1 00:00:51,593 --> 00:00:56,098 (監獄島 日本東京灣) 2 00:01:05,691 --> 00:01:08,652 水啦!有甜甜圈 3 00:01:08,735 --> 00:01:10,696 波士頓奶油口味都被我嗑掉了 4 00:01:11,488 --> 00:01:12,489 凱爾! 5 00:01:18,662 --> 00:01:20,372 這地方搞得我超毛 6 00:01:21,248 --> 00:01:24,626 安啦,那根冰棒50年來動都沒動過 7 00:01:56,825 --> 00:01:58,243 這是正常現象嗎? 8 00:01:58,327 --> 00:01:59,328 不是 9 00:02:01,955 --> 00:02:03,165 有人駭進系統 10 00:02:03,248 --> 00:02:04,249 (系統超載) 11 00:02:04,333 --> 00:02:06,418 -什麼? -儲存槽變得很不穩定 12 00:02:06,502 --> 00:02:07,503 他要醒來了 13 00:02:10,797 --> 00:02:11,632 (緊急警鈴) 14 00:03:44,975 --> 00:03:46,685 快叫更多人來 15 00:03:46,768 --> 00:03:48,562 全部都在這了 16 00:04:07,080 --> 00:04:12,336 《音速小子3》 17 00:04:24,348 --> 00:04:27,476 修但幾咧,不是要玩漂漂河喔? 18 00:04:27,559 --> 00:04:29,770 是怎樣?現在是要賽跑嗎? 19 00:04:29,853 --> 00:04:31,438 你完蛋了! 20 00:04:31,522 --> 00:04:35,692 家庭盃王位注定是我的,刺蝟 21 00:04:36,485 --> 00:04:40,239 小天真,確定要跟宇宙最快生物尬速度? 22 00:04:40,322 --> 00:04:42,282 那算是老子的註冊商標欸 23 00:04:43,283 --> 00:04:44,493 來吧,湯姆、麥蒂 24 00:04:44,576 --> 00:04:46,286 -倒數吧 -來囉! 25 00:04:46,870 --> 00:04:48,580 安啦,手足競爭有益身心 26 00:04:48,664 --> 00:04:50,582 我和我兄弟也常幹這種事 27 00:04:50,666 --> 00:04:53,377 湯姆,你兄弟都超瘋,不過都沒有 28 00:04:53,460 --> 00:04:55,879 毀滅地球的能力 29 00:04:55,963 --> 00:04:57,589 也是啦,你們聽到沒? 30 00:04:57,673 --> 00:05:00,634 都給我控制一下,不准毀滅地球 31 00:04:57,673 --> 00:05:00,634 都給我控制一下,不准毀滅地球 32 00:05:00,717 --> 00:05:02,761 -收到! -了解,甜甜圈大王 33 00:05:02,845 --> 00:05:05,556 各就各位,預備備 34 00:05:06,223 --> 00:05:07,224 開始! 35 00:05:08,267 --> 00:05:11,603 不出所料,遙遙領先的正是 36 00:05:11,687 --> 00:05:13,730 人稱藍旋風、紅鞋火箭 37 00:05:13,814 --> 00:05:16,525 -獨一無二的… -少臭美,索尼克! 38 00:05:17,109 --> 00:05:18,861 追上你啦!喔耶! 39 00:05:19,820 --> 00:05:23,073 -現在是怎樣? -你輸定了,刺蝟! 40 00:05:23,156 --> 00:05:24,074 玩真的? 41 00:05:24,157 --> 00:05:27,119 很好,後燃器催落去 42 00:05:28,328 --> 00:05:30,539 看哪!是小鳥?是飛機? 43 00:05:30,622 --> 00:05:33,041 是刺蝟航空啦! 44 00:05:44,553 --> 00:05:45,762 (終點) 45 00:05:46,930 --> 00:05:49,308 水啦!我贏了!我… 46 00:05:51,393 --> 00:05:54,062 輸了?怎麼可能?我沒在輸的 47 00:05:54,146 --> 00:05:56,190 你輸定了,刺蝟 48 00:05:56,273 --> 00:05:58,942 好啦,災啦,不用一直強調 49 00:05:59,026 --> 00:06:02,613 少臭美,索尼克!追上你啦!喔耶! 50 00:05:59,026 --> 00:06:02,613 少臭美,索尼克!追上你啦!喔耶! 51 00:06:03,614 --> 00:06:05,157 慢著,怪怪的 52 00:06:06,450 --> 00:06:07,910 你們怎麼… 53 00:06:09,912 --> 00:06:10,913 是全像投影! 54 00:06:10,996 --> 00:06:15,751 所以,我一樣是所向無敵的宇宙最速男! 55 00:06:15,834 --> 00:06:17,836 讚啦!觀眾嗨翻了! 56 00:06:17,920 --> 00:06:19,630 是說在搞什麼鬼? 57 00:06:24,468 --> 00:06:25,469 大驚喜! 58 00:06:25,552 --> 00:06:26,637 (在地日快樂) 59 00:06:26,720 --> 00:06:29,306 等等,你們這是在做什麼? 60 00:06:29,389 --> 00:06:31,975 “在土也日快樂”? 61 00:06:32,059 --> 00:06:34,895 是“在地日快樂”啦 62 00:06:34,978 --> 00:06:37,231 今天是你來到地球的紀念日 63 00:06:37,314 --> 00:06:39,191 是你“在地球的生日” 64 00:06:39,274 --> 00:06:41,068 所以賽跑只是個幌子… 65 00:06:41,151 --> 00:06:43,820 完全沒騙到我,算你們有心啦 66 00:06:43,904 --> 00:06:46,073 一切都是為了幫我辦趴踢? 67 00:06:46,156 --> 00:06:48,408 今天我們向你致敬 68 00:06:48,492 --> 00:06:51,620 如果不是你,我們現在不會在這裡 69 00:06:51,703 --> 00:06:53,288 他們說得對 70 00:06:53,372 --> 00:06:56,542 你來到地球,改變了我們大家的命運 71 00:06:56,625 --> 00:06:57,835 我們成了一家人 72 00:06:58,210 --> 00:06:59,628 (你偷走我的奴才) 73 00:06:59,711 --> 00:07:02,798 矮油,我不知道該說什麼了 74 00:06:59,711 --> 00:07:02,798 矮油,我不知道該說什麼了 75 00:07:03,423 --> 00:07:06,802 那就…開趴啦! 76 00:07:06,885 --> 00:07:08,595 -讚啦! -耶! 77 00:07:08,679 --> 00:07:11,890 一路嗨到天亮! 78 00:07:15,018 --> 00:07:17,938 謝謝你們的大驚喜,我好感動 79 00:07:18,021 --> 00:07:19,815 那是一定要的啦 80 00:07:21,692 --> 00:07:23,402 不會吧,那是… 81 00:07:24,444 --> 00:07:26,280 哇咧,大哥 82 00:07:26,363 --> 00:07:28,407 可以配合一下我的速度嗎? 83 00:07:35,122 --> 00:07:36,123 索尼克! 84 00:07:36,790 --> 00:07:39,501 -這是你的… -對,我的老巢 85 00:07:39,585 --> 00:07:40,586 天哪 86 00:07:40,669 --> 00:07:42,963 不敢相信那些年你就住在這裡 87 00:07:43,547 --> 00:07:46,425 嘿嘿!我最先進的保全系統! 88 00:07:49,094 --> 00:07:50,262 還能用 89 00:07:50,846 --> 00:07:51,889 哥們 90 00:07:53,265 --> 00:07:54,433 這什麼? 91 00:07:57,269 --> 00:07:58,145 哇 92 00:07:58,228 --> 00:08:01,231 我來到地球的第一晚畫的 93 00:07:58,228 --> 00:08:01,231 我來到地球的第一晚畫的 94 00:08:01,315 --> 00:08:03,317 我想記住自己從哪裡來 95 00:08:05,903 --> 00:08:06,904 我還是好想她 96 00:08:08,822 --> 00:08:10,616 你覺得長爪會以我為榮嗎? 97 00:08:11,575 --> 00:08:13,368 一定會的 98 00:08:13,952 --> 00:08:16,580 因為雖然你那麼小就失去了她 99 00:08:17,331 --> 00:08:19,833 你沒讓傷痛改變你 100 00:08:20,834 --> 00:08:21,710 這裡始終如一 101 00:08:23,670 --> 00:08:25,464 對啊,我的肺沒怎麼變 102 00:08:27,007 --> 00:08:28,008 我是說你的心啦 103 00:08:28,091 --> 00:08:30,636 對啦,我的心,這樣比較合理 104 00:08:30,719 --> 00:08:34,389 人生就是這樣,一切就看我們怎麼選擇 105 00:08:35,140 --> 00:08:36,683 你會做出好選擇 106 00:08:36,767 --> 00:08:39,352 當然了,你也會做出爛選擇 107 00:08:39,436 --> 00:08:40,437 不過呢 108 00:08:41,938 --> 00:08:44,024 只要記得傾聽自己的心聲 109 00:08:44,691 --> 00:08:46,985 你就會在關鍵時刻做出正確選擇 110 00:08:47,569 --> 00:08:48,654 謝了 111 00:08:48,737 --> 00:08:50,531 沒有你我不知道會變怎樣 112 00:08:51,114 --> 00:08:54,034 說不定會變成一隻截然不同的刺蝟 113 00:09:05,546 --> 00:09:07,089 2024年? 114 00:09:07,673 --> 00:09:10,801 我被關了50年? 115 00:09:14,513 --> 00:09:16,515 -快!快! -就位! 116 00:09:19,059 --> 00:09:20,435 趴在地上! 117 00:09:21,812 --> 00:09:23,397 你被團團包圍了! 118 00:09:24,648 --> 00:09:28,652 為什麼就不能放過我! 119 00:09:28,735 --> 00:09:29,570 拿下他! 120 00:09:34,283 --> 00:09:37,202 我讓我的棉花糖蒙羞了 121 00:09:37,786 --> 00:09:40,956 掌握好溫度和距離就OK啦 122 00:09:41,039 --> 00:09:42,791 又不是在比賽 123 00:09:44,793 --> 00:09:45,794 感覺真好 124 00:09:46,378 --> 00:09:48,422 -平和 -安靜 125 00:09:48,505 --> 00:09:49,631 終於 126 00:09:50,257 --> 00:09:51,508 真的! 127 00:10:01,935 --> 00:10:05,522 喂!我們在享受家庭時光欸! 128 00:10:18,327 --> 00:10:20,787 -我們做了什麼? -要問他們吧 129 00:10:20,871 --> 00:10:23,707 -你做了什麼? -阿災,我做了很多事 130 00:10:29,630 --> 00:10:31,507 華卓斯基夫婦 131 00:10:32,674 --> 00:10:33,675 外星人 132 00:10:33,759 --> 00:10:35,802 外星人?不好意思喔 133 00:10:35,886 --> 00:10:38,180 我們又不是別的星球來的…好像是欸 134 00:10:38,263 --> 00:10:40,724 外星人沒錯,請繼續 135 00:10:40,807 --> 00:10:41,767 我是洛克威主任 136 00:10:41,850 --> 00:10:45,896 東京現在發生重大安全事件 137 00:10:45,979 --> 00:10:50,108 華特指揮官要索尼克小隊立刻前往支援 138 00:10:50,192 --> 00:10:52,778 索尼克小隊?名字誰取的? 139 00:10:52,861 --> 00:10:56,198 好名字!滿分零負評!湯姆、麥蒂 140 00:10:56,281 --> 00:11:01,411 棉花糖先收好 索尼克小隊來去拯救世界啦! 141 00:10:56,281 --> 00:11:01,411 棉花糖先收好 索尼克小隊來去拯救世界啦! 142 00:11:08,252 --> 00:11:09,753 別忘了 143 00:11:10,337 --> 00:11:12,381 做出正確選擇! 144 00:11:25,853 --> 00:11:28,981 晚安,歡迎搭乘塔爾斯航空1012航班 145 00:11:29,064 --> 00:11:31,942 我們即將準時抵達東京 146 00:11:32,025 --> 00:11:34,403 機長,有個外星人瘋狂暴走 147 00:11:34,486 --> 00:11:35,863 要怎麼找到他? 148 00:11:38,657 --> 00:11:40,200 先從巨大火球開始找? 149 00:11:40,284 --> 00:11:42,661 讚啦!就從巨大火球開始找 150 00:11:46,456 --> 00:11:48,166 終於有事做了! 151 00:11:48,250 --> 00:11:50,210 好了,上裝備吧 152 00:11:50,794 --> 00:11:54,047 鈦金屬手銬,堅不可摧 153 00:11:54,131 --> 00:11:57,467 我不需要你的蠢玩具,知道為什麼嗎? 154 00:11:57,551 --> 00:12:00,262 因為我百分之一百萬都是肌肉 155 00:11:57,551 --> 00:12:00,262 因為我百分之一百萬都是肌肉 156 00:12:00,345 --> 00:12:02,764 沒錯,很好,大哥說話有在聽 157 00:12:03,432 --> 00:12:04,766 抵達空降區上空 158 00:12:04,850 --> 00:12:07,311 來吧,上場囉! 159 00:12:09,897 --> 00:12:12,858 聽著,不管對方是哥吉拉還是凱蒂貓 160 00:12:12,941 --> 00:12:16,653 只要團結一心,沒什麼辦不到 161 00:12:16,737 --> 00:12:18,530 數到三,來個隊呼 162 00:12:18,614 --> 00:12:21,158 一、二、三 163 00:12:21,241 --> 00:12:22,576 衝啊 164 00:12:22,659 --> 00:12:23,994 -索尼克小隊! -納克魯斯小隊! 165 00:12:26,121 --> 00:12:29,708 這是廉價航空嗎?沒餐點也沒電影? 166 00:12:29,791 --> 00:12:31,335 先閃囉! 167 00:12:55,484 --> 00:12:58,779 -怎麼回事? -看來國家防衛部隊被打爆 168 00:12:58,862 --> 00:13:01,281 罩子放亮,塔爾斯,有線索嗎? 169 00:12:58,862 --> 00:13:01,281 罩子放亮,塔爾斯,有線索嗎? 170 00:13:01,365 --> 00:13:04,451 哇!能量指數爆表咧! 