik respecteer haar, ze heeft goede smaak 817 00:47:22,381 --> 00:47:23,799 wist je dat hij lang was? 818 00:47:23,882 --> 00:47:25,133 Help. Draaien. Verdomme. 819 00:47:26,301 --> 00:47:28,512 in plaats van Upstate denk ik 820 00:47:28,595 --> 00:47:33,517 dat ik in een doos zou moeten wonen waar ik niet bij mijn telefoon kan 821 00:47:33,600 --> 00:47:37,854 tenzij ik mijn hand door een luik steek dat zoemt als ik het aanraak 822 00:47:37,938 --> 00:47:39,648 verdomme, ja, zo krijg ik 823 00:47:39,731 --> 00:47:43,110 een Pavloviaanse reactie op het aanraken van mijn telefoon 824 00:47:43,193 --> 00:47:45,237 ik zal genezen zijn grappig, toch? 825 00:47:45,320 --> 00:47:48,073 en met 'grappig' bedoel ik in- en intriest 826 00:47:48,156 --> 00:47:51,994 dat ik verslaafd ben aan mijn mobiel 827 00:47:52,077 --> 00:47:57,332 noemt iemand het nog mobiel? het is gewoon een telefoon 828 00:47:57,416 --> 00:48:01,128 is dat niet interessant? god, mijn werk is zo baanbrekend 829 00:48:01,211 --> 00:48:06,883 Upstate, Upstate misschien mis ik wel een oproep 830 00:48:06,967 --> 00:48:13,515 als iemand me sms't heb ik wellicht een reden om niet meteen te antwoorden 831 00:48:13,599 --> 00:48:16,268 Upstate, Upstate 832 00:48:16,768 --> 00:48:19,938 denk aan alle vrienden die ik zal haten 833 00:48:20,022 --> 00:48:25,986 nadat we een tweekamer-Airbnb met z'n zevenen gedeeld hebben 834 00:48:26,069 --> 00:48:29,448 Upstate ik zal flanel dragen 835 00:48:30,532 --> 00:48:35,162 ik zal een vriendje krijgen zodat ik naar Beacon kan 836 00:48:35,996 --> 00:48:40,125 of Cold Spring als je een vriendje hebt 837 00:48:40,208 --> 00:48:46,340 mag je officieel naar Beacon of Cold Spring 838 00:48:55,265 --> 00:48:57,184 Verberg jullie erecties, jongens. 839 00:48:57,267 --> 00:49:01,480 Ik heb een hormoonstoornis in mijn eierstokken. 840 00:49:02,648 --> 00:49:04,983 Oké. Het hele publiek heeft een stijve. 841 00:49:06,526 --> 00:49:09,821 Ik heb polycysteus-ovariumsyndroom, PCOS… 842 00:49:09,905 --> 00:49:11,531 …of 'Pecos', dat klinkt lief. 843 00:49:15,160 --> 00:49:18,413 Medische informatie online over vrouwen is altijd 'geen idee'. 844 00:49:20,207 --> 00:49:22,584 Ik krijg erge migraines met visuele aura's. 845 00:49:22,668 --> 00:49:25,170 Dat maakt me al interessant. 846 00:49:25,796 --> 00:49:27,964 Als je vraagt: 'Wat zijn migraines?' 847 00:49:28,048 --> 00:49:29,341 Doen artsen zo van… 848 00:49:30,967 --> 00:49:32,719 Dus ik heb PCOS. 849 00:49:32,803 --> 00:49:34,471 Ik zal je vertellen over PCOS. 850 00:49:34,554 --> 00:49:36,765 Het is echt iconisch. 851 00:49:37,516 --> 00:49:40,519 De symptomen zijn één, je bent dik. Nee, hou op. Twee… 852 00:49:41,019 --> 00:49:43,438 …je verliest hoofdhaar… 853 00:49:43,522 --> 00:49:46,149 …maar drie, je hebt gezichtshaar, en vier, acne. 854 00:49:46,233 --> 00:49:47,776 Dus het is een soort… 855 00:49:47,859 --> 00:49:49,861 …nachtmerrie waarin je tegelijk… 856 00:49:49,945 --> 00:49:52,072 …jong en oud bent. 857 00:49:52,155 --> 00:49:54,116 Net die optische illusie… 858 00:49:54,199 --> 00:49:57,661 …waarin de jonge vrouw wegkijkt en de oude vrouw naar beneden. 