1 00:00:12,737 --> 00:00:14,139 Bem, você quer ir primeiro? 2 00:00:14,144 --> 00:00:15,589 Você precisa de toda ajuda que puder conseguir, companheiro. 3 00:00:15,593 --> 00:00:17,032 Você é uma ferramenta. 4 00:00:17,824 --> 00:00:18,961 Uau! 5 00:00:18,966 --> 00:00:21,275 Ooh-hoo-hoo! Bom elenco, amigo. 6 00:00:21,280 --> 00:00:22,667 Você está tendo aulas? 7 00:00:26,446 --> 00:00:27,853 - Ah! - Ah, você está brincando. 8 00:00:28,135 --> 00:00:30,825 Uau! Você dorme, você perde. 9 00:00:33,911 --> 00:00:37,069 Oh Ho! Boa sorte cozinhando isso, seu ganso! 10 00:00:38,518 --> 00:00:41,062 Cale-se. 11 00:00:42,200 --> 00:00:43,743 Vamos. Saia dessa, Artie. 12 00:00:50,873 --> 00:00:52,687 Oh! Eca! 13 00:00:55,294 --> 00:00:57,004 Ah Merda! 14 00:01:09,686 --> 00:01:17,505 - Sincronizado e corrigido por Firefly - - www.addic7ed.com - 15 00:01:48,576 --> 00:01:51,636 Deus! Caramba. 16 00:01:51,641 --> 00:01:53,560 Acho que chamam isso de 'beber Kool-Aid'. 17 00:01:54,260 --> 00:01:55,886 Oh, tenho certeza que eles chamam isso de limite. 18 00:01:56,645 --> 00:01:59,481 Ooh, bajulando o novo chefe. Inteligente. 19 00:01:59,992 --> 00:02:01,952 Você ganha mais com mel do que com vinagre, Evie. 20 00:02:02,327 --> 00:02:03,917 Você aprenderá isso quando crescer. 21 00:02:03,922 --> 00:02:05,841 Ah, obrigado, pai. 22 00:02:08,009 --> 00:02:11,157 Bom dia, capitão. DeShawn. 23 00:02:11,668 --> 00:02:13,575 - Ei, eu trouxe cafés. - Nós também. 24 00:02:14,577 --> 00:02:15,823 Grandes mentes, hein? 25 00:02:15,828 --> 00:02:17,991 Jumbos duplos, os maiores que tinham. 26 00:02:17,996 --> 00:02:20,660 Eu posso ver isso. Economize você voltando por alguns segundos, certo? 27 00:02:20,665 --> 00:02:22,672 Ou terços. 28 00:02:22,677 --> 00:02:24,330 Deus, eu amo vocês. 29 00:02:24,335 --> 00:02:26,118 Deixando cair café em dose. 30 00:02:26,123 --> 00:02:27,165 Obrigado, cara. 31 00:02:28,359 --> 00:02:30,611 - Você... - Ah, estou bem. 32 00:02:31,174 --> 00:02:32,372 - Você? - Mesmo. 33 00:02:32,377 --> 00:02:34,395 Caso contrário, estarei quicando nas paredes. 34 00:02:35,177 --> 00:02:36,324 Quem quer boba? 35 00:02:40,473 --> 00:02:41,917 Mackey, NCIS. 36 00:02:41,922 --> 00:02:44,252 - O que é aquilo? - Ah, é chá. 37 00:02:44,258 --> 00:02:46,958 Ok, me envie os detalhes. 38 00:02:47,873 --> 00:02:49,470 - Ei, estamos ligados. - OK. 39 00:02:50,169 --> 00:02:53,958 Ah, ei, doutor. Hum, pegue um jumbo duplo em qualquer lugar. 40 00:02:53,964 --> 00:02:56,653 - O que é um jumbo duplo? - Não está claro neste momento. 41 00:03:05,285 --> 00:03:07,959 Você pegou seu boné? Tenho um sobressalente no porta-malas. 42 00:03:07,965 --> 00:03:09,680 Sim, eu realmente não uso letras maiúsculas. 43 00:03:09,685 --> 00:03:10,951 Como sempre? 44 00:03:10,957 --> 00:03:12,621 Você sabe quem faz bonés? 45 00:03:12,625 --> 00:03:14,314 Pessoas que desistiram dos cabelos. 46 00:03:14,939 --> 00:03:16,951 Pareço que desisti do meu cabelo? 47 00:03:17,410 --> 00:03:19,912 Não, o jogo do cabelo é forte. 48 00:03:23,238 --> 00:03:24,405 O que você está acontecendo aí? 49 00:03:24,895 --> 00:03:26,892 A sede perguntou se eu queria algo especial, então, apenas 50 00:03:26,897 --> 00:03:29,082 por especificação, pedi esta nova tecnologia de marcha 51 00:03:29,086 --> 00:03:30,129 Eu tenho lido sobre. 52 00:03:30,629 --> 00:03:32,902 Você pode identificar as pessoas apenas pela caminhada. 53 00:03:33,322 --> 00:03:36,368 Se eu soubesse que eles estavam falando sério, teria perguntado quem atirou em JFK. 54 00:03:36,374 --> 00:03:37,416 O que? 55 00:03:38,688 --> 00:03:40,356 Estou brincando, obviamente. 56 00:03:40,869 --> 00:03:42,274 Eu sei que foram vocês. 57 00:03:44,745 --> 00:03:45,908 Tem certeza que? 58 00:03:45,913 --> 00:03:47,858 O capitão tem o comando, Sargento. 59 00:03:47,862 --> 00:03:49,488 Sim, sim, senhora. 60 00:04:00,758 --> 00:04:02,338 Para onde, capitão? 61 00:04:09,849 --> 00:04:12,034 O sargento Lee Mitchell trabalhou no Depósito 62 00:04:12,038 --> 00:04:15,187 de Suprimentos Naval dos EUA em Sydney. 63 00:04:15,958 --> 00:04:17,482 Longe de casa de qualquer maneira. 64 00:04:17,488 --> 00:04:19,102 - Hum-hum. - O que você tem, Rosie? 65 00:04:19,107 --> 00:04:20,541 Estou com artrite e dor de cabeça por 66 00:04:20,545 --> 00:04:22,230 causa do café, obrigado por perguntar. 67 00:04:22,234 --> 00:04:23,277 E quanto a ele? 68 00:04:23,282 --> 00:04:24,326 Uh, velho amigo, ele tem um marmoreio 69 00:04:24,330 --> 00:04:26,733 vascular, um pouco de inchaço... 70 00:04:26,738 --> 00:04:28,423 não é surpreendente, visto que ele estava bêbado. 71 00:04:28,427 --> 00:04:30,705 - Quanto tempo? - Ah, não mais que um ou dois dias. 72 00:04:30,710 --> 00:04:32,498 Ele ainda tem todos os seus pedaços. 73 00:04:32,503 --> 00:04:33,796 Hum. 74 00:04:36,058 --> 00:04:37,591 - Você está bem? - Milímetros. 75 00:04:39,165 --> 00:04:40,708 As pessoas podem ter problemas aqui, 76 00:04:41,385 --> 00:04:43,512 especialmente se não estiverem familiarizados com o país. 77 00:04:43,971 --> 00:04:45,061 Mas? 78 00:04:45,066 --> 00:04:46,900 Bem, eles geralmente planejam estar aqui. 79 00:04:47,953 --> 00:04:49,538 Ele parece do tipo que gosta de atividades ao ar livre para você? 80 00:04:50,706 --> 00:04:54,704 Não. Então, como é que você acaba morto no meio do mato? 81 00:04:54,709 --> 00:04:57,550 Ah, isso é simples... ele estava pagando o imposto, 82 00:04:57,555 --> 00:04:59,890 calculou quanto devia e teve um ataque cardíaco. 83 00:05:03,581 --> 00:05:06,922 Uau! Isso é alguma coisa que você está fazendo. 84 00:05:06,927 --> 00:05:08,887 - Tem certeza de que nunca foi modelo? - Você não pode? 85 00:05:09,242 --> 00:05:10,972 Estou tentando ouvir o canto dos pássaros. 86 00:05:11,765 --> 00:05:13,646 Ooh, e o sashay! 87 00:05:13,652 --> 00:05:15,184 Foi tudo RuPaul para mim. 88 00:05:16,310 --> 00:05:17,775 Você consegue andar normalmente, pelo amor de Deus? 89 00:05:17,780 --> 00:05:19,651 Esta é a minha caminhada normal! 90 00:05:19,657 --> 00:05:22,140 Realmente? Você provavelmente deveria consultar alguém sobre isso. 91 00:05:24,192 --> 00:05:25,234 O que? 92 00:05:25,568 --> 00:05:26,706 Eu não disse nada. 93 00:05:26,711 --> 00:05:29,477 - Estou feliz por ter filmado. - Sim, ria. 94 00:05:29,978 --> 00:05:32,068 Pelo menos em Los Angeles você pode ver o que está acontecendo com você. 95 00:05:32,073 --> 00:05:33,727 Aqui tudo pode te matar e eu não 96 00:05:33,731 --> 00:05:35,758 posso nem carregar um pedaço. 97 00:05:35,764 --> 00:05:37,435 Oh, por favor! 98 00:05:37,440 --> 00:05:39,543 Basta preencher a papelada e fazer a reciclagem. 99 00:05:39,548 --> 00:05:42,175 Seis meses depois, você poderá obter a aprovação do Ministro. 100 00:05:43,708 --> 00:05:45,141 Ou não. 101 00:05:45,146 --> 00:05:47,675 - Bem vindo a Australia. - E enquanto isso? 102 00:05:47,680 --> 00:05:50,130 Enquanto isso, você me pegou. 103 00:05:51,203 --> 00:05:53,325 Estou cheio de confiança. 104 00:05:57,469 --> 00:05:59,248 Há um carro registrado em nome de Lee Mitchell 105 00:05:59,252 --> 00:06:01,342 estacionado no início da trilha, chefe... impecável. 106 00:06:01,347 --> 00:06:03,907 Nenhuma impressão digital na maçaneta da porta ou no volante. Nada. 107 00:06:03,912 --> 00:06:05,700 - Telefone? - Sim, não que pudéssemos ver. 108 00:06:05,705 --> 00:06:07,873 E nenhum aqui também. 