1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:37,078 --> 00:00:40,498 Advertencia: las escenas de esta película fueron hechas por profesionales. 4 00:00:40,582 --> 00:00:43,376 Por su seguridad y la de quienes lo rodean, 5 00:00:43,460 --> 00:00:46,254 no intente realizar nada de lo que está por ver. 6 00:01:44,979 --> 00:01:47,440 FIESTA EN LA PLAYA 7 00:01:58,868 --> 00:02:00,120 Sí, viejo. 8 00:03:13,776 --> 00:03:14,777 ¿Estás bien? 9 00:03:52,732 --> 00:03:55,652 Hola, soy Johnny Knoxville, bienvenidos a Jackass. 10 00:03:56,319 --> 00:03:58,696 - ¡No! - Vamos. 11 00:03:59,447 --> 00:04:01,491 ¡Eso es! 12 00:04:02,033 --> 00:04:03,368 ¡Un pinchazo golpe! 13 00:04:05,286 --> 00:04:07,288 - ¡Quítamelo! - Debes hacerlo tú. 14 00:04:08,581 --> 00:04:10,583 - ¡Por favor, quítalo! - ¡No puedo! 15 00:04:10,667 --> 00:04:12,168 - ¡Dios! - ¡Eso intento! 16 00:04:12,252 --> 00:04:14,462 No se detiene. 17 00:04:14,545 --> 00:04:17,882 - ¡Por favor! - ¡Eso intento! 18 00:04:17,966 --> 00:04:19,092 ¡Dios mío! 19 00:04:19,175 --> 00:04:20,510 ¡Sáquenme de aquí! 20 00:04:21,094 --> 00:04:22,053 ¡Vamos! 21 00:04:23,054 --> 00:04:25,223 ¡Dios mío! ¡Vete a la mierda, Jeff! 22 00:04:28,643 --> 00:04:32,563 Hola, me llamo Johnny Knoxville y estoy por terminar esta película. 23 00:04:34,440 --> 00:04:35,316 ¿Qué? 24 00:04:35,400 --> 00:04:37,110 Primero, déjenme decir esto. 25 00:04:37,193 --> 00:04:40,488 Hicimos cada película de Jackass como si fuera la última. 26 00:04:40,571 --> 00:04:42,949 Siempre con esa actitud. Es la última. 27 00:04:43,032 --> 00:04:46,369 Después de la primera, después de la segunda, 28 00:04:46,452 --> 00:04:47,787 después de la tercera. 29 00:04:47,870 --> 00:04:52,250 Y después de la tercera película, realmente creí que era la última. 30 00:04:52,333 --> 00:04:53,751 ¡Dios mío! 31 00:04:54,544 --> 00:04:57,714 Mírate en el espejo. Un hombre adulto, sí. 32 00:04:58,256 --> 00:05:01,384 Recibí una llamada de Knoxville y me dijo: "Oye, 33 00:05:02,343 --> 00:05:03,344 creo que… 34 00:05:04,846 --> 00:05:08,641 quiero hacer otra película de Jackass". Y le dije: "Mierda". 35 00:05:08,725 --> 00:05:09,934 No lo sé. 36 00:05:10,018 --> 00:05:11,561 Tuve un presentimiento. 37 00:05:11,644 --> 00:05:15,898 Llevaba diez años escribiéndola, desde la última. 38 00:05:16,858 --> 00:05:20,361 Y un día revisé todas las ideas 39 00:05:20,445 --> 00:05:23,531 y pensé que sería divertido filmarlas. 40 00:05:23,614 --> 00:05:27,160 Y tuve esa sensación que no podría quitarme hasta filmarlas. 41 00:05:27,243 --> 00:05:29,537 Estaba seguro de que habíamos acabado 42 00:05:29,620 --> 00:05:31,789 y nunca volveríamos a hacer Jackass. 43 00:05:31,873 --> 00:05:34,250 Y de la nada, una década después… 44 00:05:34,334 --> 00:05:37,128 - Sí. - Knoxville dice: "Estoy listo para otra". 45 00:05:37,211 --> 00:05:38,921 Sí, me sorprendió mucho. 46 00:05:39,005 --> 00:05:40,506 Estaba emocionado, Dios. 47 00:05:40,590 --> 00:05:42,675 - Buen día, ¿cómo estás? - Buen día. 48 00:05:42,759 --> 00:05:44,427 - Qué bueno verte. - Igual. 49 00:05:44,927 --> 00:05:47,305 Sabíamos que queríamos gente nueva, 50 00:05:47,388 --> 00:05:50,141 pero también quería tener al elenco original 51 00:05:50,224 --> 00:05:52,685 y que ellos quisieran participar. 52 00:05:53,519 --> 00:05:54,520 Wee Man, hola. 53 00:05:55,271 --> 00:05:57,023 - Hola, Johnny. - ¿Qué onda? 54 00:05:57,106 --> 00:06:01,069 Y para encontrar un nuevo elenco, solo hablamos con amigos. 55 00:06:01,152 --> 00:06:05,448 Este hombre, Trip Taylor, es la razón por la que tenemos a Poopies. 56 00:06:06,157 --> 00:06:08,117 - Es una leyenda. - Sí. 57 00:06:08,201 --> 00:06:12,038 Buscábamos gente nueva y Trip dijo: "Deben conocer a Poopies". 58 00:06:27,553 --> 00:06:30,640 Es muy adorable y tonto. 59 00:06:32,266 --> 00:06:34,936 Una muy buena combinación para Jackass. 60 00:06:35,019 --> 00:06:38,356 Hola, soy Jasper y voy a saltar de esta rampa. 61 00:06:38,439 --> 00:06:40,441 Conocí a Jasper en 2010. 62 00:06:40,525 --> 00:06:43,069 Filmábamos un programa llamado Loiter Squad. 63 00:06:43,152 --> 00:06:44,487 Sabía que encajaría. 64 00:06:44,570 --> 00:06:46,989 - ¿Estás bien? - ¡La victoria es mía! 65 00:06:47,073 --> 00:06:49,617 Supe de Zach por Internet. 66 00:06:50,451 --> 00:06:52,912 Había videos horribles de… 67 00:06:54,163 --> 00:06:58,751 un tipo enorme haciendo cosas muy graciosas. 68 00:06:58,835 --> 00:07:00,711 Esto es "El chaleco suicida". 69 00:07:08,678 --> 00:07:10,805 Sí, Zach nos conquistó a todos. 70 00:07:12,598 --> 00:07:13,724 ¡Mierda! 71 00:07:13,808 --> 00:07:15,268 Santo cielo. 72 00:07:15,351 --> 00:07:16,811 ¿Y qué hay de Rachel? 73 00:07:16,894 --> 00:07:20,064 Solo me gustó su Instagram. Me pareció graciosa. 74 00:07:20,148 --> 00:07:25,528 Mi mamá fue la jueza que encarceló a O. J. Simpson. 75 00:07:25,611 --> 00:07:27,280 - ¿Qué…? - Sí. 76 00:07:27,363 --> 00:07:31,284 Básicamente, O. J. Simpson fue enviado a prisión 77 00:07:31,367 --> 00:07:34,287 por la misma mujer que me enviaba a mi habitación. 78 00:07:34,871 --> 00:07:36,414 Pero ambos salimos. 79 00:07:38,291 --> 00:07:40,126 Él es Eric Manaka. 80 00:07:40,918 --> 00:07:44,130 Cuando te contraté para esa película en Sudáfrica, 81 00:07:44,213 --> 00:07:46,466 ¿pensaste que estarías aquí hoy? 82 00:07:46,549 --> 00:07:47,842 Ni en un millón de años. 83 00:07:47,925 --> 00:07:49,010 Cubierto de semen. 84 00:07:49,093 --> 00:07:50,803 Con semen en la boca. 85 00:07:52,054 --> 00:07:53,556 Tuviste éxito, hijo. 86 00:07:56,684 --> 00:07:57,602 Hola, mamá. 87 00:07:58,186 --> 00:07:59,145 Lo siento, mamá. 88 00:07:59,228 --> 00:08:00,938 Reunimos a este gran elenco, 89 00:08:01,022 --> 00:08:03,357 pero creo que todos teníamos preguntas. 90 00:08:03,441 --> 00:08:06,277 Y luego está la inquietud de… 91 00:08:07,403 --> 00:08:09,489 que ahora somos viejos. 92 00:08:09,572 --> 00:08:11,157 ¿Sigue siendo gracioso? 93 00:08:11,240 --> 00:08:13,075 Sí, yo estaba escéptico. Digo… 94 00:08:13,159 --> 00:08:15,578 - Eras el más escéptico. - Muy escéptico. 95 00:08:15,661 --> 00:08:18,164 Acudimos a ti, estábamos emocionados. Y tú… 96 00:08:18,247 --> 00:08:21,876 Debíamos probarnos que era una buena idea. 97 00:08:21,959 --> 00:08:24,462 Filmemos unos días, pero sin compromiso 98 00:08:24,545 --> 00:08:26,923 y que sola nos diga que es una película. 99 00:08:27,507 --> 00:08:31,594 Lo primero que queríamos filmar era algo que Steve-O filmó hace tiempo 100 00:08:31,677 --> 00:08:34,597 para ver si los nuevos podían seguir el paso. 101 00:08:35,598 --> 00:08:38,559 Antes que nada, muchas gracias por venir. 102 00:08:38,643 --> 00:08:43,272 Sean pacientes. Es la primera introducción que hago en diez años, así que… 103 00:08:44,899 --> 00:08:46,025 Mierda. 104 00:08:46,108 --> 00:08:48,819 Basta. Por favor, basta. 105 00:08:49,695 --> 00:08:50,530 Muy bien. 106 00:08:51,531 --> 00:08:53,616 Esto es "Fuego en el hoyo". 107 00:08:55,201 --> 00:08:57,995 Hay otras salsas picantes, pero esta es la suya, 108 00:08:58,079 --> 00:09:00,289 la de Chronic Tacos de Wee Man. 109 00:09:00,373 --> 00:09:02,792 Para los mejores enemas de salsa picante. 110 00:09:04,043 --> 00:09:06,379 El viejo sabor de México. 111 00:09:08,339 --> 00:09:11,175 Pongámonos en posición, amigos. 112 00:09:12,301 --> 00:09:13,928 Yo… Maldita sea. 113 00:09:14,011 --> 00:09:16,389 No sé dónde se lo pondré a Preston. 114 00:09:16,472 --> 00:09:19,100 Quizá deba escarbar un poco. 115 00:09:19,183 --> 00:09:21,227 Bien, inserten todos. 116 00:09:21,310 --> 00:09:22,562 ¡Lo siento, hermano! 117 00:09:22,645 --> 00:09:23,729 ¡Dios mío! 118 00:09:25,064 --> 00:09:27,608 Debes asegurarte de que se meta en su ano. 119 00:09:27,692 --> 00:09:29,318 - ¡Izquierda! - ¡Mucho aire! 120 00:09:29,402 --> 00:09:31,696 ¡A la puta izquierda! 121 00:09:31,779 --> 00:09:34,365 ¡Dios mío! ¡No, muy abajo! ¡Más alto! 122 00:09:36,909 --> 00:09:39,662 - ¡La salsa picante está entrando! - ¿Listo? 123 00:09:42,873 --> 00:09:43,916 ¡Está bajando! 124 00:09:45,126 --> 00:09:46,335 ¡No baja! 125 00:09:47,670 --> 00:09:50,131 El de Poopies está bajando. 126 00:09:50,214 --> 00:09:51,340 ¡No! 127 00:09:51,424 --> 00:09:53,217 - Entra lentamente. - ¿Quema? 128 00:09:53,301 --> 00:09:54,760 - ¡Quema! - No baja. 129 00:09:54,844 --> 00:09:55,720 Eso es. 130 00:09:55,803 --> 00:09:57,388 ¡Mierda! 131 00:09:57,471 --> 00:09:59,807 Me manchó las manos. 132 00:09:59,890 --> 00:10:02,310 - ¡El tuyo no entra! - ¡Mierda! 133 00:10:02,393 --> 00:10:03,853 - ¡Por Dios! - ¡Cielos! 134 00:10:04,854 --> 00:10:05,980 Prueba esta bomba. 135 00:10:06,731 --> 00:10:08,399 Bien, tenemos una bomba. 136 00:10:08,482 --> 00:10:11,068 ¡Chicos! ¡Tengo mierda en las manos! 137 00:10:11,152 --> 00:10:13,487 Un segundo. A la izquierda. 138 00:10:13,571 --> 00:10:15,781 - Bien, ¿listo, Jaws? - Sí. 139 00:10:21,871 --> 00:10:22,872 Ay, no. 140 00:10:24,540 --> 00:10:26,584 ¡Me la voy a poner en el ojo! 141 00:10:31,213 --> 00:10:32,673 Dios. 142 00:10:32,757 --> 00:10:35,635 Tomen para aliviarse, amigos. Eso es. 143 00:10:36,427 --> 00:10:38,304 - ¿Qué sabor quieres? - Uno… 144 00:10:38,387 --> 00:10:39,597 DJ, por favor. 145 00:10:39,680 --> 00:10:41,349 Necesita un dulce de ano ya. 146 00:10:41,432 --> 00:10:44,810 - No. ¿Quién…? - Toma, Poopies, relaja el trasero. 147 00:10:44,894 --> 00:10:47,021 ¿Quién…? Jaws, ¿estás bien? 148 00:10:47,104 --> 00:10:49,607 - Se siente mucho mejor. - Se siente mejor. 149 00:10:49,690 --> 00:10:51,400 Está funcionando. 150 00:10:52,193 --> 00:10:53,027 Sí. 151 00:10:53,110 --> 00:10:54,570 ¿Me desafías a hacerlo? 152 00:10:57,698 --> 00:10:59,867 Del culo a la boca. 153 00:10:59,950 --> 00:11:02,203 - ¡Dios mío! - ¿Quieren ver algo? 154 00:11:05,831 --> 00:11:08,167 - Esta será una película demente. - Sí. 155 00:11:08,250 --> 00:11:10,127 Fue como una iniciación. 156 00:11:10,211 --> 00:11:13,547 Si puedes con esto, puedes con el resto. 157 00:11:13,631 --> 00:11:16,258 Si no sales del set diciendo que no se puede, 158 00:11:16,342 --> 00:11:18,594 demuestra que estás dispuesto. 159 00:11:19,136 --> 00:11:23,015 No sabía qué esperar de Jackass, porque era una sensación extraña. 160 00:11:23,099 --> 00:11:25,184 Los conozco de toda la vida. 161 00:11:25,267 --> 00:11:27,937 Pero también, Dios mío, 162 00:11:28,020 --> 00:11:30,272 no puedo creer estar aquí con ellos. 163 00:11:31,023 --> 00:11:34,944 Tendremos una pequeña competencia entre Preston Lacy y Zach Holmes, 164 00:11:35,027 --> 00:11:36,654 quién salta más largo. 165 00:11:36,737 --> 00:11:39,657 Los competidores seguirán nuestras instrucciones. 166 00:11:39,740 --> 00:11:42,618 Nada de poca deportividad, apuestas e insultos. 167 00:11:43,703 --> 00:11:45,246 ¡En posiciones! 168 00:11:52,420 --> 00:11:55,339 ¡Mierda, estoy en la peor posición! 169 00:11:59,260 --> 00:12:01,345 Estira, Zach. 170 00:12:05,558 --> 00:12:08,644 - Están en el mejor lugar. - Estoy ahí. 171 00:12:08,728 --> 00:12:10,980 - Lo planeé. - Estoy haciendo fuerza. 