1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:37,120 --> 00:00:40,498
Amaran, aksi dalam filem ini
dilakukan oleh profesional,
4
00:00:40,582 --> 00:00:43,376
demi keselamatan anda
dan orang sekeliling,
5
00:00:43,460 --> 00:00:46,254
jangan mencuba aksi-aksi
yang anda akan tonton.
6
00:01:44,979 --> 00:01:47,440
PARTI PANTAI 4.5
7
00:01:58,868 --> 00:02:00,120
Ya, kawan.
8
00:03:13,776 --> 00:03:14,777
Awak okey?
9
00:03:52,690 --> 00:03:55,818
Hai, saya Johnny Knoxville.
Selamat menonton Jackass.
10
00:03:56,319 --> 00:03:58,696
- Tidak!
- Ayuh.
11
00:03:59,447 --> 00:04:01,491
Itu dia!
12
00:04:02,033 --> 00:04:03,368
Sepitan berganda!
13
00:04:05,286 --> 00:04:07,288
- Tanggalkan!
- Awak perlu buat!
14
00:04:08,665 --> 00:04:10,500
- Tanggalkan!
- Tak boleh!
15
00:04:10,583 --> 00:04:12,168
- Oh Tuhan!
- Saya sedang cuba!
16
00:04:12,252 --> 00:04:14,462
Ketam ini tak nak berhenti!
17
00:04:14,545 --> 00:04:17,882
- Tolonglah!
- Saya sedang cuba!
18
00:04:17,966 --> 00:04:19,092
Oh Tuhan!
19
00:04:19,175 --> 00:04:20,510
Saya nak keluar!
20
00:04:21,094 --> 00:04:22,053
Tolonglah!
21
00:04:23,054 --> 00:04:25,223
Oh Tuhan! Tak guna, Jeff!
22
00:04:28,643 --> 00:04:32,563
Helo, nama saya Johnny Knoxville,
dan saya akan tamatkan filem ini.
23
00:04:34,440 --> 00:04:35,316
Apa?
24
00:04:35,400 --> 00:04:37,277
Pertama sekali, saya nak cakap ini.
25
00:04:37,360 --> 00:04:40,488
Kami buat setiap filem Jackass
macam ia yang terakhir.
26
00:04:40,571 --> 00:04:42,949
Kami selalu buat begitu,
ini yang terakhir.
27
00:04:43,032 --> 00:04:46,369
Kami buat begitu selepas filem pertama,
filem kedua,
28
00:04:46,452 --> 00:04:47,787
dan filem ketiga.
29
00:04:47,870 --> 00:04:52,250
Selepas filem ketiga,
saya percaya ia yang terakhir.
30
00:04:52,333 --> 00:04:53,751
Oh Tuhan!
31
00:04:54,544 --> 00:04:57,714
Tengoklah cermin. Lelaki dewasa, ya.
32
00:04:58,256 --> 00:05:01,384
Knoxville hubungi saya, dia kata, "Hei."
33
00:05:02,343 --> 00:05:03,344
"Saya rasa saya…"
34
00:05:04,929 --> 00:05:08,641
"Saya rasa nak buat filem Jackass lagi."
Saya rasa, "Wah."
35
00:05:08,725 --> 00:05:09,934
Tak tahulah.
36
00:05:10,018 --> 00:05:11,561
Saya dapat rasa.
37
00:05:11,644 --> 00:05:15,898
Sudah sepuluh tahun saya menulisnya,
sejak yang terakhir itu.
38
00:05:16,858 --> 00:05:20,194
Saya meneliti semua idea itu,
pada suatu hari,
39
00:05:20,278 --> 00:05:23,531
saya fikir, pasti menyeronokkan
kalau buat penggambaran.
40
00:05:23,614 --> 00:05:27,160
Perasaan itu tak dapat dibuang
sehinggalah kami membuatnya.
41
00:05:27,243 --> 00:05:29,537
Saya sangat yakin semuanya dah berlalu
42
00:05:29,620 --> 00:05:31,873
dan kami takkan buat Jackass lagi.
43
00:05:31,956 --> 00:05:34,375
Kemudian tiba-tiba saja, selepas sedekad…
44
00:05:34,459 --> 00:05:37,128
- Ya.
- …Knoxville kata, "Saya nak buat lagi."
45
00:05:37,211 --> 00:05:38,921
Ya, ia mengejutkan saya.
46
00:05:39,005 --> 00:05:40,590
Saya teruja.
47
00:05:40,673 --> 00:05:42,675
- Selamat pagi. Apa khabar?
- Selamat pagi.
48
00:05:42,759 --> 00:05:44,844
Gembira berjumpa awak.
49
00:05:44,927 --> 00:05:47,305
Kami semua nak sertakan ahli baru,
50
00:05:47,388 --> 00:05:50,099
tapi saya juga nak pastikan
pelakon asal ada
51
00:05:50,183 --> 00:05:52,685
dan turut serta, mereka juga perlu setuju.
52
00:05:53,394 --> 00:05:54,729
Wee Man, selamat pagi.
53
00:05:55,271 --> 00:05:57,023
- Hai, Johnny.
- Apa khabar?
54
00:05:57,106 --> 00:06:01,069
Berkenaan mencari pelakon baru,
kami menghubungi kawan-kawan.
55
00:06:01,152 --> 00:06:05,448
Lelaki di sana, Trip Taylor,
penyebab kami ada lelaki ini, Poopies.
56
00:06:06,157 --> 00:06:08,117
- Legenda.
- Ya.
57
00:06:08,201 --> 00:06:12,038
Mencari ahli baru dan Trip kata,
"Awak perlu jumpa Poopies."
58
00:06:27,553 --> 00:06:30,640
Dia disukai dan juga dungu.
59
00:06:32,266 --> 00:06:34,936
Ia gabungan yang bagus untuk Jackass.
60
00:06:35,019 --> 00:06:38,356
Hei, saya Jasper,
saya akan lompat dari tanjakan ini.
61
00:06:38,439 --> 00:06:40,483
Saya bertemu Jasper pada 2010.
62
00:06:40,566 --> 00:06:43,069
Kami buat rancangan bertajuk Loiter Squad.
63
00:06:43,152 --> 00:06:44,487
Saya tahu dia sesuai.
64
00:06:44,570 --> 00:06:46,989
- Awak okey, Jasper?
- Saya menang!
65
00:06:47,073 --> 00:06:49,617
Saya tahu tentang Zach dari Internet.
66
00:06:50,451 --> 00:06:52,912
Ada video bahaya tentang…
67
00:06:54,163 --> 00:06:58,751
lelaki besar melakukan lagak ngeri
yang mengejutkan.
68
00:06:58,835 --> 00:07:00,711
Ini Rompi Bunuh Diri.
69
00:07:08,678 --> 00:07:10,805
Ya, Zach diterima semua orang.
70
00:07:12,598 --> 00:07:13,724
Tak guna!
71
00:07:13,808 --> 00:07:15,268
Oh Tuhan.
72
00:07:15,351 --> 00:07:16,811
Bagaimana awak jumpa Rachel?
73
00:07:16,894 --> 00:07:20,064
Saya suka Instagram dia.
Saya rasa dia kelakar.
74
00:07:20,148 --> 00:07:25,528
Ibu saya ialah hakim yang menghukum
O.J. Simpson ke penjara.
75
00:07:25,611 --> 00:07:27,280
- Apa…
- Ya.
76
00:07:27,363 --> 00:07:31,200
Jadi, O.J. Simpson dimasukkan ke penjara
77
00:07:31,284 --> 00:07:34,287
oleh wanita yang sama
menghantar saya ke bilik saya.
78
00:07:34,871 --> 00:07:36,414
Tapi kami dapat keluar.
79
00:07:38,291 --> 00:07:40,126
Ini Eric Manaka.
80
00:07:40,918 --> 00:07:44,589
Eric, semasa berlakon untuk filem
di Afrika Selatan, awak terfikir tak
81
00:07:44,672 --> 00:07:46,466
yang awak akan berada di sini?
82
00:07:46,549 --> 00:07:47,842
Langsung tidak.
83
00:07:47,925 --> 00:07:49,010
Dilitupi air mani.
84
00:07:49,093 --> 00:07:50,970
Air mani ada dalam mulut saya.
85
00:07:52,054 --> 00:07:53,556
Awak dah berjaya.
86
00:07:56,684 --> 00:07:57,602
Hai, mak.
87
00:07:58,144 --> 00:07:59,061
Maaf, mak.
88
00:07:59,145 --> 00:08:01,147
Kami dah ada pelakon baru yang hebat,
89
00:08:01,230 --> 00:08:03,357
tapi masih ada beberapa persoalan.
90
00:08:03,441 --> 00:08:06,277
Ada juga kebimbangan tentang,
91
00:08:07,403 --> 00:08:09,489
kami dah lebih tua sekarang.
92
00:08:09,572 --> 00:08:11,157
Adakah ia masih kelakar?
93
00:08:11,240 --> 00:08:13,075
Saya ragu-ragu. Maksud saya…
94
00:08:13,159 --> 00:08:15,578
- Awak paling ragu-ragu.
- Saya ragu-ragu…
95
00:08:15,661 --> 00:08:18,164
Kami jumpa awak dan teruja. Awak seperti…
96
00:08:18,247 --> 00:08:21,876
Kita perlu buktikan kepada diri
yang ia idea bagus.
97
00:08:21,959 --> 00:08:24,629
Jadi, mari rakam beberapa hari
sebagai cubaan,
98
00:08:24,712 --> 00:08:26,923
biar ia yakinkan kita
ia boleh jadi filem.
99
00:08:27,507 --> 00:08:31,594
Penggambaran pertama kami
ialah apa yang Steve-O buat dahulu
100
00:08:31,677 --> 00:08:34,597
untuk lihat jika ahli baru dapat bertahan.
101
00:08:35,389 --> 00:08:38,559
Pertama sekali,
terima kasih kerana berada di sini.
102
00:08:38,643 --> 00:08:43,272
Bersabarlah. Ini pengenalan pertama saya
sejak sepuluh tahun lalu, jadi…
103
00:08:44,899 --> 00:08:46,025
Aduhai.
104
00:08:46,108 --> 00:08:48,819
Berhenti. Tolong berhenti.
105
00:08:49,695 --> 00:08:50,530
Baiklah.
106
00:08:51,531 --> 00:08:53,616
Ini ialah Api dalam Lubang.
107
00:08:53,699 --> 00:08:55,117
API DALAM LUBANG
108
00:08:55,201 --> 00:08:57,995
Ada sos panas lain, tapi ini dia punya,
109
00:08:58,079 --> 00:09:00,373
Chronic Tacos Wee Man.
110
00:09:00,456 --> 00:09:02,667
Untuk enema sos panas terbaik.
111
00:09:04,043 --> 00:09:06,379
Rasa asli Mexico.
112
00:09:08,339 --> 00:09:11,175
Semua pergi ke kedudukan masing-masing.
113
00:09:12,301 --> 00:09:13,928
Saya… Tak guna.
114
00:09:14,011 --> 00:09:16,389
Saya tak tahu nak masukkan ke mana.
115
00:09:16,472 --> 00:09:19,100
Saya mungkin perlu mencari-cari sedikit.
116
00:09:19,183 --> 00:09:21,227
Okey, semua orang masukkan.
117
00:09:21,310 --> 00:09:22,562
Maaf, kawan!
118
00:09:22,645 --> 00:09:23,729
Oh Tuhan!
119
00:09:25,064 --> 00:09:27,608
Awak perlu pastikan ia masuk ke dubur.
120
00:09:27,692 --> 00:09:29,151
- Kiri!
- Udara banyak sangat!
121
00:09:29,235 --> 00:09:31,696
Kiri!
122
00:09:31,779 --> 00:09:34,365
Oh Tuhan! Terlalu rendah! Tinggi lagi!
123
00:09:36,909 --> 00:09:39,662
- Sos panas sedang masuk!
- Awak dah sedia?
124
00:09:42,873 --> 00:09:44,083
Dah masuk ke dalam!
125
00:09:45,126 --> 00:09:46,335
Tak masuk ke dalam!
126
00:09:47,670 --> 00:09:50,131
Oh, Poopies punya masuk.
127
00:09:50,214 --> 00:09:51,340
Alamak!
128
00:09:51,424 --> 00:09:53,217
- Perlahan-lahan masuk.
- Panas tak?
129
00:09:53,301 --> 00:09:54,760
- Panas!
- Ia tak masuk!
130
00:09:54,844 --> 00:09:55,720
Itu dia.
131
00:09:55,803 --> 00:09:57,388
Alamak!
132
00:09:57,471 --> 00:09:59,807
Habis kena tangan saya.
133
00:09:59,890 --> 00:10:02,310
- Awak punya tak masuk!
- Alamak!
134
00:10:02,393 --> 00:10:03,853
- Oh, Tuhan!
- Aduhai!
135
00:10:04,854 --> 00:10:05,980
Nah, cuba pam ini.
136
00:10:06,731 --> 00:10:08,399
Okey, kita ada pam.
137
00:10:08,482 --> 00:10:11,068
Kamu semua! Ada najis di tangan saya!
138
00:10:11,152 --> 00:10:13,487
- Sekejap.
- Kami perlu lepaskan, Spike.
139
00:10:13,571 --> 00:10:15,781
- Okey, dah ke dalam, Jaws?
- Ya.
140
00:10:21,871 --> 00:10:22,872
Oh tidak.
141
00:10:24,540 --> 00:10:26,584
Ia dah masuk ke dalam mata saya!
142
00:10:32,757 --> 00:10:35,635
Ini untuk melegakan kamu semua. Ini dia.
143
00:10:36,427 --> 00:10:38,304
- Nak perisa apa?
- Saya nak…
144
00:10:38,387 --> 00:10:39,597
DJ, tolonglah.
145
00:10:39,680 --> 00:10:41,349
Dia perlukan aiskrim najis.
146
00:10:41,432 --> 00:10:44,810
- Tak. Siapa ada…
- Nah, Poopies, legakan punggung awak.
147
00:10:44,894 --> 00:10:47,021
Siapa… Jaws, awak okey?
148
00:10:47,104 --> 00:10:49,523
- Lega rasanya.
- Betul.
149
00:10:49,607 --> 00:10:51,400
Ia memang membantu.
150
00:10:52,193 --> 00:10:53,027
Ya.
151
00:10:53,110 --> 00:10:54,570
Nak saya buat begini?
152
00:10:57,698 --> 00:10:59,867
Punggung ke mulut!
153
00:10:59,950 --> 00:11:02,203
- Oh, Tuhan!
- Nak lihat sesuatu?
154
00:11:05,831 --> 00:11:08,167
- Ini akan jadi filem yang teruk.
- Ya.
155
00:11:08,250 --> 00:11:10,086
Ia seperti satu permulaan.
156
00:11:10,169 --> 00:11:13,547
Jika boleh lalui ini,
maksudnya boleh teruskan, faham tak?
157
00:11:13,631 --> 00:11:16,300
Jika awak tak keluar set berkata,
"Tak boleh,"
158
00:11:16,384 --> 00:11:18,594
maknanya awak sanggup.
159
00:11:19,136 --> 00:11:23,015
Tak tahulah apa saya harapkan
dengan Jackass sebab ada perasaan aneh
160
00:11:23,099 --> 00:11:25,184
seperti saya dah lama kenal mereka,
161
00:11:25,267 --> 00:11:27,937
tapi juga, oh Tuhan,
162
00:11:28,020 --> 00:11:30,272
tak sangka saya ada bersama mereka.
163
00:11:31,065 --> 00:11:34,902
Kita akan adakan pertandingan di antara
Preston Lacy dan Zach Holmes,
164
00:11:34,985 --> 00:11:36,654
siapa lompat paling jauh.
165
00:11:36,737 --> 00:11:39,490
Semua pesaing perlu taati arahan kami.
166
00:11:39,573 --> 00:11:43,077
Kami menolak sikap sukan yang buruk,
berjudi dan maki hamun.
167
00:11:43,703 --> 00:11:45,246
Pergi ke posisi!
168
00:11:52,420 --> 00:11:55,339
Tak guna! Posisi saya paling teruk!
169
00:11:59,260 --> 00:12:01,345
Regangkan, Zach.
170
00:12:05,558 --> 00:12:08,686
- Kamu semua di posisi yang baik.
- Betul sangat.
171
00:12:08,769 --> 00:12:10,980
- Saya dah rancang.
- Saya bina otot.
172
00:12:11,063 --> 00:12:13,899
Saya tak berfikir dan buat saja.
173
00:12:13,983 --> 00:12:15,151
Semoga berjaya.
174
00:12:15,651 --> 00:12:17,903
- Zach, dah sedia?
- Saya dah sedia.
175
00:12:21,907 --> 00:12:22,950
Ayuh!
176
00:12:33,085 --> 00:12:34,712
Berapa berat awak?
177
00:12:34,795 --> 00:12:36,297
Lebih kurang 181 kg.
178
00:12:36,380 --> 00:12:37,757
Alamak!
179
00:12:42,094 --> 00:12:43,012
Oh tidak.
180
00:12:45,222 --> 00:12:46,390
Tak guna!
181
00:12:52,188 --> 00:12:53,647
Hentam saya dengan kuat.
182
00:12:57,109 --> 00:12:59,320
Hentaman lutut ke buah zakar.
183
00:13:02,156 --> 00:13:03,407
Maaf, Wee Man.
