1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:51,593 --> 00:00:56,098 {\an8}FÄNGELSE-Ö TOKYOBUKTEN, JAPAN 4 00:01:05,691 --> 00:01:08,651 Ja, du har munkar! 5 00:01:08,652 --> 00:01:10,696 Jag har ätit upp alla med gräddchoklad. 6 00:01:11,488 --> 00:01:12,489 Kyle! 7 00:01:18,662 --> 00:01:20,372 Det känns olustigt här. 8 00:01:21,248 --> 00:01:24,626 Lugn. Den där isglassen har inte rört sig på 50 år. 9 00:01:56,825 --> 00:01:59,328 - Är det där normalt? - Nej. 10 00:02:01,955 --> 00:02:03,164 Nån hackar systemet! 11 00:02:03,165 --> 00:02:04,248 ÖVERBELASTNING 12 00:02:04,249 --> 00:02:07,503 Tanken destabiliseras. Han vaknar! 13 00:02:10,797 --> 00:02:11,632 {\an8}NÖDLARM 14 00:03:44,975 --> 00:03:46,684 Vi behöver fler soldater. 15 00:03:46,685 --> 00:03:48,562 Det där var alla soldater. 16 00:04:24,348 --> 00:04:27,475 Skulle vi inte åka badring? 17 00:04:27,476 --> 00:04:31,437 - Är det här ett race? - Vi kommer att slå dig! 18 00:04:31,438 --> 00:04:35,692 Det är mitt öde att ta titeln som familjemästare, igelkott. 19 00:04:36,485 --> 00:04:40,238 Gulligt! Är ni säkra på att ni vill tävla mot universums snabbaste varelse? 20 00:04:40,239 --> 00:04:42,282 Det är ju liksom min grej. 21 00:04:43,283 --> 00:04:46,286 - Tom och Maddie, räkna ner. - Visst. 22 00:04:46,870 --> 00:04:48,579 Syskonrivalitet är nyttigt. 23 00:04:48,580 --> 00:04:50,581 Jag och brorsorna gjorde sånt jämt. 24 00:04:50,582 --> 00:04:55,878 Dina bröder är dårar, och de har inte kraften att orsaka global katastrof. 25 00:04:55,879 --> 00:05:00,633 Rimlig invändning. Killar, inga globala katastrofer. Vi kör katastroflöst. 26 00:05:00,634 --> 00:05:02,760 - Redo! - Förstått, munkarnas konung. 27 00:05:02,761 --> 00:05:05,556 På era platser, färdiga... 28 00:05:06,223 --> 00:05:07,224 ...gå! 29 00:05:08,267 --> 00:05:11,602 I klar ledning, till ingens förvåning: 30 00:05:11,603 --> 00:05:13,729 Blå Blixten, Rödskodda Raketen 31 00:05:13,730 --> 00:05:16,525 - den unika... - Kom igen, Sonic! 32 00:05:17,109 --> 00:05:18,861 Du måste hänga med! 33 00:05:19,820 --> 00:05:23,072 - Vad i...? - Jag besegrar dig också, igelkott! 34 00:05:23,073 --> 00:05:27,119 Jaså, minsann! I så fall kopplar jag på efterbrännarna. 35 00:05:28,328 --> 00:05:30,538 Det är en fågel! Ett flygplan! 36 00:05:30,539 --> 00:05:33,041 En flygande igelkott! 37 00:05:44,553 --> 00:05:45,762 MÅL 38 00:05:46,930 --> 00:05:49,308 Jag gjorde det, jag... 39 00:05:51,393 --> 00:05:54,061 ...förlorade? Jag förlorar ju aldrig! 40 00:05:54,062 --> 00:05:56,189 Jag slog dig också, igelkott. 41 00:05:56,190 --> 00:05:58,941 Ja, jag fattar. Tjata inte om det. 42 00:05:58,942 --> 00:06:02,613 Kom igen, Sonic! Du måste hänga med! 43 00:06:03,614 --> 00:06:05,157 Vad är det här? 44 00:06:06,450 --> 00:06:07,910 Varför beter ni er som... 45 00:06:09,912 --> 00:06:10,912 ...hologram! 46 00:06:10,913 --> 00:06:15,750 Det betyder att jag förblir tidernas snabbaste! 47 00:06:15,751 --> 00:06:17,835 Hurra! Publiken blir som tokig. 48 00:06:17,836 --> 00:06:19,630 Men vad händer egentligen? 49 00:06:24,468 --> 00:06:25,468 Överraskning! 50 00:06:25,469 --> 00:06:26,636 GRATTIS PÅ JORDELSEDAGEN 51 00:06:26,637 --> 00:06:29,305 Vänta lite, hörni. Vad är det här för nåt? 52 00:06:29,306 --> 00:06:31,974 "Happy Be Arthur Day"? 53 00:06:31,975 --> 00:06:34,894 Det ska stå "Happy B-Earth-Day". 54 00:06:34,895 --> 00:06:37,230 Det är årsdagen av din ankomst 55 00:06:37,231 --> 00:06:39,190 till jorden. Din earthday birthday. 56 00:06:39,191 --> 00:06:43,819 Så racet var en avledningsmanöver, som jag förresten genomskådade, 57 00:06:43,820 --> 00:06:46,072 för att fixa överraskningskalas? 58 00:06:46,073 --> 00:06:51,619 - Idag hedrar vi dig, igelkott. - Det är tack vare dig vi är här. 59 00:06:51,620 --> 00:06:56,541 De har rätt. När du kom till planeten ändrades våra liv för alltid. 60 00:06:56,542 --> 00:06:57,835 Vi blev en familj. 61 00:06:58,210 --> 00:06:59,627 Ni stal mina människor! 62 00:06:59,628 --> 00:07:02,798 Jag vet inte vad jag ska säga. 63 00:07:03,423 --> 00:07:06,802 Förutom... då festar vi! 64 00:07:08,679 --> 00:07:11,890 Nu kör vi fram till gryningen. 65 00:07:15,018 --> 00:07:19,815 - Tack för överraskningskalaset. - Du förtjänade det, kompis. 66 00:07:21,692 --> 00:07:23,402 Är det där...? 67 00:07:24,444 --> 00:07:28,407 Hallå, kan du gå i min hastighet nån gång? 68 00:07:35,122 --> 00:07:36,123 Oj, Sonic... 69 00:07:36,790 --> 00:07:40,585 - Det är ju... - Ja, min gamla grotta. 70 00:07:40,586 --> 00:07:42,963 Tänk att du bodde här i flera år. 71 00:07:43,547 --> 00:07:46,425 Mitt toppmoderna säkerhetssystem! 72 00:07:49,094 --> 00:07:50,262 Funkar fortfarande. 73 00:07:50,846 --> 00:07:51,889 Du, kompis. 74 00:07:53,265 --> 00:07:54,433 Vad är det här? 75 00:07:57,269 --> 00:08:01,230 Den ritade jag under min första natt på jorden. 76 00:08:01,231 --> 00:08:03,317 Jag ville minnas mitt ursprung. 77 00:08:05,903 --> 00:08:06,904 Jag saknar henne. 78 00:08:08,822 --> 00:08:13,368 - Skulle Långklo vara stolt över mig? - Det vet jag, kompis. 79 00:08:13,952 --> 00:08:16,580 Du miste henne som liten... 80 00:08:17,331 --> 00:08:21,710 ...men du lät inte smärtan förändra dig här inne. 81 00:08:23,670 --> 00:08:25,464 Ja, i lungorna. 82 00:08:27,007 --> 00:08:30,635 - Eller hjärtat. - Ja, förstås. Inte lungorna. 83 00:08:30,636 --> 00:08:34,389 Våra liv formas av de beslut vi fattar. 84 00:08:35,140 --> 00:08:36,682 Du lär fatta vissa bra beslut. 85 00:08:36,683 --> 00:08:40,437 Och dåliga, om jag känner dig rätt. Men... 86 00:08:41,938 --> 00:08:46,985 ...bara du lyssnar till ditt hjärta fattar du rätt beslut när det krävs. 87 00:08:47,569 --> 00:08:50,531 Tack. Vad skulle jag göra utan dig? 88 00:08:51,114 --> 00:08:54,034 Jag skulle nog vara en helt annan sorts igelkott. 89 00:09:05,546 --> 00:09:10,801 År 2024? Har jag varit fängslad i 50 år? 90 00:09:14,513 --> 00:09:16,515 - Framåt! - Inta positioner! 91 00:09:19,059 --> 00:09:20,435 Ner på marken! 92 00:09:21,812 --> 00:09:23,397 Du är omringad! 93 00:09:24,648 --> 00:09:28,651 Varför lämnar ni mig inte ifred?! 94 00:09:28,652 --> 00:09:29,570 Skjut! 95 00:09:34,283 --> 00:09:37,202 Jag har vanärat min marshmallow. 96 00:09:37,786 --> 00:09:40,955 Det är en fråga om temperatur och avstånd. 97 00:09:40,956 --> 00:09:42,791 Det är ingen tävling. 98 00:09:44,793 --> 00:09:45,794 Vad mysigt. 99 00:09:46,378 --> 00:09:48,421 - Lugn. - Och ro. 100 00:09:48,422 --> 00:09:51,508 - Till slut. - Till slut! 101 00:10:01,935 --> 00:10:05,522 Vi försöker faktiskt ha familjemys här! 102 00:10:18,327 --> 00:10:20,786 - Vad har vi gjort? - Eller vad har degjort? 103 00:10:20,787 --> 00:10:23,707 - Vad har du gjort? - Vet inte. Jag gör massor. 104 00:10:29,630 --> 00:10:31,507 Mr och mrs Wachowski. 105 00:10:32,674 --> 00:10:35,801 - Utomjordingar... - "Utomjordingar"? Ursäkta mig! 106 00:10:35,802 --> 00:10:40,723 Vi är inte från en annan planet... Jo, det är vi ju. Fortsätt. 107 00:10:40,724 --> 00:10:45,895 Direktör Rockwell. En väldigt farlig situation börjar uppstå i Tokyo. 108 00:10:45,896 --> 00:10:50,107 Kommendör Walters begär en omedelbar insats från Sonic-teamet. 109 00:10:50,108 --> 00:10:52,777 "Sonic-teamet"? Vem valde det namnet? 110 00:10:52,778 --> 00:10:56,197 Jag älskar det! Tio av tio. Tom och Maddie, 111 00:10:56,198 --> 00:11:01,411 lägg våra s'mores på is. Sonic-teamet ska rädda dagen! 112 00:11:08,252 --> 00:11:12,381 Kom ihåg att fatta bra beslut! 113 00:11:25,853 --> 00:11:28,980 Godafton, välkomna till Tails flygplan 1012. 114 00:11:28,981 --> 00:11:31,941 Vi kommer att nå Tokyo i tid. 115 00:11:31,942 --> 00:11:34,402 Okej, kapten. En utomjording går lös. 116 00:11:34,403 --> 00:11:35,863 Hur fångar vi honom? 117 00:11:38,657 --> 00:11:42,661 - Börja med det enorma eldklotet? - Bra! Vi börjar med det enorma eldklotet. 118 00:11:46,456 --> 00:11:50,210 - Äntligen lite action! - På med utrustningen. 119 00:11:50,794 --> 00:11:54,046 Handklovar i titan. Oförstörbara. 120 00:11:54,047 --> 00:11:57,466 Jag behöver inga fåniga prylar. Vet ni varför? 121 00:11:57,467 --> 00:12:00,261 Jag är "en miljon procent muskler." 122 00:12:00,262 --> 00:12:02,764 Bra, ni har lyssnat. 123 00:12:03,432 --> 00:12:07,311 - Dags att hoppa. - Då kör vi. Showtime! 124 00:12:09,897 --> 00:12:12,857 Vi vet inte om vi möter Godzilla eller Hello Kitty. 125 00:12:12,858 --> 00:12:16,652 Men om vi håller ihop, klarar vi allt. 126 00:12:16,653 --> 00:12:18,529 "Sonic-teamet" på tre. 127 00:12:18,530 --> 00:12:21,157 Ett, två tre! 128 00:12:21,158 --> 00:12:22,575 Team... 129 00:12:22,576 --> 00:12:23,994 - Sonic! - ...Knuckles! 130 00:12:26,121 --> 00:12:31,335 Värsta lågbudgetflyget. Varken mat eller film! Nu drar vi. 131 00:12:55,484 --> 00:12:58,778 - Vad har hänt här? - GUN har fått storstryk. 132 00:12:58,779 --> 00:13:04,451 - Håll ögonen öppna. Tails, har du nåt? - Energinivåerna är inte kloka! 133 00:13:05,953 --> 00:13:07,329 Se upp! 134 00:13:09,331 --> 00:13:12,668 En... miljon... procent. 