172 00:12:11,063 --> 00:12:13,899 No estaba pensando y pasó. 173 00:12:13,983 --> 00:12:15,151 Buena suerte. 174 00:12:15,651 --> 00:12:17,903 - Zach, ¿estás listo? - Estoy listo. 175 00:12:21,907 --> 00:12:22,950 ¡Vamos! 176 00:12:33,085 --> 00:12:34,712 ¿Cuánto pesas? 177 00:12:34,795 --> 00:12:36,297 Como 180 kilos. 178 00:12:36,380 --> 00:12:37,757 ¡Mierda! 179 00:12:42,094 --> 00:12:43,012 Ay, no. 180 00:12:45,222 --> 00:12:46,390 ¡Vete a la mierda! 181 00:12:52,188 --> 00:12:53,647 Me golpeó muy fuerte. 182 00:12:57,109 --> 00:12:59,320 Fue un rodillazo directo a las bolas. 183 00:13:02,156 --> 00:13:03,407 Lo siento, Wee Man. 184 00:13:03,491 --> 00:13:06,035 Juzgar este concurso es casi imposible. 185 00:13:06,118 --> 00:13:09,955 Solo hay una forma de saber qué atleta será el mejor hoy 186 00:13:10,039 --> 00:13:11,999 y es si saltan al mismo tiempo. 187 00:13:18,339 --> 00:13:19,965 ¡Maldita sea! 188 00:13:27,056 --> 00:13:28,098 Mierda. 189 00:13:28,182 --> 00:13:29,308 Eso fue divertido. 190 00:13:30,226 --> 00:13:32,269 Su atletismo fue deslumbrante. 191 00:13:32,353 --> 00:13:33,646 - Fue magnífico. - No. 192 00:13:34,480 --> 00:13:37,191 Los jueces evaluaron los resultados 193 00:13:37,274 --> 00:13:40,569 y es obvio que el ganador de hoy es la diabetes, pero… 194 00:13:44,114 --> 00:13:47,952 Creo que a mitad del primer día pensamos: "Esto se siente genial". 195 00:13:48,786 --> 00:13:50,412 Dios mío, es increíble. 196 00:13:51,664 --> 00:13:53,958 Se sintió bien de inmediato. 197 00:13:54,041 --> 00:13:57,253 Todos estaban emocionados, todos estaban de buen humor. 198 00:13:57,336 --> 00:13:59,588 Hacíamos cosas geniales. 199 00:13:59,672 --> 00:14:03,300 Muchas de esas partes de la prueba terminaron en la película. 200 00:14:08,597 --> 00:14:11,225 - Mamá, lo siento. - ¿Seguro que no lo harás? 201 00:14:11,308 --> 00:14:12,184 Estoy bien. 202 00:14:12,268 --> 00:14:14,562 El plexiglás de pene. 203 00:14:14,645 --> 00:14:16,063 Dios mío. 204 00:14:16,146 --> 00:14:18,107 Aquí pensé: "Bien. 205 00:14:18,190 --> 00:14:21,944 Las cosas se están poniendo dementes. Esto va demasiado lejos". 206 00:14:22,027 --> 00:14:23,779 Pero tenía que hacerlo. 207 00:14:23,863 --> 00:14:26,991 Es la primera vez que muestro mi pene en cámara. 208 00:14:27,074 --> 00:14:29,660 Nunca vi un pito tan plano en mi vida. 209 00:14:29,743 --> 00:14:33,330 Como una clase de ciencias. Aprendes qué puede hacer el pito. 210 00:14:33,414 --> 00:14:36,166 Soy Johnny Knoxville y esto es "Pito-pong". 211 00:14:37,501 --> 00:14:39,670 - Caballeros, ahí tienen. - Gracias. 212 00:14:50,681 --> 00:14:52,892 - Dios mío. - Quince a cero. 213 00:14:54,143 --> 00:14:56,437 Debemos tomar un respiro. 214 00:14:57,313 --> 00:14:59,690 Mírense a los ojos. Sincronícense. 215 00:14:59,773 --> 00:15:01,358 Ping-pong, ya. 216 00:15:01,442 --> 00:15:02,443 Bien. 217 00:15:07,072 --> 00:15:07,948 Victoria. 218 00:15:08,032 --> 00:15:10,868 Intentémoslo como un tira y afloje. 219 00:15:10,951 --> 00:15:12,244 Solo…retrocede. 220 00:15:21,837 --> 00:15:24,340 ¡Es un control deslizante! ¡Dios mío! 221 00:15:24,423 --> 00:15:25,966 Así fue mi primer día. 222 00:15:26,050 --> 00:15:29,720 Conocer a todos y luego ver sus pitos y sus traseros. 223 00:15:30,888 --> 00:15:32,514 Me sentí en familia luego. 224 00:15:33,098 --> 00:15:35,726 Terminamos esta prueba. 225 00:15:35,809 --> 00:15:39,229 Increíble trabajo. Gracias a todos. 226 00:15:40,981 --> 00:15:42,942 Después de la filmar dos días, 227 00:15:43,025 --> 00:15:46,028 Spike, Knoxville y yo dijimos: "Esto funcionará". 228 00:15:46,111 --> 00:15:48,238 Y definitivamente… se siente bien. 229 00:15:49,531 --> 00:15:53,786 Comenzamos a filmar oficialmente el 3 de marzo de 2020 230 00:15:53,869 --> 00:15:54,954 Aquí vienen. 231 00:15:57,206 --> 00:15:58,540 La leyenda. 232 00:15:59,541 --> 00:16:01,210 - ¿Qué tal? - ¿Qué onda? 233 00:16:01,293 --> 00:16:03,420 - Bien, ¿y tú? - Bien, estoy listo. 234 00:16:03,504 --> 00:16:06,507 Tenemos a los chicos aquí. Primera escena del año. 235 00:16:07,341 --> 00:16:09,176 Primera de la película. 236 00:16:09,259 --> 00:16:10,886 - Sí, Cordell. - ¿Qué onda? 237 00:16:10,970 --> 00:16:12,471 - ¿Qué tal? - Bueno verte. 238 00:16:12,554 --> 00:16:14,348 Lo haremos. Qué bueno verte. 239 00:16:14,431 --> 00:16:17,685 Sí, viejo. ¿Estás emocionado por empezar? 240 00:16:17,768 --> 00:16:21,772 Estoy muy emocionado. He esperado esto casi toda mi vida. 241 00:16:21,855 --> 00:16:25,609 Estoy trabajando con leyendas. Es una locura. 242 00:16:25,693 --> 00:16:26,902 Estoy emocionado. 243 00:16:28,529 --> 00:16:30,280 ¿Puedes adivinar quién soy? 244 00:16:31,573 --> 00:16:32,658 Soy Tesla. 245 00:16:34,118 --> 00:16:35,786 Tesla es poco admirado. 246 00:16:36,286 --> 00:16:38,664 Y esto no ayudará en nada. 247 00:16:40,124 --> 00:16:41,208 Muy bien. 248 00:16:42,710 --> 00:16:45,796 Este es nuestro amigo James, un aclamado científico. 249 00:16:45,879 --> 00:16:47,047 - ¿Científico? - Sí. 250 00:16:47,131 --> 00:16:48,090 ¿Qué es eso? 251 00:16:48,173 --> 00:16:50,050 Eso es una anguila eléctrica. 252 00:16:50,134 --> 00:16:52,428 Pueden descargar 600 voltios. 253 00:16:52,511 --> 00:16:54,805 La idea de la anguila eléctrica era… 254 00:16:54,888 --> 00:16:58,726 que la electricidad viniera del animal, pasara a través de alguien 255 00:16:58,809 --> 00:17:01,020 a una llave de metal y luego a otro. 256 00:17:01,103 --> 00:17:01,937 Sí. 257 00:17:02,021 --> 00:17:05,607 Eso fue gracioso. Wee Man tratando de hacer presentaciones. 258 00:17:05,691 --> 00:17:09,486 No pudo hacer bien las presentaciones y fue muy satisfactorio. 259 00:17:10,404 --> 00:17:14,783 Hola, soy Benjamin Franklin, padre de la electricidad, 260 00:17:14,867 --> 00:17:17,036 y esto es una anguila eléctrica. 261 00:17:18,829 --> 00:17:21,498 Compatriotas, nativos… Esperen, no. 262 00:17:21,582 --> 00:17:23,292 - Romanos. - Amigos. 263 00:17:23,375 --> 00:17:25,627 - Romanos. - Romanos y compatriotas. 264 00:17:26,253 --> 00:17:29,465 Amigos, romanos y compatriotas, 265 00:17:29,548 --> 00:17:31,300 muéstrenme sus traseros. 266 00:17:32,509 --> 00:17:35,095 Préstenme tus oídos. 267 00:17:35,596 --> 00:17:37,556 - Tu trasero. - Sus oídos. 268 00:17:37,639 --> 00:17:41,185 Amigos, romanos y compatriotas, préstenme sus oídos. 269 00:17:43,562 --> 00:17:44,980 - ¿Listo? Sí. - Sí. 270 00:17:45,522 --> 00:17:48,567 Amigos, romanos y Ehren, 271 00:17:49,109 --> 00:17:50,402 préstenme su trasero. 272 00:17:51,195 --> 00:17:53,822 - ¡Cielos! - Lo hizo. 273 00:17:53,906 --> 00:17:56,533 - ¡Cielos! - ¿Listo? 274 00:18:02,998 --> 00:18:05,167 Sigue así, Wee Man, mete la llave. 275 00:18:12,549 --> 00:18:13,926 ¿Funcionó? 276 00:18:14,009 --> 00:18:17,054 Sí, funcionó. Tenemos electricidad. 277 00:18:17,679 --> 00:18:19,723 ¿Por qué crees que hay luz? 278 00:18:21,934 --> 00:18:25,312 Aprendimos que las anguilas conducen tanta electricidad 279 00:18:25,395 --> 00:18:28,649 para pasar de Wee Man a una llave y un trasero. 280 00:18:28,732 --> 00:18:31,527 Aprendimos cosas importantes, cosas de ciencia. 281 00:18:31,610 --> 00:18:32,444 Sí. 282 00:18:32,528 --> 00:18:34,321 - ¿Quién diría? - ¿Quién diría? 283 00:18:34,404 --> 00:18:36,115 Terminamos ese día muy bien. 284 00:18:36,198 --> 00:18:37,908 Y recuerdo… 285 00:18:39,284 --> 00:18:42,538 ir a casa esa noche y era mi cumpleaños. 286 00:18:43,163 --> 00:18:44,832 Y Spike me llamó 287 00:18:44,915 --> 00:18:48,043 y pensé: "Llama para desearme feliz cumpleaños". 288 00:18:48,627 --> 00:18:50,129 Y me dice: "Oye, viejo, 289 00:18:50,838 --> 00:18:53,674 vamos a… cancelar". 290 00:18:53,757 --> 00:18:55,300 Le dije: "¿Qué dices?". 291 00:18:55,384 --> 00:18:56,593 Me dice: "COVID". 292 00:18:56,677 --> 00:19:01,181 Y yo no podía entender que canceláramos. 293 00:19:01,265 --> 00:19:05,519 No sabíamos si sería por dos semanas, por un mes. 294 00:19:05,602 --> 00:19:08,814 - ¿Contacto reciente con un positivo? - No. 295 00:19:08,897 --> 00:19:10,983 Te hisoparán dos veces. 296 00:19:11,066 --> 00:19:13,819 Si debes sonarte la nariz, hazlo ahora. 297 00:19:13,902 --> 00:19:16,572 Debido al COVID, hoy es nuestro primer día 298 00:19:16,655 --> 00:19:18,991 de filmación en siete meses. 299 00:19:19,575 --> 00:19:21,076 ¿Notan algo diferente? 300 00:19:21,160 --> 00:19:24,663 Es divertido. Cuando volvimos, Johnny tenía canas. 301 00:19:24,746 --> 00:19:27,249 - Gracias. ¿Todo bien? - Qué bueno verte. 302 00:19:27,332 --> 00:19:31,170 Muy bien. Estoy a salvo para filmar una película muy peligrosa. 303 00:19:32,671 --> 00:19:37,134 Somos una de las primeras películas en Los Ángeles que vuelve a filmarse . 304 00:19:37,217 --> 00:19:39,469 Buenos días. Día uno. 305 00:19:39,553 --> 00:19:42,514 Somos como conejillos de indias, fue arriesgado. 306 00:19:42,598 --> 00:19:44,766 Debíamos hisoparnos todos los días. 307 00:19:44,850 --> 00:19:47,060 Había nuevos protocolos de seguridad. 308 00:19:48,228 --> 00:19:49,605 Steve-O acaba de toser. 309 00:19:54,026 --> 00:19:56,486 Usemos eso a nuestro favor, 310 00:19:57,196 --> 00:19:59,156 hagamos una reunión de seguridad. 311 00:19:59,239 --> 00:20:03,118 Él es Don, nuestro "oficial de seguridad de COVID" de hoy. 312 00:20:03,202 --> 00:20:07,581 Hará que los muchachos tomen algunas precauciones en el set, 313 00:20:07,664 --> 00:20:11,043 y espero que salga bien. 314 00:20:13,545 --> 00:20:15,756 Ahí están Pontius, Zach. 315 00:20:15,839 --> 00:20:17,841 Me llamo Don Ruffin. 316 00:20:17,925 --> 00:20:20,010 Soy oficial de COVID-19. 317 00:20:20,093 --> 00:20:22,554 Ayudaré a implementar estándares del CDC 318 00:20:22,638 --> 00:20:25,599 para mantenerlos a salvo, queremos que el equipo… 319 00:20:35,525 --> 00:20:36,944 ¿Qué demonios, idiota? 320 00:20:38,070 --> 00:20:40,822 ¡Santo cielo! ¡Mierda! 321 00:20:42,908 --> 00:20:45,160 Pensé que era el fin del mundo. 322 00:20:47,704 --> 00:20:49,539 Pensé que era un test de COVID. 323 00:20:49,623 --> 00:20:51,667 ¿No deberíamos tomarlo en serio? 324 00:20:51,750 --> 00:20:54,544 Fue una buena manera de volver. 325 00:20:54,628 --> 00:20:57,506 Y en ese momento, me di cuenta de que… 326 00:20:58,382 --> 00:20:59,424 estamos jodidos. 327 00:20:59,508 --> 00:21:01,718 Todo vale. 328 00:21:02,761 --> 00:21:06,098 Nosotros, como elenco, seremos torturados… 329 00:21:06,807 --> 00:21:08,767 por el próximo año. 330 00:21:08,850 --> 00:21:10,852 - Como sea. - Dios mío. 331 00:21:11,645 --> 00:21:14,189 Fue lo primero que filmamos luego del COVID, 332 00:21:14,273 --> 00:21:16,525 así que los chicos ya estaban alerta. 333 00:21:17,067 --> 00:21:18,735 Y con los nuevos protocolos, 334 00:21:18,819 --> 00:21:21,822 sabía que no podríamos filmar mucho en la calle, 335 00:21:21,905 --> 00:21:24,616 así que se lo diremos al elenco. 336 00:21:24,700 --> 00:21:26,910 Hola, ¿qué tal? Me llamo Poopies. 337 00:21:26,994 --> 00:21:29,496 Soy el miembro más nuevo de Jackass 4. 