1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,006 --> 00:00:08,007
UM ESPECIAL DE COMÉDIA NETFLIX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:09,050 --> 00:00:12,220
Vou estrelar um show!
5
00:00:12,303 --> 00:00:15,557
Sou Catherine e danço muito bonito!
6
00:00:16,141 --> 00:00:17,350
Ei, Catherine.
7
00:00:17,434 --> 00:00:20,520
Nada de fotos.
8
00:00:20,603 --> 00:00:25,358
Bem, vou entrar dentro da TV.
9
00:00:25,442 --> 00:00:26,443
Vai?
10
00:00:27,277 --> 00:00:29,571
- É mágica.
- Eu sei.
11
00:00:44,544 --> 00:00:48,715
Sinto-me completamente maluca,
mas estou deslumbrante.
12
00:00:48,798 --> 00:00:51,176
- Cinco minutos.
- Obrigada, Batida.
13
00:00:52,260 --> 00:00:53,511
Obrigada, Cinco Minutos.
14
00:00:54,179 --> 00:00:55,013
Obrigada…
15
00:01:03,855 --> 00:01:05,398
Olá, cidade de Nova York.
16
00:01:05,482 --> 00:01:07,275
Bem-vindos ao Joe's Pub.
17
00:01:07,984 --> 00:01:12,655
Por favor, uma salva calorosa de palmas
para Catherine Cohen.
18
00:01:33,009 --> 00:01:34,052
Sério.
19
00:01:35,470 --> 00:01:37,388
Parem. Sou tímida.
20
00:01:39,724 --> 00:01:44,062
Olá
21
00:01:45,355 --> 00:01:46,439
Meu Deus.
22
00:01:47,816 --> 00:01:49,150
Tenho uma voz incrível.
23
00:01:51,110 --> 00:01:54,614
Olhem, estou fazendo stand-up
com um macaquinho de strass.
24
00:01:55,824 --> 00:01:57,575
Quem diria.
25
00:01:58,326 --> 00:02:00,453
Estão se perguntando como cheguei aqui.
26
00:02:00,537 --> 00:02:03,748
Bem, queridos, vou contar.
27
00:02:04,916 --> 00:02:06,960
Quando eu era uma garotinha
28
00:02:07,043 --> 00:02:10,755
Olhando pela janela
Contemplando o mundo
29
00:02:10,839 --> 00:02:14,509
Desejando que o tempo passasse logo
30
00:02:14,592 --> 00:02:16,386
E me levasse pra outro lugar
31
00:02:16,469 --> 00:02:19,430
Onde eu cantaria uma canção
E conheceria alguém novo
32
00:02:19,514 --> 00:02:20,348
Ei!
33
00:02:20,431 --> 00:02:22,559
Como encontramos nossa vocação?
34
00:02:23,351 --> 00:02:26,563
Como sabemos onde é o nosso lugar?
35
00:02:26,646 --> 00:02:30,275
Se nutrirmos muito ressentimento
Em nossa adolescência
36
00:02:30,358 --> 00:02:34,320
Podemos compor
Uma canção contagiante e engraçada
37
00:02:37,824 --> 00:02:40,451
Garotos nunca queriam me beijar
38
00:02:40,535 --> 00:02:43,621
Então agora faço comédia
39
00:02:44,789 --> 00:02:47,458
Garotos nunca queriam me beijar
40
00:02:47,542 --> 00:02:50,545
Então preciso que todos olhem pra mim
41
00:02:51,671 --> 00:02:56,509
Olhem pra mim
Olhem pra mim
42
00:02:58,386 --> 00:03:00,847
Olhem pra mim
Olhem pra mim, por favor
43
00:03:00,930 --> 00:03:01,764
Por favor
44
00:03:01,848 --> 00:03:04,225
Olhem pra mim
Olhem pra mim
45
00:03:04,309 --> 00:03:05,143
Sim
46
00:03:05,226 --> 00:03:07,395
Quando eu era adolescente
47
00:03:07,478 --> 00:03:11,065
No baile da escola
Peguei o boné do Andrew jovialmente
48
00:03:11,149 --> 00:03:12,567
E saí dançando
49
00:03:12,650 --> 00:03:15,904
Eu estava flertando
Vi as meninas populares fazendo isso
50
00:03:15,987 --> 00:03:17,238
Mas Andrew só falou
51
00:03:17,322 --> 00:03:18,740
"Devolve meu boné."
52
00:03:19,616 --> 00:03:22,035
Voltei pra casa chorando
53
00:03:22,702 --> 00:03:25,663
Achei que roubar um boné era sexy
54
00:03:26,706 --> 00:03:30,084
Mas agora canto em bares mal iluminados
55
00:03:30,168 --> 00:03:32,921
Andrew votou no Trump e tem um carro
56
00:03:33,004 --> 00:03:33,838
Não tenho carro.
57
00:03:33,922 --> 00:03:36,257
Garotos nunca queriam me beijar
58
00:03:36,341 --> 00:03:38,468
Então agora faço comédia
59
00:03:38,551 --> 00:03:40,887
Não tenho carro. Atenção.
60
00:03:40,970 --> 00:03:42,972
Garotos nunca queriam me beijar
61
00:03:43,056 --> 00:03:46,059
Então preciso que todos olhem pra mim
62
00:03:46,142 --> 00:03:47,101
É sério, por favor.
63
00:03:47,185 --> 00:03:49,229
Olhem pra mim
Olhem pra mim
64
00:03:49,312 --> 00:03:50,396
Bota branca.
65
00:03:50,480 --> 00:03:52,357
Olhem pra mim
Olhem pra mim
66
00:03:53,024 --> 00:03:53,858
No clitóris.
67
00:03:53,942 --> 00:03:56,319
Olhem pra mim
Olhem pra mim, por favor
68
00:03:56,402 --> 00:03:57,237
Por favor
69
00:03:57,320 --> 00:03:59,322
Olhem pra mim
Olhem pra mim
70
00:04:00,073 --> 00:04:01,407
Ponte.
71
00:04:01,491 --> 00:04:02,492
Isto é saudável
72
00:04:02,575 --> 00:04:04,535
O que estou fazendo é saudável
73
00:04:04,619 --> 00:04:07,830
É um bom modo de resolver as coisas
74
00:04:07,914 --> 00:04:11,084
Pra que conste
Conheci garotos que queriam beijar
75
00:04:11,167 --> 00:04:15,296
Alguns até queriam
Pôr o pinto na minha boca
76
00:04:15,380 --> 00:04:16,714
Mas nunca é o suficiente
77
00:04:16,798 --> 00:04:18,299
Socorro!
Giro. Certo.
78
00:04:18,383 --> 00:04:21,135
Garotos nunca queriam me beijar
79
00:04:21,219 --> 00:04:23,930
Então agora faço comédia em Nova York
80
00:04:24,013 --> 00:04:25,139
Aplausos.
81
00:04:25,223 --> 00:04:27,600
Garotos nunca queriam me beijar
82
00:04:27,684 --> 00:04:30,061
Então preciso que todos olhem pra mim
83
00:04:30,144 --> 00:04:31,521
É sério, por favor.
84
00:04:31,604 --> 00:04:33,773
Olhem pra mim
Olhem pra mim
85
00:04:33,856 --> 00:04:34,816
Joga o cabelo.
86
00:04:34,899 --> 00:04:37,193
Olhem pra mim
Olhem pra mim
87
00:04:37,860 --> 00:04:38,695
Não estou bem.
88
00:04:38,778 --> 00:04:41,864
Olhem pra mim
Olhem pra mim, por favor
89
00:04:41,948 --> 00:04:44,367
Olhem pra mim
Olhem pra mim
90
00:04:44,450 --> 00:04:45,910
Grande final.
Prontos? Ei.
91
00:04:46,911 --> 00:04:51,332
Olhem pra mim
92
00:04:59,966 --> 00:05:02,093
Palmas pra Henry Koperski no piano.
93
00:05:04,137 --> 00:05:06,973
Então, bem-vindos ao paraíso.
Este é o meu show.
94
00:05:07,056 --> 00:05:10,852
Vocês olham pra mim e devem pensar:
"Certo. Ela tem tudo."
95
00:05:10,935 --> 00:05:12,103
E é verdade.
96
00:05:13,479 --> 00:05:14,439
Eu tenho.
97
00:05:15,648 --> 00:05:16,566
Sou jovem.
98
00:05:17,734 --> 00:05:18,985
Sou linda.
99
00:05:20,028 --> 00:05:22,613
Mas, de manhã,
tomei um gole de café gelado
100
00:05:22,697 --> 00:05:24,407
e arruinei meu único cu.
101
00:05:25,575 --> 00:05:27,785
Estrelas, elas são como nós.
102
00:05:29,537 --> 00:05:32,332
Estou muito feliz
por estar fazendo isto em Nova York.
103
00:05:36,836 --> 00:05:39,630
Nova York, onde eu,
por falta de termo melhor,
104
00:05:39,714 --> 00:05:41,674
efetivamente "vivo".
105
00:05:41,758 --> 00:05:44,594
Outro dia, eu estava tentando
engolir meu anticoncepcional
106
00:05:44,677 --> 00:05:46,554
pedalando pela Ponte Williamsburg
107
00:05:46,637 --> 00:05:51,100
e pensei: "Meu Deus.
Sou mesmo a voz da minha geração."
108
00:05:52,101 --> 00:05:54,937
E é desgastante,
mas alguém tem de fazer isso.
109
00:05:56,022 --> 00:05:57,023
Desculpem…
110
00:05:59,567 --> 00:06:02,320
Desculpem. Não consigo parar
de criar material.
111
00:06:03,821 --> 00:06:06,199
Se crescer mais, vou trepar com isto.
112
00:06:06,282 --> 00:06:07,241
Então temos que…
113
00:06:08,367 --> 00:06:09,452
"Ela tem um tipo."
114
00:06:11,746 --> 00:06:15,666
Recentemente, larguei o emprego
porque não consegui acordar.
115
00:06:16,584 --> 00:06:18,669
Alguém se identifica?
116
00:06:18,753 --> 00:06:19,962
Sim.
117
00:06:20,046 --> 00:06:22,632
Agora passo o tempo deitada na cama,
118
00:06:22,715 --> 00:06:25,718
esperando o retuíte que vai mudar tudo.
119
00:06:27,095 --> 00:06:28,763
Rede social é ótimo.
120
00:06:28,846 --> 00:06:30,765
Você pode ver pessoas que mal conhece
121
00:06:30,848 --> 00:06:33,184
se revelando em tempo real.
122
00:06:33,267 --> 00:06:35,436
O que eu absolutamente j'adore.
123
00:06:36,229 --> 00:06:37,355
Inveja é legal,
124
00:06:37,438 --> 00:06:40,525
porque é como engolir
uma casa que você incendiou.
125
00:06:44,987 --> 00:06:48,407
Não quero ser chata,
mas uma pandemia, dois pontos?
126
00:06:48,491 --> 00:06:49,867
Eu não esperava por isso.
127
00:06:52,245 --> 00:06:55,248
É muito nada a ver.
128
00:06:57,291 --> 00:06:59,669
Pensei: "Eu não sabia que era uma opção."
129
00:07:00,545 --> 00:07:03,881
Eu estava mais preocupada
com coisas caindo na minha cabeça.
130
00:07:04,757 --> 00:07:06,425
Tem muita coisa em cima.
131
00:07:07,135 --> 00:07:09,137
E aqui estou eu, embaixo.
132
00:07:10,763 --> 00:07:12,974
Mas, no fim das contas,
tivemos uma pandemia.
133
00:07:13,057 --> 00:07:14,851
O que foi da hora, normal e legal.
134
00:07:14,934 --> 00:07:17,311
O último ano foi primoroso.
135
00:07:18,813 --> 00:07:21,149
Engordei muito no último ano,
136
00:07:21,232 --> 00:07:22,358
e não é bom nem ruim.
137
00:07:22,442 --> 00:07:25,528
Não é bom nem ruim.
138
00:07:27,822 --> 00:07:31,075
Então, não é bom nem ruim engordar
porque não é bom nem ruim.
