1
00:00:51,593 --> 00:00:56,098
ISLA PRISIÓN
BAHÍA DE TOKIO, JAPÓN
2
00:01:05,691 --> 00:01:08,652
¡Toma ya! Tienes bollos.
3
00:01:08,735 --> 00:01:10,696
Ya no quedan de crema y chocolate.
4
00:01:11,488 --> 00:01:12,489
¡Kyle!
5
00:01:18,662 --> 00:01:20,372
Este sitio me da un mal rollo…
6
00:01:21,248 --> 00:01:24,626
Tranquilo.
El polo ese lleva 50 años sin moverse.
7
00:01:56,825 --> 00:01:58,243
¿Eso es normal?
8
00:01:58,327 --> 00:01:59,328
No.
9
00:02:01,955 --> 00:02:03,165
Están hackeando el sistema.
10
00:02:03,248 --> 00:02:04,249
SOBRECARGA
11
00:02:04,333 --> 00:02:06,418
- ¿Qué?
- El tanque está desestabilizado.
12
00:02:06,502 --> 00:02:07,503
Se va a despertar.
13
00:02:10,797 --> 00:02:11,632
ALARMA DE EMERGENCIA
14
00:03:44,975 --> 00:03:46,685
Necesitamos más soldados.
15
00:03:46,768 --> 00:03:48,562
Esos eran todos.
16
00:04:07,080 --> 00:04:12,336
SONIC 3:
LA PELÍCULA
17
00:04:24,348 --> 00:04:27,476
¿Y esto? ¿No íbamos a bañarnos?
18
00:04:27,559 --> 00:04:29,770
Esperad un momento.
¿Vamos a echar una carrera?
19
00:04:29,853 --> 00:04:31,438
¡Vas a perder!
20
00:04:31,522 --> 00:04:35,692
Es mi destino reclamar el trono
de campeón de la familia, erizo.
21
00:04:36,485 --> 00:04:40,239
Me parto. ¿Seguro que queréis enfrentaros
al ser más rápido del universo?
22
00:04:40,322 --> 00:04:42,282
O sea, es mi imagen de marca.
23
00:04:43,283 --> 00:04:44,493
Vale, Tom y Maddie.
24
00:04:44,576 --> 00:04:46,286
- ¡Dadnos la salida!
- ¡Genial!
25
00:04:46,870 --> 00:04:48,580
Es sano que haya un poquito de rivalidad.
26
00:04:48,664 --> 00:04:50,582
Parece que nos estoy viendo
a mis hermanos y a mí.
27
00:04:50,666 --> 00:04:53,377
Tus hermanos están como cabras
y ninguno nació con el poder
28
00:04:53,460 --> 00:04:55,879
de desatar un evento cataclísmico global,
pero bueno.
29
00:04:55,963 --> 00:04:57,589
También es verdad. ¿La habéis oído?
30
00:04:57,673 --> 00:05:00,634
Nada de eventos cataclísmicos.
Mejor sin cataclismos.
31
00:04:57,673 --> 00:05:00,634
Nada de eventos cataclísmicos.
Mejor sin cataclismos.
32
00:05:00,717 --> 00:05:02,761
- ¡Guay!
- Entendido, Lord de los Bollos.
33
00:05:02,845 --> 00:05:05,556
Pues en sus marca, listos…
34
00:05:06,223 --> 00:05:07,224
¡Ya!
35
00:05:08,267 --> 00:05:11,603
¡Y en cabeza,
para sorpresa de absolutamente nadie,
36
00:05:11,687 --> 00:05:13,730
el Borrón Azul, el Cohete con Zapas Rojas!
37
00:05:13,814 --> 00:05:16,525
- ¡El único e inimitable!
- ¡Espabila, Sonic!
38
00:05:17,109 --> 00:05:18,861
¡Píllame!
39
00:05:19,820 --> 00:05:23,073
- ¿Qué me estás contando?
- ¡Yo también voy a derrotarte, erizo!
40
00:05:23,156 --> 00:05:24,074
¿En serio?
41
00:05:24,157 --> 00:05:27,119
Vale, ¿sabéis qué? Voy a poner el turbo.
42
00:05:28,328 --> 00:05:30,539
¡Mirad! ¡Es un pájaro! ¡Es un avión!
43
00:05:30,622 --> 00:05:33,041
¡Es un supererizo sónico!
44
00:05:44,553 --> 00:05:45,762
META
45
00:05:46,930 --> 00:05:49,308
¡He ganado! ¡He…!
46
00:05:51,393 --> 00:05:54,062
¿Perdido? ¿Cómo es posible?
Yo nunca pierdo.
47
00:05:54,146 --> 00:05:56,190
¡Yo también voy a derrotarte, erizo!
48
00:05:56,273 --> 00:05:58,942
Que sí, tío. No me lo restriegues.
49
00:05:59,026 --> 00:06:02,613
¡Espabila, Sonic! ¡Píllame!
50
00:05:59,026 --> 00:06:02,613
¡Espabila, Sonic! ¡Píllame!
51
00:06:03,614 --> 00:06:05,157
Esperad, ¿de qué va esto?
52
00:06:06,450 --> 00:06:07,910
¿Por qué estáis en plan…
53
00:06:09,912 --> 00:06:10,913
holograma?
54
00:06:10,996 --> 00:06:15,751
¡O sea que sigo siendo el campeón invicto
más rápido de la historia!
55
00:06:15,834 --> 00:06:17,836
¡Sí! ¡Y el público enloquece!
56
00:06:17,920 --> 00:06:19,630
Y también, ¿qué pasa?
57
00:06:24,468 --> 00:06:26,094
¡Sorpresa!
58
00:06:26,720 --> 00:06:29,306
Un momento, chicos, ¿qué es todo esto?
59
00:06:29,389 --> 00:06:31,975
¿Feliz turronazo?
60
00:06:32,059 --> 00:06:34,895
Pone "Feliz tierreaños"
61
00:06:34,978 --> 00:06:37,231
Hoy es el aniversario del día
en que llegaste a la Tierra.
62
00:06:37,314 --> 00:06:39,191
Es tu cumple terrícola.
63
00:06:39,274 --> 00:06:41,068
O sea, que la carrera
solo era una distracción.
64
00:06:41,151 --> 00:06:43,820
Pues no he picado, pero buen intento.
65
00:06:43,904 --> 00:06:46,073
¿Para poder montarme una fiesta?
66
00:06:46,156 --> 00:06:48,408
Hoy te homenajeamos, erizo.
67
00:06:48,492 --> 00:06:51,620
De no ser por ti,
no estaríamos aquí ahora mismo.
68
00:06:51,703 --> 00:06:53,288
Tienen razón, chaval.
69
00:06:53,372 --> 00:06:56,542
El día que llegaste a este planeta
nos cambió la vida a todos para siempre.
70
00:06:56,625 --> 00:06:57,835
Y nos volvimos una familia.
71
00:06:58,210 --> 00:06:59,628
Me robaste a mis humanos.
72
00:06:59,711 --> 00:07:02,798
Chicos, no sé qué decir.
73
00:06:59,711 --> 00:07:02,798
Chicos, no sé qué decir.
74
00:07:03,423 --> 00:07:06,802
Menos… ¡venga esa fiesta!
75
00:07:06,885 --> 00:07:08,595
- ¡Sí!
- ¡Eso es!
76
00:07:08,679 --> 00:07:11,890
¡Vamos a estar de fiesta
hasta que amanezca!
77
00:07:15,018 --> 00:07:17,938
Menudo sorpresón. Me he emocionado.
78
00:07:18,021 --> 00:07:19,815
Ya, te lo mereces, colega.
79
00:07:21,692 --> 00:07:23,402
¡Vaya! ¿Eso es…?
80
00:07:24,444 --> 00:07:26,280
¿Qué? Tío,
81
00:07:26,363 --> 00:07:28,407
por una vez podrías andar a mi ritmo.
82
00:07:35,122 --> 00:07:36,123
¡Sonic!
83
00:07:36,790 --> 00:07:39,501
- Estamos en tu…
- Sí. Mi vieja cueva.
84
00:07:40,669 --> 00:07:42,963
Alucino con que vivieses aquí
todos estos años.
85
00:07:43,547 --> 00:07:46,425
¡Hala! ¡Mi sistema de seguridad
de última generación!
86
00:07:49,094 --> 00:07:50,262
Aún funciona.
87
00:07:50,846 --> 00:07:51,889
Oye, colega.
88
00:07:53,265 --> 00:07:54,433
¿Qué es esto?
89
00:07:57,269 --> 00:07:58,145
¡Hala!
90
00:07:58,228 --> 00:08:01,231
Esto lo dibujé la primera noche
que pasé en la Tierra.
91
00:07:58,228 --> 00:08:01,231
Esto lo dibujé la primera noche
que pasé en la Tierra.
92
00:08:01,315 --> 00:08:03,317
Quería recordar mis orígenes.
93
00:08:05,903 --> 00:08:06,904
Sigo echándola de menos.
94
00:08:08,822 --> 00:08:10,616
¿Crees que Longclaw
estaría orgullosa de mí?
95
00:08:11,575 --> 00:08:13,368
No me cabe duda, chaval.
96
00:08:13,952 --> 00:08:16,580
Porque aunque la perdiste
siendo muy pequeño
97
00:08:17,331 --> 00:08:19,833
no has dejado
que el dolor cambie quién eres.
98
00:08:20,834 --> 00:08:21,710
Aquí.
99
00:08:23,670 --> 00:08:25,464
Ya, en los pulmones.
100
00:08:27,007 --> 00:08:28,008
En el corazón.
101
00:08:28,091 --> 00:08:30,636
El corazón, ya. Tiene más sentido.
Los pulmones no.
102
00:08:30,719 --> 00:08:34,389
Es lo que tiene la vida.
Las decisiones que tomamos son cruciales.
103
00:08:35,140 --> 00:08:36,683
A veces elegirás bien
104
00:08:36,767 --> 00:08:39,352
y, conociéndote, otras veces mal.
105
00:08:39,436 --> 00:08:40,437
Pero…
106
00:08:41,938 --> 00:08:44,024
siempre que hagas caso a tu corazón
107
00:08:44,691 --> 00:08:46,985
elegirás bien en lo importante.
108
00:08:47,569 --> 00:08:48,654
Gracias.
109
00:08:48,737 --> 00:08:50,531
No sé qué haría sin vosotros.
110
00:08:51,114 --> 00:08:54,034
Seguramente sería un erizo
totalmente distinto.
111
00:09:05,546 --> 00:09:07,089
¿2024?
112
00:09:07,673 --> 00:09:10,801
¿He estado encerrado 50 años?
113
00:09:14,513 --> 00:09:16,515
- ¡Vamos!
- ¡En posición!
114
00:09:19,059 --> 00:09:20,435
¡Al suelo!
115
00:09:21,812 --> 00:09:23,397
¡Te tenemos rodeado!
116
00:09:24,648 --> 00:09:28,652
¿Por qué no podéis dejarme en paz?
117
00:09:28,735 --> 00:09:29,570
¡Derribadlo!
118
00:09:34,283 --> 00:09:37,202
He deshonrado mi nubecita.
119
00:09:37,786 --> 00:09:40,956
De verdad que solo es cuestión
de temperatura y distancia.
120
00:09:41,039 --> 00:09:42,791
No estamos compitiendo.
121
00:09:44,793 --> 00:09:45,794
Se está bien.
122
00:09:46,378 --> 00:09:48,422
- Paz.
- Tranquilidad.
123
00:09:48,505 --> 00:09:49,631
Ya era hora.
124
00:09:50,257 --> 00:09:51,508
¡Ya era hora!
125
00:10:01,935 --> 00:10:05,522
¡Eh, queremos estar en familia!
126
00:10:18,327 --> 00:10:20,787
- ¿Y ahora qué hemos hecho?
- O qué han hecho ellos.
127
00:10:20,871 --> 00:10:23,707
- ¿Qué has hecho?
- Yo qué sé, hago mogollón de cosas.
128
00:10:29,630 --> 00:10:31,507
Señor y señora Wachowski.
129
00:10:32,674 --> 00:10:33,675
Alienígenas.
130
00:10:33,759 --> 00:10:35,802
¿Alienígenas? ¿Perdona?
131
00:10:35,886 --> 00:10:38,180
Ni que fuéramos de otro planeta.
Ah, sí que lo somos.
132
00:10:38,263 --> 00:10:40,724
Quizá sí seamos alienígenas.
Por favor, continúa.
133
00:10:40,807 --> 00:10:41,767
Soy la directora Rockwell.
134
00:10:41,850 --> 00:10:45,896
Tenemos una situación muy peligrosa
en activo en Tokio.
135
00:10:45,979 --> 00:10:50,108
El comandante Walters solicita
la ayuda inmediata del Equipo Sonic.
136
00:10:50,192 --> 00:10:52,778
¿Equipo Sonic?
¿Quién ha elegido el nombre?
137
00:10:52,861 --> 00:10:56,198
¡Me flipa! 10 de 10, sin pegas.
Tom y Maddie,
138
00:10:56,281 --> 00:11:01,411
guardadnos nubecitas.
¡El Equipo Sonic se pone en acción!
139
00:10:56,281 --> 00:11:01,411
guardadnos nubecitas.
¡El Equipo Sonic se pone en acción!
140
00:11:08,252 --> 00:11:09,753
¡Recordad!
141
00:11:10,337 --> 00:11:12,381
¡Tomad buenas decisiones!
142
00:11:25,853 --> 00:11:28,981
Buenas noches y bienvenidos
al vuelo 1012 de Tails Air.
143
00:11:29,064 --> 00:11:31,942
Tomaremos tierra en Tokio sin retrasos.
144
00:11:32,025 --> 00:11:34,403
Vale, capitán.
Un alien rebelde anda suelto.
145
00:11:34,486 --> 00:11:35,863
¿Cómo lo encontramos?
146
00:11:38,657 --> 00:11:40,200
¿Empezamos por la bola de fuego gigante?
147
00:11:40,284 --> 00:11:42,661
¡Sónico! ¡A por la bola de fuego gigante!
148
00:11:46,456 --> 00:11:48,166
¡Por fin algo de acción!
149
00:11:48,250 --> 00:11:50,210
Vale, os cuento lo que llevaremos.
150
00:11:50,794 --> 00:11:54,047
Esposas de titanio,
totalmente indestructibles.
151
00:11:54,131 --> 00:11:57,467
No necesito cachivaches absurdos, zorro.
¿Sabes por qué?
152
00:11:57,551 --> 00:12:00,262
Porque soy músculo al millón por ciento.
153
00:11:57,551 --> 00:12:00,262
Porque soy músculo al millón por ciento.
154
00:12:00,345 --> 00:12:02,764
Eso, bien. Me habéis escuchado.
155
00:12:03,432 --> 00:12:04,766
Sobrevolamos la zona.
156
00:12:04,850 --> 00:12:07,311
Vale, ya estamos. ¡A liarla!
157
00:12:09,897 --> 00:12:12,858
Escuchad, no sabemos
si nos espera Godzilla o Hello Kitty,
158
00:12:12,941 --> 00:12:16,653
pero, mientras no nos separemos,
no hay nada que no podamos lograr.
159
00:12:16,737 --> 00:12:18,530
Equipo Sonic a la de tres.
160
00:12:18,614 --> 00:12:21,158
Una, dos, tres.
161
00:12:21,241 --> 00:12:22,576
¡Equipo…
162
00:12:22,659 --> 00:12:23,994
- …Sonic!
- …Knuckles!
163
00:12:26,121 --> 00:12:29,708
Esto sí que es un vuelo low cost.
¿No hay picoteo ni pelis?
164
00:12:29,791 --> 00:12:31,335
¡Nos piramos!