338 00:21:29,579 --> 00:21:32,708 ¿Qué crees que cambiará en tu vida con esta película? 339 00:21:32,791 --> 00:21:34,167 Bueno, creo que… 340 00:21:34,251 --> 00:21:39,131 Una cosa que creo que cambiará en mi vida es la fama. 341 00:21:40,382 --> 00:21:42,551 Pero no dejo que eso me influya. 342 00:21:42,634 --> 00:21:45,887 Quiero surfear en la playa y buscar chicas toda mi vida. 343 00:21:45,971 --> 00:21:49,099 Eso definitivamente será una ventaja, 344 00:21:49,182 --> 00:21:52,269 pero quiero hacer más proyectos y llenar más… 345 00:21:54,354 --> 00:21:56,523 ¡Dios mío, viejo! 346 00:21:57,733 --> 00:21:59,151 ¿Estás bien? 347 00:21:59,234 --> 00:22:02,946 ¡Dios mío! Esa fue una buena bofetada, viejo. 348 00:22:03,030 --> 00:22:05,782 Mierda. Knoxville, buenos días. 349 00:22:05,866 --> 00:22:09,828 Vivo nervioso en el set porque cualquier cosa puede ser una broma. 350 00:22:11,246 --> 00:22:12,706 ¿Qué demonios? 351 00:22:13,957 --> 00:22:16,084 - ¿Qué demonios? - ¡Dios mío! 352 00:22:16,168 --> 00:22:17,377 ¡Lo sabía! 353 00:22:17,461 --> 00:22:19,671 - Lo sabía, mierda. - ¡Dios mío! 354 00:22:20,213 --> 00:22:23,425 Esto podría ser una broma, no lo sé. 355 00:22:25,135 --> 00:22:27,554 Todo… Nada es real. 356 00:22:28,055 --> 00:22:30,223 - Vamos a bajarlo. - ¿Qué demonios? 357 00:22:38,607 --> 00:22:41,443 Lo siento, esto es muy estresante. 358 00:22:41,526 --> 00:22:45,572 ¿Cuál es la parte más asquerosa que se filmó hasta ahora? 359 00:22:58,752 --> 00:23:01,546 Fueron veinte litros de semen de caballo. 360 00:23:11,264 --> 00:23:12,599 ¡Te haré mierda! 361 00:23:13,475 --> 00:23:17,020 Me dijeron que asustarían a alguien más. 362 00:23:17,729 --> 00:23:19,689 Acto seguido, estoy encerrado. 363 00:23:19,773 --> 00:23:22,234 Nunca imaginé que me encierren con un oso. 364 00:23:24,194 --> 00:23:25,946 ¡Viejo! ¡Oigan! 365 00:23:27,823 --> 00:23:31,410 ¡Saquen a ese maldito oso! ¡Oigan! Mierda. 366 00:23:32,327 --> 00:23:34,121 ¿Qué demonios, hermano? 367 00:23:34,830 --> 00:23:36,498 ¡Intenta esconderse! 368 00:23:38,125 --> 00:23:41,670 ¡Oigan! ¡Saquen a este maldito oso! 369 00:23:41,753 --> 00:23:44,423 Mi papá está ahí con un oso. 370 00:23:45,590 --> 00:23:48,760 Esos árboles no son reales. No puedes escalarlos. 371 00:23:55,725 --> 00:23:57,561 ¡Me está mordiendo! ¡Me mordió! 372 00:23:58,353 --> 00:24:02,149 A lo largo de los años, poco a poco desarrollé más TEPT, 373 00:24:02,232 --> 00:24:05,318 como los otros chicos, sobre si algo es real 374 00:24:05,402 --> 00:24:06,778 o si es una broma. 375 00:24:06,862 --> 00:24:09,322 Debo admitir que un poco lo empecé yo, 376 00:24:09,406 --> 00:24:12,951 como en El silencio de los inocentes y lo llevaron muy lejos. 377 00:24:13,535 --> 00:24:14,786 ¡Maldita sea! 378 00:24:14,870 --> 00:24:16,163 ¡Mierda! 379 00:24:16,246 --> 00:24:21,460 Nos encerraron en un cuarto oscuro y nos torturaron 20 minutos seguidos. 380 00:24:21,543 --> 00:24:22,836 Fue aterrador. 381 00:24:22,919 --> 00:24:24,629 ¿Qué quieren que hagamos…? 382 00:24:27,007 --> 00:24:29,259 ¡Son unos malditos idiotas! 383 00:24:30,594 --> 00:24:33,847 Espero que sea gracioso, pero en ese momento fue… 384 00:24:34,639 --> 00:24:35,807 como… 385 00:24:36,391 --> 00:24:39,936 pensé que iba a morir y no sería una muerte indolora. 386 00:24:41,021 --> 00:24:44,149 No recuerdo haber tenido tanto miedo. 387 00:24:45,358 --> 00:24:46,318 ¡Mierda! 388 00:24:50,697 --> 00:24:54,618 Cielos, todavía no… Es muy difícil confiar. ¿Se acabó? 389 00:24:57,120 --> 00:24:58,205 Se acabó, hermano. 390 00:24:59,206 --> 00:25:02,042 Tengo miedo de todo por lo que pasan. 391 00:25:02,125 --> 00:25:03,668 Nadie está a salvo. 392 00:25:05,921 --> 00:25:07,005 ¡Mierda! ¿Por qué? 393 00:25:07,088 --> 00:25:12,677 Y tenía miedo cada vez que aparecía. 394 00:25:12,761 --> 00:25:14,763 Estaba muy nervioso el primer día. 395 00:25:15,722 --> 00:25:17,098 Control de temperatura. 396 00:25:19,684 --> 00:25:21,686 Estás bien. Eso es. 397 00:25:28,485 --> 00:25:31,154 - Voy a orinar rápido. - Estamos listos. 398 00:25:31,238 --> 00:25:33,657 - Voy a orinar. - Bien, ve. 399 00:25:41,581 --> 00:25:44,793 ¡Lo sabía, mierda! 400 00:25:44,876 --> 00:25:47,712 Lo sabía. Hijos de puta. 401 00:25:47,796 --> 00:25:50,006 ¡Lo sabía, mierda! 402 00:25:50,090 --> 00:25:52,676 ¡Sí! 403 00:25:53,343 --> 00:25:56,972 ¡Se encendió! Esa cosa se incendió, viejo. 404 00:25:57,472 --> 00:26:01,017 - ¡Dios mío! - Me oriné todo. 405 00:26:01,101 --> 00:26:03,895 Entré en el baño químico y explotó. 406 00:26:05,021 --> 00:26:07,607 Tiraron el anzuelo y yo piqué. 407 00:26:07,691 --> 00:26:10,485 Se ganan la vida haciendo bromas. 408 00:26:11,069 --> 00:26:15,240 Y todo el elenco lo disimula tan bien que no tenía idea. 409 00:26:15,323 --> 00:26:19,160 Cuando lo ves al crecer, te encanta, 410 00:26:19,661 --> 00:26:23,373 pero cuando estás en el set, piensas: "Esta mierda es dura". 411 00:26:23,456 --> 00:26:25,375 Hola, gobernador. 412 00:26:26,001 --> 00:26:28,753 - Estamos aquí con Eric André. - ¿Cómo están? 413 00:26:28,837 --> 00:26:30,505 Famoso cazador de elefantes. 414 00:26:30,589 --> 00:26:33,091 Hoy saldremos de cacería en grande. 415 00:26:33,174 --> 00:26:37,012 Puede que sea la difteria, pero se ven deliciosos. 416 00:26:37,095 --> 00:26:40,140 - Eso es horrible. - ¿Hacia dónde vamos? 417 00:26:40,223 --> 00:26:42,559 Hay algo que cualquier estudiante sabe. 418 00:26:42,642 --> 00:26:45,312 La caza en grande requiere un arma grande. 419 00:26:46,646 --> 00:26:48,773 Es un mal día para ser un elefante. 420 00:26:48,857 --> 00:26:50,191 Muy malo. 421 00:26:50,275 --> 00:26:52,152 Parece que están unidos. 422 00:26:52,235 --> 00:26:53,653 ¿Así se besan? 423 00:26:56,114 --> 00:26:57,574 ¡Oigan! ¡Justo adelante! 424 00:26:57,657 --> 00:26:58,783 Apunten a la madre. 425 00:26:59,451 --> 00:27:00,744 ¡Bien! 426 00:27:00,827 --> 00:27:01,911 Pólvora. 427 00:27:03,622 --> 00:27:05,123 Disparen al estar listos. 428 00:27:08,084 --> 00:27:09,210 ¡Le di a uno! 429 00:27:11,713 --> 00:27:14,674 Una recompensa de 20 libras por el elefante bebé. 430 00:27:14,758 --> 00:27:17,344 ¿Veinte libras por un bebé? ¿Estás loco? 431 00:27:21,723 --> 00:27:24,726 Será una hermosa decoración para la sala de estar. 432 00:27:25,935 --> 00:27:27,354 Ya está recargada. 433 00:27:27,437 --> 00:27:29,731 Se están cansando, los cansamos. 434 00:27:29,814 --> 00:27:31,399 Dios salve a la reina. 435 00:27:33,234 --> 00:27:35,236 Justo en los testículos. 436 00:27:35,320 --> 00:27:36,613 Justo en el marfil. 437 00:27:37,238 --> 00:27:38,657 - ¡Fuego! - ¡Cayó! 438 00:27:39,407 --> 00:27:40,700 Qué hijos de puta. 439 00:27:40,784 --> 00:27:44,829 ¿Alguien puede traerle un veterinario a este elefante? Parece herido. 440 00:27:45,705 --> 00:27:47,248 Sigan disparando. ¿O qué? 441 00:27:47,332 --> 00:27:50,043 Debemos hacerlo de nuevo. Aún no terminamos. 442 00:27:50,794 --> 00:27:52,629 ¿Puedes con otro? Estás bien. 443 00:27:52,712 --> 00:27:54,881 Lo mejor fue Knoxville intentando 444 00:27:54,964 --> 00:27:57,759 que hables con los elefantes enojados. 445 00:27:57,842 --> 00:28:00,095 Siento que es una gran parte. 446 00:28:00,178 --> 00:28:02,555 Son como policía bueno y policía malo. 447 00:28:02,639 --> 00:28:04,724 Debes hablar con los elefantes. 448 00:28:04,808 --> 00:28:06,184 Están bien. 449 00:28:06,267 --> 00:28:08,395 - ¿Preston está bien? - ¿Estás bien? 450 00:28:08,478 --> 00:28:10,480 No sé, está empezando a hincharse. 451 00:28:11,064 --> 00:28:13,233 Duele mucho. Mierda. 452 00:28:13,316 --> 00:28:14,901 Vamos de nuevo. 453 00:28:15,485 --> 00:28:19,406 - ¿Vamos tras el toro? - Tienen sed. Vayan el abrevadero. 454 00:28:19,489 --> 00:28:21,032 En una pierna. 455 00:28:21,116 --> 00:28:23,076 - Muy felices. - Mueve la cámara. 456 00:28:23,159 --> 00:28:26,329 Los elefantes deben estar de este lado del estanque… 457 00:28:27,872 --> 00:28:29,040 ¡Buen espectáculo! 458 00:28:31,918 --> 00:28:34,254 ¿Por qué demonios? 459 00:28:35,714 --> 00:28:38,758 Es raro, no les gusta que me golpeen o lastimen. 460 00:28:38,842 --> 00:28:39,843 - ¿En serio? - Sí. 461 00:28:39,926 --> 00:28:42,846 - ¿De qué hablas? - ¿De qué hablas? 462 00:28:42,929 --> 00:28:46,266 Todos festejan cuando te disparo o… 463 00:28:46,891 --> 00:28:49,602 La gente estaba muy feliz cuando te dispararon. 464 00:28:50,311 --> 00:28:52,856 ¿Estamos listos? Lo siento, estoy distraído. 465 00:28:52,939 --> 00:28:54,816 Olvidé mi acento y todo. 466 00:28:56,609 --> 00:28:58,653 ¿Qué tienes aquí? 467 00:28:58,737 --> 00:29:00,113 - Eso dolió. - A ver. 468 00:29:00,196 --> 00:29:02,866 Luego nos interrumpió una explosión. 469 00:29:02,949 --> 00:29:06,453 Creo que fue Ehren quien salió disparado del inodoro. 470 00:29:12,417 --> 00:29:14,419 - ¡Atrápenlo! - ¡Bajen el arma! 471 00:29:14,502 --> 00:29:16,504 - Bájenla. - ¡Está cargada! 472 00:29:17,630 --> 00:29:19,883 ¿Qué demonios? ¡Maldita sea! 473 00:29:22,135 --> 00:29:23,928 - ¡Miren sus pies! - ¡Púdranse! 474 00:29:24,012 --> 00:29:25,764 ¡Sí, le dimos a Ehren! 475 00:29:29,601 --> 00:29:32,312 - ¿Te dimos? - ¿A qué te refieres? 476 00:29:32,395 --> 00:29:35,732 Estábamos filmando y vimos una enorme bola de fuego. 477 00:29:35,815 --> 00:29:37,901 Soltaron todo y empezaron a correr. 478 00:29:37,984 --> 00:29:39,486 ¿Es una puta broma? 479 00:29:42,697 --> 00:29:44,073 ¿Qué eres, Johnny? 480 00:29:44,157 --> 00:29:47,452 Soy un maldito flamenco, ¿qué crees? 481 00:29:48,912 --> 00:29:51,247 Lo que vamos a hacer es columpiarnos. 482 00:29:52,665 --> 00:29:55,168 Pasarán y se meterán en nuestro camino. 483 00:29:55,251 --> 00:29:56,961 Nuestro objetivo es dañarlos 484 00:29:57,045 --> 00:30:01,633 y su objetivo es evitarnos, pero no lo harán. 485 00:30:01,716 --> 00:30:05,428 Soy Jasper y esto es "El guantalete". 486 00:30:10,016 --> 00:30:12,477 ¿Ese es tu sonido de vaca? 487 00:30:12,560 --> 00:30:14,437 Soy un tipo diferente de vaca. 488 00:30:15,230 --> 00:30:18,316 Quiero ver una cabeza de pelícano volar por el lugar. 489 00:30:18,942 --> 00:30:21,528 ¡Miren al pelícano volar! ¡Vamos, pelícano! 490 00:30:21,611 --> 00:30:22,946 Empieza a bombear. 491 00:30:23,029 --> 00:30:24,697 Sí, empieza a bombear. 492 00:30:32,539 --> 00:30:33,706 ¡Cuidado la cabeza! 493 00:30:37,210 --> 00:30:38,294 Dios mío. 494 00:30:47,595 --> 00:30:48,680 ¿Estás bien? 495 00:30:51,766 --> 00:30:52,892 ¿Estás bien? 496 00:30:54,811 --> 00:30:56,437 ¡Mierda! 497 00:30:56,521 --> 00:30:57,522 ¿Estás bien? 498 00:30:57,605 --> 00:31:00,358 Giró en el aire como un maldito… 499 00:31:01,025 --> 00:31:02,735 - ¡Viejo! - ¿Lo hice bien? 500 00:31:02,819 --> 00:31:04,445 ¡Dios mío! 501 00:31:05,572 --> 00:31:06,531 ¡Dios mío! 502 00:31:06,614 --> 00:31:09,200 Estaba paseando en mi pequeña caja. 503 00:31:09,284 --> 00:31:11,995 Y el maldito imbécil de Ehren me destrozó. 504 00:31:12,745 --> 00:31:16,124 No caí en la arena, sino de espalda en esta mierda. 