1
00:00:51,593 --> 00:00:56,098
VANGLASAAR
TOKYO LAHT, JAAPAN
2
00:01:05,691 --> 00:01:08,652
Jess! Sul on sõõrikuid.
3
00:01:08,735 --> 00:01:10,696
Pistsin kreemi-šokolaadi omad juba nahka.
4
00:01:11,488 --> 00:01:12,489
Kyle!
5
00:01:18,662 --> 00:01:20,372
See koht ajab judinad peale.
6
00:01:21,248 --> 00:01:24,626
Rahune. See mahlajäätis
pole viiskümmend aastat liigutanud.
7
00:01:56,825 --> 00:01:58,243
Kas see on normaalne?
8
00:01:58,327 --> 00:01:59,328
Ei.
9
00:02:01,955 --> 00:02:03,165
Keegi häkib süsteemi sisse.
10
00:02:03,248 --> 00:02:04,249
SÜSTEEMI ÜLEKOORMUS
11
00:02:04,333 --> 00:02:06,418
Mida?
- Hoidla destabiliseerub.
12
00:02:06,502 --> 00:02:07,503
Ta ärkab.
13
00:02:10,797 --> 00:02:11,632
HÄDAABI ALARM
14
00:03:44,975 --> 00:03:46,685
Valvureid on juurde vaja.
15
00:03:46,768 --> 00:03:48,562
Kõik on siin.
16
00:04:07,080 --> 00:04:12,336
SIIL SONIC 3
17
00:04:24,348 --> 00:04:27,476
Üks hetk.
Arvasin, et läheme torusõitu tegema.
18
00:04:27,559 --> 00:04:29,770
Oot. Kas see on võistlus?
19
00:04:29,853 --> 00:04:31,438
Te kaotate!
20
00:04:31,522 --> 00:04:35,692
Võita perekonna tiitel
on minu saatus, siil.
21
00:04:36,485 --> 00:04:40,239
Nunnu. Kindel, et tahate universumi
kiireimale olendile väljakutse esitada?
22
00:04:40,322 --> 00:04:42,282
Teatud mõttes on see mu kaubamärk.
23
00:04:43,283 --> 00:04:44,493
Okei, Tom ja Maddie,
24
00:04:44,576 --> 00:04:46,286
hakake lugema.
- Just nii!
25
00:04:46,870 --> 00:04:48,580
Ära muretse, väike õdede-vendade
rivaalitsemine on tervislik.
26
00:04:48,664 --> 00:04:50,582
Tegime vedadega pidevalt selliseid asju.
27
00:04:50,666 --> 00:04:53,377
Tom, su vennad on sõgedad
ja kummagi võimuses pole
28
00:04:53,460 --> 00:04:55,879
käivitada globaalset kataklüsmi.
29
00:04:55,963 --> 00:04:57,589
Sul on õigus. Kuulsite seda, poisid?
30
00:04:57,673 --> 00:05:00,634
Ei mingit globaalset kataklüsmi, okei?
31
00:04:57,673 --> 00:05:00,634
Ei mingit globaalset kataklüsmi, okei?
32
00:05:00,717 --> 00:05:02,761
Jah, boss!
- Arusaadav, Sõõrikute isand.
33
00:05:02,845 --> 00:05:05,556
Sel juhul kohtadele. Valmis olla!
34
00:05:06,223 --> 00:05:07,224
Läks!
35
00:05:08,267 --> 00:05:11,603
Ja kaugel ees,
absoluutselt mitte kellegi üllatuseks,
36
00:05:11,687 --> 00:05:13,730
on Sinine Udu, Punaking-Rakett,
37
00:05:13,814 --> 00:05:16,525
üks ja ainus…
- Lase käia, Sonic!
38
00:05:17,109 --> 00:05:18,861
Anna jalgadele valu! Jee!
39
00:05:19,820 --> 00:05:23,073
Mis toimub?
- Ka mina võidan sind, siil!
40
00:05:23,156 --> 00:05:24,074
Tõsiselt?
41
00:05:24,157 --> 00:05:27,119
Olgu, teate mis?
Aeg kandadele valu anda.
42
00:05:28,328 --> 00:05:30,539
Vaadake! See on lind! See on lennuk!
43
00:05:30,622 --> 00:05:33,041
See on Air Siil!
44
00:05:44,553 --> 00:05:45,762
EESMÄRK
45
00:05:46,930 --> 00:05:49,308
Jess! Ära tegin! Ma…
46
00:05:51,393 --> 00:05:54,062
Kaotasin? Kuidas see võimalik on?
Ma ei kaota.
47
00:05:54,146 --> 00:05:56,190
Ka mina võidan sind, siil.
48
00:05:56,273 --> 00:05:58,942
Okei, sain aru.
Pole vaja nina alla hõõruda.
49
00:05:59,026 --> 00:06:02,613
Lase käia, Sonic! Püüa mind kinni! Jee!
50
00:05:59,026 --> 00:06:02,613
Lase käia, Sonic! Püüa mind kinni! Jee!
51
00:06:03,614 --> 00:06:05,157
Oot, mis toimub?
52
00:06:06,450 --> 00:06:07,910
Miks te käitute nagu…
53
00:06:09,912 --> 00:06:10,913
hologrammid!
54
00:06:10,996 --> 00:06:15,751
Mis tähendab, et olen endiselt
kõigi aegade kiireim!
55
00:06:15,834 --> 00:06:17,836
Jess! Ja rahvas hullub!
56
00:06:17,920 --> 00:06:19,630
Aga mis ikkagi toimub?
57
00:06:24,468 --> 00:06:25,469
Üllatus!
58
00:06:25,552 --> 00:06:26,637
RÕÕMSAT MAALESÜNNI PÄEVA!
59
00:06:26,720 --> 00:06:31,975
Kuulge, mis mõttes
„Rõõmsat Maali sünnipäeva?“
60
00:06:32,059 --> 00:06:34,895
„Rõõmsat Maalesünni päeva.“
61
00:06:34,978 --> 00:06:37,231
Tähistame päeva, mil sa Maale tulid.
62
00:06:37,314 --> 00:06:39,191
Täna on su „Maalesünni päev“.
63
00:06:39,274 --> 00:06:41,068
Võistlus oli siis
tähelepanu kõrvalejuhtimiseks…
64
00:06:41,151 --> 00:06:43,820
mille võrku ma absoluutselt ei langenud.
Kena katse…
65
00:06:43,904 --> 00:06:46,073
et saaksite mulle peo korraldada?
66
00:06:46,156 --> 00:06:48,408
Täna austame sind, siil.
67
00:06:48,492 --> 00:06:51,620
Sinuta poleks keegi meist siin.
68
00:06:51,703 --> 00:06:53,288
Poistel on õigus.
69
00:06:53,372 --> 00:06:56,542
Päev, mil sa tulid sellele planeedile,
muutis meie elu igaveseks.
70
00:06:56,625 --> 00:06:57,835
Ja meist sai perekond.
71
00:06:58,210 --> 00:06:59,628
Sa varastasid mu inimesed.
72
00:06:59,711 --> 00:07:02,798
Ma ei tea, mida öelda.
73
00:06:59,711 --> 00:07:02,798
Ma ei tea, mida öelda.
74
00:07:03,423 --> 00:07:06,802
Välja arvatud seda, et pidutseme!
75
00:07:06,885 --> 00:07:08,595
Nii juba läheb!
- Jee!
76
00:07:08,679 --> 00:07:11,890
Pidu kestab koidikuni!
77
00:07:15,018 --> 00:07:17,938
Aitäh üllatuspeo eest.
See tähendab mulle palju.
78
00:07:18,021 --> 00:07:19,815
Sa oled seda väärt.
79
00:07:21,692 --> 00:07:23,402
Pole võimalik. Kas see on…
80
00:07:24,444 --> 00:07:26,280
Mida?
81
00:07:26,363 --> 00:07:28,407
Kas võiksid kordki minu kiirusel kõndida?
82
00:07:35,122 --> 00:07:36,123
Sonic!
83
00:07:36,790 --> 00:07:39,501
See on su…
- Jah. Mu vana koobas.
84
00:07:39,585 --> 00:07:40,586
Oh sa.
85
00:07:40,669 --> 00:07:42,963
Uskumatu,
et sa kõik need aastad siin elasid.
86
00:07:43,547 --> 00:07:46,425
Hei! Mu tipptasemel turvasüsteem!
87
00:07:49,094 --> 00:07:50,262
Töötab endiselt.
88
00:07:50,846 --> 00:07:51,889
Kuule.
89
00:07:53,265 --> 00:07:54,433
Mis see on?
90
00:07:57,269 --> 00:07:58,145
Vau.
91
00:07:58,228 --> 00:08:01,231
Joonistasin selle oma esimesel Maa ööl.
92
00:07:58,228 --> 00:08:01,231
Joonistasin selle oma esimesel Maa ööl.
93
00:08:01,315 --> 00:08:03,317
Tahtsin oma juuri jäädvustada.
94
00:08:05,903 --> 00:08:06,904
Igatsen teda siiani.
95
00:08:08,822 --> 00:08:10,616
Kas Pikk-Küüs oleks minu üle uhke?
96
00:08:11,575 --> 00:08:13,368
Kindlasti oleks.
97
00:08:13,952 --> 00:08:16,580
Sest kuigi sa kaotasid ta väga noorelt,
98
00:08:17,331 --> 00:08:19,833
ei lasknud sa valul muuta seda,
kes sa oled
99
00:08:20,834 --> 00:08:21,710
siin.
100
00:08:23,670 --> 00:08:25,464
Jah. Mu kopsudes.
101
00:08:27,007 --> 00:08:28,008
Või südames.
102
00:08:28,091 --> 00:08:30,636
Just, see on loogilisem.
Mitte kopsudes, vaid südames.
103
00:08:30,719 --> 00:08:34,389
Elu on juba selline, Sonic.
Kõik sõltub meie valikutest.
104
00:08:35,140 --> 00:08:36,683
Sa teed elus häid valikuid,
105
00:08:36,767 --> 00:08:39,352
ja sind tundes, teed sa ka halbu valikuid.
106
00:08:39,436 --> 00:08:44,024
Aga kuniks sul on meeles
kuulata oma südant,
107
00:08:44,691 --> 00:08:46,985
teed sa vajalikul hetkel õige valiku.
108
00:08:47,569 --> 00:08:48,654
Aitäh.
109
00:08:48,737 --> 00:08:50,531
Ma ei tea, mida ma sinuta teeksin.
110
00:08:51,114 --> 00:08:54,034
Ilmselt oleksin hoopis teine siil.
111
00:09:05,546 --> 00:09:07,089
2024?
112
00:09:07,673 --> 00:09:10,801
Olen viiskümmend aastat lõksus olnud?
113
00:09:14,513 --> 00:09:16,515
Läks, läks!
- Positsioonidele!
114
00:09:19,059 --> 00:09:20,435
Pikali, otsekohe!
115
00:09:21,812 --> 00:09:23,397
Oled ümber piiratud!
116
00:09:24,648 --> 00:09:28,652
Miks te mind ometi rahule ei jäta?
117
00:09:28,735 --> 00:09:29,570
Võtke ta kinni!
118
00:09:34,283 --> 00:09:37,202
Olen oma vahukommi teotanud.
119
00:09:37,786 --> 00:09:40,956
See on vaid
temperatuuri ja kauguse küsimus.
120
00:09:41,039 --> 00:09:42,791
See pole võistlus.
121
00:09:44,793 --> 00:09:45,794
Kui mõnus.
122
00:09:46,378 --> 00:09:48,422
Rahu.
- Vaikus.
123
00:09:48,505 --> 00:09:49,631
Lõpuks ometi.
124
00:09:50,257 --> 00:09:51,508
Lõpuks ometi!
125
00:10:01,935 --> 00:10:05,522
Hei! Üritame perekondlikku hetke nautida!
126
00:10:18,327 --> 00:10:20,787
Mida me teinud oleme?
- Või nemad?
127
00:10:20,871 --> 00:10:23,707
Mida sa tegid?
- Ma ei tea. Ma teen paljusid asju.
128
00:10:29,630 --> 00:10:31,507
Hr. and pr. Wachowski.
129
00:10:32,674 --> 00:10:33,675
Tulnukad.
130
00:10:33,759 --> 00:10:35,802
„Tulnukad?“ Kuidas palun?
131
00:10:35,886 --> 00:10:38,180
Ega me teiselt planeedilt pole…
Ah jaa, oleme küll.
132
00:10:38,263 --> 00:10:40,724
Ilmselt oleme tulnukad. Palun jätkake.
133
00:10:40,807 --> 00:10:41,767
Olen direktor Rockwell.
134
00:10:41,850 --> 00:10:45,896
Tokyos on kuju võtmas väga ohtlik olukord.
135
00:10:45,979 --> 00:10:50,108
Kolonel Walters palub
Sonicu meeskonna viivitamatut abi.
136
00:10:50,192 --> 00:10:52,778
„Sonicu meeskond?“ Kes selle nime valis?
137
00:10:52,861 --> 00:10:56,198
Võrratu nimi! Kümme punkti kümnest.
Tom ja Maddie,
138
00:10:56,281 --> 00:11:01,411
pange vahukommiküpsised ootele,
sest Sonicu meeskond tormab päeva päästma!
139
00:10:56,281 --> 00:11:01,411
pange vahukommiküpsised ootele,
sest Sonicu meeskond tormab päeva päästma!
140
00:11:08,252 --> 00:11:12,381
Ärge unustage häid valikuid teha!
141
00:11:25,853 --> 00:11:28,981
Tere õhtust ja tere tulemast
Sabad Airi lennule 1012.
142
00:11:29,064 --> 00:11:31,942
Loodame Tokyos õigeaegselt maanduda.
143
00:11:32,025 --> 00:11:34,403
Kapten, üks mässav tulnukas on jooksus.
144
00:11:34,486 --> 00:11:35,863
Kuidas me ta leiame?
145
00:11:38,657 --> 00:11:40,200
Alustame hiidtulekerast?
146
00:11:40,284 --> 00:11:42,661
Hiilgav. Alustame hiidtulekerast.
147
00:11:46,456 --> 00:11:48,166
Lõpuks ometi pisut märulit!
148
00:11:48,250 --> 00:11:50,210
Okei, valmistume.
149
00:11:50,794 --> 00:11:54,047
Titaanist käerauad, täiesti hävimatud.
150
00:11:54,131 --> 00:11:57,467
Ma ei vaja su tobedaid vidinaid, rebane.
Ja tead, miks?
151
00:11:57,551 --> 00:12:00,262
Sest ma olen miljon protsenti lihas.
152
00:11:57,551 --> 00:12:00,262
Sest ma olen miljon protsenti lihas.
153
00:12:00,345 --> 00:12:02,764
Väga hea. Olete kõrvad lahti hoidnud.
154
00:12:03,432 --> 00:12:04,766
Oleme maandumisala kohal.
155
00:12:04,850 --> 00:12:07,311
Hea küll, läheb lahti!
156
00:12:09,897 --> 00:12:12,858
Me ei tea, kas all ootab meid Godzilla
või Hello Kitty,
157
00:12:12,941 --> 00:12:16,653
aga kuniks kokku hoiame,
saame kõigega hakkama.
158
00:12:16,737 --> 00:12:18,530
„Sonicu meeskond“, kolmeni.
159
00:12:18,614 --> 00:12:21,158
Üks, kaks, kolm.
160
00:12:21,241 --> 00:12:23,994
Sonicu meeskond!
- Nukkide meeskond!
161
00:12:26,121 --> 00:12:29,708
Odavlennud!
Süüa ei anta ja filme ei näidata?
162
00:12:29,791 --> 00:12:31,335
Laseme siit jalga!
163
00:12:55,484 --> 00:12:58,779
Mis siin juhtus?
