1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:51,593 --> 00:00:56,098
{\an8}FÄNGELSE-Ö
TOKYOBUKTEN, JAPAN
4
00:01:05,691 --> 00:01:08,651
Ja, du har munkar!
5
00:01:08,652 --> 00:01:10,696
Jag har ätit upp alla med gräddchoklad.
6
00:01:11,488 --> 00:01:12,489
Kyle!
7
00:01:18,662 --> 00:01:20,372
Det känns olustigt här.
8
00:01:21,248 --> 00:01:24,626
Lugn. Den där isglassen
har inte rört sig på 50 år.
9
00:01:56,825 --> 00:01:59,328
- Är det där normalt?
- Nej.
10
00:02:01,955 --> 00:02:03,164
Nån hackar systemet!
11
00:02:03,165 --> 00:02:04,248
ÖVERBELASTNING
12
00:02:04,249 --> 00:02:07,503
Tanken destabiliseras. Han vaknar!
13
00:02:10,797 --> 00:02:11,632
{\an8}NÖDLARM
14
00:03:44,975 --> 00:03:46,684
Vi behöver fler soldater.
15
00:03:46,685 --> 00:03:48,562
Det där var alla soldater.
16
00:04:24,348 --> 00:04:27,475
Skulle vi inte åka badring?
17
00:04:27,476 --> 00:04:31,437
- Är det här ett race?
- Vi kommer att slå dig!
18
00:04:31,438 --> 00:04:35,692
Det är mitt öde att ta titeln
som familjemästare, igelkott.
19
00:04:36,485 --> 00:04:40,238
Gulligt! Är ni säkra på att ni vill tävla
mot universums snabbaste varelse?
20
00:04:40,239 --> 00:04:42,282
Det är ju liksom min grej.
21
00:04:43,283 --> 00:04:46,286
- Tom och Maddie, räkna ner.
- Visst.
22
00:04:46,870 --> 00:04:48,579
Syskonrivalitet är nyttigt.
23
00:04:48,580 --> 00:04:50,581
Jag och brorsorna gjorde sånt jämt.
24
00:04:50,582 --> 00:04:55,878
Dina bröder är dårar, och de har inte
kraften att orsaka global katastrof.
25
00:04:55,879 --> 00:05:00,633
Rimlig invändning. Killar, inga globala
katastrofer. Vi kör katastroflöst.
26
00:05:00,634 --> 00:05:02,760
- Redo!
- Förstått, munkarnas konung.
27
00:05:02,761 --> 00:05:05,556
På era platser, färdiga...
28
00:05:06,223 --> 00:05:07,224
...gå!
29
00:05:08,267 --> 00:05:11,602
I klar ledning, till ingens förvåning:
30
00:05:11,603 --> 00:05:13,729
Blå Blixten, Rödskodda Raketen
31
00:05:13,730 --> 00:05:16,525
- den unika...
- Kom igen, Sonic!
32
00:05:17,109 --> 00:05:18,861
Du måste hänga med!
33
00:05:19,820 --> 00:05:23,072
- Vad i...?
- Jag besegrar dig också, igelkott!
34
00:05:23,073 --> 00:05:27,119
Jaså, minsann! I så fall
kopplar jag på efterbrännarna.
35
00:05:28,328 --> 00:05:30,538
Det är en fågel! Ett flygplan!
36
00:05:30,539 --> 00:05:33,041
En flygande igelkott!
37
00:05:44,553 --> 00:05:45,762
MÅL
38
00:05:46,930 --> 00:05:49,308
Jag gjorde det, jag...
39
00:05:51,393 --> 00:05:54,061
...förlorade? Jag förlorar ju aldrig!
40
00:05:54,062 --> 00:05:56,189
Jag slog dig också, igelkott.
41
00:05:56,190 --> 00:05:58,941
Ja, jag fattar. Tjata inte om det.
42
00:05:58,942 --> 00:06:02,613
Kom igen, Sonic! Du måste hänga med!
43
00:06:03,614 --> 00:06:05,157
Vad är det här?
44
00:06:06,450 --> 00:06:07,910
Varför beter ni er som...
45
00:06:09,912 --> 00:06:10,912
...hologram!
46
00:06:10,913 --> 00:06:15,750
Det betyder att jag
förblir tidernas snabbaste!
47
00:06:15,751 --> 00:06:17,835
Hurra! Publiken blir som tokig.
48
00:06:17,836 --> 00:06:19,630
Men vad händer egentligen?
49
00:06:24,468 --> 00:06:25,468
Överraskning!
50
00:06:25,469 --> 00:06:26,636
GRATTIS PÅ JORDELSEDAGEN
51
00:06:26,637 --> 00:06:29,305
Vänta lite, hörni. Vad är det här för nåt?
52
00:06:29,306 --> 00:06:31,974
"Happy Be Arthur Day"?
53
00:06:31,975 --> 00:06:34,894
Det ska stå "Happy B-Earth-Day".
54
00:06:34,895 --> 00:06:37,230
Det är årsdagen av din ankomst
55
00:06:37,231 --> 00:06:39,190
till jorden. Din earthday birthday.
56
00:06:39,191 --> 00:06:43,819
Så racet var en avledningsmanöver,
som jag förresten genomskådade,
57
00:06:43,820 --> 00:06:46,072
för att fixa överraskningskalas?
58
00:06:46,073 --> 00:06:51,619
- Idag hedrar vi dig, igelkott.
- Det är tack vare dig vi är här.
59
00:06:51,620 --> 00:06:56,541
De har rätt. När du kom till planeten
ändrades våra liv för alltid.
60
00:06:56,542 --> 00:06:57,835
Vi blev en familj.
61
00:06:58,210 --> 00:06:59,627
Ni stal mina människor!
62
00:06:59,628 --> 00:07:02,798
Jag vet inte vad jag ska säga.
63
00:07:03,423 --> 00:07:06,802
Förutom... då festar vi!
64
00:07:08,679 --> 00:07:11,890
Nu kör vi fram till gryningen.
65
00:07:15,018 --> 00:07:19,815
- Tack för överraskningskalaset.
- Du förtjänade det, kompis.
66
00:07:21,692 --> 00:07:23,402
Är det där...?
67
00:07:24,444 --> 00:07:28,407
Hallå, kan du gå i min hastighet nån gång?
68
00:07:35,122 --> 00:07:36,123
Oj, Sonic...
69
00:07:36,790 --> 00:07:40,585
- Det är ju...
- Ja, min gamla grotta.
70
00:07:40,586 --> 00:07:42,963
Tänk att du bodde här i flera år.
71
00:07:43,547 --> 00:07:46,425
Mitt toppmoderna säkerhetssystem!
72
00:07:49,094 --> 00:07:50,262
Funkar fortfarande.
73
00:07:50,846 --> 00:07:51,889
Du, kompis.
74
00:07:53,265 --> 00:07:54,433
Vad är det här?
75
00:07:57,269 --> 00:08:01,230
Den ritade jag
under min första natt på jorden.
76
00:08:01,231 --> 00:08:03,317
Jag ville minnas mitt ursprung.
77
00:08:05,903 --> 00:08:06,904
Jag saknar henne.
78
00:08:08,822 --> 00:08:13,368
- Skulle Långklo vara stolt över mig?
- Det vet jag, kompis.
79
00:08:13,952 --> 00:08:16,580
Du miste henne som liten...
80
00:08:17,331 --> 00:08:21,710
...men du lät inte smärtan
förändra dig här inne.
81
00:08:23,670 --> 00:08:25,464
Ja, i lungorna.
82
00:08:27,007 --> 00:08:30,635
- Eller hjärtat.
- Ja, förstås. Inte lungorna.
83
00:08:30,636 --> 00:08:34,389
Våra liv formas av de beslut vi fattar.
84
00:08:35,140 --> 00:08:36,682
Du lär fatta vissa bra beslut.
85
00:08:36,683 --> 00:08:40,437
Och dåliga, om jag känner dig rätt. Men...
86
00:08:41,938 --> 00:08:46,985
...bara du lyssnar till ditt hjärta
fattar du rätt beslut när det krävs.
87
00:08:47,569 --> 00:08:50,531
Tack. Vad skulle jag göra utan dig?
88
00:08:51,114 --> 00:08:54,034
Jag skulle nog vara
en helt annan sorts igelkott.
89
00:09:05,546 --> 00:09:10,801
År 2024? Har jag varit fängslad i 50 år?
90
00:09:14,513 --> 00:09:16,515
- Framåt!
- Inta positioner!
91
00:09:19,059 --> 00:09:20,435
Ner på marken!
92
00:09:21,812 --> 00:09:23,397
Du är omringad!
93
00:09:24,648 --> 00:09:28,651
Varför lämnar ni mig inte ifred?!
94
00:09:28,652 --> 00:09:29,570
Skjut!
95
00:09:34,283 --> 00:09:37,202
Jag har vanärat min marshmallow.
96
00:09:37,786 --> 00:09:40,955
Det är en fråga om temperatur och avstånd.
97
00:09:40,956 --> 00:09:42,791
Det är ingen tävling.
98
00:09:44,793 --> 00:09:45,794
Vad mysigt.
99
00:09:46,378 --> 00:09:48,421
- Lugn.
- Och ro.
100
00:09:48,422 --> 00:09:51,508
- Till slut.
- Till slut!
101
00:10:01,935 --> 00:10:05,522
Vi försöker faktiskt ha familjemys här!
102
00:10:18,327 --> 00:10:20,786
- Vad har vi gjort?
- Eller vad har degjort?
103
00:10:20,787 --> 00:10:23,707
- Vad har du gjort?
- Vet inte. Jag gör massor.
104
00:10:29,630 --> 00:10:31,507
Mr och mrs Wachowski.
105
00:10:32,674 --> 00:10:35,801
- Utomjordingar...
- "Utomjordingar"? Ursäkta mig!
106
00:10:35,802 --> 00:10:40,723
Vi är inte från en annan planet...
Jo, det är vi ju. Fortsätt.
107
00:10:40,724 --> 00:10:45,895
Direktör Rockwell. En väldigt farlig
situation börjar uppstå i Tokyo.
108
00:10:45,896 --> 00:10:50,107
Kommendör Walters begär
en omedelbar insats från Sonic-teamet.
109
00:10:50,108 --> 00:10:52,777
"Sonic-teamet"? Vem valde det namnet?
110
00:10:52,778 --> 00:10:56,197
Jag älskar det! Tio av tio.
Tom och Maddie,
111
00:10:56,198 --> 00:11:01,411
lägg våra s'mores på is.
Sonic-teamet ska rädda dagen!
112
00:11:08,252 --> 00:11:12,381
Kom ihåg att fatta bra beslut!
113
00:11:25,853 --> 00:11:28,980
Godafton,
välkomna till Tails flygplan 1012.
114
00:11:28,981 --> 00:11:31,941
Vi kommer att nå Tokyo i tid.
115
00:11:31,942 --> 00:11:34,402
Okej, kapten. En utomjording går lös.
116
00:11:34,403 --> 00:11:35,863
Hur fångar vi honom?
117
00:11:38,657 --> 00:11:42,661
- Börja med det enorma eldklotet?
- Bra! Vi börjar med det enorma eldklotet.
118
00:11:46,456 --> 00:11:50,210
- Äntligen lite action!
- På med utrustningen.
119
00:11:50,794 --> 00:11:54,046
Handklovar i titan. Oförstörbara.
120
00:11:54,047 --> 00:11:57,466
Jag behöver inga fåniga prylar.
Vet ni varför?
121
00:11:57,467 --> 00:12:00,261
Jag är
"en miljon procent muskler."
122
00:12:00,262 --> 00:12:02,764
Bra, ni har lyssnat.
123
00:12:03,432 --> 00:12:07,311
- Dags att hoppa.
- Då kör vi. Showtime!
124
00:12:09,897 --> 00:12:12,857
Vi vet inte om vi möter Godzilla
eller Hello Kitty.
125
00:12:12,858 --> 00:12:16,652
Men om vi håller ihop, klarar vi allt.
126
00:12:16,653 --> 00:12:18,529
"Sonic-teamet" på tre.
127
00:12:18,530 --> 00:12:21,157
Ett, två tre!
128
00:12:21,158 --> 00:12:22,575
Team...
129
00:12:22,576 --> 00:12:23,994
- Sonic!
- ...Knuckles!
130
00:12:26,121 --> 00:12:31,335
Värsta lågbudgetflyget.
Varken mat eller film! Nu drar vi.
131
00:12:55,484 --> 00:12:58,778
- Vad har hänt här?
- GUN har fått storstryk.
132
00:12:58,779 --> 00:13:04,451
- Håll ögonen öppna. Tails, har du nåt?