505 00:31:17,750 --> 00:31:19,168 Aterrizaste de cabeza. 506 00:31:20,044 --> 00:31:22,797 Hola, Nick Merlino. Adiós, Nick Merlino. 507 00:31:26,134 --> 00:31:28,303 Voy a aplastar a ese crustáceo. 508 00:31:31,222 --> 00:31:32,932 Enciéndelo, Chris. 509 00:31:34,183 --> 00:31:36,436 Voy a triturar ese camarón. 510 00:31:42,066 --> 00:31:44,694 ¡Mierda! 511 00:31:44,777 --> 00:31:47,572 Viejo, dio como cuatro vueltas. 512 00:31:47,655 --> 00:31:48,531 Viejo. 513 00:31:48,615 --> 00:31:52,035 Tú… Pontius, esa fue buena. 514 00:31:52,619 --> 00:31:53,995 ¡Mierda! 515 00:31:54,078 --> 00:31:56,122 Eso me dejó sin aliento. 516 00:31:56,873 --> 00:31:58,041 Eso fue un asco. 517 00:31:58,124 --> 00:31:59,792 Oye, langosta, ¿perdiste? 518 00:32:06,090 --> 00:32:09,385 Fue muy divertido traer de vuelta a Irving Zisman. 519 00:32:09,469 --> 00:32:11,179 Hace tiempo que no lo vemos. 520 00:32:12,597 --> 00:32:14,515 Tienes que ver a la gerente. 521 00:32:15,141 --> 00:32:17,143 Deberías ver su recibemiembro. 522 00:32:18,144 --> 00:32:20,063 La abriría como a una cerveza. 523 00:32:22,106 --> 00:32:23,983 Viejo, no hables así. 524 00:32:24,484 --> 00:32:26,611 - ¿No? - Yo no lo haría. 525 00:32:26,694 --> 00:32:28,446 ¿Qué clase de… 526 00:32:28,529 --> 00:32:29,656 GIMNASIO Y ESPÁ 527 00:32:29,739 --> 00:32:32,617 cosa debo hacer? Porque yo también le gusto. 528 00:32:33,409 --> 00:32:36,496 No tengo ningún consejo. Siento que… 529 00:32:36,579 --> 00:32:37,914 Tiene tu edad. 530 00:32:37,997 --> 00:32:39,415 - ¿Sí? - Sí. 531 00:32:39,499 --> 00:32:40,500 Maldición. 532 00:32:41,125 --> 00:32:43,294 - Quizá… - No intentes quitármela. 533 00:32:44,504 --> 00:32:45,713 Debo tener cuidado. 534 00:32:47,632 --> 00:32:50,176 Sí, no necesito que me bloqueen la verga. 535 00:32:52,345 --> 00:32:53,846 - ¿Es Brad? - Sí. 536 00:32:55,098 --> 00:32:56,683 ¿Quieres divertirte? 537 00:32:57,350 --> 00:32:58,226 Sí, viejo. 538 00:32:58,309 --> 00:32:59,185 Bien. 539 00:33:07,443 --> 00:33:08,444 Dios mío. 540 00:33:10,697 --> 00:33:14,117 Irving, ¿por qué hiciste eso? 541 00:33:14,993 --> 00:33:16,202 ¿Qué hacemos ahora? 542 00:33:17,078 --> 00:33:18,663 - Dios. - Sostente de eso. 543 00:33:18,746 --> 00:33:20,957 - Linda sopa de penes. - Vamos. 544 00:33:21,582 --> 00:33:24,919 Dios mío, mira el torpedo de ese submarino. 545 00:33:25,461 --> 00:33:27,630 Tiene un palo de escoba como babosa. 546 00:33:28,715 --> 00:33:29,757 Dios mío. Vaya. 547 00:33:29,841 --> 00:33:31,009 Hola, Cheryl. 548 00:33:31,092 --> 00:33:33,261 Mierda. Hola, Irving. 549 00:33:33,344 --> 00:33:36,597 - ¿Qué hiciste ahora? - Yo no lo hice, él lo hizo. 550 00:33:36,681 --> 00:33:38,141 - Irving. - ¿Qué? 551 00:33:38,224 --> 00:33:39,434 ¿Por qué haces esto? 552 00:33:39,517 --> 00:33:40,351 ¿Hacer qué? 553 00:33:40,435 --> 00:33:43,062 - Dijiste: "Mira" y la jalaste. - No lo hice. 554 00:33:43,146 --> 00:33:45,857 ¿Por qué me bloqueas la verga? Cúbreme. 555 00:33:45,940 --> 00:33:48,735 - Es importante. - Me bloqueas. Cúbreme. 556 00:33:48,818 --> 00:33:50,111 No mentiré por ti. 557 00:33:50,194 --> 00:33:53,698 Tiene tu edad, así que intenta coquetear contigo. 558 00:33:54,198 --> 00:33:57,785 Y no es un buen momento para que lo hagas. 559 00:33:59,120 --> 00:34:00,872 - Yo… - ¿Qué…? 560 00:34:00,955 --> 00:34:02,290 - ¿Tu nombre? - ¿Brad? 561 00:34:02,373 --> 00:34:04,375 - Brad, ¿activaste la alarma? - No. 562 00:34:04,459 --> 00:34:06,294 - Irving dice que sí. - Lo sé… 563 00:34:06,377 --> 00:34:09,297 Los que creen que Brad lo hizo, levanten la mano. 564 00:34:10,965 --> 00:34:13,551 - Sí. - ¿Cuál es tu problema? 565 00:34:15,053 --> 00:34:16,721 Esta es mi clase de fiesta. 566 00:34:17,472 --> 00:34:20,058 - Muy bien. - Tengo ganas de festejar. 567 00:34:33,738 --> 00:34:35,448 Vamos, Brad, enloquezcamos. 568 00:34:35,531 --> 00:34:36,532 ¡Vamos! 569 00:34:37,617 --> 00:34:38,785 ¡Sí, Brad! 570 00:34:44,999 --> 00:34:47,001 ¡Sí, Brad! 571 00:34:48,836 --> 00:34:50,505 - Suerte, Wee Man. - Gracias. 572 00:34:51,130 --> 00:34:54,050 Es de las mejores patas de camello que vi. 573 00:34:59,722 --> 00:35:02,350 Soy Wee Man y esto es "El rompebolas". 574 00:35:06,020 --> 00:35:07,855 Hora de la fiesta, viejo. 575 00:35:14,987 --> 00:35:18,741 Tres, dos, uno, ¡ya! 576 00:35:26,165 --> 00:35:27,875 Wee Man, ¿estás bien? Mierda. 577 00:35:27,959 --> 00:35:30,670 - ¿Jason? ¡Habla! - Eso fue muy intenso. 578 00:35:30,753 --> 00:35:32,255 - ¿Estás bien? - Sí. 579 00:35:32,338 --> 00:35:33,256 ¡Habla! 580 00:35:33,339 --> 00:35:35,550 - ¿Estoy sangrando? - No. 581 00:35:35,633 --> 00:35:37,009 ¿Cómo se sintió? 582 00:35:37,093 --> 00:35:38,886 Fue como un accidente de auto. 583 00:35:38,970 --> 00:35:40,513 Es un accidente de auto. 584 00:35:40,596 --> 00:35:41,514 Mierda. 585 00:35:42,181 --> 00:35:44,183 Dios mío. ¿Cómo te sientes, Zach? 586 00:35:44,267 --> 00:35:45,977 Viejo, me duele el culo. 587 00:35:47,603 --> 00:35:51,315 Eso no. No quiero oír nada de eso. 588 00:35:51,941 --> 00:35:54,610 - Tú me preguntaste. - ¿Por qué te duele? 589 00:35:54,694 --> 00:35:55,903 ¡No lo sé! 590 00:35:58,489 --> 00:36:00,449 No sé qué es lo que hiciste. 591 00:36:04,036 --> 00:36:06,247 En Wildboyz, filmamos una escena 592 00:36:06,831 --> 00:36:10,293 donde estábamos en África y teníamos sogas con peces 593 00:36:10,376 --> 00:36:12,211 atadas a nuestros paquetes. 594 00:36:12,295 --> 00:36:14,255 Es hora de pesca con penes. 595 00:36:14,338 --> 00:36:16,382 ¡Buscamos águilas pescadoras! 596 00:36:16,465 --> 00:36:18,843 Las águilas bajaban, agarraban los peces 597 00:36:18,926 --> 00:36:20,469 y nos los tironeaban. 598 00:36:26,267 --> 00:36:28,019 ¡Dios mío! 599 00:36:28,102 --> 00:36:31,314 Pero MTV no nos dejó transmitirlo. Era muy gráfico. 600 00:36:31,397 --> 00:36:34,108 Así que pensamos en intentar esa idea. 601 00:36:34,192 --> 00:36:36,611 Oí de un tipo con dos águilas pescadoras. 602 00:36:36,694 --> 00:36:38,988 Pensé: "Tengo una idea para eso". 603 00:36:39,572 --> 00:36:42,408 Romperte huesos y meterte cosas en el trasero 604 00:36:42,491 --> 00:36:44,452 no se hace más fácil con la edad. 605 00:36:44,952 --> 00:36:48,372 Bromeo. Meterte cosas en el trasero es mucho más fácil. 606 00:36:48,456 --> 00:36:51,167 Soy Steve-O y esto es "Comer sin pagar". 607 00:36:53,127 --> 00:36:54,086 Ay, no. 608 00:36:54,670 --> 00:36:56,172 Dios mío. 609 00:36:56,255 --> 00:36:58,966 Queríamos meter un pez en el trasero de Steve-O 610 00:36:59,050 --> 00:37:01,594 y que un águila agarre el pez con fuerza 611 00:37:01,677 --> 00:37:04,055 y vuele y agarre un pedazo de su trasero 612 00:37:04,138 --> 00:37:05,389 y se lo lleve. 613 00:37:05,473 --> 00:37:08,434 Pero aterrizó con calma junto a él. 614 00:37:08,517 --> 00:37:10,519 ¡Dios mío! ¡Acabo de ver su pico! 615 00:37:11,145 --> 00:37:13,022 - Lo está revisando. - Sácalo. 616 00:37:13,105 --> 00:37:14,357 Dios mío. 617 00:37:15,149 --> 00:37:18,861 ¡Dios mío! ¡Lo vi salir de su trasero! 618 00:37:20,613 --> 00:37:22,615 Sacó el primer pez bastante fácil, 619 00:37:22,698 --> 00:37:24,909 así que debemos hacer algo con esto. 620 00:37:24,992 --> 00:37:27,912 Metimos el pez un poco más adentro 621 00:37:27,995 --> 00:37:31,082 y lo envolvimos alrededor de sus bolas. 622 00:37:31,165 --> 00:37:35,127 ¿Realmente quieres frotarme el pez en las bolas? 623 00:37:36,671 --> 00:37:37,672 Puedo hacerlo. 624 00:37:38,839 --> 00:37:40,424 ¿Hay una banda elástica? 625 00:37:41,217 --> 00:37:43,427 Dios, ¿qué tan grandes son sus bolas? 626 00:37:46,138 --> 00:37:48,266 ¿Una liga para el pelo funcionará? 627 00:37:49,016 --> 00:37:51,435 - Eres un genio. - Estírala. 628 00:37:51,519 --> 00:37:52,687 Bien. 629 00:37:52,770 --> 00:37:54,021 Espera, Steve-O… 630 00:37:54,105 --> 00:37:55,273 ¡Sin golpes bajos! 631 00:37:55,356 --> 00:37:57,441 No se puede caer más bajo. 632 00:37:58,234 --> 00:37:59,860 Hasta el último bocado. 633 00:38:01,570 --> 00:38:03,406 Vamos, viejo, es hora del bufé. 634 00:38:03,489 --> 00:38:04,365 Mierda. 635 00:38:05,741 --> 00:38:08,452 Su pico es horrible. Mierda. 636 00:38:08,536 --> 00:38:10,705 - Debe sacarlo. - ¡Mierda! 637 00:38:13,332 --> 00:38:14,959 ¡Por Dios! 638 00:38:16,627 --> 00:38:17,586 Come más. 639 00:38:20,423 --> 00:38:22,550 Es literalmente un limpiafondo. ¡Sí! 640 00:38:32,518 --> 00:38:34,770 Aquí estoy, desnudo, 641 00:38:34,854 --> 00:38:37,523 tengo cosas metidas en el trasero 642 00:38:37,606 --> 00:38:39,984 y mis bolas estaban en juego. 643 00:38:45,448 --> 00:38:46,782 Te comió el culo. 644 00:38:46,866 --> 00:38:48,284 Realmente lo hizo. 645 00:38:48,367 --> 00:38:51,245 - ¿Se ve bien? - ¿Le devuelves a Pontius su liga? 646 00:38:51,329 --> 00:38:53,414 Voy a vender esto en eBay. 647 00:38:56,792 --> 00:38:58,919 No me sorprende que salga en la 4.5. 648 00:38:59,837 --> 00:39:01,881 - Pero había más con aves rapaces. - Sí. 649 00:39:01,964 --> 00:39:05,468 Hicimos que una me arranque las cejas. 650 00:39:05,551 --> 00:39:06,635 Eso fue increíble. 651 00:39:06,719 --> 00:39:08,220 - Baja el mentón. - Abajo. 652 00:39:08,304 --> 00:39:10,681 Cuando terminemos, cuando todo termine, 653 00:39:10,765 --> 00:39:13,851 quiero que te relajes con agua de pepino y saúco. 654 00:39:14,477 --> 00:39:16,979 Es una locura. Mira a esa hija de puta. 655 00:39:17,563 --> 00:39:19,607 - ¿Te gustan las aves? - Me callo. 656 00:39:20,775 --> 00:39:23,319 Sí, no… ¿No ves cómo me asusto? 657 00:39:23,402 --> 00:39:26,739 Dark Shark nos dio gracia porque le teme a las aves. 658 00:39:26,822 --> 00:39:31,285 Sí, le tengo miedo a las aves desde que tenía diez años. 659 00:39:31,369 --> 00:39:33,120 Les tengo fobia. 660 00:39:34,914 --> 00:39:36,916 ¡Mierda! Maldición. 661 00:39:37,708 --> 00:39:39,168 Mierda. 662 00:39:39,251 --> 00:39:42,838 Esa hija de puta está lista. Tiene una misión. En serio. 663 00:39:42,922 --> 00:39:46,050 Prefiero tener al oso en mi trasero que a esa maldita. 664 00:39:47,968 --> 00:39:49,387 Quedaré bien bonito. 665 00:39:49,470 --> 00:39:51,597 Quedarás como los nuevos. 666 00:40:00,648 --> 00:40:02,024 Veamos… 667 00:40:02,691 --> 00:40:05,069 Aún tiene un poco ahí. 668 00:40:05,152 --> 00:40:07,113 Quedó una tira de pelo. 669 00:40:07,655 --> 00:40:09,907 Así se usa estos días. 670 00:40:13,411 --> 00:40:16,122 - Tengo esas cejas, las guardé. - ¿Lo hiciste? 671 00:40:16,205 --> 00:40:18,374 Sí, pensé que sería buena idea. 672 00:40:18,457 --> 00:40:22,336 Después de que salga la 4.5, podemos subastarlas por caridad. 673 00:40:22,420 --> 00:40:23,671 - Genial. - Sí. 674 00:40:23,754 --> 00:40:25,214 Te ves muy sexy. 675 00:40:25,297 --> 00:40:27,883 Si crees que me veo bien ahora, espera. 676 00:40:28,676 --> 00:40:30,636 El trabajo recién comienza. 677 00:40:31,804 --> 00:40:35,182 No sabía lo mucho que extrañaba trabajar con Chris 678 00:40:35,266 --> 00:40:37,017 hasta que empezamos a filmar. 679 00:40:37,101 --> 00:40:38,853 Nos divertimos mucho. 