1
00:00:51,593 --> 00:00:56,098
ILHA DA PRISÃO
BAÍA DE TÓQUIO, JAPÃO
2
00:01:05,691 --> 00:01:08,652
Oba! Você tem donuts.
3
00:01:08,735 --> 00:01:10,696
Comi os recheados de creme.
4
00:01:11,488 --> 00:01:12,489
Kyle.
5
00:01:18,662 --> 00:01:20,372
Este lugar me dá arrepios!
6
00:01:21,248 --> 00:01:24,626
Relaxe. Esse picolé não se mexe
há 50 anos!
7
00:01:56,825 --> 00:01:59,328
- É normal?
- Não.
8
00:02:01,955 --> 00:02:03,165
Alguém está invadindo o sistema.
9
00:02:03,248 --> 00:02:04,249
SOBRECARGA DO SISTEMA
10
00:02:04,333 --> 00:02:06,418
- Quê?
- O tanque criogênico está instável.
11
00:02:06,502 --> 00:02:07,503
Ele está acordando.
12
00:02:10,797 --> 00:02:11,632
ALARME DE EMERGÊNCIA
13
00:03:44,975 --> 00:03:46,685
Precisamos de mais soldados.
14
00:03:46,768 --> 00:03:48,562
Era tudo que tínhamos.
15
00:04:07,080 --> 00:04:12,336
SONIC 3
O FILME
16
00:04:24,348 --> 00:04:27,476
Um segundinho, não íamos nadar?
17
00:04:27,559 --> 00:04:29,770
Esperem. É uma corrida?
18
00:04:29,853 --> 00:04:31,438
Você vai perder.
19
00:04:31,522 --> 00:04:35,692
É o meu destino assumir o trono
de Campeão da Família, ouriço.
20
00:04:36,485 --> 00:04:40,239
Que fofo! Vai desafiar a criatura
mais rápida do Universo?
21
00:04:40,322 --> 00:04:42,282
É a minha marca registrada!
22
00:04:43,283 --> 00:04:44,493
Tom e Maddie,
23
00:04:44,576 --> 00:04:46,286
- deem a largada.
- Certo.
24
00:04:46,870 --> 00:04:50,582
Competição entre irmãos é saudável.
Fazíamos sempre.
25
00:04:50,666 --> 00:04:53,377
Os seus irmãos são lunáticos
e não têm o poder
26
00:04:53,460 --> 00:04:55,879
de iniciar um cataclismo global.
27
00:04:55,963 --> 00:04:57,589
Faz sentido! Ouviram?
28
00:04:57,673 --> 00:05:00,634
Sem causar cataclismos por aí.
29
00:04:57,673 --> 00:05:00,634
Sem causar cataclismos por aí.
30
00:05:00,717 --> 00:05:02,761
- Copiado!
- Entendido, Lorde Donut.
31
00:05:02,845 --> 00:05:05,556
Em suas marcas, preparar...
32
00:05:06,223 --> 00:05:07,224
já!
33
00:05:08,267 --> 00:05:11,603
Na liderança, para surpresa de ninguém,
34
00:05:11,687 --> 00:05:13,730
o Mancha Azul,
o Foguete de Tênis Vermelho,
35
00:05:13,814 --> 00:05:16,525
- o único...
- Ande, Sonic!
36
00:05:17,109 --> 00:05:18,861
Me alcance.
37
00:05:19,820 --> 00:05:23,073
- Como assim?
- Também te passei, ouriço.
38
00:05:23,156 --> 00:05:24,074
Sério?
39
00:05:24,157 --> 00:05:27,119
Beleza! Hora de ligar o turbojato.
40
00:05:28,328 --> 00:05:30,539
Olhem. É um pássaro. É um avião.
41
00:05:30,622 --> 00:05:33,041
É a Ouriço Linhas Aéreas!
42
00:05:44,553 --> 00:05:45,762
CHEGADA
43
00:05:46,930 --> 00:05:49,308
Consegui. Eu...
44
00:05:51,393 --> 00:05:54,062
perdi? Como pode? Eu não perco.
45
00:05:54,146 --> 00:05:56,190
Também te passei, ouriço.
46
00:05:56,273 --> 00:05:58,942
Tudo bem, saquei, cara. Sem humilhar!
47
00:05:59,026 --> 00:06:02,613
Ande, Sonic! Me alcance.
48
00:05:59,026 --> 00:06:02,613
Ande, Sonic! Me alcance.
49
00:06:03,614 --> 00:06:05,157
Espere, o que está rolando?
50
00:06:06,450 --> 00:06:07,910
Por que estão agindo como...
51
00:06:09,912 --> 00:06:10,913
hologramas?
52
00:06:10,996 --> 00:06:15,751
Então continuo sendo
o campeão invicto de velocidade.
53
00:06:15,834 --> 00:06:17,836
Oba! A multidão vai à loucura!
54
00:06:17,920 --> 00:06:19,630
E também, o que está rolando?
55
00:06:24,468 --> 00:06:25,469
Surpresa!
56
00:06:25,552 --> 00:06:26,637
FELIZ TERRAVERSÁRIO
57
00:06:26,720 --> 00:06:29,306
Um segundinho, galera. Do que se trata?
58
00:06:29,389 --> 00:06:31,975
"Feliz Terrorversário"?
59
00:06:32,059 --> 00:06:34,895
É "Feliz Terraversário".
60
00:06:34,978 --> 00:06:37,231
O dia em que chegou na Terra, amigo.
61
00:06:37,314 --> 00:06:39,191
É o seu "Aniversário na Terra".
62
00:06:39,274 --> 00:06:41,068
A corrida foi para despistar...
63
00:06:41,151 --> 00:06:43,820
mas não caí. Boa tentativa!
64
00:06:43,904 --> 00:06:46,073
Só para fazerem a festa?
65
00:06:46,156 --> 00:06:48,408
Hoje o homenageamos, ouriço.
66
00:06:48,492 --> 00:06:53,288
- Se não fosse você, não estaríamos aqui.
- Os garotos estão certos, amigo.
67
00:06:53,372 --> 00:06:56,542
Quando você chegou,
as nossas vidas mudaram para sempre.
68
00:06:56,625 --> 00:06:57,835
E viramos uma família.
69
00:06:58,210 --> 00:06:59,628
Roubou os meus humanos.
70
00:06:59,711 --> 00:07:02,798
Galera, não sei o que dizer.
71
00:06:59,711 --> 00:07:02,798
Galera, não sei o que dizer.
72
00:07:03,423 --> 00:07:06,802
Só sei que é festa.
73
00:07:06,885 --> 00:07:08,595
- Beleza!
- Isso aí!
74
00:07:08,679 --> 00:07:11,890
É pra valer e até o Sol nascer!
75
00:07:15,018 --> 00:07:17,938
Obrigado pela festa surpresa.
Significa muito.
76
00:07:18,021 --> 00:07:19,815
Você merece, parceiro.
77
00:07:21,692 --> 00:07:23,402
Não pode ser! É a...
78
00:07:24,444 --> 00:07:26,280
O quê? Cara,
79
00:07:26,363 --> 00:07:28,407
nunca vai na minha velocidade?
80
00:07:35,122 --> 00:07:36,123
Sonic.
81
00:07:36,790 --> 00:07:39,501
- É a sua...
- A antiga caverna.
82
00:07:39,585 --> 00:07:40,586
Cara!
83
00:07:40,669 --> 00:07:42,963
Não acredito que viveu tantos anos aqui!
84
00:07:43,547 --> 00:07:46,425
O meu sistema de segurança
de última geração!
85
00:07:49,094 --> 00:07:50,262
Ainda funciona!
86
00:07:50,846 --> 00:07:51,889
Ei, amigo.
87
00:07:53,265 --> 00:07:54,433
O que é isso?
88
00:07:57,269 --> 00:07:58,145
Uau.
89
00:07:58,228 --> 00:08:01,231
Desenhei na minha primeira noite na Terra.
90
00:07:58,228 --> 00:08:01,231
Desenhei na minha primeira noite na Terra.
91
00:08:01,315 --> 00:08:03,317
Para lembrar de onde vim.
92
00:08:05,903 --> 00:08:06,904
Ainda sinto saudade.
93
00:08:08,822 --> 00:08:10,616
A Garralonga se orgulharia de mim?
94
00:08:11,575 --> 00:08:13,368
Tenho certeza, parceiro.
95
00:08:13,952 --> 00:08:16,580
Mesmo tendo perdido ela tão cedo,
96
00:08:17,331 --> 00:08:19,833
não deixou a sua dor mudar quem você é
97
00:08:20,834 --> 00:08:21,710
aí dentro.
98
00:08:23,670 --> 00:08:25,464
É, nos meus pulmões.
99
00:08:27,007 --> 00:08:28,008
Ou no coração.
100
00:08:28,091 --> 00:08:30,636
No coração. Faz mais sentido.
Pulmão não, coração.
101
00:08:30,719 --> 00:08:34,389
A vida são as escolhas que fazemos.
102
00:08:35,140 --> 00:08:36,683
Vai fazer boas escolhas e,
103
00:08:36,767 --> 00:08:39,352
conhecendo você, escolhas ruins.
104
00:08:39,436 --> 00:08:40,437
Mas,
105
00:08:41,938 --> 00:08:44,024
se lembrar de ouvir o coração,
106
00:08:44,691 --> 00:08:46,985
fará a escolha certa quando precisar.
107
00:08:47,569 --> 00:08:48,654
Obrigado.
108
00:08:48,737 --> 00:08:50,531
Não sei o que faria sem você.
109
00:08:51,114 --> 00:08:54,034
Eu seria um ouriço totalmente diferente.
110
00:09:05,546 --> 00:09:07,089
2024?
111
00:09:07,673 --> 00:09:10,801
Fiquei preso por 50 anos?
112
00:09:14,513 --> 00:09:16,515
- Vamos.
- Se posicionem.
113
00:09:19,059 --> 00:09:20,435
No chão agora.
114
00:09:21,812 --> 00:09:23,397
Você está cercado.
115
00:09:24,648 --> 00:09:28,652
Por que não me deixam em paz?
116
00:09:28,735 --> 00:09:29,570
Atirem nele.
117
00:09:34,283 --> 00:09:37,202
Eu desonrei o meu marshmallow.
118
00:09:37,786 --> 00:09:40,956
É só uma questão
de temperatura e distância.
119
00:09:41,039 --> 00:09:42,791
Não é uma competição.
120
00:09:44,793 --> 00:09:45,794
Isto é legal!
121
00:09:46,378 --> 00:09:48,422
- Paz.
- Silêncio.
122
00:09:48,505 --> 00:09:49,631
Finalmente.
123
00:09:50,257 --> 00:09:51,508
Finalmente.
124
00:10:01,935 --> 00:10:05,522
Estamos num momento família aqui.
125
00:10:18,327 --> 00:10:20,787
- O que fizemos?
- Ou o que eles fizeram?
126
00:10:20,871 --> 00:10:23,707
- O que você fez?
- Sei lá! Faço muita coisa!
127
00:10:29,630 --> 00:10:31,507
Sr. e Sra. Wachowski.
128
00:10:32,674 --> 00:10:33,675
Alienígenas.
129
00:10:33,759 --> 00:10:35,802
"Alienígenas"? Como é que é?
130
00:10:35,886 --> 00:10:38,180
Não somos de outro planeta. Tá, somos!
131
00:10:38,263 --> 00:10:41,767
- Somos alienígenas. Continue.
- Sou a diretora Rockwell.
132
00:10:41,850 --> 00:10:45,896
Está acontecendo algo muito perigoso
em Tóquio.
133
00:10:45,979 --> 00:10:50,108
O comandante Walters
solicita a ajuda da Equipe Sonic.
134
00:10:50,192 --> 00:10:52,778
"Equipe Sonic"? Quem escolheu o nome?
135
00:10:52,861 --> 00:10:56,198
Adorei. Nota 10, sem críticas!
Tom e Maddie,
136
00:10:56,281 --> 00:11:01,411
guardem o marshmallow.
A Equipe Sonic vai resolver essa parada!
137
00:10:56,281 --> 00:11:01,411
guardem o marshmallow.
A Equipe Sonic vai resolver essa parada!
138
00:11:08,252 --> 00:11:09,753
Lembrem-se:
139
00:11:10,337 --> 00:11:12,381
façam boas escolhas.
140
00:11:25,853 --> 00:11:28,981
Bem-vindos ao voo 1012
da Tails Linhas Aéreas.
141
00:11:29,064 --> 00:11:31,942
Chegaremos em Tóquio no horário previsto.
142
00:11:32,025 --> 00:11:34,403
Tudo bem, comandante,
há um alienígena do mal à solta.
143
00:11:34,486 --> 00:11:35,863
Como o achamos?
144
00:11:38,657 --> 00:11:40,200
Seguindo a bola de fogo gigante?
145
00:11:40,284 --> 00:11:42,661
Adorei. Começaremos
com a bola de fogo gigante.
146
00:11:46,456 --> 00:11:48,166
Finalmente um pouco de ação!
147
00:11:48,250 --> 00:11:50,210
Hora de se equipar.
148
00:11:50,794 --> 00:11:54,047
Algemas de titânio,
totalmente indestrutíveis.
149
00:11:54,131 --> 00:11:57,467
Não preciso dos seus inventos bobos,
raposa. Sabe por quê?
150
00:11:57,551 --> 00:12:00,262
Sou 1 milhão por cento músculos!
151
00:11:57,551 --> 00:12:00,262
Sou 1 milhão por cento músculos!
152
00:12:00,345 --> 00:12:02,764
Ótimo! Estão me ouvindo!
153
00:12:03,432 --> 00:12:04,766
Estamos na área de pouso.
154
00:12:04,850 --> 00:12:07,311
Beleza, vamos lá! Hora do show.
155
00:12:09,897 --> 00:12:12,858
Não sabemos se é o Godzilla
ou a Hello Kitty lá embaixo,
156
00:12:12,941 --> 00:12:16,653
mas juntos, nada pode nos deter!
157
00:12:16,737 --> 00:12:18,530
"Equipe Sonic" no três!
158
00:12:18,614 --> 00:12:21,158
Um, dois, três:
159
00:12:21,241 --> 00:12:22,576
Equipe...
160
00:12:22,659 --> 00:12:23,994
- Sonic.
- Knuckles.
161
00:12:26,121 --> 00:12:29,708
Voozinho barato: sem comida nem filminho!
162
00:12:29,791 --> 00:12:31,335
Vamos cair fora!
163
00:12:55,484 --> 00:12:58,779
- O que houve?
- A GUN foi atacada.
164
00:12:58,862 --> 00:13:01,281
Fiquem ligados! Tails, alguma coisa?
