1 00:00:51,593 --> 00:00:56,098 ILHA DA PRISÃO BAÍA DE TÓQUIO, JAPÃO 2 00:01:05,691 --> 00:01:08,652 Oba! Você tem donuts. 3 00:01:08,735 --> 00:01:10,696 Comi os recheados de creme. 4 00:01:11,488 --> 00:01:12,489 Kyle. 5 00:01:18,662 --> 00:01:20,372 Este lugar me dá arrepios! 6 00:01:21,248 --> 00:01:24,626 Relaxe. Esse picolé não se mexe há 50 anos! 7 00:01:56,825 --> 00:01:59,328 - É normal? - Não. 8 00:02:01,955 --> 00:02:03,165 Alguém está invadindo o sistema. 9 00:02:03,248 --> 00:02:04,249 SOBRECARGA DO SISTEMA 10 00:02:04,333 --> 00:02:06,418 - Quê? - O tanque criogênico está instável. 11 00:02:06,502 --> 00:02:07,503 Ele está acordando. 12 00:02:10,797 --> 00:02:11,632 ALARME DE EMERGÊNCIA 13 00:03:44,975 --> 00:03:46,685 Precisamos de mais soldados. 14 00:03:46,768 --> 00:03:48,562 Era tudo que tínhamos. 15 00:04:07,080 --> 00:04:12,336 SONIC 3 O FILME 16 00:04:24,348 --> 00:04:27,476 Um segundinho, não íamos nadar? 17 00:04:27,559 --> 00:04:29,770 Esperem. É uma corrida? 18 00:04:29,853 --> 00:04:31,438 Você vai perder. 19 00:04:31,522 --> 00:04:35,692 É o meu destino assumir o trono de Campeão da Família, ouriço. 20 00:04:36,485 --> 00:04:40,239 Que fofo! Vai desafiar a criatura mais rápida do Universo? 21 00:04:40,322 --> 00:04:42,282 É a minha marca registrada! 22 00:04:43,283 --> 00:04:44,493 Tom e Maddie, 23 00:04:44,576 --> 00:04:46,286 - deem a largada. - Certo. 24 00:04:46,870 --> 00:04:50,582 Competição entre irmãos é saudável. Fazíamos sempre. 25 00:04:50,666 --> 00:04:53,377 Os seus irmãos são lunáticos e não têm o poder 26 00:04:53,460 --> 00:04:55,879 de iniciar um cataclismo global. 27 00:04:55,963 --> 00:04:57,589 Faz sentido! Ouviram? 28 00:04:57,673 --> 00:05:00,634 Sem causar cataclismos por aí. 29 00:04:57,673 --> 00:05:00,634 Sem causar cataclismos por aí. 30 00:05:00,717 --> 00:05:02,761 - Copiado! - Entendido, Lorde Donut. 31 00:05:02,845 --> 00:05:05,556 Em suas marcas, preparar... 32 00:05:06,223 --> 00:05:07,224 já! 33 00:05:08,267 --> 00:05:11,603 Na liderança, para surpresa de ninguém, 34 00:05:11,687 --> 00:05:13,730 o Mancha Azul, o Foguete de Tênis Vermelho, 35 00:05:13,814 --> 00:05:16,525 - o único... - Ande, Sonic! 36 00:05:17,109 --> 00:05:18,861 Me alcance. 37 00:05:19,820 --> 00:05:23,073 - Como assim? - Também te passei, ouriço. 38 00:05:23,156 --> 00:05:24,074 Sério? 39 00:05:24,157 --> 00:05:27,119 Beleza! Hora de ligar o turbojato. 40 00:05:28,328 --> 00:05:30,539 Olhem. É um pássaro. É um avião. 41 00:05:30,622 --> 00:05:33,041 É a Ouriço Linhas Aéreas! 42 00:05:44,553 --> 00:05:45,762 CHEGADA 43 00:05:46,930 --> 00:05:49,308 Consegui. Eu... 44 00:05:51,393 --> 00:05:54,062 perdi? Como pode? Eu não perco. 45 00:05:54,146 --> 00:05:56,190 Também te passei, ouriço. 46 00:05:56,273 --> 00:05:58,942 Tudo bem, saquei, cara. Sem humilhar! 47 00:05:59,026 --> 00:06:02,613 Ande, Sonic! Me alcance. 48 00:05:59,026 --> 00:06:02,613 Ande, Sonic! Me alcance. 49 00:06:03,614 --> 00:06:05,157 Espere, o que está rolando? 50 00:06:06,450 --> 00:06:07,910 Por que estão agindo como... 51 00:06:09,912 --> 00:06:10,913 hologramas? 52 00:06:10,996 --> 00:06:15,751 Então continuo sendo o campeão invicto de velocidade. 53 00:06:15,834 --> 00:06:17,836 Oba! A multidão vai à loucura! 54 00:06:17,920 --> 00:06:19,630 E também, o que está rolando? 55 00:06:24,468 --> 00:06:25,469 Surpresa! 56 00:06:25,552 --> 00:06:26,637 FELIZ TERRAVERSÁRIO 57 00:06:26,720 --> 00:06:29,306 Um segundinho, galera. Do que se trata? 58 00:06:29,389 --> 00:06:31,975 "Feliz Terrorversário"? 59 00:06:32,059 --> 00:06:34,895 É "Feliz Terraversário". 60 00:06:34,978 --> 00:06:37,231 O dia em que chegou na Terra, amigo. 61 00:06:37,314 --> 00:06:39,191 É o seu "Aniversário na Terra". 62 00:06:39,274 --> 00:06:41,068 A corrida foi para despistar... 63 00:06:41,151 --> 00:06:43,820 mas não caí. Boa tentativa! 64 00:06:43,904 --> 00:06:46,073 Só para fazerem a festa? 65 00:06:46,156 --> 00:06:48,408 Hoje o homenageamos, ouriço. 66 00:06:48,492 --> 00:06:53,288 - Se não fosse você, não estaríamos aqui. - Os garotos estão certos, amigo. 67 00:06:53,372 --> 00:06:56,542 Quando você chegou, as nossas vidas mudaram para sempre. 68 00:06:56,625 --> 00:06:57,835 E viramos uma família. 69 00:06:58,210 --> 00:06:59,628 Roubou os meus humanos. 70 00:06:59,711 --> 00:07:02,798 Galera, não sei o que dizer. 71 00:06:59,711 --> 00:07:02,798 Galera, não sei o que dizer. 72 00:07:03,423 --> 00:07:06,802 Só sei que é festa. 73 00:07:06,885 --> 00:07:08,595 - Beleza! - Isso aí! 74 00:07:08,679 --> 00:07:11,890 É pra valer e até o Sol nascer! 75 00:07:15,018 --> 00:07:17,938 Obrigado pela festa surpresa. Significa muito. 76 00:07:18,021 --> 00:07:19,815 Você merece, parceiro. 77 00:07:21,692 --> 00:07:23,402 Não pode ser! É a... 78 00:07:24,444 --> 00:07:26,280 O quê? Cara, 79 00:07:26,363 --> 00:07:28,407 nunca vai na minha velocidade? 80 00:07:35,122 --> 00:07:36,123 Sonic. 81 00:07:36,790 --> 00:07:39,501 - É a sua... - A antiga caverna. 82 00:07:39,585 --> 00:07:40,586 Cara! 83 00:07:40,669 --> 00:07:42,963 Não acredito que viveu tantos anos aqui! 84 00:07:43,547 --> 00:07:46,425 O meu sistema de segurança de última geração! 85 00:07:49,094 --> 00:07:50,262 Ainda funciona! 86 00:07:50,846 --> 00:07:51,889 Ei, amigo. 87 00:07:53,265 --> 00:07:54,433 O que é isso? 88 00:07:57,269 --> 00:07:58,145 Uau. 89 00:07:58,228 --> 00:08:01,231 Desenhei na minha primeira noite na Terra. 90 00:07:58,228 --> 00:08:01,231 Desenhei na minha primeira noite na Terra. 91 00:08:01,315 --> 00:08:03,317 Para lembrar de onde vim. 92 00:08:05,903 --> 00:08:06,904 Ainda sinto saudade. 93 00:08:08,822 --> 00:08:10,616 A Garralonga se orgulharia de mim? 94 00:08:11,575 --> 00:08:13,368 Tenho certeza, parceiro. 95 00:08:13,952 --> 00:08:16,580 Mesmo tendo perdido ela tão cedo, 96 00:08:17,331 --> 00:08:19,833 não deixou a sua dor mudar quem você é 97 00:08:20,834 --> 00:08:21,710 aí dentro. 98 00:08:23,670 --> 00:08:25,464 É, nos meus pulmões. 99 00:08:27,007 --> 00:08:28,008 Ou no coração. 100 00:08:28,091 --> 00:08:30,636 No coração. Faz mais sentido. Pulmão não, coração. 101 00:08:30,719 --> 00:08:34,389 A vida são as escolhas que fazemos. 102 00:08:35,140 --> 00:08:36,683 Vai fazer boas escolhas e, 103 00:08:36,767 --> 00:08:39,352 conhecendo você, escolhas ruins. 104 00:08:39,436 --> 00:08:40,437 Mas, 105 00:08:41,938 --> 00:08:44,024 se lembrar de ouvir o coração, 106 00:08:44,691 --> 00:08:46,985 fará a escolha certa quando precisar. 107 00:08:47,569 --> 00:08:48,654 Obrigado. 108 00:08:48,737 --> 00:08:50,531 Não sei o que faria sem você. 109 00:08:51,114 --> 00:08:54,034 Eu seria um ouriço totalmente diferente. 110 00:09:05,546 --> 00:09:07,089 2024? 111 00:09:07,673 --> 00:09:10,801 Fiquei preso por 50 anos? 112 00:09:14,513 --> 00:09:16,515 - Vamos. - Se posicionem. 113 00:09:19,059 --> 00:09:20,435 No chão agora. 114 00:09:21,812 --> 00:09:23,397 Você está cercado. 115 00:09:24,648 --> 00:09:28,652 Por que não me deixam em paz? 116 00:09:28,735 --> 00:09:29,570 Atirem nele. 117 00:09:34,283 --> 00:09:37,202 Eu desonrei o meu marshmallow. 118 00:09:37,786 --> 00:09:40,956 É só uma questão de temperatura e distância. 119 00:09:41,039 --> 00:09:42,791 Não é uma competição. 120 00:09:44,793 --> 00:09:45,794 Isto é legal! 121 00:09:46,378 --> 00:09:48,422 - Paz. - Silêncio. 122 00:09:48,505 --> 00:09:49,631 Finalmente. 123 00:09:50,257 --> 00:09:51,508 Finalmente. 124 00:10:01,935 --> 00:10:05,522 Estamos num momento família aqui. 125 00:10:18,327 --> 00:10:20,787 - O que fizemos? - Ou o que eles fizeram? 126 00:10:20,871 --> 00:10:23,707 - O que você fez? - Sei lá! Faço muita coisa! 127 00:10:29,630 --> 00:10:31,507 Sr. e Sra. Wachowski. 128 00:10:32,674 --> 00:10:33,675 Alienígenas. 129 00:10:33,759 --> 00:10:35,802 "Alienígenas"? Como é que é? 130 00:10:35,886 --> 00:10:38,180 Não somos de outro planeta. Tá, somos! 131 00:10:38,263 --> 00:10:41,767 - Somos alienígenas. Continue. - Sou a diretora Rockwell. 132 00:10:41,850 --> 00:10:45,896 Está acontecendo algo muito perigoso em Tóquio. 133 00:10:45,979 --> 00:10:50,108 O comandante Walters solicita a ajuda da Equipe Sonic. 134 00:10:50,192 --> 00:10:52,778 "Equipe Sonic"? Quem escolheu o nome? 135 00:10:52,861 --> 00:10:56,198 Adorei. Nota 10, sem críticas! Tom e Maddie, 136 00:10:56,281 --> 00:11:01,411 guardem o marshmallow. A Equipe Sonic vai resolver essa parada! 137 00:10:56,281 --> 00:11:01,411 guardem o marshmallow. A Equipe Sonic vai resolver essa parada! 138 00:11:08,252 --> 00:11:09,753 Lembrem-se: 139 00:11:10,337 --> 00:11:12,381 façam boas escolhas. 140 00:11:25,853 --> 00:11:28,981 Bem-vindos ao voo 1012 da Tails Linhas Aéreas. 141 00:11:29,064 --> 00:11:31,942 Chegaremos em Tóquio no horário previsto. 142 00:11:32,025 --> 00:11:34,403 Tudo bem, comandante, há um alienígena do mal à solta. 143 00:11:34,486 --> 00:11:35,863 Como o achamos? 144 00:11:38,657 --> 00:11:40,200 Seguindo a bola de fogo gigante? 145 00:11:40,284 --> 00:11:42,661 Adorei. Começaremos com a bola de fogo gigante. 146 00:11:46,456 --> 00:11:48,166 Finalmente um pouco de ação! 147 00:11:48,250 --> 00:11:50,210 Hora de se equipar. 148 00:11:50,794 --> 00:11:54,047 Algemas de titânio, totalmente indestrutíveis. 149 00:11:54,131 --> 00:11:57,467 Não preciso dos seus inventos bobos, raposa. Sabe por quê? 150 00:11:57,551 --> 00:12:00,262 Sou 1 milhão por cento músculos! 151 00:11:57,551 --> 00:12:00,262 Sou 1 milhão por cento músculos! 152 00:12:00,345 --> 00:12:02,764 Ótimo! Estão me ouvindo! 153 00:12:03,432 --> 00:12:04,766 Estamos na área de pouso. 154 00:12:04,850 --> 00:12:07,311 Beleza, vamos lá! Hora do show. 155 00:12:09,897 --> 00:12:12,858 Não sabemos se é o Godzilla ou a Hello Kitty lá embaixo, 156 00:12:12,941 --> 00:12:16,653 mas juntos, nada pode nos deter! 157 00:12:16,737 --> 00:12:18,530 "Equipe Sonic" no três! 158 00:12:18,614 --> 00:12:21,158 Um, dois, três: 159 00:12:21,241 --> 00:12:22,576 Equipe... 160 00:12:22,659 --> 00:12:23,994 - Sonic. - Knuckles. 161 00:12:26,121 --> 00:12:29,708 Voozinho barato: sem comida nem filminho! 162 00:12:29,791 --> 00:12:31,335 Vamos cair fora! 163 00:12:55,484 --> 00:12:58,779 - O que houve? - A GUN foi atacada. 164 00:12:58,862 --> 00:13:01,281 Fiquem ligados! Tails, alguma coisa? 165 00:12:58,862 --> 00:13:01,281 Fiquem ligados! Tails, alguma coisa? 166 00:13:01,365 --> 00:13:04,451 As leituras de energia estão muito altas. 