109 00:06:09,083 --> 00:06:10,820 A sonda hepática estima a hora da 110 00:06:10,824 --> 00:06:12,513 morte por volta das 2h da manhã de sábado. 111 00:06:13,169 --> 00:06:15,416 O que ele está fazendo dando um mergulho a essa hora da noite? 112 00:06:15,421 --> 00:06:18,295 Bem, ele não estava se afogando. Posso te dizer isso por nada. 113 00:06:18,299 --> 00:06:19,608 Não há água nos pulmões. 114 00:06:19,612 --> 00:06:21,703 Esse cara estava morto antes de se molhar. 115 00:06:21,708 --> 00:06:23,459 É por isso que ele está em tão boa situação. 116 00:06:23,464 --> 00:06:25,215 Então, se ele não se afogou, como ele morreu? 117 00:06:25,220 --> 00:06:26,770 E como ele foi parar no poço? 118 00:06:26,774 --> 00:06:30,147 A princípio pensei que fosse resultado de uma queda, 119 00:06:30,152 --> 00:06:32,899 mas não encontrei nenhuma contusão ou osso quebrado. 120 00:06:32,905 --> 00:06:34,838 Mas então eu encontrei isso. 121 00:06:34,844 --> 00:06:37,456 Venha aqui, Mackey. Dê uma olhada, hein? 122 00:06:38,972 --> 00:06:40,438 O que é aquilo? Uma picada de cobra? 123 00:06:40,442 --> 00:06:42,815 Mordidas, plural... provável causa da morte. 124 00:06:42,819 --> 00:06:44,316 E pelo que vale a pena, foi a minha 125 00:06:44,320 --> 00:06:46,858 experiência com os mortos que, uh... 126 00:06:47,615 --> 00:06:50,137 ... eles não caem em poços. 127 00:06:50,482 --> 00:06:51,524 Eles são empurrados. 128 00:06:53,015 --> 00:06:54,485 Recebi meu primeiro exame toxicológico de volta. 129 00:06:58,405 --> 00:07:01,188 - Desculpe! - Parabéns. E? 130 00:07:04,733 --> 00:07:06,824 Oxyuranus microlepidotus. 131 00:07:06,828 --> 00:07:08,934 Ei, 'oxi' seu próprio 'ânus'. 132 00:07:09,508 --> 00:07:10,769 É um taipan interior. 133 00:07:11,593 --> 00:07:12,635 É incrível, certo? 134 00:07:13,167 --> 00:07:15,382 Presumo que seja uma cobra australiana mortal. 135 00:07:15,387 --> 00:07:16,602 Sim, e mais um pouco. 136 00:07:16,607 --> 00:07:19,417 É como... é como a CABRA das cobras mortais. 137 00:07:19,422 --> 00:07:22,389 Uma única gota de sua toxina pode matar mais de cem adultos. 138 00:07:22,393 --> 00:07:24,828 Então uma cobra mortal matou o Sargento Mitchell? 139 00:07:24,833 --> 00:07:27,481 - Sim. - E isso é incrível como exatamente? 140 00:07:28,367 --> 00:07:29,770 Geralmente são habitantes do deserto, 141 00:07:29,774 --> 00:07:32,991 então você não encontraria um num raio de 1.000 quilômetros daqui. 142 00:07:32,996 --> 00:07:34,712 Além daquele que matou o sargento? 143 00:07:34,716 --> 00:07:36,807 - Sim. - E acho que é ilegal 144 00:07:36,811 --> 00:07:38,307 possuir uma cobra tão venenosa? 145 00:07:38,313 --> 00:07:40,596 Eles são fortemente regulamentados, um pouco como armas de fogo. 146 00:07:40,867 --> 00:07:42,312 Só estou assumindo que eles não têm números 147 00:07:42,316 --> 00:07:44,281 de série para facilitar o rastreamento. 148 00:07:44,286 --> 00:07:47,351 Infelizmente não, mas acabei de pesquisar 'taipan interior' no Google... 149 00:07:48,039 --> 00:07:50,475 fora do Zoológico de Taronga, o único local registrado 150 00:07:50,479 --> 00:07:52,918 para mantê-los em Sydney foi invadido na sexta-feira. 151 00:07:54,149 --> 00:07:55,358 Adivinhe o que foi roubado. 152 00:08:08,900 --> 00:08:10,678 Bem-vindo à Natureland, onde você 153 00:08:10,683 --> 00:08:13,025 não apenas conversa com os animais, 154 00:08:13,029 --> 00:08:14,843 mas dê um passeio com eles também. 155 00:08:15,937 --> 00:08:17,944 Temos galahs, kookaburras... 156 00:08:20,410 --> 00:08:23,647 - Não brincaram, não é? - Por que eles deixaram alguns? 157 00:08:23,652 --> 00:08:26,154 Bem, eles obviamente sabiam o que procuravam. 158 00:08:26,571 --> 00:08:29,475 As pítons de carpete são os Swatches do mundo das cobras. 159 00:08:29,480 --> 00:08:32,008 Esses bastardos foram direto para os Rolexes... 160 00:08:32,013 --> 00:08:33,542 cobras pretas de barriga vermelha 161 00:08:33,546 --> 00:08:36,106 e um par de cabeças de cobre das planícies. 162 00:08:36,110 --> 00:08:39,519 - E um taipan interior. - Sim, só tínhamos um. 163 00:08:39,832 --> 00:08:40,989 É ela lá. 164 00:08:41,688 --> 00:08:43,210 Espero que ela os morda. 165 00:08:45,322 --> 00:08:46,563 Uh, algum outro ângulo onde 166 00:08:46,567 --> 00:08:48,626 a placa da van seja visível? 167 00:08:48,631 --> 00:08:49,924 É isso, receio. 168 00:08:50,970 --> 00:08:53,156 Bem, parece que eles sabiam o que estavam fazendo. 169 00:08:53,161 --> 00:08:54,640 Milímetros. 170 00:08:54,645 --> 00:08:56,898 Limpei a maioria dos pássaros caros também... 171 00:08:57,461 --> 00:09:00,568 caudas amarelas, galahs, kookaburras. 172 00:09:00,933 --> 00:09:02,746 Quanto eles valem? 173 00:09:03,185 --> 00:09:04,717 Para mim, não tem preço. 174 00:09:05,166 --> 00:09:06,871 Mas no mercado negro da Ásia, 175 00:09:06,875 --> 00:09:09,153 eles custariam mais de meio milhão. 176 00:09:09,158 --> 00:09:10,571 Espere. Dólares? 177 00:09:10,576 --> 00:09:13,031 Bem, supondo que eles cheguem lá inteiros. 178 00:09:13,037 --> 00:09:15,784 Mais da metade não o fará, infelizmente. 179 00:09:15,789 --> 00:09:17,978 Mas eles apenas levam isso em consideração no preço. 180 00:09:18,333 --> 00:09:19,375 Cara, isso é uma bagunça. 181 00:09:20,042 --> 00:09:22,603 Bem, isso é o que acontece quando 182 00:09:22,607 --> 00:09:24,202 os ricos ficam sem coisas para se gabar. 183 00:09:33,439 --> 00:09:35,086 É um empreendimento gigantesco... 184 00:09:35,091 --> 00:09:37,125 o maior depósito de suprimentos da 185 00:09:37,129 --> 00:09:38,443 Marinha dos EUA no Hemisfério Sul. 186 00:09:38,724 --> 00:09:41,133 E qual foi o papel do sargento Mitchell aqui? 187 00:09:41,602 --> 00:09:44,109 Logística e Embarque Marítimo. 188 00:09:44,114 --> 00:09:46,006 Meu oficial de conformidade, basicamente. 189 00:09:46,012 --> 00:09:48,759 - Parece um grande show. - Enorme. 190 00:09:48,764 --> 00:09:49,916 Rastreie as remessas que entram e saem, garantindo 191 00:09:49,921 --> 00:09:52,449 que não percamos muitas coisas ao longo do caminho. 192 00:09:52,455 --> 00:09:53,497 E você? 193 00:09:53,904 --> 00:09:55,047 Negócios de volume como este, 194 00:09:55,051 --> 00:09:56,859 sempre haverá algum sangramento. 195 00:09:56,864 --> 00:09:58,736 É por isso que rastreamos tudo por peso. 196 00:09:58,741 --> 00:10:00,466 O que você trouxe hoje, Tommy? 197 00:10:00,472 --> 00:10:02,678 Estou chateado se eu souber, chefe. 198 00:10:02,682 --> 00:10:04,846 3.600 quilos de alguma coisa, hein? 199 00:10:04,850 --> 00:10:06,524 Um navio chega ao porto, 200 00:10:06,529 --> 00:10:07,932 o motorista pesa a carga, 201 00:10:07,936 --> 00:10:09,932 em seguida, transporta-o para o depósito 202 00:10:09,938 --> 00:10:11,216 de suprimentos onde é pesado novamente 203 00:10:11,220 --> 00:10:14,375 e se pesa o mesmo, é o mesmo. 204 00:10:14,379 --> 00:10:16,188 Isso elimina o erro humano... 205 00:10:16,193 --> 00:10:17,673 exatamente como Mitchell gostou. 206 00:10:19,466 --> 00:10:21,312 Como ele estava fora do trabalho? 207 00:10:22,062 --> 00:10:23,720 Não nos socializamos muito. 208 00:10:24,189 --> 00:10:26,029 Ele preferia números a pessoas. 209 00:10:26,034 --> 00:10:27,661 Então você o descreveria como privado? 210 00:10:28,005 --> 00:10:29,099 Secreto talvez? 