184
00:13:03,491 --> 00:13:06,035
Mengadili pertandingan ini
adalah mustahil.
185
00:13:06,118 --> 00:13:09,955
Hanya ada satu cara untuk mengetahui
atlet mana yang menang,
186
00:13:10,039 --> 00:13:11,999
mereka perlu lari serentak.
187
00:13:18,339 --> 00:13:19,965
Tak guna!
188
00:13:27,056 --> 00:13:28,098
Aduhai.
189
00:13:28,182 --> 00:13:29,308
Seronoknya.
190
00:13:30,226 --> 00:13:32,269
Daya kesukanannya mempesonakan.
191
00:13:32,353 --> 00:13:33,646
- Ia hebat.
- Tak.
192
00:13:34,480 --> 00:13:37,191
Para juri telah menilai keputusannya,
193
00:13:37,274 --> 00:13:40,569
dan jelas pemenangnya
ialah kencing manis, tapi…
194
00:13:44,114 --> 00:13:47,910
Pada pertengahan hari pertama,
kami rasa seronok.
195
00:13:48,786 --> 00:13:50,412
Oh Tuhan, hebatnya.
196
00:13:51,664 --> 00:13:53,958
Kami terus rasa seronok.
197
00:13:54,041 --> 00:13:57,253
Semua orang teruja, semua orang gembira.
198
00:13:57,336 --> 00:13:59,588
Kami hasilkan banyak benda hebat.
199
00:13:59,672 --> 00:14:03,300
Banyak bahagian daripada percubaan itu
masuk ke dalam filem.
200
00:14:08,597 --> 00:14:11,225
- Mak, maaf.
- Awak pasti tak nak main?
201
00:14:11,308 --> 00:14:12,184
Tak apa.
202
00:14:12,268 --> 00:14:14,562
Pengepit zakar.
203
00:14:14,645 --> 00:14:16,063
Oh Tuhan.
204
00:14:16,146 --> 00:14:18,107
Ia buat saya kata, "Okey."
205
00:14:18,190 --> 00:14:21,944
"Keadaan semakin gila sekarang.
Ia menjadi terlalu melampau."
206
00:14:22,027 --> 00:14:23,779
Tapi saya perlu lakukan.
207
00:14:23,863 --> 00:14:26,991
Ia kali pertama saya
tunjukkan zakar depan kamera.
208
00:14:27,074 --> 00:14:29,660
Saya tak pernah lihat zakar
sebegitu leper.
209
00:14:29,743 --> 00:14:33,330
Ia macam kelas sains.
Awak belajar benda baru, fungsi zakar.
210
00:14:33,414 --> 00:14:36,166
Nama saya Johnny Knoxville,
dan ini Zakar-Pong.
211
00:14:37,501 --> 00:14:39,670
- Tuan-tuan, ini dia.
- Terima kasih.
212
00:14:50,681 --> 00:14:52,892
- Oh Tuhan.
- Tiada mata.
213
00:14:54,143 --> 00:14:56,437
Kita perlu tarik nafas.
214
00:14:57,313 --> 00:14:59,690
Pandang satu sama lain. Gerak bersama.
215
00:14:59,773 --> 00:15:01,358
Pingpong, mulakan.
216
00:15:01,442 --> 00:15:02,443
Okey.
217
00:15:08,032 --> 00:15:10,868
Mari kita cuba, macam tarik tali mini.
218
00:15:10,951 --> 00:15:12,244
Berundur.
219
00:15:21,837 --> 00:15:24,340
Ia meluncur! Oh Tuhan!
220
00:15:24,423 --> 00:15:25,966
Itulah hari pertama saya,
221
00:15:26,467 --> 00:15:29,720
bertemu semua orang,
melihat zakar dan dubur mereka.
222
00:15:30,888 --> 00:15:32,514
Rasa macam keluarga.
223
00:15:33,098 --> 00:15:35,726
Itu saja untuk filem ujian ini.
224
00:15:35,809 --> 00:15:39,229
Kerja yang hebat, semua. Terima kasih.
225
00:15:40,981 --> 00:15:42,942
Selepas dua hari penggambaran,
226
00:15:43,025 --> 00:15:46,028
saya, Spike, dan Knoxville kata,
"Teruskan,"
227
00:15:46,111 --> 00:15:48,238
dan sememangnya rasa patut teruskan.
228
00:15:49,531 --> 00:15:53,786
Kami mula membuat filem
dengan rasminya pada 3 Mac 2020.
229
00:15:53,869 --> 00:15:54,954
Mereka datang.
230
00:15:57,206 --> 00:15:58,540
Legenda.
231
00:15:59,541 --> 00:16:01,210
- Apa khabar, Poopies?
- Apa khabar?
232
00:16:01,293 --> 00:16:03,420
- Baik, awak?
- Baik, saya dah sedia.
233
00:16:03,504 --> 00:16:06,507
Semua dah sampai, kru juga.
Aksi pertama tahun ini.
234
00:16:07,341 --> 00:16:09,134
Pertama untuk filem ini.
235
00:16:09,218 --> 00:16:10,803
- Cordell.
- Apa khabar?
236
00:16:10,886 --> 00:16:12,554
- Apa khabar?
- Gembira bertemu awak.
237
00:16:12,638 --> 00:16:14,348
Kami sedia. Gembira bertemu awak.
238
00:16:14,431 --> 00:16:17,685
Ya. Awak teruja untuk teruskan?
239
00:16:17,768 --> 00:16:21,772
Sangat teruja.
Dah lama saya menunggu saat ini.
240
00:16:21,855 --> 00:16:25,609
Saya bekerja dengan legenda di sini.
Memang hebat.
241
00:16:25,693 --> 00:16:26,902
Saya teruja.
242
00:16:28,529 --> 00:16:30,280
Teka siapa saya, Dimitry?
243
00:16:31,573 --> 00:16:32,658
Saya Tesla.
244
00:16:34,118 --> 00:16:35,786
Tesla kurang disanjung.
245
00:16:36,286 --> 00:16:38,664
Ini takkan membantunya juga.
246
00:16:40,124 --> 00:16:41,208
Baiklah.
247
00:16:42,710 --> 00:16:45,796
Ini kawan kita, James,
saintis yang dihormati.
248
00:16:45,879 --> 00:16:47,047
- Awak saintis?
- Ya.
249
00:16:47,131 --> 00:16:48,090
Apa itu?
250
00:16:48,173 --> 00:16:50,050
Itu belut elektrik.
251
00:16:50,134 --> 00:16:52,428
Belut ini boleh jana 600 voltan.
252
00:16:52,511 --> 00:16:54,847
Idea untuk belut elektrik ialah,
253
00:16:54,930 --> 00:16:58,726
adakah elektrik dari haiwan ini,
boleh melalui seseorang,
254
00:16:58,809 --> 00:17:01,020
ke kunci besi dan seseorang lagi.
255
00:17:01,103 --> 00:17:01,937
Ya.
256
00:17:02,021 --> 00:17:05,607
Ia agak kelakar.
Wee Man cuba buat pengenalan.
257
00:17:05,691 --> 00:17:09,486
Dia tak dapat buat dengan betul
dan ia sangat memuaskan hati.
258
00:17:10,404 --> 00:17:14,783
Hai, saya Benjamin Franklin,
bapa elektrik,
259
00:17:14,867 --> 00:17:16,785
dan ini belut elektrik.
260
00:17:16,869 --> 00:17:17,703
BELUT ELEKTRIK
261
00:17:18,829 --> 00:17:21,498
Orang kampung, orang asli… Tunggu, tidak.
262
00:17:21,582 --> 00:17:23,292
- Orang Rom.
- Kawan.
263
00:17:23,375 --> 00:17:25,627
- Orang Rom.
- Orang Rom dan orang kampung.
264
00:17:26,253 --> 00:17:29,465
Kawan-kawan, orang Rom, dan orang kampung,
265
00:17:29,548 --> 00:17:31,300
tunjukkan belakang awak.
266
00:17:32,509 --> 00:17:35,095
Sila beri perhatian.
267
00:17:35,596 --> 00:17:37,556
- Tunjukkan belakang.
- Beri perhatian.
268
00:17:37,639 --> 00:17:41,185
Kawan-kawan, orang Rom
dan orang kampung, beri perhatian.
269
00:17:43,562 --> 00:17:44,980
- Sedia? Ya.
- Ya.
270
00:17:45,522 --> 00:17:48,567
Kawan-kawan, orang Rom dan Ehren,
271
00:17:49,109 --> 00:17:50,402
pinjam belakang.
272
00:17:51,195 --> 00:17:53,822
- Aduhai!
- Berjaya.
273
00:17:53,906 --> 00:17:56,533
- Oh Tuhan!
- Awak dah sedia?
274
00:18:02,998 --> 00:18:05,167
Kekalkan ia di situ, masukkan kunci.
275
00:18:12,549 --> 00:18:13,926
Adakah ia berhasil?
276
00:18:14,009 --> 00:18:17,054
Ya, ia berjaya. Kita ada bekalan elektrik.
277
00:18:17,679 --> 00:18:19,723
Awak rasa kenapa lampu dihidupkan?
278
00:18:21,934 --> 00:18:25,312
Kami dapat tahu yang belut elektrik
mengalirkan cukup elektrik
279
00:18:25,395 --> 00:18:28,649
untuk melalui Wee Man, ke kunci, ke dubur.
280
00:18:28,732 --> 00:18:31,527
Kami belajar perkara sains yang penting.
281
00:18:31,610 --> 00:18:32,486
Ya.
282
00:18:32,569 --> 00:18:34,279
- Siapa tahu?
- Siapa tahu?
283
00:18:34,363 --> 00:18:36,115
Ia berakhir dengan hebat.
284
00:18:36,198 --> 00:18:37,908
Saya ingat…
285
00:18:39,284 --> 00:18:42,538
ia hari jadi saya semasa pulang malam itu.
286
00:18:43,163 --> 00:18:44,832
Saya dihubungi Spike,
287
00:18:44,915 --> 00:18:48,043
dan kata "Spike telefon
untuk ucap selamat hari jadi."
288
00:18:48,627 --> 00:18:50,129
Dia kata, "Hei."
289
00:18:50,838 --> 00:18:53,674
"Kami akan batalkan."
290
00:18:53,757 --> 00:18:55,300
"Apa maksud awak?"
291
00:18:55,384 --> 00:18:56,593
Dia kata, "COVID."
292
00:18:56,677 --> 00:19:01,181
Saya tak dapat terima ia akan dibatalkan.
293
00:19:01,265 --> 00:19:05,519
Kami tak tahu jika ia
selama dua minggu atau sebulan.
294
00:19:05,602 --> 00:19:08,814
- Pernah bersama sesiapa yang positif?
- Tak.
295
00:19:08,897 --> 00:19:10,983
Awak akan dikesat dua kali.
296
00:19:11,066 --> 00:19:13,819
Jika awak perlu hembus hidung, silakan.
297
00:19:13,902 --> 00:19:16,572
Disebabkan coronavirus,
hari ini hari pertama
298
00:19:16,655 --> 00:19:18,991
penggambaran kami, selepas tujuh bulan.
299
00:19:19,575 --> 00:19:21,076
Nampak apa-apa perbezaan?
300
00:19:21,160 --> 00:19:24,663
Perkara lucu, apabila kembali,
Johnny berambut kelabu.
301
00:19:24,746 --> 00:19:27,249
- Terima kasih. Kami okey?
- Gembira bertemu awak.
302
00:19:27,332 --> 00:19:31,170
Baiklah. Saya dibenarkan
membuat filem yang sangat bahaya.
303
00:19:32,671 --> 00:19:37,134
Kami antara filem pertama di Los Angeles
yang meneruskan penggambaran.
304
00:19:37,217 --> 00:19:39,469
Selamat pagi. Hari pertama.
305
00:19:39,553 --> 00:19:42,514
Kami hampir seperti mangsa uji kaji,
ia agak rumit.
306
00:19:42,598 --> 00:19:44,725
Kami perlu diuji setiap hari.
307
00:19:44,808 --> 00:19:47,060
Ada satu protokol keselamatan baru.
308
00:19:48,228 --> 00:19:49,605
Steve-O batuk.
309
00:19:54,026 --> 00:19:56,486
Mari gunakan peluang ini, mari…
310
00:19:57,321 --> 00:19:59,156
Mari adakan mesyuarat COVID.
311
00:19:59,239 --> 00:20:03,118
Ini Don,
pegawai keselamatan COVID hari ini.
312
00:20:03,202 --> 00:20:07,581
Dia akan terangkan
langkah berjaga-jaga semasa di set,
313
00:20:07,664 --> 00:20:11,043
dan saya harap ia berjalan lancar.
314
00:20:12,920 --> 00:20:14,046
PROTOKOL COVID-19 DI SET
315
00:20:14,129 --> 00:20:15,756
Ada Pontius, Zach.
316
00:20:15,839 --> 00:20:17,841
Nama saya Don Ruffin.
317
00:20:17,925 --> 00:20:20,010
Saya pegawai pematuhan COVID-19.
318
00:20:20,093 --> 00:20:22,554
Saya akan melaksanakan piawaian oleh CDC
319
00:20:22,638 --> 00:20:25,599
demi keselamatan kamu semua,
jadi kita nak kru…
320
00:20:35,525 --> 00:20:36,944
Apa hal, tak guna!
321
00:20:38,070 --> 00:20:40,822
Oh Tuhan! Tak guna!
322
00:20:42,908 --> 00:20:45,160
Saya sangka dunia nak kiamat.
323
00:20:47,788 --> 00:20:49,414
Saya sangka ia ujian COVID.
324
00:20:49,498 --> 00:20:51,667
Bukankah kita patut ambil serius?
325
00:20:51,750 --> 00:20:54,544
Itulah cara terbaik untuk kembali ke…
326
00:20:54,628 --> 00:20:57,506
Pada ketika itu, saya sedar,
327
00:20:58,382 --> 00:20:59,424
habislah kami.
328
00:20:59,508 --> 00:21:01,718
Apa-apa saja pun boleh.
329
00:21:02,761 --> 00:21:06,098
Kami sebagai pelakon akan…
330
00:21:06,807 --> 00:21:08,767
diseksa sehingga tahun depan.
331
00:21:08,850 --> 00:21:10,852
- Apa-apa sajalah.
- Oh, Tuhan.
332
00:21:11,687 --> 00:21:14,189
Itulah rakaman pertama kami selepas COVID,
333
00:21:14,273 --> 00:21:16,525
jadi mereka semua dah pun bersedia.
334
00:21:17,067 --> 00:21:18,735
Dengan protokol baru ini,
335
00:21:18,819 --> 00:21:21,822
saya tahu kami takkan dapat
merakam orang ramai,
336
00:21:21,905 --> 00:21:24,616
jadi kami akan tujukan kepada pelakon.
337
00:21:24,700 --> 00:21:26,910
Hai. Apa khabar? Nama saya Poopies.
338
00:21:26,994 --> 00:21:29,496
Saya ahli terbaru kru Jackass 4.
339
00:21:29,579 --> 00:21:32,708
Apa agaknya perubahan hidup anda
selepas ia ditayangkan?
340
00:21:32,791 --> 00:21:34,167
Saya rasa…
341
00:21:34,251 --> 00:21:39,131
Salah satu perubahan dalam hidup saya
ialah kemasyhuran.
342
00:21:40,382 --> 00:21:42,592
Tapi saya takkan lupa diri.
343
00:21:42,676 --> 00:21:45,846
Saya cuma nak meluncur
dan mengejar gadis di pantai.
344
00:21:45,929 --> 00:21:49,099
Jadi, tentulah ia satu kelebihan,
345
00:21:49,182 --> 00:21:53,061
tapi saya cuma nak buat
lebih banyak projek dan isi lebih…
346
00:21:54,354 --> 00:21:56,523
Aduhai, kawan!
347
00:21:57,733 --> 00:21:59,151
Awak okey?
348
00:21:59,234 --> 00:22:02,946
Aduhai! Itu tamparan yang bagus.
349
00:22:03,030 --> 00:22:05,782
Aduhai. Knoxville, selamat pagi.
350
00:22:05,866 --> 00:22:09,828
Saya sentiasa cemas ketika di set
kerana apa saja boleh jadi usikan.
351
00:22:11,246 --> 00:22:12,706
Apa hal?
352
00:22:13,957 --> 00:22:16,084
- Apa hal?
- Oh Tuhan!
353
00:22:16,168 --> 00:22:17,377
Saya dah agak!
354
00:22:17,461 --> 00:22:19,671
- Saya dah agak!
- Oh Tuhan!
355
00:22:20,213 --> 00:22:23,425
Sekarang pun mungkin usikan, entahlah.
356
00:22:25,135 --> 00:22:27,554
Segalanya… Tiada apa yang nyata.
357
00:22:28,055 --> 00:22:30,223
- Letak di bawah.
- Apa hal?
358
00:22:38,607 --> 00:22:41,443
Maaf, rasa sangat cemas di sini.
359
00:22:41,526 --> 00:22:45,572
Apa yang paling menjijikkan
yang dirakam dalam filem ini setakat ini?
360
00:22:58,752 --> 00:23:01,546
Itu lima gelen air mani kuda.
361
00:23:11,264 --> 00:23:12,599
Saya akan pukul awak!
362
00:23:13,475 --> 00:23:17,020
Mereka kata akan buat sesuatu,
mereka menakutkan orang lain.
