1 00:00:51,593 --> 00:00:56,098 PULAU PENJARA TELUK TOKYO, JEPANG 2 00:01:05,691 --> 00:01:08,652 Bagus! Ada donat. 3 00:01:08,735 --> 00:01:10,696 Krim Boston sudah kuhabiskan. 4 00:01:11,488 --> 00:01:12,489 Kyle! 5 00:01:18,662 --> 00:01:20,372 Tempat ini membuatku merinding. 6 00:01:21,248 --> 00:01:24,626 Tenang. Sudah lima puluh tahun dia belum bergerak. 7 00:01:56,825 --> 00:01:58,243 Apa itu normal? 8 00:01:58,327 --> 00:01:59,328 Tidak. 9 00:02:01,955 --> 00:02:03,165 Sistem diretas. 10 00:02:03,248 --> 00:02:04,249 KELEBIHAN BEBAN 11 00:02:04,333 --> 00:02:06,418 - Apa? - Tangki penahanan tak stabil. 12 00:02:06,502 --> 00:02:07,503 Dia bangun. 13 00:02:10,797 --> 00:02:11,632 ALARM DARURAT 14 00:03:44,975 --> 00:03:46,685 Panggil yang lain. 15 00:03:46,768 --> 00:03:48,562 Itu sudah semuanya. 16 00:04:24,348 --> 00:04:27,476 Tunggu. Kupikir kita mau pergi tubing. 17 00:04:27,559 --> 00:04:29,770 Tunggu. Ini perlombaan? 18 00:04:29,853 --> 00:04:31,438 Kau akan kalah! 19 00:04:31,522 --> 00:04:35,692 Sudah takdirku untuk merebut takhta Juara Keluarga, Landak. 20 00:04:36,485 --> 00:04:40,239 Lucu. Kau yakin ingin menantang makhluk tercepat di alam semesta? 21 00:04:40,322 --> 00:04:42,282 Semua orang mengakuinya. 22 00:04:43,283 --> 00:04:44,493 Baik, Tom dan Maddie, 23 00:04:44,576 --> 00:04:46,286 - hitunglah. - Baik! 24 00:04:46,870 --> 00:04:48,580 Persaingan antar saudara itu sehat. 25 00:04:48,664 --> 00:04:50,582 Aku dan saudaraku sering begini. 26 00:04:50,666 --> 00:04:53,377 Tom, saudaramu sinting dan tak punya kekuatan 27 00:04:53,460 --> 00:04:55,879 untuk menyebabkan bencana dahsyat. 28 00:04:55,963 --> 00:04:57,589 Benar juga. Kalian dengar? 29 00:04:57,673 --> 00:05:00,634 Jangan buat bencana. Jaga agar perlombaan ini aman. 30 00:04:57,673 --> 00:05:00,634 Jangan buat bencana. Jaga agar perlombaan ini aman. 31 00:05:00,717 --> 00:05:02,761 - Siap! - Mengerti, Raja atas Donat. 32 00:05:02,845 --> 00:05:05,556 Ambil posisi, bersiap, 33 00:05:06,223 --> 00:05:07,224 mulai! 34 00:05:08,267 --> 00:05:11,603 Jauh di depan, bukan kejutan bagi siapa pun, 35 00:05:11,687 --> 00:05:13,730 adalah Kilat Biru, Roket Bersepatu Merah, 36 00:05:13,814 --> 00:05:16,525 - yang tiada duanya... - Ayo, Sonic! 37 00:05:17,109 --> 00:05:18,861 Cepatlah! Ya! 38 00:05:19,820 --> 00:05:23,073 - Apa yang terjadi? - Aku juga mengalahkanmu, Landak! 39 00:05:23,156 --> 00:05:24,074 Serius? 40 00:05:24,157 --> 00:05:27,119 Cukup. Waktunya untuk serius. 41 00:05:28,328 --> 00:05:30,539 Lihat! Itu burung! Itu pesawat! 42 00:05:30,622 --> 00:05:33,041 Itu Landak Terbang! 43 00:05:44,553 --> 00:05:45,762 GOL 44 00:05:46,930 --> 00:05:49,308 Ya! Aku menang! Aku... 45 00:05:51,393 --> 00:05:54,062 kalah? Mana mungkin? Aku tak pernah kalah. 46 00:05:54,146 --> 00:05:56,190 Aku juga mengalahkanmu, Landak. 47 00:05:56,273 --> 00:05:58,942 Aku mengerti. Tak perlu menyombong. 48 00:05:59,026 --> 00:06:02,613 Ayo, Sonic! Cepatlah! Ya! 49 00:05:59,026 --> 00:06:02,613 Ayo, Sonic! Cepatlah! Ya! 50 00:06:03,614 --> 00:06:05,157 Ada apa ini? 51 00:06:06,450 --> 00:06:07,910 Kenapa kalian seperti... 52 00:06:09,912 --> 00:06:10,913 hologram! 53 00:06:10,996 --> 00:06:15,751 Berarti aku masih juara tercepat sepanjang masa! 54 00:06:15,834 --> 00:06:17,836 Ya! Penonton bersorak riuh! 55 00:06:17,920 --> 00:06:19,630 Namun, apa yang terjadi? 56 00:06:24,468 --> 00:06:26,637 Kejutan! 57 00:06:26,720 --> 00:06:29,306 Tunggu, ada apa ini? 58 00:06:29,389 --> 00:06:31,975 "Selamatkan Hari Bumi Datang"? 59 00:06:32,059 --> 00:06:34,895 Ini "Selamat Hari Datang Ke Bumi". 60 00:06:34,978 --> 00:06:37,231 Hari ini memperingati kedatanganmu di Bumi. 61 00:06:37,314 --> 00:06:39,191 Ini "Ulang Tahunmu Di Bumi". 62 00:06:39,274 --> 00:06:41,068 Lomba tadi pengalihan... 63 00:06:41,151 --> 00:06:43,820 walau aku tak tertipu, tetapi usaha kalian bagus... 64 00:06:43,904 --> 00:06:46,073 agar kalian bisa mengadakan pesta untukku? 65 00:06:46,156 --> 00:06:48,408 Hari ini kami menghormatimu, Landak. 66 00:06:48,492 --> 00:06:51,620 Jika bukan karenamu, kami semua tidak akan di sini. 67 00:06:51,703 --> 00:06:53,288 Mereka benar, Kawan. 68 00:06:53,372 --> 00:06:56,542 Kedatanganmu di planet ini mengubah kehidupan kami. 69 00:06:56,625 --> 00:06:57,835 Kita menjadi keluarga. 70 00:06:58,210 --> 00:06:59,628 Kau mencuri manusiaku. 71 00:06:59,711 --> 00:07:02,798 Aku tak tahu harus berkata apa. 72 00:06:59,711 --> 00:07:02,798 Aku tak tahu harus berkata apa. 73 00:07:03,423 --> 00:07:06,802 Kecuali, ayo kita pesta! 74 00:07:06,885 --> 00:07:08,595 - Asyik! - Ya! 75 00:07:08,679 --> 00:07:11,890 Kita berpesta sampai pagi! 76 00:07:15,018 --> 00:07:17,938 Terima kasih pesta kejutannya. Sungguh berarti bagiku. 77 00:07:18,021 --> 00:07:19,815 Kau pantas menerimanya. 78 00:07:21,692 --> 00:07:23,402 Tak mungkin. Itu... 79 00:07:24,444 --> 00:07:26,280 Apa? Kawan, 80 00:07:26,363 --> 00:07:28,407 bisa mengikuti kecepatanku sekali saja? 81 00:07:35,122 --> 00:07:36,123 Sonic! 82 00:07:36,790 --> 00:07:39,501 - Ini... - Ya. Gua lamaku. 83 00:07:39,585 --> 00:07:40,586 Ya ampun. 84 00:07:40,669 --> 00:07:42,963 Aku tak percaya kau tinggal di sini. 85 00:07:43,547 --> 00:07:46,425 Hei! Sistem keamananku yang canggih! 86 00:07:49,094 --> 00:07:50,262 Masih berfungsi. 87 00:07:50,846 --> 00:07:51,889 Hei, Kawan. 88 00:07:53,265 --> 00:07:54,433 Apa ini? 89 00:07:58,228 --> 00:08:01,231 Kugambar itu pada malam pertama di Bumi. 90 00:07:58,228 --> 00:08:01,231 Kugambar itu pada malam pertama di Bumi. 91 00:08:01,315 --> 00:08:03,317 Aku ingin mengingat tempat asalku. 92 00:08:05,903 --> 00:08:06,904 Aku masih merindukannya. 93 00:08:08,822 --> 00:08:10,616 Apa Longclaw akan bangga kepadaku? 94 00:08:11,575 --> 00:08:13,368 Pasti, Kawan. 95 00:08:13,952 --> 00:08:16,580 Karena, meski kau kehilangan dia saat masih kecil, 96 00:08:17,331 --> 00:08:19,833 kau tak membiarkan derita mengubah jati dirimu 97 00:08:20,834 --> 00:08:21,710 di sini. 98 00:08:23,670 --> 00:08:25,464 Ya. Di paru-paruku. 99 00:08:27,007 --> 00:08:28,008 Atau hatimu. 100 00:08:28,091 --> 00:08:30,636 Benar. Lebih masuk akal. Bukan paru-paru, tetapi hati. 101 00:08:30,719 --> 00:08:34,389 Begitulah hidup, Sonic, ditentukan oleh setiap pilihan kita. 102 00:08:35,140 --> 00:08:36,683 Kau akan ambil pilihan baik 103 00:08:36,767 --> 00:08:39,352 dan kau juga akan ambil pilihan yang salah. 104 00:08:39,436 --> 00:08:40,437 Namun, 105 00:08:41,938 --> 00:08:44,024 asalkan kau ingat untuk mendengarkan hatimu, 106 00:08:44,691 --> 00:08:46,985 kau akan ambil pilihan yang benar ketika sangat diperlukan. 107 00:08:47,569 --> 00:08:48,654 Terima kasih. 108 00:08:48,737 --> 00:08:50,531 Entah apa jadinya aku tanpamu. 109 00:08:51,114 --> 00:08:54,034 Mungkin aku menjadi landak yang berbeda. 110 00:09:05,546 --> 00:09:07,089 2024? 111 00:09:07,673 --> 00:09:10,801 Aku terperangkap selama lima puluh tahun? 112 00:09:14,513 --> 00:09:16,515 - Ayo! - Ambil posisi! 113 00:09:19,059 --> 00:09:20,435 Menyerahlah! 114 00:09:21,812 --> 00:09:23,397 Kami sudah mengepungmu! 115 00:09:24,648 --> 00:09:28,652 Kenapa kalian tidak bisa membiarkanku? 116 00:09:28,735 --> 00:09:29,570 Tembak! 117 00:09:34,283 --> 00:09:37,202 Aku telah merusak marshmallow-ku. 118 00:09:37,786 --> 00:09:40,956 Ini hanya masalah suhu dan jarak. 119 00:09:41,039 --> 00:09:42,791 Ini bukan persaingan. 120 00:09:44,793 --> 00:09:45,794 Ini menyenangkan. 121 00:09:46,378 --> 00:09:48,422 - Damai. - Tenang. 122 00:09:48,505 --> 00:09:49,631 Akhirnya. 123 00:09:50,257 --> 00:09:51,508 Akhirnya! 124 00:10:01,935 --> 00:10:05,522 Hei! Kami sedang menikmati acara keluarga! 125 00:10:18,327 --> 00:10:20,787 - Kita melakukan apa? - Mereka melakukan apa? 126 00:10:20,871 --> 00:10:23,707 - Apa yang kau lakukan? - Entah. Aku melakukan banyak hal. 127 00:10:29,630 --> 00:10:31,507 Tuan dan Nyonya Wachowski. 128 00:10:32,674 --> 00:10:33,675 Alien. 129 00:10:33,759 --> 00:10:35,802 "Alien"? Apa katamu? 130 00:10:35,886 --> 00:10:38,180 Kami bukan dari planet lain... Oh, ya, benar. 131 00:10:38,263 --> 00:10:40,724 Kami memang alien. Lanjutkan. 132 00:10:40,807 --> 00:10:41,767 Aku Direktur Rockwell. 133 00:10:41,850 --> 00:10:45,896 Ada situasi berbahaya sedang berlangsung di Tokyo. 134 00:10:45,979 --> 00:10:50,108 Komandan Walters meminta bantuan Tim Sonic secepatnya. 135 00:10:50,192 --> 00:10:52,778 "Tim Sonic"? Siapa yang pilih nama itu? 136 00:10:52,861 --> 00:10:56,198 Aku suka! Sempurna, tak ada masukan. Tom dan Maddie, 137 00:10:56,281 --> 00:11:01,411 simpan s'mores itu karena Tim Sonic harus pergi menyelamatkan dunia! 138 00:10:56,281 --> 00:11:01,411 simpan s'mores itu karena Tim Sonic harus pergi menyelamatkan dunia! 139 00:11:08,252 --> 00:11:09,753 Ingat, 140 00:11:10,337 --> 00:11:12,381 buat pilihan baik! 141 00:11:25,853 --> 00:11:28,981 Selamat malam dan selamat datang di penerbangan Tails Air 1012. 142 00:11:29,064 --> 00:11:31,942 Kita akan tiba tepat waktu di Tokyo. 143 00:11:32,025 --> 00:11:34,403 Baik, Kapten, ada alien jahat berkeliaran. 144 00:11:34,486 --> 00:11:35,863 Bagaimana cara menemukannya? 145 00:11:38,657 --> 00:11:40,200 Mulai dari bola api raksasa? 146 00:11:40,284 --> 00:11:42,661 Aku suka itu! Kita mulai dari bola api raksasa. 147 00:11:46,456 --> 00:11:48,166 Akhirnya beraksi! 148 00:11:48,250 --> 00:11:50,210 Kusiapkan perlengkapan. 149 00:11:50,794 --> 00:11:54,047 Borgol titanium, tidak dapat dihancurkan. 150 00:11:54,131 --> 00:11:57,467 Aku tak butuh alatmu, Rubah. Kau tahu kenapa? 151 00:11:57,551 --> 00:12:00,262 Karena aku satu juta persen otot. 152 00:11:57,551 --> 00:12:00,262 Karena aku satu juta persen otot. 153 00:12:00,345 --> 00:12:02,764 Bagus. Kalian menyimak. 154 00:12:03,432 --> 00:12:04,766 Kita di atas zona terjun. 155 00:12:04,850 --> 00:12:07,311 Baiklah, ayo. Waktunya beraksi! 156 00:12:09,897 --> 00:12:12,858 Kita tidak tahu apakah ada Godzilla atau Hello Kitty di sana, 157 00:12:12,941 --> 00:12:16,653 tetapi selama kita kompak, kita bisa menghadapi apa saja. 158 00:12:16,737 --> 00:12:18,530 "Tim Sonic" hitungan ketiga. 159 00:12:18,614 --> 00:12:21,158 Satu, dua, tiga. 160 00:12:21,241 --> 00:12:22,576 Tim... 161 00:12:22,659 --> 00:12:23,994 - Sonic! - ...Knuckles! 162 00:12:26,121 --> 00:12:29,708 Ini penerbangan dengan biaya rendah. Tidak ada makanan atau film? 163 00:12:29,791 --> 00:12:31,335 Kami pergi! 164 00:12:55,484 --> 00:12:58,779 - Apa yang terjadi? - Tampaknya GUN kalah telak. 165 00:12:58,862 --> 00:13:01,281 Tetap waspada. Tails, dapat sesuatu? 166 00:12:58,862 --> 00:13:01,281 Tetap waspada. Tails, dapat sesuatu? 167 00:13:01,365 --> 00:13:04,451 Wah! Grafik energinya tinggi sekali! 168 00:13:05,953 --> 00:13:07,329 Awas! 169 00:13:09,331 --> 00:13:12,668 Satu juta persen. 