859 00:50:00,539 --> 00:50:05,210 Maar in dit geval ben jij het, die in de spiegel kijkt… 860 00:50:05,293 --> 00:50:08,380 …en denkt: misschien is God geen vrouw. 861 00:50:11,717 --> 00:50:14,886 Maar zo wel, dan wil ik haar ontmoeten. 862 00:50:14,970 --> 00:50:18,724 Als ik moet sterven, waar ik niet heel veel interesse in heb… 863 00:50:18,807 --> 00:50:24,604 …weet ik dat ik op mijn sterfbed omringd zal zijn door miljoenen dierbaren. 864 00:50:24,688 --> 00:50:27,190 En met mijn laatste adem zal ik zeggen: 865 00:50:32,487 --> 00:50:35,282 'Zit mijn haar beter… 866 00:50:35,365 --> 00:50:39,911 …half omhoog of naar beneden?' 867 00:50:41,037 --> 00:50:43,749 Dat worden 100 procent mijn laatste woorden. 868 00:50:44,624 --> 00:50:47,335 Ik wil sterven tijdens een fantastisch etentje. 869 00:50:47,419 --> 00:50:49,713 Twaalf mensen. Mijn fantasie-appartement… 870 00:50:49,796 --> 00:50:51,673 …heeft een tafel die zo groots is. 871 00:50:51,757 --> 00:50:53,258 Die zo groots is. 872 00:50:53,341 --> 00:50:54,801 Zo groot is. 873 00:50:54,885 --> 00:50:56,678 Makkelijker geschreven dan gezegd. 874 00:50:56,762 --> 00:50:57,846 Net bedacht. 875 00:51:02,058 --> 00:51:03,310 J'adore. Ik kan niet… 876 00:51:03,393 --> 00:51:05,854 Ik spreek letterlijk geen woord Frans. 877 00:51:05,937 --> 00:51:07,272 Engels kan ik wel. 878 00:51:07,355 --> 00:51:12,944 Ik heb ooit in het buitenland gestudeerd, omdat ik zo interessant ben. 879 00:51:13,028 --> 00:51:14,988 En ik studeerde daar… 880 00:51:15,071 --> 00:51:19,618 …en ik was in een club met een paar sexy Italiaanse mannen. 881 00:51:20,285 --> 00:51:22,954 En ze zeiden: 882 00:51:23,038 --> 00:51:25,332 'Je Engels is echt goed.' 883 00:51:28,543 --> 00:51:30,378 En ik zei… 884 00:51:31,546 --> 00:51:35,091 Eerst wilde ik zeggen: 'Dat is de enige taal die ik spreek.' 885 00:51:36,009 --> 00:51:38,303 Maar ik dacht erover na en bedacht me… 886 00:51:39,179 --> 00:51:40,597 …mijn Engels is echt goed. 887 00:51:44,017 --> 00:51:46,520 Waarom zou ik geen compliment aannemen? 888 00:51:47,604 --> 00:51:50,315 Vooral als vrouw. Vooral in deze business. 889 00:51:50,398 --> 00:51:52,359 We moeten geen sorry meer zeggen… 890 00:51:52,442 --> 00:51:55,278 …en gewoon zeggen: 'Ja. Mijn Engels is echt goed.' 891 00:51:59,491 --> 00:52:01,952 Dus hoe ik wil sterven, is bij een etentje… 892 00:52:02,035 --> 00:52:04,913 …iedereen drinkt z'n eigen fles wijn… 893 00:52:04,996 --> 00:52:07,249 …en dat is normaal en best. 894 00:52:08,208 --> 00:52:12,128 En dan zegt de persoon naast me: 'Wat een geweldig schilderij.' 895 00:52:12,212 --> 00:52:14,422 Ik zeg: 'Bedankt, het is van een vriend.' 