211 00:10:29,422 --> 00:10:31,550 Ele estava envolvido em algo que eu deveria saber aqui? 212 00:10:31,554 --> 00:10:33,473 Só estou tentando tirar uma foto do homem. 213 00:10:33,478 --> 00:10:35,198 Ele tem algum inimigo para falar? 214 00:10:36,230 --> 00:10:39,921 Ele era um cara legal. Ele fez seu trabalho e o fez bem. 215 00:10:40,359 --> 00:10:41,922 Mais do que posso dizer para alguns. 216 00:10:46,770 --> 00:10:49,992 Quer saber, chefe? Já ocupamos bastante do seu tempo. 217 00:10:53,312 --> 00:10:54,866 Qual de vocês pode nos mostrar 218 00:10:54,871 --> 00:10:56,153 o escritório de Lee Mitchell? 219 00:11:09,841 --> 00:11:12,807 Então o Chefe acha que Mitchell era um cara complicado. 220 00:11:12,812 --> 00:11:15,560 Era? Ele está indo para algum lugar? 221 00:11:15,565 --> 00:11:16,691 Você gostaria que ele fizesse isso? 222 00:11:17,108 --> 00:11:19,344 Ah, de jeito nenhum. Lee é meu homem principal. 223 00:11:19,349 --> 00:11:21,252 Ótimo rapaz. Facilita meu trabalho. 224 00:11:21,257 --> 00:11:23,165 Sim, o que é exatamente? 225 00:11:23,446 --> 00:11:24,968 Eu corro pelo chão. 226 00:11:25,364 --> 00:11:28,853 Chega uma carga, eu peso, 227 00:11:28,857 --> 00:11:30,984 empilho e coloco na próxima. 228 00:11:33,048 --> 00:11:36,149 Lee já se irritou com alguma questão de conformidade? 229 00:11:36,155 --> 00:11:40,252 Não, trabalhamos muito bem juntos. Nunca tive um problema. 230 00:11:41,451 --> 00:11:42,493 Além do mais... 231 00:11:42,498 --> 00:11:44,684 ... eles são inquebráveis. 232 00:11:44,689 --> 00:11:46,753 Não deixarei de incluir isso no relatório. 233 00:11:47,581 --> 00:11:49,019 Ok, então aqui está minha proposta... 234 00:11:49,457 --> 00:11:52,143 Mitchell tem uma queda por animais australianos exóticos 235 00:11:52,147 --> 00:11:54,425 que ganham muito dinheiro no mercado negro, certo? 236 00:11:54,430 --> 00:11:56,838 Então ele e seus companheiros derrubaram Natureland, 237 00:11:57,120 --> 00:11:58,367 mas tudo fica em forma de pêra 238 00:11:58,371 --> 00:12:00,836 quando ele é mordido pelo taipan que está roubando, 239 00:12:00,842 --> 00:12:03,620 forçando seus companheiros a jogarem seu corpo no mato, 240 00:12:03,625 --> 00:12:05,502 esperando que pareça morte por picada de cobra, 241 00:12:05,908 --> 00:12:08,598 mas eles não perceberam que a cobra não era da região. 242 00:12:08,880 --> 00:12:09,922 Como eu estou indo? 243 00:12:12,122 --> 00:12:13,617 Bem, foi apenas uma proposta. 244 00:12:13,622 --> 00:12:15,838 Quando eu tinha 16 anos, trabalhei durante o verão 245 00:12:15,844 --> 00:12:18,017 no Redman's Granary, nos arredores de Muscatine. 246 00:12:18,022 --> 00:12:19,691 Parece o início de uma música country. 247 00:12:20,087 --> 00:12:21,333 Pessoas boas. 248 00:12:21,338 --> 00:12:24,616 A única pessoa com quem não cliquei foi o responsável pela conformidade. 249 00:12:24,622 --> 00:12:25,805 - Sabe por quê? - Não. 250 00:12:25,810 --> 00:12:27,713 Porque se eles são bons no que fazem, ninguém 251 00:12:27,718 --> 00:12:30,001 gosta do responsável pela conformidade. 252 00:12:30,679 --> 00:12:32,279 Nenhum daqueles caras que acabamos de conhecer 253 00:12:32,284 --> 00:12:33,938 poderia falar mais bem do nosso sargento. 254 00:12:33,942 --> 00:12:35,182 - Certo? - Referências brilhantes. 255 00:12:35,188 --> 00:12:38,164 O que me diz que ou ele era péssimo no trabalho... 256 00:12:38,456 --> 00:12:40,098 Ou alguém está contando tortas de porco. 257 00:12:40,103 --> 00:12:41,146 Exatamente. 258 00:12:41,750 --> 00:12:43,538 Hum. 259 00:12:52,770 --> 00:12:54,579 Doutor, a que horas ele morreu de novo?! 260 00:12:54,584 --> 00:12:56,043 - O que? - Huh? 261 00:12:56,617 --> 00:12:57,659 O que? 262 00:12:58,128 --> 00:12:59,327 - Quem? - Sr. Mitchell. 263 00:12:59,797 --> 00:13:01,272 Qual foi a hora da morte dele? 264 00:13:01,277 --> 00:13:04,285 Ah, por volta das 2 da manhã, por aí. Por que? 265 00:13:04,290 --> 00:13:06,756 Nada. Só acho que descobri onde ele morreu. Isso é tudo. 266 00:13:06,761 --> 00:13:09,081 - Oh sim? Boa Onya. - Não, verifiquei o navegador por satélite. 267 00:13:09,085 --> 00:13:10,687 E não houve viagens registradas naquela noite, 268 00:13:10,691 --> 00:13:12,553 mas o GPS rastreia o carro o tempo todo. 269 00:13:12,557 --> 00:13:15,116 Então eu dei uma olhada no cache e lá estava ele... 270 00:13:15,122 --> 00:13:17,749 no salão comunitário em Terrey Hills à 1h55, 271 00:13:18,468 --> 00:13:20,433 mais de uma hora de onde encontramos o corpo. 272 00:13:22,190 --> 00:13:23,962 - Você conta para a equipe, certo? - Não. 273 00:13:25,203 --> 00:13:26,245 Eu deveria fazer isso? 274 00:13:29,383 --> 00:13:32,087 Isso é um grande negócio. Diga à equipe. 275 00:13:32,092 --> 00:13:34,195 - Ah, tudo bem... - O que você está fazendo? 276 00:13:34,200 --> 00:13:36,415 Mackey vai enlouquecer. Ela já me odeia. 277 00:13:36,420 --> 00:13:38,797 Estou apenas mandando uma mensagem para ver se posso ligar para ela. 278 00:13:39,277 --> 00:13:40,486 Oh, eles são policiais! 279 00:13:42,832 --> 00:13:45,960 Eles são policiais, certo? 280 00:13:46,533 --> 00:13:48,879 Eles estão acostumados a receber chamadas não solicitadas. 281 00:13:49,264 --> 00:13:50,620 - Hum? - Milímetros. 282 00:13:53,872 --> 00:13:54,915 Ouça, hum... 283 00:13:56,041 --> 00:13:57,172 ... Pássaro azul. 284 00:13:57,177 --> 00:13:58,454 Mackey não te odeia. 285 00:13:58,459 --> 00:14:00,457 - Ela te aterroriza. - Sim. 286 00:14:00,461 --> 00:14:02,499 - Ela é uma pessoa direta. - Sim. 287 00:14:02,504 --> 00:14:05,273 Você seja direto. Você a olha nos olhos. 288 00:14:05,278 --> 00:14:08,155 Tudo bem? Percebido? 289 00:14:08,562 --> 00:14:09,745 Sim. 290 00:14:09,750 --> 00:14:11,439 Ela vai gostar, prometo. 291 00:14:24,012 --> 00:14:25,805 Oh vamos lá! 292 00:14:27,264 --> 00:14:28,307 Ei. 293 00:14:29,631 --> 00:14:30,674 Não? 294 00:14:31,049 --> 00:14:32,752 - Não. - O que?! 295 00:14:32,758 --> 00:14:35,111 De acordo com Blue, esta poderia ser uma potencial cena de crime. 296 00:14:35,115 --> 00:14:36,178 Sim, há dois dias. 297 00:14:36,658 --> 00:14:38,320 Mas agora é um salão comunitário. 298 00:14:40,244 --> 00:14:41,870 Deus! 299 00:14:43,403 --> 00:14:45,123 - Longe. - Você desistiria? 300 00:14:46,030 --> 00:14:47,375 Essa coisa é irreal. 301 00:14:47,910 --> 00:14:50,321 Quer dizer, não importa o quão assustado você esteja andando, nada. 302 00:14:50,325 --> 00:14:53,093 - Ele ainda reconhece sua marcha. - Olhar. Ah, não estou com medo. 303 00:14:53,098 --> 00:14:55,492 E, B, isso é porque você já me tem em seu conjunto de dados. 304 00:14:55,497 --> 00:14:58,677 Mas se não o fizer, então você não terá nada que corresponda. E então? 305 00:14:59,364 --> 00:15:00,740 Bem, sempre há RuPaul. 306 00:15:02,231 --> 00:15:05,087 Espere, espere, espere. Isso parece trilhas. 307 00:15:06,391 --> 00:15:08,111 - Parece fresco, no entanto. - Sim. 308 00:15:10,071 --> 00:15:12,364 Alguém esteve. Espere. Aguentar. 309 00:15:24,885 --> 00:15:27,038 - Acho melhor darmos uma olhada. - Depois de você. 310 00:15:27,043 --> 00:15:28,826 - Você sabe, é o seu país. - Multar. 311 00:15:29,326 --> 00:15:32,136 Tesoura, papel, pedra. Você conhece as regras? 312 00:15:32,141 --> 00:15:33,482 Bem, presumindo que seja a mesma coisa que 313 00:15:33,486 --> 00:15:35,430 pedra, papel e tesoura, eu conheço as regras. 