170 00:13:27,224 --> 00:13:28,475 Wah! Kalian lihat itu? 171 00:13:28,559 --> 00:13:31,228 - Dia mirip denganmu. - Mustahil! 172 00:13:31,311 --> 00:13:33,063 Kalian penuh warna. 173 00:13:33,647 --> 00:13:36,608 Permisi. Kenapa kau mirip aku? 174 00:13:36,692 --> 00:13:39,695 Aku tidak mirip denganmu. Kau yang mirip aku! 175 00:13:39,778 --> 00:13:41,154 Kenapa kau mirip aku? 176 00:13:41,238 --> 00:13:45,075 Tunggu, aku yang bertanya, Landak Baru! 177 00:13:45,158 --> 00:13:47,244 Kau siapa? Kenapa kau mirip aku? 178 00:13:47,327 --> 00:13:49,246 Ini membuang waktu. 179 00:13:49,329 --> 00:13:52,040 Pergilah sebelum kalian terluka. 180 00:13:52,124 --> 00:13:53,709 Hei, tenang, Bung. 181 00:13:55,043 --> 00:13:56,837 Kami tak ingin melawanmu. 182 00:13:56,920 --> 00:13:59,173 Sebenarnya, Sonic, aku ingin melawannya. 183 00:13:59,882 --> 00:14:00,883 Jangan sekarang. 184 00:13:59,882 --> 00:14:00,883 Jangan sekarang. 185 00:14:00,966 --> 00:14:03,260 Berhentilah melempari kami dengan mobil 186 00:14:03,343 --> 00:14:04,845 dan bicaralah dengan kami. 187 00:14:04,928 --> 00:14:09,766 Kalian melompat dari helikopter GUN. Tidak ada yang perlu dibicarakan. 188 00:14:09,850 --> 00:14:11,810 Baiklah. Cukup! 189 00:14:11,894 --> 00:14:13,187 Knuckles, tidak! 190 00:14:13,270 --> 00:14:15,856 Mari bicara dengan tinju kita! 191 00:14:30,704 --> 00:14:31,914 Knuckles! 192 00:14:32,581 --> 00:14:34,291 Knuckles, kau baik-baik saja? 193 00:14:34,374 --> 00:14:35,584 Tidak. Aduh! 194 00:14:38,170 --> 00:14:39,796 Siapa dia? 195 00:14:39,880 --> 00:14:43,133 Dia jauh lebih kuat dari landak yang kulawan sebelumnya. 196 00:14:43,217 --> 00:14:45,385 Bung, aku ada di sini. 197 00:14:45,469 --> 00:14:48,680 Ayo! Dia tak bisa mengalahkan kita sekaligus. 198 00:14:58,857 --> 00:15:01,527 Baiklah, dia mengalahkan kita sekaligus. 199 00:14:58,857 --> 00:15:01,527 Baiklah, dia mengalahkan kita sekaligus. 200 00:15:01,610 --> 00:15:02,653 Lemah. 201 00:15:06,448 --> 00:15:08,200 Jangan ikuti aku. 202 00:15:11,912 --> 00:15:14,122 Sonic, aku tahu ekspresi itu. 203 00:15:14,206 --> 00:15:16,124 Mengejarnya adalah ide yang buruk. 204 00:15:16,208 --> 00:15:18,460 Sejak kapan itu menghentikanku? 205 00:15:22,548 --> 00:15:24,424 Aku harus tanya, antara sesama landak, 206 00:15:24,508 --> 00:15:26,218 siapa yang mewarnai bulumu? 207 00:15:34,351 --> 00:15:37,771 Menerobos lalu lintas dengan berbahaya adalah ciri khasku! 208 00:15:44,361 --> 00:15:45,779 Permisi! 209 00:15:49,575 --> 00:15:52,786 Kenapa kau kabur? Kita baru mulai. 210 00:15:54,454 --> 00:15:57,749 Makin kau bicara, makin keras aku ingin memukulmu. 211 00:16:01,503 --> 00:16:02,796 Awas! 212 00:16:04,590 --> 00:16:06,300 Aku mau muntah. 213 00:16:52,387 --> 00:16:55,390 1,21 gigawatt. 214 00:16:58,810 --> 00:17:00,521 Yang benar saja! 215 00:16:58,810 --> 00:17:00,521 Yang benar saja! 216 00:17:01,104 --> 00:17:01,980 Sonic! 217 00:17:02,064 --> 00:17:03,315 Kau baik-baik saja? 218 00:17:03,398 --> 00:17:05,400 Ya. Sebelum kau bertanya, 219 00:17:05,483 --> 00:17:09,363 kuborgol diriku untuk alasan taktis dan tak ada waktu untuk menjelaskan. 220 00:17:09,445 --> 00:17:11,406 Seharusnya kau tak pergi sendiri. 221 00:17:11,490 --> 00:17:13,032 Kita satu tim. 222 00:17:13,116 --> 00:17:15,702 Maaf, Kawan. Aku belum terbiasa bekerja sama. 223 00:17:16,286 --> 00:17:17,287 Sekarang bagaimana? 224 00:17:17,371 --> 00:17:19,790 Aku tak mau melompat lagi dari helikopter 225 00:17:19,873 --> 00:17:21,875 sebelum dapat penjelasan dari GUN. 226 00:17:21,959 --> 00:17:23,544 Kita perlu tempat untuk berpikir. 227 00:17:25,087 --> 00:17:27,089 Aku tahu tempatnya. 228 00:17:39,351 --> 00:17:42,729 Ini penyergapan! Kalian tak akan menangkap kami hidup-hidup, Monster! 229 00:17:42,813 --> 00:17:45,357 Tenang, Knuckles. Ini Chao Garden. 230 00:17:45,440 --> 00:17:48,527 Satu dari sepuluh lokasi wisata terbaik di Tokyo! 231 00:17:48,610 --> 00:17:50,737 Tempat terbaik untuk berbaur. 232 00:17:50,821 --> 00:17:52,573 Kau Detektif Pikachu? 233 00:17:52,656 --> 00:17:54,157 Benar! 234 00:17:54,867 --> 00:17:56,910 Dia memang mirip Pokémon. 235 00:17:57,411 --> 00:17:58,453 "Pika, pika!" 236 00:17:59,037 --> 00:18:00,289 Komandan Walters! 237 00:17:59,037 --> 00:18:00,289 Komandan Walters! 238 00:18:00,372 --> 00:18:01,623 Sonic. 239 00:18:02,291 --> 00:18:05,252 Syukurlah kalian selamat. Tentu kau punya pertanyaan. 240 00:18:05,335 --> 00:18:08,088 Hanya satu, merah-hitam pemarah itu. 241 00:18:08,172 --> 00:18:09,381 Siapa dia? 242 00:18:09,464 --> 00:18:12,593 Awal kisah Shadow mirip denganmu, Sonic. 243 00:18:12,676 --> 00:18:15,554 Namun, sementara kau menemukan keluarga dan teman di planet ini, 244 00:18:16,138 --> 00:18:19,141 Shadow hanya menemukan penderitaan dan kehilangan. 245 00:18:19,725 --> 00:18:22,186 Berawal lima puluh tahun lalu 246 00:18:22,269 --> 00:18:25,647 ketika ada meteor jatuh di daerah Oklahoma yang tenang. 247 00:18:26,356 --> 00:18:29,359 Meteorit ini mengandung bentuk kehidupan. 248 00:18:32,112 --> 00:18:34,114 Bentuk kehidupan tertinggi. 249 00:18:35,741 --> 00:18:38,452 Kekuatan Shadow, "chaos energy", 250 00:18:39,077 --> 00:18:41,705 melampaui makhluk hidup apa pun. 251 00:18:43,999 --> 00:18:46,710 Ilmuwan yang menemukannya percaya kekuatan ini 252 00:18:46,793 --> 00:18:49,421 akan memulai era baru bagi umat manusia. 253 00:18:50,422 --> 00:18:53,717 Namun, kekuatan Shadow terlalu berbahaya. 254 00:18:56,512 --> 00:19:00,557 Kecelakaan menghancurkan laboratorium itu dan menelan korban jiwa. 255 00:18:56,512 --> 00:19:00,557 Kecelakaan menghancurkan laboratorium itu dan menelan korban jiwa. 256 00:19:01,683 --> 00:19:05,062 Pemimpin proyek disalahkan atas insiden tersebut dan dipenjara. 257 00:19:05,687 --> 00:19:07,272 Saat programnya dibatalkan, 258 00:19:07,356 --> 00:19:10,526 mereka tidak tahu Shadow harus diapakan. 259 00:19:11,610 --> 00:19:13,737 Terlalu berbahaya untuk dibebaskan, 260 00:19:13,820 --> 00:19:16,031 terlalu berharga untuk dihancurkan. 261 00:19:17,241 --> 00:19:19,701 Maka, kubuat dia dalam keadaan statis... 262 00:19:22,162 --> 00:19:24,039 tanpa batas waktu. 263 00:19:25,707 --> 00:19:26,708 Tunggu. 264 00:19:26,792 --> 00:19:29,169 Jika Shadow membeku selama lima puluh tahun, 265 00:19:29,253 --> 00:19:31,755 - berarti ada yang menolongnya. - Benar. 266 00:19:31,839 --> 00:19:35,551 Namun, hanya sedikit orang di dunia yang tahu keberadaan Shadow. 267 00:19:51,650 --> 00:19:54,069 Pertunjukan langsung? Asyik! 268 00:20:03,579 --> 00:20:04,413 Awas! 269 00:20:19,136 --> 00:20:20,470 Egg drone? 270 00:20:20,554 --> 00:20:23,265 Namun, Robotnik sudah mati! 271 00:20:34,067 --> 00:20:36,320 Konnichi-apa? 272 00:20:57,174 --> 00:21:01,011 Maaf, kami sudah kejar-kejaran motor malam ini. 273 00:20:57,174 --> 00:21:01,011 Maaf, kami sudah kejar-kejaran motor malam ini. 274 00:21:05,891 --> 00:21:07,392 Komandan Walters! 275 00:21:08,393 --> 00:21:10,729 Komandan Walters, kau baik-baik saja? 276 00:21:11,647 --> 00:21:13,065 Sonic... 277 00:21:15,400 --> 00:21:16,401 terimalah ini. 278 00:21:16,485 --> 00:21:17,653 Apa ini? 279 00:21:17,736 --> 00:21:18,737 Kunci... 280 00:21:19,821 --> 00:21:22,574 untuk senjata terkuat yang pernah dibuat oleh GUN. 281 00:21:22,658 --> 00:21:25,327 Hanya kau yang kupercaya untuk menjaganya. 282 00:21:27,162 --> 00:21:28,664 Komandan Walters... 283 00:21:37,297 --> 00:21:38,882 Tim Alpha, menyebar! 284 00:21:40,175 --> 00:21:41,593 Ada yang melihatnya? 285 00:21:42,261 --> 00:21:43,345 Amankan lokasi! 286 00:21:46,515 --> 00:21:48,058 Evakuasi medis dalam perjalanan. 287 00:21:51,687 --> 00:21:53,313 Kunci peluncurannya hilang. 288 00:22:00,529 --> 00:22:02,865 Sudah kuduga mereka tak bisa dipercaya. 289 00:22:06,660 --> 00:22:09,830 Kenapa kita lari dari GUN? Bukankah kita satu tim? 290 00:22:09,913 --> 00:22:14,418 Sampai dapat informasi lebih lanjut, jangan percaya siapa pun. Ikut aku. 291 00:22:32,769 --> 00:22:36,356 Diam di situ, Tokyo Drift! Siapa kau? 292 00:22:39,693 --> 00:22:41,612 Itu Si Pemerah Kambing! 293 00:22:41,695 --> 00:22:43,947 "Itu Si Pemerah Kambing!" 294 00:22:44,031 --> 00:22:46,283 Tenang. Aku tak ingin melawan kalian. 295 00:22:46,366 --> 00:22:49,536 - Lalu, kenapa kau di sini? - Kenapa bebaskan Shadow? 296 00:22:49,620 --> 00:22:50,787 Kau bercanda? 297 00:22:51,455 --> 00:22:54,708 Kami tidak mau ada landak super lainnya. 298 00:22:55,334 --> 00:22:57,628 Doktor tidak terlibat. 299 00:22:59,004 --> 00:23:00,547 Aku bisa buktikan. 300 00:22:59,004 --> 00:23:00,547 Aku bisa buktikan. 301 00:23:16,355 --> 00:23:17,481 Silakan, 302 00:23:18,065 --> 00:23:19,691 ikut aku masuk kepiting. 303 00:23:20,734 --> 00:23:23,946 Kembali di La Última Pasión. 304 00:23:24,029 --> 00:23:25,948 Aku jatuh cinta dengan pria lain. 305 00:23:27,824 --> 00:23:31,203 Siapa, Gabriella? Katakan! 306 00:23:33,038 --> 00:23:35,165 Saudara kembarku, Pablo? 307 00:23:36,416 --> 00:23:37,709 Pablo! 308 00:23:39,628 --> 00:23:41,088 ¡Bastardo! 309 00:23:41,171 --> 00:23:43,674 Buenos dias, ¡hermano! 310 00:23:43,757 --> 00:23:45,050 Tidak... 311 00:23:47,344 --> 00:23:50,347 Biar jadi pelajaran untukmu, Juan. 312 00:23:50,430 --> 00:23:54,893 Keluarga adalah ladang ranjau emosional 313 00:23:54,977 --> 00:23:57,729 yang akan meninggalkanmu, mengkhianatimu, 314 00:23:59,147 --> 00:24:01,567 dan kau akan menangis sambil makan kue 315 00:23:59,147 --> 00:24:01,567 dan kau akan menangis sambil makan kue 316 00:24:01,650 --> 00:24:04,486 yang menciptakan jaringan adiposa 317 00:24:04,570 --> 00:24:07,865 dan beberapa orang tak berperasaan menyebutnya 318 00:24:08,824 --> 00:24:10,617 ...dada besar lelaki 319 00:24:29,553 --> 00:24:31,722 Doktor, ada tamu. 320 00:24:33,223 --> 00:24:34,558 Benarkah? 321 00:24:35,225 --> 00:24:38,061 Kupikir aku mengalami mimpi buruk antropomorfis. 322 00:24:38,145 --> 00:24:39,813 Satu-satunya orang yang kupercaya 323 00:24:39,897 --> 00:24:41,523 muncul bersama semua musuhku 324 00:24:41,607 --> 00:24:45,819 saat aku pakai jubah mandi dan main gendang dengan perutku yang besar! 325 00:24:45,903 --> 00:24:46,987 Maaf, Pak. 326 00:24:47,070 --> 00:24:49,448 Aku tak percaya. Eggman masih hidup? 327 00:24:49,531 --> 00:24:52,075 Ini penampilan terburuknya. 328 00:24:52,159 --> 00:24:54,411 Mungkin 329 00:24:54,494 --> 00:24:58,457 seperti inilah penampilanku yang tak peduli dengan pendapatmu. 330 00:24:58,540 --> 00:25:02,044 Pak, saat ini ada masalah yang lebih besar. 331 00:24:58,540 --> 00:25:02,044 Pak, saat ini ada masalah yang lebih besar. 332 00:25:02,127 --> 00:25:03,462 Yang benar. 333 00:25:05,464 --> 00:25:08,008 Ada peniru yang menggunakan teknologimu. 334 00:25:08,091 --> 00:25:11,512 Peniru. Itu mustahil... Apa? 335 00:25:11,595 --> 00:25:13,096 Tidak. 