171 00:13:05,953 --> 00:13:07,329 小心! 172 00:13:09,331 --> 00:13:12,668 百分之一百萬 173 00:13:27,224 --> 00:13:28,475 哇!你們看到沒? 174 00:13:28,559 --> 00:13:31,228 -他長得跟你好像 -不可能! 175 00:13:31,311 --> 00:13:33,063 五顏六色的怪咖 176 00:13:33,647 --> 00:13:36,608 拍謝喔,你為什麼長得像我? 177 00:13:36,692 --> 00:13:39,695 什麼話,是你長得像我! 178 00:13:39,778 --> 00:13:41,154 你為什麼長得像我? 179 00:13:41,238 --> 00:13:45,075 新來的刺蝟,問題由我來問! 180 00:13:45,158 --> 00:13:47,244 你是誰?為什麼長得像我? 181 00:13:47,327 --> 00:13:49,246 根本是在浪費時間 182 00:13:49,329 --> 00:13:52,040 閃邊去,不然給你們好看 183 00:13:52,124 --> 00:13:53,709 別衝動,大哥 184 00:13:55,043 --> 00:13:56,837 我們不想跟你打 185 00:13:56,920 --> 00:13:59,173 其實咧,我很想跟他打 186 00:13:59,882 --> 00:14:00,883 先不要 187 00:13:59,882 --> 00:14:00,883 先不要 188 00:14:00,966 --> 00:14:03,260 你能不能先別亂丟車車 189 00:14:03,343 --> 00:14:04,845 過來我們好好聊聊 190 00:14:04,928 --> 00:14:09,766 你們從防衛隊直升機跳下來,沒啥好聊的 191 00:14:09,850 --> 00:14:11,810 很好,聊夠了! 192 00:14:11,894 --> 00:14:13,187 納克魯斯,不要! 193 00:14:13,270 --> 00:14:15,856 來秀拳頭吧! 194 00:14:30,704 --> 00:14:31,914 納克魯斯! 195 00:14:32,581 --> 00:14:34,291 納克魯斯?還好嗎? 196 00:14:34,374 --> 00:14:35,584 不太好,痛痛! 197 00:14:38,170 --> 00:14:39,796 這傢伙哪來的啊? 198 00:14:39,880 --> 00:14:43,133 我感覺他比我上個對手更厲害 199 00:14:43,217 --> 00:14:45,385 大哥,我就站在這裡 200 00:14:45,469 --> 00:14:48,680 一起上!總不會一次打倒我們三個 201 00:14:58,857 --> 00:15:01,527 好喔,算他厲害 202 00:14:58,857 --> 00:15:01,527 好喔,算他厲害 203 00:15:01,610 --> 00:15:02,653 遜咖 204 00:15:06,448 --> 00:15:08,200 不准跟來 205 00:15:11,912 --> 00:15:14,122 索尼克,我知道那個表情 206 00:15:14,206 --> 00:15:16,124 追上去是個壞主意 207 00:15:16,208 --> 00:15:18,460 壞主意又怎樣? 208 00:15:22,548 --> 00:15:24,424 拍謝問一下,我們自己人 209 00:15:24,508 --> 00:15:26,218 誰幫你挑染的? 210 00:15:34,351 --> 00:15:37,771 喂!玩命穿梭車陣是我的招牌欸! 211 00:15:44,361 --> 00:15:45,779 借過一下! 212 00:15:49,575 --> 00:15:52,786 幹嘛急著跑?我們才剛認識 213 00:15:54,454 --> 00:15:57,749 你再碎念,我就要用力揍下去了 214 00:16:01,503 --> 00:16:02,796 小心! 215 00:16:04,590 --> 00:16:06,300 我要吐了 216 00:16:52,387 --> 00:16:55,390 1.21吉瓦的頭痛 217 00:16:58,810 --> 00:17:00,521 有沒有搞錯! 218 00:16:58,810 --> 00:17:00,521 有沒有搞錯! 219 00:17:01,104 --> 00:17:01,980 索尼克! 220 00:17:02,064 --> 00:17:03,315 還好嗎? 221 00:17:03,398 --> 00:17:05,400 沒事啦,我先說喔 222 00:17:05,483 --> 00:17:09,363 我銬住自己是一種戰術,沒時間解釋 223 00:17:09,445 --> 00:17:11,406 你不該單獨行動的 224 00:17:11,490 --> 00:17:13,032 我們是一個團隊 225 00:17:13,116 --> 00:17:15,702 拍謝啦,我還在習慣團隊合作這玩意 226 00:17:16,286 --> 00:17:17,287 現在呢? 227 00:17:17,371 --> 00:17:19,790 在防衛隊給答案前 228 00:17:19,873 --> 00:17:21,875 別想要我再跳直升機 229 00:17:21,959 --> 00:17:23,544 我們要找個地方重整旗鼓 230 00:17:25,087 --> 00:17:27,089 我知道一個好地方 231 00:17:39,351 --> 00:17:42,729 有埋伏!別想活捉我們,臭怪獸! 232 00:17:42,813 --> 00:17:45,357 納克魯斯,冷靜,這裡是巧歐花園 233 00:17:45,440 --> 00:17:48,527 東京十大必玩景點之一! 234 00:17:48,610 --> 00:17:50,737 正好適合我們隱身人群 235 00:17:50,821 --> 00:17:52,573 你是名偵探皮卡丘嗎? 236 00:17:52,656 --> 00:17:54,157 沒錯! 237 00:17:54,867 --> 00:17:56,910 他長得真的有像寶可夢 238 00:17:57,411 --> 00:17:58,453 皮卡皮卡! 239 00:17:59,037 --> 00:18:00,289 華特指揮官! 240 00:17:59,037 --> 00:18:00,289 華特指揮官! 241 00:18:00,372 --> 00:18:01,623 索尼克 242 00:18:02,291 --> 00:18:05,252 幸好你們都沒事,一定有很多疑問吧 243 00:18:05,335 --> 00:18:08,088 只有一個紅黑大問號 244 00:18:08,172 --> 00:18:09,381 那傢伙是誰啊? 245 00:18:09,464 --> 00:18:12,593 索尼克,夏特的身世跟你很像 246 00:18:12,676 --> 00:18:15,554 你在地球找到了家人和朋友 247 00:18:16,138 --> 00:18:19,141 夏特卻只有痛苦和失落 248 00:18:19,725 --> 00:18:22,186 事情要從50多年前說起 249 00:18:22,269 --> 00:18:25,647 一顆隕石墜落在奧克拉荷馬一處安靜角落 250 00:18:26,356 --> 00:18:29,359 那顆隕石中蘊藏一個生命體 251 00:18:32,112 --> 00:18:34,114 究極生命體 252 00:18:35,741 --> 00:18:38,452 夏特的力量,也就是“混沌能量” 253 00:18:39,077 --> 00:18:41,705 是超越任何生物的力量 254 00:18:43,999 --> 00:18:46,710 發現他的科學家相信這種力量 255 00:18:46,793 --> 00:18:49,421 能開創人類的新紀元 256 00:18:50,422 --> 00:18:53,717 但夏特的力量實在太危險了 257 00:18:56,512 --> 00:19:00,557 一場可怕意外摧毀了實驗室,奪走了人命 258 00:18:56,512 --> 00:19:00,557 一場可怕意外摧毀了實驗室,奪走了人命 259 00:19:01,683 --> 00:19:05,062 暗影計畫負責人因此遭受指責和監禁 260 00:19:05,687 --> 00:19:07,272 隨著計畫的取消 261 00:19:07,356 --> 00:19:10,526 夏特成了燙手山芋,沒人知道該如何處置 262 00:19:11,610 --> 00:19:13,737 放著不管太過危險 263 00:19:13,820 --> 00:19:16,031 徹底摧毀又太可惜 264 00:19:17,241 --> 00:19:19,701 所以我讓他進入休眠狀態 265 00:19:22,162 --> 00:19:24,039 無限期休眠 266 00:19:25,707 --> 00:19:26,708 等等 267 00:19:26,792 --> 00:19:29,169 如果夏特休眠了50年 268 00:19:29,253 --> 00:19:31,755 -那一定是有人幫他逃脫 -是 269 00:19:31,839 --> 00:19:35,551 但世上只有少數幾個人知道夏特的存在 270 00:19:51,650 --> 00:19:54,069 有現場表演?讚啦! 271 00:20:03,579 --> 00:20:04,413 躲好! 272 00:20:19,136 --> 00:20:20,470 蛋無人機? 273 00:20:20,554 --> 00:20:23,265 可是蛋頭不是掛了嗎? 274 00:20:34,067 --> 00:20:36,320 空尼基啥? 275 00:20:57,174 --> 00:21:01,011 拍謝喔,機車追逐我們剛才玩過了 276 00:20:57,174 --> 00:21:01,011 拍謝喔,機車追逐我們剛才玩過了 277 00:21:05,891 --> 00:21:07,392 華特指揮官! 278 00:21:08,393 --> 00:21:10,729 華特指揮官,你還好嗎? 279 00:21:11,647 --> 00:21:13,065 索尼克 280 00:21:15,400 --> 00:21:16,401 你拿著 281 00:21:16,485 --> 00:21:17,653 這什麼? 282 00:21:17,736 --> 00:21:18,737 密鑰 283 00:21:19,821 --> 00:21:22,574 它能啟動防衛隊所打造的最強武器 284 00:21:22,658 --> 00:21:25,327 你是我唯一信任的人 285 00:21:27,162 --> 00:21:28,664 華特指揮官… 286 00:21:37,297 --> 00:21:38,882 第一小隊,散開! 287 00:21:40,175 --> 00:21:41,593 回報情況! 288 00:21:42,261 --> 00:21:43,345 封鎖現場! 289 00:21:46,515 --> 00:21:48,058 救護直升機正在趕來 290 00:21:51,687 --> 00:21:53,313 啟動密鑰不見了 291 00:22:00,529 --> 00:22:02,865 就知道他們不能信 292 00:22:06,660 --> 00:22:09,830 為什麼要躲防衛隊?我們不是一國的嗎? 293 00:22:09,913 --> 00:22:14,418 搞懂狀況前,誰都不能信,跟我來 294 00:22:32,769 --> 00:22:36,356 給我站住,東京甩尾!你是誰? 295 00:22:39,693 --> 00:22:41,612 是那個羊奶男! 296 00:22:41,695 --> 00:22:43,947 “是那個羊奶男!” 297 00:22:44,031 --> 00:22:46,283 冷靜,我不是來打架的 298 00:22:46,366 --> 00:22:49,536 -那你來幹嘛? -你們為什麼放走夏特? 299 00:22:49,620 --> 00:22:50,787 開什麼玩笑? 300 00:22:51,455 --> 00:22:54,708 我們才不想看到更多刺蝟超人跑來跑去 301 00:22:55,334 --> 00:22:57,628 這件事跟博士沒關係 302 00:22:59,004 --> 00:23:00,547 我可以證明 303 00:22:59,004 --> 00:23:00,547 我可以證明 304 00:23:16,355 --> 00:23:17,481 麻煩了 305 00:23:18,065 --> 00:23:19,691 跟我一起上去吧 306 00:23:20,734 --> 00:23:23,946 歡迎回到《最後的激情》 307 00:23:24,029 --> 00:23:25,948 我愛上別人了 308 00:23:27,824 --> 00:23:31,203 是誰?快告訴我是誰! 309 00:23:33,038 --> 00:23:35,165 我的雙胞胎兄弟帕布羅? 310 00:23:36,416 --> 00:23:37,709 帕布羅! 311 00:23:39,628 --> 00:23:41,088 你這死傢伙! 312 00:23:41,171 --> 00:23:43,674 安安,兄弟! 313 00:23:43,757 --> 00:23:45,050 不… 314 00:23:47,344 --> 00:23:50,347 好好上一課吧,胡安 315 00:23:50,430 --> 00:23:54,893 家人哪…會讓你深陷情感的泥沼 316 00:23:54,977 --> 00:23:57,729 會拋棄你、背叛你 317 00:23:59,147 --> 00:24:01,567 害你邊掉眼淚邊嗑蛋糕 318 00:23:59,147 --> 00:24:01,567 害你邊掉眼淚邊嗑蛋糕 319 00:24:01,650 --> 00:24:04,486 害你堆積大量脂肪 320 00:24:04,570 --> 00:24:07,865 長出某些沒良心人士所謂的… 321 00:24:08,824 --> 00:24:10,617 女乳症 322 00:24:29,553 --> 00:24:31,722 博士,有人來找你 323 00:24:33,223 --> 00:24:34,558 蝦米? 324 00:24:35,225 --> 00:24:38,061 我不是在做電玩改編惡夢吧 325 00:24:38,145 --> 00:24:39,813 我唯一信任的人 326 00:24:39,897 --> 00:24:41,523 跟我最大的敵人一起出現 327 00:24:41,607 --> 00:24:45,819 我只穿著浴袍,鮪魚肚還外露! 328 00:24:45,903 --> 00:24:46,987 抱歉了,博士 329 00:24:47,070 --> 00:24:49,448 不敢相信,蛋頭竟然還活著? 330 00:24:49,531 --> 00:24:52,075 是說狀況也太悲慘了吧 331 00:24:52,159 --> 00:24:54,411 什麼屁話 332 00:24:54,494 --> 00:24:58,457 是沒聽說過“被討厭的勇氣”喔 333 00:24:58,540 --> 00:25:02,044 博士,眼前有個更大的問題 334 00:24:58,540 --> 00:25:02,044 博士,眼前有個更大的問題 335 00:25:02,127 --> 00:25:03,462 想嚇誰啊 336 00:25:05,464 --> 00:25:08,008 外面有個冒牌貨在盜用你的技術 337 00:25:08,091 --> 00:25:11,512 冒牌貨,不可能…蝦毀? 338 00:25:11,595 --> 00:25:13,096 不會吧 339 00:25:13,180 --> 00:25:17,351 我心愛的機器小寶貝! 