314 00:15:35,435 --> 00:15:36,922 Eu não me gabaria de ser atrasado, D. 315 00:15:36,926 --> 00:15:38,490 - Mas de qualquer forma. - Tudo bem. 316 00:15:41,836 --> 00:15:43,650 O papel vence o rock. 317 00:15:44,245 --> 00:15:45,366 Me conta o que você achou por aí... 318 00:15:45,371 --> 00:15:47,806 - Oh-ho-ho! - Que diabo é isso? 319 00:15:47,810 --> 00:15:49,714 - É um taser. - Um taser? 320 00:15:49,718 --> 00:15:52,533 Achei que você conhecesse as regras. Taser vence papel. 321 00:15:53,064 --> 00:15:54,780 - Então o que é melhor que o taser? - Nada. 322 00:15:54,785 --> 00:15:56,348 Então por que não fazer sempre taser? 323 00:15:56,692 --> 00:15:57,735 Eu faço. 324 00:15:58,381 --> 00:15:59,627 Ela é toda sua, companheiro. 325 00:15:59,632 --> 00:16:00,852 Eu vou arrombar aquela fechadura. 326 00:16:01,571 --> 00:16:04,501 Ei! Você realmente vai me fazer ir lá desarmado? 327 00:16:05,042 --> 00:16:07,103 - Claro que não. - É disso que estou falando. 328 00:16:07,107 --> 00:16:08,334 Você tem que me arranjar alguma coisa. 329 00:16:08,338 --> 00:16:09,381 Você... 330 00:16:13,925 --> 00:16:14,968 Realmente? 331 00:16:18,221 --> 00:16:19,472 Maldito taser. 332 00:16:22,703 --> 00:16:24,789 Ah, droga. 333 00:16:31,930 --> 00:16:33,097 Oh Deus... 334 00:16:37,726 --> 00:16:39,061 O que? 335 00:16:41,720 --> 00:16:45,150 Ah! Oh vamos lá. Não não não não não. 336 00:16:45,649 --> 00:16:47,740 Por favor por favor por favor. Não morra agora. Não... 337 00:16:47,745 --> 00:16:48,892 Vamos! Oh! 338 00:16:52,301 --> 00:16:53,585 Você deve estar brincando comigo. 339 00:16:54,584 --> 00:16:56,085 Você deve estar brincando comigo... 340 00:16:58,775 --> 00:17:00,818 Ei, ei, ei! Calma, mano. 341 00:17:01,866 --> 00:17:03,017 Ei, eu não vou te machucar. 342 00:17:03,022 --> 00:17:04,603 Apenas... 343 00:17:04,607 --> 00:17:06,547 Ok, olhe. Eu sou um dos mocinhos, ok? 344 00:17:06,552 --> 00:17:08,179 Olha, apenas relaxe, certo? 345 00:17:08,627 --> 00:17:10,639 Eva! Eva! 346 00:17:10,644 --> 00:17:11,765 Eva! 347 00:17:20,001 --> 00:17:22,982 Encontrei o taipan e o telefone do Mitchell. 348 00:17:24,901 --> 00:17:25,943 Eva? 349 00:17:35,764 --> 00:17:37,265 Precisamos encontrar esses caras. 350 00:17:47,732 --> 00:17:48,983 Olá? 351 00:17:55,822 --> 00:17:57,204 No que me diz respeito, 352 00:17:57,208 --> 00:17:58,835 Mitchell conseguiu o que merecia. 353 00:17:59,116 --> 00:18:00,159 Karma é uma merda, mano. 354 00:18:00,461 --> 00:18:02,849 Fácil! O sargento Mitchell era um fuzileiro naval dos Estados Unidos. 355 00:18:02,854 --> 00:18:05,153 Sim, com um esforço adicional na exploração de animais nativos. 356 00:18:05,527 --> 00:18:06,967 Zero simpatia da minha parte. 357 00:18:09,081 --> 00:18:10,183 Sim, o que é isso, doutor? 358 00:18:10,188 --> 00:18:13,941 Amigo, você está perto da porta de acesso? 359 00:18:14,452 --> 00:18:16,480 Uh, sim, estou bem aí. O que se passa? 360 00:18:16,485 --> 00:18:19,097 Bem, acabei de arrancar uma dúzia de lascas 361 00:18:19,102 --> 00:18:21,193 de madeira debaixo das unhas do Mitchell. 362 00:18:21,197 --> 00:18:23,511 Verifique o interior da porta, por favor? 363 00:18:26,053 --> 00:18:28,151 Oh, deixe-me ligar de volta, doutor. 364 00:18:31,090 --> 00:18:32,650 Parece que os amigos do Mitchell 365 00:18:32,655 --> 00:18:34,881 passaram de contrabandistas a assassinos. 366 00:18:34,885 --> 00:18:36,527 - Filho da puta. - Sim. 367 00:18:36,533 --> 00:18:39,660 Eles o prenderam lá embaixo com a cobra mais venenosa do mundo. 368 00:18:41,568 --> 00:18:43,486 Se você quiser ficar com raiva, fique com raiva deles. 369 00:18:50,903 --> 00:18:52,404 Bem, pelo menos estamos nos aproximando. 370 00:18:53,109 --> 00:18:55,361 Agora sabemos onde, quando e como aconteceu. 371 00:18:55,924 --> 00:18:57,175 Apenas trabalhando no porquê. 372 00:18:58,446 --> 00:18:59,489 Qualquer um? 373 00:19:01,564 --> 00:19:02,815 Olá? 374 00:19:05,994 --> 00:19:07,037 OK. 375 00:19:08,068 --> 00:19:09,826 E se o Sargento Mitchell fosse uma porta que usou seu 376 00:19:09,831 --> 00:19:13,057 acesso à logística da Marinha para traficar vida selvagem, 377 00:19:13,063 --> 00:19:15,885 um de seus amigos ficou ganancioso e decidiu excluí-lo? 378 00:19:15,890 --> 00:19:17,750 Ou ele ficou com medo, queria sair e eles 379 00:19:17,754 --> 00:19:19,657 precisavam ter certeza de que ele não derramaria? 380 00:19:19,662 --> 00:19:22,253 De qualquer forma, precisamos encontrar a tripulação dele. 381 00:19:22,258 --> 00:19:24,880 Veja se Blue consegue descobrir com quem Mitchell está conversando. 382 00:19:24,885 --> 00:19:27,137 - Nele. - Deixe-me adivinhar... O baseado do Mitchell? 383 00:19:27,575 --> 00:19:28,617 Eu estou dirigindo. 384 00:19:35,779 --> 00:19:37,447 Você ainda não quebrou, não é? 385 00:19:38,104 --> 00:19:39,147 Estou apenas tirando sarro. 386 00:19:39,470 --> 00:19:42,007 O motor não dará partida sem o pé no freio. Dica de segurança. 387 00:19:42,012 --> 00:19:43,584 Tenho uma dica de segurança para você, sargento. 388 00:19:43,589 --> 00:19:45,230 Eu não me dou bem com motoristas de banco traseiro. 389 00:19:45,235 --> 00:19:47,389 Claro que não, porque você ganha a vida voando em Hueys. 390 00:19:47,393 --> 00:19:49,297 - Sim. - Ei, você consegue. 391 00:19:51,906 --> 00:19:54,456 Já é ruim o suficiente você dirigir no lado errado 392 00:19:54,461 --> 00:19:55,677 da estrada, mas você tem que colocar os limpadores 393 00:19:55,681 --> 00:19:57,116 onde os sinais de mudança devem estar? 394 00:19:57,120 --> 00:19:58,836 - 'Indicadores'. - Agora você está mijando. 395 00:19:58,840 --> 00:19:59,883 - 'Pegando. - Não. 396 00:19:59,888 --> 00:20:02,181 Neste caso, acredito que você definitivamente está dando. 397 00:20:03,094 --> 00:20:04,136 Vamos. 398 00:20:12,091 --> 00:20:13,133 Azul? 399 00:20:14,447 --> 00:20:16,038 A chefe quer virar do avesso 400 00:20:16,043 --> 00:20:17,982 por qualquer sinal dos conspiradores de Mitchell. 401 00:20:18,857 --> 00:20:20,108 Entendido. 402 00:20:30,773 --> 00:20:32,336 Ó meu Deus! 403 00:20:32,680 --> 00:20:35,183 - Olá! - Bom dia. 404 00:20:35,839 --> 00:20:37,519 Quem é um menino bonito? 405 00:20:37,524 --> 00:20:38,733 Quem é um menino bonito? 406 00:20:39,134 --> 00:20:42,261 Na verdade, sou uma garota e não sou tão bonita. 407 00:20:42,266 --> 00:20:43,476 Quem é um menino bonito? 408 00:20:43,908 --> 00:20:45,676 Tudo bem, bem, eu aceito. 409 00:20:45,681 --> 00:20:47,574 - Ei? - Uh, paginando Blue? 410 00:20:48,308 --> 00:20:49,555 O telefone do Mitchell, certo? 411 00:20:49,559 --> 00:20:50,848 Sim, então... 412 00:20:50,853 --> 00:20:52,474 Sim, você... 413 00:20:52,478 --> 00:20:54,542 Nele. Sim, entendi! Nele! 414 00:20:55,512 --> 00:20:57,113 Hum, ei, doutor? 415 00:20:57,118 --> 00:20:58,599 O que? O que você quer? 416 00:21:04,498 --> 00:21:06,312 Não tinha muita certeza do que fazer com eles. 417 00:21:07,407 --> 00:21:10,754 Eu não queria deixá-los no lixo porque, você sabe... 418 00:21:11,629 --> 00:21:12,818 Porque eles não são lixo. 419 00:21:15,904 --> 00:21:18,296 Eles podem ser usados ​​como prova em algum momento. 420 00:21:18,301 --> 00:21:20,341 Achei que você teria um lugar para mantê-los até eles. 421 00:21:20,345 --> 00:21:22,717 Sim, bom onya, companheiro. 422 00:21:22,722 --> 00:21:23,764 Nós vamos, ah... 423 00:21:24,504 --> 00:21:26,569 ... vamos mantê-los pelo tempo que for preciso. 