1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:51,593 --> 00:00:56,098
{\an8}VANKILASAARI
TOKIONLAHTI, JAPANI
4
00:01:05,691 --> 00:01:08,651
Kyllä! Sinulla on donitseja.
5
00:01:08,652 --> 00:01:10,696
Söin vanilja-suklaiset.
6
00:01:11,488 --> 00:01:12,489
Kyle.
7
00:01:18,662 --> 00:01:20,372
Tämä on karmiva paikka.
8
00:01:21,248 --> 00:01:24,626
Relaa. Tuo jääpuikko
ei ole liikkunut 50 vuoteen.
9
00:01:56,825 --> 00:01:58,242
Onko tuo normaalia?
10
00:01:58,243 --> 00:01:59,328
Ei ole.
11
00:02:01,955 --> 00:02:03,164
Joku hakkeroi järjestelmän.
12
00:02:03,165 --> 00:02:04,248
YLIKUORMITUS
13
00:02:04,249 --> 00:02:06,417
Mitä?
- Säiliö on epävakaa.
14
00:02:06,418 --> 00:02:07,503
Hän herää.
15
00:02:10,797 --> 00:02:11,632
{\an8}HÄLYTYS
16
00:03:44,975 --> 00:03:46,684
Tarvitaan lisävoimia.
17
00:03:46,685 --> 00:03:48,562
Tuossa olivat kaikki.
18
00:04:24,348 --> 00:04:27,475
Hetkonen. Meidänhän piti mennä uimaan.
19
00:04:27,476 --> 00:04:29,769
Hetki. Onko tämä kilpailu?
20
00:04:29,770 --> 00:04:31,437
Sinä häviät!
21
00:04:31,438 --> 00:04:35,692
Kohtaloni on voittaa
tämän perheen mestaruus, siili.
22
00:04:36,485 --> 00:04:40,238
Sööttiä. Haluatteko haastaa
maailmankaikkeuden nopeimman?
23
00:04:40,239 --> 00:04:42,282
Se on tavallaan juttuni.
24
00:04:43,283 --> 00:04:44,492
No niin, Tom ja Maddie.
25
00:04:44,493 --> 00:04:46,286
Laskekaa.
- Selvä.
26
00:04:46,870 --> 00:04:50,581
Veljien kisailua vain.
Minä ja veljeni teimme näin.
27
00:04:50,582 --> 00:04:53,376
Veljesi ovat hulluja, eivätkä he pysty -
28
00:04:53,377 --> 00:04:55,878
aloittamaan maailmanlaajuista kriisiä.
29
00:04:55,879 --> 00:04:57,588
Hyvä huomio. Kuulitteko?
30
00:04:57,589 --> 00:05:00,633
Ei mitään kriisejä tähän hommaan.
31
00:05:00,634 --> 00:05:02,760
Selvä.
- Ymmärrän, Donitsiherra.
32
00:05:02,761 --> 00:05:05,556
Paikoillenne, valmiina,
33
00:05:06,223 --> 00:05:07,224
hep!
34
00:05:08,267 --> 00:05:13,729
Ei ole yllätys, että kisaa johtaa
Sininen salama, Punakenkäinen raketti,
35
00:05:13,730 --> 00:05:16,525
ainoa oikea...
- Vauhtia, Sonic!
36
00:05:17,109 --> 00:05:18,861
Ota kiinni!
37
00:05:19,820 --> 00:05:23,072
Mitä kummaa?
- Minäkin voitan sinut, siili!
38
00:05:23,073 --> 00:05:24,073
Oikeastiko?
39
00:05:24,074 --> 00:05:27,119
Aika käynnistää jälkipolttimet.
40
00:05:28,328 --> 00:05:30,538
Katsokaa! Se on lintu! Se on lentokone!
41
00:05:30,539 --> 00:05:33,041
Se on Air Siili!
42
00:05:44,553 --> 00:05:45,762
MAALI
43
00:05:46,930 --> 00:05:49,308
Jess, tein sen! Minä...
44
00:05:51,393 --> 00:05:54,061
Hävisin? Miten muka? Enhän minä häviä.
45
00:05:54,062 --> 00:05:56,189
Minäkin voitan sinut, siili.
46
00:05:56,190 --> 00:05:58,941
Hyvä on, tajuan. Älä hoe sitä.
47
00:05:58,942 --> 00:06:02,613
Vauhtia, Sonic! Pysy mukana!
48
00:06:03,614 --> 00:06:05,157
Mistä on kyse?
49
00:06:06,450 --> 00:06:07,910
Miksi olette kuin...
50
00:06:09,912 --> 00:06:10,912
Hologrammeja!
51
00:06:10,913 --> 00:06:15,750
Eli olen yhä kaikkien aikojen
voittamaton nopeusmestari!
52
00:06:15,751 --> 00:06:17,835
Kyllä! Ja yleisö villiintyy!
53
00:06:17,836 --> 00:06:19,630
Ja myös, mistä on kyse?
54
00:06:24,468 --> 00:06:25,468
Yllätys!
55
00:06:25,469 --> 00:06:26,636
HYVÄÄ MANTTARIPÄIVÄÄ
56
00:06:26,637 --> 00:06:29,305
Hetkinen. Mitä tämä on?
57
00:06:29,306 --> 00:06:31,974
"Hyvää maa-ampparipäivää?"
58
00:06:31,975 --> 00:06:34,894
Se on "hyvää manttaripäivää".
59
00:06:34,895 --> 00:06:39,190
Tämä on se päivä, kun saavuit Maahan.
Manttaripäiväsi.
60
00:06:39,191 --> 00:06:41,067
Kisa oli vain hämäystä...
61
00:06:41,068 --> 00:06:43,819
Enkä mennyt muuten lankaan.
Hyvä yritys.
62
00:06:43,820 --> 00:06:46,072
...jotta voitte järkätä juhlat?
63
00:06:46,073 --> 00:06:48,407
Osoitamme kunnioitusta sinulle, siili.
64
00:06:48,408 --> 00:06:51,619
Ilman sinua emme olisi täällä nyt.
65
00:06:51,620 --> 00:06:53,287
Pojat ovat oikeassa.
66
00:06:53,288 --> 00:06:56,541
Tulosi tälle planeetalle
muutti elämämme ikiajoiksi.
67
00:06:56,542 --> 00:06:57,835
Meistä tuli perhe.
68
00:06:58,210 --> 00:06:59,627
Varastit ihmiseni.
69
00:06:59,628 --> 00:07:02,798
Tyypit, en tiedä, mitä sanoisin.
70
00:07:03,423 --> 00:07:06,801
Paitsi että juhlitaan!
71
00:07:06,802 --> 00:07:08,594
Hyvä!
- Joo!
72
00:07:08,595 --> 00:07:11,890
Ja juhlat jatkukoot, kunnes aamu on.
73
00:07:15,018 --> 00:07:17,937
Kiitos yllätysjuhlista.
Tämä merkitsee paljon.
74
00:07:17,938 --> 00:07:19,815
Ansaitset tämän, kamu.
75
00:07:21,692 --> 00:07:23,402
Eikä. Onko tuo...
76
00:07:24,444 --> 00:07:26,279
Mitä? Kamu...
77
00:07:26,280 --> 00:07:28,407
Voisitko joskus kulkea vauhtiani?
78
00:07:35,122 --> 00:07:36,123
Sonic.
79
00:07:36,790 --> 00:07:39,500
Tämä on sinun...
- Jep. Vanha luolani.
80
00:07:39,501 --> 00:07:40,585
Voi jukra.
81
00:07:40,586 --> 00:07:42,963
En voi uskoa, että asuit täällä.
82
00:07:43,547 --> 00:07:46,425
Hei, hieno turvajärjestelmäni!
83
00:07:49,094 --> 00:07:50,262
Se toimii yhä.
84
00:07:50,846 --> 00:07:51,889
Hei, kamu.
85
00:07:53,265 --> 00:07:54,433
Mitä tämä on?
86
00:07:57,269 --> 00:07:58,144
Vau.
87
00:07:58,145 --> 00:08:01,230
Piirsin tuon ensimmäisenä iltanani Maassa.
88
00:08:01,231 --> 00:08:03,317
Halusin muistaa, mistä tulin.
89
00:08:05,903 --> 00:08:06,904
Ikävöin häntä yhä.
90
00:08:08,822 --> 00:08:10,616
Olisiko Longclaw minusta ylpeä?
91
00:08:11,575 --> 00:08:13,368
Tiedän, että olisi.
92
00:08:13,952 --> 00:08:16,580
Menetit hänet, kun olit kovin nuori,
93
00:08:17,331 --> 00:08:21,710
mutta et antanut sen tuskan
muuttaa itseäsi täältä.
94
00:08:23,670 --> 00:08:25,464
Keuhkoistani.
95
00:08:27,007 --> 00:08:28,007
Tai sydämestäsi.
96
00:08:28,008 --> 00:08:30,635
Niin, sydämessä on enemmän järkeä.
97
00:08:30,636 --> 00:08:34,389
Elämässä on kyse
tekemistämme valinnoista.
98
00:08:35,140 --> 00:08:36,682
Teet vielä hyviä valintoja.
99
00:08:36,683 --> 00:08:39,351
Ja sinut tuntien myös huonoja.
100
00:08:39,352 --> 00:08:40,437
Mutta -
101
00:08:41,938 --> 00:08:44,024
kunhan muistat kuunnella sydäntäsi,
102
00:08:44,691 --> 00:08:46,985
teet oikean valinnan tärkeällä hetkellä.
103
00:08:47,569 --> 00:08:50,531
Kiitos.
En tiedä, mitä tekisin ilman sinua.
104
00:08:51,114 --> 00:08:54,034
Olisin kai aivan erilainen siili.
105
00:09:05,546 --> 00:09:07,089
Vuosi 2024?
106
00:09:07,673 --> 00:09:10,801
Olinko vankina 50 vuoden ajan?
107
00:09:14,513 --> 00:09:16,515
Liikettä!
- Asemiin!
108
00:09:19,059 --> 00:09:20,435
Maahan heti!
109
00:09:21,812 --> 00:09:23,397
Sinut on piiritetty!
110
00:09:24,648 --> 00:09:28,651
Miksette te jätä minua rauhaan?
111
00:09:28,652 --> 00:09:29,570
Tainnuttakaa!
112
00:09:34,283 --> 00:09:37,202
Minä häpäisin vaahtokarkkini.
113
00:09:37,786 --> 00:09:40,955
Siinä on kyse
lämpötilasta ja etäisyydestä.
114
00:09:40,956 --> 00:09:42,791
Se ei ole kilpailu.
115
00:09:44,793 --> 00:09:45,794
Tämä on mukavaa.
116
00:09:46,378 --> 00:09:48,421
Rauhallista.
- Hiljaista.
117
00:09:48,422 --> 00:09:49,631
Vihdoinkin.
118
00:09:50,257 --> 00:09:51,508
Vihdoinkin.
119
00:10:01,935 --> 00:10:05,522
Hei, yritämme nauttia
perheen yhteisestä hetkestä!
120
00:10:18,327 --> 00:10:20,786
Mitä me olemme tehneet?
- Entä he?
121
00:10:20,787 --> 00:10:23,707
Mitä teit?
- En tiedä. Teen kaikenlaista.
122
00:10:29,630 --> 00:10:31,507
Hra ja rva Wachowski.
123
00:10:32,674 --> 00:10:33,674
Muukalaisia.
124
00:10:33,675 --> 00:10:35,801
Muukalaisiako? Anteeksi nyt.
125
00:10:35,802 --> 00:10:38,179
Emme ole vieraalta planeetalta...
Ai, olemme.
126
00:10:38,180 --> 00:10:40,723
Kaipa me olemme muukalaisia. Jatka.
127
00:10:40,724 --> 00:10:41,766
Olen johtaja Rockwell.
128
00:10:41,767 --> 00:10:45,895
Tokiossa on kehkeytymässä
erittäin vaarallinen tilanne.
129
00:10:45,896 --> 00:10:50,107
Komentaja Walters pyytää
Team Sonicin pikaista apua.
130
00:10:50,108 --> 00:10:52,777
Team Sonic? Kuka sen nimen valitsi?
131
00:10:52,778 --> 00:10:56,197
Tykkään! Nimi on täysi kymppi.
Tom ja Maddie,
132
00:10:56,198 --> 00:11:01,411
säästäkää vaahtokarkit,
sillä Team Sonic pelastaa päivän.
133
00:11:08,252 --> 00:11:09,753
Muista!
134
00:11:10,337 --> 00:11:12,381
Tee hyviä valintoja!
135
00:11:25,853 --> 00:11:28,980
Hyvää iltaa ja tervetuloa
Tails Airin lennolle 1012.
136
00:11:28,981 --> 00:11:31,941
Saavumme Tokioon aikataulussa.
137
00:11:31,942 --> 00:11:34,402
Vaarallinen muukalainen on karannut.
138
00:11:34,403 --> 00:11:35,863
Miten löydämme hänet?
139
00:11:38,657 --> 00:11:40,199
Aloitetaanko tulipallosta?
140
00:11:40,200 --> 00:11:42,661
Mahtavaa! Aloitetaan tulipallosta.
141
00:11:46,456 --> 00:11:48,165
Vihdoinkin toimintaa!
142
00:11:48,166 --> 00:11:50,210
No niin. Varusteet mukaan.
143
00:11:50,794 --> 00:11:54,046
Titaanikäsiraudat. Näitä ei voi tuhota.
144
00:11:54,047 --> 00:11:57,466
En tarvitse hupsuja kojeitasi, kettu.
Tiedätkö miksi?
145
00:11:57,467 --> 00:12:00,261
Olen miljoonan prosentin verran lihasta.
146
00:12:00,262 --> 00:12:02,764
Hyvä. Olette kuunnelleet.
147
00:12:03,432 --> 00:12:04,765
Olemme hyppyalueella.
148
00:12:04,766 --> 00:12:07,311
Nyt mentiin. Esityksen aika!
149
00:12:09,897 --> 00:12:12,857
Emme tiedä,
onko tuolla Godzilla vai Hello Kitty,
150
00:12:12,858 --> 00:12:16,652
mutta yhdessä pärjäämme mille vain.
151
00:12:16,653 --> 00:12:18,529
Lasken kolmeen.
152
00:12:18,530 --> 00:12:21,157
Yksi, kaksi, kolme.
153
00:12:21,158 --> 00:12:22,575
Team...
154
00:12:22,576 --> 00:12:23,994
Sonic!
- ...Knuckles!
155
00:12:26,121 --> 00:12:29,707
Nämä halpalennot. Ei ruokaa eikä leffoja?
156
00:12:29,708 --> 00:12:31,335
Nyt häivytään!
157
00:12:55,484 --> 00:12:58,778
Mitä täällä tapahtui?
- Joku rökitti ASEn.
158
00:12:58,779 --> 00:13:01,280
Olkaa valppaina. Näetkö mitään, Tails?
159
00:13:01,281 --> 00:13:04,451
Energialukemat ovat älyttömän korkeita.