- Tundub, et GUN sai lakki.
164
00:12:58,862 --> 00:13:01,281
Hoidke silmad lahti. Sabad, on sul infot?
165
00:12:58,862 --> 00:13:01,281
Hoidke silmad lahti. Sabad, on sul infot?
166
00:13:01,365 --> 00:13:04,451
Vau! Energianäidud on laes!
167
00:13:05,953 --> 00:13:07,329
Vaadake ette!
168
00:13:09,331 --> 00:13:12,668
Miljon protsenti.
169
00:13:27,224 --> 00:13:28,475
Kas te näete seda?
170
00:13:28,559 --> 00:13:31,228
Ta näeb välja nagu sina.
- Võimatu!
171
00:13:31,311 --> 00:13:33,063
Mis värvikas kamp.
172
00:13:33,647 --> 00:13:36,608
Vabandust. Miks sa näed välja nagu mina?
173
00:13:36,692 --> 00:13:39,695
Ma ei näe välja nagu sina.
Sa näed välja nagu mina!
174
00:13:39,778 --> 00:13:41,154
Miks sa näed välja nagu mina?
175
00:13:41,238 --> 00:13:45,075
Hei, tead mis?
Mina esitan küsimusi, uus siil!
176
00:13:45,158 --> 00:13:47,244
Kes sa oled? Miks sa näed välja nagu mina?
177
00:13:47,327 --> 00:13:49,246
See on ajaraiskamine.
178
00:13:49,329 --> 00:13:52,040
Lahku, enne kui haiget saad.
179
00:13:52,124 --> 00:13:53,709
Oot-oot, rahu.
180
00:13:55,043 --> 00:13:56,837
Me ei taha sinuga võidelda.
181
00:13:56,920 --> 00:13:59,173
Sonic, mina tegelikult tahan.
182
00:13:59,882 --> 00:14:00,883
Mitte praegu.
183
00:13:59,882 --> 00:14:00,883
Mitte praegu.
184
00:14:00,966 --> 00:14:03,260
Lõpeta hetkeks autodega loopimine
185
00:14:03,343 --> 00:14:04,845
ja arutame seda asja.
186
00:14:04,928 --> 00:14:09,766
Hüppasite välja GUN-i helikopterist.
Meil pole midagi arutada.
187
00:14:09,850 --> 00:14:11,810
Olgu siis. Aitab!
188
00:14:11,894 --> 00:14:13,187
Nukid, ei!
189
00:14:13,270 --> 00:14:15,856
Arutame rusikatega!
190
00:14:30,704 --> 00:14:31,914
Nukid!
191
00:14:32,581 --> 00:14:34,291
Nukid? Kas kõik on korras?
192
00:14:34,374 --> 00:14:35,584
Ei, tegelikult mitte.
193
00:14:38,170 --> 00:14:39,796
Kes see tüüp on?
194
00:14:39,880 --> 00:14:43,133
Ta on palju muljetavaldavam kui siil,
kellega enne võitlesin.
195
00:14:43,217 --> 00:14:45,385
Kutt, ma seisan siinsamas.
196
00:14:45,469 --> 00:14:48,680
Tulge nüüd!
Ta ei suuda meid kõiki korraga võita.
197
00:14:58,857 --> 00:15:01,527
Okei, ta võitis meid kõiki korraga.
198
00:14:58,857 --> 00:15:01,527
Okei, ta võitis meid kõiki korraga.
199
00:15:01,610 --> 00:15:02,653
Nõrguke.
200
00:15:06,448 --> 00:15:08,200
Ärge proovige mind jälitada.
201
00:15:11,912 --> 00:15:14,122
Sonic, ma tean seda pilku.
202
00:15:14,206 --> 00:15:16,124
Ta jälitamine on halb mõte.
203
00:15:16,208 --> 00:15:18,460
Millal see mind takistanud on?
204
00:15:22,548 --> 00:15:24,424
Pean küsima nagu üks siil teiselt,
205
00:15:24,508 --> 00:15:26,218
kes su juukseid triibutab?
206
00:15:34,351 --> 00:15:37,771
Hei! Ohtlikult läbi liikluse nõeluda
on minu rida!
207
00:15:44,361 --> 00:15:45,779
Laske läbi!
208
00:15:49,575 --> 00:15:52,786
Miks sa põgened? Vaevalt alustasime.
209
00:15:54,454 --> 00:15:57,749
Mida rohkem sa räägid,
seda kõvemini tahan sulle virutada.
210
00:16:01,503 --> 00:16:02,796
Vaata ette!
211
00:16:04,590 --> 00:16:06,300
Süda läigib.
212
00:16:09,011 --> 00:16:10,679
Oot, oot, oot!
213
00:16:52,387 --> 00:16:55,390
1,21 gigavatti.
214
00:16:58,810 --> 00:17:00,521
Sa teed nalja!
215
00:16:58,810 --> 00:17:00,521
Sa teed nalja!
216
00:17:01,104 --> 00:17:01,980
Sonic!
217
00:17:02,064 --> 00:17:03,315
Kas kõik on hästi?
218
00:17:03,398 --> 00:17:05,400
Kõik on hästi, poisid. Ja enne kui küsite,
219
00:17:05,483 --> 00:17:09,363
panin end käeraudu taktikalistel
põhjustel, mida mul pole aega selgitada.
220
00:17:09,445 --> 00:17:11,406
Sa poleks pidanud üksi minema.
221
00:17:11,490 --> 00:17:13,032
Peaksime üks meeskond olema.
222
00:17:13,116 --> 00:17:15,702
Anna andeks.
Töötan selle meeskonnatöö asja kallal.
223
00:17:16,286 --> 00:17:17,287
Ja mis siis nüüd?
224
00:17:17,371 --> 00:17:19,790
Ma ei kavatse enne
helikopteritest välja hüpata,
225
00:17:19,873 --> 00:17:21,875
kui saame GUN-ilt vastuseid.
226
00:17:21,959 --> 00:17:23,544
Peame kuskil koonduma.
227
00:17:25,087 --> 00:17:27,089
Tean sobivat kohta.
228
00:17:39,351 --> 00:17:42,729
See on varitsus!
Meid elusalt ei püüa, te jälgid loomad!
229
00:17:42,813 --> 00:17:45,357
Rahune, Nukid. See on Chao aed.
230
00:17:45,440 --> 00:17:48,527
Üks kümnest kohast,
mida Tokyos külastada!
231
00:17:48,610 --> 00:17:50,737
Ideaalne koht sulandumiseks.
232
00:17:50,821 --> 00:17:52,573
Kas sina oled detektiiv Pikachu?
233
00:17:52,656 --> 00:17:54,157
Jah, on!
234
00:17:54,867 --> 00:17:56,910
Ta näeb välja küll nagu Pokémon.
235
00:17:57,411 --> 00:17:58,453
„Pika, pika!“
236
00:17:59,037 --> 00:18:00,289
Kolonel Walters!
237
00:17:59,037 --> 00:18:00,289
Kolonel Walters!
238
00:18:00,372 --> 00:18:01,623
Sonic.
239
00:18:02,291 --> 00:18:05,252
Jumal tänatud, et teiega hästi on.
Teil on kindlasti küsimusi.
240
00:18:05,335 --> 00:18:08,088
Kõigest üks vihane puna-must küsimus.
241
00:18:08,172 --> 00:18:09,381
Kes see tüüp oli?
242
00:18:09,464 --> 00:18:12,593
Varju lugu
algas paljuski nagu sinul, Sonic.
243
00:18:12,676 --> 00:18:15,554
Sina leidsid sellelt planeedilt
perekonna ja sõbrad,
244
00:18:16,138 --> 00:18:19,141
Vari aga üksnes valu ja kaotuse.
245
00:18:19,725 --> 00:18:22,186
See sai alguse üle viiekümne aasta tagasi,
246
00:18:22,269 --> 00:18:25,647
kui vaiksesse Oklahoma nurgakesse
langes meteoriit,
247
00:18:26,356 --> 00:18:29,359
mis sisaldas eluvormi.
248
00:18:32,112 --> 00:18:34,114
Ülimat eluvormi.
249
00:18:35,741 --> 00:18:38,452
Varju jõud, tema „kaoseenergia“
250
00:18:39,077 --> 00:18:41,705
oli kõigist elusolenditest võimsam.
251
00:18:43,999 --> 00:18:46,710
Teadlane, kes ta avastas,
uskus, et see jõud
252
00:18:46,793 --> 00:18:49,421
toob inimkonnale uue ajastu.
253
00:18:50,422 --> 00:18:53,717
Kuid Varju jõud osutus liiga ohtlikuks.
254
00:18:56,512 --> 00:19:00,557
Kohutav õnnetus hävitas labori,
võttes inimelusid.
255
00:18:56,512 --> 00:19:00,557
Kohutav õnnetus hävitas labori,
võttes inimelusid.
256
00:19:01,683 --> 00:19:05,062
Süüdi jäi projektijuht ja ta pandi vangi.
257
00:19:05,687 --> 00:19:07,272
Kui programm tühistati,
258
00:19:07,356 --> 00:19:10,526
ei osatud Varjuga midagi peale hakata.
259
00:19:11,610 --> 00:19:13,737
Liiga ohtlik, et vabaks lasta,
260
00:19:13,820 --> 00:19:16,031
liiga väärtuslik, et hävitada.
261
00:19:17,241 --> 00:19:19,701
Lasin ta seega külmutada…
262
00:19:22,162 --> 00:19:24,039
määramata ajaks.
263
00:19:25,707 --> 00:19:26,708
Oot.
264
00:19:26,792 --> 00:19:29,169
Kui Vari oli viiskümmend aastat
külmutatud,
265
00:19:29,253 --> 00:19:31,755
pidi keegi aitama tal põgeneda.
- Tõsi.
266
00:19:31,839 --> 00:19:35,551
Kuid maailmas on vaid paar inimest,
kes Varju olemasolust teavad.
267
00:19:51,650 --> 00:19:54,069
Etendus? Jee!
268
00:20:03,579 --> 00:20:04,413
Pikali!
269
00:20:19,136 --> 00:20:20,470
Muna droonid?
270
00:20:20,554 --> 00:20:23,265
Robotnik peaks ju surnud olema!
271
00:20:34,067 --> 00:20:36,320
Konnichi - ah?
272
00:20:57,174 --> 00:21:01,011
Vabandust, oleme oma tänase
mootorratta jälituse juba lõpetanud.
273
00:20:57,174 --> 00:21:01,011
Vabandust, oleme oma tänase
mootorratta jälituse juba lõpetanud.
274
00:21:05,891 --> 00:21:07,392
Kolonel Walters!
275
00:21:08,393 --> 00:21:10,729
Kolonel Walters, kas kõik on hästi?
276
00:21:11,647 --> 00:21:13,065
Sonic…
277
00:21:15,400 --> 00:21:16,401
võta see.
278
00:21:16,485 --> 00:21:17,653
Mis see on?
279
00:21:17,736 --> 00:21:22,574
Ligipääs kõige võimsamale relvale,
mille GUN on eales ehitanud.
280
00:21:22,658 --> 00:21:25,327
Oled ainus, keda usaldan seda turvama.
281
00:21:27,162 --> 00:21:28,664
Kolonel Walters…
282
00:21:37,297 --> 00:21:38,882
Alpha meeskond, hargnege!
283
00:21:40,175 --> 00:21:41,593
Kas sihtmärk on nähtaval?
284
00:21:42,261 --> 00:21:43,345
Kindlustage perimeeter!
285
00:21:46,515 --> 00:21:48,058
Medevac on siia teel.
286
00:21:51,687 --> 00:21:53,313
Ta käivitusvõti on kadunud.
287
00:22:00,529 --> 00:22:02,865
Teadsin, et neid ei saa usaldada.
288
00:22:06,660 --> 00:22:09,830
Miks me GUN-i eest põgeneme?
Kas me pole mitte ühes meeskonnas?
289
00:22:09,913 --> 00:22:14,418
Kuni meil pole rohkem infot,
ei usalda me kedagi. Minu järel.
290
00:22:32,769 --> 00:22:36,356
Seis, Tokyo Drift! Kes sa oled?
291
00:22:39,693 --> 00:22:41,612
See on Kitselüpsja!
292
00:22:41,695 --> 00:22:43,947
„See on Kitselüpsja!“
293
00:22:44,031 --> 00:22:46,283
Rahu. Ma ei tulnud siia võitlema.
294
00:22:46,366 --> 00:22:49,536
Siis miks sa siin oled?
- Ja miks sa Varju vabastasid?
295
00:22:49,620 --> 00:22:50,787
Kas sa teed nalja?
296
00:22:51,455 --> 00:22:54,708
Viimane, mida tahame, on rohkem
ülivõimsaid siile ringi sibamas.
297
00:22:55,334 --> 00:22:57,628
Doktoril polnud sellega mingit pistmist.
298
00:22:59,004 --> 00:23:00,547
Võin seda tõestada.
299
00:22:59,004 --> 00:23:00,547
Võin seda tõestada.
300
00:23:16,355 --> 00:23:19,691
Palun, tulge minuga krabisse.
301
00:23:20,734 --> 00:23:23,946
Ja nüüd tagasi „La Última Pasióni“ juurde.
302
00:23:24,029 --> 00:23:25,948
Olen teise armunud.
303
00:23:27,824 --> 00:23:31,203
Aga kellesse, Gabriella? Ütle!
304
00:23:33,038 --> 00:23:35,165
Mu kaksikvend Pablosse?
305
00:23:36,416 --> 00:23:37,709
Pablo!
306
00:23:39,628 --> 00:23:41,088
¡Bastardo!
307
00:23:41,171 --> 00:23:43,674
¡Buenos días, hermano!
308
00:23:43,757 --> 00:23:45,050
No…
309
00:23:47,344 --> 00:23:50,347
Olgu see sulle õpetuseks, Juan.
310
00:23:50,430 --> 00:23:54,893
Perekond on emotsionaalne lahinguväli,
311
00:23:54,977 --> 00:23:57,729
mis su hülgab, reedab,
312
00:23:59,147 --> 00:24:01,567
ja mille pärast
kooki süües pisaraid valad,
313
00:23:59,147 --> 00:24:01,567
ja mille pärast
kooki süües pisaraid valad,
314
00:24:01,650 --> 00:24:04,486
mis tekitab pekikihi,
315
00:24:04,570 --> 00:24:07,865
mida kalgid inimesed kutsuvad
316
00:24:08,824 --> 00:24:10,617
mehetissideks.
317
00:24:29,553 --> 00:24:31,722
Doktor, meil on külalisi.
318
00:24:33,223 --> 00:24:34,558
Kas tõesti?
319
00:24:35,225 --> 00:24:38,061
Arvasin, et näen
antropomorfset õudusunenägu.
320
00:24:38,145 --> 00:24:39,813
Kus ainus inimene, keda usaldada saan,
321
00:24:39,897 --> 00:24:41,523
ilmus kohale mu vihavaenlastega,
322
00:24:41,607 --> 00:24:45,819
samal ajal, kui ma hommikumantlis
oma suurel paksul kõhul trummi lõin.
323
00:24:45,903 --> 00:24:46,987
Vabandust, söör.
324
00:24:47,070 --> 00:24:49,448
Uskumatu. Munamees on elus?
325
00:24:49,531 --> 00:24:52,075
Ja ta pole eales halvem välja näinud.
326
00:24:52,159 --> 00:24:58,457
Võib-olla on mul on ükskõik,
mida te mu välimusest arvate.
327
00:24:58,540 --> 00:25:02,044
Söör, meil on veelgi suurem probleem.
328
00:24:58,540 --> 00:25:02,044
Söör, meil on veelgi suurem probleem.
329
00:25:02,127 --> 00:25:03,462
Ah, jäta.
330
00:25:05,464 --> 00:25:08,008
Üks petis kasutab sinu tehnoloogiat.