165
00:12:55,484 --> 00:12:58,779
- ¿Qué ha pasado aquí?
- A GUN le han dado una buena tunda.
166
00:12:58,862 --> 00:13:01,281
Estad bien alerta. Tails, ¿captas algo?
167
00:12:58,862 --> 00:13:01,281
Estad bien alerta. Tails, ¿captas algo?
168
00:13:01,365 --> 00:13:04,451
¡Hala! Las lecturas de energía
se salen de las tablas.
169
00:13:05,953 --> 00:13:07,329
¡Cuidado!
170
00:13:09,331 --> 00:13:12,668
Al millón por ciento.
171
00:13:27,224 --> 00:13:28,475
Buah, ¿lo estáis viendo?
172
00:13:28,559 --> 00:13:31,228
- Es clavadito a ti.
- ¡Imposible!
173
00:13:31,311 --> 00:13:33,063
Qué grupo más variopinto.
174
00:13:33,647 --> 00:13:36,608
Perdona, ¿por qué te pareces a mí?
175
00:13:36,692 --> 00:13:39,695
Yo no me parezco a ti.
¡Tú te pareces a mí!
176
00:13:39,778 --> 00:13:41,154
¿Por qué te pareces a mí?
177
00:13:41,238 --> 00:13:45,075
Oye, ¿sabes qué?
Aquí pregunto yo, chico listo.
178
00:13:45,158 --> 00:13:47,244
¿Quién eres? ¿Por qué te pareces a mí?
179
00:13:47,327 --> 00:13:49,246
Esto es una pérdida de tiempo.
180
00:13:49,329 --> 00:13:52,040
Marchaos antes de que salgáis heridos.
181
00:13:52,124 --> 00:13:53,709
Eh, relaja, chaval.
182
00:13:55,043 --> 00:13:56,837
No queremos pelea.
183
00:13:56,920 --> 00:13:59,173
Lo cierto, Sonic, es que yo sí quiero.
184
00:13:59,882 --> 00:14:00,883
Ahora no.
185
00:13:59,882 --> 00:14:00,883
Ahora no.
186
00:14:00,966 --> 00:14:03,260
¿Por qué no dejas
de lanzarnos coches un momentito
187
00:14:03,343 --> 00:14:04,845
y bajas para que hablemos?
188
00:14:04,928 --> 00:14:09,766
Habéis saltado de un helicóptero de GUN.
No tenemos nada de qué hablar.
189
00:14:09,850 --> 00:14:11,810
Muy bien. ¡Ya basta!
190
00:14:11,894 --> 00:14:13,187
¡Knuckles, no!
191
00:14:13,270 --> 00:14:15,856
¡Vamos a hablar con los puños!
192
00:14:30,704 --> 00:14:31,914
¡Knuckles!
193
00:14:32,581 --> 00:14:34,291
Knuckles. Knuckles, ¿estás bien?
194
00:14:34,374 --> 00:14:35,584
No, en absoluto.
195
00:14:38,170 --> 00:14:39,796
¿Quién es el tío este?
196
00:14:39,880 --> 00:14:43,133
Es mucho más impresionante que el erizo
con el que luché en el pasado.
197
00:14:43,217 --> 00:14:45,385
Tío, que te estoy oyendo.
198
00:14:45,469 --> 00:14:48,680
¡A por él! No podrá con todos a la vez.
199
00:14:58,857 --> 00:15:01,527
Pues sí que ha podido con todos a la vez.
200
00:14:58,857 --> 00:15:01,527
Pues sí que ha podido con todos a la vez.
201
00:15:01,610 --> 00:15:02,653
Flojeras.
202
00:15:06,448 --> 00:15:08,200
No intentéis seguirme.
203
00:15:11,912 --> 00:15:14,122
Sonic, conozco esa mirada.
204
00:15:14,206 --> 00:15:16,124
Perseguirlo es mala idea.
205
00:15:16,208 --> 00:15:18,460
Eso no me ha detenido jamás.
206
00:15:22,548 --> 00:15:24,424
Tengo que preguntarte, de erizo a erizo.
207
00:15:24,508 --> 00:15:26,218
¿Quién te hace las mechas?
208
00:15:34,351 --> 00:15:37,771
¡Eh! ¡Sortear el tráfico a lo loco
es mi rollo!
209
00:15:44,361 --> 00:15:45,779
¡Ojo que voy!
210
00:15:49,575 --> 00:15:52,786
¿Por qué escapas? Si acabamos de empezar.
211
00:15:54,454 --> 00:15:57,749
Cuanto más hablas,
más fuerte quiero pegarte.
212
00:16:01,503 --> 00:16:02,796
¡Cuidado!
213
00:16:04,590 --> 00:16:06,300
¡Voy a vomitar!
214
00:16:52,387 --> 00:16:55,390
1,21 gigavatios.
215
00:16:58,810 --> 00:17:00,521
Genial, lo que faltaba.
216
00:16:58,810 --> 00:17:00,521
Genial, lo que faltaba.
217
00:17:01,104 --> 00:17:01,980
¡Sonic!
218
00:17:02,064 --> 00:17:03,315
¿Estás bien?
219
00:17:03,398 --> 00:17:05,400
Estoy bien, chicos,
y, antes de que preguntéis,
220
00:17:05,483 --> 00:17:09,363
me he esposado por razones estratégicas
que no me da tiempo a explicar.
221
00:17:09,445 --> 00:17:11,406
No deberías haberlo perseguido solo.
222
00:17:11,490 --> 00:17:13,032
¿No éramos un equipo?
223
00:17:13,116 --> 00:17:15,702
Lo siento. Sigo sin hacerme
a lo de currar con gente.
224
00:17:16,286 --> 00:17:17,287
¿Y ahora qué hacemos?
225
00:17:17,371 --> 00:17:19,790
Yo paso de saltar de más helicópteros
226
00:17:19,873 --> 00:17:21,875
hasta que GUN nos dé una respuesta.
227
00:17:21,959 --> 00:17:23,544
Necesitamos un lugar donde reagruparnos.
228
00:17:25,087 --> 00:17:27,089
Conozco el sitio perfecto.
229
00:17:39,351 --> 00:17:42,729
¡Es una emboscada!
¡Jamás nos cogeréis con vida!
230
00:17:42,813 --> 00:17:45,357
Cálmate, Knuckles.
Estamos en un Jardín Chao.
231
00:17:45,440 --> 00:17:48,527
Sale en todos los top ten
de sitios que ver en Tokio.
232
00:17:48,610 --> 00:17:50,737
Es el sitio perfecto para camuflarnos.
233
00:17:50,821 --> 00:17:52,573
¿Eres el detective Pikachu?
234
00:17:52,656 --> 00:17:54,157
¡Exactamente!
235
00:17:54,867 --> 00:17:56,910
¡Sí se parece a un pokémon!
236
00:17:57,411 --> 00:17:58,453
¡"Pika pika"!
237
00:17:59,037 --> 00:18:00,289
¡Comandante Walters!
238
00:17:59,037 --> 00:18:00,289
¡Comandante Walters!
239
00:18:00,372 --> 00:18:01,623
Sonic.
240
00:18:02,291 --> 00:18:05,252
Menos mal que estáis bien.
Seguro que tenéis preguntas.
241
00:18:05,335 --> 00:18:08,088
Solo una, roja, negra y cabreada.
242
00:18:08,172 --> 00:18:09,381
¿Quién era el tío ese?
243
00:18:09,464 --> 00:18:12,593
El origen de Shadow
es muy parecido al tuyo, Sonic.
244
00:18:12,676 --> 00:18:15,554
Pero mientras que tú
encontraste una familia,
245
00:18:16,138 --> 00:18:19,141
Shadow solo halló dolor y pérdida.
246
00:18:19,725 --> 00:18:22,186
Su historia comienza hace más de 50 años
247
00:18:22,269 --> 00:18:25,647
cuando un meteorito cayó
en una zona tranquila de Oklahoma.
248
00:18:26,356 --> 00:18:29,359
Aquel meteorito
contenía una forma de vida.
249
00:18:32,112 --> 00:18:34,114
La forma de vida definitiva.
250
00:18:35,741 --> 00:18:38,452
El poder de Shadow, su energía caos,
251
00:18:39,077 --> 00:18:41,705
excedía con mucho
la de cualquier otro ser vivo.
252
00:18:43,999 --> 00:18:46,710
El científico que lo descubrió
creía que su poder
253
00:18:46,793 --> 00:18:49,421
daría comienzo
a una nueva era de la humanidad.
254
00:18:50,422 --> 00:18:53,717
Pero el poder de Shadow
resultó ser demasiado peligroso.
255
00:18:56,512 --> 00:19:00,557
Un fatal accidente destruyó el laboratorio
y segó varias vidas humanas.
256
00:18:56,512 --> 00:19:00,557
Un fatal accidente destruyó el laboratorio
y segó varias vidas humanas.
257
00:19:01,683 --> 00:19:05,062
Al líder del proyecto
se le echó la culpa y se le encarceló.
258
00:19:05,687 --> 00:19:07,272
Una vez cancelado el programa,
259
00:19:07,356 --> 00:19:10,526
Shadow pasó a ser un cabo suelto
del que nadie sabía cómo ocuparse.
260
00:19:11,610 --> 00:19:13,737
Demasiado peligroso como para liberarlo,
261
00:19:13,820 --> 00:19:16,031
demasiado valioso como para destruirlo.
262
00:19:17,241 --> 00:19:19,701
Por eso ordené que se le pusiera
en animación suspendida…
263
00:19:22,162 --> 00:19:24,039
indefinidamente.
264
00:19:25,707 --> 00:19:26,708
A ver.
265
00:19:26,792 --> 00:19:29,169
Si Shadow lleva 50 años congelado,
266
00:19:29,253 --> 00:19:31,755
- alguien le ha ayudado a escapar.
- Cierto.
267
00:19:31,839 --> 00:19:35,551
Pero hay pocas personas que sepan
de la mera existencia de Shadow.
268
00:19:51,650 --> 00:19:54,069
¿Un concierto? ¡Toma!
269
00:20:03,579 --> 00:20:04,413
¡A cubierto!
270
00:20:19,136 --> 00:20:20,470
¿Huevodrones?
271
00:20:20,554 --> 00:20:23,265
¡Pero si Robotnik está muerto!
272
00:20:34,067 --> 00:20:36,320
¿Konnichi- what?
273
00:20:57,174 --> 00:21:01,011
Lo siento, pero esta noche ya hemos tenido
una megapersecución en moto.
274
00:20:57,174 --> 00:21:01,011
Lo siento, pero esta noche ya hemos tenido
una megapersecución en moto.
275
00:21:05,891 --> 00:21:07,392
¡Comandante Walters!
276
00:21:08,393 --> 00:21:10,729
Comandante Walters, ¿estás bien?
277
00:21:11,647 --> 00:21:13,065
Sonic…
278
00:21:15,400 --> 00:21:16,401
coge esto.
279
00:21:16,485 --> 00:21:17,653
¿Qué es?
280
00:21:17,736 --> 00:21:18,737
La tarjeta de acceso
281
00:21:19,821 --> 00:21:22,574
al arma más poderosa
jamás fabricada por GUN.
282
00:21:22,658 --> 00:21:25,327
Tú eres el único a quien se la confiaría.
283
00:21:27,162 --> 00:21:28,664
Comandante Walters.
284
00:21:37,297 --> 00:21:38,882
¡Equipo Alfa, desplegaos!
285
00:21:40,175 --> 00:21:41,593
¿Estamos ubicados?
286
00:21:42,261 --> 00:21:43,345
¡Asegurad el perímetro!
287
00:21:46,515 --> 00:21:48,058
Hemos pedido un vehículo medicalizado.
288
00:21:51,687 --> 00:21:53,313
Le han quitado la tarjeta de acceso.
289
00:22:00,529 --> 00:22:02,865
Sabía que no eran de fiar.
290
00:22:06,660 --> 00:22:09,830
¿Por qué huimos de GUN?
¿No estamos en el mismo equipo?
291
00:22:09,913 --> 00:22:14,418
Hasta que no tengamos más información,
mejor no fiarse de nadie. Seguidme.
292
00:22:32,769 --> 00:22:36,356
¡Alto ahí, Tokyo Race! ¿Quién eres?
293
00:22:39,693 --> 00:22:41,612
¡Es el ordeñacabras!
294
00:22:41,695 --> 00:22:43,947
¡Es el ordeñacabras!
295
00:22:44,031 --> 00:22:46,283
Tranquilos. No vengo a pelear.
296
00:22:46,366 --> 00:22:49,536
- ¿Entonces a qué has venido?
- ¿Y por qué has liberado a Shadow?
297
00:22:49,620 --> 00:22:50,787
¿Qué dices?
298
00:22:51,455 --> 00:22:54,708
Lo último que queremos es que haya
más erizos superpoderosos por ahí.
299
00:22:55,334 --> 00:22:57,628
El doctor no ha tenido nada que ver.
300
00:22:59,004 --> 00:23:00,547
Y puedo demostrarlo.
301
00:22:59,004 --> 00:23:00,547
Y puedo demostrarlo.
302
00:23:16,355 --> 00:23:17,481
Por favor,
303
00:23:18,065 --> 00:23:19,691
acompañadme al cangrejo.
304
00:23:20,734 --> 00:23:23,946
Y volvemos con… La última pasión.
305
00:23:24,029 --> 00:23:25,948
Me he enamorado de otro hombre.
306
00:23:27,824 --> 00:23:31,203
¿De quién, Gabriella? ¡Dime de quién!
307
00:23:33,038 --> 00:23:35,165
¿Mi hermano gemelo Pablo?
308
00:23:36,416 --> 00:23:37,709
¡Pablo!
309
00:23:47,344 --> 00:23:50,347
Así aprenderás, Juan.
310
00:23:50,430 --> 00:23:54,893
La familia…
es un campo de minas emocionales,
311
00:23:54,977 --> 00:23:57,729
que te dejan tirado, traicionado…
312
00:23:59,147 --> 00:24:01,567
y llorando mientras comes tarta,
313
00:23:59,147 --> 00:24:01,567
y llorando mientras comes tarta,
314
00:24:01,650 --> 00:24:04,486
lo que crea cantidades copiosas
de tejido adiposo
315
00:24:04,570 --> 00:24:07,865
y lo que algunos
individuos crueles denominan
316
00:24:08,824 --> 00:24:10,617
"pechotes".
317
00:24:29,553 --> 00:24:31,722
Doctor, tenemos visita.
318
00:24:33,223 --> 00:24:34,558
¿Sí?
319
00:24:35,225 --> 00:24:38,061
Creía que estaba sufriendo
una pesadilla antropomórfica
320
00:24:38,145 --> 00:24:39,813
en la que mi única persona de confianza
321
00:24:39,897 --> 00:24:41,523
se personaba con todos mis peores enemigos
322
00:24:41,607 --> 00:24:45,819
mientras yo estaba en batín,
tocando la conga en mi barrigón.
323
00:24:45,903 --> 00:24:46,987
Lo siento, señor.
324
00:24:47,070 --> 00:24:49,448
Estoy flipando. ¿El Carahuevo vive?
325
00:24:49,531 --> 00:24:52,075
Y nunca ha tenido un aspecto peor.
326
00:24:52,159 --> 00:24:54,411
Bueno, puede
327
00:24:54,494 --> 00:24:58,457
que tenga aspecto de no importarme
un pimiento lo que penséis de mi aspecto.
328
00:24:58,540 --> 00:25:02,044
Señor, ahora mismo
hay un problema aún mayor.
329
00:24:58,540 --> 00:25:02,044
Señor, ahora mismo
hay un problema aún mayor.
330
00:25:02,127 --> 00:25:03,462
Venga ya.