167 00:13:05,953 --> 00:13:07,329 Cuidado! 168 00:13:09,331 --> 00:13:12,668 Um milhão por cento! 169 00:13:27,224 --> 00:13:28,475 Estão vendo isso? 170 00:13:28,559 --> 00:13:31,228 - Ele é igual a você. - Impossível. 171 00:13:31,311 --> 00:13:33,063 Que grupinho colorido! 172 00:13:33,647 --> 00:13:36,608 Com licença, por que você é igual a mim? 173 00:13:36,692 --> 00:13:39,695 Eu, não. Você é igual a mim. 174 00:13:39,778 --> 00:13:41,154 Por que é igual a mim? 175 00:13:41,238 --> 00:13:45,075 Eu faço as perguntas, ouriço novo. 176 00:13:45,158 --> 00:13:47,244 Quem é você? Por que é igual a mim? 177 00:13:47,327 --> 00:13:49,246 Isto é perda de tempo. 178 00:13:49,329 --> 00:13:52,040 Saia antes que se machuque. 179 00:13:52,124 --> 00:13:53,709 Controle-se, amigo. 180 00:13:55,043 --> 00:13:56,837 Não queremos brigar. 181 00:13:56,920 --> 00:13:59,173 Na verdade, eu queria brigar. 182 00:13:59,882 --> 00:14:00,883 Agora não. 183 00:13:59,882 --> 00:14:00,883 Agora não. 184 00:14:00,966 --> 00:14:03,260 Pare de jogar carros em cima de nós 185 00:14:03,343 --> 00:14:04,845 e venha conversar. 186 00:14:04,928 --> 00:14:09,766 Vocês saíram do helicóptero da GUN. Não há o que conversar. 187 00:14:09,850 --> 00:14:11,810 Então tá! Já chega! 188 00:14:11,894 --> 00:14:13,187 Knuckles, não. 189 00:14:13,270 --> 00:14:15,856 Vamos conversar no soco! 190 00:14:30,704 --> 00:14:31,914 Knuckles. 191 00:14:32,581 --> 00:14:34,291 Knuckles? Você está bem? 192 00:14:34,374 --> 00:14:35,584 Não muito. 193 00:14:38,170 --> 00:14:39,796 Quem é esse cara? 194 00:14:39,880 --> 00:14:43,133 Ele impressiona mais que o ouriço com quem lutei antes. 195 00:14:43,217 --> 00:14:45,385 Estou aqui ouvindo! 196 00:14:45,469 --> 00:14:48,680 Vamos! Ele não aguenta os três juntos. 197 00:14:58,857 --> 00:15:01,527 Tudo bem. Ele aguentou os três juntos! 198 00:14:58,857 --> 00:15:01,527 Tudo bem. Ele aguentou os três juntos! 199 00:15:01,610 --> 00:15:02,653 Fracotes. 200 00:15:06,448 --> 00:15:08,200 Nem tentem me seguir. 201 00:15:11,912 --> 00:15:16,124 Sonic, conheço esse olhar. Ir atrás dele é uma péssima ideia. 202 00:15:16,208 --> 00:15:18,460 Quando isso me impediu? 203 00:15:22,548 --> 00:15:24,424 De ouriço para ouriço: 204 00:15:24,508 --> 00:15:26,218 quem faz as suas mechas? 205 00:15:34,351 --> 00:15:37,771 Costurar no trânsito é a minha praia! 206 00:15:44,361 --> 00:15:45,779 Estou passando. 207 00:15:49,575 --> 00:15:52,786 Por que está fugindo? Estávamos começando! 208 00:15:54,454 --> 00:15:57,749 Quanto mais você fala, mais quero te bater! 209 00:16:01,503 --> 00:16:02,796 Cuidado! 210 00:16:04,590 --> 00:16:06,300 Vou vomitar. 211 00:16:52,387 --> 00:16:55,390 1.21 gigawatts. 212 00:16:58,810 --> 00:17:00,521 Está brincando! 213 00:16:58,810 --> 00:17:00,521 Está brincando! 214 00:17:01,104 --> 00:17:01,980 Sonic. 215 00:17:02,064 --> 00:17:03,315 Você está bem? 216 00:17:03,398 --> 00:17:05,400 Estou bem. Antes que perguntem, 217 00:17:05,483 --> 00:17:09,363 me algemei por motivos táticos que não vou explicar! 218 00:17:09,445 --> 00:17:11,406 Não devia ter saído sozinho. 219 00:17:11,490 --> 00:17:13,032 Somos uma equipe. 220 00:17:13,116 --> 00:17:15,702 Desculpe. Ainda estou aprendendo isso de equipe. 221 00:17:16,286 --> 00:17:17,287 E agora? 222 00:17:17,371 --> 00:17:19,790 Só salto de um helicóptero 223 00:17:19,873 --> 00:17:21,875 quando tivermos respostas da GUN. 224 00:17:21,959 --> 00:17:23,544 Precisamos de um local para reagrupar. 225 00:17:25,087 --> 00:17:27,089 Conheço um lugar. 226 00:17:39,351 --> 00:17:42,729 É uma armadilha. Não nos levarão vivos, feras horrendas. 227 00:17:42,813 --> 00:17:45,357 Calma. Aqui é o Chao Garden. 228 00:17:45,440 --> 00:17:48,527 Um dos dez lugares imperdíveis de Tóquio. 229 00:17:48,610 --> 00:17:50,737 Lugar perfeito para não nos notarem. 230 00:17:50,821 --> 00:17:52,573 Você é o Detetive Pikachu? 231 00:17:52,656 --> 00:17:54,157 É, sim! 232 00:17:54,867 --> 00:17:56,910 Ele parece um Pokémon. 233 00:17:57,411 --> 00:17:58,453 "Pika, pika"! 234 00:17:59,037 --> 00:18:00,289 Comandante Walters. 235 00:17:59,037 --> 00:18:00,289 Comandante Walters. 236 00:18:00,372 --> 00:18:01,623 Sonic. 237 00:18:02,291 --> 00:18:05,252 Que bom que estão bem! Sei que têm perguntas. 238 00:18:05,335 --> 00:18:08,088 Sobre um nervosão vermelho e preto: 239 00:18:08,172 --> 00:18:09,381 quem era o cara? 240 00:18:09,464 --> 00:18:12,593 A história do Shadow começou como a sua, Sonic. 241 00:18:12,676 --> 00:18:15,554 Mas enquanto você encontrou família e amigos neste planeta, 242 00:18:16,138 --> 00:18:19,141 o Shadow encontrou dor e perda. 243 00:18:19,725 --> 00:18:22,186 Começou há 50 anos, 244 00:18:22,269 --> 00:18:25,647 com a queda de um meteoro numa região remota de Oklahoma. 245 00:18:26,356 --> 00:18:29,359 O meteorito abrigava uma forma de vida. 246 00:18:32,112 --> 00:18:34,114 A mais perfeita forma de vida. 247 00:18:35,741 --> 00:18:38,452 O poder do Shadow, a "energia do caos", 248 00:18:39,077 --> 00:18:41,705 era superior ao de qualquer criatura. 249 00:18:43,999 --> 00:18:46,710 O cientista que o descobriu acreditava que esse poder 250 00:18:46,793 --> 00:18:49,421 anunciaria uma nova era à humanidade. 251 00:18:50,422 --> 00:18:53,717 Mas o poder do Shadow mostrou-se perigoso demais. 252 00:18:56,512 --> 00:19:00,557 Um acidente destruiu o laboratório e tirou a vida de alguns. 253 00:18:56,512 --> 00:19:00,557 Um acidente destruiu o laboratório e tirou a vida de alguns. 254 00:19:01,683 --> 00:19:05,062 O líder do projeto foi responsabilizado e preso. 255 00:19:05,687 --> 00:19:07,272 Com o programa cancelado, 256 00:19:07,356 --> 00:19:10,526 o Shadow era uma questão que ninguém sabia resolver. 257 00:19:11,610 --> 00:19:13,737 Perigoso demais para ficar livre, 258 00:19:13,820 --> 00:19:16,031 valioso demais para destruir. 259 00:19:17,241 --> 00:19:19,701 Eu o deixei em animação suspensa... 260 00:19:22,162 --> 00:19:24,039 indefinidamente. 261 00:19:25,707 --> 00:19:26,708 Um segundinho! 262 00:19:26,792 --> 00:19:29,169 Se o Shadow ficou congelado por 50 anos, 263 00:19:29,253 --> 00:19:31,755 - alguém o ajudou a escapar. - É verdade. 264 00:19:31,839 --> 00:19:35,551 Mas poucos sabem da existência do Shadow. 265 00:19:51,650 --> 00:19:54,069 Show ao vivo? Oba! 266 00:20:03,579 --> 00:20:04,413 Abaixem-se. 267 00:20:19,136 --> 00:20:20,470 Ovos-drones? 268 00:20:20,554 --> 00:20:23,265 O Robotnik não está morto? 269 00:20:34,067 --> 00:20:36,320 Konnichi o quê? 270 00:20:57,174 --> 00:21:01,011 Desculpe, já tivemos a nossa perseguição de moto hoje! 271 00:20:57,174 --> 00:21:01,011 Desculpe, já tivemos a nossa perseguição de moto hoje! 272 00:21:05,891 --> 00:21:07,392 Comandante Walters. 273 00:21:08,393 --> 00:21:10,729 Comandante Walters, está bem? 274 00:21:11,647 --> 00:21:13,065 Sonic... 275 00:21:15,400 --> 00:21:16,401 pegue isto. 276 00:21:16,485 --> 00:21:18,737 - O que é? - Uma chave... 277 00:21:19,821 --> 00:21:22,574 para a arma mais poderosa que a GUN já construiu. 278 00:21:22,658 --> 00:21:25,327 Só confio em você para guardá-la em segurança. 279 00:21:27,162 --> 00:21:28,664 Comandante Walters... 280 00:21:37,297 --> 00:21:38,882 Equipe Alfa, espalhe-se. 281 00:21:40,175 --> 00:21:41,593 Temos imagem? 282 00:21:42,261 --> 00:21:43,345 Isolem o perímetro. 283 00:21:46,515 --> 00:21:48,058 Assistência médica a caminho. 284 00:21:51,687 --> 00:21:53,313 A chave de lançamento sumiu. 285 00:22:00,529 --> 00:22:02,865 Não devíamos confiar neles. 286 00:22:06,660 --> 00:22:09,830 Por que estamos fugindo da GUN? Não estamos do mesmo lado? 287 00:22:09,913 --> 00:22:14,418 Até obtermos mais informações, não confiaremos em ninguém. Sigam-me. 288 00:22:32,769 --> 00:22:36,356 Calminha aí, Tóquio Drift! Quem é você? 289 00:22:39,693 --> 00:22:41,612 O cara do leite de cabra. 290 00:22:41,695 --> 00:22:43,947 "O cara do leite de cabra." 291 00:22:44,031 --> 00:22:46,283 Relaxem, não vim brigar. 292 00:22:46,366 --> 00:22:49,536 - Por que veio? - Por que soltou o Shadow? 293 00:22:49,620 --> 00:22:50,787 Estão brincando? 294 00:22:51,455 --> 00:22:54,708 Não queremos mais ouriços superpoderosos por aí. 295 00:22:55,334 --> 00:22:57,628 O Doutor não teve nada com isso. 296 00:22:59,004 --> 00:23:00,547 Posso provar. 297 00:22:59,004 --> 00:23:00,547 Posso provar. 298 00:23:16,355 --> 00:23:17,481 Por favor, 299 00:23:18,065 --> 00:23:19,691 acompanhem-me ao caranguejo. 300 00:23:20,734 --> 00:23:23,946 Voltamos com La Última Pasión. 301 00:23:24,029 --> 00:23:25,948 Apaixonei-me por outro. 302 00:23:27,824 --> 00:23:31,203 Quem, Gabriella? Diga-me quem. 303 00:23:33,038 --> 00:23:35,165 O meu irmão gêmeo, Pablo? 304 00:23:36,416 --> 00:23:37,709 Pablo. 305 00:23:39,628 --> 00:23:41,088 ¡Bastardo! 306 00:23:41,171 --> 00:23:43,674 Buenos dias, ¡hermano! 307 00:23:43,757 --> 00:23:45,050 Não. 308 00:23:47,344 --> 00:23:50,347 Aprenda a lição, Juan: 309 00:23:50,430 --> 00:23:54,893 a família é um campo emocional minado 310 00:23:54,977 --> 00:23:57,729 que deixa você abandonado, traído 311 00:23:59,147 --> 00:24:01,567 e chorando enquanto come bolo 312 00:23:59,147 --> 00:24:01,567 e chorando enquanto come bolo 313 00:24:01,650 --> 00:24:04,486 e acumulando uma farta quantidade de tecido adiposo 314 00:24:04,570 --> 00:24:07,865 a qual indivíduos insensíveis chamam de... 315 00:24:08,824 --> 00:24:10,617 peitinho de homem. 316 00:24:29,553 --> 00:24:31,722 Doutor, temos visitas. 317 00:24:33,223 --> 00:24:34,558 Fala sério! 318 00:24:35,225 --> 00:24:38,061 Achei que fosse um pesadelo antropomórfico. 319 00:24:38,145 --> 00:24:39,813 Onde a única pessoa em quem confio 320 00:24:39,897 --> 00:24:41,523 aparece com os meus inimigos 321 00:24:41,607 --> 00:24:45,819 enquanto eu, de roupão, tocava percussão no barrigão. 322 00:24:45,903 --> 00:24:46,987 Desculpe, senhor. 323 00:24:47,070 --> 00:24:49,448 Não acredito! O Eggman está vivo? 324 00:24:49,531 --> 00:24:52,075 E pior do que nunca! 325 00:24:52,159 --> 00:24:54,411 Bem, talvez 326 00:24:54,494 --> 00:24:58,457 eu seja assim quando não ligo para como eu seja. 327 00:24:58,540 --> 00:25:02,044 Senhor, no momento temos um problema maior. 328 00:24:58,540 --> 00:25:02,044 Senhor, no momento temos um problema maior. 329 00:25:02,127 --> 00:25:03,462 Qual é! 330 00:25:05,464 --> 00:25:08,008 Há um impostor usando a sua tecnologia. 