340 00:25:17,434 --> 00:25:23,482 不管這群掃興鬼在找誰,他偷了我的人格 341 00:25:23,565 --> 00:25:27,027 還從我的蛋裡偷走心愛的寶貝 342 00:25:27,653 --> 00:25:29,196 他奶奶的 343 00:25:29,279 --> 00:25:33,784 本蛋絕對讓他嚇破“蛋” 344 00:25:33,867 --> 00:25:34,993 聽懂我的梗吧? 345 00:25:35,661 --> 00:25:38,997 該來個八點檔浮誇大轉折了 346 00:25:39,081 --> 00:25:42,751 帕布羅要跟胡安攤牌啦! 347 00:25:43,502 --> 00:25:47,339 只要交叉比對每架無人機 348 00:25:47,422 --> 00:25:50,342 電壓突波的精確座標 349 00:25:50,926 --> 00:25:54,263 就能透過我的寶貝追蹤到 350 00:25:54,346 --> 00:25:57,641 那冒牌貨的基地,就在… 351 00:25:57,724 --> 00:25:58,642 這裡! 352 00:25:58,725 --> 00:26:02,729 我不想這麼說,但我們找的是同一個人 353 00:25:58,725 --> 00:26:02,729 我不想這麼說,但我們找的是同一個人 354 00:26:02,813 --> 00:26:05,482 慢著,你不會是要我們 355 00:26:05,566 --> 00:26:07,985 跟臭雞蛋博士合作吧? 356 00:26:08,068 --> 00:26:09,403 也許狐狸說得對 357 00:26:09,486 --> 00:26:12,531 這可能是我們找到這隻超強神祕刺蝟 358 00:26:12,614 --> 00:26:14,366 唯一的方法 359 00:26:15,242 --> 00:26:19,413 好啦,蛋腦,超不想說的,我們需要你 360 00:26:20,455 --> 00:26:22,457 我只有一個條件 361 00:26:23,834 --> 00:26:26,837 老兄,你真的病得不輕 362 00:26:31,508 --> 00:26:32,676 來吧 363 00:26:33,468 --> 00:26:34,595 放手去做吧! 364 00:26:56,200 --> 00:26:57,034 (使用中) 365 00:27:00,954 --> 00:27:02,706 縮小腹! 366 00:27:04,708 --> 00:27:06,168 裁縫師 367 00:27:06,251 --> 00:27:07,753 太小件了 368 00:27:07,836 --> 00:27:10,547 想想1976年的貓王 369 00:27:10,631 --> 00:27:13,217 可是我沒有布料 370 00:27:13,967 --> 00:27:15,302 這不就有了 371 00:27:17,846 --> 00:27:19,139 還真會應變 372 00:27:49,753 --> 00:27:50,879 (瑪麗亞的東西) 373 00:27:59,555 --> 00:28:01,890 嘿!這裡是管制區 374 00:27:59,555 --> 00:28:01,890 嘿!這裡是管制區 375 00:28:01,974 --> 00:28:04,268 沒關係,她是教授的孫女 376 00:28:04,351 --> 00:28:06,061 他去哪都帶著她 377 00:28:06,645 --> 00:28:09,857 瑪麗亞,歡迎來實驗室,我是華特上尉 378 00:28:10,399 --> 00:28:11,400 你知道我的房間在哪嗎? 379 00:28:11,483 --> 00:28:14,736 走到底右手邊,當自己家 380 00:28:14,820 --> 00:28:18,198 不過呢,溜冰鞋先脫了吧,好嗎,孩子? 381 00:28:18,282 --> 00:28:19,575 好的 382 00:30:39,923 --> 00:30:41,091 小心! 383 00:31:00,152 --> 00:31:01,737 (提防外星怪物!) 384 00:31:24,885 --> 00:31:26,094 哇 385 00:31:26,762 --> 00:31:28,305 你看天上的星星 386 00:31:30,015 --> 00:31:31,850 好像鑽石喔 387 00:31:33,519 --> 00:31:35,354 我阿公說 388 00:31:35,437 --> 00:31:39,316 星星的光芒要好幾百年才能傳到地球 389 00:31:40,025 --> 00:31:41,985 等我們看到的時候 390 00:31:42,069 --> 00:31:44,488 星星可能早就不存在了 391 00:31:45,906 --> 00:31:47,491 誇張吧? 392 00:31:48,867 --> 00:31:50,285 即使星星消失了 393 00:31:50,911 --> 00:31:52,996 星光依舊閃耀著 394 00:31:54,414 --> 00:31:56,500 對啊 395 00:31:58,126 --> 00:32:00,921 -不知道你來自哪顆星星 -我也不知道 396 00:31:58,126 --> 00:32:00,921 -不知道你來自哪顆星星 -我也不知道 397 00:32:01,922 --> 00:32:04,633 我對我的家一無所知 398 00:32:05,217 --> 00:32:07,219 這裡就是你的家,夏特 399 00:32:07,761 --> 00:32:08,887 地球 400 00:32:15,811 --> 00:32:16,854 瑪麗亞 401 00:32:17,771 --> 00:32:19,106 妳會覺得我… 402 00:32:20,482 --> 00:32:21,859 很危險嗎? 403 00:32:22,943 --> 00:32:24,236 你在亂講什麼? 404 00:32:24,903 --> 00:32:27,573 那些科學家看著我的神情… 405 00:32:27,656 --> 00:32:29,533 我看得出來他們很怕我 406 00:32:30,117 --> 00:32:33,287 就好像我們看的電影裡那隻可怕怪物 407 00:32:34,204 --> 00:32:35,247 我不知道… 408 00:32:36,331 --> 00:32:37,916 我是什麼東西 409 00:32:43,088 --> 00:32:44,631 你是我的朋友 410 00:32:45,966 --> 00:32:48,760 你可以成為自己想要的樣子 411 00:32:49,845 --> 00:32:51,638 不是因為你的力量 412 00:32:52,222 --> 00:32:55,184 而是因為你的本質,這裡的你 413 00:32:57,853 --> 00:33:00,689 沒有妳我不知道會變怎樣 414 00:32:57,853 --> 00:33:00,689 沒有妳我不知道會變怎樣 415 00:33:42,105 --> 00:33:43,190 教授? 416 00:33:43,941 --> 00:33:46,610 見到你真好,夏特 417 00:33:47,152 --> 00:33:49,363 我就知道你會回家來 418 00:33:49,446 --> 00:33:51,990 她一直在我腦海裡揮之不去 419 00:33:52,074 --> 00:33:53,200 那傷痛… 420 00:33:53,867 --> 00:33:55,327 太深刻了 421 00:33:55,410 --> 00:33:58,872 所以一定要讓他們付出慘痛代價 422 00:34:03,293 --> 00:34:05,295 先說,你我互看不順眼 423 00:34:05,379 --> 00:34:07,047 趕快搞定閃人吧 424 00:34:07,130 --> 00:34:09,132 別擋我的路,豪呆豬 425 00:34:09,216 --> 00:34:11,552 “豪呆豬”?好有創意喔 426 00:34:17,724 --> 00:34:21,770 這是六英吋厚的實心鋼門,配備加壓門閂 427 00:34:21,853 --> 00:34:24,398 我需要時間計算分子密度 428 00:34:24,481 --> 00:34:26,065 轉化排氣機制 429 00:34:29,527 --> 00:34:30,821 打開了 430 00:34:30,904 --> 00:34:34,032 總不按牌理出牌,肌肉腦 431 00:34:35,324 --> 00:34:39,746 夏特,冷靜,我就在等他們來 432 00:34:39,830 --> 00:34:42,666 準備熱烈歡迎客人吧 433 00:34:47,880 --> 00:34:49,214 這是什麼鬼地方? 434 00:34:49,797 --> 00:34:53,342 看起來像是荒廢已久的軍事基地 435 00:34:53,427 --> 00:34:54,719 不知道有沒有鬼 436 00:34:54,803 --> 00:34:58,015 什麼?沒人跟我說會有鬼 437 00:34:58,098 --> 00:35:01,143 怎樣?你怕阿飄喔? 438 00:34:58,098 --> 00:35:01,143 怎樣?你怕阿飄喔? 439 00:35:01,226 --> 00:35:03,729 針鼴戰士天不怕地不怕 440 00:35:03,812 --> 00:35:06,023 最好是,記得上次的電影之夜嗎? 441 00:35:09,568 --> 00:35:10,819 放開… 442 00:35:10,903 --> 00:35:13,614 鬼都不是好東西 443 00:35:15,157 --> 00:35:16,783 該往哪邊走? 444 00:35:17,367 --> 00:35:20,662 這樣吧!我們分頭走 445 00:35:20,746 --> 00:35:23,999 醜八怪亮毛仔走左邊和中間 446 00:35:24,082 --> 00:35:25,584 我和石東走右邊 447 00:35:25,667 --> 00:35:27,753 不行,不准你離開我的視線 448 00:35:27,836 --> 00:35:29,713 塔爾斯,你和石東走左邊 449 00:35:29,796 --> 00:35:33,008 納克魯斯,你走中間,蛋頭和我走右邊 450 00:35:33,091 --> 00:35:34,968 青菜啦 451 00:35:35,052 --> 00:35:38,472 獨處一下也好,處理一下你的信任危機 452 00:35:38,555 --> 00:35:41,475 也是啦,我應該學著信任你 453 00:35:41,558 --> 00:35:44,394 畢竟你只想殺我兩次而已! 454 00:35:46,313 --> 00:35:48,732 不過就是個令人發毛的黑暗長廊 455 00:35:48,815 --> 00:35:50,776 沒什麼好怕的 456 00:35:52,277 --> 00:35:53,570 聽到沒,阿飄? 457 00:35:54,154 --> 00:35:55,864 我才不怕你咧! 458 00:36:00,661 --> 00:36:02,496 鎮定點 459 00:36:07,876 --> 00:36:10,170 我就直說了 460 00:36:11,004 --> 00:36:13,590 -你長得好萌 -謝啦 461 00:36:13,674 --> 00:36:16,468 做索尼克的助手是什麼感覺? 462 00:36:17,219 --> 00:36:20,681 都做些什麼?有帶薪假嗎?福利怎麼樣? 463 00:36:20,764 --> 00:36:24,059 我不是索尼克的助手,我們是隊友 464 00:36:24,142 --> 00:36:27,938 他是老大,納克魯斯出力,我負責裝備 465 00:36:28,021 --> 00:36:31,400 大家都有自己的角色,所以我們才特別! 466 00:36:31,483 --> 00:36:33,277 而且我們是超級好麻吉 467 00:36:34,194 --> 00:36:35,070 是喔? 468 00:36:35,153 --> 00:36:37,322 是啊,就像你和蛋頭,對吧? 469 00:36:39,950 --> 00:36:41,201 那個… 470 00:36:41,285 --> 00:36:43,036 對啦!當然了! 471 00:36:43,787 --> 00:36:46,665 就像我和博士,超級好麻吉 472 00:36:47,791 --> 00:36:49,543 我們的關係就是這樣 473 00:37:16,195 --> 00:37:18,363 哇,看看這些東西 474 00:37:18,447 --> 00:37:21,533 這裡不只是軍事基地或實驗室 475 00:37:22,784 --> 00:37:25,495 根本就是個家,有人在這生活 476 00:37:26,205 --> 00:37:27,456 他有家人 477 00:37:28,290 --> 00:37:29,750 我聞到的是那個嗎? 478 00:37:30,334 --> 00:37:32,836 家庭和諧的臭味? 479 00:37:33,504 --> 00:37:37,174 有想過如果你有家人,人生會變怎樣嗎? 480 00:37:37,799 --> 00:37:38,634 沒有 481 00:37:38,717 --> 00:37:40,928 說不定你就不會變成超級大壞蛋 482 00:37:41,011 --> 00:37:43,931 我沒爸媽、沒阿姨、沒叔叔 483 00:37:44,014 --> 00:37:46,850 而且我做人太成功 484 00:37:47,518 --> 00:37:51,647 什麼性別都不愛我 485 00:37:53,524 --> 00:37:55,692 我的未來就是死路一條! 486 00:37:56,693 --> 00:37:58,946 我這條血脈 487 00:38:00,280 --> 00:38:02,074 就到我為止 488 00:38:02,157 --> 00:38:04,701 對,我會講法文 489 00:38:10,624 --> 00:38:12,417 你就是在這長大的嗎,夏特? 490 00:38:13,418 --> 00:38:15,045 難怪你脾氣這麼差 491 00:38:15,879 --> 00:38:19,716 這地方需要來個懶骨頭沙發、幾本漫畫書 492 00:38:21,051 --> 00:38:22,344 到底發生過什麼事? 493 00:38:24,221 --> 00:38:26,431 我警告過你了! 494 00:38:30,269 --> 00:38:33,981 你跑哪去了?我的情緒垃圾還沒倒完 495 00:38:35,566 --> 00:38:38,527 我的小可愛! 496 00:38:40,237 --> 00:38:42,698 我的寶蛋心肝! 497 00:38:43,824 --> 00:38:46,910 回憶 498 00:38:46,994 --> 00:38:50,497 照亮了 499 00:38:50,581 --> 00:38:54,293 我心靈角落 500 00:38:54,376 --> 00:38:57,713 那朦朧如水彩般的 501 00:38:57,796 --> 00:39:02,926 回憶 502 00:38:57,796 --> 00:39:02,926 回憶 503 00:39:03,468 --> 00:39:05,971 勾勒著 504 00:39:06,597 --> 00:39:11,768 往日情懷,並不存在 505 00:39:12,811 --> 00:39:16,523 我…我不信 506 00:39:16,607 --> 00:39:17,774 不信? 507 00:39:17,858 --> 00:39:18,859 -不可能 -確定? 508 00:39:18,942 --> 00:39:19,818 -不會的 -當真? 509 00:39:19,902 --> 00:39:20,777 -我是… -是嗎? 510 00:39:20,861 --> 00:39:22,154 冒牌貨! 511 00:39:22,237 --> 00:39:24,573 你偷走我的寶貝! 