680 00:40:38,936 --> 00:40:43,274 Sí, creo que somos mejores juntos que separados. 681 00:40:43,357 --> 00:40:45,317 Nuestras personalidades se multiplican. 682 00:40:45,401 --> 00:40:48,028 Juntos es mejor que la suma de las partes. 683 00:40:48,112 --> 00:40:49,655 Eso quería decir. 684 00:40:50,448 --> 00:40:52,867 El problema fue que, luego de hacerlo, 685 00:40:52,950 --> 00:40:54,827 tenemos a Steve-O sin cejas 686 00:40:54,910 --> 00:40:58,497 y vamos por dos tercios de la película, así que… 687 00:40:59,081 --> 00:41:02,418 Vine aquí y pregunté: "¿Qué diablos es esa rampa? 688 00:41:02,501 --> 00:41:04,670 ¿Qué clase de mariconada es esta?". 689 00:41:04,753 --> 00:41:07,339 Luego veo que tiene una mochila cohete. 690 00:41:07,423 --> 00:41:09,175 Y digo: "Bien, acepto". 691 00:41:11,552 --> 00:41:14,054 Bienvenidos a mi isla de la fantasía. 692 00:41:14,138 --> 00:41:16,432 Tenemos esquiadores profesionales, 693 00:41:16,515 --> 00:41:18,767 Parks Bonifay, Poopies, 694 00:41:18,851 --> 00:41:20,394 una mochila cohete. 695 00:41:20,478 --> 00:41:22,271 ¿Qué podría salir mal? 696 00:41:22,354 --> 00:41:24,648 Y tenemos a Bunny, el salvavidas. 697 00:41:25,316 --> 00:41:26,942 Es como un nuevo álter ego. 698 00:41:27,776 --> 00:41:28,986 El tipo porno raro. 699 00:41:30,905 --> 00:41:33,282 - "Tipo porno raro". - Sí, aquí vamos. 700 00:41:34,617 --> 00:41:36,035 ¿Dónde vamos a coger? 701 00:41:38,537 --> 00:41:42,416 Poopies tiene dos mochilas cohete de CO2 líquido 702 00:41:42,500 --> 00:41:44,919 y va a salir del gran punto rojo. 703 00:41:45,002 --> 00:41:48,214 Y tiene una pequeña correa y en cuanto tiras, 704 00:41:48,297 --> 00:41:50,549 enciende y dura unos ocho segundos. 705 00:41:51,133 --> 00:41:55,387 Poopies, cuando llegues a la rampa, toca el propulsor para impulso extra. 706 00:41:56,430 --> 00:42:00,351 Soy Bunny el salvavidas en "Esquí acuático de mierda", toma 69. 707 00:42:02,561 --> 00:42:04,146 - ¿Estás bien? - Sí. 708 00:42:08,400 --> 00:42:10,778 ¡Sí, hermano! ¡Sí! 709 00:42:14,448 --> 00:42:16,200 ¡Vamos, Poop! 710 00:42:20,329 --> 00:42:21,330 ¡Ay, no! 711 00:42:26,669 --> 00:42:30,214 ¡Eso fue seis metros antes de la rampa! 712 00:42:30,297 --> 00:42:32,508 Jalé y creo que caí hacia adelante. 713 00:42:32,591 --> 00:42:34,843 Sí, te empujó hacia el agua. 714 00:42:34,927 --> 00:42:35,928 Sí. 715 00:42:39,640 --> 00:42:41,559 Probemos una vez más. 716 00:42:41,642 --> 00:42:44,853 Aquí vamos. Tengo un buen presentimiento. 717 00:42:52,444 --> 00:42:54,071 ¡Sí! 718 00:43:05,374 --> 00:43:07,167 ¡Sí, Poops! 719 00:43:07,251 --> 00:43:08,502 ¡Sí, Poopies! 720 00:43:08,586 --> 00:43:10,754 Llevemos su trasero al gallinero 721 00:43:10,838 --> 00:43:12,172 y que Parks intente. 722 00:43:13,048 --> 00:43:16,176 - ¡Sí, Parks! - Está listo. 723 00:43:26,186 --> 00:43:27,605 ¡Va muy rápido! 724 00:43:34,153 --> 00:43:36,447 ¡Es el avión! 725 00:43:47,750 --> 00:43:51,295 Sabía que iba a doler y luego… dolió. 726 00:43:54,256 --> 00:43:56,050 - ¿Estás listo? - Sí. 727 00:44:00,179 --> 00:44:03,599 - ¡Mierda! ¿Estás bien? - Sí. 728 00:44:03,682 --> 00:44:05,517 Ni siquiera tuve un primer intento. 729 00:44:05,601 --> 00:44:07,227 ¡No le diste a la manzana! 730 00:44:10,481 --> 00:44:13,859 Mi peor lesión al filmar Jackass 4… 731 00:44:15,069 --> 00:44:17,821 fue en mis testículos, obviamente. 732 00:44:23,452 --> 00:44:24,495 Lo ve. 733 00:44:28,499 --> 00:44:30,751 Diré que… 734 00:44:30,834 --> 00:44:34,088 ver el escroto de Danger Ehren mutilado, 735 00:44:34,922 --> 00:44:37,675 mientras estaba en el set, me ayudó 736 00:44:37,758 --> 00:44:40,719 a sentirme cómodo porque pensaría, 737 00:44:40,803 --> 00:44:42,012 cuando me lastime, 738 00:44:42,096 --> 00:44:47,267 que no es tan malo como un pogo saltarín en los testículos, 739 00:44:47,351 --> 00:44:48,936 Quedaron hechos trizas. 740 00:44:49,019 --> 00:44:52,856 Creo que lo lastimaron más brutalmente en esta película 741 00:44:52,940 --> 00:44:54,608 que en las tres anteriores. 742 00:44:54,692 --> 00:44:55,776 No lo sé. 743 00:44:55,859 --> 00:44:57,528 Le arrancaron un diente, 744 00:44:57,611 --> 00:45:00,823 le partieron el cráneo, le rompieron el cuello tres veces 745 00:45:00,906 --> 00:45:02,449 y lo tiraron contra la pared. 746 00:45:02,533 --> 00:45:03,534 ¡Sigue golpeando! 747 00:45:06,120 --> 00:45:10,666 Es gracioso cómo destruyen a Ehren. 748 00:45:11,500 --> 00:45:13,919 Estoy con la jugadora de bolos, Missy Parkin 749 00:45:14,002 --> 00:45:16,213 Y esto es "La prueba de la copa" 750 00:45:16,296 --> 00:45:17,715 con una bola de bolos. 751 00:45:18,298 --> 00:45:22,469 Te diré que uso la bola más pesada que se puede usar. 752 00:45:23,011 --> 00:45:24,847 Uso una bola de siete kilos. 753 00:45:24,930 --> 00:45:26,849 No sé si es la copa correcta. 754 00:45:26,932 --> 00:45:30,728 Tiene muy malos bordes, como… 755 00:45:30,811 --> 00:45:32,521 ¿Qué posibilidades tiene? 756 00:45:32,604 --> 00:45:36,483 Definitivamente voy a darle, así que… 757 00:45:37,985 --> 00:45:39,987 Esta es la zona de peligro. 758 00:45:40,988 --> 00:45:42,573 Por favor, dale, Missy. 759 00:45:43,782 --> 00:45:44,616 Bien. 760 00:45:46,952 --> 00:45:48,203 Dios mío. 761 00:45:48,996 --> 00:45:50,748 Dios mío, no sé qué… 762 00:45:54,293 --> 00:45:55,669 ¡Esa dio en la pierna! 763 00:46:03,260 --> 00:46:05,053 ¡Dios mío! 764 00:46:05,929 --> 00:46:08,682 - Dio en la pierna. - La pierna la detuvo. 765 00:46:08,766 --> 00:46:11,393 - Fue desviada. - ¿Seguro? No me pareció. 766 00:46:11,477 --> 00:46:13,771 No, eso fue… Hizo bum, bum. 767 00:46:14,271 --> 00:46:15,606 ¡Dios mío! 768 00:46:17,024 --> 00:46:19,777 No volveré a recibir otro así, no puedo. 769 00:46:19,860 --> 00:46:21,653 Missy lo hizo a la perfección. 770 00:46:21,737 --> 00:46:24,990 Está en mi trasero. Lo juro por Dios, me duele. 771 00:46:26,450 --> 00:46:29,286 - ¡Siéntate! - No creo que pueda hacerlo. 772 00:46:29,369 --> 00:46:31,288 - ¡No puedo! - ¡Debes sentarte! 773 00:46:31,371 --> 00:46:33,916 - ¡No puedo! - ¿Quieres que esté parado? 774 00:46:33,999 --> 00:46:36,502 Jackass 4, rompiendo a Ehren. 775 00:46:36,585 --> 00:46:38,212 ¿Crees que pueda repetirlo? 776 00:46:38,295 --> 00:46:41,673 Creo que seguramente. Puedes hacerlo una vez más. 777 00:46:41,757 --> 00:46:43,133 Es una profesional. 778 00:46:43,634 --> 00:46:45,427 - Vamos, sé hombre. - Yo… 779 00:46:47,179 --> 00:46:49,097 ¿Estás listo? No te muevas. 780 00:46:49,181 --> 00:46:50,682 ¿Es la posición correcta? 781 00:46:50,766 --> 00:46:52,810 Solo la haces enojar, Ehren. 782 00:47:04,029 --> 00:47:06,573 ¡Dios mío! 783 00:47:13,288 --> 00:47:15,666 Dios mío. Eso fue una chuza. 784 00:47:22,130 --> 00:47:24,091 ¡Dios mío, viejo! 785 00:47:24,174 --> 00:47:25,592 ¡Sí, Ehren! 786 00:47:25,676 --> 00:47:29,137 Siempre he respetado a Ehren, aunque puede ser molesto. 787 00:47:29,221 --> 00:47:33,392 Siempre consigue escenas geniales y… 788 00:47:33,475 --> 00:47:35,143 es increíble en la película. 789 00:47:35,227 --> 00:47:36,937 No fue su intención. 790 00:47:38,772 --> 00:47:39,815 Pero le salió. 791 00:47:42,818 --> 00:47:45,070 Soy Poopies y me demostraré. 792 00:47:51,994 --> 00:47:53,745 - Viejo. - Como Steve-O. 793 00:47:53,829 --> 00:47:56,832 Eso fue duro, hermano. Me duelen los dientes. 794 00:47:58,250 --> 00:48:00,127 Ese salto fue rápido. 795 00:48:02,337 --> 00:48:03,672 Me duelen los dientes. 796 00:48:03,755 --> 00:48:05,132 Te demostraste. 797 00:48:05,674 --> 00:48:08,969 Viejo, me jodí a mí mismo. 798 00:48:11,763 --> 00:48:14,433 Aquí estamos, en el lote trasero de Paramount, 799 00:48:14,516 --> 00:48:16,935 donde filmaron El padrino, 800 00:48:17,019 --> 00:48:19,813 Barrio chino, Diamantes para el desayuno 801 00:48:19,897 --> 00:48:21,940 y nosotros, Zach Sashimi. 802 00:48:24,985 --> 00:48:27,905 Esto es Zach Sashimi. Todos. 803 00:48:28,488 --> 00:48:30,824 Busquen un pliegue y pongan el sashimi. 804 00:48:31,325 --> 00:48:34,286 - Tienes lindas tetas, Zach. - Gracias, Steve. 805 00:48:37,623 --> 00:48:39,374 ¿Qué tanto nos meteremos? 806 00:48:43,295 --> 00:48:44,588 Mira cómo se desliza. 807 00:48:49,051 --> 00:48:50,510 Cocinemos ese sushi. 808 00:48:50,594 --> 00:48:53,305 ¿Listo para estar en la mejor forma de tu vida? 809 00:48:53,805 --> 00:48:55,766 Es hora de correr. 810 00:48:56,350 --> 00:48:58,185 Lo cocinará en jugos de Zach. 811 00:48:58,268 --> 00:48:59,478 Como el ceviche. 812 00:48:59,561 --> 00:49:00,437 Cielos. 813 00:49:01,772 --> 00:49:03,565 Concéntrate en estar en forma. 814 00:49:06,985 --> 00:49:09,529 Me estoy poniendo más duro que el cemento. 815 00:49:10,906 --> 00:49:12,783 Bien, empecemos. 816 00:49:13,617 --> 00:49:15,994 - Voy a entrar. - Hora del ombligo. 817 00:49:16,078 --> 00:49:18,455 Cuidado, que no se convierta en un caos. 818 00:49:25,712 --> 00:49:28,090 - Buen trabajo, Rachel. - Bien hecho. 819 00:49:28,590 --> 00:49:29,883 Comí cosas peores. 820 00:49:33,303 --> 00:49:35,097 - Aquí. - Es una caja de Petri. 821 00:49:35,180 --> 00:49:37,516 Está resbaloso por su sudor. 822 00:49:37,599 --> 00:49:39,351 Mejor ve por su salmón. 823 00:49:40,769 --> 00:49:42,187 - ¡Sí! - Superalimento. 824 00:49:42,729 --> 00:49:43,689 Superalimento. 825 00:49:47,317 --> 00:49:48,443 Está resbaloso. 826 00:49:51,363 --> 00:49:54,032 Es lo primero que filmamos en Paramount 827 00:49:54,116 --> 00:49:55,784 y puede ser lo último. 828 00:49:56,702 --> 00:49:57,744 Abre. 829 00:50:01,623 --> 00:50:03,125 - Tú puedes. - Tú puedes. 830 00:50:03,208 --> 00:50:04,209 ¡Firme! 831 00:50:05,544 --> 00:50:06,545 Qué asco. 832 00:50:07,087 --> 00:50:09,297 Le da más asco a Zach que al resto. 833 00:50:10,507 --> 00:50:13,135 - Y la tanga. - Tiene que haber algo ahí. 834 00:50:13,218 --> 00:50:15,095 - Miren eso. - Cielos. 835 00:50:17,055 --> 00:50:18,432 Miren cómo resbala. 836 00:50:20,559 --> 00:50:22,352 Muy bien. Oigan, chicos. 837 00:50:24,229 --> 00:50:26,064 Uno tiene el nombre de Steve-O. 838 00:50:26,148 --> 00:50:27,941 Steve, cómete esa anguila. 839 00:50:28,025 --> 00:50:29,860 ¿Debería hacerlo sin manos? 840 00:50:29,943 --> 00:50:31,820 Steve-O lo hará sin manos. 841 00:50:31,903 --> 00:50:34,072 - Es un trasero mojado. - Sin manos. 842 00:50:34,156 --> 00:50:35,282 Sí. 843 00:50:36,241 --> 00:50:38,785 - Esto no… - Está sobre el vómito de todos. 844 00:50:43,957 --> 00:50:45,417 ¡Dios mío! 845 00:50:48,503 --> 00:50:50,380 ¿Podemos…? 846 00:50:50,464 --> 00:50:52,215 Trágalo. No. 847 00:50:55,385 --> 00:50:57,512 - Sí, Steve-O. - Contenlo. 848 00:51:02,017 --> 00:51:04,102 Siento que nos pasamos de la raya. 849 00:51:05,771 --> 00:51:07,230 Dios mío. 850 00:51:10,484 --> 00:51:12,486 Concéntrate. ¿Cómo estás, Lance? 851 00:51:12,986 --> 00:51:14,946 ¿Podemos pasarle otro? 852 00:51:15,447 --> 00:51:19,076 ¿Cuántas veces vomitaste en esta película, Lance? 853 00:51:19,159 --> 00:51:21,787 Creo que seis. Intenté estar fuera de cámara. 