896 00:52:14,506 --> 00:52:17,425 Later op de avond lig ik in bed met mijn geliefde. 897 00:52:17,509 --> 00:52:19,928 Hij kijkt me aan en vraagt: 'Wat is er?' 898 00:52:20,011 --> 00:52:23,139 Ik zeg: 'Weet je, ik… 899 00:52:23,223 --> 00:52:27,394 Ik voel een soort verlangen dat op verdriet lijkt… 900 00:52:27,477 --> 00:52:30,939 …net zoals mist op regen lijkt.' 901 00:52:31,022 --> 00:52:32,357 En dan sterf ik. 902 00:52:37,112 --> 00:52:38,947 En hij vraagt: 'Was dat Wordsworth?' 903 00:52:39,030 --> 00:52:42,117 En ik zeg: 'Longfellow, volgens mij. Weet ik niet meer.' 904 00:52:42,951 --> 00:52:44,536 Van gene zijde. 905 00:52:44,619 --> 00:52:47,247 Van gene zijde ruziën we over wie het was. 906 00:52:47,330 --> 00:52:48,832 Dat is mijn doel. 907 00:52:50,000 --> 00:52:52,919 Ik ben nu verliefd, zo gek als het ook klinkt. 908 00:52:54,838 --> 00:52:55,839 Ik weet het. 909 00:52:56,506 --> 00:53:01,803 Ik zal nooit meer vrijgezel zijn, tenzij hij overreden wordt door een bus, wat… 910 00:53:01,887 --> 00:53:04,931 Volgens mij komt dat zo vaak voor. 911 00:53:06,600 --> 00:53:07,475 Toch? 912 00:53:08,560 --> 00:53:10,186 Oké, nu ben ik bang… 913 00:53:11,396 --> 00:53:12,856 …voor de eerste keer ooit. 914 00:53:14,524 --> 00:53:16,776 Weer vrijgezel zijn, zou 'n ramp zijn. 915 00:53:16,860 --> 00:53:20,822 Maar ondertussen heb ik dit lijflied geschreven voor vrijgezellen… 916 00:53:20,906 --> 00:53:22,198 …die liefde zoeken… 917 00:53:22,282 --> 00:53:23,658 …omdat ik liefde wil. 918 00:53:23,742 --> 00:53:25,327 Want, nou… 919 00:53:25,410 --> 00:53:26,661 …ik wil alles. 920 00:54:30,558 --> 00:54:36,314 ik voel me de laatste tijd zoals in die film Love Actually 921 00:54:36,398 --> 00:54:39,067 als Colin Firth achter zijn bureau zit 922 00:54:39,150 --> 00:54:41,903 en zegt: 'ik ben weer alleen, natuurlijk' 923 00:54:41,987 --> 00:54:44,739 ik weet dat ik die film niet leuk mag vinden 924 00:54:44,823 --> 00:54:47,659 hij is problematisch, volgens Buzzfeed 925 00:54:48,159 --> 00:54:52,122 maar romcoms hebben mijn brein chemisch gemodificeerd 926 00:54:52,956 --> 00:54:55,583 maar goed, ik ben dus vrijgezel 927 00:54:55,667 --> 00:54:58,253 en ik wil graag iemand ontmoeten 928 00:54:58,336 --> 00:55:02,340 ja, ik ben de geilste vrouw in Amerika heb je dat niet gehoord? 929 00:55:02,424 --> 00:55:07,554 ik wil een lustobject zijn ik weet dat dat fout is 930 00:55:07,637 --> 00:55:10,265 ik weet dat ik zulke dingen niet moet zeggen 931 00:55:10,348 --> 00:55:14,019 draai mijn feminismeknop om maar ik wil verdorven zijn 932 00:55:14,102 --> 00:55:16,938 ja, ik wil verdomme je seksslaaf zijn 933 00:55:17,022 --> 00:55:18,523 Liz Phair zei het het best: 934 00:55:18,606 --> 00:55:20,066 'Ik wil je neuken als 'n hond' 935 00:55:20,150 --> 00:55:22,027 dat vind ik romantisch 936 00:55:22,110 --> 00:55:27,490 ik denk dat ik precies dat nodig heb 937 00:55:28,742 --> 00:55:32,871 ik zoek niet die ene bijzondere man 