165
00:12:58,862 --> 00:13:01,281
Fiquem ligados! Tails, alguma coisa?
166
00:13:01,365 --> 00:13:04,451
As leituras de energia estão muito altas.
167
00:13:05,953 --> 00:13:07,329
Cuidado!
168
00:13:09,331 --> 00:13:12,668
Um milhão por cento!
169
00:13:27,224 --> 00:13:28,475
Estão vendo isso?
170
00:13:28,559 --> 00:13:31,228
- Ele é igual a você.
- Impossível.
171
00:13:31,311 --> 00:13:33,063
Que grupinho colorido!
172
00:13:33,647 --> 00:13:36,608
Com licença, por que você é igual a mim?
173
00:13:36,692 --> 00:13:39,695
Eu, não. Você é igual a mim.
174
00:13:39,778 --> 00:13:41,154
Por que é igual a mim?
175
00:13:41,238 --> 00:13:45,075
Eu faço as perguntas, ouriço novo.
176
00:13:45,158 --> 00:13:47,244
Quem é você? Por que é igual a mim?
177
00:13:47,327 --> 00:13:49,246
Isto é perda de tempo.
178
00:13:49,329 --> 00:13:52,040
Saia antes que se machuque.
179
00:13:52,124 --> 00:13:53,709
Controle-se, amigo.
180
00:13:55,043 --> 00:13:56,837
Não queremos brigar.
181
00:13:56,920 --> 00:13:59,173
Na verdade, eu queria brigar.
182
00:13:59,882 --> 00:14:00,883
Agora não.
183
00:13:59,882 --> 00:14:00,883
Agora não.
184
00:14:00,966 --> 00:14:03,260
Pare de jogar carros em cima de nós
185
00:14:03,343 --> 00:14:04,845
e venha conversar.
186
00:14:04,928 --> 00:14:09,766
Vocês saíram do helicóptero da GUN.
Não há o que conversar.
187
00:14:09,850 --> 00:14:11,810
Então tá! Já chega!
188
00:14:11,894 --> 00:14:13,187
Knuckles, não.
189
00:14:13,270 --> 00:14:15,856
Vamos conversar no soco!
190
00:14:30,704 --> 00:14:31,914
Knuckles.
191
00:14:32,581 --> 00:14:34,291
Knuckles? Você está bem?
192
00:14:34,374 --> 00:14:35,584
Não muito.
193
00:14:38,170 --> 00:14:39,796
Quem é esse cara?
194
00:14:39,880 --> 00:14:43,133
Ele impressiona mais que o ouriço
com quem lutei antes.
195
00:14:43,217 --> 00:14:45,385
Estou aqui ouvindo!
196
00:14:45,469 --> 00:14:48,680
Vamos! Ele não aguenta os três juntos.
197
00:14:58,857 --> 00:15:01,527
Tudo bem. Ele aguentou os três juntos!
198
00:14:58,857 --> 00:15:01,527
Tudo bem. Ele aguentou os três juntos!
199
00:15:01,610 --> 00:15:02,653
Fracotes.
200
00:15:06,448 --> 00:15:08,200
Nem tentem me seguir.
201
00:15:11,912 --> 00:15:16,124
Sonic, conheço esse olhar.
Ir atrás dele é uma péssima ideia.
202
00:15:16,208 --> 00:15:18,460
Quando isso me impediu?
203
00:15:22,548 --> 00:15:24,424
De ouriço para ouriço:
204
00:15:24,508 --> 00:15:26,218
quem faz as suas mechas?
205
00:15:34,351 --> 00:15:37,771
Costurar no trânsito é a minha praia!
206
00:15:44,361 --> 00:15:45,779
Estou passando.
207
00:15:49,575 --> 00:15:52,786
Por que está fugindo? Estávamos começando!
208
00:15:54,454 --> 00:15:57,749
Quanto mais você fala,
mais quero te bater!
209
00:16:01,503 --> 00:16:02,796
Cuidado!
210
00:16:04,590 --> 00:16:06,300
Vou vomitar.
211
00:16:52,387 --> 00:16:55,390
1.21 gigawatts.
212
00:16:58,810 --> 00:17:00,521
Está brincando!
213
00:16:58,810 --> 00:17:00,521
Está brincando!
214
00:17:01,104 --> 00:17:01,980
Sonic.
215
00:17:02,064 --> 00:17:03,315
Você está bem?
216
00:17:03,398 --> 00:17:05,400
Estou bem. Antes que perguntem,
217
00:17:05,483 --> 00:17:09,363
me algemei por motivos táticos
que não vou explicar!
218
00:17:09,445 --> 00:17:11,406
Não devia ter saído sozinho.
219
00:17:11,490 --> 00:17:13,032
Somos uma equipe.
220
00:17:13,116 --> 00:17:15,702
Desculpe. Ainda estou aprendendo
isso de equipe.
221
00:17:16,286 --> 00:17:17,287
E agora?
222
00:17:17,371 --> 00:17:19,790
Só salto de um helicóptero
223
00:17:19,873 --> 00:17:21,875
quando tivermos respostas da GUN.
224
00:17:21,959 --> 00:17:23,544
Precisamos de um local para reagrupar.
225
00:17:25,087 --> 00:17:27,089
Conheço um lugar.
226
00:17:39,351 --> 00:17:42,729
É uma armadilha.
Não nos levarão vivos, feras horrendas.
227
00:17:42,813 --> 00:17:45,357
Calma. Aqui é o Chao Garden.
228
00:17:45,440 --> 00:17:48,527
Um dos dez lugares imperdíveis de Tóquio.
229
00:17:48,610 --> 00:17:50,737
Lugar perfeito para não nos notarem.
230
00:17:50,821 --> 00:17:52,573
Você é o Detetive Pikachu?
231
00:17:52,656 --> 00:17:54,157
É, sim!
232
00:17:54,867 --> 00:17:56,910
Ele parece um Pokémon.
233
00:17:57,411 --> 00:17:58,453
"Pika, pika"!
234
00:17:59,037 --> 00:18:00,289
Comandante Walters.
235
00:17:59,037 --> 00:18:00,289
Comandante Walters.
236
00:18:00,372 --> 00:18:01,623
Sonic.
237
00:18:02,291 --> 00:18:05,252
Que bom que estão bem!
Sei que têm perguntas.
238
00:18:05,335 --> 00:18:08,088
Sobre um nervosão vermelho e preto:
239
00:18:08,172 --> 00:18:09,381
quem era o cara?
240
00:18:09,464 --> 00:18:12,593
A história do Shadow
começou como a sua, Sonic.
241
00:18:12,676 --> 00:18:15,554
Mas enquanto você encontrou
família e amigos neste planeta,
242
00:18:16,138 --> 00:18:19,141
o Shadow encontrou dor e perda.
243
00:18:19,725 --> 00:18:22,186
Começou há 50 anos,
244
00:18:22,269 --> 00:18:25,647
com a queda de um meteoro
numa região remota de Oklahoma.
245
00:18:26,356 --> 00:18:29,359
O meteorito abrigava uma forma de vida.
246
00:18:32,112 --> 00:18:34,114
A mais perfeita forma de vida.
247
00:18:35,741 --> 00:18:38,452
O poder do Shadow, a "energia do caos",
248
00:18:39,077 --> 00:18:41,705
era superior ao de qualquer criatura.
249
00:18:43,999 --> 00:18:46,710
O cientista que o descobriu
acreditava que esse poder
250
00:18:46,793 --> 00:18:49,421
anunciaria uma nova era à humanidade.
251
00:18:50,422 --> 00:18:53,717
Mas o poder do Shadow
mostrou-se perigoso demais.
252
00:18:56,512 --> 00:19:00,557
Um acidente destruiu o laboratório
e tirou a vida de alguns.
253
00:18:56,512 --> 00:19:00,557
Um acidente destruiu o laboratório
e tirou a vida de alguns.
254
00:19:01,683 --> 00:19:05,062
O líder do projeto
foi responsabilizado e preso.
255
00:19:05,687 --> 00:19:07,272
Com o programa cancelado,
256
00:19:07,356 --> 00:19:10,526
o Shadow era uma questão
que ninguém sabia resolver.
257
00:19:11,610 --> 00:19:13,737
Perigoso demais para ficar livre,
258
00:19:13,820 --> 00:19:16,031
valioso demais para destruir.
259
00:19:17,241 --> 00:19:19,701
Eu o deixei em animação suspensa...
260
00:19:22,162 --> 00:19:24,039
indefinidamente.
261
00:19:25,707 --> 00:19:26,708
Um segundinho!
262
00:19:26,792 --> 00:19:29,169
Se o Shadow ficou congelado por 50 anos,
263
00:19:29,253 --> 00:19:31,755
- alguém o ajudou a escapar.
- É verdade.
264
00:19:31,839 --> 00:19:35,551
Mas poucos sabem da existência do Shadow.
265
00:19:51,650 --> 00:19:54,069
Show ao vivo? Oba!
266
00:20:03,579 --> 00:20:04,413
Abaixem-se.
267
00:20:19,136 --> 00:20:20,470
Ovos-drones?
268
00:20:20,554 --> 00:20:23,265
O Robotnik não está morto?
269
00:20:34,067 --> 00:20:36,320
Konnichi o quê?
270
00:20:57,174 --> 00:21:01,011
Desculpe, já tivemos
a nossa perseguição de moto hoje!
271
00:20:57,174 --> 00:21:01,011
Desculpe, já tivemos
a nossa perseguição de moto hoje!
272
00:21:05,891 --> 00:21:07,392
Comandante Walters.
273
00:21:08,393 --> 00:21:10,729
Comandante Walters, está bem?
274
00:21:11,647 --> 00:21:13,065
Sonic...
275
00:21:15,400 --> 00:21:16,401
pegue isto.
276
00:21:16,485 --> 00:21:18,737
- O que é?
- Uma chave...
277
00:21:19,821 --> 00:21:22,574
para a arma mais poderosa
que a GUN já construiu.
278
00:21:22,658 --> 00:21:25,327
Só confio em você
para guardá-la em segurança.
279
00:21:27,162 --> 00:21:28,664
Comandante Walters...
280
00:21:37,297 --> 00:21:38,882
Equipe Alfa, espalhe-se.
281
00:21:40,175 --> 00:21:41,593
Temos imagem?
282
00:21:42,261 --> 00:21:43,345
Isolem o perímetro.
283
00:21:46,515 --> 00:21:48,058
Assistência médica a caminho.
284
00:21:51,687 --> 00:21:53,313
A chave de lançamento sumiu.
285
00:22:00,529 --> 00:22:02,865
Não devíamos confiar neles.
286
00:22:06,660 --> 00:22:09,830
Por que estamos fugindo da GUN?
Não estamos do mesmo lado?
287
00:22:09,913 --> 00:22:14,418
Até obtermos mais informações,
não confiaremos em ninguém. Sigam-me.
288
00:22:32,769 --> 00:22:36,356
Calminha aí, Tóquio Drift! Quem é você?
289
00:22:39,693 --> 00:22:41,612
O cara do leite de cabra.
290
00:22:41,695 --> 00:22:43,947
"O cara do leite de cabra."
291
00:22:44,031 --> 00:22:46,283
Relaxem, não vim brigar.
292
00:22:46,366 --> 00:22:49,536
- Por que veio?
- Por que soltou o Shadow?
293
00:22:49,620 --> 00:22:50,787
Estão brincando?
294
00:22:51,455 --> 00:22:54,708
Não queremos
mais ouriços superpoderosos por aí.
295
00:22:55,334 --> 00:22:57,628
O Doutor não teve nada com isso.
296
00:22:59,004 --> 00:23:00,547
Posso provar.
297
00:22:59,004 --> 00:23:00,547
Posso provar.
298
00:23:16,355 --> 00:23:17,481
Por favor,
299
00:23:18,065 --> 00:23:19,691
acompanhem-me ao caranguejo.
300
00:23:20,734 --> 00:23:23,946
Voltamos com La Última Pasión.
301
00:23:24,029 --> 00:23:25,948
Apaixonei-me por outro.
302
00:23:27,824 --> 00:23:31,203
Quem, Gabriella? Diga-me quem.
303
00:23:33,038 --> 00:23:35,165
O meu irmão gêmeo, Pablo?
304
00:23:36,416 --> 00:23:37,709
Pablo.
305
00:23:39,628 --> 00:23:41,088
¡Bastardo!
306
00:23:41,171 --> 00:23:43,674
Buenos dias, ¡hermano!
307
00:23:43,757 --> 00:23:45,050
Não.
308
00:23:47,344 --> 00:23:50,347
Aprenda a lição, Juan:
309
00:23:50,430 --> 00:23:54,893
a família é um campo emocional minado
310
00:23:54,977 --> 00:23:57,729
que deixa você abandonado, traído
311
00:23:59,147 --> 00:24:01,567
e chorando enquanto come bolo
312
00:23:59,147 --> 00:24:01,567
e chorando enquanto come bolo
313
00:24:01,650 --> 00:24:04,486
e acumulando uma farta quantidade
de tecido adiposo
314
00:24:04,570 --> 00:24:07,865
a qual indivíduos insensíveis chamam de...
315
00:24:08,824 --> 00:24:10,617
peitinho de homem.
316
00:24:29,553 --> 00:24:31,722
Doutor, temos visitas.
317
00:24:33,223 --> 00:24:34,558
Fala sério!
318
00:24:35,225 --> 00:24:38,061
Achei que fosse
um pesadelo antropomórfico.
319
00:24:38,145 --> 00:24:39,813
Onde a única pessoa em quem confio
320
00:24:39,897 --> 00:24:41,523
aparece com os meus inimigos
321
00:24:41,607 --> 00:24:45,819
enquanto eu, de roupão,
tocava percussão no barrigão.
322
00:24:45,903 --> 00:24:46,987
Desculpe, senhor.
323
00:24:47,070 --> 00:24:49,448
Não acredito! O Eggman está vivo?
324
00:24:49,531 --> 00:24:52,075
E pior do que nunca!
325
00:24:52,159 --> 00:24:54,411
Bem, talvez
326
00:24:54,494 --> 00:24:58,457
eu seja assim quando não ligo
para como eu seja.
327
00:24:58,540 --> 00:25:02,044
Senhor, no momento temos
um problema maior.
328
00:24:58,540 --> 00:25:02,044
Senhor, no momento temos
um problema maior.
329
00:25:02,127 --> 00:25:03,462
Qual é!
330
00:25:05,464 --> 00:25:08,008
Há um impostor usando a sua tecnologia.
331
00:25:08,091 --> 00:25:11,512
Impostor, é impos... O quê?
332
00:25:11,595 --> 00:25:13,096
Não.