331
00:25:05,464 --> 00:25:08,008
Un impostor anda suelto,
y utiliza su tecnología.
332
00:25:08,091 --> 00:25:11,512
Un impostor. Eso es imposi… ¿Qué?
333
00:25:11,595 --> 00:25:13,096
No.
334
00:25:13,180 --> 00:25:17,351
¡Mi preciosa prole mecanizada!
335
00:25:17,434 --> 00:25:23,482
No sé a quién buscan estos aguafiestas,
pero ha usurpado mi persona
336
00:25:23,565 --> 00:25:27,027
y los preciosos bebés de mis huevos.
337
00:25:27,653 --> 00:25:29,196
Pues…
338
00:25:29,279 --> 00:25:33,784
pronto saldrá del cascarón mi venganza.
339
00:25:33,867 --> 00:25:34,993
¿Se entiende el chistecito?
340
00:25:35,661 --> 00:25:38,997
Ya es hora de que llegue
el giro dramático y culebronesco.
341
00:25:39,081 --> 00:25:42,751
En el que este Pablo revele a su Juan.
342
00:25:43,502 --> 00:25:47,339
Si me pongo a cotejar
las coordenadas exactas
343
00:25:47,422 --> 00:25:50,342
de los picos energéticos de cada dron,
344
00:25:50,926 --> 00:25:54,263
podré seguir a mis bebés hasta la base
345
00:25:54,346 --> 00:25:57,641
de operaciones del impostor…
346
00:25:57,724 --> 00:25:58,642
¡ahí!
347
00:25:58,725 --> 00:26:02,729
Sonic, me da rabia, pero creo
que todos buscamos a la misma persona.
348
00:25:58,725 --> 00:26:02,729
Sonic, me da rabia, pero creo
que todos buscamos a la misma persona.
349
00:26:02,813 --> 00:26:05,482
Espera.
¿No estarás sugiriendo que nos unamos
350
00:26:05,566 --> 00:26:07,985
al doctor Guarrotnik?
351
00:26:08,068 --> 00:26:09,403
Tal vez el zorro tenga razón.
352
00:26:09,486 --> 00:26:12,531
Podría ser nuestra oportunidad
de encontrar a ese erizo misterioso
353
00:26:12,614 --> 00:26:14,366
y más impresionante.
354
00:26:15,242 --> 00:26:19,413
Está bien, Carahuevo. Manda narices,
pero parece que somos compañeros.
355
00:26:20,455 --> 00:26:22,457
Con una condición.
356
00:26:23,834 --> 00:26:26,837
Tío, hazte mirar lo tuyo.
357
00:26:31,508 --> 00:26:32,676
Entremos…
358
00:26:33,468 --> 00:26:34,595
¡en acción!
359
00:26:56,200 --> 00:26:57,034
OCUPADO
360
00:27:00,954 --> 00:27:02,706
¡Mete tripa!
361
00:27:04,708 --> 00:27:06,168
¿Sastrecillo valiente?
362
00:27:06,251 --> 00:27:07,753
No me cabe.
363
00:27:07,836 --> 00:27:10,547
Piensa en Elvis. En su etapa del 76.
364
00:27:10,631 --> 00:27:13,217
Señor, no tengo el tejido adecuado.
365
00:27:13,967 --> 00:27:15,302
Chimpún.
366
00:27:17,846 --> 00:27:19,139
Qué apañado.
367
00:27:49,753 --> 00:27:50,879
COSAS DE MARIA
368
00:27:59,555 --> 00:28:01,890
¡Eh! Esto es una zona restringida.
369
00:27:59,555 --> 00:28:01,890
¡Eh! Esto es una zona restringida.
370
00:28:01,974 --> 00:28:04,268
No pasa nada. Es la nieta del profesor.
371
00:28:04,351 --> 00:28:06,061
Siempre va con él.
372
00:28:06,645 --> 00:28:09,857
Bienvenida al laboratorio, Maria.
Soy el capitán Walters.
373
00:28:10,399 --> 00:28:11,400
¿Sabe dónde está mi habitación?
374
00:28:11,483 --> 00:28:14,736
Sí, al final del pasillo.
Tú como en tu casa.
375
00:28:14,820 --> 00:28:18,198
Pero quítate los patines,
¿de acuerdo, pequeña?
376
00:28:18,282 --> 00:28:19,575
Está bien.
377
00:30:39,923 --> 00:30:41,091
¡Cuidado!
378
00:31:00,152 --> 00:31:01,737
¡CUIDADO CON EL MONSTRUO ESPACIAL!
379
00:31:24,885 --> 00:31:26,094
Caray.
380
00:31:26,762 --> 00:31:28,305
Mira cuántas estrellas.
381
00:31:30,015 --> 00:31:31,850
Parecen diamantes.
382
00:31:33,519 --> 00:31:35,354
Mi abuelo dice
383
00:31:35,437 --> 00:31:39,316
que la luz de las estrellas puede tardar
cientos de años en llegar a la Tierra.
384
00:31:40,025 --> 00:31:41,985
Y que cuando la vemos
385
00:31:42,069 --> 00:31:44,488
puede que la estrella
ya ni siquiera exista.
386
00:31:45,906 --> 00:31:47,491
Qué locura, ¿verdad?
387
00:31:48,867 --> 00:31:50,285
La luz brilla,
388
00:31:50,911 --> 00:31:52,996
aunque la estrella ya no esté.
389
00:31:54,414 --> 00:31:56,500
Sí, es verdad.
390
00:31:58,126 --> 00:32:00,921
- ¿De qué estrella vienes tú, Shadow?
- No lo sé.
391
00:31:58,126 --> 00:32:00,921
- ¿De qué estrella vienes tú, Shadow?
- No lo sé.
392
00:32:01,922 --> 00:32:04,633
No tengo ninguna información de mi hogar.
393
00:32:05,217 --> 00:32:07,219
Este es tu hogar, Shadow.
394
00:32:07,761 --> 00:32:08,887
La Tierra.
395
00:32:15,811 --> 00:32:16,854
Maria,
396
00:32:17,771 --> 00:32:19,106
¿tú crees que soy
397
00:32:20,482 --> 00:32:21,859
peligroso?
398
00:32:22,943 --> 00:32:24,236
¡Pero qué tonterías dices!
399
00:32:24,903 --> 00:32:27,573
Cuando los científicos me miran,
400
00:32:27,656 --> 00:32:29,533
percibo su miedo.
401
00:32:30,117 --> 00:32:33,287
Como si yo fuese esa criatura horrible
de la película que vimos.
402
00:32:34,204 --> 00:32:35,247
No sé…
403
00:32:36,331 --> 00:32:37,916
lo que soy.
404
00:32:43,088 --> 00:32:44,631
Eres mi amigo.
405
00:32:45,966 --> 00:32:48,760
Y puedes hacer o ser lo que tú quieras.
406
00:32:49,845 --> 00:32:51,638
No por tus poderes,
407
00:32:52,222 --> 00:32:55,184
sino por quién eres. Aquí.
408
00:32:57,853 --> 00:33:00,689
No sé lo que haría sin ti.
409
00:32:57,853 --> 00:33:00,689
No sé lo que haría sin ti.
410
00:33:42,105 --> 00:33:43,190
¿Profesor?
411
00:33:43,941 --> 00:33:46,610
Me alegro de verte, Shadow.
412
00:33:47,152 --> 00:33:49,363
Sabía que volverías a casa.
413
00:33:49,446 --> 00:33:51,990
No consigo quitármela de la cabeza.
414
00:33:52,074 --> 00:33:53,200
El dolor
415
00:33:53,867 --> 00:33:55,327
me sobrepasa.
416
00:33:55,410 --> 00:33:58,872
Y por eso mismo debemos castigarlos.
417
00:34:03,293 --> 00:34:05,295
Vale, tú no me caes bien
y yo a ti tampoco.
418
00:34:05,379 --> 00:34:07,047
Terminemos rapidito.
419
00:34:07,130 --> 00:34:09,132
Aparta de mi camino, zopencoespín.
420
00:34:09,216 --> 00:34:11,552
¿"Zopencoespín"? Qué ingenioso.
421
00:34:17,724 --> 00:34:21,770
Una puerta de acero macizo
de 15 cm de grosor y cierre presurizado.
422
00:34:21,853 --> 00:34:24,398
Necesitaré un momento
para calcular su densidad molecular
423
00:34:24,481 --> 00:34:26,065
e invertir el mecanismo de ventilación.
424
00:34:29,527 --> 00:34:30,821
Ya está abierta.
425
00:34:30,904 --> 00:34:34,032
Tan sutil como siempre, pedazo de bruto.
426
00:34:35,324 --> 00:34:39,746
Tranquilo, Shadow.
Son los invitados que he estado esperando.
427
00:34:39,830 --> 00:34:42,666
Démosles una cálida bienvenida.
428
00:34:47,880 --> 00:34:49,214
¿Dónde estamos?
429
00:34:49,797 --> 00:34:53,342
Parece una base militar
que lleva años abandonada.
430
00:34:53,427 --> 00:34:54,719
¿Estará encantada?
431
00:34:54,803 --> 00:34:58,015
¿Encantada?
Nadie había dicho nada de encantamientos.
432
00:34:58,098 --> 00:35:01,143
¿Qué te pasa? ¿Te dan miedo los fantasmas?
433
00:34:58,098 --> 00:35:01,143
¿Qué te pasa? ¿Te dan miedo los fantasmas?
434
00:35:01,226 --> 00:35:03,729
Nada asusta a un guerrero equidna.
435
00:35:03,812 --> 00:35:06,023
Ya. ¿Te acuerdas
de lo que pasó con la última peli?
436
00:35:09,568 --> 00:35:10,819
¡Quita, quita, quita!
437
00:35:10,903 --> 00:35:13,614
No existen los fantasmas buenos.
438
00:35:15,157 --> 00:35:16,783
A ver, ¿por dónde vamos?
439
00:35:17,367 --> 00:35:20,662
Ya está, separémonos.
440
00:35:20,746 --> 00:35:23,999
Los de pelaje espantoso y de colores vivos
por la izquierda y el medio.
441
00:35:24,082 --> 00:35:25,584
Stone y yo por la derecha.
442
00:35:25,667 --> 00:35:27,753
No, no, no.
No voy a quitarte el ojo de encima.
443
00:35:27,836 --> 00:35:29,713
Tails, tú y Stone por la izquierda.
444
00:35:29,796 --> 00:35:33,008
Knuckles, tú por el medio.
Carahuevo, tú y yo, por la derecha.
445
00:35:33,091 --> 00:35:34,968
Faltaría más.
446
00:35:35,052 --> 00:35:38,472
Deberíamos pasar tiempo juntos
para disipar tu desconfianza.
447
00:35:38,555 --> 00:35:41,475
¿Sabes qué? Tienes razón.
Debería confiar más en ti.
448
00:35:41,558 --> 00:35:44,394
Si solo has intentado matarme dos veces.
449
00:35:46,313 --> 00:35:48,732
Solo es un pasillo oscuro y siniestro.
450
00:35:48,815 --> 00:35:50,776
No hay nada que temer.
451
00:35:52,277 --> 00:35:53,570
¿Me has oído, fantasma?
452
00:35:54,154 --> 00:35:55,864
¡No me das miedo!
453
00:36:00,661 --> 00:36:02,496
No seas miedoso.
454
00:36:07,876 --> 00:36:10,170
Voy a decirte las cosas sin tapujos.
455
00:36:11,004 --> 00:36:13,590
- Eres adorable.
- Ah, gracias.
456
00:36:13,674 --> 00:36:16,468
Oye, ¿cómo es ser el ayudante de Sonic?
457
00:36:17,219 --> 00:36:20,681
¿Tienes una rutina diaria?
¿Vacaciones pagadas? ¿Buena pensión?
458
00:36:20,764 --> 00:36:24,059
Ah, no soy el ayudante de Sonic.
Somos compañeros.
459
00:36:24,142 --> 00:36:27,938
Él es el líder, Knuckles es el cachas
y yo, el inventor.
460
00:36:28,021 --> 00:36:31,400
Cada cual tiene su papel.
Por eso somos un equipo tan especial.
461
00:36:31,483 --> 00:36:33,277
Por eso y porque somos superamigos.
462
00:36:34,194 --> 00:36:35,070
¿De verdad?
463
00:36:35,153 --> 00:36:37,322
Claro, como tú y el Carahuevo, ¿no?
464
00:36:39,950 --> 00:36:41,201
Eh… sí.
465
00:36:41,285 --> 00:36:43,036
¡Claro! Sí.
466
00:36:43,787 --> 00:36:46,665
El doctor y yo somos superamigos.
467
00:36:47,791 --> 00:36:49,543
¿Qué íbamos a ser si no?
468
00:37:16,195 --> 00:37:18,363
Cuántas cosas.
469
00:37:18,447 --> 00:37:21,533
Esto no era una base militar
o un laboratorio.
470
00:37:22,784 --> 00:37:25,495
Era un hogar. Aquí vivía gente.
471
00:37:26,205 --> 00:37:27,456
Una familia.
472
00:37:28,290 --> 00:37:29,750
¿Es a eso a lo que huele?
473
00:37:30,334 --> 00:37:32,836
¿Es el hedor de la armonía doméstica?
474
00:37:33,504 --> 00:37:37,174
¿Nunca te has preguntado
cómo habría sido tu vida teniendo familia?
475
00:37:37,799 --> 00:37:38,634
No.
476
00:37:38,717 --> 00:37:40,928
Igual no habrías sido un supervillano.
477
00:37:41,011 --> 00:37:43,931
No tuve padres, ni tías, ni tíos,
478
00:37:44,014 --> 00:37:46,850
y hay algo en mi actitud que me vuelve
479
00:37:47,518 --> 00:37:51,647
indeseable para todos
los géneros posibles.
480
00:37:53,524 --> 00:37:55,692
¡Mi futuro es un callejón sin salida!
481
00:37:56,693 --> 00:37:58,946
El apellido Robotnik termina…
482
00:38:00,280 --> 00:38:02,074
avec moi.
483
00:38:02,157 --> 00:38:04,701
Sí, sé francés.
484
00:38:10,624 --> 00:38:12,417
¿Aquí es donde creciste, Shadow?
485
00:38:13,418 --> 00:38:15,045
Normal que estés enfadado.
486
00:38:15,879 --> 00:38:19,716
A este sitio le vendría bien
ambientarlo con un puf y unos cómics.
487
00:38:21,051 --> 00:38:22,344
¿Qué pasó aquí?
488
00:38:24,221 --> 00:38:26,431
¡Estoy harto de darte advertencias!
489
00:38:30,269 --> 00:38:33,981
¿Dónde estás, erizo?
Aún no he terminado con mis traumas.
490
00:38:35,566 --> 00:38:38,527
¡Mis preciosos!
491
00:38:40,237 --> 00:38:42,698
¡Mis queridos huevecitos!
492
00:39:12,811 --> 00:39:16,523
No… me lo creo.
493
00:39:16,607 --> 00:39:17,774
¿Ah, no?
494
00:39:17,858 --> 00:39:18,859
- Es imposible.
- ¿Ah, sí?
495
00:39:18,942 --> 00:39:19,818
- No puede ser.
- ¿Ah, no?
496
00:39:19,902 --> 00:39:20,777
- Estoy…
- ¿Seguro?
497
00:39:20,861 --> 00:39:22,154
¡Impostor!
498
00:39:22,237 --> 00:39:24,573
¡Tú me has robado a mis bebés!
499
00:39:24,656 --> 00:39:27,910
Pero saben bien
quién es su verdadero padre…
500
00:39:27,993 --> 00:39:29,620
¡secuestradrones!
501
00:39:30,954 --> 00:39:34,082
Magníficas creaciones, muchacho.