- Energinivåerna är inte kloka!
133
00:13:05,953 --> 00:13:07,329
Se upp!
134
00:13:09,331 --> 00:13:12,668
En... miljon... procent.
135
00:13:27,224 --> 00:13:28,474
Ser ni det där?
136
00:13:28,475 --> 00:13:31,227
- Han liknar dig.
- Omöjligt!
137
00:13:31,228 --> 00:13:33,063
Färgstark trio.
138
00:13:33,647 --> 00:13:36,607
Ursäkta, varför liknar du mig?
139
00:13:36,608 --> 00:13:39,694
Det är ju du som liknar mig!
140
00:13:39,695 --> 00:13:41,153
Varför gör du det?
141
00:13:41,154 --> 00:13:45,074
Här är det jag som ställer frågorna,
nya igelkott.
142
00:13:45,075 --> 00:13:49,245
- Vem är du, och varför liknar du mig?
- Det här är slöseri med tid.
143
00:13:49,246 --> 00:13:53,709
- Gå härifrån innan ni kommer till skada.
- Seså, kompis.
144
00:13:55,043 --> 00:13:59,173
- Vi vill inte slåss.
- Jag är faktiskt rätt sugen...
145
00:13:59,882 --> 00:14:04,844
Inte nu. Sluta kasta bilar på oss
och kom ner och snacka.
146
00:14:04,845 --> 00:14:09,765
Ni hoppade ut ur en GUN-helikopter.
Vi har inget att snacka om.
147
00:14:09,766 --> 00:14:13,186
- Okej, nu räcker det.
- Nej, Knuckles!
148
00:14:13,187 --> 00:14:15,856
Vi låter nävarna sköta snacket!
149
00:14:30,704 --> 00:14:31,914
Knuckles!
150
00:14:32,581 --> 00:14:35,584
- Gick det bra, Knuckles?
- Inte direkt.
151
00:14:38,170 --> 00:14:39,795
Vem är det där?
152
00:14:39,796 --> 00:14:43,132
Han är mäktigare
än den senaste igelkotten jag mötte.
153
00:14:43,133 --> 00:14:45,384
Hallå, jag står ju precis här.
154
00:14:45,385 --> 00:14:48,680
Kom igen,
han slår inte alla tre på en gång.
155
00:14:58,857 --> 00:15:01,526
Okej, han slog alla tre på en gång.
156
00:15:01,527 --> 00:15:02,653
Vekling.
157
00:15:06,448 --> 00:15:08,200
Följ inte efter.
158
00:15:11,912 --> 00:15:14,121
Den blicken känner jag igen...
159
00:15:14,122 --> 00:15:16,123
Att följa efter vore osmart.
160
00:15:16,124 --> 00:15:18,460
När har det nånsin stoppat mig?
161
00:15:22,548 --> 00:15:26,218
Oss igelkottar emellan,
vem färgar dina slingor?
162
00:15:34,351 --> 00:15:37,771
Det är ju jag
som ska göra farliga filbyten!
163
00:15:44,361 --> 00:15:45,779
Pass på!
164
00:15:49,575 --> 00:15:52,786
Varför fly? Vi hade just kommit igång.
165
00:15:54,454 --> 00:15:57,749
Ju mer du babblar,
desto hårdare vill jag slå dig!
166
00:16:01,503 --> 00:16:02,796
Se upp!
167
00:16:04,590 --> 00:16:06,300
Jag kräks snart...
168
00:16:52,387 --> 00:16:55,390
1,21 gigawatt.
169
00:16:58,810 --> 00:17:00,521
Du skämtar!
170
00:17:01,104 --> 00:17:03,314
Sonic! Hur är det med dig?
171
00:17:03,315 --> 00:17:05,399
Jag mår fint. Innan ni frågar:
172
00:17:05,400 --> 00:17:09,362
jag låste fast mig själv
av skäl jag inte hinner förklara.
173
00:17:09,363 --> 00:17:11,405
Du borde inte ha stuckit iväg.
174
00:17:11,406 --> 00:17:13,031
Vi är ju ett team.
175
00:17:13,032 --> 00:17:17,286
- Förlåt, samarbete är nytt för mig.
- Vad gör vi nu?
176
00:17:17,287 --> 00:17:21,874
Jag hoppar inte ut ur fler helikoptrar
förrän GUN svarar på frågor.
177
00:17:21,875 --> 00:17:23,544
Vi måste omgruppera.
178
00:17:25,087 --> 00:17:27,089
Jag vet ett bra ställe!
179
00:17:39,351 --> 00:17:42,728
Ett bakhåll!
Ni tar oss inte levande, odjur.
180
00:17:42,729 --> 00:17:45,356
Lugn, det är ett Chao Garden.
181
00:17:45,357 --> 00:17:50,736
En av de tio största sevärdheterna
i Tokyo! Här smälter vi in perfekt.
182
00:17:50,737 --> 00:17:54,157
- Är du detektiv Pikachu?
- Ja, det är han!
183
00:17:54,867 --> 00:17:56,910
Han liknar faktiskt en Pokémon.
184
00:17:57,411 --> 00:17:58,453
"Pika, pika!"
185
00:17:59,037 --> 00:18:01,623
- Kommendör Walters!
- Sonic...
186
00:18:02,291 --> 00:18:05,251
Skönt att ni mår bra.
Ni har säkert frågor.
187
00:18:05,252 --> 00:18:08,087
Bara en stor, grinig, svartröd fråga.
188
00:18:08,088 --> 00:18:09,380
Vem var det?
189
00:18:09,381 --> 00:18:12,592
Historien om Shadow
började som din, Sonic.
190
00:18:12,593 --> 00:18:19,141
Men där du fann familj och vänner på
vår planet, fann han smärta och förlust.
191
00:18:19,725 --> 00:18:25,647
Det började för 50 år sen med ett
meteoritnedslag på landsbygden i Oklahoma.
192
00:18:26,356 --> 00:18:29,359
Meteoriten innehöll en livsform.
193
00:18:32,112 --> 00:18:34,114
Den ultimata livsformen.
194
00:18:35,741 --> 00:18:41,705
Shadows krafter, hans "kaosenergi",
var större än hos någon annan varelse.
195
00:18:43,999 --> 00:18:49,421
Forskarna trodde att de skulle bana väg
för en ny tid för mänskligheten.
196
00:18:50,422 --> 00:18:53,717
Men Shadows krafter var för farliga.
197
00:18:56,512 --> 00:19:00,557
I en svår olycka totalförstördes labbet
och flera människor dog.
198
00:19:01,683 --> 00:19:05,062
Projektledaren fick skulden
och sattes i fängelse.
199
00:19:05,687 --> 00:19:10,526
Programmet lades ned, och ingen visste
vad man skulle göra av Shadow.
200
00:19:11,610 --> 00:19:16,031
För farlig för att gå lös,
för värdefull för att förinta.
201
00:19:17,241 --> 00:19:19,701
Så jag försatte honom i dvala.
202
00:19:22,162 --> 00:19:24,039
På obestämd tid.
203
00:19:25,707 --> 00:19:29,168
Men om Shadow har legat på is i 50 år
204
00:19:29,169 --> 00:19:31,754
- måste nån ha hjälpt honom att fly!
- Sant.
205
00:19:31,755 --> 00:19:35,551
Ja, men bara ett fåtal
känner till Shadows existens.
206
00:19:51,650 --> 00:19:54,069
En liveshow? Ja!
207
00:20:03,579 --> 00:20:04,413
Ner!
208
00:20:19,136 --> 00:20:23,265
- Äggdrönare?
- Robotnik var ju död!
209
00:20:34,067 --> 00:20:36,320
Konnichi-va?
210
00:20:57,174 --> 00:21:01,011
Ursäkta, men vi har redan haft
kvällens motorcykeljakt.
211
00:21:05,891 --> 00:21:07,392
Kommendör Walters!
212
00:21:08,393 --> 00:21:10,729
Hur gick det?
213
00:21:11,647 --> 00:21:13,065
Sonic...
214
00:21:15,400 --> 00:21:17,652
- Ta den här.
- Vad är det?
215
00:21:17,653 --> 00:21:22,573
En nyckel till det kraftfullaste vapnet
som GUN nånsin har byggt.
216
00:21:22,574 --> 00:21:25,327
Jag vågar inte ge den till nån annan.
217
00:21:27,162 --> 00:21:28,664
Kommendör Walters...
218
00:21:37,297 --> 00:21:38,882
Sprid ut er!
219
00:21:40,175 --> 00:21:41,593
Var är han?
220
00:21:42,261 --> 00:21:43,345
Spärra av området!
221
00:21:46,515 --> 00:21:48,058
Sjuktransporten är på väg.
222
00:21:51,687 --> 00:21:53,313
Avfyrningsnyckeln är borta.
223
00:22:00,529 --> 00:22:02,865
Jag visste att de inte var att lita på...
224
00:22:06,660 --> 00:22:09,829
Varför flyr vi från GUN?
Vi är ju på samma lag.
225
00:22:09,830 --> 00:22:14,418
Innan vi får mer information
litar vi inte på någon. Kom!
226
00:22:32,769 --> 00:22:36,356
Stopp där, Tokyo Drift. Vem är du?
227
00:22:39,693 --> 00:22:43,946
- Det är getmjölkaren!
- "Det är getmjölkaren!"
228
00:22:43,947 --> 00:22:46,282
Lugn, jag är inte här för att slåss.
229
00:22:46,283 --> 00:22:49,535
- Varför är du här, då?
- Och varför befriade du Shadow?
230
00:22:49,536 --> 00:22:50,787
Skämtar du?
231
00:22:51,455 --> 00:22:54,708
Det sista vi behöver
är fler superigelkottar.
232
00:22:55,334 --> 00:22:57,628
Doktorn hade inget med det att göra.
233
00:22:59,004 --> 00:23:00,547
Det kan jag bevisa.
234
00:23:16,355 --> 00:23:19,691
Varsågoda och kliv in i krabban.
235
00:23:20,734 --> 00:23:23,945
Nu tillbaka till La Última Pasión.
236
00:23:23,946 --> 00:23:25,948
Jag är förälskad i en annan.
237
00:23:27,824 --> 00:23:31,203
Men vem, Gabriela? Säg mig vem!
238
00:23:33,038 --> 00:23:35,165
Min tvillingbror Pablo?!
239
00:23:36,416 --> 00:23:37,709
Pablo!
240
00:23:39,628 --> 00:23:41,087
¡Bastardo!
241
00:23:41,088 --> 00:23:43,673
¡Buenos dias, hermano!
242
00:23:43,674 --> 00:23:45,050
Nej!
243
00:23:47,344 --> 00:23:50,346
Låt det bli dig en läxa, Juan.
244
00:23:50,347 --> 00:23:54,892
Familjen är ett känslomässigt minfält
245
00:23:54,893 --> 00:23:57,729
som lämnar dig övergiven och förrådd...
246
00:23:59,147 --> 00:24:01,566
...och gråtande medan du äter tårta,
247
00:24:01,567 --> 00:24:04,485
vilket bildar stora mängder fettvävnad...
248
00:24:04,486 --> 00:24:07,865
...samt vad vissa förhärdade individer
skulle kalla...
249
00:24:08,824 --> 00:24:10,617
...chipstuttar.
250
00:24:29,553 --> 00:24:31,722
Doktorn... Vi har besök.
251
00:24:33,223 --> 00:24:34,558
Jaså?
252
00:24:35,225 --> 00:24:38,060
Jag trodde att det var en mardröm,
253
00:24:38,061 --> 00:24:41,522
där min enda bundsförvant
dök upp med mina värsta fiender,
254
00:24:41,523 --> 00:24:45,818
medan jag satt i morgonrock
och trummade på min isterbuk!
255
00:24:45,819 --> 00:24:46,986
Ledsen, sir.
256
00:24:46,987 --> 00:24:49,447
Otroligt! Lever Eggman?
257
00:24:49,448 --> 00:24:52,074
Och han har aldrig sett värre ut.
258
00:24:52,075 --> 00:24:58,456
Så här ser man kanske ut
när man struntar i vad ni tycker.
259
00:24:58,457 --> 00:25:03,462
- Sir, vi har ett större problem.
- Men kom igen...
260
00:25:05,464 --> 00:25:11,511
- En bedragare använder er teknik.
- En bedragare? Det är omöjl... Va?!
261
00:25:11,512 --> 00:25:17,350
Nej! Mina vackra mekaniserade yngel.
262
00:25:17,351 --> 00:25:23,481
Den som festförstörarna letar efter
har stulit min persona
263
00:25:23,482 --> 00:25:27,027
och de kära bebisarna från min äggsäck.