139
00:07:31,159 --> 00:07:33,661
Podem ver que fiz terapia
duas vezes esta semana?
140
00:07:33,744 --> 00:07:34,704
Sim.
141
00:07:35,413 --> 00:07:37,832
Meu Deus. Já estão aplaudindo de pé.
142
00:07:38,958 --> 00:07:40,334
Não esperava por isso.
143
00:07:40,918 --> 00:07:41,794
Mas é legal.
144
00:07:41,878 --> 00:07:45,089
O bom de engordar é que,
obviamente, meus peitos ficaram enormes.
145
00:07:45,173 --> 00:07:47,800
Se não notaram, é porque odeiam mulheres.
146
00:07:49,469 --> 00:07:52,180
Eles estão tão grandes que agora posso,
147
00:07:53,139 --> 00:07:55,475
como todos os grandes poetas
que me precederam,
148
00:07:55,558 --> 00:07:57,226
fazer espanhola com meu namorado.
149
00:07:59,020 --> 00:08:00,813
Obrigada.
150
00:08:02,523 --> 00:08:04,650
Mas não faço por causa disso.
151
00:08:05,693 --> 00:08:09,197
Não gosto de ser a garota
que fica dizendo: "Meu namorado."
152
00:08:09,280 --> 00:08:12,116
Acho que garotas que ficam dizendo
"Meu namorado"
153
00:08:12,200 --> 00:08:13,868
são o mesmo tipo de garota que diz:
154
00:08:13,951 --> 00:08:16,537
"Existe muito açúcar nas frutas."
155
00:08:19,957 --> 00:08:22,376
"Então, pra mim, é sobremesa."
156
00:08:23,211 --> 00:08:25,880
E então a boca delas dá a volta no rosto.
157
00:08:28,508 --> 00:08:30,718
Mas posso fazer espanhola no meu…
158
00:08:30,801 --> 00:08:34,013
Já quiseram que as coisas
tivessem outro nome?
159
00:08:34,096 --> 00:08:35,765
Meus peitos são tão grandes
160
00:08:35,848 --> 00:08:38,184
que podem envolver o pau do meu namorado.
161
00:08:39,769 --> 00:08:41,187
Acharam…
162
00:08:41,270 --> 00:08:44,440
Sejam sinceros.
Acharam que fossem ouvir "pau" tão cedo?
163
00:08:45,858 --> 00:08:47,652
Pau é coisa de filme pornô.
164
00:08:47,735 --> 00:08:49,445
Eu amo pornografia,
165
00:08:49,529 --> 00:08:51,656
se o namorado disser
que pareço com a garota.
166
00:08:51,739 --> 00:08:53,950
Caso contrário, é ruim pras mulheres.
167
00:08:54,992 --> 00:08:57,161
E essa é minha opinião sobre o assunto.
168
00:08:58,287 --> 00:09:02,625
Então, eu estava, pela última vez,
fazendo espanhola no meu namorado.
169
00:09:03,668 --> 00:09:05,670
Exaltação pessoal. E…
170
00:09:07,755 --> 00:09:09,423
quando ele gozou…
171
00:09:10,508 --> 00:09:11,384
Sim.
172
00:09:12,843 --> 00:09:14,887
Silêncio absoluto.
173
00:09:16,222 --> 00:09:18,015
Quando ele gozou,
174
00:09:19,684 --> 00:09:21,727
fez um som que eu nunca tinha ouvido.
175
00:09:22,478 --> 00:09:26,524
Pensei: "Legal. Sou uma deusa do sexo."
176
00:09:28,317 --> 00:09:29,610
Virei pra ele e disse…
177
00:09:32,863 --> 00:09:34,198
"O que você achou?"
178
00:09:35,032 --> 00:09:37,994
Ele respondeu: "Foi quase doloroso."
179
00:09:40,788 --> 00:09:42,415
Feministas sempre vencem?
180
00:09:48,963 --> 00:09:50,590
Sim. Estou na ativa.
181
00:09:53,843 --> 00:09:56,262
Tem uma energia ótima aqui. Eu…
182
00:09:56,345 --> 00:09:57,430
Vocês são família.
183
00:09:58,472 --> 00:10:01,058
Eu amo.
184
00:10:01,142 --> 00:10:02,518
Que verão incrível.
185
00:10:02,602 --> 00:10:03,686
Foi ótimo.
186
00:10:03,769 --> 00:10:05,605
Odeio verão.
187
00:10:05,688 --> 00:10:08,149
Tudo que faço de biquini é chorar.
188
00:10:09,108 --> 00:10:11,110
Mas uma coisa que adoro no verão,
189
00:10:11,736 --> 00:10:16,824
devo admitir,
são os hinos quentes de verão.
190
00:10:16,907 --> 00:10:21,954
Então, se o DJ puder tocar aquela faixa,
seria incrível.
191
00:10:22,872 --> 00:10:25,374
Sou mais dançarina do que comediante.
192
00:10:26,751 --> 00:10:30,296
Primeiro dançarina,
depois coreógrafa, modelo e comediante.
193
00:10:31,964 --> 00:10:33,257
Deixem-me trabalhar.
194
00:10:35,301 --> 00:10:39,639
Não sei se ouviram
Ou se prestam atenção no que digo
195
00:10:39,722 --> 00:10:43,643
Mas quero dividir algo
Então escutem
196
00:10:43,726 --> 00:10:46,937
O tempo está esquentando
E estou pronta pra me divertir
197
00:10:47,021 --> 00:10:51,859
Então escutem, e vou dizer
Como podem melhorar meu dia
198
00:10:53,027 --> 00:10:57,073
Melhorar meu dia
199
00:10:57,615 --> 00:10:59,617
Eventos, eventos
Quero ir a eventos
200
00:10:59,700 --> 00:11:01,452
Me convidem pros seus eventos
201
00:11:01,535 --> 00:11:03,245
Eventos, eventos
Quero ir a eventos
202
00:11:03,329 --> 00:11:04,830
Levem-me aos seus eventos
203
00:11:04,914 --> 00:11:09,001
Não sei se sabem
Mas todos sabem que sou perfeita
204
00:11:09,085 --> 00:11:12,838
Pra levar a um tapete vermelho
Onde deve se mostrar pras câmeras
205
00:11:12,922 --> 00:11:14,256
Conheço as poses
206
00:11:14,340 --> 00:11:16,759
Sim, vou exibir o braço magro
207
00:11:16,842 --> 00:11:21,597
Porque eu odeio meus braços
Desde que eu era pré-adolescente
208
00:11:22,181 --> 00:11:26,936
Obrigada, patriarcado
209
00:11:27,019 --> 00:11:27,853
Sim!
210
00:11:27,937 --> 00:11:29,647
Eventos, eventos
Quero ir a eventos
211
00:11:29,730 --> 00:11:31,524
Minha vida é difícil
Quero eventos
212
00:11:31,607 --> 00:11:33,192
Eventos, eventos
Quero eventos
213
00:11:33,275 --> 00:11:34,860
Levem-me aos seus eventos
214
00:11:34,944 --> 00:11:38,447
Taça de champanhe, vestido fino
Uber, Lyft, Via, claro
215
00:11:38,531 --> 00:11:41,826
Código de vestuário, lista na porta
Não se preocupe, já fiz isso antes
216
00:11:41,909 --> 00:11:43,494
As pessoas me dão coisas
217
00:11:43,577 --> 00:11:45,371
Dizem que pareço Alison Brie gorda
218
00:11:45,454 --> 00:11:47,498
Mas são bem intencionados
219
00:11:47,581 --> 00:11:52,420
Sim, com certeza são bem intencionados
220
00:11:55,506 --> 00:11:56,674
Evento
221
00:11:57,466 --> 00:11:58,968
Levem-me aos seus eventos
222
00:12:02,054 --> 00:12:03,055
Evento
223
00:12:04,306 --> 00:12:05,558
Levem-me aos seus eventos
224
00:12:05,641 --> 00:12:06,642
Ponte.
225
00:12:06,725 --> 00:12:08,477
Não me insulte
226
00:12:08,561 --> 00:12:10,229
Seja um bom anfitrião
227
00:12:10,312 --> 00:12:13,774
Nada de Facebook
Apenas Paperless Post
228
00:12:13,858 --> 00:12:16,360
Se mandar por correio
229
00:12:16,444 --> 00:12:17,319
Passo pro lado.
230
00:12:17,403 --> 00:12:18,320
Não vou receber
231
00:12:18,404 --> 00:12:21,407
Devo confessar
Porque estou sempre me mudando
232
00:12:22,533 --> 00:12:26,662
Porque não tenho dinheiro pro aluguel
233
00:12:26,745 --> 00:12:27,580
Sim!
234
00:12:27,663 --> 00:12:30,374
Eventos, quero ir a eventos
Minha vida é difícil
235
00:12:30,458 --> 00:12:32,585
Preciso ir a um evento esta noite
236
00:12:32,668 --> 00:12:34,378
Para preencher o vazio interior
237
00:12:34,462 --> 00:12:36,088
Tenho que ir a um evento
238
00:12:36,172 --> 00:12:37,548
Me chamem pro seu evento
239
00:12:45,639 --> 00:12:49,351
Todos já devem ter ouvido,
mas quero compartilhar isso.
240
00:12:49,435 --> 00:12:51,228
Tenho ótimas notícias.
241
00:12:51,896 --> 00:12:53,022
Eu…
242
00:12:54,064 --> 00:12:56,150
recentemente li um livro.
243
00:13:04,617 --> 00:13:06,952
Obrigada. Amo você.
244
00:13:08,162 --> 00:13:10,372
Tenho uma doença rara,
245
00:13:10,456 --> 00:13:12,791
sempre que leio um livro, falo:
246
00:13:13,501 --> 00:13:18,923
"Olhe só pra você. Está lendo um livro.
247
00:13:19,632 --> 00:13:22,176
Sua vadia burra."
248
00:13:23,052 --> 00:13:25,930
Não gostar de ler,
escrever, discutir ou ficar sozinha,
249
00:13:26,013 --> 00:13:27,890
não significa não ser intelectual.
250
00:13:30,976 --> 00:13:32,353
É como lido com o público.
251
00:13:34,647 --> 00:13:37,233
Outro dia, ganhei um respeitado prêmio.
252
00:13:37,316 --> 00:13:38,359
Não aplaudam ainda.
253
00:13:38,442 --> 00:13:44,198
Ganhei um prêmio por ficar
fora de casa sem o celular por 42 minutos.
254
00:13:44,281 --> 00:13:45,866
Sim. Obrigada.
255
00:13:45,950 --> 00:13:48,118
Mas não faço por causa disso.
256
00:13:48,202 --> 00:13:49,787
Não faço por causa disso.
257
00:13:50,704 --> 00:13:51,872
Quando fiz isso,
258
00:13:51,956 --> 00:13:55,793
tive o que críticos e fãs chamam
de "momento mulher em um filme".
259
00:13:55,876 --> 00:13:58,879
"O que é isso? O que poderia ser isso?"
260
00:13:58,963 --> 00:14:02,841
"Momento mulher em um filme" é
quando algo acontece com você
261
00:14:02,925 --> 00:14:04,969
que aconteceria a uma mulher num filme.
262
00:14:06,762 --> 00:14:08,222
Por exemplo,
263
00:14:08,305 --> 00:14:11,684
se você checar a correspondência
com sua chavinha…
264
00:14:12,560 --> 00:14:13,644
Mulher em um filme.
265
00:14:16,230 --> 00:14:19,733
Se segurar uma baguete…
Se chegar perto de uma baguete…
266
00:14:21,569 --> 00:14:23,654
Mulher em um filme.
267
00:14:24,864 --> 00:14:28,200
E se você, digam comigo,
encontrar seu ex na rua,
268
00:14:28,284 --> 00:14:30,536
isso é totalmente
269
00:14:30,619 --> 00:14:32,705
- mulher em um filme.
- Mulher em um filme.
270
00:14:32,788 --> 00:14:34,248
Obrigada.
271
00:14:35,499 --> 00:14:37,001
É bom estar em casa.