331 00:25:08,091 --> 00:25:11,512 Impostor, é impos... O quê? 332 00:25:11,595 --> 00:25:13,096 Não. 333 00:25:13,180 --> 00:25:17,351 A minha bela prole mecanizada! 334 00:25:17,434 --> 00:25:23,482 Essa turminha desmancha-prazeres busca o ladrão da minha identidade 335 00:25:23,565 --> 00:25:27,027 e dos bebês do meu saco de ovos. 336 00:25:27,653 --> 00:25:29,196 Bem, 337 00:25:29,279 --> 00:25:33,784 logo "o-vô" me vingar! 338 00:25:33,867 --> 00:25:34,993 Percebeu a criatividade? 339 00:25:35,661 --> 00:25:38,997 Hora da virada dramática na novela, 340 00:25:39,081 --> 00:25:42,751 quando este Pablo desmascara o Juan. 341 00:25:43,502 --> 00:25:47,339 Numa referência cruzada das coordenadas 342 00:25:47,422 --> 00:25:50,342 dos picos de energia de cada drone, 343 00:25:50,926 --> 00:25:57,641 consigo rastrear os meus bebês até a base de operações do impostor 344 00:25:57,724 --> 00:25:58,642 bem aí. 345 00:25:58,725 --> 00:26:02,729 Sonic, odeio dizer isso, mas queremos a mesma pessoa. 346 00:25:58,725 --> 00:26:02,729 Sonic, odeio dizer isso, mas queremos a mesma pessoa. 347 00:26:02,813 --> 00:26:05,482 Espere. Não está sugerindo nos unirmos 348 00:26:05,566 --> 00:26:07,985 ao Doutor Fedor-tnik, né? 349 00:26:08,068 --> 00:26:09,403 A raposa tem razão. 350 00:26:09,486 --> 00:26:12,531 Talvez seja a única chance de achar esse misterioso 351 00:26:12,614 --> 00:26:14,366 ouriço que impressiona mais. 352 00:26:15,242 --> 00:26:19,413 Beleza, "Egghead"! Odeio dizer isso, mas seremos parceiros! 353 00:26:20,455 --> 00:26:22,457 Com uma condição: 354 00:26:23,834 --> 00:26:26,837 Cara, você tem problemas sérios! 355 00:26:31,508 --> 00:26:32,676 Vamos 356 00:26:33,468 --> 00:26:34,595 nessa! 357 00:26:56,200 --> 00:26:57,034 OCUPADO 358 00:27:00,954 --> 00:27:02,706 A pança não entra. 359 00:27:04,708 --> 00:27:06,168 Alfaiate? 360 00:27:06,251 --> 00:27:07,753 Precisa alargar. 361 00:27:07,836 --> 00:27:10,547 Tipo um Elvis de 1976! 362 00:27:10,631 --> 00:27:13,217 Senhor, não tenho tecido adequado. 363 00:27:13,967 --> 00:27:15,302 Já achei. 364 00:27:17,846 --> 00:27:19,139 Criativo! 365 00:27:49,753 --> 00:27:50,879 COISAS DA MARIA 366 00:27:59,555 --> 00:28:01,890 Esta área é restrita. 367 00:27:59,555 --> 00:28:01,890 Esta área é restrita. 368 00:28:01,974 --> 00:28:04,268 É a neta do professor. 369 00:28:04,351 --> 00:28:06,061 Ele a leva a todo lugar. 370 00:28:06,645 --> 00:28:09,857 Bem-vinda ao laboratório, Maria. Sou o capitão Walters. 371 00:28:10,399 --> 00:28:11,400 Sabe onde é o meu quarto? 372 00:28:11,483 --> 00:28:14,736 Final do corredor à direita. Fique à vontade. 373 00:28:14,820 --> 00:28:18,198 Mas tire os patins, tá? 374 00:28:18,282 --> 00:28:19,575 Tudo bem. 375 00:30:39,923 --> 00:30:41,091 Cuidado! 376 00:31:00,152 --> 00:31:01,737 CUIDADO MONSTRO ALIENÍGENA 377 00:31:26,762 --> 00:31:28,305 Quanta estrela! 378 00:31:30,015 --> 00:31:31,850 Parecem diamantes. 379 00:31:33,519 --> 00:31:35,354 O vovô diz 380 00:31:35,437 --> 00:31:39,316 que pode levar centenas de anos para a luz de uma estrela chegar na Terra. 381 00:31:40,025 --> 00:31:41,985 E, quando a vemos, 382 00:31:42,069 --> 00:31:44,488 a estrela pode nem existir mais. 383 00:31:45,906 --> 00:31:47,491 Não é doido? 384 00:31:48,867 --> 00:31:50,285 A luz brilha 385 00:31:50,911 --> 00:31:52,996 mesmo se a estrela já morreu. 386 00:31:54,414 --> 00:31:56,500 É, brilha. 387 00:31:58,126 --> 00:32:00,921 - De qual você veio, Shadow? - Não sei. 388 00:31:58,126 --> 00:32:00,921 - De qual você veio, Shadow? - Não sei. 389 00:32:01,922 --> 00:32:04,633 Não sei nada sobre a minha casa. 390 00:32:05,217 --> 00:32:07,219 Aqui é a sua casa, Shadow. 391 00:32:07,761 --> 00:32:08,887 A Terra. 392 00:32:15,811 --> 00:32:16,854 Maria, 393 00:32:17,771 --> 00:32:19,106 você acha que eu sou 394 00:32:20,482 --> 00:32:21,859 perigoso? 395 00:32:22,943 --> 00:32:24,236 O que está dizendo? 396 00:32:24,903 --> 00:32:27,573 O jeito como os cientistas me olham, 397 00:32:27,656 --> 00:32:29,533 sei que têm medo. 398 00:32:30,117 --> 00:32:33,287 Como se eu fosse aquela coisa horrível do filme que vimos. 399 00:32:34,204 --> 00:32:35,247 Eu não sei 400 00:32:36,331 --> 00:32:37,916 o que sou. 401 00:32:43,088 --> 00:32:44,631 Você é o meu amigo. 402 00:32:45,966 --> 00:32:48,760 E pode fazer ou ser o que quiser. 403 00:32:49,845 --> 00:32:51,638 Não por causa dos seus poderes, 404 00:32:52,222 --> 00:32:55,184 mas pelo que você é aí dentro. 405 00:32:57,853 --> 00:33:00,689 Não sei o que eu faria sem você. 406 00:32:57,853 --> 00:33:00,689 Não sei o que eu faria sem você. 407 00:33:42,105 --> 00:33:43,190 Professor? 408 00:33:43,941 --> 00:33:46,610 Que bom ver você, Shadow! 409 00:33:47,152 --> 00:33:49,363 Eu sabia que viria para casa. 410 00:33:49,446 --> 00:33:51,990 Não paro de pensar nela. 411 00:33:52,074 --> 00:33:53,200 A dor 412 00:33:53,867 --> 00:33:55,327 é muito forte. 413 00:33:55,410 --> 00:33:58,872 Por isso temos que puni-los. 414 00:34:03,293 --> 00:34:05,295 Não gosto de você e você não gosta de mim. 415 00:34:05,379 --> 00:34:07,047 Vamos acabar logo. 416 00:34:07,130 --> 00:34:09,132 Sai fora, "bobouriço"! 417 00:34:09,216 --> 00:34:11,552 "Bobouriço"? Quanta imaginação! 418 00:34:17,724 --> 00:34:21,770 Aço de 15cm de espessura e trava pressurizada. 419 00:34:21,853 --> 00:34:26,065 Vou calcular a densidade molecular e inverter a mecânica de ventilação. 420 00:34:29,527 --> 00:34:30,821 Já destravei. 421 00:34:30,904 --> 00:34:34,032 Sutil como sempre, cérebro de marreta! 422 00:34:35,324 --> 00:34:39,746 Controle-se, Shadow. São os meus convidados. 423 00:34:39,830 --> 00:34:42,666 Vamos dar as boas-vindas. 424 00:34:47,880 --> 00:34:49,214 Que lugar é este? 425 00:34:49,797 --> 00:34:53,342 Parece uma base militar abandonada há anos. 426 00:34:53,427 --> 00:34:54,719 Pode ser assombrada. 427 00:34:54,803 --> 00:34:58,015 Ninguém disse que seria assombrada. 428 00:34:58,098 --> 00:35:01,143 Qual o problema? Tem medo de fantasmas? 429 00:34:58,098 --> 00:35:01,143 Qual o problema? Tem medo de fantasmas? 430 00:35:01,226 --> 00:35:03,729 Nada assusta um guerreiro equidna. 431 00:35:03,812 --> 00:35:06,023 Tá! Lembra da última noite de filme? 432 00:35:09,568 --> 00:35:10,819 Solte. 433 00:35:10,903 --> 00:35:13,614 Não existe fantasminha camarada. 434 00:35:15,157 --> 00:35:16,783 Para que lado? 435 00:35:17,367 --> 00:35:20,662 Ja sei! Vamos nos dividir. 436 00:35:20,746 --> 00:35:23,999 Os de pelagem feia e colorida na esquerda e no meio. 437 00:35:24,082 --> 00:35:25,584 O Rocha e eu, na direita. 438 00:35:25,667 --> 00:35:27,753 Não. Não os perderei de vista. 439 00:35:27,836 --> 00:35:29,713 Tails, você e o Rocha, na esquerda. 440 00:35:29,796 --> 00:35:33,008 Knuckles, no meio. Eggman, você e eu na direita. 441 00:35:33,091 --> 00:35:34,968 Sem dúvida! 442 00:35:35,052 --> 00:35:38,472 Podíamos passar um tempo juntos para melhorar a sua confiança. 443 00:35:38,555 --> 00:35:41,475 Tem razão. Eu devia confiar mais. 444 00:35:41,558 --> 00:35:44,394 Você só tentou me matar duas vezes! 445 00:35:46,313 --> 00:35:48,732 É só um corredor escuro e assustador! 446 00:35:48,815 --> 00:35:50,776 Não há o que temer. 447 00:35:52,277 --> 00:35:53,570 Ouviu, fantasma? 448 00:35:54,154 --> 00:35:55,864 Você não me assusta. 449 00:36:00,661 --> 00:36:02,496 Contenha-se! 450 00:36:03,330 --> 00:36:04,164 Bú! 451 00:36:07,876 --> 00:36:10,170 Vou falar logo: 452 00:36:11,004 --> 00:36:13,590 - você é uma graça! - Obrigado. 453 00:36:13,674 --> 00:36:16,468 Como é ser assistente do Sonic? 454 00:36:17,219 --> 00:36:20,681 Tem cronograma? Folga remunerada? Benefícios? 455 00:36:20,764 --> 00:36:24,059 Não sou assistente. Somos colegas de equipe. 456 00:36:24,142 --> 00:36:27,938 Ele é o líder, o Knuckles é a força e eu, o inventor. 457 00:36:28,021 --> 00:36:31,400 Cada um tem uma função. Por isso é uma equipe especial. 458 00:36:31,483 --> 00:36:33,277 Além de sermos grandes amigos. 459 00:36:34,194 --> 00:36:35,070 Vocês são? 460 00:36:35,153 --> 00:36:37,322 Sim. Igual a você e o Eggman, certo? 461 00:36:39,950 --> 00:36:41,201 Isso. 462 00:36:41,285 --> 00:36:43,036 É claro! Sim. 463 00:36:43,787 --> 00:36:46,665 Eu e o Doutor, grandes amigos! 464 00:36:47,791 --> 00:36:49,543 É o que somos. 465 00:37:16,195 --> 00:37:18,363 Olhe só isso! 466 00:37:18,447 --> 00:37:21,533 Aqui não era só uma base militar ou laboratório. 467 00:37:22,784 --> 00:37:25,495 Era uma casa. Pessoas moravam aqui. 468 00:37:26,205 --> 00:37:27,456 Ele tinha uma família. 469 00:37:28,290 --> 00:37:29,750 É o que estou sentindo? 470 00:37:30,334 --> 00:37:32,836 O fedor da harmonia doméstica? 471 00:37:33,504 --> 00:37:37,174 Já pensou como seria a sua vida se tivesse uma família? 472 00:37:37,799 --> 00:37:38,634 Não. 473 00:37:38,717 --> 00:37:40,928 Talvez não virasse um supervilão. 474 00:37:41,011 --> 00:37:43,931 Não tive pais, nem tias e tios. 475 00:37:44,014 --> 00:37:46,850 E algo no meu comportamento me torna 476 00:37:47,518 --> 00:37:51,647 indesejável a todos os gêneros possíveis! 477 00:37:53,524 --> 00:37:55,692 O meu futuro é um beco sem saída! 478 00:37:56,693 --> 00:37:58,946 O nome Robotnik acaba 479 00:38:00,280 --> 00:38:02,074 avec moi. 480 00:38:02,157 --> 00:38:04,701 Sim, eu falo francês. 481 00:38:10,624 --> 00:38:12,417 Foi aqui que cresceu, Shadow? 482 00:38:13,418 --> 00:38:15,045 Por isso é tão bravo! 483 00:38:15,879 --> 00:38:19,716 Está faltando um almofadão e uns gibis. 484 00:38:21,051 --> 00:38:22,344 O que houve aqui? 485 00:38:24,221 --> 00:38:26,431 Cansei de alertar você. 486 00:38:30,269 --> 00:38:33,981 Aonde foi, ouriço? Não acabei de contar os meus traumas. 487 00:38:35,566 --> 00:38:38,527 Meus queridinhos! 488 00:38:40,237 --> 00:38:42,698 Meus ovinhos amadinhos. 489 00:38:43,824 --> 00:38:46,910 Lembranças 490 00:38:46,994 --> 00:38:50,497 Iluminam os cantos 491 00:38:50,581 --> 00:38:54,293 Da minha mente 492 00:38:54,376 --> 00:38:57,713 Lembranças enevoadas 493 00:38:57,796 --> 00:39:02,926 Em aquarela 494 00:38:57,796 --> 00:39:02,926 Em aquarela 495 00:39:03,468 --> 00:39:05,971 Do jeito 496 00:39:06,597 --> 00:39:11,768 Que não éramos 497 00:39:12,811 --> 00:39:16,523 Eu... não acredito. 498 00:39:16,607 --> 00:39:17,774 Não? 499 00:39:17,858 --> 00:39:18,859 - É impossível. - É? 500 00:39:18,942 --> 00:39:19,818 - Não pode ser. - Não? 501 00:39:19,902 --> 00:39:20,777 - Eu sou... - É? 502 00:39:20,861 --> 00:39:22,154 Impostor. 503 00:39:22,237 --> 00:39:24,573 Roubou os meus bebês. 