1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:37,120 --> 00:00:40,498
Advarsel: Stuntene
er utført av profesjonelle,
4
00:00:40,582 --> 00:00:46,046
så for din og andres sikkerhet,
ikke gjør dette hjemme.
5
00:01:44,979 --> 00:01:47,440
4,5 STRANDFEST
6
00:01:58,868 --> 00:02:00,120
Digg, kompis.
7
00:03:13,776 --> 00:03:14,777
Gikk det bra?
8
00:03:52,774 --> 00:03:55,652
Hei, jeg heter Johnny Knoxville.
Velkommen til Jackass.
9
00:03:56,319 --> 00:03:58,696
-Nei!
-Kom an.
10
00:03:59,447 --> 00:04:01,491
Sånn ja!
11
00:04:02,033 --> 00:04:03,368
Et dobbeltklyp!
12
00:04:05,286 --> 00:04:07,288
-Få den vekk!
-Dobbeltklyp!
13
00:04:08,665 --> 00:04:10,541
-Få den vekk!
-Jeg kan ikke!
14
00:04:10,625 --> 00:04:12,168
-Herregud!
-Jeg prøver!
15
00:04:12,252 --> 00:04:14,462
Han slutter ikke!
16
00:04:14,545 --> 00:04:17,882
-Vær så snill!
-Jeg prøver!
17
00:04:17,966 --> 00:04:19,092
Herregud!
18
00:04:19,175 --> 00:04:20,510
Få meg ut herfra!
19
00:04:21,094 --> 00:04:22,053
Kom igjen!
20
00:04:23,054 --> 00:04:25,223
Helvete. Faen ta deg, Jeff!
21
00:04:28,643 --> 00:04:32,563
Hei, jeg heter Johnny Knoxville,
og jeg skal avslutte denne filmen.
22
00:04:34,440 --> 00:04:35,316
Hva?
23
00:04:35,400 --> 00:04:37,318
La meg si dette først.
24
00:04:37,402 --> 00:04:40,488
Vi har laget alle filmene
som om det var den siste.
25
00:04:40,571 --> 00:04:42,949
Vi har alltid den holdningen.
26
00:04:43,032 --> 00:04:46,369
Vi gjorde det etter den første
og den andre filmen,
27
00:04:46,452 --> 00:04:47,787
og den tredje.
28
00:04:47,870 --> 00:04:52,250
Og etter den tredje
trodde jeg virkelig at det var den siste.
29
00:04:52,333 --> 00:04:53,751
Herregud!
30
00:04:54,544 --> 00:04:57,714
Se i speilet. En voksen mann, ja.
31
00:04:58,256 --> 00:05:01,384
Og så ringte Knoxville og sa: "Hei."
32
00:05:02,343 --> 00:05:03,344
"Jeg tror…"
33
00:05:04,929 --> 00:05:08,641
"Jeg vil lage en ny Jackass-film."
Jeg klikket.
34
00:05:08,725 --> 00:05:09,934
Jeg vet ikke.
35
00:05:10,018 --> 00:05:11,561
Jeg fikk en følelse.
36
00:05:11,644 --> 00:05:15,898
Jeg hadde skrevet på den i ti år,
siden den forrige.
37
00:05:16,858 --> 00:05:20,361
Jeg så gjennom alle ideene en dag,
38
00:05:20,445 --> 00:05:23,531
og tenkte
at de ville være morsomme å filme.
39
00:05:23,614 --> 00:05:27,160
Og så fikk jeg kløen
jeg ikke blir kvitt før vi filmer.
40
00:05:27,243 --> 00:05:31,873
Jeg var sikker på at skuta hadde seilt
og at Jackass var over.
41
00:05:31,956 --> 00:05:37,128
Og ut av ingenting, etter et tiår,
sier Knoxville: "Jeg er klar for mer."
42
00:05:37,211 --> 00:05:40,590
Ja, det overrumplet meg.
Men jeg var oppspilt.
43
00:05:40,673 --> 00:05:42,675
-God morgen. Står til?
-God morgen.
44
00:05:42,759 --> 00:05:44,427
-Fint å se deg.
-I like måte.
45
00:05:44,927 --> 00:05:47,305
Alle ville få inn friskt blod,
46
00:05:47,388 --> 00:05:50,141
men de opprinnelige måtte også være med,
47
00:05:50,224 --> 00:05:52,685
de måtte være med på det.
48
00:05:53,519 --> 00:05:54,520
God morgen.
49
00:05:55,271 --> 00:05:57,023
Hei, Johnny. Hva skjer?
50
00:05:57,106 --> 00:06:01,069
For å finne nye folk, spurte vi venner.
51
00:06:01,152 --> 00:06:05,448
Trip Taylor er grunnen til
at vi har denne mannen, Poopies.
52
00:06:06,157 --> 00:06:08,117
-Legende.
-Ja.
53
00:06:08,201 --> 00:06:12,038
På utkikk etter friskt blod,
og Trip sier: "Du må møte Poopies."
54
00:06:27,553 --> 00:06:30,640
Han er så elskelig og dum.
55
00:06:32,266 --> 00:06:34,936
Det er en god kombinasjon for Jackass.
56
00:06:35,019 --> 00:06:38,356
Jeg heter Jasper.
Jeg skal hoppe fra rampen.
57
00:06:38,439 --> 00:06:40,483
Jeg møtte Jasper i 2010.
58
00:06:40,566 --> 00:06:43,069
Vi filmet et program kalt Loiter Squad.
59
00:06:43,152 --> 00:06:44,487
Han ville passe inn.
60
00:06:44,570 --> 00:06:46,989
-Går det bra, Jasper?
-Seieren er min!
61
00:06:47,073 --> 00:06:49,617
Jeg fikk vite om Zach på verdensveven.
62
00:06:50,451 --> 00:06:52,912
Man så kornete videoer av en…
63
00:06:54,163 --> 00:06:58,751
storvokst kar som gjorde ville stunt.
64
00:06:58,835 --> 00:07:00,711
Dette er en selvmordsvest.
65
00:07:08,678 --> 00:07:10,805
Ja, Zach vant alles hjerter.
66
00:07:12,598 --> 00:07:13,724
Faen!
67
00:07:13,808 --> 00:07:15,268
Jesus Kristus.
68
00:07:15,351 --> 00:07:16,811
Hvordan fant du Rachel?
69
00:07:16,894 --> 00:07:20,064
Jeg syntes hun var morsom på Instagram.
70
00:07:20,148 --> 00:07:25,528
Moren min var dommeren
som sendte O.J. Simpson i fengsel.
71
00:07:25,611 --> 00:07:27,280
-Hva i…
-Jepp.
72
00:07:27,363 --> 00:07:31,284
Så O.J. Simpson ble sendt i fengsel
73
00:07:31,367 --> 00:07:34,287
av den samme kvinnen
som sendte meg på rommet.
74
00:07:34,871 --> 00:07:36,414
Men vi kom oss ut.
75
00:07:38,291 --> 00:07:40,126
Dette er Eric Manaka.
76
00:07:40,918 --> 00:07:44,130
Eric, da jeg castet deg
i den filmen i Sør-Afrika,
77
00:07:44,213 --> 00:07:46,466
trodde du at du ville ende opp her?
78
00:07:46,549 --> 00:07:47,842
Aldri i verden.
79
00:07:47,925 --> 00:07:48,968
Dekket av sæd.
80
00:07:49,051 --> 00:07:50,803
Med sæd i munnen.
81
00:07:52,054 --> 00:07:53,556
Smaken av suksess.
82
00:07:56,684 --> 00:07:57,602
Hei, mamma.
83
00:07:58,269 --> 00:07:59,145
Unnskyld, mamma.
84
00:07:59,228 --> 00:08:03,357
Vi hadde samlet en herlig gjeng,
men folk var fortsatt skeptiske.
85
00:08:03,441 --> 00:08:06,277
Folk er nervøse bare fordi
86
00:08:07,403 --> 00:08:09,489
vi er eldre nå, ikke sant?
87
00:08:09,572 --> 00:08:11,157
Er det fortsatt morsomt?
88
00:08:11,240 --> 00:08:13,075
Ja, jeg var skeptisk.
89
00:08:13,159 --> 00:08:15,578
-Du var den mest skeptiske.
-Ja.
90
00:08:15,661 --> 00:08:18,164
Vi var endelig giret, men du…
91
00:08:18,247 --> 00:08:21,876
Vi måtte bevise at det var smart.
92
00:08:21,959 --> 00:08:26,923
Så la oss filme litt uten forpliktelser,
og la det si til oss at det er en film.
93
00:08:27,507 --> 00:08:31,594
Det første vi ville filme var noe
Steve-O gjorde for en stund siden,
94
00:08:31,677 --> 00:08:34,597
for å se om de nye kunne holde tritt.
95
00:08:35,598 --> 00:08:38,559
Jeg vil først takke alle for fremmøtet.
96
00:08:38,643 --> 00:08:43,272
Tilgi meg, det er den første introen
jeg har gjort på ti år.
97
00:08:44,899 --> 00:08:46,025
Fy faen.
98
00:08:46,108 --> 00:08:48,819
Slutt. Vær så snill.
99
00:08:49,695 --> 00:08:50,530
Greit.
100
00:08:51,531 --> 00:08:53,616
Dette er Ild i hullet.
101
00:08:55,201 --> 00:08:57,995
Det finnes mange chilisauser,
men denne er hans,
102
00:08:58,079 --> 00:09:02,667
Wee Man's Chronic Tacos.
Det beste innen chili-klyster.
103
00:09:04,043 --> 00:09:06,379
Smaken av gamle Mexico.
104
00:09:08,339 --> 00:09:11,175
La oss innta stillingen, karer.
105
00:09:12,301 --> 00:09:13,928
Jeg… Faen.
106
00:09:14,011 --> 00:09:16,389
Jeg vet ikke hvor jeg skal helle den.
107
00:09:16,472 --> 00:09:19,100
Jeg må prøve meg frem, Preston.
108
00:09:21,310 --> 00:09:22,562
Beklager!
109
00:09:22,645 --> 00:09:23,729
Herregud!
110
00:09:25,064 --> 00:09:27,608
Sørg for at den går opp i rumpehullet.
111
00:09:27,692 --> 00:09:29,151
-Til venstre!
-For mye luft!
112
00:09:29,235 --> 00:09:31,696
Til venstre! Til venstre, for helvete!
113
00:09:31,779 --> 00:09:34,365
Herregud! Nei, for lavt! Høyere!
114
00:09:36,909 --> 00:09:39,662
-Chilisaus på vei inn!
-Er du klar?
115
00:09:42,873 --> 00:09:43,916
Den går inn!
116
00:09:45,126 --> 00:09:46,335
Det stopper opp.
117
00:09:47,670 --> 00:09:50,131
Å, Poopies' er på vei ned.
118
00:09:50,214 --> 00:09:51,340
Å nei!
119
00:09:51,424 --> 00:09:53,217
-Den renner sakte.
-Svir det?
120
00:09:53,301 --> 00:09:54,760
-Det svir!
-Det renner ikke!
121
00:09:54,844 --> 00:09:55,720
Sånn.
122
00:09:55,803 --> 00:09:57,388
Faen heller!
123
00:09:57,471 --> 00:09:59,807
Jeg fikk det på hendene.
124
00:09:59,890 --> 00:10:02,310
-Din går ikke inn!
-Å, faen!
125
00:10:02,393 --> 00:10:03,853
-Herregud!
-Jesus!
126
00:10:04,854 --> 00:10:05,980
Her, bruk pumpen.
127
00:10:06,731 --> 00:10:08,399
Vi har en pumpe.
128
00:10:08,482 --> 00:10:11,068
Dere! Jeg har dritt på hendene!
129
00:10:11,152 --> 00:10:13,487
-Et øyeblikk.
-Vi må slippe ham, Spike.
130
00:10:13,571 --> 00:10:15,781
-Ok, er du med?
-Jeg er med.
131
00:10:21,871 --> 00:10:22,872
Å nei.
132
00:10:24,540 --> 00:10:26,584
Jeg fikk det i øyet!
133
00:10:32,757 --> 00:10:35,635
Her er får dere litt lindring. Vær så god.
134
00:10:36,427 --> 00:10:38,304
Hvilken smak vil du ha?
135
00:10:38,387 --> 00:10:39,597
Vær så snill.
136
00:10:39,680 --> 00:10:41,349
Han trenger en fispinne.
137
00:10:41,432 --> 00:10:44,810
-Nei. Hvem hadde…
-Lindring for stumpen, Poopies.
138
00:10:44,894 --> 00:10:47,021
Hvem? Jaws, går det bra?
139
00:10:47,104 --> 00:10:49,523
-Det er mye bedre.
-Jeg føler meg bedre.
140
00:10:49,607 --> 00:10:51,400
Den gjorde susen.
141
00:10:52,193 --> 00:10:53,027
Ja visst.
142
00:10:53,110 --> 00:10:54,570
Tror du jeg tør?
143
00:10:57,698 --> 00:10:59,867
Fra rumpe til munn!
144
00:10:59,950 --> 00:11:02,203
-Herregud.
-Vil dere se noe?
145
00:11:05,831 --> 00:11:08,167
-Dette blir en syk film.
-Ja.
146
00:11:08,250 --> 00:11:10,127
Det var som en innvielse.
147
00:11:10,211 --> 00:11:13,547
Hvis du klarer dette,
så klarer du… Ikke sant?
148
00:11:13,631 --> 00:11:18,594
Hvis du ikke stormer av settet,
viser det at du er med.
149
00:11:19,136 --> 00:11:23,015
Jeg visste ikke hva jeg kunne forvente,
men det var merkelig.
150
00:11:23,099 --> 00:11:27,937
Som om jeg har kjent dem hele livet,
men også: "Herregud,
151
00:11:28,020 --> 00:11:30,272
tenk at jeg er sammen med dem."
152
00:11:31,065 --> 00:11:34,902
Vi skal ha en konkurranse
mellom Preston Lacy og Zach Holmes
153
00:11:34,985 --> 00:11:36,654
om hvem som hopper lengst.
154
00:11:36,737 --> 00:11:39,657
Alle deltakere skal følge reglene.
155
00:11:39,740 --> 00:11:42,618
Vi misliker dårlig sportsånd,
gambling og slang.
156
00:11:43,703 --> 00:11:45,246
Legg dere ned!
157
00:11:52,420 --> 00:11:55,339
Faen, jeg fikk den verste plassen!
158
00:11:59,260 --> 00:12:01,345
Tøy ut, Zach. Tøy ut.
159
00:12:05,558 --> 00:12:08,686
-Dere ligger godt til.
-Jeg er i midten.
160
00:12:08,769 --> 00:12:10,980
-Godt planlagt.
-Jeg får muskler.
161
00:12:11,063 --> 00:12:13,899
Jeg tenkte meg ikke om.
162
00:12:13,983 --> 00:12:15,151
Lykke til.
163
00:12:15,651 --> 00:12:17,903
-Er du klar, Zach?
-Ja.
164
00:12:21,907 --> 00:12:22,950
Kom igjen!
165
00:12:33,085 --> 00:12:34,712
Hva veier du?
166
00:12:34,795 --> 00:12:36,297
Rundt 180 kilo.
167
00:12:36,380 --> 00:12:37,757
Fy faen!
168
00:12:42,094 --> 00:12:43,012
Å nei.
169
00:12:45,222 --> 00:12:46,390
Faen ta deg!
170
00:12:52,188 --> 00:12:53,647
Du traff meg hardt.
171
00:12:57,109 --> 00:12:59,320
Kneet rett i ballene.
172
00:13:02,156 --> 00:13:03,407
Beklager, Wee Man.
173
00:13:03,491 --> 00:13:06,035
Det er nesten umulig å kåre en vinner.
174
00:13:06,118 --> 00:13:09,955
Det er bare én måte
å finne ut hvem som er best,
175
00:13:10,039 --> 00:13:11,999
og det er om de hopper samtidig.