264
00:25:27,653 --> 00:25:33,783
Nå, jag ska snart få
en äggstra ljuv hämnd.
265
00:25:33,784 --> 00:25:34,993
Fattade du skämtet?
266
00:25:35,661 --> 00:25:38,996
Det är dags för vändningen i såpoperan,
267
00:25:38,997 --> 00:25:42,751
där denna Pablo blottar sin Juan!
268
00:25:43,502 --> 00:25:50,342
Om jag korsrefererar koordinaterna
för varje drönares energitoppar,
269
00:25:50,926 --> 00:25:54,262
kan jag spåra mina bebisar
till bedragarens bas.
270
00:25:54,263 --> 00:25:58,641
Precis... där!
271
00:25:58,642 --> 00:26:02,728
Vi verkar tyvärr
vara ute efter samma person.
272
00:26:02,729 --> 00:26:07,984
Vänta nu. Du föreslår väl inte att vi
samarbetar med Dr. Robot-Stink?
273
00:26:07,985 --> 00:26:09,402
Räven har kanske rätt.
274
00:26:09,403 --> 00:26:14,366
Det kan vara enda chansen att hitta
denna mystiska, mer imponerande igelkott.
275
00:26:15,242 --> 00:26:19,413
Okej, äggskalle. Det bär mig emot,
men tydligen är vi partners.
276
00:26:20,455 --> 00:26:22,457
På ett villkor.
277
00:26:23,834 --> 00:26:26,837
Alltså, du har allvarliga problem...
278
00:26:31,508 --> 00:26:32,676
Nu...
279
00:26:33,468 --> 00:26:34,595
...kör vi!
280
00:26:56,200 --> 00:26:57,034
UPPTAGET
281
00:27:00,954 --> 00:27:02,706
Sug in magen, då!
282
00:27:04,708 --> 00:27:10,546
Herr skräddare? Jag behöver plats.
Tänk Elvis omkring 1976.
283
00:27:10,547 --> 00:27:13,217
Jag saknar material, sir.
284
00:27:13,967 --> 00:27:15,302
Jag hittade lite.
285
00:27:17,846 --> 00:27:19,139
Påhittigt.
286
00:27:49,753 --> 00:27:50,879
{\an8}MARIAS PRYLAR
287
00:27:59,555 --> 00:28:01,889
Hallå! Det här är ett skyddsområde.
288
00:28:01,890 --> 00:28:04,267
Det är lugnt, hon är professorns barnbarn.
289
00:28:04,268 --> 00:28:06,061
Han tar med henne överallt.
290
00:28:06,645 --> 00:28:09,857
Välkommen till labbet, Maria.
Jag är kapten Walters.
291
00:28:10,399 --> 00:28:14,735
- Vet du var mitt rum är?
- Där framme till höger. Välkommen.
292
00:28:14,736 --> 00:28:19,575
- Men vi skippar rullskridskorna, okej?
- Okej.
293
00:30:39,923 --> 00:30:41,091
Se upp!
294
00:31:00,152 --> 00:31:01,737
VIDUNDRET FRÅN RYMDEN!
295
00:31:24,885 --> 00:31:26,094
Wow...
296
00:31:26,762 --> 00:31:28,305
Titta på alla stjärnor.
297
00:31:30,015 --> 00:31:31,850
De ser ut som diamanter.
298
00:31:33,519 --> 00:31:39,316
Farfar säger att det kan ta hundratals år
för ljuset från en stjärna att nå jorden.
299
00:31:40,025 --> 00:31:44,488
Och när man ser det,
kanske stjärnan inte ens finns längre.
300
00:31:45,906 --> 00:31:47,491
Galet, va?
301
00:31:48,867 --> 00:31:52,996
Ljuset strålar, även om stjärnan är borta.
302
00:31:54,414 --> 00:31:56,500
Ja, det gör det.
303
00:31:58,126 --> 00:32:04,633
- Undrar vilken du kommer från, Shadow.
- Vet inte. Jag vet inget om mitt hem.
304
00:32:05,217 --> 00:32:07,219
Det här är ditt hem, Shadow.
305
00:32:07,761 --> 00:32:08,887
Jorden.
306
00:32:15,811 --> 00:32:19,106
Maria, tror du att jag är...
307
00:32:20,482 --> 00:32:21,859
...farlig?
308
00:32:22,943 --> 00:32:24,236
Vad pratar du om?
309
00:32:24,903 --> 00:32:27,572
Sättet forskarna ser på mig.
310
00:32:27,573 --> 00:32:29,533
Jag ser att de är rädda.
311
00:32:30,117 --> 00:32:33,287
Som om jag vore det hemska odjuret
från den där filmen.
312
00:32:34,204 --> 00:32:37,916
Jag vet inte vad jag är.
313
00:32:43,088 --> 00:32:44,631
Du är min vän.
314
00:32:45,966 --> 00:32:48,760
Och du kan göra eller bli vad du vill.
315
00:32:49,845 --> 00:32:55,184
Inte tack vare dina krafter,
utan tack vare den du är, innerst inne.
316
00:32:57,853 --> 00:33:00,689
Jag vet inte vad jag skulle göra utan dig.
317
00:33:42,105 --> 00:33:43,190
Professorn?
318
00:33:43,941 --> 00:33:46,610
Fint att se dig, Shadow.
319
00:33:47,152 --> 00:33:49,362
Jag visste att du skulle komma hem.
320
00:33:49,363 --> 00:33:51,989
Jag kan inte sluta tänka på henne.
321
00:33:51,990 --> 00:33:55,326
Smärtan är outhärdlig.
322
00:33:55,327 --> 00:33:58,872
Just därför måste vi straffa dem.
323
00:34:03,293 --> 00:34:05,294
Jag gillar inte dig, och du inte mig.
324
00:34:05,295 --> 00:34:07,046
Vi gör det här fort.
325
00:34:07,047 --> 00:34:09,131
Ur vägen, igel-knott.
326
00:34:09,132 --> 00:34:11,552
Vad rolig man kan vara, då!
327
00:34:17,724 --> 00:34:21,769
En port av 15 cm solitt stål
med trycksatt låsmekanism.
328
00:34:21,770 --> 00:34:26,065
Jag måste beräkna molekylär densitet
och luftningsmetod.
329
00:34:29,527 --> 00:34:30,820
Jag låste upp.
330
00:34:30,821 --> 00:34:34,032
Subtil som alltid, knogskalle.
331
00:34:35,324 --> 00:34:39,745
Seså, Shadow.
Det är gästerna jag har väntat på.
332
00:34:39,746 --> 00:34:42,666
Vi ger dem ett varmt välkomnande.
333
00:34:47,880 --> 00:34:49,214
Vad är det här för ställe?
334
00:34:49,797 --> 00:34:53,341
Det ser ut som en övergiven militärbas.
335
00:34:53,342 --> 00:34:54,718
Undrar om den är hemsökt.
336
00:34:54,719 --> 00:34:58,014
Hemsökt? Det har ingen sagt nåt om!
337
00:34:58,015 --> 00:35:01,142
Vadå, är du rädd för spö-spö-spöken?
338
00:35:01,143 --> 00:35:06,023
- Inget skrämmer en myrpiggsvinskrigare.
- Fast minns du senaste filmkvällen?
339
00:35:09,568 --> 00:35:10,818
Släpp, släpp!
340
00:35:10,819 --> 00:35:13,614
"Vänliga spöken" finns inte.
341
00:35:15,157 --> 00:35:16,783
Vilken väg?
342
00:35:17,367 --> 00:35:20,661
Jag vet! Vi delar på oss.
343
00:35:20,662 --> 00:35:25,583
Alla med ryslig, gräll päls tar vänster
och mitten. Stone och jag tar höger.
344
00:35:25,584 --> 00:35:27,752
Sällan, jag håller koll på dig.
345
00:35:27,753 --> 00:35:29,712
Tails och Stone tar vänster.
346
00:35:29,713 --> 00:35:33,007
Knuckles, mitten.
Eggman, du och jag tar höger.
347
00:35:33,008 --> 00:35:38,471
För all del! Vi kan ju passa på
att jobba på dina tillitsproblem.
348
00:35:38,472 --> 00:35:41,474
Ja, jag borde vara mer tillitsfull.
349
00:35:41,475 --> 00:35:44,394
Du har bara försökt döda mig två gånger!
350
00:35:46,313 --> 00:35:48,731
Bara en mörk, kuslig korridor.
351
00:35:48,732 --> 00:35:50,776
Inget att bli rädd för.
352
00:35:52,277 --> 00:35:53,570
Hörde ni det, spöken?
353
00:35:54,154 --> 00:35:55,864
Mig skrämmer ni inte!
354
00:36:00,661 --> 00:36:02,496
Ta dig samman...
355
00:36:03,330 --> 00:36:04,164
Bu!
356
00:36:07,876 --> 00:36:10,170
Jag säger det på en gång.
357
00:36:11,004 --> 00:36:13,589
- Du är urgullig.
- Tack.
358
00:36:13,590 --> 00:36:16,468
Hur är det att vara Sonics assistent?
359
00:36:17,219 --> 00:36:20,680
Arbetsuppgifter,
betald semester, förmåner?
360
00:36:20,681 --> 00:36:24,058
Jag är inte Sonics assistent.
Vi är ett team.
361
00:36:24,059 --> 00:36:27,937
Han är ledaren, Knuckles är musklerna
och jag sköter prylarna.
362
00:36:27,938 --> 00:36:31,399
Vi har våra roller,
det är det som gör teamet så bra!
363
00:36:31,400 --> 00:36:33,277
Plus att vi är bästisar.
364
00:36:34,194 --> 00:36:37,322
- Är ni?
- Ja. Som du och Eggman, väl?
365
00:36:39,950 --> 00:36:43,036
Ja. Precis!
366
00:36:43,787 --> 00:36:46,665
Jag och doktorn, bästa vänner.
367
00:36:47,791 --> 00:36:49,543
Helt klart.
368
00:37:16,195 --> 00:37:18,362
Kolla på alla prylar!
369
00:37:18,363 --> 00:37:21,533
Det här var inte bara
en militärbas eller ett labb.
370
00:37:22,784 --> 00:37:25,495
Det var ett hem. Folk bodde här.
371
00:37:26,205 --> 00:37:27,456
Han hade familj.
372
00:37:28,290 --> 00:37:29,750
Är det vad som luktar?
373
00:37:30,334 --> 00:37:32,836
Stanken av familjeharmoni?
374
00:37:33,504 --> 00:37:37,174
Undrar du nånsin hur det hade blivit
om du hade haft familj?
375
00:37:37,799 --> 00:37:38,633
Nej!
376
00:37:38,634 --> 00:37:40,927
Du hade kanske inte blivit superskurk.
377
00:37:40,928 --> 00:37:43,930
Jag hade inga föräldrar,
mostrar eller farbröder.
378
00:37:43,931 --> 00:37:46,850
Och något i min attityd gör mig
379
00:37:47,518 --> 00:37:51,647
oattraktiv för alla tänkbara kön.
380
00:37:53,524 --> 00:37:55,692
Min framtid är en återvändsgränd.
381
00:37:56,693 --> 00:37:58,946
Namnet Robotnik upphör
382
00:38:00,280 --> 00:38:02,073
avec moi.
383
00:38:02,074 --> 00:38:04,701
Ja, jag kan franska.
384
00:38:10,624 --> 00:38:12,417
Var det här du växte upp, Shadow?
385
00:38:13,418 --> 00:38:15,045
Inte konstigt att du är arg.
386
00:38:15,879 --> 00:38:19,716
Här hade behövts
en sittsäck och lite serietidningar.
387
00:38:21,051 --> 00:38:22,344
Vad hände här?
388
00:38:24,221 --> 00:38:26,431
Jag är trött på att ge varningar!
389
00:38:30,269 --> 00:38:33,981
Vart tog du vägen, igelkott?
Jag har mer ångest att dumpa på dig.
390
00:38:35,566 --> 00:38:38,527
Mina älsklingar!
391
00:38:40,237 --> 00:38:42,698
Mina äggodelar!
392
00:38:43,824 --> 00:38:46,909
Minnena
393
00:38:46,910 --> 00:38:50,496
Finns i hörnen
394
00:38:50,497 --> 00:38:54,292
Av min själ!
395
00:38:54,293 --> 00:38:57,712
I drömska akvareller
396
00:38:57,713 --> 00:39:02,926
Syns minnen
397
00:39:03,468 --> 00:39:05,971
Av det
398
00:39:06,597 --> 00:39:11,768
Vi inte var!
399
00:39:12,811 --> 00:39:16,522
Jag... tror inte det är sant.
400
00:39:16,523 --> 00:39:17,773
Inte?