160
00:13:05,953 --> 00:13:07,329
Varokaa!
161
00:13:09,331 --> 00:13:12,668
Miljoona prosenttia.
162
00:13:27,224 --> 00:13:28,474
Näettekö tekin tuon?
163
00:13:28,475 --> 00:13:31,227
Hän näyttää sinulta.
- Mahdotonta.
164
00:13:31,228 --> 00:13:33,063
Olette värikäs porukka.
165
00:13:33,647 --> 00:13:36,607
Anteeksi nyt. Miksi näytät minulta?
166
00:13:36,608 --> 00:13:39,694
En näytä sinulta vaan sinä minulta.
167
00:13:39,695 --> 00:13:41,153
Miksi näytät minulta?
168
00:13:41,154 --> 00:13:45,074
Tiedätkö mitä?
Minä esitän kysymykset, uusi siili.
169
00:13:45,075 --> 00:13:47,243
Kuka olet? Miksi näytät minulta?
170
00:13:47,244 --> 00:13:49,245
Tämä on ajanhukkaa.
171
00:13:49,246 --> 00:13:52,039
Poistukaa ennen kuin käy huonosti.
172
00:13:52,040 --> 00:13:53,709
Rauhassa nyt, kamuseni.
173
00:13:55,043 --> 00:13:56,836
Emme halua tapella.
174
00:13:56,837 --> 00:13:59,173
Minä itse asiassa haluan tapella.
175
00:13:59,882 --> 00:14:00,882
Ei nyt.
176
00:14:00,883 --> 00:14:04,844
Lopeta autojen heittely
ja tule tänne juttelemaan.
177
00:14:04,845 --> 00:14:09,765
Tulitte ASEn helikopterilla.
Meillä ei ole mitään puhuttavaa.
178
00:14:09,766 --> 00:14:11,809
Hyvä on sitten. Riittää!
179
00:14:11,810 --> 00:14:13,186
Älä, Knuckles!
180
00:14:13,187 --> 00:14:15,856
Puhutaan nyrkeillämme!
181
00:14:30,704 --> 00:14:31,914
Knuckles!
182
00:14:32,581 --> 00:14:34,290
Knuckles? Oletko kunnossa?
183
00:14:34,291 --> 00:14:35,584
En oikeastaan.
184
00:14:38,170 --> 00:14:39,795
Kuka tuo tyyppi on?
185
00:14:39,796 --> 00:14:43,132
Paljon vaikuttavampi
kuin aiempi siilivastustajani.
186
00:14:43,133 --> 00:14:45,384
Hei, minä seison tässä.
187
00:14:45,385 --> 00:14:48,680
Tulkaa! Hän ei pärjää meille kolmelle.
188
00:14:58,857 --> 00:15:01,526
Selvä. Hän pärjäsi meille.
189
00:15:01,527 --> 00:15:02,653
Rääpäle.
190
00:15:06,448 --> 00:15:08,200
Älkää yrittäkö seurata minua.
191
00:15:11,912 --> 00:15:14,121
Sonic, tunnen tuon ilmeen.
192
00:15:14,122 --> 00:15:16,123
Seuraaminen on huono idea.
193
00:15:16,124 --> 00:15:18,460
Milloin se on minua estänyt?
194
00:15:22,548 --> 00:15:24,423
Näin siilien kesken,
195
00:15:24,424 --> 00:15:26,218
kuka tekee raitasi?
196
00:15:34,351 --> 00:15:37,771
Hei, vaarallinen pujottelu
on minun juttuni.
197
00:15:44,361 --> 00:15:45,779
Tulossa tästä!
198
00:15:49,575 --> 00:15:52,786
Miksi pakenet? Mehän vasta aloitimme.
199
00:15:54,454 --> 00:15:57,749
Mitä enemmän puhut,
sitä enemmän haluan motata sinua.
200
00:16:01,503 --> 00:16:02,796
Varo!
201
00:16:04,590 --> 00:16:06,300
Oksennan kohta.
202
00:16:52,387 --> 00:16:55,390
1,21 gigawattia.
203
00:16:58,810 --> 00:17:00,521
Ei voi olla totta!
204
00:17:01,104 --> 00:17:01,979
Sonic!
205
00:17:01,980 --> 00:17:03,314
Oletko kunnossa?
206
00:17:03,315 --> 00:17:05,399
Olen. Ja ennen kuin kysytte,
207
00:17:05,400 --> 00:17:09,362
laitoin käsiraudat taktisista syistä,
joita en ehdi selittää.
208
00:17:09,363 --> 00:17:11,405
Et olisi saanut lähteä yksin.
209
00:17:11,406 --> 00:17:13,031
Mehän olemme tiimi.
210
00:17:13,032 --> 00:17:15,702
Anteeksi. Opettelen vielä tiimityötä.
211
00:17:16,286 --> 00:17:17,286
Entäs nyt?
212
00:17:17,287 --> 00:17:19,789
En hyppele enää helikopterista,
213
00:17:19,790 --> 00:17:21,874
ellei ASE selitä vähän asioita.
214
00:17:21,875 --> 00:17:23,544
Meidän pitää ryhdistäytyä.
215
00:17:25,087 --> 00:17:27,089
Tiedän sopivan paikan.
216
00:17:39,351 --> 00:17:42,728
Väijytys! Ette saa meitä elävinä, pedot!
217
00:17:42,729 --> 00:17:45,356
Rauhoitu. Tämä on Chao Garden.
218
00:17:45,357 --> 00:17:48,526
Yksi Tokion suosituimpia paikkoja.
219
00:17:48,527 --> 00:17:50,736
Sulaudumme tänne täysin.
220
00:17:50,737 --> 00:17:52,572
Oletko etsivä Pikachu?
221
00:17:52,573 --> 00:17:54,157
On hän.
222
00:17:54,867 --> 00:17:56,910
Hän näyttää Pokémon-hahmolta.
223
00:17:57,411 --> 00:17:58,453
"Pika, pika."
224
00:17:59,037 --> 00:18:00,288
Komentaja Walters!
225
00:18:00,289 --> 00:18:01,623
Sonic.
226
00:18:02,291 --> 00:18:05,251
Onneksi olette kunnossa.
Teillä lienee kysyttävää.
227
00:18:05,252 --> 00:18:08,087
Vain yksi ärhäkkä punamusta tyyppi.
228
00:18:08,088 --> 00:18:09,380
Kuka hän oli?
229
00:18:09,381 --> 00:18:12,592
Shadow'n tarina alkoi
samaan tapaan kuin sinunkin.
230
00:18:12,593 --> 00:18:15,554
Sinä löysit täältä perheen ja ystäviä,
231
00:18:16,138 --> 00:18:19,141
mutta Shadow
löysi vain tuskaa ja menetyksiä.
232
00:18:19,725 --> 00:18:22,185
Se alkoi yli 50 vuotta sitten,
233
00:18:22,186 --> 00:18:25,647
kun meteori putosi
Oklahoman hiljaiseen kolkkaan.
234
00:18:26,356 --> 00:18:29,359
Meteoriitin mukana kulkeutui elämänmuoto.
235
00:18:32,112 --> 00:18:34,114
Äärimmäinen elämänmuoto.
236
00:18:35,741 --> 00:18:38,452
Shadown'n voima, hänen kaaosenergiansa,
237
00:18:39,077 --> 00:18:41,705
ylitti kaikki muut elävät olennot.
238
00:18:43,999 --> 00:18:46,709
Hänet löytänyt tieteilijä uskoi,
239
00:18:46,710 --> 00:18:49,421
että voima aloittaisi
ihmiskunnan uuden aikakauden.
240
00:18:50,422 --> 00:18:53,717
Mutta Shadow'n voima
oli liian vaarallinen.
241
00:18:56,512 --> 00:19:00,557
Kauhea onnettomuus tuhosi labran
ja ihmisiä menehtyi.
242
00:19:01,683 --> 00:19:05,062
Projektin johtaja sai syytteen
ja joutui vankilaan.
243
00:19:05,687 --> 00:19:07,271
Tutkimusohjelma peruttiin,
244
00:19:07,272 --> 00:19:10,526
eikä kukaan osannut tehdä
Shadow'lle mitään.
245
00:19:11,610 --> 00:19:16,031
Hän oli liian vaarallinen vapautettavaksi
ja liian arvokas tuhottavaksi.
246
00:19:17,241 --> 00:19:19,701
Järjestin hänet säilöön -
247
00:19:22,162 --> 00:19:24,039
määrittelemättömäksi ajaksi.
248
00:19:25,707 --> 00:19:26,707
Hetkinen nyt.
249
00:19:26,708 --> 00:19:29,168
Jos Shadow oli jäissä 50 vuotta,
250
00:19:29,169 --> 00:19:31,754
joku auttoi hänet pakoon.
- Totta.
251
00:19:31,755 --> 00:19:35,551
Mutta vain harva
tiesi hänen olemassaolostaan.
252
00:19:51,650 --> 00:19:54,069
Live-esityskö? Joo!
253
00:20:03,579 --> 00:20:04,413
Matalaksi!
254
00:20:19,136 --> 00:20:20,469
Munadrooneja?
255
00:20:20,470 --> 00:20:23,265
Robotnikin pitäisi olla kuollut.
256
00:20:34,067 --> 00:20:36,320
Konnichi-mitä?
257
00:20:57,174 --> 00:21:01,011
Anteeksi. Meillä oli jo tänään
takaa-ajo moottoripyörällä.
258
00:21:05,891 --> 00:21:07,392
Komentaja Walters!
259
00:21:08,393 --> 00:21:10,729
Oletteko kunnossa, komentaja?
260
00:21:11,647 --> 00:21:13,065
Sonic.
261
00:21:15,400 --> 00:21:16,400
Ota tämä.
262
00:21:16,401 --> 00:21:17,652
Mikä tämä on?
263
00:21:17,653 --> 00:21:18,737
Avain -
264
00:21:19,821 --> 00:21:22,573
voimakkaimpaan
ASEn rakentamaan aseeseen.
265
00:21:22,574 --> 00:21:25,327
Vain sinä voit pitää sen turvassa.
266
00:21:27,162 --> 00:21:28,664
Komentaja Walters...
267
00:21:37,297 --> 00:21:38,882
Levittäytykää alueelle!
268
00:21:40,175 --> 00:21:41,593
Näkyykö kohde?
269
00:21:42,261 --> 00:21:43,345
Suojatkaa alue.
270
00:21:46,515 --> 00:21:48,058
Lääkintä on tulossa.
271
00:21:51,687 --> 00:21:53,313
Laukaisuavain on kadonnut.
272
00:22:00,529 --> 00:22:02,865
Tiesin, ettei heihin voi luottaa.
273
00:22:06,660 --> 00:22:09,829
Miksi pakenemme ASEtta?
Emmekö ole samalla puolella?
274
00:22:09,830 --> 00:22:14,418
Emme voi luottaa kehenkään
ilman lisätietoja. Tulkaa.
275
00:22:32,769 --> 00:22:36,356
Hetkinen nyt, Tokio Drift. Kuka olet?
276
00:22:39,693 --> 00:22:41,611
Sehän on Vuohenlypsäjä!
277
00:22:41,612 --> 00:22:43,946
"Sehän on Vuohenlypsäjä."
278
00:22:43,947 --> 00:22:46,282
Rauhoittukaa. En tullut tappelemaan.
279
00:22:46,283 --> 00:22:49,535
Miksi sitten tulit?
- Miksi vapautit Shadow'n?
280
00:22:49,536 --> 00:22:50,787
Vitsailetteko?
281
00:22:51,455 --> 00:22:54,708
Emme todellakaan halua
lisää supervoimaisia siilejä.
282
00:22:55,334 --> 00:22:57,628
Tohtori ei liity tähän.
283
00:22:59,004 --> 00:23:00,547
Voin todistaa sen.
284
00:23:16,355 --> 00:23:17,481
Olkaa hyvä.
285
00:23:18,065 --> 00:23:19,691
Tulkaa ravun kyytiin.
286
00:23:20,734 --> 00:23:23,945
Palaamme La Última Pasiónin pariin.
287
00:23:23,946 --> 00:23:25,948
Olen rakastunut toiseen.
288
00:23:27,824 --> 00:23:31,203
Keneen, Gabriella? Kerro minulle!
289
00:23:33,038 --> 00:23:35,165
Kaksosveljeeni Pabloonko?
290
00:23:36,416 --> 00:23:37,709
Pablo!
291
00:23:39,628 --> 00:23:41,087
Paskiainen!
292
00:23:41,088 --> 00:23:43,673
Hyvää päivää, veliseni.
293
00:23:43,674 --> 00:23:45,050
Ei...
294
00:23:47,344 --> 00:23:50,346
Ota siitä opiksesi, Juan.
295
00:23:50,347 --> 00:23:54,892
Perhe on kenttä
täynnä tunteiden miinoja,
296
00:23:54,893 --> 00:23:57,729
jotka jättävät hylätyksi ja petetyksi,
297
00:23:59,147 --> 00:24:01,566
niin että sitä ahmii vain kakkua,
298
00:24:01,567 --> 00:24:04,485
mikä kehittää runsain määrin rasvakudosta,
299
00:24:04,486 --> 00:24:07,865
josta jotkut sydämettömät
käyttävät nimitystä -
300
00:24:08,824 --> 00:24:10,617
miestissit.
301
00:24:29,553 --> 00:24:31,722
Saimme vieraita, tohtori.
302
00:24:33,223 --> 00:24:34,558
Ihanko totta?
303
00:24:35,225 --> 00:24:38,060
Luulin näkeväni
antropomorfista painajaista,
304
00:24:38,061 --> 00:24:41,522
jossa luottohenkilöni
tuo paikalle pahimmat viholliseni,
305
00:24:41,523 --> 00:24:45,818
kun minä rummuttelen
kylpytakissani isoa läskimahaani!
306
00:24:45,819 --> 00:24:46,986
Anteeksi, herra.
307
00:24:46,987 --> 00:24:49,447
Mitä? Onko Eggman elossa?
308
00:24:49,448 --> 00:24:52,074
Ja näyttää entistä surkeammalta.
309
00:24:52,075 --> 00:24:54,410
No, ehkäpä -
310
00:24:54,411 --> 00:24:58,456
tältä näyttää,
kun en piittaa mielipiteistänne.
311
00:24:58,457 --> 00:25:02,043
Meillä on nyt pahempi ongelma.
312
00:25:02,044 --> 00:25:03,462
Älä viitsi.
313
00:25:05,464 --> 00:25:08,007
Joku huijari käyttää teknologiaamme.
314
00:25:08,008 --> 00:25:11,511
Huijari. Mahdotonta... Siis mitä?
315
00:25:11,512 --> 00:25:13,095
Ei.
316
00:25:13,096 --> 00:25:17,350
Suloiset mekaaniset jälkeläiseni.
317
00:25:17,351 --> 00:25:23,481
Ketä tämä ilonpilaajaposse etsiikään,
se varasti persoonani -
318
00:25:23,482 --> 00:25:27,027
ja armaat pikkuiset munapussistani.