512 00:39:24,656 --> 00:39:27,910 但它們知道誰才是真正的爸比… 513 00:39:27,993 --> 00:39:29,620 劫機犯! 514 00:39:30,954 --> 00:39:34,082 真是了不起的傑作,乖孫 515 00:39:34,166 --> 00:39:36,877 我借用它們引誘你過來 516 00:39:36,960 --> 00:39:38,962 來個闔家大團圓 517 00:39:40,714 --> 00:39:42,341 伊摩啊 518 00:39:44,510 --> 00:39:47,012 我是你的阿公 519 00:39:47,679 --> 00:39:50,057 傑拉德羅伯尼克 520 00:39:54,186 --> 00:39:56,855 我的…阿公? 521 00:39:58,607 --> 00:40:01,443 怎麼會?為什麼? 522 00:39:58,607 --> 00:40:01,443 怎麼會?為什麼? 523 00:40:02,194 --> 00:40:03,695 誰跟誰做了什麼? 524 00:40:04,446 --> 00:40:09,076 你繼承了精英血統 525 00:40:09,618 --> 00:40:11,703 是我的直系血脈 526 00:40:12,287 --> 00:40:15,207 對,我會講法文 527 00:40:17,751 --> 00:40:20,170 你確實長得有像我 528 00:40:20,254 --> 00:40:22,172 胖了點,老了點 529 00:40:23,006 --> 00:40:24,967 身上還有股怪味 530 00:40:26,635 --> 00:40:29,471 但真的像到一個不可思議 531 00:40:30,347 --> 00:40:31,390 就好像… 532 00:40:32,140 --> 00:40:37,104 傳說中的一人分飾兩角 533 00:40:37,187 --> 00:40:39,731 -我要鐵證! -伊摩! 534 00:40:39,815 --> 00:40:41,108 時間不多了 535 00:40:42,609 --> 00:40:44,862 但我可以回答幾個小問題 536 00:40:45,445 --> 00:40:48,156 說出數學中最優美的公式 537 00:40:48,240 --> 00:40:49,741 歐拉恆等式 538 00:40:49,825 --> 00:40:52,119 e的i乘pi次方加1等於0 539 00:40:52,202 --> 00:40:55,080 歐洲各國首都以第四個字母依順序排列 540 00:40:55,664 --> 00:40:57,374 里加、摩納哥、塞拉耶佛、地拉那 541 00:40:57,457 --> 00:40:59,376 光速除以音速 542 00:40:59,459 --> 00:41:01,879 再除以電影《捍衛戰警》中公車速度 543 00:40:59,459 --> 00:41:01,879 再除以電影《捍衛戰警》中公車速度 544 00:41:03,255 --> 00:41:05,924 17893點33333 545 00:41:06,008 --> 00:41:09,595 -無條件進位 -時速17894英哩 546 00:41:09,678 --> 00:41:12,222 最後賭把大的… 547 00:41:12,306 --> 00:41:14,600 很好,我豁出去了 548 00:41:14,683 --> 00:41:16,685 一種罕見肺病 549 00:41:16,768 --> 00:41:19,980 也是英文字典裡最長的單字 550 00:41:21,982 --> 00:41:25,736 火山矽肺病! 551 00:41:26,445 --> 00:41:29,656 -阿公! -活跳跳在這裡 552 00:41:30,199 --> 00:41:32,868 以110歲來說,保養得還不賴吧 553 00:41:35,579 --> 00:41:37,664 喔,阿爺寶 554 00:41:40,792 --> 00:41:44,713 我這輩子你都到哪去了? 555 00:41:47,299 --> 00:41:48,509 慢著 556 00:41:48,592 --> 00:41:50,969 我這輩子你都到哪去了? 557 00:41:51,803 --> 00:41:56,642 在最高機密監獄裡關了50年 558 00:41:57,267 --> 00:42:00,646 要寄聖誕卡片有點小困難 559 00:41:57,267 --> 00:42:00,646 要寄聖誕卡片有點小困難 560 00:42:01,230 --> 00:42:02,064 現在 561 00:42:02,147 --> 00:42:06,026 你可能在想我為何帶你來這 562 00:42:06,109 --> 00:42:07,569 又不是你帶我來的! 563 00:42:07,653 --> 00:42:10,989 我用我高超的智慧追蹤到你 564 00:42:11,073 --> 00:42:15,160 還不是因為我用我高超的智慧引誘你來 565 00:42:15,244 --> 00:42:16,328 等著瞧吧 566 00:42:17,204 --> 00:42:20,040 我會一一為你解答 567 00:42:21,291 --> 00:42:23,293 來吧,孩子 568 00:42:36,849 --> 00:42:38,892 不會吧 569 00:42:38,976 --> 00:42:43,188 快告訴我這只是腦震盪的後遺症 570 00:42:43,272 --> 00:42:45,482 現在是有兩個蛋頭嗎? 571 00:42:45,566 --> 00:42:47,568 雙倍惡棍!雙倍趣味! 572 00:42:47,651 --> 00:42:50,153 兩個蛋頭比一個還要威 573 00:42:50,737 --> 00:42:52,739 來碰胸?算了 574 00:42:53,740 --> 00:42:55,993 石東,你怎麼被綁起來? 575 00:42:56,076 --> 00:42:58,745 要玩自己回家玩,噁心欸 576 00:42:58,829 --> 00:43:01,290 你就是那個失散多年的孫子吧 577 00:42:58,829 --> 00:43:01,290 你就是那個失散多年的孫子吧 578 00:43:01,957 --> 00:43:04,334 你就是那個另一隻臭刺蝟吧 579 00:43:04,418 --> 00:43:06,545 原來你就是幕後黑手 580 00:43:06,628 --> 00:43:08,881 -夏特越獄 -攻擊華特 581 00:43:08,964 --> 00:43:10,340 那股老人臭 582 00:43:10,424 --> 00:43:14,303 誰准你們擅自解讀情節來羞辱我! 583 00:43:14,386 --> 00:43:16,638 夏特,拿密鑰 584 00:43:16,722 --> 00:43:17,723 東西呢? 585 00:43:17,806 --> 00:43:19,892 哈!好問題,小黑 586 00:43:19,975 --> 00:43:22,186 真以為我們會笨到 587 00:43:22,269 --> 00:43:24,438 把密鑰一起帶過來? 588 00:43:24,521 --> 00:43:26,064 對,就是那麼笨 589 00:43:26,148 --> 00:43:31,486 防衛隊奪走我們的一切,我們要以牙還牙 590 00:43:31,570 --> 00:43:32,946 就用這個 591 00:43:33,739 --> 00:43:36,783 我喪盡天良的偉大傑作 592 00:43:37,367 --> 00:43:39,453 日蝕加農砲 593 00:43:40,120 --> 00:43:42,706 為了換取自由之身 594 00:43:42,789 --> 00:43:47,753 我給了防衛隊人類前所未見的強大武器 595 00:43:47,836 --> 00:43:51,965 能夠對地球任何角落進行精準攻擊 596 00:43:53,383 --> 00:43:54,635 我們的第一個目標 597 00:43:55,385 --> 00:43:57,179 就是防衛隊總部 598 00:43:57,262 --> 00:44:01,517 威力這麼強大,會傷害數百萬無辜生命! 599 00:43:57,262 --> 00:44:01,517 威力這麼強大,會傷害數百萬無辜生命! 600 00:44:01,600 --> 00:44:03,227 不爽咬我啊 601 00:44:04,102 --> 00:44:09,107 要啟動日蝕加農砲需要兩把密鑰 602 00:44:09,191 --> 00:44:11,610 另一把就藏在防衛隊總部 603 00:44:11,693 --> 00:44:13,570 等兩把都到手 604 00:44:13,654 --> 00:44:16,657 我就能徹底掌控我的武器 605 00:44:17,324 --> 00:44:18,492 算我一份 606 00:44:25,499 --> 00:44:27,042 好一隻大螃蟹! 607 00:44:27,125 --> 00:44:28,752 夠寬又夠硬 608 00:44:29,628 --> 00:44:32,798 謝謝你們約我出來小旅行 609 00:44:32,881 --> 00:44:35,133 超有料的啦 610 00:44:35,217 --> 00:44:38,136 你還敢質疑我有信任危機! 611 00:44:40,097 --> 00:44:41,974 夏特!別這麼做! 612 00:44:42,057 --> 00:44:46,103 我知道你很痛,但別讓傷痛改變你的本質 613 00:44:46,186 --> 00:44:50,566 50年來我不斷重溫他們對她做的事 614 00:44:50,649 --> 00:44:53,569 那造就了我的本質 615 00:45:00,701 --> 00:45:03,620 魔法彈珠好棒棒,我好怕怕 616 00:45:07,457 --> 00:45:08,876 真的超挫的! 617 00:45:10,961 --> 00:45:14,965 那是個迷你黑洞!會把整個基地吸進去! 618 00:45:20,804 --> 00:45:21,930 不用怕,朋友們 619 00:45:22,848 --> 00:45:24,766 我連牙齒都是肌肉做的! 620 00:45:30,272 --> 00:45:32,858 索尼克,想辦法拿到金環! 621 00:45:32,941 --> 00:45:34,234 拿到了 622 00:45:34,318 --> 00:45:36,528 看我的,花式金環! 623 00:45:40,282 --> 00:45:41,700 快點 624 00:45:42,993 --> 00:45:44,119 快啦 625 00:45:44,703 --> 00:45:46,371 麥鬧了喔 626 00:45:47,998 --> 00:45:49,666 卡緊咧啦! 627 00:45:59,635 --> 00:46:01,845 太好了!成功了! 628 00:45:59,635 --> 00:46:01,845 太好了!成功了! 629 00:46:05,349 --> 00:46:06,558 歪腰 630 00:46:07,559 --> 00:46:09,645 誰去通知一下谷哥地圖 631 00:46:13,232 --> 00:46:16,485 我花了好多年時間想摧毀… 632 00:46:16,568 --> 00:46:17,528 (未偵測到生命體) 633 00:46:17,611 --> 00:46:21,365 …那隻藍毛飆速狂的小宇宙 634 00:46:21,448 --> 00:46:22,866 你輕輕鬆鬆就搞定 635 00:46:24,910 --> 00:46:26,537 只用了一個下午 636 00:46:26,620 --> 00:46:30,666 只要你我聯手,沒什麼毀不掉,乖孫 637 00:46:30,749 --> 00:46:33,710 繪製出前往防衛隊倫敦總部的路徑 638 00:46:33,794 --> 00:46:35,504 預計四小時後抵達 639 00:46:36,171 --> 00:46:37,256 依“橫線”距離 640 00:46:37,339 --> 00:46:39,800 看來我們進度超前 641 00:46:40,843 --> 00:46:45,013 不如趁這段時間,好好了解彼此吧 642 00:46:45,097 --> 00:46:46,849 哇,什麼鬼? 643 00:46:47,641 --> 00:46:48,976 你是說… 644 00:46:49,059 --> 00:46:52,187 共度美…美…美好親子時光? 645 00:46:52,271 --> 00:46:56,149 這一刻你等了一輩子了 646 00:46:57,109 --> 00:46:59,361 你打算跟你親愛的阿公 647 00:47:00,028 --> 00:47:03,490 怎麼共度美好親子時光? 648 00:47:16,128 --> 00:47:17,504 (蛋頭樂園) 649 00:47:28,557 --> 00:47:31,185 (生日快樂) 650 00:48:39,545 --> 00:48:41,004 完成了! 651 00:48:41,088 --> 00:48:43,924 -大師傑作,妳看看 -耶! 652 00:48:44,007 --> 00:48:47,469 能有我們自己的時間真是太讚了 653 00:48:47,553 --> 00:48:51,723 是不是,我覺得一整個… 好放鬆,腦霧都散了 654 00:48:52,307 --> 00:48:54,142 看看我們培養了多少新興趣 655 00:48:54,226 --> 00:48:56,186 -多到爆 -真的 656 00:48:56,270 --> 00:48:59,314 經過這幾年的動作冒險生活 657 00:48:59,398 --> 00:49:01,817 -這種日子還滿愜意的 -加一 658 00:48:59,398 --> 00:49:01,817 -這種日子還滿愜意的 -加一 659 00:49:07,322 --> 00:49:09,741 兩位!需要你們幫… 660 00:49:09,825 --> 00:49:12,119 -納克魯斯,麻煩一下 -喔!拍謝 661 00:49:12,911 --> 00:49:16,206 兩位!需要你們幫忙超危險超機密任務! 662 00:49:19,084 --> 00:49:20,794 -謝天謝地,快揪我 -馬上來 663 00:49:20,878 --> 00:49:23,172 真假?這麼好說話? 664 00:49:23,255 --> 00:49:26,091 沒錯,你們不在快悶死了 665 00:49:26,175 --> 00:49:28,010 -不是說你無聊 -沒差啦 666 00:49:28,093 --> 00:49:31,054 不管有什麼瘋狂計畫,都OK 667 00:49:31,138 --> 00:49:34,433 太好了,不過首先,那是什麼東東? 668 00:49:35,058 --> 00:49:36,476 這個啊 669 00:49:36,560 --> 00:49:38,478 我是小湯姆!可愛吧? 670 00:49:40,564 --> 00:49:42,900 就叫你把它丟掉,有夠詭異的 671 00:49:42,983 --> 00:49:44,443 我才要叫他把妳丟掉咧 672 00:49:44,526 --> 00:49:47,571 -好喔,有點太超過了 -你完蛋了 673 00:49:50,699 --> 00:49:53,076 好,就是這裡,我們要深入虎穴 674 00:49:53,160 --> 00:49:55,454 防衛隊倫敦總部 675 00:49:56,038 --> 00:49:59,082 湯姆,我們終於可以一起去倫敦了 676 00:49:59,166 --> 00:50:00,751 就說有天會去的,寶貝 677 00:49:59,166 --> 00:50:00,751 就說有天會去的,寶貝 678 00:50:00,834 --> 00:50:02,628 好的,計畫是這樣的 679 00:50:02,711 --> 00:50:04,838 我超快速飆過去 680 00:50:04,922 --> 00:50:07,799 帥氣飛越水面,小意思,等我進… 681 00:50:10,385 --> 00:50:11,595 剛剛是怎樣? 