272
00:14:37,960 --> 00:14:41,714
Eu, recentemente, como um desenho,
tive um momento mulher em um filme.
273
00:14:41,797 --> 00:14:43,674
Encontrei meu ex na rua.
274
00:14:45,009 --> 00:14:47,261
E ele estava de terno.
275
00:14:47,344 --> 00:14:49,972
Ele estava lindo.
E, como sabemos, isso é ilegal.
276
00:14:50,764 --> 00:14:52,016
E eu estava vestindo…
277
00:14:52,099 --> 00:14:54,768
Como se chama
quando não depila a perna há três meses,
278
00:14:54,852 --> 00:14:57,938
e então depila correndo
e tem sangue pra todo lado?
279
00:14:58,981 --> 00:15:00,232
Eu estava vestindo isso.
280
00:15:01,817 --> 00:15:04,236
Nós nos encontramos,
e ele é uma daquelas pessoas
281
00:15:04,320 --> 00:15:06,530
que usa seu nome numa frase.
282
00:15:06,614 --> 00:15:07,656
É tipo…
283
00:15:08,866 --> 00:15:12,536
Se usar meu nome numa frase,
tem de me comer ou me matar.
284
00:15:13,287 --> 00:15:15,122
Não há meio-termo.
285
00:15:15,205 --> 00:15:19,168
Nesta ocasião, ele não fez nada disso,
o que mostrou força
286
00:15:19,251 --> 00:15:22,504
e não tem nenhuma relação
ao que ele sente por mim.
287
00:15:22,588 --> 00:15:25,215
Desculpem. Engasguei
com minha própria língua.
288
00:15:27,134 --> 00:15:29,011
Términos são legais. Certo?
289
00:15:29,094 --> 00:15:30,054
Sou um dos rapazes.
290
00:15:31,639 --> 00:15:32,681
Términos são legais.
291
00:15:34,767 --> 00:15:36,435
Términos são da hora.
292
00:15:37,937 --> 00:15:38,938
Términos são legais
293
00:15:39,021 --> 00:15:41,941
porque é como se você tivesse
um melhor amigo, e ele morresse.
294
00:15:46,528 --> 00:15:48,572
E então, em vez de ir ao enterro,
295
00:15:48,656 --> 00:15:51,033
você trepa com um cabeludo chamado Randy
296
00:15:51,116 --> 00:15:54,161
em um Mazda vermelho
no estacionamento de um parque aquático.
297
00:15:54,244 --> 00:15:55,829
E quando pede uma carona,
298
00:15:55,913 --> 00:15:57,581
ele fala: "Não dá, tomei cogumelo."
299
00:15:57,665 --> 00:16:00,292
Que estágio de luto é esse?
300
00:16:00,376 --> 00:16:02,127
Qual? Não.
Certo, isso é bom.
301
00:16:02,211 --> 00:16:03,796
Depois me fala. Eu…
302
00:16:04,380 --> 00:16:06,590
Aprendi muito com meu ex. É legal.
303
00:16:06,674 --> 00:16:11,095
Nunca imaginei… Me perdoem,
fico emocionada ao falar disso.
304
00:16:11,178 --> 00:16:12,262
Mas, eu…
305
00:16:13,055 --> 00:16:14,473
Lá vou eu de novo. Ele sabe.
306
00:16:16,225 --> 00:16:20,771
Eu nunca achei que poderia amar alguém
307
00:16:20,854 --> 00:16:24,733
que consegue assistir a um filme inteiro
sentado numa cadeira de madeira.
308
00:16:29,989 --> 00:16:31,949
Mas o amor age de maneiras misteriosas.
309
00:16:32,032 --> 00:16:34,284
É verdade.
310
00:16:35,411 --> 00:16:37,454
Eu e meu ex moramos juntos por três anos.
311
00:16:37,538 --> 00:16:40,624
E, depois que terminamos,
continuamos assim por dois meses.
312
00:16:40,708 --> 00:16:43,794
O que é, digam comigo,
bom pro meio-ambiente.
313
00:16:44,878 --> 00:16:46,088
Acabei de me candidatar.
314
00:16:46,171 --> 00:16:47,131
Acabei de vencer.
315
00:16:49,758 --> 00:16:52,261
Felizmente… Imaginem só.
316
00:16:54,638 --> 00:16:55,889
Não, obrigada.
317
00:17:00,602 --> 00:17:04,148
Sempre penso…
"Quem decide pra onde vão as ruas?"
318
00:17:06,275 --> 00:17:07,359
Penso muito nisso.
319
00:17:07,443 --> 00:17:10,320
Mas penso:
"Ainda bem que não é meu serviço."
320
00:17:13,490 --> 00:17:15,534
Então, felizmente, agora moro sozinha.
321
00:17:15,617 --> 00:17:17,411
Quando fui morar sozinha,
322
00:17:17,494 --> 00:17:21,248
desenvolvi uma, digam comigo,
nova personalidade.
323
00:17:22,416 --> 00:17:23,667
Tenho atributos novos.
324
00:17:23,751 --> 00:17:26,670
Outro dia, fui a um Chipotle às 10h45.
325
00:17:26,754 --> 00:17:27,755
Ordens médicas.
326
00:17:30,674 --> 00:17:32,009
E eu entrei assim…
327
00:17:33,052 --> 00:17:35,054
Sou descolada. Quando entro no Chipotle…
328
00:17:35,137 --> 00:17:37,431
Aqui, eu sou… No Chipotle, sei como é.
329
00:17:37,514 --> 00:17:38,432
Eu sou…
330
00:17:44,563 --> 00:17:46,815
Entrei no Chipotle
e o cara que trabalha lá…
331
00:17:46,899 --> 00:17:48,901
Sim, um homem. É importante.
332
00:17:49,651 --> 00:17:50,861
Ele: "O que deseja?"
333
00:17:50,944 --> 00:17:54,656
Eu pensei: "Certo.
Ele quer fazer sexo selvagem comigo."
334
00:17:57,201 --> 00:18:02,664
Não. Eu disse: "Olá.
quero uma tigela de burrito de frango.
335
00:18:02,748 --> 00:18:05,501
Sei que guacamole é à parte
e quero o molho mais picante."
336
00:18:06,168 --> 00:18:10,255
Ele falou: "Tem certeza?"
337
00:18:15,177 --> 00:18:17,471
Eu falei: "Meu Deus.
338
00:18:18,514 --> 00:18:20,432
Se tenho certeza?
339
00:18:25,270 --> 00:18:27,272
Não sei.
340
00:18:27,940 --> 00:18:30,359
Nunca tinha pensado nisso.
341
00:18:33,570 --> 00:18:36,657
Não penso sobre assuntos
de garotos grandes.
342
00:18:38,158 --> 00:18:40,869
Sou só uma garotinha.
343
00:18:40,953 --> 00:18:44,039
Penso em coisas de garotinhas,
como brincos.
344
00:18:44,873 --> 00:18:47,626
E sapatos. Não sei nada
sobre coisas de garotos grandes.
345
00:18:47,709 --> 00:18:49,878
Sou só um bebê com peitos…"
346
00:18:52,381 --> 00:18:54,550
Desculpem. Deu um branco.
347
00:18:54,633 --> 00:18:55,676
Eu fiz algo?
348
00:18:57,469 --> 00:18:59,179
Eu disse algo irritante?
349
00:19:02,599 --> 00:19:04,309
Não devemos matar todos os homens.
350
00:19:04,393 --> 00:19:05,227
Não aplaudam.
351
00:19:05,310 --> 00:19:08,772
Mas acho que homens deveriam ser
proibidos de fazer filmes.
352
00:19:11,608 --> 00:19:15,946
Filmes de super-heróis são tão chatos
que dá vontade de sumir.
353
00:19:17,281 --> 00:19:19,658
Não ligo pra filmes que falam sobre
354
00:19:20,742 --> 00:19:21,577
areia…
355
00:19:25,289 --> 00:19:26,790
ou corda,
356
00:19:27,833 --> 00:19:28,750
ou espaço.
357
00:19:28,834 --> 00:19:33,130
Só quero ver filmes
em que a mulher olha pra ela mesma
358
00:19:33,213 --> 00:19:36,508
no espelho do armário de remédios e diz…
359
00:19:37,843 --> 00:19:39,219
"Olá, desconhecida."
360
00:19:41,805 --> 00:19:43,932
É o tipo de filme que me agrada.
361
00:19:45,184 --> 00:19:48,520
Dito isso, quero ser
a primeira pessoa num filme da Marvel
362
00:19:48,604 --> 00:19:50,230
que nunca viu um filme da Marvel.
363
00:19:50,314 --> 00:19:52,983
Então, entrem em contato.
364
00:19:54,735 --> 00:19:55,736
É triste.
365
00:19:55,819 --> 00:19:59,198
Tenho problemas com homens, mas nem eu…
366
00:19:59,281 --> 00:20:02,701
Nem eu consigo resistir.
367
00:20:03,744 --> 00:20:05,245
Até eu fico excitada nesta…
368
00:20:06,955 --> 00:20:07,873
época do ano.
369
00:20:10,459 --> 00:20:13,754
O amor está no ar esta noite
370
00:20:15,422 --> 00:20:19,676
As luzes de verão estão brilhando
371
00:20:21,094 --> 00:20:26,391
Estou tomando um café gelado
372
00:20:26,475 --> 00:20:32,564
Não me sentirei mal
Por ser um pouquinho travessa
373
00:20:34,775 --> 00:20:36,735
Comerei alguns cookies
374
00:20:36,818 --> 00:20:38,570
É aquela época do ano
375
00:20:38,654 --> 00:20:41,949
Ficarei na rua até mais tarde
376
00:20:42,032 --> 00:20:46,119
Talvez tome uma taça de vinho
No meio da semana
377
00:20:46,203 --> 00:20:49,289
Amor, é aquela época do ano
378
00:20:49,373 --> 00:20:51,291
Vou pegar o caminho mais bonito
379
00:20:51,375 --> 00:20:53,001
É aquela época do ano
380
00:20:53,085 --> 00:20:54,878
Vou cavar um buraco bem fundo
381
00:20:54,962 --> 00:20:56,755
É aquela época do ano
382
00:20:56,838 --> 00:21:00,592
Vou ficar cavando o buraco
Até ser um buraco muito fundo
383
00:21:00,676 --> 00:21:03,553
Amor, é aquela época do ano
384
00:21:04,388 --> 00:21:06,390
Quando eu arrastar você pro buraco
385
00:21:06,473 --> 00:21:08,225
Amor, você não sentirá nada
386
00:21:08,308 --> 00:21:11,103
Acertei você com uma pá
387
00:21:11,853 --> 00:21:15,315
Quando acordar no buraco
Pensando como foi parar lá embaixo
388
00:21:15,399 --> 00:21:18,777
Saiba que foi porque tocou
Minhas costas numa festa há quatro anos
389
00:21:19,945 --> 00:21:22,281
E depois fez uma piada
Sobre me estuprar
390
00:21:27,494 --> 00:21:31,164
E quando eu vir seus amigos
Porque é aquela época do ano
391
00:21:31,248 --> 00:21:34,334
Quando os rapazes fecharem o bar
392
00:21:34,418 --> 00:21:36,461
Eu direi com o olhar
393
00:21:36,545 --> 00:21:38,505
Não haverá surpresa
394
00:21:38,588 --> 00:21:41,425
Se me tocarem, destruirei suas vidas
395
00:21:42,718 --> 00:21:47,556
E quando você morrer lentamente
396
00:21:48,390 --> 00:21:51,268
Porque é aquela época do ano
397
00:21:52,269 --> 00:21:55,939
Quando as noites estiverem geladas
398
00:21:57,357 --> 00:22:00,444
Vai desejar que estivesse seguro em casa
399
00:22:01,153 --> 00:22:04,698
Bebendo com os amigos
400
00:22:05,824 --> 00:22:09,036
Mas, em vez disso
Está morrendo num buraco
401
00:22:09,119 --> 00:22:12,164
Porque me tratou
Como se eu fosse sua propriedade
402
00:22:12,247 --> 00:22:15,417
E desde então
Você está morto pra mim
403
00:22:15,500 --> 00:22:19,921
E a última coisa que você vai ver
Será meu rosto
404
00:22:20,714 --> 00:22:21,548
Boa noite.