333
00:25:13,180 --> 00:25:17,351
A minha bela prole mecanizada!
334
00:25:17,434 --> 00:25:23,482
Essa turminha desmancha-prazeres
busca o ladrão da minha identidade
335
00:25:23,565 --> 00:25:27,027
e dos bebês do meu saco de ovos.
336
00:25:27,653 --> 00:25:29,196
Bem,
337
00:25:29,279 --> 00:25:33,784
logo "o-vô" me vingar!
338
00:25:33,867 --> 00:25:34,993
Percebeu a criatividade?
339
00:25:35,661 --> 00:25:38,997
Hora da virada dramática na novela,
340
00:25:39,081 --> 00:25:42,751
quando este Pablo desmascara o Juan.
341
00:25:43,502 --> 00:25:47,339
Numa referência cruzada das coordenadas
342
00:25:47,422 --> 00:25:50,342
dos picos de energia de cada drone,
343
00:25:50,926 --> 00:25:57,641
consigo rastrear os meus bebês
até a base de operações do impostor
344
00:25:57,724 --> 00:25:58,642
bem aí.
345
00:25:58,725 --> 00:26:02,729
Sonic, odeio dizer isso,
mas queremos a mesma pessoa.
346
00:25:58,725 --> 00:26:02,729
Sonic, odeio dizer isso,
mas queremos a mesma pessoa.
347
00:26:02,813 --> 00:26:05,482
Espere. Não está sugerindo nos unirmos
348
00:26:05,566 --> 00:26:07,985
ao Doutor Fedor-tnik, né?
349
00:26:08,068 --> 00:26:09,403
A raposa tem razão.
350
00:26:09,486 --> 00:26:12,531
Talvez seja a única chance
de achar esse misterioso
351
00:26:12,614 --> 00:26:14,366
ouriço que impressiona mais.
352
00:26:15,242 --> 00:26:19,413
Beleza, "Egghead"! Odeio dizer isso,
mas seremos parceiros!
353
00:26:20,455 --> 00:26:22,457
Com uma condição:
354
00:26:23,834 --> 00:26:26,837
Cara, você tem problemas sérios!
355
00:26:31,508 --> 00:26:32,676
Vamos
356
00:26:33,468 --> 00:26:34,595
nessa!
357
00:26:56,200 --> 00:26:57,034
OCUPADO
358
00:27:00,954 --> 00:27:02,706
A pança não entra.
359
00:27:04,708 --> 00:27:06,168
Alfaiate?
360
00:27:06,251 --> 00:27:07,753
Precisa alargar.
361
00:27:07,836 --> 00:27:10,547
Tipo um Elvis de 1976!
362
00:27:10,631 --> 00:27:13,217
Senhor, não tenho tecido adequado.
363
00:27:13,967 --> 00:27:15,302
Já achei.
364
00:27:17,846 --> 00:27:19,139
Criativo!
365
00:27:49,753 --> 00:27:50,879
COISAS DA MARIA
366
00:27:59,555 --> 00:28:01,890
Esta área é restrita.
367
00:27:59,555 --> 00:28:01,890
Esta área é restrita.
368
00:28:01,974 --> 00:28:04,268
É a neta do professor.
369
00:28:04,351 --> 00:28:06,061
Ele a leva a todo lugar.
370
00:28:06,645 --> 00:28:09,857
Bem-vinda ao laboratório, Maria.
Sou o capitão Walters.
371
00:28:10,399 --> 00:28:11,400
Sabe onde é o meu quarto?
372
00:28:11,483 --> 00:28:14,736
Final do corredor à direita.
Fique à vontade.
373
00:28:14,820 --> 00:28:18,198
Mas tire os patins, tá?
374
00:28:18,282 --> 00:28:19,575
Tudo bem.
375
00:30:39,923 --> 00:30:41,091
Cuidado!
376
00:31:00,152 --> 00:31:01,737
CUIDADO
MONSTRO ALIENÍGENA
377
00:31:26,762 --> 00:31:28,305
Quanta estrela!
378
00:31:30,015 --> 00:31:31,850
Parecem diamantes.
379
00:31:33,519 --> 00:31:35,354
O vovô diz
380
00:31:35,437 --> 00:31:39,316
que pode levar centenas de anos
para a luz de uma estrela chegar na Terra.
381
00:31:40,025 --> 00:31:41,985
E, quando a vemos,
382
00:31:42,069 --> 00:31:44,488
a estrela pode nem existir mais.
383
00:31:45,906 --> 00:31:47,491
Não é doido?
384
00:31:48,867 --> 00:31:50,285
A luz brilha
385
00:31:50,911 --> 00:31:52,996
mesmo se a estrela já morreu.
386
00:31:54,414 --> 00:31:56,500
É, brilha.
387
00:31:58,126 --> 00:32:00,921
- De qual você veio, Shadow?
- Não sei.
388
00:31:58,126 --> 00:32:00,921
- De qual você veio, Shadow?
- Não sei.
389
00:32:01,922 --> 00:32:04,633
Não sei nada sobre a minha casa.
390
00:32:05,217 --> 00:32:07,219
Aqui é a sua casa, Shadow.
391
00:32:07,761 --> 00:32:08,887
A Terra.
392
00:32:15,811 --> 00:32:16,854
Maria,
393
00:32:17,771 --> 00:32:19,106
você acha que eu sou
394
00:32:20,482 --> 00:32:21,859
perigoso?
395
00:32:22,943 --> 00:32:24,236
O que está dizendo?
396
00:32:24,903 --> 00:32:27,573
O jeito como os cientistas me olham,
397
00:32:27,656 --> 00:32:29,533
sei que têm medo.
398
00:32:30,117 --> 00:32:33,287
Como se eu fosse aquela coisa horrível
do filme que vimos.
399
00:32:34,204 --> 00:32:35,247
Eu não sei
400
00:32:36,331 --> 00:32:37,916
o que sou.
401
00:32:43,088 --> 00:32:44,631
Você é o meu amigo.
402
00:32:45,966 --> 00:32:48,760
E pode fazer ou ser o que quiser.
403
00:32:49,845 --> 00:32:51,638
Não por causa dos seus poderes,
404
00:32:52,222 --> 00:32:55,184
mas pelo que você é aí dentro.
405
00:32:57,853 --> 00:33:00,689
Não sei o que eu faria sem você.
406
00:32:57,853 --> 00:33:00,689
Não sei o que eu faria sem você.
407
00:33:42,105 --> 00:33:43,190
Professor?
408
00:33:43,941 --> 00:33:46,610
Que bom ver você, Shadow!
409
00:33:47,152 --> 00:33:49,363
Eu sabia que viria para casa.
410
00:33:49,446 --> 00:33:51,990
Não paro de pensar nela.
411
00:33:52,074 --> 00:33:53,200
A dor
412
00:33:53,867 --> 00:33:55,327
é muito forte.
413
00:33:55,410 --> 00:33:58,872
Por isso temos que puni-los.
414
00:34:03,293 --> 00:34:05,295
Não gosto de você e você não gosta de mim.
415
00:34:05,379 --> 00:34:07,047
Vamos acabar logo.
416
00:34:07,130 --> 00:34:09,132
Sai fora, "bobouriço"!
417
00:34:09,216 --> 00:34:11,552
"Bobouriço"? Quanta imaginação!
418
00:34:17,724 --> 00:34:21,770
Aço de 15cm de espessura
e trava pressurizada.
419
00:34:21,853 --> 00:34:26,065
Vou calcular a densidade molecular
e inverter a mecânica de ventilação.
420
00:34:29,527 --> 00:34:30,821
Já destravei.
421
00:34:30,904 --> 00:34:34,032
Sutil como sempre, cérebro de marreta!
422
00:34:35,324 --> 00:34:39,746
Controle-se, Shadow.
São os meus convidados.
423
00:34:39,830 --> 00:34:42,666
Vamos dar as boas-vindas.
424
00:34:47,880 --> 00:34:49,214
Que lugar é este?
425
00:34:49,797 --> 00:34:53,342
Parece uma base militar
abandonada há anos.
426
00:34:53,427 --> 00:34:54,719
Pode ser assombrada.
427
00:34:54,803 --> 00:34:58,015
Ninguém disse que seria assombrada.
428
00:34:58,098 --> 00:35:01,143
Qual o problema? Tem medo de fantasmas?
429
00:34:58,098 --> 00:35:01,143
Qual o problema? Tem medo de fantasmas?
430
00:35:01,226 --> 00:35:03,729
Nada assusta um guerreiro equidna.
431
00:35:03,812 --> 00:35:06,023
Tá! Lembra da última noite de filme?
432
00:35:09,568 --> 00:35:10,819
Solte.
433
00:35:10,903 --> 00:35:13,614
Não existe fantasminha camarada.
434
00:35:15,157 --> 00:35:16,783
Para que lado?
435
00:35:17,367 --> 00:35:20,662
Ja sei! Vamos nos dividir.
436
00:35:20,746 --> 00:35:23,999
Os de pelagem feia e colorida
na esquerda e no meio.
437
00:35:24,082 --> 00:35:25,584
O Rocha e eu, na direita.
438
00:35:25,667 --> 00:35:27,753
Não. Não os perderei de vista.
439
00:35:27,836 --> 00:35:29,713
Tails, você e o Rocha, na esquerda.
440
00:35:29,796 --> 00:35:33,008
Knuckles, no meio.
Eggman, você e eu na direita.
441
00:35:33,091 --> 00:35:34,968
Sem dúvida!
442
00:35:35,052 --> 00:35:38,472
Podíamos passar um tempo juntos
para melhorar a sua confiança.
443
00:35:38,555 --> 00:35:41,475
Tem razão. Eu devia confiar mais.
444
00:35:41,558 --> 00:35:44,394
Você só tentou me matar duas vezes!
445
00:35:46,313 --> 00:35:48,732
É só um corredor escuro e assustador!
446
00:35:48,815 --> 00:35:50,776
Não há o que temer.
447
00:35:52,277 --> 00:35:53,570
Ouviu, fantasma?
448
00:35:54,154 --> 00:35:55,864
Você não me assusta.
449
00:36:00,661 --> 00:36:02,496
Contenha-se!
450
00:36:03,330 --> 00:36:04,164
Bú!
451
00:36:07,876 --> 00:36:10,170
Vou falar logo:
452
00:36:11,004 --> 00:36:13,590
- você é uma graça!
- Obrigado.
453
00:36:13,674 --> 00:36:16,468
Como é ser assistente do Sonic?
454
00:36:17,219 --> 00:36:20,681
Tem cronograma?
Folga remunerada? Benefícios?
455
00:36:20,764 --> 00:36:24,059
Não sou assistente.
Somos colegas de equipe.
456
00:36:24,142 --> 00:36:27,938
Ele é o líder, o Knuckles é a força
e eu, o inventor.
457
00:36:28,021 --> 00:36:31,400
Cada um tem uma função.
Por isso é uma equipe especial.
458
00:36:31,483 --> 00:36:33,277
Além de sermos grandes amigos.
459
00:36:34,194 --> 00:36:35,070
Vocês são?
460
00:36:35,153 --> 00:36:37,322
Sim. Igual a você e o Eggman, certo?
461
00:36:39,950 --> 00:36:41,201
Isso.
462
00:36:41,285 --> 00:36:43,036
É claro! Sim.
463
00:36:43,787 --> 00:36:46,665
Eu e o Doutor, grandes amigos!
464
00:36:47,791 --> 00:36:49,543
É o que somos.
465
00:37:16,195 --> 00:37:18,363
Olhe só isso!
466
00:37:18,447 --> 00:37:21,533
Aqui não era só uma base militar
ou laboratório.
467
00:37:22,784 --> 00:37:25,495
Era uma casa. Pessoas moravam aqui.
468
00:37:26,205 --> 00:37:27,456
Ele tinha uma família.
469
00:37:28,290 --> 00:37:29,750
É o que estou sentindo?
470
00:37:30,334 --> 00:37:32,836
O fedor da harmonia doméstica?
471
00:37:33,504 --> 00:37:37,174
Já pensou como seria a sua vida
se tivesse uma família?
472
00:37:37,799 --> 00:37:38,634
Não.
473
00:37:38,717 --> 00:37:40,928
Talvez não virasse um supervilão.
474
00:37:41,011 --> 00:37:43,931
Não tive pais, nem tias e tios.
475
00:37:44,014 --> 00:37:46,850
E algo no meu comportamento me torna
476
00:37:47,518 --> 00:37:51,647
indesejável a todos os gêneros possíveis!
477
00:37:53,524 --> 00:37:55,692
O meu futuro é um beco sem saída!
478
00:37:56,693 --> 00:37:58,946
O nome Robotnik acaba
479
00:38:00,280 --> 00:38:02,074
avec moi.
480
00:38:02,157 --> 00:38:04,701
Sim, eu falo francês.
481
00:38:10,624 --> 00:38:12,417
Foi aqui que cresceu, Shadow?
482
00:38:13,418 --> 00:38:15,045
Por isso é tão bravo!
483
00:38:15,879 --> 00:38:19,716
Está faltando um almofadão e uns gibis.
484
00:38:21,051 --> 00:38:22,344
O que houve aqui?
485
00:38:24,221 --> 00:38:26,431
Cansei de alertar você.
486
00:38:30,269 --> 00:38:33,981
Aonde foi, ouriço?
Não acabei de contar os meus traumas.
487
00:38:35,566 --> 00:38:38,527
Meus queridinhos!
488
00:38:40,237 --> 00:38:42,698
Meus ovinhos amadinhos.
489
00:38:43,824 --> 00:38:46,910
Lembranças
490
00:38:46,994 --> 00:38:50,497
Iluminam os cantos
491
00:38:50,581 --> 00:38:54,293
Da minha mente
492
00:38:54,376 --> 00:38:57,713
Lembranças enevoadas
493
00:38:57,796 --> 00:39:02,926
Em aquarela
494
00:38:57,796 --> 00:39:02,926
Em aquarela
495
00:39:03,468 --> 00:39:05,971
Do jeito
496
00:39:06,597 --> 00:39:11,768
Que não éramos
497
00:39:12,811 --> 00:39:16,523
Eu... não acredito.
498
00:39:16,607 --> 00:39:17,774
Não?
499
00:39:17,858 --> 00:39:18,859
- É impossível.
- É?
500
00:39:18,942 --> 00:39:19,818
- Não pode ser.
- Não?
501
00:39:19,902 --> 00:39:20,777
- Eu sou...
- É?
502
00:39:20,861 --> 00:39:22,154
Impostor.
503
00:39:22,237 --> 00:39:24,573
Roubou os meus bebês.
504
00:39:24,656 --> 00:39:27,910
Mas eles sabem quem é o pai verdadeiro,
505
00:39:27,993 --> 00:39:29,620
seu ladrão de drones.