135 00:13:27,224 --> 00:13:28,474 Ser ni det där? 136 00:13:28,475 --> 00:13:31,227 - Han liknar dig. - Omöjligt! 137 00:13:31,228 --> 00:13:33,063 Färgstark trio. 138 00:13:33,647 --> 00:13:36,607 Ursäkta, varför liknar du mig? 139 00:13:36,608 --> 00:13:39,694 Det är ju du som liknar mig! 140 00:13:39,695 --> 00:13:41,153 Varför gör du det? 141 00:13:41,154 --> 00:13:45,074 Här är det jag som ställer frågorna, nya igelkott. 142 00:13:45,075 --> 00:13:49,245 - Vem är du, och varför liknar du mig? - Det här är slöseri med tid. 143 00:13:49,246 --> 00:13:53,709 - Gå härifrån innan ni kommer till skada. - Seså, kompis. 144 00:13:55,043 --> 00:13:59,173 - Vi vill inte slåss. - Jag är faktiskt rätt sugen... 145 00:13:59,882 --> 00:14:04,844 Inte nu. Sluta kasta bilar på oss och kom ner och snacka. 146 00:14:04,845 --> 00:14:09,765 Ni hoppade ut ur en GUN-helikopter. Vi har inget att snacka om. 147 00:14:09,766 --> 00:14:13,186 - Okej, nu räcker det. - Nej, Knuckles! 148 00:14:13,187 --> 00:14:15,856 Vi låter nävarna sköta snacket! 149 00:14:30,704 --> 00:14:31,914 Knuckles! 150 00:14:32,581 --> 00:14:35,584 - Gick det bra, Knuckles? - Inte direkt. 151 00:14:38,170 --> 00:14:39,795 Vem är det där? 152 00:14:39,796 --> 00:14:43,132 Han är mäktigare än den senaste igelkotten jag mötte. 153 00:14:43,133 --> 00:14:45,384 Hallå, jag står ju precis här. 154 00:14:45,385 --> 00:14:48,680 Kom igen, han slår inte alla tre på en gång. 155 00:14:58,857 --> 00:15:01,526 Okej, han slog alla tre på en gång. 156 00:15:01,527 --> 00:15:02,653 Vekling. 157 00:15:06,448 --> 00:15:08,200 Följ inte efter. 158 00:15:11,912 --> 00:15:14,121 Den blicken känner jag igen... 159 00:15:14,122 --> 00:15:16,123 Att följa efter vore osmart. 160 00:15:16,124 --> 00:15:18,460 När har det nånsin stoppat mig? 161 00:15:22,548 --> 00:15:26,218 Oss igelkottar emellan, vem färgar dina slingor? 162 00:15:34,351 --> 00:15:37,771 Det är ju jag som ska göra farliga filbyten! 163 00:15:44,361 --> 00:15:45,779 Pass på! 164 00:15:49,575 --> 00:15:52,786 Varför fly? Vi hade just kommit igång. 165 00:15:54,454 --> 00:15:57,749 Ju mer du babblar, desto hårdare vill jag slå dig! 166 00:16:01,503 --> 00:16:02,796 Se upp! 167 00:16:04,590 --> 00:16:06,300 Jag kräks snart... 168 00:16:52,387 --> 00:16:55,390 1,21 gigawatt. 169 00:16:58,810 --> 00:17:00,521 Du skämtar! 170 00:17:01,104 --> 00:17:03,314 Sonic! Hur är det med dig? 171 00:17:03,315 --> 00:17:05,399 Jag mår fint. Innan ni frågar: 172 00:17:05,400 --> 00:17:09,362 jag låste fast mig själv av skäl jag inte hinner förklara. 173 00:17:09,363 --> 00:17:11,405 Du borde inte ha stuckit iväg. 174 00:17:11,406 --> 00:17:13,031 Vi är ju ett team. 175 00:17:13,032 --> 00:17:17,286 - Förlåt, samarbete är nytt för mig. - Vad gör vi nu? 176 00:17:17,287 --> 00:17:21,874 Jag hoppar inte ut ur fler helikoptrar förrän GUN svarar på frågor. 177 00:17:21,875 --> 00:17:23,544 Vi måste omgruppera. 178 00:17:25,087 --> 00:17:27,089 Jag vet ett bra ställe! 179 00:17:39,351 --> 00:17:42,728 Ett bakhåll! Ni tar oss inte levande, odjur. 180 00:17:42,729 --> 00:17:45,356 Lugn, det är ett Chao Garden. 181 00:17:45,357 --> 00:17:50,736 En av de tio största sevärdheterna i Tokyo! Här smälter vi in perfekt. 182 00:17:50,737 --> 00:17:54,157 - Är du detektiv Pikachu? - Ja, det är han! 183 00:17:54,867 --> 00:17:56,910 Han liknar faktiskt en Pokémon. 184 00:17:57,411 --> 00:17:58,453 "Pika, pika!" 185 00:17:59,037 --> 00:18:01,623 - Kommendör Walters! - Sonic... 186 00:18:02,291 --> 00:18:05,251 Skönt att ni mår bra. Ni har säkert frågor. 187 00:18:05,252 --> 00:18:08,087 Bara en stor, grinig, svartröd fråga. 188 00:18:08,088 --> 00:18:09,380 Vem var det? 189 00:18:09,381 --> 00:18:12,592 Historien om Shadow började som din, Sonic. 190 00:18:12,593 --> 00:18:19,141 Men där du fann familj och vänner på vår planet, fann han smärta och förlust. 191 00:18:19,725 --> 00:18:25,647 Det började för 50 år sen med ett meteoritnedslag på landsbygden i Oklahoma. 192 00:18:26,356 --> 00:18:29,359 Meteoriten innehöll en livsform. 193 00:18:32,112 --> 00:18:34,114 Den ultimata livsformen. 194 00:18:35,741 --> 00:18:41,705 Shadows krafter, hans "kaosenergi", var större än hos någon annan varelse. 195 00:18:43,999 --> 00:18:49,421 Forskarna trodde att de skulle bana väg för en ny tid för mänskligheten. 196 00:18:50,422 --> 00:18:53,717 Men Shadows krafter var för farliga. 197 00:18:56,512 --> 00:19:00,557 I en svår olycka totalförstördes labbet och flera människor dog. 198 00:19:01,683 --> 00:19:05,062 Projektledaren fick skulden och sattes i fängelse. 199 00:19:05,687 --> 00:19:10,526 Programmet lades ned, och ingen visste vad man skulle göra av Shadow. 200 00:19:11,610 --> 00:19:16,031 För farlig för att gå lös, för värdefull för att förinta. 201 00:19:17,241 --> 00:19:19,701 Så jag försatte honom i dvala. 202 00:19:22,162 --> 00:19:24,039 På obestämd tid. 203 00:19:25,707 --> 00:19:29,168 Men om Shadow har legat på is i 50 år 204 00:19:29,169 --> 00:19:31,754 - måste nån ha hjälpt honom att fly! - Sant. 205 00:19:31,755 --> 00:19:35,551 Ja, men bara ett fåtal känner till Shadows existens. 206 00:19:51,650 --> 00:19:54,069 En liveshow? Ja! 207 00:20:03,579 --> 00:20:04,413 Ner! 208 00:20:19,136 --> 00:20:23,265 - Äggdrönare? - Robotnik var ju död! 209 00:20:34,067 --> 00:20:36,320 Konnichi-va? 210 00:20:57,174 --> 00:21:01,011 Ursäkta, men vi har redan haft kvällens motorcykeljakt. 211 00:21:05,891 --> 00:21:07,392 Kommendör Walters! 212 00:21:08,393 --> 00:21:10,729 Hur gick det? 213 00:21:11,647 --> 00:21:13,065 Sonic... 214 00:21:15,400 --> 00:21:17,652 - Ta den här. - Vad är det? 215 00:21:17,653 --> 00:21:22,573 En nyckel till det kraftfullaste vapnet som GUN nånsin har byggt. 216 00:21:22,574 --> 00:21:25,327 Jag vågar inte ge den till nån annan. 217 00:21:27,162 --> 00:21:28,664 Kommendör Walters... 218 00:21:37,297 --> 00:21:38,882 Sprid ut er! 219 00:21:40,175 --> 00:21:41,593 Var är han? 220 00:21:42,261 --> 00:21:43,345 Spärra av området! 221 00:21:46,515 --> 00:21:48,058 Sjuktransporten är på väg. 222 00:21:51,687 --> 00:21:53,313 Avfyrningsnyckeln är borta. 223 00:22:00,529 --> 00:22:02,865 Jag visste att de inte var att lita på... 224 00:22:06,660 --> 00:22:09,829 Varför flyr vi från GUN? Vi är ju på samma lag. 225 00:22:09,830 --> 00:22:14,418 Innan vi får mer information litar vi inte på någon. Kom! 226 00:22:32,769 --> 00:22:36,356 Stopp där, Tokyo Drift. Vem är du? 227 00:22:39,693 --> 00:22:43,946 - Det är getmjölkaren! - "Det är getmjölkaren!" 228 00:22:43,947 --> 00:22:46,282 Lugn, jag är inte här för att slåss. 229 00:22:46,283 --> 00:22:49,535 - Varför är du här, då? - Och varför befriade du Shadow? 230 00:22:49,536 --> 00:22:50,787 Skämtar du? 231 00:22:51,455 --> 00:22:54,708 Det sista vi behöver är fler superigelkottar. 232 00:22:55,334 --> 00:22:57,628 Doktorn hade inget med det att göra. 233 00:22:59,004 --> 00:23:00,547 Det kan jag bevisa. 234 00:23:16,355 --> 00:23:19,691 Varsågoda och kliv in i krabban. 235 00:23:20,734 --> 00:23:23,945 Nu tillbaka till La Última Pasión. 236 00:23:23,946 --> 00:23:25,948 Jag är förälskad i en annan. 237 00:23:27,824 --> 00:23:31,203 Men vem, Gabriela? Säg mig vem! 238 00:23:33,038 --> 00:23:35,165 Min tvillingbror Pablo?! 239 00:23:36,416 --> 00:23:37,709 Pablo! 240 00:23:39,628 --> 00:23:41,087 ¡Bastardo! 241 00:23:41,088 --> 00:23:43,673 ¡Buenos dias, hermano! 242 00:23:43,674 --> 00:23:45,050 Nej! 243 00:23:47,344 --> 00:23:50,346 Låt det bli dig en läxa, Juan. 244 00:23:50,347 --> 00:23:54,892 Familjen är ett känslomässigt minfält 245 00:23:54,893 --> 00:23:57,729 som lämnar dig övergiven och förrådd... 246 00:23:59,147 --> 00:24:01,566 ...och gråtande medan du äter tårta, 247 00:24:01,567 --> 00:24:04,485 vilket bildar stora mängder fettvävnad... 248 00:24:04,486 --> 00:24:07,865 ...samt vad vissa förhärdade individer skulle kalla... 249 00:24:08,824 --> 00:24:10,617 ...chipstuttar. 250 00:24:29,553 --> 00:24:31,722 Doktorn... Vi har besök. 251 00:24:33,223 --> 00:24:34,558 Jaså? 252 00:24:35,225 --> 00:24:38,060 Jag trodde att det var en mardröm, 253 00:24:38,061 --> 00:24:41,522 där min enda bundsförvant dök upp med mina värsta fiender, 254 00:24:41,523 --> 00:24:45,818 medan jag satt i morgonrock och trummade på min isterbuk! 255 00:24:45,819 --> 00:24:46,986 Ledsen, sir. 256 00:24:46,987 --> 00:24:49,447 Otroligt! Lever Eggman? 257 00:24:49,448 --> 00:24:52,074 Och han har aldrig sett värre ut. 258 00:24:52,075 --> 00:24:58,456 Så här ser man kanske ut när man struntar i vad ni tycker. 259 00:24:58,457 --> 00:25:03,462 - Sir, vi har ett större problem. - Men kom igen... 260 00:25:05,464 --> 00:25:11,511 - En bedragare använder er teknik. - En bedragare? Det är omöjl... Va?! 261 00:25:11,512 --> 00:25:17,350 Nej! Mina vackra mekaniserade yngel. 262 00:25:17,351 --> 00:25:23,481 Den som festförstörarna letar efter har stulit min persona 263 00:25:23,482 --> 00:25:27,027 och de kära bebisarna från min äggsäck. 