682 00:50:11,678 --> 00:50:15,182 恭喜你,你剛剛被防護罩燒死了 683 00:50:15,766 --> 00:50:18,894 我們要潛入機房,插入隨身碟解除防護罩 684 00:50:18,977 --> 00:50:21,396 我就能全面掌控系統 685 00:50:21,480 --> 00:50:23,148 所以需要兩位上場 686 00:50:23,232 --> 00:50:25,108 最強特務在這裡 687 00:50:25,192 --> 00:50:26,735 快叫史密斯夫婦 688 00:50:26,818 --> 00:50:30,614 解除防護罩後,接下來會遇上雷射廊 689 00:50:32,115 --> 00:50:35,702 這些高密度小壞壞會把你切成刺蝟塊 690 00:50:37,079 --> 00:50:39,790 再把刺蝟塊剁成刺蝟丁 691 00:50:39,873 --> 00:50:41,416 死兩次? 692 00:50:42,000 --> 00:50:44,419 -不能叫阿湯哥來處理嗎? -不行 693 00:50:44,503 --> 00:50:48,257 因為就連他也可能進不了…保險庫 694 00:50:48,340 --> 00:50:49,842 裡面怎麼空空的? 695 00:50:49,925 --> 00:50:52,678 因為我們不知道門的另一邊有什麼 696 00:50:52,761 --> 00:50:55,556 為了防止外界穿越金環闖進保險庫 697 00:50:55,639 --> 00:50:58,809 防衛隊刪掉資料庫裡所有相關圖像 698 00:50:58,892 --> 00:51:01,019 所以這次任務的最後環節… 699 00:50:58,892 --> 00:51:01,019 所以這次任務的最後環節… 700 00:51:02,271 --> 00:51:04,523 只能摸黑前進 701 00:51:09,027 --> 00:51:10,112 拍謝 702 00:51:10,195 --> 00:51:11,613 好,我是覺得 703 00:51:11,697 --> 00:51:14,283 這麼做可能會好很多 704 00:51:14,366 --> 00:51:18,245 索尼克用王者翡翠變身黃金神模式 705 00:51:18,328 --> 00:51:19,788 把密鑰弄到手 706 00:51:20,622 --> 00:51:24,293 不行,王者翡翠太過強大,不能再用 707 00:51:24,376 --> 00:51:26,837 我們彼此承諾要把它藏起來 708 00:51:26,920 --> 00:51:29,173 只有納克魯斯知道位置 709 00:51:29,256 --> 00:51:31,383 身為王者翡翠的守護者 710 00:51:31,466 --> 00:51:34,553 任何想要奪走它的人,不管什麼理由 711 00:51:34,636 --> 00:51:36,555 你我從此誓不兩立 712 00:51:37,139 --> 00:51:40,726 好啦好啦!激動什麼!幹嘛對我那麼兇 713 00:51:40,809 --> 00:51:43,937 你們總是告訴我們要做出正確選擇 714 00:51:44,021 --> 00:51:45,981 這就是正確選擇 715 00:51:46,064 --> 00:51:47,649 好吧 716 00:51:47,733 --> 00:51:50,152 那就來去… 717 00:51:50,235 --> 00:51:53,697 (倫敦) 718 00:52:05,667 --> 00:52:07,503 倫敦,寶貝! 719 00:52:10,756 --> 00:52:13,342 防衛隊總部就在那裡 720 00:52:13,425 --> 00:52:17,513 讓我進去拿密鑰,擋我者殺無赦! 721 00:52:17,596 --> 00:52:19,264 我要復仇 722 00:52:19,348 --> 00:52:20,766 耐心點,夏特 723 00:52:20,849 --> 00:52:23,185 這交給我們來處理 724 00:52:24,019 --> 00:52:27,523 我保證一定讓你復仇 725 00:52:27,606 --> 00:52:31,443 規模之大,超乎你的想像 726 00:52:32,027 --> 00:52:35,864 走吧,老爹爹,一堆壞事等著我們去做! 727 00:52:36,448 --> 00:52:37,824 戰服 728 00:52:37,908 --> 00:52:38,867 準備好了,博士 729 00:52:39,868 --> 00:52:41,912 石東,顧好那隻刺蝟 730 00:52:41,995 --> 00:52:43,956 螃蟹先慢熱就好 731 00:52:45,541 --> 00:52:48,126 來去增進爺孫感情吧 732 00:52:52,673 --> 00:52:53,882 走吧,夏特 733 00:52:54,716 --> 00:52:58,262 螃蟹上有新鮮酪梨,我們來做酪梨醬 734 00:53:00,055 --> 00:53:02,057 復仇酪梨醬! 735 00:53:09,565 --> 00:53:13,777 各位,準備好了沒啊?也太久了吧 736 00:53:16,572 --> 00:53:19,533 索尼克,我們才剛開始欸 737 00:53:19,616 --> 00:53:21,869 湯姆、麥蒂,你們準備好了嗎? 738 00:53:22,452 --> 00:53:24,162 -早就準備好了 -快開始吧 739 00:53:24,246 --> 00:53:25,497 納克魯斯,你咧? 740 00:53:25,581 --> 00:53:27,875 我已在大笨鐘上就戰鬥位置 741 00:53:27,958 --> 00:53:30,711 說好要我打碎的玻璃在哪裡? 742 00:53:30,794 --> 00:53:34,882 我們的意思是“在緊急狀況下打碎玻璃” 743 00:53:34,965 --> 00:53:39,928 了解,我會把那面玻璃當敵人下巴揍爆 744 00:53:40,012 --> 00:53:41,889 在緊急狀況下 745 00:53:41,972 --> 00:53:44,725 我會把那面玻璃當敵人頭骨粉碎 746 00:53:44,808 --> 00:53:48,187 再次強調,重點是“在緊急狀況下” 747 00:53:48,270 --> 00:53:52,482 那面玻璃將在我強大拳頭陰影下求饒! 748 00:53:52,566 --> 00:53:54,776 記住了,團隊合作,專心專心 749 00:53:54,860 --> 00:53:56,945 -拜託 -算了,繼續吧 750 00:53:57,029 --> 00:53:58,906 好的,大家都清楚任務了 751 00:53:58,989 --> 00:54:01,116 湯姆、麥蒂,你們插入隨身碟 752 00:53:58,989 --> 00:54:01,116 湯姆、麥蒂,你們插入隨身碟 753 00:54:01,200 --> 00:54:03,827 我解除防護罩,索尼克奪走密鑰 754 00:54:03,911 --> 00:54:05,829 納克魯斯,你隨時準備… 755 00:54:05,913 --> 00:54:08,290 在緊急狀況下打碎玻璃 756 00:54:08,373 --> 00:54:09,750 看吧?他聽懂了 757 00:54:10,334 --> 00:54:11,293 一切準備就緒 758 00:54:11,376 --> 00:54:12,920 全像投影上場 759 00:54:14,505 --> 00:54:15,422 妳先來 760 00:54:17,466 --> 00:54:19,218 湯姆,是我,瑞秋啦! 761 00:54:19,301 --> 00:54:21,303 也太巧了吧,我們都在倫敦耶 762 00:54:21,386 --> 00:54:23,305 妳真的認識瑞秋嗎?再一次 763 00:54:23,388 --> 00:54:26,308 除非…妳不想出任務了 764 00:54:26,391 --> 00:54:28,852 說不定妳想回綠丘鎮烤麵包 765 00:54:28,936 --> 00:54:30,604 湯瑪斯麥可華卓斯基! 766 00:54:30,687 --> 00:54:32,064 你帶外星怪物大鬧我的婚禮 767 00:54:32,147 --> 00:54:34,233 揍了我老公,害我被雪壓 768 00:54:34,316 --> 00:54:36,401 今天就是你的末日! 769 00:54:36,485 --> 00:54:37,569 超完美演出 770 00:54:38,278 --> 00:54:40,322 好,換她的另一半上場 771 00:54:42,449 --> 00:54:46,286 我叫蘭斗,看我壯得像頭牛! 772 00:54:46,912 --> 00:54:48,539 歡迎看我秀肌肉! 773 00:54:49,289 --> 00:54:51,708 寶貝,妳說我這樣像猛男、鮮肉 774 00:54:51,792 --> 00:54:54,169 還是無敵史瑞克? 775 00:54:54,253 --> 00:54:57,297 我會說你腦袋進水,辦正事吧 776 00:55:01,426 --> 00:55:02,636 我是蘭斗韓斗探員 777 00:55:03,220 --> 00:55:05,472 我和我親愛的老婆瑞秋來吃午餐 778 00:55:05,556 --> 00:55:09,518 很抱歉,韓斗探員,大樓目前全面封鎖 779 00:55:09,601 --> 00:55:11,228 只允許指揮級別進出 780 00:55:11,812 --> 00:55:13,272 等我一下 781 00:55:14,147 --> 00:55:15,274 塔爾斯 782 00:55:15,357 --> 00:55:16,608 有狀況 783 00:55:16,692 --> 00:55:19,653 夏特逃走後他們一定是加強了保安 784 00:55:20,237 --> 00:55:21,446 交給我 785 00:55:22,281 --> 00:55:23,740 你是新來的吧 786 00:55:23,824 --> 00:55:26,243 容我自我介紹一下,我叫瑞秋 787 00:55:26,785 --> 00:55:28,787 全名是瑞秋要你回家吃自己 788 00:55:29,371 --> 00:55:31,248 知道GUN什麼意思嗎? 789 00:55:31,331 --> 00:55:33,750 當然,防衛隊簡稱… 790 00:55:33,834 --> 00:55:36,503 耍,賤,招 791 00:55:37,087 --> 00:55:39,047 你要我… 792 00:55:39,131 --> 00:55:41,133 耍賤招嗎? 793 00:55:42,092 --> 00:55:43,385 賤到你叫媽媽? 794 00:55:43,468 --> 00:55:45,137 -沒有 -很好 795 00:55:45,220 --> 00:55:47,097 那就伸出你那悲哀的小手指 796 00:55:47,181 --> 00:55:48,557 開始打字! 797 00:55:50,058 --> 00:55:51,393 很好,繼續 798 00:55:52,603 --> 00:55:54,688 抱歉造成您的困擾 799 00:55:56,190 --> 00:55:58,066 超困擾的! 800 00:56:01,528 --> 00:56:03,697 媽啊,當瑞秋超爽的啦! 801 00:56:13,874 --> 00:56:16,126 -像嗎? -超像 802 00:56:17,628 --> 00:56:18,462 凹嗚!很痛欸! 803 00:56:19,505 --> 00:56:22,216 洛克威主任要求進入機房 804 00:56:22,299 --> 00:56:23,509 請稍候 805 00:56:25,302 --> 00:56:27,638 挫賽,她來了,本尊來了! 806 00:56:27,721 --> 00:56:29,640 -科羅拉多事件? -還在評估 807 00:56:29,723 --> 00:56:31,016 什麼叫還在評估? 808 00:56:31,099 --> 00:56:33,101 -怎麼辦? -快變臉! 809 00:56:33,185 --> 00:56:35,312 好,怎麼樣?我是誰? 810 00:56:35,896 --> 00:56:37,606 怎樣啦?幹嘛那樣看我? 811 00:56:37,689 --> 00:56:39,066 我做錯什麼了? 812 00:56:41,610 --> 00:56:42,736 嗨嗨,船長! 813 00:56:46,615 --> 00:56:49,284 “嗨嗨,船長”?你是大力水手喔? 814 00:56:49,368 --> 00:56:51,245 -人家嚇到了嘛! -搞什麼? 815 00:56:51,328 --> 00:56:52,496 給我振作一點! 816 00:56:56,333 --> 00:56:57,835 進來了,塔爾斯,要找什麼? 817 00:56:57,918 --> 00:57:01,380 目標伺服器在第7排23號機櫃 818 00:56:57,918 --> 00:57:01,380 目標伺服器在第7排23號機櫃 819 00:57:01,463 --> 00:57:06,134 搞定了沒啊?我等到天荒地老了 820 00:57:07,427 --> 00:57:08,428 糟糕 821 00:57:08,512 --> 00:57:12,307 輪到我打碎玻璃了沒?打碎什麼都好 822 00:57:12,391 --> 00:57:14,893 注意了,麥蒂要插入隨身碟了 823 00:57:15,394 --> 00:57:16,478 來囉? 824 00:57:16,562 --> 00:57:17,813 三 825 00:57:17,896 --> 00:57:19,147 二 826 00:57:19,231 --> 00:57:20,482 一 827 00:57:22,067 --> 00:57:23,277 好了 828 00:57:27,114 --> 00:57:28,991 -沒動靜 -沒搞錯什麼吧? 829 00:57:29,074 --> 00:57:31,618 -揍下去看看 -拜託不要 830 00:57:32,870 --> 00:57:34,830 -拿出來吹一吹 -好啊! 831 00:57:35,414 --> 00:57:36,373 你嘛幫幫忙 832 00:57:36,999 --> 00:57:39,334 沒有科學證據證明… 833 00:57:42,421 --> 00:57:43,881 當我沒說,成功了! 834 00:57:43,964 --> 00:57:47,718 -90年代的小撇步 -最美好的年代 835 00:57:47,801 --> 00:57:49,720 關閉外部感測器 836 00:57:49,803 --> 00:57:50,804 水啦! 837 00:57:51,471 --> 00:57:52,681 但幾咧,那個… 838 00:57:52,764 --> 00:57:55,434 這裡怎麼插著另一個隨身碟? 839 00:57:55,517 --> 00:57:57,436 上面還有可笑的翹鬍子? 