504 00:39:24,656 --> 00:39:27,910 Mas eles sabem quem é o pai verdadeiro, 505 00:39:27,993 --> 00:39:29,620 seu ladrão de drones. 506 00:39:30,954 --> 00:39:34,082 Criações magníficas, meu garoto. 507 00:39:34,166 --> 00:39:36,877 Peguei-os emprestado para trazê-lo aqui 508 00:39:36,960 --> 00:39:38,962 e reunir a nossa família. 509 00:39:40,714 --> 00:39:42,341 Sabe, Ivo... 510 00:39:44,510 --> 00:39:47,012 sou o seu avô: 511 00:39:47,679 --> 00:39:50,057 Gerald Robotnik. 512 00:39:54,186 --> 00:39:56,855 O meu avô? 513 00:39:58,607 --> 00:40:01,443 Mas como? E por quê? 514 00:39:58,607 --> 00:40:01,443 Mas como? E por quê? 515 00:40:02,194 --> 00:40:03,695 E quem fez o que com quem? 516 00:40:04,446 --> 00:40:09,076 Você descende de uma linhagem de excelência, 517 00:40:09,618 --> 00:40:11,703 ligada diretamente à moi. 518 00:40:12,287 --> 00:40:15,207 Sim, eu falo francês. 519 00:40:17,751 --> 00:40:20,170 Você parece comigo. 520 00:40:20,254 --> 00:40:22,172 Mais gordo e mais velho. 521 00:40:23,006 --> 00:40:24,967 E tem um cheiro esquisito. 522 00:40:26,635 --> 00:40:29,471 Mas a semelhança é excepcional. 523 00:40:30,347 --> 00:40:31,390 É como se... 524 00:40:32,140 --> 00:40:37,104 fôssemos dois personagens interpretados pelo mesmo ator. 525 00:40:37,187 --> 00:40:39,731 - Preciso de provas reais. - Ivo. 526 00:40:39,815 --> 00:40:41,108 Temos pouco tempo. 527 00:40:42,609 --> 00:40:44,862 Posso responder a umas perguntas. 528 00:40:45,445 --> 00:40:48,156 A fórmula mais elegante na Matemática? 529 00:40:48,240 --> 00:40:49,741 Identidade de Euler. 530 00:40:49,825 --> 00:40:52,119 Eiπ + 1 = 0 531 00:40:52,202 --> 00:40:55,080 Capitais da Europa em ordem alfabética pela 4ª letra. 532 00:40:55,664 --> 00:40:57,374 Riga, Mônaco, Sarajevo e Tirana. 533 00:40:57,457 --> 00:40:59,376 A velocidade da luz dividida pela do som 534 00:40:59,459 --> 00:41:01,879 dividida pela do ônibus em Velocidade Máxima? 535 00:40:59,459 --> 00:41:01,879 dividida pela do ônibus em Velocidade Máxima? 536 00:41:03,255 --> 00:41:05,924 28.796.52863. 537 00:41:06,008 --> 00:41:09,595 - Arredondando? - 28,797 km/h. 538 00:41:09,678 --> 00:41:12,222 E, para ganhar tudo... 539 00:41:12,306 --> 00:41:14,600 Ótimo, já perdi a cabeça! 540 00:41:14,683 --> 00:41:16,685 Uma doença pulmonar rara 541 00:41:16,768 --> 00:41:19,980 e a maior palavra do dicionário. 542 00:41:21,982 --> 00:41:25,736 Pneumoultramicroscopicos- silicovulcanoconiótico. 543 00:41:26,445 --> 00:41:29,656 - Vovô. - Em carne e bigode! 544 00:41:30,199 --> 00:41:32,868 Mas muito bem para 110 anos! 545 00:41:35,579 --> 00:41:37,664 Vovozinho. 546 00:41:40,792 --> 00:41:44,713 Onde esteve a minha vida toda? 547 00:41:47,299 --> 00:41:48,509 Espere. 548 00:41:48,592 --> 00:41:50,969 Onde esteve a minha vida toda? 549 00:41:51,803 --> 00:41:56,642 Trancado numa prisão supersecreta por 50 anos. 550 00:41:57,267 --> 00:42:00,646 Era difícil mandar cartões de Natal! 551 00:41:57,267 --> 00:42:00,646 Era difícil mandar cartões de Natal! 552 00:42:01,230 --> 00:42:02,064 Agora, 553 00:42:02,147 --> 00:42:06,026 deve se perguntar por que eu o trouxe aqui. 554 00:42:06,109 --> 00:42:07,569 Você não me trouxe aqui. 555 00:42:07,653 --> 00:42:10,989 Usei o meu intelecto inigualável para localizá-lo. 556 00:42:11,073 --> 00:42:15,160 Seguindo o plano que bolei com o meu intelecto inigualável. 557 00:42:15,244 --> 00:42:16,328 Você verá. 558 00:42:17,204 --> 00:42:20,040 Tenho resposta para tudo. 559 00:42:21,291 --> 00:42:23,293 Venha, garoto. 560 00:42:36,849 --> 00:42:38,892 Não. 561 00:42:38,976 --> 00:42:43,188 Só pode ser um pesadelo causado pela pancada na cabeça! 562 00:42:43,272 --> 00:42:45,482 Dois "Eggmans" agora? 563 00:42:45,566 --> 00:42:47,568 Dobro de vilões, dobro de diversão! 564 00:42:47,651 --> 00:42:50,153 Dois Robotniks são muito piores que um! 565 00:42:50,737 --> 00:42:52,739 Bate peito? Não. 566 00:42:53,740 --> 00:42:55,993 Rocha, por que está amarrado? 567 00:42:56,076 --> 00:42:58,745 Faça isso na sua folga. Me dá nojo! 568 00:42:58,829 --> 00:43:01,290 Você deve ser o neto perdido. 569 00:42:58,829 --> 00:43:01,290 Você deve ser o neto perdido. 570 00:43:01,957 --> 00:43:04,334 E você deve ser outro ouriço fedorento. 571 00:43:04,418 --> 00:43:06,545 E você está por trás de tudo isto. 572 00:43:06,628 --> 00:43:08,881 - A fuga do Shadow. - O ataque ao Walters. 573 00:43:08,964 --> 00:43:10,340 O cheiro mofado de velho. 574 00:43:10,424 --> 00:43:14,303 Como se atreve a me insultar sem ser solicitado? 575 00:43:14,386 --> 00:43:16,638 Shadow, pegue a chave. 576 00:43:16,722 --> 00:43:17,723 Onde está? 577 00:43:17,806 --> 00:43:19,892 Essa foi boa, estiloso! 578 00:43:19,975 --> 00:43:22,186 Acha mesmo que seríamos idiotas 579 00:43:22,269 --> 00:43:24,438 de trazer a chave até você? 580 00:43:24,521 --> 00:43:26,064 Sim, somos idiotas! 581 00:43:26,148 --> 00:43:31,486 A GUN tirou tudo de nós. Agora tiraremos tudo deles. 582 00:43:31,570 --> 00:43:32,946 Com isto. 583 00:43:33,739 --> 00:43:36,783 A minha obra-prima da maldade: 584 00:43:37,367 --> 00:43:39,453 o Canhão Eclipse. 585 00:43:40,120 --> 00:43:42,706 Em troca da minha liberdade, 586 00:43:42,789 --> 00:43:47,753 dei à GUN a arma mais poderosa que a humanidade já viu, 587 00:43:47,836 --> 00:43:51,965 capaz de atacar com precisão qualquer lugar da Terra. 588 00:43:53,383 --> 00:43:54,635 O nosso primeiro alvo: 589 00:43:55,385 --> 00:43:57,179 a Central da GUN. 590 00:43:57,262 --> 00:44:01,517 Disparar uma arma tão poderosa é uma ameaça a milhões de inocentes. 591 00:43:57,262 --> 00:44:01,517 Disparar uma arma tão poderosa é uma ameaça a milhões de inocentes. 592 00:44:01,600 --> 00:44:03,227 Tá, sem ladainha! 593 00:44:04,102 --> 00:44:09,107 Esta é uma das duas chaves para lançar o Canhão Eclipse. 594 00:44:09,191 --> 00:44:11,610 A outra está na Central da GUN. 595 00:44:11,693 --> 00:44:13,570 Quando tivermos as duas, 596 00:44:13,654 --> 00:44:16,657 assumirei o controle legítimo da minha arma. 597 00:44:17,324 --> 00:44:18,492 Estou dentro! 598 00:44:25,499 --> 00:44:27,042 Santo caranguejo! 599 00:44:27,125 --> 00:44:28,752 Espaçoso e bem crustáceo! 600 00:44:29,628 --> 00:44:32,798 Obrigado por me motivarem a esta pequena aventura. 601 00:44:32,881 --> 00:44:35,133 Foi muito bom para mim. 602 00:44:35,217 --> 00:44:38,136 E pergunta por que tenho problema de confiança! 603 00:44:40,097 --> 00:44:41,974 Shadow, espere. Não faça isso. 604 00:44:42,057 --> 00:44:46,103 Você está sofrendo, mas não deixe isso mudar o que é por dentro. 605 00:44:46,186 --> 00:44:50,566 Passei 50 anos revivendo o que fizeram a ela. 606 00:44:50,649 --> 00:44:53,569 É isto o que sou por dentro. 607 00:45:00,701 --> 00:45:03,620 Legal essa bolinha mágica. Que medo! 608 00:45:07,457 --> 00:45:08,876 Dá medo mesmo! 609 00:45:10,961 --> 00:45:14,965 É um miniburaco negro. Vai sugar toda a matéria desta base. 610 00:45:20,804 --> 00:45:21,930 Não tenham medo, amigos. 611 00:45:22,848 --> 00:45:24,766 Até os meus dentes são músculos! 612 00:45:30,272 --> 00:45:32,858 Sonic, alcance um dos meus anéis. 613 00:45:32,941 --> 00:45:34,234 Peguei um. 614 00:45:34,318 --> 00:45:36,528 Se liga nisto! Jogada de efeito. 615 00:45:40,282 --> 00:45:41,700 Ande! 616 00:45:42,993 --> 00:45:44,119 Ande! 617 00:45:44,703 --> 00:45:46,371 Ande! 618 00:45:47,998 --> 00:45:49,666 Ande! 619 00:45:59,635 --> 00:46:01,845 Isso aí! 620 00:45:59,635 --> 00:46:01,845 Isso aí! 621 00:46:05,349 --> 00:46:06,558 Nossa! 622 00:46:07,559 --> 00:46:09,645 Melhor avisar o Google Maps! 623 00:46:13,232 --> 00:46:16,485 Passei anos tentando eliminar do cosmos... 624 00:46:16,568 --> 00:46:17,528 SEM FORMAS DE VIDA 625 00:46:17,611 --> 00:46:21,365 ...aquele monstro azul espinhento e acelerado. 626 00:46:21,448 --> 00:46:22,866 E você fez isso... 627 00:46:24,910 --> 00:46:26,537 numa tarde. 628 00:46:26,620 --> 00:46:30,666 Podemos destruir tudo juntos, meu garoto. 629 00:46:30,749 --> 00:46:33,710 Traçando rota para a GUN, em Londres. 630 00:46:33,794 --> 00:46:35,504 Chegada prevista às 4h. 631 00:46:36,171 --> 00:46:37,256 Sem escala. 632 00:46:37,339 --> 00:46:39,800 Parece que estamos adiantados. 633 00:46:40,843 --> 00:46:45,013 Vamos aproveitar o tempo para nos conhecer. 634 00:46:45,097 --> 00:46:46,849 O quê? 635 00:46:47,641 --> 00:46:48,976 Quer dizer 636 00:46:49,059 --> 00:46:52,187 um tempo dedicado só a mim? 637 00:46:52,271 --> 00:46:56,149 Esperou a vida toda por isto. 638 00:46:57,109 --> 00:46:59,361 Como prefere passar 639 00:47:00,028 --> 00:47:03,490 um dia perfeito com o seu novo vovô? 640 00:47:16,128 --> 00:47:17,504 EGGMANLÂNDIA 641 00:47:28,557 --> 00:47:31,185 FELIZ ANIVERSÁRIO 642 00:48:39,545 --> 00:48:41,004 Acabei. 643 00:48:41,088 --> 00:48:43,924 Uma obra-prima. Olhe só! 644 00:48:44,007 --> 00:48:47,469 É ótimo este tempo para nós. 645 00:48:47,553 --> 00:48:51,723 Isso mesmo! Me sinto tão relaxado! A cabeça leve! 646 00:48:52,307 --> 00:48:54,142 Achamos novos interesses! 647 00:48:54,226 --> 00:48:56,186 - Tantos hobbies! - Muitos. 648 00:48:56,270 --> 00:48:59,314 Após a agitação e aventura dos últimos anos, 649 00:48:59,398 --> 00:49:01,817 - vou gostar disto. - Eu também. 650 00:48:59,398 --> 00:49:01,817 - vou gostar disto. - Eu também. 651 00:49:07,322 --> 00:49:09,741 Tom. Maddie. Precisamos de ajuda... 652 00:49:09,825 --> 00:49:12,119 - Knuckles, se importa? - Desculpe. 653 00:49:12,911 --> 00:49:16,206 Tom. Maddie. Precisamos de ajuda numa missão superperigosa. 654 00:49:19,084 --> 00:49:20,794 - Estamos dentro! - Vamos nessa! 655 00:49:20,878 --> 00:49:23,172 Fala sério! Estão dentro? Fácil assim? 656 00:49:23,255 --> 00:49:26,091 Sim. Estava um tédio sem vocês. 657 00:49:26,175 --> 00:49:28,010 - Sem querer ofender. - Imagina! 658 00:49:28,093 --> 00:49:31,054 Seja qual for o plano doido de vocês, a resposta é "sim". 659 00:49:31,138 --> 00:49:34,433 Ótimo. Mas antes, o que é isso? 660 00:49:35,058 --> 00:49:36,476 Isto é... 661 00:49:36,560 --> 00:49:38,478 O Tomzinho. Ele não é ótimo? 662 00:49:40,564 --> 00:49:42,900 Falei para jogar fora. É assustador. 663 00:49:42,983 --> 00:49:44,443 Vamos jogar você fora! 664 00:49:44,526 --> 00:49:47,571 - Já passou dos limites! - Está ferrado! 665 00:49:50,699 --> 00:49:53,076 Tudo bem, é aqui. A toca do lobo! 666 00:49:53,160 --> 00:49:55,454 A Central da GUN em Londres. 667 00:49:56,038 --> 00:49:59,082 Tom, finalmente vamos para Londres juntos. 