336 00:25:13,180 --> 00:25:17,351 Anak-anak mesinku yang manis! 337 00:25:17,434 --> 00:25:23,482 Orang yang dicari oleh para pengganggu ini telah mencuri personaku 338 00:25:23,565 --> 00:25:27,027 dan telur-telurku yang berharga. 339 00:25:27,653 --> 00:25:29,196 Maka 340 00:25:29,279 --> 00:25:33,784 aku akan segera menetaskan dendamku. 341 00:25:33,867 --> 00:25:34,993 Paham apa yang kulakukan? 342 00:25:35,661 --> 00:25:38,997 Waktunya untuk kisah sinetron yang dramatis 343 00:25:39,081 --> 00:25:42,751 ketika Pablo ini mengungkap Juan-nya! 344 00:25:43,502 --> 00:25:47,339 Dengan membandingkan koordinat akurat 345 00:25:47,422 --> 00:25:50,342 dari tiap energi drone, 346 00:25:50,926 --> 00:25:54,263 aku bisa melacak anak-anakku 347 00:25:54,346 --> 00:25:57,641 ke markas penipu itu 348 00:25:57,724 --> 00:25:58,642 di sana! 349 00:25:58,725 --> 00:26:02,729 Sonic, aku tak suka mengatakan ini, tetapi kita mencari orang yang sama. 350 00:25:58,725 --> 00:26:02,729 Sonic, aku tak suka mengatakan ini, tetapi kita mencari orang yang sama. 351 00:26:02,813 --> 00:26:05,482 Tunggu. Maksudmu kita kerja sama 352 00:26:05,566 --> 00:26:07,985 dengan Doktor Robot-sinting? 353 00:26:08,068 --> 00:26:09,403 Mungkin rubah ini benar. 354 00:26:09,486 --> 00:26:12,531 Mungkin ini kesempatan kita untuk menemukan si landak 355 00:26:12,614 --> 00:26:14,366 yang lebih hebat dan misterius itu. 356 00:26:15,242 --> 00:26:19,413 Baik, Genius. Aku benci mengatakan ini, tetapi tampaknya kita satu tim. 357 00:26:20,455 --> 00:26:22,457 Dengan satu syarat. 358 00:26:23,834 --> 00:26:26,837 Kau punya masalah serius, Bung. 359 00:26:31,508 --> 00:26:32,676 Ayo... 360 00:26:33,468 --> 00:26:34,595 kita lakukan! 361 00:26:56,200 --> 00:26:57,034 TERISI 362 00:27:00,954 --> 00:27:02,706 Sulit sekali! 363 00:27:04,708 --> 00:27:06,168 Tukang jahit? 364 00:27:06,251 --> 00:27:07,753 Terlalu sempit. 365 00:27:07,836 --> 00:27:10,547 Bayangkan Elvis sekitar 1976. 366 00:27:10,631 --> 00:27:13,217 Aku tak punya bahannya, Pak. 367 00:27:13,967 --> 00:27:15,302 Ketemu. 368 00:27:17,846 --> 00:27:19,139 Banyak akal. 369 00:27:49,753 --> 00:27:50,879 BARANG-BARANG MARIA 370 00:27:59,555 --> 00:28:01,890 Hei! Ini area terlarang. 371 00:27:59,555 --> 00:28:01,890 Hei! Ini area terlarang. 372 00:28:01,974 --> 00:28:04,268 Tak apa-apa. Dia cucu profesor. 373 00:28:04,351 --> 00:28:06,061 Dia mengajaknya ke mana-mana. 374 00:28:06,645 --> 00:28:09,857 Selamat datang di lab, Maria. Aku Kapten Walters. 375 00:28:10,399 --> 00:28:11,400 Di mana kamarku? 376 00:28:11,483 --> 00:28:14,736 Di ujung lorong, sebelah kanan. Anggap rumah sendiri. 377 00:28:14,820 --> 00:28:18,198 Namun, jangan pakai sepatu roda. 378 00:28:18,282 --> 00:28:19,575 Baiklah. 379 00:30:39,923 --> 00:30:41,091 Awas! 380 00:31:00,152 --> 00:31:01,737 WASPADA ALIEN ANEH! 381 00:31:26,762 --> 00:31:28,305 Lihat bintang-bintang itu. 382 00:31:30,015 --> 00:31:31,850 Bagaikan berlian. 383 00:31:33,519 --> 00:31:35,354 Kata kakekku, 384 00:31:35,437 --> 00:31:39,316 butuh ratusan tahun agar cahaya bintang mencapai Bumi. 385 00:31:40,025 --> 00:31:41,985 Pada saat kau melihatnya, 386 00:31:42,069 --> 00:31:44,488 mungkin bintangnya sudah tidak ada. 387 00:31:45,906 --> 00:31:47,491 Luar biasa, bukan? 388 00:31:48,867 --> 00:31:50,285 Cahayanya bersinar 389 00:31:50,911 --> 00:31:52,996 meski bintangnya sudah tidak ada. 390 00:31:54,414 --> 00:31:56,500 Ya, benar. 391 00:31:58,126 --> 00:32:00,921 - Kau dari bintang yang mana, Shadow? - Entahlah. 392 00:31:58,126 --> 00:32:00,921 - Kau dari bintang yang mana, Shadow? - Entahlah. 393 00:32:01,922 --> 00:32:04,633 Aku tak tahu apa-apa tentang rumahku. 394 00:32:05,217 --> 00:32:07,219 Ini rumahmu, Shadow. 395 00:32:07,761 --> 00:32:08,887 Bumi. 396 00:32:15,811 --> 00:32:16,854 Maria... 397 00:32:17,771 --> 00:32:19,106 menurutmu aku... 398 00:32:20,482 --> 00:32:21,859 berbahaya? 399 00:32:22,943 --> 00:32:24,236 Apa maksudmu? 400 00:32:24,903 --> 00:32:27,573 Cara para ilmuwan memandangku, 401 00:32:27,656 --> 00:32:29,533 aku tahu mereka takut. 402 00:32:30,117 --> 00:32:33,287 Seakan-akan aku monster mengerikan di film yang kita tonton. 403 00:32:34,204 --> 00:32:35,247 Aku tidak tahu 404 00:32:36,331 --> 00:32:37,916 siapa diriku. 405 00:32:43,088 --> 00:32:44,631 Kau adalah temanku. 406 00:32:45,966 --> 00:32:48,760 Kau bisa melakukan apa pun dan menjadi apa pun yang kau mau. 407 00:32:49,845 --> 00:32:51,638 Bukan karena kekuatanmu, 408 00:32:52,222 --> 00:32:55,184 tetapi karena siapa dirimu di sini. 409 00:32:57,853 --> 00:33:00,689 Entah apa jadinya aku tanpamu. 410 00:32:57,853 --> 00:33:00,689 Entah apa jadinya aku tanpamu. 411 00:33:42,105 --> 00:33:43,190 Profesor? 412 00:33:43,941 --> 00:33:46,610 Senang melihatmu, Shadow. 413 00:33:47,152 --> 00:33:49,363 Aku tahu kau akan pulang. 414 00:33:49,446 --> 00:33:51,990 Aku tak bisa melupakannya. 415 00:33:52,074 --> 00:33:53,200 Sakitnya 416 00:33:53,867 --> 00:33:55,327 luar biasa. 417 00:33:55,410 --> 00:33:58,872 Karena itu kita harus menghukum mereka. 418 00:34:03,293 --> 00:34:05,295 Baik, kita tidak saling menyukai, 419 00:34:05,379 --> 00:34:07,047 jadi mari selesaikan dengan cepat. 420 00:34:07,130 --> 00:34:09,132 Minggir, Landak Bodoh. 421 00:34:09,216 --> 00:34:11,552 "Landak Bodoh"? Pintar sekali. 422 00:34:17,724 --> 00:34:21,770 Pintu baja ini setebal enam inci dengan kait bertekanan. 423 00:34:21,853 --> 00:34:24,398 Butuh waktu untuk hitung kepadatan molekul 424 00:34:24,481 --> 00:34:26,065 dan membalikkan mekanisme ventilasi. 425 00:34:29,527 --> 00:34:30,821 Aku membukanya. 426 00:34:30,904 --> 00:34:34,032 Halus seperti biasa, otot tanpa otak. 427 00:34:35,324 --> 00:34:39,746 Tenang, Shadow. Aku sudah menantikan tamu-tamu ini. 428 00:34:39,830 --> 00:34:42,666 Mari kita beri sambutan hangat. 429 00:34:47,880 --> 00:34:49,214 Tempat apa ini? 430 00:34:49,797 --> 00:34:53,342 Seperti markas militer, tetapi sudah lama kosong. 431 00:34:53,427 --> 00:34:54,719 Entah apakah berhantu. 432 00:34:54,803 --> 00:34:58,015 Berhantu? Tak ada yang bilang soal berhantu. 433 00:34:58,098 --> 00:35:01,143 Kenapa? Kau takut hantu? 434 00:34:58,098 --> 00:35:01,143 Kenapa? Kau takut hantu? 435 00:35:01,226 --> 00:35:03,729 Tak ada yang bisa membuat takut pejuang Ekidna. 436 00:35:03,812 --> 00:35:06,023 Ingat apa yang terjadi saat terakhir tonton film? 437 00:35:09,568 --> 00:35:10,819 Lepaskan! 438 00:35:10,903 --> 00:35:13,614 Tidak ada yang namanya hantu bersahabat. 439 00:35:15,157 --> 00:35:16,783 Kita harus lewat mana? 440 00:35:17,367 --> 00:35:20,662 Aku tahu! Kita berpencar. 441 00:35:20,746 --> 00:35:23,999 Yang berbulu terang dan jelek ke kiri dan tengah. 442 00:35:24,082 --> 00:35:25,584 Stone dan aku ke kanan. 443 00:35:25,667 --> 00:35:27,753 Tidak. Aku harus mengawasimu. 444 00:35:27,836 --> 00:35:29,713 Tails, kau dan Stone ke kiri. 445 00:35:29,796 --> 00:35:33,008 Knuckles, kau ke tengah. Eggman, kita ke kanan. 446 00:35:33,091 --> 00:35:34,968 Terserah. 447 00:35:35,052 --> 00:35:38,472 Kita memang perlu waktu untuk membahas keraguanmu. 448 00:35:38,555 --> 00:35:41,475 Kau benar. Aku harus lebih percaya kepadamu. 449 00:35:41,558 --> 00:35:44,394 Kau hanya dua kali coba membunuhku! 450 00:35:46,313 --> 00:35:48,732 Hanya lorong yang gelap dan seram. 451 00:35:48,815 --> 00:35:50,776 Tak perlu takut. 452 00:35:52,277 --> 00:35:53,570 Kau dengar, Hantu? 453 00:35:54,154 --> 00:35:55,864 Kau tak membuatku takut! 454 00:36:00,661 --> 00:36:02,496 Kendalikan dirimu. 455 00:36:03,330 --> 00:36:04,164 Ba. 456 00:36:07,876 --> 00:36:10,170 Aku ingin langsung mengatakan ini: 457 00:36:11,004 --> 00:36:13,590 - Kau menggemaskan. - Terima kasih. 458 00:36:13,674 --> 00:36:16,468 Seperti apa rasanya jadi asisten Sonic? 459 00:36:17,219 --> 00:36:20,681 Ada rutinitas harian? Cuti dibayar? Tunjangan? 460 00:36:20,764 --> 00:36:24,059 Aku bukan asisten Sonic. Kami rekan satu tim. 461 00:36:24,142 --> 00:36:27,938 Dia pemimpin, Knuckles otot, dan aku bagian peralatan. 462 00:36:28,021 --> 00:36:31,400 Kami semua punya peran. Itu yang membuat tim ini istimewa! 463 00:36:31,483 --> 00:36:33,277 Selain itu kami juga teman baik. 464 00:36:34,194 --> 00:36:35,070 Benarkah? 465 00:36:35,153 --> 00:36:37,322 Ya. Seperti kau dan Eggman, bukan? 466 00:36:41,285 --> 00:36:43,036 Tentu saja! Ya! 467 00:36:43,787 --> 00:36:46,665 Aku dan Doktor adalah teman baik. 468 00:36:47,791 --> 00:36:49,543 Itulah kami. 469 00:37:16,195 --> 00:37:18,363 Wah. Lihat semua barang ini. 470 00:37:18,447 --> 00:37:21,533 Ini bukan sekadar markas militer atau laboratorium. 471 00:37:22,784 --> 00:37:25,495 Ini sebuah rumah. Ada orang tinggal di sini. 472 00:37:26,205 --> 00:37:27,456 Dia punya keluarga. 473 00:37:28,290 --> 00:37:29,750 Itukah yang kucium? 474 00:37:30,334 --> 00:37:32,836 Bau keluarga yang harmonis? 475 00:37:33,504 --> 00:37:37,174 Pernah membayangkan seperti apa hidupmu andai kau punya keluarga? 476 00:37:37,799 --> 00:37:38,634 Tidak. 477 00:37:38,717 --> 00:37:40,928 Mungkin kau tak jadi penjahat super. 478 00:37:41,011 --> 00:37:43,931 Aku tak punya orang tua, bibi, paman. 479 00:37:44,014 --> 00:37:46,850 Ada sesuatu dari sikapku yang membuatku... 480 00:37:47,518 --> 00:37:51,647 tidak disukai oleh segala jenis orang. 481 00:37:53,524 --> 00:37:55,692 Masa depanku suram! 482 00:37:56,693 --> 00:37:58,946 Nama Robotnik berakhir... 483 00:38:00,280 --> 00:38:02,074 avec moi. 484 00:38:02,157 --> 00:38:04,701 Ya, aku bisa bahasa Prancis. 485 00:38:10,624 --> 00:38:12,417 Kau besar di sini, Shadow? 486 00:38:13,418 --> 00:38:15,045 Pantas kau begitu marah. 487 00:38:15,879 --> 00:38:19,716 Tempat ini butuh kursi beanbag dan beberapa buku komik. 488 00:38:21,051 --> 00:38:22,344 Apa yang terjadi di sini? 489 00:38:24,221 --> 00:38:26,431 Aku bosan memberimu peringatan! 490 00:38:30,269 --> 00:38:33,981 Kau ke mana, Landak? Aku belum selesai menceritakan traumaku. 491 00:38:35,566 --> 00:38:38,527 Anak-anak kesayanganku! 492 00:38:40,237 --> 00:38:42,698 Telur-telurku yang indah! 493 00:38:43,824 --> 00:38:46,910 Kenangan 494 00:38:46,994 --> 00:38:50,497 Menerangi setiap sudut 495 00:38:50,581 --> 00:38:54,293 Pikiranku 496 00:38:54,376 --> 00:38:57,713 Kabut cat air 497 00:38:57,796 --> 00:39:02,926 Kenangan 498 00:38:57,796 --> 00:39:02,926 Kenangan 499 00:39:03,468 --> 00:39:05,971 Tentang 500 00:39:06,597 --> 00:39:11,768 Keadaan kita 501 00:39:12,811 --> 00:39:16,523 Aku... tidak percaya. 502 00:39:16,607 --> 00:39:17,774 Begitu? 503 00:39:17,858 --> 00:39:18,859 - Mustahil. - Benarkah? 504 00:39:18,942 --> 00:39:19,818 - Tak mungkin. - Mungkinkah? 505 00:39:19,902 --> 00:39:20,777 - Aku... - Sungguh? 506 00:39:20,861 --> 00:39:22,154 Peniru! 