331
00:25:08,091 --> 00:25:11,512
Petis. See on võimatu… Mida?
332
00:25:11,595 --> 00:25:13,096
Ei.
333
00:25:13,180 --> 00:25:17,351
Mu armas mehhaniseeritud järglane!
334
00:25:17,434 --> 00:25:23,482
See, keda iganes peorikkuja otsib,
on varastanud mu isiku
335
00:25:23,565 --> 00:25:27,027
ja kallid beebid minu munakotist.
336
00:25:27,653 --> 00:25:33,784
Peagi haudun välja kättemaksu.
337
00:25:33,867 --> 00:25:34,993
Nägid, mis ma tegin?
338
00:25:35,661 --> 00:25:38,997
On aeg dramaatiliseks
seebiooperi pöördeks,
339
00:25:39,081 --> 00:25:42,751
kus see Pablo paljastab tema Juani!
340
00:25:43,502 --> 00:25:50,342
Võrreldes iga drooni
energiapiikide täpseid koordinaate
341
00:25:50,926 --> 00:25:57,641
saan jälgida oma beebide liikumist
petise staapi,
342
00:25:57,724 --> 00:25:58,642
mis asub seal!
343
00:25:58,725 --> 00:26:02,729
Sonic, kahjuks pean ütlema,
et otsime ilmselt sama inimest.
344
00:25:58,725 --> 00:26:02,729
Sonic, kahjuks pean ütlema,
et otsime ilmselt sama inimest.
345
00:26:02,813 --> 00:26:05,482
Pea kinni.
Arvad, et peaksime koostööd tegema
346
00:26:05,566 --> 00:26:07,985
doktor Ro-Bot-Singiga?
347
00:26:08,068 --> 00:26:09,403
Võib-olla on rebasel õigus.
348
00:26:09,486 --> 00:26:12,531
See võib olla meie ainus võimalus
leida see salapärane
349
00:26:12,614 --> 00:26:14,366
muljetavaldavam siil.
350
00:26:15,242 --> 00:26:19,413
Hea küll, Munapea. Pean kahjuks tõdema,
et meist saavad partnerid.
351
00:26:20,455 --> 00:26:22,457
Ühel tingimusel.
352
00:26:23,834 --> 00:26:26,837
Sul on tõsiseid probleeme.
353
00:26:31,508 --> 00:26:34,595
Teeme selle ära!
354
00:26:56,200 --> 00:26:57,034
HÕIVATUD
355
00:27:00,954 --> 00:27:02,706
Tõmba kõht sisse!
356
00:27:04,708 --> 00:27:06,168
Plekksepp?
357
00:27:06,251 --> 00:27:07,753
Mul on ruumi vaja.
358
00:27:07,836 --> 00:27:10,547
Mõtle 1976. aasta Elvisele.
359
00:27:10,631 --> 00:27:13,217
Aga söör, mul pole sobivaid materjale.
360
00:27:13,967 --> 00:27:15,302
Leitud.
361
00:27:17,846 --> 00:27:19,139
Leidlik.
362
00:27:49,753 --> 00:27:50,879
MARIA KRAAM
363
00:27:59,555 --> 00:28:01,890
Hei! See on piiratud ala.
364
00:27:59,555 --> 00:28:01,890
Hei! See on piiratud ala.
365
00:28:01,974 --> 00:28:04,268
Laseme läbi. Ta on professori lapselaps.
366
00:28:04,351 --> 00:28:06,061
Professor võtab ta kõikjale kaasa.
367
00:28:06,645 --> 00:28:09,857
Tere tulemast laborisse, Maria.
Olen kolonel Walters.
368
00:28:10,399 --> 00:28:11,400
Kas sa tead, kus mu tuba on?
369
00:28:11,483 --> 00:28:14,736
Jah, mööda koridori ja paremale.
Tunne end nagu kodus.
370
00:28:14,820 --> 00:28:18,198
Aga ilma uiskudeta, okei, lapsuke?
371
00:28:18,282 --> 00:28:19,575
Okei.
372
00:30:39,923 --> 00:30:41,091
Vaata ette!
373
00:31:00,152 --> 00:31:01,737
ETTEVAATUST, TULNUKAS!!
374
00:31:24,885 --> 00:31:26,094
Vau.
375
00:31:26,762 --> 00:31:28,305
Vaata kui palju tähti.
376
00:31:30,015 --> 00:31:31,850
Nagu teemandid.
377
00:31:33,519 --> 00:31:35,354
Mu vanaisa ütleb,
378
00:31:35,437 --> 00:31:39,316
et võib kuluda sadu aastaid,
enne kui tähevalgus Maale jõuab.
379
00:31:40,025 --> 00:31:41,985
Ja selleks hetkeks, kui seda näed,
380
00:31:42,069 --> 00:31:44,488
ei pruugi tähte enam olemas olla.
381
00:31:45,906 --> 00:31:47,491
Kas pole veider?
382
00:31:48,867 --> 00:31:50,285
Valgus paistab,
383
00:31:50,911 --> 00:31:52,996
kuigi täht on kadunud.
384
00:31:54,414 --> 00:31:56,500
Täpselt nii.
385
00:31:58,126 --> 00:32:00,921
Milliselt sa pärit oled, Vari?
- Ma ei tea.
386
00:31:58,126 --> 00:32:00,921
Milliselt sa pärit oled, Vari?
- Ma ei tea.
387
00:32:01,922 --> 00:32:04,633
Ma ei tea oma kodust midagi.
388
00:32:05,217 --> 00:32:07,219
See on sinu kodu, Vari.
389
00:32:07,761 --> 00:32:08,887
Maa.
390
00:32:15,811 --> 00:32:19,106
Maria, kas olen sinu arvates…
391
00:32:20,482 --> 00:32:21,859
ohtlik?
392
00:32:22,943 --> 00:32:24,236
Millest sa räägid?
393
00:32:24,903 --> 00:32:27,573
Selle põhjal,
kuidas teadlased mind vaatavad,
394
00:32:27,656 --> 00:32:29,533
võin öelda, et nad kardavad.
395
00:32:30,117 --> 00:32:33,287
Ma oleks nagu see jube asi
sellest filmist, mida vaatasime.
396
00:32:34,204 --> 00:32:37,916
Ma ei tea, mis ma olen.
397
00:32:43,088 --> 00:32:44,631
Sa oled mu sõber.
398
00:32:45,966 --> 00:32:48,760
Ja sa võid teha või olla,
mis iganes tahad.
399
00:32:49,845 --> 00:32:51,638
Mitte su võimete pärast,
400
00:32:52,222 --> 00:32:55,184
vaid seepärast, kes sa oled siin.
401
00:32:57,853 --> 00:33:00,689
Ma ei tea, mida ma sinuta teeksin.
402
00:32:57,853 --> 00:33:00,689
Ma ei tea, mida ma sinuta teeksin.
403
00:33:42,105 --> 00:33:43,190
Professor?
404
00:33:43,941 --> 00:33:46,610
Tore sind näha, Vari.
405
00:33:47,152 --> 00:33:49,363
Teadsin, et tuled koju.
406
00:33:49,446 --> 00:33:51,990
Ma ei saa teda oma peast välja.
407
00:33:52,074 --> 00:33:55,327
Valu on liiga suur.
408
00:33:55,410 --> 00:33:58,872
Ja seepärast peame neid karistama.
409
00:34:03,293 --> 00:34:05,295
Sa ei meeldi mulle ja ma ei meeldi sulle.
410
00:34:05,379 --> 00:34:07,047
Teeme selle kiirelt ära.
411
00:34:07,130 --> 00:34:09,132
Eest ära, ohmussiga.
412
00:34:09,216 --> 00:34:11,552
„Ohmussiga?“ Päris nutikas.
413
00:34:17,724 --> 00:34:21,770
See on kuuetolline survelukuga terasuks.
414
00:34:21,853 --> 00:34:24,398
Vajan hetke,
et arvutada molekulaarne tihedus
415
00:34:24,481 --> 00:34:26,065
ja õhutusmehaanika pahupidi pöörata.
416
00:34:29,527 --> 00:34:30,821
Tegin ukse lukust lahti.
417
00:34:30,904 --> 00:34:34,032
Alati peen, rusikaaju.
418
00:34:35,324 --> 00:34:39,746
Rahu, Vari. Need on oodatud külalised.
419
00:34:39,830 --> 00:34:42,666
Tervitame neid soojalt.
420
00:34:47,880 --> 00:34:49,214
Mis koht see on?
421
00:34:49,797 --> 00:34:53,342
Näeb välja nagu sõjaväebaas,
aga siin pole aastaid käidud.
422
00:34:53,427 --> 00:34:54,719
Huvitav, kas siin kummitab.
423
00:34:54,803 --> 00:34:58,015
Kummitab?
Keegi pole selle kohta sõnagi öelnud.
424
00:34:58,098 --> 00:35:01,143
Milles asi? Kardad kummitusi?
425
00:34:58,098 --> 00:35:01,143
Milles asi? Kardad kummitusi?
426
00:35:01,226 --> 00:35:03,729
Echidna sõdalast ei hirmuta miski.
427
00:35:03,812 --> 00:35:06,023
Mäletad, mis eelmisel filmiõhtul juhtus?
428
00:35:09,568 --> 00:35:10,819
Lase lahti, lase lahti!
429
00:35:10,903 --> 00:35:13,614
Sõbralikku kummitust pole olemas.
430
00:35:15,157 --> 00:35:16,783
Mis suunas me läheme?
431
00:35:17,367 --> 00:35:20,662
Ma tean! Peaksime hargnema.
432
00:35:20,746 --> 00:35:23,999
Kõik, kellel on kohutav erksavärviline
kasukas, hoiavad vasakule ja keskele.
433
00:35:24,082 --> 00:35:25,584
Kivi ja mina hoiame paremale.
434
00:35:25,667 --> 00:35:27,753
Ei, ei, ei. Ma ei lase sind silmist.
435
00:35:27,836 --> 00:35:29,713
Sabad, sina ja Kivi lähete vasakule.
436
00:35:29,796 --> 00:35:33,008
Nukid, sina hoia keskele.
Munamees, meie sinuga läheme paremale.
437
00:35:33,091 --> 00:35:34,968
Aga palun.
438
00:35:35,052 --> 00:35:38,472
Saamegi tegeleda su usaldusprobleemidega.
439
00:35:38,555 --> 00:35:41,475
Tead mis? Sul on õigus.
Peaksin rohkem usaldama.
440
00:35:41,558 --> 00:35:44,394
Oled mind vaid kaks korda tappa üritanud!
441
00:35:46,313 --> 00:35:48,732
Lihtsalt üks pime, õudne koridor.
442
00:35:48,815 --> 00:35:50,776
Karta pole midagi.
443
00:35:52,277 --> 00:35:53,570
Kuuled, kummitus?
444
00:35:54,154 --> 00:35:55,864
Sa ei hirmuta mind!
445
00:36:00,661 --> 00:36:02,496
Võta end kokku.
446
00:36:03,330 --> 00:36:04,164
Buu.
447
00:36:07,876 --> 00:36:10,170
Ütlen otse välja:
448
00:36:11,004 --> 00:36:13,590
Sa oled armas.
- Aitäh.
449
00:36:13,674 --> 00:36:16,468
Mis tunne on olla Sonicu assistent?
450
00:36:17,219 --> 00:36:20,681
Töötad kellast kellani?
Sul on puhkepäevad? Hüved?
451
00:36:20,764 --> 00:36:24,059
Ma pole Sonicu assistent.
Oleme meeskonnakaaslased.
452
00:36:24,142 --> 00:36:27,938
Ta on juht, Nukid on lihas,
ma olen vidinamees.
453
00:36:28,021 --> 00:36:31,400
Meil kõigil on oma roll.
See teebki meie meeskonna eriliseks!
454
00:36:31,483 --> 00:36:33,277
Ja see, et oleme parimad sõbrad.
455
00:36:34,194 --> 00:36:35,070
Parimad sõbrad?
456
00:36:35,153 --> 00:36:37,322
Jah. Just nagu sina ja Munamees?
457
00:36:39,950 --> 00:36:41,201
Jah.
458
00:36:41,285 --> 00:36:43,036
Muidugi! Jah.
459
00:36:43,787 --> 00:36:46,665
Mina ja doktor, parimad sõbrad.
460
00:36:47,791 --> 00:36:49,543
Seda me kindlasti oleme.
461
00:37:16,195 --> 00:37:18,363
Vaata kui palju kraami.
462
00:37:18,447 --> 00:37:21,533
See oli midagi enamat
kui sõjaväebaas või labor.
463
00:37:22,784 --> 00:37:25,495
See oli kodu. Siin elasid inimesed.
464
00:37:26,205 --> 00:37:27,456
Tal oli perekond.
465
00:37:28,290 --> 00:37:29,750
Kas seda ma haistangi?
466
00:37:30,334 --> 00:37:32,836
Koduse harmoonia lehka?
467
00:37:33,504 --> 00:37:37,174
Kas oled mõelnud, milline oleks su elu,
kui sul oleks perekond?
468
00:37:37,799 --> 00:37:38,634
Ei.
469
00:37:38,717 --> 00:37:40,928
Võib-olla poleks sinust
superpahalast saanud.
470
00:37:41,011 --> 00:37:43,931
Mul polnud vanemaid,
polnud tädisid ega onusid.
471
00:37:44,014 --> 00:37:46,850
Ja miski mu suhtumises teeb mind
472
00:37:47,518 --> 00:37:51,647
kõigi võimalike sugude jaoks ihaldamatuks.
473
00:37:53,524 --> 00:37:55,692
Mu tulevik on cul-de-sac!
474
00:37:56,693 --> 00:37:58,946
Robotniku nimi lõppeb
475
00:38:00,280 --> 00:38:02,074
avec moi.
476
00:38:02,157 --> 00:38:04,701
Jah, ma oskan prantsuse keelt.
477
00:38:10,624 --> 00:38:12,417
Vari, kas sa kasvasid siin üles?
478
00:38:13,418 --> 00:38:15,045
Pole ime, et sa nii vihane oled.
479
00:38:15,879 --> 00:38:19,716
Siia kuluks ära üks kott-tool
ja mõned koomiksid.
480
00:38:21,051 --> 00:38:22,344
Mis siin juhtus?
481
00:38:24,221 --> 00:38:26,431
Olen väsinud sind hoiatamast!
482
00:38:30,269 --> 00:38:33,981
Kuhu sa kadusid, siil?
Ma pole oma traumajuttudega lõpetanud.
483
00:38:35,566 --> 00:38:38,527
Mu kullakesed!
484
00:38:40,237 --> 00:38:42,698
Mu munakesed!
485
00:38:43,824 --> 00:38:46,910
Mälestused
486
00:38:46,994 --> 00:38:50,497
Valgustavad
487
00:38:50,581 --> 00:38:54,293
Mu meelesoppe
488
00:38:54,376 --> 00:38:57,713
Udune akvarell
489
00:38:57,796 --> 00:39:02,926
Mälestused
490
00:38:57,796 --> 00:39:02,926
Mälestused
491
00:39:03,468 --> 00:39:05,971
Sellest
492
00:39:06,597 --> 00:39:11,768
Millised me polnud
493
00:39:12,811 --> 00:39:16,523
U… uskumatu!
494
00:39:16,607 --> 00:39:17,774
Kas tõesti?
495
00:39:17,858 --> 00:39:18,859
Pole võimalik.
- Kas pole?
496
00:39:18,942 --> 00:39:19,818
Ei saa olla.
- Ei saa?
497
00:39:19,902 --> 00:39:20,777
Ma olen…
- Kas oled?
498
00:39:20,861 --> 00:39:22,154
Petis!
499
00:39:22,237 --> 00:39:24,573
Sa varastasid mu lapsed!