319
00:25:27,653 --> 00:25:29,195
No,
320
00:25:29,196 --> 00:25:33,783
minä munin heille kohta kunnon koston.
321
00:25:33,784 --> 00:25:34,993
Tajusitko tuon?
322
00:25:35,661 --> 00:25:38,996
Nyt on dramaattisen
saippuaooppera-käänteen aika,
323
00:25:38,997 --> 00:25:42,751
kun tämä Pablo paljastaa Juaninsa!
324
00:25:43,502 --> 00:25:47,338
Vertaamalla tarkkoja koordinaatteja -
325
00:25:47,339 --> 00:25:50,342
jokaisen droonin energiapiikkeihin -
326
00:25:50,926 --> 00:25:54,262
seuraan pikku kullanmurujani -
327
00:25:54,263 --> 00:25:57,640
sen huijarin tukikohtaan suurin piirtein -
328
00:25:57,641 --> 00:25:58,641
tuonne!
329
00:25:58,642 --> 00:26:02,728
Sonic, kurjaa myöntää,
mutta taidamme etsiä samaa tyyppiä.
330
00:26:02,729 --> 00:26:05,481
Hetkinen. Et kai ehdota yhteistyötä -
331
00:26:05,482 --> 00:26:07,984
tohtori Robebalemun kanssa?
332
00:26:07,985 --> 00:26:09,402
Kettu lienee oikeassa.
333
00:26:09,403 --> 00:26:12,530
Se voi olla ainoa keinomme
löytää salaperäinen,
334
00:26:12,531 --> 00:26:14,366
vaikuttavampi siili.
335
00:26:15,242 --> 00:26:19,413
Hyvä on, Munapää. Kurjaa sanoa,
että taidamme olla kumppaneita.
336
00:26:20,455 --> 00:26:22,457
Yhdellä ehdolla.
337
00:26:23,834 --> 00:26:26,837
Sinulla on pahoja ongelmia, hemmo.
338
00:26:31,508 --> 00:26:32,676
Ruvetaan -
339
00:26:33,468 --> 00:26:34,595
hommiin!
340
00:26:56,200 --> 00:26:57,034
VARATTU
341
00:27:00,954 --> 00:27:02,706
Maha sisään!
342
00:27:04,708 --> 00:27:06,167
Räätäli?
343
00:27:06,168 --> 00:27:07,752
Tarvitsen tilaa.
344
00:27:07,753 --> 00:27:10,546
Kuin Elvis vuoden 1976 tienoilla.
345
00:27:10,547 --> 00:27:13,217
Minulla ei ole sopivaa kangasta.
346
00:27:13,967 --> 00:27:15,302
Löytyi.
347
00:27:17,846 --> 00:27:19,139
Neuvokasta.
348
00:27:49,753 --> 00:27:50,879
{\an8}MARIAN TAVARAT
349
00:27:59,555 --> 00:28:01,889
Hei, tämä on kiellettyä aluetta.
350
00:28:01,890 --> 00:28:04,267
Hän on professorin pojantytär.
351
00:28:04,268 --> 00:28:06,061
Tyttö pääsee aina mukaan.
352
00:28:06,645 --> 00:28:09,857
Tervetuloa labraan, Maria.
Olen kapteeni Walters.
353
00:28:10,399 --> 00:28:14,735
Tiedätkö, missä huoneeni on?
- Käytävällä oikealla. Ole kuin kotonasi.
354
00:28:14,736 --> 00:28:18,197
Mutta jätä rullaluistimet pois.
355
00:28:18,198 --> 00:28:19,575
Okei.
356
00:30:39,923 --> 00:30:41,091
Varokaa!
357
00:31:00,152 --> 00:31:01,737
VAROKAA MUUKALAISHYYPIÖTÄ!
358
00:31:26,762 --> 00:31:28,305
Katso noita tähtiä.
359
00:31:30,015 --> 00:31:31,850
Ne ovat kuin timantteja.
360
00:31:33,519 --> 00:31:35,353
Isoisäni sanoi,
361
00:31:35,354 --> 00:31:39,316
että tähtien valon tulo Maahan
kestää satoja vuosia.
362
00:31:40,025 --> 00:31:41,984
Kun näemme tähden valon,
363
00:31:41,985 --> 00:31:44,488
sitä ei välttämättä ole enää olemassa.
364
00:31:45,906 --> 00:31:47,491
Eikö ole hullua?
365
00:31:48,867 --> 00:31:50,285
Valo loistaa,
366
00:31:50,911 --> 00:31:52,996
vaikkei tähteä enää ole.
367
00:31:54,414 --> 00:31:56,500
Juuri niin.
368
00:31:58,126 --> 00:32:00,921
Mistä sinä olet kotoisin, Shadow?
- En tiedä.
369
00:32:01,922 --> 00:32:04,633
En tiedä kodistani mitään.
370
00:32:05,217 --> 00:32:07,219
Tämä on sinun kotisi.
371
00:32:07,761 --> 00:32:08,887
Maa.
372
00:32:15,811 --> 00:32:16,854
Maria.
373
00:32:17,771 --> 00:32:19,106
Pidätkö sinä minua -
374
00:32:20,482 --> 00:32:21,859
vaarallisena?
375
00:32:22,943 --> 00:32:24,236
Mitä tarkoitat?
376
00:32:24,903 --> 00:32:27,572
Tieteilijät katsovat minua -
377
00:32:27,573 --> 00:32:29,533
pelokkaalla tavalla.
378
00:32:30,117 --> 00:32:33,287
Kuin olisin kauhea
niin kuin elokuvan hirviö.
379
00:32:34,204 --> 00:32:35,247
En tiedä,
380
00:32:36,331 --> 00:32:37,916
mikä minä olen.
381
00:32:43,088 --> 00:32:44,631
Olet minun ystäväni.
382
00:32:45,966 --> 00:32:48,760
Voit tehdä tai olla mitä vain haluat.
383
00:32:49,845 --> 00:32:51,638
Et voimiesi takia,
384
00:32:52,222 --> 00:32:55,184
vaan sen ansiosta, mikä olet sisimmässäsi.
385
00:32:57,853 --> 00:33:00,689
En tiedä, pärjäisinkö ilman sinua.
386
00:33:42,105 --> 00:33:43,190
Professori?
387
00:33:43,941 --> 00:33:46,610
Mukava nähdä sinua, Shadow.
388
00:33:47,152 --> 00:33:49,362
Tiesin, että palaat kotiin.
389
00:33:49,363 --> 00:33:51,989
En voi unohtaa häntä.
390
00:33:51,990 --> 00:33:53,200
Tämä tuska -
391
00:33:53,867 --> 00:33:55,326
on liikaa.
392
00:33:55,327 --> 00:33:58,872
Siksi meidän täytyy rangaista heitä.
393
00:34:03,293 --> 00:34:07,046
Minä en pidä sinusta etkä sinä minusta.
Hoidetaan tämä äkkiä.
394
00:34:07,047 --> 00:34:09,131
Pois tieltä, imbesiili.
395
00:34:09,132 --> 00:34:11,552
Imbesiilikö? Tosi nokkelaa.
396
00:34:17,724 --> 00:34:21,769
Ovi on 15 senttiä paksua terästä
paineistetulla lukolla.
397
00:34:21,770 --> 00:34:26,065
Minun pitää laskea molekyylitiheys
ja kääntää kaasumekanismit.
398
00:34:29,527 --> 00:34:30,820
Avasin sen.
399
00:34:30,821 --> 00:34:34,032
Aina yhtä ovela, nyrkkijyrä.
400
00:34:35,324 --> 00:34:39,745
Varovasti, Shadow.
He ovat odottamiani vieraita.
401
00:34:39,746 --> 00:34:42,666
Toivotetaan heidät
lämpimästi tervetulleeksi.
402
00:34:47,880 --> 00:34:49,214
Mikä tämä paikka on?
403
00:34:49,797 --> 00:34:53,341
Näyttää armeijan tukikohdalta,
joka on ollut autio jo kauan.
404
00:34:53,342 --> 00:34:58,014
Kummitteleekohan täällä?
- Mitä? Ei sellaisesta ollut puhetta.
405
00:34:58,015 --> 00:35:01,142
Mitä nyt? Pelkäätkö haamuja?
406
00:35:01,143 --> 00:35:03,728
Echidna-soturi ei pelkää.
407
00:35:03,729 --> 00:35:06,023
Juu. Miten elokuvaillassa kävi?
408
00:35:09,568 --> 00:35:10,818
Päästä irti!
409
00:35:10,819 --> 00:35:13,614
Kilttejä haamuja ei ole olemassa.
410
00:35:15,157 --> 00:35:16,783
Minne mennään?
411
00:35:17,367 --> 00:35:20,661
Minä tiedän. Hajaannutaan.
412
00:35:20,662 --> 00:35:23,998
Räikeän värikkäät turrit
menevät vasemmalle ja keskelle.
413
00:35:23,999 --> 00:35:25,583
Me menemme oikealle.
414
00:35:25,584 --> 00:35:27,752
En päästä teitä silmistäni.
415
00:35:27,753 --> 00:35:29,712
Tails ja Stone vasemmalle.
416
00:35:29,713 --> 00:35:33,007
Knuckles keskelle.
Minä ja Eggman oikealle.
417
00:35:33,008 --> 00:35:34,967
Kaikin mokomin.
418
00:35:34,968 --> 00:35:38,471
Voimme samalla työstää luottamustamme.
419
00:35:38,472 --> 00:35:41,474
Olet oikeassa.
Minun pitää luottaa enemmän.
420
00:35:41,475 --> 00:35:44,394
Olet yrittänyt tappaa minut vain kahdesti.
421
00:35:46,313 --> 00:35:48,731
Pimeä, karmea käytävä vain.
422
00:35:48,732 --> 00:35:50,776
Ei syytä pelkoon.
423
00:35:52,277 --> 00:35:53,570
Kuulitko, haamu?
424
00:35:54,154 --> 00:35:55,864
Et pelota minua!
425
00:36:00,661 --> 00:36:02,496
Ryhdistäydy.
426
00:36:03,330 --> 00:36:04,164
Pöö.
427
00:36:07,876 --> 00:36:10,170
Sanon tämän ihan suoraan.
428
00:36:11,004 --> 00:36:13,589
Olet suloinen.
- Kiitos.
429
00:36:13,590 --> 00:36:16,468
Millaista Sonicin apurina on?
430
00:36:17,219 --> 00:36:20,680
Onko teillä päivärutiini?
Palkalliset vapaat? Etuja?
431
00:36:20,681 --> 00:36:24,058
En ole apuri, vaan kumppani.
432
00:36:24,059 --> 00:36:27,937
Sonic on pomo, Knuckles lihaskimppu
ja minä tekniikkatyyppi.
433
00:36:27,938 --> 00:36:31,399
Jokaisella on roolinsa.
Siksi tiimimme on erityinen.
434
00:36:31,400 --> 00:36:33,277
Ja se, että olemme bestiksiä.
435
00:36:34,194 --> 00:36:35,069
Oletteko?
436
00:36:35,070 --> 00:36:37,322
Kuten sinä ja Eggman, eikö?
437
00:36:39,950 --> 00:36:41,200
Kyllä.
438
00:36:41,201 --> 00:36:43,036
Totta kai. Niin.
439
00:36:43,787 --> 00:36:46,665
Minä ja tohtori olemme bestiksiä.
440
00:36:47,791 --> 00:36:49,543
Sitä me olemme.
441
00:37:16,195 --> 00:37:18,362
Katso tätä kaikkea.
442
00:37:18,363 --> 00:37:21,533
Tämä ei ollut armeijan tukikohta
eikä labra.
443
00:37:22,784 --> 00:37:25,495
Tämä oli koti, jossa asuttiin.
444
00:37:26,205 --> 00:37:27,456
Hänellä oli perhe.
445
00:37:28,290 --> 00:37:29,750
Sekö täällä haisee?
446
00:37:30,334 --> 00:37:32,836
Harmonisen kodin löyhkä?
447
00:37:33,504 --> 00:37:37,174
Mietitkö ikinä, millaista elämäsi
olisi ollut perheen kanssa?
448
00:37:37,799 --> 00:37:38,633
En.
449
00:37:38,634 --> 00:37:40,927
Ehkä et olisi ryhtynyt superkonnaksi.
450
00:37:40,928 --> 00:37:43,930
Minulla ei ollut vanhempia
eikä tätejä ja setiä.
451
00:37:43,931 --> 00:37:46,850
Jokin asenteessani tekee minusta -
452
00:37:47,518 --> 00:37:51,647
epätoivotun kaikkien sukupuolten silmissä.
453
00:37:53,524 --> 00:37:55,692
Tulevaisuuteni on umpikuja.
454
00:37:56,693 --> 00:37:58,946
Robotnikin nimi päättyy -
455
00:38:00,280 --> 00:38:02,073
avec moi.
456
00:38:02,074 --> 00:38:04,701
Kyllä, osaan ranskaa.
457
00:38:10,624 --> 00:38:12,417
Kasvoitko täällä, Shadow?
458
00:38:13,418 --> 00:38:15,045
Ei ihme, että raivoat.
459
00:38:15,879 --> 00:38:19,716
Tänne tarvittaisiin
säkkituoli ja sarjakuvalehtiä.
460
00:38:21,051 --> 00:38:22,344
Mitä tapahtui?
461
00:38:24,221 --> 00:38:26,431
Olen kyllästynyt varoittelemaan!
462
00:38:30,269 --> 00:38:33,981
Minne menit, siili?
Minulla oli traumadumppaus kesken.
463
00:38:35,566 --> 00:38:38,527
Kullannuppuni!
464
00:38:40,237 --> 00:38:42,698
Pikku munaliinini!
465
00:38:43,824 --> 00:38:46,909
Muistoja
466
00:38:46,910 --> 00:38:50,496
Valoa nurkissa
467
00:38:50,497 --> 00:38:54,292
Mieleni tämän
468
00:38:54,293 --> 00:38:57,712
Herkkiä värisävyjä
469
00:38:57,713 --> 00:39:02,926
Muistoja
470
00:39:03,468 --> 00:39:05,971
Siitä, minkälaisia
471
00:39:06,597 --> 00:39:11,768
Me emme olleet
472
00:39:12,811 --> 00:39:16,522
Minä... en voi uskoa tätä.
473
00:39:16,523 --> 00:39:17,773
Etkö?
474
00:39:17,774 --> 00:39:18,858
Mahdotonta.
- Onko?
475
00:39:18,859 --> 00:39:19,817
Ei.
- Eikö?
476
00:39:19,818 --> 00:39:20,776
Olen...
- Oletko?
477
00:39:20,777 --> 00:39:22,153
Huijari!
478
00:39:22,154 --> 00:39:24,572
Sinä kähvelsit pikkuiseni!
479
00:39:24,573 --> 00:39:27,909
Mutta ne tuntevat oikean isukkinsa,
480
00:39:27,910 --> 00:39:29,620
drooninsieppaaja!