840 00:57:58,228 --> 00:57:59,313 糟了 841 00:57:59,396 --> 00:58:01,732 通往保險庫的路上偵測到兩個熱源 842 00:57:59,396 --> 00:58:01,732 通往保險庫的路上偵測到兩個熱源 843 00:58:01,815 --> 00:58:03,066 只有一個可能… 844 00:58:09,448 --> 00:58:12,701 雙蛋頭加入聊天室 845 00:58:13,744 --> 00:58:14,745 等等 846 00:58:15,245 --> 00:58:16,205 怪老爹? 847 00:58:17,831 --> 00:58:19,458 臭老頭? 848 00:58:19,541 --> 00:58:20,959 你在哪? 849 00:58:21,043 --> 00:58:22,544 在這裡 850 00:58:23,545 --> 00:58:26,715 要不是你是我孫子,早把你殺來吃 851 00:58:27,299 --> 00:58:29,801 跟好來 852 00:58:33,222 --> 00:58:36,683 歡迎回到《最後的激情》 853 00:58:36,767 --> 00:58:38,227 最後的激情 854 00:58:38,852 --> 00:58:41,271 只能屬於一個人 855 00:58:41,355 --> 00:58:42,648 錯 856 00:58:43,273 --> 00:58:46,902 只能屬於…我一人! 857 00:58:47,486 --> 00:58:49,488 她應該把他們兩個都殺了 858 00:58:49,571 --> 00:58:52,115 她又不是待宰羔羊 859 00:58:52,199 --> 00:58:54,368 “殺了這個,宰了那個” 860 00:58:54,451 --> 00:58:57,955 夏特,正面一點,我們就要統治世界了 861 00:58:58,622 --> 00:58:59,706 等大功告成 862 00:59:00,332 --> 00:59:03,168 就沒有什麼好統治的了 863 00:59:03,252 --> 00:59:05,921 也太暗黑了吧,幹嘛這樣 864 00:59:06,755 --> 00:59:08,507 你和教授到底在搞什麼鬼? 865 00:59:08,590 --> 00:59:10,551 哈囉!什麼東東? 866 00:59:11,218 --> 00:59:13,303 果然有外部訊號! 867 00:59:14,221 --> 00:59:15,305 再會啦! 868 00:59:15,389 --> 00:59:17,349 好像有人忘了沖水了 869 00:59:38,328 --> 00:59:41,290 現在怎麼辦,我的小賊孫? 870 00:59:41,373 --> 00:59:42,958 來點團隊合作囉! 871 00:59:50,841 --> 00:59:51,842 嘿 872 00:59:52,676 --> 00:59:53,719 妙了 873 00:59:55,137 --> 00:59:57,723 雷射穿不透我的戰服耶 874 00:59:59,057 --> 01:00:02,269 勾勒出我完美的身材曲線 875 00:59:59,057 --> 01:00:02,269 勾勒出我完美的身材曲線 876 01:00:02,352 --> 01:00:03,770 那當然 877 01:00:05,939 --> 01:00:09,943 我把它打造成能讓雷射彎曲的熱變形場域 878 01:00:10,027 --> 01:00:12,029 剛剛才確定它管用 879 01:00:12,112 --> 01:00:13,655 你這沒良心的小鬼 880 01:00:14,323 --> 01:00:15,699 壞到骨子裡了 881 01:00:16,283 --> 01:00:18,952 我真的…好驕傲 882 01:00:19,036 --> 01:00:21,371 所以我們可以旋轉跳躍過去囉 883 01:00:23,999 --> 01:00:26,084 看來你想尬舞 884 01:01:11,755 --> 01:01:14,091 我的手指就在按鈕上 885 01:01:14,883 --> 01:01:16,051 給他按下去 886 01:01:32,901 --> 01:01:34,987 雙蛋頭快要進保險庫了! 887 01:01:35,070 --> 01:01:37,281 沒時間了,我要衝了 888 01:01:37,364 --> 01:01:39,825 不行,索尼克!我還沒解除防護罩! 889 01:01:41,910 --> 01:01:42,953 太遲囉! 890 01:01:43,996 --> 01:01:46,582 看看我!我逆向行駛耶! 891 01:01:49,751 --> 01:01:51,378 怎能錯過打卡景點 892 01:01:51,461 --> 01:01:53,755 保羅、約翰、喬治,還有那個誰! 893 01:01:53,839 --> 01:01:55,632 吵死人的美國佬來嚕! 894 01:01:55,716 --> 01:01:57,217 拍謝,借過 895 01:01:57,301 --> 01:01:58,844 日安,陛下!霍格華茲怎麼走? 896 01:01:58,927 --> 01:02:02,806 聽好了!音速小子索尼克想來杯茶! 897 01:01:58,927 --> 01:02:02,806 聽好了!音速小子索尼克想來杯茶! 898 01:02:02,890 --> 01:02:04,474 麻煩幫我拿一下 899 01:02:05,809 --> 01:02:07,227 你趕不上的! 900 01:02:07,311 --> 01:02:08,270 趕得上 901 01:02:11,857 --> 01:02:13,317 你趕不上的! 902 01:02:13,400 --> 01:02:14,568 趕得上 903 01:02:16,320 --> 01:02:17,613 我趕不上 904 01:02:17,696 --> 01:02:19,990 我趕不上啊啊啊! 905 01:02:24,745 --> 01:02:25,746 趕上了! 906 01:02:28,207 --> 01:02:31,460 拍謝,借過,沒空簽名,先閃,掰! 907 01:02:39,259 --> 01:02:41,345 命運的一刻來臨了 908 01:02:42,429 --> 01:02:44,348 給我站住,蛋殼渣! 909 01:02:44,431 --> 01:02:46,642 -衝啊! -收到! 910 01:02:53,982 --> 01:02:55,609 太慢囉,雙蛋頭 911 01:02:55,692 --> 01:02:59,071 不介意的話,密鑰我拿走囉 912 01:03:00,239 --> 01:03:02,741 我的腳,我的美腿怎麼不聽使喚? 913 01:03:03,492 --> 01:03:04,409 因為呢 914 01:03:04,993 --> 01:03:07,663 這保險庫配備了可調式重力場 915 01:03:09,081 --> 01:03:09,957 不是吧 916 01:03:10,541 --> 01:03:12,000 綠色讓你飛 917 01:03:12,084 --> 01:03:14,336 紅色摔死你,真摔 918 01:03:14,419 --> 01:03:16,964 洛克威,聽我說,雙蛋頭打算… 919 01:03:17,047 --> 01:03:19,758 打算偷走第二把密鑰,就跟你一樣? 920 01:03:19,842 --> 01:03:21,218 我知道 921 01:03:22,719 --> 01:03:25,389 華特指揮官受攻擊時我就猜到了 922 01:03:25,472 --> 01:03:26,473 所以 923 01:03:27,099 --> 01:03:29,726 感謝你們主動上鉤 924 01:03:29,810 --> 01:03:31,395 掉進我的圈套裡 925 01:03:32,020 --> 01:03:33,689 不敢相信 926 01:03:33,772 --> 01:03:35,482 我懂,乖孫 927 01:03:35,566 --> 01:03:37,568 軍中竟然有女的! 928 01:03:39,528 --> 01:03:40,946 上 929 01:03:42,030 --> 01:03:43,323 就定位! 930 01:03:43,407 --> 01:03:44,616 包圍起來 931 01:03:46,076 --> 01:03:47,160 蛋頭 932 01:03:47,244 --> 01:03:49,872 全套緊身衣是吧?這化石是誰? 933 01:03:49,955 --> 01:03:54,209 他是我阿公,腦殘甜甜圈狂 934 01:03:54,293 --> 01:03:57,462 -他們是誰? -爛好人夫妻檔 935 01:03:57,546 --> 01:04:00,465 來救他們的心靈撫慰寵物 936 01:03:57,546 --> 01:04:00,465 來救他們的心靈撫慰寵物 937 01:04:00,549 --> 01:04:02,426 夠了!別吵了 938 01:04:02,509 --> 01:04:06,180 你們想離開這裡,只能被銬上帶走 939 01:04:06,263 --> 01:04:08,015 沒別的出路了 940 01:04:08,098 --> 01:04:11,018 其實,可能還有另一條出路 941 01:04:11,101 --> 01:04:12,436 你是什麼意思? 942 01:04:12,519 --> 01:04:14,563 大塊頭,輪到你… 943 01:04:15,731 --> 01:04:19,067 在緊急狀況下打碎玻璃! 944 01:04:27,034 --> 01:04:29,328 哈!納克魯斯小隊無人能擋! 945 01:04:29,411 --> 01:04:30,495 開火! 946 01:04:31,997 --> 01:04:33,457 納克魯斯,把那玩意關掉! 947 01:04:33,540 --> 01:04:34,875 -快! -馬上辦 948 01:04:36,502 --> 01:04:37,628 歪腰 949 01:04:45,969 --> 01:04:47,095 哈!風水輪流轉! 950 01:04:55,062 --> 01:04:57,189 -妳動得了嗎? -沒辦法 951 01:04:57,272 --> 01:04:59,816 -塔爾斯,你呢? -我黏緊緊 952 01:04:59,900 --> 01:05:01,360 可能要趴一陣子了 953 01:04:59,900 --> 01:05:01,360 可能要趴一陣子了 954 01:05:06,949 --> 01:05:08,283 密鑰在哪? 955 01:05:15,624 --> 01:05:18,293 -是怎樣? -情況不太妙 956 01:05:20,963 --> 01:05:21,880 糟了! 957 01:05:42,651 --> 01:05:44,528 我動了 958 01:05:45,445 --> 01:05:47,114 我在動了! 959 01:05:50,284 --> 01:05:52,703 加油,乖孫! 960 01:05:53,495 --> 01:05:54,580 哎呀! 961 01:05:59,042 --> 01:06:00,878 不行! 962 01:05:59,042 --> 01:06:00,878 不行! 963 01:06:01,503 --> 01:06:03,213 快拿到了! 964 01:06:12,014 --> 01:06:13,557 索尼克! 965 01:06:26,528 --> 01:06:28,989 是在耍什麼白痴! 966 01:06:34,244 --> 01:06:36,079 -還好嗎? -還好,你呢? 967 01:06:36,163 --> 01:06:37,748 索尼克! 968 01:06:39,041 --> 01:06:42,377 索尼克1比0打敗水泥大石頭 969 01:06:43,587 --> 01:06:44,838 謝謝你救了我們 970 01:06:44,922 --> 01:06:46,590 時間也抓太緊了吧 971 01:06:47,549 --> 01:06:48,926 封鎖現場! 972 01:06:51,386 --> 01:06:52,596 密鑰在她手上 973 01:06:55,349 --> 01:06:56,475 我有辦法 974 01:07:05,651 --> 01:07:07,194 華特指揮官 975 01:07:07,277 --> 01:07:08,445 長官… 976 01:07:08,529 --> 01:07:10,113 -你… -還活著? 977 01:07:10,197 --> 01:07:13,158 我死也不會讓密鑰落入敵人手中 978 01:07:13,992 --> 01:07:15,452 謝謝妳保護密鑰 979 01:07:15,536 --> 01:07:16,995 接下來交給我吧 980 01:07:19,706 --> 01:07:21,542 這是命令,洛克威主任 981 01:07:25,754 --> 01:07:27,881 去組織支援部隊 982 01:07:29,258 --> 01:07:30,342 是,長官 983 01:07:36,056 --> 01:07:38,392 各位,密鑰到手,重複,密鑰到手 984 01:07:38,475 --> 01:07:40,102 快閃人吧 985 01:07:44,314 --> 01:07:46,191 華特指揮官 986 01:07:47,234 --> 01:07:48,443 不是,等一下! 987 01:08:02,749 --> 01:08:04,001 什麼? 988 01:08:04,084 --> 01:08:06,587 湯姆!大家都安全了!快走吧! 989 01:08:07,212 --> 01:08:08,881 你,你怎麼… 990 01:08:10,799 --> 01:08:11,633 湯姆! 991 01:08:12,759 --> 01:08:14,511 湯姆,你怎麼了? 992 01:08:15,512 --> 01:08:18,515 說話,拜託,說話,你會沒事的 993 01:08:19,015 --> 01:08:22,185 拜託醒醒,拜託,醒醒 994 01:08:22,269 --> 01:08:23,854 醒醒,醒醒啊 995 01:08:24,438 --> 01:08:25,939 拜託你快醒醒! 996 01:08:26,689 --> 01:08:27,691 瑪麗亞 997 01:08:32,112 --> 01:08:33,822 你做了什麼? 998 01:08:36,575 --> 01:08:38,035 我該做的事 999 01:08:40,746 --> 01:08:42,456 天哪,湯姆! 1000 01:08:45,667 --> 01:08:47,169 扶我一把 1001 01:08:50,214 --> 01:08:51,506 站住!不准動! 1002 01:08:52,090 --> 01:08:56,636 你有偷留一手嗎,神奇老隊長? 1003 01:09:03,310 --> 01:09:05,312 東西到手了 1004 01:09:06,104 --> 01:09:08,982 做得好,夏特 1005 01:09:09,691 --> 01:09:12,653 兩把密鑰都到手了 1006 01:09:12,736 --> 01:09:15,531 你的科學小實驗在哪呢? 1007 01:09:16,782 --> 01:09:20,786 近到超乎你想像,小子 1008 01:09:23,121 --> 01:09:28,377 歡迎見證我的…驚世大作! 1009 01:09:31,046 --> 01:09:32,840 多虧了防衛隊 1010 01:09:32,923 --> 01:09:36,468 他們完全依照我的規格打造 1011 01:09:36,551 --> 01:09:37,469 真是… 1012 01:09:39,470 --> 01:09:41,305 太了不起了! 1013 01:09:42,515 --> 01:09:45,394 -驚天動地! -是的 1014 01:09:46,478 --> 01:09:48,689 不愧是我的天才血統! 1015 01:09:48,772 --> 01:09:52,401 還有一個驚喜 1016 01:09:54,862 --> 01:09:58,448 全新戰服! 1017 01:10:08,458 --> 01:10:09,376 嘻嘻 1018 01:10:28,812 --> 01:10:33,525 有其爺必有其孫 1019 01:10:33,609 --> 01:10:36,820 有其爺必有其孫 1020 01:10:38,071 --> 01:10:40,073 石東,衝蝦毀?我在忙 1021 01:10:40,157 --> 01:10:42,743 博士,我有不好的預感 1022 01:10:43,327 --> 01:10:45,996 你阿公對我們有所隱瞞 1023 01:10:46,496 --> 01:10:48,165 夏特說了一些話 1024 01:10:48,916 --> 01:10:50,167 他們的計畫沒那麼單純 1025 01:10:51,627 --> 01:10:54,296 你好大的膽子! 