500
00:39:24,656 --> 00:39:27,910
Kuid nad teavad, kes on nende tõeline isa,
501
00:39:27,993 --> 00:39:29,620
sa drooninäppaja!
502
00:39:30,954 --> 00:39:34,082
Võrratud olevused, mu poiss.
503
00:39:34,166 --> 00:39:36,877
Laenasin neid, et sind siia meelitada
504
00:39:36,960 --> 00:39:38,962
ja meie pere taasühendada.
505
00:39:40,714 --> 00:39:42,341
Vaata, Ivo…
506
00:39:44,510 --> 00:39:47,012
Ma olen su vanaisa,
507
00:39:47,679 --> 00:39:50,057
Gerald Robotnik.
508
00:39:54,186 --> 00:39:56,855
Minu vanaisa?
509
00:39:58,607 --> 00:40:01,443
Aga kuidas? Ja miks?
510
00:39:58,607 --> 00:40:01,443
Aga kuidas? Ja miks?
511
00:40:02,194 --> 00:40:03,695
Ja kes mida kellega tegi?
512
00:40:04,446 --> 00:40:09,076
Sul on oivaline sugupuu,
513
00:40:09,618 --> 00:40:11,703
sa pärined à moi.
514
00:40:12,287 --> 00:40:15,207
Jah, ma oskan prantsuse keelt.
515
00:40:17,751 --> 00:40:20,170
Sa näed tõepoolest välja nagu mina.
516
00:40:20,254 --> 00:40:22,172
Aga paksem. Ja vanem.
517
00:40:23,006 --> 00:40:24,967
Ja sa lõhnad veidralt.
518
00:40:26,635 --> 00:40:29,471
Kuid sarnasus on hämmastav.
519
00:40:30,347 --> 00:40:31,390
Me oleks justkui…
520
00:40:32,140 --> 00:40:37,104
kaks filmitegelast,
keda kehastab sama näitleja.
521
00:40:37,187 --> 00:40:39,731
Ent ma vajan kindlat tõendit!
- Ivo!
522
00:40:39,815 --> 00:40:41,108
Meil on väga vähe aega.
523
00:40:42,609 --> 00:40:44,862
Aga ma võiksin vastata mõnele küsimusele.
524
00:40:45,445 --> 00:40:48,156
Nimeta kõige elegantsem
matemaatiline valem.
525
00:40:48,240 --> 00:40:49,741
Euleri samasus.
526
00:40:49,825 --> 00:40:52,119
E astmes i korda pii pluss üks
võrdub null.
527
00:40:52,202 --> 00:40:55,080
Euroopa pealinnad tähestikulises
järjekorras, neljanda tähe alusel.
528
00:40:55,664 --> 00:40:57,374
Riia, Monaco, Sarajevo, Tirana.
529
00:40:57,457 --> 00:40:59,376
Valguse kiirus jagatud heli kiirusega
530
00:40:59,459 --> 00:41:01,879
jagatud bussi kiirusega filmis „Kiirus“.
531
00:40:59,459 --> 00:41:01,879
jagatud bussi kiirusega filmis „Kiirus“.
532
00:41:03,255 --> 00:41:05,924
4970,3703694448.
533
00:41:06,008 --> 00:41:09,595
Ümardatult?
- 4970,4 kilomeetrit tunnis.
534
00:41:09,678 --> 00:41:12,222
Ja võidukarika küsimus…
535
00:41:12,306 --> 00:41:14,600
Hästi. Vana saigi täis.
536
00:41:14,683 --> 00:41:16,685
Haruldane kopsuhaigus
537
00:41:16,768 --> 00:41:19,980
ja sõnaraamatu pikim ingliskeelne sõna.
538
00:41:21,982 --> 00:41:25,736
Pneumonoultramicroscopic
silicovolcanoconiosis!
539
00:41:26,445 --> 00:41:29,656
Papa!
- Lontis lihast ja luust.
540
00:41:30,199 --> 00:41:32,868
Aga 110 aastase kohta täitsa kabe.
541
00:41:35,579 --> 00:41:37,664
Papakene.
542
00:41:40,792 --> 00:41:44,713
Kus sa oled olnud kogu mu elu?
543
00:41:47,299 --> 00:41:48,509
Oot.
544
00:41:48,592 --> 00:41:50,969
Kus sa oled olnud kogu mu elu?
545
00:41:51,803 --> 00:41:56,642
Viimased viiskümmend aastat
luku taga ülisalajases vanglas.
546
00:41:57,267 --> 00:42:00,646
See muutis jõulukaartide saatmise
üpris keeruliseks.
547
00:41:57,267 --> 00:42:00,646
See muutis jõulukaartide saatmise
üpris keeruliseks.
548
00:42:01,230 --> 00:42:06,026
Ilmselt mõtled, miks ma su siia tõin.
549
00:42:06,109 --> 00:42:07,569
Sina ei toonud mind siia!
550
00:42:07,653 --> 00:42:10,989
Kasutasin oma erakordset intellekti,
et sind üles leida.
551
00:42:11,073 --> 00:42:15,160
Vastavalt plaanile, mille koostasin
tänu oma erakordsele intellektile.
552
00:42:15,244 --> 00:42:16,328
Küll sa näed.
553
00:42:17,204 --> 00:42:20,040
Mul on kõikidele küsimustele vastus.
554
00:42:21,291 --> 00:42:23,293
Tule nüüd, lapsuke.
555
00:42:36,849 --> 00:42:38,892
Oh ei. Oh ei.
556
00:42:38,976 --> 00:42:43,188
Öelge, et see on mingisugune
põrutusest tingitud õudusunenägu.
557
00:42:43,272 --> 00:42:45,482
Nüüd on kaks Munameest?
558
00:42:45,566 --> 00:42:47,568
Topelt pahalasi, topelt lusti!
559
00:42:47,651 --> 00:42:50,153
Kaks Robotnikut on palju hullem kui üks.
560
00:42:50,737 --> 00:42:52,739
Rinnamüks? Ei.
561
00:42:53,740 --> 00:42:55,993
Kivi, miks sa kinni seotud oled?
562
00:42:56,076 --> 00:42:58,745
Tegele sellega vabal ajal.
Ajad mul südame pahaks.
563
00:42:58,829 --> 00:43:01,290
Oled ilmselt kadunud lapselaps.
564
00:42:58,829 --> 00:43:01,290
Oled ilmselt kadunud lapselaps.
565
00:43:01,957 --> 00:43:04,334
Ja sa oled ilmselt
järjekordne haisev siil.
566
00:43:04,418 --> 00:43:06,545
Sina oledki kõige taga.
567
00:43:06,628 --> 00:43:08,881
Varju põgenemine.
- Rünnak Waltersi vastu.
568
00:43:08,964 --> 00:43:10,340
See kopitanud vanamehe lõhn.
569
00:43:10,424 --> 00:43:14,303
Kuidas sa julged mind selle
soovimatu selgitusega solvata!
570
00:43:14,386 --> 00:43:16,638
Vari, too võti.
571
00:43:16,722 --> 00:43:17,723
Kus see on?
572
00:43:17,806 --> 00:43:19,892
Ha! Hea nali, Moeguru.
573
00:43:19,975 --> 00:43:22,186
Arvad tõesti, et oleme nii lollid,
574
00:43:22,269 --> 00:43:24,438
et toome sulle ise võtme?
575
00:43:24,521 --> 00:43:26,064
Jah, me oleme nii lollid.
576
00:43:26,148 --> 00:43:31,486
GUN võttis meilt kõik.
Ja nüüd võtame meie neilt kõik.
577
00:43:31,570 --> 00:43:32,946
Selle abil.
578
00:43:33,739 --> 00:43:36,783
Mu kurjuse meistriteos:
579
00:43:37,367 --> 00:43:39,453
Varjutuse kahur.
580
00:43:40,120 --> 00:43:42,706
Vastutasuks vabaduse eest
581
00:43:42,789 --> 00:43:47,753
andsin GUN-ile maailma võimsaima relva,
582
00:43:47,836 --> 00:43:51,965
mis suudab anda täpse löögi
kõikjal Maa peal.
583
00:43:53,383 --> 00:43:54,635
Meie esimene sihtmärk:
584
00:43:55,385 --> 00:43:57,179
GUN-i peakorter.
585
00:43:57,262 --> 00:44:01,517
Aga nii võimsast relvast tulistamine
võib ohustada miljoneid süütuid elusid!
586
00:43:57,262 --> 00:44:01,517
Aga nii võimsast relvast tulistamine
võib ohustada miljoneid süütuid elusid!
587
00:44:01,600 --> 00:44:03,227
Ja-jah, ime tera-mune.
588
00:44:04,102 --> 00:44:09,107
See on üks kahest võtmest,
mis käivitab Varjutuse kahuri.
589
00:44:09,191 --> 00:44:11,610
Teine on GUN-i peakorteris luku taga.
590
00:44:11,693 --> 00:44:13,570
Kui mõlemad enda kätte saame,
591
00:44:13,654 --> 00:44:16,657
võtan oma relva üle põhjendatud kontrolli.
592
00:44:17,324 --> 00:44:18,492
Olen nõus.
593
00:44:25,499 --> 00:44:27,042
Oh sa krabi!
594
00:44:27,125 --> 00:44:28,752
Ruumikas ja koorikjas.
595
00:44:29,628 --> 00:44:32,798
Suur tänu seda väikest seiklust
inspireerimast.
596
00:44:32,881 --> 00:44:35,133
Võin seda lausa kordaläinuks pidada.
597
00:44:35,217 --> 00:44:38,136
Ja sa imestad,
et mul on usaldusprobleemid!
598
00:44:40,097 --> 00:44:41,974
Oota, Vari! Ära tee seda.
599
00:44:42,057 --> 00:44:46,103
Tean, et sul on valus, aga ära lase sel
muuta seda, kes sa sisemuses oled.
600
00:44:46,186 --> 00:44:50,566
Olen viiskümmend aastat meenutanud,
mida nad temaga tegid.
601
00:44:50,649 --> 00:44:53,569
Selline ma sisemuses olengi.
602
00:45:00,701 --> 00:45:03,620
Kena võlukuul. Päris jube.
603
00:45:07,457 --> 00:45:08,876
See ongi päriselt jube!
604
00:45:10,961 --> 00:45:14,965
See on mini must auk!
See neelab siin kõik endasse!
605
00:45:20,804 --> 00:45:21,930
Ärge kartke, sõbrad.
606
00:45:22,848 --> 00:45:24,766
Isegi mu hambad on lihased!
607
00:45:30,272 --> 00:45:32,858
Sonic, proovi üks mu sõrmustest haarata!
608
00:45:32,941 --> 00:45:34,234
Käes.
609
00:45:34,318 --> 00:45:36,528
Vaata seda! Trikilask!
610
00:45:40,282 --> 00:45:41,700
Läks.
611
00:45:42,993 --> 00:45:44,119
Läks.
612
00:45:44,703 --> 00:45:46,371
Läks.
613
00:45:47,998 --> 00:45:49,666
Läks!
614
00:45:59,635 --> 00:46:01,845
Jee! Jess!
615
00:45:59,635 --> 00:46:01,845
Jee! Jess!
616
00:46:05,349 --> 00:46:06,558
Väkk.
617
00:46:07,559 --> 00:46:09,645
Helistage keegi Google Mapsile.
618
00:46:13,232 --> 00:46:16,485
Olen aastaid üritanud kosmost puhastada…
619
00:46:16,568 --> 00:46:17,528
ELUVORME EI LEITUD
620
00:46:17,611 --> 00:46:21,365
…sellest sinisest
okkalisest kiirusefriigist.
621
00:46:21,448 --> 00:46:22,866
Ja sul kulus selleks…
622
00:46:24,910 --> 00:46:26,537
üksainus pärastlõuna.
623
00:46:26,620 --> 00:46:30,666
Pole asja, mida me ei suudaks
üheskoos hävitada, mu poiss.
624
00:46:30,749 --> 00:46:33,710
Marsruut GUN-i peakorterisse Londonis.
625
00:46:33,794 --> 00:46:35,504
Eeldatav lennuaeg neli tundi,
626
00:46:36,171 --> 00:46:37,256
krabilennult.
627
00:46:37,339 --> 00:46:39,800
Kõigi eelduste kohaselt
oleme graafikust ees.
628
00:46:40,843 --> 00:46:45,013
Peaksime seda aega üksteise
tundmaõppimiseks kasutama.
629
00:46:45,097 --> 00:46:46,849
Vau. Mida?
630
00:46:47,641 --> 00:46:52,187
Sa tahad veeta kvaliteetaega?
631
00:46:52,271 --> 00:46:56,149
Oled seda terve elu oodanud.
632
00:46:57,109 --> 00:46:59,361
Kuidas sa sooviksid veeta
633
00:47:00,028 --> 00:47:03,490
ühe täiusliku päeva oma uue vana sõbraga?
634
00:47:16,128 --> 00:47:17,504
MUNAMEHEMAA
635
00:47:28,557 --> 00:47:31,185
PALJU ÕNNE SÜNNIPÄEVAKS
636
00:48:39,545 --> 00:48:41,004
Ja valmis!
637
00:48:41,088 --> 00:48:43,924
Meistriteos. Vaata seda.
- Jee!
638
00:48:44,007 --> 00:48:47,469
On olnud tõesti tore omavahel aega veeta.
639
00:48:47,553 --> 00:48:51,723
Absoluutselt. Nii lõõgastav.
Mõtted on selged.
640
00:48:52,307 --> 00:48:54,142
Vaata, kui palju uusi huvisid meil on.
641
00:48:54,226 --> 00:48:56,186
Ma tean, nii palju hobisid.
- Nii palju!
642
00:48:56,270 --> 00:48:59,314
Pärast viimaste aastate möllu ja seiklust
643
00:48:59,398 --> 00:49:01,817
võiksin sellega ära harjuda.
- Sama siin.
644
00:48:59,398 --> 00:49:01,817
võiksin sellega ära harjuda.
- Sama siin.
645
00:49:07,322 --> 00:49:09,741
Tom! Maddie! Vajame teie abi super…
646
00:49:09,825 --> 00:49:12,119
Nukid, kas tohib?
- Vabandust.
647
00:49:12,911 --> 00:49:16,206
Tom! Maddie! Vajame teie abi
superohtlikul ülisalajasel missioonil!
648
00:49:19,084 --> 00:49:20,794
Jumal tänatud. Jah, nõus.
- Läki.
649
00:49:20,878 --> 00:49:23,172
Tõesti? Te olete nõus? Lihtsalt nipsust?
650
00:49:23,255 --> 00:49:26,091
Jah. Teieta hakkas siin väga igav.
651
00:49:26,175 --> 00:49:28,010
Ära solvu.
- Ei solvu.
652
00:49:28,093 --> 00:49:31,054
Mis iganes hullumeelne plaan teil on,
vastus on jah.
653
00:49:31,138 --> 00:49:34,433
Tore. Aga kõigepealt, mis see on?
654
00:49:35,058 --> 00:49:38,478
See on Li'l Tom! Kas ta pole vinge?
655
00:49:40,564 --> 00:49:42,900
Ma palusin see ära koristada.
Ajab judinad peale.
656
00:49:42,983 --> 00:49:44,443
Ma palusin sinu ära koristada.
657
00:49:44,526 --> 00:49:47,571
Okei, läksid üle piiri.
- Oled suures jamas.
658
00:49:50,699 --> 00:49:53,076
Siin see on. Lõvikoobas.
659
00:49:53,160 --> 00:49:55,454
GUN-i peakorter Londonis.
660
00:49:56,038 --> 00:49:59,082
Tom, lõpuks saame koos Londonit näha.
661
00:49:59,166 --> 00:50:00,751
Ma ütlesin,
et ühel päeval me sinna läheme.
662
00:49:59,166 --> 00:50:00,751
Ma ütlesin,
et ühel päeval me sinna läheme.