405
00:22:27,471 --> 00:22:30,390
Sinto-me tão segura e à vontade com vocês.
406
00:22:30,474 --> 00:22:31,767
Família.
407
00:22:31,850 --> 00:22:34,269
Posso dizer, a essa altura do programa…
408
00:22:36,271 --> 00:22:39,775
Na escola, meu apelido era Criatura.
409
00:22:39,858 --> 00:22:42,277
Porque sou convencionalmente atraente e…
410
00:22:44,696 --> 00:22:47,741
Eu não gostava,
porque o diminutivo era "Crit".
411
00:22:47,824 --> 00:22:49,159
Que parece muito com "clit".
412
00:22:49,242 --> 00:22:52,079
E eu pensava:
"O que aconteceu com minha vida?"
413
00:22:53,830 --> 00:22:55,624
Sinceramente, agora
414
00:22:56,333 --> 00:22:57,709
pareço muito um clitóris.
415
00:22:59,711 --> 00:23:00,962
Sou muito sensível,
416
00:23:01,630 --> 00:23:02,964
amo ser tocada
417
00:23:03,882 --> 00:23:06,510
e caras héteros não sabem
o que fazer comigo.
418
00:23:07,719 --> 00:23:09,346
Às vezes, querem me comer,
419
00:23:09,429 --> 00:23:11,848
e, às vezes,
acham que sou uma tia engraçada
420
00:23:11,932 --> 00:23:13,225
porque sou tipo…
421
00:23:15,018 --> 00:23:17,479
E sempre gemo em restaurantes
422
00:23:17,562 --> 00:23:20,816
quando o garçom diz os pratos.
Sempre falo: "Risoto."
423
00:23:22,317 --> 00:23:26,029
Porque é sempre risoto de cogumelo. Legal!
424
00:23:28,532 --> 00:23:32,369
A piada do risoto de cogumelo
sempre arrasa.
425
00:23:34,037 --> 00:23:36,164
Muito obrigada. Tenham uma ótima noite.
426
00:23:36,873 --> 00:23:39,167
Em seus sonhos, seus pervertidos.
427
00:23:39,876 --> 00:23:41,878
Tenho mais a oferecer.
428
00:23:42,546 --> 00:23:46,216
Outro dia, eu deveria ter ido
à reunião de dez anos da escola.
429
00:23:46,299 --> 00:23:47,884
Mas não fui porque estava
430
00:23:48,677 --> 00:23:50,804
me masturbando no chão do apartamento.
431
00:23:50,887 --> 00:23:52,514
"Por que no chão?"
432
00:23:52,597 --> 00:23:55,684
Eu estava com preguiça
de fechar a cortina do meu quarto.
433
00:23:55,767 --> 00:23:57,310
Então fui pro chão.
434
00:23:58,228 --> 00:23:59,771
Vocês devem saber
435
00:23:59,855 --> 00:24:02,566
que tenho um armoire espelhado no quarto.
436
00:24:02,649 --> 00:24:04,192
Se não sabem o que é isso,
437
00:24:04,276 --> 00:24:06,611
seria uma ótima hora pra ir embora.
438
00:24:07,904 --> 00:24:09,030
Obrigada.
439
00:24:10,240 --> 00:24:11,449
Tchau.
440
00:24:13,034 --> 00:24:14,369
Eu estava me masturbando.
441
00:24:14,452 --> 00:24:16,538
Gosto de fazer como uma baleia encalhada,
442
00:24:16,621 --> 00:24:19,499
sento em cima da minha mão e espero.
443
00:24:20,876 --> 00:24:23,503
E quando olhei pro meu armoire espelhado,
444
00:24:23,587 --> 00:24:26,173
vi algo que ninguém deveria ver.
445
00:24:27,674 --> 00:24:29,217
Eu vi…
446
00:24:30,802 --> 00:24:35,307
em seu estado orgânico,
rústico, alimentado com capim e natural…
447
00:24:36,266 --> 00:24:37,559
minha cara de orgasmo.
448
00:24:38,768 --> 00:24:42,689
Sem a performance do sexo,
a pressão de outra pessoa,
449
00:24:42,772 --> 00:24:46,568
eu vi a cara que faço quando gozo, que é…
450
00:25:00,123 --> 00:25:02,792
Então, quando gozo, faço esta cara.
451
00:25:07,839 --> 00:25:09,257
Não quero ser assim.
452
00:25:10,133 --> 00:25:14,054
A propósito, se meu rosto fosse simétrico,
eu não estaria aqui.
453
00:25:14,721 --> 00:25:16,765
Nem é preciso dizer, não quero ser assim.
454
00:25:16,848 --> 00:25:19,351
Quero ser o tipo de garota que usa jeans.
455
00:25:21,228 --> 00:25:24,022
Eu queria conseguir…
Sabem quando as pessoas fazem isso?
456
00:25:24,105 --> 00:25:26,107
Mal consigo sair do chão.
457
00:25:26,191 --> 00:25:29,152
Esta sou eu pulando
o mais alto que consigo.
458
00:25:32,572 --> 00:25:35,200
Eu queria ser o tipo de garota que faz…
459
00:25:35,283 --> 00:25:37,369
Às vezes, as pernas levantam.
460
00:25:38,161 --> 00:25:41,623
Quero ser o tipo de garota
que não gosta do gosto de cerveja.
461
00:25:42,165 --> 00:25:44,793
Que guarda metade do sanduíche pra depois.
462
00:25:46,169 --> 00:25:48,964
O tipo de garota que entra numa cafeteria
463
00:25:49,047 --> 00:25:51,258
e fica olhando pra partituras.
464
00:25:54,511 --> 00:25:57,264
Fica segurando, olhando e diz:
465
00:25:58,056 --> 00:25:59,099
"Entendo isto."
466
00:26:01,601 --> 00:26:05,563
Quero ser o tipo de mulher
que sai pra almoçar com amigas
467
00:26:05,647 --> 00:26:08,108
toda envolvida em seda.
468
00:26:08,942 --> 00:26:12,070
O restaurante, é claro,
tem toalhas de mesa branca.
469
00:26:12,904 --> 00:26:15,991
E ela começa a rir,
porque lembrou de algo engraçado,
470
00:26:16,074 --> 00:26:17,575
talvez uma lembrança.
471
00:26:19,494 --> 00:26:21,830
Mas antes disso, ela se segura.
472
00:26:22,622 --> 00:26:23,456
Ela diz…
473
00:26:26,710 --> 00:26:28,128
"Já estive apaixonada."
474
00:26:30,255 --> 00:26:32,048
É o tipo de garota que quero ser.
475
00:26:33,758 --> 00:26:36,303
Mas também tenho objetivos profissionais.
476
00:26:36,386 --> 00:26:37,929
Chefona.
477
00:26:38,013 --> 00:26:40,223
Eu quero muito… É sério.
478
00:26:40,307 --> 00:26:43,518
Não contem a ninguém.
Quero aparecer na TV de boina.
479
00:26:44,269 --> 00:26:45,854
Alguém tem uma?
480
00:26:46,855 --> 00:26:49,107
Meu rosto combina com chapéus.
481
00:26:49,190 --> 00:26:52,110
Tenho o rosto
mais redondo do mundo. Obrigada.
482
00:26:52,193 --> 00:26:53,820
Não levantem todos de uma vez.
483
00:26:53,903 --> 00:26:55,989
Quero muito aparecer na TV de boina.
484
00:26:56,072 --> 00:26:58,658
Meu segundo objetivo é
participar de um filme
485
00:26:58,742 --> 00:27:00,660
em que estou num primeiro encontro
486
00:27:00,744 --> 00:27:03,204
e, na hora do beijo de boa noite,
487
00:27:03,288 --> 00:27:05,582
fecho a porta do meu apartamento
488
00:27:05,665 --> 00:27:07,917
e então eu me viro e…
489
00:27:11,338 --> 00:27:15,133
Sim. Eu deslizo na porta.
490
00:27:16,593 --> 00:27:20,430
Transei com um cara no primeiro encontro
porque sou uma vadia.
491
00:27:20,513 --> 00:27:21,681
Retire o que disse.
492
00:27:22,891 --> 00:27:27,520
E, durante o sexo, ele disse:
"Sim. Amo sua bunda grande, grande."
493
00:27:27,604 --> 00:27:28,730
Falei…
494
00:27:31,191 --> 00:27:33,193
"Acho que só um 'grande'
seria suficiente."
495
00:27:35,111 --> 00:27:38,907
Ela é assim. Eu sei.
496
00:27:38,990 --> 00:27:41,868
Quero muito ser magra
por causa da sociedade.
497
00:27:46,623 --> 00:27:49,000
Porque o privilégio magro é real.
498
00:27:49,876 --> 00:27:52,170
Se você é magra… Este é meu corpo ideal.
499
00:27:54,130 --> 00:27:58,218
Se você é magra, pode ser famosa
por fumar um cigarro e parecer triste.
500
00:27:59,969 --> 00:28:04,015
Se você é gorda e tem uma foto sua
fumando um cigarro com cara triste,
501
00:28:04,099 --> 00:28:06,184
é uma campanha pra algo.
502
00:28:07,018 --> 00:28:09,479
Algo da D.A.R.E. Sabem como é?
503
00:28:11,064 --> 00:28:12,857
Mas quero ser magra pra poder vestir
504
00:28:12,941 --> 00:28:14,818
as roupas que quiser, quando quiser.
505
00:28:14,901 --> 00:28:19,364
Porque, como sabem, os tamanhos
de roupa de mulher não fazem sentido.
506
00:28:19,447 --> 00:28:21,074
E essa canção é sobre isto.
507
00:28:21,157 --> 00:28:25,036
Não entendo
Por que não fazem roupas maiores
508
00:28:25,120 --> 00:28:29,040
Quero usar os estilos que vocês fazem
Um tamanho zero
509
00:28:29,124 --> 00:28:32,836
Não entendo por que
Você não me escuta
510
00:28:32,919 --> 00:28:37,382
Sua vadia burra
Só quero te dar meu dinheiro
511
00:28:37,465 --> 00:28:41,469
Pegue meu dinheiro
Ajuda aí
512
00:28:41,553 --> 00:28:45,765
Pegue meu dinheiro
Faça um tamanho maior
513
00:28:45,849 --> 00:28:49,686
Pegue meu dinheiro
Muitos gordos têm dinheiro
514
00:28:49,769 --> 00:28:52,355
Então, pegue meu dinheiro, por favor
515
00:28:53,189 --> 00:28:57,110
Não sei quantas horas passei
516
00:28:57,193 --> 00:29:01,448
Chorando em provadores
Brigando com minha mãe
517
00:29:01,531 --> 00:29:05,201
Não tenho tempo pra provar
Treze calças jeans
518
00:29:05,285 --> 00:29:07,162
Jeans são um mito
São uma fraude
519
00:29:07,245 --> 00:29:09,122
Não são relaxantes
520
00:29:09,205 --> 00:29:13,042
Diga, já se sentiram confortáveis
Vestindo jeans?
521
00:29:13,126 --> 00:29:16,880
São muito duros
Uma invenção do patriarcado
522
00:29:16,963 --> 00:29:21,009
Sei que nos anos 50 era empoderador
Dizer que vestia calça de homem
523
00:29:21,092 --> 00:29:24,679
Mas agora os jeans são tão apertados
Que não consigo sentar direito
524
00:29:24,763 --> 00:29:27,307
Nem me falem de jeans do namorado
525
00:29:27,390 --> 00:29:32,896
Nunca fui mais magra
Do que um homem com quem namorei
526
00:29:32,979 --> 00:29:36,357
Gosto de homem magricela
Deve ser algo subconsciente
527
00:29:36,441 --> 00:29:40,612
Se eu trepar com um cara magrelo
Não terei uma filha gorda
528
00:29:40,695 --> 00:29:44,824
Com quem terei de brigar
No provador
529
00:29:44,908 --> 00:29:48,661
Um alô pra Urban Outfitters
Costumo chorar na Urban Outfitters
530
00:29:48,745 --> 00:29:52,332
Por que eles fazem
As roupas tão pequenas?