264 00:25:27,653 --> 00:25:33,783 Nå, jag ska snart få en äggstra ljuv hämnd. 265 00:25:33,784 --> 00:25:34,993 Fattade du skämtet? 266 00:25:35,661 --> 00:25:38,996 Det är dags för vändningen i såpoperan, 267 00:25:38,997 --> 00:25:42,751 där denna Pablo blottar sin Juan! 268 00:25:43,502 --> 00:25:50,342 Om jag korsrefererar koordinaterna för varje drönares energitoppar, 269 00:25:50,926 --> 00:25:54,262 kan jag spåra mina bebisar till bedragarens bas. 270 00:25:54,263 --> 00:25:58,641 Precis... där! 271 00:25:58,642 --> 00:26:02,728 Vi verkar tyvärr vara ute efter samma person. 272 00:26:02,729 --> 00:26:07,984 Vänta nu. Du föreslår väl inte att vi samarbetar med Dr. Robot-Stink? 273 00:26:07,985 --> 00:26:09,402 Räven har kanske rätt. 274 00:26:09,403 --> 00:26:14,366 Det kan vara enda chansen att hitta denna mystiska, mer imponerande igelkott. 275 00:26:15,242 --> 00:26:19,413 Okej, äggskalle. Det bär mig emot, men tydligen är vi partners. 276 00:26:20,455 --> 00:26:22,457 På ett villkor. 277 00:26:23,834 --> 00:26:26,837 Alltså, du har allvarliga problem... 278 00:26:31,508 --> 00:26:32,676 Nu... 279 00:26:33,468 --> 00:26:34,595 ...kör vi! 280 00:26:56,200 --> 00:26:57,034 UPPTAGET 281 00:27:00,954 --> 00:27:02,706 Sug in magen, då! 282 00:27:04,708 --> 00:27:10,546 Herr skräddare? Jag behöver plats. Tänk Elvis omkring 1976. 283 00:27:10,547 --> 00:27:13,217 Jag saknar material, sir. 284 00:27:13,967 --> 00:27:15,302 Jag hittade lite. 285 00:27:17,846 --> 00:27:19,139 Påhittigt. 286 00:27:49,753 --> 00:27:50,879 {\an8}MARIAS PRYLAR 287 00:27:59,555 --> 00:28:01,889 Hallå! Det här är ett skyddsområde. 288 00:28:01,890 --> 00:28:04,267 Det är lugnt, hon är professorns barnbarn. 289 00:28:04,268 --> 00:28:06,061 Han tar med henne överallt. 290 00:28:06,645 --> 00:28:09,857 Välkommen till labbet, Maria. Jag är kapten Walters. 291 00:28:10,399 --> 00:28:14,735 - Vet du var mitt rum är? - Där framme till höger. Välkommen. 292 00:28:14,736 --> 00:28:19,575 - Men vi skippar rullskridskorna, okej? - Okej. 293 00:30:39,923 --> 00:30:41,091 Se upp! 294 00:31:00,152 --> 00:31:01,737 VIDUNDRET FRÅN RYMDEN! 295 00:31:24,885 --> 00:31:26,094 Wow... 296 00:31:26,762 --> 00:31:28,305 Titta på alla stjärnor. 297 00:31:30,015 --> 00:31:31,850 De ser ut som diamanter. 298 00:31:33,519 --> 00:31:39,316 Farfar säger att det kan ta hundratals år för ljuset från en stjärna att nå jorden. 299 00:31:40,025 --> 00:31:44,488 Och när man ser det, kanske stjärnan inte ens finns längre. 300 00:31:45,906 --> 00:31:47,491 Galet, va? 301 00:31:48,867 --> 00:31:52,996 Ljuset strålar, även om stjärnan är borta. 302 00:31:54,414 --> 00:31:56,500 Ja, det gör det. 303 00:31:58,126 --> 00:32:04,633 - Undrar vilken du kommer från, Shadow. - Vet inte. Jag vet inget om mitt hem. 304 00:32:05,217 --> 00:32:07,219 Det här är ditt hem, Shadow. 305 00:32:07,761 --> 00:32:08,887 Jorden. 306 00:32:15,811 --> 00:32:19,106 Maria, tror du att jag är... 307 00:32:20,482 --> 00:32:21,859 ...farlig? 308 00:32:22,943 --> 00:32:24,236 Vad pratar du om? 309 00:32:24,903 --> 00:32:27,572 Sättet forskarna ser på mig. 310 00:32:27,573 --> 00:32:29,533 Jag ser att de är rädda. 311 00:32:30,117 --> 00:32:33,287 Som om jag vore det hemska odjuret från den där filmen. 312 00:32:34,204 --> 00:32:37,916 Jag vet inte vad jag är. 313 00:32:43,088 --> 00:32:44,631 Du är min vän. 314 00:32:45,966 --> 00:32:48,760 Och du kan göra eller bli vad du vill. 315 00:32:49,845 --> 00:32:55,184 Inte tack vare dina krafter, utan tack vare den du är, innerst inne. 316 00:32:57,853 --> 00:33:00,689 Jag vet inte vad jag skulle göra utan dig. 317 00:33:42,105 --> 00:33:43,190 Professorn? 318 00:33:43,941 --> 00:33:46,610 Fint att se dig, Shadow. 319 00:33:47,152 --> 00:33:49,362 Jag visste att du skulle komma hem. 320 00:33:49,363 --> 00:33:51,989 Jag kan inte sluta tänka på henne. 321 00:33:51,990 --> 00:33:55,326 Smärtan är outhärdlig. 322 00:33:55,327 --> 00:33:58,872 Just därför måste vi straffa dem. 323 00:34:03,293 --> 00:34:05,294 Jag gillar inte dig, och du inte mig. 324 00:34:05,295 --> 00:34:07,046 Vi gör det här fort. 325 00:34:07,047 --> 00:34:09,131 Ur vägen, igel-knott. 326 00:34:09,132 --> 00:34:11,552 Vad rolig man kan vara, då! 327 00:34:17,724 --> 00:34:21,769 En port av 15 cm solitt stål med trycksatt låsmekanism. 328 00:34:21,770 --> 00:34:26,065 Jag måste beräkna molekylär densitet och luftningsmetod. 329 00:34:29,527 --> 00:34:30,820 Jag låste upp. 330 00:34:30,821 --> 00:34:34,032 Subtil som alltid, knogskalle. 331 00:34:35,324 --> 00:34:39,745 Seså, Shadow. Det är gästerna jag har väntat på. 332 00:34:39,746 --> 00:34:42,666 Vi ger dem ett varmt välkomnande. 333 00:34:47,880 --> 00:34:49,214 Vad är det här för ställe? 334 00:34:49,797 --> 00:34:53,341 Det ser ut som en övergiven militärbas. 335 00:34:53,342 --> 00:34:54,718 Undrar om den är hemsökt. 336 00:34:54,719 --> 00:34:58,014 Hemsökt? Det har ingen sagt nåt om! 337 00:34:58,015 --> 00:35:01,142 Vadå, är du rädd för spö-spö-spöken? 338 00:35:01,143 --> 00:35:06,023 - Inget skrämmer en myrpiggsvinskrigare. - Fast minns du senaste filmkvällen? 339 00:35:09,568 --> 00:35:10,818 Släpp, släpp! 340 00:35:10,819 --> 00:35:13,614 "Vänliga spöken" finns inte. 341 00:35:15,157 --> 00:35:16,783 Vilken väg? 342 00:35:17,367 --> 00:35:20,661 Jag vet! Vi delar på oss. 343 00:35:20,662 --> 00:35:25,583 Alla med ryslig, gräll päls tar vänster och mitten. Stone och jag tar höger. 344 00:35:25,584 --> 00:35:27,752 Sällan, jag håller koll på dig. 345 00:35:27,753 --> 00:35:29,712 Tails och Stone tar vänster. 346 00:35:29,713 --> 00:35:33,007 Knuckles, mitten. Eggman, du och jag tar höger. 347 00:35:33,008 --> 00:35:38,471 För all del! Vi kan ju passa på att jobba på dina tillitsproblem. 348 00:35:38,472 --> 00:35:41,474 Ja, jag borde vara mer tillitsfull. 349 00:35:41,475 --> 00:35:44,394 Du har bara försökt döda mig två gånger! 350 00:35:46,313 --> 00:35:48,731 Bara en mörk, kuslig korridor. 351 00:35:48,732 --> 00:35:50,776 Inget att bli rädd för. 352 00:35:52,277 --> 00:35:53,570 Hörde ni det, spöken? 353 00:35:54,154 --> 00:35:55,864 Mig skrämmer ni inte! 354 00:36:00,661 --> 00:36:02,496 Ta dig samman... 355 00:36:03,330 --> 00:36:04,164 Bu! 356 00:36:07,876 --> 00:36:10,170 Jag säger det på en gång. 357 00:36:11,004 --> 00:36:13,589 - Du är urgullig. - Tack. 358 00:36:13,590 --> 00:36:16,468 Hur är det att vara Sonics assistent? 359 00:36:17,219 --> 00:36:20,680 Arbetsuppgifter, betald semester, förmåner? 360 00:36:20,681 --> 00:36:24,058 Jag är inte Sonics assistent. Vi är ett team. 361 00:36:24,059 --> 00:36:27,937 Han är ledaren, Knuckles är musklerna och jag sköter prylarna. 362 00:36:27,938 --> 00:36:31,399 Vi har våra roller, det är det som gör teamet så bra! 363 00:36:31,400 --> 00:36:33,277 Plus att vi är bästisar. 364 00:36:34,194 --> 00:36:37,322 - Är ni? - Ja. Som du och Eggman, väl? 365 00:36:39,950 --> 00:36:43,036 Ja. Precis! 366 00:36:43,787 --> 00:36:46,665 Jag och doktorn, bästa vänner. 367 00:36:47,791 --> 00:36:49,543 Helt klart. 368 00:37:16,195 --> 00:37:18,362 Kolla på alla prylar! 369 00:37:18,363 --> 00:37:21,533 Det här var inte bara en militärbas eller ett labb. 370 00:37:22,784 --> 00:37:25,495 Det var ett hem. Folk bodde här. 371 00:37:26,205 --> 00:37:27,456 Han hade familj. 372 00:37:28,290 --> 00:37:29,750 Är det vad som luktar? 373 00:37:30,334 --> 00:37:32,836 Stanken av familjeharmoni? 374 00:37:33,504 --> 00:37:37,174 Undrar du nånsin hur det hade blivit om du hade haft familj? 375 00:37:37,799 --> 00:37:38,633 Nej! 376 00:37:38,634 --> 00:37:40,927 Du hade kanske inte blivit superskurk. 377 00:37:40,928 --> 00:37:43,930 Jag hade inga föräldrar, mostrar eller farbröder. 378 00:37:43,931 --> 00:37:46,850 Och något i min attityd gör mig 379 00:37:47,518 --> 00:37:51,647 oattraktiv för alla tänkbara kön. 380 00:37:53,524 --> 00:37:55,692 Min framtid är en återvändsgränd. 381 00:37:56,693 --> 00:37:58,946 Namnet Robotnik upphör 382 00:38:00,280 --> 00:38:02,073 avec moi. 383 00:38:02,074 --> 00:38:04,701 Ja, jag kan franska. 384 00:38:10,624 --> 00:38:12,417 Var det här du växte upp, Shadow? 385 00:38:13,418 --> 00:38:15,045 Inte konstigt att du är arg. 386 00:38:15,879 --> 00:38:19,716 Här hade behövts en sittsäck och lite serietidningar. 387 00:38:21,051 --> 00:38:22,344 Vad hände här? 388 00:38:24,221 --> 00:38:26,431 Jag är trött på att ge varningar! 389 00:38:30,269 --> 00:38:33,981 Vart tog du vägen, igelkott? Jag har mer ångest att dumpa på dig. 390 00:38:35,566 --> 00:38:38,527 Mina älsklingar! 391 00:38:40,237 --> 00:38:42,698 Mina äggodelar! 392 00:38:43,824 --> 00:38:46,909 Minnena 393 00:38:46,910 --> 00:38:50,496 Finns i hörnen 394 00:38:50,497 --> 00:38:54,292 Av min själ! 395 00:38:54,293 --> 00:38:57,712 I drömska akvareller 396 00:38:57,713 --> 00:39:02,926 Syns minnen 397 00:39:03,468 --> 00:39:05,971 Av det 398 00:39:06,597 --> 00:39:11,768 Vi inte var! 399 00:39:12,811 --> 00:39:16,522 Jag... tror inte det är sant. 400 00:39:16,523 --> 00:39:17,773 Inte? 401 00:39:17,774 --> 00:39:20,776 - Omöjligt! Otänkbart! Jag är... - Är du? 402 00:39:20,777 --> 00:39:24,572 Bedragare! Du stal mina bebisar. 