363
00:23:17,729 --> 00:23:19,689
Kemudian, saya terkurung dalam bilik.
364
00:23:19,773 --> 00:23:22,234
Saya tak sangka diletakkan
dalam bilik dengan beruang.
365
00:23:24,194 --> 00:23:25,946
Hei, kawan!
366
00:23:27,823 --> 00:23:31,410
Hei, ambil beruang itu! Hei! Aduhai.
367
00:23:32,327 --> 00:23:34,121
Hei, kawan, apa hal?
368
00:23:34,830 --> 00:23:36,498
Dia cuba bersembunyi!
369
00:23:38,125 --> 00:23:41,670
Hei! Ambil beruang ini!
370
00:23:41,753 --> 00:23:44,423
Ayah saya di situ bersama beruang.
371
00:23:45,590 --> 00:23:48,760
Dark Shark, pokok itu palsu.
Awak tak boleh panjat.
372
00:23:55,809 --> 00:23:57,477
Beruang ini gigit saya!
373
00:23:58,353 --> 00:24:02,149
Sepanjang tahun-tahun itu,
saya mula mengalami PTSD,
374
00:24:02,232 --> 00:24:05,318
macam mereka yang lain
tentang apa yang berlaku
375
00:24:05,402 --> 00:24:06,778
atau jika kami akan diusik.
376
00:24:06,862 --> 00:24:09,406
Saya perlu katakan yang ia
377
00:24:09,489 --> 00:24:12,951
di tahap seperti Silence of the Lambs.
Mereka melampau.
378
00:24:13,535 --> 00:24:14,786
Tak guna!
379
00:24:14,870 --> 00:24:16,163
Alamak!
380
00:24:16,246 --> 00:24:21,460
Kami dikurung dalam bilik gelap
dan diseksa selama 20 minit.
381
00:24:21,543 --> 00:24:22,836
Ia menakutkan.
382
00:24:22,919 --> 00:24:24,629
Apa awak nak kami buat?
383
00:24:27,007 --> 00:24:29,259
Kamu semua tak guna!
384
00:24:30,594 --> 00:24:33,847
Saya harap ia kelakar,
tapi berada di saat itu,
385
00:24:34,639 --> 00:24:35,807
ia seperti…
386
00:24:36,391 --> 00:24:39,936
Saya sangka akan mati
dalam keadaan menyakitkan.
387
00:24:41,021 --> 00:24:44,149
Saya tak pernah rasa takut
sebegitu sebelum ini.
388
00:24:45,358 --> 00:24:46,318
Tak guna!
389
00:24:50,697 --> 00:24:54,618
Saya masih tak…
Sukar nak percaya. Dah tamat?
390
00:24:57,120 --> 00:24:58,205
Dah tamat, kawan.
391
00:24:59,206 --> 00:25:02,042
Saya risau dengan apa
yang kamu semua lalui.
392
00:25:02,125 --> 00:25:03,668
Tiada siapa selamat.
393
00:25:05,921 --> 00:25:07,005
Tak guna! Kenapa?
394
00:25:07,088 --> 00:25:11,176
Saya rasa takut
395
00:25:11,259 --> 00:25:12,677
setiap kali saya hadir.
396
00:25:12,761 --> 00:25:14,763
Saya cemas pada hari pertama.
397
00:25:15,722 --> 00:25:17,015
Pemeriksaan suhu.
398
00:25:17,098 --> 00:25:19,601
DAFTAR MASUK
ZON A - ZON B
399
00:25:19,684 --> 00:25:21,686
Baiklah. Awak okey.
400
00:25:28,485 --> 00:25:31,154
- Saya nak kencing sekejap.
- Kami dah sedia.
401
00:25:31,238 --> 00:25:33,657
- Saya nak kencing.
- Okey, pergi.
402
00:25:41,581 --> 00:25:44,793
Saya dah agak!
403
00:25:44,876 --> 00:25:47,712
Saya tahu. Awak tak guna.
404
00:25:47,796 --> 00:25:50,006
Saya dah agak!
405
00:25:50,090 --> 00:25:52,676
Ya!
406
00:25:53,343 --> 00:25:56,972
Terbakar! Oh, benda itu terbakar.
407
00:25:57,472 --> 00:26:01,017
- Oh Tuhan!
- Air kencing terpercik pada saya.
408
00:26:01,101 --> 00:26:03,895
Saya masuk ke tandas dan ia meletup.
409
00:26:05,021 --> 00:26:07,607
Saya terpedaya sepenuhnya.
410
00:26:07,691 --> 00:26:10,485
Mengusik ini kerjaya mereka.
411
00:26:11,069 --> 00:26:15,240
Semua pelakon bekerjasama dengan baik,
saya tak tahu pun.
412
00:26:15,323 --> 00:26:19,160
Apabila awak menontonnya dari kecil,
awak menyukainya,
413
00:26:19,661 --> 00:26:23,373
tapi apabila awak di set itu, awak rasa,
"Ini sangat dahsyat."
414
00:26:23,456 --> 00:26:25,375
Helo, gabenor.
415
00:26:26,001 --> 00:26:28,795
- Kami di sini bersama Eric André…
- Apa khabar?
416
00:26:28,878 --> 00:26:30,505
…pemburu gajah terkenal.
417
00:26:30,589 --> 00:26:33,091
Kami akan memburu binatang besar hari ini.
418
00:26:33,174 --> 00:26:37,012
Ini mungkin agak mengarut,
tapi mereka nampak sedap.
419
00:26:37,095 --> 00:26:40,140
- Itu nampak bahaya.
- Ke mana kita nak pergi?
420
00:26:40,223 --> 00:26:42,559
Ada sesuatu yang semua pelajar tahu,
421
00:26:42,642 --> 00:26:45,520
memburu binatang besar
memerlukan senapang besar.
422
00:26:46,646 --> 00:26:48,773
Ini hari yang teruk sebagai gajah.
423
00:26:48,857 --> 00:26:50,108
Teruknya.
424
00:26:50,191 --> 00:26:52,152
Nampaknya mereka diikat bersama.
425
00:26:52,235 --> 00:26:53,653
Itu cara mereka bercium?
426
00:26:56,114 --> 00:26:57,574
Hei! Mara ke depan!
427
00:26:57,657 --> 00:26:58,742
Sasarkan ibunya.
428
00:26:59,451 --> 00:27:00,744
Okey!
429
00:27:00,827 --> 00:27:01,911
Serbuk.
430
00:27:03,872 --> 00:27:05,123
Tembak apabila bersedia.
431
00:27:08,084 --> 00:27:09,210
Kena satu!
432
00:27:11,713 --> 00:27:14,674
Ganjaran 20 paun sterling
untuk anak gajah.
433
00:27:14,758 --> 00:27:17,344
Dua puluh paun untuk anak? Awak dah gila?
434
00:27:21,723 --> 00:27:24,726
Dia akan jadi hiasan cantik di ruang tamu.
435
00:27:25,935 --> 00:27:27,354
Peluru diisi penuh.
436
00:27:27,437 --> 00:27:29,731
Kita dah buat mereka penat.
437
00:27:29,814 --> 00:27:31,399
Tuhan Selamatkan Ratu.
438
00:27:33,234 --> 00:27:35,236
Tepat mengenai buah zakar.
439
00:27:35,320 --> 00:27:36,613
Tepat ke gading.
440
00:27:37,238 --> 00:27:38,657
- Awas!
- Dia rebah!
441
00:27:39,407 --> 00:27:40,700
Tak guna.
442
00:27:40,784 --> 00:27:44,829
Boleh tak panggil doktor haiwan
untuk gajah ini? Dia nampak sakit.
443
00:27:45,705 --> 00:27:47,248
Teruskan rakaman. Kita buat apa?
444
00:27:47,332 --> 00:27:50,043
Kita perlu buat lagi.
Kita masih belum selesai.
445
00:27:50,794 --> 00:27:52,629
Awak masih bolehkah? Awak okey.
446
00:27:52,712 --> 00:27:54,881
Saya suka apabila Knoxville cuba
447
00:27:54,964 --> 00:27:57,759
suruh awak bercakap
dengan gajah yang marah.
448
00:27:57,842 --> 00:28:00,095
Saya rasa itu bahagian yang penting.
449
00:28:00,178 --> 00:28:02,555
Macam awak, ada yang baik dan jahat.
450
00:28:02,639 --> 00:28:04,724
Awak perlu bercakap dengan gajah.
451
00:28:04,808 --> 00:28:06,184
Mereka okey.
452
00:28:06,267 --> 00:28:08,395
- Preston okey?
- Awak okey, bukan?
453
00:28:08,478 --> 00:28:10,480
Entahlah, ia mula membengkak.
454
00:28:11,064 --> 00:28:13,233
Sakitnya. Aduhai.
455
00:28:13,316 --> 00:28:14,901
Mula semula. Kita buat lagi.
456
00:28:15,485 --> 00:28:19,406
- Sasarkan lembu jantan?
- Awak dahaga, di sekitar lopak berair.
457
00:28:19,489 --> 00:28:21,032
Satu kaki.
458
00:28:21,116 --> 00:28:23,076
- Gembira.
- Ubah kamera.
459
00:28:23,159 --> 00:28:26,329
Tunjukkan mereka,
gajah perlu berada di tepi kolam…
460
00:28:27,872 --> 00:28:29,040
Bagus!
461
00:28:31,918 --> 00:28:34,254
Kenapalah di punggung!
462
00:28:35,714 --> 00:28:38,758
Anehnya, mereka tak suka lihat saya sakit.
463
00:28:38,842 --> 00:28:39,843
- Yakah?
- Ya.
464
00:28:39,926 --> 00:28:42,846
- Apa maksud awak?
- Apa maksud awak?
465
00:28:42,929 --> 00:28:46,266
Semua orang bersorak apabila
saya menembak awak atau…
466
00:28:46,891 --> 00:28:49,602
Orang gembira apabila awak ditembak.
467
00:28:50,311 --> 00:28:52,856
Kita dah sedia? Maaf, saya kegirangan.
468
00:28:52,939 --> 00:28:54,816
Saya berhenti gunakan loghat.
469
00:28:56,609 --> 00:28:58,570
Bagaimana rupanya? Aduhai.
470
00:28:58,653 --> 00:29:00,113
- Menyakitkan.
- Mari lihat.
471
00:29:00,196 --> 00:29:02,866
Pemburuan kami terganggu dengan letupan.
472
00:29:02,949 --> 00:29:06,453
Saya rasa Ehren
yang diletupkan keluar dari tandas.
473
00:29:12,417 --> 00:29:14,419
- Dapatkan dia!
- Letak senapang!
474
00:29:14,502 --> 00:29:16,504
- Letakkan.
- Ada peluru, ia panas!
475
00:29:17,630 --> 00:29:19,883
Apa hal! Tak guna!
476
00:29:22,177 --> 00:29:23,887
- Lihat kakinya!
- Tak guna!
477
00:29:23,970 --> 00:29:25,764
Ya, kita kenakan Ehren!
478
00:29:29,601 --> 00:29:32,312
- Kami kenakan awak?
- Saya terkena apa?
479
00:29:32,395 --> 00:29:35,732
Kami sedang menembak di padang
dan nampak bola api besar.
480
00:29:35,815 --> 00:29:37,817
Semua orang berhenti dan berlari.
481
00:29:37,901 --> 00:29:39,486
Awak berguraukah?
482
00:29:42,697 --> 00:29:44,073
Awak jadi apa, Johnny?
483
00:29:44,157 --> 00:29:47,452
Saya flamingo, awak rasa?
484
00:29:48,912 --> 00:29:51,247
Kami akan berayun di sini.
485
00:29:52,665 --> 00:29:55,251
Mereka akan turun dan halang kami.
486
00:29:55,335 --> 00:29:56,961
Kami perlu sakitkan mereka
487
00:29:57,045 --> 00:30:01,633
dan mereka perlu mengelak kami,
tapi mereka takkan buat begitu.
488
00:30:01,716 --> 00:30:05,428
Saya Jasper dan ini Cabaran Buaian.
489
00:30:05,512 --> 00:30:07,639
CABARAN BUAIAN
490
00:30:10,016 --> 00:30:12,477
Itu… Itu bunyi lembu awak?
491
00:30:12,560 --> 00:30:14,437
Ya, saya lembu yang berbeza.
492
00:30:15,230 --> 00:30:18,191
Saya nak lihat burung undan
terbang di kawasan ini.
493
00:30:18,942 --> 00:30:21,528
Lihatlah burung undan itu! Ayuh!
494
00:30:21,611 --> 00:30:22,946
Mula lajukan.
495
00:30:23,029 --> 00:30:24,697
Ya, mula lajukan.
496
00:30:32,539 --> 00:30:33,706
Jaga-jaga kepala!
497
00:30:37,210 --> 00:30:38,294
Oh, Tuhan.
498
00:30:47,595 --> 00:30:48,680
Awak okey?
499
00:30:51,766 --> 00:30:52,892
Awak okey?
500
00:30:54,811 --> 00:30:56,437
Alamak!
501
00:30:56,521 --> 00:30:57,522
Awak tak apa-apa?
502
00:30:57,605 --> 00:31:00,358
Dia berpusing di udara macam…
503
00:31:01,025 --> 00:31:02,735
- Hei!
- Betul tak cara saya?
504
00:31:02,819 --> 00:31:04,445
Oh Tuhan!
505
00:31:05,572 --> 00:31:06,531
Oh Tuhan!
506
00:31:06,614 --> 00:31:09,200
Saya bergerak di atas kotak kecil saya.
507
00:31:09,284 --> 00:31:11,995
Si tak guna Ehren
menendang saya sekuatnya.
508
00:31:12,871 --> 00:31:16,040
Saya tak mendarat atas pasir,
tapi di sini.
509
00:31:17,625 --> 00:31:19,168
Kepala awak mendarat dulu.
510
00:31:20,044 --> 00:31:22,797
Hai, Nick Merlino, selamat tinggal.
511
00:31:26,134 --> 00:31:28,303
Saya akan lanyak krustasia itu.
512
00:31:31,222 --> 00:31:32,932
Laju lagi, Chris.
513
00:31:34,183 --> 00:31:36,436
Saya akan tendang udang itu.
514
00:31:42,066 --> 00:31:44,694
Alamak!
515
00:31:44,777 --> 00:31:47,572
Hei, dia berpusing empat kali.
516
00:31:47,655 --> 00:31:48,531
Kawan.
517
00:31:48,615 --> 00:31:52,035
Awak… Oh, Pontius, itu bagus.
518
00:31:52,619 --> 00:31:53,995
Wah!
519
00:31:54,078 --> 00:31:56,122
Sesak nafas saya.
520
00:31:56,873 --> 00:31:58,041
Teruknya.
521
00:31:58,124 --> 00:31:59,792
Udang karang, awak sesat?
522
00:32:06,090 --> 00:32:09,385
Seronok apabila Irving Zisman ada kembali.
523
00:32:09,469 --> 00:32:11,179
Kami dah lama tak lihat dia.
524
00:32:12,597 --> 00:32:14,515
Kamu perlu jumpa pengurus.
525
00:32:15,141 --> 00:32:17,143
Kamu patut lihat kejelitaannya.
526
00:32:18,144 --> 00:32:20,063
Saya nak berasmara dengan dia.
527
00:32:22,106 --> 00:32:23,858
Jangan cakap begitu.
528
00:32:24,359 --> 00:32:26,611
- Tak boleh?
- Saya takkan kata begitu.
529
00:32:26,694 --> 00:32:28,446
Oh… Apa yang saya…
530
00:32:29,739 --> 00:32:32,617
patut… Sebab dia sukakan saya juga.
531
00:32:33,409 --> 00:32:36,496
Saya tiada nasihat untuk awak. Saya rasa…
532
00:32:36,579 --> 00:32:37,914
Dia sebaya kamu.
533
00:32:37,997 --> 00:32:39,415
- Ya?
- Ya.
534
00:32:39,499 --> 00:32:40,500
Wah.
535
00:32:41,125 --> 00:32:43,294
- Mungkin…
- Jangan goda dia pula.
536
00:32:44,504 --> 00:32:45,713
Jaga-jaga.
537
00:32:47,632 --> 00:32:50,176
Ya, saya tak perlukan penganggu di sini.
538
00:32:52,345 --> 00:32:53,846
- Ini Brad.
- Ya.
539
00:32:55,098 --> 00:32:56,683
Awak nak berseronok?
540
00:32:57,350 --> 00:32:58,226
Ya.
541
00:32:58,309 --> 00:32:59,185
Okey.
542
00:33:07,443 --> 00:33:08,444
Oh Tuhan.
543
00:33:10,697 --> 00:33:14,117
Irving, kenapa awak buat begitu?
544
00:33:14,993 --> 00:33:16,202
Apa kita patut buat?
545
00:33:17,078 --> 00:33:18,663
- Aduhai.
- Pegang ini.
546
00:33:18,746 --> 00:33:20,248
Itu zakar yang baik.
547
00:33:21,582 --> 00:33:24,919
Aduhai, lihatlah zakar itu.
548
00:33:25,461 --> 00:33:27,630
Zakarnya nampak hebat.
549
00:33:28,715 --> 00:33:29,757
Oh Tuhan. Wah.
550
00:33:29,841 --> 00:33:31,009
Hai, Cheryl.
551
00:33:31,092 --> 00:33:33,261
Alamak. Helo, Irving.
