1 00:00:51,593 --> 00:00:56,098 ISLA PRISIÓN BAHÍA DE TOKIO, JAPÓN 2 00:01:05,691 --> 00:01:08,652 ¡Toma ya! Tienes bollos. 3 00:01:08,735 --> 00:01:10,696 Ya no quedan de crema y chocolate. 4 00:01:11,488 --> 00:01:12,489 ¡Kyle! 5 00:01:18,662 --> 00:01:20,372 Este sitio me da un mal rollo… 6 00:01:21,248 --> 00:01:24,626 Tranquilo. El polo ese lleva 50 años sin moverse. 7 00:01:56,825 --> 00:01:58,243 ¿Eso es normal? 8 00:01:58,327 --> 00:01:59,328 No. 9 00:02:01,955 --> 00:02:03,165 Están hackeando el sistema. 10 00:02:03,248 --> 00:02:04,249 SOBRECARGA 11 00:02:04,333 --> 00:02:06,418 - ¿Qué? - El tanque está desestabilizado. 12 00:02:06,502 --> 00:02:07,503 Se va a despertar. 13 00:02:10,797 --> 00:02:11,632 ALARMA DE EMERGENCIA 14 00:03:44,975 --> 00:03:46,685 Necesitamos más soldados. 15 00:03:46,768 --> 00:03:48,562 Esos eran todos. 16 00:04:07,080 --> 00:04:12,336 SONIC 3: LA PELÍCULA 17 00:04:24,348 --> 00:04:27,476 ¿Y esto? ¿No íbamos a bañarnos? 18 00:04:27,559 --> 00:04:29,770 Esperad un momento. ¿Vamos a echar una carrera? 19 00:04:29,853 --> 00:04:31,438 ¡Vas a perder! 20 00:04:31,522 --> 00:04:35,692 Es mi destino reclamar el trono de campeón de la familia, erizo. 21 00:04:36,485 --> 00:04:40,239 Me parto. ¿Seguro que queréis enfrentaros al ser más rápido del universo? 22 00:04:40,322 --> 00:04:42,282 O sea, es mi imagen de marca. 23 00:04:43,283 --> 00:04:44,493 Vale, Tom y Maddie. 24 00:04:44,576 --> 00:04:46,286 - ¡Dadnos la salida! - ¡Genial! 25 00:04:46,870 --> 00:04:48,580 Es sano que haya un poquito de rivalidad. 26 00:04:48,664 --> 00:04:50,582 Parece que nos estoy viendo a mis hermanos y a mí. 27 00:04:50,666 --> 00:04:53,377 Tus hermanos están como cabras y ninguno nació con el poder 28 00:04:53,460 --> 00:04:55,879 de desatar un evento cataclísmico global, pero bueno. 29 00:04:55,963 --> 00:04:57,589 También es verdad. ¿La habéis oído? 30 00:04:57,673 --> 00:05:00,634 Nada de eventos cataclísmicos. Mejor sin cataclismos. 31 00:04:57,673 --> 00:05:00,634 Nada de eventos cataclísmicos. Mejor sin cataclismos. 32 00:05:00,717 --> 00:05:02,761 - ¡Guay! - Entendido, Lord de los Bollos. 33 00:05:02,845 --> 00:05:05,556 Pues en sus marca, listos… 34 00:05:06,223 --> 00:05:07,224 ¡Ya! 35 00:05:08,267 --> 00:05:11,603 ¡Y en cabeza, para sorpresa de absolutamente nadie, 36 00:05:11,687 --> 00:05:13,730 el Borrón Azul, el Cohete con Zapas Rojas! 37 00:05:13,814 --> 00:05:16,525 - ¡El único e inimitable! - ¡Espabila, Sonic! 38 00:05:17,109 --> 00:05:18,861 ¡Píllame! 39 00:05:19,820 --> 00:05:23,073 - ¿Qué me estás contando? - ¡Yo también voy a derrotarte, erizo! 40 00:05:23,156 --> 00:05:24,074 ¿En serio? 41 00:05:24,157 --> 00:05:27,119 Vale, ¿sabéis qué? Voy a poner el turbo. 42 00:05:28,328 --> 00:05:30,539 ¡Mirad! ¡Es un pájaro! ¡Es un avión! 43 00:05:30,622 --> 00:05:33,041 ¡Es un supererizo sónico! 44 00:05:44,553 --> 00:05:45,762 META 45 00:05:46,930 --> 00:05:49,308 ¡He ganado! ¡He…! 46 00:05:51,393 --> 00:05:54,062 ¿Perdido? ¿Cómo es posible? Yo nunca pierdo. 47 00:05:54,146 --> 00:05:56,190 ¡Yo también voy a derrotarte, erizo! 48 00:05:56,273 --> 00:05:58,942 Que sí, tío. No me lo restriegues. 49 00:05:59,026 --> 00:06:02,613 ¡Espabila, Sonic! ¡Píllame! 50 00:05:59,026 --> 00:06:02,613 ¡Espabila, Sonic! ¡Píllame! 51 00:06:03,614 --> 00:06:05,157 Esperad, ¿de qué va esto? 52 00:06:06,450 --> 00:06:07,910 ¿Por qué estáis en plan… 53 00:06:09,912 --> 00:06:10,913 holograma? 54 00:06:10,996 --> 00:06:15,751 ¡O sea que sigo siendo el campeón invicto más rápido de la historia! 55 00:06:15,834 --> 00:06:17,836 ¡Sí! ¡Y el público enloquece! 56 00:06:17,920 --> 00:06:19,630 Y también, ¿qué pasa? 57 00:06:24,468 --> 00:06:26,094 ¡Sorpresa! 58 00:06:26,720 --> 00:06:29,306 Un momento, chicos, ¿qué es todo esto? 59 00:06:29,389 --> 00:06:31,975 ¿Feliz turronazo? 60 00:06:32,059 --> 00:06:34,895 Pone "Feliz tierreaños" 61 00:06:34,978 --> 00:06:37,231 Hoy es el aniversario del día en que llegaste a la Tierra. 62 00:06:37,314 --> 00:06:39,191 Es tu cumple terrícola. 63 00:06:39,274 --> 00:06:41,068 O sea, que la carrera solo era una distracción. 64 00:06:41,151 --> 00:06:43,820 Pues no he picado, pero buen intento. 65 00:06:43,904 --> 00:06:46,073 ¿Para poder montarme una fiesta? 66 00:06:46,156 --> 00:06:48,408 Hoy te homenajeamos, erizo. 67 00:06:48,492 --> 00:06:51,620 De no ser por ti, no estaríamos aquí ahora mismo. 68 00:06:51,703 --> 00:06:53,288 Tienen razón, chaval. 69 00:06:53,372 --> 00:06:56,542 El día que llegaste a este planeta nos cambió la vida a todos para siempre. 70 00:06:56,625 --> 00:06:57,835 Y nos volvimos una familia. 71 00:06:58,210 --> 00:06:59,628 Me robaste a mis humanos. 72 00:06:59,711 --> 00:07:02,798 Chicos, no sé qué decir. 73 00:06:59,711 --> 00:07:02,798 Chicos, no sé qué decir. 74 00:07:03,423 --> 00:07:06,802 Menos… ¡venga esa fiesta! 75 00:07:06,885 --> 00:07:08,595 - ¡Sí! - ¡Eso es! 76 00:07:08,679 --> 00:07:11,890 ¡Vamos a estar de fiesta hasta que amanezca! 77 00:07:15,018 --> 00:07:17,938 Menudo sorpresón. Me he emocionado. 78 00:07:18,021 --> 00:07:19,815 Ya, te lo mereces, colega. 79 00:07:21,692 --> 00:07:23,402 ¡Vaya! ¿Eso es…? 80 00:07:24,444 --> 00:07:26,280 ¿Qué? Tío, 81 00:07:26,363 --> 00:07:28,407 por una vez podrías andar a mi ritmo. 82 00:07:35,122 --> 00:07:36,123 ¡Sonic! 83 00:07:36,790 --> 00:07:39,501 - Estamos en tu… - Sí. Mi vieja cueva. 84 00:07:40,669 --> 00:07:42,963 Alucino con que vivieses aquí todos estos años. 85 00:07:43,547 --> 00:07:46,425 ¡Hala! ¡Mi sistema de seguridad de última generación! 86 00:07:49,094 --> 00:07:50,262 Aún funciona. 87 00:07:50,846 --> 00:07:51,889 Oye, colega. 88 00:07:53,265 --> 00:07:54,433 ¿Qué es esto? 89 00:07:57,269 --> 00:07:58,145 ¡Hala! 90 00:07:58,228 --> 00:08:01,231 Esto lo dibujé la primera noche que pasé en la Tierra. 91 00:07:58,228 --> 00:08:01,231 Esto lo dibujé la primera noche que pasé en la Tierra. 92 00:08:01,315 --> 00:08:03,317 Quería recordar mis orígenes. 93 00:08:05,903 --> 00:08:06,904 Sigo echándola de menos. 94 00:08:08,822 --> 00:08:10,616 ¿Crees que Longclaw estaría orgullosa de mí? 95 00:08:11,575 --> 00:08:13,368 No me cabe duda, chaval. 96 00:08:13,952 --> 00:08:16,580 Porque aunque la perdiste siendo muy pequeño 97 00:08:17,331 --> 00:08:19,833 no has dejado que el dolor cambie quién eres. 98 00:08:20,834 --> 00:08:21,710 Aquí. 99 00:08:23,670 --> 00:08:25,464 Ya, en los pulmones. 100 00:08:27,007 --> 00:08:28,008 En el corazón. 101 00:08:28,091 --> 00:08:30,636 El corazón, ya. Tiene más sentido. Los pulmones no. 102 00:08:30,719 --> 00:08:34,389 Es lo que tiene la vida. Las decisiones que tomamos son cruciales. 103 00:08:35,140 --> 00:08:36,683 A veces elegirás bien 104 00:08:36,767 --> 00:08:39,352 y, conociéndote, otras veces mal. 105 00:08:39,436 --> 00:08:40,437 Pero… 106 00:08:41,938 --> 00:08:44,024 siempre que hagas caso a tu corazón 107 00:08:44,691 --> 00:08:46,985 elegirás bien en lo importante. 108 00:08:47,569 --> 00:08:48,654 Gracias. 109 00:08:48,737 --> 00:08:50,531 No sé qué haría sin vosotros. 110 00:08:51,114 --> 00:08:54,034 Seguramente sería un erizo totalmente distinto. 111 00:09:05,546 --> 00:09:07,089 ¿2024? 112 00:09:07,673 --> 00:09:10,801 ¿He estado encerrado 50 años? 113 00:09:14,513 --> 00:09:16,515 - ¡Vamos! - ¡En posición! 114 00:09:19,059 --> 00:09:20,435 ¡Al suelo! 115 00:09:21,812 --> 00:09:23,397 ¡Te tenemos rodeado! 116 00:09:24,648 --> 00:09:28,652 ¿Por qué no podéis dejarme en paz? 117 00:09:28,735 --> 00:09:29,570 ¡Derribadlo! 118 00:09:34,283 --> 00:09:37,202 He deshonrado mi nubecita. 119 00:09:37,786 --> 00:09:40,956 De verdad que solo es cuestión de temperatura y distancia. 120 00:09:41,039 --> 00:09:42,791 No estamos compitiendo. 121 00:09:44,793 --> 00:09:45,794 Se está bien. 122 00:09:46,378 --> 00:09:48,422 - Paz. - Tranquilidad. 123 00:09:48,505 --> 00:09:49,631 Ya era hora. 124 00:09:50,257 --> 00:09:51,508 ¡Ya era hora! 125 00:10:01,935 --> 00:10:05,522 ¡Eh, queremos estar en familia! 126 00:10:18,327 --> 00:10:20,787 - ¿Y ahora qué hemos hecho? - O qué han hecho ellos. 127 00:10:20,871 --> 00:10:23,707 - ¿Qué has hecho? - Yo qué sé, hago mogollón de cosas. 128 00:10:29,630 --> 00:10:31,507 Señor y señora Wachowski. 129 00:10:32,674 --> 00:10:33,675 Alienígenas. 130 00:10:33,759 --> 00:10:35,802 ¿Alienígenas? ¿Perdona? 131 00:10:35,886 --> 00:10:38,180 Ni que fuéramos de otro planeta. Ah, sí que lo somos. 132 00:10:38,263 --> 00:10:40,724 Quizá sí seamos alienígenas. Por favor, continúa. 133 00:10:40,807 --> 00:10:41,767 Soy la directora Rockwell. 134 00:10:41,850 --> 00:10:45,896 Tenemos una situación muy peligrosa en activo en Tokio. 135 00:10:45,979 --> 00:10:50,108 El comandante Walters solicita la ayuda inmediata del Equipo Sonic. 136 00:10:50,192 --> 00:10:52,778 ¿Equipo Sonic? ¿Quién ha elegido el nombre? 137 00:10:52,861 --> 00:10:56,198 ¡Me flipa! 10 de 10, sin pegas. Tom y Maddie, 138 00:10:56,281 --> 00:11:01,411 guardadnos nubecitas. ¡El Equipo Sonic se pone en acción! 139 00:10:56,281 --> 00:11:01,411 guardadnos nubecitas. ¡El Equipo Sonic se pone en acción! 140 00:11:08,252 --> 00:11:09,753 ¡Recordad! 141 00:11:10,337 --> 00:11:12,381 ¡Tomad buenas decisiones! 142 00:11:25,853 --> 00:11:28,981 Buenas noches y bienvenidos al vuelo 1012 de Tails Air. 143 00:11:29,064 --> 00:11:31,942 Tomaremos tierra en Tokio sin retrasos. 144 00:11:32,025 --> 00:11:34,403 Vale, capitán. Un alien rebelde anda suelto. 145 00:11:34,486 --> 00:11:35,863 ¿Cómo lo encontramos? 146 00:11:38,657 --> 00:11:40,200 ¿Empezamos por la bola de fuego gigante? 147 00:11:40,284 --> 00:11:42,661 ¡Sónico! ¡A por la bola de fuego gigante! 148 00:11:46,456 --> 00:11:48,166 ¡Por fin algo de acción! 149 00:11:48,250 --> 00:11:50,210 Vale, os cuento lo que llevaremos. 150 00:11:50,794 --> 00:11:54,047 Esposas de titanio, totalmente indestructibles. 151 00:11:54,131 --> 00:11:57,467 No necesito cachivaches absurdos, zorro. ¿Sabes por qué? 152 00:11:57,551 --> 00:12:00,262 Porque soy músculo al millón por ciento. 153 00:11:57,551 --> 00:12:00,262 Porque soy músculo al millón por ciento. 154 00:12:00,345 --> 00:12:02,764 Eso, bien. Me habéis escuchado. 155 00:12:03,432 --> 00:12:04,766 Sobrevolamos la zona. 156 00:12:04,850 --> 00:12:07,311 Vale, ya estamos. ¡A liarla! 157 00:12:09,897 --> 00:12:12,858 Escuchad, no sabemos si nos espera Godzilla o Hello Kitty, 158 00:12:12,941 --> 00:12:16,653 pero, mientras no nos separemos, no hay nada que no podamos lograr. 159 00:12:16,737 --> 00:12:18,530 Equipo Sonic a la de tres. 160 00:12:18,614 --> 00:12:21,158 Una, dos, tres. 161 00:12:21,241 --> 00:12:22,576 ¡Equipo… 162 00:12:22,659 --> 00:12:23,994 - …Sonic! - …Knuckles! 163 00:12:26,121 --> 00:12:29,708 Esto sí que es un vuelo low cost. ¿No hay picoteo ni pelis? 164 00:12:29,791 --> 00:12:31,335 ¡Nos piramos! 165 00:12:55,484 --> 00:12:58,779 - ¿Qué ha pasado aquí? - A GUN le han dado una buena tunda. 166 00:12:58,862 --> 00:13:01,281 Estad bien alerta. Tails, ¿captas algo? 167 00:12:58,862 --> 00:13:01,281 Estad bien alerta. Tails, ¿captas algo? 168 00:13:01,365 --> 00:13:04,451 ¡Hala! Las lecturas de energía se salen de las tablas. 