668 00:49:59,166 --> 00:50:00,751 Falei que chegaria o dia, amor. 669 00:49:59,166 --> 00:50:00,751 Falei que chegaria o dia, amor. 670 00:50:00,834 --> 00:50:02,628 Tudo bem, é o seguinte: 671 00:50:02,711 --> 00:50:04,838 Saio correndo super-rápido, 672 00:50:04,922 --> 00:50:07,799 voo sobre a água, na boa, e ao chegar... 673 00:50:10,385 --> 00:50:11,595 O que houve? 674 00:50:11,678 --> 00:50:15,182 Parabéns! Foi incinerado pelo campo de energia. 675 00:50:15,766 --> 00:50:18,894 Vamos desligá-lo colocando um pen drive na sala do servidor, 676 00:50:18,977 --> 00:50:21,396 o que me dará controle total. 677 00:50:21,480 --> 00:50:23,148 Precisamos de vocês para isso. 678 00:50:23,232 --> 00:50:26,735 - Dupla de espiões da pesada! - "Sr. e Sra. Smith"! 679 00:50:26,818 --> 00:50:30,614 Escudo desativado, vai encarar o corredor de laser. 680 00:50:32,115 --> 00:50:35,702 Os raios de alta densidade cortam você em pedacinhos. 681 00:50:37,079 --> 00:50:39,790 E depois, em mais pedacinhos! 682 00:50:39,873 --> 00:50:41,416 De novo? 683 00:50:42,000 --> 00:50:44,419 - Vamos chamar o Tom Cruise? - Não. 684 00:50:44,503 --> 00:50:48,257 Nem ele entraria no cofre. 685 00:50:48,340 --> 00:50:49,842 Por que está vazio? 686 00:50:49,925 --> 00:50:52,678 Porque não temos ideia do que há do outro lado daquela porta. 687 00:50:52,761 --> 00:50:55,556 Para o cofre não ser acessado por um anel, 688 00:50:55,639 --> 00:50:58,809 imagens e projetos foram apagados do banco de dados. 689 00:50:58,892 --> 00:51:01,019 E a última parte... 690 00:50:58,892 --> 00:51:01,019 E a última parte... 691 00:51:02,271 --> 00:51:04,523 Não temos a planta do local. 692 00:51:09,027 --> 00:51:10,112 Desculpe. 693 00:51:10,195 --> 00:51:11,613 Tenho que falar: 694 00:51:11,697 --> 00:51:14,283 Esse plano daria mais certo 695 00:51:14,366 --> 00:51:18,245 se o Sonic usasse a Esmeralda Mestre no modo Deus Dourado 696 00:51:18,328 --> 00:51:19,788 para pegar a chave. 697 00:51:20,622 --> 00:51:24,293 Não dá, Maddie. A Esmeralda Mestre é muito poderosa para ser usada de novo. 698 00:51:24,376 --> 00:51:26,837 Prometemos deixá-la escondida. 699 00:51:26,920 --> 00:51:29,173 Num local que só o Knuckles sabe. 700 00:51:29,256 --> 00:51:31,383 Como guardião da Esmeralda Mestre, 701 00:51:31,466 --> 00:51:34,553 quem tentar pegá-la por qualquer motivo 702 00:51:34,636 --> 00:51:36,555 será meu inimigo declarado. 703 00:51:37,139 --> 00:51:40,726 Tudo bem. Não precisa ficar nervoso. 704 00:51:40,809 --> 00:51:43,937 Vocês sempre dizem para fazermos boas escolhas. 705 00:51:44,021 --> 00:51:45,981 É a escolha certa. 706 00:51:46,064 --> 00:51:47,649 Tudo bem. 707 00:51:47,733 --> 00:51:50,152 Acho que vamos para... 708 00:51:50,235 --> 00:51:53,697 LONDRES 709 00:52:05,667 --> 00:52:07,503 Londres, amor! 710 00:52:10,756 --> 00:52:13,342 A Central da GUN é bem ali. 711 00:52:13,425 --> 00:52:17,513 Eu entro, pego a chave e destruo quem estiver no meu caminho. 712 00:52:17,596 --> 00:52:19,264 Quero vingança. 713 00:52:19,348 --> 00:52:20,766 Paciência, Shadow. 714 00:52:20,849 --> 00:52:23,185 Deixe-nos cuidar disso, 715 00:52:24,019 --> 00:52:27,523 e prometo que terá a sua vingança 716 00:52:27,606 --> 00:52:31,443 numa escala que nem imagina. 717 00:52:32,027 --> 00:52:35,864 Ande, vovozinho! Temos malvadezas para fazer. 718 00:52:36,448 --> 00:52:37,824 Trajes! 719 00:52:37,908 --> 00:52:38,867 Aqui, senhor. 720 00:52:39,868 --> 00:52:41,912 Rocha, cuide do ouriço. 721 00:52:41,995 --> 00:52:43,956 E deixe o caranguejo prontinho! 722 00:52:45,541 --> 00:52:48,126 É hora de mais relação familiar. 723 00:52:52,673 --> 00:52:53,882 Vamos, Shadow. 724 00:52:54,716 --> 00:52:58,262 Tem abacate no caranguejo. Vamos fazer guacamole. 725 00:53:00,055 --> 00:53:02,057 O guacamole da vingança! 726 00:53:09,565 --> 00:53:13,777 Galera, posso ir? Estou esperando o dia todo. 727 00:53:16,572 --> 00:53:19,533 Sonic, acabamos de começar. 728 00:53:19,616 --> 00:53:21,869 Tom, Maddie, posicionados e prontos? 729 00:53:22,452 --> 00:53:24,162 - Nascemos prontos! - Já é! 730 00:53:24,246 --> 00:53:25,497 Knuckles, e você? 731 00:53:25,581 --> 00:53:27,875 Em posição em cima do relógio gigante. 732 00:53:27,958 --> 00:53:30,711 Cadê o vidro que devo quebrar? 733 00:53:30,794 --> 00:53:34,882 A sua função é "Quebrar o Vidro em Caso de Emergência". 734 00:53:34,965 --> 00:53:39,928 Entendido. Vou estraçalhar como o queixo de um adversário. 735 00:53:40,012 --> 00:53:41,889 Em caso de emergência. 736 00:53:41,972 --> 00:53:44,725 Vou pulverizar como o crânio de um oponente. 737 00:53:44,808 --> 00:53:48,187 Que fique claro que "emergência" é a palavra-chave. 738 00:53:48,270 --> 00:53:52,482 O vidro suplicará piedade à sombra do meu soco poderoso. 739 00:53:52,566 --> 00:53:54,776 Somos uma equipe. Vamos nos concentrar. 740 00:53:54,860 --> 00:53:56,945 - Por favor! - Vamos em frente! 741 00:53:57,029 --> 00:53:58,906 Beleza, todos sabem o que fazer! 742 00:53:58,989 --> 00:54:01,116 Tom e Maddie, coloquem o pen drive. 743 00:53:58,989 --> 00:54:01,116 Tom e Maddie, coloquem o pen drive. 744 00:54:01,200 --> 00:54:03,827 Vou desativar as armadilhas. O Sonic pega a chave de lançamento. 745 00:54:03,911 --> 00:54:05,829 Knuckles, prepare-se para... 746 00:54:05,913 --> 00:54:08,290 Quebrar o vidro em caso de emergência. 747 00:54:08,373 --> 00:54:09,750 Viram? Ele entendeu. 748 00:54:10,334 --> 00:54:11,293 Estamos prontos. 749 00:54:11,376 --> 00:54:12,920 Hora do holograma. 750 00:54:14,505 --> 00:54:15,422 Você vai primeiro. 751 00:54:17,466 --> 00:54:19,218 Tom, sou eu, a Rachel. 752 00:54:19,301 --> 00:54:21,303 Estamos em Londres juntos. 753 00:54:21,386 --> 00:54:23,305 Não é a sua irmã. Tente de novo. 754 00:54:23,388 --> 00:54:26,308 Ou não está preparada para a missão? 755 00:54:26,391 --> 00:54:28,852 Quer voltar para Green Hills e assar pão? 756 00:54:28,936 --> 00:54:32,064 Thomas Michael Wachowski. Levou alienígenas ao meu casamento, 757 00:54:32,147 --> 00:54:34,233 bateu no meu marido e me enterrou numa avalanche. 758 00:54:34,316 --> 00:54:36,401 O seu acerto de contas está perto! 759 00:54:36,485 --> 00:54:37,569 Está perfeito. 760 00:54:38,278 --> 00:54:40,322 Agora a cara-metade dela! 761 00:54:42,449 --> 00:54:46,286 O meu nome é Randall e sou animal! 762 00:54:46,912 --> 00:54:48,539 Saca só o espetáculo! 763 00:54:49,289 --> 00:54:51,708 Me descreveria como bombado, sarado 764 00:54:51,792 --> 00:54:54,169 ou trincado? 765 00:54:54,253 --> 00:54:57,297 Diria que está com o ego inflado! Vamos trabalhar. 766 00:55:01,426 --> 00:55:02,636 Agente Randall Handel. 767 00:55:03,220 --> 00:55:05,472 Vim almoçar com a minha esposa, Rachel. 768 00:55:05,556 --> 00:55:09,518 Sinto muito, o prédio está em isolamento. 769 00:55:09,601 --> 00:55:11,228 Só o alto-comando tem acesso. 770 00:55:11,812 --> 00:55:13,272 Um minuto. 771 00:55:14,147 --> 00:55:15,274 Tails, 772 00:55:15,357 --> 00:55:16,608 temos um problema. 773 00:55:16,692 --> 00:55:19,653 Aumentaram a segurança após a fuga do Shadow. 774 00:55:20,237 --> 00:55:21,446 Deixe comigo! 775 00:55:22,281 --> 00:55:23,740 Deve ser novo aqui. 776 00:55:23,824 --> 00:55:26,243 Vou me apresentar. O meu nome é Rachel. 777 00:55:26,785 --> 00:55:28,787 Rachel Vou-Te-Despedir. 778 00:55:29,371 --> 00:55:31,248 Sabe o que significa GUN? 779 00:55:31,331 --> 00:55:33,750 Claro! "Guarda Unida..." 780 00:55:33,834 --> 00:55:36,503 "Gata Ultra Nervosa". 781 00:55:37,087 --> 00:55:39,047 Quer que eu fique 782 00:55:39,131 --> 00:55:41,133 ultra nervosa? 783 00:55:42,092 --> 00:55:43,385 Nervosa nervosa? 784 00:55:43,468 --> 00:55:45,137 - Não, senhora. - Tudo bem. 785 00:55:45,220 --> 00:55:47,097 Então faça esses dedos ridículos 786 00:55:47,181 --> 00:55:48,557 digitarem rapidinho! 787 00:55:50,058 --> 00:55:51,393 Isso aí, continue. 788 00:55:52,603 --> 00:55:54,688 Desculpe o incômodo, senhora. 789 00:55:56,190 --> 00:55:58,066 Agora sim! 790 00:56:01,528 --> 00:56:03,697 Deus, adoro ser a Rachel! 791 00:56:13,874 --> 00:56:16,126 - Funcionou? - Sim. 792 00:56:17,628 --> 00:56:18,462 Ai! 793 00:56:19,505 --> 00:56:22,216 Diretora Rockwell acessando a sala do servidor. 794 00:56:22,299 --> 00:56:23,509 Um momento, senhora. 795 00:56:25,302 --> 00:56:27,638 Não. É ela. A verdadeira. 796 00:56:27,721 --> 00:56:29,640 - O incidente no Colorado? - Avaliando. 797 00:56:29,723 --> 00:56:31,016 "Avaliando"? 798 00:56:31,099 --> 00:56:33,101 - O que fazemos? - Mude o rosto. 799 00:56:33,185 --> 00:56:35,312 Funcionou? Quem eu sou? 800 00:56:35,896 --> 00:56:37,606 O que está rolando? 801 00:56:37,689 --> 00:56:39,066 Onde estou errando? 802 00:56:41,610 --> 00:56:42,736 Sim, capitão! 803 00:56:46,615 --> 00:56:49,284 "Sim, capitão"? Quem é você, o Popeye? 804 00:56:49,368 --> 00:56:51,245 - Entrei em pânico. - Nossa! 805 00:56:51,328 --> 00:56:52,496 Recomponha-se. 806 00:56:56,333 --> 00:56:57,835 Tails, o que estamos procurando? 807 00:56:57,918 --> 00:57:01,380 O servidor da segurança é no corredor 7, gabinete 23. 808 00:56:57,918 --> 00:57:01,380 O servidor da segurança é no corredor 7, gabinete 23. 809 00:57:01,463 --> 00:57:06,134 Já acabaram? Está demorando muito. 810 00:57:07,427 --> 00:57:08,428 Essa não! 811 00:57:08,512 --> 00:57:12,307 Já é para quebrar o vidro? Ou quebrar algo? 812 00:57:12,391 --> 00:57:14,893 Aguente firme, galera! A Maddie vai inserir o drive. 813 00:57:15,394 --> 00:57:16,478 Prontos? 814 00:57:16,562 --> 00:57:17,813 Três... 815 00:57:17,896 --> 00:57:19,147 dois... 816 00:57:19,231 --> 00:57:20,482 um. 817 00:57:22,067 --> 00:57:23,277 Foi. 818 00:57:27,114 --> 00:57:28,991 - Não funcionou. - Pôs direito? 819 00:57:29,074 --> 00:57:31,618 - Dê umas batidas. - Não bata. 820 00:57:32,870 --> 00:57:34,830 - Tirar e assoprar. - Isso! 821 00:57:35,414 --> 00:57:36,373 Qual é, Tom! 822 00:57:36,999 --> 00:57:39,334 Não há evidência científica que comprove... 823 00:57:42,421 --> 00:57:43,881 Esqueça. Funcionou. 824 00:57:43,964 --> 00:57:47,718 - Truquezinho dos anos 90. - A melhor das décadas, né? 825 00:57:47,801 --> 00:57:49,720 Desligando os sensores externos. 826 00:57:49,803 --> 00:57:50,804 Isso! 827 00:57:51,471 --> 00:57:52,681 Espere aí! 828 00:57:52,764 --> 00:57:55,434 Devia ter outro pen drive aqui? 829 00:57:55,517 --> 00:57:57,436 Com um bigode gigante? 830 00:57:58,228 --> 00:57:59,313 Essa não! 831 00:57:59,396 --> 00:58:01,732 Duas imagens térmicas na direção do cofre. 