552
00:33:33,344 --> 00:33:36,597
- Apa awak dah buat?
- Bukan saya, dia yang tarik.
553
00:33:36,681 --> 00:33:38,182
- Irving.
- Apa?
554
00:33:38,266 --> 00:33:39,434
Kenapa buat begini?
555
00:33:39,517 --> 00:33:40,351
Buat apa?
556
00:33:40,435 --> 00:33:43,062
- Awak kata, "Lihat" dan tarik.
- Saya tak tarik.
557
00:33:43,146 --> 00:33:45,857
Kenapa awak jadi pengacau? Cakaplah.
558
00:33:45,940 --> 00:33:48,735
- Ini hal besar.
- Awak pengacau. Cakaplah.
559
00:33:48,818 --> 00:33:50,111
Saya takkan menipu.
560
00:33:50,194 --> 00:33:53,698
Dia sebaya awak,
jadi dia cuba memikat awak.
561
00:33:54,198 --> 00:33:57,785
Bukan masa yang sesuai
untuk awak buat begitu.
562
00:33:59,120 --> 00:34:00,872
- Saya…
- Apa…
563
00:34:02,331 --> 00:34:04,333
- Brad, awak tarik penggera?
- Tak.
564
00:34:04,417 --> 00:34:06,294
- Irving kata awak tarik.
- Saya tahu…
565
00:34:06,377 --> 00:34:09,297
Sesiapa yang fikir Brad buat,
angkat tangan.
566
00:34:10,965 --> 00:34:13,551
- Ya.
- Apa masalah awak?
567
00:34:15,053 --> 00:34:16,721
Inilah parti yang saya suka.
568
00:34:17,472 --> 00:34:20,058
- Baiklah.
- Saya rasa nak berparti.
569
00:34:33,738 --> 00:34:35,448
Marilah, Brad, berseronok.
570
00:34:35,531 --> 00:34:36,532
Ayuh!
571
00:34:37,617 --> 00:34:38,785
Ya, Brad!
572
00:34:44,999 --> 00:34:47,001
Ya, Brad!
573
00:34:48,878 --> 00:34:51,047
- Semoga berjaya, Wee Man.
- Terima kasih.
574
00:34:51,130 --> 00:34:54,050
Itulah bentuk faraj terhebat
pernah saya lihat.
575
00:34:59,722 --> 00:35:02,350
Saya Wee Man, dan inilah Pelanggar Bola.
576
00:35:02,433 --> 00:35:03,267
PELANGGAR BOLA
577
00:35:06,020 --> 00:35:07,855
Masa untuk berparti.
578
00:35:14,987 --> 00:35:18,741
Tiga, dua, satu, mula!
579
00:35:26,165 --> 00:35:27,875
Wee Man, awak okey? Alamak.
580
00:35:27,959 --> 00:35:30,670
- Jason? Jason, cakaplah!
- Kuatnya itu.
581
00:35:30,753 --> 00:35:32,255
- Awak okey?
- Ya.
582
00:35:32,338 --> 00:35:33,256
Cakap!
583
00:35:33,339 --> 00:35:35,550
- Adakah saya berdarah?
- Tak.
584
00:35:35,633 --> 00:35:37,009
Bagaimana rasanya?
585
00:35:37,093 --> 00:35:38,970
Rasa macam kemalangan kereta.
586
00:35:39,053 --> 00:35:40,513
Macam kemalangan kereta.
587
00:35:40,596 --> 00:35:41,514
Tak guna.
588
00:35:42,181 --> 00:35:44,183
Oh Tuhan. Awak bagaimana, Zach?
589
00:35:44,267 --> 00:35:45,977
Dubur saya sakit.
590
00:35:47,603 --> 00:35:51,315
Bukan itu.
Saya tak nak tahu pun tentang itu.
591
00:35:51,899 --> 00:35:54,610
- Awak tanya apa saya rasa.
- Kenapa itu sakit?
592
00:35:54,694 --> 00:35:55,903
Saya tak tahu!
593
00:35:58,489 --> 00:36:00,449
Tak tahulah apa awak dah buat.
594
00:36:04,036 --> 00:36:06,247
Dalam Wildboyz, kami merakam
595
00:36:06,998 --> 00:36:10,293
di mana kami di Afrika
dan ada ikan diikat pada benang,
596
00:36:10,376 --> 00:36:12,211
diikat kemas di zakar kami.
597
00:36:12,295 --> 00:36:14,255
Masa memancing dengan zakar.
598
00:36:14,338 --> 00:36:16,382
Kami memancing helang!
599
00:36:16,465 --> 00:36:18,843
Burung helang akan menukik, sambar ikan,
600
00:36:18,926 --> 00:36:20,469
dan tarik zakar kami.
601
00:36:26,267 --> 00:36:28,144
Oh Tuhan!
602
00:36:28,227 --> 00:36:31,314
Tapi MTV tak benarkan ia ditayang.
Ia keterlaluan.
603
00:36:31,397 --> 00:36:34,150
Jadi kami fikir, mari cuba buat idea itu.
604
00:36:34,233 --> 00:36:36,485
Saya dengar lelaki ini ada dua helang.
605
00:36:36,569 --> 00:36:38,988
Saya kata, "Helang, saya ada idea."
606
00:36:39,572 --> 00:36:42,491
Patahkan tulang dan menusuk punggung awak
607
00:36:42,575 --> 00:36:44,452
semakin susah apabila dah tua.
608
00:36:44,952 --> 00:36:48,372
Gurau saja.
Menusuk punggung awak semakin mudah.
609
00:36:48,456 --> 00:36:51,167
Saya Steve-O dan ini Makan dan Lari.
610
00:36:51,250 --> 00:36:52,168
MAKAN DAN LARI
611
00:36:53,127 --> 00:36:54,086
Alamak.
612
00:36:54,670 --> 00:36:56,088
Oh Tuhan.
613
00:36:56,172 --> 00:36:58,883
Ideanya ialah menusuk ikan
ke punggung Steve-O
614
00:36:58,966 --> 00:37:01,677
dan helang akan datang, menyambar ikan
615
00:37:01,761 --> 00:37:04,055
dan terbang, mencengkam punggungnya
616
00:37:04,138 --> 00:37:05,389
dan terbang bersamanya.
617
00:37:05,473 --> 00:37:08,434
Tapi helang itu mendarat di sebelahnya.
618
00:37:08,517 --> 00:37:10,519
Oh Tuhan! Saya nampak paruhnya!
619
00:37:11,145 --> 00:37:13,022
- Dia memeriksa.
- Tampar saja.
620
00:37:13,105 --> 00:37:14,357
Oh, Tuhan.
621
00:37:15,149 --> 00:37:18,861
Oh Tuhan! Saya nampak
ia keluar daripada duburnya!
622
00:37:20,655 --> 00:37:22,615
Helang itu dapat ikan pertama
dengan mudah,
623
00:37:22,698 --> 00:37:24,909
jadi kami perlu buat sesuatu.
624
00:37:24,992 --> 00:37:28,037
Kami masukkan ikan lebih dalam,
625
00:37:29,080 --> 00:37:31,082
balut di sekitar buah zakarnya.
626
00:37:31,165 --> 00:37:35,127
Awak nak gosok ikan itu
di buah zakar saya?
627
00:37:36,671 --> 00:37:37,672
Saya boleh.
628
00:37:38,839 --> 00:37:40,424
Ada gelang getah tak?
629
00:37:41,217 --> 00:37:43,344
Oh Tuhan, besarkah buah zakar dia?
630
00:37:46,138 --> 00:37:48,266
Saya ada pengikat rambut. Bolehkah?
631
00:37:48,933 --> 00:37:51,435
- Awak genius.
- Tarik pengikat rambut itu.
632
00:37:51,519 --> 00:37:52,687
Okey…
633
00:37:52,770 --> 00:37:54,021
Tunggu, Steve-O, saya tak…
634
00:37:54,105 --> 00:37:55,273
Jangan main kotor!
635
00:37:55,356 --> 00:37:57,441
Ia takkan lebih kotor daripada ini.
636
00:37:58,234 --> 00:38:00,069
Biar helang ini tarik semuanya.
637
00:38:01,570 --> 00:38:03,406
Ayuh, itu HomeTown Buffet.
638
00:38:03,489 --> 00:38:04,365
Alamak.
639
00:38:05,741 --> 00:38:08,452
Paruhnya sangat tajam. Alamak.
640
00:38:08,536 --> 00:38:10,705
- Perlu buat.
- Alamak!
641
00:38:13,332 --> 00:38:14,959
Oh, Tuhan!
642
00:38:16,627 --> 00:38:17,586
Makan lagi.
643
00:38:20,423 --> 00:38:22,550
Sememangnya makan apa saja. Ya!
644
00:38:32,518 --> 00:38:34,770
Inilah saya, berbogel.
645
00:38:34,854 --> 00:38:37,523
Ada sesuatu disumbat dalam punggung saya
646
00:38:37,606 --> 00:38:39,984
dan buah zakar saya dalam bahaya.
647
00:38:45,448 --> 00:38:47,241
Helang itu makan punggung awak.
648
00:38:47,325 --> 00:38:48,284
Memang betul.
649
00:38:48,367 --> 00:38:51,245
- Nampak hebat?
- Boleh pulangkan pengikat rambut Pontius?
650
00:38:51,329 --> 00:38:53,414
Saya akan jual di eBay.
651
00:38:56,792 --> 00:38:58,878
Saya tak terkejut ia ada dalam 4.5.
652
00:38:59,837 --> 00:39:01,881
- Tapi saya masih nak burung pemangsa.
- Ya.
653
00:39:01,964 --> 00:39:05,551
Ada burung pemangsa
untuk merobek kening saya.
654
00:39:05,634 --> 00:39:06,635
Ia hebat.
655
00:39:06,719 --> 00:39:08,429
- Tundukkan kepala.
- Tunduk.
656
00:39:08,512 --> 00:39:10,681
Selepas semuanya selesai,
657
00:39:10,765 --> 00:39:13,851
awak berehatlah dengan air timun
dan bunga elder.
658
00:39:14,477 --> 00:39:16,979
Menakjubkan. Lihatlah burung besar itu.
659
00:39:17,563 --> 00:39:19,607
- Awak suka burung?
- Saya tak nak cakap.
660
00:39:20,775 --> 00:39:23,319
Tidak. Awak tak sedar saya asyik melompat?
661
00:39:23,402 --> 00:39:26,739
Dark Shark kelakar ketika itu
sebab dia takut burung.
662
00:39:26,822 --> 00:39:31,285
Ya, saya takut burung
sejak berumur sepuluh tahun.
663
00:39:31,369 --> 00:39:33,120
Saya ada fobia.
664
00:39:34,914 --> 00:39:36,916
Oh, alamak!
665
00:39:37,708 --> 00:39:39,168
Alamak.
666
00:39:39,251 --> 00:39:42,838
Burung itu dah sedia.
Ia ada misi. Saya serius.
667
00:39:42,922 --> 00:39:46,175
Saya lebih rela beruang mendekati saya
daripada burung.
668
00:39:47,968 --> 00:39:49,387
Saya akan dirapikan.
669
00:39:49,470 --> 00:39:51,597
Awak akan licin macam peserta baru.
670
00:40:00,648 --> 00:40:02,024
Mari lihat…
671
00:40:02,691 --> 00:40:05,069
Masih ada sedikit di situ.
672
00:40:05,152 --> 00:40:07,113
Ada sedikit saja kening.
673
00:40:07,655 --> 00:40:09,907
Begitulah kening orang zaman sekarang.
674
00:40:13,411 --> 00:40:16,122
- Saya ada kening itu, saya simpan.
- Yakah?
675
00:40:16,205 --> 00:40:18,374
Ya, saya fikir ia idea yang baik.
676
00:40:18,457 --> 00:40:22,336
Selepas 4.5 keluar, kita boleh lelong
untuk badan amal anak-anak.
677
00:40:22,420 --> 00:40:23,671
- Baguslah.
- Ya.
678
00:40:23,754 --> 00:40:25,214
Awak nampak seksi.
679
00:40:25,297 --> 00:40:27,883
Jika awak fikir saya dah kacak, tunggu.
680
00:40:28,676 --> 00:40:30,636
Kerja ini baru saja bermula.
681
00:40:31,804 --> 00:40:35,141
Saya tak sedar betapa rindunya
saat bekerja dengan Chris
682
00:40:35,224 --> 00:40:37,017
sehingga penggambaran bermula.
683
00:40:37,101 --> 00:40:38,853
Kami menikmati waktu itu.
684
00:40:38,936 --> 00:40:43,274
Ya, ia menjadikan kami
lebih baik daripada seorang diri.
685
00:40:43,357 --> 00:40:45,317
Ia kembangkan personaliti kami.
686
00:40:45,401 --> 00:40:48,028
Kami bersama lebih baik
daripada seorang diri.
687
00:40:48,112 --> 00:40:49,655
Itulah perkataannya, ya.
688
00:40:50,448 --> 00:40:52,867
Masalahnya, apabila keningnya tercabut,
689
00:40:52,950 --> 00:40:54,827
kami ada Steve-O tanpa kening,
690
00:40:54,910 --> 00:40:58,497
dan kami hanya dua pertiga
penggambaran filem ini, jadi…
691
00:40:59,081 --> 00:41:02,418
Saya berjalan keluar dan kata,
"Tanjakan apa itu?"
692
00:41:02,501 --> 00:41:04,670
"Operasi lembik apakah ini?"
693
00:41:04,753 --> 00:41:07,339
Kemudian saya sedar dia memakai beg roket.
694
00:41:07,423 --> 00:41:09,175
Saya kata, "Saya setuju."
695
00:41:11,552 --> 00:41:14,054
Selamat datang ke Pulau Fantasi saya.
696
00:41:14,138 --> 00:41:16,432
Hari ini, kita ada peluncur air hebat,
697
00:41:16,515 --> 00:41:18,767
Parks Bonifay, Poopies,
698
00:41:18,851 --> 00:41:20,394
beg jet roket.
699
00:41:20,478 --> 00:41:22,271
Apa yang teruk boleh berlaku?
700
00:41:22,354 --> 00:41:24,648
Kita juga ada Bunny si Peyelamat.
701
00:41:25,316 --> 00:41:26,901
Ia alter ego baru.
702
00:41:27,776 --> 00:41:29,278
Lelaki lucah menyeramkan.
703
00:41:30,905 --> 00:41:33,282
- "Lelaki lucah menyeramkan."
- Ini dia.
704
00:41:34,617 --> 00:41:36,035
Nak berasmara di mana?
705
00:41:38,537 --> 00:41:42,416
Poopies ada dua beg roket
berkuasa cecair CO2,
706
00:41:42,500 --> 00:41:44,919
dan dia akan naik tanjakan itu.
707
00:41:45,002 --> 00:41:47,963
Dia ada tali di sini, apabila ditarik,
708
00:41:48,047 --> 00:41:50,549
ia akan dilancarkan
dan akan terbang selama lapan saat.
709
00:41:51,133 --> 00:41:55,387
Poopies, apabila di tanjakan,
tarik beg jet untuk tujahan tambahan.
710
00:41:56,430 --> 00:42:00,351
Saya Bunny si Penyelamat dan ini
Luncur Air Hebat, rakaman ke-69.
711
00:42:02,561 --> 00:42:04,146
- Awak okey?
- Ya.
712
00:42:08,400 --> 00:42:10,778
Ya, kawan! Ya!
713
00:42:14,448 --> 00:42:16,200
Ayuh, Poop!
714
00:42:20,329 --> 00:42:21,330
Alamak!
715
00:42:26,669 --> 00:42:30,214
Itu kira-kira 20 kaki sebelum tanjakan!
716
00:42:30,297 --> 00:42:32,508
Saya tarik dan jatuh ke depan.
717
00:42:32,591 --> 00:42:34,843
Ya, ia menolak awak ke dalam air.
718
00:42:34,927 --> 00:42:35,928
Ya.
719
00:42:39,640 --> 00:42:41,559
Mari cuba sekali lagi.
720
00:42:41,642 --> 00:42:44,853
Ini dia. Saya rasa ini akan berhasil.
721
00:42:52,444 --> 00:42:54,071
Ya!
722
00:43:05,374 --> 00:43:07,167
Ya, Poops!
723
00:43:07,251 --> 00:43:08,502
Ya, Poopies!
724
00:43:08,586 --> 00:43:10,754
Mari bawa dia untuk dikritik
725
00:43:10,838 --> 00:43:12,256
dan beri Parks peluang.
726
00:43:13,048 --> 00:43:16,176
- Ya, Parks!
- Dia dah sedia.
727
00:43:26,186 --> 00:43:27,605
Lajunya dia!
728
00:43:34,153 --> 00:43:36,447
Itu pesawat!
729
00:43:47,750 --> 00:43:51,295
Saya tahu akan rasa sakit di atas sana
dan memang sakit.
730
00:43:54,256 --> 00:43:56,050
- Awak dah sedia?
- Ya.
731
00:44:00,179 --> 00:44:03,599
- Alamak! Awak okey?
- Ya.
732
00:44:03,682 --> 00:44:05,517
Saya tiada cubaan pertama pun.
733
00:44:05,601 --> 00:44:07,227
Awak tak kena epal pun!
734
00:44:10,481 --> 00:44:13,942
Kecederaan paling teruk saya
ketika penggambaran Jackass 4…
735
00:44:15,069 --> 00:44:17,821
buah zakar saya.