403 00:39:24,573 --> 00:39:29,620 Men de vet vem deras riktiga pappa är, drönnappare där. 404 00:39:30,954 --> 00:39:34,081 Magnifika skapelser. 405 00:39:34,082 --> 00:39:38,962 Jag lånade dem för att lura hit dig och återförena familjen. 406 00:39:40,714 --> 00:39:42,341 Du förstår, Ivo... 407 00:39:44,510 --> 00:39:47,012 Jag är din farfar. 408 00:39:47,679 --> 00:39:50,057 Gerald Robotnik. 409 00:39:54,186 --> 00:39:56,855 Min farfar? 410 00:39:58,607 --> 00:40:01,443 Men hur? Och varför? 411 00:40:02,194 --> 00:40:03,695 Vem har gjort vad med vem? 412 00:40:04,446 --> 00:40:09,076 Du härstammar från en ypperlig släkt 413 00:40:09,618 --> 00:40:11,703 i rakt nedstigande led från moi. 414 00:40:12,287 --> 00:40:15,207 Ja, jag kan franska. 415 00:40:17,751 --> 00:40:20,169 Du ser verkligen ut som jag. 416 00:40:20,170 --> 00:40:22,172 Men fetare. Och äldre. 417 00:40:23,006 --> 00:40:24,967 Plus den där odören. 418 00:40:26,635 --> 00:40:29,471 Men vi är kusligt lika. 419 00:40:30,347 --> 00:40:37,103 Nästan som om vi var två figurer i en film, spelade av samma skådespelare. 420 00:40:37,104 --> 00:40:41,108 - Jag behöver bevis! - Vi har bråttom, Ivo. 421 00:40:42,609 --> 00:40:48,155 - Men ställ några testfrågor. - Den elegantaste matematikformeln? 422 00:40:48,156 --> 00:40:52,118 Eulers identitet: ei pi + 1 = 0. 423 00:40:52,119 --> 00:40:55,080 Europeiska huvudstäder sorterade efter fjärde bokstaven. 424 00:40:55,664 --> 00:40:57,373 Riga, Monaco, Sarajevo, Tirana... 425 00:40:57,374 --> 00:41:01,879 Ljusets hastighet delat med ljudets, delat med bussens hastighet i Speed. 426 00:41:03,255 --> 00:41:05,923 17 893,33333. 427 00:41:05,924 --> 00:41:09,594 - Avrundat uppåt? - 17 894 mph. 428 00:41:09,595 --> 00:41:14,599 - Och nu, sista skruven... - Bra, min sitter löst. 429 00:41:14,600 --> 00:41:19,980 En sällsynt lungsjukdom och det längsta ordet i ordboken. 430 00:41:21,982 --> 00:41:25,736 Pneumonoultramicroscopic- silicovolcanoconiosis! 431 00:41:26,445 --> 00:41:29,656 - Farfar! - I egen låg person. 432 00:41:30,199 --> 00:41:32,868 Men i hyfsad form för att vara 110 år. 433 00:41:35,579 --> 00:41:37,664 Faffegubben! 434 00:41:40,792 --> 00:41:44,713 Var har du varit i hela mitt liv? 435 00:41:47,299 --> 00:41:50,969 Vänta! Var har du varit i hela mitt liv?! 436 00:41:51,803 --> 00:41:56,642 Inlåst i ett topphemligt fängelse de senaste 50 åren. 437 00:41:57,267 --> 00:42:00,646 Lite svårt att skicka julkort. 438 00:42:01,230 --> 00:42:06,025 Du undrar säkert varför jag har fört dig hit. 439 00:42:06,026 --> 00:42:10,988 Du har inte fört mig hit. Jag spårade dig med mitt makalösa intellekt. 440 00:42:10,989 --> 00:42:15,159 Enligt planen som kläckts av mitt makalösa intellekt. 441 00:42:15,160 --> 00:42:16,328 Du får se. 442 00:42:17,204 --> 00:42:20,040 Jag har svaret på allt. 443 00:42:21,291 --> 00:42:23,293 Kom, grabben. 444 00:42:36,849 --> 00:42:38,891 Nej! 445 00:42:38,892 --> 00:42:43,187 Säg att det är en mardröm som beror på hjärnskakning! 446 00:42:43,188 --> 00:42:45,481 Finns det två Eggman nu? 447 00:42:45,482 --> 00:42:47,567 Dubbla skurkar, dubbelt så kul! 448 00:42:47,568 --> 00:42:50,153 Två Robotniks blir ännu mer strul. 449 00:42:50,737 --> 00:42:52,739 Bröstbump? Nej... 450 00:42:53,740 --> 00:42:55,992 Varför är du bunden, Stone? 451 00:42:55,993 --> 00:42:58,744 Sånt får du sköta på fritiden, din fuling. 452 00:42:58,745 --> 00:43:04,333 - Du är den förlorade sonsonen... - Och du är ännu en vidrig igelkott. 453 00:43:04,334 --> 00:43:06,544 Så du ligger bakom Shadows rymning. 454 00:43:06,545 --> 00:43:10,339 - Och attacken mot Walters. - Och gubblukten. 455 00:43:10,340 --> 00:43:14,302 Ni förolämpar mig med er klumpiga exposition! 456 00:43:14,303 --> 00:43:16,637 Ta nyckeln, Shadow. 457 00:43:16,638 --> 00:43:19,891 - Var är den? - Kul där, Hot Topic. 458 00:43:19,892 --> 00:43:24,437 Tror du att vi är så dumma att vi tar med nyckeln hit? 459 00:43:24,438 --> 00:43:26,063 Det är vi. 460 00:43:26,064 --> 00:43:31,485 GUN tog allt från oss. Och nu ska vi ta allt från dem. 461 00:43:31,486 --> 00:43:32,946 Med den här. 462 00:43:33,739 --> 00:43:36,783 Mitt mordiska mästerverk: 463 00:43:37,367 --> 00:43:39,453 Eklipskanonen. 464 00:43:40,120 --> 00:43:42,705 I utbyte mot min frihet 465 00:43:42,706 --> 00:43:47,752 gav jag GUN det mäktigaste vapnet världen skådat. 466 00:43:47,753 --> 00:43:51,965 Det kan göra riktade attacker var som helst på jorden. 467 00:43:53,383 --> 00:43:57,178 Vårt första mål: GUN-högkvarteret. 468 00:43:57,179 --> 00:44:01,516 Ett sånt vapen kan ju skada miljontals oskyldiga! 469 00:44:01,517 --> 00:44:03,227 Jag bryr mig inte ett kilobyte. 470 00:44:04,102 --> 00:44:09,106 Detta är en av två nycklar som krävs för att avfyra Eklipskanonen. 471 00:44:09,107 --> 00:44:11,609 Den andra finns i GUN-högkvarteret. 472 00:44:11,610 --> 00:44:16,657 När vi har dem båda tar jag den rättmätiga kontrollen över mitt vapen. 473 00:44:17,324 --> 00:44:18,492 Jag är med! 474 00:44:25,499 --> 00:44:27,041 Herre min krabba! 475 00:44:27,042 --> 00:44:28,752 Genial med skal. 476 00:44:29,628 --> 00:44:35,132 Tack för att ni inspirerade till detta äventyr. Det slutade ju fint! 477 00:44:35,133 --> 00:44:38,136 Och så klagar du på mina tillitsproblem! 478 00:44:40,097 --> 00:44:41,973 Gör inte så här, Shadow! 479 00:44:41,974 --> 00:44:46,102 Du lider, men låt inte det förändra den du är på insidan. 480 00:44:46,103 --> 00:44:50,565 Jag har återupplevt hennes död i 50 år. 481 00:44:50,566 --> 00:44:53,569 Det här är den jag är på insidan. 482 00:45:00,701 --> 00:45:03,620 Fin spelkula. Verkligen läskig. 483 00:45:07,457 --> 00:45:08,876 Den var faktiskt läskig! 484 00:45:10,961 --> 00:45:14,965 Ett litet svart hål som kommer att suga i sig all materia på basen! 485 00:45:20,804 --> 00:45:21,930 Frukta inte, kamrater. 486 00:45:22,848 --> 00:45:24,766 Även mina tänder är muskler! 487 00:45:30,272 --> 00:45:32,857 Försök nå en av mina ringar! 488 00:45:32,858 --> 00:45:36,528 Fick en. Kolla trickskottet! 489 00:45:40,282 --> 00:45:41,700 Kom igen. 490 00:45:42,993 --> 00:45:44,119 Kom igen. 491 00:45:44,703 --> 00:45:46,371 Kom igen. 492 00:45:47,998 --> 00:45:49,666 Kom igen! 493 00:45:59,635 --> 00:46:01,845 Ja! 494 00:46:05,349 --> 00:46:06,558 Jäklars. 495 00:46:07,559 --> 00:46:09,645 Nån får ringa Google Maps. 496 00:46:13,232 --> 00:46:16,484 Jag har lagt år på att försöka befria kosmos... 497 00:46:16,485 --> 00:46:17,527 INGA LIVSFORMER 498 00:46:17,528 --> 00:46:21,364 ...från den där taggiga, blå fartdåren. 499 00:46:21,365 --> 00:46:22,866 Och du lyckades... 500 00:46:24,910 --> 00:46:26,536 ...på en eftermiddag. 501 00:46:26,537 --> 00:46:30,665 Det finns ingenting vi inte kan förgöra tillsammans, min gosse. 502 00:46:30,666 --> 00:46:33,709 Sätter kurs mot GUN-högkvarteret i London. 503 00:46:33,710 --> 00:46:37,255 Ankomst efter fyra timmars krabbgång. 504 00:46:37,256 --> 00:46:39,800 Då ligger vi före schemat. 505 00:46:40,843 --> 00:46:45,012 Vi använder tiden till att lära känna varandra bättre. 506 00:46:45,013 --> 00:46:48,975 Va? Menar du... 507 00:46:48,976 --> 00:46:52,186 ...att tillbringa kva-kvalitetstid ihop? 508 00:46:52,187 --> 00:46:56,149 Du har väntat på det här hela livet. 509 00:46:57,109 --> 00:47:03,490 Vad skulle du säga om en perfekt dag tillsammans med din nya gammelkompis? 510 00:47:28,557 --> 00:47:31,185 GRATTIS PÅ FÖDELSEDAGEN 511 00:48:39,545 --> 00:48:41,003 Och där var det färdigt! 512 00:48:41,004 --> 00:48:43,923 - Ett mästerverk. - Titta bara. 513 00:48:43,924 --> 00:48:47,468 Det har varit skönt att vara bara vi två. 514 00:48:47,469 --> 00:48:51,723 Absolut. Jag känner mig så avslappnad och klar i skallen. 515 00:48:52,307 --> 00:48:56,185 - Och vad många nya intressen vi har fått. - Så många hobbies! 516 00:48:56,186 --> 00:48:59,313 Efter alla äventyr de senaste åren, 517 00:48:59,314 --> 00:49:01,817 - kan jag vänja mig vid det här. - Absolut. 518 00:49:07,322 --> 00:49:09,740 Tom, Maddie! Ni behövs på ett super... 519 00:49:09,741 --> 00:49:12,119 - Ursäkta, Knuckles. - Förlåt. 520 00:49:12,911 --> 00:49:16,206 Tom, Maddie! Ni behövs på ett superhemligt uppdrag! 521 00:49:19,084 --> 00:49:20,793 Tack och lov. Vi är med. 522 00:49:20,794 --> 00:49:26,090 - Bara så där? - Ja, det har varit så tråkigt utan er. 523 00:49:26,091 --> 00:49:28,009 - Inget illa ment. - Nej då. 524 00:49:28,010 --> 00:49:31,053 Hur galen planen än är, säger vi ja. 525 00:49:31,054 --> 00:49:34,433 Bra! Men det viktigaste först. Vad är det där? 526 00:49:35,058 --> 00:49:38,478 Det här är lill-Tom. Visst är han fin! 527 00:49:40,564 --> 00:49:44,442 - Jag bad dig dumpa den där. - "Jag bad honom dumpa dig!" 528 00:49:44,443 --> 00:49:47,571 - Det där var inte okej. - Du ska få... 529 00:49:50,699 --> 00:49:53,075 Här har vi odjurets buk. 530 00:49:53,076 --> 00:49:55,454 GUN-högkvarteret i London. 