854 00:51:21,870 --> 00:51:25,540 Vomitaste una o dos veces en otras películas y seis en esta. 855 00:51:26,875 --> 00:51:28,752 - Es un récord. - Es un récord. 856 00:51:28,835 --> 00:51:31,546 Vine por sushi, pero comí ensalada. 857 00:51:33,381 --> 00:51:35,092 Jeff bromeaba conmigo. Decía: 858 00:51:35,175 --> 00:51:38,261 "Encontrarás sushi en algún lado al llegar a casa". 859 00:51:38,345 --> 00:51:41,056 Y le dije: "Sí, como digas". 860 00:51:41,139 --> 00:51:43,391 Seguro encontró uno dos días después. 861 00:51:43,475 --> 00:51:47,395 Me envió una foto de un sashimi que halló dos días… 862 00:51:48,146 --> 00:51:50,774 Fue un asco, un desastre. 863 00:51:53,360 --> 00:51:55,070 - Hola. - Hola, ¿cómo estás? 864 00:51:55,153 --> 00:51:56,071 Bien. 865 00:51:57,948 --> 00:51:59,950 - Este es mi abuelo. - Hola. 866 00:52:00,033 --> 00:52:02,327 - Hola. - Me llamo Alex, ¿cómo estás? 867 00:52:02,410 --> 00:52:03,620 - ¿Alex? - Alex, sí. 868 00:52:03,703 --> 00:52:04,913 - Irving. - Irving. 869 00:52:04,996 --> 00:52:06,498 - Rachel. - Hola, Rachel. 870 00:52:06,998 --> 00:52:08,959 Tengo un par de reuniones hoy 871 00:52:09,042 --> 00:52:11,837 y necesito que estés con él unas horas. 872 00:52:11,920 --> 00:52:14,881 No tienes que cuidarlo, solo vigílalo. 873 00:52:14,965 --> 00:52:18,802 Y una cosa, asegúrate de que no fume. 874 00:52:18,885 --> 00:52:20,053 Eso es todo. 875 00:52:20,137 --> 00:52:21,930 - Muchas gracias. - Claro. 876 00:52:22,013 --> 00:52:24,558 - Diviértete. Pórtate bien. - Sí, nena. 877 00:52:24,641 --> 00:52:25,725 - Te quiero. - Sí. 878 00:52:25,809 --> 00:52:27,435 - Era Irving, ¿no? - Sí. 879 00:52:27,519 --> 00:52:28,937 ¿Qué te gustaría hacer? 880 00:52:29,604 --> 00:52:32,691 Hay un puesto de café a la vuelta de la esquina. 881 00:52:32,774 --> 00:52:35,652 ¿Te importaría traerme un café? 882 00:52:35,735 --> 00:52:37,654 - ¿Café negro? - Por favor. 883 00:52:37,737 --> 00:52:39,781 - ¿Sin azúcar? ¿Nada? - Sin azúcar. 884 00:52:39,865 --> 00:52:40,907 Ya estoy dulce. 885 00:52:49,374 --> 00:52:50,292 ¡Ayuda! 886 00:52:51,793 --> 00:52:53,503 - ¿Dónde estás? - ¡Ayuda! 887 00:52:55,130 --> 00:52:56,214 ¿Dónde estás? 888 00:52:56,298 --> 00:52:57,257 ¡Ayuda! 889 00:52:58,508 --> 00:53:00,010 - ¿Cómo subiste? - ¡Ayuda! 890 00:53:00,677 --> 00:53:02,095 Dios mío, no te muevas. 891 00:53:02,679 --> 00:53:04,222 - No te muevas. - Dios mío. 892 00:53:07,142 --> 00:53:08,018 No te muevas. 893 00:53:08,101 --> 00:53:09,644 No debes fumar. 894 00:53:09,728 --> 00:53:12,355 Debo fumar. Estoy nervioso. 895 00:53:13,481 --> 00:53:14,482 No te muevas. 896 00:53:15,734 --> 00:53:18,028 Dios mío, por favor. Te vas a caer. 897 00:53:21,198 --> 00:53:23,200 ¡Mierda! ¡Por Dios! 898 00:53:25,410 --> 00:53:26,703 - ¡Dios mío! - ¡Rayos! 899 00:53:27,662 --> 00:53:29,581 ¡Lánzame el café! 900 00:53:32,500 --> 00:53:33,752 ¡Lánzalo! 901 00:53:39,507 --> 00:53:41,551 ¡Dios mío! ¡Te vas a caer! 902 00:53:43,845 --> 00:53:45,055 ¿Quieres fumar? 903 00:53:45,138 --> 00:53:46,306 No quiero fumar. 904 00:53:46,389 --> 00:53:47,349 ¿Tienes hierba? 905 00:53:47,432 --> 00:53:48,767 ¡No tengo hierba! 906 00:53:48,850 --> 00:53:49,935 ¿Tienes ácido? 907 00:53:50,018 --> 00:53:51,728 - ¡No! - ¡Vamos! 908 00:53:53,230 --> 00:53:54,314 ¡Dios mío! 909 00:53:56,566 --> 00:53:57,609 ¡Dios mío! 910 00:53:58,443 --> 00:54:00,070 Estas cosas te matarán. 911 00:54:01,279 --> 00:54:02,322 ¡Mi espalda! 912 00:54:03,740 --> 00:54:04,658 Bien. 913 00:54:05,325 --> 00:54:06,910 Bien. 914 00:54:13,166 --> 00:54:15,919 Hace dos años que no podía caminar. 915 00:54:17,254 --> 00:54:18,213 Dios te bendiga. 916 00:54:20,674 --> 00:54:22,425 Me vas a dar un infarto. 917 00:54:26,054 --> 00:54:27,097 Pon algo de esto… 918 00:54:28,682 --> 00:54:30,183 en los pliegues. 919 00:54:31,685 --> 00:54:32,852 Gracias. 920 00:54:32,936 --> 00:54:34,479 Jeff me estaba pintando. 921 00:54:34,562 --> 00:54:36,773 Le gustan los detalles y todo. 922 00:54:36,856 --> 00:54:39,609 En cada grieta, debajo de cada rollo. 923 00:54:39,693 --> 00:54:41,695 Asegúrate de estar bien pintado. 924 00:54:42,654 --> 00:54:45,156 ¿Cómo conociste el trabajo de Jeff? 925 00:54:45,240 --> 00:54:47,284 Vi… cuando era niño, 926 00:54:48,159 --> 00:54:52,080 cuando iba a la primaria, me decían que no podía ver Jackass. 927 00:54:52,622 --> 00:54:55,417 Y tenía que verlo a escondidas en TV. 928 00:54:56,710 --> 00:54:59,546 Sí. Vengo de una familia muy cristiana 929 00:54:59,629 --> 00:55:04,009 y ellos estaban en contra de MTV y todo. 930 00:55:04,092 --> 00:55:08,096 Lo veía y tenía otra cosa en el botón de canal anterior. 931 00:55:08,596 --> 00:55:09,723 Era genial. 932 00:55:10,598 --> 00:55:12,017 Tres, dos… 933 00:55:12,100 --> 00:55:14,102 La camiseta se ve un poco pequeña. 934 00:55:14,185 --> 00:55:17,522 Hice que Emily sacara la etiqueta de extragrande 935 00:55:17,605 --> 00:55:21,109 y la pusiera en una de tamaño mediano. 936 00:55:22,485 --> 00:55:23,862 Debes meterla dentro. 937 00:55:23,945 --> 00:55:26,072 - ¿Debo meterla? - Debes meterla. 938 00:55:26,156 --> 00:55:28,283 Me dejaste mucho que meter, imbécil. 939 00:55:30,243 --> 00:55:33,747 Cuando lo instalaron, se suponía que era un cabrestante, 940 00:55:33,830 --> 00:55:36,958 pero no funcionaba, así que me ataron a un camión 941 00:55:37,042 --> 00:55:38,501 y me arrastraron. 942 00:55:38,585 --> 00:55:41,588 - Es otra cosa. - Poco esfuerzo hasta para nosotros. 943 00:55:42,714 --> 00:55:44,507 Es una gran bola. 944 00:55:44,591 --> 00:55:45,925 Una bola muy grande. 945 00:55:46,634 --> 00:55:49,012 200 kilos de béisbol. 946 00:55:49,095 --> 00:55:51,348 Soy Zach y es hora de "Jugar béisbol". 947 00:55:51,431 --> 00:55:53,558 Le dicen lanzamiento deslizante, 948 00:55:53,641 --> 00:55:55,226 yo lo llamo ensalivado. 949 00:55:58,521 --> 00:56:00,982 Basta de fiesta. Tenemos un juego. 950 00:56:01,066 --> 00:56:02,734 - Muy bien. - Hagámoslo. 951 00:56:03,526 --> 00:56:06,905 Advierto que estoy usando lencería sexy bajo el uniforme. 952 00:56:18,917 --> 00:56:22,087 ¡Bateador! 953 00:56:32,097 --> 00:56:33,640 - ¿Están bien? - ¡Dios mío! 954 00:56:34,682 --> 00:56:35,725 ¡Strike! 955 00:56:37,936 --> 00:56:39,979 Buen trabajo. Eso fue increíble. 956 00:56:40,647 --> 00:56:41,940 Jasper, abanica. 957 00:56:43,191 --> 00:56:44,401 Qué manera de verlo. 958 00:56:47,529 --> 00:56:49,531 Fue bastante aterrador. 959 00:56:50,198 --> 00:56:54,494 Teníamos estas minialmohadillas como jugadores de béisbol, 960 00:56:54,577 --> 00:56:56,246 pero nos noqueó. 961 00:56:58,540 --> 00:57:00,625 También me sacó los zapatos. 962 00:57:00,708 --> 00:57:03,169 Lo siento. No conocía mi propia fuerza. 963 00:57:08,591 --> 00:57:12,137 ¿Los jinetes llevan un látigo del tamaño de una matrícula? 964 00:57:15,765 --> 00:57:17,350 - ¡Lo siento! - ¡Cielos! 965 00:57:17,434 --> 00:57:19,477 - ¡Sí! - ¡Vete a la mierda! 966 00:57:20,520 --> 00:57:22,814 ¡Dios mío! Eso sonó terrible. 967 00:57:22,897 --> 00:57:24,691 Justo en el pito. 968 00:57:27,068 --> 00:57:28,194 ¡Duele! 969 00:57:28,278 --> 00:57:31,906 Fue directo a la cabeza de mi pito. Perdón por el lenguaje. 970 00:57:36,369 --> 00:57:38,329 Esto es "Carrera a ciegas". 971 00:57:38,830 --> 00:57:42,459 Cuatro concursantes compiten en una carrera de 45 metros 972 00:57:42,542 --> 00:57:44,002 con los ojos vendados. 973 00:57:44,085 --> 00:57:46,087 Es una simple pista de carreras. 974 00:57:46,171 --> 00:57:48,256 El camino está despejado. 975 00:57:48,923 --> 00:57:50,842 Y cuando te pones la venda… 976 00:57:51,801 --> 00:57:55,680 aparecen todos los objetos sobre los que nos vamos a caer. 977 00:57:55,763 --> 00:57:57,223 y quedar destruidos, 978 00:57:57,307 --> 00:57:59,267 pero no sabíamos que estaban ahí. 979 00:57:59,350 --> 00:58:00,560 Poopies está listo. 980 00:58:00,643 --> 00:58:02,020 Sí, no veo una mierda. 981 00:58:03,855 --> 00:58:07,442 No esperaba que hubiera nada en el camino. 982 00:58:07,525 --> 00:58:09,611 Bien, hora de la carrera. 983 00:58:09,694 --> 00:58:12,322 Cuando oigan el disparo, correrán. 984 00:58:13,531 --> 00:58:15,492 En sus marcas, listos, 985 00:58:15,575 --> 00:58:17,202 ¡fuera! 986 00:58:34,052 --> 00:58:35,512 ¡Se levantó, sí! 987 00:58:36,346 --> 00:58:37,388 ¡Corre, Poopies! 988 00:58:44,521 --> 00:58:45,438 ¡Jasper, vamos! 989 00:58:45,522 --> 00:58:47,440 ¡Vamos, Jasper! ¡Rápido! 990 00:58:51,569 --> 00:58:53,029 ¡Vamos! 991 00:58:57,617 --> 00:58:58,785 Sí, por ahí. 992 00:58:59,661 --> 00:59:01,079 ¡Por aquí, sigue mi voz! 993 00:59:01,162 --> 00:59:02,747 ¡Corre, Wee Man! 994 00:59:03,873 --> 00:59:05,208 ¡Vamos, Wee Man! 995 00:59:06,543 --> 00:59:08,086 ¡Vamos, Wee Man! 996 00:59:11,965 --> 00:59:13,341 ¡Muy bien! 997 00:59:13,424 --> 00:59:16,886 - ¡Y el ganador es Poopies! - ¡Cielos! 998 00:59:16,970 --> 00:59:18,096 ¡Vaya! 999 00:59:18,179 --> 00:59:21,099 - Corrió a toda velocidad. - Me golpeé muy fuerte. 1000 00:59:21,182 --> 00:59:25,186 - Se golpeó la cabeza con el caballete. - No lo esperaba. 1001 00:59:25,270 --> 00:59:27,021 Poopies, le llevabas como… 1002 00:59:27,105 --> 00:59:28,273 Te estaba diciendo… 1003 00:59:28,356 --> 00:59:29,774 veinte segundos a… 1004 00:59:30,441 --> 00:59:31,526 Treinta segundos. 1005 00:59:31,609 --> 00:59:34,320 Lo sé, sentí las canicas y… 1006 00:59:35,280 --> 00:59:37,365 Porque nada de eso estaba ahí. 1007 00:59:37,448 --> 00:59:39,367 ¡No me digas! ¿En serio? 1008 00:59:44,497 --> 00:59:46,249 Bueno, el capitán obvio. 1009 00:59:48,793 --> 00:59:49,627 Sí. 1010 01:00:12,442 --> 01:00:13,568 ¡Mierda! 1011 01:00:16,696 --> 01:00:17,655 ¡Mierda! 1012 01:00:20,074 --> 01:00:22,869 No solo estamos envejeciendo, estamos creciendo. 1013 01:00:22,952 --> 01:00:25,330 Luchemos contra el embarazo no deseado. 1014 01:00:25,413 --> 01:00:27,957 Compren mi condón de Steve-O, 1015 01:00:28,041 --> 01:00:30,251 el casco para pene, en steveo.com. 1016 01:00:30,335 --> 01:00:32,837 Son prácticamente irrompibles. Miren. 1017 01:00:32,920 --> 01:00:35,006 Es hora de romper el condón. 1018 01:00:36,883 --> 01:00:41,012 Tuve la idea cuando vi esto del condón que cae 1019 01:00:41,095 --> 01:00:43,389 y queda en la cabeza de la gente. 1020 01:00:46,893 --> 01:00:49,604 Tan pronto como lo vi, pensé: "Viejo, 1021 01:00:49,687 --> 01:00:53,274 llenar un condón con los deshechos de mi casa rodante… 1022 01:00:53,358 --> 01:00:55,109 será épico". 1023 01:00:55,193 --> 01:00:57,779 Así que durante semanas, 1024 01:00:57,862 --> 01:01:03,201 me negué a vaciar el agua residual de mi casa rodante. 1025 01:01:03,284 --> 01:01:05,495 ¿Es de ti y todos tus hermanos? 1026 01:01:05,578 --> 01:01:07,789 Llevo semanas guardándola, viejo. 1027 01:01:09,248 --> 01:01:11,584 - ¡Cielos! - ¡Dios mío! 1028 01:01:12,919 --> 01:01:14,629 - Son de calidad. - Qué asco. 1029 01:01:14,712 --> 01:01:15,713 ¡Dios mío! 1030 01:01:17,924 --> 01:01:19,926 - Vaya. - No es jugo de manzana. 1031 01:01:20,009 --> 01:01:20,927 No puedo. 