401
00:39:17,774 --> 00:39:20,776
- Omöjligt! Otänkbart! Jag är...
- Är du?
402
00:39:20,777 --> 00:39:24,572
Bedragare! Du stal mina bebisar.
403
00:39:24,573 --> 00:39:29,620
Men de vet vem deras riktiga pappa är,
drönnappare där.
404
00:39:30,954 --> 00:39:34,081
Magnifika skapelser.
405
00:39:34,082 --> 00:39:38,962
Jag lånade dem för att lura hit dig
och återförena familjen.
406
00:39:40,714 --> 00:39:42,341
Du förstår, Ivo...
407
00:39:44,510 --> 00:39:47,012
Jag är din farfar.
408
00:39:47,679 --> 00:39:50,057
Gerald Robotnik.
409
00:39:54,186 --> 00:39:56,855
Min farfar?
410
00:39:58,607 --> 00:40:01,443
Men hur? Och varför?
411
00:40:02,194 --> 00:40:03,695
Vem har gjort vad med vem?
412
00:40:04,446 --> 00:40:09,076
Du härstammar från en ypperlig släkt
413
00:40:09,618 --> 00:40:11,703
i rakt nedstigande led från moi.
414
00:40:12,287 --> 00:40:15,207
Ja, jag kan franska.
415
00:40:17,751 --> 00:40:20,169
Du ser verkligen ut som jag.
416
00:40:20,170 --> 00:40:22,172
Men fetare. Och äldre.
417
00:40:23,006 --> 00:40:24,967
Plus den där odören.
418
00:40:26,635 --> 00:40:29,471
Men vi är kusligt lika.
419
00:40:30,347 --> 00:40:37,103
Nästan som om vi var två figurer
i en film, spelade av samma skådespelare.
420
00:40:37,104 --> 00:40:41,108
- Jag behöver bevis!
- Vi har bråttom, Ivo.
421
00:40:42,609 --> 00:40:48,155
- Men ställ några testfrågor.
- Den elegantaste matematikformeln?
422
00:40:48,156 --> 00:40:52,118
Eulers identitet: ei pi + 1 = 0.
423
00:40:52,119 --> 00:40:55,080
Europeiska huvudstäder
sorterade efter fjärde bokstaven.
424
00:40:55,664 --> 00:40:57,373
Riga, Monaco, Sarajevo, Tirana...
425
00:40:57,374 --> 00:41:01,879
Ljusets hastighet delat med ljudets,
delat med bussens hastighet i Speed.
426
00:41:03,255 --> 00:41:05,923
17 893,33333.
427
00:41:05,924 --> 00:41:09,594
- Avrundat uppåt?
- 17 894 mph.
428
00:41:09,595 --> 00:41:14,599
- Och nu, sista skruven...
- Bra, min sitter löst.
429
00:41:14,600 --> 00:41:19,980
En sällsynt lungsjukdom
och det längsta ordet i ordboken.
430
00:41:21,982 --> 00:41:25,736
Pneumonoultramicroscopic-
silicovolcanoconiosis!
431
00:41:26,445 --> 00:41:29,656
- Farfar!
- I egen låg person.
432
00:41:30,199 --> 00:41:32,868
Men i hyfsad form för att vara 110 år.
433
00:41:35,579 --> 00:41:37,664
Faffegubben!
434
00:41:40,792 --> 00:41:44,713
Var har du varit i hela mitt liv?
435
00:41:47,299 --> 00:41:50,969
Vänta! Var har du varit i hela mitt liv?!
436
00:41:51,803 --> 00:41:56,642
Inlåst i ett topphemligt fängelse
de senaste 50 åren.
437
00:41:57,267 --> 00:42:00,646
Lite svårt att skicka julkort.
438
00:42:01,230 --> 00:42:06,025
Du undrar säkert
varför jag har fört dig hit.
439
00:42:06,026 --> 00:42:10,988
Du har inte fört mig hit. Jag spårade dig
med mitt makalösa intellekt.
440
00:42:10,989 --> 00:42:15,159
Enligt planen som kläckts
av mitt makalösa intellekt.
441
00:42:15,160 --> 00:42:16,328
Du får se.
442
00:42:17,204 --> 00:42:20,040
Jag har svaret på allt.
443
00:42:21,291 --> 00:42:23,293
Kom, grabben.
444
00:42:36,849 --> 00:42:38,891
Nej!
445
00:42:38,892 --> 00:42:43,187
Säg att det är en mardröm
som beror på hjärnskakning!
446
00:42:43,188 --> 00:42:45,481
Finns det två Eggman nu?
447
00:42:45,482 --> 00:42:47,567
Dubbla skurkar, dubbelt så kul!
448
00:42:47,568 --> 00:42:50,153
Två Robotniks blir ännu mer strul.
449
00:42:50,737 --> 00:42:52,739
Bröstbump? Nej...
450
00:42:53,740 --> 00:42:55,992
Varför är du bunden, Stone?
451
00:42:55,993 --> 00:42:58,744
Sånt får du sköta på fritiden, din fuling.
452
00:42:58,745 --> 00:43:04,333
- Du är den förlorade sonsonen...
- Och du är ännu en vidrig igelkott.
453
00:43:04,334 --> 00:43:06,544
Så du ligger bakom Shadows rymning.
454
00:43:06,545 --> 00:43:10,339
- Och attacken mot Walters.
- Och gubblukten.
455
00:43:10,340 --> 00:43:14,302
Ni förolämpar mig
med er klumpiga exposition!
456
00:43:14,303 --> 00:43:16,637
Ta nyckeln, Shadow.
457
00:43:16,638 --> 00:43:19,891
- Var är den?
- Kul där, Hot Topic.
458
00:43:19,892 --> 00:43:24,437
Tror du att vi är så dumma
att vi tar med nyckeln hit?
459
00:43:24,438 --> 00:43:26,063
Det är vi.
460
00:43:26,064 --> 00:43:31,485
GUN tog allt från oss.
Och nu ska vi ta allt från dem.
461
00:43:31,486 --> 00:43:32,946
Med den här.
462
00:43:33,739 --> 00:43:36,783
Mitt mordiska mästerverk:
463
00:43:37,367 --> 00:43:39,453
Eklipskanonen.
464
00:43:40,120 --> 00:43:42,705
I utbyte mot min frihet
465
00:43:42,706 --> 00:43:47,752
gav jag GUN
det mäktigaste vapnet världen skådat.
466
00:43:47,753 --> 00:43:51,965
Det kan göra riktade attacker
var som helst på jorden.
467
00:43:53,383 --> 00:43:57,178
Vårt första mål: GUN-högkvarteret.
468
00:43:57,179 --> 00:44:01,516
Ett sånt vapen
kan ju skada miljontals oskyldiga!
469
00:44:01,517 --> 00:44:03,227
Jag bryr mig inte ett kilobyte.
470
00:44:04,102 --> 00:44:09,106
Detta är en av två nycklar
som krävs för att avfyra Eklipskanonen.
471
00:44:09,107 --> 00:44:11,609
Den andra finns i GUN-högkvarteret.
472
00:44:11,610 --> 00:44:16,657
När vi har dem båda tar jag
den rättmätiga kontrollen över mitt vapen.
473
00:44:17,324 --> 00:44:18,492
Jag är med!
474
00:44:25,499 --> 00:44:27,041
Herre min krabba!
475
00:44:27,042 --> 00:44:28,752
Genial med skal.
476
00:44:29,628 --> 00:44:35,132
Tack för att ni inspirerade
till detta äventyr. Det slutade ju fint!
477
00:44:35,133 --> 00:44:38,136
Och så klagar du på mina tillitsproblem!
478
00:44:40,097 --> 00:44:41,973
Gör inte så här, Shadow!
479
00:44:41,974 --> 00:44:46,102
Du lider, men låt inte det
förändra den du är på insidan.
480
00:44:46,103 --> 00:44:50,565
Jag har återupplevt hennes död i 50 år.
481
00:44:50,566 --> 00:44:53,569
Det här är den jag är på insidan.
482
00:45:00,701 --> 00:45:03,620
Fin spelkula. Verkligen läskig.
483
00:45:07,457 --> 00:45:08,876
Den var faktiskt läskig!
484
00:45:10,961 --> 00:45:14,965
Ett litet svart hål som kommer
att suga i sig all materia på basen!
485
00:45:20,804 --> 00:45:21,930
Frukta inte, kamrater.
486
00:45:22,848 --> 00:45:24,766
Även mina tänder är muskler!
487
00:45:30,272 --> 00:45:32,857
Försök nå en av mina ringar!
488
00:45:32,858 --> 00:45:36,528
Fick en. Kolla trickskottet!
489
00:45:40,282 --> 00:45:41,700
Kom igen.
490
00:45:42,993 --> 00:45:44,119
Kom igen.
491
00:45:44,703 --> 00:45:46,371
Kom igen.
492
00:45:47,998 --> 00:45:49,666
Kom igen!
493
00:45:59,635 --> 00:46:01,845
Ja!
494
00:46:05,349 --> 00:46:06,558
Jäklars.
495
00:46:07,559 --> 00:46:09,645
Nån får ringa Google Maps.
496
00:46:13,232 --> 00:46:16,484
Jag har lagt år på
att försöka befria kosmos...
497
00:46:16,485 --> 00:46:17,527
INGA LIVSFORMER
498
00:46:17,528 --> 00:46:21,364
...från den där taggiga, blå fartdåren.
499
00:46:21,365 --> 00:46:22,866
Och du lyckades...
500
00:46:24,910 --> 00:46:26,536
...på en eftermiddag.
501
00:46:26,537 --> 00:46:30,665
Det finns ingenting vi inte kan
förgöra tillsammans, min gosse.
502
00:46:30,666 --> 00:46:33,709
Sätter kurs mot GUN-högkvarteret i London.
503
00:46:33,710 --> 00:46:37,255
Ankomst efter fyra timmars krabbgång.
504
00:46:37,256 --> 00:46:39,800
Då ligger vi före schemat.
505
00:46:40,843 --> 00:46:45,012
Vi använder tiden till
att lära känna varandra bättre.
506
00:46:45,013 --> 00:46:48,975
Va? Menar du...
507
00:46:48,976 --> 00:46:52,186
...att tillbringa kva-kvalitetstid ihop?
508
00:46:52,187 --> 00:46:56,149
Du har väntat på det här hela livet.
509
00:46:57,109 --> 00:47:03,490
Vad skulle du säga om en perfekt dag
tillsammans med din nya gammelkompis?
510
00:47:28,557 --> 00:47:31,185
GRATTIS PÅ FÖDELSEDAGEN
511
00:48:39,545 --> 00:48:41,003
Och där var det färdigt!
512
00:48:41,004 --> 00:48:43,923
- Ett mästerverk.
- Titta bara.
513
00:48:43,924 --> 00:48:47,468
Det har varit skönt att vara bara vi två.
514
00:48:47,469 --> 00:48:51,723
Absolut. Jag känner mig så avslappnad
och klar i skallen.
515
00:48:52,307 --> 00:48:56,185
- Och vad många nya intressen vi har fått.
- Så många hobbies!
516
00:48:56,186 --> 00:48:59,313
Efter alla äventyr de senaste åren,
517
00:48:59,314 --> 00:49:01,817
- kan jag vänja mig vid det här.
- Absolut.
518
00:49:07,322 --> 00:49:09,740
Tom, Maddie! Ni behövs på ett super...
519
00:49:09,741 --> 00:49:12,119
- Ursäkta, Knuckles.
- Förlåt.
520
00:49:12,911 --> 00:49:16,206
Tom, Maddie! Ni behövs på
ett superhemligt uppdrag!
521
00:49:19,084 --> 00:49:20,793
Tack och lov. Vi är med.
522
00:49:20,794 --> 00:49:26,090
- Bara så där?
- Ja, det har varit så tråkigt utan er.
523
00:49:26,091 --> 00:49:28,009
- Inget illa ment.
- Nej då.
524
00:49:28,010 --> 00:49:31,053
Hur galen planen än är, säger vi ja.
525
00:49:31,054 --> 00:49:34,433
Bra! Men det viktigaste först.
Vad är det där?
526
00:49:35,058 --> 00:49:38,478
Det här är lill-Tom. Visst är han fin!
527
00:49:40,564 --> 00:49:44,442
- Jag bad dig dumpa den där.
- "Jag bad honom dumpa dig!"
528
00:49:44,443 --> 00:49:47,571
- Det där var inte okej.
- Du ska få...
529
00:49:50,699 --> 00:49:53,075
Här har vi odjurets buk.
530
00:49:53,076 --> 00:49:55,454
GUN-högkvarteret i London.