176
00:13:18,339 --> 00:13:19,965
Pokker ta!
177
00:13:27,056 --> 00:13:28,098
Å, faen.
178
00:13:28,182 --> 00:13:29,308
Det var moro.
179
00:13:30,226 --> 00:13:32,269
Blendende idrettsprestasjoner.
180
00:13:32,353 --> 00:13:33,646
-Storslått.
-Nei.
181
00:13:34,480 --> 00:13:37,191
Dommerne har vurdert resultatene,
182
00:13:37,274 --> 00:13:40,569
og det er åpenbart
at dagens vinner er diabetes.
183
00:13:44,114 --> 00:13:47,910
Halvveis ut i første dag
tenkte vi: "Dette er herlig."
184
00:13:48,786 --> 00:13:50,412
Herregud. Fantastisk.
185
00:13:51,664 --> 00:13:53,958
Det føltes bra med en gang.
186
00:13:54,041 --> 00:13:57,253
Alle gledet seg, alle var i godt humør.
187
00:13:57,336 --> 00:13:59,588
Vi filmet bra greier.
188
00:13:59,672 --> 00:14:03,300
Mye fra prøvedagen endte opp i filmen.
189
00:14:08,597 --> 00:14:11,225
-Unnskyld, mamma.
-Vil du ikke være med?
190
00:14:11,308 --> 00:14:12,184
Nei takk.
191
00:14:12,268 --> 00:14:14,562
Pleksi-penisklemmen.
192
00:14:14,645 --> 00:14:16,063
Herregud.
193
00:14:16,146 --> 00:14:18,107
Det var her jeg sa: "Ok,
194
00:14:18,190 --> 00:14:21,944
nå begynner det å gå for langt."
195
00:14:22,027 --> 00:14:23,779
Men jeg måtte gjøre det.
196
00:14:23,863 --> 00:14:26,991
Det er første gang
jeg har vist pikken på film.
197
00:14:27,074 --> 00:14:29,660
Jeg har aldri sett en så flat pikk.
198
00:14:29,743 --> 00:14:33,330
Det var som naturfag.
Man lærer noe nytt om pikken.
199
00:14:33,414 --> 00:14:36,333
Jeg heter Johnny Knoxville,
og dette er dong-pong.
200
00:14:37,501 --> 00:14:39,670
-Mine herrer.
-Takk.
201
00:14:50,681 --> 00:14:52,892
-Herregud.
-15-0.
202
00:14:54,143 --> 00:14:56,437
Vi må bare puste litt.
203
00:14:57,313 --> 00:14:59,690
Se hverandre i øynene. Synkroniser.
204
00:14:59,773 --> 00:15:01,358
Ping-pong!
205
00:15:01,442 --> 00:15:02,443
Ok.
206
00:15:08,032 --> 00:15:10,868
La oss prøve en liten tautrekking.
207
00:15:10,951 --> 00:15:12,244
Rygg bakover.
208
00:15:21,837 --> 00:15:24,340
Det er en slider! Herregud!
209
00:15:24,423 --> 00:15:25,966
Det var min første dag.
210
00:15:26,050 --> 00:15:29,720
Jeg møtte dem
og fikk se pikkene og rumpehullene.
211
00:15:30,846 --> 00:15:32,514
Etter det var vi en familie.
212
00:15:33,098 --> 00:15:35,726
Da er prøvefilmingen over.
213
00:15:35,809 --> 00:15:39,229
Fantastisk jobb, folkens.
Takk, alle sammen.
214
00:15:40,981 --> 00:15:42,942
Etter to dagers filming
215
00:15:43,025 --> 00:15:48,238
sa jeg, Spike og Knoxville:
"Grønt lys. Det føles riktig."
216
00:15:49,531 --> 00:15:53,786
Innspillingen
begynte offisielt 3. mars 2020.
217
00:15:53,869 --> 00:15:54,954
Her kommer de.
218
00:15:57,206 --> 00:15:58,540
Legenden.
219
00:15:59,541 --> 00:16:01,210
-Hva skjer, Poopies?
-Står til?
220
00:16:01,293 --> 00:16:03,420
-Bra, og med deg?
-Jeg er klar.
221
00:16:03,504 --> 00:16:06,507
Gutta og mannskapet er her.
Årets første stunt.
222
00:16:07,341 --> 00:16:09,176
Filmens første stunt, faktisk.
223
00:16:09,259 --> 00:16:10,886
-Cordell.
-Hva skjer?
224
00:16:10,970 --> 00:16:12,429
-Står til?
-Flott å se deg.
225
00:16:12,513 --> 00:16:14,348
Vi er i gang. Fint å se deg.
226
00:16:14,431 --> 00:16:17,685
Gleder du deg til å komme i gang?
227
00:16:17,768 --> 00:16:21,772
Jeg gleder meg sånn.
Jeg har ventet hele livet på dette.
228
00:16:21,855 --> 00:16:26,902
Jeg jobber med legender her.
Det er sprøtt. Jeg gleder meg.
229
00:16:28,529 --> 00:16:30,280
Ser du hvem jeg er, Dimitry?
230
00:16:31,573 --> 00:16:32,658
Jeg er Tesla.
231
00:16:34,118 --> 00:16:35,786
Tesla er under-beundret.
232
00:16:36,286 --> 00:16:38,664
Og dette hjelper ikke.
233
00:16:40,124 --> 00:16:41,208
Greit.
234
00:16:42,710 --> 00:16:45,796
Dette er vår venn James,
en anerkjent forsker.
235
00:16:45,879 --> 00:16:47,047
-Er du forsker?
-Ja.
236
00:16:47,131 --> 00:16:48,090
Hva er det?
237
00:16:48,173 --> 00:16:52,428
Det er en elektrisk ål.
De kan gi fra seg opptil 600 volt.
238
00:16:52,511 --> 00:16:54,847
Tanken bak ålen var
239
00:16:54,930 --> 00:17:01,020
om elektrisiteten kunne gå gjennom noen,
inn i en metallnøkkel og så til en annen.
240
00:17:01,103 --> 00:17:01,937
Ja.
241
00:17:02,021 --> 00:17:05,607
Det var morsomt.
Wee Man prøvde å ta introen.
242
00:17:05,691 --> 00:17:09,486
Han klarte det ikke,
og det var så tilfredsstillende.
243
00:17:10,404 --> 00:17:14,783
Hei, jeg er Benjamin Franklin,
elektrisitetens far,
244
00:17:14,867 --> 00:17:17,036
og dette er en elektrisk ål.
245
00:17:18,829 --> 00:17:21,498
Landsmenn, innfødte… Nei, vent.
246
00:17:21,582 --> 00:17:23,292
-Romere.
-Venner.
247
00:17:23,375 --> 00:17:25,335
-Romere.
-Romere og landsmenn.
248
00:17:26,253 --> 00:17:29,465
Venner, romere, landsmenn,
249
00:17:29,548 --> 00:17:31,300
vis meg bakenden!
250
00:17:32,509 --> 00:17:35,095
Lån meg ditt øre.
251
00:17:35,596 --> 00:17:37,556
-Vis bakenden.
-Lån meg ditt øre.
252
00:17:37,639 --> 00:17:41,185
Venner, romere, landsmenn,
lån meg ditt øre!
253
00:17:43,562 --> 00:17:44,980
-Klar? Ja.
-Ja visst.
254
00:17:45,522 --> 00:17:48,567
Venner, romere og Ehren,
255
00:17:49,109 --> 00:17:50,402
lån meg din bak.
256
00:17:51,195 --> 00:17:53,822
-Herregud!
-Den gjorde det.
257
00:17:53,906 --> 00:17:56,533
-Jesus!
-Er du klar?
258
00:18:02,998 --> 00:18:05,167
Stikk nøkkelen inn.
259
00:18:12,549 --> 00:18:13,926
Funket det?
260
00:18:14,009 --> 00:18:17,054
Ja, det virket. Vi fikk elektrisitet!
261
00:18:17,679 --> 00:18:19,723
Ser du ikke at lyset er på?
262
00:18:21,934 --> 00:18:25,312
Vi lærte
at elektriske åler leder nok strøm
263
00:18:25,395 --> 00:18:28,649
til å gå via Wee Man,
en nøkkel og inn i et rumpehull.
264
00:18:28,732 --> 00:18:31,527
Vi lærte viktige, vitenskapelige ting.
265
00:18:31,610 --> 00:18:32,486
Ja.
266
00:18:32,569 --> 00:18:34,279
Hvem skulle trodd det?
267
00:18:34,363 --> 00:18:37,908
Vi ga oss på toppen den dagen,
og jeg husker…
268
00:18:39,284 --> 00:18:42,538
at det var bursdagen min.
269
00:18:43,163 --> 00:18:44,832
Spike ringte meg,
270
00:18:44,915 --> 00:18:48,043
og jeg tenkte:
"Spike vil gratulere meg med dagen."
271
00:18:48,627 --> 00:18:50,129
Han sier: "Hei du,
272
00:18:50,838 --> 00:18:53,674
vi stopper produksjonen."
273
00:18:53,757 --> 00:18:55,300
Jeg sa: "Hva mener du?"
274
00:18:55,384 --> 00:18:56,593
Han sa: "Covid."
275
00:18:56,677 --> 00:19:01,181
Og jeg klarte ikke å forstå
at vi skulle gi oss.
276
00:19:01,265 --> 00:19:05,519
Vi visste ikke om det ville vare
i to uker, en måned.
277
00:19:05,602 --> 00:19:08,814
-Har du hatt nærkontakt med smittede?
-Nei.
278
00:19:08,897 --> 00:19:10,983
Vi tar to prøver.
279
00:19:11,066 --> 00:19:13,819
Om du må snyte deg, gjør det nå.
280
00:19:13,902 --> 00:19:18,991
På grunn av koronaviruset er dette
første innspillingsdag på sju måneder.
281
00:19:19,575 --> 00:19:21,076
Ser du at noe er nytt?
282
00:19:21,160 --> 00:19:24,663
Da vi møttes igjen,
hadde Johnny grått hår.
283
00:19:24,746 --> 00:19:27,249
-Takk. Alt i orden?
-Fint å se deg.
284
00:19:27,332 --> 00:19:31,170
Greit. Jeg er frisk nok
til å spille inn en farlig film.
285
00:19:32,671 --> 00:19:37,134
Vi er en av de første filmene
i Los Angeles som er i gang igjen.
286
00:19:37,217 --> 00:19:39,469
God morgen. Dag én.
287
00:19:39,553 --> 00:19:42,514
Vi var forsøkskaniner,
og det var vanskelig.
288
00:19:42,598 --> 00:19:44,725
Vi måtte testes hver dag.
289
00:19:44,808 --> 00:19:47,060
Det var nye sikkerhetsprotokoller.
290
00:19:48,228 --> 00:19:49,605
Steve-O hostet.
291
00:19:54,026 --> 00:19:56,486
La oss bruke det til vår fordel…
292
00:19:57,321 --> 00:19:59,156
La oss avholde et virusmøte.
293
00:19:59,239 --> 00:20:03,118
Dette er Don, dagens covid-vakt.
294
00:20:03,202 --> 00:20:07,581
Han skal informere guttene
om sikkerhetsreglene på settet,
295
00:20:07,664 --> 00:20:11,043
og jeg håper det går bra.
296
00:20:13,545 --> 00:20:15,756
Der er Pontius, Zach.
297
00:20:15,839 --> 00:20:20,010
Jeg heter Don Ruffin. Jeg er covid-vakt.
298
00:20:20,093 --> 00:20:25,599
Jeg er her for
å implementere myndighetenes standarder.
299
00:20:35,525 --> 00:20:36,944
Fy faen, din dritt!
300
00:20:38,070 --> 00:20:40,822
Herregud! Faen!
301
00:20:42,908 --> 00:20:45,160
Jeg trodde verden gikk under.
302
00:20:47,829 --> 00:20:51,667
Jeg trodde det var en covid-test.
Skal vi ikke ta det på alvor?
303
00:20:51,750 --> 00:20:54,544
Det var en god måte å komme inn i…
304
00:20:54,628 --> 00:20:59,424
Og i det øyeblikket
innså jeg at vi var fortapt.
305
00:20:59,508 --> 00:21:01,718
Alt var lov.
306
00:21:02,761 --> 00:21:06,098
Vi som var med i filmen ville bare bli
307
00:21:06,807 --> 00:21:08,767
torturert i et helt år.
308
00:21:08,850 --> 00:21:10,852
-Samma.
-Herregud.
309
00:21:11,687 --> 00:21:16,525
Det var det første vi filmet etter covid,
så gutta var allerede på alerten.
310
00:21:17,067 --> 00:21:18,735
Og med de nye reglene
311
00:21:18,819 --> 00:21:21,822
visste jeg
at vi ikke kunne filme så mye på gata,
312
00:21:21,905 --> 00:21:24,616
så vi lar det gå ut over dem.
313
00:21:24,700 --> 00:21:26,910
Hei. Hva skjer?
Jeg heter Poopies.
314
00:21:26,994 --> 00:21:29,496
Jeg er den nyeste i Jackass-gjengen.
315
00:21:29,579 --> 00:21:32,708
Hvordan vil denne filmen
forandre livet ditt?
316
00:21:32,791 --> 00:21:34,167
Jeg tror at…
317
00:21:34,251 --> 00:21:39,131
En ting jeg tror
vil forandre seg, er berømmelsen.
318
00:21:40,382 --> 00:21:42,592
Men det skal ikke påvirke meg.
319
00:21:42,676 --> 00:21:45,846
Jeg skal surfe
og jakte på damer hele livet,
320
00:21:45,929 --> 00:21:49,099
så det blir definitivt et pluss,
321
00:21:49,182 --> 00:21:53,061
men jeg vil
gjøre flere prosjekter og fylle flere…
322
00:21:54,354 --> 00:21:56,523
Herregud!
323
00:21:57,733 --> 00:21:59,151
Går det bra?
324
00:21:59,234 --> 00:22:02,946
Herregud! Det var et bra klaps.
325
00:22:03,030 --> 00:22:05,782
Herregud. God morgen, Knoxville.
326
00:22:05,866 --> 00:22:09,828
Jeg er alltid på vakt når jeg er på sett,
for alt kan være et puss.
327
00:22:11,246 --> 00:22:12,706
Hva faen?
328
00:22:13,957 --> 00:22:16,084
-Hva faen?
-Herregud!
329
00:22:16,168 --> 00:22:17,377
Jeg visste det!
330
00:22:17,461 --> 00:22:19,671
-Jeg visste det!
-Herregud!
331
00:22:20,213 --> 00:22:23,425
Dette kan være et puss, jeg aner ikke.
332
00:22:25,135 --> 00:22:27,554
Ingenting er ekte.
333
00:22:28,055 --> 00:22:30,223
-Vi legger den ned.
-Hva faen?
334
00:22:38,607 --> 00:22:41,443
Beklager, det er så nervepirrende her.
335
00:22:41,526 --> 00:22:45,572
Hva er det ekleste
som er filmet så langt i denne filmen?
336
00:22:58,752 --> 00:23:01,546
Det var tjue liter hestesæd.
337
00:23:11,264 --> 00:23:12,599
Jeg skal banke deg!
338
00:23:13,475 --> 00:23:17,020
Jeg visste ikke at de skulle skremme noen.
339
00:23:17,729 --> 00:23:19,689
Jeg var innelåst i et rom.
340
00:23:19,773 --> 00:23:22,234
Jeg hadde aldri trodd
at en bjørn skulle komme.
341
00:23:24,194 --> 00:23:25,946
Hei! Hei!
342
00:23:27,823 --> 00:23:31,410
Hei, ta den jævla bjørnen!
Hei! Faen.
343
00:23:32,327 --> 00:23:34,121
Hva faen, kompis?