169 00:13:05,953 --> 00:13:07,329 ¡Cuidado! 170 00:13:09,331 --> 00:13:12,668 Al millón por ciento. 171 00:13:27,224 --> 00:13:28,475 Buah, ¿lo estáis viendo? 172 00:13:28,559 --> 00:13:31,228 - Es clavadito a ti. - ¡Imposible! 173 00:13:31,311 --> 00:13:33,063 Qué grupo más variopinto. 174 00:13:33,647 --> 00:13:36,608 Perdona, ¿por qué te pareces a mí? 175 00:13:36,692 --> 00:13:39,695 Yo no me parezco a ti. ¡Tú te pareces a mí! 176 00:13:39,778 --> 00:13:41,154 ¿Por qué te pareces a mí? 177 00:13:41,238 --> 00:13:45,075 Oye, ¿sabes qué? Aquí pregunto yo, chico listo. 178 00:13:45,158 --> 00:13:47,244 ¿Quién eres? ¿Por qué te pareces a mí? 179 00:13:47,327 --> 00:13:49,246 Esto es una pérdida de tiempo. 180 00:13:49,329 --> 00:13:52,040 Marchaos antes de que salgáis heridos. 181 00:13:52,124 --> 00:13:53,709 Eh, relaja, chaval. 182 00:13:55,043 --> 00:13:56,837 No queremos pelea. 183 00:13:56,920 --> 00:13:59,173 Lo cierto, Sonic, es que yo sí quiero. 184 00:13:59,882 --> 00:14:00,883 Ahora no. 185 00:13:59,882 --> 00:14:00,883 Ahora no. 186 00:14:00,966 --> 00:14:03,260 ¿Por qué no dejas de lanzarnos coches un momentito 187 00:14:03,343 --> 00:14:04,845 y bajas para que hablemos? 188 00:14:04,928 --> 00:14:09,766 Habéis saltado de un helicóptero de GUN. No tenemos nada de qué hablar. 189 00:14:09,850 --> 00:14:11,810 Muy bien. ¡Ya basta! 190 00:14:11,894 --> 00:14:13,187 ¡Knuckles, no! 191 00:14:13,270 --> 00:14:15,856 ¡Vamos a hablar con los puños! 192 00:14:30,704 --> 00:14:31,914 ¡Knuckles! 193 00:14:32,581 --> 00:14:34,291 Knuckles. Knuckles, ¿estás bien? 194 00:14:34,374 --> 00:14:35,584 No, en absoluto. 195 00:14:38,170 --> 00:14:39,796 ¿Quién es el tío este? 196 00:14:39,880 --> 00:14:43,133 Es mucho más impresionante que el erizo con el que luché en el pasado. 197 00:14:43,217 --> 00:14:45,385 Tío, que te estoy oyendo. 198 00:14:45,469 --> 00:14:48,680 ¡A por él! No podrá con todos a la vez. 199 00:14:58,857 --> 00:15:01,527 Pues sí que ha podido con todos a la vez. 200 00:14:58,857 --> 00:15:01,527 Pues sí que ha podido con todos a la vez. 201 00:15:01,610 --> 00:15:02,653 Flojeras. 202 00:15:06,448 --> 00:15:08,200 No intentéis seguirme. 203 00:15:11,912 --> 00:15:14,122 Sonic, conozco esa mirada. 204 00:15:14,206 --> 00:15:16,124 Perseguirlo es mala idea. 205 00:15:16,208 --> 00:15:18,460 Eso no me ha detenido jamás. 206 00:15:22,548 --> 00:15:24,424 Tengo que preguntarte, de erizo a erizo. 207 00:15:24,508 --> 00:15:26,218 ¿Quién te hace las mechas? 208 00:15:34,351 --> 00:15:37,771 ¡Eh! ¡Sortear el tráfico a lo loco es mi rollo! 209 00:15:44,361 --> 00:15:45,779 ¡Ojo que voy! 210 00:15:49,575 --> 00:15:52,786 ¿Por qué escapas? Si acabamos de empezar. 211 00:15:54,454 --> 00:15:57,749 Cuanto más hablas, más fuerte quiero pegarte. 212 00:16:01,503 --> 00:16:02,796 ¡Cuidado! 213 00:16:04,590 --> 00:16:06,300 ¡Voy a vomitar! 214 00:16:52,387 --> 00:16:55,390 1,21 gigavatios. 215 00:16:58,810 --> 00:17:00,521 Genial, lo que faltaba. 216 00:16:58,810 --> 00:17:00,521 Genial, lo que faltaba. 217 00:17:01,104 --> 00:17:01,980 ¡Sonic! 218 00:17:02,064 --> 00:17:03,315 ¿Estás bien? 219 00:17:03,398 --> 00:17:05,400 Estoy bien, chicos, y, antes de que preguntéis, 220 00:17:05,483 --> 00:17:09,363 me he esposado por razones estratégicas que no me da tiempo a explicar. 221 00:17:09,445 --> 00:17:11,406 No deberías haberlo perseguido solo. 222 00:17:11,490 --> 00:17:13,032 ¿No éramos un equipo? 223 00:17:13,116 --> 00:17:15,702 Lo siento. Sigo sin hacerme a lo de currar con gente. 224 00:17:16,286 --> 00:17:17,287 ¿Y ahora qué hacemos? 225 00:17:17,371 --> 00:17:19,790 Yo paso de saltar de más helicópteros 226 00:17:19,873 --> 00:17:21,875 hasta que GUN nos dé una respuesta. 227 00:17:21,959 --> 00:17:23,544 Necesitamos un lugar donde reagruparnos. 228 00:17:25,087 --> 00:17:27,089 Conozco el sitio perfecto. 229 00:17:39,351 --> 00:17:42,729 ¡Es una emboscada! ¡Jamás nos cogeréis con vida! 230 00:17:42,813 --> 00:17:45,357 Cálmate, Knuckles. Estamos en un Jardín Chao. 231 00:17:45,440 --> 00:17:48,527 Sale en todos los top ten de sitios que ver en Tokio. 232 00:17:48,610 --> 00:17:50,737 Es el sitio perfecto para camuflarnos. 233 00:17:50,821 --> 00:17:52,573 ¿Eres el detective Pikachu? 234 00:17:52,656 --> 00:17:54,157 ¡Exactamente! 235 00:17:54,867 --> 00:17:56,910 ¡Sí se parece a un pokémon! 236 00:17:57,411 --> 00:17:58,453 ¡"Pika pika"! 237 00:17:59,037 --> 00:18:00,289 ¡Comandante Walters! 238 00:17:59,037 --> 00:18:00,289 ¡Comandante Walters! 239 00:18:00,372 --> 00:18:01,623 Sonic. 240 00:18:02,291 --> 00:18:05,252 Menos mal que estáis bien. Seguro que tenéis preguntas. 241 00:18:05,335 --> 00:18:08,088 Solo una, roja, negra y cabreada. 242 00:18:08,172 --> 00:18:09,381 ¿Quién era el tío ese? 243 00:18:09,464 --> 00:18:12,593 El origen de Shadow es muy parecido al tuyo, Sonic. 244 00:18:12,676 --> 00:18:15,554 Pero mientras que tú encontraste una familia, 245 00:18:16,138 --> 00:18:19,141 Shadow solo halló dolor y pérdida. 246 00:18:19,725 --> 00:18:22,186 Su historia comienza hace más de 50 años 247 00:18:22,269 --> 00:18:25,647 cuando un meteorito cayó en una zona tranquila de Oklahoma. 248 00:18:26,356 --> 00:18:29,359 Aquel meteorito contenía una forma de vida. 249 00:18:32,112 --> 00:18:34,114 La forma de vida definitiva. 250 00:18:35,741 --> 00:18:38,452 El poder de Shadow, su energía caos, 251 00:18:39,077 --> 00:18:41,705 excedía con mucho la de cualquier otro ser vivo. 252 00:18:43,999 --> 00:18:46,710 El científico que lo descubrió creía que su poder 253 00:18:46,793 --> 00:18:49,421 daría comienzo a una nueva era de la humanidad. 254 00:18:50,422 --> 00:18:53,717 Pero el poder de Shadow resultó ser demasiado peligroso. 255 00:18:56,512 --> 00:19:00,557 Un fatal accidente destruyó el laboratorio y segó varias vidas humanas. 256 00:18:56,512 --> 00:19:00,557 Un fatal accidente destruyó el laboratorio y segó varias vidas humanas. 257 00:19:01,683 --> 00:19:05,062 Al líder del proyecto se le echó la culpa y se le encarceló. 258 00:19:05,687 --> 00:19:07,272 Una vez cancelado el programa, 259 00:19:07,356 --> 00:19:10,526 Shadow pasó a ser un cabo suelto del que nadie sabía cómo ocuparse. 260 00:19:11,610 --> 00:19:13,737 Demasiado peligroso como para liberarlo, 261 00:19:13,820 --> 00:19:16,031 demasiado valioso como para destruirlo. 262 00:19:17,241 --> 00:19:19,701 Por eso ordené que se le pusiera en animación suspendida… 263 00:19:22,162 --> 00:19:24,039 indefinidamente. 264 00:19:25,707 --> 00:19:26,708 A ver. 265 00:19:26,792 --> 00:19:29,169 Si Shadow lleva 50 años congelado, 266 00:19:29,253 --> 00:19:31,755 - alguien le ha ayudado a escapar. - Cierto. 267 00:19:31,839 --> 00:19:35,551 Pero hay pocas personas que sepan de la mera existencia de Shadow. 268 00:19:51,650 --> 00:19:54,069 ¿Un concierto? ¡Toma! 269 00:20:03,579 --> 00:20:04,413 ¡A cubierto! 270 00:20:19,136 --> 00:20:20,470 ¿Huevodrones? 271 00:20:20,554 --> 00:20:23,265 ¡Pero si Robotnik está muerto! 272 00:20:34,067 --> 00:20:36,320 ¿Konnichi- what? 273 00:20:57,174 --> 00:21:01,011 Lo siento, pero esta noche ya hemos tenido una megapersecución en moto. 274 00:20:57,174 --> 00:21:01,011 Lo siento, pero esta noche ya hemos tenido una megapersecución en moto. 275 00:21:05,891 --> 00:21:07,392 ¡Comandante Walters! 276 00:21:08,393 --> 00:21:10,729 Comandante Walters, ¿estás bien? 277 00:21:11,647 --> 00:21:13,065 Sonic… 278 00:21:15,400 --> 00:21:16,401 coge esto. 279 00:21:16,485 --> 00:21:17,653 ¿Qué es? 280 00:21:17,736 --> 00:21:18,737 La tarjeta de acceso 281 00:21:19,821 --> 00:21:22,574 al arma más poderosa jamás fabricada por GUN. 282 00:21:22,658 --> 00:21:25,327 Tú eres el único a quien se la confiaría. 283 00:21:27,162 --> 00:21:28,664 Comandante Walters. 284 00:21:37,297 --> 00:21:38,882 ¡Equipo Alfa, desplegaos! 285 00:21:40,175 --> 00:21:41,593 ¿Estamos ubicados? 286 00:21:42,261 --> 00:21:43,345 ¡Asegurad el perímetro! 287 00:21:46,515 --> 00:21:48,058 Hemos pedido un vehículo medicalizado. 288 00:21:51,687 --> 00:21:53,313 Le han quitado la tarjeta de acceso. 289 00:22:00,529 --> 00:22:02,865 Sabía que no eran de fiar. 290 00:22:06,660 --> 00:22:09,830 ¿Por qué huimos de GUN? ¿No estamos en el mismo equipo? 291 00:22:09,913 --> 00:22:14,418 Hasta que no tengamos más información, mejor no fiarse de nadie. Seguidme. 292 00:22:32,769 --> 00:22:36,356 ¡Alto ahí, Tokyo Race! ¿Quién eres? 293 00:22:39,693 --> 00:22:41,612 ¡Es el ordeñacabras! 294 00:22:41,695 --> 00:22:43,947 ¡Es el ordeñacabras! 295 00:22:44,031 --> 00:22:46,283 Tranquilos. No vengo a pelear. 296 00:22:46,366 --> 00:22:49,536 - ¿Entonces a qué has venido? - ¿Y por qué has liberado a Shadow? 297 00:22:49,620 --> 00:22:50,787 ¿Qué dices? 298 00:22:51,455 --> 00:22:54,708 Lo último que queremos es que haya más erizos superpoderosos por ahí. 299 00:22:55,334 --> 00:22:57,628 El doctor no ha tenido nada que ver. 300 00:22:59,004 --> 00:23:00,547 Y puedo demostrarlo. 301 00:22:59,004 --> 00:23:00,547 Y puedo demostrarlo. 302 00:23:16,355 --> 00:23:17,481 Por favor, 303 00:23:18,065 --> 00:23:19,691 acompañadme al cangrejo. 304 00:23:20,734 --> 00:23:23,946 Y volvemos con… La última pasión. 305 00:23:24,029 --> 00:23:25,948 Me he enamorado de otro hombre. 306 00:23:27,824 --> 00:23:31,203 ¿De quién, Gabriella? ¡Dime de quién! 307 00:23:33,038 --> 00:23:35,165 ¿Mi hermano gemelo Pablo? 308 00:23:36,416 --> 00:23:37,709 ¡Pablo! 309 00:23:47,344 --> 00:23:50,347 Así aprenderás, Juan. 310 00:23:50,430 --> 00:23:54,893 La familia… es un campo de minas emocionales, 311 00:23:54,977 --> 00:23:57,729 que te dejan tirado, traicionado… 312 00:23:59,147 --> 00:24:01,567 y llorando mientras comes tarta, 313 00:23:59,147 --> 00:24:01,567 y llorando mientras comes tarta, 314 00:24:01,650 --> 00:24:04,486 lo que crea cantidades copiosas de tejido adiposo 315 00:24:04,570 --> 00:24:07,865 y lo que algunos individuos crueles denominan 316 00:24:08,824 --> 00:24:10,617 "pechotes". 317 00:24:29,553 --> 00:24:31,722 Doctor, tenemos visita. 318 00:24:33,223 --> 00:24:34,558 ¿Sí? 319 00:24:35,225 --> 00:24:38,061 Creía que estaba sufriendo una pesadilla antropomórfica 320 00:24:38,145 --> 00:24:39,813 en la que mi única persona de confianza 321 00:24:39,897 --> 00:24:41,523 se personaba con todos mis peores enemigos 322 00:24:41,607 --> 00:24:45,819 mientras yo estaba en batín, tocando la conga en mi barrigón. 323 00:24:45,903 --> 00:24:46,987 Lo siento, señor. 324 00:24:47,070 --> 00:24:49,448 Estoy flipando. ¿El Carahuevo vive? 325 00:24:49,531 --> 00:24:52,075 Y nunca ha tenido un aspecto peor. 326 00:24:52,159 --> 00:24:54,411 Bueno, puede 327 00:24:54,494 --> 00:24:58,457 que tenga aspecto de no importarme un pimiento lo que penséis de mi aspecto. 328 00:24:58,540 --> 00:25:02,044 Señor, ahora mismo hay un problema aún mayor. 329 00:24:58,540 --> 00:25:02,044 Señor, ahora mismo hay un problema aún mayor. 330 00:25:02,127 --> 00:25:03,462 Venga ya. 331 00:25:05,464 --> 00:25:08,008 Un impostor anda suelto, y utiliza su tecnología. 