531 00:49:56,038 --> 00:50:00,750 - Äntligen får vi besöka London! - Jag visste att det skulle bli av. 532 00:50:00,751 --> 00:50:02,627 Här är planen: 533 00:50:02,628 --> 00:50:07,799 Jag springer in supersnabbt, över vattnet, och när jag når fram till... 534 00:50:10,385 --> 00:50:11,594 Vad hände där?! 535 00:50:11,595 --> 00:50:15,182 Grattis, du blev uppbränd av deras energisköld. 536 00:50:15,766 --> 00:50:21,395 Den måste stängas ner med en USB-drive i deras server, så att jag får kontroll. 537 00:50:21,396 --> 00:50:23,147 Där kommer ni in. 538 00:50:23,148 --> 00:50:26,734 - Två superspioner. - Mr och mrs Smith. 539 00:50:26,735 --> 00:50:30,614 Med skölden nere väntar laserhallen. 540 00:50:32,115 --> 00:50:35,702 Högdensitetsstrålar som kan skära en i små bitar. 541 00:50:37,079 --> 00:50:39,789 Och skära de bitarna i ännu mindre bitar! 542 00:50:39,790 --> 00:50:44,418 - Återigen: Kan vi inte be Tom Cruise? - Nix. 543 00:50:44,419 --> 00:50:48,256 För inte ens han kan ta sig in i valvet. 544 00:50:48,257 --> 00:50:52,677 - Varför är det tomt? - Vi vet inte vad som finns därinne. 545 00:50:52,678 --> 00:50:58,808 För att förhindra åtkomst via våra ringar har alla bilder och ritningar raderats. 546 00:50:58,809 --> 00:51:01,019 Så under den sista etappen... 547 00:51:02,271 --> 00:51:04,523 ...famlar vi i blindo. 548 00:51:09,027 --> 00:51:10,111 Förlåt. 549 00:51:10,112 --> 00:51:14,282 Okej, det låter som om planen skulle fungera bättre 550 00:51:14,283 --> 00:51:19,788 om Sonic använde Härskarsmaragden, blev en Gyllene Gud och hämtade nyckeln. 551 00:51:20,622 --> 00:51:24,292 Nej, Härskarsmaragden är för mäktig för att användas. 552 00:51:24,293 --> 00:51:29,172 - Vi har lovat att den ska hållas dold. - Bara Knuckles vet var. 553 00:51:29,173 --> 00:51:31,382 Jag är Härskarsmaragdens väktare 554 00:51:31,383 --> 00:51:36,555 och den som försöker ta den, oavsett skäl, blir min svurna fiende. 555 00:51:37,139 --> 00:51:40,725 Okej, lugn! Morra lagom, kompis. 556 00:51:40,726 --> 00:51:43,936 Ni säger ju åt oss att fatta bra beslut. 557 00:51:43,937 --> 00:51:45,980 Det här är rätt beslut. 558 00:51:45,981 --> 00:51:50,152 Okej, då antar jag att vi ska åka till... 559 00:52:05,667 --> 00:52:07,503 London, baby! 560 00:52:10,756 --> 00:52:13,341 GUN-högkvarteret ligger där. 561 00:52:13,342 --> 00:52:19,263 Låt mig hämta nyckeln och förinta alla i min väg. Jag vill ha hämnd! 562 00:52:19,264 --> 00:52:23,185 Tålamod, Shadow. Låt oss sköta det här, 563 00:52:24,019 --> 00:52:27,522 så lovar jag att du får en större hämnd 564 00:52:27,523 --> 00:52:31,443 än du nånsin hade kunnat ana. 565 00:52:32,027 --> 00:52:35,864 Kom, farfarsgubben. Vi har ett smutsigt jobb att göra! 566 00:52:36,448 --> 00:52:37,823 Dräkter. 567 00:52:37,824 --> 00:52:38,867 Här, sir. 568 00:52:39,868 --> 00:52:43,956 Barnvakta igelkotten och håll krabban sjudande. 569 00:52:45,541 --> 00:52:48,126 Dags för mer familjebonding. 570 00:52:52,673 --> 00:52:53,882 Kom, Shadow. 571 00:52:54,716 --> 00:52:58,262 Vi har avokado i krabban, så vi kan göra "guaca". 572 00:53:00,055 --> 00:53:02,057 Hämnd-guaca! 573 00:53:09,565 --> 00:53:13,777 Hallå, är ni klara snart? Jag har väntat hela dan. 574 00:53:16,572 --> 00:53:19,532 Vi har ju precis börjat, Sonic. 575 00:53:19,533 --> 00:53:21,869 Tom och Maddie, är ni redo? 576 00:53:22,452 --> 00:53:24,161 - Vi föddes redo. - Nu kör vi. 577 00:53:24,162 --> 00:53:27,874 - Knuckles? - Jag sitter på jätteklockan. 578 00:53:27,875 --> 00:53:30,710 Var är glaset jag ska krossa? 579 00:53:30,711 --> 00:53:34,881 Ditt jobb är att krossa glaset vid nödsituation. 580 00:53:34,882 --> 00:53:39,927 Uppfattat. Jag krossar glaset som en nedrig fiendes käkben! 581 00:53:39,928 --> 00:53:41,888 I nödfall! 582 00:53:41,889 --> 00:53:44,724 Pulveriserar det som en motståndares skalle! 583 00:53:44,725 --> 00:53:48,186 Det är alltså "i nödfall" som är centralt här. 584 00:53:48,187 --> 00:53:52,481 Glaset ska be om nåd under min mäktiga knytnäve! 585 00:53:52,482 --> 00:53:54,775 Vi är ett team. Fokusera nu. 586 00:53:54,776 --> 00:53:56,944 - Snälla ni. - Ja, nu går vi vidare. 587 00:53:56,945 --> 00:53:58,905 Ni vet vad ni ska göra. 588 00:53:58,906 --> 00:54:01,115 Tom och Maddie sköter USB-driven. 589 00:54:01,116 --> 00:54:03,826 Jag inaktiverar fällorna, 590 00:54:03,827 --> 00:54:05,828 Sonic tar nyckeln. Och Knuckles, du... 591 00:54:05,829 --> 00:54:08,289 ...krossar glaset vid nödsituation. 592 00:54:08,290 --> 00:54:09,750 Han fattar! 593 00:54:10,334 --> 00:54:11,292 Då är vi klara. 594 00:54:11,293 --> 00:54:12,920 Hologram. 595 00:54:14,505 --> 00:54:15,422 Du först. 596 00:54:17,466 --> 00:54:19,217 Tom, det är Rachel. 597 00:54:19,218 --> 00:54:21,302 Tänk att vi är i London ihop! 598 00:54:21,303 --> 00:54:23,304 Har du ens träffat din syster? 599 00:54:23,305 --> 00:54:26,307 Du kanske inte pallar uppdraget. 600 00:54:26,308 --> 00:54:28,851 Du kanske vill baka surdegsbröd istället. 601 00:54:28,852 --> 00:54:32,063 Thomas Michael Wachowski! Du tog utomjordingar till mitt bröllop, 602 00:54:32,064 --> 00:54:36,400 slog min man och begravde mig i ett snöskred. Ditt öde väntar! 603 00:54:36,401 --> 00:54:37,569 Det var perfekt. 604 00:54:38,278 --> 00:54:40,322 Och så hennes bättre hälft. 605 00:54:42,449 --> 00:54:46,286 Namnet var Randall och jag är asball. 606 00:54:46,912 --> 00:54:48,539 Jag är ett dödligt vapen! 607 00:54:49,289 --> 00:54:54,168 Skulle du beskriva mig som biffig, krallig eller deffad? 608 00:54:54,169 --> 00:54:57,297 Som skrytig. Nu börjar vi. 609 00:55:01,426 --> 00:55:02,636 Agent Randall Handel. 610 00:55:03,220 --> 00:55:05,471 Jag är här för att luncha med min fru Rachel. 611 00:55:05,472 --> 00:55:09,517 Beklagar, men anläggningen är stängd. 612 00:55:09,518 --> 00:55:11,228 Endast befäl har tillträde. 613 00:55:11,812 --> 00:55:13,272 Ett ögonblick. 614 00:55:14,147 --> 00:55:15,273 Tails, 615 00:55:15,274 --> 00:55:16,607 vi har problem här. 616 00:55:16,608 --> 00:55:19,653 De har förbättrat säkerheten sen Shadow flydde. 617 00:55:20,237 --> 00:55:21,446 Jag fixar det här. 618 00:55:22,281 --> 00:55:23,739 Du måste vara ny här. 619 00:55:23,740 --> 00:55:28,787 Jag heter Rachel. Rachel Kanfådigavskedad. 620 00:55:29,371 --> 00:55:33,749 - Vet du vad GUN står för? - Javisst. Guardian Units... 621 00:55:33,750 --> 00:55:36,503 Grym Utan Nåd. 622 00:55:37,087 --> 00:55:41,133 Vill du att jag ska bli grym utan nåd? 623 00:55:42,092 --> 00:55:43,384 Grymt nådlös? 624 00:55:43,385 --> 00:55:45,136 - Nej, ma'am. - Då så. 625 00:55:45,137 --> 00:55:48,557 Börja knattra med dina sorgliga små fingrar. 626 00:55:50,058 --> 00:55:51,393 Just så. 627 00:55:52,603 --> 00:55:54,688 Beklagar olägenheten, ma'am. 628 00:55:56,190 --> 00:55:58,066 Tänkte väl det! 629 00:56:01,528 --> 00:56:03,697 Jag älskar att vara Rachel! 630 00:56:13,874 --> 00:56:16,126 - Funkade det? - Jajamän! 631 00:56:19,505 --> 00:56:22,215 Direktör Rockwell begär inträde till serverrummet. 632 00:56:22,216 --> 00:56:23,509 Ett ögonblick. 633 00:56:25,302 --> 00:56:27,637 Åh nej, här kommer hon på riktigt! 634 00:56:27,638 --> 00:56:29,639 - Händelsen i Colorado? - Utvärderas. 635 00:56:29,640 --> 00:56:31,015 Vad menar du? 636 00:56:31,016 --> 00:56:33,100 - Vad gör vi? - Byt ansikte! 637 00:56:33,101 --> 00:56:35,312 Okej. Funkade det? 638 00:56:35,896 --> 00:56:37,605 Varför ser du ut så där? 639 00:56:37,606 --> 00:56:39,066 Vad gör jag för fel? 640 00:56:41,610 --> 00:56:42,736 Aj-aj, kapten. 641 00:56:46,615 --> 00:56:49,283 "Aj-aj, kapten"? Är du Popeye, eller? 642 00:56:49,284 --> 00:56:52,496 - Jag fick panik! - Nu skärper du dig. 643 00:56:56,333 --> 00:56:57,834 Vad söker vi, Tails? 644 00:56:57,835 --> 00:57:01,379 Säkerhetsservern står på rad 7, skåp 23. 645 00:57:01,380 --> 00:57:06,134 Är ni klara nån gång? Det här tar ju en evighet. 646 00:57:07,427 --> 00:57:08,427 Oops. 647 00:57:08,428 --> 00:57:12,306 Är tiden inne att krossa glaset? Åtminstone krossa nånting? 648 00:57:12,307 --> 00:57:14,893 Vänta, Maddie sätter i USB-driven nu. 649 00:57:15,394 --> 00:57:16,477 Är ni redo? 650 00:57:16,478 --> 00:57:17,812 Tre, 651 00:57:17,813 --> 00:57:19,146 två, 652 00:57:19,147 --> 00:57:20,482 ett. 653 00:57:22,067 --> 00:57:23,277 Kör. 654 00:57:27,114 --> 00:57:28,990 - Det gick inte. - Satte du i den rätt? 655 00:57:28,991 --> 00:57:31,618 - Försök slå på den. - Slå inte på den! 656 00:57:32,870 --> 00:57:34,830 Förstås! Ta ut den och blås på den. 657 00:57:35,414 --> 00:57:36,373 Kom igen. 658 00:57:36,999 --> 00:57:39,334 Det finns inga vetenskapliga stöd för... 659 00:57:42,421 --> 00:57:43,880 Äh, det gick! 660 00:57:43,881 --> 00:57:47,717 - Litet trick från 90-talet... - Bästa årtiondet. 661 00:57:47,718 --> 00:57:50,804 - Jag stänger av yttersensorerna. - Snyggt! 