531
00:29:52,415 --> 00:29:54,626
Amo os produtos deles
532
00:29:54,709 --> 00:29:56,669
Amo muito os produtos deles
533
00:29:56,753 --> 00:30:00,715
E queria que fossem maiores
Para que eu pudesse usar
534
00:30:00,799 --> 00:30:04,177
Pegue meu dinheiro
Ajuda aí
535
00:30:04,260 --> 00:30:08,181
Pegue meu dinheiro
Faça um tamanho maior
536
00:30:08,264 --> 00:30:10,225
Pegue meu dinheiro
537
00:30:10,308 --> 00:30:11,518
Dinheiro
538
00:30:11,976 --> 00:30:14,562
Então, por favor, pegue meu dinheiro
539
00:30:14,646 --> 00:30:15,855
Ponte!
540
00:30:16,731 --> 00:30:20,318
Digam, vocês já viram
Pinturas antigas?
541
00:30:20,401 --> 00:30:24,280
A garota magra ordenhando uma vaca
E a gorda está deitada
542
00:30:24,364 --> 00:30:28,284
Porque, antigamente, quanto mais rica
Maior era a pessoa
543
00:30:28,368 --> 00:30:32,330
Mas, mesmo hoje
Gordos têm cartão de crédito
544
00:30:32,413 --> 00:30:35,250
Pegue meu dinheiro
Ajuda aí
545
00:30:35,333 --> 00:30:38,086
Pegue meu dinheiro
Faça um tamanho maior
546
00:30:38,169 --> 00:30:39,212
Vamos pro mosh.
547
00:30:39,295 --> 00:30:40,171
Pegue meu dinheiro
548
00:30:40,255 --> 00:30:41,089
Mosh.
549
00:30:41,172 --> 00:30:42,173
Pegue meu dinheiro
550
00:30:42,257 --> 00:30:43,091
Mosh.
551
00:30:43,174 --> 00:30:44,676
Pegue meu dinheiro, por favor
552
00:30:44,759 --> 00:30:46,302
Vamos pro mosh.
553
00:30:46,386 --> 00:30:52,016
Porque quando eu era mais nova
Fiquei traumatizada procurando um jeans
554
00:30:52,100 --> 00:30:53,309
Do tamanho certo
555
00:30:53,393 --> 00:30:57,188
Quando cabia na cintura
Era muito comprido
556
00:30:57,272 --> 00:31:01,776
Eu tinha de pedir pra minha mãe
Me levar ao alfaiate
557
00:31:01,860 --> 00:31:04,529
Eu mandava reduzir
Ajustar pro meu tamanho
558
00:31:04,612 --> 00:31:07,615
Ela falava: "Não. É só enrolar
E se você crescer?"
559
00:31:07,699 --> 00:31:11,536
Eu dizia: "Não quero saber
O que vai acontecer se eu crescer"
560
00:31:11,619 --> 00:31:14,956
Se eu usar jeans assim
As garotas na escola vão falar
561
00:31:15,039 --> 00:31:18,167
"Porque seu jeans está enrolado
Sua puta gorda e burra?"
562
00:31:18,251 --> 00:31:21,588
Elas não diriam isso, mas pensariam isso.
563
00:31:21,671 --> 00:31:22,922
Estão me entendendo?
564
00:31:23,006 --> 00:31:26,384
E agora sempre que vejo
Uma garotinha na rua
565
00:31:26,467 --> 00:31:27,635
Tenho vontade de chorar
566
00:31:27,719 --> 00:31:32,223
Falo: "Meu Deus
Não tem ideia de como fica ruim"
567
00:31:32,307 --> 00:31:34,100
Então, tento esquecer
568
00:31:34,183 --> 00:31:37,896
Mas, às vezes, quando ando
Pelas ruas de Nova York
569
00:31:37,979 --> 00:31:41,357
Vejo uma pessoa e digo:
"Meu Deus. Ela está bem?
570
00:31:41,441 --> 00:31:42,775
Aquela pessoa está bem?
571
00:31:42,859 --> 00:31:45,987
Ela é tão pequena."
572
00:31:46,070 --> 00:31:48,865
Minha amiga se vira pra mim e diz:
"É só uma criança.
573
00:31:48,948 --> 00:31:51,784
É uma criança. Muita gente tem uma."
574
00:31:51,868 --> 00:31:54,287
E se pensasse em algo além de você mesma
575
00:31:54,370 --> 00:31:56,706
Por cinco segundos
Talvez saberia
576
00:31:56,789 --> 00:31:59,709
Que você poderia ter uma vida
577
00:31:59,792 --> 00:32:03,546
Se parasse
De ficar pensando no seu tamanho
578
00:32:03,630 --> 00:32:07,258
Mas eu disse: "A sociedade me fez assim
E nunca vou mudar"
579
00:32:07,342 --> 00:32:08,343
Porque estou cansada
580
00:32:08,426 --> 00:32:10,637
A sociedade me fez assim
E não quero mudar
581
00:32:10,720 --> 00:32:14,349
Porque é difícil mudar
Foi o que aprendi
582
00:32:14,432 --> 00:32:18,186
Então culpo outras pessoas
Pelos meus problemas
583
00:32:18,269 --> 00:32:21,981
O que é legal e saudável
E muito bom de fazer
584
00:32:22,065 --> 00:32:25,360
Então pegue me dinheiro, está bem?
585
00:32:33,326 --> 00:32:35,536
Quando digo que quero perder peso,
586
00:32:35,620 --> 00:32:38,581
as pessoas falam: "Faça academia."
Falo: "Eu sei."
587
00:32:39,666 --> 00:32:40,667
Com certeza.
588
00:32:42,001 --> 00:32:44,837
Mas sempre que vou à academia
e vejo pessoas com tanquinho,
589
00:32:44,921 --> 00:32:47,298
penso: "Por que ainda está aqui?
590
00:32:49,467 --> 00:32:50,802
Você conseguiu.
591
00:32:52,053 --> 00:32:55,264
Arrume um hobby… pra variar."
592
00:32:56,724 --> 00:32:57,809
Não sei.
593
00:32:57,892 --> 00:33:00,478
Sei que malhar faz bem pra saúde mental.
594
00:33:00,561 --> 00:33:03,481
Sofro de depressão ou,
como gosto de chamar:
595
00:33:03,564 --> 00:33:06,985
"Chorar porque lá fora
tem cheiro de passado".
596
00:33:07,068 --> 00:33:10,029
Amo nostalgia. Dói e é ruim.
597
00:33:12,240 --> 00:33:13,449
Quando vou à academia,
598
00:33:13,533 --> 00:33:15,618
não me identifico com as pessoas.
599
00:33:15,702 --> 00:33:19,831
Se você é alguém que usa
e limpa um liquidificador todo dia,
600
00:33:21,082 --> 00:33:23,042
pensa: "O que está acontecendo?"
601
00:33:24,836 --> 00:33:25,878
O que é isso?
602
00:33:27,046 --> 00:33:29,173
Se você é alguém que se inscreve
603
00:33:29,966 --> 00:33:32,510
pra "maratona de sexo na lama".
604
00:33:33,761 --> 00:33:35,930
Ou fala: "Corremos por um mês.
605
00:33:36,014 --> 00:33:39,225
E você nunca está em casa."
É tipo: "O que é isso?"
606
00:33:39,308 --> 00:33:41,436
Eu me preocupo com você.
607
00:33:41,519 --> 00:33:46,232
Então… Esta canção é pra você.
608
00:33:47,859 --> 00:33:50,361
Vejo você na West Side Highway
609
00:33:50,445 --> 00:33:51,654
Vestindo Lululemon
610
00:33:51,738 --> 00:33:55,783
É horrível que tenha nascido em 1997
611
00:33:55,867 --> 00:33:59,704
Pra mim, parece
Que você tem tudo resolvido
612
00:33:59,787 --> 00:34:03,499
Então por que postar no Facebook
Que vai correr uma maratona?
613
00:34:03,583 --> 00:34:08,921
Por que acha que queremos saber?
614
00:34:10,882 --> 00:34:16,179
Do que está fugindo?
615
00:34:16,804 --> 00:34:19,599
Correr uma maratona é uma maluquice
616
00:34:19,682 --> 00:34:23,394
Do que você está fugindo?
617
00:34:23,478 --> 00:34:27,148
Já tentou dizer a um amigo
Que você está triste?
618
00:34:27,231 --> 00:34:30,693
Também gosto de jogging
Ajuda a soltar as coisas
619
00:34:30,777 --> 00:34:34,906
Quando corro, sinto que quase poderia
Cagar como uma garota normal
620
00:34:34,989 --> 00:34:38,826
Mas quando me diz
Que vai correr 42,195
621
00:34:38,910 --> 00:34:42,163
Fico pensando que está enterrando
Anos de trauma acumulado
622
00:34:42,246 --> 00:34:47,668
Por que acha que queremos saber?
623
00:34:49,337 --> 00:34:54,759
Do que você está fugindo?
624
00:34:54,842 --> 00:34:57,512
Correr uma maratona é uma maluquice
625
00:34:57,595 --> 00:34:59,388
Sério, do que você está fugindo?
626
00:34:59,472 --> 00:35:01,224
Do que você está fugindo?
627
00:35:01,307 --> 00:35:04,936
Em vez disso, já tentou terminar
Com aquele contador?
628
00:35:05,019 --> 00:35:07,063
Também gosto de um contador
629
00:35:07,146 --> 00:35:08,606
Já dormi com alguns
630
00:35:08,689 --> 00:35:12,777
Uma vez, trepei com um que tinha
Uma camiseta com o próprio nome na parede
631
00:35:12,860 --> 00:35:15,530
E quando me virei
Ele tirou a camisinha
632
00:35:15,613 --> 00:35:18,199
E quando virei de volta
Falei: "O quê?"
633
00:35:18,282 --> 00:35:19,992
E ele falou: "O quê?"
634
00:35:20,076 --> 00:35:21,744
Falei: "Vi o que você fez"
635
00:35:21,828 --> 00:35:23,579
E ele me chamou de puta
636
00:35:23,663 --> 00:35:25,957
Falei: "Preciso comprar
Pílula do dia seguinte"
637
00:35:26,040 --> 00:35:28,042
E ele me deu 40 dólares
638
00:35:28,126 --> 00:35:33,881
E este foi meu primeiro fim de semana
Morando em Nova York
639
00:35:33,965 --> 00:35:38,678
Do que você está fugindo?
640
00:35:39,554 --> 00:35:43,724
Correr uma maratona é uma maluquice
Do que você poderia estar fugindo?
641
00:35:43,808 --> 00:35:45,810
Do que você poderia estar fugindo?
642
00:35:45,893 --> 00:35:48,062
Já tentou fazer uma caminhada?
643
00:35:48,146 --> 00:35:50,481
Ou tomar um milkshake com álcool?
644
00:35:51,816 --> 00:35:54,986
Diversão em dobro
Por que não vai a um daqueles lugares
645
00:35:55,069 --> 00:35:58,364
Onde ralam queijo parmesão
De uma roda gigante?
646
00:35:59,282 --> 00:36:03,494
Publique na internet, querido
Preencha o vazio
647
00:36:14,589 --> 00:36:16,591
A esta altura, devem estar pensando:
648
00:36:16,674 --> 00:36:19,218
"Ela é linda e talentosa.
649
00:36:19,302 --> 00:36:21,804
Não deve ter nada lá em cima."
650
00:36:21,888 --> 00:36:26,142
Mas sou uma excelente poeta e escritora.
651
00:36:26,225 --> 00:36:28,936
Então vou ler alguns dos meus poemas.
652
00:36:29,645 --> 00:36:32,982
Vamos criar um clima com música?
Acho que seria bom.
653
00:36:33,065 --> 00:36:34,233
Meu Deus.