481
00:39:30,954 --> 00:39:34,081
Verrattomia luomuksia, poikani.
482
00:39:34,082 --> 00:39:36,876
Houkuttelin niillä sinut tänne,
483
00:39:36,877 --> 00:39:38,962
jotta perheemme voi yhdistyä.
484
00:39:40,714 --> 00:39:42,341
Katsos, Ivo...
485
00:39:44,510 --> 00:39:47,012
Minä olen isoisäsi -
486
00:39:47,679 --> 00:39:50,057
Gerald Robotnik.
487
00:39:54,186 --> 00:39:56,855
Minun isoisäni?
488
00:39:58,607 --> 00:40:01,443
Mutta miten? Ja miksi?
489
00:40:02,194 --> 00:40:03,695
Kuka teki mitä kenen kanssa?
490
00:40:04,446 --> 00:40:09,076
Sinä olet vallan erinomaista sukua,
491
00:40:09,618 --> 00:40:11,703
joka liittyy suoraan à moi.
492
00:40:12,287 --> 00:40:15,207
Kyllä, osaan ranskaa.
493
00:40:17,751 --> 00:40:20,169
Näytät minulta.
494
00:40:20,170 --> 00:40:22,172
Olet lihavampi ja vanhempi.
495
00:40:23,006 --> 00:40:24,967
Ja haiset omituiselta.
496
00:40:26,635 --> 00:40:29,471
Mutta yhdennäköisyys on häkellyttävää.
497
00:40:30,347 --> 00:40:31,390
Aivan kuin...
498
00:40:32,140 --> 00:40:37,103
Kuin elokuvan kahta hahmoa
näyttelisi sama näyttelijä.
499
00:40:37,104 --> 00:40:39,730
Tarvitsen kunnon todisteet.
- Ivo.
500
00:40:39,731 --> 00:40:41,108
Aika käy vähiin.
501
00:40:42,609 --> 00:40:44,862
Voin vastata pariin kysymykseen.
502
00:40:45,445 --> 00:40:48,155
Nimeä matematiikan tyylikkäin kaava.
503
00:40:48,156 --> 00:40:52,118
Eulerin identiteetti. E(I*pii) + 1 = 0.
504
00:40:52,119 --> 00:40:55,080
Eurooppalaisia pääkaupunkeja
neljännen kirjaimen mukaan.
505
00:40:55,664 --> 00:40:57,373
Riika, Monaco, Sarajevo, Tirana.
506
00:40:57,374 --> 00:41:01,879
Valonnopeus jaettuna äänennopeudella
ja Speed-elokuvan bussin nopeudella.
507
00:41:03,255 --> 00:41:05,923
28 791,9822797.
508
00:41:05,924 --> 00:41:09,594
Pyöristettynä?
- 28 792 kmh.
509
00:41:09,595 --> 00:41:12,221
Ja viimeisenä ruuvina...
510
00:41:12,222 --> 00:41:14,599
Hyvä. Omani löystyivät.
511
00:41:14,600 --> 00:41:16,684
Harvinainen keuhkosairaus -
512
00:41:16,685 --> 00:41:19,980
ja englannin sanakirjan pisin sana.
513
00:41:21,982 --> 00:41:25,736
Pneumonoultramicroscopic-
silicovolcanoconiosis!
514
00:41:26,445 --> 00:41:29,656
Vaari.
- Löysässä nahassaan.
515
00:41:30,199 --> 00:41:32,868
Mutta komeana 110-vuotiaaksi.
516
00:41:35,579 --> 00:41:37,664
Voi vaaripappa!
517
00:41:40,792 --> 00:41:44,713
Missä olet ollut koko ikäni?
518
00:41:47,299 --> 00:41:48,508
Hetkinen.
519
00:41:48,509 --> 00:41:50,969
Missä olet ollut koko ikäni?
520
00:41:51,803 --> 00:41:56,642
Huippuvartioidussa vankilassa
viimeiset 50 vuotta.
521
00:41:57,267 --> 00:42:00,646
Joulukorttien lähettäminen oli hankalaa.
522
00:42:01,230 --> 00:42:02,063
No niin.
523
00:42:02,064 --> 00:42:06,025
Ihmettelet varmaan,
miksi toin sinut tänne.
524
00:42:06,026 --> 00:42:07,568
Etkä tuonut.
525
00:42:07,569 --> 00:42:10,988
Seurasin jälkiäsi
ylivertaisen älyni avulla.
526
00:42:10,989 --> 00:42:15,159
Seurasit suunnitelmaani,
jonka laadin ylivertaisella älylläni.
527
00:42:15,160 --> 00:42:16,328
Saat nähdä.
528
00:42:17,204 --> 00:42:20,040
Minulla on vastaus kaikkeen.
529
00:42:21,291 --> 00:42:23,293
Tulehan nyt, poju.
530
00:42:36,849 --> 00:42:38,891
Ei. Voi ei.
531
00:42:38,892 --> 00:42:43,187
Sanokaa, että tämä on
aivotärähdyksen aiheuttama painajainen.
532
00:42:43,188 --> 00:42:45,481
Onko Eggmaneja kaksi?
533
00:42:45,482 --> 00:42:47,567
Tuplakonnat, tuplalystiä!
534
00:42:47,568 --> 00:42:50,153
Kaksi Robotnikia
on paljon pahempi kuin yksi.
535
00:42:50,737 --> 00:42:52,739
Lyödäänkö rintakehät yhteen? Ei.
536
00:42:53,740 --> 00:42:55,992
Miksi olet köysissä, Stone?
537
00:42:55,993 --> 00:42:58,744
Harrasta tuota vapaa-ajallasi.
Ällöttävää.
538
00:42:58,745 --> 00:43:01,290
Olet kauan kadoksissa ollut pojanpoika.
539
00:43:01,957 --> 00:43:04,333
Ja sinä olet toinen hemmetin siili.
540
00:43:04,334 --> 00:43:06,544
Sinä olet siis kaiken takana.
541
00:43:06,545 --> 00:43:08,880
Shadow'n pako.
- Hyökkäys Waltersin kimppuun.
542
00:43:08,881 --> 00:43:10,339
Homeinen vanhuksen haju.
543
00:43:10,340 --> 00:43:14,302
Kehtaatte loukata minua
luvattomilla esittelyillänne.
544
00:43:14,303 --> 00:43:16,637
Ota avain, Shadow.
545
00:43:16,638 --> 00:43:17,722
Missä se on?
546
00:43:17,723 --> 00:43:19,891
Hyvä yritys, Hot Topic.
547
00:43:19,892 --> 00:43:22,185
Olisimmeko niin tyhmiä,
548
00:43:22,186 --> 00:43:24,437
että toisimme avaimen teille?
549
00:43:24,438 --> 00:43:26,063
Jep, olemme niin tyhmiä.
550
00:43:26,064 --> 00:43:31,485
ASE vei meiltä kaiken.
Ja nyt me viemme heiltä kaiken.
551
00:43:31,486 --> 00:43:32,946
Tämän avulla.
552
00:43:33,739 --> 00:43:36,783
Minun pahantahtoinen mestariluomukseni.
553
00:43:37,367 --> 00:43:39,453
Pimennyskanuuna.
554
00:43:40,120 --> 00:43:42,705
Vastineeksi vapaudestani -
555
00:43:42,706 --> 00:43:47,752
luovutin ASElle ihmiskunnan
voimakkaimman aseen,
556
00:43:47,753 --> 00:43:51,965
joka voi tehdä täsmäiskun
minne vain maapallolla.
557
00:43:53,383 --> 00:43:54,635
Ensimmäinen kohteemme -
558
00:43:55,385 --> 00:43:57,178
on ASEn päämaja.
559
00:43:57,179 --> 00:44:01,516
Mutta sellainen isku
vaarantaisi miljoonat viattomat.
560
00:44:01,517 --> 00:44:03,227
Joo, voi terabitti.
561
00:44:04,102 --> 00:44:09,106
Tämä on toinen avaimista,
joilla pimennyskanuuna laukaistaan.
562
00:44:09,107 --> 00:44:11,609
Toinen on lukkojen takana
ASEn päämajassa.
563
00:44:11,610 --> 00:44:13,569
Kun meillä on molemmat,
564
00:44:13,570 --> 00:44:16,657
otan aseeni oikeutetusti haltuuni.
565
00:44:17,324 --> 00:44:18,492
Minä autan.
566
00:44:25,499 --> 00:44:27,041
Rapurallaa!
567
00:44:27,042 --> 00:44:28,752
Tilava ja rapsakka.
568
00:44:29,628 --> 00:44:32,797
Kiitos, että innostitte
tähän pikku seikkailuun.
569
00:44:32,798 --> 00:44:35,132
Tämä oli minulle hyvä juttu.
570
00:44:35,133 --> 00:44:38,136
Ja te ihmettelette,
miksen luota kehenkään.
571
00:44:40,097 --> 00:44:41,973
Odota, Shadow! Älä tee sitä.
572
00:44:41,974 --> 00:44:46,102
Sinusta tuntuu kurjalta,
mutta älä anna sen muuttaa itseäsi.
573
00:44:46,103 --> 00:44:50,565
Olen miettinyt Marian kohtaloa
50 vuoden ajan.
574
00:44:50,566 --> 00:44:53,569
Olen juuri tällainen.
575
00:45:00,701 --> 00:45:03,620
Kiva taikamarmorikuula. Tosi pelottava.
576
00:45:07,457 --> 00:45:08,876
Tuo on tosi pelottavaa!
577
00:45:10,961 --> 00:45:14,965
Se on pikkuinen musta aukko!
Se imee kaiken täällä sisäänsä!
578
00:45:20,804 --> 00:45:21,930
Ei hätää, ystävät.
579
00:45:22,848 --> 00:45:24,766
Jopa hampaani ovat lihaksia.
580
00:45:30,272 --> 00:45:32,857
Yritä ylettyä sormukseeni, Sonic.
581
00:45:32,858 --> 00:45:34,233
Sain yhden.
582
00:45:34,234 --> 00:45:36,528
Katsokaa tätä. Taitotemppu!
583
00:45:40,282 --> 00:45:41,700
Toimi nyt.
584
00:45:42,993 --> 00:45:44,119
Toimi nyt.
585
00:45:44,703 --> 00:45:46,371
Toimi nyt.
586
00:45:47,998 --> 00:45:49,666
Toimi nyt!
587
00:45:59,635 --> 00:46:01,845
Kyllä!
588
00:46:05,349 --> 00:46:06,558
Hups.
589
00:46:07,559 --> 00:46:09,645
Tarkistetaan Google Mapsista.
590
00:46:13,232 --> 00:46:16,484
Olen yrittänyt
poistaa kosmoksesta jo vuosia...
591
00:46:16,485 --> 00:46:17,527
EI ELÄMÄNMUOTOJA
592
00:46:17,528 --> 00:46:21,364
...sen sinisen vauhtihirmun.
593
00:46:21,365 --> 00:46:22,866
Ja sinä teit sen -
594
00:46:24,910 --> 00:46:26,536
yhdessä iltapäivässä.
595
00:46:26,537 --> 00:46:30,665
Me voimme tuhota
yhdessä mitä vain, poikani.
596
00:46:30,666 --> 00:46:33,709
Lasken reittiä ASEn päämajaan
Lontooseen, herrat.
597
00:46:33,710 --> 00:46:35,504
Saapumisaika neljä tuntia -
598
00:46:36,171 --> 00:46:37,255
ravuntietä.
599
00:46:37,256 --> 00:46:39,800
Olemme siis aikataulua edellä.
600
00:46:40,843 --> 00:46:45,012
Käytetään aika hyväksemme
ja tutustutaan toisiimme.
601
00:46:45,013 --> 00:46:46,849
Mitä?
602
00:46:47,641 --> 00:46:48,975
Tarkoitatko -
603
00:46:48,976 --> 00:46:52,186
yhteistä laatuaikaa?
604
00:46:52,187 --> 00:46:56,149
Olet odottanut tätä koko ikäsi.
605
00:46:57,109 --> 00:46:59,361
Miten haluaisit viettää -
606
00:47:00,028 --> 00:47:03,490
täydellisen päivän uuden vaarisi kanssa?
607
00:47:16,128 --> 00:47:17,504
EGGMANINMAA
608
00:47:28,557 --> 00:47:31,185
HYVÄÄ SYNTYMÄPÄIVÄÄ
609
00:48:39,545 --> 00:48:41,003
Valmista tuli!
610
00:48:41,004 --> 00:48:43,923
Mestariteos. Katso tätä.
- Jee!
611
00:48:43,924 --> 00:48:47,468
On ollut mukavaa olla kahdestaan.
612
00:48:47,469 --> 00:48:51,723
Kyllä. Minulla on tosi rento olo.
Ajatukset selkeytyivät.
613
00:48:52,307 --> 00:48:54,141
Katso uusia harrastuksiamme.
614
00:48:54,142 --> 00:48:56,185
Joo, niitä riittää.
- Paljon.
615
00:48:56,186 --> 00:48:59,313
Viime vuosien toiminnan
ja seikkailujen jälkeen -
616
00:48:59,314 --> 00:49:01,817
voisin tottua tällaiseen.
- Samoin.
617
00:49:07,322 --> 00:49:09,740
Tom ja Maddie, tarvitsemme apua...
618
00:49:09,741 --> 00:49:12,119
Käännytkö, Knuckles?
- Suo anteeksi.
619
00:49:12,911 --> 00:49:16,206
Tom ja Maddie, tarvitsemme apua
supervaarallisessa tehtävässä.
620
00:49:19,084 --> 00:49:20,793
Onneksi. Suostumme.
- Mennään.
621
00:49:20,794 --> 00:49:23,171
Niinkö? Suostutteko noin vain?
622
00:49:23,172 --> 00:49:26,090
Kyllä.
Meillä alkoi olla tylsää ilman teitä.
623
00:49:26,091 --> 00:49:28,009
Ei millään pahalla.
- Ei niin.
624
00:49:28,010 --> 00:49:31,053
Suostumme, mitä hullutuksia keksittekin.
625
00:49:31,054 --> 00:49:34,433
Hyvä, mutta tärkein ensin. Mikä tuo on?
626
00:49:35,058 --> 00:49:36,475
Tämä on -
627
00:49:36,476 --> 00:49:38,478
Pikku Tom! Eikö ole mahtava?
628
00:49:40,564 --> 00:49:42,899
Käskin heittää sen pois. Se on karmiva.
629
00:49:42,900 --> 00:49:44,442
Käskin heittää sinut pois.
630
00:49:44,443 --> 00:49:47,571
Tuo menee liian pitkälle.
- Olet pulassa.
631
00:49:50,699 --> 00:49:53,075
Tuo on se vaarallinen paikka.
632
00:49:53,076 --> 00:49:55,454
ASEn päämaja Lontoossa.
633
00:49:56,038 --> 00:49:59,081
Pääsemme viimeinkin näkemään Lontoon.
634
00:49:59,082 --> 00:50:00,750
Minähän sanoin niin.
635
00:50:00,751 --> 00:50:02,627
No niin. Tehdään näin.