502
00:39:34,166 --> 00:39:36,877
Las tomé prestadas para atraerte aquí
503
00:39:36,960 --> 00:39:38,962
y reunir a la familia.
504
00:39:40,714 --> 00:39:42,341
Mírame bien, Ivo.
505
00:39:44,510 --> 00:39:47,012
Soy tu abuelo,
506
00:39:47,679 --> 00:39:50,057
Gerald Robotnik.
507
00:39:54,186 --> 00:39:56,855
¿Mi abuelo?
508
00:39:58,607 --> 00:40:01,443
Pero ¿cómo? ¿Y por qué?
509
00:39:58,607 --> 00:40:01,443
Pero ¿cómo? ¿Y por qué?
510
00:40:02,194 --> 00:40:03,695
¿Y quién hizo qué con quién?
511
00:40:04,446 --> 00:40:09,076
Provienes de un linaje de excelencia
512
00:40:09,618 --> 00:40:11,703
vinculado a moi.
513
00:40:12,287 --> 00:40:15,207
Sí, sé francés.
514
00:40:17,751 --> 00:40:20,170
Sí que te pareces a mí.
515
00:40:20,254 --> 00:40:22,172
Pero más gordo, y más viejo.
516
00:40:23,006 --> 00:40:24,967
Y con un extraño tufillo.
517
00:40:26,635 --> 00:40:29,471
Pero la semblanza es increíble.
518
00:40:30,347 --> 00:40:31,390
Es como si…
519
00:40:32,140 --> 00:40:37,104
fuésemos dos personajes de una película,
interpretados por el mismo actor.
520
00:40:37,187 --> 00:40:39,731
- ¡Pero necesito pruebas fehacientes!
- ¡Ivo!
521
00:40:39,815 --> 00:40:41,108
Disponemos de poco tiempo.
522
00:40:42,609 --> 00:40:44,862
Pero podría atender
un par de inquisiciones.
523
00:40:45,445 --> 00:40:48,156
¿Cuál es la fórmula más elegante
de las matemáticas?
524
00:40:48,240 --> 00:40:49,741
La identidad de Euler.
525
00:40:49,825 --> 00:40:52,119
E elevado a i por pi más uno igual a cero.
526
00:40:52,202 --> 00:40:55,080
Capitales europeas ordenadas
alfabéticamente por la cuarta letra.
527
00:40:55,664 --> 00:40:57,374
Riga, Mónaco, Sarajevo, Tirana.
528
00:40:57,457 --> 00:40:59,376
La velocidad de la luz
dividida por la del sonido
529
00:40:59,459 --> 00:41:01,879
dividida por la del autobús
de la peli Speed.
530
00:40:59,459 --> 00:41:01,879
dividida por la del autobús
de la peli Speed.
531
00:41:03,255 --> 00:41:05,924
28 796,528634.
532
00:41:06,008 --> 00:41:09,595
- ¿Redondeando?
- 28 797 kilómetros por hora.
533
00:41:09,678 --> 00:41:12,222
Y con esta me dejas loco.
534
00:41:12,306 --> 00:41:14,600
Bien. Así estarás como yo.
535
00:41:14,683 --> 00:41:16,685
Una enfermedad pulmonar rara
536
00:41:16,768 --> 00:41:19,980
que además es la palabra más larga
en el diccionario inglés.
537
00:41:21,982 --> 00:41:25,736
Neumonoultramicroscopics-
ilicovolcanoconiosis.
538
00:41:26,445 --> 00:41:29,656
- ¡Agüelo!
- Vivito y coleando.
539
00:41:30,199 --> 00:41:32,868
Y bastante bien conservado
para tener 110 años.
540
00:41:35,579 --> 00:41:37,664
Ay, yayito bonito.
541
00:41:40,792 --> 00:41:44,713
¿Dónde has estado toda mi vida?
542
00:41:47,299 --> 00:41:48,509
Espera.
543
00:41:48,592 --> 00:41:50,969
¿Dónde has estado toda mi vida?
544
00:41:51,803 --> 00:41:56,642
Encerrado en una prisión secreta
los últimos 50 años.
545
00:41:57,267 --> 00:42:00,646
Era complicado mandar postales navideñas.
546
00:41:57,267 --> 00:42:00,646
Era complicado mandar postales navideñas.
547
00:42:01,230 --> 00:42:02,064
Bueno.
548
00:42:02,147 --> 00:42:06,026
Seguramente te estés preguntando
por qué te he hecho venir.
549
00:42:06,109 --> 00:42:07,569
¡Tú no me has hecho venir!
550
00:42:07,653 --> 00:42:10,989
He usado mi intelecto
sin parangón para localizarte.
551
00:42:11,073 --> 00:42:15,160
Según el plan que urdí
con mi intelecto sin parangón.
552
00:42:15,244 --> 00:42:16,328
Como verás,
553
00:42:17,204 --> 00:42:20,040
tengo la respuesta para todo.
554
00:42:21,291 --> 00:42:23,293
Vamos, niño.
555
00:42:36,849 --> 00:42:38,892
Oh, no. No, no.
556
00:42:38,976 --> 00:42:43,188
Decidme que tengo una conmoción cerebral
y esto es una pesadilla.
557
00:42:43,272 --> 00:42:45,482
¿Ahora hay dos Carahuevos?
558
00:42:45,566 --> 00:42:47,568
Doble de villanos, doble diversión.
559
00:42:47,651 --> 00:42:50,153
Dos Robotniks son mucho peor.
560
00:42:50,737 --> 00:42:52,739
¿Choque de pecho? No.
561
00:42:53,740 --> 00:42:55,993
Stone, ¿qué haces atado?
562
00:42:56,076 --> 00:42:58,745
Eso en tu tiempo libre. Pervertido.
563
00:42:58,829 --> 00:43:01,290
Tú debes de ser el nieto perdido.
564
00:42:58,829 --> 00:43:01,290
Tú debes de ser el nieto perdido.
565
00:43:01,957 --> 00:43:04,334
Y tú debes de ser otro erizo apestoso.
566
00:43:04,418 --> 00:43:06,545
O sea, tú estás detrás de todo.
567
00:43:06,628 --> 00:43:08,881
- De la fuga de Shadow.
- Del ataque contra Walters.
568
00:43:08,964 --> 00:43:10,340
De ese olor a viejo mohoso.
569
00:43:10,424 --> 00:43:14,303
¿Cómo osáis insultarme
con vuestras explicaciones no solicitadas?
570
00:43:14,386 --> 00:43:16,638
Shadow, quítales la tarjeta.
571
00:43:16,722 --> 00:43:17,723
¿Dónde está?
572
00:43:17,806 --> 00:43:19,892
Me parto, pelokétchup.
573
00:43:19,975 --> 00:43:22,186
¿De verdad crees que somos tan tontos
574
00:43:22,269 --> 00:43:24,438
como para traeros la tarjeta en bandeja?
575
00:43:24,521 --> 00:43:26,064
Pues sí que lo somos.
576
00:43:26,148 --> 00:43:31,486
GUN nos lo arrebató todo,
y ahora vamos a devolverles el favor.
577
00:43:31,570 --> 00:43:32,946
Con esto.
578
00:43:33,739 --> 00:43:36,783
Mi obra maestra de la malevolencia.
579
00:43:37,367 --> 00:43:39,453
El Cañón Eclipse.
580
00:43:40,120 --> 00:43:42,706
A cambio de mi libertad,
581
00:43:42,789 --> 00:43:47,753
le di a GUN el arma más poderosa
jamás conocida por la humanidad.
582
00:43:47,836 --> 00:43:51,965
Puede efectuar un ataque de precisión
contra cualquier confín de la Tierra.
583
00:43:53,383 --> 00:43:54,635
Y nuestro primer objetivo
584
00:43:55,385 --> 00:43:57,179
será el cuartel general de GUN.
585
00:43:57,262 --> 00:44:01,517
Pero si disparas un arma tan poderosa
arriesgarás a millones de inocentes.
586
00:43:57,262 --> 00:44:01,517
Pero si disparas un arma tan poderosa
arriesgarás a millones de inocentes.
587
00:44:01,600 --> 00:44:03,227
Ya, pues que los formateen.
588
00:44:04,102 --> 00:44:09,107
Esta es una de las dos tarjetas necesarias
para activar el Cañón Eclipse.
589
00:44:09,191 --> 00:44:11,610
La otra está a buen recaudo
en el cuartel de GUN.
590
00:44:11,693 --> 00:44:13,570
Cuando tengamos ambas,
591
00:44:13,654 --> 00:44:16,657
reclamaré el control del arma
que me pertenece por derecho.
592
00:44:17,324 --> 00:44:18,492
Me apunto.
593
00:44:25,499 --> 00:44:27,042
¡Tócate los cangrejos!
594
00:44:27,125 --> 00:44:28,752
Hay mucho espacio en el crustáceo.
595
00:44:29,628 --> 00:44:32,798
Muchas gracias por inspirar
esta humilde aventurilla.
596
00:44:32,881 --> 00:44:35,133
Me ha venido de perlas.
597
00:44:35,217 --> 00:44:38,136
Luego preguntas
que por qué me cuesta tanto confiar.
598
00:44:40,097 --> 00:44:41,974
Shadow, ¡espera! No lo hagas.
599
00:44:42,057 --> 00:44:46,103
Sé que estás sufriendo, pero no dejes
que eso cambie quién eres en el fondo.
600
00:44:46,186 --> 00:44:50,566
Me he pasado 50 años reviviendo
lo que le hicieron a mi amiga.
601
00:44:50,649 --> 00:44:53,569
Así es como soy en el fondo.
602
00:45:00,701 --> 00:45:03,620
¡Qué canica mágica más guapa!
Me muero de miedo.
603
00:45:07,457 --> 00:45:08,876
¡Ay, sí que da miedo!
604
00:45:10,961 --> 00:45:14,965
¡Es un miniagujero negro!
¡Va a absorber toda la materia de la base!
605
00:45:20,804 --> 00:45:21,930
¡No temáis, amigos!
606
00:45:22,848 --> 00:45:24,766
¡Incluso mis dientes son músculos!
607
00:45:30,272 --> 00:45:32,858
Sonic, ¡intenta cogerme un anillo!
608
00:45:32,941 --> 00:45:34,234
Lo tengo.
609
00:45:34,318 --> 00:45:36,528
Vais a flipar. ¡Trucazo!
610
00:45:40,282 --> 00:45:41,700
Venga.
611
00:45:42,993 --> 00:45:44,119
Venga.
612
00:45:44,703 --> 00:45:46,371
Venga.
613
00:45:47,998 --> 00:45:49,666
¡Venga!
614
00:45:59,635 --> 00:46:01,845
¡Bien! ¡Sí!
615
00:45:59,635 --> 00:46:01,845
¡Bien! ¡Sí!
616
00:46:05,349 --> 00:46:06,558
¡Uy!
617
00:46:07,559 --> 00:46:09,645
Que alguien avise a los de Google Maps.
618
00:46:13,232 --> 00:46:16,485
Me he pasado años
intentando librar al cosmos…
619
00:46:16,568 --> 00:46:17,528
FORMAS DE VIDA: 0
620
00:46:17,611 --> 00:46:21,365
…de ese velocinecio azul con púas,
621
00:46:21,448 --> 00:46:22,866
y tú lo has conseguido…
622
00:46:24,910 --> 00:46:26,537
en una sola tarde.
623
00:46:26,620 --> 00:46:30,666
No hay nada
que no podamos destruir juntos, muchacho.
624
00:46:30,749 --> 00:46:33,710
Trazando ruta al cuartel general de GUN
en Londres, señores.
625
00:46:33,794 --> 00:46:35,504
Llegada estimada en cuatro horas…
626
00:46:36,171 --> 00:46:37,256
a paso de cangrejo.
627
00:46:37,339 --> 00:46:39,800
Sin duda vamos por delante de lo esperado.
628
00:46:40,843 --> 00:46:45,013
Deberíamos aprovechar
para conocernos mejor mutuamente.
629
00:46:45,097 --> 00:46:46,849
Hala. ¿Qué?
630
00:46:47,641 --> 00:46:48,976
¿Te refieres
631
00:46:49,059 --> 00:46:52,187
a conocernos a fondo?
632
00:46:52,271 --> 00:46:56,149
Llevas esperando esto toda la vida.
633
00:46:57,109 --> 00:46:59,361
¿Cómo te gustaría pasar un…
634
00:47:00,028 --> 00:47:03,490
día perfecto con tu nuevo abueliamigui?
635
00:47:16,128 --> 00:47:17,504
CARAHUEVOLANDIA
636
00:47:28,557 --> 00:47:31,185
FELIZ CUMPLEAÑOS
637
00:48:39,545 --> 00:48:41,004
¡Y finito!
638
00:48:41,088 --> 00:48:43,924
- Menuda obra maestra. Mira.
- ¡Bien!
639
00:48:44,007 --> 00:48:47,469
Es una maravilla
tener tiempo para nosotros.
640
00:48:47,553 --> 00:48:51,723
Sí, claro. Estoy super… relajado, ¿sabes?
Despejado.
641
00:48:52,307 --> 00:48:54,142
Mira cuántos hobbies nuevos tenemos.
642
00:48:54,226 --> 00:48:56,186
- Un montón.
- Un montonazo.
643
00:48:56,270 --> 00:48:59,314
Después de tantos años
de acción y aventuras,
644
00:48:59,398 --> 00:49:01,817
- podría acostumbrarme a esto.
- Y yo.
645
00:48:59,398 --> 00:49:01,817
- podría acostumbrarme a esto.
- Y yo.
646
00:49:07,322 --> 00:49:09,741
¡Tom! ¡Maddie!
Necesitamos ayuda con una super…
647
00:49:09,825 --> 00:49:12,119
- Knuckles, ¿te importa?
- ¡Ah! Perdón.
648
00:49:12,911 --> 00:49:16,206
¡Tom! ¡Maddie! Necesitamos ayuda
con una superpeligrosa y secreta misión.
649
00:49:19,084 --> 00:49:20,794
- Menos mal.
- Nos apuntamos.
650
00:49:20,878 --> 00:49:23,172
¿En serio? ¿Os apuntáis? ¿Así sin más?
651
00:49:23,255 --> 00:49:26,091
Sí. Me aburría de lo lindo sin vosotros.
652
00:49:26,175 --> 00:49:28,010
- No te ofendas.
- No, no me ofendo.
653
00:49:28,093 --> 00:49:31,054
No sé qué chifladura de plan
andáis tramando, pero de cabeza.
654
00:49:31,138 --> 00:49:34,433
Sónico. Pero, primero, ¿qué es eso?
655
00:49:35,058 --> 00:49:36,476
Este es…
656
00:49:36,560 --> 00:49:38,478
¡Mini Tom! ¿A que es majo?
657
00:49:40,564 --> 00:49:42,900
Te dije que te deshicieses de él.
Da mal rollo.
658
00:49:42,983 --> 00:49:44,443
Y yo le dije que se deshiciese de ti.
659
00:49:44,526 --> 00:49:47,571
- ¡Oye! No te pases.
- Ya hablaremos en privado.
660
00:49:50,699 --> 00:49:53,076
Vale, esto es la boca del lobo.
661
00:49:53,160 --> 00:49:55,454
El cuartel general de GUN en Londres.
662
00:49:56,038 --> 00:49:59,082
Tom, por fin vamos a ver Londres juntos.
663
00:49:59,166 --> 00:50:00,751
Te dije que algún día te llevaría.
664
00:49:59,166 --> 00:50:00,751
Te dije que algún día te llevaría.
665
00:50:00,834 --> 00:50:02,628
Vale, os cuento el plan.