1026 01:10:54,838 --> 01:10:59,301 你早就在嫉妒我失散多年的萬歲爺比! 1027 01:11:00,093 --> 01:11:02,846 我再也不需要你的卑躬屈膝 1028 01:11:03,430 --> 01:11:05,474 就當這是你的解僱通知吧 1029 01:11:05,557 --> 01:11:09,061 你的推薦信上會寫個“L”,代表魯蛇 1030 01:11:09,645 --> 01:11:12,731 我希望你留到被複製成功 1031 01:11:12,814 --> 01:11:15,776 但你我之間GG了! 1032 01:11:16,485 --> 01:11:18,946 就像變了心的女朋友! 1033 01:11:19,696 --> 01:11:22,449 博士,太危險了,我不在你身邊保護你 1034 01:11:22,533 --> 01:11:25,953 -我失去過你!我… -退追、封鎖、檢舉 1035 01:11:27,162 --> 01:11:28,705 我不能再失去你 1036 01:11:35,546 --> 01:11:37,089 你來吧 1037 01:11:37,840 --> 01:11:39,007 乖孫 1038 01:11:40,968 --> 01:11:42,386 動手囉 1039 01:13:16,522 --> 01:13:18,357 會沒事的,索尼克 1040 01:13:18,440 --> 01:13:19,858 會沒事? 1041 01:13:19,942 --> 01:13:22,861 湯姆在跟死神搏鬥,你跟我說會沒事? 1042 01:13:23,487 --> 01:13:26,240 狐狸只是想安慰你 1043 01:13:26,323 --> 01:13:28,283 我現在需要的不是安慰 1044 01:13:28,367 --> 01:13:31,620 我要阻止他們,不惜一切手段 1045 01:13:31,703 --> 01:13:32,955 等等,你該不會要… 1046 01:13:33,038 --> 01:13:35,207 王者翡翠 1047 01:13:35,290 --> 01:13:38,585 王者翡翠絕不能用在復仇上 1048 01:13:38,669 --> 01:13:39,795 絕對不行! 1049 01:13:39,878 --> 01:13:41,588 我們發過神聖誓言 1050 01:13:41,672 --> 01:13:43,757 現在別跟我談什麼誓言! 1051 01:13:43,841 --> 01:13:47,386 但你跟湯姆說用翡翠是錯誤的選擇 1052 01:13:47,469 --> 01:13:49,638 現在那是唯一的選擇 1053 01:13:49,721 --> 01:13:53,225 你們兩個沒膽幫我,我就自己去 1054 01:13:53,308 --> 01:13:55,477 但我們三個是一個團隊 1055 01:13:55,561 --> 01:13:57,688 所以我們才這麼特別! 1056 01:13:58,313 --> 01:14:00,357 我只問一次,納克魯斯 1057 01:13:58,313 --> 01:14:00,357 我只問一次,納克魯斯 1058 01:14:00,440 --> 01:14:03,235 王者翡翠在哪裡? 1059 01:14:05,487 --> 01:14:08,407 你的心正在被憤怒吞噬,刺蝟 1060 01:14:08,490 --> 01:14:11,618 你現在的狀態不適合做決定 1061 01:14:11,702 --> 01:14:14,413 我知道你為湯姆難過,我們都是 1062 01:14:14,496 --> 01:14:15,622 最後機會 1063 01:14:16,373 --> 01:14:18,959 王者翡翠在哪裡? 1064 01:14:19,543 --> 01:14:21,044 別這樣 1065 01:14:27,676 --> 01:14:30,762 我們的誓言中包含了信任彼此 1066 01:14:30,846 --> 01:14:35,642 我必須遵守那個承諾,即便你選擇背棄 1067 01:14:35,726 --> 01:14:37,519 仔細聽好了 1068 01:14:37,603 --> 01:14:41,064 王者翡翠交由駭人戰士守護著 1069 01:14:41,148 --> 01:14:45,527 想取得那究極之力,你必須先闖過 1070 01:14:45,611 --> 01:14:47,738 他那關 1071 01:14:48,906 --> 01:14:51,658 好的,韋德,全看這一球了 1072 01:14:52,993 --> 01:14:54,203 最後幾秒鐘 1073 01:14:54,286 --> 01:14:55,537 威柏往前推進 1074 01:14:55,621 --> 01:14:59,208 他射門了,得分! 1075 01:14:59,291 --> 01:15:02,461 韋德威柏再度成為英雄! 1076 01:14:59,291 --> 01:15:02,461 韋德威柏再度成為英雄! 1077 01:15:08,258 --> 01:15:11,553 嗨,索尼克,看到我得分嗎?帥吧? 1078 01:15:12,137 --> 01:15:13,555 我是來拿翡翠的 1079 01:15:13,639 --> 01:15:15,224 索尼克,很抱歉 1080 01:15:15,307 --> 01:15:17,601 我發誓要用生命守護這個翡翠 1081 01:15:17,684 --> 01:15:19,478 我會不惜一切代價… 1082 01:15:20,646 --> 01:15:21,730 我盡力了 1083 01:15:27,319 --> 01:15:28,320 索尼克! 1084 01:15:32,407 --> 01:15:33,700 也太亮! 1085 01:15:36,662 --> 01:15:39,373 這是國家級緊急廣播 1086 01:15:40,374 --> 01:15:42,417 一艘由國家防衛部隊設計的太空船 1087 01:15:42,501 --> 01:15:45,546 遭到劫持,正從泰晤士河升空 1088 01:15:51,176 --> 01:15:54,263 所有居民立即前往避難 1089 01:16:16,368 --> 01:16:18,495 時候到了,夏特 1090 01:16:20,122 --> 01:16:24,334 教授,這真的是瑪麗亞想要的嗎? 1091 01:16:27,129 --> 01:16:30,507 問題不在瑪麗亞想要什麼東西 1092 01:16:31,466 --> 01:16:33,886 而是他們應得什麼下場 1093 01:16:34,636 --> 01:16:37,514 別忘了她對我們的意義 1094 01:16:38,974 --> 01:16:41,894 別忘了他們奪走了什麼 1095 01:16:52,362 --> 01:16:53,488 孩子們! 1096 01:16:54,072 --> 01:16:55,574 我們得走了,快! 1097 01:17:00,662 --> 01:17:03,123 瑪麗亞,他們想把夏特帶走! 1098 01:17:11,673 --> 01:17:14,468 嘿!你們在做什麼?他們只是小孩! 1099 01:17:14,551 --> 01:17:16,386 -我們要執行命令! -退下! 1100 01:17:42,996 --> 01:17:44,248 瑪麗亞! 1101 01:18:31,503 --> 01:18:34,673 打擾一下,鬥牛舞棍阿公 1102 01:18:35,299 --> 01:18:37,843 那隻熱核武器沙鼠在做什麼? 1103 01:18:38,427 --> 01:18:40,345 將混沌能量 1104 01:18:40,429 --> 01:18:42,014 注入反應爐核心 1105 01:18:42,598 --> 01:18:44,766 那是我的小祕密 1106 01:18:44,850 --> 01:18:50,480 日蝕加農砲會將這星球變成燃燒的瓦礫堆 1107 01:18:50,564 --> 01:18:55,444 抹去世間一切,半徑四萬公里內無一倖免 1108 01:18:58,655 --> 01:19:00,782 包括我們 1109 01:18:58,655 --> 01:19:00,782 包括我們 1110 01:19:04,786 --> 01:19:05,871 什麼? 1111 01:19:07,080 --> 01:19:10,042 我們不能毀滅地球! 1112 01:19:11,251 --> 01:19:14,713 結合你我的才智,我們可以一起 1113 01:19:14,796 --> 01:19:15,714 統治全人類! 1114 01:19:15,797 --> 01:19:18,467 人類根本是一項失敗的實驗 1115 01:19:19,218 --> 01:19:21,345 你應該是最清楚這點的人 1116 01:19:22,429 --> 01:19:26,016 你這輩子,一直被這個世界排擠 1117 01:19:26,892 --> 01:19:28,519 你在下面一無所有 1118 01:19:30,145 --> 01:19:32,439 沒有人在乎你 1119 01:19:34,066 --> 01:19:35,526 但我現在有你 1120 01:19:38,320 --> 01:19:39,613 我們是家人 1121 01:19:40,531 --> 01:19:42,157 我們有彼此 1122 01:19:44,159 --> 01:19:45,160 喔,伊摩 1123 01:19:46,662 --> 01:19:48,664 你不是瑪麗亞 1124 01:19:51,708 --> 01:19:55,546 失去她那一刻,我的家人就永遠消失了! 1125 01:19:57,297 --> 01:19:59,049 讓瑪麗亞的生命有意義的唯一方法 1126 01:19:59,132 --> 01:20:01,802 就是摧毀帶走她的這個世界 1127 01:19:59,132 --> 01:20:01,802 就是摧毀帶走她的這個世界 1128 01:20:02,427 --> 01:20:04,805 我要把這世界燒成灰! 1129 01:20:07,266 --> 01:20:08,559 完成了 1130 01:20:08,642 --> 01:20:10,519 做得好,夏特 1131 01:20:11,061 --> 01:20:13,021 我來準備發射的程序 1132 01:20:13,689 --> 01:20:17,025 這個武器會在十分鐘內充能完畢 1133 01:20:20,821 --> 01:20:23,115 一切就快結束了,瑪麗亞 1134 01:20:23,866 --> 01:20:26,201 妳將獲得應有的公道 1135 01:20:30,664 --> 01:20:32,082 那是什麼? 1136 01:20:32,875 --> 01:20:35,919 難道防衛隊朝我們發射飛彈嗎? 1137 01:20:36,003 --> 01:20:39,131 不可能,移動速度太快了 1138 01:20:42,342 --> 01:20:44,386 是他 1139 01:20:52,352 --> 01:20:56,148 你傷害我的家人,一切到此為止! 1140 01:20:56,815 --> 01:21:01,653 現在你懂我的怒火,我嚐了50年的痛苦 1141 01:20:56,815 --> 01:21:01,653 現在你懂我的怒火,我嚐了50年的痛苦 1142 01:21:01,737 --> 01:21:05,199 而你做了跟我一樣的選擇 1143 01:21:05,282 --> 01:21:06,867 我跟你不一樣! 1144 01:21:06,950 --> 01:21:08,452 等著瞧 1145 01:21:15,918 --> 01:21:17,461 快現身,膽小鬼! 1146 01:21:49,284 --> 01:21:51,036 有一件事你說對了 1147 01:21:52,955 --> 01:21:55,207 一切到此為止 1148 01:22:21,692 --> 01:22:22,901 怎麼回事? 1149 01:22:22,985 --> 01:22:24,111 他們在哪? 1150 01:22:25,070 --> 01:22:26,405 -上面 -哪裡? 1151 01:22:26,488 --> 01:22:27,573 高一點 1152 01:22:29,116 --> 01:22:30,576 你露出破綻啦 1153 01:22:30,659 --> 01:22:32,452 伊摩!你在做什麼? 1154 01:22:32,536 --> 01:22:34,037 阻撓你的邪惡計畫! 1155 01:22:44,923 --> 01:22:47,009 -別碰鬍鬚! -同意 1156 01:22:47,092 --> 01:22:49,761 數到三放手,一、二、三! 1157 01:22:56,476 --> 01:22:58,270 喔,奈米拳頭 1158 01:22:58,353 --> 01:23:02,191 我2011年笑看《綠光戰警》後就沒見過了 1159 01:22:58,353 --> 01:23:02,191 我2011年笑看《綠光戰警》後就沒見過了 1160 01:23:02,274 --> 01:23:04,318 我原本要留給漫畫展的 1161 01:23:04,401 --> 01:23:07,070 但再也不會有漫畫展了! 1162 01:23:28,967 --> 01:23:30,135 為什麼只有你? 1163 01:23:30,719 --> 01:23:32,221 你的朋友在哪? 1164 01:23:33,972 --> 01:23:36,433 他們想阻止你,對不對? 1165 01:23:36,517 --> 01:23:38,143 但你還是來了 1166 01:23:38,227 --> 01:23:40,646 你的怒火太旺盛 1167 01:23:40,729 --> 01:23:45,817 哪門子的英雄會拋棄朋友踏上復仇之路? 1168 01:23:45,901 --> 01:23:48,362 還拋棄他的家人! 1169 01:23:48,445 --> 01:23:51,114 你膽敢跟我談我的家人 1170 01:23:51,198 --> 01:23:53,992 我還以為你很關心他們 1171 01:23:54,076 --> 01:23:57,371 尤其是那一位,他叫什麼? 1172 01:23:58,038 --> 01:23:59,081 湯姆? 1173 01:24:25,065 --> 01:24:27,442 來啊,做個了斷! 1174 01:24:29,152 --> 01:24:31,572 你還在等什麼?動手! 1175 01:24:32,281 --> 01:24:33,699 我就在這裡! 1176 01:24:35,242 --> 01:24:37,286 你沒讓傷痛改變你 1177 01:24:38,871 --> 01:24:40,038 這裡始終如一 1178 01:24:48,380 --> 01:24:50,048 這不是我 1179 01:24:51,216 --> 01:24:52,801 你在做什麼? 1180 01:24:52,885 --> 01:24:55,804 你贏了,趕快復仇吧 1181 01:24:57,598 --> 01:24:59,558 復仇之中沒人是贏家 1182 01:25:13,155 --> 01:25:14,239 哇 1183 01:25:14,948 --> 01:25:16,491 你看天上的星星 1184 01:25:17,910 --> 01:25:19,578 好像鑽石喔 1185 01:25:21,788 --> 01:25:25,250 我上一次像這樣坐在星空下… 1186 01:25:27,169 --> 01:25:29,004 是跟她一起 1187 01:25:30,255 --> 01:25:32,966 這傷痛我已經感受太久了 1188 01:25:34,510 --> 01:25:35,886 我只知道這些 1189 01:25:37,012 --> 01:25:38,972 失去長爪的時候… 1190 01:25:39,056 --> 01:25:40,516 我也有相同感受 1191 01:25:42,309 --> 01:25:44,853 你的傷痛最終消失了嗎? 