507 00:39:22,237 --> 00:39:24,573 Kau mencuri anak-anakku! 508 00:39:24,656 --> 00:39:27,910 Namun, mereka tahu siapa ayah asli mereka, 509 00:39:27,993 --> 00:39:29,620 penculik drone! 510 00:39:30,954 --> 00:39:34,082 Ciptaan yang luar biasa, Nak. 511 00:39:34,166 --> 00:39:36,877 Aku meminjamnya untuk memancingmu kemari 512 00:39:36,960 --> 00:39:38,962 agar keluarga kita reuni. 513 00:39:40,714 --> 00:39:42,341 Begini, Ivo... 514 00:39:44,510 --> 00:39:47,012 aku adalah kakekmu. 515 00:39:47,679 --> 00:39:50,057 Gerald Robotnik. 516 00:39:54,186 --> 00:39:56,855 Kakekku? 517 00:39:58,607 --> 00:40:01,443 Bagaimana mungkin? Kenapa? 518 00:39:58,607 --> 00:40:01,443 Bagaimana mungkin? Kenapa? 519 00:40:02,194 --> 00:40:03,695 Dan dari pihak yang mana? 520 00:40:04,446 --> 00:40:09,076 Kau berasal dari keturunan yang unggul, 521 00:40:09,618 --> 00:40:11,703 yang terhubung langsung dengan à moi. 522 00:40:12,287 --> 00:40:15,207 Ya, aku bisa bahasa Prancis. 523 00:40:17,751 --> 00:40:20,170 Kau memang mirip aku. 524 00:40:20,254 --> 00:40:22,172 Namun, lebih gemuk. Lebih tua. 525 00:40:23,006 --> 00:40:24,967 Baumu juga aneh. 526 00:40:26,635 --> 00:40:29,471 Kemiripannya sungguh luar biasa. 527 00:40:30,347 --> 00:40:31,390 Seolah-olah... 528 00:40:32,140 --> 00:40:37,104 Kita adalah dua karakter dalam film, diperankan oleh aktor yang sama. 529 00:40:37,187 --> 00:40:39,731 - Aku perlu bukti kuat! - Ivo! 530 00:40:39,815 --> 00:40:41,108 Waktu kita sedikit. 531 00:40:42,609 --> 00:40:44,862 Namun, aku bisa jawab beberapa pertanyaan. 532 00:40:45,445 --> 00:40:48,156 Sebutkan rumus yang paling elegan dalam matematika. 533 00:40:48,240 --> 00:40:49,741 Identitas Euler. 534 00:40:49,825 --> 00:40:52,119 E pangkat I dikali pi ditambah satu sama dengan nihil. 535 00:40:52,202 --> 00:40:55,080 Ibu kota Eropa disusun berdasarkan abjad pada huruf keempat. 536 00:40:55,664 --> 00:40:57,374 Riga, Monako, Sarajevo, Tirana. 537 00:40:57,457 --> 00:40:59,376 Kecepatan cahaya dibagi kecepatan suara 538 00:40:59,459 --> 00:41:01,879 dibagi dengan kecepatan bus dalam film Speed. 539 00:40:59,459 --> 00:41:01,879 dibagi dengan kecepatan bus dalam film Speed. 540 00:41:03,255 --> 00:41:05,924 17.893,33333. 541 00:41:06,008 --> 00:41:09,595 - Dibulatkan? - 17.894 MPH. 542 00:41:09,678 --> 00:41:12,222 Dan, sebagai bukti kau waras... 543 00:41:12,306 --> 00:41:14,600 Bagus. Aku kehilangan kewarasanku. 544 00:41:14,683 --> 00:41:16,685 Penyakit paru-paru langka 545 00:41:16,768 --> 00:41:19,980 dan kata terpanjang dalam kamus bahasa Inggris. 546 00:41:21,982 --> 00:41:25,736 Pneumonoultramicroscopic- silicovolcanoconiosis! 547 00:41:26,445 --> 00:41:29,656 - Kakek! - Dalam tubuh tua. 548 00:41:30,199 --> 00:41:32,868 Namun, masih cukup bugar untuk umur seratus sepuluh. 549 00:41:35,579 --> 00:41:37,664 Oh, Kakekku. 550 00:41:40,792 --> 00:41:44,713 Di mana kau seumur hidupku? 551 00:41:47,299 --> 00:41:48,509 Tunggu. 552 00:41:48,592 --> 00:41:50,969 Di mana kau seumur hidupku? 553 00:41:51,803 --> 00:41:56,642 Terkurung dalam penjara super rahasia selama lima puluh tahun ini. 554 00:41:57,267 --> 00:42:00,646 Membuatku sulit mengirimkan kartu ucapan Natal. 555 00:41:57,267 --> 00:42:00,646 Membuatku sulit mengirimkan kartu ucapan Natal. 556 00:42:01,230 --> 00:42:02,064 Sekarang, 557 00:42:02,147 --> 00:42:06,026 mungkin kau bingung kenapa aku membawamu kemari. 558 00:42:06,109 --> 00:42:07,569 Kau tak membawaku kemari! 559 00:42:07,653 --> 00:42:10,989 Kugunakan kecerdasanku yang tiada duanya untuk melacakmu. 560 00:42:11,073 --> 00:42:15,160 Sesuai rencana yang kususun dengan kecerdasanku yang tiada duanya. 561 00:42:15,244 --> 00:42:16,328 Lihat saja. 562 00:42:17,204 --> 00:42:20,040 Aku punya jawaban untuk segalanya. 563 00:42:21,291 --> 00:42:23,293 Ayo, Nak. 564 00:42:36,849 --> 00:42:38,892 Oh, tidak. Tidak. 565 00:42:38,976 --> 00:42:43,188 Tolong katakan ini semacam mimpi buruk akibat gegar otak. 566 00:42:43,272 --> 00:42:45,482 Sekarang ada dua Eggman? 567 00:42:45,566 --> 00:42:47,568 Dua kali penjahat, dua kali lebih seru! 568 00:42:47,651 --> 00:42:50,153 Dua Robotnik lebih buruk dari satu. 569 00:42:50,737 --> 00:42:52,739 Adu dada? Tidak. 570 00:42:53,740 --> 00:42:55,993 Stone, kenapa kau terikat? 571 00:42:56,076 --> 00:42:58,745 Lakukan di waktu luangmu. Kau membuatku muak. 572 00:42:58,829 --> 00:43:01,290 Kau pasti cucu yang hilang. 573 00:42:58,829 --> 00:43:01,290 Kau pasti cucu yang hilang. 574 00:43:01,957 --> 00:43:04,334 Kau pasti landak bau lainnya. 575 00:43:04,418 --> 00:43:06,545 Jadi, kau dalangnya. 576 00:43:06,628 --> 00:43:08,881 - Pembebasan Shadow. - Serangan pada Walters. 577 00:43:08,964 --> 00:43:10,340 Bau apek orang tua itu. 578 00:43:10,424 --> 00:43:14,303 Beraninya kau menghinaku dengan penjelasanmu yang tidak diminta! 579 00:43:14,386 --> 00:43:16,638 Shadow, ambil kuncinya. 580 00:43:16,722 --> 00:43:17,723 Di mana? 581 00:43:17,806 --> 00:43:19,892 Lucu sekali, Hot Topic. 582 00:43:19,975 --> 00:43:22,186 Kau pikir kami sebodoh itu 583 00:43:22,269 --> 00:43:24,438 membawa kunci itu kemari? 584 00:43:24,521 --> 00:43:26,064 Ya, kami sebodoh itu. 585 00:43:26,148 --> 00:43:31,486 GUN merampas segalanya. Sekarang, kami akan rampas semuanya dari mereka. 586 00:43:31,570 --> 00:43:32,946 Dengan ini. 587 00:43:33,739 --> 00:43:36,783 Mahakaryaku yang sangat jahat: 588 00:43:37,367 --> 00:43:39,453 Eclipse Cannon. 589 00:43:40,120 --> 00:43:42,706 Sebagai ganti kebebasanku, 590 00:43:42,789 --> 00:43:47,753 kuberi GUN senjata terkuat yang pernah dilihat manusia, 591 00:43:47,836 --> 00:43:51,965 mampu melancarkan serangan akurat di mana pun di Bumi. 592 00:43:53,383 --> 00:43:54,635 Sasaran pertama kita: 593 00:43:55,385 --> 00:43:57,179 Markas Besar GUN. 594 00:43:57,262 --> 00:44:01,517 Menembakkan senjata sekuat itu membahayakan jutaan orang tak berdosa! 595 00:43:57,262 --> 00:44:01,517 Menembakkan senjata sekuat itu membahayakan jutaan orang tak berdosa! 596 00:44:01,600 --> 00:44:03,227 Aku tak peduli. 597 00:44:04,102 --> 00:44:09,107 Ini satu dari dua kunci yang dibutuhkan untuk meluncurkan Eclipse Cannon. 598 00:44:09,191 --> 00:44:11,610 Satu lagi terkunci di markas besar GUN. 599 00:44:11,693 --> 00:44:13,570 Setelah dapat keduanya, 600 00:44:13,654 --> 00:44:16,657 aku akan pegang kendali penuh atas senjataku. 601 00:44:17,324 --> 00:44:18,492 Aku ikut. 602 00:44:25,499 --> 00:44:27,042 Astaga! 603 00:44:27,125 --> 00:44:28,752 Besar dan kokoh. 604 00:44:29,628 --> 00:44:32,798 Terima kasih telah menginspirasi petualangan kecil ini. 605 00:44:32,881 --> 00:44:35,133 Ini berjalan baik untukku. 606 00:44:35,217 --> 00:44:38,136 Padahal kau bingung kenapa aku meragukanmu! 607 00:44:40,097 --> 00:44:41,974 Shadow, tunggu! Jangan lakukan ini. 608 00:44:42,057 --> 00:44:46,103 Aku tahu kau terluka, tetapi jangan biarkan itu mengubah jati dirimu. 609 00:44:46,186 --> 00:44:50,566 Kuhabiskan lima puluh tahun mengingat perbuatan mereka kepadanya. 610 00:44:50,649 --> 00:44:53,569 Inilah jati diriku. 611 00:45:00,701 --> 00:45:03,620 Kelereng ajaib yang bagus. Menakutkan. 612 00:45:07,457 --> 00:45:08,876 Ternyata memang menakutkan. 613 00:45:10,961 --> 00:45:14,965 Itu lubang hitam mini! Seisi pangkalan ini akan terisap! 614 00:45:20,804 --> 00:45:21,930 Tenang, Teman-Teman. 615 00:45:22,848 --> 00:45:24,766 Bahkan gigiku pun berotot! 616 00:45:30,272 --> 00:45:32,858 Sonic, coba ambil salah satu cincinku! 617 00:45:32,941 --> 00:45:34,234 Dapat satu. 618 00:45:34,318 --> 00:45:36,528 Lihat ini. Tendangan jitu! 619 00:45:40,282 --> 00:45:41,700 Ayo. 620 00:45:42,993 --> 00:45:44,119 Ayo. 621 00:45:44,703 --> 00:45:46,371 Ayo. 622 00:45:47,998 --> 00:45:49,666 Ayo! 623 00:45:59,635 --> 00:46:01,845 Ya! 624 00:45:59,635 --> 00:46:01,845 Ya! 625 00:46:07,559 --> 00:46:09,645 Sebaiknya kabari Google Maps. 626 00:46:13,232 --> 00:46:16,485 Kuhabiskan bertahun-tahun untuk membersihkan alam semesta... 627 00:46:16,568 --> 00:46:17,528 TIDAK ADA KEHIDUPAN 628 00:46:17,611 --> 00:46:21,365 ...dari landak biru aneh itu. 629 00:46:21,448 --> 00:46:22,866 Kau berhasil... 630 00:46:24,910 --> 00:46:26,537 dalam satu sore. 631 00:46:26,620 --> 00:46:30,666 Kita bisa menghancurkan apa saja, bersama, Nak. 632 00:46:30,749 --> 00:46:33,710 Memetakan rute ke Markas Besar GUN di London, Pak. 633 00:46:33,794 --> 00:46:35,504 Perkiraan tiba empat jam 634 00:46:36,171 --> 00:46:37,256 lurus bagai kepiting. 635 00:46:37,339 --> 00:46:39,800 Dalam semua hal, kita lebih maju dari jadwal. 636 00:46:40,843 --> 00:46:45,013 Mari manfaatkan waktu ini untuk saling mengenal lebih baik. 637 00:46:45,097 --> 00:46:46,849 Wah. Apa? 638 00:46:47,641 --> 00:46:48,976 Maksudmu 639 00:46:49,059 --> 00:46:52,187 menghabiskan waktu berkualitas? 640 00:46:52,271 --> 00:46:56,149 Sudah lama kau menantikan ini. 641 00:46:57,109 --> 00:46:59,361 Kau ingin melakukan apa untuk sehari 642 00:47:00,028 --> 00:47:03,490 yang sempurna bersama kakekmu? 643 00:47:16,128 --> 00:47:17,504 NEGERI EGGMAN 644 00:47:28,557 --> 00:47:31,185 SELAMAT ULANG TAHUN 645 00:48:39,545 --> 00:48:41,004 Beres! 646 00:48:41,088 --> 00:48:43,924 - Sebuah mahakarya. Lihatlah. - Hore! 647 00:48:44,007 --> 00:48:47,469 Aku senang kita punya waktu berduaan. 648 00:48:47,553 --> 00:48:51,723 Benar. Tentu. Aku merasa begitu santai. Pikiranku tenang. 649 00:48:52,307 --> 00:48:54,142 Lihat minat-minat baru kita. 650 00:48:54,226 --> 00:48:56,186 - Begitu banyak hobi. - Sangat banyak! 651 00:48:56,270 --> 00:48:59,314 Setelah aksi dan petualangan beberapa tahun ini, 652 00:48:59,398 --> 00:49:01,817 - akhirnya bisa menikmati ini. - Aku juga. 653 00:48:59,398 --> 00:49:01,817 - akhirnya bisa menikmati ini. - Aku juga. 654 00:49:07,322 --> 00:49:09,741 Tom! Maddie! Kami butuh bantuan... 655 00:49:09,825 --> 00:49:12,119 - Knuckles, kau keberatan? - Oh! Maaf. 656 00:49:12,911 --> 00:49:16,206 Tom! Maddie! Kami butuh bantuan untuk misi rahasia yang berbahaya! 657 00:49:19,084 --> 00:49:20,794 - Syukurlah. Kami bersedia. - Ayo. 658 00:49:20,878 --> 00:49:23,172 Sungguh? Kalian mau? Semudah itu? 659 00:49:23,255 --> 00:49:26,091 Ya. Kami jenuh tanpa kalian di sini. 660 00:49:26,175 --> 00:49:28,010 - Jangan tersinggung. - Tidak. 661 00:49:28,093 --> 00:49:31,054 Apa pun rencana gilamu, kami ikut. 662 00:49:31,138 --> 00:49:34,433 Bagus. Namun, hal terpenting dahulu: Itu apa? 663 00:49:35,058 --> 00:49:36,476 Oh! Ini... 664 00:49:36,560 --> 00:49:38,478 Tom Kecil! Bagus, bukan? 665 00:49:40,564 --> 00:49:42,900 Sudah kubilang buang. Itu seram. 666 00:49:42,983 --> 00:49:44,443 Kusuruh dia membuangmu. 667 00:49:44,526 --> 00:49:47,571 - Itu kelewatan. - Kau dalam masalah. 668 00:49:50,699 --> 00:49:53,076 Ini dia. Tempat yang sangat berbahaya. 