663
00:50:00,834 --> 00:50:02,628
Okei. Plaan on järgmine.
664
00:50:02,711 --> 00:50:04,838
Ma jooksen ülikiirelt,
665
00:50:04,922 --> 00:50:07,799
lendan üle selle vee, pole probleemi,
ja just siis, kui jõuan…
666
00:50:10,385 --> 00:50:11,595
Mis juhtus?
667
00:50:11,678 --> 00:50:15,182
Palju õnne. Nende energiatõke
muutis su just tuhaks.
668
00:50:15,766 --> 00:50:18,894
Peame selle välja lülitama, sisestades
nende serveriruumi USB-draivi,
669
00:50:18,977 --> 00:50:21,396
mis annab mulle selle üle
täieliku kontrolli.
670
00:50:21,480 --> 00:50:23,148
Selleks vajame teid kahte.
671
00:50:23,232 --> 00:50:25,108
Me oleme paar vinget spiooni.
672
00:50:25,192 --> 00:50:26,735
Hr. ja pr. Smith.
673
00:50:26,818 --> 00:50:30,614
Kui oleme kilbi välja lülitanud,
tuleb läbida lasersaal.
674
00:50:32,115 --> 00:50:35,702
Need kõrgtihedusega pahad poisid
lõikavad teid väikesteks tükkideks.
675
00:50:37,079 --> 00:50:39,790
Ja omakorda veelgi väiksemateks tükkideks!
676
00:50:39,873 --> 00:50:41,416
Veelkord?
677
00:50:42,000 --> 00:50:44,419
Kas Tom Cruise ei võiks seda teha?
- Ei.
678
00:50:44,503 --> 00:50:48,257
Sest isegi tema ei suudaks seifi siseneda.
679
00:50:48,340 --> 00:50:49,842
Miks see tühi on?
680
00:50:49,925 --> 00:50:52,678
Sest meil pole õrna aimugi,
mis on teisel pool ust.
681
00:50:52,761 --> 00:50:55,556
Et sõrmuse abil
seifile ligipääsu takistada,
682
00:50:55,639 --> 00:50:58,809
on kõik pildid ja skeemid
GUN-i andmebaasist kustutatud.
683
00:50:58,892 --> 00:51:01,019
Seega varguse viimases etapis…
684
00:50:58,892 --> 00:51:01,019
Seega varguse viimases etapis…
685
00:51:02,271 --> 00:51:04,523
hüppame tundmatusse.
686
00:51:09,027 --> 00:51:10,112
Anna andeks.
687
00:51:10,195 --> 00:51:11,613
Okei, ma ütlen selle välja.
688
00:51:11,697 --> 00:51:14,283
Tundub, et see plaan
töötaks hulga paremini,
689
00:51:14,366 --> 00:51:18,245
kui Sonic läheks Meister Smaragdi abil
Kuldjumala režiimile,
690
00:51:18,328 --> 00:51:19,788
et võti ära tuua.
691
00:51:20,622 --> 00:51:24,293
Mitte mingil juhul. Meister Smaragd on
liiga võimas, et seda uuesti kasutada.
692
00:51:24,376 --> 00:51:26,837
Lubasime seda peita.
693
00:51:26,920 --> 00:51:29,173
Asukohas, mida teab vaid Nukid.
694
00:51:29,256 --> 00:51:31,383
Meister Smaragdi valvurina ütlen,
695
00:51:31,466 --> 00:51:34,553
et igaühest, kes üritab seda
mingil põhjusel ära viia,
696
00:51:34,636 --> 00:51:36,555
saab vihavaenlane.
697
00:51:37,139 --> 00:51:40,726
Okei, okei! Isver!
Pole vaja minu peale möirata.
698
00:51:40,809 --> 00:51:43,937
Te räägite pidevalt,
et tuleb teha häid valikuid.
699
00:51:44,021 --> 00:51:45,981
See ongi õige valik.
700
00:51:46,064 --> 00:51:47,649
Okei.
701
00:51:47,733 --> 00:51:50,152
Meid ootab siis…
702
00:52:05,667 --> 00:52:07,503
London, kullake!
703
00:52:10,756 --> 00:52:13,342
GUN-i peakorter on sealsamas.
704
00:52:13,425 --> 00:52:17,513
Las ma lähen sisse, toon võtme
ja hävitan kõik oma teel!
705
00:52:17,596 --> 00:52:19,264
Ma ihkan kättemaksu.
706
00:52:19,348 --> 00:52:20,766
Kannatust, Vari.
707
00:52:20,849 --> 00:52:23,185
Lase meil sellega tegeleda
708
00:52:24,019 --> 00:52:27,523
ja ma luban, et maksad kätte
709
00:52:27,606 --> 00:52:31,443
skaalal, mida sa ettegi ei kujuta.
710
00:52:32,027 --> 00:52:35,864
Tule nüüd, Vanaissi, meil on palju teha!
711
00:52:36,448 --> 00:52:37,824
Ülikonnad.
712
00:52:37,908 --> 00:52:38,867
Siin, söör.
713
00:52:39,868 --> 00:52:41,912
Kivi, sina valva siili
714
00:52:41,995 --> 00:52:43,956
ja hoia krabi madalal kuumusel.
715
00:52:45,541 --> 00:52:48,126
On aeg perekondlikult aega veeta.
716
00:52:52,673 --> 00:52:53,882
Tule, Vari.
717
00:52:54,716 --> 00:52:58,262
Mul on krabis värskeid avokaadosid.
Teeme guaci.
718
00:53:00,055 --> 00:53:02,057
Kättemaksu guaci!
719
00:53:09,565 --> 00:53:13,777
Poisid, kas olete valmis?
Olen siin terve päeva passinud.
720
00:53:16,572 --> 00:53:19,533
Sonic, me sõna otseses mõttes
just alustasime.
721
00:53:19,616 --> 00:53:21,869
Tom, Maddie,
kas olete positsioonil ja valmis?
722
00:53:22,452 --> 00:53:24,162
Me sündisime valmis.
- Teeme ära.
723
00:53:24,246 --> 00:53:25,497
Nukid, kuidas sinuga on?
724
00:53:25,581 --> 00:53:27,875
Istun valves hiiglasliku kella otsas.
725
00:53:27,958 --> 00:53:30,711
Kus on see klaas, mille purustama pean?
726
00:53:30,794 --> 00:53:34,882
Tegelikult, Nuks, sinu ülesanne on
klaas avarii korral purustada.
727
00:53:34,965 --> 00:53:39,928
Arusaadav. Purustan selle klaasi
nagu alatu vaenlase lõualuu.
728
00:53:40,012 --> 00:53:41,889
Hädaolukorras.
729
00:53:41,972 --> 00:53:44,725
Ma teen selle pulbriks nagu
vastiku rivaali kolju!
730
00:53:44,808 --> 00:53:48,187
Lihtsalt selgituseks,
et rõhk on „hädaolukorral“.
731
00:53:48,270 --> 00:53:52,482
See klaas palub armu
mu vägevate rusikate varjus!
732
00:53:52,566 --> 00:53:54,776
Pidage meeles, et oleme meeskond.
Keskendume.
733
00:53:54,860 --> 00:53:56,945
Palun.
- Teate, mis? Liigume edasi.
734
00:53:57,029 --> 00:53:58,906
Hea küll, kõik teavad, mida teha.
735
00:53:58,989 --> 00:54:01,116
Tom ja Maddie, teie sisestate USB-draivi.
736
00:53:58,989 --> 00:54:01,116
Tom ja Maddie, teie sisestate USB-draivi.
737
00:54:01,200 --> 00:54:03,827
Mina eemaldan lõksud. Sonic hiivab võtme.
738
00:54:03,911 --> 00:54:05,829
Ja Nukid, sina jääd ootama…
739
00:54:05,913 --> 00:54:08,290
Et hädaolukorras klaas purustada.
740
00:54:08,373 --> 00:54:09,750
Näete? Ta saab aru.
741
00:54:10,334 --> 00:54:11,293
Siis oleme valmis.
742
00:54:11,376 --> 00:54:12,920
Hologrammi aeg.
743
00:54:14,505 --> 00:54:15,422
Sina esimesena.
744
00:54:17,466 --> 00:54:19,218
Tom, see olen mina, Rachel!
745
00:54:19,301 --> 00:54:21,303
Uskumatu! Oleme mõlemad Londonis.
746
00:54:21,386 --> 00:54:23,305
Kas oled oma õega kohtunud? Proovi uuesti.
747
00:54:23,388 --> 00:54:26,308
Kui sa just missiooniks valmis pole.
748
00:54:26,391 --> 00:54:28,852
Võib-olla kibeled Green Hillsi
hapusaia küpsetama.
749
00:54:28,936 --> 00:54:30,604
Thomas Michael Wachowski!
- Jah?
750
00:54:30,687 --> 00:54:32,064
Sa tõid mu pulma tulnukad,
751
00:54:32,147 --> 00:54:34,233
lõid mu abikaasa oimetuks
ja matsid mu laviini alla.
752
00:54:34,316 --> 00:54:36,401
Sinu tasumispäev on käes!
753
00:54:36,485 --> 00:54:37,569
Jah, sobib.
754
00:54:38,278 --> 00:54:40,322
Ja nüüd abikaasa.
755
00:54:42,449 --> 00:54:46,286
Mu nimi on Randall
ja minuga on hull trall.
756
00:54:46,912 --> 00:54:48,539
Tere tulemast relva näitusele!
757
00:54:49,289 --> 00:54:51,708
Kallis, kas olen sinu arvates
treenitud, lihaseline
758
00:54:51,792 --> 00:54:54,169
või musklis?
759
00:54:54,253 --> 00:54:57,297
Minu arvates oled ennast täis.
Asume tööle.
760
00:55:01,426 --> 00:55:02,636
Agent Randall Handel.
761
00:55:03,220 --> 00:55:05,472
Tulin oma armsa abikaasa Racheliga
lõunatama.
762
00:55:05,556 --> 00:55:09,518
Vabandust, agent Handel,
hoone on hetkel suletud.
763
00:55:09,601 --> 00:55:11,228
Sisse pääseb vaid kõrgema loaga.
764
00:55:11,812 --> 00:55:13,272
Üks hetk.
765
00:55:14,147 --> 00:55:15,274
Nukid,
766
00:55:15,357 --> 00:55:16,608
meil on probleem.
767
00:55:16,692 --> 00:55:19,653
Vau, nad on pärast Varju põgenemist
turvanõudeid karmistanud.
768
00:55:20,237 --> 00:55:21,446
Jäta see minu hooleks.
769
00:55:22,281 --> 00:55:23,740
Ilmselt olete siin uus.
770
00:55:23,824 --> 00:55:26,243
Lubage end tutvustada.
Minu nimi on Rachel.
771
00:55:26,785 --> 00:55:28,787
Rachel Lasebsuvallandada.
772
00:55:29,371 --> 00:55:31,248
Kas sa tead, mida GUN tähendab?
773
00:55:31,331 --> 00:55:33,750
Loomulikult. G…
774
00:55:33,834 --> 00:55:36,503
Galantselt. Uudne. Needus.
775
00:55:37,087 --> 00:55:39,047
Kas tahad,
776
00:55:39,131 --> 00:55:41,133
et muutun needuseks?
777
00:55:42,092 --> 00:55:43,385
Nean su ära?
778
00:55:43,468 --> 00:55:45,137
Ei, proua.
- Okei siis.
779
00:55:45,220 --> 00:55:47,097
Vea oma väikesed sõrmed klaviatuurile
780
00:55:47,181 --> 00:55:48,557
ja hakka trükkima.
781
00:55:50,058 --> 00:55:51,393
Just nii, lase käia.
782
00:55:52,603 --> 00:55:54,688
Vabandan ebamugavuste pärast, proua.
783
00:55:56,190 --> 00:55:58,066
Seda ma arvasingi!
784
00:56:01,528 --> 00:56:03,697
Kuidas mulle meeldib olla Rachel!
785
00:56:13,874 --> 00:56:16,126
Kas toimis?
- Oo-jaa.
786
00:56:17,628 --> 00:56:18,462
Ai!
787
00:56:19,505 --> 00:56:22,216
Direktor Rockwell,
palun juurdepääsu serveriruumi.
788
00:56:22,299 --> 00:56:23,509
Üks hetk, proua.
789
00:56:25,302 --> 00:56:27,638
Oh ei. Ta tuleb. Päris Rockwell!
790
00:56:27,721 --> 00:56:29,640
Colorado intsident?
- See on hindamisel.
791
00:56:29,723 --> 00:56:31,016
Mis mõttes hindamisel?
792
00:56:31,099 --> 00:56:33,101
Mida me teeme?
- Muuda kiirelt nägu!
793
00:56:33,185 --> 00:56:35,312
Okei. Kas toimis? Kes ma olen?
794
00:56:35,896 --> 00:56:37,606
Mis toimub? Miks sa mind jõllitad?
795
00:56:37,689 --> 00:56:39,066
Mida ma valesti teen?
796
00:56:41,610 --> 00:56:42,736
Ahoi, kapten!
797
00:56:46,615 --> 00:56:49,284
„Ahoi, kapten?“ Kas sa oled Popeye?
798
00:56:49,368 --> 00:56:51,245
Ma läksin paanikasse!
- Isver!
799
00:56:51,328 --> 00:56:52,496
Võta end kokku!
800
00:56:56,333 --> 00:56:57,835
Okei, Sabad, mida me otsime?
801
00:56:57,918 --> 00:57:01,380
Turbeserver on seitsmendas reas,
23. kapis.
802
00:56:57,918 --> 00:57:01,380
Turbeserver on seitsmendas reas,
23. kapis.
803
00:57:01,463 --> 00:57:06,134
Kas olete lõpetanud?
See võtab terve igaviku.
804
00:57:07,427 --> 00:57:08,428
Oh ei.
805
00:57:08,512 --> 00:57:12,307
Kas on aeg klaas purustada?
Või midagigi purustada?
806
00:57:12,391 --> 00:57:14,893
Hea küll, olge valmis.
Maddie hakkab draivi sisestama.
807
00:57:15,394 --> 00:57:16,478
Valmis?
808
00:57:16,562 --> 00:57:17,813
Kolm,
809
00:57:17,896 --> 00:57:19,147
kaks,
810
00:57:19,231 --> 00:57:20,482
üks.
811
00:57:22,067 --> 00:57:23,277
Läks.
812
00:57:27,114 --> 00:57:28,991
See ei toiminud.
- Kas sisestasid õigesti?
813
00:57:29,074 --> 00:57:31,618
Proovi üks hoop anda.
- Ära proovi mingit hoopi anda.
814
00:57:32,870 --> 00:57:34,830
Võta välja ja puhu peale.
- Jess!
815
00:57:35,414 --> 00:57:36,373
Ole nüüd, Tom.
816
00:57:36,999 --> 00:57:39,334
Puuduvad teaduslikud tõendid, mis toetaks…
817
00:57:42,421 --> 00:57:43,881
Pole vahet. See toimis!
818
00:57:43,964 --> 00:57:47,718
Väike nipp üheksakümnendatest.
- Parim kümnend üldse. Eks?
819
00:57:47,801 --> 00:57:49,720
Lülitan välisandurid välja.
820
00:57:49,803 --> 00:57:50,804
Jess!
821
00:57:51,471 --> 00:57:52,681
Oot.
822
00:57:52,764 --> 00:57:55,434
Kas siin peab veel üks USB-draiv olema?
823
00:57:55,517 --> 00:57:57,436
Millel on hiiglaslikud vuntsid?
824
00:57:58,228 --> 00:57:59,313
Oh ei.
825
00:57:59,396 --> 00:58:01,732
Kas soojusallikat on teel seifi poole.
826
00:57:59,396 --> 00:58:01,732
Kas soojusallikat on teel seifi poole.