662 00:57:51,471 --> 00:57:55,433 Fast vänta, ska det finnas en till USB-drive här? 663 00:57:55,434 --> 00:57:57,436 Med en jättemustasch på? 664 00:57:58,228 --> 00:58:03,066 Åh nej! Två värmesignaturer rör sig mot valvet. Det betyder... 665 00:58:09,448 --> 00:58:12,701 Robotniks har gått med i chatten. 666 00:58:13,744 --> 00:58:16,205 Vänta. Faffegubben? 667 00:58:17,831 --> 00:58:20,958 Gammelsnubben? ¿Dónde está? 668 00:58:20,959 --> 00:58:22,544 Jag står ju här. 669 00:58:23,545 --> 00:58:26,715 Jag hade kunnat slakta dig som en fasan. 670 00:58:27,299 --> 00:58:29,801 Försök att hänga med. 671 00:58:33,222 --> 00:58:36,682 Tillbaka till La Última Pasión. 672 00:58:36,683 --> 00:58:41,270 Última Pasión kan endast tillhöra en. 673 00:58:41,271 --> 00:58:46,902 Nej. Den kan endast tillhöra Juan! 674 00:58:47,486 --> 00:58:49,487 Gabriela borde slå ihjäl båda två. 675 00:58:49,488 --> 00:58:52,114 Hon är ingen pokal att strida om. 676 00:58:52,115 --> 00:58:57,955 "Slå ihjäl, mörda"... Gaska upp dig, Shadow. Snart härskar vi över världen. 677 00:58:58,622 --> 00:59:03,167 När vi är klara finns inget kvar att härska över. 678 00:59:03,168 --> 00:59:05,921 Det var mörkt, även för att vara du. 679 00:59:06,755 --> 00:59:08,506 Vad har du och professorn i kikaren? 680 00:59:08,507 --> 00:59:10,551 Hallå, vad är det här? 681 00:59:11,218 --> 00:59:13,303 Jag visste att jag såg en signal utifrån! 682 00:59:14,221 --> 00:59:15,304 Halloj där! 683 00:59:15,305 --> 00:59:17,349 Det var visst nån som glömde spola. 684 00:59:38,328 --> 00:59:41,289 Och nu, min sluga sekundant? 685 00:59:41,290 --> 00:59:42,958 Bara lite samarbete! 686 00:59:50,841 --> 00:59:51,842 Hallå. 687 00:59:52,676 --> 00:59:57,723 Laserstrålarna tycks inte tränga igenom dräkten. 688 00:59:59,057 --> 01:00:03,770 - De formar sig efter min bastanta bringa. - Givetvis. 689 01:00:05,939 --> 01:00:09,942 Jag har försett dräkterna med ett laserreflekterande termalfält. 690 01:00:09,943 --> 01:00:15,699 - Först nu vet jag att det funkar. - Du är hjärtlös. Genomrutten. 691 01:00:16,283 --> 01:00:18,951 Jag är så stolt! 692 01:00:18,952 --> 01:00:21,371 Det är bara att dansa förbi. 693 01:00:23,999 --> 01:00:26,084 Utmaningen antagen. 694 01:01:11,755 --> 01:01:14,091 Mitt finger, det är på knappen 695 01:01:14,883 --> 01:01:16,051 Tryck på knappen 696 01:01:32,901 --> 01:01:37,280 - Robotnikarna är nästan vid valvet. - Tiden är ute. Jag sätter igång. 697 01:01:37,281 --> 01:01:39,825 Jag har inte stängt av fällorna än! 698 01:01:41,910 --> 01:01:42,953 För sent! 699 01:01:43,996 --> 01:01:46,582 Jag springer på fel sida! 700 01:01:49,751 --> 01:01:51,377 Jag måste turista lite. 701 01:01:51,378 --> 01:01:53,754 Paul, John, George och snubben. 702 01:01:53,755 --> 01:01:55,631 Skränig amerikan på ingång. 703 01:01:55,632 --> 01:01:58,843 Ursäkta. Hello! Hur hittar man Hogwarts? 704 01:01:58,844 --> 01:02:02,805 Lyssna, alla! Igelkotten Sonic vill ha en kopp te. 705 01:02:02,806 --> 01:02:04,474 Håll den här... 706 01:02:05,809 --> 01:02:08,270 - Du klarar det inte! - Jag kan klara det. 707 01:02:11,857 --> 01:02:14,568 - Du klarar det inte! - Jodå! 708 01:02:16,320 --> 01:02:19,990 Jag klarar det inte! 709 01:02:24,745 --> 01:02:25,746 Klarade det! 710 01:02:28,207 --> 01:02:31,460 Ursäkta! Hinner inte med autografer. Hej då! 711 01:02:39,259 --> 01:02:41,345 Vårt öde väntar. 712 01:02:42,429 --> 01:02:44,347 Stopp, avskum! 713 01:02:44,348 --> 01:02:46,642 - Nu gör vi det. - Uppfattat. 714 01:02:53,982 --> 01:02:55,608 För långsamt, Eggmen. 715 01:02:55,609 --> 01:02:59,071 Och nu lägger jag vantarna på nyckeln. 716 01:03:00,239 --> 01:03:02,741 Varför funkar inte mina vackra fötter? 717 01:03:03,492 --> 01:03:07,663 För att valvet är utrustat med variabel gravitation. 718 01:03:09,081 --> 01:03:09,957 Tycks stämma. 719 01:03:10,541 --> 01:03:11,999 På grönt svävar man, 720 01:03:12,000 --> 01:03:14,335 på rött störtlandar man. 721 01:03:14,336 --> 01:03:16,963 Rockwell, Robotnikarna tänker... 722 01:03:16,964 --> 01:03:19,757 Stjäla den andra nyckeln, som du? 723 01:03:19,758 --> 01:03:21,218 Jag vet. 724 01:03:22,719 --> 01:03:26,473 Jag förstod det när kommendör Walters angreps. 725 01:03:27,099 --> 01:03:31,395 Tack för att ni svalde betet och gick rakt i fällan. 726 01:03:32,020 --> 01:03:35,481 - Det är inte sant... - Nej, jag vet. 727 01:03:35,482 --> 01:03:37,568 En kvinna i militären! 728 01:03:39,528 --> 01:03:43,322 Framåt. 729 01:03:43,323 --> 01:03:44,616 Omringa dem. 730 01:03:46,076 --> 01:03:49,871 Robotnik i spandex. Vem är fossilen? 731 01:03:49,872 --> 01:03:54,208 Det är min farfar, din degkäkande dimbecill. 732 01:03:54,209 --> 01:04:00,464 - Vilka är de? - Mesar som vill rädda sina trygghetsdjur. 733 01:04:00,465 --> 01:04:02,425 Det är över nu. 734 01:04:02,426 --> 01:04:06,179 Ni kommer bara härifrån i handklovar. 735 01:04:06,180 --> 01:04:11,017 - Det finns ingen annan väg. - Jo, kanske en annan väg. 736 01:04:11,018 --> 01:04:12,435 Vad menar du? 737 01:04:12,436 --> 01:04:14,563 Bjässen, det är dags att... 738 01:04:15,731 --> 01:04:19,067 ...krossa glaset vid nödsituation! 739 01:04:27,034 --> 01:04:29,327 Ha! Inget stoppar Team Knuckles. 740 01:04:29,328 --> 01:04:30,495 Skjut! 741 01:04:31,997 --> 01:04:34,875 - Stäng av det här, Knuckles! - Ska bli. 742 01:04:45,969 --> 01:04:47,095 Vad sa ni nu?! 743 01:04:55,062 --> 01:04:57,188 - Kan du röra dig? - Nej. 744 01:04:57,189 --> 01:04:59,815 - Tails? - Jag är fast. 745 01:04:59,816 --> 01:05:01,360 Vi får ligga här ett tag. 746 01:05:06,949 --> 01:05:08,283 Var är nyckeln? 747 01:05:15,624 --> 01:05:18,293 - Vad var det? - Det här kan bli problem. 748 01:05:20,963 --> 01:05:21,880 Nej! 749 01:05:42,651 --> 01:05:44,528 Jag rör mig. 750 01:05:45,445 --> 01:05:47,114 Jag rör mig! 751 01:05:50,284 --> 01:05:52,703 Ta den, min gosse! 752 01:05:59,042 --> 01:06:00,878 Nej! 753 01:06:01,503 --> 01:06:03,213 Nästan framme! 754 01:06:12,014 --> 01:06:13,557 Sonic! 755 01:06:26,528 --> 01:06:28,989 Inte alls värt det! 756 01:06:34,244 --> 01:06:36,078 - Gick det bra? - Ja. 757 01:06:36,079 --> 01:06:37,748 Sonic! 758 01:06:39,041 --> 01:06:42,377 Sonic 1 - Betongklumpen 0. 759 01:06:43,587 --> 01:06:46,590 - Tack för räddningen. - Det var nära ögat. 760 01:06:47,549 --> 01:06:48,926 Säkra rummet! 761 01:06:51,386 --> 01:06:52,596 Hon har nyckeln. 762 01:06:55,349 --> 01:06:56,475 Jag har en idé. 763 01:07:05,651 --> 01:07:07,193 Kommendör Walters? 764 01:07:07,194 --> 01:07:10,112 - Sir, ni... - Är vid liv? 765 01:07:10,113 --> 01:07:13,158 Jag dör hellre än låter nyckeln falla i orätta händer. 766 01:07:13,992 --> 01:07:15,451 Tack för att du tog hand om den. 767 01:07:15,452 --> 01:07:16,995 Nu tar jag över. 768 01:07:19,706 --> 01:07:21,542 Det var en order. 769 01:07:25,754 --> 01:07:27,881 Ordna med förstärkningar. 770 01:07:29,258 --> 01:07:30,342 Ja, sir. 771 01:07:36,056 --> 01:07:40,102 Jag har nyckeln! Nu drar vi härifrån. 772 01:07:44,314 --> 01:07:46,191 Kommendör Walters. 773 01:07:47,234 --> 01:07:48,443 Nej, nej, vänta! 774 01:08:02,749 --> 01:08:04,000 Va? 775 01:08:04,001 --> 01:08:06,587 Tom, alla är redo. Vi sticker! 776 01:08:07,212 --> 01:08:08,881 Vad gör du här? 777 01:08:10,799 --> 01:08:11,633 Tom! 778 01:08:12,759 --> 01:08:14,511 Tom, vad har hänt? 779 01:08:15,512 --> 01:08:18,515 Prata med mig! Kom igen, det kommer att bli bra. 780 01:08:19,015 --> 01:08:23,854 Snälla, snälla, res dig. Vakna, vakna! 781 01:08:24,438 --> 01:08:25,939 Vakna! 782 01:08:26,689 --> 01:08:27,691 Maria. 783 01:08:32,112 --> 01:08:33,822 Vad har du gjort? 784 01:08:36,575 --> 01:08:38,035 Det jag måste göra. 785 01:08:40,746 --> 01:08:42,456 Tom! 786 01:08:45,667 --> 01:08:47,169 Hjälp mig upp, pojk. 787 01:08:50,214 --> 01:08:51,506 Stå still! 788 01:08:52,090 --> 01:08:56,636 Några trumfkort i rockärmen, kapten Farfomenal? 789 01:09:03,310 --> 01:09:05,312 Vi har det vi sökte. 790 01:09:06,104 --> 01:09:08,982 Bra jobbat, Shadow. 791 01:09:09,691 --> 01:09:12,652 Vi har båda nycklarna. 792 01:09:12,653 --> 01:09:15,531 Var finns din lilla uppfinning? 793 01:09:16,782 --> 01:09:20,786 Närmare än du tror, min gosse. 794 01:09:23,121 --> 01:09:28,377 Välkommen till mitt mästerverk. 795 01:09:31,046 --> 01:09:36,467 Jag måste säga att GUN har byggt henne precis enligt mina ritningar. 796 01:09:36,468 --> 01:09:37,469 Det är... 797 01:09:39,470 --> 01:09:41,305 ...oerhört! 798 01:09:42,515 --> 01:09:45,394 Förbluffande! 799 01:09:46,478 --> 01:09:48,688 Det är min anfader, det! 800 01:09:48,689 --> 01:09:52,401 Och en överraskning återstår. 801 01:09:54,862 --> 01:09:58,448 Det är en ny dräkt! 802 01:10:28,812 --> 01:10:33,524 Jag brås på farfar, jag brås på farfar 803 01:10:33,525 --> 01:10:36,820 Jag brås på farfar! 804 01:10:38,071 --> 01:10:40,072 Jag är upptagen, Stone. 805 01:10:40,073 --> 01:10:42,743 Jag har onda aningar, doktorn. 806 01:10:43,327 --> 01:10:45,996 Er farfar har inte varit helt uppriktig. 807 01:10:46,496 --> 01:10:48,165 Det var en sak Shadow sa. 808 01:10:48,916 --> 01:10:50,167 Vi känner inte till hela planen. 