736
00:44:23,452 --> 00:44:24,495
Dia nampak.
737
00:44:28,499 --> 00:44:30,751
Saya nak kata, melihat
738
00:44:31,251 --> 00:44:34,088
buah zakar Danger Ehren dibantai
739
00:44:34,922 --> 00:44:37,675
semasa di set, buat saya
740
00:44:38,175 --> 00:44:40,719
rasa lega kerana saya akan rasa,
741
00:44:40,803 --> 00:44:42,012
apabila sakit,
742
00:44:42,096 --> 00:44:47,267
ia tak seteruk ada tongkat pogo
pada buah zakar awak,
743
00:44:47,351 --> 00:44:48,936
Ia dihentam seteruknya.
744
00:44:49,019 --> 00:44:52,856
Saya rasa awak cederakan dia
lebih ganas dalam filem ini
745
00:44:52,940 --> 00:44:54,608
berbanding tiga sebelumnya.
746
00:44:54,692 --> 00:44:55,776
Tak tahulah.
747
00:44:55,859 --> 00:44:57,528
Awak cabut gigi dia,
748
00:44:57,611 --> 00:45:00,823
retakkan tengkoraknya,
patahkan lehernya tiga kali
749
00:45:00,906 --> 00:45:02,449
dan pukul dia ke dinding.
750
00:45:02,533 --> 00:45:03,534
Terus pukul dia!
751
00:45:06,120 --> 00:45:10,666
Kelakar juga cara awak musnahkan Ehren.
752
00:45:11,333 --> 00:45:13,919
Saya bersama pemain boling profesional,
Missy Parkin,
753
00:45:14,002 --> 00:45:16,213
dan ini Ujian Seluar Dalam
754
00:45:16,296 --> 00:45:17,715
dengan bola boling.
755
00:45:18,257 --> 00:45:22,469
Saya nak awak tahu,
saya gunakan bola yang terberat.
756
00:45:23,011 --> 00:45:24,847
Saya guna bola boling 7 kg.
757
00:45:24,930 --> 00:45:26,849
Mungkin seluar dalam ini salah.
758
00:45:26,932 --> 00:45:30,728
Tepinya agak teruk, seperti ia…
759
00:45:30,811 --> 00:45:32,521
Awak rasa Ehren ada peluang?
760
00:45:32,604 --> 00:45:36,483
Saya pasti akan mengenainya, jadi…
761
00:45:37,985 --> 00:45:39,987
Ini zon bahaya.
762
00:45:40,988 --> 00:45:42,573
Pastikan terkena dia.
763
00:45:43,782 --> 00:45:44,616
Okey.
764
00:45:46,952 --> 00:45:48,203
Oh, Tuhan.
765
00:45:48,996 --> 00:45:50,748
Oh Tuhan, saya tak tahu apa…
766
00:45:54,293 --> 00:45:55,669
Ia terkena kaki!
767
00:46:03,260 --> 00:46:05,053
Oh Tuhan!
768
00:46:05,929 --> 00:46:08,640
- Kaki terkena dulu.
- Kaki perlahankan bola.
769
00:46:08,724 --> 00:46:11,393
- Ia terpesong.
- Yakah? Saya tak rasa begitu.
770
00:46:11,477 --> 00:46:13,771
Tak, ia melanggar kaki dulu.
771
00:46:14,271 --> 00:46:15,606
Oh Tuhan!
772
00:46:17,024 --> 00:46:19,818
Saya tak boleh terima itu lagi, tak boleh.
773
00:46:19,902 --> 00:46:21,653
Missy buat dengan sempurna.
774
00:46:21,737 --> 00:46:24,990
Ia dalam dubur saya.
Sumpah, sakitnya dubur saya.
775
00:46:26,450 --> 00:46:29,286
- Duduk!
- Saya rasa dah tak boleh buat.
776
00:46:29,369 --> 00:46:31,288
- Tak boleh!
- Awak kena duduk!
777
00:46:31,371 --> 00:46:33,916
- Tak boleh!
- Nak buat semasa dia berdiri?
778
00:46:33,999 --> 00:46:36,502
Jackass 4, buat Ehren gila.
779
00:46:36,585 --> 00:46:38,212
Awak rasa dia masih mampu?
780
00:46:38,295 --> 00:46:41,673
Semestinya dia boleh lagi.
Awak boleh buat satu lagi.
781
00:46:41,757 --> 00:46:43,133
Dia profesional.
782
00:46:43,634 --> 00:46:45,427
- Beranikan diri.
- Saya…
783
00:46:47,179 --> 00:46:49,223
Ehren, sedia? Jangan bergerak.
784
00:46:49,306 --> 00:46:50,682
Posisi saya dah betul?
785
00:46:50,766 --> 00:46:52,810
Awak akan buat dia marah, Ehren.
786
00:47:04,029 --> 00:47:06,573
Oh Tuhan!
787
00:47:22,130 --> 00:47:24,091
Oh Tuhan!
788
00:47:24,174 --> 00:47:25,592
Ya, Ehren!
789
00:47:25,676 --> 00:47:29,137
Saya sentiasa menghormati Ehren
walaupun dia menjengkelkan.
790
00:47:29,221 --> 00:47:33,392
Bahagian rakamannya selalu hebat
dan dia juga
791
00:47:33,475 --> 00:47:35,143
hebat dalam Jackass Forever.
792
00:47:35,227 --> 00:47:36,937
Dia tak sepatutnya begitu.
793
00:47:38,772 --> 00:47:39,815
Tapi ia hebat.
794
00:47:42,818 --> 00:47:45,070
Saya Poopies, dan saya akan tunjukkan.
795
00:47:51,994 --> 00:47:53,745
- Kawan.
- Macam Steve-O.
796
00:47:53,829 --> 00:47:56,832
Sakitnya. Gigi saya sakit.
797
00:47:58,250 --> 00:48:00,127
Lompatan itu pantas.
798
00:48:02,379 --> 00:48:03,672
Gigi saya kebas.
799
00:48:03,755 --> 00:48:05,132
Menunjukkan diri awak.
800
00:48:05,674 --> 00:48:08,969
Saya baru saja cederakan diri.
801
00:48:11,763 --> 00:48:14,391
Kami berada di kawasan belakang Paramount,
802
00:48:14,474 --> 00:48:16,935
tempat penggambaran The Godfather,
803
00:48:17,019 --> 00:48:19,813
Chinatown, Breakfast at Tiffany's,
804
00:48:19,897 --> 00:48:21,940
dan kami akan rakam Zach Sashimi.
805
00:48:24,985 --> 00:48:27,905
Ini Zach Sashimi. Kalian.
806
00:48:28,488 --> 00:48:30,741
Cari lipatan dan masukkan sashimi.
807
00:48:31,325 --> 00:48:34,286
- Buah dada yang baik, Zach.
- Terima kasih, Steve.
808
00:48:37,623 --> 00:48:39,374
Sejauh mana kita dengan dia?
809
00:48:43,295 --> 00:48:44,588
Lihat ia meluncur.
810
00:48:49,051 --> 00:48:50,552
Mari masak susyi itu.
811
00:48:50,636 --> 00:48:53,722
Awak bersedia nak berada
dalam keadaan yang terbaik?
812
00:48:53,805 --> 00:48:55,766
Masa untuk berlari.
813
00:48:56,350 --> 00:48:58,185
Memasaknya dengan jus Zach.
814
00:48:58,268 --> 00:48:59,478
Sama macam umai.
815
00:48:59,561 --> 00:49:00,437
Aduhai.
816
00:49:01,772 --> 00:49:03,565
Fokus pada bentuk itu, Zach.
817
00:49:06,985 --> 00:49:09,529
Saya rasa bernafsu sekarang.
818
00:49:10,906 --> 00:49:12,783
Baiklah, mari mulakan.
819
00:49:13,617 --> 00:49:15,994
- Saya mulakan.
- Saya pilih pusat.
820
00:49:16,078 --> 00:49:18,455
Hati-hati supaya tak bersepah..
821
00:49:25,712 --> 00:49:28,090
- Syabas, Rachel.
- Bagus.
822
00:49:28,590 --> 00:49:30,300
Saya pernah rasa lebih teruk.
823
00:49:33,470 --> 00:49:35,055
- Di sini.
- Macam piring Petri.
824
00:49:35,138 --> 00:49:37,516
Ia licin disebabkan peluhnya.
825
00:49:37,599 --> 00:49:39,351
Seluk saja demi salmonnya.
826
00:49:40,769 --> 00:49:42,187
- Ya!
- Makanan unggul.
827
00:49:42,729 --> 00:49:43,689
Makanan unggul.
828
00:49:47,317 --> 00:49:48,443
Licinnya.
829
00:49:51,363 --> 00:49:54,032
Inilah rakaman pertama kita
di luar Paramount
830
00:49:54,116 --> 00:49:55,784
dan mungkin yang terakhir.
831
00:49:56,702 --> 00:49:57,744
Buka.
832
00:50:01,623 --> 00:50:03,125
Awak boleh.
833
00:50:03,208 --> 00:50:04,209
Bertahan!
834
00:50:05,544 --> 00:50:06,545
Jijiknya.
835
00:50:07,087 --> 00:50:09,589
Zach rasa lebih jijik daripada orang lain.
836
00:50:10,507 --> 00:50:13,135
- Seluar dalam pula.
- Tentu ada sesuatu.
837
00:50:13,218 --> 00:50:15,095
- Tengoklah.
- Oh Tuhan.
838
00:50:17,055 --> 00:50:18,432
Licinnya dia.
839
00:50:20,559 --> 00:50:22,352
Baiklah. Hei, semua.
840
00:50:24,271 --> 00:50:26,064
Saya nampak untuk Steve-O.
841
00:50:26,148 --> 00:50:27,858
Steve, makan belut itu.
842
00:50:27,941 --> 00:50:29,776
Boleh saya makan tanpa tangan?
843
00:50:29,860 --> 00:50:31,778
Steve-O akan makan tanpa tangan.
844
00:50:31,862 --> 00:50:34,072
- Basahnya punggung.
- Tanpa tangan.
845
00:50:34,156 --> 00:50:35,282
Oh ya.
846
00:50:36,241 --> 00:50:38,910
- Ini bukan…
- Tunduk pada muntah semua orang.
847
00:50:43,957 --> 00:50:45,417
Oh Tuhan!
848
00:50:48,503 --> 00:50:50,380
Boleh kami dapatkan…
849
00:50:50,464 --> 00:50:52,215
Telan ia. Tidak.
850
00:50:55,302 --> 00:50:57,721
- Awak boleh, Steve-O.
- Bertahan bersama.
851
00:51:02,017 --> 00:51:04,102
Saya rasa kita dah melampau.
852
00:51:05,771 --> 00:51:07,230
Oh, Tuhan.
853
00:51:10,484 --> 00:51:12,486
Fokus. Awak okey, Lance?
854
00:51:15,447 --> 00:51:19,076
Berapa kali awak dah muntah
dalam filem ini, Lance?
855
00:51:19,159 --> 00:51:21,745
Saya rasa enam.
Saya cuba mengelak dirakam.
856
00:51:21,828 --> 00:51:25,540
Awak muntah sekali dalam filem lepas
dan enam kali dalam ini.
857
00:51:26,875 --> 00:51:28,752
- Rekod baru.
- Rekod baru.
858
00:51:28,835 --> 00:51:31,546
Saya datang untuk susyi,
tapi saya makan salad.
859
00:51:33,381 --> 00:51:35,050
Jeff bergurau sebelum ini
860
00:51:35,133 --> 00:51:38,261
tentang, "Awak akan jumpa susyi
apabila pulang,"
861
00:51:38,345 --> 00:51:41,056
saya terfikir, "Apa-apa sajalah."
862
00:51:41,598 --> 00:51:43,391
Dia jumpa dua hari kemudian.
863
00:51:43,475 --> 00:51:47,395
Dia hantar gambar sashimi
yang dia jumpa selepas dua hari…
864
00:51:48,146 --> 00:51:50,774
Ia sangat teruk.
865
00:51:53,360 --> 00:51:55,070
- Helo.
- Hai.
866
00:51:55,153 --> 00:51:56,071
Bagus.
867
00:51:57,948 --> 00:51:59,950
- Ini datuk saya.
- Hai.
868
00:52:00,033 --> 00:52:02,327
- Hai.
- Nama saya Alex, apa khabar?
869
00:52:02,410 --> 00:52:03,620
- Alex?
- Alex, ya.
870
00:52:03,703 --> 00:52:04,913
- Irving.
- Irving.
871
00:52:04,996 --> 00:52:06,498
- Saya Rachel.
- Hai.
872
00:52:06,998 --> 00:52:08,959
Saya ada mesyuarat hari ini
873
00:52:09,042 --> 00:52:11,837
dan nak awak bersama dia
selama beberapa jam.
874
00:52:11,920 --> 00:52:14,881
Awak tak perlu jaga dia,
cuma perhatikan dia.
875
00:52:14,965 --> 00:52:18,802
Satu perkara lagi,
pastikan dia tak merokok.
876
00:52:18,885 --> 00:52:20,053
Itu saja.
877
00:52:20,137 --> 00:52:21,930
- Terima kasih.
- Sudah tentu.
878
00:52:22,013 --> 00:52:24,558
- Berseronoklah, datuk.
- Baiklah, sayang.
879
00:52:24,641 --> 00:52:25,851
- Sayang datuk.
- Baiklah.
880
00:52:25,934 --> 00:52:27,435
- Awak Irving, bukan?
- Ya.
881
00:52:27,519 --> 00:52:28,937
Apa awak nak buat?
882
00:52:29,604 --> 00:52:32,691
Ada trak kopi berdekatan.
883
00:52:32,774 --> 00:52:35,652
Boleh belikan saya kopi?
884
00:52:35,735 --> 00:52:37,654
- Awak nak kopi kosong?
- Ya.
885
00:52:37,737 --> 00:52:39,781
- Tanpa gula?
- Tanpa gula.
886
00:52:39,865 --> 00:52:40,991
Saya dah pun manis.
887
00:52:49,374 --> 00:52:50,292
Tolong!
888
00:52:51,793 --> 00:52:53,503
- Di mana awak?
- Tolong!
889
00:52:55,130 --> 00:52:56,214
Awak di mana?
890
00:52:56,298 --> 00:52:57,257
Tolong!
891
00:52:57,966 --> 00:53:00,177
- Bagaimana awak naik?
- Tolong.
892
00:53:00,719 --> 00:53:02,095
Jangan bergerak.
893
00:53:02,679 --> 00:53:04,222
- Jangan bergerak.
- Oh Tuhan.
894
00:53:07,058 --> 00:53:08,018
Jangan bergerak.
895
00:53:08,101 --> 00:53:09,644
Awak tak boleh merokok.
896
00:53:09,728 --> 00:53:12,355
Saya perlu merokok. Saya gementar.
897
00:53:13,481 --> 00:53:14,482
Jangan bergerak.
898
00:53:15,734 --> 00:53:18,028
Oh Tuhan, tolonglah. Awak akan jatuh.
899
00:53:21,198 --> 00:53:23,200
Alamak! Oh Tuhan!
900
00:53:25,410 --> 00:53:26,703
- Oh Tuhan!
- Alamak!
901
00:53:27,662 --> 00:53:29,581
Baling kopi itu!
902
00:53:32,500 --> 00:53:33,752
Baling!
903
00:53:39,507 --> 00:53:41,551
Oh Tuhan! Awak akan jatuh!
904
00:53:43,845 --> 00:53:45,055
Awak nak merokok?
905
00:53:45,138 --> 00:53:46,306
Saya tak nak rokok.
906
00:53:46,389 --> 00:53:47,349
Awak ada ganja?
907
00:53:47,432 --> 00:53:48,767
Saya tiada ganja!
908
00:53:48,850 --> 00:53:49,935
Awak ada dadah?
909
00:53:50,018 --> 00:53:51,728
- Tiada!
- Tolonglah!
910
00:53:53,230 --> 00:53:54,314
Oh Tuhan!
911
00:53:56,566 --> 00:53:57,609
Oh Tuhan!
912
00:53:58,443 --> 00:54:00,070
Ini akan membunuh awak.
913
00:54:01,279 --> 00:54:02,322
Belakang saya!
914
00:54:03,740 --> 00:54:04,658
Okey.
915
00:54:05,325 --> 00:54:06,910
Okey.
916
00:54:13,166 --> 00:54:15,919
Dah dua tahun saya tak boleh berjalan.
917
00:54:17,212 --> 00:54:18,213
Semoga diberkati.
918
00:54:20,674 --> 00:54:22,425
Awak buat saya sakit jantung.
919
00:54:26,054 --> 00:54:27,097
Letakkan ini…
920
00:54:28,682 --> 00:54:30,183
ke dalam lipatan.
921
00:54:31,685 --> 00:54:32,852
Terima kasih.
922
00:54:32,936 --> 00:54:34,479
Jeff sedang mengecat saya.
923
00:54:34,562 --> 00:54:36,773
Dia suka segala butiran,
924
00:54:36,856 --> 00:54:39,609
mengecat ke celah-celah badan.
925
00:54:39,693 --> 00:54:41,695
Pastikan awak dicat dengan baik.
926
00:54:42,654 --> 00:54:45,156
Bagaimana awak tahu tentang kerja Jeff?
927
00:54:45,240 --> 00:54:47,284
Saya lihat… semasa kecil,
928
00:54:48,159 --> 00:54:52,080
ketika di sekolah rendah,
saya dilarang menonton Jackass.