506
00:39:30,954 --> 00:39:34,082
Criações magníficas, meu garoto.
507
00:39:34,166 --> 00:39:36,877
Peguei-os emprestado para trazê-lo aqui
508
00:39:36,960 --> 00:39:38,962
e reunir a nossa família.
509
00:39:40,714 --> 00:39:42,341
Sabe, Ivo...
510
00:39:44,510 --> 00:39:47,012
sou o seu avô:
511
00:39:47,679 --> 00:39:50,057
Gerald Robotnik.
512
00:39:54,186 --> 00:39:56,855
O meu avô?
513
00:39:58,607 --> 00:40:01,443
Mas como? E por quê?
514
00:39:58,607 --> 00:40:01,443
Mas como? E por quê?
515
00:40:02,194 --> 00:40:03,695
E quem fez o que com quem?
516
00:40:04,446 --> 00:40:09,076
Você descende
de uma linhagem de excelência,
517
00:40:09,618 --> 00:40:11,703
ligada diretamente à moi.
518
00:40:12,287 --> 00:40:15,207
Sim, eu falo francês.
519
00:40:17,751 --> 00:40:20,170
Você parece comigo.
520
00:40:20,254 --> 00:40:22,172
Mais gordo e mais velho.
521
00:40:23,006 --> 00:40:24,967
E tem um cheiro esquisito.
522
00:40:26,635 --> 00:40:29,471
Mas a semelhança é excepcional.
523
00:40:30,347 --> 00:40:31,390
É como se...
524
00:40:32,140 --> 00:40:37,104
fôssemos dois personagens
interpretados pelo mesmo ator.
525
00:40:37,187 --> 00:40:39,731
- Preciso de provas reais.
- Ivo.
526
00:40:39,815 --> 00:40:41,108
Temos pouco tempo.
527
00:40:42,609 --> 00:40:44,862
Posso responder a umas perguntas.
528
00:40:45,445 --> 00:40:48,156
A fórmula mais elegante na Matemática?
529
00:40:48,240 --> 00:40:49,741
Identidade de Euler.
530
00:40:49,825 --> 00:40:52,119
Eiπ + 1 = 0
531
00:40:52,202 --> 00:40:55,080
Capitais da Europa
em ordem alfabética pela 4ª letra.
532
00:40:55,664 --> 00:40:57,374
Riga, Mônaco, Sarajevo e Tirana.
533
00:40:57,457 --> 00:40:59,376
A velocidade da luz dividida pela do som
534
00:40:59,459 --> 00:41:01,879
dividida pela do ônibus
em Velocidade Máxima?
535
00:40:59,459 --> 00:41:01,879
dividida pela do ônibus
em Velocidade Máxima?
536
00:41:03,255 --> 00:41:05,924
28.796.52863.
537
00:41:06,008 --> 00:41:09,595
- Arredondando?
- 28,797 km/h.
538
00:41:09,678 --> 00:41:12,222
E, para ganhar tudo...
539
00:41:12,306 --> 00:41:14,600
Ótimo, já perdi a cabeça!
540
00:41:14,683 --> 00:41:16,685
Uma doença pulmonar rara
541
00:41:16,768 --> 00:41:19,980
e a maior palavra do dicionário.
542
00:41:21,982 --> 00:41:25,736
Pneumoultramicroscopicos-
silicovulcanoconiótico.
543
00:41:26,445 --> 00:41:29,656
- Vovô.
- Em carne e bigode!
544
00:41:30,199 --> 00:41:32,868
Mas muito bem para 110 anos!
545
00:41:35,579 --> 00:41:37,664
Vovozinho.
546
00:41:40,792 --> 00:41:44,713
Onde esteve a minha vida toda?
547
00:41:47,299 --> 00:41:48,509
Espere.
548
00:41:48,592 --> 00:41:50,969
Onde esteve a minha vida toda?
549
00:41:51,803 --> 00:41:56,642
Trancado numa prisão supersecreta
por 50 anos.
550
00:41:57,267 --> 00:42:00,646
Era difícil mandar cartões de Natal!
551
00:41:57,267 --> 00:42:00,646
Era difícil mandar cartões de Natal!
552
00:42:01,230 --> 00:42:02,064
Agora,
553
00:42:02,147 --> 00:42:06,026
deve se perguntar
por que eu o trouxe aqui.
554
00:42:06,109 --> 00:42:07,569
Você não me trouxe aqui.
555
00:42:07,653 --> 00:42:10,989
Usei o meu intelecto inigualável
para localizá-lo.
556
00:42:11,073 --> 00:42:15,160
Seguindo o plano que bolei
com o meu intelecto inigualável.
557
00:42:15,244 --> 00:42:16,328
Você verá.
558
00:42:17,204 --> 00:42:20,040
Tenho resposta para tudo.
559
00:42:21,291 --> 00:42:23,293
Venha, garoto.
560
00:42:36,849 --> 00:42:38,892
Não.
561
00:42:38,976 --> 00:42:43,188
Só pode ser um pesadelo
causado pela pancada na cabeça!
562
00:42:43,272 --> 00:42:45,482
Dois "Eggmans" agora?
563
00:42:45,566 --> 00:42:47,568
Dobro de vilões, dobro de diversão!
564
00:42:47,651 --> 00:42:50,153
Dois Robotniks são muito piores que um!
565
00:42:50,737 --> 00:42:52,739
Bate peito? Não.
566
00:42:53,740 --> 00:42:55,993
Rocha, por que está amarrado?
567
00:42:56,076 --> 00:42:58,745
Faça isso na sua folga. Me dá nojo!
568
00:42:58,829 --> 00:43:01,290
Você deve ser o neto perdido.
569
00:42:58,829 --> 00:43:01,290
Você deve ser o neto perdido.
570
00:43:01,957 --> 00:43:04,334
E você deve ser outro ouriço fedorento.
571
00:43:04,418 --> 00:43:06,545
E você está por trás de tudo isto.
572
00:43:06,628 --> 00:43:08,881
- A fuga do Shadow.
- O ataque ao Walters.
573
00:43:08,964 --> 00:43:10,340
O cheiro mofado de velho.
574
00:43:10,424 --> 00:43:14,303
Como se atreve a me insultar
sem ser solicitado?
575
00:43:14,386 --> 00:43:16,638
Shadow, pegue a chave.
576
00:43:16,722 --> 00:43:17,723
Onde está?
577
00:43:17,806 --> 00:43:19,892
Essa foi boa, estiloso!
578
00:43:19,975 --> 00:43:22,186
Acha mesmo que seríamos idiotas
579
00:43:22,269 --> 00:43:24,438
de trazer a chave até você?
580
00:43:24,521 --> 00:43:26,064
Sim, somos idiotas!
581
00:43:26,148 --> 00:43:31,486
A GUN tirou tudo de nós.
Agora tiraremos tudo deles.
582
00:43:31,570 --> 00:43:32,946
Com isto.
583
00:43:33,739 --> 00:43:36,783
A minha obra-prima da maldade:
584
00:43:37,367 --> 00:43:39,453
o Canhão Eclipse.
585
00:43:40,120 --> 00:43:42,706
Em troca da minha liberdade,
586
00:43:42,789 --> 00:43:47,753
dei à GUN a arma mais poderosa
que a humanidade já viu,
587
00:43:47,836 --> 00:43:51,965
capaz de atacar com precisão
qualquer lugar da Terra.
588
00:43:53,383 --> 00:43:54,635
O nosso primeiro alvo:
589
00:43:55,385 --> 00:43:57,179
a Central da GUN.
590
00:43:57,262 --> 00:44:01,517
Disparar uma arma tão poderosa
é uma ameaça a milhões de inocentes.
591
00:43:57,262 --> 00:44:01,517
Disparar uma arma tão poderosa
é uma ameaça a milhões de inocentes.
592
00:44:01,600 --> 00:44:03,227
Tá, sem ladainha!
593
00:44:04,102 --> 00:44:09,107
Esta é uma das duas chaves
para lançar o Canhão Eclipse.
594
00:44:09,191 --> 00:44:11,610
A outra está na Central da GUN.
595
00:44:11,693 --> 00:44:13,570
Quando tivermos as duas,
596
00:44:13,654 --> 00:44:16,657
assumirei o controle legítimo
da minha arma.
597
00:44:17,324 --> 00:44:18,492
Estou dentro!
598
00:44:25,499 --> 00:44:27,042
Santo caranguejo!
599
00:44:27,125 --> 00:44:28,752
Espaçoso e bem crustáceo!
600
00:44:29,628 --> 00:44:32,798
Obrigado por me motivarem
a esta pequena aventura.
601
00:44:32,881 --> 00:44:35,133
Foi muito bom para mim.
602
00:44:35,217 --> 00:44:38,136
E pergunta por que tenho
problema de confiança!
603
00:44:40,097 --> 00:44:41,974
Shadow, espere. Não faça isso.
604
00:44:42,057 --> 00:44:46,103
Você está sofrendo, mas não deixe
isso mudar o que é por dentro.
605
00:44:46,186 --> 00:44:50,566
Passei 50 anos
revivendo o que fizeram a ela.
606
00:44:50,649 --> 00:44:53,569
É isto o que sou por dentro.
607
00:45:00,701 --> 00:45:03,620
Legal essa bolinha mágica. Que medo!
608
00:45:07,457 --> 00:45:08,876
Dá medo mesmo!
609
00:45:10,961 --> 00:45:14,965
É um miniburaco negro.
Vai sugar toda a matéria desta base.
610
00:45:20,804 --> 00:45:21,930
Não tenham medo, amigos.
611
00:45:22,848 --> 00:45:24,766
Até os meus dentes são músculos!
612
00:45:30,272 --> 00:45:32,858
Sonic, alcance um dos meus anéis.
613
00:45:32,941 --> 00:45:34,234
Peguei um.
614
00:45:34,318 --> 00:45:36,528
Se liga nisto! Jogada de efeito.
615
00:45:40,282 --> 00:45:41,700
Ande!
616
00:45:42,993 --> 00:45:44,119
Ande!
617
00:45:44,703 --> 00:45:46,371
Ande!
618
00:45:47,998 --> 00:45:49,666
Ande!
619
00:45:59,635 --> 00:46:01,845
Isso aí!
620
00:45:59,635 --> 00:46:01,845
Isso aí!
621
00:46:05,349 --> 00:46:06,558
Nossa!
622
00:46:07,559 --> 00:46:09,645
Melhor avisar o Google Maps!
623
00:46:13,232 --> 00:46:16,485
Passei anos tentando eliminar do cosmos...
624
00:46:16,568 --> 00:46:17,528
SEM FORMAS DE VIDA
625
00:46:17,611 --> 00:46:21,365
...aquele monstro azul
espinhento e acelerado.
626
00:46:21,448 --> 00:46:22,866
E você fez isso...
627
00:46:24,910 --> 00:46:26,537
numa tarde.
628
00:46:26,620 --> 00:46:30,666
Podemos destruir tudo juntos,
meu garoto.
629
00:46:30,749 --> 00:46:33,710
Traçando rota para a GUN, em Londres.
630
00:46:33,794 --> 00:46:35,504
Chegada prevista às 4h.
631
00:46:36,171 --> 00:46:37,256
Sem escala.
632
00:46:37,339 --> 00:46:39,800
Parece que estamos adiantados.
633
00:46:40,843 --> 00:46:45,013
Vamos aproveitar o tempo
para nos conhecer.
634
00:46:45,097 --> 00:46:46,849
O quê?
635
00:46:47,641 --> 00:46:48,976
Quer dizer
636
00:46:49,059 --> 00:46:52,187
um tempo dedicado só a mim?
637
00:46:52,271 --> 00:46:56,149
Esperou a vida toda por isto.
638
00:46:57,109 --> 00:46:59,361
Como prefere passar
639
00:47:00,028 --> 00:47:03,490
um dia perfeito com o seu novo vovô?
640
00:47:16,128 --> 00:47:17,504
EGGMANLÂNDIA
641
00:47:28,557 --> 00:47:31,185
FELIZ ANIVERSÁRIO
642
00:48:39,545 --> 00:48:41,004
Acabei.
643
00:48:41,088 --> 00:48:43,924
Uma obra-prima. Olhe só!
644
00:48:44,007 --> 00:48:47,469
É ótimo este tempo para nós.
645
00:48:47,553 --> 00:48:51,723
Isso mesmo!
Me sinto tão relaxado! A cabeça leve!
646
00:48:52,307 --> 00:48:54,142
Achamos novos interesses!
647
00:48:54,226 --> 00:48:56,186
- Tantos hobbies!
- Muitos.
648
00:48:56,270 --> 00:48:59,314
Após a agitação e aventura
dos últimos anos,
649
00:48:59,398 --> 00:49:01,817
- vou gostar disto.
- Eu também.
650
00:48:59,398 --> 00:49:01,817
- vou gostar disto.
- Eu também.
651
00:49:07,322 --> 00:49:09,741
Tom. Maddie. Precisamos de ajuda...
652
00:49:09,825 --> 00:49:12,119
- Knuckles, se importa?
- Desculpe.
653
00:49:12,911 --> 00:49:16,206
Tom. Maddie. Precisamos de ajuda
numa missão superperigosa.
654
00:49:19,084 --> 00:49:20,794
- Estamos dentro!
- Vamos nessa!
655
00:49:20,878 --> 00:49:23,172
Fala sério! Estão dentro? Fácil assim?
656
00:49:23,255 --> 00:49:26,091
Sim. Estava um tédio sem vocês.
657
00:49:26,175 --> 00:49:28,010
- Sem querer ofender.
- Imagina!
658
00:49:28,093 --> 00:49:31,054
Seja qual for o plano doido de vocês,
a resposta é "sim".
659
00:49:31,138 --> 00:49:34,433
Ótimo. Mas antes, o que é isso?
660
00:49:35,058 --> 00:49:36,476
Isto é...
661
00:49:36,560 --> 00:49:38,478
O Tomzinho. Ele não é ótimo?
662
00:49:40,564 --> 00:49:42,900
Falei para jogar fora. É assustador.
663
00:49:42,983 --> 00:49:44,443
Vamos jogar você fora!
664
00:49:44,526 --> 00:49:47,571
- Já passou dos limites!
- Está ferrado!
665
00:49:50,699 --> 00:49:53,076
Tudo bem, é aqui. A toca do lobo!
666
00:49:53,160 --> 00:49:55,454
A Central da GUN em Londres.
667
00:49:56,038 --> 00:49:59,082
Tom, finalmente vamos para Londres juntos.
668
00:49:59,166 --> 00:50:00,751
Falei que chegaria o dia, amor.