827
00:58:01,815 --> 00:58:03,066
Mis võib tähendada vaid üht…
828
00:58:09,448 --> 00:58:12,701
Robotnikud sisenesid vestlusesse.
829
00:58:13,744 --> 00:58:14,745
Oot.
830
00:58:15,245 --> 00:58:16,205
Vanaisakene?
831
00:58:17,831 --> 00:58:19,458
Vanaisakesekene?
832
00:58:19,541 --> 00:58:20,959
¿Dónde está?
833
00:58:21,043 --> 00:58:22,544
Olen siinsamas.
834
00:58:23,545 --> 00:58:26,715
Kui sa poleks pereliige,
oleksin su faasani kombel rookinud.
835
00:58:27,299 --> 00:58:29,801
Ühesõnaga, proovi sammu pidada.
836
00:58:33,222 --> 00:58:36,683
Ja nüüd tagasi „La Última Pasióni“ juurde.
837
00:58:36,767 --> 00:58:38,227
Última Pasión
838
00:58:38,852 --> 00:58:41,271
saab kuuluda vaid ühele.
839
00:58:41,355 --> 00:58:42,648
Ei.
840
00:58:43,273 --> 00:58:46,902
See saab kuuluda vaid Juanile!
841
00:58:47,486 --> 00:58:49,488
Gabriella peaks nad mõlemad mõrvama.
842
00:58:49,571 --> 00:58:52,115
Ta pole mingi võiduauhind.
843
00:58:52,199 --> 00:58:54,368
„Tapa see. Mõrva too.“
844
00:58:54,451 --> 00:58:57,955
Rõõmsamalt, Vari.
Meist saavad maailma valitsejad.
845
00:58:58,622 --> 00:58:59,706
Kui lõpetanud oleme,
846
00:59:00,332 --> 00:59:03,168
pole enam midagi valitseda.
847
00:59:03,252 --> 00:59:05,921
Eriti sünge. Isegi sinu puhul.
848
00:59:06,755 --> 00:59:08,507
Mis teil professoriga plaanis on?
849
00:59:08,590 --> 00:59:10,551
Tere! Mis see on?
850
00:59:11,218 --> 00:59:13,303
Teadsin, et nägin välist signaali!
851
00:59:14,221 --> 00:59:15,305
Tervitus!
852
00:59:15,389 --> 00:59:17,349
Keegi unustas vist vett peale tõmmata.
853
00:59:38,328 --> 00:59:41,290
Mis nüüd, mu nutikas kaaslane?
854
00:59:41,373 --> 00:59:42,958
Pisut meeskonnatööd!
855
00:59:50,841 --> 00:59:57,723
Laserid ei näi mu ülikonda tungivat.
856
00:59:59,057 --> 01:00:02,269
Nad järgivad mu kehakat kuju.
857
00:59:59,057 --> 01:00:02,269
Nad järgivad mu kehakat kuju.
858
01:00:02,352 --> 01:00:03,770
Muidugi mõista.
859
01:00:05,939 --> 01:00:09,943
Kujundasin ülikonnad, mis painutavad
laserkiiri ja moonutavad soojust.
860
01:00:10,027 --> 01:00:12,029
Ma polnud siiani kindel, et see töötab.
861
01:00:12,112 --> 01:00:13,655
Poeg, sa oled südametu.
862
01:00:14,323 --> 01:00:15,699
Läbinisti mäda.
863
01:00:16,283 --> 01:00:18,952
Olen nii uhke.
864
01:00:19,036 --> 01:00:21,371
Võime siit tantsides läbi minna.
865
01:00:23,999 --> 01:00:26,084
Kõlab väljakutsena.
866
01:01:11,755 --> 01:01:14,091
Mu sõrm on nupul
867
01:01:14,883 --> 01:01:16,051
Vajuta nuppu
868
01:01:32,901 --> 01:01:34,987
Robotnikud on peaaegu seifi juures!
869
01:01:35,070 --> 01:01:37,281
Aeg saab otsa. Ma lähen.
870
01:01:37,364 --> 01:01:39,825
Ei, Sonic!
Ma pole püüniseid välja lülitanud!
871
01:01:41,910 --> 01:01:42,953
Liiga hilja!
872
01:01:43,996 --> 01:01:46,582
Vaadake mind! Jooksen valel pool teed!
873
01:01:49,751 --> 01:01:51,378
Pean vaatamisväärsustega tutvuma.
874
01:01:51,461 --> 01:01:53,755
Paul, John, George, ja see teine!
875
01:01:53,839 --> 01:01:55,632
Laske vali ameeriklane läbi!
876
01:01:55,716 --> 01:01:57,217
Vabandage. Andke andeks.
877
01:01:57,301 --> 01:01:58,844
Tere, päevast! Kuhu poole jääb Sigatüüka?
878
01:01:58,927 --> 01:02:02,806
Tähelepanu, tähelepanu!
Siil Sonic soovib tassikest teed!
879
01:01:58,927 --> 01:02:02,806
Tähelepanu, tähelepanu!
Siil Sonic soovib tassikest teed!
880
01:02:02,890 --> 01:02:04,474
Palun hoia seda.
881
01:02:05,809 --> 01:02:07,227
Sa ei jõua õigeks ajaks!
882
01:02:07,311 --> 01:02:08,270
Ma jõuan.
883
01:02:11,857 --> 01:02:13,317
Sa ei jõua õigeks ajaks!
884
01:02:13,400 --> 01:02:14,568
Ma jõuan.
885
01:02:16,320 --> 01:02:17,613
Ma ei jõua õigeks ajaks.
886
01:02:17,696 --> 01:02:19,990
Ma ei jõua õigeks ajaks.
887
01:02:24,745 --> 01:02:25,746
Ma jõudsin!
888
01:02:28,207 --> 01:02:31,460
Vabandage. Laske läbi. Pole aega
autogramme jagada. Pean minema, nägemist!
889
01:02:39,259 --> 01:02:41,345
Meie saatus ootab.
890
01:02:42,429 --> 01:02:44,348
Seis, Robokõnts!
891
01:02:44,431 --> 01:02:46,642
Teeme selle ära!
- Just nii!
892
01:02:53,982 --> 01:02:55,609
Olete liiga aeglased, Munamehed.
893
01:02:55,692 --> 01:02:59,071
Kui te vastu pole,
siis pean selle võtme ära tooma.
894
01:03:00,239 --> 01:03:02,741
Mu jalad. Miks ma ei saa
oma ilusaid jalgu kasutada?
895
01:03:03,492 --> 01:03:07,663
Sest seif on varustatud
muutuva raskusjõuga.
896
01:03:09,081 --> 01:03:09,957
Ära sa märgi.
897
01:03:10,541 --> 01:03:12,000
Roheline vähendab gravitatsiooni,
898
01:03:12,084 --> 01:03:14,336
punane suurendab.
899
01:03:14,419 --> 01:03:16,964
Rockwell, kuula. Robotnikud plaanivad…
900
01:03:17,047 --> 01:03:19,758
Nad plaanivad, nagu sinagi,
varastada teise võtme?
901
01:03:19,842 --> 01:03:21,218
Jah, olen sellest teadlik.
902
01:03:22,719 --> 01:03:25,389
Mõistsin seda kohe,
kui Kolonel Waltersit rünnati.
903
01:03:25,472 --> 01:03:29,726
Niisiis, tänan, et konksu alla neelasite
904
01:03:29,810 --> 01:03:31,395
ja hoobilt mu lõksu langesite.
905
01:03:32,020 --> 01:03:33,689
Uskumatu.
906
01:03:33,772 --> 01:03:35,482
Tean, mu lapselaps.
907
01:03:35,566 --> 01:03:37,568
Naine sõjaväes!
908
01:03:39,528 --> 01:03:40,946
Läksime.
909
01:03:42,030 --> 01:03:43,323
Positsioonidele!
910
01:03:43,407 --> 01:03:44,616
Kogu perimeetril.
911
01:03:46,076 --> 01:03:47,160
Robotnik.
912
01:03:47,244 --> 01:03:49,872
Üleni liibukates? Kes see fossiil on?
913
01:03:49,955 --> 01:03:54,209
See on mu vanaisa, sa tuhm imbetsill.
914
01:03:54,293 --> 01:03:57,462
Kes need on?
- Paar verd jooksvat südant
915
01:03:57,546 --> 01:04:00,465
tulid oma teraapialoomi päästma.
916
01:03:57,546 --> 01:04:00,465
tulid oma teraapialoomi päästma.
917
01:04:00,549 --> 01:04:02,426
Aitab! See on läbi.
918
01:04:02,509 --> 01:04:06,180
Lahkute siit vaid käeraudades.
919
01:04:06,263 --> 01:04:08,015
Muud väljapääsu pole.
920
01:04:08,098 --> 01:04:11,018
Üks väljapääs võib veel olla.
921
01:04:11,101 --> 01:04:12,436
Ja mida see peaks tähendama?
922
01:04:12,519 --> 01:04:14,563
Hei, mürakas, arvan, et on aeg…
923
01:04:15,731 --> 01:04:19,067
Hädaolukorras klaas purustada!
924
01:04:27,034 --> 01:04:29,328
Nukkide meeskonda ei peata miski!
925
01:04:29,411 --> 01:04:30,495
Avage tuli!
926
01:04:31,997 --> 01:04:33,457
Nukid, lülita see asi välja!
927
01:04:33,540 --> 01:04:34,875
Ruttu!
- Kohe.
928
01:04:36,502 --> 01:04:37,628
Oh ei.
929
01:04:45,969 --> 01:04:47,095
Kuidas meeldib?
930
01:04:55,062 --> 01:04:57,189
Kas saad end liigutada?
- Üldse mitte.
931
01:04:57,272 --> 01:04:59,816
Sabad, kas sina saad?
- Ei, olen põranda küljes kinni.
932
01:04:59,900 --> 01:05:01,360
Jääme vist mõneks ajaks siia.
933
01:04:59,900 --> 01:05:01,360
Jääme vist mõneks ajaks siia.
934
01:05:06,949 --> 01:05:08,283
Kus võti on?
935
01:05:15,624 --> 01:05:18,293
Mis see oli?
- Meil võib olla probleem.
936
01:05:20,963 --> 01:05:21,880
Ei, ei, ei!
937
01:05:42,651 --> 01:05:44,528
Ma liigun.
938
01:05:45,445 --> 01:05:47,114
Ma liigun!
939
01:05:50,284 --> 01:05:52,703
Too see ära, lapselaps!
940
01:05:53,495 --> 01:05:54,580
Hei!
941
01:05:59,042 --> 01:06:00,878
Ei, ei, ei!
942
01:05:59,042 --> 01:06:00,878
Ei, ei, ei!
943
01:06:01,503 --> 01:06:03,213
Olen peaaegu kohal!
944
01:06:12,014 --> 01:06:13,557
Sonic!
945
01:06:26,528 --> 01:06:28,989
See polnud seda väärt!
946
01:06:34,244 --> 01:06:36,079
Kas kõik on korras?
- Jah. Sul?
947
01:06:36,163 --> 01:06:37,748
Sonic! Hei.
948
01:06:39,041 --> 01:06:42,377
Sonic, 1. Betoonrahn, 0.
949
01:06:43,587 --> 01:06:44,838
Aitäh päästmise eest.
950
01:06:44,922 --> 01:06:46,590
Kas polnud pisut napp?
951
01:06:47,549 --> 01:06:48,926
Turvake ruumi!
952
01:06:51,386 --> 01:06:52,596
Võti on tema käes.
953
01:06:55,349 --> 01:06:56,475
Mul tuli mõte.
954
01:07:05,651 --> 01:07:07,194
Kolonel Walters.
955
01:07:07,277 --> 01:07:10,113
Söör, te olete…
- Endiselt elus?
956
01:07:10,197 --> 01:07:13,158
Enne suren, kui lasen võtmel
valedesse kätesse sattuda.
957
01:07:13,992 --> 01:07:15,452
Aitäh turvamise eest.
958
01:07:15,536 --> 01:07:16,995
Võtan üle.
959
01:07:19,706 --> 01:07:21,542
See on käsk, direktor Rockwell.
960
01:07:25,754 --> 01:07:27,881
Organiseeri abiväge.
961
01:07:29,258 --> 01:07:30,342
Jah, söör.
962
01:07:36,056 --> 01:07:38,392
Kuulge, ma sain võtme.
Kordan, ma sain võtme.
963
01:07:38,475 --> 01:07:40,102
Laseme siit jalga.
964
01:07:44,314 --> 01:07:46,191
Kolonel Walters.
965
01:07:47,234 --> 01:07:48,443
Ei, ei. Ei. Oota!
966
01:08:02,749 --> 01:08:04,001
Mida?
967
01:08:04,084 --> 01:08:06,587
Tom! Kõik on väljas! Läksime!
968
01:08:07,212 --> 01:08:08,881
Sina. Mida sa…
969
01:08:10,799 --> 01:08:11,633
Tom!
970
01:08:12,759 --> 01:08:14,511
Tom. Mis juhtus?
971
01:08:15,512 --> 01:08:18,515
Räägi minuga. Kõik saab korda.
972
01:08:19,015 --> 01:08:22,185
Hei, palun tõuse püsti.
Ärka üles, ärka üles.
973
01:08:22,269 --> 01:08:23,854
Ärka üles, ärka üles.
974
01:08:24,438 --> 01:08:25,939
Ärka üles, ärka üles.
975
01:08:26,689 --> 01:08:27,691
Maria.
976
01:08:32,112 --> 01:08:33,822
Mida sa tegid?
977
01:08:36,575 --> 01:08:38,035
Seda, mida tegema pidin.
978
01:08:40,746 --> 01:08:42,456
Oh issand. Tom!
979
01:08:45,667 --> 01:08:47,169
Poiss, aita mind püsti.
980
01:08:50,214 --> 01:08:51,506
Seis! Ärge liigutage!
981
01:08:52,090 --> 01:08:56,636
On sul mõni trikk varuks, Kapten Vanaisa?
982
01:09:03,310 --> 01:09:05,312
Saime, mis tahtsime.
983
01:09:06,104 --> 01:09:08,982
Hea töö, Vari.
984
01:09:09,691 --> 01:09:12,653
Meil on mõlemad võtmed.
985
01:09:12,736 --> 01:09:15,531
Ja kus on su väike teadusprojekt?
986
01:09:16,782 --> 01:09:20,786
See on lähemal, kui arvad, mu poiss.
987
01:09:23,121 --> 01:09:28,377
Tere tulemast minu meistriteosesse!
988
01:09:31,046 --> 01:09:32,840
Pean selle GUN-ile üle andma.
989
01:09:32,923 --> 01:09:36,468
Nad ehitasid ta
minu täpsete juhiste järgi.
990
01:09:36,551 --> 01:09:37,469
See on…
991
01:09:39,470 --> 01:09:41,305
tähelepanuväärne!
992
01:09:42,515 --> 01:09:45,394
Hämmastav!
- Jah.
993
01:09:46,478 --> 01:09:48,689
See on minu geniaalne genoom-vanaisa!
994
01:09:48,772 --> 01:09:52,401
Ja mul on veel üks üllatus.
995
01:09:54,862 --> 01:09:58,448
Uus ülikond!
996
01:10:08,458 --> 01:10:09,376
Heldeke.
997
01:10:28,812 --> 01:10:33,525
Käbi ei kuku kännust kaugele
998
01:10:33,609 --> 01:10:36,820
Käbi ei kuku kännust kaugele!
999
01:10:38,071 --> 01:10:40,073
Mida sa tahad, Kivi? Olen hõivatud.
1000
01:10:40,157 --> 01:10:42,743
Doktor, mul on halb eelaimdus.
1001
01:10:43,327 --> 01:10:45,996
Arvan, et su vanaisa
pole meie vastu üdini aus olnud.