424 00:21:31,646 --> 00:21:34,033 Vamos, Attenborough. Eu tive uma idéia. 425 00:21:36,681 --> 00:21:37,990 Este é o seu plano? 426 00:21:37,995 --> 00:21:40,493 Onde melhor basear o seu negócio de exportação de animais 427 00:21:40,498 --> 00:21:43,494 do que num dos maiores centros logísticos do país? 428 00:21:43,499 --> 00:21:46,934 E se eu estiver certo, quem roubou Natureland 429 00:21:46,940 --> 00:21:48,279 matou Mitchell e já o temos gravado. 430 00:21:48,284 --> 00:21:49,875 Sim, exceto que não sabemos 431 00:21:49,880 --> 00:21:51,193 quem são graças às balaclavas. 432 00:21:51,475 --> 00:21:53,064 É aí que entra a tecnologia da marcha. 433 00:21:53,070 --> 00:21:55,182 Você mesmo disse... não temos um banco de dados. 434 00:21:55,187 --> 00:21:56,344 Então vamos construir um. 435 00:21:58,053 --> 00:22:00,774 OK, pessoal, preciso que todos formem uma fila. 436 00:22:01,181 --> 00:22:02,619 Primeiro cavalheiro, vamos. 437 00:22:08,176 --> 00:22:11,647 - Próximo. - OK. 438 00:22:19,143 --> 00:22:20,186 Próximo. 439 00:22:22,479 --> 00:22:23,522 Próximo. 440 00:22:24,106 --> 00:22:25,690 Vamos, amigo. 441 00:22:29,975 --> 00:22:31,639 É isso, mano? 442 00:22:31,643 --> 00:22:33,400 Eu sou bom. Você está bem? 443 00:22:33,405 --> 00:22:35,511 Sim, estarei assim que você parar de desperdiçar meu tempo. 444 00:22:43,935 --> 00:22:45,623 Criptografia de 256 bits. 445 00:22:46,051 --> 00:22:47,802 Isso é um pouco exagerado, não é? 446 00:22:49,095 --> 00:22:50,878 Vamos! Vamos. OK. 447 00:22:51,253 --> 00:22:53,223 A chefe já pensa que você não está à altura disso. 448 00:22:53,599 --> 00:22:55,596 Tenho que impressionar Mackey, idiota. 449 00:22:55,600 --> 00:22:57,598 Mackey idiota. 450 00:22:57,602 --> 00:22:59,004 Não! Não não não não não. 451 00:22:59,009 --> 00:23:00,558 Não diga isso. Não diga isso, ok? 452 00:23:00,563 --> 00:23:02,091 - Não não. - Mackey idiota. 453 00:23:02,095 --> 00:23:03,706 Eu sou o idiota. 454 00:23:03,711 --> 00:23:05,844 Mackey é minha chefe e ela... ela é assustadora! 455 00:23:05,848 --> 00:23:07,725 Mas ela é muito legal, ok? 456 00:23:08,215 --> 00:23:10,915 Mackey... Mackey, legal! Mackey que bom! 457 00:23:12,531 --> 00:23:14,574 Mackey idiota. 458 00:23:18,807 --> 00:23:20,850 Gosto do que Mitchell fez com aquele lugar. 459 00:23:22,133 --> 00:23:23,963 Ugh, estou tendo flashbacks de todos os 460 00:23:23,968 --> 00:23:26,120 apartamentos mobiliados em que já morei. 461 00:23:26,126 --> 00:23:27,168 Certo? 462 00:23:28,117 --> 00:23:29,180 Quem faz isso? 463 00:23:29,587 --> 00:23:31,244 Rótulos para, o quê, 464 00:23:31,682 --> 00:23:34,054 lençóis, fronhas, edredons? 465 00:23:34,059 --> 00:23:36,092 'Doonas', caso você precise comprar um. 466 00:23:36,499 --> 00:23:38,125 Sons inventados. 467 00:23:38,907 --> 00:23:41,530 Mesmo assim, terei que comprar todas essas coisas assim que 468 00:23:41,534 --> 00:23:44,312 a frota partir e encontrar algumas escavações adequadas. 469 00:23:44,318 --> 00:23:46,731 Onde devo conseguir todas essas coisas caseiras? 470 00:23:46,736 --> 00:23:48,102 Uma loja de coisas caseiras, eu acho. 471 00:23:48,665 --> 00:23:49,708 Parece desafiador. 472 00:23:51,146 --> 00:23:52,852 No que diz respeito ao grau de dificuldade, 473 00:23:52,856 --> 00:23:55,322 Eu diria que é, você sabe, 7,5. 474 00:23:55,327 --> 00:23:57,761 Há quanto tempo você diz que vive com uma mala? 475 00:23:57,766 --> 00:23:59,612 Tentando me lembrar da última vez que não fiz isso. 476 00:24:00,164 --> 00:24:02,207 Oh, certo. Bem, faça disso um 9, então. 477 00:24:06,013 --> 00:24:07,670 Muito tempo para ficar longe da família, né? 478 00:24:15,437 --> 00:24:16,480 OK. 479 00:24:23,506 --> 00:24:24,549 Sargento? 480 00:24:24,882 --> 00:24:25,925 Sim. 481 00:24:30,554 --> 00:24:32,843 Uau. OK. 482 00:24:32,847 --> 00:24:35,631 - Você lê tabela? - Não, temo que não. 483 00:24:36,934 --> 00:24:38,154 O que você acha que isso significa? 484 00:24:39,592 --> 00:24:40,635 Não tenho certeza, 485 00:24:41,406 --> 00:24:43,279 mas foi escrito por um responsável pela conformidade 486 00:24:43,283 --> 00:24:45,468 que estava envolvido no tráfico de animais exóticos, 487 00:24:45,472 --> 00:24:48,099 um dos quais acabou matando-o. 488 00:24:48,609 --> 00:24:51,065 - Hum. - Seria bom saber, não é? 489 00:24:51,071 --> 00:24:52,113 Sim. 490 00:24:56,440 --> 00:24:58,129 Ó meu Deus. 491 00:24:59,036 --> 00:25:00,219 É lindo. 492 00:25:00,224 --> 00:25:02,753 Sim, se você começar com matemática pura. 493 00:25:02,757 --> 00:25:04,133 Eu sei direito? 494 00:25:04,957 --> 00:25:06,417 Como você se saiu com o telefone do Mitchell? 495 00:25:07,058 --> 00:25:10,529 Uh... muito criptografado. 496 00:25:10,535 --> 00:25:13,408 Mas consegui hackear a playlist dele. 497 00:25:13,412 --> 00:25:14,459 E? 498 00:25:14,464 --> 00:25:17,566 E, hum, acontece que o Sr. Mitchell estava em um 499 00:25:17,572 --> 00:25:21,101 transe alemão bastante alucinante dos anos 90. 500 00:25:21,106 --> 00:25:25,656 Uh, Niels Van Gogh, Laut Sprecher, HiQ... 501 00:25:27,132 --> 00:25:29,232 Mas o resto é ovo mexido. 502 00:25:29,238 --> 00:25:31,642 Mas você está trabalhando para remover o ovo, certo? 503 00:25:31,646 --> 00:25:35,211 Sim, totalmente sem... sem ovos, totalmente sem ovos. 504 00:25:41,216 --> 00:25:43,061 Não vou decepcioná-lo, Agente Mackey. 505 00:25:44,438 --> 00:25:45,741 Mackey idiota. 506 00:25:46,846 --> 00:25:48,384 Não, não, ele... 507 00:25:48,389 --> 00:25:49,808 Ele é levado totalmente fora de contexto. 508 00:25:49,812 --> 00:25:51,396 Apenas abra o telefone, Blue. 509 00:25:55,009 --> 00:25:56,192 Não! 510 00:25:56,197 --> 00:25:57,917 Eu... eu não acho que precisamos. 511 00:25:57,923 --> 00:25:59,799 Eu sou o idiota! 512 00:25:59,804 --> 00:26:02,166 - Não sei como perdi isso. - Perdeu o quê? 513 00:26:02,171 --> 00:26:04,200 Desde que liguei o telefone do Sr. 514 00:26:04,204 --> 00:26:06,987 Mitchell, ele tem recebido notificações e... 515 00:26:07,635 --> 00:26:10,173 - Eu sou tão chato! - Volte novamente? 516 00:26:10,178 --> 00:26:11,904 A cada 30 segundos. 517 00:26:11,908 --> 00:26:14,144 Veja, mídias sociais e feeds de notícias são 518 00:26:14,150 --> 00:26:16,241 randomizados com base no que as pessoas postam. 519 00:26:16,245 --> 00:26:17,772 Mas isso é normal. 520 00:26:17,778 --> 00:26:20,870 Parece algum tipo de geolocalizador. 521 00:26:21,990 --> 00:26:23,840 Alguém estava rastreando o telefone do Mitchell. 522 00:26:23,845 --> 00:26:26,279 Não, acho que ele estava rastreando o de outra pessoa e 523 00:26:26,285 --> 00:26:29,125 quem quer que seja, acabou de sair do Naval Supply Depot, 524 00:26:29,131 --> 00:26:30,752 indo em direção ao Mascote. 525 00:26:30,757 --> 00:26:32,884 - Transfira para o meu telefone. - Já tem. 526 00:26:35,490 --> 00:26:37,111 Mackey diz: "Bom trabalho, Blue". 527 00:26:37,116 --> 00:26:38,409 Mackey idiota. 528 00:26:41,161 --> 00:26:44,852 Vamos. Resolva isso... e aquilo. 529 00:26:46,249 --> 00:26:47,834 Bom trabalho. 530 00:26:50,002 --> 00:26:51,336 O que você está fazendo comigo, amigo? 531 00:26:51,898 --> 00:26:54,081 Já sou uma espécie em extinção por aqui, ok? 532 00:26:54,087 --> 00:26:55,129 Eu não preciso de sua ajuda. 533 00:27:14,971 --> 00:27:17,177 Ei, grandalhão. 