531
00:49:56,038 --> 00:50:00,750
- Äntligen får vi besöka London!
- Jag visste att det skulle bli av.
532
00:50:00,751 --> 00:50:02,627
Här är planen:
533
00:50:02,628 --> 00:50:07,799
Jag springer in supersnabbt,
över vattnet, och när jag når fram till...
534
00:50:10,385 --> 00:50:11,594
Vad hände där?!
535
00:50:11,595 --> 00:50:15,182
Grattis, du blev uppbränd
av deras energisköld.
536
00:50:15,766 --> 00:50:21,395
Den måste stängas ner med en USB-drive
i deras server, så att jag får kontroll.
537
00:50:21,396 --> 00:50:23,147
Där kommer ni in.
538
00:50:23,148 --> 00:50:26,734
- Två superspioner.
- Mr och mrs Smith.
539
00:50:26,735 --> 00:50:30,614
Med skölden nere väntar laserhallen.
540
00:50:32,115 --> 00:50:35,702
Högdensitetsstrålar som kan skära en i små bitar.
541
00:50:37,079 --> 00:50:39,789
Och skära de bitarna i ännu mindre bitar!
542
00:50:39,790 --> 00:50:44,418
- Återigen: Kan vi inte be Tom Cruise?
- Nix.
543
00:50:44,419 --> 00:50:48,256
För inte ens han kan ta sig in i valvet.
544
00:50:48,257 --> 00:50:52,677
- Varför är det tomt?
- Vi vet inte vad som finns därinne.
545
00:50:52,678 --> 00:50:58,808
För att förhindra åtkomst via våra ringar
har alla bilder och ritningar raderats.
546
00:50:58,809 --> 00:51:01,019
Så under den sista etappen...
547
00:51:02,271 --> 00:51:04,523
...famlar vi i blindo.
548
00:51:09,027 --> 00:51:10,111
Förlåt.
549
00:51:10,112 --> 00:51:14,282
Okej, det låter som om planen
skulle fungera bättre
550
00:51:14,283 --> 00:51:19,788
om Sonic använde Härskarsmaragden,
blev en Gyllene Gud och hämtade nyckeln.
551
00:51:20,622 --> 00:51:24,292
Nej, Härskarsmaragden är för mäktig
för att användas.
552
00:51:24,293 --> 00:51:29,172
- Vi har lovat att den ska hållas dold.
- Bara Knuckles vet var.
553
00:51:29,173 --> 00:51:31,382
Jag är Härskarsmaragdens väktare
554
00:51:31,383 --> 00:51:36,555
och den som försöker ta den,
oavsett skäl, blir min svurna fiende.
555
00:51:37,139 --> 00:51:40,725
Okej, lugn! Morra lagom, kompis.
556
00:51:40,726 --> 00:51:43,936
Ni säger ju åt oss att fatta bra beslut.
557
00:51:43,937 --> 00:51:45,980
Det här är rätt beslut.
558
00:51:45,981 --> 00:51:50,152
Okej, då antar jag att vi ska åka till...
559
00:52:05,667 --> 00:52:07,503
London, baby!
560
00:52:10,756 --> 00:52:13,341
GUN-högkvarteret ligger där.
561
00:52:13,342 --> 00:52:19,263
Låt mig hämta nyckeln och förinta
alla i min väg. Jag vill ha hämnd!
562
00:52:19,264 --> 00:52:23,185
Tålamod, Shadow. Låt oss sköta det här,
563
00:52:24,019 --> 00:52:27,522
så lovar jag att du får en större hämnd
564
00:52:27,523 --> 00:52:31,443
än du nånsin hade kunnat ana.
565
00:52:32,027 --> 00:52:35,864
Kom, farfarsgubben.
Vi har ett smutsigt jobb att göra!
566
00:52:36,448 --> 00:52:37,823
Dräkter.
567
00:52:37,824 --> 00:52:38,867
Här, sir.
568
00:52:39,868 --> 00:52:43,956
Barnvakta igelkotten
och håll krabban sjudande.
569
00:52:45,541 --> 00:52:48,126
Dags för mer familjebonding.
570
00:52:52,673 --> 00:52:53,882
Kom, Shadow.
571
00:52:54,716 --> 00:52:58,262
Vi har avokado i krabban,
så vi kan göra "guaca".
572
00:53:00,055 --> 00:53:02,057
Hämnd-guaca!
573
00:53:09,565 --> 00:53:13,777
Hallå, är ni klara snart?
Jag har väntat hela dan.
574
00:53:16,572 --> 00:53:19,532
Vi har ju precis börjat, Sonic.
575
00:53:19,533 --> 00:53:21,869
Tom och Maddie, är ni redo?
576
00:53:22,452 --> 00:53:24,161
- Vi föddes redo.
- Nu kör vi.
577
00:53:24,162 --> 00:53:27,874
- Knuckles?
- Jag sitter på jätteklockan.
578
00:53:27,875 --> 00:53:30,710
Var är glaset jag ska krossa?
579
00:53:30,711 --> 00:53:34,881
Ditt jobb är att
krossa glaset vid nödsituation.
580
00:53:34,882 --> 00:53:39,927
Uppfattat. Jag krossar glaset
som en nedrig fiendes käkben!
581
00:53:39,928 --> 00:53:41,888
I nödfall!
582
00:53:41,889 --> 00:53:44,724
Pulveriserar det
som en motståndares skalle!
583
00:53:44,725 --> 00:53:48,186
Det är alltså "i nödfall"
som är centralt här.
584
00:53:48,187 --> 00:53:52,481
Glaset ska be om nåd
under min mäktiga knytnäve!
585
00:53:52,482 --> 00:53:54,775
Vi är ett team. Fokusera nu.
586
00:53:54,776 --> 00:53:56,944
- Snälla ni.
- Ja, nu går vi vidare.
587
00:53:56,945 --> 00:53:58,905
Ni vet vad ni ska göra.
588
00:53:58,906 --> 00:54:01,115
Tom och Maddie sköter USB-driven.
589
00:54:01,116 --> 00:54:03,826
Jag inaktiverar fällorna,
590
00:54:03,827 --> 00:54:05,828
Sonic tar nyckeln. Och Knuckles, du...
591
00:54:05,829 --> 00:54:08,289
...krossar glaset vid nödsituation.
592
00:54:08,290 --> 00:54:09,750
Han fattar!
593
00:54:10,334 --> 00:54:11,292
Då är vi klara.
594
00:54:11,293 --> 00:54:12,920
Hologram.
595
00:54:14,505 --> 00:54:15,422
Du först.
596
00:54:17,466 --> 00:54:19,217
Tom, det är Rachel.
597
00:54:19,218 --> 00:54:21,302
Tänk att vi är i London ihop!
598
00:54:21,303 --> 00:54:23,304
Har du ens träffat din syster?
599
00:54:23,305 --> 00:54:26,307
Du kanske inte pallar uppdraget.
600
00:54:26,308 --> 00:54:28,851
Du kanske vill baka surdegsbröd istället.
601
00:54:28,852 --> 00:54:32,063
Thomas Michael Wachowski!
Du tog utomjordingar till mitt bröllop,
602
00:54:32,064 --> 00:54:36,400
slog min man och begravde mig
i ett snöskred. Ditt öde väntar!
603
00:54:36,401 --> 00:54:37,569
Det var perfekt.
604
00:54:38,278 --> 00:54:40,322
Och så hennes bättre hälft.
605
00:54:42,449 --> 00:54:46,286
Namnet var Randall och jag är asball.
606
00:54:46,912 --> 00:54:48,539
Jag är ett dödligt vapen!
607
00:54:49,289 --> 00:54:54,168
Skulle du beskriva mig
som biffig, krallig eller deffad?
608
00:54:54,169 --> 00:54:57,297
Som skrytig. Nu börjar vi.
609
00:55:01,426 --> 00:55:02,636
Agent Randall Handel.
610
00:55:03,220 --> 00:55:05,471
Jag är här för att luncha
med min fru Rachel.
611
00:55:05,472 --> 00:55:09,517
Beklagar, men anläggningen är stängd.
612
00:55:09,518 --> 00:55:11,228
Endast befäl har tillträde.
613
00:55:11,812 --> 00:55:13,272
Ett ögonblick.
614
00:55:14,147 --> 00:55:15,273
Tails,
615
00:55:15,274 --> 00:55:16,607
vi har problem här.
616
00:55:16,608 --> 00:55:19,653
De har förbättrat säkerheten
sen Shadow flydde.
617
00:55:20,237 --> 00:55:21,446
Jag fixar det här.
618
00:55:22,281 --> 00:55:23,739
Du måste vara ny här.
619
00:55:23,740 --> 00:55:28,787
Jag heter Rachel.
Rachel Kanfådigavskedad.
620
00:55:29,371 --> 00:55:33,749
- Vet du vad GUN står för?
- Javisst. Guardian Units...
621
00:55:33,750 --> 00:55:36,503
Grym Utan Nåd.
622
00:55:37,087 --> 00:55:41,133
Vill du att jag ska bli grym utan nåd?
623
00:55:42,092 --> 00:55:43,384
Grymt nådlös?
624
00:55:43,385 --> 00:55:45,136
- Nej, ma'am.
- Då så.
625
00:55:45,137 --> 00:55:48,557
Börja knattra
med dina sorgliga små fingrar.
626
00:55:50,058 --> 00:55:51,393
Just så.
627
00:55:52,603 --> 00:55:54,688
Beklagar olägenheten, ma'am.
628
00:55:56,190 --> 00:55:58,066
Tänkte väl det!
629
00:56:01,528 --> 00:56:03,697
Jag älskar att vara Rachel!
630
00:56:13,874 --> 00:56:16,126
- Funkade det?
- Jajamän!
631
00:56:19,505 --> 00:56:22,215
Direktör Rockwell
begär inträde till serverrummet.
632
00:56:22,216 --> 00:56:23,509
Ett ögonblick.
633
00:56:25,302 --> 00:56:27,637
Åh nej, här kommer hon på riktigt!
634
00:56:27,638 --> 00:56:29,639
- Händelsen i Colorado?
- Utvärderas.
635
00:56:29,640 --> 00:56:31,015
Vad menar du?
636
00:56:31,016 --> 00:56:33,100
- Vad gör vi?
- Byt ansikte!
637
00:56:33,101 --> 00:56:35,312
Okej. Funkade det?
638
00:56:35,896 --> 00:56:37,605
Varför ser du ut så där?
639
00:56:37,606 --> 00:56:39,066
Vad gör jag för fel?
640
00:56:41,610 --> 00:56:42,736
Aj-aj, kapten.
641
00:56:46,615 --> 00:56:49,283
"Aj-aj, kapten"? Är du Popeye, eller?
642
00:56:49,284 --> 00:56:52,496
- Jag fick panik!
- Nu skärper du dig.
643
00:56:56,333 --> 00:56:57,834
Vad söker vi, Tails?
644
00:56:57,835 --> 00:57:01,379
Säkerhetsservern står på rad 7, skåp 23.
645
00:57:01,380 --> 00:57:06,134
Är ni klara nån gång?
Det här tar ju en evighet.
646
00:57:07,427 --> 00:57:08,427
Oops.
647
00:57:08,428 --> 00:57:12,306
Är tiden inne att krossa glaset?
Åtminstone krossa nånting?
648
00:57:12,307 --> 00:57:14,893
Vänta, Maddie sätter i USB-driven nu.
649
00:57:15,394 --> 00:57:16,477
Är ni redo?
650
00:57:16,478 --> 00:57:17,812
Tre,
651
00:57:17,813 --> 00:57:19,146
två,
652
00:57:19,147 --> 00:57:20,482
ett.
653
00:57:22,067 --> 00:57:23,277
Kör.
654
00:57:27,114 --> 00:57:28,990
- Det gick inte.
- Satte du i den rätt?
655
00:57:28,991 --> 00:57:31,618
- Försök slå på den.
- Slå inte på den!
656
00:57:32,870 --> 00:57:34,830
Förstås! Ta ut den och blås på den.
657
00:57:35,414 --> 00:57:36,373
Kom igen.
658
00:57:36,999 --> 00:57:39,334
Det finns inga vetenskapliga stöd för...
659
00:57:42,421 --> 00:57:43,880
Äh, det gick!
660
00:57:43,881 --> 00:57:47,717
- Litet trick från 90-talet...
- Bästa årtiondet.
661
00:57:47,718 --> 00:57:50,804
- Jag stänger av yttersensorerna.
- Snyggt!
662
00:57:51,471 --> 00:57:55,433
Fast vänta, ska det finnas
en till USB-drive här?
663
00:57:55,434 --> 00:57:57,436
Med en jättemustasch på?