332 00:25:08,091 --> 00:25:11,512 Un impostor. Eso es imposi… ¿Qué? 333 00:25:11,595 --> 00:25:13,096 No. 334 00:25:13,180 --> 00:25:17,351 ¡Mi preciosa prole mecanizada! 335 00:25:17,434 --> 00:25:23,482 No sé a quién buscan estos aguafiestas, pero ha usurpado mi persona 336 00:25:23,565 --> 00:25:27,027 y los preciosos bebés de mis huevos. 337 00:25:27,653 --> 00:25:29,196 Pues… 338 00:25:29,279 --> 00:25:33,784 pronto saldrá del cascarón mi venganza. 339 00:25:33,867 --> 00:25:34,993 ¿Se entiende el chistecito? 340 00:25:35,661 --> 00:25:38,997 Ya es hora de que llegue el giro dramático y culebronesco. 341 00:25:39,081 --> 00:25:42,751 En el que este Pablo revele a su Juan. 342 00:25:43,502 --> 00:25:47,339 Si me pongo a cotejar las coordenadas exactas 343 00:25:47,422 --> 00:25:50,342 de los picos energéticos de cada dron, 344 00:25:50,926 --> 00:25:54,263 podré seguir a mis bebés hasta la base 345 00:25:54,346 --> 00:25:57,641 de operaciones del impostor… 346 00:25:57,724 --> 00:25:58,642 ¡ahí! 347 00:25:58,725 --> 00:26:02,729 Sonic, me da rabia, pero creo que todos buscamos a la misma persona. 348 00:25:58,725 --> 00:26:02,729 Sonic, me da rabia, pero creo que todos buscamos a la misma persona. 349 00:26:02,813 --> 00:26:05,482 Espera. ¿No estarás sugiriendo que nos unamos 350 00:26:05,566 --> 00:26:07,985 al doctor Guarrotnik? 351 00:26:08,068 --> 00:26:09,403 Tal vez el zorro tenga razón. 352 00:26:09,486 --> 00:26:12,531 Podría ser nuestra oportunidad de encontrar a ese erizo misterioso 353 00:26:12,614 --> 00:26:14,366 y más impresionante. 354 00:26:15,242 --> 00:26:19,413 Está bien, Carahuevo. Manda narices, pero parece que somos compañeros. 355 00:26:20,455 --> 00:26:22,457 Con una condición. 356 00:26:23,834 --> 00:26:26,837 Tío, hazte mirar lo tuyo. 357 00:26:31,508 --> 00:26:32,676 Entremos… 358 00:26:33,468 --> 00:26:34,595 ¡en acción! 359 00:26:56,200 --> 00:26:57,034 OCUPADO 360 00:27:00,954 --> 00:27:02,706 ¡Mete tripa! 361 00:27:04,708 --> 00:27:06,168 ¿Sastrecillo valiente? 362 00:27:06,251 --> 00:27:07,753 No me cabe. 363 00:27:07,836 --> 00:27:10,547 Piensa en Elvis. En su etapa del 76. 364 00:27:10,631 --> 00:27:13,217 Señor, no tengo el tejido adecuado. 365 00:27:13,967 --> 00:27:15,302 Chimpún. 366 00:27:17,846 --> 00:27:19,139 Qué apañado. 367 00:27:49,753 --> 00:27:50,879 COSAS DE MARIA 368 00:27:59,555 --> 00:28:01,890 ¡Eh! Esto es una zona restringida. 369 00:27:59,555 --> 00:28:01,890 ¡Eh! Esto es una zona restringida. 370 00:28:01,974 --> 00:28:04,268 No pasa nada. Es la nieta del profesor. 371 00:28:04,351 --> 00:28:06,061 Siempre va con él. 372 00:28:06,645 --> 00:28:09,857 Bienvenida al laboratorio, Maria. Soy el capitán Walters. 373 00:28:10,399 --> 00:28:11,400 ¿Sabe dónde está mi habitación? 374 00:28:11,483 --> 00:28:14,736 Sí, al final del pasillo. Tú como en tu casa. 375 00:28:14,820 --> 00:28:18,198 Pero quítate los patines, ¿de acuerdo, pequeña? 376 00:28:18,282 --> 00:28:19,575 Está bien. 377 00:30:39,923 --> 00:30:41,091 ¡Cuidado! 378 00:31:00,152 --> 00:31:01,737 ¡CUIDADO CON EL MONSTRUO ESPACIAL! 379 00:31:24,885 --> 00:31:26,094 Caray. 380 00:31:26,762 --> 00:31:28,305 Mira cuántas estrellas. 381 00:31:30,015 --> 00:31:31,850 Parecen diamantes. 382 00:31:33,519 --> 00:31:35,354 Mi abuelo dice 383 00:31:35,437 --> 00:31:39,316 que la luz de las estrellas puede tardar cientos de años en llegar a la Tierra. 384 00:31:40,025 --> 00:31:41,985 Y que cuando la vemos 385 00:31:42,069 --> 00:31:44,488 puede que la estrella ya ni siquiera exista. 386 00:31:45,906 --> 00:31:47,491 Qué locura, ¿verdad? 387 00:31:48,867 --> 00:31:50,285 La luz brilla, 388 00:31:50,911 --> 00:31:52,996 aunque la estrella ya no esté. 389 00:31:54,414 --> 00:31:56,500 Sí, es verdad. 390 00:31:58,126 --> 00:32:00,921 - ¿De qué estrella vienes tú, Shadow? - No lo sé. 391 00:31:58,126 --> 00:32:00,921 - ¿De qué estrella vienes tú, Shadow? - No lo sé. 392 00:32:01,922 --> 00:32:04,633 No tengo ninguna información de mi hogar. 393 00:32:05,217 --> 00:32:07,219 Este es tu hogar, Shadow. 394 00:32:07,761 --> 00:32:08,887 La Tierra. 395 00:32:15,811 --> 00:32:16,854 Maria, 396 00:32:17,771 --> 00:32:19,106 ¿tú crees que soy 397 00:32:20,482 --> 00:32:21,859 peligroso? 398 00:32:22,943 --> 00:32:24,236 ¡Pero qué tonterías dices! 399 00:32:24,903 --> 00:32:27,573 Cuando los científicos me miran, 400 00:32:27,656 --> 00:32:29,533 percibo su miedo. 401 00:32:30,117 --> 00:32:33,287 Como si yo fuese esa criatura horrible de la película que vimos. 402 00:32:34,204 --> 00:32:35,247 No sé… 403 00:32:36,331 --> 00:32:37,916 lo que soy. 404 00:32:43,088 --> 00:32:44,631 Eres mi amigo. 405 00:32:45,966 --> 00:32:48,760 Y puedes hacer o ser lo que tú quieras. 406 00:32:49,845 --> 00:32:51,638 No por tus poderes, 407 00:32:52,222 --> 00:32:55,184 sino por quién eres. Aquí. 408 00:32:57,853 --> 00:33:00,689 No sé lo que haría sin ti. 409 00:32:57,853 --> 00:33:00,689 No sé lo que haría sin ti. 410 00:33:42,105 --> 00:33:43,190 ¿Profesor? 411 00:33:43,941 --> 00:33:46,610 Me alegro de verte, Shadow. 412 00:33:47,152 --> 00:33:49,363 Sabía que volverías a casa. 413 00:33:49,446 --> 00:33:51,990 No consigo quitármela de la cabeza. 414 00:33:52,074 --> 00:33:53,200 El dolor 415 00:33:53,867 --> 00:33:55,327 me sobrepasa. 416 00:33:55,410 --> 00:33:58,872 Y por eso mismo debemos castigarlos. 417 00:34:03,293 --> 00:34:05,295 Vale, tú no me caes bien y yo a ti tampoco. 418 00:34:05,379 --> 00:34:07,047 Terminemos rapidito. 419 00:34:07,130 --> 00:34:09,132 Aparta de mi camino, zopencoespín. 420 00:34:09,216 --> 00:34:11,552 ¿"Zopencoespín"? Qué ingenioso. 421 00:34:17,724 --> 00:34:21,770 Una puerta de acero macizo de 15 cm de grosor y cierre presurizado. 422 00:34:21,853 --> 00:34:24,398 Necesitaré un momento para calcular su densidad molecular 423 00:34:24,481 --> 00:34:26,065 e invertir el mecanismo de ventilación. 424 00:34:29,527 --> 00:34:30,821 Ya está abierta. 425 00:34:30,904 --> 00:34:34,032 Tan sutil como siempre, pedazo de bruto. 426 00:34:35,324 --> 00:34:39,746 Tranquilo, Shadow. Son los invitados que he estado esperando. 427 00:34:39,830 --> 00:34:42,666 Démosles una cálida bienvenida. 428 00:34:47,880 --> 00:34:49,214 ¿Dónde estamos? 429 00:34:49,797 --> 00:34:53,342 Parece una base militar que lleva años abandonada. 430 00:34:53,427 --> 00:34:54,719 ¿Estará encantada? 431 00:34:54,803 --> 00:34:58,015 ¿Encantada? Nadie había dicho nada de encantamientos. 432 00:34:58,098 --> 00:35:01,143 ¿Qué te pasa? ¿Te dan miedo los fantasmas? 433 00:34:58,098 --> 00:35:01,143 ¿Qué te pasa? ¿Te dan miedo los fantasmas? 434 00:35:01,226 --> 00:35:03,729 Nada asusta a un guerrero equidna. 435 00:35:03,812 --> 00:35:06,023 Ya. ¿Te acuerdas de lo que pasó con la última peli? 436 00:35:09,568 --> 00:35:10,819 ¡Quita, quita, quita! 437 00:35:10,903 --> 00:35:13,614 No existen los fantasmas buenos. 438 00:35:15,157 --> 00:35:16,783 A ver, ¿por dónde vamos? 439 00:35:17,367 --> 00:35:20,662 Ya está, separémonos. 440 00:35:20,746 --> 00:35:23,999 Los de pelaje espantoso y de colores vivos por la izquierda y el medio. 441 00:35:24,082 --> 00:35:25,584 Stone y yo por la derecha. 442 00:35:25,667 --> 00:35:27,753 No, no, no. No voy a quitarte el ojo de encima. 443 00:35:27,836 --> 00:35:29,713 Tails, tú y Stone por la izquierda. 444 00:35:29,796 --> 00:35:33,008 Knuckles, tú por el medio. Carahuevo, tú y yo, por la derecha. 445 00:35:33,091 --> 00:35:34,968 Faltaría más. 446 00:35:35,052 --> 00:35:38,472 Deberíamos pasar tiempo juntos para disipar tu desconfianza. 447 00:35:38,555 --> 00:35:41,475 ¿Sabes qué? Tienes razón. Debería confiar más en ti. 448 00:35:41,558 --> 00:35:44,394 Si solo has intentado matarme dos veces. 449 00:35:46,313 --> 00:35:48,732 Solo es un pasillo oscuro y siniestro. 450 00:35:48,815 --> 00:35:50,776 No hay nada que temer. 451 00:35:52,277 --> 00:35:53,570 ¿Me has oído, fantasma? 452 00:35:54,154 --> 00:35:55,864 ¡No me das miedo! 453 00:36:00,661 --> 00:36:02,496 No seas miedoso. 454 00:36:07,876 --> 00:36:10,170 Voy a decirte las cosas sin tapujos. 455 00:36:11,004 --> 00:36:13,590 - Eres adorable. - Ah, gracias. 456 00:36:13,674 --> 00:36:16,468 Oye, ¿cómo es ser el ayudante de Sonic? 457 00:36:17,219 --> 00:36:20,681 ¿Tienes una rutina diaria? ¿Vacaciones pagadas? ¿Buena pensión? 458 00:36:20,764 --> 00:36:24,059 Ah, no soy el ayudante de Sonic. Somos compañeros. 459 00:36:24,142 --> 00:36:27,938 Él es el líder, Knuckles es el cachas y yo, el inventor. 460 00:36:28,021 --> 00:36:31,400 Cada cual tiene su papel. Por eso somos un equipo tan especial. 461 00:36:31,483 --> 00:36:33,277 Por eso y porque somos superamigos. 462 00:36:34,194 --> 00:36:35,070 ¿De verdad? 463 00:36:35,153 --> 00:36:37,322 Claro, como tú y el Carahuevo, ¿no? 464 00:36:39,950 --> 00:36:41,201 Eh… sí. 465 00:36:41,285 --> 00:36:43,036 ¡Claro! Sí. 466 00:36:43,787 --> 00:36:46,665 El doctor y yo somos superamigos. 467 00:36:47,791 --> 00:36:49,543 ¿Qué íbamos a ser si no? 468 00:37:16,195 --> 00:37:18,363 Cuántas cosas. 469 00:37:18,447 --> 00:37:21,533 Esto no era una base militar o un laboratorio. 470 00:37:22,784 --> 00:37:25,495 Era un hogar. Aquí vivía gente. 471 00:37:26,205 --> 00:37:27,456 Una familia. 472 00:37:28,290 --> 00:37:29,750 ¿Es a eso a lo que huele? 473 00:37:30,334 --> 00:37:32,836 ¿Es el hedor de la armonía doméstica? 474 00:37:33,504 --> 00:37:37,174 ¿Nunca te has preguntado cómo habría sido tu vida teniendo familia? 475 00:37:37,799 --> 00:37:38,634 No. 476 00:37:38,717 --> 00:37:40,928 Igual no habrías sido un supervillano. 477 00:37:41,011 --> 00:37:43,931 No tuve padres, ni tías, ni tíos, 478 00:37:44,014 --> 00:37:46,850 y hay algo en mi actitud que me vuelve 479 00:37:47,518 --> 00:37:51,647 indeseable para todos los géneros posibles. 480 00:37:53,524 --> 00:37:55,692 ¡Mi futuro es un callejón sin salida! 481 00:37:56,693 --> 00:37:58,946 El apellido Robotnik termina… 482 00:38:00,280 --> 00:38:02,074 avec moi. 483 00:38:02,157 --> 00:38:04,701 Sí, sé francés. 484 00:38:10,624 --> 00:38:12,417 ¿Aquí es donde creciste, Shadow? 485 00:38:13,418 --> 00:38:15,045 Normal que estés enfadado. 486 00:38:15,879 --> 00:38:19,716 A este sitio le vendría bien ambientarlo con un puf y unos cómics. 487 00:38:21,051 --> 00:38:22,344 ¿Qué pasó aquí? 488 00:38:24,221 --> 00:38:26,431 ¡Estoy harto de darte advertencias! 489 00:38:30,269 --> 00:38:33,981 ¿Dónde estás, erizo? Aún no he terminado con mis traumas. 490 00:38:35,566 --> 00:38:38,527 ¡Mis preciosos! 491 00:38:40,237 --> 00:38:42,698 ¡Mis queridos huevecitos! 492 00:39:12,811 --> 00:39:16,523 No… me lo creo. 493 00:39:16,607 --> 00:39:17,774 ¿Ah, no? 494 00:39:17,858 --> 00:39:18,859 - Es imposible. - ¿Ah, sí? 495 00:39:18,942 --> 00:39:19,818 - No puede ser. - ¿Ah, no? 496 00:39:19,902 --> 00:39:20,777 - Estoy… - ¿Seguro? 497 00:39:20,861 --> 00:39:22,154 ¡Impostor! 498 00:39:22,237 --> 00:39:24,573 ¡Tú me has robado a mis bebés! 499 00:39:24,656 --> 00:39:27,910 Pero saben bien quién es su verdadero padre… 500 00:39:27,993 --> 00:39:29,620 ¡secuestradrones! 501 00:39:30,954 --> 00:39:34,082 Magníficas creaciones, muchacho. 