669
00:49:59,166 --> 00:50:00,751
Falei que chegaria o dia, amor.
670
00:50:00,834 --> 00:50:02,628
Tudo bem, é o seguinte:
671
00:50:02,711 --> 00:50:04,838
Saio correndo super-rápido,
672
00:50:04,922 --> 00:50:07,799
voo sobre a água, na boa, e ao chegar...
673
00:50:10,385 --> 00:50:11,595
O que houve?
674
00:50:11,678 --> 00:50:15,182
Parabéns! Foi incinerado
pelo campo de energia.
675
00:50:15,766 --> 00:50:18,894
Vamos desligá-lo colocando
um pen drive na sala do servidor,
676
00:50:18,977 --> 00:50:21,396
o que me dará controle total.
677
00:50:21,480 --> 00:50:23,148
Precisamos de vocês para isso.
678
00:50:23,232 --> 00:50:26,735
- Dupla de espiões da pesada!
- "Sr. e Sra. Smith"!
679
00:50:26,818 --> 00:50:30,614
Escudo desativado,
vai encarar o corredor de laser.
680
00:50:32,115 --> 00:50:35,702
Os raios de alta densidade
cortam você em pedacinhos.
681
00:50:37,079 --> 00:50:39,790
E depois, em mais pedacinhos!
682
00:50:39,873 --> 00:50:41,416
De novo?
683
00:50:42,000 --> 00:50:44,419
- Vamos chamar o Tom Cruise?
- Não.
684
00:50:44,503 --> 00:50:48,257
Nem ele entraria no cofre.
685
00:50:48,340 --> 00:50:49,842
Por que está vazio?
686
00:50:49,925 --> 00:50:52,678
Porque não temos ideia do que há
do outro lado daquela porta.
687
00:50:52,761 --> 00:50:55,556
Para o cofre não ser acessado por um anel,
688
00:50:55,639 --> 00:50:58,809
imagens e projetos
foram apagados do banco de dados.
689
00:50:58,892 --> 00:51:01,019
E a última parte...
690
00:50:58,892 --> 00:51:01,019
E a última parte...
691
00:51:02,271 --> 00:51:04,523
Não temos a planta do local.
692
00:51:09,027 --> 00:51:10,112
Desculpe.
693
00:51:10,195 --> 00:51:11,613
Tenho que falar:
694
00:51:11,697 --> 00:51:14,283
Esse plano daria mais certo
695
00:51:14,366 --> 00:51:18,245
se o Sonic usasse a Esmeralda Mestre
no modo Deus Dourado
696
00:51:18,328 --> 00:51:19,788
para pegar a chave.
697
00:51:20,622 --> 00:51:24,293
Não dá, Maddie. A Esmeralda Mestre
é muito poderosa para ser usada de novo.
698
00:51:24,376 --> 00:51:26,837
Prometemos deixá-la escondida.
699
00:51:26,920 --> 00:51:29,173
Num local que só o Knuckles sabe.
700
00:51:29,256 --> 00:51:31,383
Como guardião da Esmeralda Mestre,
701
00:51:31,466 --> 00:51:34,553
quem tentar pegá-la por qualquer motivo
702
00:51:34,636 --> 00:51:36,555
será meu inimigo declarado.
703
00:51:37,139 --> 00:51:40,726
Tudo bem. Não precisa ficar nervoso.
704
00:51:40,809 --> 00:51:43,937
Vocês sempre dizem
para fazermos boas escolhas.
705
00:51:44,021 --> 00:51:45,981
É a escolha certa.
706
00:51:46,064 --> 00:51:47,649
Tudo bem.
707
00:51:47,733 --> 00:51:50,152
Acho que vamos para...
708
00:51:50,235 --> 00:51:53,697
LONDRES
709
00:52:05,667 --> 00:52:07,503
Londres, amor!
710
00:52:10,756 --> 00:52:13,342
A Central da GUN é bem ali.
711
00:52:13,425 --> 00:52:17,513
Eu entro, pego a chave e destruo
quem estiver no meu caminho.
712
00:52:17,596 --> 00:52:19,264
Quero vingança.
713
00:52:19,348 --> 00:52:20,766
Paciência, Shadow.
714
00:52:20,849 --> 00:52:23,185
Deixe-nos cuidar disso,
715
00:52:24,019 --> 00:52:27,523
e prometo que terá a sua vingança
716
00:52:27,606 --> 00:52:31,443
numa escala que nem imagina.
717
00:52:32,027 --> 00:52:35,864
Ande, vovozinho!
Temos malvadezas para fazer.
718
00:52:36,448 --> 00:52:37,824
Trajes!
719
00:52:37,908 --> 00:52:38,867
Aqui, senhor.
720
00:52:39,868 --> 00:52:41,912
Rocha, cuide do ouriço.
721
00:52:41,995 --> 00:52:43,956
E deixe o caranguejo prontinho!
722
00:52:45,541 --> 00:52:48,126
É hora de mais relação familiar.
723
00:52:52,673 --> 00:52:53,882
Vamos, Shadow.
724
00:52:54,716 --> 00:52:58,262
Tem abacate no caranguejo.
Vamos fazer guacamole.
725
00:53:00,055 --> 00:53:02,057
O guacamole da vingança!
726
00:53:09,565 --> 00:53:13,777
Galera, posso ir?
Estou esperando o dia todo.
727
00:53:16,572 --> 00:53:19,533
Sonic, acabamos de começar.
728
00:53:19,616 --> 00:53:21,869
Tom, Maddie, posicionados e prontos?
729
00:53:22,452 --> 00:53:24,162
- Nascemos prontos!
- Já é!
730
00:53:24,246 --> 00:53:25,497
Knuckles, e você?
731
00:53:25,581 --> 00:53:27,875
Em posição em cima do relógio gigante.
732
00:53:27,958 --> 00:53:30,711
Cadê o vidro que devo quebrar?
733
00:53:30,794 --> 00:53:34,882
A sua função é "Quebrar o Vidro
em Caso de Emergência".
734
00:53:34,965 --> 00:53:39,928
Entendido. Vou estraçalhar
como o queixo de um adversário.
735
00:53:40,012 --> 00:53:41,889
Em caso de emergência.
736
00:53:41,972 --> 00:53:44,725
Vou pulverizar
como o crânio de um oponente.
737
00:53:44,808 --> 00:53:48,187
Que fique claro que "emergência"
é a palavra-chave.
738
00:53:48,270 --> 00:53:52,482
O vidro suplicará piedade
à sombra do meu soco poderoso.
739
00:53:52,566 --> 00:53:54,776
Somos uma equipe. Vamos nos concentrar.
740
00:53:54,860 --> 00:53:56,945
- Por favor!
- Vamos em frente!
741
00:53:57,029 --> 00:53:58,906
Beleza, todos sabem o que fazer!
742
00:53:58,989 --> 00:54:01,116
Tom e Maddie, coloquem o pen drive.
743
00:53:58,989 --> 00:54:01,116
Tom e Maddie, coloquem o pen drive.
744
00:54:01,200 --> 00:54:03,827
Vou desativar as armadilhas.
O Sonic pega a chave de lançamento.
745
00:54:03,911 --> 00:54:05,829
Knuckles, prepare-se para...
746
00:54:05,913 --> 00:54:08,290
Quebrar o vidro em caso de emergência.
747
00:54:08,373 --> 00:54:09,750
Viram? Ele entendeu.
748
00:54:10,334 --> 00:54:11,293
Estamos prontos.
749
00:54:11,376 --> 00:54:12,920
Hora do holograma.
750
00:54:14,505 --> 00:54:15,422
Você vai primeiro.
751
00:54:17,466 --> 00:54:19,218
Tom, sou eu, a Rachel.
752
00:54:19,301 --> 00:54:21,303
Estamos em Londres juntos.
753
00:54:21,386 --> 00:54:23,305
Não é a sua irmã. Tente de novo.
754
00:54:23,388 --> 00:54:26,308
Ou não está preparada para a missão?
755
00:54:26,391 --> 00:54:28,852
Quer voltar para Green Hills e assar pão?
756
00:54:28,936 --> 00:54:32,064
Thomas Michael Wachowski.
Levou alienígenas ao meu casamento,
757
00:54:32,147 --> 00:54:34,233
bateu no meu marido
e me enterrou numa avalanche.
758
00:54:34,316 --> 00:54:36,401
O seu acerto de contas está perto!
759
00:54:36,485 --> 00:54:37,569
Está perfeito.
760
00:54:38,278 --> 00:54:40,322
Agora a cara-metade dela!
761
00:54:42,449 --> 00:54:46,286
O meu nome é Randall e sou animal!
762
00:54:46,912 --> 00:54:48,539
Saca só o espetáculo!
763
00:54:49,289 --> 00:54:51,708
Me descreveria como bombado, sarado
764
00:54:51,792 --> 00:54:54,169
ou trincado?
765
00:54:54,253 --> 00:54:57,297
Diria que está com o ego inflado!
Vamos trabalhar.
766
00:55:01,426 --> 00:55:02,636
Agente Randall Handel.
767
00:55:03,220 --> 00:55:05,472
Vim almoçar com a minha esposa, Rachel.
768
00:55:05,556 --> 00:55:09,518
Sinto muito, o prédio está em isolamento.
769
00:55:09,601 --> 00:55:11,228
Só o alto-comando tem acesso.
770
00:55:11,812 --> 00:55:13,272
Um minuto.
771
00:55:14,147 --> 00:55:15,274
Tails,
772
00:55:15,357 --> 00:55:16,608
temos um problema.
773
00:55:16,692 --> 00:55:19,653
Aumentaram a segurança
após a fuga do Shadow.
774
00:55:20,237 --> 00:55:21,446
Deixe comigo!
775
00:55:22,281 --> 00:55:23,740
Deve ser novo aqui.
776
00:55:23,824 --> 00:55:26,243
Vou me apresentar. O meu nome é Rachel.
777
00:55:26,785 --> 00:55:28,787
Rachel Vou-Te-Despedir.
778
00:55:29,371 --> 00:55:31,248
Sabe o que significa GUN?
779
00:55:31,331 --> 00:55:33,750
Claro! "Guarda Unida..."
780
00:55:33,834 --> 00:55:36,503
"Gata Ultra Nervosa".
781
00:55:37,087 --> 00:55:39,047
Quer que eu fique
782
00:55:39,131 --> 00:55:41,133
ultra nervosa?
783
00:55:42,092 --> 00:55:43,385
Nervosa nervosa?
784
00:55:43,468 --> 00:55:45,137
- Não, senhora.
- Tudo bem.
785
00:55:45,220 --> 00:55:47,097
Então faça esses dedos ridículos
786
00:55:47,181 --> 00:55:48,557
digitarem rapidinho!
787
00:55:50,058 --> 00:55:51,393
Isso aí, continue.
788
00:55:52,603 --> 00:55:54,688
Desculpe o incômodo, senhora.
789
00:55:56,190 --> 00:55:58,066
Agora sim!
790
00:56:01,528 --> 00:56:03,697
Deus, adoro ser a Rachel!
791
00:56:13,874 --> 00:56:16,126
- Funcionou?
- Sim.
792
00:56:17,628 --> 00:56:18,462
Ai!
793
00:56:19,505 --> 00:56:22,216
Diretora Rockwell
acessando a sala do servidor.
794
00:56:22,299 --> 00:56:23,509
Um momento, senhora.
795
00:56:25,302 --> 00:56:27,638
Não. É ela. A verdadeira.
796
00:56:27,721 --> 00:56:29,640
- O incidente no Colorado?
- Avaliando.
797
00:56:29,723 --> 00:56:31,016
"Avaliando"?
798
00:56:31,099 --> 00:56:33,101
- O que fazemos?
- Mude o rosto.
799
00:56:33,185 --> 00:56:35,312
Funcionou? Quem eu sou?
800
00:56:35,896 --> 00:56:37,606
O que está rolando?
801
00:56:37,689 --> 00:56:39,066
Onde estou errando?
802
00:56:41,610 --> 00:56:42,736
Sim, capitão!
803
00:56:46,615 --> 00:56:49,284
"Sim, capitão"? Quem é você, o Popeye?
804
00:56:49,368 --> 00:56:51,245
- Entrei em pânico.
- Nossa!
805
00:56:51,328 --> 00:56:52,496
Recomponha-se.
806
00:56:56,333 --> 00:56:57,835
Tails, o que estamos procurando?
807
00:56:57,918 --> 00:57:01,380
O servidor da segurança
é no corredor 7, gabinete 23.
808
00:56:57,918 --> 00:57:01,380
O servidor da segurança
é no corredor 7, gabinete 23.
809
00:57:01,463 --> 00:57:06,134
Já acabaram? Está demorando muito.
810
00:57:07,427 --> 00:57:08,428
Essa não!
811
00:57:08,512 --> 00:57:12,307
Já é para quebrar o vidro?
Ou quebrar algo?
812
00:57:12,391 --> 00:57:14,893
Aguente firme, galera!
A Maddie vai inserir o drive.
813
00:57:15,394 --> 00:57:16,478
Prontos?
814
00:57:16,562 --> 00:57:17,813
Três...
815
00:57:17,896 --> 00:57:19,147
dois...
816
00:57:19,231 --> 00:57:20,482
um.
817
00:57:22,067 --> 00:57:23,277
Foi.
818
00:57:27,114 --> 00:57:28,991
- Não funcionou.
- Pôs direito?
819
00:57:29,074 --> 00:57:31,618
- Dê umas batidas.
- Não bata.
820
00:57:32,870 --> 00:57:34,830
- Tirar e assoprar.
- Isso!
821
00:57:35,414 --> 00:57:36,373
Qual é, Tom!
822
00:57:36,999 --> 00:57:39,334
Não há evidência científica que comprove...
823
00:57:42,421 --> 00:57:43,881
Esqueça. Funcionou.
824
00:57:43,964 --> 00:57:47,718
- Truquezinho dos anos 90.
- A melhor das décadas, né?
825
00:57:47,801 --> 00:57:49,720
Desligando os sensores externos.
826
00:57:49,803 --> 00:57:50,804
Isso!
827
00:57:51,471 --> 00:57:52,681
Espere aí!
828
00:57:52,764 --> 00:57:55,434
Devia ter outro pen drive aqui?
829
00:57:55,517 --> 00:57:57,436
Com um bigode gigante?
830
00:57:58,228 --> 00:57:59,313
Essa não!
831
00:57:59,396 --> 00:58:01,732
Duas imagens térmicas na direção do cofre.
832
00:57:59,396 --> 00:58:01,732
Duas imagens térmicas na direção do cofre.
833
00:58:01,815 --> 00:58:03,066
O que significa...
834
00:58:09,448 --> 00:58:12,701
Os Robotniks fizeram check-in!