669 00:49:53,160 --> 00:49:55,454 Markas Besar GUN di London. 670 00:49:56,038 --> 00:49:59,082 Tom, akhirnya kita bisa ke London bersama. 671 00:49:59,166 --> 00:50:00,751 Kubilang kelak kita akan ke sana. 672 00:49:59,166 --> 00:50:00,751 Kubilang kelak kita akan ke sana. 673 00:50:00,834 --> 00:50:02,628 Baik. Begini rencananya. 674 00:50:02,711 --> 00:50:04,838 Aku masuk dengan cepat, 675 00:50:04,922 --> 00:50:07,799 melintasi air, tak masalah, dan begitu aku... 676 00:50:10,385 --> 00:50:11,595 Apa yang terjadi? 677 00:50:11,678 --> 00:50:15,182 Selamat. Kau baru saja terbakar oleh perisai energi mereka. 678 00:50:15,766 --> 00:50:18,894 Kita harus matikan dengan memasang USB di server mereka 679 00:50:18,977 --> 00:50:21,396 untuk memberiku kendali. 680 00:50:21,480 --> 00:50:23,148 Itu tugas kalian berdua. 681 00:50:23,232 --> 00:50:25,108 Kami mata-mata lihai. 682 00:50:25,192 --> 00:50:26,735 Tuan dan Nyonya Smith. 683 00:50:26,818 --> 00:50:30,614 Setelah perisai mati, kau akan menghadapi lorong laser. 684 00:50:32,115 --> 00:50:35,702 Laser berdensitas tinggi ini akan mencincangmu. 685 00:50:37,079 --> 00:50:39,790 Dan mencincang potonganmu menjadi lebih kecil! 686 00:50:39,873 --> 00:50:41,416 Lagi? 687 00:50:42,000 --> 00:50:44,419 - Bisa suruh Tom Cruise melakukannya? - Tidak. 688 00:50:44,503 --> 00:50:48,257 Karena dia pun tak bisa masuk ke dalam ruang besi. 689 00:50:48,340 --> 00:50:49,842 Kenapa kosong? 690 00:50:49,925 --> 00:50:52,678 Karena kita tidak tahu ada apa di balik pintu itu. 691 00:50:52,761 --> 00:50:55,556 Untuk mencegah diakses oleh cincin, 692 00:50:55,639 --> 00:50:58,809 semua gambar dan denah dihapus dari basis data GUN. 693 00:50:58,892 --> 00:51:01,019 Jadi, untuk tahap terakhir pencurian... 694 00:50:58,892 --> 00:51:01,019 Jadi, untuk tahap terakhir pencurian... 695 00:51:02,271 --> 00:51:04,523 Kita tak punya persiapan. 696 00:51:09,027 --> 00:51:10,112 Maaf. 697 00:51:10,195 --> 00:51:11,613 Biar kukatakan. 698 00:51:11,697 --> 00:51:14,283 Rencana ini akan berjalan jauh lebih baik 699 00:51:14,366 --> 00:51:18,245 jika Sonic menggunakan Master Emerald dan menjadi Golden God 700 00:51:18,328 --> 00:51:19,788 untuk ambil kuncinya. 701 00:51:20,622 --> 00:51:24,293 Tidak, Maddie. Master Emerald terlalu kuat untuk digunakan lagi. 702 00:51:24,376 --> 00:51:26,837 Kami berjanji untuk menyembunyikannya. 703 00:51:26,920 --> 00:51:29,173 Hanya Knuckles yang tahu lokasinya. 704 00:51:29,256 --> 00:51:31,383 Sebagai penjaga Master Emerald, 705 00:51:31,466 --> 00:51:34,553 siapa pun yang coba mengambilnya untuk alasan apa pun 706 00:51:34,636 --> 00:51:36,555 akan menjadi musuh bebuyutan. 707 00:51:37,139 --> 00:51:40,726 Baik! Ya ampun! Tidak perlu geram begitu, Kawan. 708 00:51:40,809 --> 00:51:43,937 Kalian selalu mengajari kami untuk membuat pilihan baik. 709 00:51:44,021 --> 00:51:45,981 Ini pilihan yang benar. 710 00:51:46,064 --> 00:51:47,649 Baiklah. 711 00:51:47,733 --> 00:51:50,152 Berarti kita pergi ke... 712 00:52:05,667 --> 00:52:07,503 London, Sayang! 713 00:52:10,756 --> 00:52:13,342 Markas Besar GUN di situ. 714 00:52:13,425 --> 00:52:17,513 Biar aku masuk, ambil kuncinya, dan habisi siapa pun yang menghalangi! 715 00:52:17,596 --> 00:52:19,264 Aku ingin balas dendam. 716 00:52:19,348 --> 00:52:20,766 Sabar, Shadow. 717 00:52:20,849 --> 00:52:23,185 Biar kami tangani, 718 00:52:24,019 --> 00:52:27,523 dan aku berjanji dendammu akan terbalas 719 00:52:27,606 --> 00:52:31,443 lebih dari yang kau harapkan. 720 00:52:32,027 --> 00:52:35,864 Ayo, Kakek, kita ada pekerjaan kotor! 721 00:52:36,448 --> 00:52:37,824 Kostum. 722 00:52:37,908 --> 00:52:38,867 Ini, Pak. 723 00:52:39,868 --> 00:52:41,912 Stone, jaga landak ini. 724 00:52:41,995 --> 00:52:43,956 Jaga kepitingnya tetap aktif. 725 00:52:45,541 --> 00:52:48,126 Waktunya untuk lebih mempererat ikatan keluarga. 726 00:52:52,673 --> 00:52:53,882 Ayo, Shadow. 727 00:52:54,716 --> 00:52:58,262 Ada alpukat segar di kepiting. Kita buat guakamole. 728 00:53:00,055 --> 00:53:02,057 Guakamole Pembalasan! 729 00:53:09,565 --> 00:53:13,777 Apakah sudah siap? Aku sudah lama menunggu. 730 00:53:16,572 --> 00:53:19,533 Sonic, kita baru mulai. 731 00:53:19,616 --> 00:53:21,869 Tom, Maddie, kalian sudah pada posisi dan siap? 732 00:53:22,452 --> 00:53:24,162 - Kami selalu siap. - Ayo mulai. 733 00:53:24,246 --> 00:53:25,497 Knuckles, kau bagaimana? 734 00:53:25,581 --> 00:53:27,875 Aku sudah hinggap di atas jam raksasa. 735 00:53:27,958 --> 00:53:30,711 Di mana kaca yang harus kupecahkan? 736 00:53:30,794 --> 00:53:34,882 Knucks, tugasmu "Memecahkan Kaca Dalam Situasi Darurat". 737 00:53:34,965 --> 00:53:39,928 Mengerti. Akan kupecahkan kaca ini bagai rahang musuh yang keji. 738 00:53:40,012 --> 00:53:41,889 Dalam situasi darurat. 739 00:53:41,972 --> 00:53:44,725 Kuhancurkan bagai tengkorak lawan yang menjijikkan! 740 00:53:44,808 --> 00:53:48,187 Kupertegas, "darurat" adalah bagian pentingnya. 741 00:53:48,270 --> 00:53:52,482 Kaca itu akan memohon ampun di bawah bayang-bayang tinju perkasaku! 742 00:53:52,566 --> 00:53:54,776 Ingat, kita satu tim. Mari berfokus. 743 00:53:54,860 --> 00:53:56,945 - Tolonglah. - Mari kita lanjutkan saja. 744 00:53:57,029 --> 00:53:58,906 Semua tahu tugasnya. 745 00:53:58,989 --> 00:54:01,116 Tom dan Maddie, pasang USB drive. 746 00:53:58,989 --> 00:54:01,116 Tom dan Maddie, pasang USB drive. 747 00:54:01,200 --> 00:54:03,827 Kumatikan jebakannya. Sonic ambil kunci peluncuran. 748 00:54:03,911 --> 00:54:05,829 Knuckles, kau bersiap untuk... 749 00:54:05,913 --> 00:54:08,290 Memecahkan kaca dalam situasi darurat. 750 00:54:08,373 --> 00:54:09,750 Lihat? Dia mengerti. 751 00:54:10,334 --> 00:54:11,293 Kita sudah siap. 752 00:54:11,376 --> 00:54:12,920 Waktunya hologram. 753 00:54:14,505 --> 00:54:15,422 Kau dahulu. 754 00:54:17,466 --> 00:54:19,218 Tom, ini aku, Rachel! 755 00:54:19,301 --> 00:54:21,303 Kau percaya? Kita berdua di London. 756 00:54:21,386 --> 00:54:23,305 Kau kenal kakakmu? Coba lagi. 757 00:54:23,388 --> 00:54:26,308 Kecuali kau tak siap. 758 00:54:26,391 --> 00:54:28,852 Mungkin kau mau kembali ke Green Hills, memanggang roti. 759 00:54:28,936 --> 00:54:30,604 - Thomas Michael Wachowski! - Ya? 760 00:54:30,687 --> 00:54:32,064 Kau bawa alien ke pernikahanku, 761 00:54:32,147 --> 00:54:34,233 meninju suamiku, dan menguburku dalam longsor salju. 762 00:54:34,316 --> 00:54:36,401 Hari penghakimanmu sudah dekat! 763 00:54:36,485 --> 00:54:37,569 Sempurna. 764 00:54:38,278 --> 00:54:40,322 Untuk belahan jiwanya. 765 00:54:42,449 --> 00:54:46,286 Namaku Randall, dan aku sulit dikalahkan! 766 00:54:46,912 --> 00:54:48,539 Selamat datang di pameran otot! 767 00:54:49,289 --> 00:54:51,708 Menurutmu aku ini kekar, bugar, 768 00:54:51,792 --> 00:54:54,169 atau berotot? 769 00:54:54,253 --> 00:54:57,297 Menurutku kepalamu bengkak. Ayo kita mulai. 770 00:55:01,426 --> 00:55:02,636 Agen Randall Handel. 771 00:55:03,220 --> 00:55:05,472 Aku mau makan siang bersama istriku, Rachel. 772 00:55:05,556 --> 00:55:09,518 Maaf, Agen Handel, fasilitas sedang dalam penguncian. 773 00:55:09,601 --> 00:55:11,228 Hanya izin tingkat komando. 774 00:55:11,812 --> 00:55:13,272 Tunggu. 775 00:55:14,147 --> 00:55:15,274 Tails, 776 00:55:15,357 --> 00:55:16,608 ada masalah. 777 00:55:16,692 --> 00:55:19,653 Mereka pasti perketat keamanan setelah Shadow kabur. 778 00:55:20,237 --> 00:55:21,446 Biar kutangani. 779 00:55:22,281 --> 00:55:23,740 Kau pasti orang baru. 780 00:55:23,824 --> 00:55:26,243 Perkenalkan. Namaku Rachel. 781 00:55:26,785 --> 00:55:28,787 Rachel Akan-Membuatmu-Dipecat. 782 00:55:29,371 --> 00:55:31,248 Tahu GUN singkatan apa? 783 00:55:31,331 --> 00:55:33,750 Tentu. Guardian Units... 784 00:55:33,834 --> 00:55:36,503 Geregetan. Untuk. Ninju. 785 00:55:37,087 --> 00:55:39,047 Kau mau aku 786 00:55:39,131 --> 00:55:41,133 geregetan untuk ninju? 787 00:55:42,092 --> 00:55:43,385 Benar-benar meninju? 788 00:55:43,468 --> 00:55:45,137 - Tidak, Bu. - Baiklah. 789 00:55:45,220 --> 00:55:47,097 Gunakan jarimu yang menyedihkan 790 00:55:47,181 --> 00:55:48,557 untuk mulai mengetik! 791 00:55:50,058 --> 00:55:51,393 Bagus, teruskan. 792 00:55:52,603 --> 00:55:54,688 Maaf atas ketidaknyamannya, Bu. 793 00:55:56,190 --> 00:55:58,066 Sudah kuduga! 794 00:56:01,528 --> 00:56:03,697 Aku senang menjadi Rachel! 795 00:56:13,874 --> 00:56:16,126 - Berhasil? - Ya. 796 00:56:17,628 --> 00:56:18,462 Aduh! 797 00:56:19,505 --> 00:56:22,216 Direktur Rockwell meminta akses ke ruang server. 798 00:56:22,299 --> 00:56:23,509 Mohon tunggu, Bu. 799 00:56:25,302 --> 00:56:27,638 Gawat. Itu dia. Yang asli! 800 00:56:27,721 --> 00:56:29,640 - Insiden di Colorado? - Masih kami periksa. 801 00:56:29,723 --> 00:56:31,016 Apa maksudmu? 802 00:56:31,099 --> 00:56:33,101 - Bagaimana ini? - Cepat, ganti rupa! 803 00:56:33,185 --> 00:56:35,312 Baik. Berhasil? Aku siapa? 804 00:56:35,896 --> 00:56:37,606 Kenapa melihatku begitu? 805 00:56:37,689 --> 00:56:39,066 Ada yang salah? 806 00:56:41,610 --> 00:56:42,736 Siap, Kapten! 807 00:56:46,615 --> 00:56:49,284 "Siap, Kapten"? Memang kau Popeye? 808 00:56:49,368 --> 00:56:51,245 - Aku panik! - Ya ampun! 809 00:56:51,328 --> 00:56:52,496 Kendalikan dirimu! 810 00:56:56,333 --> 00:56:57,835 Tails, kami harus cari apa? 811 00:56:57,918 --> 00:57:01,380 Server keamanan ada di baris ke-7, lemari ke-23. 812 00:56:57,918 --> 00:57:01,380 Server keamanan ada di baris ke-7, lemari ke-23. 813 00:57:01,463 --> 00:57:06,134 Sudah selesai? Lama sekali. 814 00:57:08,512 --> 00:57:12,307 Waktunya memecahkan kaca? Atau memecahkan sesuatu? 815 00:57:12,391 --> 00:57:14,893 Bersiaplah. Maddie akan memasang drive. 816 00:57:15,394 --> 00:57:16,478 Siap? 817 00:57:16,562 --> 00:57:17,813 Tiga, 818 00:57:17,896 --> 00:57:19,147 dua, 819 00:57:19,231 --> 00:57:20,482 satu. 820 00:57:22,067 --> 00:57:23,277 Lakukan. 821 00:57:27,114 --> 00:57:28,991 - Tidak berhasil. - Sudah pasang benar? 822 00:57:29,074 --> 00:57:31,618 - Coba tinju. - Jangan ditinju. 823 00:57:32,870 --> 00:57:34,830 - Cabut dan tiup. - Ya! 824 00:57:35,414 --> 00:57:36,373 Ayolah, Tom. 825 00:57:36,999 --> 00:57:39,334 Tidak ada bukti ilmiah yang mendukung... 826 00:57:42,421 --> 00:57:43,881 Tidak jadi. Berhasil! 827 00:57:43,964 --> 00:57:47,718 - Trik tahun '90-an. - Itu dekade terbaik, bukan? 828 00:57:47,801 --> 00:57:49,720 Kumatikan sensor luar sekarang. 829 00:57:49,803 --> 00:57:50,804 Ya! 830 00:57:51,471 --> 00:57:52,681 Tunggu. 831 00:57:52,764 --> 00:57:55,434 Apakah seharusnya ada USB drive lain di sini? 832 00:57:55,517 --> 00:57:57,436 Yang ada logo kumis raksasa? 833 00:57:58,228 --> 00:57:59,313 Gawat. 