344
00:23:34,830 --> 00:23:36,498
Han prøver å gjemme seg!
345
00:23:38,125 --> 00:23:41,670
Hjelp! Ta den jævla bjørnen!
346
00:23:41,753 --> 00:23:44,423
Faren min er der inne med en bjørn.
347
00:23:45,590 --> 00:23:48,760
Trærne er ikke ekte.
Du kan ikke klatre i dem.
348
00:23:55,809 --> 00:23:57,477
Han biter! Han bet meg!
349
00:23:58,353 --> 00:24:02,149
Gjennom årene
utviklet jeg sakte sterkere PTSD,
350
00:24:02,232 --> 00:24:06,778
som alle de andre,
om hva som er ekte og hva som er kødd.
351
00:24:06,862 --> 00:24:09,406
Jeg må si at det nådde toppen
352
00:24:09,489 --> 00:24:12,951
under Nattsvermeren.
Der tok de det for langt.
353
00:24:13,535 --> 00:24:14,786
Fy flate!
354
00:24:14,870 --> 00:24:16,163
Helvete!
355
00:24:16,246 --> 00:24:21,460
Vi ble låst inne i et helmørkt rom
og torturert i 20 minutter.
356
00:24:21,543 --> 00:24:22,836
Det var skremmende.
357
00:24:22,919 --> 00:24:24,629
Hva vil dere?
358
00:24:27,007 --> 00:24:29,259
Dere er drittsekker!
359
00:24:30,594 --> 00:24:33,847
Jeg håper det er morsomt,
men å være i den situasjonen…
360
00:24:34,639 --> 00:24:35,807
Det var som…
361
00:24:36,391 --> 00:24:39,936
Jeg trodde
jeg skulle dø en smertefull død.
362
00:24:41,021 --> 00:24:44,149
Jeg kan ikke huske å ha vært så redd før.
363
00:24:45,358 --> 00:24:46,318
Faen!
364
00:24:50,697 --> 00:24:54,618
Og fremdeles… Det er vanskelig
å stole på at det er over.
365
00:24:57,120 --> 00:24:58,205
Det er over.
366
00:24:59,206 --> 00:25:02,042
Jeg er redd for det dere utsettes for.
367
00:25:02,125 --> 00:25:03,668
Ingen er trygge.
368
00:25:05,921 --> 00:25:07,005
Faen! Hvorfor?
369
00:25:07,088 --> 00:25:12,677
Og jeg var redd hver gang jeg var innom.
370
00:25:12,761 --> 00:25:14,763
Jeg var veldig nervøs første dag.
371
00:25:15,722 --> 00:25:17,015
Temperaturmåling.
372
00:25:19,684 --> 00:25:21,686
Alt i orden. Sånn.
373
00:25:28,485 --> 00:25:31,154
-Jeg må tisse først.
-Vi er klare.
374
00:25:31,238 --> 00:25:33,657
-Jeg må tisse.
-Ok, gå.
375
00:25:41,581 --> 00:25:44,793
Jeg visste det faen meg!
376
00:25:44,876 --> 00:25:47,712
Jeg visste det. Din jævel.
377
00:25:47,796 --> 00:25:50,006
Jeg visste det!
378
00:25:50,090 --> 00:25:52,676
Ja!
379
00:25:53,343 --> 00:25:56,972
Full fyr! Den greia tok fyr.
380
00:25:57,472 --> 00:26:01,017
-Herregud!
-Jeg tisset på meg selv.
381
00:26:01,101 --> 00:26:03,895
Jeg gikk på toalettet, og det eksploderte.
382
00:26:05,021 --> 00:26:07,607
Jeg gikk fem på.
383
00:26:07,691 --> 00:26:10,485
De lager jo narrestreker som yrke.
384
00:26:11,069 --> 00:26:15,240
Og alle spilte rollen så bra,
jeg mistenkte ingenting.
385
00:26:15,323 --> 00:26:19,160
Når man ser det i oppveksten,
er man forelsket i det,
386
00:26:19,661 --> 00:26:23,373
men når man er på settet,
tenker man: "Dette er røft."
387
00:26:23,456 --> 00:26:25,375
Hallo, guvernør.
388
00:26:26,001 --> 00:26:28,753
-Vi er her med Eric André.
-Står til?
389
00:26:28,837 --> 00:26:33,091
En verdensberømt elefantjeger.
Vi skal på jakt i dag.
390
00:26:33,174 --> 00:26:37,012
Dette er kanskje difterien som snakker,
men de ser deilige ut.
391
00:26:37,095 --> 00:26:40,140
-Dette er farlig.
-Hvilken vei skal vi gå?
392
00:26:40,223 --> 00:26:42,559
Som alle skolegutter vet:
393
00:26:42,642 --> 00:26:45,312
Til storvilt trenger man en stor rifle.
394
00:26:46,646 --> 00:26:48,773
Dårlig dag å være elefant på.
395
00:26:48,857 --> 00:26:50,191
Veldig dårlig.
396
00:26:50,275 --> 00:26:53,653
De er visst koblet sammen.
Er det sånn de kysser?
397
00:26:56,114 --> 00:26:57,574
Oi! Rett frem!
398
00:26:57,657 --> 00:26:58,742
Sikt på moren.
399
00:26:59,451 --> 00:27:00,744
Ok!
400
00:27:00,827 --> 00:27:01,911
Krutt.
401
00:27:03,872 --> 00:27:05,123
Klar til avfyring.
402
00:27:08,084 --> 00:27:09,210
Treff!
403
00:27:11,713 --> 00:27:14,674
Tjue pund skuddpremie på babyelefanten.
404
00:27:14,758 --> 00:27:17,344
Tjue pund for en baby? Er du gal?
405
00:27:21,723 --> 00:27:24,726
Det blir fin pynt til salongen.
406
00:27:25,935 --> 00:27:27,354
Ladd.
407
00:27:27,437 --> 00:27:29,731
De er slitne, vi slet dem ut.
408
00:27:29,814 --> 00:27:31,399
Gud være med dronningen.
409
00:27:33,234 --> 00:27:35,236
Rett i testiklene.
410
00:27:35,320 --> 00:27:36,613
Rett i elfenbenet.
411
00:27:37,238 --> 00:27:38,657
-Ild!
-Han er nede!
412
00:27:39,407 --> 00:27:40,700
Din jævel.
413
00:27:40,784 --> 00:27:44,829
Elefanten trenger en veterinær.
Han virker skadet.
414
00:27:45,705 --> 00:27:47,248
Fortsett å skyte.
415
00:27:47,332 --> 00:27:50,043
Vi må ta det igjen.
Det ble ikke bra.
416
00:27:50,794 --> 00:27:52,629
Du tåler vel én til?
417
00:27:52,712 --> 00:27:57,759
Jeg likte da Knoxville prøve å få deg
til å snakke med de sinte elefantene.
418
00:27:57,842 --> 00:28:00,095
Det er en viktig del av det.
419
00:28:00,178 --> 00:28:02,555
Dere er den gode og den slemme.
420
00:28:02,639 --> 00:28:04,724
Du må snakke med elefantene.
421
00:28:04,808 --> 00:28:06,184
De er med på det.
422
00:28:06,267 --> 00:28:08,395
-Er Preston klar?
-Du er klar, ja?
423
00:28:08,478 --> 00:28:10,480
Det begynner å svulme opp.
424
00:28:11,064 --> 00:28:13,233
Det gjør så jævla vondt. Helvete.
425
00:28:13,316 --> 00:28:14,901
Vi tar det på nytt.
426
00:28:15,485 --> 00:28:19,406
-Skal vi gå etter oksen?
-Dere er tørste ved vannhullet.
427
00:28:19,489 --> 00:28:21,032
Vi går etter beinet.
428
00:28:21,116 --> 00:28:23,076
-Veldig glade.
-Flytt kameraet.
429
00:28:23,159 --> 00:28:26,329
Elefantene må stå
på denne siden av dammen.
430
00:28:27,872 --> 00:28:29,040
Herlig!
431
00:28:31,918 --> 00:28:34,254
Hvorfor i ræva mi?
432
00:28:35,714 --> 00:28:38,758
Men de liker ikke å se meg bli skadet.
433
00:28:38,842 --> 00:28:39,843
-Seriøst?
-Ja.
434
00:28:39,926 --> 00:28:42,846
-Hva prater du om?
-Ja, hva babler du om?
435
00:28:42,929 --> 00:28:46,266
Alle jubler når jeg gir deg støt, eller…
436
00:28:46,891 --> 00:28:49,602
Folk var så glade da du ble skutt.
437
00:28:50,311 --> 00:28:52,856
Er vi klare?
Beklager, jeg er i lykkerus.
438
00:28:52,939 --> 00:28:54,816
Jeg mistet aksenten og alt.
439
00:28:56,609 --> 00:28:58,653
Hva har du der?
440
00:28:58,737 --> 00:29:00,113
Det gjorde vondt.
441
00:29:00,196 --> 00:29:02,866
Men jakten ble avbrutt av en eksplosjon.
442
00:29:02,949 --> 00:29:06,453
Jeg tror Ehren
ble sprengt ut av toalettet.
443
00:29:12,417 --> 00:29:14,419
-Ta ham!
-Legg fra deg geværet!
444
00:29:14,502 --> 00:29:16,504
-Våpen ned.
-Det er ladd!
445
00:29:17,630 --> 00:29:19,883
Hva faen? Pokker ta!
446
00:29:22,177 --> 00:29:23,887
-Se føttene!
-Faen ta dere!
447
00:29:23,970 --> 00:29:25,764
Ja, vi tok Ehren!
448
00:29:29,601 --> 00:29:32,312
-Tok vi deg?
-Hva mener du?
449
00:29:32,395 --> 00:29:35,732
Vi filmet da vi så en stor ildkule.
450
00:29:35,815 --> 00:29:37,817
Vi la alt fra oss og løp hit.
451
00:29:37,901 --> 00:29:39,486
Kødder du med meg?
452
00:29:42,697 --> 00:29:44,073
Hva er du, Johnny?
453
00:29:44,157 --> 00:29:47,452
Jeg er en jævla flamingo, ser du ikke det?
454
00:29:48,912 --> 00:29:51,247
Det som skal skje, er at vi husker.
455
00:29:52,665 --> 00:29:55,251
De kommer gående og går i veien.
456
00:29:55,335 --> 00:29:56,961
Målet vårt er å skade dem,
457
00:29:57,045 --> 00:30:01,633
og målet deres er å unngå oss,
men det greier de ikke.
458
00:30:01,716 --> 00:30:05,428
Jeg heter Jasper,
og dette er Jernhanske-husken.
459
00:30:10,016 --> 00:30:12,477
Er det rautingen din?
460
00:30:12,560 --> 00:30:14,437
Jeg er en annen type ku.
461
00:30:15,230 --> 00:30:18,191
Jeg vil se
et lite pelikanhode fly i hagen.
462
00:30:18,942 --> 00:30:21,528
Se på pelikanen! Kom igjen, pelikan!
463
00:30:21,611 --> 00:30:22,946
Greit, begynn å pumpe.
464
00:30:23,029 --> 00:30:24,697
Høres herlig ut.
465
00:30:32,539 --> 00:30:33,706
Pass hodet!
466
00:30:37,210 --> 00:30:38,294
Herregud.
467
00:30:47,595 --> 00:30:48,680
Går det bra?
468
00:30:51,766 --> 00:30:52,892
Går det bra?
469
00:30:54,811 --> 00:30:56,437
Fy faen!
470
00:30:56,521 --> 00:30:57,522
Går det bra?
471
00:30:57,605 --> 00:31:00,358
Han snurret i lufta som en jævla…
472
00:31:01,025 --> 00:31:02,735
-Oi!
-Gjorde jeg det riktig?
473
00:31:02,819 --> 00:31:04,445
Herregud!
474
00:31:05,572 --> 00:31:06,531
Herregud!
475
00:31:06,614 --> 00:31:09,200
Jeg seilte på den kule boksen min.
476
00:31:09,284 --> 00:31:11,995
Og drittsekken Ehren gruste inn i meg.
477
00:31:12,871 --> 00:31:16,040
Jeg landet ikke i den myke sanden,
men på dette.
478
00:31:17,750 --> 00:31:19,168
Hodet ditt tok støtet.
479
00:31:20,044 --> 00:31:22,797
Hei, Nick Merlino, ha det Nick Merlino.
480
00:31:26,134 --> 00:31:28,303
Jeg skal knuse det krepsdyret.
481
00:31:31,222 --> 00:31:32,932
Få fart på deg, Chris.
482
00:31:34,183 --> 00:31:36,436
Jeg skal pulverisere den reka.
483
00:31:42,066 --> 00:31:44,694
Herregud!
484
00:31:44,777 --> 00:31:47,572
Han snurret rundt fire ganger.
485
00:31:47,655 --> 00:31:48,531
Rått.
486
00:31:48,615 --> 00:31:52,035
Å, Pontius, den var bra.
487
00:31:52,619 --> 00:31:53,995
Fy faen!
488
00:31:54,078 --> 00:31:56,122
Jeg fikk lufta slått ut av meg.
489
00:31:56,873 --> 00:31:58,041
Det sugde.
490
00:31:58,124 --> 00:31:59,792
Gått deg vill, hummer?
491
00:32:06,090 --> 00:32:11,179
Det var gøy å få Irving Zisman tilbake.
Vi har ikke sett ham på en stund.
492
00:32:12,597 --> 00:32:14,515
Du må møte sjefen her.
493
00:32:15,141 --> 00:32:17,143
Hun har en lekker hekk.
494
00:32:18,144 --> 00:32:20,063
Jeg vil dundre løs på henne.
495
00:32:22,106 --> 00:32:23,983
Ikke si sånt.
496
00:32:24,484 --> 00:32:26,611
-Ikke?
-Helst ikke.
497
00:32:26,694 --> 00:32:28,446
Ok. Hva slags…
498
00:32:29,739 --> 00:32:32,617
For hun liker meg også.
499
00:32:33,409 --> 00:32:37,914
-Jeg har ingen råd til deg.
-Hun er på din alder.
500
00:32:37,997 --> 00:32:39,415
-Ja vel?
-Ja.
501
00:32:39,499 --> 00:32:40,500
Pokker.
502
00:32:41,125 --> 00:32:43,294
Ikke prøv å ta henne fra meg.
503
00:32:44,504 --> 00:32:45,713
Pass deg.
504
00:32:47,632 --> 00:32:50,176
Jeg vil ikke ha noe cockblocking.
505
00:32:52,345 --> 00:32:53,846
-Het du Brad?
-Ja.
506
00:32:55,098 --> 00:32:56,683
Vil du ha det gøy?
507
00:32:57,350 --> 00:32:59,185
-Ja, mann.
-Ok.
508
00:33:07,443 --> 00:33:08,444
Herregud.
509
00:33:10,697 --> 00:33:14,117
Irving, hvorfor gjorde du det?
510
00:33:14,993 --> 00:33:16,202
Hva gjør vi nå?
511
00:33:17,078 --> 00:33:18,663
-Herregud.
-Ta denne.
512
00:33:18,746 --> 00:33:20,248
Flott suppebein.
513
00:33:21,582 --> 00:33:24,919
Herregud, sjekk torpedoen på den ubåten.
514
00:33:25,461 --> 00:33:27,630
Sopelime som en banansnegle.
515
00:33:28,715 --> 00:33:29,757
Herregud. Oi.
516
00:33:29,841 --> 00:33:31,009
Hei, Cheryl.
517
00:33:31,092 --> 00:33:33,261
Faen. Hei, Irving.
518
00:33:33,344 --> 00:33:36,597
-Hva i helvete gjorde du nå?
-Det var ham.
519
00:33:36,681 --> 00:33:40,351
-Irving. Hvorfor gjør du dette?
-Hva da?
520
00:33:40,435 --> 00:33:43,062
-Du sa: "Se nå", og dro i den.