835
00:58:13,744 --> 00:58:14,745
Espere.
836
00:58:15,245 --> 00:58:16,205
"Vovôzela"?
837
00:58:17,831 --> 00:58:19,458
Velhote?
838
00:58:19,541 --> 00:58:20,959
¿Dónde está?
839
00:58:21,043 --> 00:58:22,544
Bem aqui.
840
00:58:23,545 --> 00:58:26,715
Se não fosse da família,
estripava você como um faisão!
841
00:58:27,299 --> 00:58:29,801
Quero dizer, tente acompanhar.
842
00:58:33,222 --> 00:58:36,683
De volta a La Última Pasión.
843
00:58:36,767 --> 00:58:38,227
La Última Pasión
844
00:58:38,852 --> 00:58:41,271
só pode pertencer a um.
845
00:58:41,355 --> 00:58:42,648
Não.
846
00:58:43,273 --> 00:58:46,902
Só pode pertencer ao Juan.
847
00:58:47,486 --> 00:58:49,488
A Gabriella devia matar os dois.
848
00:58:49,571 --> 00:58:52,115
Ela não é um troféu a ser ganho.
849
00:58:52,199 --> 00:58:54,368
"Mate isso. Assassine aquilo."
850
00:58:54,451 --> 00:58:57,955
Pegue mais leve, Shadow!
Você vai dominar o mundo.
851
00:58:58,622 --> 00:58:59,706
Quando terminarmos,
852
00:59:00,332 --> 00:59:03,168
não restará nada para dominar.
853
00:59:03,252 --> 00:59:05,921
Que sombrio! Até para você!
854
00:59:06,755 --> 00:59:08,507
O que você e o professor estão tramando?
855
00:59:08,590 --> 00:59:10,551
Opa! O que é isso?
856
00:59:11,218 --> 00:59:13,303
Eu tinha visto um sinal de fora.
857
00:59:14,221 --> 00:59:15,305
Olá!
858
00:59:15,389 --> 00:59:17,349
Alguém não deu a descarga!
859
00:59:38,328 --> 00:59:41,290
E agora, compenetrado colega?
860
00:59:41,373 --> 00:59:42,958
Um pouco de trabalho em equipe!
861
00:59:52,676 --> 00:59:53,719
Os lasers
862
00:59:55,137 --> 00:59:57,723
não penetram no meu traje.
863
00:59:59,057 --> 01:00:02,269
Eles se acomodam
à forma do meu belo corpo.
864
00:59:59,057 --> 01:00:02,269
Eles se acomodam
à forma do meu belo corpo.
865
01:00:02,352 --> 01:00:03,770
É claro!
866
01:00:05,939 --> 01:00:09,943
Desenhei os trajes para criar
um campo de distorção termal.
867
01:00:10,027 --> 01:00:12,029
Só não sabia se funcionaria.
868
01:00:12,112 --> 01:00:13,655
Que cruel, filho!
869
01:00:14,323 --> 01:00:15,699
"Podre até o osso"!
870
01:00:16,283 --> 01:00:18,952
Eu estou orgulhoso.
871
01:00:19,036 --> 01:00:21,371
Vamos dançando até o fim.
872
01:00:23,999 --> 01:00:26,084
Gostei do desafio.
873
01:01:11,755 --> 01:01:14,091
O meu dedo está no botão
874
01:01:14,883 --> 01:01:16,051
Aperte o botão
875
01:01:32,901 --> 01:01:34,987
Os Robotniks estão quase no cofre.
876
01:01:35,070 --> 01:01:37,281
Acabou o tempo. Vou entrar.
877
01:01:37,364 --> 01:01:39,825
Não, Sonic. Não desativei as armadilhas.
878
01:01:41,910 --> 01:01:42,953
Tarde demais!
879
01:01:43,996 --> 01:01:46,582
Olhem para mim.
Estou do lado errado da pista.
880
01:01:49,751 --> 01:01:51,378
Conferindo os pontos turísticos!
881
01:01:51,461 --> 01:01:53,755
Paul, John, George e o outro.
882
01:01:53,839 --> 01:01:55,632
Americano barulhento passando.
883
01:01:55,716 --> 01:01:57,217
Com licença. Perdão.
884
01:01:57,301 --> 01:01:58,844
Onde é a Hogwarts?
885
01:01:58,927 --> 01:02:02,806
Atenção! Sonic, o Ouriço,
quer um chazinho.
886
01:01:58,927 --> 01:02:02,806
Atenção! Sonic, o Ouriço,
quer um chazinho.
887
01:02:02,890 --> 01:02:04,474
Segure para mim, por favor.
888
01:02:05,809 --> 01:02:07,227
Não vai conseguir.
889
01:02:07,311 --> 01:02:08,270
Eu consigo.
890
01:02:11,857 --> 01:02:13,317
Não vai conseguir.
891
01:02:13,400 --> 01:02:14,568
Vou conseguir.
892
01:02:16,320 --> 01:02:17,613
Não vou conseguir.
893
01:02:17,696 --> 01:02:19,990
Não vou conseguir.
894
01:02:24,745 --> 01:02:25,746
Eu consegui.
895
01:02:28,207 --> 01:02:31,460
Com licença. Sem tempo
para autógrafos! Tenho que ir, tchau.
896
01:02:39,259 --> 01:02:41,345
O nosso destino aguarda.
897
01:02:42,429 --> 01:02:44,348
Parem aí, Robot-lixos!
898
01:02:44,431 --> 01:02:46,642
- Já é!
- Positivo.
899
01:02:53,982 --> 01:02:55,609
Muito lentos, "Eggmans".
900
01:02:55,692 --> 01:02:59,071
Agora tenho que pegar aquela chave.
901
01:03:00,239 --> 01:03:02,741
Por que não consigo usar
os meus lindos pezinhos?
902
01:03:03,492 --> 01:03:04,409
Porque
903
01:03:04,993 --> 01:03:07,663
o cofre é protegido
com gravidade variável.
904
01:03:09,081 --> 01:03:09,957
Está brincando!
905
01:03:10,541 --> 01:03:12,000
O verde manda para cima,
906
01:03:12,084 --> 01:03:14,336
e o vermelho joga no chão.
907
01:03:14,419 --> 01:03:16,964
Os Robotniks planejam...
908
01:03:17,047 --> 01:03:19,758
Roubar a segunda chave, igual a você?
909
01:03:19,842 --> 01:03:21,218
Sim, estou sabendo.
910
01:03:22,719 --> 01:03:25,389
Percebi quando o comandante Walters
foi atacado.
911
01:03:25,472 --> 01:03:29,726
Obrigada por morderem a isca
912
01:03:29,810 --> 01:03:31,395
e caírem na minha armadilha.
913
01:03:32,020 --> 01:03:33,689
Não acredito.
914
01:03:33,772 --> 01:03:35,482
Eu sei, meu neto!
915
01:03:35,566 --> 01:03:37,568
Uma mulher no Exército.
916
01:03:39,528 --> 01:03:40,946
Vamos.
917
01:03:42,030 --> 01:03:43,323
Se posicionem.
918
01:03:43,407 --> 01:03:44,616
Perímetro fechado!
919
01:03:46,076 --> 01:03:47,160
Robotnik.
920
01:03:47,244 --> 01:03:49,872
Roupinha de elastano? Quem é o fóssil?
921
01:03:49,955 --> 01:03:54,209
É o meu avô, imbecil comedor de donuts!
922
01:03:54,293 --> 01:03:57,462
- Quem são eles?
- Um casal do bem,
923
01:03:57,546 --> 01:04:00,465
resgatando os animais
de apoio emocional deles.
924
01:03:57,546 --> 01:04:00,465
resgatando os animais
de apoio emocional deles.
925
01:04:00,549 --> 01:04:02,426
Já chega! Acabou.
926
01:04:02,509 --> 01:04:06,180
Só sairão daqui algemados.
927
01:04:06,263 --> 01:04:08,015
Não há outra saída.
928
01:04:08,098 --> 01:04:11,018
Pode ter uma outra saída.
929
01:04:11,101 --> 01:04:12,436
O que quer dizer?
930
01:04:12,519 --> 01:04:14,563
Grandão, é hora de...
931
01:04:15,731 --> 01:04:19,067
Quebrar o vidro em caso de emergência!
932
01:04:27,034 --> 01:04:29,328
Nada pode deter a Equipe Knuckles.
933
01:04:29,411 --> 01:04:30,495
Atirem.
934
01:04:31,997 --> 01:04:33,457
Knuckles, desligue isso.
935
01:04:33,540 --> 01:04:34,875
- Depressa.
- Agora.
936
01:04:45,969 --> 01:04:47,095
Veja como é bom!
937
01:04:55,062 --> 01:04:57,189
- Consegue se mexer?
- Nem um pouco.
938
01:04:57,272 --> 01:04:59,816
- Tails, e você?
- Estou preso.
939
01:04:59,900 --> 01:05:01,360
Pode demorar.
940
01:04:59,900 --> 01:05:01,360
Pode demorar.
941
01:05:06,949 --> 01:05:08,283
Cadê a chave?
942
01:05:15,624 --> 01:05:18,293
- O que foi isso?
- Temos um problema.
943
01:05:20,963 --> 01:05:21,880
Não.
944
01:05:42,651 --> 01:05:44,528
Estou me mexendo.
945
01:05:45,445 --> 01:05:47,114
Estou me mexendo.
946
01:05:50,284 --> 01:05:52,703
Vá pegar, meu neto.
947
01:05:59,042 --> 01:06:00,878
Não.
948
01:05:59,042 --> 01:06:00,878
Não.
949
01:06:01,503 --> 01:06:03,213
Estou quase lá.
950
01:06:12,014 --> 01:06:13,557
Sonic.
951
01:06:26,528 --> 01:06:28,989
Não valeu!
952
01:06:34,244 --> 01:06:36,079
- Você está bem?
- Sim. E você?
953
01:06:36,163 --> 01:06:37,748
Sonic.
954
01:06:39,041 --> 01:06:42,377
Sonic 1 x Teto de Concreto 0!
955
01:06:43,587 --> 01:06:46,590
- Obrigada por nos salvar.
- Demorou um pouco, né?
956
01:06:47,549 --> 01:06:48,926
Isolem a sala.
957
01:06:51,386 --> 01:06:52,596
Ela está com a chave.
958
01:06:55,349 --> 01:06:56,475
Tive uma ideia.
959
01:07:05,651 --> 01:07:07,194
Comandante Walters.
960
01:07:07,277 --> 01:07:08,445
O senhor
961
01:07:08,529 --> 01:07:10,113
- está...
- Vivo?
962
01:07:10,197 --> 01:07:13,158
Eu morreria se a chave
caísse em mãos erradas.
963
01:07:13,992 --> 01:07:16,995
Obrigado por mantê-la em segurança.
Eu assumo agora.
964
01:07:19,706 --> 01:07:21,542
É uma ordem, diretora Rockwell.
965
01:07:25,754 --> 01:07:27,881
Agora organize os reforços.
966
01:07:29,258 --> 01:07:30,342
Sim, senhor.
967
01:07:36,056 --> 01:07:38,392
Galera, peguei a chave.
Repito, pequei a chave.
968
01:07:38,475 --> 01:07:40,102
Vamos embora.
969
01:07:44,314 --> 01:07:46,191
Comandante Walters.
970
01:07:47,234 --> 01:07:48,443
Não. Espere.
971
01:08:02,749 --> 01:08:04,001
O quê?
972
01:08:04,084 --> 01:08:06,587
Tom, todos já saíram. Vamos nessa!
973
01:08:07,212 --> 01:08:08,881
Você. O que você...
974
01:08:10,799 --> 01:08:11,633
Tom.
975
01:08:12,759 --> 01:08:14,511
Tom. Tom, o que houve?
976
01:08:15,512 --> 01:08:18,515
Fale comigo. Ande, você vai ficar bem!
977
01:08:19,015 --> 01:08:22,185
Por favor, levante.
Ande, por favor, acorde!
978
01:08:22,269 --> 01:08:23,854
Acorde, ande!
979
01:08:24,438 --> 01:08:25,939
Acorde.
980
01:08:26,689 --> 01:08:27,691
Maria.
981
01:08:32,112 --> 01:08:33,822
O que você fez?
982
01:08:36,575 --> 01:08:38,035
O que eu tinha que fazer.
983
01:08:40,746 --> 01:08:42,456
Meu Deus! Tom.
984
01:08:45,667 --> 01:08:47,169
Me ajude, garoto.
985
01:08:50,214 --> 01:08:51,506
Parados.
986
01:08:52,090 --> 01:08:56,636
Algum truque na manga,
"Capitão Sarcástico"?
987
01:09:03,310 --> 01:09:05,312
Já temos o que viemos pegar.
988
01:09:06,104 --> 01:09:08,982
Ótimo trabalho, Shadow.
989
01:09:09,691 --> 01:09:12,653
Temos as duas chaves.
990
01:09:12,736 --> 01:09:15,531
Cadê o seu trabalhinho de Ciências?
991
01:09:16,782 --> 01:09:20,786
Mais perto do que imagina, meu garoto.
992
01:09:23,121 --> 01:09:28,377
Bem-vindo à minha obra-prima!
993
01:09:31,046 --> 01:09:32,840
Devo à GUN.
994
01:09:32,923 --> 01:09:36,468
Construíram conforme
as minhas especificações.
995
01:09:36,551 --> 01:09:37,469
É...
996
01:09:39,470 --> 01:09:41,305
notável.
997
01:09:42,515 --> 01:09:45,394
- Espantoso.
- Sim.
998
01:09:46,478 --> 01:09:48,689
É o meu genoma-avô de gênio!
999
01:09:48,772 --> 01:09:52,401
Tenho mais uma surpresa.
1000
01:09:54,862 --> 01:09:58,448
Um traje novo.
1001
01:10:08,458 --> 01:10:09,376
Nossa!
1002
01:10:28,812 --> 01:10:33,525
Filho de peixe, peixinho é
Filho de peixe, peixinho é
1003
01:10:33,609 --> 01:10:36,820
Filho de peixe, peixinho é
1004
01:10:38,071 --> 01:10:40,073
O que deseja, Rocha? Estou ocupado.
1005
01:10:40,157 --> 01:10:42,743
Doutor, tenho um mau pressentimento
sobre isso.
1006
01:10:43,327 --> 01:10:45,996
O seu avô não foi totalmente sincero.
1007
01:10:46,496 --> 01:10:48,165
O Shadow deixou escapar algo.
1008
01:10:48,916 --> 01:10:50,167
O plano deles é maior.
1009
01:10:51,627 --> 01:10:54,296
Como se atreve!