834 00:57:59,396 --> 00:58:01,732 Ada dua tanda panas menuju ruang besi. 835 00:57:59,396 --> 00:58:01,732 Ada dua tanda panas menuju ruang besi. 836 00:58:01,815 --> 00:58:03,066 Itu berarti... 837 00:58:09,448 --> 00:58:12,701 Kedua Robotnik telah menampakkan diri. 838 00:58:13,744 --> 00:58:14,745 Tunggu. 839 00:58:15,245 --> 00:58:16,205 Kakek? 840 00:58:17,831 --> 00:58:19,458 Pengomel tua? 841 00:58:19,541 --> 00:58:20,959 ¿Dónde está? 842 00:58:21,043 --> 00:58:22,544 Aku di sini. 843 00:58:23,545 --> 00:58:26,715 Andai kita bukan keluarga, kau sudah kuhabisi. 844 00:58:27,299 --> 00:58:29,801 Maksudku, cobalah mengimbangi. 845 00:58:33,222 --> 00:58:36,683 Kembali di La Última Pasión. 846 00:58:36,767 --> 00:58:38,227 Última Pasión 847 00:58:38,852 --> 00:58:41,271 hanya milik satu orang. 848 00:58:41,355 --> 00:58:42,648 Tidak. 849 00:58:43,273 --> 00:58:46,902 Itu hanya milik Juan! 850 00:58:47,486 --> 00:58:49,488 Seharusnya Gabriella membunuh dua-duanya. 851 00:58:49,571 --> 00:58:52,115 Dia bukan piala untuk diperebutkan. 852 00:58:52,199 --> 00:58:54,368 "Bunuh ini. Bunuh itu." 853 00:58:54,451 --> 00:58:57,955 Santai sedikit, Shadow. Kita akan menguasai dunia. 854 00:58:58,622 --> 00:58:59,706 Setelah nanti kita selesai, 855 00:59:00,332 --> 00:59:03,168 tak ada yang tersisa untuk dikuasai. 856 00:59:03,252 --> 00:59:05,921 Itu kelam. Bahkan untukmu. 857 00:59:06,755 --> 00:59:08,507 Apa rencanamu dan profesor? 858 00:59:08,590 --> 00:59:10,551 Halo! Apa ini? 859 00:59:11,218 --> 00:59:13,303 Sudah kuduga ada sinyal lain! 860 00:59:14,221 --> 00:59:15,305 Halo! 861 00:59:15,389 --> 00:59:17,349 Ada yang lupa menyiram. 862 00:59:38,328 --> 00:59:41,290 Sekarang bagaimana, rekanku yang licik? 863 00:59:41,373 --> 00:59:42,958 Sedikit kerja sama! 864 00:59:50,841 --> 00:59:51,842 Hei, 865 00:59:52,676 --> 00:59:53,719 lasernya 866 00:59:55,137 --> 00:59:57,723 tidak menembus kostumku. 867 00:59:59,057 --> 01:00:02,269 Lasernya menyesuaikan dengan bentuk tubuhku yang menawan. 868 00:59:59,057 --> 01:00:02,269 Lasernya menyesuaikan dengan bentuk tubuhku yang menawan. 869 01:00:02,352 --> 01:00:03,770 Tentu. 870 01:00:05,939 --> 01:00:09,943 Kurancang kostum ini menciptakan medan distorsi termal pengalih laser. 871 01:00:10,027 --> 01:00:12,029 Kini aku baru yakin berfungsi. 872 01:00:12,112 --> 01:00:13,655 Kau kejam, Nak. 873 01:00:14,323 --> 01:00:15,699 Hatimu busuk. 874 01:00:16,283 --> 01:00:18,952 Aku sangat bangga. 875 01:00:19,036 --> 01:00:21,371 Kita bisa melewatinya sambil menari. 876 01:00:23,999 --> 01:00:26,084 Itu terdengar seperti tantangan. 877 01:01:11,755 --> 01:01:14,091 Jariku ada di tombol 878 01:01:14,883 --> 01:01:16,051 Tekan tombolnya 879 01:01:32,901 --> 01:01:34,987 Robotnik hampir tiba di ruang besi! 880 01:01:35,070 --> 01:01:37,281 Kita kehabisan waktu. Aku ke sana. 881 01:01:37,364 --> 01:01:39,825 Jangan, Sonic! Aku belum matikan jebakannya! 882 01:01:41,910 --> 01:01:42,953 Terlambat! 883 01:01:43,996 --> 01:01:46,582 Lihat! Aku di sisi jalan yang salah! 884 01:01:49,751 --> 01:01:51,378 Aku sedang lihat-lihat. 885 01:01:51,461 --> 01:01:53,755 Paul, John, George, yang satu lagi! 886 01:01:53,839 --> 01:01:55,632 Orang Amerika yang berisik mau lewat! 887 01:01:55,716 --> 01:01:57,217 Permisi. 888 01:01:57,301 --> 01:01:58,844 Halo, Gubernur! Hogwarts ke arah mana? 889 01:01:58,927 --> 01:02:02,806 Perhatian! Sonic Si Landak mau secangkir teh! 890 01:01:58,927 --> 01:02:02,806 Perhatian! Sonic Si Landak mau secangkir teh! 891 01:02:02,890 --> 01:02:04,474 Tolong pegang. 892 01:02:05,809 --> 01:02:07,227 Kau tak akan berhasil! 893 01:02:07,311 --> 01:02:08,270 Aku bisa. 894 01:02:11,857 --> 01:02:13,317 Kau tak akan berhasil! 895 01:02:13,400 --> 01:02:14,568 Aku bisa. 896 01:02:16,320 --> 01:02:17,613 Aku tidak akan berhasil. 897 01:02:17,696 --> 01:02:19,990 Aku tidak akan berhasil! 898 01:02:24,745 --> 01:02:25,746 Berhasil! 899 01:02:28,207 --> 01:02:31,460 Permisi. Tak ada waktu untuk tanda tangan. Dah! 900 01:02:39,259 --> 01:02:41,345 Takdir kita menanti. 901 01:02:42,429 --> 01:02:44,348 Berhenti, Robotnik! 902 01:02:44,431 --> 01:02:46,642 - Ayo kita lakukan! - Baik! 903 01:02:53,982 --> 01:02:55,609 Terlalu lambat, Eggman. 904 01:02:55,692 --> 01:02:59,071 Jika tak keberatan, aku mau ambil kuncinya. 905 01:03:00,239 --> 01:03:02,741 Kakiku. Kenapa tak bisa kugunakan? 906 01:03:03,492 --> 01:03:04,409 Karena 907 01:03:04,993 --> 01:03:07,663 ruang ini diperlengkapi alat gravitasi. 908 01:03:09,081 --> 01:03:09,957 Pantas saja. 909 01:03:10,541 --> 01:03:12,000 Hijau mengangkatmu, 910 01:03:12,084 --> 01:03:14,336 merah menarikmu kuat-kuat. 911 01:03:14,419 --> 01:03:16,964 Rockwell, dengarkan. Robotnik berencana untuk... 912 01:03:17,047 --> 01:03:19,758 Mereka berencana mencuri kunci kedua, sama sepertimu? 913 01:03:19,842 --> 01:03:21,218 Ya, aku tahu. 914 01:03:22,719 --> 01:03:25,389 Sudah kuperkirakan begitu Komandan Walters diserang. 915 01:03:25,472 --> 01:03:26,473 Jadi, 916 01:03:27,099 --> 01:03:29,726 terima kasih sudah gigit umpannya 917 01:03:29,810 --> 01:03:31,395 dan jatuh ke dalam perangkapku. 918 01:03:32,020 --> 01:03:33,689 Aku tak percaya. 919 01:03:33,772 --> 01:03:35,482 Aku tahu, Cucu. 920 01:03:35,566 --> 01:03:37,568 Wanita di militer! 921 01:03:39,528 --> 01:03:40,946 Ayo. 922 01:03:42,030 --> 01:03:43,323 Ambil posisi! 923 01:03:43,407 --> 01:03:44,616 Mengepung. 924 01:03:46,076 --> 01:03:47,160 Robotnik. 925 01:03:47,244 --> 01:03:49,872 Pakai spandeks? Siapa orang tua itu? 926 01:03:49,955 --> 01:03:54,209 Itu kakekku, Pemakan Adonan Yang Bodoh. 927 01:03:54,293 --> 01:03:57,462 - Siapa mereka? - Sepasang orang lembek 928 01:03:57,546 --> 01:04:00,465 yang ingin menyelamatkan hewan-hewan pendukung emosi. 929 01:03:57,546 --> 01:04:00,465 yang ingin menyelamatkan hewan-hewan pendukung emosi. 930 01:04:00,549 --> 01:04:02,426 Cukup! Sudah selesai. 931 01:04:02,509 --> 01:04:06,180 Kalian akan keluar dari sini dengan diborgol. 932 01:04:06,263 --> 01:04:08,015 Tak ada cara lain. 933 01:04:08,098 --> 01:04:11,018 Mungkin ada satu cara lain. 934 01:04:11,101 --> 01:04:12,436 Maksudmu? 935 01:04:12,519 --> 01:04:14,563 Sobat, kurasa ini waktunya untuk... 936 01:04:15,731 --> 01:04:19,067 Memecahkan kaca dalam situasi darurat! 937 01:04:27,034 --> 01:04:29,328 Ha! Tidak ada yang dapat menghentikan Tim Knuckles! 938 01:04:29,411 --> 01:04:30,495 Tembak! 939 01:04:31,997 --> 01:04:33,457 Knuckles, matikan ini! 940 01:04:33,540 --> 01:04:34,875 - Cepat! - Baik. 941 01:04:45,969 --> 01:04:47,095 Nah! Rasakan sendiri! 942 01:04:55,062 --> 01:04:57,189 - Kau bisa bergerak? - Tidak. 943 01:04:57,272 --> 01:04:59,816 - Tails, kau bisa? - Tidak, aku tak bisa. 944 01:04:59,900 --> 01:05:01,360 Kita akan lama di sini. 945 01:04:59,900 --> 01:05:01,360 Kita akan lama di sini. 946 01:05:06,949 --> 01:05:08,283 Di mana kuncinya? 947 01:05:15,624 --> 01:05:18,293 - Apa itu? - Ada masalah. 948 01:05:20,963 --> 01:05:21,880 Tidak! 949 01:05:42,651 --> 01:05:44,528 Aku bergerak. 950 01:05:45,445 --> 01:05:47,114 Aku bergerak! 951 01:05:50,284 --> 01:05:52,703 Ambil, Cucu! 952 01:05:53,495 --> 01:05:54,580 Hei! 953 01:05:59,042 --> 01:06:00,878 Tidak! 954 01:05:59,042 --> 01:06:00,878 Tidak! 955 01:06:01,503 --> 01:06:03,213 Sedikit lagi! 956 01:06:12,014 --> 01:06:13,557 Sonic! 957 01:06:26,528 --> 01:06:28,989 Percuma saja! 958 01:06:34,244 --> 01:06:36,079 - Kau baik-baik saja? - Ya. Kau? 959 01:06:36,163 --> 01:06:37,748 Sonic! 960 01:06:39,041 --> 01:06:42,377 Sonic, 1 - Batu beton, 0. 961 01:06:43,587 --> 01:06:44,838 Terima kasih. 962 01:06:44,922 --> 01:06:46,590 Agak nyaris, bukan? 963 01:06:47,549 --> 01:06:48,926 Amankan ruangan! 964 01:06:51,386 --> 01:06:52,596 Dia pegang kuncinya. 965 01:06:55,349 --> 01:06:56,475 Aku ada ide. 966 01:07:05,651 --> 01:07:07,194 Komandan Walters. 967 01:07:07,277 --> 01:07:08,445 Pak, 968 01:07:08,529 --> 01:07:10,113 - kau... - Masih hidup? 969 01:07:10,197 --> 01:07:13,158 Tak akan kubiarkan kunci itu jatuh ke tangan yang salah. 970 01:07:13,992 --> 01:07:15,452 Terima kasih sudah menjaganya. 971 01:07:15,536 --> 01:07:16,995 Berikan kepadaku. 972 01:07:19,706 --> 01:07:21,542 Itu perintah, Direktur Rockwell. 973 01:07:25,754 --> 01:07:27,881 Sekarang, panggil bala bantuan. 974 01:07:29,258 --> 01:07:30,342 Baik, Pak. 975 01:07:36,056 --> 01:07:38,392 Aku dapat kuncinya. Aku ulangi, aku dapat kuncinya. 976 01:07:38,475 --> 01:07:40,102 Ayo kita pergi. 977 01:07:44,314 --> 01:07:46,191 Komandan Walters. 978 01:07:47,234 --> 01:07:48,443 Tidak. Tunggu! 979 01:08:02,749 --> 01:08:04,001 Apa? 980 01:08:04,084 --> 01:08:06,587 Tom! Semua sudah aman! Ayo pergi! 981 01:08:07,212 --> 01:08:08,881 Kau. Apa yang kau... 982 01:08:10,799 --> 01:08:11,633 Tom! 983 01:08:12,759 --> 01:08:14,511 Tom, apa yang terjadi? 984 01:08:15,512 --> 01:08:18,515 Bicaralah. Ayo, kau akan baik-baik saja. 985 01:08:19,015 --> 01:08:22,185 Kumohon, bangunlah. Hei, ayo, bangun. 986 01:08:22,269 --> 01:08:23,854 Bangun. Ayo. 987 01:08:24,438 --> 01:08:25,939 Bangun! 988 01:08:26,689 --> 01:08:27,691 Maria. 989 01:08:32,112 --> 01:08:33,822 Apa yang kau lakukan? 990 01:08:36,575 --> 01:08:38,035 Yang harus kulakukan. 991 01:08:40,746 --> 01:08:42,456 Astaga. Tom! 992 01:08:45,667 --> 01:08:47,169 Bantu aku berdiri, Nak. 993 01:08:50,214 --> 01:08:51,506 Jangan bergerak! 994 01:08:52,090 --> 01:08:56,636 Ada cara untuk lolos, Kakek Hebat? 995 01:09:03,310 --> 01:09:05,312 Kita sudah dapatkan tujuan kita. 996 01:09:06,104 --> 01:09:08,982 Bagus, Shadow. 997 01:09:09,691 --> 01:09:12,653 Kita punya kedua kuncinya. 998 01:09:12,736 --> 01:09:15,531 Di mana proyek sains kecilmu? 999 01:09:16,782 --> 01:09:20,786 Lebih dekat dari dugaanmu, Nak. 1000 01:09:23,121 --> 01:09:28,377 Selamat datang di mahakaryaku! 1001 01:09:31,046 --> 01:09:32,840 Kuakui GUN hebat. 1002 01:09:32,923 --> 01:09:36,468 Mereka membuatnya sesuai spesifikasiku. 1003 01:09:36,551 --> 01:09:37,469 Ini... 1004 01:09:39,470 --> 01:09:41,305 luar biasa! 1005 01:09:42,515 --> 01:09:45,394 - Menakjubkan! - Ya. 1006 01:09:46,478 --> 01:09:48,689 Itu adalah kakekku yang genius! 1007 01:09:48,772 --> 01:09:52,401 Aku punya kejutan lain. 1008 01:09:54,862 --> 01:09:58,448 Kostum baru! 1009 01:10:08,458 --> 01:10:09,376 Ya ampun. 1010 01:10:28,812 --> 01:10:33,525 Aku mirip dengan kakekku 1011 01:10:33,609 --> 01:10:36,820 Aku mirip dengan kakekku! 1012 01:10:38,071 --> 01:10:40,073 Ada apa, Stone? Aku sibuk. 1013 01:10:40,157 --> 01:10:42,743 Doktor, aku punya firasat buruk. 1014 01:10:43,327 --> 01:10:45,996 Kurasa kakekmu tidak sepenuhnya jujur. 1015 01:10:46,496 --> 01:10:48,165 Sesuatu yang Shadow katakan. 1016 01:10:48,916 --> 01:10:50,167 Ada rencana terselubung. 