666
00:50:02,711 --> 00:50:04,838
Salgo corriendo a toda pastilla,
667
00:50:04,922 --> 00:50:07,799
vuelo sobre el agua como si nada,
y justo cuando llego a…
668
00:50:10,385 --> 00:50:11,595
¿Qué me ha pasado?
669
00:50:11,678 --> 00:50:15,182
Enhorabuena. Acaba de incinerarte
el escudo energético.
670
00:50:15,766 --> 00:50:18,894
Debemos conectar un dispositivo USB
en la sala de servidores
671
00:50:18,977 --> 00:50:21,396
que me otorgue control total.
672
00:50:21,480 --> 00:50:23,148
Ahí entráis vosotros dos.
673
00:50:23,232 --> 00:50:25,108
Seremos una pareja de superespías.
674
00:50:25,192 --> 00:50:26,735
El señor y la señora Smith.
675
00:50:26,818 --> 00:50:30,614
Una vez desactivado el escudo,
te enfrentarás a los láseres.
676
00:50:32,115 --> 00:50:35,702
Son rayos de alta densidad
capaces de cortarte en trocitos.
677
00:50:37,079 --> 00:50:39,790
Y esos trocitos los cortan en trocitos
aún más pequeños.
678
00:50:39,873 --> 00:50:41,416
¿Más todavía?
679
00:50:42,000 --> 00:50:44,419
- ¿Y si llamamos a Tom Cruise y se apaña?
- No.
680
00:50:44,503 --> 00:50:48,257
Porque ni siquiera él
podría colarse en la cámara.
681
00:50:48,340 --> 00:50:49,842
¿Por qué está vacía?
682
00:50:49,925 --> 00:50:52,678
Porque no sabemos
qué hay al otro lado de la puerta.
683
00:50:52,761 --> 00:50:55,556
Para evitar que se pueda acceder
a la cámara con un anillo,
684
00:50:55,639 --> 00:50:58,809
todas las imágenes y los planos
se han borrado de la base de datos de GUN.
685
00:50:58,892 --> 00:51:01,019
Así que la última fase del robo…
686
00:50:58,892 --> 00:51:01,019
Así que la última fase del robo…
687
00:51:02,271 --> 00:51:04,523
La ejecutaremos a ciegas.
688
00:51:09,027 --> 00:51:10,112
Perdón.
689
00:51:10,195 --> 00:51:11,613
A ver, lo voy a decir.
690
00:51:11,697 --> 00:51:14,283
Me parece que el plan
funcionaría mucho mejor
691
00:51:14,366 --> 00:51:18,245
si Sonic usase la Esmeralda Maestra
para ponerse en modo Dios Dorado
692
00:51:18,328 --> 00:51:19,788
y coger la tarjeta.
693
00:51:20,622 --> 00:51:24,293
No. La Esmeralda es demasiado poderosa
como para volver a usarla.
694
00:51:24,376 --> 00:51:26,837
Nos prometimos
que la mantendríamos oculta.
695
00:51:26,920 --> 00:51:29,173
En un lugar que solo Knuckles conoce.
696
00:51:29,256 --> 00:51:31,383
Como guardián de la Esmeralda Maestra,
697
00:51:31,466 --> 00:51:34,553
todo aquel que intente cogerla
por el motivo que sea
698
00:51:34,636 --> 00:51:36,555
se volverá mi enemigo declarado.
699
00:51:37,139 --> 00:51:40,726
Vale, vale, jolín.
No te me pongas tan gruñón, hombre.
700
00:51:40,809 --> 00:51:43,937
Siempre nos decís
que tomemos buenas decisiones.
701
00:51:44,021 --> 00:51:45,981
Pues esta es la decisión correcta.
702
00:51:46,064 --> 00:51:47,649
Vale.
703
00:51:47,733 --> 00:51:50,152
Supongo que nos vamos a…
704
00:51:50,235 --> 00:51:53,697
LONDRES
705
00:52:05,667 --> 00:52:07,503
¡Londres, aquí estoy!
706
00:52:10,756 --> 00:52:13,342
El cuartel general de GUN
está ahí delante.
707
00:52:13,425 --> 00:52:17,513
Dejad que entre, coja la tarjeta
y destruya a todo el que se me cruce.
708
00:52:17,596 --> 00:52:19,264
Quiero venganza.
709
00:52:19,348 --> 00:52:20,766
Paciencia, Shadow.
710
00:52:20,849 --> 00:52:23,185
Deja que nos ocupemos nosotros
711
00:52:24,019 --> 00:52:27,523
y te prometo que te vengarás
712
00:52:27,606 --> 00:52:31,443
a una escala que no puedes ni imaginar.
713
00:52:32,027 --> 00:52:35,864
Vamos, abuelito,
tenemos villanerías que cometer.
714
00:52:36,448 --> 00:52:37,824
Los trajes.
715
00:52:37,908 --> 00:52:38,867
Aquí están, señor.
716
00:52:39,868 --> 00:52:41,912
Stone, hazle de canguro al erizo.
717
00:52:41,995 --> 00:52:43,956
Y tennos el cangrejo a fuego lento.
718
00:52:45,541 --> 00:52:48,126
Es hora de seguir estrechando
lazos familiares.
719
00:52:52,673 --> 00:52:53,882
Ven, Shadow.
720
00:52:54,716 --> 00:52:58,262
Tengo aguacates frescos en el cangrejo.
Haremos guaca.
721
00:53:00,055 --> 00:53:02,057
¡Guacavenganza!
722
00:53:09,565 --> 00:53:13,777
Chicos, ¿estáis listos para lo mío?
Llevo todo el día esperando.
723
00:53:16,572 --> 00:53:19,533
Sonic, literal que acabamos de empezar.
724
00:53:19,616 --> 00:53:21,869
Tom, Maddie,
¿estáis en posición y preparados?
725
00:53:22,452 --> 00:53:24,162
- Nacimos preparados.
- Ya te digo.
726
00:53:24,246 --> 00:53:25,497
Knuckles, ¿tú cómo vas?
727
00:53:25,581 --> 00:53:27,875
Estoy apostado sobre el reloj gigante.
728
00:53:27,958 --> 00:53:30,711
A ver, ¿cuál es el cristal
que tengo que romper?
729
00:53:30,794 --> 00:53:34,882
Knucks, en realidad tu misión es romper
el cristal en caso de emergencia.
730
00:53:34,965 --> 00:53:39,928
Comprendo. Haré estallar el cristal
cual mandíbula de un vil enemigo.
731
00:53:40,012 --> 00:53:41,889
En caso de emergencia.
732
00:53:41,972 --> 00:53:44,725
¡Lo pulverizaré cual cráneo
de un despreciable rival!
733
00:53:44,808 --> 00:53:48,187
Que quede claro que lo de "emergencia"
es la parte importante.
734
00:53:48,270 --> 00:53:52,482
¡El cristal suplicará piedad
bajo la sombra de mi poderoso puño!
735
00:53:52,566 --> 00:53:54,776
Recordad que somos un equipo. Centrémonos.
736
00:53:54,860 --> 00:53:56,945
- Por favor.
- Mejor vamos tirando.
737
00:53:57,029 --> 00:53:58,906
Vale, todo el mundo sabe qué hacer.
738
00:53:58,989 --> 00:54:01,116
Tom y Maddie,
colocaréis el dispositivo USB.
739
00:53:58,989 --> 00:54:01,116
Tom y Maddie,
colocaréis el dispositivo USB.
740
00:54:01,200 --> 00:54:03,827
Yo desactivaré las trampas.
Sonic trincará la llave de activación.
741
00:54:03,911 --> 00:54:05,829
Y Knuckles, tú espera a…
742
00:54:05,913 --> 00:54:08,290
Romper el cristal en caso de emergencia.
743
00:54:08,373 --> 00:54:09,750
¿Lo veis? Lo ha pillado.
744
00:54:10,334 --> 00:54:11,293
Pues todo arreglado.
745
00:54:11,376 --> 00:54:12,920
Dentro hologramas.
746
00:54:14,505 --> 00:54:15,422
Tú primero.
747
00:54:17,466 --> 00:54:19,218
¡Tom! ¡Soy yo, Rachel!
748
00:54:19,301 --> 00:54:21,303
¿Puedes creerlo?
Estamos juntos en Londres.
749
00:54:21,386 --> 00:54:23,305
Pero ¿tú conoces a tu hermana?
750
00:54:23,388 --> 00:54:26,308
Igual no estás a la altura de la misión.
751
00:54:26,391 --> 00:54:28,852
Igual preferirías estar en Green Hills
dándole a la masa madre.
752
00:54:28,936 --> 00:54:30,604
- ¡Thomas Michael Wachowski!
- Sí.
753
00:54:30,687 --> 00:54:32,064
¡Llevaste alienígenas a mi boda,
754
00:54:32,147 --> 00:54:34,233
pegaste a mi marido
y me enterraste bajo una avalancha!
755
00:54:34,316 --> 00:54:36,401
¡Te ha llegado el día del juicio final!
756
00:54:36,485 --> 00:54:37,569
Así perfecto.
757
00:54:38,278 --> 00:54:40,322
Ahora su media naranja.
758
00:54:42,449 --> 00:54:46,286
Me llamo Randall,
y aquí soy yo el que manda.
759
00:54:46,912 --> 00:54:48,539
¡Mira qué brazacos!
760
00:54:49,289 --> 00:54:51,708
Cariño, ¿me describirías como cachas, Hulk
761
00:54:51,792 --> 00:54:54,169
o mazado?
762
00:54:54,253 --> 00:54:57,297
Te describiría más bien como flipado.
Manos a la obra.
763
00:55:01,426 --> 00:55:02,636
Agente Randall Handel.
764
00:55:03,220 --> 00:55:05,472
He venido a comer
con mi encantadora mujer, Rachel.
765
00:55:05,556 --> 00:55:09,518
Lo siento, agente Handel.
El centro está en confinamiento temporal.
766
00:55:09,601 --> 00:55:11,228
Solo pueden entrar los altos mandos.
767
00:55:11,812 --> 00:55:13,272
Un momento.
768
00:55:14,147 --> 00:55:15,274
Tails,
769
00:55:15,357 --> 00:55:16,608
tenemos un problema.
770
00:55:16,692 --> 00:55:19,653
Habrán extremado la seguridad
tras la fuga de Shadow.
771
00:55:20,237 --> 00:55:21,446
Yo me ocupo.
772
00:55:22,281 --> 00:55:23,740
Tú tienes que ser nuevo.
773
00:55:23,824 --> 00:55:26,243
Deja que me presente. Me llamo Rachel.
774
00:55:26,785 --> 00:55:28,787
Y puedo hacer que te despidan.
775
00:55:29,371 --> 00:55:31,248
¿Sabes qué significan las siglas de GUN?
776
00:55:31,331 --> 00:55:33,750
Pues claro. Guardianes Unidos…
777
00:55:33,834 --> 00:55:36,503
Guantazos Ultra Nucleares.
778
00:55:37,087 --> 00:55:39,047
¿Quieres que…
779
00:55:39,131 --> 00:55:41,133
te suelte unos guantazos…
780
00:55:42,092 --> 00:55:43,385
ultranucleares?
781
00:55:43,468 --> 00:55:45,137
- No, señora.
- Muy bien.
782
00:55:45,220 --> 00:55:47,097
Pues menea esos deditos flojuchos
783
00:55:47,181 --> 00:55:48,557
y ponte a hacer tiqui-tap-tap-tap.
784
00:55:50,058 --> 00:55:51,393
Así, muy bien.
785
00:55:52,603 --> 00:55:54,688
Perdone las molestias, señora.
786
00:55:56,190 --> 00:55:58,066
¡Sí que lo eran!
787
00:56:01,528 --> 00:56:03,697
Madre mía, me encanta ser Rachel.
788
00:56:13,874 --> 00:56:16,126
- ¿Ha funcionado?
- Y tanto.
789
00:56:19,505 --> 00:56:22,216
Directora Rockwell.
Solicito acceso a la sala de servidores.
790
00:56:22,299 --> 00:56:23,509
Un momento, señora.
791
00:56:25,302 --> 00:56:27,638
Ay, no. Es ella. ¡Es la auténtica!
792
00:56:27,721 --> 00:56:29,640
- ¿Situación del incidente de Colorado?
- En evaluación.
793
00:56:29,723 --> 00:56:31,016
¿Y qué están evaluando?
794
00:56:31,099 --> 00:56:33,101
- ¿Qué hacemos?
- ¡Cambia de cara!
795
00:56:33,185 --> 00:56:35,312
Vale. ¿Funciona? ¿Quién soy?
796
00:56:35,896 --> 00:56:37,606
¿Qué pasa? ¿Por qué me miras así?
797
00:56:37,689 --> 00:56:39,066
¡Dime qué hago mal!
798
00:56:41,610 --> 00:56:42,736
¡A la carga, marineros!
799
00:56:46,615 --> 00:56:49,284
¿A la carga, marineros?
¿Quién eres, Popeye?
800
00:56:49,368 --> 00:56:51,245
- ¡Me he puesto nervioso!
- ¡Por Dios!
801
00:56:51,328 --> 00:56:52,496
¡Ponte las pilas!
802
00:56:56,333 --> 00:56:57,835
A ver, Tails, ¿qué buscamos?
803
00:56:57,918 --> 00:57:01,380
El servidor de seguridad está
en la séptima fila, en el módulo 23.
804
00:56:57,918 --> 00:57:01,380
El servidor de seguridad está
en la séptima fila, en el módulo 23.
805
00:57:01,463 --> 00:57:06,134
¿Habéis terminado ya?
Esto es superaburrido.
806
00:57:08,512 --> 00:57:12,307
¿Ya ha llegado el momento
de romper el cristal? ¿O de romper algo?
807
00:57:12,391 --> 00:57:14,893
Tened paciencia.
Maddie va a pinchar el USB.
808
00:57:15,394 --> 00:57:16,478
¿Listos?
809
00:57:16,562 --> 00:57:17,813
Tres,
810
00:57:17,896 --> 00:57:19,147
dos,
811
00:57:19,231 --> 00:57:20,482
uno.
812
00:57:22,067 --> 00:57:23,277
Enchufado.
813
00:57:27,114 --> 00:57:28,991
- No ha funcionado.
- ¿Lo has metido bien?
814
00:57:29,074 --> 00:57:31,618
- Dale un puñetazo.
- No le des un puñetazo.
815
00:57:32,870 --> 00:57:34,830
- Sácalo y sóplalo.
- ¡Claro!
816
00:57:35,414 --> 00:57:36,373
Anda ya, Tom.
817
00:57:36,999 --> 00:57:39,334
No existe ninguna prueba científica
que respalde que soplan…
818
00:57:42,421 --> 00:57:43,881
No he dicho nada. ¡Ha funcionado!
819
00:57:43,964 --> 00:57:47,718
- Un truquillo noventero.
- De la mejor década de la historia.
820
00:57:47,801 --> 00:57:49,720
Voy a desactivar los sensores exteriores.
821
00:57:49,803 --> 00:57:50,804
¡Bien!
822
00:57:51,471 --> 00:57:52,681
Espera…
823
00:57:52,764 --> 00:57:55,434
¿Tendría que haber otro USB conectado?
824
00:57:55,517 --> 00:57:57,436
Uno con un bigote grandote.
825
00:57:58,228 --> 00:57:59,313
Ay, no.
826
00:57:59,396 --> 00:58:01,732
Detecto dos señales térmicas
que se dirigen a la cámara.
827
00:57:59,396 --> 00:58:01,732
Detecto dos señales térmicas
que se dirigen a la cámara.
828
00:58:01,815 --> 00:58:03,066
Y significa que…
829
00:58:09,448 --> 00:58:12,701
Los Robotnik han entrado en el chat.