1010
01:10:54,838 --> 01:10:59,301
Está com ciúmes do meu doce vovozinho
perdido há tempos!
1011
01:11:00,093 --> 01:11:02,846
Não preciso mais da sua bajulação servil.
1012
01:11:03,430 --> 01:11:05,474
Considere-se demitido.
1013
01:11:05,557 --> 01:11:09,061
A sua carta de recomendação
irá com o nome de Mané.
1014
01:11:09,645 --> 01:11:12,731
É claro que vai trabalhar
até acabar de ser clonado!
1015
01:11:12,814 --> 01:11:15,776
Mas você passou do ponto!
1016
01:11:16,485 --> 01:11:18,946
Tipo estorricou o jantar!
1017
01:11:19,696 --> 01:11:22,449
É perigoso e não estou aí para protegê-lo.
1018
01:11:22,533 --> 01:11:25,953
- Já o perdi uma vez.
- Cancelar, bloquear e denunciar.
1019
01:11:27,162 --> 01:11:28,705
Não posso perdê-lo de novo.
1020
01:11:35,546 --> 01:11:37,089
Faça as honras,
1021
01:11:37,840 --> 01:11:39,007
meu neto.
1022
01:11:40,968 --> 01:11:42,386
Vamos lá!
1023
01:13:16,522 --> 01:13:18,357
Vai ficar tudo bem, Sonic.
1024
01:13:18,440 --> 01:13:19,858
Vai ficar tudo bem?
1025
01:13:19,942 --> 01:13:22,861
O Tom está lutando pela vida
e vai ficar tudo bem?
1026
01:13:23,487 --> 01:13:26,240
A raposa está consolando você.
1027
01:13:26,323 --> 01:13:28,283
Não preciso ser consolado.
1028
01:13:28,367 --> 01:13:31,620
Preciso detê-los. Do jeito que der.
1029
01:13:31,703 --> 01:13:32,955
Espere, quer dizer...
1030
01:13:33,038 --> 01:13:35,207
A Esmeralda Mestre.
1031
01:13:35,290 --> 01:13:38,585
A Esmeralda não deve ser usada
para vingança.
1032
01:13:38,669 --> 01:13:39,795
Nunca.
1033
01:13:39,878 --> 01:13:41,588
Fizemos um juramento sagrado.
1034
01:13:41,672 --> 01:13:43,757
Não me fale de juramentos. Agora não.
1035
01:13:43,841 --> 01:13:47,386
Você disse ao Tom que usar
a Esmeralda não era a escolha certa.
1036
01:13:47,469 --> 01:13:49,638
Agora é a única escolha.
1037
01:13:49,721 --> 01:13:53,225
Se não têm coragem de me ajudar,
farei sozinho.
1038
01:13:53,308 --> 01:13:55,477
Pensei que fôssemos uma equipe.
1039
01:13:55,561 --> 01:13:57,688
Isso nos tornava especial.
1040
01:13:58,313 --> 01:14:00,357
Não pedirei duas vezes, Knuckles.
1041
01:13:58,313 --> 01:14:00,357
Não pedirei duas vezes, Knuckles.
1042
01:14:00,440 --> 01:14:03,235
Cadê a Esmeralda Mestre?
1043
01:14:05,487 --> 01:14:08,407
O seu coração está consumido
pela raiva, ouriço.
1044
01:14:08,490 --> 01:14:11,618
Não tem condição de tomar decisões agora.
1045
01:14:11,702 --> 01:14:14,413
Está preocupado com o Tom. Todos estamos.
1046
01:14:14,496 --> 01:14:15,622
Última chance.
1047
01:14:16,373 --> 01:14:18,959
Onde ela está?
1048
01:14:19,543 --> 01:14:21,044
Não faça isso.
1049
01:14:27,676 --> 01:14:30,762
Parte do nosso juramento
é confiar um no outro.
1050
01:14:30,846 --> 01:14:35,642
Cumprirei essa promessa
mesmo se você a quebrar.
1051
01:14:35,726 --> 01:14:37,519
Mas atenção a este aviso:
1052
01:14:37,603 --> 01:14:41,064
A Esmeralda Mestre é protegida
por um guerreiro destemido.
1053
01:14:41,148 --> 01:14:45,527
E, para se apossar dessa força
poderosa, terá que passar
1054
01:14:45,611 --> 01:14:47,738
por ele.
1055
01:14:48,906 --> 01:14:51,658
Tudo bem, Wade. É agora.
1056
01:14:52,993 --> 01:14:54,203
Últimos segundos.
1057
01:14:54,286 --> 01:14:55,537
Whipple desliza pelo gelo.
1058
01:14:55,621 --> 01:14:59,208
Ele lança... e gol!
1059
01:14:59,291 --> 01:15:02,461
Wade Whipple é campeão de novo.
1060
01:14:59,291 --> 01:15:02,461
Wade Whipple é campeão de novo.
1061
01:15:08,258 --> 01:15:11,553
Sonic, viu o meu gol? Irado, né?
1062
01:15:12,137 --> 01:15:13,555
Vim buscar a Esmeralda.
1063
01:15:13,639 --> 01:15:15,224
Olhe, Sonic, sinto muito.
1064
01:15:15,307 --> 01:15:17,601
Prometi protegê-la com a minha vida.
1065
01:15:17,684 --> 01:15:19,478
Farei o que for preciso...
1066
01:15:20,646 --> 01:15:21,730
Eu tentei.
1067
01:15:27,319 --> 01:15:28,320
Sonic.
1068
01:15:32,407 --> 01:15:33,700
Bem brilhante!
1069
01:15:36,662 --> 01:15:39,373
Notícia de emergência nacional.
1070
01:15:40,374 --> 01:15:42,417
Uma espaçonave projetada pela GUN
1071
01:15:42,501 --> 01:15:45,546
foi roubada e lançada do Rio Tâmisa.
1072
01:15:51,176 --> 01:15:54,263
Busquem abrigo imediato.
1073
01:16:16,368 --> 01:16:18,495
Está na hora, Shadow.
1074
01:16:20,122 --> 01:16:24,334
Professor, é o que a Maria ia querer?
1075
01:16:27,129 --> 01:16:30,507
A pergunta não é o que a Maria ia querer.
1076
01:16:31,466 --> 01:16:33,886
É o que eles merecem.
1077
01:16:34,636 --> 01:16:37,514
Lembre o que ela significava para nós.
1078
01:16:38,974 --> 01:16:41,894
Lembre o que eles tiraram de nós.
1079
01:16:52,362 --> 01:16:53,488
Crianças.
1080
01:16:54,072 --> 01:16:55,574
Temos que ir agora.
1081
01:17:00,662 --> 01:17:03,123
Querem tirar o Shadow de nós, Maria.
1082
01:17:11,673 --> 01:17:14,468
O que estão fazendo? São crianças.
1083
01:17:14,551 --> 01:17:16,386
- São ordens, Walters.
- Abaixe isto.
1084
01:17:42,996 --> 01:17:44,248
Maria.
1085
01:18:31,503 --> 01:18:34,673
Com licença, vovô-pasodoble!
1086
01:18:35,299 --> 01:18:37,843
O que o roedor termonuclear está fazendo?
1087
01:18:38,427 --> 01:18:40,345
Alimentando o núcleo
1088
01:18:40,429 --> 01:18:42,014
com a energia do caos.
1089
01:18:42,598 --> 01:18:44,766
É o meu segredinho.
1090
01:18:44,850 --> 01:18:50,480
O Canhão Eclipse transformará o planeta
em escombros flamejantes,
1091
01:18:50,564 --> 01:18:55,444
eliminando tudo num raio de 40 mil km.
1092
01:18:58,655 --> 01:19:00,782
Incluindo nós.
1093
01:18:58,655 --> 01:19:00,782
Incluindo nós.
1094
01:19:04,786 --> 01:19:05,871
O quê?
1095
01:19:07,080 --> 01:19:10,042
Não podemos aniquilar a Terra.
1096
01:19:11,251 --> 01:19:14,713
Juntando a nossa genialidade,
podemos dominar a humanidade
1097
01:19:14,796 --> 01:19:15,714
juntos.
1098
01:19:15,797 --> 01:19:18,467
A humanidade é um experimento fracassado.
1099
01:19:19,218 --> 01:19:21,345
Você devia saber bem disso!
1100
01:19:22,429 --> 01:19:26,016
Durante toda a sua vida
foi rejeitado por esse mundo.
1101
01:19:26,892 --> 01:19:28,519
Não há nada lá para você.
1102
01:19:30,145 --> 01:19:32,439
Ninguém que se importe com você.
1103
01:19:34,066 --> 01:19:35,526
Tenho você agora.
1104
01:19:38,320 --> 01:19:39,613
Somos uma família.
1105
01:19:40,531 --> 01:19:42,157
Temos um ao outro.
1106
01:19:44,159 --> 01:19:45,160
Ivo,
1107
01:19:46,662 --> 01:19:48,664
você não é a Maria.
1108
01:19:51,708 --> 01:19:55,546
Quando a perdi, a minha família
acabou para sempre.
1109
01:19:57,297 --> 01:19:59,049
O único jeito de dar sentido
à existência dela
1110
01:19:59,132 --> 01:20:01,802
é destruindo o mundo que a tirou de mim.
1111
01:19:59,132 --> 01:20:01,802
é destruindo o mundo que a tirou de mim.
1112
01:20:02,427 --> 01:20:04,805
Por isso queimarei tudo.
1113
01:20:07,266 --> 01:20:08,559
Está feito.
1114
01:20:08,642 --> 01:20:10,519
Bom trabalho, Shadow.
1115
01:20:11,061 --> 01:20:13,021
Preparando a sequência de lançamento.
1116
01:20:13,689 --> 01:20:17,025
A arma estará carregada em 10min.
1117
01:20:20,821 --> 01:20:23,115
Está quase acabado, Maria.
1118
01:20:23,866 --> 01:20:26,201
A justiça será feita.
1119
01:20:30,664 --> 01:20:32,082
O que é aquilo?
1120
01:20:32,875 --> 01:20:35,919
Mísseis da GUN vindo para nós?
1121
01:20:36,003 --> 01:20:39,131
Impossível. Está muito rápido.
1122
01:20:42,342 --> 01:20:44,386
É ele.
1123
01:20:52,352 --> 01:20:56,148
Você machucou a minha família.
Isto acaba agora.
1124
01:20:56,815 --> 01:21:01,653
Agora conhece a minha raiva.
A dor que senti por 50 anos.
1125
01:20:56,815 --> 01:21:01,653
Agora conhece a minha raiva.
A dor que senti por 50 anos.
1126
01:21:01,737 --> 01:21:05,199
Você fez a mesma escolha que eu.
1127
01:21:05,282 --> 01:21:06,867
Não sou igual a você.
1128
01:21:06,950 --> 01:21:08,452
Vamos ver!
1129
01:21:15,918 --> 01:21:17,461
Apareça, covarde.
1130
01:21:49,284 --> 01:21:51,036
Estava certo sobre uma coisa.
1131
01:21:52,955 --> 01:21:55,207
Isto acaba agora.
1132
01:22:21,692 --> 01:22:22,901
O que está acontecendo?
1133
01:22:22,985 --> 01:22:24,111
Cadê eles?
1134
01:22:25,070 --> 01:22:26,405
- Ali em cima.
- Onde?
1135
01:22:26,488 --> 01:22:27,573
Mais alto.
1136
01:22:29,116 --> 01:22:30,576
Baixou a guarda!
1137
01:22:30,659 --> 01:22:34,037
- Ivo, o que está fazendo?
- Frustrando o seu plano maligno.
1138
01:22:44,923 --> 01:22:47,009
- O bigode, não.
- Concordo.
1139
01:22:47,092 --> 01:22:49,761
Solte no três: um, dois, três.
1140
01:22:56,476 --> 01:22:58,270
Nossa, uma nanomão!
1141
01:22:58,353 --> 01:23:02,191
Não vejo isso desde que vi
e odiei Lanterna Verde, em 2011.
1142
01:22:58,353 --> 01:23:02,191
Não vejo isso desde que vi
e odiei Lanterna Verde, em 2011.
1143
01:23:02,274 --> 01:23:04,318
Estava guardando para a Comic-Con,
1144
01:23:04,401 --> 01:23:07,070
mas não haverá mais Comic-Con.
1145
01:23:28,967 --> 01:23:30,135
Por que está sozinho?
1146
01:23:30,719 --> 01:23:32,221
Cadê os seus amigos?
1147
01:23:33,972 --> 01:23:36,433
Tentaram impedi-lo, não foi?
1148
01:23:36,517 --> 01:23:38,143
Mas você veio assim mesmo.
1149
01:23:38,227 --> 01:23:40,646
A sua raiva era muito grande.
1150
01:23:40,729 --> 01:23:45,817
Que tipo de herói
abandona os amigos pela vingança?
1151
01:23:45,901 --> 01:23:48,362
Abandona a família.
1152
01:23:48,445 --> 01:23:51,114
Não se atreva a falar da minha família.
1153
01:23:51,198 --> 01:23:53,992
Achei que se importava com eles.
1154
01:23:54,076 --> 01:23:57,371
Principalmente com aquele. Qual é o nome?
1155
01:23:58,038 --> 01:23:59,081
O Tom?
1156
01:24:25,065 --> 01:24:27,442
Vá em frente. Finalize.
1157
01:24:29,152 --> 01:24:31,572
O que está esperando? Ande!
1158
01:24:32,281 --> 01:24:33,699
Estou bem aqui.
1159
01:24:35,242 --> 01:24:37,286
Não deixou a sua dor mudar quem você é
1160
01:24:38,871 --> 01:24:40,038
aí dentro.
1161
01:24:48,380 --> 01:24:50,048
Eu não sou assim.
1162
01:24:51,216 --> 01:24:52,801
O que está fazendo?
1163
01:24:52,885 --> 01:24:55,804
Você venceu. Sinta-se vingado.
1164
01:24:57,598 --> 01:24:59,558
Não há vencedores na vingança.
1165
01:25:14,948 --> 01:25:16,491
Quanta estrela!
1166
01:25:17,910 --> 01:25:19,578
Parecem diamantes.
1167
01:25:21,788 --> 01:25:25,250
Na última vez que sentei sob as estrelas,
1168
01:25:27,169 --> 01:25:29,004
eu estava com ela.
1169
01:25:30,255 --> 01:25:32,966
Senti esta dor por muito tempo.
1170
01:25:34,510 --> 01:25:35,886
É só o que conheço.
1171
01:25:37,012 --> 01:25:38,972
Quando perdi a Garralonga,
1172
01:25:39,056 --> 01:25:40,516
me senti assim.