1017 01:10:51,627 --> 01:10:54,296 Beraninya kau! 1018 01:10:54,838 --> 01:10:59,301 Sejak awal kau cemburu dengan kakekku yang sudah lama hilang! 1019 01:11:00,093 --> 01:11:02,846 Aku tak lagi membutuhkan kepatuhanmu yang menjijikkan itu. 1020 01:11:03,430 --> 01:11:05,474 Anggap ini sebagai pemecatanmu. 1021 01:11:05,557 --> 01:11:09,061 Nanti kubuatkan surat referensi untuk pecundang. 1022 01:11:09,645 --> 01:11:12,731 Tentunya, aku ingin kau tetap bekerja sampai berhasil dikloning. 1023 01:11:12,814 --> 01:11:15,776 Namun, kau dan aku sudah berakhir! 1024 01:11:16,485 --> 01:11:18,946 Bagai ikan lele yang berakhir di piring makan malam! 1025 01:11:19,696 --> 01:11:22,449 Ini terlalu berbahaya dan aku tak di situ untuk melindungimu. 1026 01:11:22,533 --> 01:11:25,953 - Aku pernah kehilanganmu. - Stop langganan. Blokir dan dilaporkan. 1027 01:11:27,162 --> 01:11:28,705 Aku tak bisa kehilanganmu lagi. 1028 01:11:35,546 --> 01:11:37,089 Silakan, 1029 01:11:37,840 --> 01:11:39,007 Cucu. 1030 01:11:40,968 --> 01:11:42,386 Ini dia. 1031 01:13:16,522 --> 01:13:18,357 Semua akan baik-baik saja, Sonic. 1032 01:13:18,440 --> 01:13:19,858 Baik-baik saja? 1033 01:13:19,942 --> 01:13:22,861 Tom sekarat dan katamu semua baik-baik saja? 1034 01:13:23,487 --> 01:13:26,240 Rubah ini hanya coba menghiburmu. 1035 01:13:26,323 --> 01:13:28,283 Aku tak butuh dihibur saat ini. 1036 01:13:28,367 --> 01:13:31,620 Aku harus hentikan mereka. Dengan segala cara. 1037 01:13:31,703 --> 01:13:32,955 Tunggu, maksudmu... 1038 01:13:33,038 --> 01:13:35,207 Master Emerald. 1039 01:13:35,290 --> 01:13:38,585 Emerald tak boleh digunakan untuk balas dendam. 1040 01:13:38,669 --> 01:13:39,795 Tidak boleh! 1041 01:13:39,878 --> 01:13:41,588 Kita sudah bersumpah. 1042 01:13:41,672 --> 01:13:43,757 Jangan bicara soal sumpah. Tidak sekarang! 1043 01:13:43,841 --> 01:13:47,386 Katamu kepada Tom Emerald bukanlah pilihan baik. 1044 01:13:47,469 --> 01:13:49,638 Sekarang itu satu-satunya pilihan. 1045 01:13:49,721 --> 01:13:53,225 Jika kalian takut untuk menolongku, maka akan kulakukan sendiri. 1046 01:13:53,308 --> 01:13:55,477 Kupikir kita bertiga satu tim. 1047 01:13:55,561 --> 01:13:57,688 Kupikir itu yang membuat kita istimewa. 1048 01:13:58,313 --> 01:14:00,357 Aku tak akan bertanya dua kali, Knuckles. 1049 01:13:58,313 --> 01:14:00,357 Aku tak akan bertanya dua kali, Knuckles. 1050 01:14:00,440 --> 01:14:03,235 Di mana Master Emerald? 1051 01:14:05,487 --> 01:14:08,407 Hatimu dikuasai oleh amarah, Landak. 1052 01:14:08,490 --> 01:14:11,618 Kau tidak dalam kondisi untuk membuat keputusan saat ini. 1053 01:14:11,702 --> 01:14:14,413 Aku tahu kau marah soal Tom. Kami juga. 1054 01:14:14,496 --> 01:14:15,622 Kesempatan terakhir. 1055 01:14:16,373 --> 01:14:18,959 Ada di mana? 1056 01:14:19,543 --> 01:14:21,044 Jangan lakukan ini. 1057 01:14:27,676 --> 01:14:30,762 Bagian dari sumpah kita adalah untuk saling percaya. 1058 01:14:30,846 --> 01:14:35,642 Aku harus mematuhi janji itu, meski kau ingin melanggarnya. 1059 01:14:35,726 --> 01:14:37,519 Namun, kuperingatkan: 1060 01:14:37,603 --> 01:14:41,064 Master Emerald dijaga oleh prajurit yang menakutkan. 1061 01:14:41,148 --> 01:14:45,527 Untuk mendapatkan kekuatan dahsyat ini, kau harus 1062 01:14:45,611 --> 01:14:47,738 menghadapinya. 1063 01:14:48,906 --> 01:14:51,658 Baik, Wade, inilah penentunya. 1064 01:14:52,993 --> 01:14:54,203 Beberapa detik akhir. 1065 01:14:54,286 --> 01:14:55,537 Whipple meluncur di es. 1066 01:14:55,621 --> 01:14:59,208 Dia menembak. Gol! 1067 01:14:59,291 --> 01:15:02,461 Wade Whipple juara lagi! 1068 01:14:59,291 --> 01:15:02,461 Wade Whipple juara lagi! 1069 01:15:08,258 --> 01:15:11,553 Hei, Sonic. Lihat golku? Keren, bukan? 1070 01:15:12,137 --> 01:15:13,555 Berikan Emerald itu. 1071 01:15:13,639 --> 01:15:15,224 Maaf, Sonic. 1072 01:15:15,307 --> 01:15:17,601 Aku berjanji menjaganya dengan nyawaku. 1073 01:15:17,684 --> 01:15:19,478 Kulakukan apa pun untuk... 1074 01:15:20,646 --> 01:15:21,730 Aku sudah berusaha. 1075 01:15:27,319 --> 01:15:28,320 Sonic! 1076 01:15:32,407 --> 01:15:33,700 Terang sekali! 1077 01:15:36,662 --> 01:15:39,373 Ini adalah siaran darurat nasional. 1078 01:15:40,374 --> 01:15:42,417 Pesawat ruang angkasa yang dirancang oleh GUN 1079 01:15:42,501 --> 01:15:45,546 telah dibajak dan diluncurkan dari Sungai Thames. 1080 01:15:51,176 --> 01:15:54,263 Seluruh warga diimbau untuk segera berlindung. 1081 01:16:16,368 --> 01:16:18,495 Ini saatnya, Shadow. 1082 01:16:20,122 --> 01:16:24,334 Profesor, inikah yang Maria inginkan? 1083 01:16:27,129 --> 01:16:30,507 Pertanyaannya bukanlah apa yang Maria inginkan. 1084 01:16:31,466 --> 01:16:33,886 Namun, apa yang mereka pantas terima. 1085 01:16:34,636 --> 01:16:37,514 Ingat makna Maria bagi kita. 1086 01:16:38,974 --> 01:16:41,894 Ingat apa yang mereka rampas dari kita. 1087 01:16:52,362 --> 01:16:53,488 Anak-anak! 1088 01:16:54,072 --> 01:16:55,574 Kita harus pergi, sekarang! 1089 01:17:00,662 --> 01:17:03,123 Mereka ingin mengambil Shadow dari kita, Maria! 1090 01:17:11,673 --> 01:17:14,468 Hei! Apa yang kau lakukan? Mereka hanya anak-anak. 1091 01:17:14,551 --> 01:17:16,386 - Kita sudah diperintah, Walters! - Tahan! 1092 01:17:42,996 --> 01:17:44,248 Maria! 1093 01:18:31,503 --> 01:18:34,673 Permisi, Kakek Langkah Kilat. 1094 01:18:35,299 --> 01:18:37,843 Apa yang dilakukan tikus termonuklir itu? 1095 01:18:38,427 --> 01:18:40,345 Mengisi inti tenaga 1096 01:18:40,429 --> 01:18:42,014 dengan chaos energy. 1097 01:18:42,598 --> 01:18:44,766 Itulah rahasia kecilku. 1098 01:18:44,850 --> 01:18:50,480 Eclipse Cannon akan mengubah planet ini menjadi puing-puing membara, 1099 01:18:50,564 --> 01:18:55,444 memusnahkan segalanya dalam radius 40.000 kilometer. 1100 01:18:58,655 --> 01:19:00,782 Termasuk kita. 1101 01:18:58,655 --> 01:19:00,782 Termasuk kita. 1102 01:19:04,786 --> 01:19:05,871 Apa? 1103 01:19:07,080 --> 01:19:10,042 Kita tak bisa memusnahkan Bumi! 1104 01:19:11,251 --> 01:19:14,713 Dengan memadukan kecerdasan, kita bisa menguasai manusia, 1105 01:19:14,796 --> 01:19:15,714 bersama! 1106 01:19:15,797 --> 01:19:18,467 Manusia adalah eksperimen gagal. 1107 01:19:19,218 --> 01:19:21,345 Kau seharusnya paling tahu itu. 1108 01:19:22,429 --> 01:19:26,016 Seumur hidup, kau telah ditolak oleh dunia ini. 1109 01:19:26,892 --> 01:19:28,519 Kau tak punya apa-apa di sana. 1110 01:19:30,145 --> 01:19:32,439 Tak ada yang peduli denganmu. 1111 01:19:34,066 --> 01:19:35,526 Namun, aku punya kau. 1112 01:19:38,320 --> 01:19:39,613 Kita keluarga. 1113 01:19:40,531 --> 01:19:42,157 Kita saling memiliki. 1114 01:19:44,159 --> 01:19:45,160 Oh, Ivo, 1115 01:19:46,662 --> 01:19:48,664 kau bukanlah Maria. 1116 01:19:51,708 --> 01:19:55,546 Begitu aku kehilangan dia, aku sudah tidak punya keluarga lagi! 1117 01:19:57,297 --> 01:19:59,049 Hidup Maria baru bermakna 1118 01:19:59,132 --> 01:20:01,802 jika kuhancurkan dunia yang merampasnya. 1119 01:19:59,132 --> 01:20:01,802 jika kuhancurkan dunia yang merampasnya. 1120 01:20:02,427 --> 01:20:04,805 Maka, akan kuhancurkan segalanya! 1121 01:20:07,266 --> 01:20:08,559 Sudah selesai. 1122 01:20:08,642 --> 01:20:10,519 Bagus, Shadow. 1123 01:20:11,061 --> 01:20:13,021 Aku akan siapkan urutan penembakan. 1124 01:20:13,689 --> 01:20:17,025 Senjata akan terisi penuh dalam sepuluh menit. 1125 01:20:20,821 --> 01:20:23,115 Hampir selesai, Maria. 1126 01:20:23,866 --> 01:20:26,201 Kau akan mendapatkan keadilan. 1127 01:20:30,664 --> 01:20:32,082 Apa itu? 1128 01:20:32,875 --> 01:20:35,919 GUN menembak kita dengan rudal? 1129 01:20:36,003 --> 01:20:39,131 Mustahil. Itu terlalu cepat. 1130 01:20:42,342 --> 01:20:44,386 Dia. 1131 01:20:52,352 --> 01:20:56,148 Kau menyakiti keluargaku. Ini berakhir sekarang! 1132 01:20:56,815 --> 01:21:01,653 Kini kau tahu amarahku. Derita yang kurasakan selama 50 tahun. 1133 01:20:56,815 --> 01:21:01,653 Kini kau tahu amarahku. Derita yang kurasakan selama 50 tahun. 1134 01:21:01,737 --> 01:21:05,199 Dan kau membuat pilihan yang sama denganku. 1135 01:21:05,282 --> 01:21:06,867 Aku berbeda darimu! 1136 01:21:06,950 --> 01:21:08,452 Kita lihat nanti. 1137 01:21:15,918 --> 01:21:17,461 Tunjukkan dirimu, Pengecut! 1138 01:21:49,284 --> 01:21:51,036 Kau benar tentang satu hal. 1139 01:21:52,955 --> 01:21:55,207 Ini berakhir sekarang. 1140 01:22:21,692 --> 01:22:22,901 Apa yang terjadi? 1141 01:22:22,985 --> 01:22:24,111 Di mana mereka? 1142 01:22:25,070 --> 01:22:26,405 - Di atas sana. - Di mana? 1143 01:22:26,488 --> 01:22:27,573 Lebih tinggi. 1144 01:22:29,116 --> 01:22:30,576 Kau lengah. 1145 01:22:30,659 --> 01:22:32,452 Ivo! Apa yang kau lakukan? 1146 01:22:32,536 --> 01:22:34,037 Menggagalkan rencana jahatmu! 1147 01:22:44,923 --> 01:22:47,009 - Jangan kumis. - Setuju. 1148 01:22:47,092 --> 01:22:49,761 Lepas dalam hitungan ketiga. Satu, dua, tiga! 1149 01:22:56,476 --> 01:22:58,270 Oh, itu tinju nano. 1150 01:22:58,353 --> 01:23:02,191 Aku belum melihatnya sejak Green Lantern tahun 2011. 1151 01:22:58,353 --> 01:23:02,191 Aku belum melihatnya sejak Green Lantern tahun 2011. 1152 01:23:02,274 --> 01:23:04,318 Kusimpan untuk Comic-Con, 1153 01:23:04,401 --> 01:23:07,070 tetapi sekarang tidak akan ada Comic-Con! 1154 01:23:28,967 --> 01:23:30,135 Kenapa kau sendirian? 1155 01:23:30,719 --> 01:23:32,221 Di mana teman-temanmu? 1156 01:23:33,972 --> 01:23:36,433 Mereka mencegahmu, bukan? 1157 01:23:36,517 --> 01:23:38,143 Namun, kau tetap datang. 1158 01:23:38,227 --> 01:23:40,646 Amarahmu terlalu kuat. 1159 01:23:40,729 --> 01:23:45,817 Pahlawan macam apa yang meninggalkan teman-temannya demi balas dendam? 1160 01:23:45,901 --> 01:23:48,362 Meninggalkan keluarganya! 1161 01:23:48,445 --> 01:23:51,114 Jangan bicara tentang keluargaku. 1162 01:23:51,198 --> 01:23:53,992 Kupikir kau peduli mereka. 1163 01:23:54,076 --> 01:23:57,371 Terutama yang satu itu... Siapa namanya? 1164 01:23:58,038 --> 01:23:59,081 Tom? 1165 01:24:25,065 --> 01:24:27,442 Ayo. Selesaikan! 1166 01:24:29,152 --> 01:24:31,572 Tunggu apa lagi? Lakukan! 1167 01:24:32,281 --> 01:24:33,699 Aku di sini! 1168 01:24:35,242 --> 01:24:37,286 Kau tak membiarkan derita mengubah jati dirimu 1169 01:24:38,871 --> 01:24:40,038 di sini. 1170 01:24:48,380 --> 01:24:50,048 Ini bukan diriku. 1171 01:24:51,216 --> 01:24:52,801 Apa yang kau lakukan? 1172 01:24:52,885 --> 01:24:55,804 Kau menang. Balaskan dendammu. 1173 01:24:57,598 --> 01:24:59,558 Tidak ada pemenang dalam pembalasan. 1174 01:25:14,948 --> 01:25:16,491 Lihat bintang-bintang itu. 1175 01:25:17,910 --> 01:25:19,578 Bagaikan berlian. 1176 01:25:21,788 --> 01:25:25,250 Terakhir kali aku duduk di bawah bintang-bintang seperti ini... 1177 01:25:27,169 --> 01:25:29,004 adalah bersamanya. 1178 01:25:30,255 --> 01:25:32,966 Sudah lama kurasakan derita ini. 1179 01:25:34,510 --> 01:25:35,886 Hanya ini yang kutahu. 