664
00:57:58,228 --> 00:58:03,066
Åh nej! Två värmesignaturer
rör sig mot valvet. Det betyder...
665
00:58:09,448 --> 00:58:12,701
Robotniks har gått med i chatten.
666
00:58:13,744 --> 00:58:16,205
Vänta. Faffegubben?
667
00:58:17,831 --> 00:58:20,958
Gammelsnubben? ¿Dónde está?
668
00:58:20,959 --> 00:58:22,544
Jag står ju här.
669
00:58:23,545 --> 00:58:26,715
Jag hade kunnat slakta dig som en fasan.
670
00:58:27,299 --> 00:58:29,801
Försök att hänga med.
671
00:58:33,222 --> 00:58:36,682
Tillbaka till La Última Pasión.
672
00:58:36,683 --> 00:58:41,270
Última Pasión kan endast tillhöra en.
673
00:58:41,271 --> 00:58:46,902
Nej. Den kan endast tillhöra Juan!
674
00:58:47,486 --> 00:58:49,487
Gabriela borde slå ihjäl båda två.
675
00:58:49,488 --> 00:58:52,114
Hon är ingen pokal att strida om.
676
00:58:52,115 --> 00:58:57,955
"Slå ihjäl, mörda"... Gaska upp dig,
Shadow. Snart härskar vi över världen.
677
00:58:58,622 --> 00:59:03,167
När vi är klara
finns inget kvar att härska över.
678
00:59:03,168 --> 00:59:05,921
Det var mörkt, även för att vara du.
679
00:59:06,755 --> 00:59:08,506
Vad har du och professorn i kikaren?
680
00:59:08,507 --> 00:59:10,551
Hallå, vad är det här?
681
00:59:11,218 --> 00:59:13,303
Jag visste att jag såg en signal utifrån!
682
00:59:14,221 --> 00:59:15,304
Halloj där!
683
00:59:15,305 --> 00:59:17,349
Det var visst nån som glömde spola.
684
00:59:38,328 --> 00:59:41,289
Och nu, min sluga sekundant?
685
00:59:41,290 --> 00:59:42,958
Bara lite samarbete!
686
00:59:50,841 --> 00:59:51,842
Hallå.
687
00:59:52,676 --> 00:59:57,723
Laserstrålarna tycks inte
tränga igenom dräkten.
688
00:59:59,057 --> 01:00:03,770
- De formar sig efter min bastanta bringa.
- Givetvis.
689
01:00:05,939 --> 01:00:09,942
Jag har försett dräkterna med
ett laserreflekterande termalfält.
690
01:00:09,943 --> 01:00:15,699
- Först nu vet jag att det funkar.
- Du är hjärtlös. Genomrutten.
691
01:00:16,283 --> 01:00:18,951
Jag är så stolt!
692
01:00:18,952 --> 01:00:21,371
Det är bara att dansa förbi.
693
01:00:23,999 --> 01:00:26,084
Utmaningen antagen.
694
01:01:11,755 --> 01:01:14,091
Mitt finger, det är på knappen
695
01:01:14,883 --> 01:01:16,051
Tryck på knappen
696
01:01:32,901 --> 01:01:37,280
- Robotnikarna är nästan vid valvet.
- Tiden är ute. Jag sätter igång.
697
01:01:37,281 --> 01:01:39,825
Jag har inte stängt av fällorna än!
698
01:01:41,910 --> 01:01:42,953
För sent!
699
01:01:43,996 --> 01:01:46,582
Jag springer på fel sida!
700
01:01:49,751 --> 01:01:51,377
Jag måste turista lite.
701
01:01:51,378 --> 01:01:53,754
Paul, John, George och snubben.
702
01:01:53,755 --> 01:01:55,631
Skränig amerikan på ingång.
703
01:01:55,632 --> 01:01:58,843
Ursäkta. Hello! Hur hittar man Hogwarts?
704
01:01:58,844 --> 01:02:02,805
Lyssna, alla!
Igelkotten Sonic vill ha en kopp te.
705
01:02:02,806 --> 01:02:04,474
Håll den här...
706
01:02:05,809 --> 01:02:08,270
- Du klarar det inte!
- Jag kan klara det.
707
01:02:11,857 --> 01:02:14,568
- Du klarar det inte!
- Jodå!
708
01:02:16,320 --> 01:02:19,990
Jag klarar det inte!
709
01:02:24,745 --> 01:02:25,746
Klarade det!
710
01:02:28,207 --> 01:02:31,460
Ursäkta! Hinner inte med autografer.
Hej då!
711
01:02:39,259 --> 01:02:41,345
Vårt öde väntar.
712
01:02:42,429 --> 01:02:44,347
Stopp, avskum!
713
01:02:44,348 --> 01:02:46,642
- Nu gör vi det.
- Uppfattat.
714
01:02:53,982 --> 01:02:55,608
För långsamt, Eggmen.
715
01:02:55,609 --> 01:02:59,071
Och nu lägger jag vantarna på nyckeln.
716
01:03:00,239 --> 01:03:02,741
Varför funkar inte mina vackra fötter?
717
01:03:03,492 --> 01:03:07,663
För att valvet är utrustat
med variabel gravitation.
718
01:03:09,081 --> 01:03:09,957
Tycks stämma.
719
01:03:10,541 --> 01:03:11,999
På grönt svävar man,
720
01:03:12,000 --> 01:03:14,335
på rött störtlandar man.
721
01:03:14,336 --> 01:03:16,963
Rockwell, Robotnikarna tänker...
722
01:03:16,964 --> 01:03:19,757
Stjäla den andra nyckeln, som du?
723
01:03:19,758 --> 01:03:21,218
Jag vet.
724
01:03:22,719 --> 01:03:26,473
Jag förstod det
när kommendör Walters angreps.
725
01:03:27,099 --> 01:03:31,395
Tack för att ni svalde betet
och gick rakt i fällan.
726
01:03:32,020 --> 01:03:35,481
- Det är inte sant...
- Nej, jag vet.
727
01:03:35,482 --> 01:03:37,568
En kvinna i militären!
728
01:03:39,528 --> 01:03:43,322
Framåt.
729
01:03:43,323 --> 01:03:44,616
Omringa dem.
730
01:03:46,076 --> 01:03:49,871
Robotnik i spandex. Vem är fossilen?
731
01:03:49,872 --> 01:03:54,208
Det är min farfar,
din degkäkande dimbecill.
732
01:03:54,209 --> 01:04:00,464
- Vilka är de?
- Mesar som vill rädda sina trygghetsdjur.
733
01:04:00,465 --> 01:04:02,425
Det är över nu.
734
01:04:02,426 --> 01:04:06,179
Ni kommer bara härifrån i handklovar.
735
01:04:06,180 --> 01:04:11,017
- Det finns ingen annan väg.
- Jo, kanske en annan väg.
736
01:04:11,018 --> 01:04:12,435
Vad menar du?
737
01:04:12,436 --> 01:04:14,563
Bjässen, det är dags att...
738
01:04:15,731 --> 01:04:19,067
...krossa glaset vid nödsituation!
739
01:04:27,034 --> 01:04:29,327
Ha! Inget stoppar Team Knuckles.
740
01:04:29,328 --> 01:04:30,495
Skjut!
741
01:04:31,997 --> 01:04:34,875
- Stäng av det här, Knuckles!
- Ska bli.
742
01:04:45,969 --> 01:04:47,095
Vad sa ni nu?!
743
01:04:55,062 --> 01:04:57,188
- Kan du röra dig?
- Nej.
744
01:04:57,189 --> 01:04:59,815
- Tails?
- Jag är fast.
745
01:04:59,816 --> 01:05:01,360
Vi får ligga här ett tag.
746
01:05:06,949 --> 01:05:08,283
Var är nyckeln?
747
01:05:15,624 --> 01:05:18,293
- Vad var det?
- Det här kan bli problem.
748
01:05:20,963 --> 01:05:21,880
Nej!
749
01:05:42,651 --> 01:05:44,528
Jag rör mig.
750
01:05:45,445 --> 01:05:47,114
Jag rör mig!
751
01:05:50,284 --> 01:05:52,703
Ta den, min gosse!
752
01:05:59,042 --> 01:06:00,878
Nej!
753
01:06:01,503 --> 01:06:03,213
Nästan framme!
754
01:06:12,014 --> 01:06:13,557
Sonic!
755
01:06:26,528 --> 01:06:28,989
Inte alls värt det!
756
01:06:34,244 --> 01:06:36,078
- Gick det bra?
- Ja.
757
01:06:36,079 --> 01:06:37,748
Sonic!
758
01:06:39,041 --> 01:06:42,377
Sonic 1 - Betongklumpen 0.
759
01:06:43,587 --> 01:06:46,590
- Tack för räddningen.
- Det var nära ögat.
760
01:06:47,549 --> 01:06:48,926
Säkra rummet!
761
01:06:51,386 --> 01:06:52,596
Hon har nyckeln.
762
01:06:55,349 --> 01:06:56,475
Jag har en idé.
763
01:07:05,651 --> 01:07:07,193
Kommendör Walters?
764
01:07:07,194 --> 01:07:10,112
- Sir, ni...
- Är vid liv?
765
01:07:10,113 --> 01:07:13,158
Jag dör hellre än låter nyckeln
falla i orätta händer.
766
01:07:13,992 --> 01:07:15,451
Tack för att du tog hand om den.
767
01:07:15,452 --> 01:07:16,995
Nu tar jag över.
768
01:07:19,706 --> 01:07:21,542
Det var en order.
769
01:07:25,754 --> 01:07:27,881
Ordna med förstärkningar.
770
01:07:29,258 --> 01:07:30,342
Ja, sir.
771
01:07:36,056 --> 01:07:40,102
Jag har nyckeln! Nu drar vi härifrån.
772
01:07:44,314 --> 01:07:46,191
Kommendör Walters.
773
01:07:47,234 --> 01:07:48,443
Nej, nej, vänta!
774
01:08:02,749 --> 01:08:04,000
Va?
775
01:08:04,001 --> 01:08:06,587
Tom, alla är redo. Vi sticker!
776
01:08:07,212 --> 01:08:08,881
Vad gör du här?
777
01:08:10,799 --> 01:08:11,633
Tom!
778
01:08:12,759 --> 01:08:14,511
Tom, vad har hänt?
779
01:08:15,512 --> 01:08:18,515
Prata med mig!
Kom igen, det kommer att bli bra.
780
01:08:19,015 --> 01:08:23,854
Snälla, snälla, res dig. Vakna, vakna!
781
01:08:24,438 --> 01:08:25,939
Vakna!
782
01:08:26,689 --> 01:08:27,691
Maria.
783
01:08:32,112 --> 01:08:33,822
Vad har du gjort?
784
01:08:36,575 --> 01:08:38,035
Det jag måste göra.
785
01:08:40,746 --> 01:08:42,456
Tom!
786
01:08:45,667 --> 01:08:47,169
Hjälp mig upp, pojk.
787
01:08:50,214 --> 01:08:51,506
Stå still!
788
01:08:52,090 --> 01:08:56,636
Några trumfkort i rockärmen,
kapten Farfomenal?
789
01:09:03,310 --> 01:09:05,312
Vi har det vi sökte.
790
01:09:06,104 --> 01:09:08,982
Bra jobbat, Shadow.
791
01:09:09,691 --> 01:09:12,652
Vi har båda nycklarna.
792
01:09:12,653 --> 01:09:15,531
Var finns din lilla uppfinning?
793
01:09:16,782 --> 01:09:20,786
Närmare än du tror, min gosse.
794
01:09:23,121 --> 01:09:28,377
Välkommen till mitt mästerverk.
795
01:09:31,046 --> 01:09:36,467
Jag måste säga att GUN har byggt henne
precis enligt mina ritningar.
796
01:09:36,468 --> 01:09:37,469
Det är...
797
01:09:39,470 --> 01:09:41,305
...oerhört!
798
01:09:42,515 --> 01:09:45,394
Förbluffande!
799
01:09:46,478 --> 01:09:48,688
Det är min anfader, det!
800
01:09:48,689 --> 01:09:52,401
Och en överraskning återstår.
801
01:09:54,862 --> 01:09:58,448
Det är en ny dräkt!
802
01:10:28,812 --> 01:10:33,524
Jag brås på farfar, jag brås på farfar
803
01:10:33,525 --> 01:10:36,820
Jag brås på farfar!
804
01:10:38,071 --> 01:10:40,072
Jag är upptagen, Stone.
805
01:10:40,073 --> 01:10:42,743
Jag har onda aningar, doktorn.
806
01:10:43,327 --> 01:10:45,996
Er farfar har inte varit helt uppriktig.
807
01:10:46,496 --> 01:10:48,165
Det var en sak Shadow sa.