636
00:50:02,628 --> 00:50:04,837
Juoksen superkovaa -
637
00:50:04,838 --> 00:50:07,799
ja lennän veden yli noin vain.
Ja kun pääsen...
638
00:50:10,385 --> 00:50:11,594
Mitä tapahtui?
639
00:50:11,595 --> 00:50:15,182
Onnittelut. Kärähdit
heidän energiasuojansa takia.
640
00:50:15,766 --> 00:50:18,893
Se pitää sammuttaa
asentamalla muistitikku palvelimeen.
641
00:50:18,894 --> 00:50:21,395
Hallitsen sen sillä täysin.
642
00:50:21,396 --> 00:50:23,147
Tarvitsemme teidät siihen.
643
00:50:23,148 --> 00:50:25,107
Olemme kaksi päheää vakoojaa.
644
00:50:25,108 --> 00:50:26,734
Hra ja rva Smith.
645
00:50:26,735 --> 00:50:30,614
Kun suoja on sammutettu,
edessä on laserhuone.
646
00:50:32,115 --> 00:50:35,702
Lasersäteet voivat leikata kappaleiksi.
647
00:50:37,079 --> 00:50:39,789
Ja ne kappaleet vielä pienemmiksi!
648
00:50:39,790 --> 00:50:41,416
Vielä kerran?
649
00:50:42,000 --> 00:50:44,418
Emmekö voi pyytää Tom Cruisea apuun?
- Ei.
650
00:50:44,419 --> 00:50:48,256
Hänkään ei pääsisi tuohon holviin.
651
00:50:48,257 --> 00:50:49,841
Miksi se on tyhjä?
652
00:50:49,842 --> 00:50:52,677
Siksi, ettemme tiedä, mitä oven takana on.
653
00:50:52,678 --> 00:50:55,555
Jotta holviin ei pääse kukaan käsiksi,
654
00:50:55,556 --> 00:50:58,808
sen kuvat ja piirrokset
on poistettu tietokannasta.
655
00:50:58,809 --> 00:51:01,019
Keikan viimeinen osuus...
656
00:51:02,271 --> 00:51:04,523
Hoidetaan sokkona.
657
00:51:09,027 --> 00:51:10,111
Anteeksi.
658
00:51:10,112 --> 00:51:11,612
Minä sanon sen.
659
00:51:11,613 --> 00:51:14,282
Suunnitelma onnistuisi paljon paremmin,
660
00:51:14,283 --> 00:51:18,244
jos Sonic olisi Kultajumala
Voimasmaragdin avulla -
661
00:51:18,245 --> 00:51:19,788
ja hakisi avaimen.
662
00:51:20,622 --> 00:51:24,292
Voimasmaragdi on liian voimakas
enää käytettäväksi.
663
00:51:24,293 --> 00:51:26,836
Lupasimme pitää sen piilossa.
664
00:51:26,837 --> 00:51:29,172
Vain Knuckles tietää sen sijainnin.
665
00:51:29,173 --> 00:51:31,382
Voimasmaragdin vartijana -
666
00:51:31,383 --> 00:51:34,552
kaikista, jotka haluavat viedä sen,
667
00:51:34,553 --> 00:51:36,555
tulee arkkivihollisia.
668
00:51:37,139 --> 00:51:40,725
Hyvä on. Älä rupea minulle murisemaan.
669
00:51:40,726 --> 00:51:43,936
Käskette aina tehdä hyviä valintoja.
670
00:51:43,937 --> 00:51:45,980
Tämä on oikea valinta.
671
00:51:45,981 --> 00:51:47,648
Selvä.
672
00:51:47,649 --> 00:51:50,151
Me taidamme siis lähteä...
673
00:51:50,152 --> 00:51:53,697
LONTOO
674
00:52:05,667 --> 00:52:07,503
Lontoo, beibi!
675
00:52:10,756 --> 00:52:13,341
ASEn päämaja on tuolla.
676
00:52:13,342 --> 00:52:17,512
Käyn hakemassa avaimen
ja tuhoan kaikki, jotka ovat tiellä.
677
00:52:17,513 --> 00:52:19,263
Haluan kostaa.
678
00:52:19,264 --> 00:52:20,765
Malttia, Shadow.
679
00:52:20,766 --> 00:52:23,185
Anna meidän hoitaa tämä,
680
00:52:24,019 --> 00:52:27,522
niin sitten saat kostaa -
681
00:52:27,523 --> 00:52:31,443
niin huikealla tavalla,
ettet osaa sitä kuvitellakaan.
682
00:52:32,027 --> 00:52:35,864
Ala tulla, vaari.
Konnuudet odottavat meitä!
683
00:52:36,448 --> 00:52:37,823
Puvut.
684
00:52:37,824 --> 00:52:38,867
Täällä.
685
00:52:39,868 --> 00:52:41,911
Vahdi siiliä, Stone.
686
00:52:41,912 --> 00:52:43,956
Pidä rapu käynnissä.
687
00:52:45,541 --> 00:52:48,126
Perheen on aika lähentyä lisää.
688
00:52:52,673 --> 00:52:53,882
Tule, Shadow.
689
00:52:54,716 --> 00:52:58,262
Ravussa on tuoreita avokadoja.
Tehdään guacia.
690
00:53:00,055 --> 00:53:02,057
Kostoguacia!
691
00:53:09,565 --> 00:53:13,777
Oletteko te valmiita?
Olen odotellut koko päivän.
692
00:53:16,572 --> 00:53:19,532
Me aloitimme vasta äsken.
693
00:53:19,533 --> 00:53:21,869
Tom ja Maddie. Oletteko asemissa?
694
00:53:22,452 --> 00:53:24,161
Synnyimme valmiina.
- Tehdään se.
695
00:53:24,162 --> 00:53:25,496
Entä sinä, Knuckles?
696
00:53:25,497 --> 00:53:27,874
Olen asemissa suuren kellon luona.
697
00:53:27,875 --> 00:53:30,710
Mikä lasi minun pitää rikkoa?
698
00:53:30,711 --> 00:53:34,881
Se on itse asiassa
"hätätilanteessa riko lasi".
699
00:53:34,882 --> 00:53:39,927
Selvää. Rikon lasin
kuin viheliäisen vihollisen leuan.
700
00:53:39,928 --> 00:53:41,888
Hätätilanteessa.
701
00:53:41,889 --> 00:53:44,724
Murskaan sen
kuin kelvottoman kilpailijan kallon!
702
00:53:44,725 --> 00:53:48,186
Painotan vain,
että tärkeä sana on "hätätilanne".
703
00:53:48,187 --> 00:53:52,481
Lasi kerjää armoa
väkevien nyrkkieni varjossa!
704
00:53:52,482 --> 00:53:54,775
Muistakaa, että olemme tiimi.
Keskitytään.
705
00:53:54,776 --> 00:53:56,944
Niin.
- Kuule, aloitetaan.
706
00:53:56,945 --> 00:53:58,905
Kaikki osaavat hommansa.
707
00:53:58,906 --> 00:54:01,115
Tom ja Maddie, te viette muistitikun.
708
00:54:01,116 --> 00:54:03,826
Minä sammutan ansat.
Sonic nappaa avaimen.
709
00:54:03,827 --> 00:54:05,828
Ja Knuckles odottaa...
710
00:54:05,829 --> 00:54:08,289
Ja rikkoo hätätilanteessa lasin.
711
00:54:08,290 --> 00:54:09,750
Hän tajuaa.
712
00:54:10,334 --> 00:54:11,292
Kaikki on valmista.
713
00:54:11,293 --> 00:54:12,920
Hologrammin aika.
714
00:54:14,505 --> 00:54:15,422
Sinä ensin.
715
00:54:17,466 --> 00:54:19,217
Minä tässä. Rachel.
716
00:54:19,218 --> 00:54:21,302
Voitko uskoa? Olemme Lontoossa.
717
00:54:21,303 --> 00:54:23,304
Oletko tavannut sisaresi? Uudestaan.
718
00:54:23,305 --> 00:54:26,307
Ellet sitten pysty tähän.
719
00:54:26,308 --> 00:54:28,851
Ehkä haluat palata kotiin leipomaan.
720
00:54:28,852 --> 00:54:30,603
Thomas Michael Wachowski!
- Niin?
721
00:54:30,604 --> 00:54:32,063
Toit olioita häihini,
722
00:54:32,064 --> 00:54:36,400
löit aviomiestäni ja hautasit minut
lumivyöryyn. Saat maksaa nyt!
723
00:54:36,401 --> 00:54:37,569
Jep, täydellistä.
724
00:54:38,278 --> 00:54:40,322
Nyt parempi puoliskonsa.
725
00:54:42,449 --> 00:54:46,286
Olen Randall, eikä minua pitele mikään!
726
00:54:46,912 --> 00:54:48,539
Pannaan päälle tykkishow!
727
00:54:49,289 --> 00:54:54,168
Kulta, kuvailisitko minua
timmiksi, tiukaksi vai kovaksi?
728
00:54:54,169 --> 00:54:57,297
Kuvailisin sinua leuhkaksi. Hommiin siitä.
729
00:55:01,426 --> 00:55:02,636
Agentti Randall Handel.
730
00:55:03,220 --> 00:55:05,471
Lounastan upean vaimoni Rachelin kanssa.
731
00:55:05,472 --> 00:55:09,517
Valitan, agentti.
Laitos on juuri nyt suljettu.
732
00:55:09,518 --> 00:55:11,228
Vain komentotason luvalla.
733
00:55:11,812 --> 00:55:13,272
Pikku hetki.
734
00:55:14,147 --> 00:55:15,273
Tails.
735
00:55:15,274 --> 00:55:16,607
Meillä on ongelma.
736
00:55:16,608 --> 00:55:19,653
Turvatoimia on kiristetty
Shadow'n paon jälkeen.
737
00:55:20,237 --> 00:55:21,446
Hoidan tämän.
738
00:55:22,281 --> 00:55:23,739
Taidat olla uusi.
739
00:55:23,740 --> 00:55:26,243
Saanen esittäytyä. Olen Rachel.
740
00:55:26,785 --> 00:55:28,787
Rachel Kohtasaatpotkut.
741
00:55:29,371 --> 00:55:31,247
Tiedätkö, mitä ASE tarkoittaa?
742
00:55:31,248 --> 00:55:33,749
Totta kai. Avaruus...
743
00:55:33,750 --> 00:55:36,503
Aivan. Sairaan. Etova.
744
00:55:37,087 --> 00:55:39,046
Haluatko,
745
00:55:39,047 --> 00:55:41,133
että rupean sairaan etovaksi?
746
00:55:42,092 --> 00:55:43,384
Etovan etovaksi?
747
00:55:43,385 --> 00:55:45,136
En halua.
- Hyvä on.
748
00:55:45,137 --> 00:55:48,557
Otapa ruipelosormesi
ja ala kipi-kipi-kirjoittamaan.
749
00:55:50,058 --> 00:55:51,393
Juuri noin.
750
00:55:52,603 --> 00:55:54,688
Anteeksi tämä, rouva.
751
00:55:56,190 --> 00:55:58,066
Niin arvelinkin!
752
00:56:01,528 --> 00:56:03,697
On ihanaa olla Rachel.
753
00:56:13,874 --> 00:56:16,126
Toimiko se?
- Toimi.
754
00:56:19,505 --> 00:56:22,215
Johtaja Rockwell
haluaa palvelinhuoneeseen.
755
00:56:22,216 --> 00:56:23,509
Pikku hetki, rouva.
756
00:56:25,302 --> 00:56:27,637
Voi ei. Se on oikeasti hän.
757
00:56:27,638 --> 00:56:29,639
Entä Coloradon tapaus?
- Tutkimme sitä.
758
00:56:29,640 --> 00:56:31,015
Edelleenkö?
759
00:56:31,016 --> 00:56:33,100
Mitä tehdään?
- Muutetaan kasvoja.
760
00:56:33,101 --> 00:56:35,312
Tepsikö se? Kuka olen?
761
00:56:35,896 --> 00:56:37,605
Miksi katsot noin?
762
00:56:37,606 --> 00:56:39,066
Mitä teen väärin?
763
00:56:41,610 --> 00:56:42,736
Kyllä maar, kapteeni.
764
00:56:46,615 --> 00:56:49,283
Mitä? Oletko Kippari-Kalle?
765
00:56:49,284 --> 00:56:51,244
Minä hätäännyin!
- Jukra!
766
00:56:51,245 --> 00:56:52,496
Ryhdistäydy!
767
00:56:56,333 --> 00:56:57,834
Mitä etsimme, Tails?
768
00:56:57,835 --> 00:57:01,379
Turvapalvelin on seitsemännen rivin
23. kaapissa.
769
00:57:01,380 --> 00:57:06,134
Tuliko jo valmista? Tämä vie ikuisuuden.
770
00:57:08,512 --> 00:57:12,306
Onko aika rikkoa lasi? Tai jotakin?
771
00:57:12,307 --> 00:57:14,893
Pinnistelkää. Maddie asentaa kohta tikun.
772
00:57:15,394 --> 00:57:16,477
Valmista?
773
00:57:16,478 --> 00:57:17,812
Kolme,
774
00:57:17,813 --> 00:57:19,146
kaksi,
775
00:57:19,147 --> 00:57:20,482
yksi.
776
00:57:22,067 --> 00:57:23,277
Tee se.
777
00:57:27,114 --> 00:57:28,990
Se ei toiminut.
- Onko se oikein päin?
778
00:57:28,991 --> 00:57:31,618
Lyö sitä.
- Älä yritä lyödä.
779
00:57:32,870 --> 00:57:34,830
Ota se ulos ja puhalla.
- Kyllä.
780
00:57:35,414 --> 00:57:36,373
Älä nyt, Tom.
781
00:57:36,999 --> 00:57:39,334
Mikään tieteellinen seikka ei puolla...
782
00:57:42,421 --> 00:57:43,880
Antaa olla. Se toimi!
783
00:57:43,881 --> 00:57:47,717
Pikku temppu 90-luvulta.
- Paras vuosikymmen.
784
00:57:47,718 --> 00:57:49,719
Sammutan sensorit ulkopuolella.
785
00:57:49,720 --> 00:57:50,804
Kyllä.
786
00:57:51,471 --> 00:57:52,680
Odotas.
787
00:57:52,681 --> 00:57:55,433
Kuuluuko täällä olla toinenkin tikku?
788
00:57:55,434 --> 00:57:57,436
Siinä on viiksien kuva.
789
00:57:58,228 --> 00:57:59,312
Voi ei.
790
00:57:59,313 --> 00:58:01,731
Holviin on tulossa kaksi lämpösignaalia.
791
00:58:01,732 --> 00:58:03,066
Se tarkoittaa...
792
00:58:09,448 --> 00:58:12,701
Robotnikit saapuivat chattiin.
793
00:58:13,744 --> 00:58:14,745
Hetki.
794
00:58:15,245 --> 00:58:16,205
Vaariseni?
795
00:58:17,831 --> 00:58:19,457
Ukkeliini?