-Jeg dro ikke.
521
00:33:43,146 --> 00:33:45,857
Hvorfor cockblocker du? Støtt meg.
522
00:33:45,940 --> 00:33:48,735
-Dette er en stor sak.
-Du må fremsnakke meg.
523
00:33:48,818 --> 00:33:50,111
Jeg lyver ikke for deg.
524
00:33:50,194 --> 00:33:53,698
Han er på din alder,
så han legger an på deg.
525
00:33:54,198 --> 00:33:57,785
Og det passer seg ikke nå.
526
00:34:00,955 --> 00:34:02,290
-Hva heter du?
-Brad.
527
00:34:02,373 --> 00:34:04,333
-Utløste du brannalarmen?
-Nei.
528
00:34:04,417 --> 00:34:06,294
Irving sier at du gjorde det.
529
00:34:06,377 --> 00:34:09,297
De som tror at Brad gjorde det,
rekk opp hånden.
530
00:34:10,965 --> 00:34:13,551
-Ja.
-Hva feiler det deg?
531
00:34:15,053 --> 00:34:16,721
Dette er min type fest.
532
00:34:17,472 --> 00:34:20,058
-Greit.
-Nå vil jeg bare feste.
533
00:34:33,738 --> 00:34:35,448
Kom igjen, Brad.
534
00:34:35,531 --> 00:34:36,532
Kom igjen!
535
00:34:37,617 --> 00:34:38,785
Ja, Brad!
536
00:34:44,999 --> 00:34:47,001
Ja, Brad!
537
00:34:48,878 --> 00:34:50,463
-Lykke til, Wee Man.
-Takk.
538
00:34:51,130 --> 00:34:54,050
Kameltær blir ikke mer disko enn det der.
539
00:34:59,722 --> 00:35:02,350
Jeg heter Wee Man,
dette er Balleknuseren.
540
00:35:06,020 --> 00:35:07,855
Her blir det fest!
541
00:35:14,987 --> 00:35:18,741
Tre, to, én, kjør!
542
00:35:26,165 --> 00:35:27,875
Går det bra? Herregud.
543
00:35:27,959 --> 00:35:30,670
-Jason, si noe!
-Det var veldig intenst.
544
00:35:30,753 --> 00:35:32,255
-Går det bra?
-Ja.
545
00:35:32,338 --> 00:35:33,256
Snakk!
546
00:35:33,339 --> 00:35:35,550
-Blør jeg?
-Nei.
547
00:35:35,633 --> 00:35:37,009
Hvordan føltes det?
548
00:35:37,093 --> 00:35:38,970
Det var som en bilulykke.
549
00:35:39,053 --> 00:35:41,514
-Det er som en bilulykke.
-Faen!
550
00:35:42,181 --> 00:35:44,183
Herregud. Hvordan går det, Zach?
551
00:35:44,267 --> 00:35:45,977
Det gjør vondt i rassen.
552
00:35:47,603 --> 00:35:51,315
Det vil jeg ikke høre noe om.
553
00:35:51,941 --> 00:35:54,610
-Du spurte jo.
-Hvorfor gjør det vondt der?
554
00:35:54,694 --> 00:35:55,903
Jeg vet ikke.
555
00:35:58,489 --> 00:36:00,449
Jeg vet ikke hva du gjorde.
556
00:36:04,036 --> 00:36:06,247
Vi filmet dette for Wildboyz.
557
00:36:06,831 --> 00:36:10,293
Vi var i Afrika,
og hadde festet fisk i snøret
558
00:36:10,376 --> 00:36:12,211
viklet rundt utstyret vårt.
559
00:36:12,295 --> 00:36:14,255
Nå blir det penisfisking.
560
00:36:14,338 --> 00:36:16,382
Vi fisker etter fiskeørn!
561
00:36:16,465 --> 00:36:20,469
Ørnene stupte ned, tok fisken
og dro i utstyret vårt.
562
00:36:26,267 --> 00:36:28,144
Herregud!
563
00:36:28,227 --> 00:36:31,314
Men MTV ville ikke sende det,
det ble for grovt.
564
00:36:31,397 --> 00:36:34,192
Så vi ville prøve ideen på nytt.
565
00:36:34,275 --> 00:36:38,988
Jeg hørte om en som hadde to fiskeørner.
"Jeg har en idé!"
566
00:36:39,572 --> 00:36:44,452
Å knekke bein og skyve ting opp i rumpa
blir ikke lettere med alderen.
567
00:36:44,952 --> 00:36:48,372
Jeg tuller. Å skyve ting
opp i rumpa blir mye lettere.
568
00:36:48,456 --> 00:36:51,167
Jeg heter Steve-O,
og dette er Spis og stikk.
569
00:36:53,127 --> 00:36:54,086
Å nei.
570
00:36:54,670 --> 00:36:56,255
Herregud.
571
00:36:56,339 --> 00:36:58,883
Vi skulle dytte en fisk
opp i rumpa på Steve-O
572
00:36:58,966 --> 00:37:05,389
og få en ørn til å ta tak i fisken
og fly av sted med litt av rumpa hans.
573
00:37:05,473 --> 00:37:08,434
Men fiskeørnen
lander bare ved siden av ham.
574
00:37:08,517 --> 00:37:10,519
Herregud! Jeg så nebbet hans!
575
00:37:11,145 --> 00:37:13,022
-Han ser på den.
-Klaps den.
576
00:37:13,105 --> 00:37:14,357
Herregud.
577
00:37:15,149 --> 00:37:18,861
Herregud!
Jeg så den komme ut av rumpa hans!
578
00:37:20,655 --> 00:37:24,909
Han tok den første fisken lett,
så vi måtte gjøre en vri.
579
00:37:24,992 --> 00:37:27,912
Vi stappet fisken litt lenger oppi der
580
00:37:27,995 --> 00:37:31,082
og surret den rundt ballene hans.
581
00:37:31,165 --> 00:37:35,127
Vil du virkelig
gni fisken på ballene mine?
582
00:37:36,671 --> 00:37:37,672
Det kan jeg.
583
00:37:38,839 --> 00:37:40,424
Har vi en strikk?
584
00:37:41,217 --> 00:37:43,344
Hvor store baller har han?
585
00:37:46,138 --> 00:37:48,266
Jeg har en hårstrikk. Funker det?
586
00:37:49,016 --> 00:37:51,435
-Du er et geni.
-Jeg vil ha den tilbake.
587
00:37:51,519 --> 00:37:52,687
Greit.
588
00:37:52,770 --> 00:37:55,273
-Vent, Steve-O.
-Ingen billige triks!
589
00:37:55,356 --> 00:37:57,441
Det blir ikke billigere enn dette.
590
00:37:58,234 --> 00:37:59,860
La ham ta hver eneste bit.
591
00:38:01,570 --> 00:38:04,365
-Kom igjen, buffeen er åpen.
-Å, faen.
592
00:38:05,741 --> 00:38:08,452
Nebbet er så jævlig skummelt. Å, faen.
593
00:38:08,536 --> 00:38:10,705
-Den må bare forsyne seg.
-Faen!
594
00:38:13,332 --> 00:38:14,959
Herregud!
595
00:38:16,627 --> 00:38:17,586
Spis mer.
596
00:38:20,423 --> 00:38:22,550
Bokstavelig talt en bottom feeder.
597
00:38:32,518 --> 00:38:34,770
Jeg lå der splitter naken.
598
00:38:34,854 --> 00:38:37,523
Jeg stakk ting opp i rumpa,
599
00:38:37,606 --> 00:38:39,984
og ballene mine sto i fare.
600
00:38:45,448 --> 00:38:48,284
-Han spiste rumpa di.
-Det gjorde han.
601
00:38:48,367 --> 00:38:51,245
-Ser det søtt ut?
-Gi hårstrikken til Pontius.
602
00:38:51,329 --> 00:38:53,414
Jeg skal selge den på eBay.
603
00:38:56,792 --> 00:38:58,878
Jeg skjønner at det ble klipt ut.
604
00:38:59,837 --> 00:39:01,881
Men jeg ga ikke opp rovfuglene.
605
00:39:01,964 --> 00:39:06,635
-Vi fikk en til å rive av meg øyenbrynene.
-Det var fantastisk.
606
00:39:06,719 --> 00:39:08,304
-Ned med haken.
-Ok.
607
00:39:08,387 --> 00:39:10,681
Når vi er ferdige, når alt er over,
608
00:39:10,765 --> 00:39:13,851
skal du slappe av med
agurk og hylleblomstvann.
609
00:39:14,477 --> 00:39:16,979
Det er sprøtt.
Se på den store jævelen.
610
00:39:17,563 --> 00:39:19,607
-Liker du fugler?
-Jeg sier ingenting.
611
00:39:20,775 --> 00:39:23,319
Ser du ikke at jeg skvetter?
612
00:39:23,402 --> 00:39:26,739
Dark Shark var morsom,
for han er redd for fugler.
613
00:39:26,822 --> 00:39:31,285
Jeg har vært redd for fugler
siden jeg var ti år gammel.
614
00:39:31,369 --> 00:39:33,120
Jeg har en fobi.
615
00:39:34,914 --> 00:39:36,916
Å, faen! Pokker.
616
00:39:37,708 --> 00:39:39,168
Helvete.
617
00:39:39,251 --> 00:39:42,838
Den jævelen er klar.
Han har en plan. Jeg mener det.
618
00:39:42,922 --> 00:39:45,925
Jeg møter heller bjørnen enn den jævelen.
619
00:39:47,968 --> 00:39:49,387
Jeg blir velstelt.
620
00:39:49,470 --> 00:39:51,597
Du blir like glatte som de nye.
621
00:40:00,648 --> 00:40:02,024
La oss se…
622
00:40:02,691 --> 00:40:05,069
Han har en liten bit igjen.
623
00:40:05,152 --> 00:40:07,113
En liten racingstripe.
624
00:40:07,655 --> 00:40:09,907
Det er populært for tiden.
625
00:40:13,411 --> 00:40:16,122
-Jeg tok vare på øyenbrynene.
-Gjorde du?
626
00:40:16,205 --> 00:40:18,374
Ja, jeg tenkte det var en god idé.
627
00:40:18,457 --> 00:40:22,336
Vi kan auksjonere dem bort
til inntekt for barn.
628
00:40:22,420 --> 00:40:23,671
-Så flott.
-Ja.
629
00:40:23,754 --> 00:40:25,214
Du ser sexy ut.
630
00:40:25,297 --> 00:40:27,883
Hvis du synes
jeg ser bra ut nå, bare vent.
631
00:40:28,676 --> 00:40:30,636
Jobben har knapt begynt.
632
00:40:31,804 --> 00:40:37,017
Jeg innså hvor mye jeg hadde savnet Chris
da vi begynte å filme.
633
00:40:37,101 --> 00:40:38,853
Vi har det fint sammen.
634
00:40:38,936 --> 00:40:45,317
Ja, vi blir bedre enn vi er hver for oss.
Personlighetene våre fordobler seg.
635
00:40:45,401 --> 00:40:48,028
Chris og jeg er bedre
enn summen av delene.
636
00:40:48,112 --> 00:40:49,655
Det er det man sier.
637
00:40:50,448 --> 00:40:54,827
Men da vi rev av øyenbrynene hans,
fikk vi en Steve-O uten øyenbryn.
638
00:40:54,910 --> 00:40:58,497
Vi hadde bare filmet
to tredjedeler av filmen, så…
639
00:40:59,081 --> 00:41:02,418
Jeg gikk ut og tenkte:
"Hva slags rampe er det der?
640
00:41:02,501 --> 00:41:04,670
Hva slags pingleopplegg er dette?"
641
00:41:04,753 --> 00:41:07,339
Så får jeg vite
at han skal bruke en rakett.
642
00:41:07,423 --> 00:41:09,175
"Ok, jeg er med."
643
00:41:11,552 --> 00:41:14,054
Velkommen til min drømmeøy.
644
00:41:14,138 --> 00:41:16,432
I dag har vi et par vannskiløpere,
645
00:41:16,515 --> 00:41:20,394
Parks Bonifay, Poopies,
og en jetpack.
646
00:41:20,478 --> 00:41:22,271
Hvor ille kan det gå?
647
00:41:22,354 --> 00:41:24,648
Og vi har livredderen Bunny.
648
00:41:25,316 --> 00:41:26,901
Et nytt alter ego.
649
00:41:27,776 --> 00:41:28,986
Skummel pornofyr.
650
00:41:30,905 --> 00:41:33,282
-"Skummel pornofyr."
-Ja.
651
00:41:34,617 --> 00:41:36,035
Hvor skal vi knulle?
652
00:41:38,537 --> 00:41:42,416
Poopies har to jetpacker med flytende CO2
653
00:41:42,500 --> 00:41:44,919
og skal opp spretthoppet.
654
00:41:45,002 --> 00:41:48,214
Han har en liten stropp,
og når man drar i den
655
00:41:48,297 --> 00:41:50,549
skrur raketten seg på i åtte sekunder.
656
00:41:51,133 --> 00:41:55,387
Når du er på spretthoppet,
skru på jetpacken.
657
00:41:56,430 --> 00:42:00,351
Jeg er Livredderen Bunny,
og dette er tagning 69.
658
00:42:02,561 --> 00:42:04,146
-Alt klart?
-Ja.
659
00:42:08,400 --> 00:42:10,778
Herlig. Ja!
660
00:42:14,448 --> 00:42:16,200
Kom igjen, Poop!
661
00:42:20,329 --> 00:42:21,330
Å nei!
662
00:42:26,669 --> 00:42:30,214
Det var 20 meter før rampen!
663
00:42:30,297 --> 00:42:32,508
Jeg dro i den og falt fremover.
664
00:42:32,591 --> 00:42:35,928
-Den dyttet deg ned i vannet.
-Ja.
665
00:42:39,640 --> 00:42:41,559
Vi prøver en gang til.
666
00:42:41,642 --> 00:42:44,853
Sånn ja.
Jeg har en god magefølelse.
667
00:42:52,444 --> 00:42:54,071
Ja!
668
00:43:05,374 --> 00:43:07,167
Bra, Poops!
669
00:43:07,251 --> 00:43:08,502
Bra, Poopies!
670
00:43:08,586 --> 00:43:12,172
Vi setter ham på benken
og gir Parks en sjanse.
671
00:43:13,048 --> 00:43:16,176
-Heia Parks!
-Han er stroppet fast.
672
00:43:26,186 --> 00:43:27,605
Han har full fart!
673
00:43:34,153 --> 00:43:36,447
Det er flyet!
674
00:43:47,750 --> 00:43:51,295
Jeg visste at det ville gjøre vondt,
og det gjorde det.
675
00:43:54,256 --> 00:43:56,050
-Er dere klare?
-Jepp.
676
00:44:00,179 --> 00:44:03,599
-Faen! Går det bra?
-Ja.
677
00:44:03,682 --> 00:44:05,517
Jeg fikk ikke prøve først.
678
00:44:05,601 --> 00:44:07,227
Du traff ikke eplet!
679
00:44:10,481 --> 00:44:13,859
Min verste skade
under filmingen av Jackass 4
680
00:44:15,069 --> 00:44:17,821
var testiklene mine, åpenbart.
681
00:44:23,452 --> 00:44:24,495
Han ser den.
682
00:44:28,499 --> 00:44:30,751
Jeg må si at da jeg så
683
00:44:30,834 --> 00:44:34,088
Danger Ehrens skritt blir lemlestet
684
00:44:34,922 --> 00:44:37,675
mens jeg var på settet, hjalp meg
685
00:44:37,758 --> 00:44:42,012
med å slappe av, for når jeg ble skadet,
686
00:44:42,096 --> 00:44:47,267
tenkte jeg: "Det er ikke så ille
som å få en hoppestokk i testiklene."
687
00:44:47,351 --> 00:44:48,936
De ble revet i filler.