502 00:39:34,166 --> 00:39:36,877 Las tomé prestadas para atraerte aquí 503 00:39:36,960 --> 00:39:38,962 y reunir a la familia. 504 00:39:40,714 --> 00:39:42,341 Mírame bien, Ivo. 505 00:39:44,510 --> 00:39:47,012 Soy tu abuelo, 506 00:39:47,679 --> 00:39:50,057 Gerald Robotnik. 507 00:39:54,186 --> 00:39:56,855 ¿Mi abuelo? 508 00:39:58,607 --> 00:40:01,443 Pero ¿cómo? ¿Y por qué? 509 00:39:58,607 --> 00:40:01,443 Pero ¿cómo? ¿Y por qué? 510 00:40:02,194 --> 00:40:03,695 ¿Y quién hizo qué con quién? 511 00:40:04,446 --> 00:40:09,076 Provienes de un linaje de excelencia 512 00:40:09,618 --> 00:40:11,703 vinculado a moi. 513 00:40:12,287 --> 00:40:15,207 Sí, sé francés. 514 00:40:17,751 --> 00:40:20,170 Sí que te pareces a mí. 515 00:40:20,254 --> 00:40:22,172 Pero más gordo, y más viejo. 516 00:40:23,006 --> 00:40:24,967 Y con un extraño tufillo. 517 00:40:26,635 --> 00:40:29,471 Pero la semblanza es increíble. 518 00:40:30,347 --> 00:40:31,390 Es como si… 519 00:40:32,140 --> 00:40:37,104 fuésemos dos personajes de una película, interpretados por el mismo actor. 520 00:40:37,187 --> 00:40:39,731 - ¡Pero necesito pruebas fehacientes! - ¡Ivo! 521 00:40:39,815 --> 00:40:41,108 Disponemos de poco tiempo. 522 00:40:42,609 --> 00:40:44,862 Pero podría atender un par de inquisiciones. 523 00:40:45,445 --> 00:40:48,156 ¿Cuál es la fórmula más elegante de las matemáticas? 524 00:40:48,240 --> 00:40:49,741 La identidad de Euler. 525 00:40:49,825 --> 00:40:52,119 E elevado a i por pi más uno igual a cero. 526 00:40:52,202 --> 00:40:55,080 Capitales europeas ordenadas alfabéticamente por la cuarta letra. 527 00:40:55,664 --> 00:40:57,374 Riga, Mónaco, Sarajevo, Tirana. 528 00:40:57,457 --> 00:40:59,376 La velocidad de la luz dividida por la del sonido 529 00:40:59,459 --> 00:41:01,879 dividida por la del autobús de la peli Speed. 530 00:40:59,459 --> 00:41:01,879 dividida por la del autobús de la peli Speed. 531 00:41:03,255 --> 00:41:05,924 28 796,528634. 532 00:41:06,008 --> 00:41:09,595 - ¿Redondeando? - 28 797 kilómetros por hora. 533 00:41:09,678 --> 00:41:12,222 Y con esta me dejas loco. 534 00:41:12,306 --> 00:41:14,600 Bien. Así estarás como yo. 535 00:41:14,683 --> 00:41:16,685 Una enfermedad pulmonar rara 536 00:41:16,768 --> 00:41:19,980 que además es la palabra más larga en el diccionario inglés. 537 00:41:21,982 --> 00:41:25,736 Neumonoultramicroscopics- ilicovolcanoconiosis. 538 00:41:26,445 --> 00:41:29,656 - ¡Agüelo! - Vivito y coleando. 539 00:41:30,199 --> 00:41:32,868 Y bastante bien conservado para tener 110 años. 540 00:41:35,579 --> 00:41:37,664 Ay, yayito bonito. 541 00:41:40,792 --> 00:41:44,713 ¿Dónde has estado toda mi vida? 542 00:41:47,299 --> 00:41:48,509 Espera. 543 00:41:48,592 --> 00:41:50,969 ¿Dónde has estado toda mi vida? 544 00:41:51,803 --> 00:41:56,642 Encerrado en una prisión secreta los últimos 50 años. 545 00:41:57,267 --> 00:42:00,646 Era complicado mandar postales navideñas. 546 00:41:57,267 --> 00:42:00,646 Era complicado mandar postales navideñas. 547 00:42:01,230 --> 00:42:02,064 Bueno. 548 00:42:02,147 --> 00:42:06,026 Seguramente te estés preguntando por qué te he hecho venir. 549 00:42:06,109 --> 00:42:07,569 ¡Tú no me has hecho venir! 550 00:42:07,653 --> 00:42:10,989 He usado mi intelecto sin parangón para localizarte. 551 00:42:11,073 --> 00:42:15,160 Según el plan que urdí con mi intelecto sin parangón. 552 00:42:15,244 --> 00:42:16,328 Como verás, 553 00:42:17,204 --> 00:42:20,040 tengo la respuesta para todo. 554 00:42:21,291 --> 00:42:23,293 Vamos, niño. 555 00:42:36,849 --> 00:42:38,892 Oh, no. No, no. 556 00:42:38,976 --> 00:42:43,188 Decidme que tengo una conmoción cerebral y esto es una pesadilla. 557 00:42:43,272 --> 00:42:45,482 ¿Ahora hay dos Carahuevos? 558 00:42:45,566 --> 00:42:47,568 Doble de villanos, doble diversión. 559 00:42:47,651 --> 00:42:50,153 Dos Robotniks son mucho peor. 560 00:42:50,737 --> 00:42:52,739 ¿Choque de pecho? No. 561 00:42:53,740 --> 00:42:55,993 Stone, ¿qué haces atado? 562 00:42:56,076 --> 00:42:58,745 Eso en tu tiempo libre. Pervertido. 563 00:42:58,829 --> 00:43:01,290 Tú debes de ser el nieto perdido. 564 00:42:58,829 --> 00:43:01,290 Tú debes de ser el nieto perdido. 565 00:43:01,957 --> 00:43:04,334 Y tú debes de ser otro erizo apestoso. 566 00:43:04,418 --> 00:43:06,545 O sea, tú estás detrás de todo. 567 00:43:06,628 --> 00:43:08,881 - De la fuga de Shadow. - Del ataque contra Walters. 568 00:43:08,964 --> 00:43:10,340 De ese olor a viejo mohoso. 569 00:43:10,424 --> 00:43:14,303 ¿Cómo osáis insultarme con vuestras explicaciones no solicitadas? 570 00:43:14,386 --> 00:43:16,638 Shadow, quítales la tarjeta. 571 00:43:16,722 --> 00:43:17,723 ¿Dónde está? 572 00:43:17,806 --> 00:43:19,892 Me parto, pelokétchup. 573 00:43:19,975 --> 00:43:22,186 ¿De verdad crees que somos tan tontos 574 00:43:22,269 --> 00:43:24,438 como para traeros la tarjeta en bandeja? 575 00:43:24,521 --> 00:43:26,064 Pues sí que lo somos. 576 00:43:26,148 --> 00:43:31,486 GUN nos lo arrebató todo, y ahora vamos a devolverles el favor. 577 00:43:31,570 --> 00:43:32,946 Con esto. 578 00:43:33,739 --> 00:43:36,783 Mi obra maestra de la malevolencia. 579 00:43:37,367 --> 00:43:39,453 El Cañón Eclipse. 580 00:43:40,120 --> 00:43:42,706 A cambio de mi libertad, 581 00:43:42,789 --> 00:43:47,753 le di a GUN el arma más poderosa jamás conocida por la humanidad. 582 00:43:47,836 --> 00:43:51,965 Puede efectuar un ataque de precisión contra cualquier confín de la Tierra. 583 00:43:53,383 --> 00:43:54,635 Y nuestro primer objetivo 584 00:43:55,385 --> 00:43:57,179 será el cuartel general de GUN. 585 00:43:57,262 --> 00:44:01,517 Pero si disparas un arma tan poderosa arriesgarás a millones de inocentes. 586 00:43:57,262 --> 00:44:01,517 Pero si disparas un arma tan poderosa arriesgarás a millones de inocentes. 587 00:44:01,600 --> 00:44:03,227 Ya, pues que los formateen. 588 00:44:04,102 --> 00:44:09,107 Esta es una de las dos tarjetas necesarias para activar el Cañón Eclipse. 589 00:44:09,191 --> 00:44:11,610 La otra está a buen recaudo en el cuartel de GUN. 590 00:44:11,693 --> 00:44:13,570 Cuando tengamos ambas, 591 00:44:13,654 --> 00:44:16,657 reclamaré el control del arma que me pertenece por derecho. 592 00:44:17,324 --> 00:44:18,492 Me apunto. 593 00:44:25,499 --> 00:44:27,042 ¡Tócate los cangrejos! 594 00:44:27,125 --> 00:44:28,752 Hay mucho espacio en el crustáceo. 595 00:44:29,628 --> 00:44:32,798 Muchas gracias por inspirar esta humilde aventurilla. 596 00:44:32,881 --> 00:44:35,133 Me ha venido de perlas. 597 00:44:35,217 --> 00:44:38,136 Luego preguntas que por qué me cuesta tanto confiar. 598 00:44:40,097 --> 00:44:41,974 Shadow, ¡espera! No lo hagas. 599 00:44:42,057 --> 00:44:46,103 Sé que estás sufriendo, pero no dejes que eso cambie quién eres en el fondo. 600 00:44:46,186 --> 00:44:50,566 Me he pasado 50 años reviviendo lo que le hicieron a mi amiga. 601 00:44:50,649 --> 00:44:53,569 Así es como soy en el fondo. 602 00:45:00,701 --> 00:45:03,620 ¡Qué canica mágica más guapa! Me muero de miedo. 603 00:45:07,457 --> 00:45:08,876 ¡Ay, sí que da miedo! 604 00:45:10,961 --> 00:45:14,965 ¡Es un miniagujero negro! ¡Va a absorber toda la materia de la base! 605 00:45:20,804 --> 00:45:21,930 ¡No temáis, amigos! 606 00:45:22,848 --> 00:45:24,766 ¡Incluso mis dientes son músculos! 607 00:45:30,272 --> 00:45:32,858 Sonic, ¡intenta cogerme un anillo! 608 00:45:32,941 --> 00:45:34,234 Lo tengo. 609 00:45:34,318 --> 00:45:36,528 Vais a flipar. ¡Trucazo! 610 00:45:40,282 --> 00:45:41,700 Venga. 611 00:45:42,993 --> 00:45:44,119 Venga. 612 00:45:44,703 --> 00:45:46,371 Venga. 613 00:45:47,998 --> 00:45:49,666 ¡Venga! 614 00:45:59,635 --> 00:46:01,845 ¡Bien! ¡Sí! 615 00:45:59,635 --> 00:46:01,845 ¡Bien! ¡Sí! 616 00:46:05,349 --> 00:46:06,558 ¡Uy! 617 00:46:07,559 --> 00:46:09,645 Que alguien avise a los de Google Maps. 618 00:46:13,232 --> 00:46:16,485 Me he pasado años intentando librar al cosmos… 619 00:46:16,568 --> 00:46:17,528 FORMAS DE VIDA: 0 620 00:46:17,611 --> 00:46:21,365 …de ese velocinecio azul con púas, 621 00:46:21,448 --> 00:46:22,866 y tú lo has conseguido… 622 00:46:24,910 --> 00:46:26,537 en una sola tarde. 623 00:46:26,620 --> 00:46:30,666 No hay nada que no podamos destruir juntos, muchacho. 624 00:46:30,749 --> 00:46:33,710 Trazando ruta al cuartel general de GUN en Londres, señores. 625 00:46:33,794 --> 00:46:35,504 Llegada estimada en cuatro horas… 626 00:46:36,171 --> 00:46:37,256 a paso de cangrejo. 627 00:46:37,339 --> 00:46:39,800 Sin duda vamos por delante de lo esperado. 628 00:46:40,843 --> 00:46:45,013 Deberíamos aprovechar para conocernos mejor mutuamente. 629 00:46:45,097 --> 00:46:46,849 Hala. ¿Qué? 630 00:46:47,641 --> 00:46:48,976 ¿Te refieres 631 00:46:49,059 --> 00:46:52,187 a conocernos a fondo? 632 00:46:52,271 --> 00:46:56,149 Llevas esperando esto toda la vida. 633 00:46:57,109 --> 00:46:59,361 ¿Cómo te gustaría pasar un… 634 00:47:00,028 --> 00:47:03,490 día perfecto con tu nuevo abueliamigui? 635 00:47:16,128 --> 00:47:17,504 CARAHUEVOLANDIA 636 00:47:28,557 --> 00:47:31,185 FELIZ CUMPLEAÑOS 637 00:48:39,545 --> 00:48:41,004 ¡Y finito! 638 00:48:41,088 --> 00:48:43,924 - Menuda obra maestra. Mira. - ¡Bien! 639 00:48:44,007 --> 00:48:47,469 Es una maravilla tener tiempo para nosotros. 640 00:48:47,553 --> 00:48:51,723 Sí, claro. Estoy super… relajado, ¿sabes? Despejado. 641 00:48:52,307 --> 00:48:54,142 Mira cuántos hobbies nuevos tenemos. 642 00:48:54,226 --> 00:48:56,186 - Un montón. - Un montonazo. 643 00:48:56,270 --> 00:48:59,314 Después de tantos años de acción y aventuras, 644 00:48:59,398 --> 00:49:01,817 - podría acostumbrarme a esto. - Y yo. 645 00:48:59,398 --> 00:49:01,817 - podría acostumbrarme a esto. - Y yo. 646 00:49:07,322 --> 00:49:09,741 ¡Tom! ¡Maddie! Necesitamos ayuda con una super… 647 00:49:09,825 --> 00:49:12,119 - Knuckles, ¿te importa? - ¡Ah! Perdón. 648 00:49:12,911 --> 00:49:16,206 ¡Tom! ¡Maddie! Necesitamos ayuda con una superpeligrosa y secreta misión. 649 00:49:19,084 --> 00:49:20,794 - Menos mal. - Nos apuntamos. 650 00:49:20,878 --> 00:49:23,172 ¿En serio? ¿Os apuntáis? ¿Así sin más? 651 00:49:23,255 --> 00:49:26,091 Sí. Me aburría de lo lindo sin vosotros. 652 00:49:26,175 --> 00:49:28,010 - No te ofendas. - No, no me ofendo. 653 00:49:28,093 --> 00:49:31,054 No sé qué chifladura de plan andáis tramando, pero de cabeza. 654 00:49:31,138 --> 00:49:34,433 Sónico. Pero, primero, ¿qué es eso? 655 00:49:35,058 --> 00:49:36,476 Este es… 656 00:49:36,560 --> 00:49:38,478 ¡Mini Tom! ¿A que es majo? 657 00:49:40,564 --> 00:49:42,900 Te dije que te deshicieses de él. Da mal rollo. 658 00:49:42,983 --> 00:49:44,443 Y yo le dije que se deshiciese de ti. 659 00:49:44,526 --> 00:49:47,571 - ¡Oye! No te pases. - Ya hablaremos en privado. 660 00:49:50,699 --> 00:49:53,076 Vale, esto es la boca del lobo. 661 00:49:53,160 --> 00:49:55,454 El cuartel general de GUN en Londres. 662 00:49:56,038 --> 00:49:59,082 Tom, por fin vamos a ver Londres juntos. 663 00:49:59,166 --> 00:50:00,751 Te dije que algún día te llevaría. 