808
01:10:48,916 --> 01:10:50,167
Vi känner inte till hela planen.
809
01:10:51,627 --> 01:10:54,296
Hur vågar du?
810
01:10:54,838 --> 01:10:59,301
Du har varit sotis på min
förlorade farfalle ända från början!
811
01:11:00,093 --> 01:11:02,846
Jag behöver inte ditt lismande längre.
812
01:11:03,430 --> 01:11:05,473
Du är härmed avskedad.
813
01:11:05,474 --> 01:11:09,061
Dina referenser kommer att ha
ett L som i "loser".
814
01:11:09,645 --> 01:11:12,730
Du får jobba kvar tills jag klonat dig...
815
01:11:12,731 --> 01:11:15,776
Men du och jag är klara med varann.
816
01:11:16,485 --> 01:11:18,946
Klara som korvspad!
817
01:11:19,696 --> 01:11:22,448
Sir, det är farligt
utan mig som skyddar er.
818
01:11:22,449 --> 01:11:25,953
- Jag har redan mist er en gång!
- Avprenumerera, blockera, rapportera.
819
01:11:27,162 --> 01:11:28,705
Aldrig igen.
820
01:11:35,546 --> 01:11:39,007
Du kan få äran, min sonson.
821
01:11:40,968 --> 01:11:42,386
Då kör vi.
822
01:13:16,522 --> 01:13:18,356
Det blir bra, Sonic.
823
01:13:18,357 --> 01:13:22,861
Blir det bra? Tom kämpar för sitt liv,
och "det blir bra"?
824
01:13:23,487 --> 01:13:28,282
- Räven försöker bara trösta dig.
- Tröst är inte vad jag behöver.
825
01:13:28,283 --> 01:13:31,619
Jag måste stoppa dem, med alla medel.
826
01:13:31,620 --> 01:13:35,206
- Du menar väl inte...
- Härskarsmaragden.
827
01:13:35,207 --> 01:13:38,584
Smaragden får inte användas för hämnd.
828
01:13:38,585 --> 01:13:43,756
- Aldrig någonsin! Vi svor en ed.
- Tala inte med mig om eder just nu.
829
01:13:43,757 --> 01:13:47,385
Du sa till Tom
att smaragden inte var rätt alternativ.
830
01:13:47,386 --> 01:13:53,224
Nu är det enda alternativet! Törs ni inte
hjälpa mig, gör jag det ensam.
831
01:13:53,225 --> 01:13:55,476
Men vi är ett team.
832
01:13:55,477 --> 01:13:57,688
Det är ju det som är så speciellt med oss.
833
01:13:58,313 --> 01:14:00,356
Jag frågar inte två gånger.
834
01:14:00,357 --> 01:14:03,235
Var finns Härskarsmaragden?
835
01:14:05,487 --> 01:14:08,406
Ditt hjärta förtärs av vrede, igelkott.
836
01:14:08,407 --> 01:14:11,617
Du ska inte fatta några beslut nu.
837
01:14:11,618 --> 01:14:14,412
Vi är alla oroliga för Tom.
838
01:14:14,413 --> 01:14:18,959
Sista chansen. Var är den?
839
01:14:19,543 --> 01:14:21,044
Gör inte det här.
840
01:14:27,676 --> 01:14:30,761
En del av eden var att lita på varann.
841
01:14:30,762 --> 01:14:35,641
Jag måste hålla det löftet,
även om du har valt att bryta det.
842
01:14:35,642 --> 01:14:41,063
Men tag varning. Härskarsmaragden
vaktas av en mäktig krigare.
843
01:14:41,064 --> 01:14:47,738
För att komma åt den ultimata kraften
måste du ta dig förbi honom.
844
01:14:48,906 --> 01:14:51,658
Okej, Wade. Nu gäller det.
845
01:14:52,993 --> 01:14:55,536
Slutsekunderna. Han tar sig mot mål.
846
01:14:55,537 --> 01:14:59,207
Och han sätter den!
847
01:14:59,208 --> 01:15:02,461
Wade Whipple blir mästare igen!
848
01:15:08,258 --> 01:15:11,553
Hej, Sonic.
Såg du vilken balja jag gjorde?
849
01:15:12,137 --> 01:15:17,600
- Jag vill ha smaragden.
- Jag lovade att vakta den med mitt liv.
850
01:15:17,601 --> 01:15:19,478
Jag gör allt som krävs...
851
01:15:20,646 --> 01:15:21,730
Jag försökte i alla fall.
852
01:15:27,319 --> 01:15:28,320
Sonic!
853
01:15:32,407 --> 01:15:33,700
Så ljust!
854
01:15:36,662 --> 01:15:39,373
Detta är en rikstäckande nödsändning.
855
01:15:40,374 --> 01:15:45,546
En rymdfarkost konstruerad av GUN
har kapats och skjutits upp ur Themsen.
856
01:15:51,176 --> 01:15:54,263
Alla invånare uppmanas att söka skydd.
857
01:16:16,368 --> 01:16:18,495
Det är dags, Shadow.
858
01:16:20,122 --> 01:16:24,334
Professorn, hade Maria
verkligen velat det här?
859
01:16:27,129 --> 01:16:30,507
Frågan är inte vad Maria hade velat.
860
01:16:31,466 --> 01:16:33,886
Frågan är vad de förtjänar.
861
01:16:34,636 --> 01:16:37,514
Kom ihåg vad hon betydde för oss.
862
01:16:38,974 --> 01:16:41,894
Kom ihåg vad de tog ifrån oss.
863
01:16:52,362 --> 01:16:55,574
Barn! Vi måste härifrån.
864
01:17:00,662 --> 01:17:03,123
De vill ta Shadow, Maria!
865
01:17:11,673 --> 01:17:14,467
Vad sysslar du med? De är barn!
866
01:17:14,468 --> 01:17:16,386
- Vi har våra order, Walters.
- Sluta!
867
01:17:42,996 --> 01:17:44,248
Maria!
868
01:18:31,503 --> 01:18:34,673
Ursäkta mig, förträffliga farferiba...
869
01:18:35,299 --> 01:18:37,843
Vad gör den termonukleära ökenråttan?
870
01:18:38,427 --> 01:18:42,014
Laddar kärnan med kaosenergi.
871
01:18:42,598 --> 01:18:44,765
Det var min lilla hemlighet.
872
01:18:44,766 --> 01:18:50,479
Eklipskanonen kommer snart att förvandla
planeten till en brinnande spillra.
873
01:18:50,480 --> 01:18:55,444
Den utplånar allt
inom en radie på 4 000 mil.
874
01:18:58,655 --> 01:19:00,782
Däribland oss själva.
875
01:19:04,786 --> 01:19:05,871
Va?!
876
01:19:07,080 --> 01:19:10,042
Vi kan ju inte förinta jorden!
877
01:19:11,251 --> 01:19:15,713
Med vår kombinerade genialitet kan vi
härska över mänskligheten tillsammans.
878
01:19:15,714 --> 01:19:18,467
Människan är ett misslyckat experiment.
879
01:19:19,218 --> 01:19:21,345
Du om någon borde veta det.
880
01:19:22,429 --> 01:19:26,016
Du har ju blivit utstött hela livet.
881
01:19:26,892 --> 01:19:28,519
Du har ingenting där nere.
882
01:19:30,145 --> 01:19:32,439
Ingen som bryr sig om dig.
883
01:19:34,066 --> 01:19:35,526
Jag har ju dig nu.
884
01:19:38,320 --> 01:19:42,157
Vi är en familj. Vi har varandra!
885
01:19:44,159 --> 01:19:45,160
Åh, Ivo...
886
01:19:46,662 --> 01:19:48,664
Du är ingen Maria.
887
01:19:51,708 --> 01:19:55,546
När jag förlorade henne
försvann min familj för alltid.
888
01:19:57,297 --> 01:20:01,802
Jag skänker mening åt Marias liv
genom att förinta den värld som tog henne.
889
01:20:02,427 --> 01:20:04,805
Jag bränner ner rubbet!
890
01:20:07,266 --> 01:20:10,519
- Det är gjort.
- Bra jobbat, Shadow.
891
01:20:11,061 --> 01:20:13,021
Jag förbereder avfyrningssekvensen.
892
01:20:13,689 --> 01:20:17,025
Vapnet är laddat om tio minuter.
893
01:20:20,821 --> 01:20:23,115
Snart är det över, Maria.
894
01:20:23,866 --> 01:20:26,201
Du kommer att få upprättelse.
895
01:20:30,664 --> 01:20:32,082
Vad är det där?
896
01:20:32,875 --> 01:20:35,918
Skjuter GUN missiler mot oss?
897
01:20:35,919 --> 01:20:39,131
Omöjligt. Den rör sig för snabbt.
898
01:20:42,342 --> 01:20:44,386
Det är han!
899
01:20:52,352 --> 01:20:56,148
Du har skadat min familj.
Det här upphör nu!
900
01:20:56,815 --> 01:21:01,652
Nu förstår du min vrede.
Smärtan jag har burit på i 50 år.
901
01:21:01,653 --> 01:21:05,198
Och du har fattat samma beslut som jag.
902
01:21:05,199 --> 01:21:08,452
- Jag är inte alls som du!
- Vi får väl se.
903
01:21:15,918 --> 01:21:17,461
Visa dig, ynkrygg!
904
01:21:49,284 --> 01:21:51,036
Du hade rätt i en sak.
905
01:21:52,955 --> 01:21:55,207
Det här upphör nu.
906
01:22:21,692 --> 01:22:24,111
Vad händer? Var är de?
907
01:22:25,070 --> 01:22:27,573
Där uppe. Högre...
908
01:22:29,116 --> 01:22:32,451
- Du blottade dig.
- Vad gör du, Ivo?
909
01:22:32,452 --> 01:22:34,037
Stoppar din onda plan!
910
01:22:44,923 --> 01:22:47,008
- Inte mustaschen!
- Överenskommet.
911
01:22:47,009 --> 01:22:49,761
Vi släpper på tre. Ett, två, tre!
912
01:22:56,476 --> 01:22:58,269
Åh, en nano-näve.
913
01:22:58,270 --> 01:23:02,190
En sån har jag inte sett sen jag
hatkollade Green Lantern 2011.
914
01:23:02,191 --> 01:23:07,070
Jag sparade den till Comic-Con,
men nu blir det ju inget Comic-Con!
915
01:23:28,967 --> 01:23:32,221
Varför är du ensam? Var är dina vänner?
916
01:23:33,972 --> 01:23:36,432
De försökte stoppa dig, eller hur?
917
01:23:36,433 --> 01:23:38,142
Men du kom ändå.
918
01:23:38,143 --> 01:23:40,645
Vreden blev för stor.
919
01:23:40,646 --> 01:23:45,816
Vad är man för hjälte om man överger
sina vänner för att kräva hämnd?
920
01:23:45,817 --> 01:23:48,361
Överger sin familj!
921
01:23:48,362 --> 01:23:51,113
Du talar inte om min familj!
922
01:23:51,114 --> 01:23:53,991
Jag som trodde att du brydde dig om dem.
Speciellt den där...
923
01:23:53,992 --> 01:23:59,081
Vad hette han nu igen? Tom?
924
01:24:25,065 --> 01:24:27,442
Gör det! Avsluta jobbet!
925
01:24:29,152 --> 01:24:31,572
Vad väntar du på?
926
01:24:32,281 --> 01:24:33,699
Jag ligger ju här!
927
01:24:35,242 --> 01:24:40,038
Du lät inte smärtan förändra dig här inne.
928
01:24:48,380 --> 01:24:50,048
Det här är inte jag.
929
01:24:51,216 --> 01:24:52,800
Vad gör du?
930
01:24:52,801 --> 01:24:55,804
Du vann ju. Utkräv din hämnd.
931
01:24:57,598 --> 01:24:59,558
Man vinner inget genom hämnd.
932
01:25:13,155 --> 01:25:16,491
Wow... Titta på alla stjärnor.
933
01:25:17,910 --> 01:25:19,578
De ser ut som diamanter.
934
01:25:21,788 --> 01:25:25,250
Senast jag satt under
en sån här stjärnhimmel,
935
01:25:27,169 --> 01:25:29,004
var jag med henne.
936
01:25:30,255 --> 01:25:32,966
Jag har burit den här smärtan så länge.
937
01:25:34,510 --> 01:25:35,886
Jag känner inte till nåt annat.
938
01:25:37,012 --> 01:25:40,516
När jag förlorade Långklo
kände jag samma sak.
939
01:25:42,309 --> 01:25:44,853
Försvann smärtan med tiden?