938 00:55:32,954 --> 00:55:35,915 ik ben niet op zoek naar de ware 939 00:55:36,416 --> 00:55:40,003 ik wil gewoon iemand in mijn bed elke nacht 940 00:55:40,086 --> 00:55:42,964 die het niet kan schelen 941 00:55:43,048 --> 00:55:44,507 of ik leef of sterf 942 00:55:44,591 --> 00:55:46,551 leef of sterf, leef of sterf 943 00:55:46,634 --> 00:55:48,511 ja, ik zoek die bijzondere man 944 00:55:48,595 --> 00:55:51,765 die het niet kan schelen of ik leef of sterf 945 00:55:51,848 --> 00:55:54,059 als je me negeert, ga ik met je naar bed 946 00:55:54,142 --> 00:55:56,269 verfoei je me, dan word ik nat 947 00:55:56,352 --> 00:56:00,523 zeg eens, waarom zou ik willen wat ik al heb 948 00:56:00,607 --> 00:56:04,527 volgens mijn therapeut ben ik erotomanisch ik heb dat gegoogeld 949 00:56:04,611 --> 00:56:06,362 Volgens mij weet ze niet wat het is. 950 00:56:06,446 --> 00:56:08,782 Ze zei ook dat ik op Jared Leto lijk. 951 00:56:08,865 --> 00:56:13,161 maar goed, erotomanie is een soort schizofrenie 952 00:56:13,244 --> 00:56:15,205 je denkt dat iedereen verliefd op je is 953 00:56:15,288 --> 00:56:16,581 en dat is mijn ding niet 954 00:56:16,664 --> 00:56:20,960 nee, wat ik echt wil is een craftbiertje van $12 955 00:56:21,044 --> 00:56:23,505 en ruzie met de persoon die ik neuk 956 00:56:23,588 --> 00:56:28,259 over of die zich wel seksueel aangetrokken voelt tot mij 957 00:56:28,343 --> 00:56:31,763 het is zo leuk om zout in die wonden te strooien 958 00:56:31,846 --> 00:56:37,185 vorige week vroeg een man of ik zijn vriendin wilde zijn 959 00:56:37,268 --> 00:56:39,062 na vier dagen nam hij 't terug 960 00:56:39,145 --> 00:56:43,191 nu staat elke plek waar we gezoend hebben op een speciale lijst 961 00:56:43,274 --> 00:56:47,821 van historische plekken in New York want het spookt er 962 00:56:47,904 --> 00:56:50,949 de vloek van zijn kaaklijn 963 00:56:51,032 --> 00:56:53,952 is enger dan welk spook dan ook 964 00:56:54,035 --> 00:56:57,080 god, ik wil niet dood ik wil echt niet dood 965 00:56:57,163 --> 00:56:58,915 ik geloof niet dat ik ooit doodga 966 00:56:58,998 --> 00:57:01,668 ik geloof ook niet dat mijn ouders doodgaan 967 00:57:01,751 --> 00:57:05,922 ik zeg tegen ze: 'oké als een van jullie besluit te sterven 968 00:57:06,005 --> 00:57:07,799 pleeg ik verdomme ook zelfmoord' 969 00:57:07,882 --> 00:57:10,677 ze zeiden: 'wat zou je daarmee bereiken?' 970 00:57:10,760 --> 00:57:11,845 ik zei: 'geen idee 971 00:57:11,928 --> 00:57:15,181 maar soms moet je iets doen vanwege het drama' 972 00:57:15,265 --> 00:57:18,059 ik ben romantisch god, wat ben ik romantisch 973 00:57:18,143 --> 00:57:22,772 ik wil niet belerend klinken maar dat heb ik nodig 974 00:57:23,982 --> 00:57:27,485 ik zoek niet die ene bijzondere man 975 00:57:27,569 --> 00:57:30,405 ik ben niet op zoek naar de ware 976 00:57:30,905 --> 00:57:34,117 ik wil gewoon iemand in mijn bed elke avond 977 00:57:34,200 --> 