664 00:49:59,166 --> 00:50:00,751 Te dije que algún día te llevaría. 665 00:50:00,834 --> 00:50:02,628 Vale, os cuento el plan. 666 00:50:02,711 --> 00:50:04,838 Salgo corriendo a toda pastilla, 667 00:50:04,922 --> 00:50:07,799 vuelo sobre el agua como si nada, y justo cuando llego a… 668 00:50:10,385 --> 00:50:11,595 ¿Qué me ha pasado? 669 00:50:11,678 --> 00:50:15,182 Enhorabuena. Acaba de incinerarte el escudo energético. 670 00:50:15,766 --> 00:50:18,894 Debemos conectar un dispositivo USB en la sala de servidores 671 00:50:18,977 --> 00:50:21,396 que me otorgue control total. 672 00:50:21,480 --> 00:50:23,148 Ahí entráis vosotros dos. 673 00:50:23,232 --> 00:50:25,108 Seremos una pareja de superespías. 674 00:50:25,192 --> 00:50:26,735 El señor y la señora Smith. 675 00:50:26,818 --> 00:50:30,614 Una vez desactivado el escudo, te enfrentarás a los láseres. 676 00:50:32,115 --> 00:50:35,702 Son rayos de alta densidad capaces de cortarte en trocitos. 677 00:50:37,079 --> 00:50:39,790 Y esos trocitos los cortan en trocitos aún más pequeños. 678 00:50:39,873 --> 00:50:41,416 ¿Más todavía? 679 00:50:42,000 --> 00:50:44,419 - ¿Y si llamamos a Tom Cruise y se apaña? - No. 680 00:50:44,503 --> 00:50:48,257 Porque ni siquiera él podría colarse en la cámara. 681 00:50:48,340 --> 00:50:49,842 ¿Por qué está vacía? 682 00:50:49,925 --> 00:50:52,678 Porque no sabemos qué hay al otro lado de la puerta. 683 00:50:52,761 --> 00:50:55,556 Para evitar que se pueda acceder a la cámara con un anillo, 684 00:50:55,639 --> 00:50:58,809 todas las imágenes y los planos se han borrado de la base de datos de GUN. 685 00:50:58,892 --> 00:51:01,019 Así que la última fase del robo… 686 00:50:58,892 --> 00:51:01,019 Así que la última fase del robo… 687 00:51:02,271 --> 00:51:04,523 La ejecutaremos a ciegas. 688 00:51:09,027 --> 00:51:10,112 Perdón. 689 00:51:10,195 --> 00:51:11,613 A ver, lo voy a decir. 690 00:51:11,697 --> 00:51:14,283 Me parece que el plan funcionaría mucho mejor 691 00:51:14,366 --> 00:51:18,245 si Sonic usase la Esmeralda Maestra para ponerse en modo Dios Dorado 692 00:51:18,328 --> 00:51:19,788 y coger la tarjeta. 693 00:51:20,622 --> 00:51:24,293 No. La Esmeralda es demasiado poderosa como para volver a usarla. 694 00:51:24,376 --> 00:51:26,837 Nos prometimos que la mantendríamos oculta. 695 00:51:26,920 --> 00:51:29,173 En un lugar que solo Knuckles conoce. 696 00:51:29,256 --> 00:51:31,383 Como guardián de la Esmeralda Maestra, 697 00:51:31,466 --> 00:51:34,553 todo aquel que intente cogerla por el motivo que sea 698 00:51:34,636 --> 00:51:36,555 se volverá mi enemigo declarado. 699 00:51:37,139 --> 00:51:40,726 Vale, vale, jolín. No te me pongas tan gruñón, hombre. 700 00:51:40,809 --> 00:51:43,937 Siempre nos decís que tomemos buenas decisiones. 701 00:51:44,021 --> 00:51:45,981 Pues esta es la decisión correcta. 702 00:51:46,064 --> 00:51:47,649 Vale. 703 00:51:47,733 --> 00:51:50,152 Supongo que nos vamos a… 704 00:51:50,235 --> 00:51:53,697 LONDRES 705 00:52:05,667 --> 00:52:07,503 ¡Londres, aquí estoy! 706 00:52:10,756 --> 00:52:13,342 El cuartel general de GUN está ahí delante. 707 00:52:13,425 --> 00:52:17,513 Dejad que entre, coja la tarjeta y destruya a todo el que se me cruce. 708 00:52:17,596 --> 00:52:19,264 Quiero venganza. 709 00:52:19,348 --> 00:52:20,766 Paciencia, Shadow. 710 00:52:20,849 --> 00:52:23,185 Deja que nos ocupemos nosotros 711 00:52:24,019 --> 00:52:27,523 y te prometo que te vengarás 712 00:52:27,606 --> 00:52:31,443 a una escala que no puedes ni imaginar. 713 00:52:32,027 --> 00:52:35,864 Vamos, abuelito, tenemos villanerías que cometer. 714 00:52:36,448 --> 00:52:37,824 Los trajes. 715 00:52:37,908 --> 00:52:38,867 Aquí están, señor. 716 00:52:39,868 --> 00:52:41,912 Stone, hazle de canguro al erizo. 717 00:52:41,995 --> 00:52:43,956 Y tennos el cangrejo a fuego lento. 718 00:52:45,541 --> 00:52:48,126 Es hora de seguir estrechando lazos familiares. 719 00:52:52,673 --> 00:52:53,882 Ven, Shadow. 720 00:52:54,716 --> 00:52:58,262 Tengo aguacates frescos en el cangrejo. Haremos guaca. 721 00:53:00,055 --> 00:53:02,057 ¡Guacavenganza! 722 00:53:09,565 --> 00:53:13,777 Chicos, ¿estáis listos para lo mío? Llevo todo el día esperando. 723 00:53:16,572 --> 00:53:19,533 Sonic, literal que acabamos de empezar. 724 00:53:19,616 --> 00:53:21,869 Tom, Maddie, ¿estáis en posición y preparados? 725 00:53:22,452 --> 00:53:24,162 - Nacimos preparados. - Ya te digo. 726 00:53:24,246 --> 00:53:25,497 Knuckles, ¿tú cómo vas? 727 00:53:25,581 --> 00:53:27,875 Estoy apostado sobre el reloj gigante. 728 00:53:27,958 --> 00:53:30,711 A ver, ¿cuál es el cristal que tengo que romper? 729 00:53:30,794 --> 00:53:34,882 Knucks, en realidad tu misión es romper el cristal en caso de emergencia. 730 00:53:34,965 --> 00:53:39,928 Comprendo. Haré estallar el cristal cual mandíbula de un vil enemigo. 731 00:53:40,012 --> 00:53:41,889 En caso de emergencia. 732 00:53:41,972 --> 00:53:44,725 ¡Lo pulverizaré cual cráneo de un despreciable rival! 733 00:53:44,808 --> 00:53:48,187 Que quede claro que lo de "emergencia" es la parte importante. 734 00:53:48,270 --> 00:53:52,482 ¡El cristal suplicará piedad bajo la sombra de mi poderoso puño! 735 00:53:52,566 --> 00:53:54,776 Recordad que somos un equipo. Centrémonos. 736 00:53:54,860 --> 00:53:56,945 - Por favor. - Mejor vamos tirando. 737 00:53:57,029 --> 00:53:58,906 Vale, todo el mundo sabe qué hacer. 738 00:53:58,989 --> 00:54:01,116 Tom y Maddie, colocaréis el dispositivo USB. 739 00:53:58,989 --> 00:54:01,116 Tom y Maddie, colocaréis el dispositivo USB. 740 00:54:01,200 --> 00:54:03,827 Yo desactivaré las trampas. Sonic trincará la llave de activación. 741 00:54:03,911 --> 00:54:05,829 Y Knuckles, tú espera a… 742 00:54:05,913 --> 00:54:08,290 Romper el cristal en caso de emergencia. 743 00:54:08,373 --> 00:54:09,750 ¿Lo veis? Lo ha pillado. 744 00:54:10,334 --> 00:54:11,293 Pues todo arreglado. 745 00:54:11,376 --> 00:54:12,920 Dentro hologramas. 746 00:54:14,505 --> 00:54:15,422 Tú primero. 747 00:54:17,466 --> 00:54:19,218 ¡Tom! ¡Soy yo, Rachel! 748 00:54:19,301 --> 00:54:21,303 ¿Puedes creerlo? Estamos juntos en Londres. 749 00:54:21,386 --> 00:54:23,305 Pero ¿tú conoces a tu hermana? 750 00:54:23,388 --> 00:54:26,308 Igual no estás a la altura de la misión. 751 00:54:26,391 --> 00:54:28,852 Igual preferirías estar en Green Hills dándole a la masa madre. 752 00:54:28,936 --> 00:54:30,604 - ¡Thomas Michael Wachowski! - Sí. 753 00:54:30,687 --> 00:54:32,064 ¡Llevaste alienígenas a mi boda, 754 00:54:32,147 --> 00:54:34,233 pegaste a mi marido y me enterraste bajo una avalancha! 755 00:54:34,316 --> 00:54:36,401 ¡Te ha llegado el día del juicio final! 756 00:54:36,485 --> 00:54:37,569 Así perfecto. 757 00:54:38,278 --> 00:54:40,322 Ahora su media naranja. 758 00:54:42,449 --> 00:54:46,286 Me llamo Randall, y aquí soy yo el que manda. 759 00:54:46,912 --> 00:54:48,539 ¡Mira qué brazacos! 760 00:54:49,289 --> 00:54:51,708 Cariño, ¿me describirías como cachas, Hulk 761 00:54:51,792 --> 00:54:54,169 o mazado? 762 00:54:54,253 --> 00:54:57,297 Te describiría más bien como flipado. Manos a la obra. 763 00:55:01,426 --> 00:55:02,636 Agente Randall Handel. 764 00:55:03,220 --> 00:55:05,472 He venido a comer con mi encantadora mujer, Rachel. 765 00:55:05,556 --> 00:55:09,518 Lo siento, agente Handel. El centro está en confinamiento temporal. 766 00:55:09,601 --> 00:55:11,228 Solo pueden entrar los altos mandos. 767 00:55:11,812 --> 00:55:13,272 Un momento. 768 00:55:14,147 --> 00:55:15,274 Tails, 769 00:55:15,357 --> 00:55:16,608 tenemos un problema. 770 00:55:16,692 --> 00:55:19,653 Habrán extremado la seguridad tras la fuga de Shadow. 771 00:55:20,237 --> 00:55:21,446 Yo me ocupo. 772 00:55:22,281 --> 00:55:23,740 Tú tienes que ser nuevo. 773 00:55:23,824 --> 00:55:26,243 Deja que me presente. Me llamo Rachel. 774 00:55:26,785 --> 00:55:28,787 Y puedo hacer que te despidan. 775 00:55:29,371 --> 00:55:31,248 ¿Sabes qué significan las siglas de GUN? 776 00:55:31,331 --> 00:55:33,750 Pues claro. Guardianes Unidos… 777 00:55:33,834 --> 00:55:36,503 Guantazos Ultra Nucleares. 778 00:55:37,087 --> 00:55:39,047 ¿Quieres que… 779 00:55:39,131 --> 00:55:41,133 te suelte unos guantazos… 780 00:55:42,092 --> 00:55:43,385 ultranucleares? 781 00:55:43,468 --> 00:55:45,137 - No, señora. - Muy bien. 782 00:55:45,220 --> 00:55:47,097 Pues menea esos deditos flojuchos 783 00:55:47,181 --> 00:55:48,557 y ponte a hacer tiqui-tap-tap-tap. 784 00:55:50,058 --> 00:55:51,393 Así, muy bien. 785 00:55:52,603 --> 00:55:54,688 Perdone las molestias, señora. 786 00:55:56,190 --> 00:55:58,066 ¡Sí que lo eran! 787 00:56:01,528 --> 00:56:03,697 Madre mía, me encanta ser Rachel. 788 00:56:13,874 --> 00:56:16,126 - ¿Ha funcionado? - Y tanto. 789 00:56:19,505 --> 00:56:22,216 Directora Rockwell. Solicito acceso a la sala de servidores. 790 00:56:22,299 --> 00:56:23,509 Un momento, señora. 791 00:56:25,302 --> 00:56:27,638 Ay, no. Es ella. ¡Es la auténtica! 792 00:56:27,721 --> 00:56:29,640 - ¿Situación del incidente de Colorado? - En evaluación. 793 00:56:29,723 --> 00:56:31,016 ¿Y qué están evaluando? 794 00:56:31,099 --> 00:56:33,101 - ¿Qué hacemos? - ¡Cambia de cara! 795 00:56:33,185 --> 00:56:35,312 Vale. ¿Funciona? ¿Quién soy? 796 00:56:35,896 --> 00:56:37,606 ¿Qué pasa? ¿Por qué me miras así? 797 00:56:37,689 --> 00:56:39,066 ¡Dime qué hago mal! 798 00:56:41,610 --> 00:56:42,736 ¡A la carga, marineros! 799 00:56:46,615 --> 00:56:49,284 ¿A la carga, marineros? ¿Quién eres, Popeye? 800 00:56:49,368 --> 00:56:51,245 - ¡Me he puesto nervioso! - ¡Por Dios! 801 00:56:51,328 --> 00:56:52,496 ¡Ponte las pilas! 802 00:56:56,333 --> 00:56:57,835 A ver, Tails, ¿qué buscamos? 803 00:56:57,918 --> 00:57:01,380 El servidor de seguridad está en la séptima fila, en el módulo 23. 804 00:56:57,918 --> 00:57:01,380 El servidor de seguridad está en la séptima fila, en el módulo 23. 805 00:57:01,463 --> 00:57:06,134 ¿Habéis terminado ya? Esto es superaburrido. 806 00:57:08,512 --> 00:57:12,307 ¿Ya ha llegado el momento de romper el cristal? ¿O de romper algo? 807 00:57:12,391 --> 00:57:14,893 Tened paciencia. Maddie va a pinchar el USB. 808 00:57:15,394 --> 00:57:16,478 ¿Listos? 809 00:57:16,562 --> 00:57:17,813 Tres, 810 00:57:17,896 --> 00:57:19,147 dos, 811 00:57:19,231 --> 00:57:20,482 uno. 812 00:57:22,067 --> 00:57:23,277 Enchufado. 813 00:57:27,114 --> 00:57:28,991 - No ha funcionado. - ¿Lo has metido bien? 814 00:57:29,074 --> 00:57:31,618 - Dale un puñetazo. - No le des un puñetazo. 815 00:57:32,870 --> 00:57:34,830 - Sácalo y sóplalo. - ¡Claro! 816 00:57:35,414 --> 00:57:36,373 Anda ya, Tom. 817 00:57:36,999 --> 00:57:39,334 No existe ninguna prueba científica que respalde que soplan… 818 00:57:42,421 --> 00:57:43,881 No he dicho nada. ¡Ha funcionado! 819 00:57:43,964 --> 00:57:47,718 - Un truquillo noventero. - De la mejor década de la historia. 820 00:57:47,801 --> 00:57:49,720 Voy a desactivar los sensores exteriores. 821 00:57:49,803 --> 00:57:50,804 ¡Bien! 822 00:57:51,471 --> 00:57:52,681 Espera… 823 00:57:52,764 --> 00:57:55,434 ¿Tendría que haber otro USB conectado? 