1173
01:25:42,309 --> 01:25:44,853
A sua dor foi embora?
1174
01:25:45,687 --> 01:25:46,897
Não.
1175
01:25:46,980 --> 01:25:50,859
Mas, com o tempo, aprendi que há algo
mais poderoso que a dor.
1176
01:25:51,527 --> 01:25:53,654
O amor que sentimos um pelo outro.
1177
01:25:54,821 --> 01:25:56,865
É nisso que precisa se agarrar, Shadow.
1178
01:25:57,533 --> 01:26:01,578
A Maria pode ter morrido,
mas o amor permanecerá.
1179
01:25:57,533 --> 01:26:01,578
A Maria pode ter morrido,
mas o amor permanecerá.
1180
01:26:15,968 --> 01:26:20,222
"A luz brilha
mesmo se a estrela já morreu."
1181
01:26:31,692 --> 01:26:33,819
Essa bagunça toda é minha culpa.
1182
01:26:34,403 --> 01:26:36,572
Fiquei tão cego pela raiva, que achei
1183
01:26:37,489 --> 01:26:39,491
que não tinha escolha.
1184
01:26:42,744 --> 01:26:44,913
Sempre tem uma escolha.
1185
01:26:50,085 --> 01:26:52,921
Mas fazer a escolha certa não é fácil.
1186
01:26:53,589 --> 01:26:57,217
Também aprendi que,
quando você estraga algo,
1187
01:26:57,926 --> 01:26:59,428
não consegue consertar sozinho.
1188
01:27:14,359 --> 01:27:16,236
Tenho que ir mais rápido.
1189
01:27:16,320 --> 01:27:18,780
Não me diga que tem um bordão!
1190
01:27:18,864 --> 01:27:22,242
Isso aí, ouriço novo! E todos adoram.
1191
01:27:37,966 --> 01:27:41,094
"Eu não vou tentar
1192
01:27:41,178 --> 01:27:44,264
impedir o meu avô
1193
01:27:44,348 --> 01:27:46,850
de destruir o mundo."
1194
01:27:52,523 --> 01:27:54,691
A diversão acabou!
1195
01:28:03,116 --> 01:28:05,702
Não há mais volta agora.
1196
01:28:09,540 --> 01:28:11,875
Fechar o cerco.
1197
01:28:13,836 --> 01:28:15,254
Droga de corretor!
1198
01:28:20,968 --> 01:28:22,177
Louva-a-deus!
1199
01:28:31,854 --> 01:28:34,273
Estou bem aqui, aracnerd!
1200
01:28:44,825 --> 01:28:47,786
É o que chamo de "corte louvável"!
1201
01:28:47,870 --> 01:28:50,581
Isso é abuso de idoso!
1202
01:28:56,920 --> 01:28:59,715
Alerta.
1203
01:28:59,798 --> 01:29:01,258
Shadow,
1204
01:28:59,798 --> 01:29:01,258
Shadow,
1205
01:29:01,341 --> 01:29:04,052
vejo que escolheu a traição.
1206
01:29:05,012 --> 01:29:08,056
Você foi tão útil para mim!
1207
01:29:23,530 --> 01:29:25,908
Pronto para reciclar umas latinhas?
1208
01:29:25,991 --> 01:29:27,743
Tente me acompanhar.
1209
01:29:58,815 --> 01:30:00,275
Por favor, vovozinho,
1210
01:29:58,815 --> 01:30:00,275
Por favor, vovozinho,
1211
01:30:00,943 --> 01:30:02,194
não faça isso.
1212
01:30:02,277 --> 01:30:03,820
Desculpe, garoto.
1213
01:30:04,446 --> 01:30:07,491
Fim do Dia de Levar Netinho ao Trabalho!
1214
01:30:13,914 --> 01:30:15,791
Uma última palavra?
1215
01:30:16,375 --> 01:30:18,585
Só uma coisa
1216
01:30:19,419 --> 01:30:21,755
que nunca achei que diria.
1217
01:30:22,339 --> 01:30:23,423
O quê?
1218
01:30:24,049 --> 01:30:25,968
"Eu te amo"?
1219
01:30:26,552 --> 01:30:27,553
Não.
1220
01:30:28,095 --> 01:30:29,680
Algo ainda melhor.
1221
01:30:29,763 --> 01:30:32,391
Mas não vou dizer se você agir assim.
1222
01:30:32,474 --> 01:30:34,268
Tudo bem. Tchau.
1223
01:30:47,322 --> 01:30:48,615
Netos.
1224
01:30:49,241 --> 01:30:52,953
Muita diversão
sem nenhuma responsabilidade.
1225
01:30:55,581 --> 01:30:58,000
Quem disse que viver não é eletrizante?
1226
01:30:59,168 --> 01:31:01,670
Certo. Foi você.
1227
01:30:59,168 --> 01:31:01,670
Certo. Foi você.
1228
01:31:08,177 --> 01:31:09,011
Vitória.
1229
01:31:09,094 --> 01:31:10,804
Digam o que quiserem do meu avô,
1230
01:31:11,555 --> 01:31:13,432
mas ele fez uma bela
armadilha de insetos!
1231
01:31:15,642 --> 01:31:17,352
Temos que parar aquele laser.
1232
01:31:17,895 --> 01:31:19,897
Sabia que estava esquecendo algo.
1233
01:31:30,449 --> 01:31:33,785
O tempo acabou. O canhão vai disparar.
1234
01:31:33,869 --> 01:31:35,120
Cadê você?
1235
01:31:35,204 --> 01:31:37,831
Você sabe, fazendo amigos!
1236
01:31:37,915 --> 01:31:39,708
São todos seus.
1237
01:31:48,342 --> 01:31:49,718
Me siga.
1238
01:31:55,933 --> 01:31:58,477
Pode doer um pouco.
1239
01:32:12,366 --> 01:32:14,952
Este era o seu plano?
1240
01:32:15,869 --> 01:32:16,745
Sim.
1241
01:32:16,828 --> 01:32:20,457
Alguém pode desligar
o raio da morte gigante?
1242
01:32:22,918 --> 01:32:24,837
Não podemos parar o canhão.
1243
01:32:24,920 --> 01:32:27,089
Mas podemos desviá-lo da Terra.
1244
01:32:27,172 --> 01:32:29,550
- Seguindo para boreste.
- Sim, doutor!
1245
01:32:34,012 --> 01:32:35,514
Vamos lá!
1246
01:32:36,723 --> 01:32:38,392
Está meio pesado.
1247
01:32:39,351 --> 01:32:41,603
Não tem direção hidráulica!
1248
01:32:47,484 --> 01:32:50,404
Continue virando.
1249
01:32:53,031 --> 01:32:55,450
Ajude aqui, galera.
1250
01:33:00,497 --> 01:33:04,459
Não vou aguentar por mais tempo.
1251
01:33:21,977 --> 01:33:23,187
Isso!
1252
01:33:23,270 --> 01:33:25,522
Consegui.
1253
01:33:31,195 --> 01:33:32,404
Olhem o que fizeram!
1254
01:33:32,487 --> 01:33:35,115
- Olhem lá embaixo.
- Sonic.
1255
01:33:41,705 --> 01:33:43,415
Knuckles, diga que tem um...
1256
01:33:43,999 --> 01:33:45,250
O último.
1257
01:33:45,334 --> 01:33:46,752
Será bem usado!
1258
01:33:49,296 --> 01:33:51,340
Pronto para jogar "base da bola"?
1259
01:33:52,424 --> 01:33:54,092
Respire fundo.
1260
01:33:54,176 --> 01:33:56,887
Um, dois, três!
1261
01:34:18,742 --> 01:34:20,953
- Fala sério!
- O que está acontecendo?
1262
01:34:21,036 --> 01:34:22,746
O núcleo do reator está sobrecarregado.
1263
01:34:23,664 --> 01:34:26,124
A qualquer instante pode explodir.
1264
01:34:26,208 --> 01:34:28,043
O que acontecerá na Terra?
1265
01:34:28,627 --> 01:34:30,838
Uma atmosfera radioativa.
1266
01:34:30,921 --> 01:34:33,549
Chuva que destrói as plantações
e derrete a pele.
1267
01:34:33,632 --> 01:34:34,967
Fora isso...
1268
01:34:35,050 --> 01:34:36,802
Não acabamos aqui.
1269
01:34:36,885 --> 01:34:38,887
Tente estabilizar o reator.
1270
01:34:38,971 --> 01:34:40,138
Tente ganhar tempo.
1271
01:34:40,222 --> 01:34:44,101
Levarei a estação para longe da Terra
antes que exploda.
1272
01:34:44,184 --> 01:34:48,188
É a nossa última chance
de fazer a coisa certa.
1273
01:34:49,940 --> 01:34:52,568
Vá com Deus,
1274
01:34:52,651 --> 01:34:55,612
ouriço fedorento.
1275
01:34:56,154 --> 01:34:58,115
Falha na integridade do núcleo.
1276
01:35:07,624 --> 01:35:09,251
Peguei você, Sonic.
1277
01:35:43,118 --> 01:35:46,330
Iniciando estabilizadores
do núcleo do reator.
1278
01:36:04,640 --> 01:36:07,476
Aqui é o Doutor Ivo Robotnik,
1279
01:36:07,559 --> 01:36:10,395
dedicando a minha última transmissão
1280
01:36:10,479 --> 01:36:12,648
a um capanga muito especial:
1281
01:36:13,857 --> 01:36:15,317
o agente Rocha.
1282
01:36:15,901 --> 01:36:17,694
Não. Doutor, espere.
1283
01:36:17,778 --> 01:36:20,197
Se não posso dominar o mundo,
1284
01:36:21,156 --> 01:36:23,075
devo salvá-lo
1285
01:36:23,700 --> 01:36:26,411
pela única pessoa
que se importou comigo.
1286
01:36:26,495 --> 01:36:28,497
Não faça isso, Doutor, por favor.
1287
01:36:28,580 --> 01:36:32,167
Rocha, você foi mais
que um simples bajulador.
1288
01:36:35,087 --> 01:36:36,088
Você foi
1289
01:36:37,840 --> 01:36:39,341
um "bajulamigo"!
1290
01:36:44,888 --> 01:36:48,433
Sentirei falta do seu latte
de cabra austríaco.
1291
01:36:50,394 --> 01:36:52,271
Adoro o jeito como prepara.
1292
01:37:35,314 --> 01:37:39,234
Só faltou eu falar uma coisa.
1293
01:37:43,864 --> 01:37:45,490
Foi uma grande chatice!
1294
01:37:46,074 --> 01:37:47,618
Obrigado por nada.
1295
01:38:06,220 --> 01:38:07,387
Sonic, olhe.
1296
01:38:17,606 --> 01:38:19,691
O Shadow e o Robotnik.
1297
01:38:19,775 --> 01:38:23,820
Eles se sacrificaram
para salvar todo mundo.
1298
01:38:24,821 --> 01:38:26,823
Você sempre tem uma escolha.
1299
01:38:28,575 --> 01:38:32,621
Sinto muito por ter saído daquele jeito.
Não devia ter deixado vocês.
1300
01:38:34,414 --> 01:38:35,916
A verdade é que
1301
01:38:35,999 --> 01:38:38,836
vocês são os melhores colegas
de equipe que um ouriço podia ter.
1302
01:38:40,587 --> 01:38:41,922
E os melhores amigos.
1303
01:38:42,589 --> 01:38:44,466
Podem me perdoar?
1304
01:38:48,595 --> 01:38:50,347
Equipe Sonic?
1305
01:38:54,434 --> 01:38:56,728
Que tal só "equipe"?
1306
01:39:05,362 --> 01:39:06,655
Adeus, Doutor.
1307
01:39:23,505 --> 01:39:25,132
Concluindo!
1308
01:39:27,342 --> 01:39:29,887
É o que chamo de trabalho de equipe.
1309
01:39:29,970 --> 01:39:32,181
Tudo bem. Está pronto.
1310
01:39:34,933 --> 01:39:36,643
Knuckles, que feio!
1311
01:39:36,727 --> 01:39:38,562
Tem que ser rápido.
1312
01:39:39,479 --> 01:39:42,149
Dá um tempo! Estou meio devagar.
1313
01:39:42,232 --> 01:39:44,735
Lorde Donut!
1314
01:39:45,861 --> 01:39:48,614
- Tudo bem, Knuckles...
- Estou sentindo o amor.
1315
01:39:48,947 --> 01:39:50,199
Eu quero amor.
1316
01:39:51,617 --> 01:39:52,993
Venha cá, Ozzy.
1317
01:39:53,076 --> 01:39:54,912
Que ótimo estarmos juntos.
1318
01:39:55,495 --> 01:39:59,458
- Estamos mais fortes que nunca.
- E nada vai nos atrapalhar.
1319
01:40:00,751 --> 01:40:04,588
Exceto um assunto não resolvido.
1320
01:40:13,597 --> 01:40:18,101
Na liderança, para surpresa
de ninguém, o Mancha Azul.
1321
01:40:18,185 --> 01:40:21,647
Sempre imitado, nunca duplicado,
o primeiro, o único...
1322
01:40:22,397 --> 01:40:23,982
Já é!
1323
01:40:24,066 --> 01:40:25,400
Isso aí!
1324
01:40:27,152 --> 01:40:29,488
Beleza, garotos, tentem acompanhar!
1325
01:42:25,896 --> 01:42:29,441
O ouriço Sonic
é o Campeão da Família de novo.
1326
01:42:30,108 --> 01:42:31,193
Tails?
1327
01:42:31,735 --> 01:42:33,487
Knuckles?
1328
01:42:33,570 --> 01:42:35,364
BEM-VINDOS
PARQUE ESTADUAL DE NOVA YORK
1329
01:42:35,447 --> 01:42:37,824
É, ultrapassei a linha de chegada.
1330
01:42:46,750 --> 01:42:49,753
Tudo bem, como volto?
1331
01:42:54,716 --> 01:42:56,802
ALVO
OURIÇO AZUL
1332
01:43:01,181 --> 01:43:02,349
Dica de profissional:
1333
01:43:02,432 --> 01:43:06,019
se vai atirar na criatura
mais rápida do Universo...
1334
01:43:08,313 --> 01:43:09,898
é melhor não errar.
1335
01:43:14,403 --> 01:43:18,031
Fico honrado pelo cosplay,
mas há uns detalhes errados.
1336
01:43:18,115 --> 01:43:21,618
Não o culpo. É difícil copiar a perfeição.
1337
01:43:31,378 --> 01:43:33,338
Truque bacana!
1338
01:43:45,309 --> 01:43:47,186
O quê? Quem é você?
1339
01:49:36,577 --> 01:49:38,579
Legendas: Rossana Pasquale
Fantauzzi Largman