796
00:58:19,458 --> 00:58:20,958
Missä olet?
797
00:58:20,959 --> 00:58:22,544
Olen tässä.
798
00:58:23,545 --> 00:58:26,715
Olisin voinut suolistaa sinut,
ellet olisi sukuani.
799
00:58:27,299 --> 00:58:29,801
Tai siis, yritä pysyä mukana.
800
00:58:33,222 --> 00:58:36,682
Palaamme La Última Pasiónin pariin.
801
00:58:36,683 --> 00:58:38,227
Última Pasión -
802
00:58:38,852 --> 00:58:41,270
voi kuulua vain yhdelle.
803
00:58:41,271 --> 00:58:42,648
Ei.
804
00:58:43,273 --> 00:58:46,902
Se voi kuulua vain Juanille.
805
00:58:47,486 --> 00:58:49,487
Gabriella saisi tappaa molemmat.
806
00:58:49,488 --> 00:58:52,114
Hän ei ole mikään palkintopysti.
807
00:58:52,115 --> 00:58:54,367
"Tapa tämä. Murhaa tuo."
808
00:58:54,368 --> 00:58:57,955
Ota rennosti, Shadow.
Hallitsemme kohta maailmaa.
809
00:58:58,622 --> 00:58:59,706
Työmme jälkeen -
810
00:59:00,332 --> 00:59:03,167
ei ole mitään hallittavaa.
811
00:59:03,168 --> 00:59:05,921
Synkkää jopa sinulta.
812
00:59:06,755 --> 00:59:08,506
Mitä te oikein juonitte?
813
00:59:08,507 --> 00:59:10,551
Haloo. Mitä tämä on?
814
00:59:11,218 --> 00:59:13,303
Tiesin nähneeni ulkopuolisen signaalin.
815
00:59:14,221 --> 00:59:15,304
Terve!
816
00:59:15,305 --> 00:59:17,349
Joku unohti huuhdella pytyn.
817
00:59:38,328 --> 00:59:41,289
Entä nyt, juonikas kumppanini?
818
00:59:41,290 --> 00:59:42,958
Vähän tiimityötä.
819
00:59:50,841 --> 00:59:51,842
Hei.
820
00:59:52,676 --> 00:59:53,719
Lasersäteet -
821
00:59:55,137 --> 00:59:57,723
eivät läpäise pukuani.
822
00:59:59,057 --> 01:00:02,268
Ne muuttuvat kurvikkaan kehoni mukaan.
823
01:00:02,269 --> 01:00:03,770
Totta kai.
824
01:00:05,939 --> 01:00:09,942
Suunnittelemani puvut luovat
lasereita muokkaavan kentän.
825
01:00:09,943 --> 01:00:12,028
En tiennyt, toimivatko nämä.
826
01:00:12,029 --> 01:00:13,655
Olet sydämetön, poika.
827
01:00:14,323 --> 01:00:15,699
Läpeensä mätä.
828
01:00:16,283 --> 01:00:18,951
Olen oikein ylpeä.
829
01:00:18,952 --> 01:00:21,371
Nyt tanssahtelemme tästä läpi.
830
01:00:23,999 --> 01:00:26,084
Kuulostaa haasteelta.
831
01:01:11,755 --> 01:01:14,091
Sormeni on nappulalla
832
01:01:14,883 --> 01:01:16,051
Paina nappulaa
833
01:01:32,901 --> 01:01:34,986
Robotnikit ovat kohta holvin luona!
834
01:01:34,987 --> 01:01:37,280
Aika loppuu. Minä menen.
835
01:01:37,281 --> 01:01:39,825
Ei, Sonic! En sammuttanut ansoja.
836
01:01:41,910 --> 01:01:42,953
Liian myöhäistä!
837
01:01:43,996 --> 01:01:46,582
Katsokaa! Juoksen kadun väärällä puolella.
838
01:01:49,751 --> 01:01:51,377
Pitää katsoa nähtävyydet.
839
01:01:51,378 --> 01:01:53,754
Paul, John, George, se neljäs!
840
01:01:53,755 --> 01:01:55,631
Meluisa jenkki tulossa!
841
01:01:55,632 --> 01:01:57,216
Anteeksi. Suo anteeksi.
842
01:01:57,217 --> 01:01:58,843
Päiviä. Missä Tylypahka on?
843
01:01:58,844 --> 01:02:02,805
Kuulkaa!
Sonic-siili haluaa kupposen teetä.
844
01:02:02,806 --> 01:02:04,474
Pitele tätä.
845
01:02:05,809 --> 01:02:07,226
Et ehdi ajoissa!
846
01:02:07,227 --> 01:02:08,270
Ehdinpäs.
847
01:02:11,857 --> 01:02:13,316
Et ehdi!
848
01:02:13,317 --> 01:02:14,568
Ehdin minä.
849
01:02:16,320 --> 01:02:17,612
En ehdi.
850
01:02:17,613 --> 01:02:19,990
En ehdi ajoissa!
851
01:02:24,745 --> 01:02:25,746
Ehdin!
852
01:02:28,207 --> 01:02:31,460
Väistäkää.
En ehdi jakaa nimmareita. Heippa!
853
01:02:39,259 --> 01:02:41,345
Kohtalomme odottaa.
854
01:02:42,429 --> 01:02:44,347
Seis, Roboroistot!
855
01:02:44,348 --> 01:02:46,642
Tehdään se.
- Kyllä!
856
01:02:53,982 --> 01:02:55,608
Liian hidas, Eggmanit.
857
01:02:55,609 --> 01:02:59,071
No niin. Minä otan nyt sen avaimen.
858
01:03:00,239 --> 01:03:02,741
Miksen voi käyttää kauniita jalkojani?
859
01:03:03,492 --> 01:03:04,409
Sen takia,
860
01:03:04,993 --> 01:03:07,663
että holvissa on vaihteleva painovoima.
861
01:03:09,081 --> 01:03:09,957
Ai niinkö?
862
01:03:10,541 --> 01:03:11,999
Vihreä vie ylös,
863
01:03:12,000 --> 01:03:14,335
punainen paukauttaa alas.
864
01:03:14,336 --> 01:03:16,963
Kuuntele, Rockwell. Robotnikit aikovat...
865
01:03:16,964 --> 01:03:19,757
He aikovat viedä avaimen
kuten sinäkin.
866
01:03:19,758 --> 01:03:21,218
Tiedän.
867
01:03:22,719 --> 01:03:25,388
Tajusin sen
komentajan hyökkäyksen jälkeen.
868
01:03:25,389 --> 01:03:26,473
No niin.
869
01:03:27,099 --> 01:03:31,395
Kiitos, kun tartuitte syöttiin
ja putositte suoraan syliini.
870
01:03:32,020 --> 01:03:33,688
En voi uskoa tätä.
871
01:03:33,689 --> 01:03:35,481
Tiedän, pojanpoika.
872
01:03:35,482 --> 01:03:37,568
Nainen armeijan leivissä.
873
01:03:39,528 --> 01:03:40,946
Mentiin.
874
01:03:42,030 --> 01:03:43,322
Asemiin!
875
01:03:43,323 --> 01:03:44,616
Piirittäkää.
876
01:03:46,076 --> 01:03:47,159
Robotnik.
877
01:03:47,160 --> 01:03:49,871
Laitoit lycraa päälle. Kuka kääkkä on?
878
01:03:49,872 --> 01:03:54,208
Isoisäni,
senkin taikinaa popsiva pölkkypää.
879
01:03:54,209 --> 01:03:57,461
Keitä he ovat?
- Pari surkuttelijaa,
880
01:03:57,462 --> 01:04:00,464
jotka pelastavat tukilemmikkinsä.
881
01:04:00,465 --> 01:04:02,425
Riittää! Se on ohi.
882
01:04:02,426 --> 01:04:06,179
Lähdette täältä vain käsiraudoissa.
883
01:04:06,180 --> 01:04:08,014
Muuta tietä ei ole.
884
01:04:08,015 --> 01:04:11,017
Ehkä on toinenkin keino.
885
01:04:11,018 --> 01:04:12,435
Mitä se tarkoittaa?
886
01:04:12,436 --> 01:04:14,563
Hei, taitaa olla aika...
887
01:04:15,731 --> 01:04:19,067
Hätätilanteessa riko lasi!
888
01:04:27,034 --> 01:04:29,327
Team Knucklesia ei pysäytä mikään!
889
01:04:29,328 --> 01:04:30,495
Tulta!
890
01:04:31,997 --> 01:04:33,456
Sammuta tämä, Knuckles!
891
01:04:33,457 --> 01:04:34,875
Äkkiä!
- Selvä.
892
01:04:45,969 --> 01:04:47,095
Mitäs nyt sanotte?
893
01:04:55,062 --> 01:04:57,188
Voitko liikkua?
- En yhtään.
894
01:04:57,189 --> 01:04:59,815
Voitko sinä, Tails?
- En. Jumissa ollaan.
895
01:04:59,816 --> 01:05:01,360
Tämä voi viedä hetken.
896
01:05:06,949 --> 01:05:08,283
Missä avain on?
897
01:05:15,624 --> 01:05:18,293
Mitä tuo oli?
- Ehkä ongelma.
898
01:05:20,963 --> 01:05:21,880
Ei, ei!
899
01:05:42,651 --> 01:05:44,528
Minä liikun.
900
01:05:45,445 --> 01:05:47,114
Minä liikun!
901
01:05:50,284 --> 01:05:52,703
Hae se, pojanpoika!
902
01:05:53,495 --> 01:05:54,580
Hei!
903
01:05:59,042 --> 01:06:00,878
Ei, ei!
904
01:06:01,503 --> 01:06:03,213
Kohta perillä!
905
01:06:12,014 --> 01:06:13,557
Sonic!
906
01:06:26,528 --> 01:06:28,989
Tuo ei ollut vaivan arvoista.
907
01:06:34,244 --> 01:06:36,078
Oletko kunnossa?
- Olen. Entä sinä?
908
01:06:36,079 --> 01:06:37,748
Sonic!
909
01:06:39,041 --> 01:06:42,377
Sonic 1, betonilohkare 0.
910
01:06:43,587 --> 01:06:44,837
Kiitos avusta.
911
01:06:44,838 --> 01:06:46,590
Se meni aika täpärälle.
912
01:06:47,549 --> 01:06:48,926
Lukitkaa huone!
913
01:06:51,386 --> 01:06:52,596
Hän sai avaimen.
914
01:06:55,349 --> 01:06:56,475
Minä keksin.
915
01:07:05,651 --> 01:07:07,193
Komentaja Walters.
916
01:07:07,194 --> 01:07:08,444
Herra.
917
01:07:08,445 --> 01:07:10,112
Te olette...
- Yhä elossa?
918
01:07:10,113 --> 01:07:13,158
Kuolen ennemmin
kuin annan avaimen vääriin käsiin.
919
01:07:13,992 --> 01:07:15,451
Kiitos, että suojelit sitä.
920
01:07:15,452 --> 01:07:16,995
Minä jatkan tästä.
921
01:07:19,706 --> 01:07:21,542
Se on käsky, johtaja Rockwell.
922
01:07:25,754 --> 01:07:27,881
Järjestäkää lisäjoukot.
923
01:07:29,258 --> 01:07:30,342
Kyllä, komentaja.
924
01:07:36,056 --> 01:07:38,391
Sain avaimen. Toistan, sain avaimen.
925
01:07:38,392 --> 01:07:40,102
Häivytään.
926
01:07:44,314 --> 01:07:46,191
Komentaja Walters.
927
01:07:47,234 --> 01:07:48,443
Ei, ei. Odota!
928
01:08:02,749 --> 01:08:04,000
Mitä?
929
01:08:04,001 --> 01:08:06,587
Kaikki ovat ulkona, Tom! Lähdetään!
930
01:08:07,212 --> 01:08:08,881
Sinä. Mitä...
931
01:08:10,799 --> 01:08:11,633
Tom!
932
01:08:12,759 --> 01:08:14,511
Mitä tapahtui, Tom?
933
01:08:15,512 --> 01:08:18,515
Puhu minulle. Kaikki järjestyy.
934
01:08:19,015 --> 01:08:22,184
Ole kiltti ja nouse ylös. Herää.
935
01:08:22,185 --> 01:08:23,854
Herää nyt.
936
01:08:24,438 --> 01:08:25,939
Herää!
937
01:08:26,689 --> 01:08:27,691
Maria.
938
01:08:32,112 --> 01:08:33,822
Mitä sinä teit?
939
01:08:36,575 --> 01:08:38,035
Sen, mitä piti tehdä.
940
01:08:40,746 --> 01:08:42,456
Voi taivas. Tom!
941
01:08:45,667 --> 01:08:47,169
Auta minut ylös.
942
01:08:50,214 --> 01:08:51,506
Paikallanne!
943
01:08:52,090 --> 01:08:56,636
Löytyykö temppuja, kapteeni Isotooppi?
944
01:09:03,310 --> 01:09:05,312
Saimme haluamamme.
945
01:09:06,104 --> 01:09:08,982
Hyvää työtä, Shadow.
946
01:09:09,691 --> 01:09:12,652
Meillä on nyt molemmat avaimet.
947
01:09:12,653 --> 01:09:15,531
Missä pikku tiedeprojektisi on?
948
01:09:16,782 --> 01:09:20,786
Lähempänä kuin arvaatkaan, poikani.
949
01:09:23,121 --> 01:09:28,377
Tervetuloa mestariteokseeni!
950
01:09:31,046 --> 01:09:32,839
Täytyy kehua ASEtta.
951
01:09:32,840 --> 01:09:36,467
He rakensivat tämän
tarkasti vaatimusteni mukaan.
952
01:09:36,468 --> 01:09:37,469
Tämä on...
953
01:09:39,470 --> 01:09:41,305
huikea!
954
01:09:42,515 --> 01:09:45,394
Häkellyttävä!
- Niin.
955
01:09:46,478 --> 01:09:48,688
Minun nerokas pappani!
956
01:09:48,689 --> 01:09:52,401
Yllätyksiä on vielä yksi lisää.
957
01:09:54,862 --> 01:09:58,448
Uusi puku!
958
01:10:08,458 --> 01:10:09,376
Jukra.
959
01:10:28,812 --> 01:10:33,524
Muistutan isoisääni
960
01:10:33,525 --> 01:10:36,820
Muistutan isoisääni!
961
01:10:38,071 --> 01:10:40,072
Mitä asiaa, Stone? On kiire.
962
01:10:40,073 --> 01:10:42,743
Minä aavistan pahaa, tohtori.
963
01:10:43,327 --> 01:10:45,996
Isoisänne ei ole ollut täysin rehellinen.
964
01:10:46,496 --> 01:10:48,165
Shadow sanoi yhden jutun.
965
01:10:48,916 --> 01:10:50,167
He juonivat muutakin.
966
01:10:51,627 --> 01:10:54,296
Ettäs kehtaat!
967
01:10:54,838 --> 01:10:59,301
Olet ollut mustasukkainen
isoisästäni heti alusta saakka!