1002
01:10:46,496 --> 01:10:48,165
Varju sõnad panid mu kahtlema.
1003
01:10:48,916 --> 01:10:50,167
Neil on suurem plaan.
1004
01:10:51,627 --> 01:10:54,296
Kuidas sa julged!
1005
01:10:54,838 --> 01:10:59,301
Oled mu kadunud vanaisa peale
algusest peale kade olnud!
1006
01:11:00,093 --> 01:11:02,846
Ma ei vaja enam su lipitsevat lömitamist.
1007
01:11:03,430 --> 01:11:05,474
Võta seda kui töösuhte lõpetamise teatist.
1008
01:11:05,557 --> 01:11:09,061
Su soovituskiri algab sõnaga sosspüks.
1009
01:11:09,645 --> 01:11:12,731
Eeldan, et jääd ametisse,
kuni sind on edukalt kloonitud.
1010
01:11:12,814 --> 01:11:15,776
Aga meiega on mutt.
1011
01:11:16,485 --> 01:11:18,946
Seega lõpeta jutt!
1012
01:11:19,696 --> 01:11:22,449
See on liiga ohtlik
ja ma ei saa sind kaitsta.
1013
01:11:22,533 --> 01:11:25,953
Olen su juba korra kaotanud! Ma…
- Loobun tellimusest. Blokeeritud.
1014
01:11:27,162 --> 01:11:28,705
Ma ei saa sind uuesti kaotada.
1015
01:11:35,546 --> 01:11:39,007
Võta see au enda peale, lapselaps.
1016
01:11:40,968 --> 01:11:42,386
Läheb lahti.
1017
01:13:16,522 --> 01:13:18,357
Kõik laabub, Sonic.
1018
01:13:18,440 --> 01:13:19,858
Kõik laabub?
1019
01:13:19,942 --> 01:13:22,861
Tom võitleb elu eest
ja sa arvad, et kõik laabub?
1020
01:13:23,487 --> 01:13:26,240
Rebane püüab sind lihtsalt lohutada.
1021
01:13:26,323 --> 01:13:28,283
Ma ei vaja hetkel lohutust.
1022
01:13:28,367 --> 01:13:31,620
Pean nad peatama. Mis tahes viisil.
1023
01:13:31,703 --> 01:13:32,955
Oota, sa ei mõtle ometi…
1024
01:13:33,038 --> 01:13:35,207
Meister Smaragd.
1025
01:13:35,290 --> 01:13:38,585
Smaragdi ei tohi kunagi
kättemaksuks kasutada.
1026
01:13:38,669 --> 01:13:39,795
Mitte kunagi!
1027
01:13:39,878 --> 01:13:41,588
Andsime püha vande.
1028
01:13:41,672 --> 01:13:43,757
Ära räägi mulle vannetest. Mitte praegu!
1029
01:13:43,841 --> 01:13:47,386
Aga sa ütlesid Tomile,
et Smaragdi kasutamine pole õige valik.
1030
01:13:47,469 --> 01:13:49,638
Hetkel on see ainus valik.
1031
01:13:49,721 --> 01:13:53,225
Ja kui teil kummalgi pole julgust
mind aidata, siis teen seda üksi.
1032
01:13:53,308 --> 01:13:55,477
Aga ma arvasin, et me kolm oleme meeskond.
1033
01:13:55,561 --> 01:13:57,688
Arvasin, et see tegi meid eriliseks.
1034
01:13:58,313 --> 01:14:00,357
Kaks korda ma paluda ei kavatse, Nukid.
1035
01:13:58,313 --> 01:14:00,357
Kaks korda ma paluda ei kavatse, Nukid.
1036
01:14:00,440 --> 01:14:03,235
Kus on Meister Smaragd?
1037
01:14:05,487 --> 01:14:08,407
Siil, su süda on viha täis.
1038
01:14:08,490 --> 01:14:11,618
Sa ei suuda hetkel otsuseid vastu võtta.
1039
01:14:11,702 --> 01:14:14,413
Tean, et oled Tomi pärast kurb.
Me kõik oleme.
1040
01:14:14,496 --> 01:14:15,622
Viimane võimalus.
1041
01:14:16,373 --> 01:14:18,959
Kus see on?
1042
01:14:19,543 --> 01:14:21,044
Ära tee seda.
1043
01:14:27,676 --> 01:14:30,762
Andsime vande üksteist usaldada.
1044
01:14:30,846 --> 01:14:35,642
Ja ma pean lubadusest kinni,
isegi kui olete otsustanud seda murda.
1045
01:14:35,726 --> 01:14:37,519
Kuid pane mu hoiatust tähele:
1046
01:14:37,603 --> 01:14:41,064
Meister Smaragdi
valvab hirmuäratav sõdalane.
1047
01:14:41,148 --> 01:14:47,738
Ja Smaragdi võimu kasutamiseks
pead temaga vastamisi minema.
1048
01:14:48,906 --> 01:14:51,658
Okei, Wade, kõik sõltub sinu söödust.
1049
01:14:52,993 --> 01:14:54,203
Viimased paar sekundit.
1050
01:14:54,286 --> 01:14:55,537
Whipple läheb üle jää.
1051
01:14:55,621 --> 01:14:59,208
Ta söödab. Ta lööb värava!
1052
01:14:59,291 --> 01:15:02,461
Wade Whipple on taas meister!
1053
01:14:59,291 --> 01:15:02,461
Wade Whipple on taas meister!
1054
01:15:08,258 --> 01:15:11,553
Hei, Sonic. Mu väravat nägid?
Päris vinge, mis?
1055
01:15:12,137 --> 01:15:13,555
Tulin Smaragdi pärast.
1056
01:15:13,639 --> 01:15:15,224
Anna andeks, Sonic.
1057
01:15:15,307 --> 01:15:17,601
Lubasin Smaragdi elu hinnaga valvata.
1058
01:15:17,684 --> 01:15:19,478
Ma teen mida iganes…
1059
01:15:20,646 --> 01:15:21,730
Ma üritasin.
1060
01:15:27,319 --> 01:15:28,320
Sonic!
1061
01:15:32,407 --> 01:15:33,700
Kui ere!
1062
01:15:36,662 --> 01:15:39,373
Riiklik hädaabi teadaanne.
1063
01:15:40,374 --> 01:15:42,417
Agentuuri GUN projekteeritud kosmoselaev
1064
01:15:42,501 --> 01:15:45,546
on kaaperdatud ja Thamesi jõele lastud.
1065
01:15:51,176 --> 01:15:54,263
Elanikel palutakse otsekohe varjuda.
1066
01:16:16,368 --> 01:16:18,495
On aeg, Vari.
1067
01:16:20,122 --> 01:16:24,334
Professor,
kas Maria oleks tõesti seda tahtnud?
1068
01:16:27,129 --> 01:16:30,507
Küsimus pole selles,
mida Maria oleks tahtnud,
1069
01:16:31,466 --> 01:16:33,886
vaid selles, mille nemad on ära teeninud.
1070
01:16:34,636 --> 01:16:37,514
Pea meeles, mida ta meile tähendas.
1071
01:16:38,974 --> 01:16:41,894
Pea meeles, mille nemad meilt võtsid.
1072
01:16:52,362 --> 01:16:53,488
Lapsed!
1073
01:16:54,072 --> 01:16:55,574
Peame otsekohe lahkuma!
1074
01:17:00,662 --> 01:17:03,123
Maria, nad tahavad meilt Varju võtta!
1075
01:17:11,673 --> 01:17:14,468
Hei! Mida sa teed? Need on lapsed.
1076
01:17:14,551 --> 01:17:16,386
Me täidame käsku, Walters!
- Hoia eemale!
1077
01:17:42,996 --> 01:17:44,248
Maria!
1078
01:18:31,503 --> 01:18:34,673
Vabanda, Vanameister.
1079
01:18:35,299 --> 01:18:37,843
Mida see termotuumahiir teeb?
1080
01:18:38,427 --> 01:18:40,345
Infundeerib südamikku
1081
01:18:40,429 --> 01:18:42,014
kaoseenergiaga.
1082
01:18:42,598 --> 01:18:44,766
See on mu väike saladus.
1083
01:18:44,850 --> 01:18:50,480
Varjutuse kahur muudab selle planeedi
leegitsevaks rusuhunnikuks,
1084
01:18:50,564 --> 01:18:55,444
pühib 40 000 kilomeetri raadiuses
kõik minema.
1085
01:18:58,655 --> 01:19:00,782
Kaasa arvatud meid.
1086
01:18:58,655 --> 01:19:00,782
Kaasa arvatud meid.
1087
01:19:04,786 --> 01:19:05,871
Mida?
1088
01:19:07,080 --> 01:19:10,042
Me ei saa Maad hävitada!
1089
01:19:11,251 --> 01:19:14,713
Kui ühendame oma anded,
võime inimkonda valitseda,
1090
01:19:14,796 --> 01:19:15,714
üheskoos!
1091
01:19:15,797 --> 01:19:18,467
Inimkond on ebaõnnestunud eksperiment.
1092
01:19:19,218 --> 01:19:21,345
Sina peaksid seda eriti hästi teadma.
1093
01:19:22,429 --> 01:19:26,016
Kogu elu on see maailm sind tõrjunud.
1094
01:19:26,892 --> 01:19:28,519
Sul pole seal mitte midagi.
1095
01:19:30,145 --> 01:19:32,439
Mitte kedagi, kes sinust hooliks.
1096
01:19:34,066 --> 01:19:35,526
Aga nüüd oled mul sina.
1097
01:19:38,320 --> 01:19:39,613
Oleme perekond.
1098
01:19:40,531 --> 01:19:42,157
Oleme teineteise jaoks olemas.
1099
01:19:44,159 --> 01:19:48,664
Ivo, sa ei ole Maria.
1100
01:19:51,708 --> 01:19:55,546
Hetkel, kui ta kaotasin,
oli mu perekond igaveseks kadunud!
1101
01:19:57,297 --> 01:19:59,049
Ainus viis anda Maria elule mõte
1102
01:19:59,132 --> 01:20:01,802
on hävitada maailm, mis ta minult võttis.
1103
01:19:59,132 --> 01:20:01,802
on hävitada maailm, mis ta minult võttis.
1104
01:20:02,427 --> 01:20:04,805
Seega ma põletan selle maatasa!
1105
01:20:07,266 --> 01:20:08,559
See on tehtud.
1106
01:20:08,642 --> 01:20:10,519
Hea töö, Vari.
1107
01:20:11,061 --> 01:20:13,021
Valmistan tulistamisjärje ette.
1108
01:20:13,689 --> 01:20:17,025
Relv on kümne minuti pärast laetud.
1109
01:20:20,821 --> 01:20:23,115
See on peaaegu läbi, Maria.
1110
01:20:23,866 --> 01:20:26,201
Õiglus võidab.
1111
01:20:30,664 --> 01:20:32,082
Mis see on?
1112
01:20:32,875 --> 01:20:35,919
Kas GUN laseb meie pihta rakette?
1113
01:20:36,003 --> 01:20:39,131
Võimatu. See liigub liiga kiiresti.
1114
01:20:42,342 --> 01:20:44,386
See on tema.
1115
01:20:52,352 --> 01:20:56,148
Sa tegid mu perele haiget. See lõpeb nüüd!
1116
01:20:56,815 --> 01:21:01,653
Nüüd saad minu viha tunda. Valu,
mida olen viiskümmend aastat tundnud.
1117
01:20:56,815 --> 01:21:01,653
Nüüd saad minu viha tunda. Valu,
mida olen viiskümmend aastat tundnud.
1118
01:21:01,737 --> 01:21:05,199
Ja sa tegid sama valiku, mis mina.
1119
01:21:05,282 --> 01:21:06,867
Ma pole kaugeltki sinusugune.
1120
01:21:06,950 --> 01:21:08,452
Saame näha.
1121
01:21:15,918 --> 01:21:17,461
Näita ennast, argpüks!
1122
01:21:49,284 --> 01:21:51,036
Ühes asjas oli sul õigus.
1123
01:21:52,955 --> 01:21:55,207
See lõpeb nüüd.
1124
01:22:21,692 --> 01:22:22,901
Mis toimub?
1125
01:22:22,985 --> 01:22:24,111
Kus nad on?
1126
01:22:25,070 --> 01:22:26,405
Seal üleval.
- Kus?
1127
01:22:26,488 --> 01:22:27,573
Kõrgemal.
1128
01:22:29,116 --> 01:22:30,576
Lasid end lõdvaks.
1129
01:22:30,659 --> 01:22:32,452
Ivo! Mida sa teed?
1130
01:22:32,536 --> 01:22:34,037
Nurjan su kurja plaani!
1131
01:22:44,923 --> 01:22:47,009
Jäta vuntsid rahule!
- Nõus.
1132
01:22:47,092 --> 01:22:49,761
Kolme juures lase lahti. Üks, kaks, kolm!
1133
01:22:56,476 --> 01:22:58,270
Nano-rusikas.
1134
01:22:58,353 --> 01:23:02,191
Pole seda näinud alates 2011. aastast,
mil vaatasin filmi „Roheline latern“.
1135
01:22:58,353 --> 01:23:02,191
Pole seda näinud alates 2011. aastast,
mil vaatasin filmi „Roheline latern“.
1136
01:23:02,274 --> 01:23:04,318
Hoidsin seda Comic-Coni jaoks,
1137
01:23:04,401 --> 01:23:07,070
kuid mingit Comic-Coni enam ei tule!
1138
01:23:28,967 --> 01:23:30,135
Miks sa üksi oled?
1139
01:23:30,719 --> 01:23:32,221
Kus su sõbrad on?
1140
01:23:33,972 --> 01:23:36,433
Nad üritasid sind takistada, kas pole?
1141
01:23:36,517 --> 01:23:38,143
Aga sa tulid ikkagi.
1142
01:23:38,227 --> 01:23:40,646
Su viha oli liiga suur.
1143
01:23:40,729 --> 01:23:45,817
Milline kangelane
hülgab kättemaksu nimel oma sõbrad?
1144
01:23:45,901 --> 01:23:48,362
Hülgab oma pere!
1145
01:23:48,445 --> 01:23:51,114
Kuidas sa julged mu perekonnast rääkida.
1146
01:23:51,198 --> 01:23:53,992
Ja mina arvasin, et sa hoolid neist.
1147
01:23:54,076 --> 01:23:57,371
Eriti sellest… Mis ta nimi oligi?
1148
01:23:58,038 --> 01:23:59,081
Tomist?
1149
01:24:25,065 --> 01:24:27,442
Lase käia. Tapa mind!
1150
01:24:29,152 --> 01:24:31,572
Mida sa ootad? Tee seda!
1151
01:24:32,281 --> 01:24:33,699
Ma olen siinsamas!
1152
01:24:35,242 --> 01:24:37,286
Sa ei lasknud valul muuta seda,
kes sa oled
1153
01:24:38,871 --> 01:24:40,038
siin.
1154
01:24:48,380 --> 01:24:50,048
Ma ei ole selline. See pole mina.
1155
01:24:51,216 --> 01:24:52,801
Mida sa teed?
1156
01:24:52,885 --> 01:24:55,804
Sa võitsid. Maksa kätte.
1157
01:24:57,598 --> 01:24:59,558
Kättemaksust ei võida keegi.
1158
01:25:13,155 --> 01:25:14,239
Vau.
1159
01:25:14,948 --> 01:25:16,491
Kui palju tähti.
1160
01:25:17,910 --> 01:25:19,578
Need on nagu teemandid.
1161
01:25:21,788 --> 01:25:25,250
Viimati vaatasin tähti
1162
01:25:27,169 --> 01:25:29,004
koos temaga.
1163
01:25:30,255 --> 01:25:32,966
Olen seda valu väga kaua tundnud.