832 00:57:59,396 --> 00:58:01,732 Duas imagens térmicas na direção do cofre. 833 00:58:01,815 --> 00:58:03,066 O que significa... 834 00:58:09,448 --> 00:58:12,701 Os Robotniks fizeram check-in! 835 00:58:13,744 --> 00:58:14,745 Espere. 836 00:58:15,245 --> 00:58:16,205 "Vovôzela"? 837 00:58:17,831 --> 00:58:19,458 Velhote? 838 00:58:19,541 --> 00:58:20,959 ¿Dónde está? 839 00:58:21,043 --> 00:58:22,544 Bem aqui. 840 00:58:23,545 --> 00:58:26,715 Se não fosse da família, estripava você como um faisão! 841 00:58:27,299 --> 00:58:29,801 Quero dizer, tente acompanhar. 842 00:58:33,222 --> 00:58:36,683 De volta a La Última Pasión. 843 00:58:36,767 --> 00:58:38,227 La Última Pasión 844 00:58:38,852 --> 00:58:41,271 só pode pertencer a um. 845 00:58:41,355 --> 00:58:42,648 Não. 846 00:58:43,273 --> 00:58:46,902 Só pode pertencer ao Juan. 847 00:58:47,486 --> 00:58:49,488 A Gabriella devia matar os dois. 848 00:58:49,571 --> 00:58:52,115 Ela não é um troféu a ser ganho. 849 00:58:52,199 --> 00:58:54,368 "Mate isso. Assassine aquilo." 850 00:58:54,451 --> 00:58:57,955 Pegue mais leve, Shadow! Você vai dominar o mundo. 851 00:58:58,622 --> 00:58:59,706 Quando terminarmos, 852 00:59:00,332 --> 00:59:03,168 não restará nada para dominar. 853 00:59:03,252 --> 00:59:05,921 Que sombrio! Até para você! 854 00:59:06,755 --> 00:59:08,507 O que você e o professor estão tramando? 855 00:59:08,590 --> 00:59:10,551 Opa! O que é isso? 856 00:59:11,218 --> 00:59:13,303 Eu tinha visto um sinal de fora. 857 00:59:14,221 --> 00:59:15,305 Olá! 858 00:59:15,389 --> 00:59:17,349 Alguém não deu a descarga! 859 00:59:38,328 --> 00:59:41,290 E agora, compenetrado colega? 860 00:59:41,373 --> 00:59:42,958 Um pouco de trabalho em equipe! 861 00:59:52,676 --> 00:59:53,719 Os lasers 862 00:59:55,137 --> 00:59:57,723 não penetram no meu traje. 863 00:59:59,057 --> 01:00:02,269 Eles se acomodam à forma do meu belo corpo. 864 00:59:59,057 --> 01:00:02,269 Eles se acomodam à forma do meu belo corpo. 865 01:00:02,352 --> 01:00:03,770 É claro! 866 01:00:05,939 --> 01:00:09,943 Desenhei os trajes para criar um campo de distorção termal. 867 01:00:10,027 --> 01:00:12,029 Só não sabia se funcionaria. 868 01:00:12,112 --> 01:00:13,655 Que cruel, filho! 869 01:00:14,323 --> 01:00:15,699 "Podre até o osso"! 870 01:00:16,283 --> 01:00:18,952 Eu estou orgulhoso. 871 01:00:19,036 --> 01:00:21,371 Vamos dançando até o fim. 872 01:00:23,999 --> 01:00:26,084 Gostei do desafio. 873 01:01:11,755 --> 01:01:14,091 O meu dedo está no botão 874 01:01:14,883 --> 01:01:16,051 Aperte o botão 875 01:01:32,901 --> 01:01:34,987 Os Robotniks estão quase no cofre. 876 01:01:35,070 --> 01:01:37,281 Acabou o tempo. Vou entrar. 877 01:01:37,364 --> 01:01:39,825 Não, Sonic. Não desativei as armadilhas. 878 01:01:41,910 --> 01:01:42,953 Tarde demais! 879 01:01:43,996 --> 01:01:46,582 Olhem para mim. Estou do lado errado da pista. 880 01:01:49,751 --> 01:01:51,378 Conferindo os pontos turísticos! 881 01:01:51,461 --> 01:01:53,755 Paul, John, George e o outro. 882 01:01:53,839 --> 01:01:55,632 Americano barulhento passando. 883 01:01:55,716 --> 01:01:57,217 Com licença. Perdão. 884 01:01:57,301 --> 01:01:58,844 Onde é a Hogwarts? 885 01:01:58,927 --> 01:02:02,806 Atenção! Sonic, o Ouriço, quer um chazinho. 886 01:01:58,927 --> 01:02:02,806 Atenção! Sonic, o Ouriço, quer um chazinho. 887 01:02:02,890 --> 01:02:04,474 Segure para mim, por favor. 888 01:02:05,809 --> 01:02:07,227 Não vai conseguir. 889 01:02:07,311 --> 01:02:08,270 Eu consigo. 890 01:02:11,857 --> 01:02:13,317 Não vai conseguir. 891 01:02:13,400 --> 01:02:14,568 Vou conseguir. 892 01:02:16,320 --> 01:02:17,613 Não vou conseguir. 893 01:02:17,696 --> 01:02:19,990 Não vou conseguir. 894 01:02:24,745 --> 01:02:25,746 Eu consegui. 895 01:02:28,207 --> 01:02:31,460 Com licença. Sem tempo para autógrafos! Tenho que ir, tchau. 896 01:02:39,259 --> 01:02:41,345 O nosso destino aguarda. 897 01:02:42,429 --> 01:02:44,348 Parem aí, Robot-lixos! 898 01:02:44,431 --> 01:02:46,642 - Já é! - Positivo. 899 01:02:53,982 --> 01:02:55,609 Muito lentos, "Eggmans". 900 01:02:55,692 --> 01:02:59,071 Agora tenho que pegar aquela chave. 901 01:03:00,239 --> 01:03:02,741 Por que não consigo usar os meus lindos pezinhos? 902 01:03:03,492 --> 01:03:04,409 Porque 903 01:03:04,993 --> 01:03:07,663 o cofre é protegido com gravidade variável. 904 01:03:09,081 --> 01:03:09,957 Está brincando! 905 01:03:10,541 --> 01:03:12,000 O verde manda para cima, 906 01:03:12,084 --> 01:03:14,336 e o vermelho joga no chão. 907 01:03:14,419 --> 01:03:16,964 Os Robotniks planejam... 908 01:03:17,047 --> 01:03:19,758 Roubar a segunda chave, igual a você? 909 01:03:19,842 --> 01:03:21,218 Sim, estou sabendo. 910 01:03:22,719 --> 01:03:25,389 Percebi quando o comandante Walters foi atacado. 911 01:03:25,472 --> 01:03:29,726 Obrigada por morderem a isca 912 01:03:29,810 --> 01:03:31,395 e caírem na minha armadilha. 913 01:03:32,020 --> 01:03:33,689 Não acredito. 914 01:03:33,772 --> 01:03:35,482 Eu sei, meu neto! 915 01:03:35,566 --> 01:03:37,568 Uma mulher no Exército. 916 01:03:39,528 --> 01:03:40,946 Vamos. 917 01:03:42,030 --> 01:03:43,323 Se posicionem. 918 01:03:43,407 --> 01:03:44,616 Perímetro fechado! 919 01:03:46,076 --> 01:03:47,160 Robotnik. 920 01:03:47,244 --> 01:03:49,872 Roupinha de elastano? Quem é o fóssil? 921 01:03:49,955 --> 01:03:54,209 É o meu avô, imbecil comedor de donuts! 922 01:03:54,293 --> 01:03:57,462 - Quem são eles? - Um casal do bem, 923 01:03:57,546 --> 01:04:00,465 resgatando os animais de apoio emocional deles. 924 01:03:57,546 --> 01:04:00,465 resgatando os animais de apoio emocional deles. 925 01:04:00,549 --> 01:04:02,426 Já chega! Acabou. 926 01:04:02,509 --> 01:04:06,180 Só sairão daqui algemados. 927 01:04:06,263 --> 01:04:08,015 Não há outra saída. 928 01:04:08,098 --> 01:04:11,018 Pode ter uma outra saída. 929 01:04:11,101 --> 01:04:12,436 O que quer dizer? 930 01:04:12,519 --> 01:04:14,563 Grandão, é hora de... 931 01:04:15,731 --> 01:04:19,067 Quebrar o vidro em caso de emergência! 932 01:04:27,034 --> 01:04:29,328 Nada pode deter a Equipe Knuckles. 933 01:04:29,411 --> 01:04:30,495 Atirem. 934 01:04:31,997 --> 01:04:33,457 Knuckles, desligue isso. 935 01:04:33,540 --> 01:04:34,875 - Depressa. - Agora. 936 01:04:45,969 --> 01:04:47,095 Veja como é bom! 937 01:04:55,062 --> 01:04:57,189 - Consegue se mexer? - Nem um pouco. 938 01:04:57,272 --> 01:04:59,816 - Tails, e você? - Estou preso. 939 01:04:59,900 --> 01:05:01,360 Pode demorar. 940 01:04:59,900 --> 01:05:01,360 Pode demorar. 941 01:05:06,949 --> 01:05:08,283 Cadê a chave? 942 01:05:15,624 --> 01:05:18,293 - O que foi isso? - Temos um problema. 943 01:05:20,963 --> 01:05:21,880 Não. 944 01:05:42,651 --> 01:05:44,528 Estou me mexendo. 945 01:05:45,445 --> 01:05:47,114 Estou me mexendo. 946 01:05:50,284 --> 01:05:52,703 Vá pegar, meu neto. 947 01:05:59,042 --> 01:06:00,878 Não. 948 01:05:59,042 --> 01:06:00,878 Não. 949 01:06:01,503 --> 01:06:03,213 Estou quase lá. 950 01:06:12,014 --> 01:06:13,557 Sonic. 951 01:06:26,528 --> 01:06:28,989 Não valeu! 952 01:06:34,244 --> 01:06:36,079 - Você está bem? - Sim. E você? 953 01:06:36,163 --> 01:06:37,748 Sonic. 954 01:06:39,041 --> 01:06:42,377 Sonic 1 x Teto de Concreto 0! 955 01:06:43,587 --> 01:06:46,590 - Obrigada por nos salvar. - Demorou um pouco, né? 956 01:06:47,549 --> 01:06:48,926 Isolem a sala. 957 01:06:51,386 --> 01:06:52,596 Ela está com a chave. 958 01:06:55,349 --> 01:06:56,475 Tive uma ideia. 959 01:07:05,651 --> 01:07:07,194 Comandante Walters. 960 01:07:07,277 --> 01:07:08,445 O senhor 961 01:07:08,529 --> 01:07:10,113 - está... - Vivo? 962 01:07:10,197 --> 01:07:13,158 Eu morreria se a chave caísse em mãos erradas. 963 01:07:13,992 --> 01:07:16,995 Obrigado por mantê-la em segurança. Eu assumo agora. 964 01:07:19,706 --> 01:07:21,542 É uma ordem, diretora Rockwell. 965 01:07:25,754 --> 01:07:27,881 Agora organize os reforços. 966 01:07:29,258 --> 01:07:30,342 Sim, senhor. 967 01:07:36,056 --> 01:07:38,392 Galera, peguei a chave. Repito, pequei a chave. 968 01:07:38,475 --> 01:07:40,102 Vamos embora. 969 01:07:44,314 --> 01:07:46,191 Comandante Walters. 970 01:07:47,234 --> 01:07:48,443 Não. Espere. 971 01:08:02,749 --> 01:08:04,001 O quê? 972 01:08:04,084 --> 01:08:06,587 Tom, todos já saíram. Vamos nessa! 973 01:08:07,212 --> 01:08:08,881 Você. O que você... 974 01:08:10,799 --> 01:08:11,633 Tom. 975 01:08:12,759 --> 01:08:14,511 Tom. Tom, o que houve? 976 01:08:15,512 --> 01:08:18,515 Fale comigo. Ande, você vai ficar bem! 977 01:08:19,015 --> 01:08:22,185 Por favor, levante. Ande, por favor, acorde! 978 01:08:22,269 --> 01:08:23,854 Acorde, ande! 979 01:08:24,438 --> 01:08:25,939 Acorde. 980 01:08:26,689 --> 01:08:27,691 Maria. 981 01:08:32,112 --> 01:08:33,822 O que você fez? 982 01:08:36,575 --> 01:08:38,035 O que eu tinha que fazer. 983 01:08:40,746 --> 01:08:42,456 Meu Deus! Tom. 984 01:08:45,667 --> 01:08:47,169 Me ajude, garoto. 985 01:08:50,214 --> 01:08:51,506 Parados. 986 01:08:52,090 --> 01:08:56,636 Algum truque na manga, "Capitão Sarcástico"? 987 01:09:03,310 --> 01:09:05,312 Já temos o que viemos pegar. 988 01:09:06,104 --> 01:09:08,982 Ótimo trabalho, Shadow. 989 01:09:09,691 --> 01:09:12,653 Temos as duas chaves. 990 01:09:12,736 --> 01:09:15,531 Cadê o seu trabalhinho de Ciências? 991 01:09:16,782 --> 01:09:20,786 Mais perto do que imagina, meu garoto. 992 01:09:23,121 --> 01:09:28,377 Bem-vindo à minha obra-prima! 993 01:09:31,046 --> 01:09:32,840 Devo à GUN. 994 01:09:32,923 --> 01:09:36,468 Construíram conforme as minhas especificações. 995 01:09:36,551 --> 01:09:37,469 É... 996 01:09:39,470 --> 01:09:41,305 notável. 997 01:09:42,515 --> 01:09:45,394 - Espantoso. - Sim. 998 01:09:46,478 --> 01:09:48,689 É o meu genoma-avô de gênio! 999 01:09:48,772 --> 01:09:52,401 Tenho mais uma surpresa. 1000 01:09:54,862 --> 01:09:58,448 Um traje novo. 1001 01:10:08,458 --> 01:10:09,376 Nossa! 1002 01:10:28,812 --> 01:10:33,525 Filho de peixe, peixinho é Filho de peixe, peixinho é 1003 01:10:33,609 --> 01:10:36,820 Filho de peixe, peixinho é 1004 01:10:38,071 --> 01:10:40,073 O que deseja, Rocha? Estou ocupado. 1005 01:10:40,157 --> 01:10:42,743 Doutor, tenho um mau pressentimento sobre isso. 1006 01:10:43,327 --> 01:10:45,996 O seu avô não foi totalmente sincero. 1007 01:10:46,496 --> 01:10:48,165 O Shadow deixou escapar algo. 1008 01:10:48,916 --> 01:10:50,167 O plano deles é maior. 