654
00:36:36,819 --> 00:36:37,862
Traz lembranças.
655
00:36:45,953 --> 00:36:49,248
Desculpem. Lembrei de algo,
mas é pra outro show.
656
00:36:54,712 --> 00:36:57,173
"Um poema que escrevi
quando não consegui dormir,
657
00:36:57,256 --> 00:37:01,260
porque não tem lençol na cama
porque manchei os outros com menstruação
658
00:37:01,344 --> 00:37:03,596
e tenho preguiça de colocar um novo."
659
00:37:04,805 --> 00:37:06,557
"Desculpe não responder a mensagem
660
00:37:06,641 --> 00:37:10,853
sobre emprestar meu tutu de adulta
pro seu show de comédia.
661
00:37:10,937 --> 00:37:14,398
Eu estava no metrô tentando identificar
o cara na minha frente.
662
00:37:14,482 --> 00:37:17,360
Já fiz sexo com ele. Muito obrigada."
663
00:37:17,443 --> 00:37:18,945
O próximo poema…
664
00:37:21,030 --> 00:37:22,031
Este eu escrevi
665
00:37:22,114 --> 00:37:26,202
quando a terapeuta ficou brava porque
acho que todos estão bravos comigo.
666
00:37:27,662 --> 00:37:30,581
"Descobri que 'cão' não é um diminutivo.
667
00:37:30,665 --> 00:37:33,501
Ele se chama mesmo cão,
e não vejo problema nisso.
668
00:37:34,543 --> 00:37:37,046
Estou na cozinha, sozinha.
O que é romântico.
669
00:37:37,129 --> 00:37:39,548
Tudo pode ser romântico
se você suspirar muito.
670
00:37:39,632 --> 00:37:42,969
Eu disse a um cara que o amava.
Ele disse: 'Não sei o que é amor.'
671
00:37:43,052 --> 00:37:45,388
Bem, ele está noivo." Obrigada.
672
00:37:47,932 --> 00:37:52,061
"Poema que escrevi depois de me masturbar
enquanto usava AirPods."
673
00:37:52,144 --> 00:37:54,480
Poderia acontecer com vocês,
fiquem atentos.
674
00:37:56,691 --> 00:38:00,236
"Às vezes,
ser adulta significa lavar o cabelo.
675
00:38:00,319 --> 00:38:03,656
Às vezes, o único modo de saber
se um cara é mesmo hétero
676
00:38:03,739 --> 00:38:05,616
é se ele postar foto de um prédio.
677
00:38:08,077 --> 00:38:12,081
Às vezes, sinto que, se olhar o celular,
vou morrer, ou pior, não vou morrer.
678
00:38:12,164 --> 00:38:14,709
É estranho quando você pede
pra alguém dar espaço,
679
00:38:14,792 --> 00:38:15,835
e eles dão."
680
00:38:16,877 --> 00:38:18,296
Obrigada.
681
00:38:19,213 --> 00:38:21,090
O próximo poema se chama
682
00:38:21,173 --> 00:38:24,677
"Poema que escrevi depois que me contou
que sua ex é muito legal."
683
00:38:26,679 --> 00:38:28,931
"Um cara na rua disse que parecia
684
00:38:29,015 --> 00:38:31,976
que eu estudava engenharia de áudio.
685
00:38:34,979 --> 00:38:39,734
Ele disse que gostou da minha roupa.
Ele me desejou um 'dia legal'.
686
00:38:39,817 --> 00:38:42,069
Estou pesquisando
quanto tempo dura um infarto."
687
00:38:45,823 --> 00:38:46,824
Obrigada.
688
00:38:46,907 --> 00:38:50,244
"Poema que escrevi depois que me chupou
e me chamou de 'cara'."
689
00:38:55,124 --> 00:38:57,960
"Tenho uma doença
que me faz nunca querer sair do Uber.
690
00:38:58,044 --> 00:39:00,212
Porque eu teria de ir a algum lugar.
691
00:39:00,296 --> 00:39:03,007
Há anos, sou muito viciada
692
00:39:03,090 --> 00:39:05,718
em Adam Driver e até em Jason Schwartzman.
693
00:39:05,801 --> 00:39:08,262
Meu crush não escreveu
porque estou viajando.
694
00:39:08,346 --> 00:39:11,265
Mas eu nunca disse a ele
que eu iria viajar.
695
00:39:13,559 --> 00:39:16,729
Estou sempre com tesão
e procurando onde carregar o celular.
696
00:39:17,646 --> 00:39:21,400
The Paris Review chegou pelo correio
e a li na minha apresentação.
697
00:39:22,193 --> 00:39:24,236
Não consigo escrever sem alguém olhando.
698
00:39:24,320 --> 00:39:26,822
Fico procurando calombos na minha xoxota.
699
00:39:26,906 --> 00:39:30,076
Uma vez, minha médica disse
que engordei sete quilos,
700
00:39:30,159 --> 00:39:33,162
e eu falei: 'É muito.'
E ela falou: 'É.'"
701
00:39:34,663 --> 00:39:35,998
Obrigada.
702
00:39:43,964 --> 00:39:47,426
Amo sexo porque é algo
que notoriamente não tem consequências.
703
00:39:50,763 --> 00:39:53,933
Estive no aeroporto de Newark. Se gaba.
704
00:39:55,559 --> 00:39:58,938
E vi a manchete de uma revista. Vintage.
705
00:40:00,189 --> 00:40:04,068
Ela dizia: "Casal cai em penhasco
enquanto transava."
706
00:40:05,236 --> 00:40:06,445
Onde vocês estavam?
707
00:40:08,114 --> 00:40:09,365
Quando ficaram sabendo?
708
00:40:10,449 --> 00:40:11,784
Como vão morrer?
709
00:40:12,743 --> 00:40:15,246
Porque pensei: "É uma opção."
710
00:40:18,207 --> 00:40:19,333
Amo transar.
711
00:40:20,668 --> 00:40:23,546
Quero compartilhar
algumas fantasias sexuais com vocês.
712
00:40:23,629 --> 00:40:27,007
Na primeira, estou num quarto de mogno
713
00:40:27,091 --> 00:40:29,969
cheio de estantes de livros.
714
00:40:30,052 --> 00:40:32,304
Estou sentada numa cadeira de veludo.
715
00:40:32,388 --> 00:40:35,808
Coloco o dedo na têmpora e digo:
716
00:40:36,892 --> 00:40:38,769
"Estou mesmo preocupada."
717
00:40:42,064 --> 00:40:43,691
Na minha outra fantasia sexual,
718
00:40:44,650 --> 00:40:47,069
ele me faz gozar, droga.
719
00:40:47,653 --> 00:40:51,490
Estou certa, meninas? É pedir demais?
Quero um cara alto o suficiente
720
00:40:51,574 --> 00:40:54,076
pra eu não ter de ajoelhar pra chupá-lo.
721
00:40:54,160 --> 00:40:56,704
Quero ficar de pé,
o pinto devia estar aqui.
722
00:40:58,330 --> 00:41:00,958
Fiquei com…
723
00:41:02,626 --> 00:41:07,381
Fiquei com um cara que conheci num bar
porque sou corajosa, e ele falou:
724
00:41:07,465 --> 00:41:11,635
"Vim pro bar de bicicleta.
Posso levar a gente pra minha casa.
725
00:41:11,719 --> 00:41:13,596
Pode andar na garupa."
726
00:41:13,679 --> 00:41:15,598
Falei: "De jeito nenhum."
727
00:41:18,184 --> 00:41:21,228
Ele falou: "Está tudo bem.
Ela aguenta 54 quilos."
728
00:41:21,312 --> 00:41:25,733
Falei: "Você não sabe matemática.
Você é meu tipo."
729
00:41:27,610 --> 00:41:30,362
Sinto que o pesadelo
de toda garota gordinha
730
00:41:30,446 --> 00:41:32,823
é ser carregada de modo jovial.
731
00:41:34,116 --> 00:41:37,077
Tenho certeza de que, quando nasci,
a enfermeira me pegou,
732
00:41:37,161 --> 00:41:40,873
me entregou pra minha mãe, e eu disse:
"Tudo bem. Pode me soltar."
733
00:41:43,709 --> 00:41:44,793
É triste.
734
00:41:45,878 --> 00:41:50,007
Depois de dormir com ele, acordei com,
digam comigo, um calombo na xoxota.
735
00:41:50,090 --> 00:41:52,551
Acho que foi sorte. Levanta o pé, j'adore.
736
00:41:53,469 --> 00:41:56,847
Falei: "Ótimo. Tenho de falar
com minha ginecologista."
737
00:41:56,931 --> 00:42:00,309
Então tive de passar pelo,
digam comigo, Portal.
738
00:42:02,895 --> 00:42:06,565
Por que os médicos são
completamente viciados
739
00:42:06,649 --> 00:42:09,026
em fazer você entrar num portal?
740
00:42:09,109 --> 00:42:10,569
"Estou aqui."
741
00:42:11,570 --> 00:42:14,823
"Pode só mandar um e-mail ou…"
Querem que você…
742
00:42:16,158 --> 00:42:20,496
Querem que esteja numa onda Nárnia
pra falar sobre sua xoxota estragada.
743
00:42:20,579 --> 00:42:23,332
Um portal? Meu Deus.
Em que ano estamos?
744
00:42:24,124 --> 00:42:25,834
Odeio ficção científica.
745
00:42:26,835 --> 00:42:29,004
Aqui já tem bastante coisa…
746
00:42:30,464 --> 00:42:32,633
que é muito interessante.
747
00:42:32,716 --> 00:42:36,387
Não temos que…
Não preciso de nada com asas.
748
00:42:37,680 --> 00:42:39,139
Eu já tenho asas.
749
00:42:40,432 --> 00:42:42,601
Meu Deus. Então falei:
750
00:42:42,685 --> 00:42:45,729
"Tenho de tirar uma foto
pra mandar pra ginecologista."
751
00:42:45,813 --> 00:42:47,398
Então, fui pro meu estúdio,
752
00:42:47,481 --> 00:42:51,193
que obviamente é um quarto vazio
com um colchão no chão.
753
00:42:51,277 --> 00:42:52,945
Peguei minha câmera,
754
00:42:53,028 --> 00:42:55,155
que obviamente é um iPhone Plus dourado
755
00:42:55,239 --> 00:42:57,366
com a tela quebrada, porque sou divertida.
756
00:42:58,826 --> 00:43:03,080
Abri os lábios e tirei uma foto.
757
00:43:05,666 --> 00:43:07,293
Queria que a história acabasse aí.
758
00:43:09,753 --> 00:43:11,005
Vou dar uma volta.
759
00:43:12,131 --> 00:43:13,716
Quando vi a foto…
760
00:43:15,175 --> 00:43:16,552
Quer mesmo ouvir isto?
761
00:43:17,845 --> 00:43:18,679
Aliado.
762
00:43:20,598 --> 00:43:24,393
Aliado das feministas.
Quando olhei a foto,
763
00:43:24,476 --> 00:43:27,187
era uma das coisas
mais apavorantes que já vi.
764
00:43:29,857 --> 00:43:32,568
Primeiro, usei flash. Erro de iniciante.
765
00:43:33,902 --> 00:43:36,822
Segundo, não entendi o alcance da câmera.
766
00:43:36,905 --> 00:43:38,991
Então, quando vi a foto,
767
00:43:39,074 --> 00:43:42,661
não vi apenas meus lábios abertos,
o que já era esperado.
768
00:43:42,745 --> 00:43:47,875
Também vi o que só pode ser descrito
como minha cara de morta.
769
00:43:52,296 --> 00:43:54,465
Sem expressão. A cabeça de um defunto.
770
00:43:54,548 --> 00:43:56,508
Então, tive de editar por razões legais.
771
00:43:56,592 --> 00:43:57,676
Quando a médica viu,
772
00:43:57,760 --> 00:43:59,762
ela falou: "Não há nada de errado."