688
00:44:49,019 --> 00:44:52,856
Jeg mener at dere var
mer brutale mot ham i denne filmen
689
00:44:52,940 --> 00:44:55,776
enn de tre foregående. Jeg vet ikke.
690
00:44:55,859 --> 00:44:57,528
Dere rev ut tannen hans,
691
00:44:57,611 --> 00:45:00,823
knuste skallen hans
og brakk nakken hans tre ganger
692
00:45:00,906 --> 00:45:02,449
kastet ham i en vegg.
693
00:45:02,533 --> 00:45:03,534
Fortsett å slå!
694
00:45:06,120 --> 00:45:10,666
Det er morsomt
hvordan dere ødelegger Ehren.
695
00:45:11,500 --> 00:45:13,919
Jeg er her med bowler Missy Parkin.
696
00:45:14,002 --> 00:45:16,213
og dette er susptesten
697
00:45:16,296 --> 00:45:17,715
med en bowlingkule.
698
00:45:18,298 --> 00:45:22,469
Jeg bruker den tyngste kulen
man har lov til å bruke.
699
00:45:23,011 --> 00:45:24,847
Den veier 7,2 kilo.
700
00:45:24,930 --> 00:45:26,849
Denne suspen føles feil.
701
00:45:26,932 --> 00:45:30,728
Den har veldig dårlige kanter,
den kommer til å…
702
00:45:30,811 --> 00:45:32,521
Hva tror du, Missy?
703
00:45:32,604 --> 00:45:36,483
Jeg kommer definitivt til å treffe, så…
704
00:45:37,985 --> 00:45:39,987
Dette er faresonen.
705
00:45:40,988 --> 00:45:42,573
Bare treff ham, Missy.
706
00:45:43,782 --> 00:45:44,616
Ok.
707
00:45:46,952 --> 00:45:48,203
Herregud.
708
00:45:48,996 --> 00:45:50,748
Herregud, jeg vet ikke…
709
00:45:54,293 --> 00:45:55,669
Den traff beinet!
710
00:46:03,260 --> 00:46:05,053
Herregud!
711
00:46:05,929 --> 00:46:08,682
-Den beinet først.
-Beinet bremset den.
712
00:46:08,766 --> 00:46:11,393
-Den skiftet retning.
-Det føltes ikke sånn.
713
00:46:11,477 --> 00:46:13,771
Den gikk pang, pang.
714
00:46:14,271 --> 00:46:15,606
Herregud!
715
00:46:17,024 --> 00:46:19,818
Jeg kan ikke ta en sånn igjen.
716
00:46:19,902 --> 00:46:21,653
Missy gjorde jobben sin.
717
00:46:21,737 --> 00:46:24,990
Jeg sverger, det gjør vondt i rumpehullet.
718
00:46:26,450 --> 00:46:29,286
-Sitt ned!
-Jeg tror ikke jeg klarer det.
719
00:46:29,369 --> 00:46:31,288
-Jeg kan ikke!
-Du må sette deg!
720
00:46:31,371 --> 00:46:33,916
-Det går ikke!
-Gjør det mens han står.
721
00:46:33,999 --> 00:46:36,502
Jackass 4: Breaking Ehren.
722
00:46:36,585 --> 00:46:38,212
Tåler han mer?
723
00:46:38,295 --> 00:46:41,673
Det tror jeg absolutt.
Du klarer én til.
724
00:46:41,757 --> 00:46:43,133
Hun er profesjonell.
725
00:46:43,634 --> 00:46:45,427
-Vær en mann.
-Jeg…
726
00:46:47,179 --> 00:46:49,223
Er du klar? Ikke rør deg.
727
00:46:49,306 --> 00:46:50,682
Sitter jeg riktig?
728
00:46:50,766 --> 00:46:52,810
Du gjør henne sint, Ehren.
729
00:47:04,029 --> 00:47:06,573
Herregud!
730
00:47:22,130 --> 00:47:24,091
Herregud!
731
00:47:24,174 --> 00:47:25,592
Bra, Ehren!
732
00:47:25,676 --> 00:47:29,137
Jeg har alltid respektert Ehren,
men han kan være irriterende.
733
00:47:29,221 --> 00:47:35,143
Scenene hans blir alltid bra,
og han er fantastisk i Jackass Forever.
734
00:47:35,227 --> 00:47:36,937
Det var ikke med vilje.
735
00:47:38,772 --> 00:47:39,815
Men han var det.
736
00:47:42,818 --> 00:47:45,070
Jeg heter Poopies, og nå skal jeg få.
737
00:47:51,994 --> 00:47:53,745
-Jøss.
-Som Steve-O.
738
00:47:53,829 --> 00:47:56,832
Den traff. Det gjør vondt i tennene.
739
00:47:58,250 --> 00:48:00,127
Bakken kom fort.
740
00:48:02,379 --> 00:48:03,672
Tennene er numne.
741
00:48:03,755 --> 00:48:05,132
Du ga deg inn.
742
00:48:05,674 --> 00:48:08,969
Jeg ga meg selv juling.
743
00:48:11,763 --> 00:48:14,391
Vi er på Paramount-settet
744
00:48:14,474 --> 00:48:19,813
der de spilte inn Gudfaren,
Chinatown, Frokost hos Tiffanys.
745
00:48:19,897 --> 00:48:21,940
Og vi filmer Zach Sashimi.
746
00:48:24,985 --> 00:48:27,905
Dette er Zach Sashimi. Folkens.
747
00:48:28,488 --> 00:48:30,741
Finn en valke og legg sashimien inn.
748
00:48:31,325 --> 00:48:34,286
-Flotte pupper, Zach.
-Takk, Steve.
749
00:48:37,623 --> 00:48:39,374
Hvor dypt kan vi gå?
750
00:48:43,295 --> 00:48:44,588
Se, den glir.
751
00:48:49,051 --> 00:48:50,552
La oss steke sushien.
752
00:48:50,636 --> 00:48:53,138
Klar til å komme i ditt livs beste form?
753
00:48:53,805 --> 00:48:55,766
På tide med noen spurter.
754
00:48:56,350 --> 00:48:58,185
Den skal steke i Zachs safter.
755
00:48:58,268 --> 00:49:00,437
-Som ceviche.
-Oi sann.
756
00:49:01,772 --> 00:49:03,565
Tenk på formen, Zach.
757
00:49:06,985 --> 00:49:09,529
Jeg blir hardere enn Portlandsement.
758
00:49:10,906 --> 00:49:12,783
Greit, la oss begynne.
759
00:49:13,617 --> 00:49:15,994
-Jeg forsyner meg.
-Det er navletid.
760
00:49:16,078 --> 00:49:18,455
Pass på at dette ikke blir kaos.
761
00:49:25,712 --> 00:49:28,090
-Bra jobbet, Rachel.
-Fint.
762
00:49:28,590 --> 00:49:29,883
Jeg har spist verre.
763
00:49:33,470 --> 00:49:35,055
-Her.
-Som en petriskål.
764
00:49:35,138 --> 00:49:37,516
Den er glatt på grunn av svetten hans.
765
00:49:37,599 --> 00:49:39,351
Jeg tar laksen hans.
766
00:49:40,769 --> 00:49:42,187
-Ja!
-Det er supermat.
767
00:49:42,729 --> 00:49:43,689
Supermat.
768
00:49:47,317 --> 00:49:48,443
Den er glatt.
769
00:49:51,363 --> 00:49:54,032
Dette er det første
vi filmer hos Paramount,
770
00:49:54,116 --> 00:49:55,784
og det kan bli det siste.
771
00:49:56,702 --> 00:49:57,744
Gap opp.
772
00:50:01,623 --> 00:50:03,125
-Du klarer det.
-Ja.
773
00:50:03,208 --> 00:50:04,209
Hold ut!
774
00:50:05,544 --> 00:50:06,545
Ekkelt.
775
00:50:07,087 --> 00:50:09,297
Zach blir kvalmest av alle.
776
00:50:10,507 --> 00:50:13,135
-Av med trusa.
-Det må være noe der inne.
777
00:50:13,218 --> 00:50:15,095
-Se på det.
-Jøss.
778
00:50:17,055 --> 00:50:18,432
Se så glatt han er.
779
00:50:20,559 --> 00:50:22,352
Ok. Kom hit.
780
00:50:24,271 --> 00:50:26,064
Dette er Steve-Os bit.
781
00:50:26,148 --> 00:50:27,941
Steve, ta litt ål.
782
00:50:28,025 --> 00:50:31,820
-Skal jeg gjøre det uten hender?
-Steve-O prøver uten hender.
783
00:50:31,903 --> 00:50:34,072
-Det er en våt rumpe.
-Uten hender.
784
00:50:34,156 --> 00:50:35,282
Ja visst.
785
00:50:36,241 --> 00:50:38,785
-Dette er…
-Setter seg i oppkastet.
786
00:50:43,957 --> 00:50:45,417
Herregud!
787
00:50:48,503 --> 00:50:50,380
Kan vi…
788
00:50:50,464 --> 00:50:52,215
Svelg det. Nei.
789
00:50:55,385 --> 00:50:57,512
-Du klarer det.
-Ta deg sammen.
790
00:51:02,017 --> 00:51:04,102
Vi har gått over streken.
791
00:51:05,771 --> 00:51:07,230
Herregud.
792
00:51:10,484 --> 00:51:12,486
Fokuser. Hvordan går det, Lance?
793
00:51:13,028 --> 00:51:15,363
Gi Lance en ny maske.
794
00:51:15,447 --> 00:51:19,076
Hvor mange ganger spydde du
i denne filmen, Lance?
795
00:51:19,159 --> 00:51:21,745
Seks ganger. Jeg ville ikke bli filmet.
796
00:51:21,828 --> 00:51:25,540
Seks ganger
mot én til to i tidligere filmer.
797
00:51:26,875 --> 00:51:28,752
Ny rekord.
798
00:51:28,835 --> 00:51:31,546
Jeg kom for sushi, men fikk salat.
799
00:51:33,381 --> 00:51:35,050
Jeff spøkte med meg
800
00:51:35,133 --> 00:51:38,261
og sa: "Du finner sushi et sted
når du kommer hjem."
801
00:51:38,345 --> 00:51:41,056
Og jeg tenkte: "Ha ha, sikkert."
802
00:51:41,139 --> 00:51:43,391
Han fant en bit to dager senere.
803
00:51:43,475 --> 00:51:47,395
Han sendte meg et bilde av
en sashimi han fant etter to dager…
804
00:51:48,146 --> 00:51:50,774
Det var ekkelt, helt sykt.
805
00:51:53,360 --> 00:51:55,070
-Hallo.
-Hei.
806
00:51:55,153 --> 00:51:56,071
Bra.
807
00:51:57,948 --> 00:51:59,950
-Dette er bestefaren min.
-Hei.
808
00:52:00,033 --> 00:52:02,327
-Hei.
-Jeg heter Alex, hvordan går det?
809
00:52:02,410 --> 00:52:03,620
-Alex?
-Alex, ja.
810
00:52:03,703 --> 00:52:04,913
-Irving.
-Irving.
811
00:52:04,996 --> 00:52:06,498
-Og Rachel.
-Hei, Rachel.
812
00:52:06,998 --> 00:52:11,837
Jeg har et par møter i dag,
så du må passe ham et par timer.
813
00:52:11,920 --> 00:52:14,881
Du trenger ikke være barnevakt,
bare passe på.
814
00:52:14,965 --> 00:52:18,802
Bare én ting: Pass på at han ikke røyker.
815
00:52:18,885 --> 00:52:20,053
Det er alt.
816
00:52:20,137 --> 00:52:21,930
-Takk.
-Så klart.
817
00:52:22,013 --> 00:52:24,558
-Kos deg, bestefar. Vær snill.
-Ok, skatt.
818
00:52:24,641 --> 00:52:25,725
-Elsker deg.
-Ok.
819
00:52:25,809 --> 00:52:27,435
-Irving, var det?
-Ja.
820
00:52:27,519 --> 00:52:28,937
Hva vil du gjøre?
821
00:52:29,604 --> 00:52:32,691
Det er en kaffevogn rett rundt hjørnet.
822
00:52:32,774 --> 00:52:35,652
Kan du kjøpe en kaffe til meg?
823
00:52:35,735 --> 00:52:37,654
-Svart kaffe?
-Gjerne.
824
00:52:37,737 --> 00:52:40,907
-Uten sukker?
-Uten sukker. Jeg er søt nok.
825
00:52:49,374 --> 00:52:50,292
Hjelp!
826
00:52:51,793 --> 00:52:53,503
-Hvor er du?
-Hjelp!
827
00:52:55,130 --> 00:52:56,214
Hvor er du?
828
00:52:56,298 --> 00:52:57,257
Hjelp!
829
00:52:58,508 --> 00:53:00,594
-Hvordan kom du deg opp dit?
-Hjelp.
830
00:53:00,677 --> 00:53:02,095
Herregud, ikke rør deg.
831
00:53:02,679 --> 00:53:04,222
-Ikke rør deg.
-Herregud.
832
00:53:07,142 --> 00:53:08,018
Ikke rør deg.
833
00:53:08,101 --> 00:53:09,644
Nei. Du får ikke røyke.
834
00:53:09,728 --> 00:53:12,355
Jeg må ta en røyk. Jeg er nervøs.
835
00:53:13,481 --> 00:53:14,482
Ikke rør deg.
836
00:53:15,734 --> 00:53:18,028
Vær så snill. Du faller.
837
00:53:21,198 --> 00:53:23,200
Å, faen! Herregud!
838
00:53:25,410 --> 00:53:26,703
-Herregud!
-Søren!
839
00:53:27,662 --> 00:53:29,581
Kast kaffen!
840
00:53:32,500 --> 00:53:33,752
Kast den!
841
00:53:39,507 --> 00:53:41,551
Herregud! Du faller!
842
00:53:43,845 --> 00:53:46,306
-Vil du ha en røyk?
-Nei!
843
00:53:46,389 --> 00:53:48,767
-Har du hasj?
-Nei!
844
00:53:48,850 --> 00:53:51,353
-Har du syre?
-Nei!
845
00:53:53,230 --> 00:53:54,314
Herregud!
846
00:53:56,566 --> 00:53:57,609
Herregud!
847
00:53:58,443 --> 00:54:00,070
De greiene er livsfarlige.
848
00:54:01,279 --> 00:54:02,322
Herregud!
849
00:54:03,740 --> 00:54:04,658
Ok.
850
00:54:05,325 --> 00:54:06,910
Ok.
851
00:54:13,166 --> 00:54:15,919
Jeg har ikke klart å gå på to år.
852
00:54:17,337 --> 00:54:18,213
Velsigne deg.
853
00:54:20,674 --> 00:54:22,425
Du gir meg hjerteinfarkt.
854
00:54:26,054 --> 00:54:27,097
Få på litt…
855
00:54:28,682 --> 00:54:30,183
under valkene.
856
00:54:31,685 --> 00:54:32,852
Takk.
857
00:54:32,936 --> 00:54:34,479
Jeff liker å male meg.
858
00:54:34,562 --> 00:54:36,773
Han liker å være detaljert.
859
00:54:36,856 --> 00:54:39,609
Han kommer inn i hver krik,
under hver valke.
860
00:54:39,693 --> 00:54:41,695
Dørger for at alt males.
861
00:54:42,654 --> 00:54:45,156
Hvordan oppdaget du Jeffs verker?
862
00:54:45,240 --> 00:54:47,284
Det var da jeg var liten,
863
00:54:48,159 --> 00:54:52,080
på barneskolen,
fikk jeg ikke lov til å se på Jackass.
864
00:54:52,622 --> 00:54:55,417
Jeg måtte sniktitte på det.
865
00:54:56,710 --> 00:54:59,546
Jeg kommer fra et super-kristent hjem,
866
00:54:59,629 --> 00:55:04,009
og de var anti-MTV og alt det der.