824 00:57:55,517 --> 00:57:57,436 Uno con un bigote grandote. 825 00:57:58,228 --> 00:57:59,313 Ay, no. 826 00:57:59,396 --> 00:58:01,732 Detecto dos señales térmicas que se dirigen a la cámara. 827 00:57:59,396 --> 00:58:01,732 Detecto dos señales térmicas que se dirigen a la cámara. 828 00:58:01,815 --> 00:58:03,066 Y significa que… 829 00:58:09,448 --> 00:58:12,701 Los Robotnik han entrado en el chat. 830 00:58:13,744 --> 00:58:14,745 Espera. 831 00:58:15,245 --> 00:58:16,205 ¿Abueluco? 832 00:58:17,831 --> 00:58:19,458 ¿Vejestorio? 833 00:58:19,541 --> 00:58:20,959 ¿Dónde estás? 834 00:58:21,043 --> 00:58:22,544 Aquí mismo. 835 00:58:23,545 --> 00:58:26,715 Si no fueses de la familia, te habría destripado como a un faisán. 836 00:58:27,299 --> 00:58:29,801 Digo, esfuérzate un pelín más. 837 00:58:33,222 --> 00:58:36,683 Y volvemos con La última pasión. 838 00:58:36,767 --> 00:58:38,227 La última pasión 839 00:58:38,852 --> 00:58:41,271 solo puede pertenecerle a uno. 840 00:58:41,355 --> 00:58:42,648 No. 841 00:58:43,273 --> 00:58:46,902 ¡Solo puede pertenecerle a Juan! 842 00:58:47,486 --> 00:58:49,488 Gabriella debería matarlos a los dos. 843 00:58:49,571 --> 00:58:52,115 Esa mujer no es un trofeo que ganar. 844 00:58:52,199 --> 00:58:54,368 "Matar esto, asesinar lo otro". 845 00:58:54,451 --> 00:58:57,955 Anímate un poco, Shadow. Vamos a dominar el mundo. 846 00:58:58,622 --> 00:58:59,706 Cuando terminemos 847 00:59:00,332 --> 00:59:03,168 no quedará nada que dominar. 848 00:59:03,252 --> 00:59:05,921 Qué siniestro. Incluso para ti. 849 00:59:06,755 --> 00:59:08,507 ¿Qué tramáis el profesor y tú? 850 00:59:08,590 --> 00:59:10,551 ¡Ahí va! ¿Y esto? 851 00:59:11,218 --> 00:59:13,303 ¡Sabía que había visto una señal externa! 852 00:59:14,221 --> 00:59:15,305 ¡Saludos! 853 00:59:15,389 --> 00:59:17,349 Alguien no ha tirado de la cadena. 854 00:59:38,328 --> 00:59:41,290 ¿Ahora qué, mi astuto ayudante? 855 00:59:41,373 --> 00:59:42,958 ¡Un poco de trabajo en equipo! 856 00:59:50,841 --> 00:59:51,842 Eh. 857 00:59:52,676 --> 00:59:53,719 Los láseres… 858 00:59:55,137 --> 00:59:57,723 no parecen penetrar en el traje. 859 00:59:59,057 --> 01:00:02,269 Se adaptan a la forma de mi colosal corpachón. 860 00:59:59,057 --> 01:00:02,269 Se adaptan a la forma de mi colosal corpachón. 861 01:00:02,352 --> 01:00:03,770 Naturalmente. 862 01:00:05,939 --> 01:00:09,943 Los diseñé para que creasen una distorsión térmica deflectarrayos. 863 01:00:10,027 --> 01:00:12,029 No sabía si funcionaría hasta ahora. 864 01:00:12,112 --> 01:00:13,655 Eres despiadado, hijo. 865 01:00:14,323 --> 01:00:15,699 Malo hasta la médula. 866 01:00:16,283 --> 01:00:18,952 Estoy… muy orgulloso. 867 01:00:19,036 --> 01:00:21,371 Supongo que podemos cruzar bailando. 868 01:00:23,999 --> 01:00:26,084 ¿Estás retándome? 869 01:01:32,901 --> 01:01:34,987 ¡Los Robotnik casi han llegado a la cámara! 870 01:01:35,070 --> 01:01:37,281 Se nos acaba el tiempo. Voy a entrar. 871 01:01:37,364 --> 01:01:39,825 ¡No, Sonic! ¡Aún no he desactivado las trampas! 872 01:01:41,910 --> 01:01:42,953 ¡Tarde! 873 01:01:43,996 --> 01:01:46,582 ¡Miradme! ¡Voy por el lado contrario de la carretera! 874 01:01:49,751 --> 01:01:51,378 Habrá que admirar el paisaje. 875 01:01:51,461 --> 01:01:53,755 ¡Paul, John, George, el que falta! 876 01:01:53,839 --> 01:01:55,632 ¡Turista loco, abran paso! 877 01:01:55,716 --> 01:01:57,217 Perdón. Con permiso. 878 01:01:57,301 --> 01:01:58,844 ¡Hola, mister! ¿Por dónde se va a Hogwarts? 879 01:01:58,927 --> 01:02:02,806 ¡Sonic el erizo quiere una tacita de té! 880 01:01:58,927 --> 01:02:02,806 ¡Sonic el erizo quiere una tacita de té! 881 01:02:02,890 --> 01:02:04,474 Sujétame esto, plis. 882 01:02:05,809 --> 01:02:07,227 ¡No te va a dar tiempo! 883 01:02:07,311 --> 01:02:08,270 Verás como sí. 884 01:02:11,857 --> 01:02:13,317 ¡No te va a dar tiempo! 885 01:02:13,400 --> 01:02:14,568 Ya te digo yo que sí. 886 01:02:16,320 --> 01:02:17,613 No me va a dar tiempo. 887 01:02:17,696 --> 01:02:19,990 ¡No me va a dar tiempo! 888 01:02:24,745 --> 01:02:25,746 ¡Me ha dado! 889 01:02:28,207 --> 01:02:31,460 Ojo, paso. No hay tiempo para autógrafos. Me voy. ¡Adiós! 890 01:02:39,259 --> 01:02:41,345 El destino nos espera. 891 01:02:42,429 --> 01:02:44,348 ¡Alto ahí, Roboescoria! 892 01:02:44,431 --> 01:02:46,642 - ¡Vamos allá! - ¡Recibido! 893 01:02:53,982 --> 01:02:55,609 ¡Qué lentos sois, Carahuevos! 894 01:02:55,692 --> 01:02:59,071 Y ahora, si no os importa, me quedo con la tarjeta. 895 01:03:00,239 --> 01:03:02,741 ¿Por qué no puedo usar mis preciosos pies? 896 01:03:03,492 --> 01:03:04,409 Porque… 897 01:03:04,993 --> 01:03:07,663 la cámara está equipada con gravedad variable. 898 01:03:09,081 --> 01:03:09,957 No me digas. 899 01:03:10,541 --> 01:03:12,000 Las verdes te elevan 900 01:03:12,084 --> 01:03:14,336 y las rojas te bajan a la fuerza. 901 01:03:14,419 --> 01:03:16,964 Rockwell, escúchame. Los Robotnik planean… 902 01:03:17,047 --> 01:03:19,758 ¿Planean robar la segunda tarjeta, igual que tú? 903 01:03:19,842 --> 01:03:21,218 Sí, estoy al tanto. 904 01:03:22,719 --> 01:03:25,389 Lo imaginé en cuanto atacaron al comandante Walters. 905 01:03:25,472 --> 01:03:26,473 Así que… 906 01:03:27,099 --> 01:03:29,726 gracias por morder el anzuelo 907 01:03:29,810 --> 01:03:31,395 y caer directamente en mi trampa. 908 01:03:32,020 --> 01:03:33,689 No me lo puedo creer. 909 01:03:33,772 --> 01:03:35,482 Lo sé, nieto mío. 910 01:03:35,566 --> 01:03:37,568 ¡Una mujer en el ejército! 911 01:03:39,528 --> 01:03:40,946 ¡Vamos! 912 01:03:42,030 --> 01:03:43,323 ¡En posición! 913 01:03:43,407 --> 01:03:44,616 Todo el perímetro. 914 01:03:46,076 --> 01:03:47,160 Robotnik. 915 01:03:47,244 --> 01:03:49,872 Te va la licra, ¿eh? ¿Quién es el fósil? 916 01:03:49,955 --> 01:03:54,209 Es mi abuelo, zoquete zampabollos. 917 01:03:54,293 --> 01:03:57,462 - ¿Quiénes son estos? - Unas almas de cántaro 918 01:03:57,546 --> 01:04:00,465 que vienen a rescatar a sus mascotas terapéuticas. 919 01:03:57,546 --> 01:04:00,465 que vienen a rescatar a sus mascotas terapéuticas. 920 01:04:00,549 --> 01:04:02,426 ¡Silencio! Se acabó. 921 01:04:02,509 --> 01:04:06,180 Solo vais a salir de aquí esposados. 922 01:04:06,263 --> 01:04:08,015 No hay otra salida. 923 01:04:08,098 --> 01:04:11,018 Bueno, igual sí que hay otra salida. 924 01:04:11,101 --> 01:04:12,436 ¿Qué estás insinuando? 925 01:04:12,519 --> 01:04:14,563 Oye, grandullón, creo que ya toca… 926 01:04:15,731 --> 01:04:19,067 ¡Romper el cristal en caso de emergencia! 927 01:04:27,034 --> 01:04:29,328 ¡Nada puede detener al Equipo Knuckles! 928 01:04:29,411 --> 01:04:30,495 ¡Abrid fuego! 929 01:04:31,997 --> 01:04:33,457 Knuckles, ¡apaga estos chismes! 930 01:04:33,540 --> 01:04:34,875 - ¡Corre! - ¡Voy! 931 01:04:45,969 --> 01:04:47,095 ¡A ver si te gusta! 932 01:04:55,062 --> 01:04:57,189 - ¿Puedes moverte? - No, qué va. 933 01:04:57,272 --> 01:04:59,816 - Tails, ¿tú puedes? - No. Estoy inmovilizado. 934 01:04:59,900 --> 01:05:01,360 Aquí tenemos para rato. 935 01:04:59,900 --> 01:05:01,360 Aquí tenemos para rato. 936 01:05:06,949 --> 01:05:08,283 ¿Y la tarjeta? 937 01:05:15,624 --> 01:05:18,293 - ¿Qué ha sido eso? - Tenemos un problema. 938 01:05:20,963 --> 01:05:21,880 ¡No, no, no! 939 01:05:42,651 --> 01:05:44,528 Me muevo. 940 01:05:45,445 --> 01:05:47,114 ¡Me muevo! 941 01:05:50,284 --> 01:05:52,703 ¡Ve a por ella, nieto mío! 942 01:05:59,042 --> 01:06:00,878 ¡No, no! 943 01:05:59,042 --> 01:06:00,878 ¡No, no! 944 01:06:01,503 --> 01:06:03,213 ¡Ya casi estoy! 945 01:06:12,014 --> 01:06:13,557 ¡Sonic! 946 01:06:26,528 --> 01:06:28,989 ¡Eso ha sido injusto! 947 01:06:34,244 --> 01:06:36,079 - ¿Estás bien? - Sí. ¿Y tú? 948 01:06:36,163 --> 01:06:37,748 ¡Sonic! 949 01:06:39,041 --> 01:06:42,377 Sonic, uno. Pedrusco de hormigón, cero. 950 01:06:43,587 --> 01:06:44,838 Gracias por salvarnos. 951 01:06:44,922 --> 01:06:46,590 Pero date más prisa la próxima. 952 01:06:47,549 --> 01:06:48,926 ¡Asegurad la sala! 953 01:06:51,386 --> 01:06:52,596 Tiene la tarjeta. 954 01:06:55,349 --> 01:06:56,475 Y yo una idea. 955 01:07:05,651 --> 01:07:07,194 Comandante Walters. 956 01:07:07,277 --> 01:07:08,445 Señor. 957 01:07:08,529 --> 01:07:10,113 - ¿Está…? - ¿Vivo? 958 01:07:10,197 --> 01:07:13,158 Antes muerto que dejar que la tarjeta caiga en las manos indebidas. 959 01:07:13,992 --> 01:07:15,452 Gracias por custodiarla. 960 01:07:15,536 --> 01:07:16,995 Deme la tarjeta. 961 01:07:19,706 --> 01:07:21,542 Es una orden, directora Rockwell. 962 01:07:25,754 --> 01:07:27,881 Y ahora organice los refuerzos. 963 01:07:29,258 --> 01:07:30,342 A la orden. 964 01:07:36,056 --> 01:07:38,392 Chicos, tengo la tarjeta. Repito, tengo la tarjeta. 965 01:07:38,475 --> 01:07:40,102 Larguémonos de aquí. 966 01:07:44,314 --> 01:07:46,191 Comandante Walters. 967 01:07:47,234 --> 01:07:48,443 No, no. No. ¡Espera! 968 01:08:02,749 --> 01:08:04,001 ¿Qué? 969 01:08:04,084 --> 01:08:06,587 ¡Tom! ¡Ya estamos todos! ¡Venga, vámonos! 970 01:08:07,212 --> 01:08:08,881 Tú. ¿Qué has…? 971 01:08:10,799 --> 01:08:11,633 ¡Tom! 972 01:08:12,759 --> 01:08:14,511 Tom, ¿qué ha pasado? 973 01:08:15,512 --> 01:08:18,515 Dime algo. Venga, venga, venga. Todo va a salir bien. 974 01:08:19,015 --> 01:08:22,185 Por favor, por favor, levanta. Tom, despierta. 975 01:08:22,269 --> 01:08:23,854 Despierta, despierta, venga. 976 01:08:24,438 --> 01:08:25,939 ¡Despierta, despierta, despierta! 977 01:08:26,689 --> 01:08:27,691 Maria. 978 01:08:32,112 --> 01:08:33,822 ¿Qué es lo que has hecho? 979 01:08:36,575 --> 01:08:38,035 Lo que debía. 980 01:08:40,746 --> 01:08:42,456 Ay, Dios mío. ¡Tom! 981 01:08:45,667 --> 01:08:47,169 Ayúdame a levantarme. 982 01:08:50,214 --> 01:08:51,506 ¡Quietos! 983 01:08:52,090 --> 01:08:56,636 ¿Tienes algún as en la manga, abuelobo feroz? 984 01:09:03,310 --> 01:09:05,312 Ya tenemos lo que buscábamos. 985 01:09:06,104 --> 01:09:08,982 Gran trabajo, Shadow. 986 01:09:09,691 --> 01:09:12,653 Ya tenemos ambas tarjetas. 987 01:09:12,736 --> 01:09:15,531 ¿Dónde está tu proyectillo científico? 988 01:09:16,782 --> 01:09:20,786 Más cerca de lo que crees, muchacho. 989 01:09:23,121 --> 01:09:28,377 ¡Bienvenidos a mi obra maestra! 990 01:09:31,046 --> 01:09:32,840 Debo reconocérselo a GUN. 991 01:09:32,923 --> 01:09:36,468 La construyeron siguiendo fielmente mis especificaciones. 992 01:09:36,551 --> 01:09:37,469 Es… 993 01:09:39,470 --> 01:09:41,305 ¡impresionante! 994 01:09:42,515 --> 01:09:45,394 - ¡Asombrosa! - Sí. 995 01:09:46,478 --> 01:09:48,689 Ese es mi genial genoma geriátrico. 996 01:09:48,772 --> 01:09:52,401 Y aún tengo otra sorpresa. 997 01:09:54,862 --> 01:09:58,448 ¡Es un traje nuevo! 998 01:10:08,458 --> 01:10:09,376 Cielos. 999 01:10:28,812 --> 01:10:33,525 ¡De casta le viene al galgo, de casta le viene al galgo, 1000 01:10:33,609 --> 01:10:36,820 de casta le viene al galgo! 1001 01:10:38,071 --> 01:10:40,073 ¿Qué quieres, Stone? Tengo lío. 1002 01:10:40,157 --> 01:10:42,743 Doctor, tengo un mal presentimiento. 