830
00:58:13,744 --> 00:58:14,745
Espera.
831
00:58:15,245 --> 00:58:16,205
¿Abueluco?
832
00:58:17,831 --> 00:58:19,458
¿Vejestorio?
833
00:58:19,541 --> 00:58:20,959
¿Dónde estás?
834
00:58:21,043 --> 00:58:22,544
Aquí mismo.
835
00:58:23,545 --> 00:58:26,715
Si no fueses de la familia,
te habría destripado como a un faisán.
836
00:58:27,299 --> 00:58:29,801
Digo, esfuérzate un pelín más.
837
00:58:33,222 --> 00:58:36,683
Y volvemos con La última pasión.
838
00:58:36,767 --> 00:58:38,227
La última pasión
839
00:58:38,852 --> 00:58:41,271
solo puede pertenecerle a uno.
840
00:58:41,355 --> 00:58:42,648
No.
841
00:58:43,273 --> 00:58:46,902
¡Solo puede pertenecerle a Juan!
842
00:58:47,486 --> 00:58:49,488
Gabriella debería matarlos a los dos.
843
00:58:49,571 --> 00:58:52,115
Esa mujer no es un trofeo que ganar.
844
00:58:52,199 --> 00:58:54,368
"Matar esto, asesinar lo otro".
845
00:58:54,451 --> 00:58:57,955
Anímate un poco, Shadow.
Vamos a dominar el mundo.
846
00:58:58,622 --> 00:58:59,706
Cuando terminemos
847
00:59:00,332 --> 00:59:03,168
no quedará nada que dominar.
848
00:59:03,252 --> 00:59:05,921
Qué siniestro. Incluso para ti.
849
00:59:06,755 --> 00:59:08,507
¿Qué tramáis el profesor y tú?
850
00:59:08,590 --> 00:59:10,551
¡Ahí va! ¿Y esto?
851
00:59:11,218 --> 00:59:13,303
¡Sabía que había visto una señal externa!
852
00:59:14,221 --> 00:59:15,305
¡Saludos!
853
00:59:15,389 --> 00:59:17,349
Alguien no ha tirado de la cadena.
854
00:59:38,328 --> 00:59:41,290
¿Ahora qué, mi astuto ayudante?
855
00:59:41,373 --> 00:59:42,958
¡Un poco de trabajo en equipo!
856
00:59:50,841 --> 00:59:51,842
Eh.
857
00:59:52,676 --> 00:59:53,719
Los láseres…
858
00:59:55,137 --> 00:59:57,723
no parecen penetrar en el traje.
859
00:59:59,057 --> 01:00:02,269
Se adaptan a la forma
de mi colosal corpachón.
860
00:59:59,057 --> 01:00:02,269
Se adaptan a la forma
de mi colosal corpachón.
861
01:00:02,352 --> 01:00:03,770
Naturalmente.
862
01:00:05,939 --> 01:00:09,943
Los diseñé para que creasen
una distorsión térmica deflectarrayos.
863
01:00:10,027 --> 01:00:12,029
No sabía si funcionaría hasta ahora.
864
01:00:12,112 --> 01:00:13,655
Eres despiadado, hijo.
865
01:00:14,323 --> 01:00:15,699
Malo hasta la médula.
866
01:00:16,283 --> 01:00:18,952
Estoy… muy orgulloso.
867
01:00:19,036 --> 01:00:21,371
Supongo que podemos cruzar bailando.
868
01:00:23,999 --> 01:00:26,084
¿Estás retándome?
869
01:01:32,901 --> 01:01:34,987
¡Los Robotnik
casi han llegado a la cámara!
870
01:01:35,070 --> 01:01:37,281
Se nos acaba el tiempo. Voy a entrar.
871
01:01:37,364 --> 01:01:39,825
¡No, Sonic!
¡Aún no he desactivado las trampas!
872
01:01:41,910 --> 01:01:42,953
¡Tarde!
873
01:01:43,996 --> 01:01:46,582
¡Miradme! ¡Voy por el lado contrario
de la carretera!
874
01:01:49,751 --> 01:01:51,378
Habrá que admirar el paisaje.
875
01:01:51,461 --> 01:01:53,755
¡Paul, John, George, el que falta!
876
01:01:53,839 --> 01:01:55,632
¡Turista loco, abran paso!
877
01:01:55,716 --> 01:01:57,217
Perdón. Con permiso.
878
01:01:57,301 --> 01:01:58,844
¡Hola, mister!
¿Por dónde se va a Hogwarts?
879
01:01:58,927 --> 01:02:02,806
¡Sonic el erizo quiere una tacita de té!
880
01:01:58,927 --> 01:02:02,806
¡Sonic el erizo quiere una tacita de té!
881
01:02:02,890 --> 01:02:04,474
Sujétame esto, plis.
882
01:02:05,809 --> 01:02:07,227
¡No te va a dar tiempo!
883
01:02:07,311 --> 01:02:08,270
Verás como sí.
884
01:02:11,857 --> 01:02:13,317
¡No te va a dar tiempo!
885
01:02:13,400 --> 01:02:14,568
Ya te digo yo que sí.
886
01:02:16,320 --> 01:02:17,613
No me va a dar tiempo.
887
01:02:17,696 --> 01:02:19,990
¡No me va a dar tiempo!
888
01:02:24,745 --> 01:02:25,746
¡Me ha dado!
889
01:02:28,207 --> 01:02:31,460
Ojo, paso. No hay tiempo para autógrafos.
Me voy. ¡Adiós!
890
01:02:39,259 --> 01:02:41,345
El destino nos espera.
891
01:02:42,429 --> 01:02:44,348
¡Alto ahí, Roboescoria!
892
01:02:44,431 --> 01:02:46,642
- ¡Vamos allá!
- ¡Recibido!
893
01:02:53,982 --> 01:02:55,609
¡Qué lentos sois, Carahuevos!
894
01:02:55,692 --> 01:02:59,071
Y ahora, si no os importa,
me quedo con la tarjeta.
895
01:03:00,239 --> 01:03:02,741
¿Por qué no puedo usar mis preciosos pies?
896
01:03:03,492 --> 01:03:04,409
Porque…
897
01:03:04,993 --> 01:03:07,663
la cámara está equipada
con gravedad variable.
898
01:03:09,081 --> 01:03:09,957
No me digas.
899
01:03:10,541 --> 01:03:12,000
Las verdes te elevan
900
01:03:12,084 --> 01:03:14,336
y las rojas te bajan a la fuerza.
901
01:03:14,419 --> 01:03:16,964
Rockwell, escúchame. Los Robotnik planean…
902
01:03:17,047 --> 01:03:19,758
¿Planean robar la segunda tarjeta,
igual que tú?
903
01:03:19,842 --> 01:03:21,218
Sí, estoy al tanto.
904
01:03:22,719 --> 01:03:25,389
Lo imaginé en cuanto atacaron
al comandante Walters.
905
01:03:25,472 --> 01:03:26,473
Así que…
906
01:03:27,099 --> 01:03:29,726
gracias por morder el anzuelo
907
01:03:29,810 --> 01:03:31,395
y caer directamente en mi trampa.
908
01:03:32,020 --> 01:03:33,689
No me lo puedo creer.
909
01:03:33,772 --> 01:03:35,482
Lo sé, nieto mío.
910
01:03:35,566 --> 01:03:37,568
¡Una mujer en el ejército!
911
01:03:39,528 --> 01:03:40,946
¡Vamos!
912
01:03:42,030 --> 01:03:43,323
¡En posición!
913
01:03:43,407 --> 01:03:44,616
Todo el perímetro.
914
01:03:46,076 --> 01:03:47,160
Robotnik.
915
01:03:47,244 --> 01:03:49,872
Te va la licra, ¿eh? ¿Quién es el fósil?
916
01:03:49,955 --> 01:03:54,209
Es mi abuelo, zoquete zampabollos.
917
01:03:54,293 --> 01:03:57,462
- ¿Quiénes son estos?
- Unas almas de cántaro
918
01:03:57,546 --> 01:04:00,465
que vienen a rescatar
a sus mascotas terapéuticas.
919
01:03:57,546 --> 01:04:00,465
que vienen a rescatar
a sus mascotas terapéuticas.
920
01:04:00,549 --> 01:04:02,426
¡Silencio! Se acabó.
921
01:04:02,509 --> 01:04:06,180
Solo vais a salir de aquí esposados.
922
01:04:06,263 --> 01:04:08,015
No hay otra salida.
923
01:04:08,098 --> 01:04:11,018
Bueno, igual sí que hay otra salida.
924
01:04:11,101 --> 01:04:12,436
¿Qué estás insinuando?
925
01:04:12,519 --> 01:04:14,563
Oye, grandullón, creo que ya toca…
926
01:04:15,731 --> 01:04:19,067
¡Romper el cristal en caso de emergencia!
927
01:04:27,034 --> 01:04:29,328
¡Nada puede detener al Equipo Knuckles!
928
01:04:29,411 --> 01:04:30,495
¡Abrid fuego!
929
01:04:31,997 --> 01:04:33,457
Knuckles, ¡apaga estos chismes!
930
01:04:33,540 --> 01:04:34,875
- ¡Corre!
- ¡Voy!
931
01:04:45,969 --> 01:04:47,095
¡A ver si te gusta!
932
01:04:55,062 --> 01:04:57,189
- ¿Puedes moverte?
- No, qué va.
933
01:04:57,272 --> 01:04:59,816
- Tails, ¿tú puedes?
- No. Estoy inmovilizado.
934
01:04:59,900 --> 01:05:01,360
Aquí tenemos para rato.
935
01:04:59,900 --> 01:05:01,360
Aquí tenemos para rato.
936
01:05:06,949 --> 01:05:08,283
¿Y la tarjeta?
937
01:05:15,624 --> 01:05:18,293
- ¿Qué ha sido eso?
- Tenemos un problema.
938
01:05:20,963 --> 01:05:21,880
¡No, no, no!
939
01:05:42,651 --> 01:05:44,528
Me muevo.
940
01:05:45,445 --> 01:05:47,114
¡Me muevo!
941
01:05:50,284 --> 01:05:52,703
¡Ve a por ella, nieto mío!
942
01:05:59,042 --> 01:06:00,878
¡No, no!
943
01:05:59,042 --> 01:06:00,878
¡No, no!
944
01:06:01,503 --> 01:06:03,213
¡Ya casi estoy!
945
01:06:12,014 --> 01:06:13,557
¡Sonic!
946
01:06:26,528 --> 01:06:28,989
¡Eso ha sido injusto!
947
01:06:34,244 --> 01:06:36,079
- ¿Estás bien?
- Sí. ¿Y tú?
948
01:06:36,163 --> 01:06:37,748
¡Sonic!
949
01:06:39,041 --> 01:06:42,377
Sonic, uno. Pedrusco de hormigón, cero.
950
01:06:43,587 --> 01:06:44,838
Gracias por salvarnos.
951
01:06:44,922 --> 01:06:46,590
Pero date más prisa la próxima.
952
01:06:47,549 --> 01:06:48,926
¡Asegurad la sala!
953
01:06:51,386 --> 01:06:52,596
Tiene la tarjeta.
954
01:06:55,349 --> 01:06:56,475
Y yo una idea.
955
01:07:05,651 --> 01:07:07,194
Comandante Walters.
956
01:07:07,277 --> 01:07:08,445
Señor.
957
01:07:08,529 --> 01:07:10,113
- ¿Está…?
- ¿Vivo?
958
01:07:10,197 --> 01:07:13,158
Antes muerto que dejar que la tarjeta
caiga en las manos indebidas.
959
01:07:13,992 --> 01:07:15,452
Gracias por custodiarla.
960
01:07:15,536 --> 01:07:16,995
Deme la tarjeta.
961
01:07:19,706 --> 01:07:21,542
Es una orden, directora Rockwell.
962
01:07:25,754 --> 01:07:27,881
Y ahora organice los refuerzos.
963
01:07:29,258 --> 01:07:30,342
A la orden.
964
01:07:36,056 --> 01:07:38,392
Chicos, tengo la tarjeta.
Repito, tengo la tarjeta.
965
01:07:38,475 --> 01:07:40,102
Larguémonos de aquí.
966
01:07:44,314 --> 01:07:46,191
Comandante Walters.
967
01:07:47,234 --> 01:07:48,443
No, no. No. ¡Espera!
968
01:08:02,749 --> 01:08:04,001
¿Qué?
969
01:08:04,084 --> 01:08:06,587
¡Tom! ¡Ya estamos todos! ¡Venga, vámonos!
970
01:08:07,212 --> 01:08:08,881
Tú. ¿Qué has…?
971
01:08:10,799 --> 01:08:11,633
¡Tom!
972
01:08:12,759 --> 01:08:14,511
Tom, ¿qué ha pasado?
973
01:08:15,512 --> 01:08:18,515
Dime algo. Venga, venga, venga.
Todo va a salir bien.
974
01:08:19,015 --> 01:08:22,185
Por favor, por favor, levanta.
Tom, despierta.
975
01:08:22,269 --> 01:08:23,854
Despierta, despierta, venga.
976
01:08:24,438 --> 01:08:25,939
¡Despierta, despierta, despierta!
977
01:08:26,689 --> 01:08:27,691
Maria.
978
01:08:32,112 --> 01:08:33,822
¿Qué es lo que has hecho?
979
01:08:36,575 --> 01:08:38,035
Lo que debía.
980
01:08:40,746 --> 01:08:42,456
Ay, Dios mío. ¡Tom!
981
01:08:45,667 --> 01:08:47,169
Ayúdame a levantarme.
982
01:08:50,214 --> 01:08:51,506
¡Quietos!
983
01:08:52,090 --> 01:08:56,636
¿Tienes algún as en la manga,
abuelobo feroz?
984
01:09:03,310 --> 01:09:05,312
Ya tenemos lo que buscábamos.
985
01:09:06,104 --> 01:09:08,982
Gran trabajo, Shadow.
986
01:09:09,691 --> 01:09:12,653
Ya tenemos ambas tarjetas.
987
01:09:12,736 --> 01:09:15,531
¿Dónde está tu proyectillo científico?
988
01:09:16,782 --> 01:09:20,786
Más cerca de lo que crees, muchacho.
989
01:09:23,121 --> 01:09:28,377
¡Bienvenidos a mi obra maestra!
990
01:09:31,046 --> 01:09:32,840
Debo reconocérselo a GUN.
991
01:09:32,923 --> 01:09:36,468
La construyeron siguiendo fielmente
mis especificaciones.
992
01:09:36,551 --> 01:09:37,469
Es…
993
01:09:39,470 --> 01:09:41,305
¡impresionante!
994
01:09:42,515 --> 01:09:45,394
- ¡Asombrosa!
- Sí.
995
01:09:46,478 --> 01:09:48,689
Ese es mi genial genoma geriátrico.
996
01:09:48,772 --> 01:09:52,401
Y aún tengo otra sorpresa.
997
01:09:54,862 --> 01:09:58,448
¡Es un traje nuevo!
998
01:10:08,458 --> 01:10:09,376
Cielos.
999
01:10:28,812 --> 01:10:33,525
¡De casta le viene al galgo,
de casta le viene al galgo,
1000
01:10:33,609 --> 01:10:36,820
de casta le viene al galgo!
1001
01:10:38,071 --> 01:10:40,073
¿Qué quieres, Stone? Tengo lío.
1002
01:10:40,157 --> 01:10:42,743
Doctor, tengo un mal presentimiento.
1003
01:10:43,327 --> 01:10:45,996
Creo que su abuelo
no nos ha contado toda la verdad.
1004
01:10:46,496 --> 01:10:48,165
Y es por algo que ha dicho Shadow.
1005
01:10:48,916 --> 01:10:50,167
Nos oculta datos de su plan.