929
00:54:52,622 --> 00:54:55,417
Saya perlu menyelinap
untuk menontonnya di TV.
930
00:54:56,626 --> 00:54:59,587
Saya berasal daripada keluarga Kristian
yang warak,
931
00:54:59,671 --> 00:55:04,009
dan mereka anti-MTV dan segalanya.
932
00:55:04,092 --> 00:55:08,096
Saya akan tonton dan akan bersedia
untuk tukar ke saluran lain.
933
00:55:08,596 --> 00:55:09,723
Ia agak hebat.
934
00:55:10,598 --> 00:55:12,017
Tiga, dua…
935
00:55:12,100 --> 00:55:14,102
Baju itu nampak kecil.
936
00:55:14,185 --> 00:55:17,522
Saya suruh Emily ambil tanda lebih besar
937
00:55:17,605 --> 00:55:21,109
dan letak ke baju bersaiz sederhana.
938
00:55:22,485 --> 00:55:23,862
Masukkan ke dalam.
939
00:55:23,945 --> 00:55:26,114
- Yakah?
- Awak perlu masukkan.
940
00:55:26,197 --> 00:55:28,283
Ada ruang besar untuk masukkan.
941
00:55:30,243 --> 00:55:33,747
Ia kelakar, semasa mereka aturkan,
ia sepatutnya dengan win,
942
00:55:33,830 --> 00:55:36,833
tapi win tak berhasil,
jadi mereka mengikat trak ke…
943
00:55:36,916 --> 00:55:38,501
Saya ditarik oleh trak.
944
00:55:38,585 --> 00:55:41,504
- Luar biasa.
- Halai-balai, walaupun bagi kita.
945
00:55:42,714 --> 00:55:44,507
Besarnya bola itu.
946
00:55:44,591 --> 00:55:45,925
Bola yang besar.
947
00:55:46,634 --> 00:55:49,012
Besbol seberat 181 kg di situ.
948
00:55:49,095 --> 00:55:51,264
Saya Zach, dan masa untuk Main Bola.
949
00:55:51,348 --> 00:55:53,558
Ada yang panggil balingan luncur,
950
00:55:53,641 --> 00:55:55,226
saya panggil bola ludah.
951
00:55:58,521 --> 00:56:01,024
Mari berpecah. Masa untuk bermain.
952
00:56:01,107 --> 00:56:02,734
- Baiklah.
- Mari lakukan.
953
00:56:03,526 --> 00:56:06,905
Saya nak ingatkan,
saya memakai baju dalam seksi.
954
00:56:18,917 --> 00:56:22,087
Pemukul!
955
00:56:32,097 --> 00:56:33,640
- Awak okey?
- Oh Tuhan!
956
00:56:34,682 --> 00:56:35,725
Lepas!
957
00:56:37,936 --> 00:56:39,979
Syabas, semua. Ia hebat.
958
00:56:40,647 --> 00:56:41,940
Jasper masuk.
959
00:56:43,191 --> 00:56:44,401
Hebat untuk dilihat.
960
00:56:47,529 --> 00:56:49,531
Ia agak menakutkan.
961
00:56:50,198 --> 00:56:54,494
Kami cuma ada pad mini
macam pemain besbol,
962
00:56:54,577 --> 00:56:56,246
tapi dia jatuhkan kami.
963
00:56:58,540 --> 00:57:00,625
Kasut saya sampai tercabut.
964
00:57:00,708 --> 00:57:03,169
Maaf. Saya tak tahu kekuatan saya.
965
00:57:08,591 --> 00:57:12,137
Adakah penunggang kuda biasanya
ada cemeti bersaiz plat lesen?
966
00:57:15,765 --> 00:57:17,350
- Maafkan saya!
- Oh Tuhan!
967
00:57:17,434 --> 00:57:19,477
- Oh, ya.
- Tak guna!
968
00:57:20,520 --> 00:57:22,814
Oh Tuhan! Bunyinya teruk.
969
00:57:22,897 --> 00:57:24,691
Saya acukan pada kepala zakar.
970
00:57:27,068 --> 00:57:28,111
Sakitnya!
971
00:57:28,194 --> 00:57:31,906
Ia terus mengenai kepala zakar saya.
Maaf sebab berbahasa kasar.
972
00:57:36,369 --> 00:57:38,329
Ini Perlumbaan Mata Tertutup.
973
00:57:38,830 --> 00:57:42,459
Ada empat peserta
bertanding dalam acara pecut 45 meter,
974
00:57:42,542 --> 00:57:44,002
ditutup mata.
975
00:57:44,085 --> 00:57:46,087
Kami hadir, ia balapan yang mudah.
976
00:57:46,171 --> 00:57:48,256
Tiada halangan, laluan yang lapang.
977
00:57:48,923 --> 00:57:50,842
Apabila dah pakai penutup mata…
978
00:57:51,801 --> 00:57:55,680
Muncullah semua objek
yang akan buat kami jatuh
979
00:57:55,763 --> 00:57:57,348
dan dimusnahkan,
980
00:57:57,432 --> 00:57:59,267
tapi kami tak tahu ia di situ.
981
00:57:59,350 --> 00:58:00,560
Poopies dah okey.
982
00:58:00,643 --> 00:58:02,103
Saya tak nampak apa-apa.
983
00:58:03,855 --> 00:58:07,442
Saya tak jangka
akan ada apa-apa di balapan itu.
984
00:58:07,525 --> 00:58:09,611
Baiklah, masa untuk berlumba.
985
00:58:09,694 --> 00:58:12,322
Okey, apabila ada tembakan,
awak akan lari.
986
00:58:13,531 --> 00:58:15,492
Ke garisan, sedia,
987
00:58:15,575 --> 00:58:17,202
mula!
988
00:58:34,052 --> 00:58:35,512
Dia dah lari, ya!
989
00:58:36,346 --> 00:58:37,388
Lari, Poopies!
990
00:58:44,521 --> 00:58:45,438
Jasper, pergi!
991
00:58:45,522 --> 00:58:47,440
Ayuh, Jasper! Cepat!
992
00:58:51,569 --> 00:58:53,029
Pergi!
993
00:59:01,162 --> 00:59:02,747
Lari, Wee Man!
994
00:59:03,873 --> 00:59:05,208
Pergi, Wee Man!
995
00:59:06,543 --> 00:59:08,086
Pergi, Wee Man!
996
00:59:11,965 --> 00:59:13,341
Baiklah!
997
00:59:13,424 --> 00:59:16,886
- Pemenangnya ialah Poopies!
- Aduhai!
998
00:59:16,970 --> 00:59:18,179
Wah!
999
00:59:18,263 --> 00:59:21,099
- Dia memecut laju.
- Penatnya.
1000
00:59:21,182 --> 00:59:23,893
Dia terhantuk kuat di kekuda itu.
1001
00:59:25,270 --> 00:59:27,021
Wah, Poopies, awak seperti…
1002
00:59:27,105 --> 00:59:28,273
Saya dah kata…
1003
00:59:28,356 --> 00:59:29,774
…dua puluh saat…
1004
00:59:30,441 --> 00:59:31,526
30 saat di depan.
1005
00:59:31,609 --> 00:59:34,320
Saya tahu, saya rasa ada guli
dan kata, "Oh!"
1006
00:59:35,113 --> 00:59:37,365
Tiada apa-apa pun yang macam itu di situ.
1007
00:59:37,448 --> 00:59:39,367
Tak mungkin! Yakah?
1008
00:59:44,497 --> 00:59:46,249
Mesti tahulah.
1009
00:59:48,793 --> 00:59:49,627
Ya.
1010
01:00:12,609 --> 01:00:13,568
Tak guna!
1011
01:00:16,696 --> 01:00:17,655
Tak guna!
1012
01:00:20,074 --> 01:00:22,744
Kami bukan sekadar semakin tua,
kami semakin matang.
1013
01:00:22,827 --> 01:00:25,330
Sertai saya melawan
kehamilan tak dirancang
1014
01:00:25,413 --> 01:00:27,957
dengan membeli
kondom istimewa Steve-O saya
1015
01:00:28,041 --> 01:00:30,251
iaitu Helmet Zakar di steveo.com.
1016
01:00:30,335 --> 01:00:32,837
Ia takkan koyak. Tengok.
1017
01:00:32,920 --> 01:00:35,006
Masa untuk iklan kondom Steve-O.
1018
01:00:36,883 --> 01:00:41,012
Saya ada idea apabila melihat
kondom dijatuhkan
1019
01:00:41,095 --> 01:00:43,389
dengan memakaikannya ke kepala orang.
1020
01:00:46,893 --> 01:00:49,604
Sebaik saja melihatnya, saya fikir, "Oh,
1021
01:00:49,687 --> 01:00:53,274
isi kondom dengan tangki kumbahan RV saya
1022
01:00:53,358 --> 01:00:55,109
dan ia tentu epik."
1023
01:00:55,193 --> 01:00:57,779
Jadi, selama berminggu-minggu,
1024
01:00:57,862 --> 01:01:00,948
saya dengan garangnya menolak
1025
01:01:01,032 --> 01:01:03,201
tangki kumbahan RV saya dikosongkan.
1026
01:01:03,284 --> 01:01:05,495
Najis itu awak dan kawan awak punya?
1027
01:01:05,578 --> 01:01:07,705
Sudah berminggu saya simpan.
1028
01:01:09,624 --> 01:01:11,584
Oh Tuhan!
1029
01:01:12,919 --> 01:01:14,629
- Ini kondom berkualiti.
- Jijiknya.
1030
01:01:14,712 --> 01:01:15,713
Oh Tuhan!
1031
01:01:17,924 --> 01:01:19,926
- Wah.
- Itu bukan jus epal.
1032
01:01:20,009 --> 01:01:21,260
Tak boleh.
1033
01:01:23,763 --> 01:01:26,724
Apa yang Steve-O inginkan
semasa kondom dijatuhkan?
1034
01:01:27,558 --> 01:01:29,435
Mengiklankan kondomnya,
1035
01:01:29,519 --> 01:01:33,106
yang dia berhenti menjualnya
selepas rakaman itu.
1036
01:01:34,857 --> 01:01:35,775
Aduhai.
1037
01:01:35,858 --> 01:01:38,069
Ia meletup macam beg kertas.
1038
01:01:43,825 --> 01:01:47,829
Awak mungkin nak uji idea ini
sebelum bawa ke set.
1039
01:01:49,622 --> 01:01:50,540
Oh Tuhan.
1040
01:01:51,624 --> 01:01:52,709
Steve itu.
1041
01:01:55,044 --> 01:01:57,088
Masukkan jari awak!
1042
01:01:59,507 --> 01:02:00,925
Jangan tamak.
1043
01:02:01,676 --> 01:02:02,760
Tolonglah.
1044
01:02:04,095 --> 01:02:05,346
Itu najis awak.
1045
01:02:07,932 --> 01:02:09,434
Hei, saya ada satu.
1046
01:02:09,517 --> 01:02:11,060
Itu kondom yang teruk.
1047
01:02:17,400 --> 01:02:18,943
Saya boleh tolong awak.
1048
01:02:21,904 --> 01:02:25,408
Ya, kami cuba mengisinya
sebanyak yang mungkin
1049
01:02:25,491 --> 01:02:29,328
dan saya bertuah sebab berada
di situ apabila ia meletup,
1050
01:02:29,412 --> 01:02:33,207
najis itu terkena muka dan baju saya.
1051
01:02:33,291 --> 01:02:34,959
Ia masuk dalam mulut saya!
1052
01:02:35,042 --> 01:02:37,128
Alamak!
1053
01:02:39,964 --> 01:02:42,133
- Tak dapat isi, bukan?
- Tidak.
1054
01:02:42,216 --> 01:02:44,635
Kondom itu akan melantun di kepala saya…
1055
01:02:44,719 --> 01:02:47,930
Satu, dua, tiga.
1056
01:02:48,556 --> 01:02:49,682
Oh Tuhan!
1057
01:02:49,766 --> 01:02:51,684
…atau akan pecah di atas kepala.
1058
01:02:51,768 --> 01:02:54,562
Kita perlu cuba sebanyak 15 kali.
1059
01:02:56,522 --> 01:02:57,440
…tiga.
1060
01:02:57,940 --> 01:02:59,025
Tak guna!
1061
01:03:00,526 --> 01:03:01,444
Tak guna!
1062
01:03:05,114 --> 01:03:07,533
Saya Poopies dan ini Pee-Pee.
1063
01:03:10,077 --> 01:03:12,205
Oh Tuhan!
1064
01:03:12,830 --> 01:03:15,458
Banyaknya air kencing pada awak.
1065
01:03:17,084 --> 01:03:19,003
Awak ada kondom istimewa.
1066
01:03:19,086 --> 01:03:22,673
Saya memikirkan idea
yang melibatkan kondom Steve-O,
1067
01:03:22,757 --> 01:03:25,676
dan mengikut pengalaman,
ia idea paling teruk saya
1068
01:03:25,760 --> 01:03:28,679
sebab kondom dan Steve-O
tak pernah sesuai.
1069
01:03:32,391 --> 01:03:33,476
Ada merah saja.
1070
01:03:38,147 --> 01:03:40,191
Oh Tuhan!
1071
01:03:40,858 --> 01:03:41,943
Aduhai!
1072
01:03:42,652 --> 01:03:43,653
Menggodanya.
1073
01:03:43,736 --> 01:03:46,656
Itulah jurulatih tenis seksi
yang saya maksudkan.
1074
01:03:47,365 --> 01:03:50,034
Ia hari pertama saya di set,
jadi saya teruja.
1075
01:03:50,117 --> 01:03:53,120
Saya kata,
"Inilah cara ia dibuat. Hebatnya."
1076
01:03:53,204 --> 01:03:54,872
Saya memakai pakaian badut
1077
01:03:54,956 --> 01:03:58,960
dan bersama pelakon dan kru
melihat cara ia dibuat.
1078
01:03:59,043 --> 01:04:01,379
Kemudian saya kata, "Alamak, teruknya."
1079
01:04:01,462 --> 01:04:04,882
"Bola tenis akan dihentam
ke leher dan buah zakar saya."
1080
01:04:05,800 --> 01:04:07,760
Ini bintang tenis kita, Shannon,
1081
01:04:07,844 --> 01:04:10,513
dan masa untuk bermain Jatuhkan Badut.
1082
01:04:10,596 --> 01:04:12,598
Jangan kasar dengan saya.
1083
01:04:12,682 --> 01:04:14,350
Laju tak pukulan awak?
1084
01:04:14,433 --> 01:04:15,935
Sehingga 160 km sejam.
1085
01:04:16,018 --> 01:04:18,563
Hei, Shannon, Poopies kata…
1086
01:04:19,564 --> 01:04:20,898
dia tak percaya.
1087
01:04:20,982 --> 01:04:22,859
- Tak percaya?
- Saya tak kata pun.
1088
01:04:22,942 --> 01:04:25,194
- Awak memang kata.
- Dia kata!
1089
01:04:25,278 --> 01:04:27,405
- Oh, saya dah marah.
- Ya.
1090
01:04:27,488 --> 01:04:28,489
Sakitnya!
1091
01:04:35,496 --> 01:04:36,831
Kenapa saya kena?
1092
01:04:38,749 --> 01:04:42,128
- Awak perlu sasar Poopies.
- Poopies saja yang tinggal.
1093
01:04:42,211 --> 01:04:43,963
Zakar Poopies menanti.
1094
01:04:51,470 --> 01:04:53,097
- Ya!
- Bertenang.
1095
01:04:55,975 --> 01:04:57,768
Sebelah sini pula, Shannon?
1096
01:04:58,603 --> 01:05:01,647
Tak guna!
1097
01:05:02,356 --> 01:05:03,524
Biarkan ahli baru!
1098
01:05:06,652 --> 01:05:08,696
Awak pukul satu-satunya buah zakarnya!
1099
01:05:10,156 --> 01:05:11,699
Perlu sasar yang tengah.
1100
01:05:14,911 --> 01:05:15,912
Itu dia.
1101
01:05:16,746 --> 01:05:17,830
Saya dah kena.
1102
01:05:31,093 --> 01:05:32,678
Dia pukul saya dua kali!
1103
01:05:33,262 --> 01:05:34,555
Tinggal seorang saja.
1104
01:05:35,306 --> 01:05:36,515
Buka dada.
1105
01:05:36,599 --> 01:05:37,642
Buka dada!
1106
01:05:38,184 --> 01:05:39,143
Ya.
1107
01:05:47,485 --> 01:05:48,903
Ya, Shannon.
1108
01:05:49,403 --> 01:05:51,280
Ya. Oh Tuhan.
1109
01:05:53,324 --> 01:05:55,910
Oh Tuhan, itu tepat ke sasaran.
1110
01:05:57,119 --> 01:05:58,454
Terima kasih, Shannon.
1111
01:05:59,538 --> 01:06:00,623
Bagus.
1112
01:06:02,166 --> 01:06:03,084
Sama-sama?
1113
01:06:03,167 --> 01:06:05,503
Saya dengar Knoxville
pergi ke pemain tenis itu,
1114
01:06:05,586 --> 01:06:07,880
dia kata, "Nampak lelaki gemuk itu?"
1115
01:06:07,964 --> 01:06:09,632
"Pukul dia di sini."
1116
01:06:09,715 --> 01:06:11,926
Tempat saya ditembak senapang gajah.