773
00:43:59,845 --> 00:44:02,348
Sei que médicos
não costumam acreditar em mulheres,
774
00:44:02,431 --> 00:44:05,017
mas no meu caso,
eles não deveriam acreditar em mim
775
00:44:05,100 --> 00:44:07,519
porque sou o que muitos médicos chamam
776
00:44:07,603 --> 00:44:10,064
de uma vadia burra. Obrigada aos meus fãs.
777
00:44:12,232 --> 00:44:13,984
Mas foi estressante. Meu Deus.
778
00:44:14,068 --> 00:44:16,445
O problema do estresse,
779
00:44:16,528 --> 00:44:19,156
quando você está estressada em Nova York,
780
00:44:19,239 --> 00:44:20,991
só há um lugar pra ir.
781
00:44:38,509 --> 00:44:45,057
No campo, no campo
Talvez tudo vá mudar
782
00:44:46,016 --> 00:44:49,895
No campo, no campo
Se passar dois dias
783
00:44:53,315 --> 00:44:59,113
No campo, no campo
Pensem nas fotos que postarei
784
00:44:59,196 --> 00:45:04,159
Pensem nas quatro páginas
Do romance que lerei
785
00:45:04,952 --> 00:45:10,791
Pensem nas árvores
786
00:45:13,961 --> 00:45:15,963
Vejam as árvores, estou criando um mundo.
787
00:45:16,630 --> 00:45:17,840
Vejam as árvores.
788
00:45:19,383 --> 00:45:22,428
Acho que árvores são medicinais
789
00:45:22,511 --> 00:45:26,807
Os japoneses têm um princípio
Chamado "banho de floresta"
790
00:45:26,890 --> 00:45:30,853
A ideia é
Se purificar andando pela natureza
791
00:45:30,936 --> 00:45:34,106
Mas moro em Nova York
792
00:45:34,189 --> 00:45:37,818
Que é um parque de diversões do inferno
793
00:45:37,901 --> 00:45:42,114
Se você é adulto e gosta da Disney
Bem…
794
00:45:42,865 --> 00:45:45,742
Procure ajuda
795
00:45:48,829 --> 00:45:53,292
Querido, por favor
Não é minha praia
796
00:45:53,375 --> 00:45:55,794
Desculpe, é assustador, porra
797
00:45:55,878 --> 00:45:58,464
No campo, no campo
798
00:45:58,547 --> 00:46:01,758
Posso redigir tuítes na beira de um lago
799
00:46:01,842 --> 00:46:04,428
Bebendo café um pouco mais longe
800
00:46:04,511 --> 00:46:07,639
De onde normalmente bebo café
801
00:46:07,723 --> 00:46:11,518
É assim que você faz
Seus problemas sumirem
802
00:46:11,602 --> 00:46:15,856
Pergunte a qualquer um, o melhor jeito
De fazer seus problemas sumirem
803
00:46:15,939 --> 00:46:18,942
É se afastar cinco quilômetros
De onde você costuma estar
804
00:46:19,026 --> 00:46:20,903
Sempre dá certo
Amo isso
805
00:46:20,986 --> 00:46:23,280
No campo, no campo
806
00:46:23,363 --> 00:46:26,617
Há uma lanchonete
Onde você pode comer um ovo
807
00:46:26,700 --> 00:46:29,995
Olhe pela janela
A mudança das estações
808
00:46:30,078 --> 00:46:33,582
Então por que choro sem motivo
Porra
809
00:46:33,665 --> 00:46:35,626
Maçãs
810
00:46:35,709 --> 00:46:38,086
Já ouviram falar de maçãs?
811
00:46:38,629 --> 00:46:42,633
Vou colher maçãs
Com 13 amigos íntimos
812
00:46:42,716 --> 00:46:46,094
E seis de seus parceiros sexuais
813
00:46:46,178 --> 00:46:50,849
Maçãs
Talvez se eu tocar uma maçã
814
00:46:50,933 --> 00:46:57,064
Meus problemas desapareçam
E caiam como folhas no outono
815
00:46:57,731 --> 00:47:00,984
Uma vez, na faculdade
816
00:47:01,693 --> 00:47:04,530
Fui colher maçãs com um namorado
817
00:47:04,613 --> 00:47:05,906
Ele era muito alto.
818
00:47:05,989 --> 00:47:09,159
Outro dia, ele disse pra não procurá-lo
819
00:47:09,243 --> 00:47:13,247
Ele tem uma namorada nova
Ela usa salto alto
820
00:47:13,330 --> 00:47:16,959
E tira fotos de tortellini
821
00:47:17,042 --> 00:47:19,419
Eu a respeito, eu a aplaudo
822
00:47:19,503 --> 00:47:22,297
Eu a respeito
Ela tem bom gosto pra homens
823
00:47:22,381 --> 00:47:23,799
Eu já disse que ele era alto?
824
00:47:23,882 --> 00:47:25,133
Socorro.
Giro. Merda!
825
00:47:26,301 --> 00:47:28,512
Em vez do campo, eu acho
826
00:47:28,595 --> 00:47:33,517
Que preciso mesmo é morar numa caixa
Onde não alcanço o celular
827
00:47:33,600 --> 00:47:37,854
A não ser através de uma abertura
Que apita quando eu tocar nele
828
00:47:37,938 --> 00:47:39,648
Porra, vou desenvolver
829
00:47:39,731 --> 00:47:43,110
Um condicionamento pavloviano
A tocar meu celular
830
00:47:43,193 --> 00:47:45,237
Serei curada
Não é engraçado?
831
00:47:45,320 --> 00:47:48,073
E quando digo "engraçado"
Quero dizer muito triste
832
00:47:48,156 --> 00:47:51,994
Que eu seja viciada no meu celular
Celular
833
00:47:52,077 --> 00:47:57,332
Alguém ainda chama de celular?
É só um telefone
834
00:47:57,416 --> 00:48:01,128
Não é interessante?
Nossa, meu trabalho é inovador
835
00:48:01,211 --> 00:48:06,883
No campo, no campo
Vou perder uma ligação ou responder tarde
836
00:48:06,967 --> 00:48:13,515
Se me mandarem mensagem, posso até
Ter desculpa pra não responder na hora
837
00:48:13,599 --> 00:48:16,268
No campo, no campo
838
00:48:16,768 --> 00:48:19,938
Pensem nos amigos que vou odiar
839
00:48:20,022 --> 00:48:25,986
Depois de dividir um quarto de pousada
Entre seis ou sete pessoas
840
00:48:26,069 --> 00:48:29,448
No campo
Vou vestir flanela
841
00:48:30,532 --> 00:48:35,162
Vou arrumar um namorado
Pra poder ir ao Beacon
842
00:48:35,996 --> 00:48:40,125
Ou a Cold Spring
Se você tem um namorado
843
00:48:40,208 --> 00:48:46,340
É garantido por lei que você possa ir
Ao Beacon ou a Cold Spring
844
00:48:55,265 --> 00:48:57,184
Escondam suas ereções, rapazes.
845
00:48:57,267 --> 00:49:01,480
Tenho uma disfunção hormonal nos ovários.
846
00:49:02,648 --> 00:49:04,983
Muitos paus duros na plateia.
847
00:49:06,526 --> 00:49:09,821
Tenho síndrome do ovário policístico, SOP,
848
00:49:09,905 --> 00:49:11,531
mas "Pecos" é mais fofo.
849
00:49:15,160 --> 00:49:18,413
Tudo on-line sobre saúde feminina
é tipo: "Não sabemos."
850
00:49:20,207 --> 00:49:22,584
Tenho enxaquecas terríveis
com auras visuais.
851
00:49:22,668 --> 00:49:25,170
Portanto, sou naturalmente interessante.
852
00:49:25,796 --> 00:49:27,964
Se pergunto ao médico:
"O que é enxaqueca?"
853
00:49:28,048 --> 00:49:29,341
Eles fazem…
854
00:49:30,967 --> 00:49:32,719
Então tenho SOP.
855
00:49:32,803 --> 00:49:34,471
Vou contar sobre SOP.
856
00:49:34,554 --> 00:49:36,765
É algo icônico.
857
00:49:37,516 --> 00:49:40,519
Os sintomas são: um, você é gorda.
Não, pare. Dois,
858
00:49:41,019 --> 00:49:43,438
você perde cabelo,
859
00:49:43,522 --> 00:49:46,149
mas, três, tem pelo no rosto,
e, quatro, tem acne.
860
00:49:46,233 --> 00:49:47,776
Então é meio
861
00:49:47,859 --> 00:49:49,861
que um pesadelo em que você é jovem
862
00:49:49,945 --> 00:49:52,072
e velha ao mesmo tempo.
863
00:49:52,155 --> 00:49:54,116
É como aquela ilusão de ótica
864
00:49:54,199 --> 00:49:57,661
em que a jovem olha pro lado
e a velha olha pra baixo.
865
00:50:00,539 --> 00:50:05,210
Mas, neste caso, é apenas você
se olhando no espelho
866
00:50:05,293 --> 00:50:08,380
pensando: "Talvez Deus não seja mulher."
867
00:50:11,717 --> 00:50:14,886
Mas se for, quero conhecê-la.
868
00:50:14,970 --> 00:50:18,724
Se eu tiver de morrer,
o que não estou muito a fim de fazer,
869
00:50:18,807 --> 00:50:24,604
em meu leito de morte, estarei cercada
por milhões de entes queridos.
870
00:50:24,688 --> 00:50:27,190
E em meu último suspiro eu direi…
871
00:50:32,487 --> 00:50:35,282
"Meu cabelo fica melhor
872
00:50:35,365 --> 00:50:39,911
preso ou solto?"
873
00:50:41,037 --> 00:50:43,749
Com certeza serão minhas últimas palavras.
874
00:50:44,624 --> 00:50:47,335
Mas quero morrer
como anfitriã de um jantar fabuloso.
875
00:50:47,419 --> 00:50:49,713
Doze pessoas. Meu apartamento na fantasia
876
00:50:49,796 --> 00:50:51,673
tem uma mesa que cabe todos.
877
00:50:51,757 --> 00:50:53,258
Que cabe todos.
878
00:50:53,341 --> 00:50:54,801
Que cabe todos.
879
00:50:54,885 --> 00:50:56,678
Difícil dizer, fácil escrever.
880
00:50:56,762 --> 00:50:57,846
Veio do nada.
881
00:51:02,058 --> 00:51:03,310
J'adore. Não posso…
882
00:51:03,393 --> 00:51:05,854
Não sei uma palavra de francês.
883
00:51:05,937 --> 00:51:07,272
Com inglês, eu me viro.
884
00:51:07,355 --> 00:51:12,944
Uma vez, eu estava estudando fora do país,
porque sou muito interessante.
885
00:51:13,028 --> 00:51:14,988
Eu estava estudando fora do país
886
00:51:15,071 --> 00:51:19,618
e saí pra balada com uns italianos gatos.
887
00:51:20,285 --> 00:51:22,954
E eles falaram:
888
00:51:23,038 --> 00:51:25,332
"Seu inglês é ótimo."
889
00:51:28,543 --> 00:51:30,378
E eu falei…
890
00:51:31,546 --> 00:51:35,091
A princípio, ia dizer:
"É a única língua que falo."
891
00:51:36,009 --> 00:51:38,303
Mas pensei melhor e disse:
892
00:51:39,179 --> 00:51:40,597
"Meu inglês é ótimo."
893
00:51:44,017 --> 00:51:46,520
Que mal há em receber um elogio?
894
00:51:47,604 --> 00:51:50,315
Especialmente como mulher.
Especialmente neste ramo.
895
00:51:50,398 --> 00:51:52,359
Temos que parar de pedir desculpa
896
00:51:52,442 --> 00:51:55,278
e apenas dizer: "Sim. Meu inglês é ótimo."
897
00:51:59,491 --> 00:52:01,952
Então, quero morrer num jantar
898
00:52:02,035 --> 00:52:04,913
em que todos tenham
a própria garrafa de vinho,
899
00:52:04,996 --> 00:52:07,249
e isso é normal e ninguém nota.
900
00:52:08,208 --> 00:52:12,128
E a pessoa ao meu lado diz:
"Meu Deus. Adorei aquele quadro."