1006
01:10:51,627 --> 01:10:54,296
¿Cómo te atreves?
1007
01:10:54,838 --> 01:10:59,301
Has tenido celos de mi abueloco perdido
desde el minuto uno.
1008
01:11:00,093 --> 01:11:02,846
Ya no requiero tu servilismo obsequioso.
1009
01:11:03,430 --> 01:11:05,474
Esto es tu aviso de despido.
1010
01:11:05,557 --> 01:11:09,061
La carta de recomendación
solo contendrá una L. De lerdo.
1011
01:11:09,645 --> 01:11:12,731
Claro que cuento con tus servicios
hasta que te clone con éxito,
1012
01:11:12,814 --> 01:11:15,776
pero ¡tú y yo hemos terminado!
1013
01:11:16,485 --> 01:11:18,946
¡Al contrario que esos eternos culebrones!
1014
01:11:19,696 --> 01:11:22,449
Señor, es muy peligroso,
y no estoy ahí para protegerlo.
1015
01:11:22,533 --> 01:11:25,953
- Ya lo perdí una vez, y no…
- Cancelar. Bloqueado y denunciado.
1016
01:11:27,162 --> 01:11:28,705
No puedo perderlo otra vez.
1017
01:11:35,546 --> 01:11:37,089
Haz los honores,
1018
01:11:37,840 --> 01:11:39,007
nieto mío.
1019
01:11:40,968 --> 01:11:42,386
Vamos allá.
1020
01:13:16,522 --> 01:13:18,357
Todo saldrá bien, Sonic.
1021
01:13:18,440 --> 01:13:19,858
¿Que todo saldrá bien?
1022
01:13:19,942 --> 01:13:22,861
Tom lucha por su vida,
¿y tú crees que todo saldrá bien?
1023
01:13:23,487 --> 01:13:26,240
El zorro tan solo intenta consolarte.
1024
01:13:26,323 --> 01:13:28,283
No es consuelo lo que necesito.
1025
01:13:28,367 --> 01:13:31,620
Necesito detenerlos cueste lo que cueste.
1026
01:13:31,703 --> 01:13:32,955
Espera, ¿no te referirás a…?
1027
01:13:33,038 --> 01:13:35,207
La Esmeralda Maestra.
1028
01:13:35,290 --> 01:13:38,585
La Esmeralda nunca debe esgrimirse
para clamar venganza.
1029
01:13:38,669 --> 01:13:39,795
¡Jamás!
1030
01:13:39,878 --> 01:13:41,588
Hicimos un juramento sagrado.
1031
01:13:41,672 --> 01:13:43,757
¡No me vengas con juramentos ahora!
1032
01:13:43,841 --> 01:13:47,386
Pero le dijiste a Tom
que usar la Esmeralda sería mala decisión.
1033
01:13:47,469 --> 01:13:49,638
Pues ahora no nos queda otra.
1034
01:13:49,721 --> 01:13:53,225
Y, si ninguno tenéis agallas
para ayudarme, iré yo solo.
1035
01:13:53,308 --> 01:13:55,477
Pero ¿no éramos un equipo los tres?
1036
01:13:55,561 --> 01:13:57,688
¿No era eso lo que nos hacía especiales?
1037
01:13:58,313 --> 01:14:00,357
No te lo preguntaré dos veces, Knuckles.
1038
01:13:58,313 --> 01:14:00,357
No te lo preguntaré dos veces, Knuckles.
1039
01:14:00,440 --> 01:14:03,235
¿Dónde está la Esmeralda Maestra?
1040
01:14:05,487 --> 01:14:08,407
Tu corazón está consumido
por la ira, erizo.
1041
01:14:08,490 --> 01:14:11,618
Ahora mismo no estás en condiciones
de tomar decisiones.
1042
01:14:11,702 --> 01:14:14,413
Estás enfadado por lo de Tom. Como todos.
1043
01:14:14,496 --> 01:14:15,622
Por última vez,
1044
01:14:16,373 --> 01:14:18,959
¿dónde está?
1045
01:14:19,543 --> 01:14:21,044
No lo hagas.
1046
01:14:27,676 --> 01:14:30,762
Parte del juramento
implica confianza mutua.
1047
01:14:30,846 --> 01:14:35,642
Y debo atenerme a esa promesa,
aunque tú hayas elegido romperla.
1048
01:14:35,726 --> 01:14:37,519
Pero te lo advierto.
1049
01:14:37,603 --> 01:14:41,064
La Esmeralda Maestra
la protege un temible guerrero,
1050
01:14:41,148 --> 01:14:45,527
y, para alzarte con su inconmensurable
poder, tendrás que vértelas
1051
01:14:45,611 --> 01:14:47,738
con él.
1052
01:14:48,906 --> 01:14:51,658
Vale, Wade, es la hora de la verdad.
1053
01:14:52,993 --> 01:14:54,203
Quedan pocos segundos.
1054
01:14:54,286 --> 01:14:55,537
Whipple avanza por el hielo.
1055
01:14:55,621 --> 01:14:59,208
¡Tira! ¡Y gol!
1056
01:14:59,291 --> 01:15:02,461
¡Wade Whipple vuelve a ser el campeón!
1057
01:14:59,291 --> 01:15:02,461
¡Wade Whipple vuelve a ser el campeón!
1058
01:15:08,258 --> 01:15:11,553
Hola, Sonic. ¡Vaya golazo!
Ha estado guapo, ¿eh?
1059
01:15:12,137 --> 01:15:13,555
Vengo a por la Esmeralda.
1060
01:15:13,639 --> 01:15:15,224
Escucha, Sonic, lo siento.
1061
01:15:15,307 --> 01:15:17,601
Pero prometí proteger
la Esmeralda con mi vida.
1062
01:15:17,684 --> 01:15:19,478
Haré todo lo que haga falta para…
1063
01:15:20,646 --> 01:15:21,730
Bueno, lo he intentado.
1064
01:15:27,319 --> 01:15:28,320
¡Sonic!
1065
01:15:32,407 --> 01:15:33,700
¡Cómo brilla!
1066
01:15:36,662 --> 01:15:39,373
Esta es una retransmisión nacional urgente
de emergencia.
1067
01:15:40,374 --> 01:15:42,417
Una nave espacial diseñada
por la agencia GUN
1068
01:15:42,501 --> 01:15:45,546
ha sido secuestrada
y ha despegado desde el Támesis.
1069
01:15:51,176 --> 01:15:54,263
Se pide a todos los residentes
que busquen refugio de inmediato.
1070
01:16:16,368 --> 01:16:18,495
Ha llegado la hora, Shadow.
1071
01:16:20,122 --> 01:16:24,334
Profesor, ¿seguro que esto
es lo que habría querido Maria?
1072
01:16:27,129 --> 01:16:30,507
La cuestión no es
si lo habría querido Maria.
1073
01:16:31,466 --> 01:16:33,886
Sino si es lo que se merecen.
1074
01:16:34,636 --> 01:16:37,514
Recuerda lo que significaba para nosotros.
1075
01:16:38,974 --> 01:16:41,894
Recuerda lo que nos arrebataron.
1076
01:16:52,362 --> 01:16:53,488
¡Niños!
1077
01:16:54,072 --> 01:16:55,574
¡Tenemos que irnos ya!
1078
01:17:00,662 --> 01:17:03,123
¡Quieren quitarnos a Shadow, Maria!
1079
01:17:11,673 --> 01:17:14,468
¡Eh! ¿Qué está haciendo? ¡Que son niños!
1080
01:17:14,551 --> 01:17:16,386
- ¡Tenemos órdenes, Walters!
- ¡Baje el arma!
1081
01:17:42,996 --> 01:17:44,248
¡Maria!
1082
01:18:31,503 --> 01:18:34,673
Perdona, abuelípedo.
1083
01:18:35,299 --> 01:18:37,843
¿Qué está haciendo ese jerbo termonuclear?
1084
01:18:38,427 --> 01:18:40,345
Insuflar el núcleo
1085
01:18:40,429 --> 01:18:42,014
con energía caos.
1086
01:18:42,598 --> 01:18:44,766
Es mi secretillo.
1087
01:18:44,850 --> 01:18:50,480
El Cañón Eclipse está a punto de convertir
este planeta en escombros en llamas.
1088
01:18:50,564 --> 01:18:55,444
Lo arrasará todo en un radio de 40 000 km.
1089
01:18:58,655 --> 01:19:00,782
Incluyéndonos a nosotros.
1090
01:18:58,655 --> 01:19:00,782
Incluyéndonos a nosotros.
1091
01:19:04,786 --> 01:19:05,871
¿Qué?
1092
01:19:07,080 --> 01:19:10,042
¡No podemos aniquilar la Tierra!
1093
01:19:11,251 --> 01:19:14,713
Si combinamos nuestro genio,
podemos dominar a la humanidad.
1094
01:19:14,796 --> 01:19:15,714
Juntos.
1095
01:19:15,797 --> 01:19:18,467
La humanidad es un experimento fallido.
1096
01:19:19,218 --> 01:19:21,345
Tú deberías saberlo mejor que nadie.
1097
01:19:22,429 --> 01:19:26,016
Te has pasado la vida
viéndote rechazado por este mundo.
1098
01:19:26,892 --> 01:19:28,519
Ahí abajo no te queda nada.
1099
01:19:30,145 --> 01:19:32,439
No le importas a nadie.
1100
01:19:34,066 --> 01:19:35,526
Pero ahora estás tú.
1101
01:19:38,320 --> 01:19:39,613
Somos familia.
1102
01:19:40,531 --> 01:19:42,157
Nos tenemos el uno al otro.
1103
01:19:44,159 --> 01:19:45,160
Ay, Ivo.
1104
01:19:46,662 --> 01:19:48,664
Tú no eres Maria.
1105
01:19:51,708 --> 01:19:55,546
En cuanto la perdí,
mi familia desapareció para siempre.
1106
01:19:57,297 --> 01:19:59,049
La única forma de darle un sentido
a la vida de Maria
1107
01:19:59,132 --> 01:20:01,802
es destruir el mundo que me la quitó.
1108
01:19:59,132 --> 01:20:01,802
es destruir el mundo que me la quitó.
1109
01:20:02,427 --> 01:20:04,805
¡Reduciré todo a cenizas!
1110
01:20:07,266 --> 01:20:08,559
Ya está.
1111
01:20:08,642 --> 01:20:10,519
Muy bien, Shadow.
1112
01:20:11,061 --> 01:20:13,021
Prepararé la secuencia de disparo.
1113
01:20:13,689 --> 01:20:17,025
El arma estará cargada por completo
dentro de diez minutos.
1114
01:20:20,821 --> 01:20:23,115
Ya casi hemos terminado, Maria.
1115
01:20:23,866 --> 01:20:26,201
Se te hará justicia.
1116
01:20:30,664 --> 01:20:32,082
¿Qué es eso?
1117
01:20:32,875 --> 01:20:35,919
¿GUN nos ha lanzado misiles?
1118
01:20:36,003 --> 01:20:39,131
Imposible. Va demasiado deprisa.
1119
01:20:42,342 --> 01:20:44,386
Es él.
1120
01:20:52,352 --> 01:20:56,148
Le has hecho daño a mi familia.
¡Esto se acaba ahora!
1121
01:20:56,815 --> 01:21:01,653
Ahora conoces mi rabia.
El dolor que llevo 50 años sufriendo.
1122
01:20:56,815 --> 01:21:01,653
Ahora conoces mi rabia.
El dolor que llevo 50 años sufriendo.
1123
01:21:01,737 --> 01:21:05,199
Y has tomado
la misma decisión que tomé yo.
1124
01:21:05,282 --> 01:21:06,867
¡Yo no soy como tú!
1125
01:21:06,950 --> 01:21:08,452
Ya veremos.
1126
01:21:15,918 --> 01:21:17,461
¡Da la cara, cobarde!
1127
01:21:49,284 --> 01:21:51,036
En una cosa tenías razón.
1128
01:21:52,955 --> 01:21:55,207
Esto se acaba ahora.
1129
01:22:21,692 --> 01:22:22,901
¿Qué está pasando?
1130
01:22:22,985 --> 01:22:24,111
¿Dónde están?
1131
01:22:25,070 --> 01:22:26,405
- Ahí arriba.
- ¿Dónde?
1132
01:22:26,488 --> 01:22:27,573
Arriba.
1133
01:22:29,116 --> 01:22:30,576
Has bajado la guardia.
1134
01:22:30,659 --> 01:22:32,452
¡Ivo! Pero ¿qué haces?
1135
01:22:32,536 --> 01:22:34,037
¡Frustrar tu plan malévolo!
1136
01:22:44,923 --> 01:22:47,009
- ¡El bigote no!
- Coincido.
1137
01:22:47,092 --> 01:22:49,761
Soltamos a la de tres. ¡Una, dos, tres!
1138
01:22:56,476 --> 01:22:58,270
Un nanopuño.
1139
01:22:58,353 --> 01:23:02,191
No veía uno desde 2011,
cuando vi Linterna Verde para criticarla.
1140
01:22:58,353 --> 01:23:02,191
No veía uno desde 2011,
cuando vi Linterna Verde para criticarla.
1141
01:23:02,274 --> 01:23:04,318
Me lo estaba reservando para la Comic-Con,
1142
01:23:04,401 --> 01:23:07,070
pero ¡ahora no habrá Comic-Con!
1143
01:23:28,967 --> 01:23:30,135
¿Por qué estás solo?
1144
01:23:30,719 --> 01:23:32,221
¿Dónde están tus amigos?
1145
01:23:33,972 --> 01:23:36,433
Han intentado detenerte, ¿verdad?
1146
01:23:36,517 --> 01:23:38,143
Pero has venido igualmente.
1147
01:23:38,227 --> 01:23:40,646
Tenías demasiada rabia.
1148
01:23:40,729 --> 01:23:45,817
¿Qué clase de héroe abandona
a sus amigos para poder vengarse?
1149
01:23:45,901 --> 01:23:48,362
¡Y abandona a su familia!
1150
01:23:48,445 --> 01:23:51,114
No te atrevas a hablar de mi familia.
1151
01:23:51,198 --> 01:23:53,992
Y yo que pensaba que te importaban.
1152
01:23:54,076 --> 01:23:57,371
Sobre todo ese… ¿cómo se llama?
1153
01:23:58,038 --> 01:23:59,081
¿Tom?
1154
01:24:25,065 --> 01:24:27,442
Adelante. ¡Acaba conmigo!
1155
01:24:29,152 --> 01:24:31,572
¿A qué estás esperando? ¡Vamos!
1156
01:24:32,281 --> 01:24:33,699
¡Aquí me tienes!
1157
01:24:35,242 --> 01:24:37,286
No has dejado
que el dolor cambie quién eres…
1158
01:24:38,871 --> 01:24:40,038
aquí.
1159
01:24:48,380 --> 01:24:50,048
Yo no soy así.
1160
01:24:51,216 --> 01:24:52,801
Pero ¿qué haces?
1161
01:24:52,885 --> 01:24:55,804
Has ganado. Culmina tu venganza.
1162
01:24:57,598 --> 01:24:59,558
En las venganzas no gana nadie.
1163
01:25:14,948 --> 01:25:16,491
Mira cuántas estrellas.
1164
01:25:17,910 --> 01:25:19,578
Parecen diamantes.
1165
01:25:21,788 --> 01:25:25,250
La última vez que me senté
bajo unas estrellas así…
1166
01:25:27,169 --> 01:25:29,004
fue con ella.
1167
01:25:30,255 --> 01:25:32,966
Llevo tanto tiempo sufriendo este dolor
1168
01:25:34,510 --> 01:25:35,886
que no conozco otra cosa.