940
01:25:45,687 --> 01:25:50,859
Nej. Men så småningom insåg jag
att det fanns nåt större än smärtan.
941
01:25:51,527 --> 01:25:53,654
Vår kärlek för varandra.
942
01:25:54,821 --> 01:25:56,865
Det är det du ska hålla fast vid, Shadow.
943
01:25:57,533 --> 01:26:01,578
Maria är borta, men kärleken finns kvar.
944
01:26:15,968 --> 01:26:20,222
"Ljuset strålar,
även om stjärnan är borta."
945
01:26:31,692 --> 01:26:33,819
Allt det här är mitt fel.
946
01:26:34,403 --> 01:26:39,491
Jag var förblindad av vrede
och trodde inte att jag hade något val.
947
01:26:42,744 --> 01:26:44,913
Man har alltid ett val.
948
01:26:50,085 --> 01:26:52,921
Men att välja rätt är aldrig lätt.
949
01:26:53,589 --> 01:26:59,428
Och när man verkligen har rört till det,
kan man inte lösa det på egen hand.
950
01:27:14,359 --> 01:27:16,235
Det måste gå fort!
951
01:27:16,236 --> 01:27:18,779
Säg inte att du har en catchphrase...
952
01:27:18,780 --> 01:27:22,242
Jo, nya igelkott. Och alla älskar den.
953
01:27:37,966 --> 01:27:44,263
"Jag ska inte försöka hindra
dem som är äldre än jag
954
01:27:44,264 --> 01:27:46,850
från att förinta världen."
955
01:27:52,523 --> 01:27:54,691
Nu är det slutlekt.
956
01:28:03,116 --> 01:28:05,702
Nu finns ingen återvändo.
957
01:28:09,540 --> 01:28:11,875
Aktivera försvarspaket.
958
01:28:13,836 --> 01:28:15,254
Förbannade autocorrect!
959
01:28:20,968 --> 01:28:22,177
Syrsa!
960
01:28:31,854 --> 01:28:34,273
Här är jag, araknörd.
961
01:28:44,825 --> 01:28:47,785
Så där trimmar en syrsa.
962
01:28:47,786 --> 01:28:50,581
Misshandel av åldring!
963
01:28:56,920 --> 01:28:59,714
Varning! Varning! Varning!
964
01:28:59,715 --> 01:29:04,052
Shadow... Jag ser
att du har valt förräderiet.
965
01:29:05,012 --> 01:29:08,056
Du som har varit så användbar.
966
01:29:23,530 --> 01:29:25,907
Ska vi återvinna några plåtburkar?
967
01:29:25,908 --> 01:29:27,743
Försök att hänga med, bara.
968
01:29:58,815 --> 01:30:02,193
Snälla faffis, gör inte så här!
969
01:30:02,194 --> 01:30:03,820
Tyvärr, grabben.
970
01:30:04,446 --> 01:30:07,491
"Ta med barnbarnet till jobbet-dagen"
är över.
971
01:30:13,914 --> 01:30:15,791
Några sista ord?
972
01:30:16,375 --> 01:30:21,755
Bara en sak som jag aldrig trodde
att jag skulle säga.
973
01:30:22,339 --> 01:30:23,423
Vad?
974
01:30:24,049 --> 01:30:25,968
"Jag älskar dig"?
975
01:30:26,552 --> 01:30:27,553
Nej.
976
01:30:28,095 --> 01:30:32,390
Nåt ännu bättre. Men jag säger det inte
om du håller på så där.
977
01:30:32,391 --> 01:30:34,268
Okej. Hejdå.
978
01:30:47,322 --> 01:30:48,615
Barnbarn...
979
01:30:49,241 --> 01:30:52,953
Allt det roliga, inget av ansvaret.
980
01:30:55,581 --> 01:30:58,000
Vem sa att livet var uddlöst?
981
01:30:59,168 --> 01:31:01,670
Visst ja, det var ju du.
982
01:31:08,177 --> 01:31:13,432
Seger! Säga vad man vill om farfar,
men han byggde en grym myggzapper.
983
01:31:15,642 --> 01:31:19,897
- Vi måste stoppa lasern!
- Jag visste att jag hade glömt nåt.
984
01:31:30,449 --> 01:31:33,784
Tiden är ute. Kanonen avfyras snart!
985
01:31:33,785 --> 01:31:37,830
- Var är du?
- Åh, du vet. Skaffar lite kompisar, bara.
986
01:31:37,831 --> 01:31:39,708
De är dina.
987
01:31:48,342 --> 01:31:49,718
Följ mig!
988
01:31:55,933 --> 01:31:58,477
Det här kan svida lite!
989
01:32:12,366 --> 01:32:14,952
Var det här din plan?
990
01:32:15,869 --> 01:32:20,457
Ja... Skulle nån kunna
stänga av den gigantiska dödsstrålen?
991
01:32:22,918 --> 01:32:27,088
- Vi kan inte stoppa strålen.
- Men vi kan rikta den bort från jorden.
992
01:32:27,089 --> 01:32:29,550
- Gir styrbord.
- Aj-aj, doktorn.
993
01:32:34,012 --> 01:32:35,514
Nu så.
994
01:32:36,723 --> 01:32:38,392
Det blir snävt...
995
01:32:39,351 --> 01:32:41,603
Ingen servo här, inte.
996
01:32:47,484 --> 01:32:50,404
Fortsätt gira!
997
01:32:53,031 --> 01:32:55,450
Hoppa in när ni vill!
998
01:33:00,497 --> 01:33:04,459
Kan inte stå emot länge till...!
999
01:33:21,977 --> 01:33:25,522
Ja! Jag gjorde det!
1000
01:33:31,195 --> 01:33:32,403
Titta vad ni gjorde!
1001
01:33:32,404 --> 01:33:35,115
- Där nere.
- Sonic!
1002
01:33:41,705 --> 01:33:43,415
Knuckles, säg att du har en...
1003
01:33:43,999 --> 01:33:46,752
- Den sista.
- Då gör vi det bästa av den.
1004
01:33:49,296 --> 01:33:51,340
Redo för lite "bollbas"?
1005
01:33:52,424 --> 01:33:54,091
Djupt andetag.
1006
01:33:54,092 --> 01:33:56,887
Ett, två, tre!
1007
01:34:18,742 --> 01:34:20,952
- Men för...
- Vad händer?
1008
01:34:20,953 --> 01:34:22,746
Reaktorkärnan överbelastas.
1009
01:34:23,664 --> 01:34:26,123
Snart exploderar den.
1010
01:34:26,124 --> 01:34:28,043
Vad innebär det för jorden?
1011
01:34:28,627 --> 01:34:30,837
Radioaktiv atmosfär.
1012
01:34:30,838 --> 01:34:34,966
Regn som dödar grödor och fräter
sönder kroppar. Fast förutom det...
1013
01:34:34,967 --> 01:34:40,137
Vi är inte klara! Stabilisera reaktorn
så att jag får mer tid.
1014
01:34:40,138 --> 01:34:44,100
Jag skjuter bort stationen från jorden
innan den exploderar.
1015
01:34:44,101 --> 01:34:48,188
Det är vår sista chans att göra det rätta.
1016
01:34:49,940 --> 01:34:52,567
Gå med Gud,
1017
01:34:52,568 --> 01:34:55,612
stinkande igelkott.
1018
01:34:56,154 --> 01:34:58,115
Kärnan faller sönder.
1019
01:35:07,624 --> 01:35:09,251
Jag har dig, Sonic!
1020
01:35:43,118 --> 01:35:46,330
Startar reaktorstabilisatorer.
1021
01:36:04,640 --> 01:36:07,475
Det här är doktor Ivo Robotnik.
1022
01:36:07,476 --> 01:36:10,394
Min sista livestream
1023
01:36:10,395 --> 01:36:12,648
tillägnas en väldigt speciell hejduk.
1024
01:36:13,857 --> 01:36:15,317
Agent Stone.
1025
01:36:15,901 --> 01:36:17,693
Nej, doktorn!
1026
01:36:17,694 --> 01:36:20,197
Får jag inte härska över världen,
1027
01:36:21,156 --> 01:36:26,410
kan jag lika gärna rädda den
åt den enda som nånsin brytt sig om mig.
1028
01:36:26,411 --> 01:36:28,496
Gör det inte!
1029
01:36:28,497 --> 01:36:32,167
Stone, du var mer än en sykofant för mig.
1030
01:36:35,087 --> 01:36:36,088
Du var
1031
01:36:37,840 --> 01:36:39,341
en syko-vän.
1032
01:36:44,888 --> 01:36:48,433
Jag kommer att sakna dina latte
med ångad österrikisk getmjölk.
1033
01:36:50,394 --> 01:36:52,271
Du gör dem så bra!
1034
01:37:35,314 --> 01:37:39,234
Det finns väl bara en sak kvar att säga.
1035
01:37:43,864 --> 01:37:47,618
Det här sög. Tack för ingenting.
1036
01:38:06,220 --> 01:38:07,387
Titta, Sonic.
1037
01:38:17,606 --> 01:38:19,690
Shadow och Robotnik...
1038
01:38:19,691 --> 01:38:23,820
De offrade sig själva för att rädda alla.
1039
01:38:24,821 --> 01:38:26,823
Man har alltid ett val.
1040
01:38:28,575 --> 01:38:31,035
Jag är ledsen att jag stack så där.
1041
01:38:31,036 --> 01:38:32,621
Det var dumt gjort.
1042
01:38:34,414 --> 01:38:38,836
Ni är de bästa teamkamrater
en igelkott kan önska sig.
1043
01:38:40,587 --> 01:38:41,922
Och de bästa vännerna.
1044
01:38:42,589 --> 01:38:44,466
Kan ni nånsin förlåta mig?
1045
01:38:48,595 --> 01:38:50,347
Sonic-teamet?
1046
01:38:54,434 --> 01:38:56,728
Vad sägs om bara "team"?
1047
01:39:05,362 --> 01:39:06,655
Farväl, doktorn.
1048
01:39:23,505 --> 01:39:25,132
Och sista touchen.
1049
01:39:27,342 --> 01:39:29,886
Det är vad jag kallar lagarbete.
1050
01:39:29,887 --> 01:39:32,181
Okej, maten är klar.
1051
01:39:34,933 --> 01:39:38,562
- Knuckles, då...!
- Ni måste snabba på lite.
1052
01:39:39,479 --> 01:39:44,735
- Det går fortfarande lite trögt här.
- Munkkungen!
1053
01:39:45,861 --> 01:39:48,614
- Aj, Knuckles...
- Jag känner kärlek.
1054
01:39:48,947 --> 01:39:50,199
Jag vill ha kärlek!
1055
01:39:51,617 --> 01:39:52,992
Kom, Ozzy.
1056
01:39:52,993 --> 01:39:54,912
Vad skönt att vi är samlade igen.
1057
01:39:55,495 --> 01:39:59,458
- Starkare än nånsin.
- Och inget kommer att stå i vår väg.
1058
01:40:00,751 --> 01:40:04,588
Fast vi har fortfarande
en sak ouppklarad.
1059
01:40:13,597 --> 01:40:18,100
I klar ledning, till ingens förvåning:
Blå Blixten!
1060
01:40:18,101 --> 01:40:21,647
Ofta imiterad men oefterliknelig...
1061
01:40:22,397 --> 01:40:23,981
Nu kör vi!
1062
01:40:23,982 --> 01:40:25,400
Ja!
1063
01:40:27,152 --> 01:40:29,488
Försök att hänga med, killar.
1064
01:42:25,896 --> 01:42:29,441
Sonic the Hedgehog
blir familjemästare ännu en gång!
1065
01:42:30,108 --> 01:42:31,193
Tails?
1066
01:42:31,735 --> 01:42:33,487
Knuckles?
1067
01:42:34,780 --> 01:42:37,824
Okej, jag sprang förbi mållinjen.
1068
01:42:46,750 --> 01:42:49,753
Så hur kommer jag tillbaka?
1069
01:42:54,716 --> 01:42:56,802
MÅLTAVLA: BLÅ IGELKOTT
1070
01:43:01,181 --> 01:43:06,019
Ett tips: skjuter du mot
universums snabbaste varelse...
1071
01:43:08,313 --> 01:43:09,898
...ska du inte missa.
1072
01:43:14,403 --> 01:43:18,030
Smickrande cosplay,
men du har missat några detaljer.
1073
01:43:18,031 --> 01:43:21,618
Fast det är ju svårt
att uppnå min perfektion.
1074
01:43:31,378 --> 01:43:33,338
Häftigt trick.
1075
01:43:45,309 --> 01:43:47,186
Va? Vem är du?
1076
01:49:36,577 --> 01:49:38,579
Undertexter: Magnus Lässker