867
00:55:04,092 --> 00:55:08,096
Jeg så på det med fjernkontrollen i hånda.
868
00:55:08,596 --> 00:55:09,723
Det var fett.
869
00:55:10,598 --> 00:55:12,017
Tre, to…
870
00:55:12,100 --> 00:55:14,102
Drakten ser litt trang ut.
871
00:55:14,185 --> 00:55:17,522
Jeg ba Emily ta XL-merket
872
00:55:17,605 --> 00:55:21,109
og sy det i en medium drakt.
873
00:55:22,485 --> 00:55:23,862
Stikk den ned i buksa.
874
00:55:23,945 --> 00:55:26,114
-Må jeg det?
-Ja, ned i buksa.
875
00:55:26,197 --> 00:55:28,283
Det blir vanskelig, drittsekk.
876
00:55:30,243 --> 00:55:33,747
Det var morsomt,
for det skulle være en vinsj,
877
00:55:33,830 --> 00:55:38,501
men den nektet å fungere,
så jeg ble dratt av en pickup.
878
00:55:38,585 --> 00:55:41,504
-Dette er rart.
-Halvhjertet, selv til oss å være.
879
00:55:42,714 --> 00:55:44,507
For en stor ball.
880
00:55:44,591 --> 00:55:45,925
En enorm ball.
881
00:55:46,634 --> 00:55:49,012
En 180 kg tung baseball.
882
00:55:49,095 --> 00:55:51,264
Jeg heter Zach, la oss spille!
883
00:55:51,348 --> 00:55:55,226
Noen kaller kastet en slider,
jeg kaller det en spyttball.
884
00:55:58,521 --> 00:56:00,982
Bryt opp. Vi har en kamp å spill.
885
00:56:01,066 --> 00:56:02,734
-Greit.
-Sett i gang.
886
00:56:03,526 --> 00:56:06,905
Jeg advarer deg, jeg har
sexy undertøy under drakten.
887
00:56:18,917 --> 00:56:22,087
Gjør deg klar!
888
00:56:32,097 --> 00:56:33,640
-Alt i orden?
-Herregud!
889
00:56:34,682 --> 00:56:35,725
Strike!
890
00:56:37,936 --> 00:56:39,979
Godt jobbet. Det var rått.
891
00:56:40,647 --> 00:56:41,940
Jasper gikk inn.
892
00:56:43,191 --> 00:56:44,317
Veldig bra.
893
00:56:47,529 --> 00:56:49,531
Det var skummelt.
894
00:56:50,198 --> 00:56:54,494
Vi hadde beskyttelse på oss
som baseball-spillere,
895
00:56:54,577 --> 00:56:56,246
men han slo oss i bakken.
896
00:56:58,540 --> 00:57:00,625
Han slo meg ut av skoene mine.
897
00:57:00,708 --> 00:57:03,169
Jeg undervurderte min egen styrke.
898
00:57:08,591 --> 00:57:12,137
Har ryttere vanligvis en pisk
på størrelse med et bilskilt?
899
00:57:15,765 --> 00:57:17,350
-Unnskyld.
-Jesus!
900
00:57:17,434 --> 00:57:19,477
-Herlig.
-Dra til helvete!
901
00:57:20,520 --> 00:57:22,814
Herregud! Det hørtes forferdelig ut.
902
00:57:22,897 --> 00:57:24,691
Rett i pikkhodet.
903
00:57:27,068 --> 00:57:28,194
Det svir!
904
00:57:28,278 --> 00:57:31,906
Rett i det jævla pikkhodet.
Beklager det grove språket.
905
00:57:36,369 --> 00:57:38,329
Dette er blindebukk-løpet.
906
00:57:38,830 --> 00:57:42,459
Fire deltakere løper
en sprint på 50 meter
907
00:57:42,542 --> 00:57:44,002
med bind for øynene.
908
00:57:44,085 --> 00:57:46,087
Det var en enkel løpebane.
909
00:57:46,171 --> 00:57:48,256
Det lå ingenting i veien.
910
00:57:48,923 --> 00:57:50,842
Men da vi fikk bind for øynene…
911
00:57:51,801 --> 00:57:55,680
Her kommer alle tingene
vi skal falle over
912
00:57:55,763 --> 00:57:59,267
og bli ødelagt av,
men vi visste ikke om dem.
913
00:57:59,350 --> 00:58:02,020
-Poopies er klar.
-Jeg ser ikke en dritt.
914
00:58:03,855 --> 00:58:07,442
Jeg forventet ikke at det var noe i banen.
915
00:58:07,525 --> 00:58:09,611
Det er på tide å løpe.
916
00:58:09,694 --> 00:58:12,322
Ok, dere løper når startskuddet går.
917
00:58:13,531 --> 00:58:15,492
Klar, ferdig…
918
00:58:15,575 --> 00:58:17,202
Løp, løp!
919
00:58:34,052 --> 00:58:35,512
Han reiste seg!
920
00:58:36,346 --> 00:58:37,388
Løp, Poopies!
921
00:58:44,521 --> 00:58:45,438
Løp, Jasper!
922
00:58:45,522 --> 00:58:47,440
Kom igjen, Jasper! Fort!
923
00:58:51,569 --> 00:58:53,029
Løp!
924
00:58:57,617 --> 00:58:58,785
Ja, den veien.
925
00:58:59,661 --> 00:59:01,079
Følg stemmen min!
926
00:59:01,162 --> 00:59:02,747
Løp, Wee Man!
927
00:59:03,873 --> 00:59:05,208
Kom igjen, Wee Man!
928
00:59:06,543 --> 00:59:08,086
Kom igjen, Wee Man!
929
00:59:11,965 --> 00:59:13,341
Ålreit!
930
00:59:13,424 --> 00:59:16,886
-Og vinneren er Poopies!
-Fy flate.
931
00:59:16,970 --> 00:59:18,179
Oi!
932
00:59:18,263 --> 00:59:21,099
-Han sprintet.
-Jeg fikk juling.
933
00:59:21,182 --> 00:59:23,893
Han slo hodet mot den sagkrakken.
934
00:59:25,270 --> 00:59:27,021
Du var…
935
00:59:27,105 --> 00:59:28,273
Jeg sa det.
936
00:59:28,356 --> 00:59:29,774
20 sekunder foran…
937
00:59:30,441 --> 00:59:31,526
Tretti sekunder.
938
00:59:31,609 --> 00:59:34,320
Jeg kjente klinkekulene og sa: "Åh!"
939
00:59:35,280 --> 00:59:37,365
Ingenting av det var der før.
940
00:59:37,448 --> 00:59:39,367
Nei! Sier du det?
941
00:59:44,497 --> 00:59:46,249
Du får det sagt!
942
00:59:48,793 --> 00:59:49,627
Ja.
943
01:00:12,609 --> 01:00:13,568
Faen.
944
01:00:16,696 --> 01:00:17,655
Helvete!
945
01:00:20,158 --> 01:00:22,869
Vi blir ikke bare gamle, vi blir voksne.
946
01:00:22,952 --> 01:00:25,330
Bli med i kampen mot uønsket graviditet
947
01:00:25,413 --> 01:00:30,251
ved å kjøpe Steve-O-kondomet
Kukkhjelmen på steveo.com.
948
01:00:30,335 --> 01:00:32,837
De revner aldri. Se på dette.
949
01:00:32,920 --> 01:00:35,006
Steve-O-kondomet skal revne.
950
01:00:36,883 --> 01:00:41,012
Jeg fikk ideen
da jeg så kondom-slippet
951
01:00:41,095 --> 01:00:43,389
der folk fikk kondom på hodet.
952
01:00:46,893 --> 01:00:49,604
Da jeg så det, tenkte jeg: "Ja,
953
01:00:49,687 --> 01:00:53,274
fyll et kondom
fra kloakktanken på bobilen min,
954
01:00:53,358 --> 01:00:55,109
så blir det episk."
955
01:00:55,193 --> 01:00:57,779
Så i flere uker
956
01:00:57,862 --> 01:01:00,948
nektet jeg hardnakket
957
01:01:01,032 --> 01:01:03,201
å tømme kloakktanken på bobilen.
958
01:01:03,284 --> 01:01:05,495
Er kloakken fra deg og brødrene dine?
959
01:01:05,578 --> 01:01:07,705
Jeg har spart i ukevis.
960
01:01:09,624 --> 01:01:11,584
Fy faen! Helvete!
961
01:01:12,919 --> 01:01:14,629
Det er kvalitetskondomer.
962
01:01:14,712 --> 01:01:15,713
Herregud!
963
01:01:17,924 --> 01:01:21,260
-Dette er ikke eplejuice.
-Jeg klarer ikke.
964
01:01:23,763 --> 01:01:26,724
Hva prøvde Steve-O
å oppnå med kondomslippet?
965
01:01:27,558 --> 01:01:29,435
Å reklamere for kondomene
966
01:01:29,519 --> 01:01:33,106
som han sluttet å selge etter dette.
967
01:01:34,857 --> 01:01:35,775
Fy flate.
968
01:01:35,858 --> 01:01:38,069
De sprakk som papirposer.
969
01:01:43,825 --> 01:01:47,829
Du burde ha testet ideen
før du tok den med på settet.
970
01:01:49,622 --> 01:01:50,540
Herregud.
971
01:01:51,624 --> 01:01:52,709
Det er piss.
972
01:01:55,044 --> 01:01:57,088
Stikk fingeren inn!
973
01:01:59,507 --> 01:02:00,925
Ikke bli grådig.
974
01:02:01,676 --> 01:02:02,760
Kom igjen, mann.
975
01:02:04,095 --> 01:02:05,346
Det er eksrementer.
976
01:02:07,932 --> 01:02:09,434
Jeg har en!
977
01:02:09,517 --> 01:02:11,060
For et drittkondom.
978
01:02:17,400 --> 01:02:18,943
Jeg tar den.
979
01:02:21,904 --> 01:02:25,408
Ja, vi prøvde å fylle det opp til grensen,
980
01:02:25,491 --> 01:02:29,328
og jeg var så heldig
at jeg var der da det sprakk.
981
01:02:29,412 --> 01:02:33,207
Det sprutet i ansiktet mitt
og på klærne mine.
982
01:02:33,291 --> 01:02:34,959
Jeg fikk det i munnen!
983
01:02:35,042 --> 01:02:37,128
Å nei!
984
01:02:39,964 --> 01:02:42,133
-Vi fikk det ikke til.
-Nei.
985
01:02:42,216 --> 01:02:44,635
Kondomet spratt av hodet mitt…
986
01:02:44,719 --> 01:02:47,930
Én, to, tre.
987
01:02:48,556 --> 01:02:49,682
Herregud!
988
01:02:49,766 --> 01:02:51,642
Eller så sprakk det.
989
01:02:51,726 --> 01:02:54,562
Vi prøvde det minst 15 ganger.
990
01:02:56,522 --> 01:02:57,440
…tre.
991
01:02:57,940 --> 01:02:59,025
Faen!
992
01:03:00,526 --> 01:03:01,444
Faen.
993
01:03:05,114 --> 01:03:07,533
Jeg heter Poopies, og dette er Pee-Pee.
994
01:03:10,077 --> 01:03:12,205
Herregud!
995
01:03:12,830 --> 01:03:15,458
Seriøst, du har så mye piss på deg.
996
01:03:17,084 --> 01:03:19,003
Du har et signatur-kondom.
997
01:03:19,086 --> 01:03:22,673
Jeg lekte med tanken
på et Steve-O-kondom.
998
01:03:22,757 --> 01:03:25,676
Det er den verste ideen jeg har hatt.
999
01:03:25,760 --> 01:03:28,679
Kondomer og Steve-O
har aldri fungert sammen.
1000
01:03:32,391 --> 01:03:33,476
Kun rødt.
1001
01:03:38,147 --> 01:03:40,191
Herregud!
1002
01:03:40,858 --> 01:03:41,943
Jøss!
1003
01:03:42,652 --> 01:03:43,653
Jeg blir kram.
1004
01:03:43,736 --> 01:03:46,656
Det er den heite tennistreneren
jeg snakket om.
1005
01:03:47,365 --> 01:03:49,909
Det var første dag på sett,
og jeg tok alt inn.
1006
01:03:49,992 --> 01:03:53,120
"Så det er sånn pølsa lages. Fett."
1007
01:03:53,204 --> 01:03:54,872
Jeg tok på meg klovneklær
1008
01:03:54,956 --> 01:03:58,960
og så på hvordan gjengen
og teamet gjorde ting.
1009
01:03:59,043 --> 01:04:01,295
Så tenkte jeg: "Vent, dette suger.
1010
01:04:01,379 --> 01:04:04,882
Jeg skal få
en tennisball i halsen og ballene."
1011
01:04:05,800 --> 01:04:07,760
Dette er tennisstjernen Shannon,
1012
01:04:07,844 --> 01:04:10,513
og vi spiller Skyt klovnen.
1013
01:04:10,596 --> 01:04:12,598
Vær snill mot meg.
1014
01:04:12,682 --> 01:04:14,350
Hvor hardt slår du?
1015
01:04:14,433 --> 01:04:15,935
Rundt 160 km/t.
1016
01:04:16,018 --> 01:04:18,563
Hei, Shannon, Poopies sa
1017
01:04:19,564 --> 01:04:20,898
at han ikke tror deg.
1018
01:04:20,982 --> 01:04:22,859
-Tror du meg ikke?
-Jo.
1019
01:04:22,942 --> 01:04:25,194
-Du sa det.
-Han sa det!
1020
01:04:25,278 --> 01:04:27,405
-Nå er jeg sint.
-Ja.
1021
01:04:27,488 --> 01:04:28,489
Det gjør vondt!
1022
01:04:35,496 --> 01:04:36,831
Hvorfor tar du meg?
1023
01:04:38,749 --> 01:04:42,128
-Du må ta Poopies.
-Poopies står helt til venstre.
1024
01:04:42,211 --> 01:04:43,963
Poopies' wiener ber om det.
1025
01:04:51,470 --> 01:04:53,097
-Ja!
-Ro deg ned.
1026
01:04:55,975 --> 01:04:57,768
Hva med den siden, Shannon?
1027
01:04:58,603 --> 01:05:01,647
Din jævel! Pokker ta!
1028
01:05:02,356 --> 01:05:03,524
La guttene være.
1029
01:05:06,652 --> 01:05:08,696
Han har én balle, og du traff den!
1030
01:05:10,156 --> 01:05:11,699
Jeg tar han i midten.
1031
01:05:14,911 --> 01:05:15,912
Bra.
1032
01:05:16,746 --> 01:05:17,830
Jeg ble truffet.
1033
01:05:31,093 --> 01:05:32,261
To ganger!
1034
01:05:33,262 --> 01:05:34,555
Én mann står igjen.
1035
01:05:35,306 --> 01:05:36,515
Brystet frem.
1036
01:05:36,599 --> 01:05:37,642
Frem med brystet!
1037
01:05:38,184 --> 01:05:39,143
Bra.
1038
01:05:47,485 --> 01:05:48,903
Herlig, Shannon.
1039
01:05:49,403 --> 01:05:51,280
Ja. Herregud.
1040
01:05:53,324 --> 01:05:55,910
Den traff så jævlig.
1041
01:05:57,119 --> 01:05:58,454
Takk, Shannon.
1042
01:05:59,538 --> 01:06:00,623
Godt gjort.
1043
01:06:02,166 --> 01:06:03,084
Bare hyggelig.
1044
01:06:03,167 --> 01:06:05,503
Knoxville sa til tennisproffen:
1045
01:06:05,586 --> 01:06:07,880
"Ser du den store, feite fyren der?
1046
01:06:07,964 --> 01:06:09,632
Du skal treffe ham her."
1047
01:06:09,715 --> 01:06:11,926
Der jeg ble skutt av elefantriflen.