968
01:11:00,093 --> 01:11:02,846
En tarvitse enää nöyristelyäsi.
969
01:11:03,430 --> 01:11:05,473
Tämä olkoon eroilmoituksesi.
970
01:11:05,474 --> 01:11:09,061
Saat suositukseksi L-kirjaimen
niin kuin luuseri.
971
01:11:09,645 --> 01:11:12,730
Odotat toki siihen asti,
että saan kloonattua sinut.
972
01:11:12,731 --> 01:11:15,776
Mutta tämä loppuu tähän!
973
01:11:16,485 --> 01:11:18,946
Kuin päivällisen polttaminen pohjaan!
974
01:11:19,696 --> 01:11:22,448
Se on liian vaarallista,
enkä voi suojella teitä.
975
01:11:22,449 --> 01:11:25,953
Menetin teidät jo kerran...
- En seuraa, estän, ilmiannan.
976
01:11:27,162 --> 01:11:28,705
En voi menettää teitä taas.
977
01:11:35,546 --> 01:11:37,089
Olepa hyvä,
978
01:11:37,840 --> 01:11:39,007
pojanpoikani.
979
01:11:40,968 --> 01:11:42,386
No niin.
980
01:13:16,522 --> 01:13:18,356
Kaikki järjestyy, Sonic.
981
01:13:18,357 --> 01:13:19,857
Järjestyykö?
982
01:13:19,858 --> 01:13:22,861
Tom on hädin tuskin hengissä.
Kaikkiko järjestyy?
983
01:13:23,487 --> 01:13:26,239
Kettu yrittää vain lohduttaa.
984
01:13:26,240 --> 01:13:28,282
En tarvitse nyt lohdutusta.
985
01:13:28,283 --> 01:13:31,619
Haluan pysäyttää heidät
keinolla millä hyvänsä.
986
01:13:31,620 --> 01:13:32,954
Et kai tarkoita...
987
01:13:32,955 --> 01:13:35,206
Voimasmaragdia.
988
01:13:35,207 --> 01:13:38,584
Sitä ei saa koskaan käyttää kostoon.
989
01:13:38,585 --> 01:13:39,794
Ei ikinä.
990
01:13:39,795 --> 01:13:41,587
Vannoimme pyhän valan.
991
01:13:41,588 --> 01:13:43,756
Älä puhu minulle valoista.
992
01:13:43,757 --> 01:13:47,385
Sanoit Tomille,
ettei smaragdin käyttäminen ole oikein.
993
01:13:47,386 --> 01:13:49,637
Nyt se on ainoa vaihtoehto.
994
01:13:49,638 --> 01:13:53,224
Ja jos ette uskalla auttaa,
minä teen sen yksin.
995
01:13:53,225 --> 01:13:55,476
Mutta mehän olemme tiimi.
996
01:13:55,477 --> 01:13:57,688
Se tekee meistä erityisiä.
997
01:13:58,313 --> 01:14:00,356
En pyydä toista kertaa.
998
01:14:00,357 --> 01:14:03,235
Missä Voimasmaragdi on?
999
01:14:05,487 --> 01:14:08,406
Viha syövyttää sydäntäsi, siili.
1000
01:14:08,407 --> 01:14:11,617
Et pysty tekemään järkeviä päätöksiä.
1001
01:14:11,618 --> 01:14:14,412
Olet surullinen Tomin takia, kuten mekin.
1002
01:14:14,413 --> 01:14:15,622
Viimeinen tilaisuus.
1003
01:14:16,373 --> 01:14:18,959
Missä se on?
1004
01:14:19,543 --> 01:14:21,044
Älä tee tätä.
1005
01:14:27,676 --> 01:14:30,761
Osa valaamme on luottamus toisiimme.
1006
01:14:30,762 --> 01:14:35,641
Minun täytyy noudattaa sitä,
vaikka sinä rikot valan.
1007
01:14:35,642 --> 01:14:37,518
Mutta kuule varoitukseni.
1008
01:14:37,519 --> 01:14:41,063
Voimasmaragdia vartioi mahtava soturi.
1009
01:14:41,064 --> 01:14:45,526
Saadaksesi smaragdin voiman itsellesi
sinun täytyy päästä -
1010
01:14:45,527 --> 01:14:47,738
hänen ohitseen.
1011
01:14:48,906 --> 01:14:51,658
Kaikki ratkeaa nyt, Wade.
1012
01:14:52,993 --> 01:14:54,202
Viimeiset sekunnit.
1013
01:14:54,203 --> 01:14:55,536
Whipple kiitää jäällä.
1014
01:14:55,537 --> 01:14:59,207
Hän laukoo ja tekee maalin!
1015
01:14:59,208 --> 01:15:02,461
Wade Whipple on taas mestari!
1016
01:15:08,258 --> 01:15:11,553
Näitkö maalini, Sonic? Sairasta.
1017
01:15:12,137 --> 01:15:13,554
Tulin hakemaan smaragdin.
1018
01:15:13,555 --> 01:15:15,223
Anteeksi nyt.
1019
01:15:15,224 --> 01:15:17,600
Lupasin suojella sitä hengelläni.
1020
01:15:17,601 --> 01:15:19,478
Teen mitä tarvitaan...
1021
01:15:20,646 --> 01:15:21,730
No, minä yritin.
1022
01:15:27,319 --> 01:15:28,320
Sonic!
1023
01:15:32,407 --> 01:15:33,700
Onpa kirkasta!
1024
01:15:36,662 --> 01:15:39,373
Tämä on kansallinen hätäsanoma.
1025
01:15:40,374 --> 01:15:42,416
ASE-viraston avaruusalus -
1026
01:15:42,417 --> 01:15:45,546
on kaapattu Thames-joen pohjasta.
1027
01:15:51,176 --> 01:15:54,263
Kehotamme asukkaita
hakeutumaan suojaan välittömästi.
1028
01:16:16,368 --> 01:16:18,495
On sen aika, Shadow.
1029
01:16:20,122 --> 01:16:24,334
Professori, halusiko Maria,
että teemme näin?
1030
01:16:27,129 --> 01:16:30,507
Ei ole kyse siitä, mitä hän halusi.
1031
01:16:31,466 --> 01:16:33,886
He ansaitsevat tämän.
1032
01:16:34,636 --> 01:16:37,514
Muista, mitä hän merkitsi meille.
1033
01:16:38,974 --> 01:16:41,894
Muista, mitä he veivät meiltä.
1034
01:16:52,362 --> 01:16:53,488
Lapset!
1035
01:16:54,072 --> 01:16:55,574
Nyt pitää mennä!
1036
01:17:00,662 --> 01:17:03,123
He haluavat viedä Shadow'n, Maria!
1037
01:17:11,673 --> 01:17:14,467
Mitä te teette? He ovat lapsia.
1038
01:17:14,468 --> 01:17:16,386
Saimme käskyn, Walters!
- Seis!
1039
01:17:42,996 --> 01:17:44,248
Maria!
1040
01:18:31,503 --> 01:18:34,673
Anteeksi, Grand Pasodoble.
1041
01:18:35,299 --> 01:18:37,843
Mitä tuo lämpöydin-gerbiili tekee?
1042
01:18:38,427 --> 01:18:40,344
Sekoittaa ytimeen -
1043
01:18:40,345 --> 01:18:42,014
kaaosenergiaa.
1044
01:18:42,598 --> 01:18:44,765
Se on pikku salaisuuteni.
1045
01:18:44,766 --> 01:18:50,479
Pimennyskanuuna tekee
tästä planeetasta rauniokasan -
1046
01:18:50,480 --> 01:18:55,444
tuhoamalla kaiken
40 000 kilometrin säteellä.
1047
01:18:58,655 --> 01:19:00,782
Meidät myös.
1048
01:19:04,786 --> 01:19:05,871
Mitä?
1049
01:19:07,080 --> 01:19:10,042
Emme voi tuhota Maata!
1050
01:19:11,251 --> 01:19:14,712
Yhdistämällä älymme
voimme hallita ihmiskuntaa -
1051
01:19:14,713 --> 01:19:15,713
yhdessä!
1052
01:19:15,714 --> 01:19:18,467
Ihmiskunta on epäonnistunut kokeilu.
1053
01:19:19,218 --> 01:19:21,345
Sinun jos jonkun pitäisi tietää se.
1054
01:19:22,429 --> 01:19:26,016
Tämä maailma
on hyljeksinyt sinua koko ikäsi.
1055
01:19:26,892 --> 01:19:28,519
Sinulle ei ole tuolla mitään.
1056
01:19:30,145 --> 01:19:32,439
Kukaan ei välitä sinusta.
1057
01:19:34,066 --> 01:19:35,526
Mutta olet nyt luonani.
1058
01:19:38,320 --> 01:19:39,613
Olemme perhe.
1059
01:19:40,531 --> 01:19:42,157
Meillä on toisemme.
1060
01:19:44,159 --> 01:19:45,160
Ivo,
1061
01:19:46,662 --> 01:19:48,664
et ole mikään Maria.
1062
01:19:51,708 --> 01:19:55,546
Sillä hetkellä, kun menetin hänet,
perheeni oli mennyttä.
1063
01:19:57,297 --> 01:19:59,048
Marian elämä saa merkityksen,
1064
01:19:59,049 --> 01:20:01,802
jos tuhoamme maailman,
joka vei hänet minulta.
1065
01:20:02,427 --> 01:20:04,805
Poltan kaiken poroksi!
1066
01:20:07,266 --> 01:20:08,558
Se on tehty.
1067
01:20:08,559 --> 01:20:10,519
Hyvää työtä, Shadow.
1068
01:20:11,061 --> 01:20:13,021
Valmistelen laukaisujaksoa.
1069
01:20:13,689 --> 01:20:17,025
Ase on viritetty kymmenessä minuutissa.
1070
01:20:20,821 --> 01:20:23,115
Se on kohta tehty, Maria.
1071
01:20:23,866 --> 01:20:26,201
Sinä saat oikeutta.
1072
01:20:30,664 --> 01:20:32,082
Mitä tuo on?
1073
01:20:32,875 --> 01:20:35,918
Ampuuko ASE meitä ohjuksilla?
1074
01:20:35,919 --> 01:20:39,131
Mahdotonta. Tuo on liian nopea.
1075
01:20:42,342 --> 01:20:44,386
Se on hän.
1076
01:20:52,352 --> 01:20:56,148
Satutit perhettäni. Tämä loppuu nyt!
1077
01:20:56,815 --> 01:21:01,652
Tunnet nyt vihani ja tuskan,
jota olen kantanut 50 vuotta.
1078
01:21:01,653 --> 01:21:05,198
Ja sinä teit saman valinnan kuin minä.
1079
01:21:05,199 --> 01:21:06,866
En muistuta sinua!
1080
01:21:06,867 --> 01:21:08,452
Saapa nähdä.
1081
01:21:15,918 --> 01:21:17,461
Näyttäydy, pelkuri!
1082
01:21:49,284 --> 01:21:51,036
Olit oikeassa yhdestä asiasta.
1083
01:21:52,955 --> 01:21:55,207
Tämä loppuu nyt.
1084
01:22:21,692 --> 01:22:22,900
Mitä tapahtuu?
1085
01:22:22,901 --> 01:22:24,111
Missä he ovat?
1086
01:22:25,070 --> 01:22:26,404
Ylhäällä.
- Missä?
1087
01:22:26,405 --> 01:22:27,573
Korkeammalla.
1088
01:22:29,116 --> 01:22:30,575
Et ollut varuillasi.
1089
01:22:30,576 --> 01:22:32,451
Ivo! Mitä sinä teet?
1090
01:22:32,452 --> 01:22:34,037
Estän pahat aikeesi!
1091
01:22:44,923 --> 01:22:47,008
Ei viiksistä!
- Sovittu.
1092
01:22:47,009 --> 01:22:49,761
Päästä irti. Yksi, kaksi, kolme.
1093
01:22:56,476 --> 01:22:58,269
Ai nanonyrkki?
1094
01:22:58,270 --> 01:23:02,190
Näin sen viimeksi, kun katsoin
Green Lanternin vuonna 2011.
1095
01:23:02,191 --> 01:23:04,317
Säästin sitä Comic-Coniin,
1096
01:23:04,318 --> 01:23:07,070
mutta sellaista ei nyt tule.
1097
01:23:28,967 --> 01:23:30,135
Miksi olet yksin?
1098
01:23:30,719 --> 01:23:32,221
Missä ystäväsi ovat?
1099
01:23:33,972 --> 01:23:36,432
He yrittivät siis pysäyttää sinut.
1100
01:23:36,433 --> 01:23:38,142
Tulit siitä huolimatta.
1101
01:23:38,143 --> 01:23:40,645
Vihasi oli liikaa.
1102
01:23:40,646 --> 01:23:45,816
Millainen sankari
hylkää ystävänsä koston takia?
1103
01:23:45,817 --> 01:23:48,361
Hylkää perheensä.
1104
01:23:48,362 --> 01:23:51,113
Älä yritä puhua perheestäni.
1105
01:23:51,114 --> 01:23:53,991
Luulin, että välität heistä.
1106
01:23:53,992 --> 01:23:57,371
Varsinkin... Mikä hänen nimensä on?
1107
01:23:58,038 --> 01:23:59,081
Tom?
1108
01:24:25,065 --> 01:24:27,442
Anna tulla. Vie se loppuun!
1109
01:24:29,152 --> 01:24:31,572
Mitä odotat? Tee se!
1110
01:24:32,281 --> 01:24:33,699
Olen täällä!
1111
01:24:35,242 --> 01:24:40,038
Et antanut sen tuskan
muuttaa itseäsi täältä.
1112
01:24:48,380 --> 01:24:50,048
En ole tällainen.
1113
01:24:51,216 --> 01:24:52,800
Mitä sinä teet?
1114
01:24:52,801 --> 01:24:55,804
Sinä voitit. Kosta nyt.
1115
01:24:57,598 --> 01:24:59,558
Kukaan ei voita kostossa.
1116
01:25:13,155 --> 01:25:14,239
Vau.
1117
01:25:14,948 --> 01:25:16,491
Katso noita tähtiä.
1118
01:25:17,910 --> 01:25:19,578
Ne ovat kuin timantteja.
1119
01:25:21,788 --> 01:25:25,250
Viimeksi kun istuin tähtien alla näin,
1120
01:25:27,169 --> 01:25:29,004
olin hänen kanssaan.
1121
01:25:30,255 --> 01:25:32,966
Olen kärsinyt tätä tuskaa jo kauan.
1122
01:25:34,510 --> 01:25:35,886
En tiedä muusta.
1123
01:25:37,012 --> 01:25:38,971
Kun menetin Longclaw'n,
1124
01:25:38,972 --> 01:25:40,516
tunsin samalla tavalla.
1125
01:25:42,309 --> 01:25:44,853
Hiipuiko tuska jossain vaiheessa?
1126
01:25:45,687 --> 01:25:46,896
Ei.
1127
01:25:46,897 --> 01:25:50,859
Mutta opin ajan myötä,
että on jotakin vahvempaa.