1117
01:06:12,009 --> 01:06:15,054
Saya fikir ia sukar
bagi pemain tenis wanita.
1118
01:06:15,137 --> 01:06:16,639
Tak, dia dapat lakukan.
1119
01:06:16,722 --> 01:06:18,140
- Wah.
- Mari kita lihat.
1120
01:06:18,224 --> 01:06:19,058
Mari lihat.
1121
01:06:19,141 --> 01:06:20,935
Oh! Dia pukul di situ?
1122
01:06:21,018 --> 01:06:22,937
- Bahagian tengah ini baru.
- Berani awak!
1123
01:06:23,020 --> 01:06:25,064
- Tepat ke sasaran.
- Ini baru.
1124
01:06:25,147 --> 01:06:26,273
Macam ikat celup.
1125
01:06:29,902 --> 01:06:31,612
Baiklah, giliran kita.
1126
01:06:32,196 --> 01:06:35,700
Kami di salah satu bangunan
dan mereka merakam pembukaan,
1127
01:06:35,783 --> 01:06:36,784
jadi lihatlah.
1128
01:06:36,867 --> 01:06:39,495
Latar belakang dan mula!
1129
01:06:50,381 --> 01:06:52,466
Oh Tuhan!
1130
01:06:52,550 --> 01:06:55,678
Helo, saya Johnny Knoxville!
Selamat menonton Jackass!
1131
01:06:55,761 --> 01:06:57,722
Urutan pembukaan besar Jackass Forever
1132
01:06:57,805 --> 01:07:00,391
bermula sebagai idea yang lebih kecil.
1133
01:07:00,474 --> 01:07:03,102
Kami mahu buat ia seperti
1134
01:07:03,185 --> 01:07:04,812
filem raksasa 70-an,
1135
01:07:04,895 --> 01:07:07,898
di mana kemaluan Chris
menyerang bandar miniatur.
1136
01:07:07,982 --> 01:07:10,234
Penyembur ini menyejukkan zakar.
1137
01:07:11,277 --> 01:07:13,237
- Ia bukan pembukaan.
- Betul.
1138
01:07:13,320 --> 01:07:14,697
Ia sentiasa bahagian rakaman.
1139
01:07:15,448 --> 01:07:16,907
Apa akan berlaku di set ini?
1140
01:07:16,991 --> 01:07:21,829
Raksasa laut itu
akan memusnahkan bandar ini.
1141
01:07:23,164 --> 01:07:25,875
Saya cuba aturkan pelakon
ke posisi yang sesuai
1142
01:07:25,958 --> 01:07:28,377
untuk persembahan raksasa laut ini.
1143
01:07:29,045 --> 01:07:30,588
Itu dia.
1144
01:07:31,130 --> 01:07:33,340
Saya nampak raksasa laut yang ganas.
1145
01:07:33,924 --> 01:07:37,470
Kasihan Chris di posisi terjanggal
kerana dia di bawah set.
1146
01:07:37,553 --> 01:07:39,805
Awak seperti berasmara dengan set.
1147
01:07:40,890 --> 01:07:42,141
Rasanya begitu.
1148
01:07:42,725 --> 01:07:45,603
Kami tebuk lubang di tengah jalan,
1149
01:07:45,686 --> 01:07:48,230
dan Chris perlu memasukkan zakarnya.
1150
01:07:49,607 --> 01:07:52,526
Paha raksasa itu, buah zakarnya,
1151
01:07:52,610 --> 01:07:56,614
asyik terjatuh ke jalan raya kertas pasir
1152
01:07:56,697 --> 01:07:58,240
yang kami bina untuknya.
1153
01:07:58,324 --> 01:07:59,450
Nah.
1154
01:07:59,533 --> 01:08:02,453
- Saya perlu tolak buah zakar awak.
- Tak apa.
1155
01:08:03,370 --> 01:08:05,289
- Ini saya, Pontius.
- Tak apa.
1156
01:08:05,956 --> 01:08:09,960
Saya tahu kami ada masalah
dan saya ada penyelesaiannya.
1157
01:08:10,586 --> 01:08:13,589
Demi Tuhan, saya betul.
1158
01:08:14,256 --> 01:08:17,635
Jika Pontius nak saya buat lagi,
saya akan buat.
1159
01:08:19,095 --> 01:08:22,098
Saya tak rancangkan ini
semasa ke kerja hari ini.
1160
01:08:22,181 --> 01:08:24,600
Mari kita lakukan, ayuh!
1161
01:08:26,811 --> 01:08:28,312
Ya, perfileman.
1162
01:08:29,063 --> 01:08:31,774
Saya rasa sebaik saja
penggambaran dimulakan,
1163
01:08:31,857 --> 01:08:35,569
kami kata, "Idea ini bagus,"
kemudian kami lihat filem ujian.
1164
01:08:41,450 --> 01:08:43,452
Ia nampak kelakar,
1165
01:08:43,536 --> 01:08:46,831
dan ketika itu kami putuskan
untuk jadikan ia pembukaan.
1166
01:08:50,292 --> 01:08:53,671
- Saya mula teruja.
- Idea itu mula berkembang.
1167
01:08:53,754 --> 01:08:55,756
Tiga, dua, satu!
1168
01:08:58,467 --> 01:09:01,428
- Idea itu mula berkembang.
- Terus berkembang.
1169
01:09:12,898 --> 01:09:14,191
Ia terus berkembang.
1170
01:09:14,275 --> 01:09:15,901
Peruntukan terus meningkat.
1171
01:09:15,985 --> 01:09:17,736
- Ia terus berganda.
- Ya.
1172
01:09:17,820 --> 01:09:20,531
Latar belakang dan mula!
1173
01:09:28,122 --> 01:09:30,082
Saya cuma nak ia tepat,
1174
01:09:30,166 --> 01:09:33,794
dan takkan berhenti
sehingga dapat yang terbaik.
1175
01:09:33,878 --> 01:09:36,922
Setiap kali Spike buka mulut, ia seperti
1176
01:09:37,006 --> 01:09:39,425
berjuta-juta dolar keluar.
1177
01:09:41,802 --> 01:09:43,095
Agak mengujakan.
1178
01:09:44,054 --> 01:09:45,431
Ini sangat penting.
1179
01:09:46,765 --> 01:09:48,809
Ia jenaka zakar yang mahal.
1180
01:09:48,893 --> 01:09:51,228
Turutan pembukaan dan penamat
1181
01:09:51,312 --> 01:09:54,064
sentiasa rasa seperti
blokbuster Hollywood.
1182
01:09:54,148 --> 01:09:56,525
- Ya.
- Kita rasa macam bintang filem.
1183
01:09:56,609 --> 01:09:57,735
Ya, menyeronokkan.
1184
01:09:57,818 --> 01:10:00,946
- Selebihnya kami macam orang dungu.
- Ya, betul.
1185
01:10:08,078 --> 01:10:09,246
Saya kata berhenti.
1186
01:10:13,542 --> 01:10:15,211
Kepala saya terhantuk.
1187
01:10:15,294 --> 01:10:16,837
Baring ke arah itu.
1188
01:10:19,798 --> 01:10:21,008
Kita dapat tak?
1189
01:10:25,763 --> 01:10:27,139
Kita dapat tak?
1190
01:10:27,223 --> 01:10:29,558
- Dah okey?
- Tidak.
1191
01:10:29,642 --> 01:10:31,393
Sukar untuk merakamnya.
1192
01:10:31,477 --> 01:10:34,230
Sangat memerlukan tenaga fizikal.
1193
01:10:34,313 --> 01:10:36,690
Ia seperti berada di posisi pelik ini.
1194
01:10:36,774 --> 01:10:38,525
Dia juga mudah cedera.
1195
01:10:38,609 --> 01:10:41,445
Tempat penggambaran juga sejuk, seperti…
1196
01:10:41,528 --> 01:10:43,781
Kami rakam bunga api yang dia tak nampak.
1197
01:10:43,864 --> 01:10:48,035
Bunga api di sebelahnya meletup,
serpihan kecil terkena zakarnya
1198
01:10:48,118 --> 01:10:49,870
dan dia tak nampak pun.
1199
01:10:49,954 --> 01:10:51,664
Ceritakan tentang dalang ini.
1200
01:10:51,747 --> 01:10:53,249
Ia sangat mengujakan.
1201
01:10:53,332 --> 01:10:56,210
Dalang itu sangat mengujakan.
1202
01:10:57,336 --> 01:10:59,338
Perkara kegemaran saya ialah,
1203
01:10:59,421 --> 01:11:02,758
kami memilih orang yang terbaik
di setiap peringkat.
1204
01:11:02,841 --> 01:11:05,636
Dalang persembahan boneka
itu juga dalang watak
1205
01:11:05,719 --> 01:11:07,846
Stay Puft Marshmallow Man
dalam Ghostbusters.
1206
01:11:07,930 --> 01:11:09,932
Bukti kelayakannya banyak.
1207
01:11:10,015 --> 01:11:12,643
Kami bawa Elias Popov yang buat kesan khas
1208
01:11:12,726 --> 01:11:14,311
bagi filem blokbuster ini,
1209
01:11:14,395 --> 01:11:17,231
dan DP yang berbakat ini, Shasta Spahn.
1210
01:11:17,314 --> 01:11:20,234
Pereka produksi kami,
Shepherd Frankel yang buat filem Marvel,
1211
01:11:20,317 --> 01:11:22,361
mereka set yang hebat untuk kami.
1212
01:11:22,444 --> 01:11:26,198
- Tony Gardner buat…
- Filem calon Academy Award.
1213
01:11:26,282 --> 01:11:28,867
Mereka dah berusaha sepenuhnya.
1214
01:11:28,951 --> 01:11:31,287
Kami pula heret ke tahap terendah.
1215
01:11:31,370 --> 01:11:36,417
Mereka bawa kemahiran tahap A
untuk idea tahap D kami.
1216
01:11:37,543 --> 01:11:41,297
Kenapa kami cadangkan banyak idea
tentang zakar? Apa yang kita…
1217
01:11:41,380 --> 01:11:42,881
Nampaknya, semakin tua…
1218
01:11:42,965 --> 01:11:45,509
- Itu saja yang awak boleh fikirkan?
- Ya.
1219
01:11:47,344 --> 01:11:50,139
Tapi Jackass Forever
ada lebih banyak zakar
1220
01:11:50,222 --> 01:11:52,808
daripada semua filem klasifikasi R lain.
1221
01:11:52,891 --> 01:11:55,686
- Pukulan ke zakar atau zakar saja?
- Pukulan zakar.
1222
01:11:55,769 --> 01:11:59,481
Zakar itu mempesonakan dari segi biologi
dan kurang digunakan,
1223
01:11:59,565 --> 01:12:03,861
dari segi filem dan hiburan,
saya tak faham kenapa.
1224
01:12:03,944 --> 01:12:05,738
Budak kecil tahu.
1225
01:12:05,821 --> 01:12:09,533
Semasa kecil, awak berlari,
bermain dengan zakar,
1226
01:12:09,616 --> 01:12:11,785
menjentiknya, kencing pada sesuatu,
1227
01:12:11,869 --> 01:12:14,830
buat semua ini,
kita seperti terlupa tentang itu
1228
01:12:14,913 --> 01:12:16,582
apabila dewasa.
1229
01:12:16,665 --> 01:12:19,418
Jadi, syukurlah kami tak begitu.
1230
01:12:19,501 --> 01:12:21,545
Sebab banyak yang awak boleh buat.
1231
01:12:23,589 --> 01:12:25,883
Sekarang masa untuk permainan nasib.
1232
01:12:25,966 --> 01:12:28,218
Kami berdiri dengan zakar diikat pada bata
1233
01:12:28,302 --> 01:12:30,262
yang kami akan jatuhkan ke tanah.
1234
01:12:30,346 --> 01:12:32,806
Malangnya, ada satu tali terlalu pendek.
1235
01:12:32,890 --> 01:12:35,642
Sebenarnya, dua tali terlalu pendek.
1236
01:12:35,726 --> 01:12:37,061
Siapalah agaknya.
1237
01:12:39,646 --> 01:12:42,232
Tak tahulah. Sebab itu
perlu main permainan ini.
1238
01:12:42,316 --> 01:12:44,651
- Saya tahu.
- Dah sedia?
1239
01:12:44,735 --> 01:12:48,113
Tiga, dua, satu, lepas.
1240
01:13:07,591 --> 01:13:11,470
Apa yang penting ialah di mana ia
diikat di belakang buah zakar.
1241
01:13:11,553 --> 01:13:13,222
Saya cuma ada satu buah zakar,
1242
01:13:13,305 --> 01:13:17,017
jadi saya tiada tempat sangkut
macam mereka yang lain.
1243
01:13:17,101 --> 01:13:20,270
Baling bata, ia meluncur
dan tersangkut pada zakar,
1244
01:13:20,354 --> 01:13:22,481
ia jadi sangat ketat
1245
01:13:22,564 --> 01:13:26,777
dan menarik zakar saya
sepanjang satu kaki.
1246
01:13:26,860 --> 01:13:30,155
Ia di suatu tahap yang boleh buat
zakar awak tercabut.
1247
01:13:30,239 --> 01:13:34,451
Awak takkan mampu, dan dungunya saya
sebab bersetuju untuk buat.
1248
01:13:35,202 --> 01:13:36,245
Urat!
1249
01:13:36,745 --> 01:13:38,580
Habislah saya!
1250
01:13:40,374 --> 01:13:42,209
Ia dah ada kesan sekarang.
1251
01:13:42,292 --> 01:13:45,170
Zakar itu dah lebam,
awak dah tak boleh beronani.
1252
01:13:48,674 --> 01:13:52,344
Membuat filem ini mungkin
perkara paling menyeronokkan.
1253
01:13:52,428 --> 01:13:55,764
Menikmati masa bersama kawan-kawan awak.
1254
01:13:55,848 --> 01:13:59,476
Jarang sekali ada keserasian
dalam sekumpulan orang
1255
01:13:59,560 --> 01:14:01,728
yang bersama membuat perkara ini.
1256
01:14:01,812 --> 01:14:04,064
Setiap ahli kumpulan sangat penting.
1257
01:14:04,148 --> 01:14:06,733
Semua orang akan pastikan ini berjaya.
1258
01:14:06,817 --> 01:14:09,445
Kami rasa tak yakin untuk menghasilkannya,
1259
01:14:09,528 --> 01:14:12,322
tapi selepas itu,
rasa gembira macam yang lain.
1260
01:14:12,406 --> 01:14:15,784
Persahabatan yang bukan saja kekal,
1261
01:14:15,868 --> 01:14:18,579
tapi semakin kuat selama ini
1262
01:14:18,662 --> 01:14:23,459
sangat bermakna, pada kami yang
masih melakukannya selepas 20 tahun,
1263
01:14:24,126 --> 01:14:27,629
kerana ada minat, dan kami
yang mampu secara fizikalnya,
1264
01:14:27,713 --> 01:14:31,133
dan ia masih menyeronokkan,
saya rasa itu istimewa.
1265
01:14:33,093 --> 01:14:36,180
Di belakang saya ialah ayah saya,
Dark Shark.
1266
01:14:36,263 --> 01:14:37,222
BAPA JASPER
1267
01:14:37,264 --> 01:14:39,641
Dia reka namanya sendiri, tapi dia
1268
01:14:39,725 --> 01:14:43,187
ialah geng samseng jalanan asal
Crip dari Los Angeles.
1269
01:14:43,270 --> 01:14:45,606
Dah tak bergiat lagi,
tapi banyak yang dilaluinya.
1270
01:14:45,689 --> 01:14:50,777
Dipenjarakan beberapa kali,
mungkin banyak dapat wang haram.
1271
01:14:50,861 --> 01:14:52,404
Berapa kali ayah ditembak?
1272
01:14:52,488 --> 01:14:53,906
Sembilan kesan tembakan.
1273
01:14:53,989 --> 01:14:55,699
Sembilan kali, masih di sini.
1274
01:14:55,782 --> 01:14:57,993
Tapi berkenaan hal kecil macam burung
1275
01:14:58,076 --> 01:15:02,414
dan naik kapal terbang,
perkara mudah yang tiada di jalanan,
1276
01:15:02,498 --> 01:15:04,416
buat dia takut.
1277
01:15:04,500 --> 01:15:07,753
Dark Shark takut terbang dan…
1278
01:15:08,712 --> 01:15:11,924
Kami fikir, apa yang paling menakutkan
kami boleh buat?
1279
01:15:12,007 --> 01:15:14,051
Buat dia terjun udara.
1280
01:15:14,134 --> 01:15:16,303
Kami mula merancang.
1281
01:15:16,386 --> 01:15:19,598
Mari kita buat dia terjun udara,
buat segalanya gagal.
1282
01:15:19,681 --> 01:15:20,933
Saya Jasper,
1283
01:15:21,016 --> 01:15:24,353
hari ini kami akan kotakan
impian ayah awak
1284
01:15:24,436 --> 01:15:26,813
untuk terjun dari pesawat. Dia teruja.
1285
01:15:26,897 --> 01:15:28,440
- Ya.
- Dia tak teruja.
1286
01:15:28,524 --> 01:15:32,486
Saya takut, faham tak? Sangat takut.
1287
01:15:32,569 --> 01:15:35,531
Tapi saya bersama lelaki dewasa sekarang.