1032 01:01:23,763 --> 01:01:26,724 ¿Qué intentaba lograr con lo del condón? 1033 01:01:27,558 --> 01:01:29,435 Publicitar sus condones, 1034 01:01:29,519 --> 01:01:33,106 que dejó de vender después de eso. 1035 01:01:34,857 --> 01:01:35,775 Cielos. 1036 01:01:35,858 --> 01:01:38,069 Estallaban como bolsas de papel. 1037 01:01:43,825 --> 01:01:47,829 Quizá debiste probar esta idea antes de llevarla al set. 1038 01:01:49,622 --> 01:01:50,540 Dios mío. 1039 01:01:51,624 --> 01:01:52,709 Eso es de Steve. 1040 01:01:55,044 --> 01:01:57,088 ¡Mete el dedo! 1041 01:01:58,423 --> 01:01:59,424 Dios. 1042 01:01:59,507 --> 01:02:00,925 No seas avaro. 1043 01:02:01,676 --> 01:02:02,760 Vamos, viejo. 1044 01:02:04,095 --> 01:02:05,346 Son tus entrañas. 1045 01:02:07,932 --> 01:02:09,434 Oigan, chicos, tengo uno. 1046 01:02:09,517 --> 01:02:11,144 Ese es un condón de mierda. 1047 01:02:17,400 --> 01:02:18,943 Es para ti. 1048 01:02:21,904 --> 01:02:25,408 Sí, intentábamos llenarlo y meterle lo más que pudiéramos 1049 01:02:25,491 --> 01:02:29,328 y tuve suerte estar ahí cuando iba estallar. Y lo hizo. 1050 01:02:29,412 --> 01:02:33,207 Y se me llenaron de manchas la cara, la ropa. 1051 01:02:33,291 --> 01:02:34,959 ¡Lo tengo en la boca! 1052 01:02:35,042 --> 01:02:37,128 ¡No! 1053 01:02:39,964 --> 01:02:42,133 - Nunca lo conseguimos, ¿no? - Nunca. 1054 01:02:42,216 --> 01:02:44,635 O el condón rebotaba en mi cabeza… 1055 01:02:44,719 --> 01:02:47,930 Uno, dos, tres. 1056 01:02:48,556 --> 01:02:49,682 ¡Dios! 1057 01:02:49,766 --> 01:02:51,642 …o se rompía en mi cabeza. 1058 01:02:51,726 --> 01:02:54,562 Debemos haberlo intentado como 15 veces. 1059 01:02:56,522 --> 01:02:57,440 …tres. 1060 01:02:57,940 --> 01:02:59,025 ¡Mierda! 1061 01:03:00,526 --> 01:03:01,444 ¡Mierda! 1062 01:03:05,114 --> 01:03:07,533 Soy Poopies y esto es pipí. 1063 01:03:10,077 --> 01:03:12,205 ¡Dios mío! 1064 01:03:12,830 --> 01:03:15,458 En serio, tienes mucha orina encima. 1065 01:03:17,084 --> 01:03:19,003 Tienes una marca de condones. 1066 01:03:19,086 --> 01:03:22,632 Consideré la idea de los condones Steve-O 1067 01:03:22,715 --> 01:03:25,676 y, en retrospectiva, es la peor idea que he tenido. 1068 01:03:25,760 --> 01:03:28,679 Condones y Steve-O nunca fueron buena combinación. 1069 01:03:32,391 --> 01:03:33,476 Solo de rojo. 1070 01:03:38,147 --> 01:03:40,191 ¡Dios mío! 1071 01:03:40,858 --> 01:03:41,943 ¡Cielos! 1072 01:03:42,652 --> 01:03:43,653 Se está parando. 1073 01:03:43,736 --> 01:03:46,656 Esa es la entrenadora de tenis que dije. 1074 01:03:47,365 --> 01:03:49,909 Creo que era mi primer día, estaba emocionado. 1075 01:03:49,992 --> 01:03:53,120 Pensaba: "Así es como se hace. Increíble". 1076 01:03:53,204 --> 01:03:54,872 Me pongo mi traje de payaso, 1077 01:03:54,956 --> 01:03:58,960 veo al elenco y al equipo y veo cómo se hace. 1078 01:03:59,043 --> 01:04:01,295 Luego pensé: "No, esto apesta. 1079 01:04:01,379 --> 01:04:04,882 Me pegará una pelota de tenis en el cuello y en las bolas". 1080 01:04:05,800 --> 01:04:07,760 Nuestra estrella de tenis Shannon 1081 01:04:07,844 --> 01:04:10,513 y es hora de jugar "Derriba al payaso". 1082 01:04:10,596 --> 01:04:12,598 Sé amable conmigo. 1083 01:04:12,682 --> 01:04:14,350 ¿Qué tan rápido sacas? 1084 01:04:14,433 --> 01:04:15,935 Hasta 150 km por hora. 1085 01:04:16,018 --> 01:04:18,563 Oye, Shannon, Poopies dijo… 1086 01:04:19,564 --> 01:04:20,898 que no te cree. 1087 01:04:20,982 --> 01:04:22,859 - ¿No me crees? - No dije eso. 1088 01:04:22,942 --> 01:04:25,194 - Sí, dijiste eso. - ¡Lo dijo! 1089 01:04:25,278 --> 01:04:27,405 - Ahora estoy enojada. - Sí. 1090 01:04:27,488 --> 01:04:28,489 ¡Eso duele! 1091 01:04:35,496 --> 01:04:36,831 ¿Por qué a mí? 1092 01:04:38,749 --> 01:04:42,128 - Dale a Poopies. - Poopies es el de la izquierda. 1093 01:04:42,211 --> 01:04:44,005 Su salchicha lo está pidiendo. 1094 01:04:51,470 --> 01:04:53,097 - ¡Sí! - Cálmate. 1095 01:04:55,975 --> 01:04:57,810 ¿Qué hay de este lado, Shannon? 1096 01:04:58,603 --> 01:05:01,647 ¡Hija de puta! ¡Maldita sea! 1097 01:05:02,315 --> 01:05:03,524 ¡Deja a los novatos! 1098 01:05:06,611 --> 01:05:08,696 ¡Solo tiene una bola y tú le pegas! 1099 01:05:10,156 --> 01:05:11,699 Debo darle al del medio. 1100 01:05:14,911 --> 01:05:15,912 Eso es. 1101 01:05:16,746 --> 01:05:17,830 Me dieron. 1102 01:05:31,093 --> 01:05:32,261 ¡Me pegó dos veces! 1103 01:05:33,262 --> 01:05:34,555 Queda uno de pie. 1104 01:05:35,306 --> 01:05:36,515 ¡Infla el pecho! 1105 01:05:36,599 --> 01:05:37,642 ¡Infla el pecho! 1106 01:05:38,184 --> 01:05:39,143 Sí. 1107 01:05:39,894 --> 01:05:41,062 Asegúrate de darle. 1108 01:05:47,485 --> 01:05:48,903 ¡Sí, Shannon! 1109 01:05:49,403 --> 01:05:51,280 - Sí. - ¡Dios mío! 1110 01:05:51,781 --> 01:05:52,615 Bien. 1111 01:05:53,324 --> 01:05:55,910 Dios, eso dio justo en el blanco. 1112 01:05:57,119 --> 01:05:58,454 Gracias, Shannon. 1113 01:05:59,538 --> 01:06:00,623 Así se hace. 1114 01:06:02,166 --> 01:06:03,084 ¿De nada? 1115 01:06:03,167 --> 01:06:05,503 Oí que Knoxville se acercó a la tenista 1116 01:06:05,586 --> 01:06:07,880 y le dijo: "¿Ves a ese tipo gordo? 1117 01:06:07,964 --> 01:06:09,632 Quiero que lo golpees aquí". 1118 01:06:09,715 --> 01:06:11,926 Donde me dieron con lo del elefante. 1119 01:06:12,009 --> 01:06:15,054 Pensé que sería difícil para la tenista hacer eso. 1120 01:06:15,137 --> 01:06:16,639 No, me dio justo ahí. 1121 01:06:16,722 --> 01:06:18,140 - Vaya. - A ver. 1122 01:06:18,224 --> 01:06:19,058 A ver. 1123 01:06:19,141 --> 01:06:20,935 ¡Dios mío! ¿Le dio a eso? 1124 01:06:21,018 --> 01:06:22,853 - El centro es nuevo. - ¿Cómo te atreves? 1125 01:06:22,937 --> 01:06:25,147 - Justo en el blanco. - Esto es nuevo. 1126 01:06:25,231 --> 01:06:26,357 Es como un patrón. 1127 01:06:29,902 --> 01:06:31,612 Bien, estamos arriba. 1128 01:06:32,196 --> 01:06:35,700 Estamos en un edificio y están filmando la apertura, 1129 01:06:35,783 --> 01:06:36,784 así que miren. 1130 01:06:36,867 --> 01:06:39,495 ¡Fondo y acción! 1131 01:06:50,381 --> 01:06:52,466 ¡Dios mío! 1132 01:06:52,550 --> 01:06:55,511 ¡Hola, soy Johnny Knoxville, bienvenidos a Jackass! 1133 01:06:55,594 --> 01:06:57,722 La gran secuencia de apertura 1134 01:06:57,805 --> 01:07:00,391 comenzó como una idea mucho más pequeña. 1135 01:07:00,474 --> 01:07:02,810 Queríamos hacer una especie de… 1136 01:07:02,893 --> 01:07:04,812 película de monstruos de los 70 1137 01:07:04,895 --> 01:07:07,898 en la que el pene de Chris atacaba una miniciudad. 1138 01:07:07,982 --> 01:07:10,234 El aerógrafo me da frío en las bolas. 1139 01:07:11,277 --> 01:07:13,237 - No iba a ser la apertura. - No. 1140 01:07:13,320 --> 01:07:14,697 Iba a ser una escena. 1141 01:07:15,448 --> 01:07:16,907 ¿Qué pasará en este set? 1142 01:07:16,991 --> 01:07:21,829 El monstruo marino… destruirá este pueblo. 1143 01:07:23,289 --> 01:07:25,791 Intento poner a nuestro genio en posición 1144 01:07:25,875 --> 01:07:28,377 para que actúe el monstruo marino. 1145 01:07:29,045 --> 01:07:30,588 Eso es. 1146 01:07:31,130 --> 01:07:33,340 Veo al temible monstruo marino. 1147 01:07:33,924 --> 01:07:37,470 El pobre Chris estaba muy incómodo porque está bajo el set. 1148 01:07:37,553 --> 01:07:39,805 Parece que tienes sexo con el set. 1149 01:07:40,890 --> 01:07:42,141 Casi que lo estoy. 1150 01:07:42,725 --> 01:07:45,603 Hicimos un agujero en medio de la calle 1151 01:07:45,686 --> 01:07:48,230 y Chris tuvo que meter su pene por ahí. 1152 01:07:49,607 --> 01:07:52,526 Los muslos del monstruo, sus bolas, 1153 01:07:52,610 --> 01:07:56,530 se caían de la calle de papel de lija 1154 01:07:56,614 --> 01:07:58,240 que le habíamos construido. 1155 01:07:58,324 --> 01:07:59,450 Aquí. 1156 01:07:59,533 --> 01:08:02,453 - Tengo que meterte las bolas. - No te preocupes. 1157 01:08:03,370 --> 01:08:05,289 - Soy yo. - No te preocupes. 1158 01:08:05,956 --> 01:08:09,960 Sabía que teníamos un problema y sabía que tenía una solución. 1159 01:08:10,586 --> 01:08:13,589 Y por Dios, estaba ahí. 1160 01:08:14,215 --> 01:08:17,635 Y si necesitaba que lo hiciera de nuevo, lo haría de nuevo. 1161 01:08:19,095 --> 01:08:22,098 No contaba con esto cuando vine a trabajar hoy. 1162 01:08:22,181 --> 01:08:24,600 ¡Hagámoslo realidad, vamos! 1163 01:08:26,811 --> 01:08:28,312 Sí, haciendo películas. 1164 01:08:29,063 --> 01:08:31,774 Creo que cuando empezamos a filmar, 1165 01:08:31,857 --> 01:08:35,569 pensamos: "Qué gran idea". Y luego vimos las imágenes de prueba. 1166 01:08:41,450 --> 01:08:43,452 Se veía muy gracioso 1167 01:08:43,536 --> 01:08:46,831 y ahí decidimos que sea la apertura y no solo una escena. 1168 01:08:50,292 --> 01:08:53,671 - Empecé a excitarme mucho. - La idea comenzó a crecer. 1169 01:08:53,754 --> 01:08:55,840 ¡Tres, dos, uno! 1170 01:08:58,467 --> 01:09:01,428 - Luego la idea comenzó a crecer. - Y siguió. 1171 01:09:12,898 --> 01:09:14,150 Siguió creciendo. 1172 01:09:14,233 --> 01:09:15,943 Y el presupuesto se expandía. 1173 01:09:16,026 --> 01:09:17,736 - Se duplicaba. - Sí. 1174 01:09:17,820 --> 01:09:20,531 ¡Fondo y acción! 1175 01:09:28,122 --> 01:09:30,082 Solo quería que saliera bien 1176 01:09:30,166 --> 01:09:33,794 y solo me conformaría con lo mejor. 1177 01:09:33,878 --> 01:09:36,922 Cada vez que Spike abría la boca, 1178 01:09:37,006 --> 01:09:39,425 se le caían millones de dólares. 1179 01:09:41,802 --> 01:09:43,095 Es muy emocionante. 1180 01:09:44,054 --> 01:09:45,431 Es algo grande, viejo. 1181 01:09:46,765 --> 01:09:48,809 Es un chiste de penes costoso. 1182 01:09:48,893 --> 01:09:51,228 La secuencia de apertura y el final 1183 01:09:51,312 --> 01:09:54,064 siempre se sintieron como éxito de Hollywood. 1184 01:09:54,148 --> 01:09:56,650 - Sí. - Nos sentimos estrellas al hacerlas. 1185 01:09:56,734 --> 01:09:57,735 Sí, es divertido. 1186 01:09:57,818 --> 01:10:00,946 - El resto del tiempo nos sentimos bobos. - Sí. 1187 01:10:06,535 --> 01:10:09,121 Para. Dije que pares. 1188 01:10:13,542 --> 01:10:15,211 Me golpeé la cabeza. 1189 01:10:15,294 --> 01:10:16,837 Oye, recuéstate para allá. 1190 01:10:19,798 --> 01:10:21,008 ¿Lo conseguimos? 1191 01:10:25,763 --> 01:10:27,139 ¿Lo conseguimos? 1192 01:10:27,223 --> 01:10:29,558 - ¿Nos vamos? - No. 1193 01:10:29,642 --> 01:10:31,393 Fue muy agotador de filmar. 1194 01:10:31,477 --> 01:10:34,230 Se volvió muy exigente físicamente. 1195 01:10:34,313 --> 01:10:36,690 Era estar en estas posiciones raras. 1196 01:10:36,774 --> 01:10:38,525 También está vulnerable. 1197 01:10:38,609 --> 01:10:41,445 Y hace frío donde filmamos. 1198 01:10:41,528 --> 01:10:43,781 Usamos pirotecnia que no podía ver. 1199 01:10:43,864 --> 01:10:48,035 Toda esta pirotecnia a cada lado que le arroja escombros en el pito 1200 01:10:48,118 --> 01:10:49,870 y ni siquiera lo ve venir. 1201 01:10:49,954 --> 01:10:51,664 Háblame de los titiriteros. 1202 01:10:51,747 --> 01:10:53,249 Es muy emocionante. 1203 01:10:53,332 --> 01:10:56,210 Los titiriteros son gente muy emocionante. 