1169
01:25:37,012 --> 01:25:38,972
Cuando yo perdí a Longclaw,
1170
01:25:39,056 --> 01:25:40,516
me sentía igual.
1171
01:25:42,309 --> 01:25:44,853
¿Y al final cesó el dolor?
1172
01:25:45,687 --> 01:25:46,897
No.
1173
01:25:46,980 --> 01:25:50,859
Pero con el tiempo aprendí que hay algo
aún más poderoso que el dolor.
1174
01:25:51,527 --> 01:25:53,654
El amor que nos teníamos.
1175
01:25:54,821 --> 01:25:56,865
Tienes que aferrarte a eso, Shadow.
1176
01:25:57,533 --> 01:26:01,578
Puede que Maria ya no esté,
pero vuestro amor perdurará siempre.
1177
01:25:57,533 --> 01:26:01,578
Puede que Maria ya no esté,
pero vuestro amor perdurará siempre.
1178
01:26:15,968 --> 01:26:20,222
"La luz brilla
aunque la estrella ya no esté".
1179
01:26:31,692 --> 01:26:33,819
Todo esto es por mi culpa.
1180
01:26:34,403 --> 01:26:36,572
La rabia me había cegado tanto que pensaba
1181
01:26:37,489 --> 01:26:39,491
que no tenía elección.
1182
01:26:42,744 --> 01:26:44,913
Siempre se puede elegir.
1183
01:26:50,085 --> 01:26:52,921
Pero elegir bien nunca es fácil.
1184
01:26:53,589 --> 01:26:57,217
Otra cosa que he aprendido
es que cuando metes la pata hasta el fondo
1185
01:26:57,926 --> 01:26:59,428
no puedes arreglarlo solo.
1186
01:27:14,359 --> 01:27:16,236
A quemar suela.
1187
01:27:16,320 --> 01:27:18,780
No me digas
que tienes la típica frasecita.
1188
01:27:18,864 --> 01:27:22,242
Pues sí, chico listo, y a todos les flipa.
1189
01:27:37,966 --> 01:27:41,094
¡No volveré a intentar
1190
01:27:41,178 --> 01:27:44,264
evitar que mis mayores logren
1191
01:27:44,348 --> 01:27:46,850
destruir el mundo!
1192
01:27:52,523 --> 01:27:54,691
Se acabaron los juegos.
1193
01:28:03,116 --> 01:28:05,702
Ya no hay vuelta atrás.
1194
01:28:09,540 --> 01:28:11,875
Armar defensa, vaya.
1195
01:28:13,836 --> 01:28:15,254
¡Dichoso autocorrector!
1196
01:28:20,968 --> 01:28:22,177
¡Mantis!
1197
01:28:31,854 --> 01:28:34,273
Estoy aquí, aracnecio.
1198
01:28:44,825 --> 01:28:47,786
Aún tenía un as en la "mantis".
1199
01:28:47,870 --> 01:28:50,581
¡Eso es maltrato a ancianos!
1200
01:28:56,920 --> 01:28:59,715
¡Alerta! ¡Alerta! ¡Alerta!
1201
01:28:59,798 --> 01:29:01,258
Shadow.
1202
01:28:59,798 --> 01:29:01,258
Shadow.
1203
01:29:01,341 --> 01:29:04,052
Veo que has elegido traicionarme.
1204
01:29:05,012 --> 01:29:08,056
Con lo útil que me fuiste en el pasado.
1205
01:29:23,530 --> 01:29:25,908
¿Listo para reciclar chatarra?
1206
01:29:25,991 --> 01:29:27,743
Intenta seguirme el ritmo.
1207
01:29:58,815 --> 01:30:00,275
Por favor, abu,
1208
01:29:58,815 --> 01:30:00,275
Por favor, abu,
1209
01:30:00,943 --> 01:30:02,194
no lo hagas.
1210
01:30:02,277 --> 01:30:03,820
Lo siento, niño.
1211
01:30:04,446 --> 01:30:07,491
Se acabó
el Día de Traer al Nieto al Trabajo.
1212
01:30:13,914 --> 01:30:15,791
¿Unas últimas palabras?
1213
01:30:16,375 --> 01:30:18,585
Solo una cosa
1214
01:30:19,419 --> 01:30:21,755
que pensé que nunca diría.
1215
01:30:22,339 --> 01:30:23,423
¿Y cuál es?
1216
01:30:24,049 --> 01:30:25,968
¿"Te quiero"?
1217
01:30:26,552 --> 01:30:27,553
No.
1218
01:30:28,095 --> 01:30:29,680
Era mejor todavía.
1219
01:30:29,763 --> 01:30:32,391
Pero, si te vas a poner así,
pues no lo digo y punto.
1220
01:30:32,474 --> 01:30:34,268
Vale. Adiós.
1221
01:30:47,322 --> 01:30:48,615
¡Los nietos!
1222
01:30:49,241 --> 01:30:52,953
¡Cómo los disfrutas
sin tener responsabilidad!
1223
01:30:55,581 --> 01:30:58,000
¿Quién dijo que la vida no tiene chispa?
1224
01:30:59,168 --> 01:31:01,670
Es verdad. Lo dijiste tú.
1225
01:30:59,168 --> 01:31:01,670
Es verdad. Lo dijiste tú.
1226
01:31:08,177 --> 01:31:09,011
¡Victoria!
1227
01:31:09,094 --> 01:31:10,804
Diréis lo que queráis de mi abuelo,
1228
01:31:11,555 --> 01:31:13,432
pero inventó un gran matamosquitos.
1229
01:31:15,642 --> 01:31:17,352
¡Hay que apagar el láser!
1230
01:31:17,895 --> 01:31:19,897
Ya decía yo que se me olvidaba algo.
1231
01:31:30,449 --> 01:31:33,785
Se nos acaba el tiempo.
¡El cañón está a punto de disparar!
1232
01:31:33,869 --> 01:31:35,120
¿Dónde estás?
1233
01:31:35,204 --> 01:31:37,831
Por aquí, haciendo amigos.
1234
01:31:37,915 --> 01:31:39,708
Todos tuyos.
1235
01:31:48,342 --> 01:31:49,718
¡Sígueme!
1236
01:31:55,933 --> 01:31:58,477
¡Igual duele un poquillo!
1237
01:32:12,366 --> 01:32:14,952
¿Este era tu plan?
1238
01:32:15,869 --> 01:32:16,745
Sí.
1239
01:32:16,828 --> 01:32:20,457
¿A alguien le importa apagar
el rayo de la muerte gigante?
1240
01:32:22,918 --> 01:32:24,837
No podemos evitar que el cañón dispare…
1241
01:32:24,920 --> 01:32:27,089
Pero sí podemos apartarlo de la Tierra.
1242
01:32:27,172 --> 01:32:29,550
- Todo a estribor.
- Sí, capitán.
1243
01:32:34,012 --> 01:32:35,514
Allá vamos.
1244
01:32:36,723 --> 01:32:38,392
Va un poco duro.
1245
01:32:39,351 --> 01:32:41,603
No le pusieron dirección asistida.
1246
01:32:47,484 --> 01:32:50,404
¡Seguid virando!
1247
01:32:53,031 --> 01:32:55,450
¡Venid a ayudar cuando queráis!
1248
01:33:00,497 --> 01:33:04,459
¡No aguantaremos mucho más!
1249
01:33:21,977 --> 01:33:23,187
¡Sí!
1250
01:33:23,270 --> 01:33:25,522
¡Lo he logrado! ¡Lo he logrado!
1251
01:33:31,195 --> 01:33:32,404
¡Mirad lo que habéis hecho!
1252
01:33:32,487 --> 01:33:35,115
- ¡Eh! ¡Mirad ahí abajo!
- ¡Sonic!
1253
01:33:41,705 --> 01:33:43,415
Knuckles, dime que te queda un…
1254
01:33:43,999 --> 01:33:45,250
Es el último.
1255
01:33:45,334 --> 01:33:46,752
Pues aprovechémoslo.
1256
01:33:49,296 --> 01:33:51,340
¿Listo para jugar al "beis del bol"?
1257
01:33:52,424 --> 01:33:54,092
Respira hondo.
1258
01:33:54,176 --> 01:33:56,887
Una, dos, ¡tres!
1259
01:34:18,742 --> 01:34:20,953
- ¡Vaya!
- ¿Qué está pasando?
1260
01:34:21,036 --> 01:34:22,746
El núcleo del reactor
está sobrecargándose.
1261
01:34:23,664 --> 01:34:26,124
Es cuestión de tiempo que explote.
1262
01:34:26,208 --> 01:34:28,043
¿Y cómo afectará a la Tierra?
1263
01:34:28,627 --> 01:34:30,838
La atmósfera se volverá radiactiva,
1264
01:34:30,921 --> 01:34:33,549
la lluvia matará los cultivos
y derretirá tu carne.
1265
01:34:33,632 --> 01:34:34,967
Pero quitando eso…
1266
01:34:35,050 --> 01:34:36,802
¡Aún no hemos terminado!
1267
01:34:36,885 --> 01:34:38,887
Intenta estabilizar el reactor.
1268
01:34:38,971 --> 01:34:40,138
Hazme ganar tiempo.
1269
01:34:40,222 --> 01:34:44,101
Empujaré la estación para alejarla
de la Tierra antes de que explote.
1270
01:34:44,184 --> 01:34:48,188
Es nuestra última oportunidad
para hacer lo correcto.
1271
01:34:49,940 --> 01:34:52,568
Vaya con Dios,
1272
01:34:52,651 --> 01:34:55,612
erizo apestoso.
1273
01:34:56,154 --> 01:34:58,115
Integridad del núcleo en peligro.
1274
01:35:07,624 --> 01:35:09,251
¡Ya te tengo, Sonic!
1275
01:35:43,118 --> 01:35:46,330
Iniciando estabilizadores
del núcleo del reactor.
1276
01:36:04,640 --> 01:36:07,476
Aquí el doctor Ivo Robotnik
1277
01:36:07,559 --> 01:36:10,395
dedicándole mi última transmisión
1278
01:36:10,479 --> 01:36:12,648
a un secuaz de lo más especial.
1279
01:36:13,857 --> 01:36:15,317
El agente Stone.
1280
01:36:15,901 --> 01:36:17,694
No, no. ¡Doctor, espere!
1281
01:36:17,778 --> 01:36:20,197
Si no puedo dominar el mundo,
1282
01:36:21,156 --> 01:36:23,075
al menos lo salvaré
1283
01:36:23,700 --> 01:36:26,411
por la única persona
que siempre se ha preocupado por mí.
1284
01:36:26,495 --> 01:36:28,497
¡No lo haga, doctor, por favor!
1285
01:36:28,580 --> 01:36:32,167
Stone, para mí fuiste
más que un mero adulador.
1286
01:36:35,087 --> 01:36:36,088
Fuiste…
1287
01:36:37,840 --> 01:36:39,341
un amigulador.
1288
01:36:44,888 --> 01:36:48,433
Echaré de menos tus lattes
de leche de cabra austriaca hervida.
1289
01:36:50,394 --> 01:36:52,271
¡Me encanta cómo los preparas!
1290
01:37:35,314 --> 01:37:39,234
En fin, supongo que solo queda
una cosa por decir.
1291
01:37:43,864 --> 01:37:45,490
Qué asco de vida.
1292
01:37:46,074 --> 01:37:47,618
Gracias por nada.
1293
01:38:06,220 --> 01:38:07,387
Sonic, mira.
1294
01:38:17,606 --> 01:38:19,691
Shadow y Robotnik
1295
01:38:19,775 --> 01:38:23,820
se han sacrificado para salvarnos a todos.
1296
01:38:24,821 --> 01:38:26,823
Siempre se puede elegir.
1297
01:38:28,575 --> 01:38:31,036
Chicos, me sabe fatal
haberme ido como me fui.
1298
01:38:31,119 --> 01:38:32,621
No debí haberos abandonado.
1299
01:38:34,414 --> 01:38:35,916
La verdad es
1300
01:38:35,999 --> 01:38:38,836
que sois los mejores compañeros
que un erizo podría pedir.
1301
01:38:40,587 --> 01:38:41,922
Y los mejores amigos.
1302
01:38:42,589 --> 01:38:44,466
¿Podréis perdonarme?
1303
01:38:48,595 --> 01:38:50,347
¿Equipo Sonic?
1304
01:38:54,434 --> 01:38:56,728
¿Qué tal "equipo" a secas?
1305
01:39:05,362 --> 01:39:06,655
Adiós, doctor.
1306
01:39:23,505 --> 01:39:25,132
Gran final.
1307
01:39:27,342 --> 01:39:29,887
Esto sí que es trabajar en equipo.
1308
01:39:29,970 --> 01:39:32,181
¡Vale! ¡Ya está!
1309
01:39:34,933 --> 01:39:36,643
Knuckles, ¿cómo has podido?
1310
01:39:36,727 --> 01:39:38,562
¡Tendrás que ponerte las pilas!
1311
01:39:39,479 --> 01:39:42,149
No me agobies.
Todavía voy un poco lentorro.
1312
01:39:42,232 --> 01:39:44,735
¡Lord Bollo!
1313
01:39:45,861 --> 01:39:48,614
- Afloja, Knuckles.
- Estoy experimentando el amor.
1314
01:39:48,947 --> 01:39:50,199
¡Yo quiero el amor!
1315
01:39:51,617 --> 01:39:52,993
¡Anda, Ozzy, ven aquí!
1316
01:39:53,076 --> 01:39:54,912
Me alegra que volvamos a estar juntos.
1317
01:39:55,495 --> 01:39:56,872
Y más fuertes que nunca.
1318
01:39:56,955 --> 01:39:59,458
Y nada volverá a separarnos.
1319
01:40:00,751 --> 01:40:04,588
Menos esa cosita de nada
que nos queda por resolver.
1320
01:40:13,597 --> 01:40:18,101
¡Y en cabeza, para sorpresa
de absolutamente nadie, el Borrón Azul,
1321
01:40:18,185 --> 01:40:21,647
imitado a menudo, nunca duplicado,
el único, el inimitable…!
1322
01:40:22,397 --> 01:40:23,982
¡A por él!
1323
01:40:24,066 --> 01:40:25,400
¡Sí!
1324
01:40:27,152 --> 01:40:29,488
Venga, chicos, a ver si me cogéis.
1325
01:42:25,896 --> 01:42:29,441
¡Sonic el erizo
vuelve a ser el campeón de la familia!
1326
01:42:30,108 --> 01:42:31,193
¿Tails?
1327
01:42:31,735 --> 01:42:33,487
¿Knuckles?
1328
01:42:33,570 --> 01:42:35,364
PARQUE NACIONAL
DEL ESTADO DE NUEVA YORK
1329
01:42:35,447 --> 01:42:37,824
Vale. Me he pasado la meta.
1330
01:42:46,750 --> 01:42:49,753
A ver cómo vuelvo ahora.
1331
01:42:54,716 --> 01:42:56,802
OBJETIVO: ERIZO AZUL
1332
01:43:01,181 --> 01:43:02,349
Un consejito:
1333
01:43:02,432 --> 01:43:06,019
si vas a dispararle
al ser más rápido del universo…
1334
01:43:08,313 --> 01:43:09,898
más te vale no fallar.
1335
01:43:14,403 --> 01:43:18,031
Me halaga el cosplay,
pero te fallan unos cuantos detalles.
1336
01:43:18,115 --> 01:43:21,618
Aunque es normal.
La perfección cuesta copiarla.
1337
01:43:31,378 --> 01:43:33,338
Mola el truquito.
1338
01:43:45,309 --> 01:43:47,186
¿Qué? ¿Quién eres?
1339
01:49:36,577 --> 01:49:38,579
Subtítulos: Javier Pérez Alarcón