00:57:38,371 die het niet kan schelen of ik leef of sterf 978 00:57:38,455 --> 00:57:40,457 leef of sterf, leef of sterf 979 00:57:40,540 --> 00:57:42,292 ja, ik zoek die bijzondere man 980 00:57:42,375 --> 00:57:44,627 die het niet kan schelen of ik leef of sterf 981 00:57:45,670 --> 00:57:47,797 als je me negeert, ga ik met je naar bed 982 00:57:47,881 --> 00:57:49,716 verfoei je me, dan word ik nat 983 00:57:49,799 --> 00:57:51,676 behandel me slecht dan ontplof ik 984 00:57:51,759 --> 00:57:53,303 volgens mij is dit hem 985 00:57:53,386 --> 00:57:57,807 ik vertelde een man onlangs over dit lied dat ik zing 986 00:57:57,891 --> 00:58:00,477 hij zei: 'oké zal ik je slecht behandelen?' 987 00:58:00,560 --> 00:58:02,395 ik zei: 'doe wat je wilt 988 00:58:02,979 --> 00:58:05,148 maar als je wilt dat het aanblijft 989 00:58:05,231 --> 00:58:08,485 beantwoord dan niet al mijn sms'jes 990 00:58:08,568 --> 00:58:11,404 hou me aan het lijntje maar hou me op afstand 991 00:58:11,488 --> 00:58:13,072 behandel me…' waarom ben ik zo? 992 00:58:13,156 --> 00:58:15,241 waarom? 993 00:58:15,325 --> 00:58:17,202 mijn therapeut zegt dat ik 994 00:58:18,286 --> 00:58:21,998 aardiger moet zijn 995 00:58:23,416 --> 00:58:26,544 'wees vriendelijk,' zegt ze 996 00:58:26,628 --> 00:58:30,673 ik zei: 'maar dat is zo saai' 997 00:58:30,757 --> 00:58:33,134 ze zei: 'maar alleen zo zul je groeien' 998 00:58:33,218 --> 00:58:36,804 ik zei: 'waarom zou ik dat willen? ik wil alleen maar krimpen' 999 00:58:36,888 --> 00:58:38,139 toen ik vijf was 1000 00:58:38,223 --> 00:58:40,808 zat ik in bad na school 1001 00:58:40,892 --> 00:58:42,894 ik zei: 'het is zo fijn om thuis te zijn 1002 00:58:42,977 --> 00:58:44,938 want ik kan eindelijk mijn buik loslaten' 1003 00:58:45,021 --> 00:58:48,024 mijn god, dat is triest zo verdomd triest 1004 00:58:48,107 --> 00:58:51,236 de wereld is vreselijk maar ik ben eraan verslaafd 1005 00:58:51,319 --> 00:58:55,657 ik wil verliefd worden gewoon vanwege de films 1006 00:58:55,740 --> 00:58:58,618 maar nu weet ik wat ik echt nodig heb 1007 00:58:59,369 --> 00:59:03,164 ik zoek niet die ene bijzondere man 1008 00:59:03,248 --> 00:59:06,000 ik ben niet op zoek naar de ware 1009 00:59:06,668 --> 00:59:10,505 ik wil gewoon iemand in mijn bed elke nacht 1010 00:59:10,588 --> 00:59:12,674 die het niet kan schelen 1011 00:59:13,841 --> 00:59:15,301 of ik leef of sterf 1012 00:59:19,430 --> 00:59:21,224 Bedankt. Fijne avond. 1013 00:59:38,283 --> 00:59:41,035 jongens wilden nooit met me zoenen 1014 00:59:41,119 --> 00:59:44,831 dus ben ik nu cabaretier 1015 00:59:45,331 --> 00:59:47,959 jongens wilden nooit met me zoenen 1016 00:59:48,042 --> 00:59:51,546 dus nu moeten jullie naar me kijken 1017 00:59:52,046 --> 00:59:54,257 kijk naar me 1018 01:00:00,430 --> 01:00:01,931 alsjeblieft 1019 01:00:02,015 --> 01:00:04,225 kijk naar me 1020 01:01:31,145 --> 01:01:36,150 Ondertiteld door: MvV