901
00:52:12,212 --> 00:52:14,422
E eu digo:
"Obrigada. Um amigo pintou."
902
00:52:14,506 --> 00:52:17,425
E, mais tarde,
estou na cama com meu amante.
903
00:52:17,509 --> 00:52:19,928
Ele olha pra mim e diz: "O que foi?"
904
00:52:20,011 --> 00:52:23,139
E eu digo: "Sabe, eu…
905
00:52:23,223 --> 00:52:27,394
Sinto uma ânsia que lembra tristeza,
906
00:52:27,477 --> 00:52:30,939
mas do mesmo modo que névoa lembra chuva."
907
00:52:31,022 --> 00:52:32,357
E então eu morro.
908
00:52:37,112 --> 00:52:38,947
E ele fala: "Poema de Wordsworth?"
909
00:52:39,030 --> 00:52:42,117
E eu falo:
"Acho que é de Longfellow. Não lembro."
910
00:52:42,951 --> 00:52:44,536
Do além.
911
00:52:44,619 --> 00:52:47,247
Do além, discutimos
sobre quem escreveu o poema.
912
00:52:47,330 --> 00:52:48,832
Objetivos.
913
00:52:50,000 --> 00:52:52,919
Estou apaixonada, por incrível que pareça.
914
00:52:54,838 --> 00:52:55,839
Eu sei.
915
00:52:56,506 --> 00:53:01,803
E o único modo de voltar a ser solteira
é se ele for atropelado por um ônibus…
916
00:53:01,887 --> 00:53:04,931
Por algum motivo acho que é
um jeito comum de morrer.
917
00:53:06,600 --> 00:53:07,475
É?
918
00:53:08,560 --> 00:53:10,186
Agora vivo com medo…
919
00:53:11,396 --> 00:53:12,856
pela primeira vez na vida.
920
00:53:14,524 --> 00:53:16,776
Voltar a ser solteira seria um desastre.
921
00:53:16,860 --> 00:53:20,822
Mas, enquanto isso,
escrevi um hino pra quem está solteiro
922
00:53:20,906 --> 00:53:22,198
e procurando o amor,
923
00:53:22,282 --> 00:53:23,658
porque quero amor.
924
00:53:23,742 --> 00:53:25,327
Porque, bem,
925
00:53:25,410 --> 00:53:26,661
eu quero tudo.
926
00:54:30,558 --> 00:54:36,314
Ultimamente, sinto que estou
No filme Simplesmente Amor
927
00:54:36,398 --> 00:54:39,067
Quando Colin Firth senta na mesa
928
00:54:39,150 --> 00:54:41,903
E diz
"Estou sozinho de novo, naturalmente"
929
00:54:41,987 --> 00:54:44,739
Sei que eu não deveria gostar desse filme
930
00:54:44,823 --> 00:54:47,659
Sei que ele é problemático
Segundo Buzzfeed
931
00:54:48,159 --> 00:54:52,122
Mas comédias românticas alteraram
O funcionamento do meu cérebro
932
00:54:52,956 --> 00:54:55,583
Bem, acontece que estou desimpedida
933
00:54:55,667 --> 00:54:58,253
E quero, pra rimar
Voltar à ativa
934
00:54:58,336 --> 00:55:02,340
Sim, sou a mulher com mais tesão nos EUA
Não sabiam?
935
00:55:02,424 --> 00:55:07,554
Quero ser objetificada
Sei que não é certo
936
00:55:07,637 --> 00:55:10,265
Sei que não deveria
Dizer coisas desse tipo
937
00:55:10,348 --> 00:55:14,019
Ligar a chave do feminismo
Mas quero ser depravada
938
00:55:14,102 --> 00:55:16,938
Sim, quero ser
Sua escrava sexual
939
00:55:17,022 --> 00:55:18,523
Liz Phair disse bem
940
00:55:18,606 --> 00:55:20,066
"Quero trepar como um cão"
941
00:55:20,150 --> 00:55:22,027
Isso é romance pra mim
942
00:55:22,110 --> 00:55:27,490
Acho que é exatamente disso que preciso
943
00:55:28,742 --> 00:55:32,871
Não procuro um cara especial
944
00:55:32,954 --> 00:55:35,915
Não quero encontrar o Sr. Ideal
945
00:55:36,416 --> 00:55:40,003
Só quero alguém na minha cama
Toda noite
946
00:55:40,086 --> 00:55:42,964
Que não se importa
947
00:55:43,048 --> 00:55:44,507
Se estou viva ou morta
948
00:55:44,591 --> 00:55:46,551
Viva ou morta
949
00:55:46,634 --> 00:55:48,511
Estou procurando esse cara especial
950
00:55:48,595 --> 00:55:51,765
Que não se importa
Se estou viva ou morta
951
00:55:51,848 --> 00:55:54,059
Se me ignorar, farei sexo com você
952
00:55:54,142 --> 00:55:56,269
Se me odiar, ficarei molhada pra você
953
00:55:56,352 --> 00:56:00,523
Diga por que eu ia querer
Algo que já tenho
954
00:56:00,607 --> 00:56:04,527
A terapeuta diz que sou erotomaníaca
Então pesquisei isso apavorada
955
00:56:04,611 --> 00:56:06,362
Ela não sabe o que significa.
956
00:56:06,446 --> 00:56:08,782
Ela também disse que pareço Jared Leto.
957
00:56:08,865 --> 00:56:13,161
Bem, erotomania
É um tipo raro de esquizofrenia
958
00:56:13,244 --> 00:56:15,205
Em que você acha
Que todos amam você
959
00:56:15,288 --> 00:56:16,581
E não é o caso
960
00:56:16,664 --> 00:56:20,960
Não, o que realmente gosto
É de tomar cerveja artesanal de US$12
961
00:56:21,044 --> 00:56:23,505
E brigar com a pessoa
Com quem estou trepando
962
00:56:23,588 --> 00:56:28,259
Sobre se ele realmente
Está sexualmente atraído por mim
963
00:56:28,343 --> 00:56:31,763
Nossa, é muito divertido
Colocar sal nesta ferida
964
00:56:31,846 --> 00:56:37,185
Outro dia, um cara me perguntou
Se eu queria namorar com ele
965
00:56:37,268 --> 00:56:39,062
E voltou atrás quatro dias depois
966
00:56:39,145 --> 00:56:43,191
Agora, todo lugar em que beijamos
Está numa lista especial
967
00:56:43,274 --> 00:56:47,821
De lugares históricos de Nova York
Porque são assombrados
968
00:56:47,904 --> 00:56:50,949
O feitiço que a mandíbula dele
Lançou sobre mim
969
00:56:51,032 --> 00:56:53,952
É mais assustador
Do que qualquer fantasma
970
00:56:54,035 --> 00:56:57,080
Nossa, não quero morrer
Realmente não quero morrer
971
00:56:57,163 --> 00:56:58,915
Não acredito que vou morrer
972
00:56:58,998 --> 00:57:01,668
Também não acredito
Que meus pais vão morrer
973
00:57:01,751 --> 00:57:05,922
Quando falamos disso, digo: "Certo
Se algum de vocês resolver morrer
974
00:57:06,005 --> 00:57:07,799
Também vou me matar"
975
00:57:07,882 --> 00:57:10,677
Eles disseram:
"O que você ganharia com isso?"
976
00:57:10,760 --> 00:57:11,845
Eu disse: "Não sei
977
00:57:11,928 --> 00:57:15,181
Mas às vezes você tem de agir
Apenas pelo drama"
978
00:57:15,265 --> 00:57:18,059
Sou romântica
Nossa, como sou romântica
979
00:57:18,143 --> 00:57:22,772
Não quero parecer pedante
Mas é disso que preciso
980
00:57:23,982 --> 00:57:27,485
Não procuro um cara especial
981
00:57:27,569 --> 00:57:30,405
Não quero encontrar o Sr. Ideal
982
00:57:30,905 --> 00:57:34,117
Só quero alguém na minha cama
Toda noite
983
00:57:34,200 --> 00:57:38,371
Que não se importa
Se estou viva ou morta
984
00:57:38,455 --> 00:57:40,457
Viva ou morta
985
00:57:40,540 --> 00:57:42,292
Estou procurando esse cara especial
986
00:57:42,375 --> 00:57:44,627
Que não se importa
Se estou viva ou morta
987
00:57:45,670 --> 00:57:47,797
Se me ignorar, farei sexo com você
988
00:57:47,881 --> 00:57:49,716
Se me odiar, ficarei molhada pra você
989
00:57:49,799 --> 00:57:51,676
Trate-me como lixo
Ficarei no seu pé
990
00:57:51,759 --> 00:57:53,303
Acho que ele é o cara
991
00:57:53,386 --> 00:57:57,807
Eu contei pro cara com quem estou saindo
Sobre esta música que estou cantando
992
00:57:57,891 --> 00:58:00,477
E ele disse: "Certo
Quer que eu te trate como lixo?"
993
00:58:00,560 --> 00:58:02,395
E eu falei: "Faça o que quiser"
994
00:58:02,979 --> 00:58:05,148
Mas se quiser que isto dure
995
00:58:05,231 --> 00:58:08,485
Ignore algumas das minhas mensagens
996
00:58:08,568 --> 00:58:11,404
Mantenha-me presa
Mas mantenha-me distante
997
00:58:11,488 --> 00:58:13,072
Trate-me como…
Por que sou assim
998
00:58:13,156 --> 00:58:15,241
Por quê?
999
00:58:15,325 --> 00:58:17,202
Minha terapeuta diz que eu
1000
00:58:18,286 --> 00:58:21,998
Devo tentar ser gentil
1001
00:58:23,416 --> 00:58:26,544
"Aja com gentileza", ela diz
1002
00:58:26,628 --> 00:58:30,673
E eu disse: "Mas isso é muito chato"
1003
00:58:30,757 --> 00:58:33,134
Ela disse: "Mas é o único modo
De você crescer"
1004
00:58:33,218 --> 00:58:36,804
Eu disse: "Por que eu ia querer crescer?
Sempre quis ser menor"
1005
00:58:36,888 --> 00:58:38,139
Quando eu tinha cinco anos
1006
00:58:38,223 --> 00:58:40,808
Estava tomando banho
Com minha tia do meu lado
1007
00:58:40,892 --> 00:58:42,894
E disse: "Adoro ir pra casa
Depois da aula
1008
00:58:42,977 --> 00:58:44,938
Porque finalmente posso
Abrir a calça"
1009
00:58:45,021 --> 00:58:48,024
Meu Deus, isso é triste
Isso é muito triste
1010
00:58:48,107 --> 00:58:51,236
Este mundo é péssimo
Mas sou viciada nele
1011
00:58:51,319 --> 00:58:55,657
Ei, quero me apaixonar
E é tudo culpa dos filmes
1012
00:58:55,740 --> 00:58:58,618
Mas agora sei do que realmente preciso
1013
00:58:59,369 --> 00:59:03,164
Não procuro um cara especial
1014
00:59:03,248 --> 00:59:06,000
Não quero encontrar o Sr. Ideal
1015
00:59:06,668 --> 00:59:10,505
Só quero alguém na minha cama
Toda noite
1016
00:59:10,588 --> 00:59:12,674
Que não se importa
1017
00:59:13,841 --> 00:59:15,301
Se estou viva ou morta
1018
00:59:19,430 --> 00:59:21,224
Obrigada. Boa noite.
1019
00:59:38,283 --> 00:59:41,035
Garotos nunca queriam me beijar
1020
00:59:41,119 --> 00:59:44,831
Então agora faço comédia
1021
00:59:45,331 --> 00:59:47,959
Garotos nunca queriam me beijar
1022
00:59:48,042 --> 00:59:51,546
Então preciso que todos olhem pra mim
1023
00:59:52,046 --> 00:59:54,257
Olhem pra mim
Olhem pra mim
1024
01:00:00,430 --> 01:00:01,931
Por favor, por favor
1025
01:00:02,015 --> 01:00:04,225
Olhem pra mim
Olhem pra mim
1026
01:01:31,145 --> 01:01:36,150
Legendas: Pedro R.