1128
01:25:51,527 --> 01:25:53,654
Rakkaus toisiamme kohtaan.
1129
01:25:54,821 --> 01:25:56,865
Pidä kiinni siitä, Shadow.
1130
01:25:57,533 --> 01:26:01,578
Maria on poissa,
mutta teidän rakkautenne säilyy.
1131
01:26:15,968 --> 01:26:20,222
"Valo loistaa, vaikkei tähteä enää ole."
1132
01:26:31,692 --> 01:26:33,819
Tämä sotku on minun syytäni.
1133
01:26:34,403 --> 01:26:39,491
Raivo sokeutti minut ja luulin,
ettei vaihtoehtoja ole.
1134
01:26:42,744 --> 01:26:44,913
Vaihtoehto on aina olemassa.
1135
01:26:50,085 --> 01:26:52,921
Oikea valinta ei ole koskaan helppo.
1136
01:26:53,589 --> 01:26:57,217
Opin senkin, että kun tekee pahan virheen,
1137
01:26:57,926 --> 01:26:59,428
sitä ei voi korjata yksin.
1138
01:27:14,359 --> 01:27:16,235
Nyt tarvitaan vauhtia.
1139
01:27:16,236 --> 01:27:18,779
Ei kai sinulla ole iskulausetta?
1140
01:27:18,780 --> 01:27:22,242
Kyllä, uusi siili.
Ja kaikki tykkäävät siitä.
1141
01:27:37,966 --> 01:27:41,093
Minä en yritä -
1142
01:27:41,094 --> 01:27:44,263
pysäyttää vanhempia -
1143
01:27:44,264 --> 01:27:46,850
tuhoamasta maailmaa!
1144
01:27:52,523 --> 01:27:54,691
Leikit on leikitty.
1145
01:28:03,116 --> 01:28:05,702
Paluuta ei enää ole.
1146
01:28:09,540 --> 01:28:11,875
Laitetaan suojaus päälle.
1147
01:28:13,836 --> 01:28:15,254
Hitto, automaattikorjaus!
1148
01:28:20,968 --> 01:28:22,177
Sirkka!
1149
01:28:31,854 --> 01:28:34,273
Olen tässä, skorppinörtti.
1150
01:28:44,825 --> 01:28:47,785
Tuo on skarppia siistimistä.
1151
01:28:47,786 --> 01:28:50,581
Tuo on seniorin kiusaamista!
1152
01:28:56,920 --> 01:28:59,714
Hälytys, hälytys!
1153
01:28:59,715 --> 01:29:01,257
Shadow,
1154
01:29:01,258 --> 01:29:04,052
olet näemmä pettänyt meidät.
1155
01:29:05,012 --> 01:29:08,056
Olit aikoinasi minulle hyödyllinen.
1156
01:29:23,530 --> 01:29:25,907
Kierrätetäänkö purkkeja?
1157
01:29:25,908 --> 01:29:27,743
Yritä pysyä mukana.
1158
01:29:58,815 --> 01:30:00,275
Kuuntele, ukki.
1159
01:30:00,943 --> 01:30:02,193
Älä tee sitä!
1160
01:30:02,194 --> 01:30:03,820
Valitan, poju.
1161
01:30:04,446 --> 01:30:07,491
Pojanpojan tutustumispäivä töissä
loppuu nyt.
1162
01:30:13,914 --> 01:30:15,791
Onko viimeisiä sanoja?
1163
01:30:16,375 --> 01:30:18,585
Yksi juttu,
1164
01:30:19,419 --> 01:30:21,755
jota en uskonut koskaan sanovani.
1165
01:30:22,339 --> 01:30:23,423
No mikä se on?
1166
01:30:24,049 --> 01:30:25,968
"Rakastan sinua", vai?
1167
01:30:26,552 --> 01:30:27,553
Ei.
1168
01:30:28,095 --> 01:30:29,679
Jotain vielä parempaa.
1169
01:30:29,680 --> 01:30:32,390
Mutten sano sitä, jos olet tuollainen.
1170
01:30:32,391 --> 01:30:34,268
Selvä. Heippa.
1171
01:30:47,322 --> 01:30:48,615
Lapsenlapset.
1172
01:30:49,241 --> 01:30:52,953
Pelkkää lystiä, eikä mitään vastuuta.
1173
01:30:55,581 --> 01:30:58,000
Kuka väitti elämää turhaksi?
1174
01:30:59,168 --> 01:31:01,670
Ai niin. Sinä.
1175
01:31:08,177 --> 01:31:09,010
Voitto!
1176
01:31:09,011 --> 01:31:10,804
Sano vaaristani mitä haluat,
1177
01:31:11,555 --> 01:31:13,432
mutta hän osasi tehdä ötökkäansan.
1178
01:31:15,642 --> 01:31:17,352
Laser täytyy sammuttaa!
1179
01:31:17,895 --> 01:31:19,897
Tiesinkin unohtaneeni jotain.
1180
01:31:30,449 --> 01:31:33,784
Aika loppuu. Kanuuna ampuu kohta!
1181
01:31:33,785 --> 01:31:35,119
Missä olet?
1182
01:31:35,120 --> 01:31:37,830
Hankin vain ystäviä.
1183
01:31:37,831 --> 01:31:39,708
Olepa hyvä.
1184
01:31:48,342 --> 01:31:49,718
Seuraa!
1185
01:31:55,933 --> 01:31:58,477
Tämä voi käydä vähän kipeää!
1186
01:32:12,366 --> 01:32:14,952
Tämäkö oli suunnitelmasi?
1187
01:32:15,869 --> 01:32:16,744
Kyllä.
1188
01:32:16,745 --> 01:32:20,457
Voisiko joku sammuttaa
jättimäisen kuolemansäteen?
1189
01:32:22,918 --> 01:32:24,836
Emme voi estää laukaisua.
1190
01:32:24,837 --> 01:32:27,088
Mutta voimme ohjata sen poispäin.
1191
01:32:27,089 --> 01:32:29,550
Käännyn tyyrpuuriin.
- Selvä on.
1192
01:32:34,012 --> 01:32:35,514
No niin.
1193
01:32:36,723 --> 01:32:38,392
Hieman ahdasta.
1194
01:32:39,351 --> 01:32:41,603
Ei todellakaan ohjaustehostinta.
1195
01:32:47,484 --> 01:32:50,404
Kääntykää lisää!
1196
01:32:53,031 --> 01:32:55,450
Auttakaa, jos haluatte!
1197
01:33:00,497 --> 01:33:04,459
En jaksa pidellä tätä enää kauan.
1198
01:33:21,977 --> 01:33:23,186
Kyllä!
1199
01:33:23,187 --> 01:33:25,522
Minä tein sen! Tein sen!
1200
01:33:31,195 --> 01:33:32,403
Katsokaa, mitä teitte!
1201
01:33:32,404 --> 01:33:35,115
Katsokaa tuonne alhaalle!
- Sonic!
1202
01:33:41,705 --> 01:33:43,415
Knuckles, onhan sinulla se...
1203
01:33:43,999 --> 01:33:45,249
Viimeinen.
1204
01:33:45,250 --> 01:33:46,752
Käytetään tämä hyvin.
1205
01:33:49,296 --> 01:33:51,340
Valmiina pikku pesän palloon?
1206
01:33:52,424 --> 01:33:54,091
Syvä henkäys.
1207
01:33:54,092 --> 01:33:56,887
Yksi, kaksi, kolme!
1208
01:34:18,742 --> 01:34:20,952
Oikeasti.
- Mitä tapahtuu?
1209
01:34:20,953 --> 01:34:22,746
Reaktorin ydin ylikuormittuu.
1210
01:34:23,664 --> 01:34:26,123
Se räjähtää ennen pitkää.
1211
01:34:26,124 --> 01:34:28,043
Mitä se tarkoittaa Maan kannalta?
1212
01:34:28,627 --> 01:34:30,837
Radioaktiivista ilmakehää.
1213
01:34:30,838 --> 01:34:33,548
Sadetta, joka tappaa sadot
ja sulattaa kehon.
1214
01:34:33,549 --> 01:34:34,966
Sen lisäksi...
1215
01:34:34,967 --> 01:34:36,801
Tämä ei pääty tähän.
1216
01:34:36,802 --> 01:34:38,886
Yritä vakauttaa ydin.
1217
01:34:38,887 --> 01:34:40,137
Saan lisäaikaa.
1218
01:34:40,138 --> 01:34:44,100
Työnnän aseman Maasta kauemmas
ennen räjähdystä.
1219
01:34:44,101 --> 01:34:48,188
Tämä on viimeinen tilaisuutemme
toimia oikein.
1220
01:34:49,940 --> 01:34:52,567
Jumalan siunausta,
1221
01:34:52,568 --> 01:34:55,612
viheliäinen siili.
1222
01:34:56,154 --> 01:34:58,115
Ydin alkaa murtua.
1223
01:35:07,624 --> 01:35:09,251
Minä autan, Sonic!
1224
01:35:43,118 --> 01:35:46,330
Käynnistän ytimen vakaimet.
1225
01:36:04,640 --> 01:36:07,475
Täällä tohtori Ivo Robotnik,
1226
01:36:07,476 --> 01:36:10,394
joka omistaa
viimeisen suoratoistolähetyksensä -
1227
01:36:10,395 --> 01:36:12,648
eräälle erityiselle kätyrille,
1228
01:36:13,857 --> 01:36:15,317
agentti Stonelle.
1229
01:36:15,901 --> 01:36:17,693
Ei! Odottakaa, tohtori!
1230
01:36:17,694 --> 01:36:20,197
Jos en voi hallita maailmaa,
1231
01:36:21,156 --> 01:36:23,075
voin pelastaa sen -
1232
01:36:23,700 --> 01:36:26,410
ainoalle henkilölle,
joka on välittänyt minusta.
1233
01:36:26,411 --> 01:36:28,496
Älkää tehkö sitä, tohtori!
1234
01:36:28,497 --> 01:36:32,167
Et ollut pelkkä mielistelijä, Stone.
1235
01:36:35,087 --> 01:36:36,088
Sinä olit -
1236
01:36:37,840 --> 01:36:39,341
mieliystävä.
1237
01:36:44,888 --> 01:36:48,433
Jään kaipaamaan lattejasi
itävaltalaisella vuohenmaidolla.
1238
01:36:50,394 --> 01:36:52,271
Ne ovat herkullisia!
1239
01:37:35,314 --> 01:37:39,234
Minulla on enää yksi asia sanottavana.
1240
01:37:43,864 --> 01:37:45,490
Olipa tylsä elämä.
1241
01:37:46,074 --> 01:37:47,618
Kiitti tyhjästä.
1242
01:38:06,220 --> 01:38:07,387
Katso, Sonic.
1243
01:38:17,606 --> 01:38:19,690
Shadow ja Robotnik.
1244
01:38:19,691 --> 01:38:23,820
He uhrautuivat pelastaakseen kaikki.
1245
01:38:24,821 --> 01:38:26,823
Vaihtoehtoja on aina.
1246
01:38:28,575 --> 01:38:31,035
Anteeksi, että häivyin sillä tavalla.
1247
01:38:31,036 --> 01:38:32,621
En olisi saanut jättää teitä.
1248
01:38:34,414 --> 01:38:35,915
Totta puhuen -
1249
01:38:35,916 --> 01:38:38,836
olette parhaita tovereita,
mitä siili voi toivoa.
1250
01:38:40,587 --> 01:38:41,922
Ja parhaita ystäviä.
1251
01:38:42,589 --> 01:38:44,466
Voitteko antaa anteeksi?
1252
01:38:48,595 --> 01:38:50,347
Team Sonic?
1253
01:38:54,434 --> 01:38:56,728
Miten olisi pelkkä tiimi?
1254
01:39:05,362 --> 01:39:06,655
Hyvästi, tohtori.
1255
01:39:23,505 --> 01:39:25,132
Huikea lopetus.
1256
01:39:27,342 --> 01:39:29,886
Tämä on tiimityötä.
1257
01:39:29,887 --> 01:39:32,181
Selvä. Se on valmis!
1258
01:39:34,933 --> 01:39:36,642
Kuinka saatoit, Knuckles?
1259
01:39:36,643 --> 01:39:38,562
Ole nopeampi!
1260
01:39:39,479 --> 01:39:42,148
Älkää nyt viitsikö. Liikun vähän hitaasti.
1261
01:39:42,149 --> 01:39:44,735
Donitsiherra!
- Jee!
1262
01:39:45,861 --> 01:39:48,614
Knuckles, tuo on...
- Minä saan rakkautta.
1263
01:39:48,947 --> 01:39:50,199
Haluan rakkautta!
1264
01:39:51,617 --> 01:39:52,992
Tule tänne, Ozzy.
1265
01:39:52,993 --> 01:39:54,912
Hienoa olla taas yhdessä.
1266
01:39:55,495 --> 01:39:56,871
Olemme entistä vahvempia.
1267
01:39:56,872 --> 01:39:59,458
Mikään ei enää tule tiellemme.
1268
01:40:00,751 --> 01:40:04,588
Paitsi se yksi keskeneräinen asia.
1269
01:40:13,597 --> 01:40:18,100
Johdossa olija ei yllätä ketään,
sillä se on Sininen salama!
1270
01:40:18,101 --> 01:40:21,647
Usein matkittu, ei koskaan kopioitu,
se ainoa oikea...
1271
01:40:22,397 --> 01:40:23,981
Tehdään se!
1272
01:40:23,982 --> 01:40:25,400
Kyllä!
1273
01:40:27,152 --> 01:40:29,488
Yrittäkää pysyä mukana.
1274
01:42:25,896 --> 01:42:29,441
Sonic on jälleen kerran perheen mestari!
1275
01:42:30,108 --> 01:42:31,193
Tails?
1276
01:42:31,735 --> 01:42:33,486
Knuckles?
1277
01:42:33,487 --> 01:42:35,363
TERVETULOA
NEW YORKIN LUONNONPUISTOON
1278
01:42:35,364 --> 01:42:37,824
Tulin vähän liian kauas.
1279
01:42:46,750 --> 01:42:49,753
Miten pääsen takaisin?
1280
01:42:54,716 --> 01:42:56,802
KOHDE
SININEN SIILI
1281
01:43:01,181 --> 01:43:02,348
Ammattilaisen vinkki.
1282
01:43:02,349 --> 01:43:06,019
Jos ampuu maailmankaikkeuden
nopeinta olentoa...
1283
01:43:08,313 --> 01:43:09,898
on paras osua.
1284
01:43:14,403 --> 01:43:18,030
Tuo cosplay imartelee,
mutta pari juttua on väärin.
1285
01:43:18,031 --> 01:43:21,618
Ei ihme,
sillä täydellisyyttä on vaikea kopioida.
1286
01:43:31,378 --> 01:43:33,338
Kätevä temppu.
1287
01:43:45,309 --> 01:43:47,186
Mitä? Kuka sinä olet?
1288
01:49:36,577 --> 01:49:38,579
Tekstitys: Kati Karvonen