809 01:10:51,627 --> 01:10:54,296 Hur vågar du? 810 01:10:54,838 --> 01:10:59,301 Du har varit sotis på min förlorade farfalle ända från början! 811 01:11:00,093 --> 01:11:02,846 Jag behöver inte ditt lismande längre. 812 01:11:03,430 --> 01:11:05,473 Du är härmed avskedad. 813 01:11:05,474 --> 01:11:09,061 Dina referenser kommer att ha ett L som i "loser". 814 01:11:09,645 --> 01:11:12,730 Du får jobba kvar tills jag klonat dig... 815 01:11:12,731 --> 01:11:15,776 Men du och jag är klara med varann. 816 01:11:16,485 --> 01:11:18,946 Klara som korvspad! 817 01:11:19,696 --> 01:11:22,448 Sir, det är farligt utan mig som skyddar er. 818 01:11:22,449 --> 01:11:25,953 - Jag har redan mist er en gång! - Avprenumerera, blockera, rapportera. 819 01:11:27,162 --> 01:11:28,705 Aldrig igen. 820 01:11:35,546 --> 01:11:39,007 Du kan få äran, min sonson. 821 01:11:40,968 --> 01:11:42,386 Då kör vi. 822 01:13:16,522 --> 01:13:18,356 Det blir bra, Sonic. 823 01:13:18,357 --> 01:13:22,861 Blir det bra? Tom kämpar för sitt liv, och "det blir bra"? 824 01:13:23,487 --> 01:13:28,282 - Räven försöker bara trösta dig. - Tröst är inte vad jag behöver. 825 01:13:28,283 --> 01:13:31,619 Jag måste stoppa dem, med alla medel. 826 01:13:31,620 --> 01:13:35,206 - Du menar väl inte... - Härskarsmaragden. 827 01:13:35,207 --> 01:13:38,584 Smaragden får inte användas för hämnd. 828 01:13:38,585 --> 01:13:43,756 - Aldrig någonsin! Vi svor en ed. - Tala inte med mig om eder just nu. 829 01:13:43,757 --> 01:13:47,385 Du sa till Tom att smaragden inte var rätt alternativ. 830 01:13:47,386 --> 01:13:53,224 Nu är det enda alternativet! Törs ni inte hjälpa mig, gör jag det ensam. 831 01:13:53,225 --> 01:13:55,476 Men vi är ett team. 832 01:13:55,477 --> 01:13:57,688 Det är ju det som är så speciellt med oss. 833 01:13:58,313 --> 01:14:00,356 Jag frågar inte två gånger. 834 01:14:00,357 --> 01:14:03,235 Var finns Härskarsmaragden? 835 01:14:05,487 --> 01:14:08,406 Ditt hjärta förtärs av vrede, igelkott. 836 01:14:08,407 --> 01:14:11,617 Du ska inte fatta några beslut nu. 837 01:14:11,618 --> 01:14:14,412 Vi är alla oroliga för Tom. 838 01:14:14,413 --> 01:14:18,959 Sista chansen. Var är den? 839 01:14:19,543 --> 01:14:21,044 Gör inte det här. 840 01:14:27,676 --> 01:14:30,761 En del av eden var att lita på varann. 841 01:14:30,762 --> 01:14:35,641 Jag måste hålla det löftet, även om du har valt att bryta det. 842 01:14:35,642 --> 01:14:41,063 Men tag varning. Härskarsmaragden vaktas av en mäktig krigare. 843 01:14:41,064 --> 01:14:47,738 För att komma åt den ultimata kraften måste du ta dig förbi honom. 844 01:14:48,906 --> 01:14:51,658 Okej, Wade. Nu gäller det. 845 01:14:52,993 --> 01:14:55,536 Slutsekunderna. Han tar sig mot mål. 846 01:14:55,537 --> 01:14:59,207 Och han sätter den! 847 01:14:59,208 --> 01:15:02,461 Wade Whipple blir mästare igen! 848 01:15:08,258 --> 01:15:11,553 Hej, Sonic. Såg du vilken balja jag gjorde? 849 01:15:12,137 --> 01:15:17,600 - Jag vill ha smaragden. - Jag lovade att vakta den med mitt liv. 850 01:15:17,601 --> 01:15:19,478 Jag gör allt som krävs... 851 01:15:20,646 --> 01:15:21,730 Jag försökte i alla fall. 852 01:15:27,319 --> 01:15:28,320 Sonic! 853 01:15:32,407 --> 01:15:33,700 Så ljust! 854 01:15:36,662 --> 01:15:39,373 Detta är en rikstäckande nödsändning. 855 01:15:40,374 --> 01:15:45,546 En rymdfarkost konstruerad av GUN har kapats och skjutits upp ur Themsen. 856 01:15:51,176 --> 01:15:54,263 Alla invånare uppmanas att söka skydd. 857 01:16:16,368 --> 01:16:18,495 Det är dags, Shadow. 858 01:16:20,122 --> 01:16:24,334 Professorn, hade Maria verkligen velat det här? 859 01:16:27,129 --> 01:16:30,507 Frågan är inte vad Maria hade velat. 860 01:16:31,466 --> 01:16:33,886 Frågan är vad de förtjänar. 861 01:16:34,636 --> 01:16:37,514 Kom ihåg vad hon betydde för oss. 862 01:16:38,974 --> 01:16:41,894 Kom ihåg vad de tog ifrån oss. 863 01:16:52,362 --> 01:16:55,574 Barn! Vi måste härifrån. 864 01:17:00,662 --> 01:17:03,123 De vill ta Shadow, Maria! 865 01:17:11,673 --> 01:17:14,467 Vad sysslar du med? De är barn! 866 01:17:14,468 --> 01:17:16,386 - Vi har våra order, Walters. - Sluta! 867 01:17:42,996 --> 01:17:44,248 Maria! 868 01:18:31,503 --> 01:18:34,673 Ursäkta mig, förträffliga farferiba... 869 01:18:35,299 --> 01:18:37,843 Vad gör den termonukleära ökenråttan? 870 01:18:38,427 --> 01:18:42,014 Laddar kärnan med kaosenergi. 871 01:18:42,598 --> 01:18:44,765 Det var min lilla hemlighet. 872 01:18:44,766 --> 01:18:50,479 Eklipskanonen kommer snart att förvandla planeten till en brinnande spillra. 873 01:18:50,480 --> 01:18:55,444 Den utplånar allt inom en radie på 4 000 mil. 874 01:18:58,655 --> 01:19:00,782 Däribland oss själva. 875 01:19:04,786 --> 01:19:05,871 Va?! 876 01:19:07,080 --> 01:19:10,042 Vi kan ju inte förinta jorden! 877 01:19:11,251 --> 01:19:15,713 Med vår kombinerade genialitet kan vi härska över mänskligheten tillsammans. 878 01:19:15,714 --> 01:19:18,467 Människan är ett misslyckat experiment. 879 01:19:19,218 --> 01:19:21,345 Du om någon borde veta det. 880 01:19:22,429 --> 01:19:26,016 Du har ju blivit utstött hela livet. 881 01:19:26,892 --> 01:19:28,519 Du har ingenting där nere. 882 01:19:30,145 --> 01:19:32,439 Ingen som bryr sig om dig. 883 01:19:34,066 --> 01:19:35,526 Jag har ju dig nu. 884 01:19:38,320 --> 01:19:42,157 Vi är en familj. Vi har varandra! 885 01:19:44,159 --> 01:19:45,160 Åh, Ivo... 886 01:19:46,662 --> 01:19:48,664 Du är ingen Maria. 887 01:19:51,708 --> 01:19:55,546 När jag förlorade henne försvann min familj för alltid. 888 01:19:57,297 --> 01:20:01,802 Jag skänker mening åt Marias liv genom att förinta den värld som tog henne. 889 01:20:02,427 --> 01:20:04,805 Jag bränner ner rubbet! 890 01:20:07,266 --> 01:20:10,519 - Det är gjort. - Bra jobbat, Shadow. 891 01:20:11,061 --> 01:20:13,021 Jag förbereder avfyrningssekvensen. 892 01:20:13,689 --> 01:20:17,025 Vapnet är laddat om tio minuter. 893 01:20:20,821 --> 01:20:23,115 Snart är det över, Maria. 894 01:20:23,866 --> 01:20:26,201 Du kommer att få upprättelse. 895 01:20:30,664 --> 01:20:32,082 Vad är det där? 896 01:20:32,875 --> 01:20:35,918 Skjuter GUN missiler mot oss? 897 01:20:35,919 --> 01:20:39,131 Omöjligt. Den rör sig för snabbt. 898 01:20:42,342 --> 01:20:44,386 Det är han! 899 01:20:52,352 --> 01:20:56,148 Du har skadat min familj. Det här upphör nu! 900 01:20:56,815 --> 01:21:01,652 Nu förstår du min vrede. Smärtan jag har burit på i 50 år. 901 01:21:01,653 --> 01:21:05,198 Och du har fattat samma beslut som jag. 902 01:21:05,199 --> 01:21:08,452 - Jag är inte alls som du! - Vi får väl se. 903 01:21:15,918 --> 01:21:17,461 Visa dig, ynkrygg! 904 01:21:49,284 --> 01:21:51,036 Du hade rätt i en sak. 905 01:21:52,955 --> 01:21:55,207 Det här upphör nu. 906 01:22:21,692 --> 01:22:24,111 Vad händer? Var är de? 907 01:22:25,070 --> 01:22:27,573 Där uppe. Högre... 908 01:22:29,116 --> 01:22:32,451 - Du blottade dig. - Vad gör du, Ivo? 909 01:22:32,452 --> 01:22:34,037 Stoppar din onda plan! 910 01:22:44,923 --> 01:22:47,008 - Inte mustaschen! - Överenskommet. 911 01:22:47,009 --> 01:22:49,761 Vi släpper på tre. Ett, två, tre! 912 01:22:56,476 --> 01:22:58,269 Åh, en nano-näve. 913 01:22:58,270 --> 01:23:02,190 En sån har jag inte sett sen jag hatkollade Green Lantern 2011. 914 01:23:02,191 --> 01:23:07,070 Jag sparade den till Comic-Con, men nu blir det ju inget Comic-Con! 915 01:23:28,967 --> 01:23:32,221 Varför är du ensam? Var är dina vänner? 916 01:23:33,972 --> 01:23:36,432 De försökte stoppa dig, eller hur? 917 01:23:36,433 --> 01:23:38,142 Men du kom ändå. 918 01:23:38,143 --> 01:23:40,645 Vreden blev för stor. 919 01:23:40,646 --> 01:23:45,816 Vad är man för hjälte om man överger sina vänner för att kräva hämnd? 920 01:23:45,817 --> 01:23:48,361 Överger sin familj! 921 01:23:48,362 --> 01:23:51,113 Du talar inte om min familj! 922 01:23:51,114 --> 01:23:53,991 Jag som trodde att du brydde dig om dem. Speciellt den där... 923 01:23:53,992 --> 01:23:59,081 Vad hette han nu igen? Tom? 924 01:24:25,065 --> 01:24:27,442 Gör det! Avsluta jobbet! 925 01:24:29,152 --> 01:24:31,572 Vad väntar du på? 926 01:24:32,281 --> 01:24:33,699 Jag ligger ju här! 927 01:24:35,242 --> 01:24:40,038 Du lät inte smärtan förändra dig här inne. 928 01:24:48,380 --> 01:24:50,048 Det här är inte jag. 929 01:24:51,216 --> 01:24:52,800 Vad gör du? 930 01:24:52,801 --> 01:24:55,804 Du vann ju. Utkräv din hämnd. 931 01:24:57,598 --> 01:24:59,558 Man vinner inget genom hämnd. 932 01:25:13,155 --> 01:25:16,491 Wow... Titta på alla stjärnor. 933 01:25:17,910 --> 01:25:19,578 De ser ut som diamanter. 934 01:25:21,788 --> 01:25:25,250 Senast jag satt under en sån här stjärnhimmel, 935 01:25:27,169 --> 01:25:29,004 var jag med henne. 936 01:25:30,255 --> 01:25:32,966 Jag har burit den här smärtan så länge. 937 01:25:34,510 --> 01:25:35,886 Jag känner inte till nåt annat. 938 01:25:37,012 --> 01:25:40,516 När jag förlorade Långklo kände jag samma sak. 939 01:25:42,309 --> 01:25:44,853 Försvann smärtan med tiden? 