1003 01:10:43,327 --> 01:10:45,996 Creo que su abuelo no nos ha contado toda la verdad. 1004 01:10:46,496 --> 01:10:48,165 Y es por algo que ha dicho Shadow. 1005 01:10:48,916 --> 01:10:50,167 Nos oculta datos de su plan. 1006 01:10:51,627 --> 01:10:54,296 ¿Cómo te atreves? 1007 01:10:54,838 --> 01:10:59,301 Has tenido celos de mi abueloco perdido desde el minuto uno. 1008 01:11:00,093 --> 01:11:02,846 Ya no requiero tu servilismo obsequioso. 1009 01:11:03,430 --> 01:11:05,474 Esto es tu aviso de despido. 1010 01:11:05,557 --> 01:11:09,061 La carta de recomendación solo contendrá una L. De lerdo. 1011 01:11:09,645 --> 01:11:12,731 Claro que cuento con tus servicios hasta que te clone con éxito, 1012 01:11:12,814 --> 01:11:15,776 pero ¡tú y yo hemos terminado! 1013 01:11:16,485 --> 01:11:18,946 ¡Al contrario que esos eternos culebrones! 1014 01:11:19,696 --> 01:11:22,449 Señor, es muy peligroso, y no estoy ahí para protegerlo. 1015 01:11:22,533 --> 01:11:25,953 - Ya lo perdí una vez, y no… - Cancelar. Bloqueado y denunciado. 1016 01:11:27,162 --> 01:11:28,705 No puedo perderlo otra vez. 1017 01:11:35,546 --> 01:11:37,089 Haz los honores, 1018 01:11:37,840 --> 01:11:39,007 nieto mío. 1019 01:11:40,968 --> 01:11:42,386 Vamos allá. 1020 01:13:16,522 --> 01:13:18,357 Todo saldrá bien, Sonic. 1021 01:13:18,440 --> 01:13:19,858 ¿Que todo saldrá bien? 1022 01:13:19,942 --> 01:13:22,861 Tom lucha por su vida, ¿y tú crees que todo saldrá bien? 1023 01:13:23,487 --> 01:13:26,240 El zorro tan solo intenta consolarte. 1024 01:13:26,323 --> 01:13:28,283 No es consuelo lo que necesito. 1025 01:13:28,367 --> 01:13:31,620 Necesito detenerlos cueste lo que cueste. 1026 01:13:31,703 --> 01:13:32,955 Espera, ¿no te referirás a…? 1027 01:13:33,038 --> 01:13:35,207 La Esmeralda Maestra. 1028 01:13:35,290 --> 01:13:38,585 La Esmeralda nunca debe esgrimirse para clamar venganza. 1029 01:13:38,669 --> 01:13:39,795 ¡Jamás! 1030 01:13:39,878 --> 01:13:41,588 Hicimos un juramento sagrado. 1031 01:13:41,672 --> 01:13:43,757 ¡No me vengas con juramentos ahora! 1032 01:13:43,841 --> 01:13:47,386 Pero le dijiste a Tom que usar la Esmeralda sería mala decisión. 1033 01:13:47,469 --> 01:13:49,638 Pues ahora no nos queda otra. 1034 01:13:49,721 --> 01:13:53,225 Y, si ninguno tenéis agallas para ayudarme, iré yo solo. 1035 01:13:53,308 --> 01:13:55,477 Pero ¿no éramos un equipo los tres? 1036 01:13:55,561 --> 01:13:57,688 ¿No era eso lo que nos hacía especiales? 1037 01:13:58,313 --> 01:14:00,357 No te lo preguntaré dos veces, Knuckles. 1038 01:13:58,313 --> 01:14:00,357 No te lo preguntaré dos veces, Knuckles. 1039 01:14:00,440 --> 01:14:03,235 ¿Dónde está la Esmeralda Maestra? 1040 01:14:05,487 --> 01:14:08,407 Tu corazón está consumido por la ira, erizo. 1041 01:14:08,490 --> 01:14:11,618 Ahora mismo no estás en condiciones de tomar decisiones. 1042 01:14:11,702 --> 01:14:14,413 Estás enfadado por lo de Tom. Como todos. 1043 01:14:14,496 --> 01:14:15,622 Por última vez, 1044 01:14:16,373 --> 01:14:18,959 ¿dónde está? 1045 01:14:19,543 --> 01:14:21,044 No lo hagas. 1046 01:14:27,676 --> 01:14:30,762 Parte del juramento implica confianza mutua. 1047 01:14:30,846 --> 01:14:35,642 Y debo atenerme a esa promesa, aunque tú hayas elegido romperla. 1048 01:14:35,726 --> 01:14:37,519 Pero te lo advierto. 1049 01:14:37,603 --> 01:14:41,064 La Esmeralda Maestra la protege un temible guerrero, 1050 01:14:41,148 --> 01:14:45,527 y, para alzarte con su inconmensurable poder, tendrás que vértelas 1051 01:14:45,611 --> 01:14:47,738 con él. 1052 01:14:48,906 --> 01:14:51,658 Vale, Wade, es la hora de la verdad. 1053 01:14:52,993 --> 01:14:54,203 Quedan pocos segundos. 1054 01:14:54,286 --> 01:14:55,537 Whipple avanza por el hielo. 1055 01:14:55,621 --> 01:14:59,208 ¡Tira! ¡Y gol! 1056 01:14:59,291 --> 01:15:02,461 ¡Wade Whipple vuelve a ser el campeón! 1057 01:14:59,291 --> 01:15:02,461 ¡Wade Whipple vuelve a ser el campeón! 1058 01:15:08,258 --> 01:15:11,553 Hola, Sonic. ¡Vaya golazo! Ha estado guapo, ¿eh? 1059 01:15:12,137 --> 01:15:13,555 Vengo a por la Esmeralda. 1060 01:15:13,639 --> 01:15:15,224 Escucha, Sonic, lo siento. 1061 01:15:15,307 --> 01:15:17,601 Pero prometí proteger la Esmeralda con mi vida. 1062 01:15:17,684 --> 01:15:19,478 Haré todo lo que haga falta para… 1063 01:15:20,646 --> 01:15:21,730 Bueno, lo he intentado. 1064 01:15:27,319 --> 01:15:28,320 ¡Sonic! 1065 01:15:32,407 --> 01:15:33,700 ¡Cómo brilla! 1066 01:15:36,662 --> 01:15:39,373 Esta es una retransmisión nacional urgente de emergencia. 1067 01:15:40,374 --> 01:15:42,417 Una nave espacial diseñada por la agencia GUN 1068 01:15:42,501 --> 01:15:45,546 ha sido secuestrada y ha despegado desde el Támesis. 1069 01:15:51,176 --> 01:15:54,263 Se pide a todos los residentes que busquen refugio de inmediato. 1070 01:16:16,368 --> 01:16:18,495 Ha llegado la hora, Shadow. 1071 01:16:20,122 --> 01:16:24,334 Profesor, ¿seguro que esto es lo que habría querido Maria? 1072 01:16:27,129 --> 01:16:30,507 La cuestión no es si lo habría querido Maria. 1073 01:16:31,466 --> 01:16:33,886 Sino si es lo que se merecen. 1074 01:16:34,636 --> 01:16:37,514 Recuerda lo que significaba para nosotros. 1075 01:16:38,974 --> 01:16:41,894 Recuerda lo que nos arrebataron. 1076 01:16:52,362 --> 01:16:53,488 ¡Niños! 1077 01:16:54,072 --> 01:16:55,574 ¡Tenemos que irnos ya! 1078 01:17:00,662 --> 01:17:03,123 ¡Quieren quitarnos a Shadow, Maria! 1079 01:17:11,673 --> 01:17:14,468 ¡Eh! ¿Qué está haciendo? ¡Que son niños! 1080 01:17:14,551 --> 01:17:16,386 - ¡Tenemos órdenes, Walters! - ¡Baje el arma! 1081 01:17:42,996 --> 01:17:44,248 ¡Maria! 1082 01:18:31,503 --> 01:18:34,673 Perdona, abuelípedo. 1083 01:18:35,299 --> 01:18:37,843 ¿Qué está haciendo ese jerbo termonuclear? 1084 01:18:38,427 --> 01:18:40,345 Insuflar el núcleo 1085 01:18:40,429 --> 01:18:42,014 con energía caos. 1086 01:18:42,598 --> 01:18:44,766 Es mi secretillo. 1087 01:18:44,850 --> 01:18:50,480 El Cañón Eclipse está a punto de convertir este planeta en escombros en llamas. 1088 01:18:50,564 --> 01:18:55,444 Lo arrasará todo en un radio de 40 000 km. 1089 01:18:58,655 --> 01:19:00,782 Incluyéndonos a nosotros. 1090 01:18:58,655 --> 01:19:00,782 Incluyéndonos a nosotros. 1091 01:19:04,786 --> 01:19:05,871 ¿Qué? 1092 01:19:07,080 --> 01:19:10,042 ¡No podemos aniquilar la Tierra! 1093 01:19:11,251 --> 01:19:14,713 Si combinamos nuestro genio, podemos dominar a la humanidad. 1094 01:19:14,796 --> 01:19:15,714 Juntos. 1095 01:19:15,797 --> 01:19:18,467 La humanidad es un experimento fallido. 1096 01:19:19,218 --> 01:19:21,345 Tú deberías saberlo mejor que nadie. 1097 01:19:22,429 --> 01:19:26,016 Te has pasado la vida viéndote rechazado por este mundo. 1098 01:19:26,892 --> 01:19:28,519 Ahí abajo no te queda nada. 1099 01:19:30,145 --> 01:19:32,439 No le importas a nadie. 1100 01:19:34,066 --> 01:19:35,526 Pero ahora estás tú. 1101 01:19:38,320 --> 01:19:39,613 Somos familia. 1102 01:19:40,531 --> 01:19:42,157 Nos tenemos el uno al otro. 1103 01:19:44,159 --> 01:19:45,160 Ay, Ivo. 1104 01:19:46,662 --> 01:19:48,664 Tú no eres Maria. 1105 01:19:51,708 --> 01:19:55,546 En cuanto la perdí, mi familia desapareció para siempre. 1106 01:19:57,297 --> 01:19:59,049 La única forma de darle un sentido a la vida de Maria 1107 01:19:59,132 --> 01:20:01,802 es destruir el mundo que me la quitó. 1108 01:19:59,132 --> 01:20:01,802 es destruir el mundo que me la quitó. 1109 01:20:02,427 --> 01:20:04,805 ¡Reduciré todo a cenizas! 1110 01:20:07,266 --> 01:20:08,559 Ya está. 1111 01:20:08,642 --> 01:20:10,519 Muy bien, Shadow. 1112 01:20:11,061 --> 01:20:13,021 Prepararé la secuencia de disparo. 1113 01:20:13,689 --> 01:20:17,025 El arma estará cargada por completo dentro de diez minutos. 1114 01:20:20,821 --> 01:20:23,115 Ya casi hemos terminado, Maria. 1115 01:20:23,866 --> 01:20:26,201 Se te hará justicia. 1116 01:20:30,664 --> 01:20:32,082 ¿Qué es eso? 1117 01:20:32,875 --> 01:20:35,919 ¿GUN nos ha lanzado misiles? 1118 01:20:36,003 --> 01:20:39,131 Imposible. Va demasiado deprisa. 1119 01:20:42,342 --> 01:20:44,386 Es él. 1120 01:20:52,352 --> 01:20:56,148 Le has hecho daño a mi familia. ¡Esto se acaba ahora! 1121 01:20:56,815 --> 01:21:01,653 Ahora conoces mi rabia. El dolor que llevo 50 años sufriendo. 1122 01:20:56,815 --> 01:21:01,653 Ahora conoces mi rabia. El dolor que llevo 50 años sufriendo. 1123 01:21:01,737 --> 01:21:05,199 Y has tomado la misma decisión que tomé yo. 1124 01:21:05,282 --> 01:21:06,867 ¡Yo no soy como tú! 1125 01:21:06,950 --> 01:21:08,452 Ya veremos. 1126 01:21:15,918 --> 01:21:17,461 ¡Da la cara, cobarde! 1127 01:21:49,284 --> 01:21:51,036 En una cosa tenías razón. 1128 01:21:52,955 --> 01:21:55,207 Esto se acaba ahora. 1129 01:22:21,692 --> 01:22:22,901 ¿Qué está pasando? 1130 01:22:22,985 --> 01:22:24,111 ¿Dónde están? 1131 01:22:25,070 --> 01:22:26,405 - Ahí arriba. - ¿Dónde? 1132 01:22:26,488 --> 01:22:27,573 Arriba. 1133 01:22:29,116 --> 01:22:30,576 Has bajado la guardia. 1134 01:22:30,659 --> 01:22:32,452 ¡Ivo! Pero ¿qué haces? 1135 01:22:32,536 --> 01:22:34,037 ¡Frustrar tu plan malévolo! 1136 01:22:44,923 --> 01:22:47,009 - ¡El bigote no! - Coincido. 1137 01:22:47,092 --> 01:22:49,761 Soltamos a la de tres. ¡Una, dos, tres! 1138 01:22:56,476 --> 01:22:58,270 Un nanopuño. 1139 01:22:58,353 --> 01:23:02,191 No veía uno desde 2011, cuando vi Linterna Verde para criticarla. 1140 01:22:58,353 --> 01:23:02,191 No veía uno desde 2011, cuando vi Linterna Verde para criticarla. 1141 01:23:02,274 --> 01:23:04,318 Me lo estaba reservando para la Comic-Con, 1142 01:23:04,401 --> 01:23:07,070 pero ¡ahora no habrá Comic-Con! 1143 01:23:28,967 --> 01:23:30,135 ¿Por qué estás solo? 1144 01:23:30,719 --> 01:23:32,221 ¿Dónde están tus amigos? 1145 01:23:33,972 --> 01:23:36,433 Han intentado detenerte, ¿verdad? 1146 01:23:36,517 --> 01:23:38,143 Pero has venido igualmente. 1147 01:23:38,227 --> 01:23:40,646 Tenías demasiada rabia. 1148 01:23:40,729 --> 01:23:45,817 ¿Qué clase de héroe abandona a sus amigos para poder vengarse? 1149 01:23:45,901 --> 01:23:48,362 ¡Y abandona a su familia! 1150 01:23:48,445 --> 01:23:51,114 No te atrevas a hablar de mi familia. 1151 01:23:51,198 --> 01:23:53,992 Y yo que pensaba que te importaban. 1152 01:23:54,076 --> 01:23:57,371 Sobre todo ese… ¿cómo se llama? 1153 01:23:58,038 --> 01:23:59,081 ¿Tom? 1154 01:24:25,065 --> 01:24:27,442 Adelante. ¡Acaba conmigo! 1155 01:24:29,152 --> 01:24:31,572 ¿A qué estás esperando? ¡Vamos! 1156 01:24:32,281 --> 01:24:33,699 ¡Aquí me tienes! 1157 01:24:35,242 --> 01:24:37,286 No has dejado que el dolor cambie quién eres… 1158 01:24:38,871 --> 01:24:40,038 aquí. 1159 01:24:48,380 --> 01:24:50,048 Yo no soy así. 1160 01:24:51,216 --> 01:24:52,801 Pero ¿qué haces? 1161 01:24:52,885 --> 01:24:55,804 Has ganado. Culmina tu venganza. 1162 01:24:57,598 --> 01:24:59,558 En las venganzas no gana nadie. 1163 01:25:14,948 --> 01:25:16,491 Mira cuántas estrellas. 1164 01:25:17,910 --> 01:25:19,578 Parecen diamantes. 