1180 01:25:37,012 --> 01:25:38,972 Ketika aku kehilangan Longclaw, 1181 01:25:39,056 --> 01:25:40,516 perasaanku sama. 1182 01:25:42,309 --> 01:25:44,853 Akhirnya deritamu sirna? 1183 01:25:45,687 --> 01:25:46,897 Tidak. 1184 01:25:46,980 --> 01:25:50,859 Namun, aku belajar ada yang lebih kuat dari penderitaan. 1185 01:25:51,527 --> 01:25:53,654 Rasa cinta kita kepada sesama. 1186 01:25:54,821 --> 01:25:56,865 Itu yang perlu kau pertahankan, Shadow. 1187 01:25:57,533 --> 01:26:01,578 Mungkin Maria sudah tiada, tetapi cintamu tak akan pudar. 1188 01:25:57,533 --> 01:26:01,578 Mungkin Maria sudah tiada, tetapi cintamu tak akan pudar. 1189 01:26:15,968 --> 01:26:20,222 "Cahayanya bersinar meski bintangnya sudah tidak ada." 1190 01:26:31,692 --> 01:26:33,819 Semua ini salahku. 1191 01:26:34,403 --> 01:26:36,572 Aku begitu dibutakan oleh amarah sampai berpikir 1192 01:26:37,489 --> 01:26:39,491 aku tak punya pilihan. 1193 01:26:42,744 --> 01:26:44,913 Kau selalu punya pilihan. 1194 01:26:50,085 --> 01:26:52,921 Namun, pilihan yang benar memang tidak mudah. 1195 01:26:53,589 --> 01:26:57,217 Satu hal lagi yang kupelajari adalah saat kita buat kesalahan besar, 1196 01:26:57,926 --> 01:26:59,428 kita tak bisa perbaiki sendirian. 1197 01:27:14,359 --> 01:27:16,236 Harus memelesat cepat. 1198 01:27:16,320 --> 01:27:18,780 Jangan bilang kau punya slogan. 1199 01:27:18,864 --> 01:27:22,242 Benar, Landak Baru. Semua suka. 1200 01:27:37,966 --> 01:27:41,094 Aku tidak akan berusaha 1201 01:27:41,178 --> 01:27:44,264 menghentikan kakekku untuk 1202 01:27:44,348 --> 01:27:46,850 menghancurkan dunia! 1203 01:27:52,523 --> 01:27:54,691 Waktu bermain selesai. 1204 01:28:03,116 --> 01:28:05,702 Tidak ada jalan kembali. 1205 01:28:09,540 --> 01:28:11,875 Siapkan pembatas. 1206 01:28:13,836 --> 01:28:15,254 Koreksi otomatis menyebalkan! 1207 01:28:20,968 --> 01:28:22,177 Belalang! 1208 01:28:31,854 --> 01:28:34,273 Aku di sini, laba buku. 1209 01:28:44,825 --> 01:28:47,786 Itu yang kusebut belalang cukur. 1210 01:28:47,870 --> 01:28:50,581 Itu pelecehan orang tua! 1211 01:28:56,920 --> 01:28:59,715 Peringatan! 1212 01:28:59,798 --> 01:29:01,258 Shadow, 1213 01:28:59,798 --> 01:29:01,258 Shadow, 1214 01:29:01,341 --> 01:29:04,052 kau telah memilih untuk berkhianat. 1215 01:29:05,012 --> 01:29:08,056 Padahal dahulu kau berguna bagiku. 1216 01:29:23,530 --> 01:29:25,908 Siap untuk mendaur ulang kaleng timah? 1217 01:29:25,991 --> 01:29:27,743 Cobalah mengimbangi. 1218 01:29:58,815 --> 01:30:00,275 Kumohon, Kakek, 1219 01:29:58,815 --> 01:30:00,275 Kumohon, Kakek, 1220 01:30:00,943 --> 01:30:02,194 jangan lakukan ini! 1221 01:30:02,277 --> 01:30:03,820 Maaf, Nak. 1222 01:30:04,446 --> 01:30:07,491 Acara Mengajak Cucu Ke Kantor sudah berakhir. 1223 01:30:13,914 --> 01:30:15,791 Ada kata-kata terakhir? 1224 01:30:16,375 --> 01:30:18,585 Hanya satu hal 1225 01:30:19,419 --> 01:30:21,755 yang tidak kuduga akan kuucapkan. 1226 01:30:22,339 --> 01:30:23,423 Apa? 1227 01:30:24,049 --> 01:30:25,968 "Aku menyayangimu"? 1228 01:30:26,552 --> 01:30:27,553 Bukan. 1229 01:30:28,095 --> 01:30:29,680 Lebih baik dari itu. 1230 01:30:29,763 --> 01:30:32,391 Namun, aku tidak mau bilang kalau sikapmu begitu. 1231 01:30:32,474 --> 01:30:34,268 Baiklah. Dah. 1232 01:30:47,322 --> 01:30:48,615 Cucu. 1233 01:30:49,241 --> 01:30:52,953 Bisa bersenang-senang tanpa ada tanggung jawab. 1234 01:30:55,581 --> 01:30:58,000 Kata siapa otakku tumpul? 1235 01:30:59,168 --> 01:31:01,670 Oh, ya. Kau. 1236 01:30:59,168 --> 01:31:01,670 Oh, ya. Kau. 1237 01:31:08,177 --> 01:31:09,011 Menang! 1238 01:31:09,094 --> 01:31:10,804 Terserah apa katamu tentang kakekku, 1239 01:31:11,555 --> 01:31:13,432 tetapi penyetrum serangganya hebat. 1240 01:31:15,642 --> 01:31:17,352 Kita harus hentikan lasernya! 1241 01:31:17,895 --> 01:31:19,897 Sudah kuduga ada yang aku lupa. 1242 01:31:30,449 --> 01:31:33,785 Kita kehabisan waktu. Meriamnya akan menembak! 1243 01:31:33,869 --> 01:31:35,120 Kau di mana? 1244 01:31:35,204 --> 01:31:37,831 Begitulah, mencari teman. 1245 01:31:37,915 --> 01:31:39,708 Mereka untukmu. 1246 01:31:48,342 --> 01:31:49,718 Ikut aku! 1247 01:31:55,933 --> 01:31:58,477 Mungkin ini agak sakit! 1248 01:32:12,366 --> 01:32:14,952 Ini rencanamu? 1249 01:32:15,869 --> 01:32:16,745 Ya. 1250 01:32:16,828 --> 01:32:20,457 Ada yang bisa matikan laser maut raksasa ini? 1251 01:32:22,918 --> 01:32:24,837 Kita tak bisa hentikan meriamnya, 1252 01:32:24,920 --> 01:32:27,089 tetapi kita bisa jauhkan dari Bumi. 1253 01:32:27,172 --> 01:32:29,550 - Putar ke kanan. - Siap, Dok. 1254 01:32:34,012 --> 01:32:35,514 Ini dia. 1255 01:32:36,723 --> 01:32:38,392 Agak berat. 1256 01:32:39,351 --> 01:32:41,603 Jelas bukan power steering. 1257 01:32:47,484 --> 01:32:50,404 Putar terus. 1258 01:32:53,031 --> 01:32:55,450 Silakan bantu kapan saja! 1259 01:33:00,497 --> 01:33:04,459 Aku tidak kuat lagi. 1260 01:33:21,977 --> 01:33:23,187 Ya! 1261 01:33:23,270 --> 01:33:25,522 Aku berhasil! 1262 01:33:31,195 --> 01:33:32,404 Lihat perbuatan kalian! 1263 01:33:32,487 --> 01:33:35,115 - Hei! Lihat di sana! - Sonic! 1264 01:33:41,705 --> 01:33:43,415 Knuckles, katakan kau punya... 1265 01:33:43,999 --> 01:33:45,250 Ini yang terakhir. 1266 01:33:45,334 --> 01:33:46,752 Mari gunakan sebaiknya. 1267 01:33:49,296 --> 01:33:51,340 Siap untuk bermain bisbol? 1268 01:33:52,424 --> 01:33:54,092 Tarik napas. 1269 01:33:54,176 --> 01:33:56,887 Satu, dua, tiga! 1270 01:34:18,742 --> 01:34:20,953 - Mengagetkan! - Apa yang terjadi? 1271 01:34:21,036 --> 01:34:22,746 Inti reaktor kelebihan beban. 1272 01:34:23,664 --> 01:34:26,124 Tempat ini akan meledak. 1273 01:34:26,208 --> 01:34:28,043 Apa dampaknya bagi Bumi? 1274 01:34:28,627 --> 01:34:30,838 Atmosfer radioaktif. 1275 01:34:30,921 --> 01:34:33,549 Hujan yang merusak panen dan melelehkan dagingmu. 1276 01:34:33,632 --> 01:34:34,967 Selain itu... 1277 01:34:35,050 --> 01:34:36,802 Kita belum selesai! 1278 01:34:36,885 --> 01:34:38,887 Coba stabilkan reaktornya. 1279 01:34:38,971 --> 01:34:40,138 Ulur waktu untukku. 1280 01:34:40,222 --> 01:34:44,101 Akan kudorong stasiun ini menjauhi Bumi sebelum meledak. 1281 01:34:44,184 --> 01:34:48,188 Ini kesempatan terakhir kita untuk berbuat benar. 1282 01:34:49,940 --> 01:34:52,568 Kiranya Tuhan menyertaimu, 1283 01:34:52,651 --> 01:34:55,612 Landak Bau. 1284 01:34:56,154 --> 01:34:58,115 Inti reaktor rusak. 1285 01:35:07,624 --> 01:35:09,251 Aku menangkapmu, Sonic! 1286 01:35:43,118 --> 01:35:46,330 Memulai stabilisator inti reaktor. 1287 01:36:04,640 --> 01:36:07,476 Aku Doktor Ivo Robotnik, 1288 01:36:07,559 --> 01:36:10,395 mempersembahkan siaran langsung terakhirku 1289 01:36:10,479 --> 01:36:12,648 kepada seorang antek yang istimewa: 1290 01:36:13,857 --> 01:36:15,317 Agen Stone. 1291 01:36:15,901 --> 01:36:17,694 Tidak. Doktor, tunggu! 1292 01:36:17,778 --> 01:36:20,197 Jika aku tak bisa menguasai dunia, 1293 01:36:21,156 --> 01:36:23,075 sebaiknya kuselamatkan saja 1294 01:36:23,700 --> 01:36:26,411 untuk satu orang yang sungguh peduli kepadaku. 1295 01:36:26,495 --> 01:36:28,497 Jangan lakukan, Doktor! 1296 01:36:28,580 --> 01:36:32,167 Stone, bagiku kau lebih dari seorang penjilat. 1297 01:36:35,087 --> 01:36:36,088 Kau adalah 1298 01:36:37,840 --> 01:36:39,341 temanku. 1299 01:36:44,888 --> 01:36:48,433 Aku akan merindukan late buatanmu dengan susu kambing Austria. 1300 01:36:50,394 --> 01:36:52,271 Aku suka caramu membuatnya! 1301 01:37:35,314 --> 01:37:39,234 Jadi, kurasa hanya ada satu hal terakhir yang bisa kukatakan. 1302 01:37:43,864 --> 01:37:45,490 Semua ini melelahkan. 1303 01:37:46,074 --> 01:37:47,618 Aku tidak berterima kasih. 1304 01:38:06,220 --> 01:38:07,387 Sonic, lihat. 1305 01:38:17,606 --> 01:38:19,691 Shadow dan Robotnik. 1306 01:38:19,775 --> 01:38:23,820 Mereka mengorbankan diri untuk menyelamatkan semua orang. 1307 01:38:24,821 --> 01:38:26,823 Kau selalu punya pilihan. 1308 01:38:28,575 --> 01:38:31,036 Aku minta maaf pergi seperti itu. 1309 01:38:31,119 --> 01:38:32,621 Seharusnya aku tak meninggalkan kalian. 1310 01:38:34,414 --> 01:38:35,916 Sebenarnya, 1311 01:38:35,999 --> 01:38:38,836 kalian adalah rekan terbaik yang bisa dimiliki landak. 1312 01:38:40,587 --> 01:38:41,922 Dan teman terbaik. 1313 01:38:42,589 --> 01:38:44,466 Apa kalian bisa memaafkanku? 1314 01:38:48,595 --> 01:38:50,347 Tim Sonic? 1315 01:38:54,434 --> 01:38:56,728 Bagaimana kalau "tim" saja? 1316 01:39:05,362 --> 01:39:06,655 Selamat tinggal, Doktor. 1317 01:39:23,505 --> 01:39:25,132 Penutupan akbar. 1318 01:39:27,342 --> 01:39:29,887 Itu baru namanya kerja sama. 1319 01:39:29,970 --> 01:39:32,181 Baik! Sudah siap! 1320 01:39:34,933 --> 01:39:36,643 Knuckles, teganya kau! 1321 01:39:36,727 --> 01:39:38,562 Kalian harus lebih cepat! 1322 01:39:39,479 --> 01:39:42,149 Beri aku kelonggaran. Aku harus pelan-pelan. 1323 01:39:42,232 --> 01:39:44,735 - Raja Donat! - Hore! 1324 01:39:45,861 --> 01:39:48,614 - Knuckles, itu... - Aku merasakan kasih sayang. 1325 01:39:48,947 --> 01:39:50,199 Aku mau disayang! 1326 01:39:51,617 --> 01:39:52,993 Kemarilah, Ozzy. 1327 01:39:53,076 --> 01:39:54,912 Senang bisa kembali bersama. 1328 01:39:55,495 --> 01:39:56,872 Kita lebih kuat dari sebelumnya. 1329 01:39:56,955 --> 01:39:59,458 Tidak ada yang bisa memisahkan kita. 1330 01:40:00,751 --> 01:40:04,588 Kecuali satu urusan yang belum selesai itu. 1331 01:40:13,597 --> 01:40:18,101 Jauh di depan, tidak mengejutkan, adalah Kilat Biru! 1332 01:40:18,185 --> 01:40:21,647 Sering ditiru, tidak pernah diduplikasi, yang tiada duanya... 1333 01:40:22,397 --> 01:40:23,982 Ayo kita lakukan! 1334 01:40:24,066 --> 01:40:25,400 Ya! 1335 01:40:27,152 --> 01:40:29,488 Baik, Teman-Teman, cobalah mengimbangi. 1336 01:42:25,896 --> 01:42:29,441 Sonic Si Landak menjadi Juara Keluarga lagi! 1337 01:42:30,108 --> 01:42:31,193 Tails? 1338 01:42:31,735 --> 01:42:33,487 Knuckles? 1339 01:42:33,570 --> 01:42:35,364 SELAMAT DATANG NEW YORK STATE PARK 1340 01:42:35,447 --> 01:42:37,824 Ya, garis finisnya terlewat jauh. 1341 01:42:46,750 --> 01:42:49,753 Bagaimana caranya kembali? 1342 01:42:54,716 --> 01:42:56,802 SASARAN LANDAK BIRU 1343 01:43:01,181 --> 01:43:02,349 Nasihat: 1344 01:43:02,432 --> 01:43:06,019 Jika ingin menembak makhluk tercepat di alam semesta... 1345 01:43:08,313 --> 01:43:09,898 jangan sampai meleset. 1346 01:43:14,403 --> 01:43:18,031 Aku tersanjung dengan cosplay itu, tetapi ada beberapa detail yang salah. 1347 01:43:18,115 --> 01:43:21,618 Namun, aku tak menyalahkanmu. Memang sulit meniru kesempurnaan. 1348 01:43:31,378 --> 01:43:33,338 Trik yang menarik. 1349 01:43:45,309 --> 01:43:47,186 Apa? Siapa kau? 1350 01:49:36,577 --> 01:49:38,579 Terjemahan subtitle oleh Nazaret Setiabudi