1192 01:25:45,687 --> 01:25:46,897 沒有 1193 01:25:46,980 --> 01:25:50,859 但最終,我學到有比傷痛更強大的事物 1194 01:25:51,527 --> 01:25:53,654 就是對彼此的愛 1195 01:25:54,821 --> 01:25:56,865 那才是絕不能放手的,夏特 1196 01:25:57,533 --> 01:26:01,578 瑪麗亞也許不在了,但你們的愛永遠存在 1197 01:25:57,533 --> 01:26:01,578 瑪麗亞也許不在了,但你們的愛永遠存在 1198 01:26:15,968 --> 01:26:20,222 “即使星星消失了,星光依舊閃耀著” 1199 01:26:31,692 --> 01:26:33,819 這一團亂都是我的錯 1200 01:26:34,403 --> 01:26:36,572 我被怒火蒙蔽雙眼,我以為… 1201 01:26:37,489 --> 01:26:39,491 我別無選擇 1202 01:26:42,744 --> 01:26:44,913 你永遠都有選擇 1203 01:26:50,085 --> 01:26:52,921 但做出正確選擇從來都不容易 1204 01:26:53,589 --> 01:26:57,217 我另外還學到,就是當你徹底搞砸時 1205 01:26:57,926 --> 01:26:59,428 不能單靠一己之力彌補 1206 01:27:14,359 --> 01:27:16,236 加快速度 1207 01:27:16,320 --> 01:27:18,780 別告訴我你有自己的口頭禪 1208 01:27:18,864 --> 01:27:22,242 就是有,新來的刺蝟,而且大家都愛 1209 01:27:37,966 --> 01:27:41,094 我、不、會 1210 01:27:41,178 --> 01:27:44,264 阻止、我的、長輩 1211 01:27:44,348 --> 01:27:46,850 摧毀、世界! 1212 01:27:52,523 --> 01:27:54,691 遊戲時間結束了 1213 01:28:03,116 --> 01:28:05,702 已經沒有回頭路了 1214 01:28:09,540 --> 01:28:11,875 防止砸爛 1215 01:28:13,836 --> 01:28:15,254 可惡的自動校正! 1216 01:28:20,968 --> 01:28:22,177 螳螂! 1217 01:28:31,854 --> 01:28:34,273 我在這裡,蛛形書呆 1218 01:28:44,825 --> 01:28:47,786 這招叫做螳螂剪 1219 01:28:47,870 --> 01:28:50,581 那叫虐待老人! 1220 01:28:56,920 --> 01:28:59,715 警告!警告!警告! 1221 01:28:59,798 --> 01:29:01,258 夏特 1222 01:28:59,798 --> 01:29:01,258 夏特 1223 01:29:01,341 --> 01:29:04,052 看來你選擇了背叛 1224 01:29:05,012 --> 01:29:08,056 虧你之前那麼好用 1225 01:29:23,530 --> 01:29:25,908 準備好回收些鋁罐了嗎? 1226 01:29:25,991 --> 01:29:27,743 跟上我的速度吧 1227 01:29:58,815 --> 01:30:00,275 拜託,阿爺 1228 01:29:58,815 --> 01:30:00,275 拜託,阿爺 1229 01:30:00,943 --> 01:30:02,194 別這樣! 1230 01:30:02,277 --> 01:30:03,820 抱歉,孩子 1231 01:30:04,446 --> 01:30:07,491 帶孫子上班日已經結束了 1232 01:30:13,914 --> 01:30:15,791 有什麼遺言嗎? 1233 01:30:16,375 --> 01:30:18,585 只有一句話 1234 01:30:19,419 --> 01:30:21,755 我從沒想過我會說出口 1235 01:30:22,339 --> 01:30:23,423 是什麼? 1236 01:30:24,049 --> 01:30:25,968 “我愛你”? 1237 01:30:26,552 --> 01:30:27,553 才不是 1238 01:30:28,095 --> 01:30:29,680 比那更讚的話 1239 01:30:29,763 --> 01:30:32,391 你再這樣,我就不說 1240 01:30:32,474 --> 01:30:34,268 好喔,掰 1241 01:30:47,322 --> 01:30:48,615 現在的孫子啊 1242 01:30:49,241 --> 01:30:52,953 只知貪圖享樂,完全不負責任 1243 01:30:55,581 --> 01:30:58,000 誰視生命為眼中“刺”? 1244 01:30:59,168 --> 01:31:01,670 對啦,是你 1245 01:30:59,168 --> 01:31:01,670 對啦,是你 1246 01:31:08,177 --> 01:31:09,011 大勝利! 1247 01:31:09,094 --> 01:31:10,804 隨便你們怎麼說我阿公 1248 01:31:11,555 --> 01:31:13,432 他做了超殺捕蚊燈 1249 01:31:15,642 --> 01:31:17,352 我們必須阻止那個雷射! 1250 01:31:17,895 --> 01:31:19,897 我就知道好像忘了什麼 1251 01:31:30,449 --> 01:31:33,785 我們沒時間了,加農砲就要發射了! 1252 01:31:33,869 --> 01:31:35,120 你在哪裡? 1253 01:31:35,204 --> 01:31:37,831 你瞭的,只是交些朋友 1254 01:31:37,915 --> 01:31:39,708 都交給你啦 1255 01:31:48,342 --> 01:31:49,718 跟我來! 1256 01:31:55,933 --> 01:31:58,477 可能會有一點點痛喔! 1257 01:32:12,366 --> 01:32:14,952 這就是你的計畫? 1258 01:32:15,869 --> 01:32:16,745 嘿啊 1259 01:32:16,828 --> 01:32:20,457 麻煩誰來關掉這個巨大死亡雷射? 1260 01:32:22,918 --> 01:32:24,837 我們無法阻止加農砲發射 1261 01:32:24,920 --> 01:32:27,089 但可以把它射到地球之外 1262 01:32:27,172 --> 01:32:29,550 -立刻轉向右舷 -遵命,博士 1263 01:32:34,012 --> 01:32:35,514 用力轉 1264 01:32:36,723 --> 01:32:38,392 舵有點緊 1265 01:32:39,351 --> 01:32:41,603 肯定不是動力輔助轉向 1266 01:32:47,484 --> 01:32:50,404 繼續…轉向 1267 01:32:53,031 --> 01:32:55,450 想幫快來幫! 1268 01:33:00,497 --> 01:33:04,459 快…撐…不…住…了 1269 01:33:21,977 --> 01:33:23,187 水啦! 1270 01:33:23,270 --> 01:33:25,522 我成功了!我成功了! 1271 01:33:31,195 --> 01:33:32,404 看看你們做了什麼好事! 1272 01:33:32,487 --> 01:33:35,115 -嘿!快看下面! -索尼克! 1273 01:33:41,705 --> 01:33:43,415 納克魯斯,拜託告訴我你還有… 1274 01:33:43,999 --> 01:33:45,250 最後一個 1275 01:33:45,334 --> 01:33:46,752 讓它好好發揮 1276 01:33:49,296 --> 01:33:51,340 準備好投一局棒子球嗎? 1277 01:33:52,424 --> 01:33:54,092 深呼吸 1278 01:33:54,176 --> 01:33:56,887 一、二、三! 1279 01:34:18,742 --> 01:34:20,953 -討厭! -發生什麼事? 1280 01:34:21,036 --> 01:34:22,746 反應爐核心超過負荷 1281 01:34:23,664 --> 01:34:26,124 爆炸只是時間早晚的問題 1282 01:34:26,208 --> 01:34:28,043 那地球會怎麼樣? 1283 01:34:28,627 --> 01:34:30,838 大氣中會充滿輻射 1284 01:34:30,921 --> 01:34:33,549 雨水會殺死作物、融化皮肉 1285 01:34:33,632 --> 01:34:34,967 除此之外… 1286 01:34:35,050 --> 01:34:36,802 我們不能放棄! 1287 01:34:36,885 --> 01:34:38,887 你想辦法穩定反應爐 1288 01:34:38,971 --> 01:34:40,138 幫我爭取時間 1289 01:34:40,222 --> 01:34:44,101 太空站爆炸之前,我會把它推離地球 1290 01:34:44,184 --> 01:34:48,188 這是我們最後的機會,做出正確選擇 1291 01:34:49,940 --> 01:34:52,568 (願神保佑你) 1292 01:34:52,651 --> 01:34:55,612 (臭刺蝟) 1293 01:34:56,154 --> 01:34:58,115 核心完整性崩解中 1294 01:35:07,624 --> 01:35:09,251 我接住你了,索尼克! 1295 01:35:43,118 --> 01:35:46,330 啟動反應爐核心穩定器 1296 01:36:04,640 --> 01:36:07,476 我是伊摩博士 1297 01:36:07,559 --> 01:36:10,395 我將我最後的直播影像 1298 01:36:10,479 --> 01:36:12,648 獻給一位非常特別的手下 1299 01:36:13,857 --> 01:36:15,317 石東探員 1300 01:36:15,901 --> 01:36:17,694 不行,博士,等等! 1301 01:36:17,778 --> 01:36:20,197 既然我不能統治世界 1302 01:36:21,156 --> 01:36:23,075 拯救世界總可以吧 1303 01:36:23,700 --> 01:36:26,411 為了唯一一個在乎我的人 1304 01:36:26,495 --> 01:36:28,497 別這樣,博士,拜託! 1305 01:36:28,580 --> 01:36:32,167 石東,對我來說你不只是個馬屁精 1306 01:36:35,087 --> 01:36:36,088 還是個… 1307 01:36:37,840 --> 01:36:39,341 馬屁麻吉 1308 01:36:44,888 --> 01:36:48,433 我會想念你的奧地利羊奶拿鐵 1309 01:36:50,394 --> 01:36:52,271 我最愛你煮的拿鐵了! 1310 01:37:35,314 --> 01:37:39,234 那麼,看來只剩下一句話要說 1311 01:37:43,864 --> 01:37:45,490 此生如歹戲 1312 01:37:46,074 --> 01:37:47,618 下台不鞠躬 1313 01:38:06,220 --> 01:38:07,387 索尼克,你看 1314 01:38:17,606 --> 01:38:19,691 夏特和蛋頭博士 1315 01:38:19,775 --> 01:38:23,820 他們犧牲自己拯救了所有人 1316 01:38:24,821 --> 01:38:26,823 你永遠都有選擇 1317 01:38:28,575 --> 01:38:31,036 很抱歉我說走就走 1318 01:38:31,119 --> 01:38:32,621 我不應該拋下你們 1319 01:38:34,414 --> 01:38:35,916 說真的 1320 01:38:35,999 --> 01:38:38,836 你們是刺蝟夢寐以求的最佳隊友 1321 01:38:40,587 --> 01:38:41,922 也是超級好麻吉 1322 01:38:42,589 --> 01:38:44,466 你們願意原諒我嗎? 1323 01:38:48,595 --> 01:38:50,347 索尼克小隊萬歲 1324 01:38:54,434 --> 01:38:56,728 “小隊萬歲”如何? 1325 01:39:05,362 --> 01:39:06,655 再見了,博士 1326 01:39:23,505 --> 01:39:25,132 精彩大結局 1327 01:39:27,342 --> 01:39:29,887 那才是我所謂的團隊合作 1328 01:39:29,970 --> 01:39:32,181 OK!準備好了! 1329 01:39:34,933 --> 01:39:36,643 真是的,納克魯斯 1330 01:39:36,727 --> 01:39:38,562 太慢就吃不到囉! 1331 01:39:39,479 --> 01:39:42,149 饒了我吧,我還是只能緩慢移動 1332 01:39:42,232 --> 01:39:44,735 甜甜圈大王! 1333 01:39:45,861 --> 01:39:48,614 -好了,納克魯斯 -我正擁有著愛 1334 01:39:48,947 --> 01:39:50,199 (我也想要愛!) 1335 01:39:51,617 --> 01:39:52,993 阿吉,快過來 1336 01:39:53,076 --> 01:39:54,912 真開心我們能再次團聚 1337 01:39:55,495 --> 01:39:56,872 而且更加團結 1338 01:39:56,955 --> 01:39:59,458 沒有什麼能夠阻擋我們 1339 01:40:00,751 --> 01:40:04,588 不過呢,有筆帳還沒算清楚 1340 01:40:13,597 --> 01:40:18,101 不出所料,遙遙領先的正是藍旋風! 1341 01:40:18,185 --> 01:40:21,647 常被人模仿,卻無法複製,獨一無二的… 1342 01:40:22,397 --> 01:40:23,982 來輸贏啊! 1343 01:40:24,066 --> 01:40:25,400 耶! 1344 01:40:27,152 --> 01:40:29,488 好哥們,試著跟上來 1345 01:42:25,896 --> 01:42:29,441 音速小子索尼克再度成為家庭盃冠軍! 1346 01:42:30,108 --> 01:42:31,193 塔爾斯? 1347 01:42:31,735 --> 01:42:33,487 納克魯斯? 1348 01:42:33,570 --> 01:42:35,364 (歡迎光臨紐約州立公園) 1349 01:42:35,447 --> 01:42:37,824 我超越終點線太多了 1350 01:42:46,750 --> 01:42:49,753 該怎麼回去呢? 1351 01:42:54,716 --> 01:42:56,802 (目標:藍色刺蝟) 1352 01:43:01,181 --> 01:43:02,349 小技巧 1353 01:43:02,432 --> 01:43:06,019 如果你要攻擊宇宙最快生物 1354 01:43:08,313 --> 01:43:09,898 最好別射偏 1355 01:43:14,403 --> 01:43:18,031 能被cosplay是很開心,但細節沒到位喔 1356 01:43:18,115 --> 01:43:21,618 不怪你啦,畢竟完美很難複製 1357 01:43:31,378 --> 01:43:33,338 這招有創意 1358 01:43:45,309 --> 01:43:47,186 什麼?你是誰? 1359 01:49:36,577 --> 01:49:38,579 字幕翻譯:賴小獅