534 00:27:24,854 --> 00:27:26,735 Olá, Tommy. Lembra de nós? 535 00:27:27,158 --> 00:27:28,878 Tenho algumas perguntas sobre Lee Mitchell. 536 00:27:29,659 --> 00:27:31,243 Huh, não, eu realmente não conheço o cara. 537 00:27:31,568 --> 00:27:33,471 Ei, então como é que o telefone dele tinha 538 00:27:33,475 --> 00:27:35,613 um rastreador GPS vinculado ao seu, hein? 539 00:27:36,196 --> 00:27:38,005 Não, eu não sei nada sobre isso. 540 00:27:38,010 --> 00:27:39,053 Não? 541 00:27:40,450 --> 00:27:43,796 Encontrámo-lo num espaço debaixo do salão comunitário... 542 00:27:44,172 --> 00:27:45,480 ... onde ele morreu. 543 00:27:45,485 --> 00:27:47,080 Não sabe nada sobre isso também? 544 00:27:49,426 --> 00:27:52,142 Mitchell não estava envolvido nisso. Ele estava certo. 545 00:27:52,147 --> 00:27:53,550 Ele colocou um rastreador em seu 546 00:27:53,554 --> 00:27:55,145 telefone e seguiu você até seu esconderijo. 547 00:27:55,150 --> 00:27:57,308 Onde você o pegou e o matou. 548 00:28:00,471 --> 00:28:02,359 Sim, quero falar com meu advogado. 549 00:28:02,364 --> 00:28:03,406 Sim, não se preocupe. 550 00:28:04,240 --> 00:28:05,638 Ei, enquanto esperamos, você deveria ouvir a 551 00:28:05,644 --> 00:28:08,556 mensagem que ele gravou enquanto estava morrendo. 552 00:28:09,098 --> 00:28:10,188 Ei, faça para ele o papel em que ele estava 553 00:28:10,193 --> 00:28:13,247 implorando para que o deixassem sair do porão. 554 00:28:15,833 --> 00:28:17,710 Ou talvez suas últimas palavras para sua mãe? 555 00:28:26,841 --> 00:28:27,975 Ajude-nos aqui e nem tudo 556 00:28:27,980 --> 00:28:29,652 cairá sobre você, Tommy. 557 00:28:29,657 --> 00:28:31,502 Vá embora e todas as apostas serão canceladas. 558 00:28:37,560 --> 00:28:38,717 Olha, Mitchell... 559 00:28:39,561 --> 00:28:41,167 ... era um bastardo intrometido. 560 00:28:43,168 --> 00:28:44,366 Mas ele não merecia isso. 561 00:28:44,371 --> 00:28:47,761 A cobra era demais e eu disse isso a ele. 562 00:28:47,766 --> 00:28:50,200 Contou para quem? De quem foi a ideia, Tommy? 563 00:28:50,205 --> 00:28:51,248 Vamos, companheiro. Ei. 564 00:28:52,363 --> 00:28:53,458 Conte-nos a verdade. 565 00:28:55,929 --> 00:28:56,971 Quem mais estava com você? 566 00:29:27,747 --> 00:29:29,535 Ooh-hoo! 567 00:29:29,540 --> 00:29:31,537 - Já é um pouco tarde. - Vamos, parceiro! 568 00:29:31,542 --> 00:29:32,584 Ganhe a vitória! 569 00:29:32,918 --> 00:29:34,195 Olha, temos confirmação 570 00:29:34,200 --> 00:29:36,071 Tommy fez parte do assalto à Natureland. 571 00:29:36,077 --> 00:29:39,011 Exceto que ele está na mesa de autópsia de Doc com um buraco na 572 00:29:39,016 --> 00:29:41,680 cabeça, então não adianta muito descobrir quem são os outros. 573 00:29:41,685 --> 00:29:43,297 Uh-uh. Discordo. Olhar. 574 00:29:43,301 --> 00:29:45,455 Quem atirou em Tommy sabia que seu sofisticado 575 00:29:45,459 --> 00:29:47,113 técnico de marcha iria acusá-lo de ser um dos ladrões. 576 00:29:47,117 --> 00:29:48,239 Eles sabiam que traríamos Tommy. 577 00:29:48,243 --> 00:29:49,776 - Então eles o pegaram primeiro. - Então? 578 00:29:49,782 --> 00:29:52,184 Então isso significa que outra pessoa do depósito estava envolvida nisso. 579 00:29:54,050 --> 00:29:55,593 Só precisamos descobrir quem. 580 00:30:02,088 --> 00:30:03,677 Isso é realmente necessário? 581 00:30:03,683 --> 00:30:06,054 Sim, ela está usando a música de Lee para entrar na vibração dele. 582 00:30:06,060 --> 00:30:09,187 - Apenas deixe ela fazer o que quer. - Ah, estou, acredite. 583 00:30:09,938 --> 00:30:11,658 Eles são marcadores permanentes. 584 00:30:13,274 --> 00:30:14,316 Certo. 585 00:30:16,171 --> 00:30:17,585 Azul? 586 00:30:17,590 --> 00:30:20,019 - Oh! Desculpe. Oi. Hum... - Tem alguma coisa? 587 00:30:20,863 --> 00:30:22,333 Não, na verdade não. Hum... 588 00:30:23,146 --> 00:30:24,799 Estou pensando que são datas escritas 589 00:30:24,804 --> 00:30:27,270 no formato americano com o mês primeiro. 590 00:30:27,275 --> 00:30:30,086 - Podem ser datas de envio. - São muitas remessas. 591 00:30:30,090 --> 00:30:32,400 Quero dizer, não há como exportar tantos animais. 592 00:30:32,404 --> 00:30:34,906 Talvez não sejam apenas animais. 593 00:30:35,688 --> 00:30:37,466 Talvez não sejam apenas exportações. 594 00:30:37,471 --> 00:30:39,718 E se isso for maior do que imaginamos? 595 00:30:39,723 --> 00:30:42,313 O Chefe Rennie disse que perderam muitas coisas. 596 00:30:42,319 --> 00:30:44,941 E se eles também estiverem economizando nas importações? 597 00:30:44,946 --> 00:30:46,975 Aqui está... redondo de 6,8 mm 598 00:30:46,979 --> 00:30:49,915 disparado de um rifle de assalto de estilo militar. 599 00:30:49,919 --> 00:30:52,479 Você não ouviu. Muito provavelmente, foi suprimido. 600 00:30:52,483 --> 00:30:55,043 - 6,8 mm? Esse seu? - Talvez. 601 00:30:55,048 --> 00:30:56,576 As Operações Especiais da Marinha 602 00:30:56,580 --> 00:30:57,649 os têm testado nos últimos meses. 603 00:30:57,654 --> 00:30:59,140 E de qualquer forma, se 604 00:30:59,145 --> 00:31:00,672 esta bala não o atingir primeiro, 605 00:31:00,678 --> 00:31:02,456 o ataque cardíaco teria vindo em segundo lugar. 606 00:31:02,460 --> 00:31:04,552 As artérias do velho Tommy estavam completamente destruídas. 607 00:31:04,556 --> 00:31:07,209 Entupido como o Túnel do Porto num fim de semana prolongado. 608 00:31:07,214 --> 00:31:09,117 Você pode, por favor, parar de falar? Apenas... 609 00:31:09,122 --> 00:31:10,555 Quanto ele pesava de novo? 610 00:31:10,561 --> 00:31:12,808 135 quilogramas. Grande pedaço de rapaz. 611 00:31:12,813 --> 00:31:14,481 Ele teria dado um ótimo adereço, sabe? 612 00:31:14,898 --> 00:31:16,247 - São pesos. - Huh? 613 00:31:16,252 --> 00:31:17,399 São pesos. Isso é... 614 00:31:18,161 --> 00:31:23,483 134.1. 135,5. 135,7. 134,9. 615 00:31:23,488 --> 00:31:25,694 Você calcula a média de todos esses números e o que obtém? 616 00:31:25,698 --> 00:31:27,195 Você é reprovado em matemática no ensino médio. 617 00:31:27,199 --> 00:31:30,744 Você tem Tommy Latu de 135 quilos dirigindo um caminhão. 618 00:31:30,749 --> 00:31:32,793 É simples. Isso é tudo... 619 00:31:33,507 --> 00:31:35,734 Oh, nojento, tara... está tudo aqui. 620 00:31:35,738 --> 00:31:39,319 É mais ou menos qualquer um dos lados de 135. 621 00:31:39,324 --> 00:31:41,951 - Aqui. - Ops! Ah! 622 00:31:46,601 --> 00:31:48,880 Ok, a mercadoria sai do navio no porto e vai 623 00:31:48,884 --> 00:31:51,417 para o caminhão onde é pesada e registrada. 624 00:31:52,866 --> 00:31:54,175 Em vez de ir para o depósito, 625 00:31:54,180 --> 00:31:56,459 Tommy faz um desvio pelo salão comunitário, onde 626 00:31:56,463 --> 00:31:59,711 descarrega 135 quilos de equipamento da Marinha. 627 00:31:59,716 --> 00:32:02,838 Mas agora o caminhão está abaixo do peso, então quando ele chega ao 628 00:32:02,843 --> 00:32:05,278 depósito, ele apenas fica sentado no caminhão enquanto ele está sendo pesado, 629 00:32:05,283 --> 00:32:06,832 trazendo o total de volta ao quadrado. 630 00:32:06,837 --> 00:32:08,218 É o golpe mais simples de todos. 631 00:32:08,223 --> 00:32:10,819 Eles estão roubando equipamentos com base no peso corporal de Tommy. 632 00:32:11,913 --> 00:32:14,514 Precisamos descobrir quem são os outros dois alimentadores de fundo, 633 00:32:14,520 --> 00:32:18,184 porque se resolvermos a Natureland, resolveremos tudo. 634 00:32:19,284 --> 00:32:20,973 Quer perguntar a um homem sobre uma arma? 635 00:32:20,978 --> 00:32:22,563 Bem, isso depende... você está dirigindo? 