1164
01:25:34,510 --> 01:25:35,886
See on alati minuga.
1165
01:25:37,012 --> 01:25:38,972
Kui kaotasin Pikk-Küüne,
1166
01:25:39,056 --> 01:25:40,516
tundsin samamoodi.
1167
01:25:42,309 --> 01:25:44,853
Kas valu lõpuks kadus?
1168
01:25:45,687 --> 01:25:46,897
Ei.
1169
01:25:46,980 --> 01:25:50,859
Aga aja jooksul taipasin,
et on midagi võimsamat kui valu.
1170
01:25:51,527 --> 01:25:53,654
Armastus, mida üksteise vastu tundsime.
1171
01:25:54,821 --> 01:25:56,865
Ära seda unusta, Vari.
1172
01:25:57,533 --> 01:26:01,578
Maria võib läinud olla,
kuid teie armastus jääb.
1173
01:25:57,533 --> 01:26:01,578
Maria võib läinud olla,
kuid teie armastus jääb.
1174
01:26:15,968 --> 01:26:20,222
„Valgus paistab, kuigi täht on kadunud.“
1175
01:26:31,692 --> 01:26:33,819
Kogu see segadus on minu süü.
1176
01:26:34,403 --> 01:26:36,572
Olin raevust pimestatud ja arvasin,
1177
01:26:37,489 --> 01:26:39,491
et mul pole teist valikut.
1178
01:26:42,744 --> 01:26:44,913
Alati on teine valik.
1179
01:26:50,085 --> 01:26:52,921
Kuid õige valiku tegemine
pole kunagi lihtne.
1180
01:26:53,589 --> 01:26:57,217
Õppisin ka seda,
et kui sa midagi täiesti untsu keerad,
1181
01:26:57,926 --> 01:26:59,428
ei saa seda üksi parandada.
1182
01:27:14,359 --> 01:27:16,236
Pean kiirustama.
1183
01:27:16,320 --> 01:27:18,780
Ära ütle, et sul on lööklause.
1184
01:27:18,864 --> 01:27:22,242
Just nii, uus siil.
Ja kõik on sellest vaimustuses.
1185
01:27:37,966 --> 01:27:41,094
Ma ei ürita
1186
01:27:41,178 --> 01:27:44,264
takistada endast vanemaid
1187
01:27:44,348 --> 01:27:46,850
maailma hävitamast!
1188
01:27:52,523 --> 01:27:54,691
Mänguaeg on läbi.
1189
01:28:03,116 --> 01:28:05,702
Nüüd pole enam tagasiteed.
1190
01:28:09,540 --> 01:28:11,875
Paigaldada kaitse.
1191
01:28:13,836 --> 01:28:15,254
Pagana tehisintellekt!
1192
01:28:20,968 --> 01:28:22,177
Ritsikas!
1193
01:28:31,854 --> 01:28:34,273
Olen siin, ämbliknohik.
1194
01:28:44,825 --> 01:28:47,786
Seda ma nimetan ritsikpagemiseks.
1195
01:28:47,870 --> 01:28:50,581
See on eakate väärkohtlemine!
1196
01:28:56,920 --> 01:28:59,715
Hoiatus! Hoiatus! Hoiatus!
1197
01:28:59,798 --> 01:29:04,052
Vari, näen, et oled valinud reetmise.
1198
01:28:59,798 --> 01:29:04,052
Vari, näen, et oled valinud reetmise.
1199
01:29:05,012 --> 01:29:08,056
Ja sa olid mulle kunagi nii kasulik.
1200
01:29:23,530 --> 01:29:25,908
Oled valmis plekkpurke taaskasutama?
1201
01:29:25,991 --> 01:29:27,743
Proovi lihtsalt sammu pidada.
1202
01:29:58,815 --> 01:30:00,275
Palun sind, Papa,
1203
01:29:58,815 --> 01:30:00,275
Palun sind, Papa,
1204
01:30:00,943 --> 01:30:02,194
ära tee seda!
1205
01:30:02,277 --> 01:30:03,820
Anna andeks, lapsuke.
1206
01:30:04,446 --> 01:30:07,491
Lapselaps-tööle-kaasa päev on läbi.
1207
01:30:13,914 --> 01:30:15,791
Kas tahad veel midagi öelda?
1208
01:30:16,375 --> 01:30:18,585
Ainult üht.
1209
01:30:19,419 --> 01:30:21,755
Poleks arvanud, et seda kunagi ütlen.
1210
01:30:22,339 --> 01:30:23,423
Mida siis?
1211
01:30:24,049 --> 01:30:25,968
„Ma armastan sind?“
1212
01:30:26,552 --> 01:30:27,553
Ei.
1213
01:30:28,095 --> 01:30:29,680
Midagi veelgi paremat.
1214
01:30:29,763 --> 01:30:32,391
Aga arvestades asjaolusid
ei kavatse ma seda öelda.
1215
01:30:32,474 --> 01:30:34,268
Okei. Hüvasti.
1216
01:30:47,322 --> 01:30:48,615
Lapselapsed.
1217
01:30:49,241 --> 01:30:52,953
Üksnes lõbu ja mitte mingit vastutust.
1218
01:30:55,581 --> 01:30:58,000
Kes ütles, et elu on mõttetu?
1219
01:30:59,168 --> 01:31:01,670
Õigus küll. See olid sina.
1220
01:30:59,168 --> 01:31:01,670
Õigus küll. See olid sina.
1221
01:31:08,177 --> 01:31:09,011
Võit!
1222
01:31:09,094 --> 01:31:10,804
Räägi mu vanaisast, mida tahad,
1223
01:31:11,555 --> 01:31:13,432
aga ta leiutas pagana tõhusa putukatõrje.
1224
01:31:15,642 --> 01:31:17,352
Peame selle laseri peatama!
1225
01:31:17,895 --> 01:31:19,897
Teadsin, et unustasin midagi.
1226
01:31:30,449 --> 01:31:33,785
Aeg on otsas. Peagi paugub kahur!
1227
01:31:33,869 --> 01:31:35,120
Kus sa oled?
1228
01:31:35,204 --> 01:31:37,831
Niisama sõprust sõlmimas.
1229
01:31:37,915 --> 01:31:39,708
Ole lahke.
1230
01:31:48,342 --> 01:31:49,718
Minu järel!
1231
01:31:55,933 --> 01:31:58,477
See võib pisut haiget teha!
1232
01:32:12,366 --> 01:32:14,952
See oligi su plaan?
1233
01:32:15,869 --> 01:32:16,745
Jah.
1234
01:32:16,828 --> 01:32:20,457
Kas keegi võiks selle hiiglasliku
surmakiire välja lülitada?
1235
01:32:22,918 --> 01:32:24,837
Me ei saa tulistamist peatada,
1236
01:32:24,920 --> 01:32:27,089
kuid me saame kahuri Maast eemale juhtida.
1237
01:32:27,172 --> 01:32:29,550
Asun pulti.
- Ahoi, doktor.
1238
01:32:34,012 --> 01:32:35,514
Läheb lahti.
1239
01:32:36,723 --> 01:32:38,392
See on keerulisevõitu.
1240
01:32:39,351 --> 01:32:41,603
Roolivõimendi on täitsa puudu.
1241
01:32:47,484 --> 01:32:50,404
Pööra aga.
1242
01:32:53,031 --> 01:32:55,450
Võite vabalt appi tulla.
1243
01:33:00,497 --> 01:33:04,459
Me ei suuda kaua vastu pidada.
1244
01:33:21,977 --> 01:33:23,187
Jess!
1245
01:33:23,270 --> 01:33:25,522
Ära tegime!
1246
01:33:31,195 --> 01:33:32,404
Vaat, millega te hakkama saite!
1247
01:33:32,487 --> 01:33:35,115
Hei, vaadake alla!
- Sonic!
1248
01:33:41,705 --> 01:33:43,415
Nukid, palun ütle, et sul on…
1249
01:33:43,999 --> 01:33:45,250
See on viimane.
1250
01:33:45,334 --> 01:33:46,752
Teeme sellega midagi kasulikku.
1251
01:33:49,296 --> 01:33:51,340
Kas olete valmis väikeseks pesa palliks?
1252
01:33:52,424 --> 01:33:54,092
Hinga sisse.
1253
01:33:54,176 --> 01:33:56,887
Üks, kaks, kolm!
1254
01:34:18,742 --> 01:34:20,953
Päriselt?
- Mis toimub?
1255
01:34:21,036 --> 01:34:22,746
Reaktori südamik on ülekoormatud.
1256
01:34:23,664 --> 01:34:26,124
On aja küsimus, millal see õhku lendab.
1257
01:34:26,208 --> 01:34:28,043
Ja mida see Maa jaoks tähendab?
1258
01:34:28,627 --> 01:34:30,838
Radioaktiivset atmosfääri.
1259
01:34:30,921 --> 01:34:33,549
Vihma, mis hävitab saagi
ja sulatab liha luudelt.
1260
01:34:33,632 --> 01:34:34,967
Peale selle…
1261
01:34:35,050 --> 01:34:36,802
Me pole veel lõpetanud!
1262
01:34:36,885 --> 01:34:38,887
Ürita reaktor stabiliseerida.
1263
01:34:38,971 --> 01:34:40,138
Et aega võita.
1264
01:34:40,222 --> 01:34:44,101
Lükkan jaama Maast eemale,
enne kui see plahvatab.
1265
01:34:44,184 --> 01:34:48,188
See on meie viimane võimalus
õige valik teha.
1266
01:34:49,940 --> 01:34:52,568
Olgu jumal sinuga,
1267
01:34:52,651 --> 01:34:55,612
sa haisev siil.
1268
01:34:56,154 --> 01:34:58,115
Tuum on ebastabiilne.
1269
01:35:07,624 --> 01:35:09,251
Püüdsin su kinni, Sonic!
1270
01:35:43,118 --> 01:35:46,330
Reaktori tuuma stabiliseerijate käivitus.
1271
01:36:04,640 --> 01:36:07,476
Olen doktor Ivo Robotnik,
1272
01:36:07,559 --> 01:36:10,395
pühendan oma viimase otseülekande
1273
01:36:10,479 --> 01:36:12,648
ühele väga erilisele käsilasele:
1274
01:36:13,857 --> 01:36:15,317
agent Kivile.
1275
01:36:15,901 --> 01:36:17,694
Ei, ei. Doktor, oota!
1276
01:36:17,778 --> 01:36:20,197
Kui ma ei saa maailma valitseda,
1277
01:36:21,156 --> 01:36:23,075
võin selle jätta
1278
01:36:23,700 --> 01:36:26,411
ainsale inimesele, kes minust on hoolinud.
1279
01:36:26,495 --> 01:36:28,497
Ära tee seda, doktor, palun!
1280
01:36:28,580 --> 01:36:32,167
Kivi, sa olid mulle
midagi enamat kui pugeja.
1281
01:36:35,087 --> 01:36:39,341
Sa olid sõber-pugeja.
1282
01:36:44,888 --> 01:36:48,433
Hakkan igatsema su latesid
Austria aurutatud kitsepiimaga.
1283
01:36:50,394 --> 01:36:52,271
Mulle meeldib, kuidas sa neid valmistad!
1284
01:37:35,314 --> 01:37:39,234
On jäänud öelda vaid üht.
1285
01:37:43,864 --> 01:37:45,490
Oli kohutavalt tüütu.
1286
01:37:46,074 --> 01:37:47,618
Aitäh ei millegi eest.
1287
01:38:06,220 --> 01:38:07,387
Sonic, vaata.
1288
01:38:17,606 --> 01:38:19,691
Vari ja Robotnik.
1289
01:38:19,775 --> 01:38:23,820
Nad ohverdasid end, et meid kõiki päästa.
1290
01:38:24,821 --> 01:38:26,823
Alati on võimalik valida.
1291
01:38:28,575 --> 01:38:31,036
Andke andeks, et niiviisi minema tormasin.
1292
01:38:31,119 --> 01:38:32,621
Ma poleks pidanud teid maha jätma.
1293
01:38:34,414 --> 01:38:38,836
Olete parimad meeskonnakaaslased,
keda üks siil võiks eales tahta.
1294
01:38:40,587 --> 01:38:41,922
Ja parimad sõbrad.
1295
01:38:42,589 --> 01:38:44,466
Kas annate mulle kunagi andeks?
1296
01:38:48,595 --> 01:38:50,347
Sonicu meeskond?
1297
01:38:54,434 --> 01:38:56,728
Kuidas oleks lihtsalt „meeskonnaga“?
1298
01:39:05,362 --> 01:39:06,655
Hüvasti, doktor.
1299
01:39:23,505 --> 01:39:25,132
Võimas lõpp.
1300
01:39:27,342 --> 01:39:29,887
Vot see on meeskonnatöö.
1301
01:39:29,970 --> 01:39:32,181
Okei! See on valmis!
1302
01:39:34,933 --> 01:39:36,643
Nukid, kuidas sa võisid?
1303
01:39:36,727 --> 01:39:38,562
Pead kiirem olema!
1304
01:39:39,479 --> 01:39:42,149
Jäta jutt. Oled endiselt üsna aeglane.
1305
01:39:42,232 --> 01:39:44,735
Sõõrikuisand!
- Jee!
1306
01:39:45,861 --> 01:39:48,614
Okei, Nukid, see on…
- Armastus tuli peale.
1307
01:39:48,947 --> 01:39:50,199
Ma tahan armastust!
1308
01:39:51,617 --> 01:39:52,993
Tule siia, Ozzy.
1309
01:39:53,076 --> 01:39:54,912
Hea on taas koos olla.
1310
01:39:55,495 --> 01:39:56,872
Oleme tugevamad kui kunagi varem.
1311
01:39:56,955 --> 01:39:59,458
Ja meid ei takista miski.
1312
01:40:00,751 --> 01:40:04,588
Välja arvatud
see üks väike lõpetamata asi.
1313
01:40:13,597 --> 01:40:18,101
Ja kõigile üllatuseks võidab Sinine Udu!
1314
01:40:18,185 --> 01:40:21,647
Tihti jäljendatud,
mitte kunagi kopeeritud, üks ja ainus…
1315
01:40:22,397 --> 01:40:23,982
Teeme ära!
1316
01:40:24,066 --> 01:40:25,400
Jee!
1317
01:40:27,152 --> 01:40:29,488
Okei, poisid, proovige sammu pidada.
1318
01:42:25,896 --> 01:42:29,441
Siil Sonic on taas perekonna meister!
1319
01:42:30,108 --> 01:42:31,193
Sabad?
1320
01:42:31,735 --> 01:42:33,487
Nukid?
1321
01:42:33,570 --> 01:42:35,364
TERE TULEMAST
NEW YORGI AVALIKKU PARKI
1322
01:42:35,447 --> 01:42:37,824
Kimasin finišijoonest liiga kaugele.
1323
01:42:46,750 --> 01:42:49,753
Okei, kuidas ma tagasi saan?
1324
01:42:54,716 --> 01:42:56,802
SIHTMÄRK
SININE SIIL
1325
01:43:01,181 --> 01:43:02,349
Näpunäide proffidelt:
1326
01:43:02,432 --> 01:43:06,019
Kui kavatsed tulistada
universumi kiireimat olendit…
1327
01:43:08,313 --> 01:43:09,898
siis vaata, et mööda ei lase.
1328
01:43:14,403 --> 01:43:18,031
Olen rollimängust meelitatud,
aga panid mõne asjaga mööda.
1329
01:43:18,115 --> 01:43:21,618
Ma ei süüdista sind.
Täiuslikkust ongi keeruline kopeerida.
1330
01:43:31,378 --> 01:43:33,338
Lahe trikk.
1331
01:43:45,309 --> 01:43:47,186
Mida? Kes sa oled?
1332
01:49:36,577 --> 01:49:38,579
Tõlkinud: Kadri Haugas