1048
01:06:12,009 --> 01:06:15,054
Jeg trodde
det ville bli vanskelig for henne.
1049
01:06:15,137 --> 01:06:16,639
Nei, hun traff blink.
1050
01:06:16,722 --> 01:06:18,140
-Jøss.
-La oss se.
1051
01:06:18,224 --> 01:06:19,058
Vis oss.
1052
01:06:19,141 --> 01:06:20,935
Herregud! Traff hun?
1053
01:06:21,018 --> 01:06:22,853
Det i midten er nytt.
1054
01:06:22,937 --> 01:06:25,064
-Midt i blinken.
-Dette er nytt.
1055
01:06:25,147 --> 01:06:26,273
Knytebatikk.
1056
01:06:29,902 --> 01:06:31,612
Vi er på toppen
1057
01:06:32,196 --> 01:06:36,784
i en av bygningene her,
og de filmer åpningen. Ta en titt.
1058
01:06:36,867 --> 01:06:39,495
Bakgrunn. Tagning!
1059
01:06:50,381 --> 01:06:52,466
Herregud!
1060
01:06:52,550 --> 01:06:55,511
Hallo, jeg heter Johnny Knoxville!
Velkommen til Jackass!
1061
01:06:55,594 --> 01:06:57,722
Den store åpningssekvensen
1062
01:06:57,805 --> 01:07:00,391
begynte som en mye mindre idé.
1063
01:07:00,474 --> 01:07:04,812
Vi ville lage
en slags monsterfilm fra 70-tallet
1064
01:07:04,895 --> 01:07:07,898
der Chris' penis angrep en miniatyrby.
1065
01:07:07,982 --> 01:07:10,234
Airbrushen føles kald på ballene.
1066
01:07:11,277 --> 01:07:14,697
Det skulle ikke bli åpningen,
men en scene.
1067
01:07:15,448 --> 01:07:16,907
Hva skal skje her?
1068
01:07:16,991 --> 01:07:21,829
Sjømonsteret skal jevne byen med jorden.
1069
01:07:23,289 --> 01:07:25,791
Jeg prøver å få talentet i posisjon
1070
01:07:25,875 --> 01:07:28,377
slik at sjømonsteret skal kunne prestere.
1071
01:07:29,045 --> 01:07:30,588
Sånn ja.
1072
01:07:31,130 --> 01:07:33,340
Jeg ser det skremmende sjømonsteret.
1073
01:07:33,924 --> 01:07:37,470
Chris lå i en kinkig stilling
under settet.
1074
01:07:37,553 --> 01:07:39,805
Du ser ut som du har sex med settet.
1075
01:07:40,890 --> 01:07:42,141
Det gjør jeg.
1076
01:07:42,725 --> 01:07:45,603
Vi laget et hull midt i gata,
1077
01:07:45,686 --> 01:07:48,230
og Chris måtte stikke penisen i det.
1078
01:07:49,607 --> 01:07:52,526
Vel, monsterets lår, ballene hans,
1079
01:07:52,610 --> 01:07:58,240
falt ned og under sandpapirgaten
vi hadde bygget for ham.
1080
01:07:58,324 --> 01:07:59,450
Her.
1081
01:07:59,533 --> 01:08:02,453
-Jeg må presse ballene gjennom.
-Ok.
1082
01:08:03,370 --> 01:08:05,289
-Dette er meg.
-Alt i orden.
1083
01:08:05,956 --> 01:08:09,960
Jeg visste at vi hadde et problem
og jeg hadde en løsning.
1084
01:08:10,586 --> 01:08:13,589
Og da stilte jeg opp.
1085
01:08:14,256 --> 01:08:17,635
Hvis Pontius trenger hjelp med det,
stiller jeg opp.
1086
01:08:19,095 --> 01:08:22,098
Jeg hadde ikke trodd
at jeg skulle gjøre noe sånt.
1087
01:08:22,181 --> 01:08:24,600
La oss prøve å få dette til.
1088
01:08:26,811 --> 01:08:28,312
Sånn er det å lage film.
1089
01:08:29,063 --> 01:08:31,774
Da vi begynte å filme den dagen,
1090
01:08:31,857 --> 01:08:35,569
sa vi: "Dette er en god idé".
Og så så vi opptakene.
1091
01:08:41,450 --> 01:08:43,452
Det ser så morsomt ut,
1092
01:08:43,536 --> 01:08:46,831
så da bestemte vi oss for
at det skulle bli åpningen.
1093
01:08:50,292 --> 01:08:53,671
-Så tente jeg på ideen.
-Ideen begynte å vokse.
1094
01:08:53,754 --> 01:08:55,840
Tre, to, én!
1095
01:08:58,467 --> 01:09:01,428
-Ideen begynte å vokse.
-Og fortsatte å vokse.
1096
01:09:12,898 --> 01:09:14,191
Den vokste.
1097
01:09:14,275 --> 01:09:15,901
Og budsjettet vokste.
1098
01:09:15,985 --> 01:09:17,736
-Det doblet seg.
-Ja.
1099
01:09:17,820 --> 01:09:20,531
Bakgrunn. Tagning!
1100
01:09:28,122 --> 01:09:30,082
Alt skulle bli perfekt,
1101
01:09:30,166 --> 01:09:33,794
kun det beste var godt nok.
1102
01:09:33,878 --> 01:09:36,922
Hver gang Spike åpnet munnen,
1103
01:09:37,006 --> 01:09:39,425
falt millioner av dollar ut av den.
1104
01:09:41,802 --> 01:09:43,095
Ganske spennende.
1105
01:09:44,054 --> 01:09:45,431
Dette er stort.
1106
01:09:46,765 --> 01:09:48,809
En dyr pikkvits.
1107
01:09:48,893 --> 01:09:54,064
Åpningssekvensen og slutten
føles som en stor actionfilm.
1108
01:09:54,148 --> 01:09:57,735
-Vi føler oss som filmstjerner.
-Ja, det er gøy.
1109
01:09:57,818 --> 01:10:00,946
-Resten av tiden føler vi oss som duster.
-Ja.
1110
01:10:08,078 --> 01:10:09,121
Jeg sa stopp.
1111
01:10:13,542 --> 01:10:15,211
Jeg slo hodet hardt.
1112
01:10:15,294 --> 01:10:16,837
Legg deg den veien.
1113
01:10:19,798 --> 01:10:21,008
Fikk vi det?
1114
01:10:25,763 --> 01:10:27,139
Fikk vi det?
1115
01:10:27,223 --> 01:10:29,558
-Går det bra?
-Vi fikk det ikke.
1116
01:10:29,642 --> 01:10:34,230
Det var utmattende.
Det ble utrolig fysisk krevende.
1117
01:10:34,313 --> 01:10:36,690
Jeg måtte innta merkelige posisjoner.
1118
01:10:36,774 --> 01:10:38,525
Han er helt sårbar.
1119
01:10:38,609 --> 01:10:41,445
Det var kaldt der vi filmet.
1120
01:10:41,528 --> 01:10:43,781
Vi bruker pyro han ikke ser.
1121
01:10:43,864 --> 01:10:48,035
Vi har pyro på hver side
som sprenger ting på pikken hans,
1122
01:10:48,118 --> 01:10:49,870
og han ser ingenting.
1123
01:10:49,954 --> 01:10:51,664
Fortell meg om dukkeførerne.
1124
01:10:51,747 --> 01:10:53,249
Det er veldig spennende.
1125
01:10:53,332 --> 01:10:56,210
Dukkeførerne er spennende folk.
1126
01:10:57,336 --> 01:10:59,338
Det jeg likte best
1127
01:10:59,421 --> 01:11:02,758
var at vi fant
de beste folkene på alle nivåer.
1128
01:11:02,841 --> 01:11:05,636
Dukkeføreren er fyren som styrte
1129
01:11:05,719 --> 01:11:07,846
marshmallowmannen i Ghostbusters.
1130
01:11:07,930 --> 01:11:09,932
Han har en lang cv.
1131
01:11:10,015 --> 01:11:12,643
Og Elia Popov som gjør spesialeffekter
1132
01:11:12,726 --> 01:11:14,311
i store actionfilmer
1133
01:11:14,395 --> 01:11:17,231
og den talentfulle
filmfotografen Shasta Spahn.
1134
01:11:17,314 --> 01:11:22,361
Shepherd Frankel lager Marvel-filmer,
og designet det fantastiske settet.
1135
01:11:22,444 --> 01:11:26,198
-Og Tony Gardner har jobbet på…
-Oscar-nominerte filmer.
1136
01:11:26,282 --> 01:11:28,867
Folk som har jobbet seg opp.
1137
01:11:28,951 --> 01:11:31,287
Vi dro dem helt ned igjen.
1138
01:11:31,370 --> 01:11:36,417
De brukte A-ferdigheter
på D-nivå-ideen vår.
1139
01:11:37,543 --> 01:11:41,297
Hvorfor hadde vi så mange penis-ideer?
1140
01:11:41,380 --> 01:11:42,881
Når man blir eldre…
1141
01:11:42,965 --> 01:11:45,509
-Tenker man bare på det?
-Ja.
1142
01:11:47,344 --> 01:11:50,139
Men Jackass Forever viser mer penis
1143
01:11:50,222 --> 01:11:52,933
enn noen andre 18-årsfilmer i historien,
1144
01:11:53,017 --> 01:11:55,686
-Flere penis-smell eller mer penis?
-Smell.
1145
01:11:55,769 --> 01:11:59,481
Peniser er biologisk fascinerende
og underutnyttet
1146
01:11:59,565 --> 01:12:03,861
når det gjelder film og underholdning.
Jeg vet ikke hvorfor.
1147
01:12:03,944 --> 01:12:05,738
Små gutter vet det.
1148
01:12:05,821 --> 01:12:09,533
Små gutter løper rundt
og gjør sprø ting med penisen,
1149
01:12:09,616 --> 01:12:11,785
dasker rundt med den,
tisser på ting
1150
01:12:11,869 --> 01:12:14,830
og alt mulig,
det er som om vi glemmer det
1151
01:12:14,913 --> 01:12:16,582
når vi blir voksne.
1152
01:12:16,665 --> 01:12:21,545
Takk og lov at vi ikke gjorde det,
for det er så mye man kan gjøre.
1153
01:12:23,589 --> 01:12:25,883
På tide med et sjansespill.
1154
01:12:25,966 --> 01:12:30,179
Penisene våre er bundet til murstein
som vi lar falle til bakken.
1155
01:12:30,262 --> 01:12:32,806
Men ett tau er for kort.
1156
01:12:32,890 --> 01:12:35,642
Nei, to av tauene er for korte.
1157
01:12:35,726 --> 01:12:37,102
Lurer på hvilke det er.
1158
01:12:39,605 --> 01:12:42,232
Vi vet ikke.
Det er derfor vi må spille.
1159
01:12:42,316 --> 01:12:44,651
-Jeg vet.
-Er vi klare?
1160
01:12:44,735 --> 01:12:48,113
Tre, to, én, slipp.
1161
01:13:07,591 --> 01:13:11,470
Man knytter den bak ballene.
1162
01:13:11,553 --> 01:13:13,222
Jeg har bare én balle,
1163
01:13:13,305 --> 01:13:17,017
så mangler ankeret som de andre har.
1164
01:13:17,101 --> 01:13:20,270
Jeg kastet mursteinen,
og tauet tok tak rundt skaftet
1165
01:13:20,354 --> 01:13:22,481
og klemte hardt til
1166
01:13:22,564 --> 01:13:26,777
og strakk wieneren min.
Den ble en fot lengre.
1167
01:13:26,860 --> 01:13:30,155
Man kommer ikke nærmere
å rive av seg pikken.
1168
01:13:30,239 --> 01:13:34,451
Det er umulig, og jeg er
så dum som gikk med på det.
1169
01:13:35,202 --> 01:13:36,245
Årene!
1170
01:13:36,745 --> 01:13:38,580
Jeg tror jeg er ødelagt!
1171
01:13:40,374 --> 01:13:42,209
Den har fått kjærlighetspigger.
1172
01:13:42,292 --> 01:13:45,170
Det ble som en såret pikk,
det kan ikke strykes.
1173
01:13:48,674 --> 01:13:52,344
Å lage disse filmene
er nok det morsomste man kan gjøre.
1174
01:13:52,428 --> 01:13:55,764
Det har vært så fett å henge med venner.
1175
01:13:55,848 --> 01:13:59,476
Det er ikke ofte
kjemien stemmer i en gruppe
1176
01:13:59,560 --> 01:14:01,728
som lager noe slikt.
1177
01:14:01,812 --> 01:14:04,064
Hver enkelt er viktig.
1178
01:14:04,148 --> 01:14:06,733
Alle ga alt, det var åpenbart.
1179
01:14:06,817 --> 01:14:09,445
Alle var usikre før vi begynte,
1180
01:14:09,528 --> 01:14:12,322
men da vi var i gang, føltes det bra.
1181
01:14:12,406 --> 01:14:15,784
Det er vennskap som ikke bare har bestått,
1182
01:14:15,868 --> 01:14:18,579
men som har blitt sterkere med årene.
1183
01:14:18,662 --> 01:14:23,459
Det betyr veldig mye.
At vi fortsatt gjør dette etter 20 år,
1184
01:14:24,126 --> 01:14:27,629
at det er interesse,
og at vi er i fysisk stand,
1185
01:14:27,713 --> 01:14:31,133
og at det blir så gøy,
det er spesielt.
1186
01:14:33,093 --> 01:14:36,346
Bak meg har vi faren min, Dark Shark.
1187
01:14:37,264 --> 01:14:39,641
Han lagde navnet sitt selv, men han
1188
01:14:39,725 --> 01:14:43,187
er et Crip-medlem fra Los Angeles.
1189
01:14:43,270 --> 01:14:45,606
Har er ikke med nå,
men har opplevd mye.
1190
01:14:45,689 --> 01:14:49,776
Har vært i fengsel flere ganger,
og gjorde nok mye ulovlig.
1191
01:14:49,860 --> 01:14:52,070
Hvor mange ganger har du blitt skutt?
1192
01:14:52,571 --> 01:14:53,906
Jeg har ni kulehull.
1193
01:14:53,989 --> 01:14:57,826
Skutt ni ganger, men små ting som fugler
1194
01:14:57,910 --> 01:15:02,414
og å fly, enkle ting
som ikke finnes i nabolaget,
1195
01:15:02,498 --> 01:15:04,416
gjør ham veldig redd.
1196
01:15:04,500 --> 01:15:07,753
Dark Shark er livredd for å fly.
1197
01:15:08,754 --> 01:15:11,924
Så vi tenkte:
"Hva er det skumleste vi kan gjøre?
1198
01:15:12,007 --> 01:15:14,051
Han må hoppe i fallskjerm."
1199
01:15:14,134 --> 01:15:16,303
Og vi bygget ut ideen.
1200
01:15:16,386 --> 01:15:19,598
"Han skal hoppe i fallskjerm,
men alt går galt."
1201
01:15:19,681 --> 01:15:20,933
Dette er Jasper,
1202
01:15:21,016 --> 01:15:24,353
og i dag skal vi
oppfylle din fars store drøm
1203
01:15:24,436 --> 01:15:26,813
om å hoppe fra et fly. Han er spent.
1204
01:15:26,897 --> 01:15:28,440
-Ja.
-Han er ikke spent.
1205
01:15:28,524 --> 01:15:32,486
Jeg er redd som faen. Redd som faen.
1206
01:15:32,569 --> 01:15:38,033
Men jeg leker med de store gutta nå.
Johnny Knoxville, Steve-O, Wee Man og dem.
1207
01:15:38,116 --> 01:15:41,662
Han vet ikke
at flyet skal få et lite uhell.
1208
01:15:41,745 --> 01:15:44,581
Eller at piloten plutselig hopper ut.