636 00:32:27,854 --> 00:32:29,403 Talvez pegue um ônibus na próxima vez. 637 00:32:30,513 --> 00:32:32,201 Já voltou, Agência Mackey? 638 00:32:32,514 --> 00:32:34,197 Como posso sentir sua falta se você nunca vai embora? 639 00:32:34,203 --> 00:32:35,798 Da última vez, eu prometo. 640 00:32:36,329 --> 00:32:38,670 O que você está sugerindo simplesmente não é possível. 641 00:32:38,675 --> 00:32:40,484 Muitas verificações e equilíbrios. 642 00:32:40,489 --> 00:32:43,111 Você esperaria que sim, dado o tipo de material que eles armazenam aqui. 643 00:32:43,116 --> 00:32:44,492 Como armas, por exemplo. 644 00:32:44,868 --> 00:32:46,119 Tem algum deles em estoque? 645 00:32:46,744 --> 00:32:48,241 Somos um centro de transbordo 646 00:32:48,245 --> 00:32:50,617 para toda a frota dos EUA na Ásia-Pacífico. 647 00:32:50,622 --> 00:32:52,066 Claro que temos armas. 648 00:32:52,072 --> 00:32:55,282 Oh, qualquer coisa que dispare uma bala de 6,8 mm? 649 00:32:55,746 --> 00:32:57,847 Se for um problema da Marinha dos EUA, nós o teremos. 650 00:32:57,852 --> 00:33:01,032 Acho que meu colega, à sua maneira indireta de 651 00:33:01,037 --> 00:33:03,289 australiano, está pedindo para vê-los, chefe. 652 00:33:06,052 --> 00:33:08,048 Muito bem, ladrão número um. 653 00:33:08,053 --> 00:33:09,565 Um pouco lento na compreensão, D. 654 00:33:09,570 --> 00:33:10,833 Já o encontramos, lembra? 655 00:33:10,837 --> 00:33:13,616 Eu sei, mas isso me fez pensar: qual é a primeira 656 00:33:13,621 --> 00:33:15,210 coisa que um ladrão faz antes de roubar em algum lugar? 657 00:33:15,216 --> 00:33:17,863 É reprovado na escola e tem uma série de relacionamentos insatisfatórios? 658 00:33:17,868 --> 00:33:19,386 Mn-mn. Ele cuida do baseado. 659 00:33:20,917 --> 00:33:22,779 Você acha que alguém o viu na Natureland? 660 00:33:22,784 --> 00:33:26,996 Talvez, e se sim, talvez ele também consiga identificar seus amigos. 661 00:33:27,538 --> 00:33:29,550 Ver? Não é apenas um rostinho bonito, hein? 662 00:33:29,853 --> 00:33:30,895 Nem mesmo. 663 00:33:35,451 --> 00:33:36,697 Vamos, princesa. 664 00:33:36,702 --> 00:33:38,516 Então você teve um pequeno encontro com uma cobra. 665 00:33:39,079 --> 00:33:40,919 Pfft, pequeno? 666 00:33:40,924 --> 00:33:43,207 Os 10 animais mais venenosos de todo o planeta. 667 00:33:43,213 --> 00:33:45,517 E você viveu para contar a história. Bom para você. 668 00:33:45,522 --> 00:33:47,143 Sim, eu poderia ter sido uma estatística. 669 00:33:47,148 --> 00:33:48,649 Oh, por favor! 670 00:33:48,993 --> 00:33:50,303 O que há com vocês, estrangeiros, e sua 671 00:33:50,307 --> 00:33:52,575 obsessão pela vida selvagem australiana? 672 00:33:52,580 --> 00:33:53,806 Não conheço uma única pessoa 673 00:33:53,810 --> 00:33:55,280 que já tenha sido picada por uma cobra. 674 00:33:55,593 --> 00:33:57,068 - Realmente? - Sim. 675 00:33:57,073 --> 00:33:59,252 É tudo exagero. Nunca vi um. 676 00:33:59,940 --> 00:34:02,395 Ok, me faz sentir um pouco melhor, eu acho. 677 00:34:02,400 --> 00:34:03,714 Ah, aí está. 678 00:34:05,538 --> 00:34:07,347 Agora, seu rabo-branco, por outro lado... 679 00:34:07,352 --> 00:34:08,395 - Cauda branca? - Hum? 680 00:34:09,073 --> 00:34:11,820 Aranha doméstica comum, em toda Sydney. 681 00:34:11,825 --> 00:34:15,515 Eles vão rastejar na sua roupa, na sua cama, nas roupas... 682 00:34:16,016 --> 00:34:17,548 Principalmente sua calcinha. 683 00:34:17,924 --> 00:34:20,009 Huh! Por favor, me diga que você está brincando. 684 00:34:20,676 --> 00:34:21,870 Gostaria de estar. 685 00:34:21,875 --> 00:34:24,361 O ex-namorado foi mordido lá embaixo. 686 00:34:24,366 --> 00:34:25,409 Andar de baixo? 687 00:34:26,024 --> 00:34:27,067 Tornou-se necrótico. 688 00:34:27,338 --> 00:34:29,006 Os médicos tiveram que... 689 00:34:30,319 --> 00:34:32,821 Quero dizer, era isso no que diz respeito ao nosso relacionamento. 690 00:34:33,968 --> 00:34:36,183 Pergunte a si mesmo por que a maioria dos australianos se torna um comando. 691 00:34:36,189 --> 00:34:37,857 Bem-vindo à Naturelândia... 692 00:34:37,862 --> 00:34:39,635 Ah, e agora você vai me dizer 693 00:34:39,640 --> 00:34:41,392 Tenho que me preocupar com os cangurus também, certo? 694 00:34:42,913 --> 00:34:44,941 Olha, estou lhe dizendo, eu traço o limite aí. 695 00:34:44,946 --> 00:34:47,166 Você sabe, cangurus são fofos. Eles têm bebês. 696 00:34:47,959 --> 00:34:50,982 Não! Vocês têm pássaros do tamanho de dinossauros. 697 00:34:52,014 --> 00:34:54,349 Quantos rifles de assalto você tem em estoque atualmente? 698 00:34:57,227 --> 00:34:59,322 - Vou ter que verificar. - Ah, podemos esperar. 699 00:34:59,896 --> 00:35:01,113 E enquanto você está nisso, deixe-me 700 00:35:01,118 --> 00:35:03,056 saber quanto pesa com um supressor. 701 00:35:12,187 --> 00:35:14,706 Atualmente temos 50 rifles no local de acordo com isso. 702 00:35:14,710 --> 00:35:19,584 E cada um pesa 4,9 kg reprimido, mais ou menos. 703 00:35:19,589 --> 00:35:21,711 Então 135 dividido por 4,9? 704 00:35:21,716 --> 00:35:23,807 27,5. Hum, 28. 705 00:35:23,811 --> 00:35:25,035 O que é 28? 706 00:35:25,040 --> 00:35:26,970 É quantas armas você está perdendo. 707 00:35:38,885 --> 00:35:39,986 Eu não entendi. 708 00:35:39,991 --> 00:35:43,275 Precisamos ver imagens da sua entrega mais recente. 709 00:35:55,077 --> 00:35:57,547 Agora me mostre na última terça-feira, 10h32. 710 00:36:06,513 --> 00:36:08,258 Alguma ideia de por que o motorista ainda 711 00:36:08,264 --> 00:36:09,997 está no caminhão se você está pesando a carga? 712 00:36:10,001 --> 00:36:12,278 Seja um esportista, dê um soco no motorista, certo? 713 00:36:18,168 --> 00:36:20,779 Isso é, hum... terei que acompanhar isso. 714 00:36:20,784 --> 00:36:22,105 Ou você poderia presumir, como nós, 715 00:36:22,109 --> 00:36:24,137 que Tommy está roubando a Marinha 716 00:36:24,141 --> 00:36:26,295 economizando seu peso corporal em mercadorias. 717 00:36:26,300 --> 00:36:28,954 De quem é a função de avaliar a pesagem dos caminhões? 718 00:36:28,959 --> 00:36:32,112 - Gerente de chão Frank Lupo. - E quem é seu subordinado direto? 719 00:36:32,118 --> 00:36:34,078 - Deixe-me ver. - Obrigado. 720 00:36:43,669 --> 00:36:45,206 Oh! 721 00:36:45,212 --> 00:36:47,312 Onde se encontra Lupo? 722 00:36:47,318 --> 00:36:49,997 E onde estão os 28 fuzis que ele roubou? 723 00:36:50,904 --> 00:36:54,258 Está bem, está bem! Terra Natural. 724 00:36:54,938 --> 00:36:58,191 O negócio está indo por água abaixo. Está acontecendo enquanto falamos. 725 00:36:59,077 --> 00:37:00,787 Evie e D estão caminhando direto para isso. 726 00:37:04,540 --> 00:37:06,000 Espere um minuto. O que? 727 00:37:06,960 --> 00:37:09,873 Parece a van da filmagem CCTV do roubo? 728 00:37:09,878 --> 00:37:11,150 Milímetros. 729 00:37:13,589 --> 00:37:15,264 A banda de rodagem também combina com 730 00:37:15,268 --> 00:37:16,738 as marcas de pneus no salão comunitário. 731 00:37:22,159 --> 00:37:23,535 Alguém está fazendo as malas para ir embora. 732 00:37:24,286 --> 00:37:25,537 Que diabos? 733 00:37:32,292 --> 00:37:34,669 O que... 734 00:37:39,923 --> 00:37:41,800 O que... 735 00:37:44,875 --> 00:37:46,418 Não responda isso. 736 00:37:59,429 --> 00:38:01,118 Sim, levaremos tudo. 737 00:38:01,973 --> 00:38:03,432 E mais se você os tiver. 