940 01:25:45,687 --> 01:25:50,859 Nej. Men så småningom insåg jag att det fanns nåt större än smärtan. 941 01:25:51,527 --> 01:25:53,654 Vår kärlek för varandra. 942 01:25:54,821 --> 01:25:56,865 Det är det du ska hålla fast vid, Shadow. 943 01:25:57,533 --> 01:26:01,578 Maria är borta, men kärleken finns kvar. 944 01:26:15,968 --> 01:26:20,222 "Ljuset strålar, även om stjärnan är borta." 945 01:26:31,692 --> 01:26:33,819 Allt det här är mitt fel. 946 01:26:34,403 --> 01:26:39,491 Jag var förblindad av vrede och trodde inte att jag hade något val. 947 01:26:42,744 --> 01:26:44,913 Man har alltid ett val. 948 01:26:50,085 --> 01:26:52,921 Men att välja rätt är aldrig lätt. 949 01:26:53,589 --> 01:26:59,428 Och när man verkligen har rört till det, kan man inte lösa det på egen hand. 950 01:27:14,359 --> 01:27:16,235 Det måste gå fort! 951 01:27:16,236 --> 01:27:18,779 Säg inte att du har en catchphrase... 952 01:27:18,780 --> 01:27:22,242 Jo, nya igelkott. Och alla älskar den. 953 01:27:37,966 --> 01:27:44,263 "Jag ska inte försöka hindra dem som är äldre än jag 954 01:27:44,264 --> 01:27:46,850 från att förinta världen." 955 01:27:52,523 --> 01:27:54,691 Nu är det slutlekt. 956 01:28:03,116 --> 01:28:05,702 Nu finns ingen återvändo. 957 01:28:09,540 --> 01:28:11,875 Aktivera försvarspaket. 958 01:28:13,836 --> 01:28:15,254 Förbannade autocorrect! 959 01:28:20,968 --> 01:28:22,177 Syrsa! 960 01:28:31,854 --> 01:28:34,273 Här är jag, araknörd. 961 01:28:44,825 --> 01:28:47,785 Så där trimmar en syrsa. 962 01:28:47,786 --> 01:28:50,581 Misshandel av åldring! 963 01:28:56,920 --> 01:28:59,714 Varning! Varning! Varning! 964 01:28:59,715 --> 01:29:04,052 Shadow... Jag ser att du har valt förräderiet. 965 01:29:05,012 --> 01:29:08,056 Du som har varit så användbar. 966 01:29:23,530 --> 01:29:25,907 Ska vi återvinna några plåtburkar? 967 01:29:25,908 --> 01:29:27,743 Försök att hänga med, bara. 968 01:29:58,815 --> 01:30:02,193 Snälla faffis, gör inte så här! 969 01:30:02,194 --> 01:30:03,820 Tyvärr, grabben. 970 01:30:04,446 --> 01:30:07,491 "Ta med barnbarnet till jobbet-dagen" är över. 971 01:30:13,914 --> 01:30:15,791 Några sista ord? 972 01:30:16,375 --> 01:30:21,755 Bara en sak som jag aldrig trodde att jag skulle säga. 973 01:30:22,339 --> 01:30:23,423 Vad? 974 01:30:24,049 --> 01:30:25,968 "Jag älskar dig"? 975 01:30:26,552 --> 01:30:27,553 Nej. 976 01:30:28,095 --> 01:30:32,390 Nåt ännu bättre. Men jag säger det inte om du håller på så där. 977 01:30:32,391 --> 01:30:34,268 Okej. Hejdå. 978 01:30:47,322 --> 01:30:48,615 Barnbarn... 979 01:30:49,241 --> 01:30:52,953 Allt det roliga, inget av ansvaret. 980 01:30:55,581 --> 01:30:58,000 Vem sa att livet var uddlöst? 981 01:30:59,168 --> 01:31:01,670 Visst ja, det var ju du. 982 01:31:08,177 --> 01:31:13,432 Seger! Säga vad man vill om farfar, men han byggde en grym myggzapper. 983 01:31:15,642 --> 01:31:19,897 - Vi måste stoppa lasern! - Jag visste att jag hade glömt nåt. 984 01:31:30,449 --> 01:31:33,784 Tiden är ute. Kanonen avfyras snart! 985 01:31:33,785 --> 01:31:37,830 - Var är du? - Åh, du vet. Skaffar lite kompisar, bara. 986 01:31:37,831 --> 01:31:39,708 De är dina. 987 01:31:48,342 --> 01:31:49,718 Följ mig! 988 01:31:55,933 --> 01:31:58,477 Det här kan svida lite! 989 01:32:12,366 --> 01:32:14,952 Var det här din plan? 990 01:32:15,869 --> 01:32:20,457 Ja... Skulle nån kunna stänga av den gigantiska dödsstrålen? 991 01:32:22,918 --> 01:32:27,088 - Vi kan inte stoppa strålen. - Men vi kan rikta den bort från jorden. 992 01:32:27,089 --> 01:32:29,550 - Gir styrbord. - Aj-aj, doktorn. 993 01:32:34,012 --> 01:32:35,514 Nu så. 994 01:32:36,723 --> 01:32:38,392 Det blir snävt... 995 01:32:39,351 --> 01:32:41,603 Ingen servo här, inte. 996 01:32:47,484 --> 01:32:50,404 Fortsätt gira! 997 01:32:53,031 --> 01:32:55,450 Hoppa in när ni vill! 998 01:33:00,497 --> 01:33:04,459 Kan inte stå emot länge till...! 999 01:33:21,977 --> 01:33:25,522 Ja! Jag gjorde det! 1000 01:33:31,195 --> 01:33:32,403 Titta vad ni gjorde! 1001 01:33:32,404 --> 01:33:35,115 - Där nere. - Sonic! 1002 01:33:41,705 --> 01:33:43,415 Knuckles, säg att du har en... 1003 01:33:43,999 --> 01:33:46,752 - Den sista. - Då gör vi det bästa av den. 1004 01:33:49,296 --> 01:33:51,340 Redo för lite "bollbas"? 1005 01:33:52,424 --> 01:33:54,091 Djupt andetag. 1006 01:33:54,092 --> 01:33:56,887 Ett, två, tre! 1007 01:34:18,742 --> 01:34:20,952 - Men för... - Vad händer? 1008 01:34:20,953 --> 01:34:22,746 Reaktorkärnan överbelastas. 1009 01:34:23,664 --> 01:34:26,123 Snart exploderar den. 1010 01:34:26,124 --> 01:34:28,043 Vad innebär det för jorden? 1011 01:34:28,627 --> 01:34:30,837 Radioaktiv atmosfär. 1012 01:34:30,838 --> 01:34:34,966 Regn som dödar grödor och fräter sönder kroppar. Fast förutom det... 1013 01:34:34,967 --> 01:34:40,137 Vi är inte klara! Stabilisera reaktorn så att jag får mer tid. 1014 01:34:40,138 --> 01:34:44,100 Jag skjuter bort stationen från jorden innan den exploderar. 1015 01:34:44,101 --> 01:34:48,188 Det är vår sista chans att göra det rätta. 1016 01:34:49,940 --> 01:34:52,567 Gå med Gud, 1017 01:34:52,568 --> 01:34:55,612 stinkande igelkott. 1018 01:34:56,154 --> 01:34:58,115 Kärnan faller sönder. 1019 01:35:07,624 --> 01:35:09,251 Jag har dig, Sonic! 1020 01:35:43,118 --> 01:35:46,330 Startar reaktorstabilisatorer. 1021 01:36:04,640 --> 01:36:07,475 Det här är doktor Ivo Robotnik. 1022 01:36:07,476 --> 01:36:10,394 Min sista livestream 1023 01:36:10,395 --> 01:36:12,648 tillägnas en väldigt speciell hejduk. 1024 01:36:13,857 --> 01:36:15,317 Agent Stone. 1025 01:36:15,901 --> 01:36:17,693 Nej, doktorn! 1026 01:36:17,694 --> 01:36:20,197 Får jag inte härska över världen, 1027 01:36:21,156 --> 01:36:26,410 kan jag lika gärna rädda den åt den enda som nånsin brytt sig om mig. 1028 01:36:26,411 --> 01:36:28,496 Gör det inte! 1029 01:36:28,497 --> 01:36:32,167 Stone, du var mer än en sykofant för mig. 1030 01:36:35,087 --> 01:36:36,088 Du var 1031 01:36:37,840 --> 01:36:39,341 en syko-vän. 1032 01:36:44,888 --> 01:36:48,433 Jag kommer att sakna dina latte med ångad österrikisk getmjölk. 1033 01:36:50,394 --> 01:36:52,271 Du gör dem så bra! 1034 01:37:35,314 --> 01:37:39,234 Det finns väl bara en sak kvar att säga. 1035 01:37:43,864 --> 01:37:47,618 Det här sög. Tack för ingenting. 1036 01:38:06,220 --> 01:38:07,387 Titta, Sonic. 1037 01:38:17,606 --> 01:38:19,690 Shadow och Robotnik... 1038 01:38:19,691 --> 01:38:23,820 De offrade sig själva för att rädda alla. 1039 01:38:24,821 --> 01:38:26,823 Man har alltid ett val. 1040 01:38:28,575 --> 01:38:31,035 Jag är ledsen att jag stack så där. 1041 01:38:31,036 --> 01:38:32,621 Det var dumt gjort. 1042 01:38:34,414 --> 01:38:38,836 Ni är de bästa teamkamrater en igelkott kan önska sig. 1043 01:38:40,587 --> 01:38:41,922 Och de bästa vännerna. 1044 01:38:42,589 --> 01:38:44,466 Kan ni nånsin förlåta mig? 1045 01:38:48,595 --> 01:38:50,347 Sonic-teamet? 1046 01:38:54,434 --> 01:38:56,728 Vad sägs om bara "team"? 1047 01:39:05,362 --> 01:39:06,655 Farväl, doktorn. 1048 01:39:23,505 --> 01:39:25,132 Och sista touchen. 1049 01:39:27,342 --> 01:39:29,886 Det är vad jag kallar lagarbete. 1050 01:39:29,887 --> 01:39:32,181 Okej, maten är klar. 1051 01:39:34,933 --> 01:39:38,562 - Knuckles, då...! - Ni måste snabba på lite. 1052 01:39:39,479 --> 01:39:44,735 - Det går fortfarande lite trögt här. - Munkkungen! 1053 01:39:45,861 --> 01:39:48,614 - Aj, Knuckles... - Jag känner kärlek. 1054 01:39:48,947 --> 01:39:50,199 Jag vill ha kärlek! 1055 01:39:51,617 --> 01:39:52,992 Kom, Ozzy. 1056 01:39:52,993 --> 01:39:54,912 Vad skönt att vi är samlade igen. 1057 01:39:55,495 --> 01:39:59,458 - Starkare än nånsin. - Och inget kommer att stå i vår väg. 1058 01:40:00,751 --> 01:40:04,588 Fast vi har fortfarande en sak ouppklarad. 1059 01:40:13,597 --> 01:40:18,100 I klar ledning, till ingens förvåning: Blå Blixten! 1060 01:40:18,101 --> 01:40:21,647 Ofta imiterad men oefterliknelig... 1061 01:40:22,397 --> 01:40:23,981 Nu kör vi! 1062 01:40:23,982 --> 01:40:25,400 Ja! 1063 01:40:27,152 --> 01:40:29,488 Försök att hänga med, killar. 1064 01:42:25,896 --> 01:42:29,441 Sonic the Hedgehog blir familjemästare ännu en gång! 1065 01:42:30,108 --> 01:42:31,193 Tails? 1066 01:42:31,735 --> 01:42:33,487 Knuckles? 1067 01:42:34,780 --> 01:42:37,824 Okej, jag sprang förbi mållinjen. 1068 01:42:46,750 --> 01:42:49,753 Så hur kommer jag tillbaka? 1069 01:42:54,716 --> 01:42:56,802 MÅLTAVLA: BLÅ IGELKOTT 1070 01:43:01,181 --> 01:43:06,019 Ett tips: skjuter du mot universums snabbaste varelse... 1071 01:43:08,313 --> 01:43:09,898 ...ska du inte missa. 1072 01:43:14,403 --> 01:43:18,030 Smickrande cosplay, men du har missat några detaljer. 1073 01:43:18,031 --> 01:43:21,618 Fast det är ju svårt att uppnå min perfektion. 1074 01:43:31,378 --> 01:43:33,338 Häftigt trick. 1075 01:43:45,309 --> 01:43:47,186 Va? Vem är du? 1076 01:49:36,577 --> 01:49:38,579 Undertexter: Magnus Lässker