1165 01:25:21,788 --> 01:25:25,250 La última vez que me senté bajo unas estrellas así… 1166 01:25:27,169 --> 01:25:29,004 fue con ella. 1167 01:25:30,255 --> 01:25:32,966 Llevo tanto tiempo sufriendo este dolor 1168 01:25:34,510 --> 01:25:35,886 que no conozco otra cosa. 1169 01:25:37,012 --> 01:25:38,972 Cuando yo perdí a Longclaw, 1170 01:25:39,056 --> 01:25:40,516 me sentía igual. 1171 01:25:42,309 --> 01:25:44,853 ¿Y al final cesó el dolor? 1172 01:25:45,687 --> 01:25:46,897 No. 1173 01:25:46,980 --> 01:25:50,859 Pero con el tiempo aprendí que hay algo aún más poderoso que el dolor. 1174 01:25:51,527 --> 01:25:53,654 El amor que nos teníamos. 1175 01:25:54,821 --> 01:25:56,865 Tienes que aferrarte a eso, Shadow. 1176 01:25:57,533 --> 01:26:01,578 Puede que Maria ya no esté, pero vuestro amor perdurará siempre. 1177 01:25:57,533 --> 01:26:01,578 Puede que Maria ya no esté, pero vuestro amor perdurará siempre. 1178 01:26:15,968 --> 01:26:20,222 "La luz brilla aunque la estrella ya no esté". 1179 01:26:31,692 --> 01:26:33,819 Todo esto es por mi culpa. 1180 01:26:34,403 --> 01:26:36,572 La rabia me había cegado tanto que pensaba 1181 01:26:37,489 --> 01:26:39,491 que no tenía elección. 1182 01:26:42,744 --> 01:26:44,913 Siempre se puede elegir. 1183 01:26:50,085 --> 01:26:52,921 Pero elegir bien nunca es fácil. 1184 01:26:53,589 --> 01:26:57,217 Otra cosa que he aprendido es que cuando metes la pata hasta el fondo 1185 01:26:57,926 --> 01:26:59,428 no puedes arreglarlo solo. 1186 01:27:14,359 --> 01:27:16,236 A quemar suela. 1187 01:27:16,320 --> 01:27:18,780 No me digas que tienes la típica frasecita. 1188 01:27:18,864 --> 01:27:22,242 Pues sí, chico listo, y a todos les flipa. 1189 01:27:37,966 --> 01:27:41,094 ¡No volveré a intentar 1190 01:27:41,178 --> 01:27:44,264 evitar que mis mayores logren 1191 01:27:44,348 --> 01:27:46,850 destruir el mundo! 1192 01:27:52,523 --> 01:27:54,691 Se acabaron los juegos. 1193 01:28:03,116 --> 01:28:05,702 Ya no hay vuelta atrás. 1194 01:28:09,540 --> 01:28:11,875 Armar defensa, vaya. 1195 01:28:13,836 --> 01:28:15,254 ¡Dichoso autocorrector! 1196 01:28:20,968 --> 01:28:22,177 ¡Mantis! 1197 01:28:31,854 --> 01:28:34,273 Estoy aquí, aracnecio. 1198 01:28:44,825 --> 01:28:47,786 Aún tenía un as en la "mantis". 1199 01:28:47,870 --> 01:28:50,581 ¡Eso es maltrato a ancianos! 1200 01:28:56,920 --> 01:28:59,715 ¡Alerta! ¡Alerta! ¡Alerta! 1201 01:28:59,798 --> 01:29:01,258 Shadow. 1202 01:28:59,798 --> 01:29:01,258 Shadow. 1203 01:29:01,341 --> 01:29:04,052 Veo que has elegido traicionarme. 1204 01:29:05,012 --> 01:29:08,056 Con lo útil que me fuiste en el pasado. 1205 01:29:23,530 --> 01:29:25,908 ¿Listo para reciclar chatarra? 1206 01:29:25,991 --> 01:29:27,743 Intenta seguirme el ritmo. 1207 01:29:58,815 --> 01:30:00,275 Por favor, abu, 1208 01:29:58,815 --> 01:30:00,275 Por favor, abu, 1209 01:30:00,943 --> 01:30:02,194 no lo hagas. 1210 01:30:02,277 --> 01:30:03,820 Lo siento, niño. 1211 01:30:04,446 --> 01:30:07,491 Se acabó el Día de Traer al Nieto al Trabajo. 1212 01:30:13,914 --> 01:30:15,791 ¿Unas últimas palabras? 1213 01:30:16,375 --> 01:30:18,585 Solo una cosa 1214 01:30:19,419 --> 01:30:21,755 que pensé que nunca diría. 1215 01:30:22,339 --> 01:30:23,423 ¿Y cuál es? 1216 01:30:24,049 --> 01:30:25,968 ¿"Te quiero"? 1217 01:30:26,552 --> 01:30:27,553 No. 1218 01:30:28,095 --> 01:30:29,680 Era mejor todavía. 1219 01:30:29,763 --> 01:30:32,391 Pero, si te vas a poner así, pues no lo digo y punto. 1220 01:30:32,474 --> 01:30:34,268 Vale. Adiós. 1221 01:30:47,322 --> 01:30:48,615 ¡Los nietos! 1222 01:30:49,241 --> 01:30:52,953 ¡Cómo los disfrutas sin tener responsabilidad! 1223 01:30:55,581 --> 01:30:58,000 ¿Quién dijo que la vida no tiene chispa? 1224 01:30:59,168 --> 01:31:01,670 Es verdad. Lo dijiste tú. 1225 01:30:59,168 --> 01:31:01,670 Es verdad. Lo dijiste tú. 1226 01:31:08,177 --> 01:31:09,011 ¡Victoria! 1227 01:31:09,094 --> 01:31:10,804 Diréis lo que queráis de mi abuelo, 1228 01:31:11,555 --> 01:31:13,432 pero inventó un gran matamosquitos. 1229 01:31:15,642 --> 01:31:17,352 ¡Hay que apagar el láser! 1230 01:31:17,895 --> 01:31:19,897 Ya decía yo que se me olvidaba algo. 1231 01:31:30,449 --> 01:31:33,785 Se nos acaba el tiempo. ¡El cañón está a punto de disparar! 1232 01:31:33,869 --> 01:31:35,120 ¿Dónde estás? 1233 01:31:35,204 --> 01:31:37,831 Por aquí, haciendo amigos. 1234 01:31:37,915 --> 01:31:39,708 Todos tuyos. 1235 01:31:48,342 --> 01:31:49,718 ¡Sígueme! 1236 01:31:55,933 --> 01:31:58,477 ¡Igual duele un poquillo! 1237 01:32:12,366 --> 01:32:14,952 ¿Este era tu plan? 1238 01:32:15,869 --> 01:32:16,745 Sí. 1239 01:32:16,828 --> 01:32:20,457 ¿A alguien le importa apagar el rayo de la muerte gigante? 1240 01:32:22,918 --> 01:32:24,837 No podemos evitar que el cañón dispare… 1241 01:32:24,920 --> 01:32:27,089 Pero sí podemos apartarlo de la Tierra. 1242 01:32:27,172 --> 01:32:29,550 - Todo a estribor. - Sí, capitán. 1243 01:32:34,012 --> 01:32:35,514 Allá vamos. 1244 01:32:36,723 --> 01:32:38,392 Va un poco duro. 1245 01:32:39,351 --> 01:32:41,603 No le pusieron dirección asistida. 1246 01:32:47,484 --> 01:32:50,404 ¡Seguid virando! 1247 01:32:53,031 --> 01:32:55,450 ¡Venid a ayudar cuando queráis! 1248 01:33:00,497 --> 01:33:04,459 ¡No aguantaremos mucho más! 1249 01:33:21,977 --> 01:33:23,187 ¡Sí! 1250 01:33:23,270 --> 01:33:25,522 ¡Lo he logrado! ¡Lo he logrado! 1251 01:33:31,195 --> 01:33:32,404 ¡Mirad lo que habéis hecho! 1252 01:33:32,487 --> 01:33:35,115 - ¡Eh! ¡Mirad ahí abajo! - ¡Sonic! 1253 01:33:41,705 --> 01:33:43,415 Knuckles, dime que te queda un… 1254 01:33:43,999 --> 01:33:45,250 Es el último. 1255 01:33:45,334 --> 01:33:46,752 Pues aprovechémoslo. 1256 01:33:49,296 --> 01:33:51,340 ¿Listo para jugar al "beis del bol"? 1257 01:33:52,424 --> 01:33:54,092 Respira hondo. 1258 01:33:54,176 --> 01:33:56,887 Una, dos, ¡tres! 1259 01:34:18,742 --> 01:34:20,953 - ¡Vaya! - ¿Qué está pasando? 1260 01:34:21,036 --> 01:34:22,746 El núcleo del reactor está sobrecargándose. 1261 01:34:23,664 --> 01:34:26,124 Es cuestión de tiempo que explote. 1262 01:34:26,208 --> 01:34:28,043 ¿Y cómo afectará a la Tierra? 1263 01:34:28,627 --> 01:34:30,838 La atmósfera se volverá radiactiva, 1264 01:34:30,921 --> 01:34:33,549 la lluvia matará los cultivos y derretirá tu carne. 1265 01:34:33,632 --> 01:34:34,967 Pero quitando eso… 1266 01:34:35,050 --> 01:34:36,802 ¡Aún no hemos terminado! 1267 01:34:36,885 --> 01:34:38,887 Intenta estabilizar el reactor. 1268 01:34:38,971 --> 01:34:40,138 Hazme ganar tiempo. 1269 01:34:40,222 --> 01:34:44,101 Empujaré la estación para alejarla de la Tierra antes de que explote. 1270 01:34:44,184 --> 01:34:48,188 Es nuestra última oportunidad para hacer lo correcto. 1271 01:34:49,940 --> 01:34:52,568 Vaya con Dios, 1272 01:34:52,651 --> 01:34:55,612 erizo apestoso. 1273 01:34:56,154 --> 01:34:58,115 Integridad del núcleo en peligro. 1274 01:35:07,624 --> 01:35:09,251 ¡Ya te tengo, Sonic! 1275 01:35:43,118 --> 01:35:46,330 Iniciando estabilizadores del núcleo del reactor. 1276 01:36:04,640 --> 01:36:07,476 Aquí el doctor Ivo Robotnik 1277 01:36:07,559 --> 01:36:10,395 dedicándole mi última transmisión 1278 01:36:10,479 --> 01:36:12,648 a un secuaz de lo más especial. 1279 01:36:13,857 --> 01:36:15,317 El agente Stone. 1280 01:36:15,901 --> 01:36:17,694 No, no. ¡Doctor, espere! 1281 01:36:17,778 --> 01:36:20,197 Si no puedo dominar el mundo, 1282 01:36:21,156 --> 01:36:23,075 al menos lo salvaré 1283 01:36:23,700 --> 01:36:26,411 por la única persona que siempre se ha preocupado por mí. 1284 01:36:26,495 --> 01:36:28,497 ¡No lo haga, doctor, por favor! 1285 01:36:28,580 --> 01:36:32,167 Stone, para mí fuiste más que un mero adulador. 1286 01:36:35,087 --> 01:36:36,088 Fuiste… 1287 01:36:37,840 --> 01:36:39,341 un amigulador. 1288 01:36:44,888 --> 01:36:48,433 Echaré de menos tus lattes de leche de cabra austriaca hervida. 1289 01:36:50,394 --> 01:36:52,271 ¡Me encanta cómo los preparas! 1290 01:37:35,314 --> 01:37:39,234 En fin, supongo que solo queda una cosa por decir. 1291 01:37:43,864 --> 01:37:45,490 Qué asco de vida. 1292 01:37:46,074 --> 01:37:47,618 Gracias por nada. 1293 01:38:06,220 --> 01:38:07,387 Sonic, mira. 1294 01:38:17,606 --> 01:38:19,691 Shadow y Robotnik 1295 01:38:19,775 --> 01:38:23,820 se han sacrificado para salvarnos a todos. 1296 01:38:24,821 --> 01:38:26,823 Siempre se puede elegir. 1297 01:38:28,575 --> 01:38:31,036 Chicos, me sabe fatal haberme ido como me fui. 1298 01:38:31,119 --> 01:38:32,621 No debí haberos abandonado. 1299 01:38:34,414 --> 01:38:35,916 La verdad es 1300 01:38:35,999 --> 01:38:38,836 que sois los mejores compañeros que un erizo podría pedir. 1301 01:38:40,587 --> 01:38:41,922 Y los mejores amigos. 1302 01:38:42,589 --> 01:38:44,466 ¿Podréis perdonarme? 1303 01:38:48,595 --> 01:38:50,347 ¿Equipo Sonic? 1304 01:38:54,434 --> 01:38:56,728 ¿Qué tal "equipo" a secas? 1305 01:39:05,362 --> 01:39:06,655 Adiós, doctor. 1306 01:39:23,505 --> 01:39:25,132 Gran final. 1307 01:39:27,342 --> 01:39:29,887 Esto sí que es trabajar en equipo. 1308 01:39:29,970 --> 01:39:32,181 ¡Vale! ¡Ya está! 1309 01:39:34,933 --> 01:39:36,643 Knuckles, ¿cómo has podido? 1310 01:39:36,727 --> 01:39:38,562 ¡Tendrás que ponerte las pilas! 1311 01:39:39,479 --> 01:39:42,149 No me agobies. Todavía voy un poco lentorro. 1312 01:39:42,232 --> 01:39:44,735 ¡Lord Bollo! 1313 01:39:45,861 --> 01:39:48,614 - Afloja, Knuckles. - Estoy experimentando el amor. 1314 01:39:48,947 --> 01:39:50,199 ¡Yo quiero el amor! 1315 01:39:51,617 --> 01:39:52,993 ¡Anda, Ozzy, ven aquí! 1316 01:39:53,076 --> 01:39:54,912 Me alegra que volvamos a estar juntos. 1317 01:39:55,495 --> 01:39:56,872 Y más fuertes que nunca. 1318 01:39:56,955 --> 01:39:59,458 Y nada volverá a separarnos. 1319 01:40:00,751 --> 01:40:04,588 Menos esa cosita de nada que nos queda por resolver. 1320 01:40:13,597 --> 01:40:18,101 ¡Y en cabeza, para sorpresa de absolutamente nadie, el Borrón Azul, 1321 01:40:18,185 --> 01:40:21,647 imitado a menudo, nunca duplicado, el único, el inimitable…! 1322 01:40:22,397 --> 01:40:23,982 ¡A por él! 1323 01:40:24,066 --> 01:40:25,400 ¡Sí! 1324 01:40:27,152 --> 01:40:29,488 Venga, chicos, a ver si me cogéis. 1325 01:42:25,896 --> 01:42:29,441 ¡Sonic el erizo vuelve a ser el campeón de la familia! 1326 01:42:30,108 --> 01:42:31,193 ¿Tails? 1327 01:42:31,735 --> 01:42:33,487 ¿Knuckles? 1328 01:42:33,570 --> 01:42:35,364 PARQUE NACIONAL DEL ESTADO DE NUEVA YORK 1329 01:42:35,447 --> 01:42:37,824 Vale. Me he pasado la meta. 1330 01:42:46,750 --> 01:42:49,753 A ver cómo vuelvo ahora. 1331 01:42:54,716 --> 01:42:56,802 OBJETIVO: ERIZO AZUL 1332 01:43:01,181 --> 01:43:02,349 Un consejito: 1333 01:43:02,432 --> 01:43:06,019 si vas a dispararle al ser más rápido del universo… 1334 01:43:08,313 --> 01:43:09,898 más te vale no fallar. 1335 01:43:14,403 --> 01:43:18,031 Me halaga el cosplay, pero te fallan unos cuantos detalles. 1336 01:43:18,115 --> 01:43:21,618 Aunque es normal. La perfección cuesta copiarla. 1337 01:43:31,378 --> 01:43:33,338 Mola el truquito. 1338 01:43:45,309 --> 01:43:47,186 ¿Qué? ¿Quién eres? 1339 01:49:36,577 --> 01:49:38,579 Subtítulos: Javier Pérez Alarcón