738 00:38:04,923 --> 00:38:05,966 Ir! 739 00:38:07,988 --> 00:38:10,011 Encontrei estes dois bisbilhotando lá fora. 740 00:38:10,303 --> 00:38:11,449 O quê, só os dois? 741 00:38:12,596 --> 00:38:14,223 - Eu não vi mais ninguém. - Venha aqui. 742 00:38:18,122 --> 00:38:19,477 Olá, raio de sol. 743 00:38:27,160 --> 00:38:29,126 O que? Sem arma? Realmente? 744 00:38:29,131 --> 00:38:31,403 E você se chama de policial, hein? 745 00:38:32,039 --> 00:38:33,290 Nem comece. 746 00:38:34,969 --> 00:38:36,220 Jogue com inteligência. 747 00:38:37,252 --> 00:38:39,207 Você só está piorando as coisas. 748 00:38:43,007 --> 00:38:46,327 Nunca fui inteligente. Basta perguntar ao meu professor da sexta série. 749 00:38:46,332 --> 00:38:48,167 Ah, você chegou tão longe? Vá você. 750 00:38:48,918 --> 00:38:50,461 Eca! 751 00:38:58,144 --> 00:39:00,917 Precisamos de reforços urgentes em 36 Black Mountain Road... 752 00:39:04,128 --> 00:39:05,588 Carro, não helicóptero, certo? 753 00:39:07,550 --> 00:39:08,940 Precisamos sair daqui. 754 00:39:08,945 --> 00:39:11,598 Podemos estar num avião antes que alguém saiba o que aconteceu. 755 00:39:11,603 --> 00:39:15,132 E então o que? Eles são NCIS. Eles sabem quem somos. 756 00:39:15,137 --> 00:39:18,447 Eles podem saber quem você é, mas não têm ideia sobre nós. 757 00:39:18,453 --> 00:39:21,168 E quanto tempo você acha que isso vai durar, gênio? 758 00:39:21,174 --> 00:39:22,915 Depende do que acontece a seguir. 759 00:39:43,942 --> 00:39:46,945 Esquerda, esquerda! 760 00:39:53,690 --> 00:39:55,066 O que você acha que eles estão dizendo? 761 00:39:55,724 --> 00:39:57,772 Não creio que estejam trocando receitas de falafel. 762 00:39:57,777 --> 00:39:59,825 Vai dar certo, vai dar certo. 763 00:39:59,831 --> 00:40:02,251 Confie em mim, vai. Você quer que eu faça isso? 764 00:40:08,306 --> 00:40:10,584 Traga a van para a frente. Ir. Agora. 765 00:40:10,589 --> 00:40:12,341 Vocês, vão. Eu tenho esse. 766 00:40:15,385 --> 00:40:17,793 - Vamos. De pé. - Estamos bem aqui. 767 00:40:19,545 --> 00:40:20,791 Volte novamente? 768 00:40:20,796 --> 00:40:23,699 Oh! Oh, você acha que vou tornar isso mais fácil para você? 769 00:40:23,704 --> 00:40:26,238 Você sabe, sair para poder atirar em nós pelas costas? 770 00:40:26,676 --> 00:40:29,616 Se quiser atirar em mim, olhe nos meus olhos enquanto faz isso. 771 00:40:30,167 --> 00:40:31,581 Cara durão, não é? 772 00:40:31,586 --> 00:40:34,776 Não, de jeito nenhum, mas já estive em guerra, então sei o que é preciso. 773 00:40:35,798 --> 00:40:37,289 Veja, eu não acho que você faça isso. 774 00:40:40,113 --> 00:40:42,414 Lee Mitchell teria uma ou duas coisas a dizer sobre isso. 775 00:40:42,418 --> 00:40:46,014 Realmente? Então você o trancou em um espaço com uma cobra? 776 00:40:47,254 --> 00:40:49,172 Também não poderia olhar nos olhos dele, não é? 777 00:40:50,914 --> 00:40:54,073 Não, não tive problema em matá-lo. 778 00:40:55,303 --> 00:40:57,232 Eu simplesmente odeio cobras, só isso. 779 00:41:00,704 --> 00:41:01,887 Franco? 780 00:41:01,892 --> 00:41:03,289 O que você está esperando? 781 00:41:04,248 --> 00:41:06,125 - Carregue! - Vai ser complicado. 782 00:41:12,234 --> 00:41:13,579 Olá, Frank. Nós novamente. 783 00:41:14,142 --> 00:41:15,184 Voltam! 784 00:41:18,625 --> 00:41:21,184 Acabou, Frank! Temos o lugar cercado! 785 00:41:21,189 --> 00:41:24,411 Mãos na cabeça! De bruços no chão agora! 786 00:41:28,206 --> 00:41:29,759 Odeio apontar o óbvio, 787 00:41:30,103 --> 00:41:32,230 mas parece que vocês estão em desvantagem aqui, cara. 788 00:41:33,627 --> 00:41:36,296 Vamos. Dê-me a arma. Dê-me a maldita arma. 789 00:41:40,205 --> 00:41:41,758 Não parece justo, não é? 790 00:41:52,529 --> 00:41:53,925 - Oh! - Nem pense nisso! 791 00:41:55,864 --> 00:41:57,271 Abaixe isso! Agora! 792 00:41:59,116 --> 00:42:00,201 Abaixo! 793 00:42:07,019 --> 00:42:09,641 Você está bem? 794 00:42:09,646 --> 00:42:12,101 - Sim. - Tudo bem. 795 00:42:15,891 --> 00:42:16,933 Ainda está nisso? 796 00:42:18,299 --> 00:42:21,912 Sim, eu... preciso ligar para a mãe do Sargento Mitchell. 797 00:42:21,918 --> 00:42:24,445 Estou apenas esperando que o fuso 798 00:42:24,450 --> 00:42:26,233 horário seja mais favorável para ela. 799 00:42:26,721 --> 00:42:28,167 Nunca é um bom momento para receber a notícia 800 00:42:28,172 --> 00:42:29,423 que você está prestes a dar a ela, hein? 801 00:42:31,112 --> 00:42:32,154 Esse é o show. 802 00:42:33,989 --> 00:42:35,031 Você está se mudando? 803 00:42:35,740 --> 00:42:38,180 Oh não. Apenas, hum, coisas caseiras. 804 00:42:39,129 --> 00:42:40,619 Hum, desculpe o embrulho. 805 00:42:41,777 --> 00:42:43,554 Venha se juntar a nós quando terminar, Macka. 806 00:42:43,559 --> 00:42:46,718 Por que não ficamos com 'Mackey'? 807 00:42:48,292 --> 00:42:50,409 Ah, droga. Ninguém te contou, não é? 808 00:42:50,680 --> 00:42:51,894 Me disse o que? 809 00:42:51,900 --> 00:42:53,386 Veja, quando os australianos gostam de alguém, 810 00:42:53,390 --> 00:42:55,580 ficamos incapazes de usar seus nomes verdadeiros. 811 00:42:56,956 --> 00:42:59,791 - Por que é que? - Não sei. 812 00:43:01,136 --> 00:43:03,169 Faz parte do nosso charme natural, eu acho. 813 00:43:03,554 --> 00:43:04,644 Uh-huh. 814 00:43:04,650 --> 00:43:05,980 Hum. 815 00:43:05,984 --> 00:43:09,487 Então, o que eu faço com 'JD'? 816 00:43:10,691 --> 00:43:11,859 Você vai descobrir alguma coisa. 817 00:43:26,762 --> 00:43:29,358 Confira. Sydney está ligando. 818 00:43:30,327 --> 00:43:32,892 Droga! Este país é outra coisa. 819 00:43:34,654 --> 00:43:36,395 Bem, parece que temos um fã lá. 820 00:43:37,176 --> 00:43:39,407 Ele é como um pequeno urso Paddington americano. 821 00:43:39,866 --> 00:43:41,176 Você sabe que ele está pessoalmente garantindo 822 00:43:41,180 --> 00:43:43,093 que cada um desses animais seja realojado 823 00:43:43,098 --> 00:43:44,255 em um santuário no norte? 824 00:43:45,869 --> 00:43:47,535 Agora quem está bebendo Kool-Aid, hein? 825 00:43:47,540 --> 00:43:49,258 - Ah, tanto faz! - Sim. 826 00:43:49,264 --> 00:43:50,982 Ainda não estou usando boné. 827 00:43:51,353 --> 00:43:52,854 - Sim. - Ah, me faça um favor. 828 00:43:53,148 --> 00:43:54,482 Descubra se ele está usando calcinha. 829 00:43:54,911 --> 00:43:56,240 Você contou a ele a história da cauda branca. 830 00:43:56,244 --> 00:43:57,566 Não foi? 831 00:43:57,571 --> 00:43:58,899 Ok, cara, o que você acha? 832 00:43:58,903 --> 00:44:00,983 Tesoura, papel, pedra para a próxima rodada? Pronto para isso? 833 00:44:00,987 --> 00:44:02,964 Ooh-hoo! Vamos. Vou tomar algumas dessas medidas. 834 00:44:02,969 --> 00:44:04,258 - Vamos. Aqui vamos nós. - Certo. 835 00:44:05,706 --> 00:44:07,676 Ha-ha! Taser vence tesoura. 836 00:44:07,681 --> 00:44:09,345 Sim? Não, cara. 837 00:44:09,350 --> 00:44:11,956 O velho taser duplo vence tudo, filho. 838 00:44:12,257 --> 00:44:14,608 - Taser duplo? - O velho taser duplo. 839 00:44:14,614 --> 00:44:16,855 Acho que estes australianos têm o seu número, D. 840 00:44:17,137 --> 00:44:19,388 Lá está ela. Mackey no convés. 841 00:44:19,858 --> 00:44:21,145 Aqui você vai. 842 00:44:21,150 --> 00:44:22,855 Mackey idiota. 843 00:44:45,238 --> 00:44:53,057 - Sincronizado e corrigido por Firefly - - www.addic7ed.com -