1288
01:15:35,614 --> 01:15:38,033
Johnny Knoxville, Steve-O,
Wee Man dan lain-lain.
1289
01:15:38,116 --> 01:15:41,662
Dia tak tahu yang pesawat itu
akan ada sedikit masalah.
1290
01:15:41,745 --> 01:15:44,581
Juga, juruterbang akan melompat
ketika di udara.
1291
01:15:44,665 --> 01:15:46,750
Ia akan menjadi dramatik.
1292
01:15:47,334 --> 01:15:49,294
Takut pesawat, takut ketinggian.
1293
01:15:49,920 --> 01:15:54,132
Kali kedua menaiki kapal terbang
dan saya akan terjun.
1294
01:15:54,216 --> 01:15:56,885
Dia pernah terbang sebelum ini
dan okey tak?
1295
01:15:56,969 --> 01:15:59,555
Kami bawa dia ke Hawaii,
dia menjerit sepanjang perjalanan
1296
01:15:59,638 --> 01:16:01,265
dan menutup matanya.
1297
01:16:01,348 --> 01:16:04,560
Saya takut naik kapal terbang.
Saya cuba yakinkan diri.
1298
01:16:04,643 --> 01:16:06,645
Ia kali pertama saya naik pesawat.
1299
01:16:07,938 --> 01:16:09,481
Saya tutup mata sepanjang jalan.
1300
01:16:10,065 --> 01:16:11,650
Ada air mata.
1301
01:16:12,234 --> 01:16:15,112
Bukan menangis, tapi keluar air mata.
1302
01:16:15,195 --> 01:16:19,074
Ini Boyd, juruterbang kami.
Dia akan bawa pesawat hari ini.
1303
01:16:19,157 --> 01:16:21,493
Boyd, saya merayu pada awak,
1304
01:16:21,577 --> 01:16:24,329
jangan ada gelora, seselamat mungkin.
1305
01:16:24,413 --> 01:16:26,081
Jangan kecewakan Dark Shark.
1306
01:16:26,164 --> 01:16:27,416
- Buat dengan baik.
- Ya.
1307
01:16:27,499 --> 01:16:28,875
- Boleh.
- Terima kasih.
1308
01:16:30,752 --> 01:16:31,962
Oh Tuhan.
1309
01:16:34,423 --> 01:16:37,342
Dari Longwood, California…
1310
01:16:38,802 --> 01:16:43,307
impian pelacur,
keseronokan andartu, Dark Shark!
1311
01:16:43,390 --> 01:16:44,891
Saya akan menangis teruk.
1312
01:16:45,475 --> 01:16:47,102
Macam manalah saya boleh ke sini?
1313
01:16:48,562 --> 01:16:51,898
- Bagaimana? Ia satu rahmat.
- Marilah, ayah boleh.
1314
01:16:52,566 --> 01:16:55,152
- Ya, Dark Shark. Awak boleh.
- Tak guna.
1315
01:16:55,235 --> 01:16:56,278
Sedia?
1316
01:16:56,361 --> 01:16:57,362
Tidak.
1317
01:17:00,866 --> 01:17:02,117
Ya, Dark Shark.
1318
01:17:03,201 --> 01:17:05,120
Awak buat langkah pertama.
1319
01:17:06,455 --> 01:17:07,331
Ya.
1320
01:17:13,629 --> 01:17:14,713
Awak boleh.
1321
01:17:14,796 --> 01:17:17,591
Juruterbang kita boleh diharap.
1322
01:17:24,598 --> 01:17:25,766
Ya, Dark Shark.
1323
01:17:27,559 --> 01:17:30,854
Setinggi mana kita nak lompat?
Berapa kaki?
1324
01:17:30,937 --> 01:17:32,022
- Dua ribu.
- Tingginya.
1325
01:17:32,105 --> 01:17:33,440
Tiga belas ribu kaki.
1326
01:17:40,906 --> 01:17:42,699
Semua orang melambai awak.
1327
01:17:49,665 --> 01:17:52,459
Dia sangat takut, bukan?
1328
01:17:52,959 --> 01:17:55,337
Dia kaku ketakutan semasa terbang naik.
1329
01:17:56,254 --> 01:17:59,966
Dia tekan sikunya pada saya dan Jasper.
1330
01:18:00,050 --> 01:18:02,427
dan dia… sudah rasa terganggu.
1331
01:18:03,136 --> 01:18:06,264
Semasa pesawat berlepas,
dia sudah pun takut.
1332
01:18:06,348 --> 01:18:07,724
Dia seperti…
1333
01:18:09,643 --> 01:18:12,813
Dia tak cakap apa-apa dan Johnny bergurau.
1334
01:18:12,896 --> 01:18:14,064
Awak boleh.
1335
01:18:17,025 --> 01:18:18,860
Dia tak boleh.
1336
01:18:18,944 --> 01:18:21,780
Senyap saja dalam pesawat
selain saya yang becok.
1337
01:18:22,489 --> 01:18:24,199
Kita berada di 4,100 kaki.
1338
01:18:24,282 --> 01:18:28,912
Saya asyik beritahu dia,
"3,100 kaki, 4,700 kaki,"
1339
01:18:28,995 --> 01:18:30,288
cuba buat dia takut.
1340
01:18:30,872 --> 01:18:32,666
Kita berada di 7,000 kaki.
1341
01:18:36,753 --> 01:18:39,214
Ia agak lancar, bukan? Betul.
1342
01:18:40,382 --> 01:18:42,008
Kenapa naik pesawat ini?
1343
01:18:42,634 --> 01:18:44,010
Awak okey?
1344
01:18:49,015 --> 01:18:52,394
Saya cuba menahan diri daripada menggila.
1345
01:18:56,106 --> 01:18:57,107
Ini dah kemas?
1346
01:19:14,207 --> 01:19:15,959
Wah, lihatlah.
1347
01:19:16,585 --> 01:19:17,461
Tak guna!
1348
01:19:17,544 --> 01:19:21,047
Kemudian, apabila kami berdiri,
juruterbang itu
1349
01:19:21,131 --> 01:19:22,924
mula menggoncang pesawat.
1350
01:19:23,633 --> 01:19:24,926
Alamak!
1351
01:19:25,552 --> 01:19:27,721
- Apa itu?
- Alamak!
1352
01:19:27,804 --> 01:19:32,058
Dari situ, asap mula berkepul
daripada mesin asap pesawat itu.
1353
01:19:33,894 --> 01:19:34,770
Hei!
1354
01:19:35,854 --> 01:19:36,938
Hei!
1355
01:19:37,022 --> 01:19:38,774
Hei, apa dah jadi?
1356
01:19:38,857 --> 01:19:39,858
Ada asap!
1357
01:19:40,358 --> 01:19:42,611
Apabila semuanya berlaku,
1358
01:19:43,111 --> 01:19:45,071
saya di tahap yang paling takut.
1359
01:19:45,655 --> 01:19:48,241
Dalam fikiran saya,
saya akan mati hari ini.
1360
01:19:49,910 --> 01:19:51,661
Kemudian juruterbang muncul.
1361
01:19:51,745 --> 01:19:54,331
Dia berpura-pura memadam asap
dengan pemadam api.
1362
01:19:54,414 --> 01:19:55,749
Dia pandang Shark dan kata,
1363
01:19:55,832 --> 01:19:58,668
api tak terpadam!
Awak semua pandai-pandailah!
1364
01:19:58,752 --> 01:20:00,629
Kita kena lompat! Kebakaran!
1365
01:20:00,712 --> 01:20:03,089
- Alamak!
- Itu juruterbang.
1366
01:20:03,173 --> 01:20:06,009
Saya putus asa untuk hidup
buat kali pertamanya.
1367
01:20:06,510 --> 01:20:08,512
Saya pernah ditembak
di kepala, muka, leher.
1368
01:20:09,012 --> 01:20:11,807
Segalanya, tak putus asa,
tapi saya dah serik.
1369
01:20:11,890 --> 01:20:13,225
Saya sangat takut.
1370
01:20:46,675 --> 01:20:51,555
Sementara itu, apabila melompat keluar,
payung terjun saya hampir terjatuh.
1371
01:20:51,638 --> 01:20:55,183
Saya tak sedar
tiada tali pengikat di bahu saya.
1372
01:20:55,892 --> 01:21:00,397
Jika awak lihat filem,
tali pengikat di bahu saya,
1373
01:21:00,480 --> 01:21:02,524
ia turun ke bawah ke siku saya,
1374
01:21:02,607 --> 01:21:06,570
saya cuma goyangkan ia dan,
ia membuka payung terjun.
1375
01:21:13,493 --> 01:21:14,995
Oh Tuhan!
1376
01:21:15,078 --> 01:21:17,706
Saya berdoa, "Awak memang patut mati."
1377
01:21:17,789 --> 01:21:20,417
Dalam fikiran saya, saya cuma berdoa,
1378
01:21:20,500 --> 01:21:23,086
saya nak pergi ke syurga,
tak nak ke neraka.
1379
01:21:23,169 --> 01:21:27,716
Ampunkan saya, Tuhan!
1380
01:21:30,510 --> 01:21:32,762
Okey. Hati saya!
1381
01:21:32,846 --> 01:21:36,641
Saya kena sakit jantung!
Saya tak boleh bernafas! Turunkan saya!
1382
01:21:36,725 --> 01:21:39,561
Turunkan saya.
Saya dah serik, saya berhenti.
1383
01:21:40,228 --> 01:21:41,646
Saya dah serik!
1384
01:21:41,730 --> 01:21:43,398
Itulah Dark Shark, di sana!
1385
01:21:43,481 --> 01:21:45,567
Dark Shark berpusing 360 darjah.
1386
01:21:53,283 --> 01:21:54,492
Dark Shark!
1387
01:22:00,165 --> 01:22:01,583
Awak berjaya!
1388
01:22:04,169 --> 01:22:05,337
Oh Tuhan!
1389
01:22:11,635 --> 01:22:16,181
Ayah! Ayah berjaya, ayah di sini sekarang!
1390
01:22:16,723 --> 01:22:18,308
Senyum!
1391
01:22:18,391 --> 01:22:19,726
Macam mana?
1392
01:22:19,809 --> 01:22:21,019
Saya hampir mati.
1393
01:22:21,102 --> 01:22:22,854
- Awak boleh mati.
- Dah mati.
1394
01:22:23,438 --> 01:22:26,483
Awak ditembak sembilan kali!
Itu tiada apa pun!
1395
01:22:26,983 --> 01:22:29,861
Saya lebih rela ditembak
sembilan kali lagi.
1396
01:22:29,945 --> 01:22:31,613
Saya tak mahu ditembak.
1397
01:22:31,696 --> 01:22:33,448
Saya hampir mati, sumpah.
1398
01:22:33,531 --> 01:22:35,951
Saya bangga Dark Shark
menghadapi ketakutannya
1399
01:22:36,034 --> 01:22:38,954
sebab selepas itu, dia berubah
1400
01:22:39,037 --> 01:22:42,791
menjadi lebih positif
dan memandang hidup dari sudut yang baik.
1401
01:22:42,874 --> 01:22:44,417
Dia benar-benar berubah.
1402
01:22:44,501 --> 01:22:47,462
Ingat janji itu,
awak kena buat Jalan Crip dengan saya.
1403
01:22:47,545 --> 01:22:49,631
Tunjukkan saya cara Jalan Crip.
1404
01:22:49,714 --> 01:22:53,176
Lakukan saja, gerakkan kaki awak,
tunjukkan saya ini.
1405
01:22:53,927 --> 01:22:55,845
Tunjukkan saya ini. Ya!
1406
01:22:56,596 --> 01:22:58,723
- Macam itu.
- Lap jari kaki awak.
1407
01:22:59,641 --> 01:23:00,892
Itu dia.
1408
01:23:02,727 --> 01:23:04,604
Tak guna! Saya dah buat?
1409
01:23:04,688 --> 01:23:06,648
Awak berjaya!
1410
01:23:07,399 --> 01:23:10,360
- Ya, Dark Shark!
- Tak guna!
1411
01:23:33,174 --> 01:23:36,803
Harap-harap zakar saya jadi putih,
tak hitam macam orang lain.
1412
01:23:40,765 --> 01:23:42,058
Kemahiran.
1413
01:23:45,353 --> 01:23:46,896
Saya lihat dalam Jackass.
1414
01:23:47,397 --> 01:23:48,940
Awak lihat dalam Jackass?
1415
01:23:49,024 --> 01:23:51,568
Saya tak rasa mereka ada di sini lagi.
1416
01:24:03,204 --> 01:24:05,749
Boleh awak beri saya cinta?
1417
01:24:16,926 --> 01:24:18,094
Tunjukkan saya.
1418
01:24:18,928 --> 01:24:20,180
Tak guna! Jahanam!
1419
01:24:21,890 --> 01:24:23,767
Oh Tuhan.
1420
01:24:24,559 --> 01:24:26,686
Itu mengejutkan, kawan.
1421
01:24:29,439 --> 01:24:30,690
Sut penjara.
1422
01:24:33,860 --> 01:24:35,195
Ini bukan sut penjara.
1423
01:24:35,278 --> 01:24:36,696
Ini sut penerbangan.
1424
01:24:36,780 --> 01:24:38,406
- Apa?
- Sut penerbangan.
1425
01:24:57,634 --> 01:24:59,052
Okey!
1426
01:25:16,194 --> 01:25:18,738
Itu lima gelen air mani khinzir.
1427
01:25:19,948 --> 01:25:22,909
Biar betul! Awak serius?
1428
01:25:27,247 --> 01:25:28,581
Tak guna!
1429
01:25:40,385 --> 01:25:43,263
Poopies, kenapa dengan seluar dalam awak?
1430
01:25:43,763 --> 01:25:46,141
Saya buang air besar sebelum memakainya
1431
01:25:46,224 --> 01:25:48,434
dan hanya lap dua kali dan patut…
1432
01:25:49,227 --> 01:25:50,687
Patut lap tiga kali.
1433
01:25:51,187 --> 01:25:53,648
Maaf, ada sesiapa dalam bilik ini,
1434
01:25:54,274 --> 01:25:56,609
adakah awak rasa cukup selepas dua lap?
1435
01:25:57,485 --> 01:26:02,198
Saya tak pernah rasa cukup
jika kurang daripada 15 kali.
1436
01:26:03,992 --> 01:26:04,993
Keselamatan dulu.
1437
01:26:06,786 --> 01:26:08,371
Hei, apa hal?
1438
01:26:09,038 --> 01:26:10,290
Oh Tuhan!
1439
01:26:13,376 --> 01:26:16,504
Saya Eric Manaka,
dan ini ialah Hadapi Ketakutan Anda.
1440
01:26:24,387 --> 01:26:25,388
Awak Felix?
1441
01:26:25,471 --> 01:26:26,598
- Lance.
- Maaf.
1442
01:26:28,016 --> 01:26:30,602
Tidak!
1443
01:26:36,065 --> 01:26:38,526
Tolonglah, kita perlu fokus!
1444
01:26:57,503 --> 01:26:58,630
Sekat.
1445
01:26:58,713 --> 01:27:01,216
Miyagi mini ada di sini.
1446
01:27:01,299 --> 01:27:02,550
Miyagi mini, kawan.
1447
01:27:06,387 --> 01:27:08,097
- Ia mengenai awak?
- Ya.
1448
01:27:13,603 --> 01:27:16,356
- Bagaimana ia berfungsi?
- Tarik pin, bidik, tembak.
1449
01:27:21,194 --> 01:27:22,487
Tak guna! Alamak!
1450
01:27:26,741 --> 01:27:27,659
Saya suka.
1451
01:27:27,742 --> 01:27:29,577
Saya perlu pergi tandas wanita.
1452
01:27:29,661 --> 01:27:31,412
- Baiklah.
- Maaf.
1453
01:27:31,496 --> 01:27:33,539
Saya perlu fikir tentang besbol.
1454
01:27:33,623 --> 01:27:34,999
Awak semua menari?
1455
01:27:35,500 --> 01:27:36,417
Terima kasih.
1456
01:27:38,253 --> 01:27:41,714
Tentulah Nick Merlino akan turun bukit
dengan penapis pasta.
1457
01:27:41,798 --> 01:27:43,424
Dia dah gila.
1458
01:27:49,597 --> 01:27:51,933
Boleh beritahu siapa lebih kuat?
1459
01:27:52,016 --> 01:27:53,017
Saya lebih kuat.
1460
01:27:54,060 --> 01:27:55,895
- Spike tak tahu berlawan.
- Ya.
1461
01:27:55,979 --> 01:28:00,233
Spike sebenarnya sukar ditangani
semasa bergaduh
1462
01:28:00,316 --> 01:28:02,193
sebab dia kurus tegap tapi…
1463
01:28:03,361 --> 01:28:04,570
Tidak!
1464
01:28:05,238 --> 01:28:06,614
Lihat, saya lebih kuat!
1465
01:28:10,618 --> 01:28:11,786
Tak guna.
1466
01:28:18,084 --> 01:28:19,294
Cukup.
1467
01:28:23,840 --> 01:28:26,718
MEMPERINGATI RYAN DUNN
1468
01:28:27,552 --> 01:28:30,680
Peringatan, aksi filem ini
dilakukan oleh profesional,
1469
01:28:30,763 --> 01:28:33,266
demi keselamatan anda
dan orang sekeliling,
1470
01:28:33,349 --> 01:28:35,310
dilarang mencuba aksi yang ditonton.