1209
01:15:44,665 --> 01:15:46,750
Så dette blir dramatisk.
1210
01:15:47,334 --> 01:15:49,294
Redd for fly, høydeskrekk.
1211
01:15:49,920 --> 01:15:54,132
Andre gang jeg flyr,
og nå skal jeg hoppe ut.
1212
01:15:54,216 --> 01:15:56,885
Han har fløyet før. Hvordan gikk det?
1213
01:15:56,969 --> 01:16:01,265
Vi dro til Hawaii,
og han gråt hele veien, med øynene lukket.
1214
01:16:01,348 --> 01:16:04,434
Jeg har alltid hatt flyskrekk.
Jeg pumper meg opp.
1215
01:16:04,518 --> 01:16:06,353
Det var første gangen jeg fløy.
1216
01:16:07,938 --> 01:16:09,481
Øynene lukket hele veien.
1217
01:16:10,065 --> 01:16:11,650
Tårer i øynene.
1218
01:16:12,234 --> 01:16:15,112
Jeg gråt ikke, men tårene piplet ut.
1219
01:16:15,195 --> 01:16:19,074
Dette er Boyd, piloten vår.
Han skal fly i dag.
1220
01:16:19,157 --> 01:16:21,493
Og Boyd, jeg ber deg,
1221
01:16:21,577 --> 01:16:26,039
ingen turbulens, så trygt som mulig.
Ikke gjør Dark Shark redd.
1222
01:16:26,123 --> 01:16:27,416
-Fint og smidig.
-Ja.
1223
01:16:27,499 --> 01:16:28,875
-Skal bli.
-Takk.
1224
01:16:30,752 --> 01:16:31,962
Herregud.
1225
01:16:34,423 --> 01:16:37,342
Fra Longwood i California…
1226
01:16:38,802 --> 01:16:43,348
arbeiderjenters store drøm,
de gamle fruenes glede: Dark Shark!
1227
01:16:43,432 --> 01:16:46,518
Jeg kommer til å grine.
Hvordan havnet jeg her?
1228
01:16:48,562 --> 01:16:51,898
-Det er en velsignelse.
-Kom hit, dette klarer du.
1229
01:16:52,566 --> 01:16:55,152
-Ja, Dark Shark. Du klarer det.
-Pokker.
1230
01:16:55,235 --> 01:16:57,362
-Klar?
-Ikke faen.
1231
01:17:00,866 --> 01:17:02,117
Bra, Dark Shark.
1232
01:17:03,201 --> 01:17:05,120
Første steg er unnagjort.
1233
01:17:06,455 --> 01:17:07,331
Ja.
1234
01:17:13,629 --> 01:17:14,713
Du klarer det.
1235
01:17:14,796 --> 01:17:17,591
Piloten vår er bunnsolid.
1236
01:17:24,598 --> 01:17:25,766
Ok, Dark Shark.
1237
01:17:27,559 --> 01:17:30,854
Hvor høyt er vi ved hoppet?
Hvor mange fot?
1238
01:17:30,937 --> 01:17:32,022
-To tusen.
-Jøss.
1239
01:17:32,105 --> 01:17:33,231
Tretten tusen fot.
1240
01:17:40,906 --> 01:17:42,699
Alle vinker til deg.
1241
01:17:49,665 --> 01:17:52,459
Han var livredd.
1242
01:17:52,959 --> 01:17:55,337
Kroppen hadde låst seg av frykt.
1243
01:17:56,254 --> 01:17:59,966
Han presset albuene inn i meg og Jasper.
1244
01:18:00,050 --> 01:18:02,427
Han var et helt annet sted.
1245
01:18:03,136 --> 01:18:06,264
Idet flyet tar av, er han livredd.
1246
01:18:06,348 --> 01:18:07,724
Han bare…
1247
01:18:09,643 --> 01:18:12,813
Han er helt taus,
og Johnny forteller vitser.
1248
01:18:12,896 --> 01:18:14,064
Du klarer det.
1249
01:18:17,025 --> 01:18:18,860
Dette går ikke bra.
1250
01:18:18,944 --> 01:18:21,780
Det var veldig stille, bare jeg sa noe.
1251
01:18:22,489 --> 01:18:24,199
Vi er på 4 100 fot.
1252
01:18:24,282 --> 01:18:30,288
Jeg sa: "Oi, 3 100 fot. 4 700 fot."
Jeg ville gjøre ham nervøs.
1253
01:18:30,872 --> 01:18:32,666
Nå er vi på 7 000 fot.
1254
01:18:36,753 --> 01:18:39,214
Det er ingen turbulens.
1255
01:18:40,382 --> 01:18:42,008
Hvorfor i helvete flyr du?
1256
01:18:42,634 --> 01:18:44,010
Hvordan går det?
1257
01:18:49,015 --> 01:18:52,394
Jeg prøvde å unngå å gå berserk.
1258
01:18:56,106 --> 01:18:57,107
Er den på?
1259
01:19:14,207 --> 01:19:15,959
Se på den dritten.
1260
01:19:16,585 --> 01:19:17,461
Faen!
1261
01:19:17,544 --> 01:19:22,924
Alle var på føttene,
og de fikk piloten til å riste flyet litt.
1262
01:19:23,633 --> 01:19:24,926
Å, faen!
1263
01:19:25,552 --> 01:19:27,721
-Hva var det?
-Pokker!
1264
01:19:27,804 --> 01:19:32,058
Og så kommer det røyk fra flyet,
fra en røykmaskin.
1265
01:19:33,894 --> 01:19:34,770
Hei!
1266
01:19:35,854 --> 01:19:36,938
Hei!
1267
01:19:37,022 --> 01:19:38,774
Hva faen?
1268
01:19:38,857 --> 01:19:39,858
Det er røyk!
1269
01:19:40,358 --> 01:19:45,071
Så da all den dritten skjedde,
var jeg allerede maksimalt redd.
1270
01:19:45,655 --> 01:19:48,241
Jeg sa til meg selv at jeg kom til å dø.
1271
01:19:49,910 --> 01:19:51,661
Og så kommer piloten.
1272
01:19:51,745 --> 01:19:54,331
Han prøver å slukke brannen.
1273
01:19:54,414 --> 01:19:55,749
Han ser på Dark Shark:
1274
01:19:55,832 --> 01:19:58,668
"Jeg klarer ikke å slokke.
Dere får ordne opp!"
1275
01:19:58,752 --> 01:20:00,629
Vi må hoppe! Brannalarm!
1276
01:20:00,712 --> 01:20:03,089
-Pokker!
-Det var piloten.
1277
01:20:03,173 --> 01:20:06,009
For første gang ga jeg opp livet.
1278
01:20:06,510 --> 01:20:11,807
Jeg har blitt skutt i hodet og ansiktet,
men ga aldri opp. Nå fikk jeg nok.
1279
01:20:11,890 --> 01:20:13,225
Jeg ble så redd.
1280
01:20:46,675 --> 01:20:51,555
Og da jeg hoppet ut,
falt fallskjermen nesten av.
1281
01:20:51,638 --> 01:20:55,183
Jeg visste ikke
at jeg ikke hadde stroppene på skuldrene.
1282
01:20:55,892 --> 01:21:00,397
Hvis du ser på opptakene,
ser du at stroppene
1283
01:21:00,480 --> 01:21:02,524
glir helt ned til albuene mine.
1284
01:21:02,607 --> 01:21:06,570
Jeg greide å vrikke dem på plass
før den utløste seg.
1285
01:21:13,493 --> 01:21:14,995
Herregud!
1286
01:21:15,078 --> 01:21:17,706
Jeg ba.
"Du er ferdig. Du fortjener å dø."
1287
01:21:17,789 --> 01:21:20,417
Jeg måtte bare be.
1288
01:21:20,500 --> 01:21:23,086
Jeg vil til himmelen, ikke til helvete.
1289
01:21:23,169 --> 01:21:27,716
Beklager, Gud!
1290
01:21:30,510 --> 01:21:32,762
Ok. Hjertet mitt!
1291
01:21:32,846 --> 01:21:36,641
Jeg får hjerteinfarkt!
Jeg får ikke puste! Få meg ned!
1292
01:21:36,725 --> 01:21:39,561
Få meg ned. Jeg er ferdig. Jeg slutter.
1293
01:21:40,228 --> 01:21:41,646
Jeg er ferdig!
1294
01:21:41,730 --> 01:21:43,398
Der er Dark Shark!
1295
01:21:43,481 --> 01:21:45,567
Dark Shark snurrer rundt!
1296
01:21:53,283 --> 01:21:54,492
Dark Shark!
1297
01:22:00,165 --> 01:22:01,583
Du klarte det!
1298
01:22:04,169 --> 01:22:05,337
Herregud!
1299
01:22:11,635 --> 01:22:16,181
Du klarte det, pappa! Du er her!
1300
01:22:16,723 --> 01:22:18,308
Smil!
1301
01:22:18,391 --> 01:22:19,726
Hvordan var det?
1302
01:22:19,809 --> 01:22:21,019
Jeg døde nesten.
1303
01:22:21,102 --> 01:22:22,729
-Du kan dø.
-Jeg er død.
1304
01:22:23,438 --> 01:22:26,483
Du har blitt skutt ni ganger!
Dette er ingenting!
1305
01:22:26,983 --> 01:22:29,861
Jeg vil heller bli skutt ni ganger til.
1306
01:22:29,945 --> 01:22:31,613
Jeg vil aldri bli skutt.
1307
01:22:31,696 --> 01:22:33,448
Jeg døde nesten.
1308
01:22:33,531 --> 01:22:35,951
Jeg var veldig stolt av Dark Shark.
1309
01:22:36,034 --> 01:22:38,954
Etter dette ble han en annen person,
1310
01:22:39,037 --> 01:22:42,791
mer positiv, han ser lysere på livet.
1311
01:22:42,874 --> 01:22:44,417
Det forandret ham.
1312
01:22:44,501 --> 01:22:47,462
Husk avtalen, du skal danse med meg.
1313
01:22:47,545 --> 01:22:49,631
Vis meg Crip Walk.
1314
01:22:49,714 --> 01:22:53,176
Lag to C-er, beveg beina,
gi meg litt av dette.
1315
01:22:53,927 --> 01:22:55,845
Gi meg litt av dette.
1316
01:22:56,596 --> 01:22:58,723
-Litt av det.
-Tørk av tærne.
1317
01:22:59,641 --> 01:23:00,892
Sånn.
1318
01:23:02,727 --> 01:23:04,604
Faen! Klarte jeg det?
1319
01:23:04,688 --> 01:23:06,648
Du klarte det!
1320
01:23:07,399 --> 01:23:10,360
-Ja, Dark Shark!
-Faen!
1321
01:23:33,174 --> 01:23:36,428
Håper pikken min blir hvit,
ikke svart som de andres.
1322
01:23:40,765 --> 01:23:42,058
Pent.
1323
01:23:45,353 --> 01:23:46,896
Jeg så dette på Jackass.
1324
01:23:47,397 --> 01:23:48,940
På Jackass?
1325
01:23:49,024 --> 01:23:51,568
Jeg tror ikke de lever ennå.
1326
01:24:03,204 --> 01:24:05,749
Vil du gi meg kjærlighet?
1327
01:24:16,926 --> 01:24:18,094
Vis meg.
1328
01:24:18,928 --> 01:24:20,180
Faen. Din jævel!
1329
01:24:20,889 --> 01:24:21,806
Faen heller.
1330
01:24:21,890 --> 01:24:23,767
Herregud.
1331
01:24:24,559 --> 01:24:26,686
Det er ikke bra.
1332
01:24:29,439 --> 01:24:30,690
Fangedrakt.
1333
01:24:33,902 --> 01:24:36,696
Det er ikke en fangedrakt.
Det er en flyvedrakt.
1334
01:24:36,780 --> 01:24:38,406
-En hva?
-En flyvedrakt.
1335
01:24:57,634 --> 01:24:59,052
Ok!
1336
01:25:16,194 --> 01:25:18,738
Tjue liter grisesæd.
1337
01:25:19,948 --> 01:25:22,909
Hold kjeft! Kødder du?
1338
01:25:27,247 --> 01:25:28,581
Helvete!
1339
01:25:40,385 --> 01:25:43,263
Hei, Poopies,
hva skjedde med tangaen din?
1340
01:25:43,763 --> 01:25:46,141
Jeg bæsjet før jeg tok den på meg,
1341
01:25:46,224 --> 01:25:48,434
og tørket bare to ganger.
1342
01:25:49,227 --> 01:25:51,104
Skulle ha tørket tre ganger.
1343
01:25:51,187 --> 01:25:53,648
Beklager, alle som er her,
1344
01:25:54,274 --> 01:25:56,609
har to tørk noensinne vært nok?
1345
01:25:57,485 --> 01:26:02,198
Jeg har aldri vært ferdig
før etter minst 15.
1346
01:26:03,992 --> 01:26:04,951
Sikkerhet først.
1347
01:26:06,786 --> 01:26:08,371
Hei, hva faen?
1348
01:26:09,038 --> 01:26:10,290
Herregud!
1349
01:26:13,376 --> 01:26:16,504
Jeg er Eric Manaka,
og dette er Se frykten i hvitøyet.
1350
01:26:24,387 --> 01:26:25,388
Var det Felix?
1351
01:26:25,471 --> 01:26:26,598
-Lance.
-Beklager.
1352
01:26:28,016 --> 01:26:30,602
Nei!
1353
01:26:36,065 --> 01:26:38,526
Kom igjen, vi må konsentrere oss!
1354
01:26:57,503 --> 01:26:58,630
Blokkert.
1355
01:26:58,713 --> 01:27:01,216
Han er en Mini-Miyagi.
1356
01:27:01,299 --> 01:27:02,550
Mini-Miyagi, ja.
1357
01:27:06,387 --> 01:27:08,097
-Traff jeg deg?
-Ja.
1358
01:27:13,603 --> 01:27:16,356
-Hvordan funker denne?
-Trekk, sikt og skyt.
1359
01:27:21,194 --> 01:27:22,487
Pokker heller! Faen.
1360
01:27:26,741 --> 01:27:27,659
Herlig.
1361
01:27:27,742 --> 01:27:29,535
Jeg må på damedoen.
1362
01:27:29,619 --> 01:27:31,412
-Greit.
-Beklager.
1363
01:27:31,496 --> 01:27:33,539
Jeg må tenke på baseball nå.
1364
01:27:33,623 --> 01:27:34,999
Twerker dere?
1365
01:27:35,500 --> 01:27:36,417
Voff. Takk.
1366
01:27:38,253 --> 01:27:41,714
Selvsagt skal Nick Merlino
ned bakken i et dørslag.
1367
01:27:41,798 --> 01:27:43,424
Han er mentalt konkurs.
1368
01:27:49,597 --> 01:27:51,933
Kan dere snakke om
hvem som er sterkest?
1369
01:27:52,016 --> 01:27:53,017
Jeg er sterkest.
1370
01:27:54,227 --> 01:27:55,812
-Spike kan slåss.
-Ja.
1371
01:27:55,895 --> 01:28:02,193
Spike er overraskende vanskelig å håndtere
i en slåsskamp, for han er senete.
1372
01:28:03,361 --> 01:28:04,570
Nei!
1373
01:28:05,238 --> 01:28:06,614
Jeg er sterkest!
1374
01:28:10,618 --> 01:28:11,786
Drittsekk.
1375
01:28:18,084 --> 01:28:19,294
Jeg er ferdig.
1376
01:28:23,840 --> 01:28:26,718
TIL MINNE OM
RYAN DUNN
1377
01:28:27,677 --> 01:28:30,805
Husk at stuntene i filmen
ble utført av profesjonelle,
1378
01:28:30,888 --> 01:28:35,184
så for din egen og andres sikkerhet,
ikke gjør dette hjemme.
1379
01:28:57,957 --> 01:29:02,962
Tekst: Kjetil Almås