1009 01:10:51,627 --> 01:10:54,296 Como se atreve! 1010 01:10:54,838 --> 01:10:59,301 Está com ciúmes do meu doce vovozinho perdido há tempos! 1011 01:11:00,093 --> 01:11:02,846 Não preciso mais da sua bajulação servil. 1012 01:11:03,430 --> 01:11:05,474 Considere-se demitido. 1013 01:11:05,557 --> 01:11:09,061 A sua carta de recomendação irá com o nome de Mané. 1014 01:11:09,645 --> 01:11:12,731 É claro que vai trabalhar até acabar de ser clonado! 1015 01:11:12,814 --> 01:11:15,776 Mas você passou do ponto! 1016 01:11:16,485 --> 01:11:18,946 Tipo estorricou o jantar! 1017 01:11:19,696 --> 01:11:22,449 É perigoso e não estou aí para protegê-lo. 1018 01:11:22,533 --> 01:11:25,953 - Já o perdi uma vez. - Cancelar, bloquear e denunciar. 1019 01:11:27,162 --> 01:11:28,705 Não posso perdê-lo de novo. 1020 01:11:35,546 --> 01:11:37,089 Faça as honras, 1021 01:11:37,840 --> 01:11:39,007 meu neto. 1022 01:11:40,968 --> 01:11:42,386 Vamos lá! 1023 01:13:16,522 --> 01:13:18,357 Vai ficar tudo bem, Sonic. 1024 01:13:18,440 --> 01:13:19,858 Vai ficar tudo bem? 1025 01:13:19,942 --> 01:13:22,861 O Tom está lutando pela vida e vai ficar tudo bem? 1026 01:13:23,487 --> 01:13:26,240 A raposa está consolando você. 1027 01:13:26,323 --> 01:13:28,283 Não preciso ser consolado. 1028 01:13:28,367 --> 01:13:31,620 Preciso detê-los. Do jeito que der. 1029 01:13:31,703 --> 01:13:32,955 Espere, quer dizer... 1030 01:13:33,038 --> 01:13:35,207 A Esmeralda Mestre. 1031 01:13:35,290 --> 01:13:38,585 A Esmeralda não deve ser usada para vingança. 1032 01:13:38,669 --> 01:13:39,795 Nunca. 1033 01:13:39,878 --> 01:13:41,588 Fizemos um juramento sagrado. 1034 01:13:41,672 --> 01:13:43,757 Não me fale de juramentos. Agora não. 1035 01:13:43,841 --> 01:13:47,386 Você disse ao Tom que usar a Esmeralda não era a escolha certa. 1036 01:13:47,469 --> 01:13:49,638 Agora é a única escolha. 1037 01:13:49,721 --> 01:13:53,225 Se não têm coragem de me ajudar, farei sozinho. 1038 01:13:53,308 --> 01:13:55,477 Pensei que fôssemos uma equipe. 1039 01:13:55,561 --> 01:13:57,688 Isso nos tornava especial. 1040 01:13:58,313 --> 01:14:00,357 Não pedirei duas vezes, Knuckles. 1041 01:13:58,313 --> 01:14:00,357 Não pedirei duas vezes, Knuckles. 1042 01:14:00,440 --> 01:14:03,235 Cadê a Esmeralda Mestre? 1043 01:14:05,487 --> 01:14:08,407 O seu coração está consumido pela raiva, ouriço. 1044 01:14:08,490 --> 01:14:11,618 Não tem condição de tomar decisões agora. 1045 01:14:11,702 --> 01:14:14,413 Está preocupado com o Tom. Todos estamos. 1046 01:14:14,496 --> 01:14:15,622 Última chance. 1047 01:14:16,373 --> 01:14:18,959 Onde ela está? 1048 01:14:19,543 --> 01:14:21,044 Não faça isso. 1049 01:14:27,676 --> 01:14:30,762 Parte do nosso juramento é confiar um no outro. 1050 01:14:30,846 --> 01:14:35,642 Cumprirei essa promessa mesmo se você a quebrar. 1051 01:14:35,726 --> 01:14:37,519 Mas atenção a este aviso: 1052 01:14:37,603 --> 01:14:41,064 A Esmeralda Mestre é protegida por um guerreiro destemido. 1053 01:14:41,148 --> 01:14:45,527 E, para se apossar dessa força poderosa, terá que passar 1054 01:14:45,611 --> 01:14:47,738 por ele. 1055 01:14:48,906 --> 01:14:51,658 Tudo bem, Wade. É agora. 1056 01:14:52,993 --> 01:14:54,203 Últimos segundos. 1057 01:14:54,286 --> 01:14:55,537 Whipple desliza pelo gelo. 1058 01:14:55,621 --> 01:14:59,208 Ele lança... e gol! 1059 01:14:59,291 --> 01:15:02,461 Wade Whipple é campeão de novo. 1060 01:14:59,291 --> 01:15:02,461 Wade Whipple é campeão de novo. 1061 01:15:08,258 --> 01:15:11,553 Sonic, viu o meu gol? Irado, né? 1062 01:15:12,137 --> 01:15:13,555 Vim buscar a Esmeralda. 1063 01:15:13,639 --> 01:15:15,224 Olhe, Sonic, sinto muito. 1064 01:15:15,307 --> 01:15:17,601 Prometi protegê-la com a minha vida. 1065 01:15:17,684 --> 01:15:19,478 Farei o que for preciso... 1066 01:15:20,646 --> 01:15:21,730 Eu tentei. 1067 01:15:27,319 --> 01:15:28,320 Sonic. 1068 01:15:32,407 --> 01:15:33,700 Bem brilhante! 1069 01:15:36,662 --> 01:15:39,373 Notícia de emergência nacional. 1070 01:15:40,374 --> 01:15:42,417 Uma espaçonave projetada pela GUN 1071 01:15:42,501 --> 01:15:45,546 foi roubada e lançada do Rio Tâmisa. 1072 01:15:51,176 --> 01:15:54,263 Busquem abrigo imediato. 1073 01:16:16,368 --> 01:16:18,495 Está na hora, Shadow. 1074 01:16:20,122 --> 01:16:24,334 Professor, é o que a Maria ia querer? 1075 01:16:27,129 --> 01:16:30,507 A pergunta não é o que a Maria ia querer. 1076 01:16:31,466 --> 01:16:33,886 É o que eles merecem. 1077 01:16:34,636 --> 01:16:37,514 Lembre o que ela significava para nós. 1078 01:16:38,974 --> 01:16:41,894 Lembre o que eles tiraram de nós. 1079 01:16:52,362 --> 01:16:53,488 Crianças. 1080 01:16:54,072 --> 01:16:55,574 Temos que ir agora. 1081 01:17:00,662 --> 01:17:03,123 Querem tirar o Shadow de nós, Maria. 1082 01:17:11,673 --> 01:17:14,468 O que estão fazendo? São crianças. 1083 01:17:14,551 --> 01:17:16,386 - São ordens, Walters. - Abaixe isto. 1084 01:17:42,996 --> 01:17:44,248 Maria. 1085 01:18:31,503 --> 01:18:34,673 Com licença, vovô-pasodoble! 1086 01:18:35,299 --> 01:18:37,843 O que o roedor termonuclear está fazendo? 1087 01:18:38,427 --> 01:18:40,345 Alimentando o núcleo 1088 01:18:40,429 --> 01:18:42,014 com a energia do caos. 1089 01:18:42,598 --> 01:18:44,766 É o meu segredinho. 1090 01:18:44,850 --> 01:18:50,480 O Canhão Eclipse transformará o planeta em escombros flamejantes, 1091 01:18:50,564 --> 01:18:55,444 eliminando tudo num raio de 40 mil km. 1092 01:18:58,655 --> 01:19:00,782 Incluindo nós. 1093 01:18:58,655 --> 01:19:00,782 Incluindo nós. 1094 01:19:04,786 --> 01:19:05,871 O quê? 1095 01:19:07,080 --> 01:19:10,042 Não podemos aniquilar a Terra. 1096 01:19:11,251 --> 01:19:14,713 Juntando a nossa genialidade, podemos dominar a humanidade 1097 01:19:14,796 --> 01:19:15,714 juntos. 1098 01:19:15,797 --> 01:19:18,467 A humanidade é um experimento fracassado. 1099 01:19:19,218 --> 01:19:21,345 Você devia saber bem disso! 1100 01:19:22,429 --> 01:19:26,016 Durante toda a sua vida foi rejeitado por esse mundo. 1101 01:19:26,892 --> 01:19:28,519 Não há nada lá para você. 1102 01:19:30,145 --> 01:19:32,439 Ninguém que se importe com você. 1103 01:19:34,066 --> 01:19:35,526 Tenho você agora. 1104 01:19:38,320 --> 01:19:39,613 Somos uma família. 1105 01:19:40,531 --> 01:19:42,157 Temos um ao outro. 1106 01:19:44,159 --> 01:19:45,160 Ivo, 1107 01:19:46,662 --> 01:19:48,664 você não é a Maria. 1108 01:19:51,708 --> 01:19:55,546 Quando a perdi, a minha família acabou para sempre. 1109 01:19:57,297 --> 01:19:59,049 O único jeito de dar sentido à existência dela 1110 01:19:59,132 --> 01:20:01,802 é destruindo o mundo que a tirou de mim. 1111 01:19:59,132 --> 01:20:01,802 é destruindo o mundo que a tirou de mim. 1112 01:20:02,427 --> 01:20:04,805 Por isso queimarei tudo. 1113 01:20:07,266 --> 01:20:08,559 Está feito. 1114 01:20:08,642 --> 01:20:10,519 Bom trabalho, Shadow. 1115 01:20:11,061 --> 01:20:13,021 Preparando a sequência de lançamento. 1116 01:20:13,689 --> 01:20:17,025 A arma estará carregada em 10min. 1117 01:20:20,821 --> 01:20:23,115 Está quase acabado, Maria. 1118 01:20:23,866 --> 01:20:26,201 A justiça será feita. 1119 01:20:30,664 --> 01:20:32,082 O que é aquilo? 1120 01:20:32,875 --> 01:20:35,919 Mísseis da GUN vindo para nós? 1121 01:20:36,003 --> 01:20:39,131 Impossível. Está muito rápido. 1122 01:20:42,342 --> 01:20:44,386 É ele. 1123 01:20:52,352 --> 01:20:56,148 Você machucou a minha família. Isto acaba agora. 1124 01:20:56,815 --> 01:21:01,653 Agora conhece a minha raiva. A dor que senti por 50 anos. 1125 01:20:56,815 --> 01:21:01,653 Agora conhece a minha raiva. A dor que senti por 50 anos. 1126 01:21:01,737 --> 01:21:05,199 Você fez a mesma escolha que eu. 1127 01:21:05,282 --> 01:21:06,867 Não sou igual a você. 1128 01:21:06,950 --> 01:21:08,452 Vamos ver! 1129 01:21:15,918 --> 01:21:17,461 Apareça, covarde. 1130 01:21:49,284 --> 01:21:51,036 Estava certo sobre uma coisa. 1131 01:21:52,955 --> 01:21:55,207 Isto acaba agora. 1132 01:22:21,692 --> 01:22:22,901 O que está acontecendo? 1133 01:22:22,985 --> 01:22:24,111 Cadê eles? 1134 01:22:25,070 --> 01:22:26,405 - Ali em cima. - Onde? 1135 01:22:26,488 --> 01:22:27,573 Mais alto. 1136 01:22:29,116 --> 01:22:30,576 Baixou a guarda! 1137 01:22:30,659 --> 01:22:34,037 - Ivo, o que está fazendo? - Frustrando o seu plano maligno. 1138 01:22:44,923 --> 01:22:47,009 - O bigode, não. - Concordo. 1139 01:22:47,092 --> 01:22:49,761 Solte no três: um, dois, três. 1140 01:22:56,476 --> 01:22:58,270 Nossa, uma nanomão! 1141 01:22:58,353 --> 01:23:02,191 Não vejo isso desde que vi e odiei Lanterna Verde, em 2011. 1142 01:22:58,353 --> 01:23:02,191 Não vejo isso desde que vi e odiei Lanterna Verde, em 2011. 1143 01:23:02,274 --> 01:23:04,318 Estava guardando para a Comic-Con, 1144 01:23:04,401 --> 01:23:07,070 mas não haverá mais Comic-Con. 1145 01:23:28,967 --> 01:23:30,135 Por que está sozinho? 1146 01:23:30,719 --> 01:23:32,221 Cadê os seus amigos? 1147 01:23:33,972 --> 01:23:36,433 Tentaram impedi-lo, não foi? 1148 01:23:36,517 --> 01:23:38,143 Mas você veio assim mesmo. 1149 01:23:38,227 --> 01:23:40,646 A sua raiva era muito grande. 1150 01:23:40,729 --> 01:23:45,817 Que tipo de herói abandona os amigos pela vingança? 1151 01:23:45,901 --> 01:23:48,362 Abandona a família. 1152 01:23:48,445 --> 01:23:51,114 Não se atreva a falar da minha família. 1153 01:23:51,198 --> 01:23:53,992 Achei que se importava com eles. 1154 01:23:54,076 --> 01:23:57,371 Principalmente com aquele. Qual é o nome? 1155 01:23:58,038 --> 01:23:59,081 O Tom? 1156 01:24:25,065 --> 01:24:27,442 Vá em frente. Finalize. 1157 01:24:29,152 --> 01:24:31,572 O que está esperando? Ande! 1158 01:24:32,281 --> 01:24:33,699 Estou bem aqui. 1159 01:24:35,242 --> 01:24:37,286 Não deixou a sua dor mudar quem você é 1160 01:24:38,871 --> 01:24:40,038 aí dentro. 1161 01:24:48,380 --> 01:24:50,048 Eu não sou assim. 1162 01:24:51,216 --> 01:24:52,801 O que está fazendo? 1163 01:24:52,885 --> 01:24:55,804 Você venceu. Sinta-se vingado. 1164 01:24:57,598 --> 01:24:59,558 Não há vencedores na vingança. 1165 01:25:14,948 --> 01:25:16,491 Quanta estrela! 1166 01:25:17,910 --> 01:25:19,578 Parecem diamantes. 1167 01:25:21,788 --> 01:25:25,250 Na última vez que sentei sob as estrelas, 1168 01:25:27,169 --> 01:25:29,004 eu estava com ela. 1169 01:25:30,255 --> 01:25:32,966 Senti esta dor por muito tempo. 1170 01:25:34,510 --> 01:25:35,886 É só o que conheço. 1171 01:25:37,012 --> 01:25:38,972 Quando perdi a Garralonga, 1172 01:25:39,056 --> 01:25:40,516 me senti assim. 1173 01:25:42,309 --> 01:25:44,853 A sua dor foi embora? 1174 01:25:45,687 --> 01:25:46,897 Não. 1175 01:25:46,980 --> 01:25:50,859 Mas, com o tempo, aprendi que há algo mais poderoso que a dor. 1176 01:25:51,527 --> 01:25:53,654 O amor que sentimos um pelo outro. 1177 01:25:54,821 --> 01:25:56,865 É nisso que precisa se agarrar, Shadow. 1178 01:25:57,533 --> 01:26:01,578 A Maria pode ter morrido, mas o amor permanecerá. 1179 01:25:57,533 --> 01:26:01,578 A Maria pode ter morrido, mas o amor permanecerá. 1180 01:26:15,968 --> 01:26:20,222 "A luz brilha mesmo se a estrela já morreu." 1181 01:26:31,692 --> 01:26:33,819 Essa bagunça toda é minha culpa. 1182 01:26:34,403 --> 01:26:36,572 Fiquei tão cego pela raiva, que achei 1183 01:26:37,489 --> 01:26:39,491 que não tinha escolha. 1184 01:26:42,744 --> 01:26:44,913 Sempre tem uma escolha. 1185 01:26:50,085 --> 01:26:52,921 Mas fazer a escolha certa não é fácil. 1186 01:26:53,589 --> 01:26:57,217 Também aprendi que, quando você estraga algo, 1187 01:26:57,926 --> 01:26:59,428 não consegue consertar sozinho. 1188 01:27:14,359 --> 01:27:16,236 Tenho que ir mais rápido. 1189 01:27:16,320 --> 01:27:18,780 Não me diga que tem um bordão! 1190 01:27:18,864 --> 01:27:22,242 Isso aí, ouriço novo! E todos adoram. 1191 01:27:37,966 --> 01:27:41,094 "Eu não vou tentar 1192 01:27:41,178 --> 01:27:44,264 impedir o meu avô 1193 01:27:44,348 --> 01:27:46,850 de destruir o mundo." 1194 01:27:52,523 --> 01:27:54,691 A diversão acabou! 1195 01:28:03,116 --> 01:28:05,702 Não há mais volta agora. 1196 01:28:09,540 --> 01:28:11,875 Fechar o cerco. 1197 01:28:13,836 --> 01:28:15,254 Droga de corretor! 1198 01:28:20,968 --> 01:28:22,177 Louva-a-deus! 1199 01:28:31,854 --> 01:28:34,273 Estou bem aqui, aracnerd! 1200 01:28:44,825 --> 01:28:47,786 É o que chamo de "corte louvável"! 1201 01:28:47,870 --> 01:28:50,581 Isso é abuso de idoso! 1202 01:28:56,920 --> 01:28:59,715 Alerta. 1203 01:28:59,798 --> 01:29:01,258 Shadow, 1204 01:28:59,798 --> 01:29:01,258 Shadow, 1205 01:29:01,341 --> 01:29:04,052 vejo que escolheu a traição. 1206 01:29:05,012 --> 01:29:08,056 Você foi tão útil para mim! 1207 01:29:23,530 --> 01:29:25,908 Pronto para reciclar umas latinhas? 1208 01:29:25,991 --> 01:29:27,743 Tente me acompanhar. 1209 01:29:58,815 --> 01:30:00,275 Por favor, vovozinho, 1210 01:29:58,815 --> 01:30:00,275 Por favor, vovozinho, 1211 01:30:00,943 --> 01:30:02,194 não faça isso. 1212 01:30:02,277 --> 01:30:03,820 Desculpe, garoto. 1213 01:30:04,446 --> 01:30:07,491 Fim do Dia de Levar Netinho ao Trabalho! 1214 01:30:13,914 --> 01:30:15,791 Uma última palavra? 1215 01:30:16,375 --> 01:30:18,585 Só uma coisa 1216 01:30:19,419 --> 01:30:21,755 que nunca achei que diria. 1217 01:30:22,339 --> 01:30:23,423 O quê? 1218 01:30:24,049 --> 01:30:25,968 "Eu te amo"? 1219 01:30:26,552 --> 01:30:27,553 Não. 1220 01:30:28,095 --> 01:30:29,680 Algo ainda melhor. 1221 01:30:29,763 --> 01:30:32,391 Mas não vou dizer se você agir assim. 1222 01:30:32,474 --> 01:30:34,268 Tudo bem. Tchau. 1223 01:30:47,322 --> 01:30:48,615 Netos. 1224 01:30:49,241 --> 01:30:52,953 Muita diversão sem nenhuma responsabilidade. 1225 01:30:55,581 --> 01:30:58,000 Quem disse que viver não é eletrizante? 1226 01:30:59,168 --> 01:31:01,670 Certo. Foi você. 1227 01:30:59,168 --> 01:31:01,670 Certo. Foi você. 1228 01:31:08,177 --> 01:31:09,011 Vitória. 1229 01:31:09,094 --> 01:31:10,804 Digam o que quiserem do meu avô, 1230 01:31:11,555 --> 01:31:13,432 mas ele fez uma bela armadilha de insetos! 1231 01:31:15,642 --> 01:31:17,352 Temos que parar aquele laser. 1232 01:31:17,895 --> 01:31:19,897 Sabia que estava esquecendo algo. 1233 01:31:30,449 --> 01:31:33,785 O tempo acabou. O canhão vai disparar. 1234 01:31:33,869 --> 01:31:35,120 Cadê você? 1235 01:31:35,204 --> 01:31:37,831 Você sabe, fazendo amigos! 1236 01:31:37,915 --> 01:31:39,708 São todos seus. 1237 01:31:48,342 --> 01:31:49,718 Me siga. 1238 01:31:55,933 --> 01:31:58,477 Pode doer um pouco. 1239 01:32:12,366 --> 01:32:14,952 Este era o seu plano? 1240 01:32:15,869 --> 01:32:16,745 Sim. 1241 01:32:16,828 --> 01:32:20,457 Alguém pode desligar o raio da morte gigante? 1242 01:32:22,918 --> 01:32:24,837 Não podemos parar o canhão. 1243 01:32:24,920 --> 01:32:27,089 Mas podemos desviá-lo da Terra. 1244 01:32:27,172 --> 01:32:29,550 - Seguindo para boreste. - Sim, doutor! 1245 01:32:34,012 --> 01:32:35,514 Vamos lá! 1246 01:32:36,723 --> 01:32:38,392 Está meio pesado. 1247 01:32:39,351 --> 01:32:41,603 Não tem direção hidráulica! 1248 01:32:47,484 --> 01:32:50,404 Continue virando. 1249 01:32:53,031 --> 01:32:55,450 Ajude aqui, galera. 1250 01:33:00,497 --> 01:33:04,459 Não vou aguentar por mais tempo. 1251 01:33:21,977 --> 01:33:23,187 Isso! 1252 01:33:23,270 --> 01:33:25,522 Consegui. 1253 01:33:31,195 --> 01:33:32,404 Olhem o que fizeram! 1254 01:33:32,487 --> 01:33:35,115 - Olhem lá embaixo. - Sonic. 1255 01:33:41,705 --> 01:33:43,415 Knuckles, diga que tem um... 1256 01:33:43,999 --> 01:33:45,250 O último. 1257 01:33:45,334 --> 01:33:46,752 Será bem usado! 1258 01:33:49,296 --> 01:33:51,340 Pronto para jogar "base da bola"? 1259 01:33:52,424 --> 01:33:54,092 Respire fundo. 1260 01:33:54,176 --> 01:33:56,887 Um, dois, três! 1261 01:34:18,742 --> 01:34:20,953 - Fala sério! - O que está acontecendo? 1262 01:34:21,036 --> 01:34:22,746 O núcleo do reator está sobrecarregado. 1263 01:34:23,664 --> 01:34:26,124 A qualquer instante pode explodir. 1264 01:34:26,208 --> 01:34:28,043 O que acontecerá na Terra? 1265 01:34:28,627 --> 01:34:30,838 Uma atmosfera radioativa. 1266 01:34:30,921 --> 01:34:33,549 Chuva que destrói as plantações e derrete a pele. 1267 01:34:33,632 --> 01:34:34,967 Fora isso... 1268 01:34:35,050 --> 01:34:36,802 Não acabamos aqui. 1269 01:34:36,885 --> 01:34:38,887 Tente estabilizar o reator. 1270 01:34:38,971 --> 01:34:40,138 Tente ganhar tempo. 1271 01:34:40,222 --> 01:34:44,101 Levarei a estação para longe da Terra antes que exploda. 1272 01:34:44,184 --> 01:34:48,188 É a nossa última chance de fazer a coisa certa. 1273 01:34:49,940 --> 01:34:52,568 Vá com Deus, 1274 01:34:52,651 --> 01:34:55,612 ouriço fedorento. 1275 01:34:56,154 --> 01:34:58,115 Falha na integridade do núcleo. 1276 01:35:07,624 --> 01:35:09,251 Peguei você, Sonic. 1277 01:35:43,118 --> 01:35:46,330 Iniciando estabilizadores do núcleo do reator. 1278 01:36:04,640 --> 01:36:07,476 Aqui é o Doutor Ivo Robotnik, 1279 01:36:07,559 --> 01:36:10,395 dedicando a minha última transmissão 1280 01:36:10,479 --> 01:36:12,648 a um capanga muito especial: 1281 01:36:13,857 --> 01:36:15,317 o agente Rocha. 1282 01:36:15,901 --> 01:36:17,694 Não. Doutor, espere. 1283 01:36:17,778 --> 01:36:20,197 Se não posso dominar o mundo, 1284 01:36:21,156 --> 01:36:23,075 devo salvá-lo 1285 01:36:23,700 --> 01:36:26,411 pela única pessoa que se importou comigo. 1286 01:36:26,495 --> 01:36:28,497 Não faça isso, Doutor, por favor. 1287 01:36:28,580 --> 01:36:32,167 Rocha, você foi mais que um simples bajulador. 1288 01:36:35,087 --> 01:36:36,088 Você foi 1289 01:36:37,840 --> 01:36:39,341 um "bajulamigo"! 1290 01:36:44,888 --> 01:36:48,433 Sentirei falta do seu latte de cabra austríaco. 1291 01:36:50,394 --> 01:36:52,271 Adoro o jeito como prepara. 1292 01:37:35,314 --> 01:37:39,234 Só faltou eu falar uma coisa. 1293 01:37:43,864 --> 01:37:45,490 Foi uma grande chatice! 1294 01:37:46,074 --> 01:37:47,618 Obrigado por nada. 1295 01:38:06,220 --> 01:38:07,387 Sonic, olhe. 1296 01:38:17,606 --> 01:38:19,691 O Shadow e o Robotnik. 1297 01:38:19,775 --> 01:38:23,820 Eles se sacrificaram para salvar todo mundo. 1298 01:38:24,821 --> 01:38:26,823 Você sempre tem uma escolha. 1299 01:38:28,575 --> 01:38:32,621 Sinto muito por ter saído daquele jeito. Não devia ter deixado vocês. 1300 01:38:34,414 --> 01:38:35,916 A verdade é que 1301 01:38:35,999 --> 01:38:38,836 vocês são os melhores colegas de equipe que um ouriço podia ter. 1302 01:38:40,587 --> 01:38:41,922 E os melhores amigos. 1303 01:38:42,589 --> 01:38:44,466 Podem me perdoar? 1304 01:38:48,595 --> 01:38:50,347 Equipe Sonic? 1305 01:38:54,434 --> 01:38:56,728 Que tal só "equipe"? 1306 01:39:05,362 --> 01:39:06,655 Adeus, Doutor. 1307 01:39:23,505 --> 01:39:25,132 Concluindo! 1308 01:39:27,342 --> 01:39:29,887 É o que chamo de trabalho de equipe. 1309 01:39:29,970 --> 01:39:32,181 Tudo bem. Está pronto. 1310 01:39:34,933 --> 01:39:36,643 Knuckles, que feio! 1311 01:39:36,727 --> 01:39:38,562 Tem que ser rápido. 1312 01:39:39,479 --> 01:39:42,149 Dá um tempo! Estou meio devagar. 1313 01:39:42,232 --> 01:39:44,735 Lorde Donut! 1314 01:39:45,861 --> 01:39:48,614 - Tudo bem, Knuckles... - Estou sentindo o amor. 1315 01:39:48,947 --> 01:39:50,199 Eu quero amor. 1316 01:39:51,617 --> 01:39:52,993 Venha cá, Ozzy. 1317 01:39:53,076 --> 01:39:54,912 Que ótimo estarmos juntos. 1318 01:39:55,495 --> 01:39:59,458 - Estamos mais fortes que nunca. - E nada vai nos atrapalhar. 1319 01:40:00,751 --> 01:40:04,588 Exceto um assunto não resolvido. 1320 01:40:13,597 --> 01:40:18,101 Na liderança, para surpresa de ninguém, o Mancha Azul. 1321 01:40:18,185 --> 01:40:21,647 Sempre imitado, nunca duplicado, o primeiro, o único... 1322 01:40:22,397 --> 01:40:23,982 Já é! 1323 01:40:24,066 --> 01:40:25,400 Isso aí! 1324 01:40:27,152 --> 01:40:29,488 Beleza, garotos, tentem acompanhar! 1325 01:42:25,896 --> 01:42:29,441 O ouriço Sonic é o Campeão da Família de novo. 1326 01:42:30,108 --> 01:42:31,193 Tails? 1327 01:42:31,735 --> 01:42:33,487 Knuckles? 1328 01:42:33,570 --> 01:42:35,364 BEM-VINDOS PARQUE ESTADUAL DE NOVA YORK 1329 01:42:35,447 --> 01:42:37,824 É, ultrapassei a linha de chegada. 1330 01:42:46,750 --> 01:42:49,753 Tudo bem, como volto? 1331 01:42:54,716 --> 01:42:56,802 ALVO OURIÇO AZUL 1332 01:43:01,181 --> 01:43:02,349 Dica de profissional: 1333 01:43:02,432 --> 01:43:06,019 se vai atirar na criatura mais rápida do Universo... 1334 01:43:08,313 --> 01:43:09,898 é melhor não errar. 1335 01:43:14,403 --> 01:43:18,031 Fico honrado pelo cosplay, mas há uns detalhes errados. 1336 01:43:18,115 --> 01:43:21,618 Não o culpo. É difícil copiar a perfeição. 1337 01:43:31,378 --> 01:43:33,338 Truque bacana! 1338 01:43:45,309 --> 01:43:47,186 O quê? Quem é você? 1339 01:49:36,577 --> 01:49:38,579 Legendas: Rossana Pasquale Fantauzzi Largman