1204 01:10:57,336 --> 01:10:59,338 Lo que más me gusta 1205 01:10:59,421 --> 01:11:02,758 es que conseguimos a la mejor gente en todos los niveles. 1206 01:11:02,841 --> 01:11:05,636 Este titiritero es el tipo que hizo 1207 01:11:05,719 --> 01:11:07,846 al Hombre Malvavisco en Los cazafantasmas. 1208 01:11:07,930 --> 01:11:09,932 Tiene una lista de credenciales. 1209 01:11:10,015 --> 01:11:14,311 Elia Popov hace efectos especiales para películas exitosas 1210 01:11:14,395 --> 01:11:17,231 y una gran directora de fotografía, Shasta Spahn. 1211 01:11:17,314 --> 01:11:20,234 Nuestro diseñador, Shepherd Frankel, de Marvel 1212 01:11:20,317 --> 01:11:22,361 nos diseñó este increíble set. 1213 01:11:22,444 --> 01:11:26,198 - Y Tony Gardner hizo… - Películas nominadas a los Oscar. 1214 01:11:26,282 --> 01:11:28,867 Gente que ha llegado a la cima. 1215 01:11:28,951 --> 01:11:31,287 Los arrastramos al nivel más bajo. 1216 01:11:31,370 --> 01:11:36,417 Traen sus habilidades de primera calidad a nuestras ideas de pésima calidad. 1217 01:11:37,543 --> 01:11:41,297 ¿Por qué se nos ocurrieron tantas ideas sobre penes? ¿Qué…? 1218 01:11:41,380 --> 01:11:42,881 Parece que al envejecer… 1219 01:11:42,965 --> 01:11:45,509 - ¿Es todo en lo que piensas? - Sí. 1220 01:11:47,344 --> 01:11:50,139 Pero Jackass Forever tiene más penes 1221 01:11:50,222 --> 01:11:52,933 que cualquier película para adultos que haya. 1222 01:11:53,017 --> 01:11:55,686 - ¿Más golpes a penes o más penes? - Golpes. 1223 01:11:55,769 --> 01:11:59,481 Los penes son biológicamente fascinantes y tan poco usados 1224 01:11:59,565 --> 01:12:03,861 en lo que respecta a las películas y al entretenimiento, no sé por qué. 1225 01:12:03,944 --> 01:12:05,738 Los niños lo saben. 1226 01:12:05,821 --> 01:12:09,533 Cuando eres niño, haces locuras con tu pene, 1227 01:12:09,616 --> 01:12:11,785 lo giras, orinas en cosas, 1228 01:12:11,869 --> 01:12:14,830 haces todo eso. Es como si todos lo olvidáramos 1229 01:12:14,913 --> 01:12:16,582 al hacernos adultos. 1230 01:12:16,665 --> 01:12:19,418 Gracias a Dios, nosotros no lo hicimos. 1231 01:12:19,501 --> 01:12:21,545 Porque hay mucho que puedes hacer. 1232 01:12:23,589 --> 01:12:25,883 Es hora de un amistoso juego de azar. 1233 01:12:25,966 --> 01:12:28,218 Nos atamos ladrillos a los penes 1234 01:12:28,302 --> 01:12:30,179 y los tiramos al suelo. 1235 01:12:30,262 --> 01:12:32,806 Por desgracia, una cuerda es muy corta. 1236 01:12:32,890 --> 01:12:35,642 De hecho, dos de las cuerdas son muy cortas. 1237 01:12:35,726 --> 01:12:37,061 Me pregunto cuál será. 1238 01:12:39,605 --> 01:12:42,232 No lo sabemos. Por eso tenemos que jugar. 1239 01:12:42,316 --> 01:12:44,651 - Lo sé, viejo. - ¿Estamos listos? 1240 01:12:44,735 --> 01:12:48,113 Tres, dos, uno, tírenlos. 1241 01:13:05,464 --> 01:13:06,423 Mierda. 1242 01:13:07,591 --> 01:13:11,470 Lo que pasa es que lo amarras detrás de tus bolas. 1243 01:13:11,553 --> 01:13:13,222 Yo solo tengo una bola, 1244 01:13:13,305 --> 01:13:17,017 así que no tengo ese punto de anclaje que tienen los otros. 1245 01:13:17,101 --> 01:13:20,270 Lancé el ladrillo y se deslizó más allá de ese eje 1246 01:13:20,354 --> 01:13:22,481 y me apretó lo más fuerte que pudo 1247 01:13:22,564 --> 01:13:26,777 y luego estiró mi salchicha… diría que a 30 centímetros. 1248 01:13:26,860 --> 01:13:30,155 No creo que puedas estar más cerca de arrancártelo. 1249 01:13:30,239 --> 01:13:34,451 No creo que puedas y soy muy tonto por aceptar hacerlo. 1250 01:13:35,202 --> 01:13:36,245 ¡Las venas! 1251 01:13:36,745 --> 01:13:38,580 ¡Creo que se me arruinó! 1252 01:13:40,374 --> 01:13:42,209 Tiene como picos de amor ahora. 1253 01:13:42,292 --> 01:13:45,170 Te quedó el pito magullado, eres el ganador. 1254 01:13:48,674 --> 01:13:52,344 Hacer estas películas es lo más divertido que puedes hacer. 1255 01:13:52,428 --> 01:13:55,764 Qué genial ha sido pasar tiempo con tus amigos. 1256 01:13:55,848 --> 01:13:59,476 Es muy raro tener la química de un grupo de personas 1257 01:13:59,560 --> 01:14:01,728 que se juntan para hacer algo así. 1258 01:14:01,812 --> 01:14:04,064 Todos son importantes para la mezcla. 1259 01:14:04,148 --> 01:14:06,733 Todos iban a hacer que saliera, era obvio. 1260 01:14:06,817 --> 01:14:09,445 Parecíamos no estar seguros de hacerlo, 1261 01:14:09,528 --> 01:14:12,322 pero se sintió tan bien como en todas los otras. 1262 01:14:12,406 --> 01:14:15,784 Y las amistades que no solo quedan, 1263 01:14:15,868 --> 01:14:18,579 sino que se han fortalecido con los años 1264 01:14:18,662 --> 01:14:23,459 significan mucho y que sigamos con esto después de 20 años, 1265 01:14:24,126 --> 01:14:27,629 que haya interés y que podamos físicamente ser capaces 1266 01:14:27,713 --> 01:14:31,133 y que sea tan divertido como es, creo que es especial. 1267 01:14:33,093 --> 01:14:36,346 Detrás de mí, está mi padre, Dark Shark. 1268 01:14:37,264 --> 01:14:39,641 Se inventó el nombre, pero este hombre 1269 01:14:39,725 --> 01:14:43,145 es un verdadero pandillero de Los Ángeles. 1270 01:14:43,228 --> 01:14:45,606 Ya no hace eso, pero ha pasado por mucho. 1271 01:14:45,689 --> 01:14:49,776 Estuvo en prisión, seguro hizo mucha mierda en el barrio. 1272 01:14:49,860 --> 01:14:52,070 ¿Cuántas veces te dispararon? 1273 01:14:52,571 --> 01:14:53,906 Tengo nueve balazos. 1274 01:14:53,989 --> 01:14:55,616 Nueve veces y sigue aquí. 1275 01:14:55,699 --> 01:14:57,826 Pero las cosas pequeñas como aves 1276 01:14:57,910 --> 01:15:02,414 y volar en avión, cosas simples que no se ven en el barrio, 1277 01:15:02,498 --> 01:15:04,416 lo asustan mucho. 1278 01:15:04,500 --> 01:15:07,753 A Dark Shark le aterra volar y… 1279 01:15:08,670 --> 01:15:11,924 pensamos: "¿Qué es lo más aterrador que podemos hacer?". 1280 01:15:12,007 --> 01:15:14,051 Hagámoslo saltar en paracaídas. 1281 01:15:14,134 --> 01:15:16,303 Empezamos a agregar cosas. 1282 01:15:16,386 --> 01:15:19,598 Hagámoslo saltar en paracaídas y que todo salga mal. 1283 01:15:19,681 --> 01:15:20,933 Este es Jasper 1284 01:15:21,016 --> 01:15:24,353 y hoy vamos a cumplir el sueño de tu padre 1285 01:15:24,436 --> 01:15:26,813 de saltar de un avión. Está emocionado. 1286 01:15:26,897 --> 01:15:28,440 - Sí. - No está emocionado. 1287 01:15:28,524 --> 01:15:32,486 Tengo mucho miedo, estoy más asustado que la mierda. 1288 01:15:32,569 --> 01:15:35,447 Pero ahora estoy con los chicos grandes. 1289 01:15:35,531 --> 01:15:38,033 Johnny Knoxville, Steve-O, Wee Man y demás. 1290 01:15:38,116 --> 01:15:41,662 No sabe que el avión "tendrá un pequeño accidente". 1291 01:15:41,745 --> 01:15:44,581 Además, el piloto saltará en medio del viaje. 1292 01:15:44,665 --> 01:15:46,750 Así que esa mierda se pondrá real. 1293 01:15:47,334 --> 01:15:49,419 Miedo a los aviones, a las alturas. 1294 01:15:49,920 --> 01:15:54,132 Es la segunda vez que estoy en un avión y voy a saltar. 1295 01:15:54,216 --> 01:15:56,885 Ya ha volado una vez. ¿Y cómo salió eso? 1296 01:15:56,969 --> 01:15:59,555 Lo llevamos Hawái y lloró todo el viaje, 1297 01:15:59,638 --> 01:16:01,265 nunca abrió los ojos. 1298 01:16:01,348 --> 01:16:04,434 Toda mi vida le tuve miedo a los aviones. Me preparé. 1299 01:16:04,518 --> 01:16:06,353 Fue mi primera vez en un avión. 1300 01:16:07,938 --> 01:16:09,481 Nunca abrí los ojos. 1301 01:16:10,065 --> 01:16:11,692 Tengo lágrimas en los ojos. 1302 01:16:12,234 --> 01:16:15,112 No estaba llorando, pero me salían lágrimas. 1303 01:16:15,195 --> 01:16:19,074 Él es Boyd, nuestro piloto. Hoy piloteará el avión. 1304 01:16:19,157 --> 01:16:21,493 Y Boyd, te lo ruego, 1305 01:16:21,577 --> 01:16:24,329 nada de turbulencias, lo más seguro posible. 1306 01:16:24,413 --> 01:16:26,039 No pongas mal a Dark Shark. 1307 01:16:26,123 --> 01:16:27,416 - Despacio. - Sí. 1308 01:16:27,499 --> 01:16:28,875 - Lo haré. - Gracias. 1309 01:16:30,752 --> 01:16:31,962 Cielos. 1310 01:16:34,423 --> 01:16:37,342 De Longwood, California, 1311 01:16:38,802 --> 01:16:43,348 el sueño de las trabajadoras, el deleite de las viejas, Dark Shark. 1312 01:16:43,432 --> 01:16:44,891 Voy a llorar como perra. 1313 01:16:45,475 --> 01:16:46,560 ¿Cómo llegué aquí? 1314 01:16:48,520 --> 01:16:51,898 - ¿Cómo llegué aquí? Es una bendición. - Vamos, tú puedes. 1315 01:16:52,566 --> 01:16:55,152 - Sí, Dark Shark. Tú puedes. - Maldita sea. 1316 01:16:55,235 --> 01:16:56,278 ¿Estás listo? 1317 01:16:56,361 --> 01:16:57,362 Claro que no. 1318 01:17:00,866 --> 01:17:02,117 Sí, Dark Shark. 1319 01:17:03,201 --> 01:17:05,120 Ya diste el primer paso. 1320 01:17:06,455 --> 01:17:07,331 Sí. 1321 01:17:13,629 --> 01:17:14,713 Tú puedes. 1322 01:17:14,796 --> 01:17:17,591 Nuestro piloto es más que confiable. 1323 01:17:24,598 --> 01:17:25,766 Sí, Dark Shark. 1324 01:17:27,559 --> 01:17:30,812 ¿Qué tan alto estaremos al saltar? ¿A cuántos metros? 1325 01:17:30,896 --> 01:17:32,022 - A 600. - Muy alto. 1326 01:17:32,105 --> 01:17:33,231 A 900 metros. 1327 01:17:40,906 --> 01:17:42,699 Todos te están saludando. 1328 01:17:49,665 --> 01:17:52,459 Estaba aterrado, ¿no? 1329 01:17:52,959 --> 01:17:55,337 Estaba aterrorizado en el despegue. 1330 01:17:56,254 --> 01:17:59,966 Presionaba sus codos contra mí y Jasper. 1331 01:18:00,050 --> 01:18:02,427 Y… estaba en otro lado. 1332 01:18:03,136 --> 01:18:06,264 Cuando el avión despegó, ya estaba aterrado. 1333 01:18:06,348 --> 01:18:07,724 Él solo… 1334 01:18:09,643 --> 01:18:12,813 No decía nada y Johnny hacía chistes. 1335 01:18:12,896 --> 01:18:14,064 Tú puedes. 1336 01:18:17,025 --> 01:18:18,860 No puede. 1337 01:18:18,944 --> 01:18:21,780 Había mucho silencio excepto por mi voz. 1338 01:18:22,489 --> 01:18:24,199 Estamos a 1200 metros. 1339 01:18:24,282 --> 01:18:28,870 Yo le decía: "Bueno, 950 metros, 1400 metros". 1340 01:18:28,954 --> 01:18:30,288 Me metía en su cabeza. 1341 01:18:30,872 --> 01:18:32,666 Ahora estamos a 2100 metros. 1342 01:18:36,753 --> 01:18:39,214 Está bastante calmo, ¿no? En serio. 1343 01:18:40,382 --> 01:18:42,008 ¿Por qué mierda te subiste? 1344 01:18:42,634 --> 01:18:44,010 ¿Cómo estás? 1345 01:18:49,015 --> 01:18:52,394 Intentaba no volverme loco. 1346 01:18:56,106 --> 01:18:57,107 ¿Está bien? 1347 01:19:14,207 --> 01:19:15,959 Maldita sea, miren eso. 1348 01:19:16,585 --> 01:19:17,461 ¡Mierda! 1349 01:19:17,544 --> 01:19:21,047 Luego, cuando estábamos de pie, hicieron que el piloto 1350 01:19:21,131 --> 01:19:22,924 empezara a sacudir el avión. 1351 01:19:23,633 --> 01:19:24,926 ¡Mierda! 1352 01:19:25,552 --> 01:19:27,721 - ¿Qué mierda es eso? - ¡Mierda! 1353 01:19:27,804 --> 01:19:32,058 Y a partir de ahí, el avión comienza a "echar humo" de una máquina. 1354 01:19:33,894 --> 01:19:34,770 ¡Oigan! 1355 01:19:35,854 --> 01:19:36,938 ¡Oigan! 1356 01:19:37,022 --> 01:19:38,774 ¿Qué demonios, hermano? 1357 01:19:38,857 --> 01:19:39,858 ¡Hay humo! 1358 01:19:40,358 --> 01:19:42,611 Cuando pasó toda esa mierda, 1359 01:19:43,111 --> 01:19:45,071 ya estaba totalmente aterrado. 1360 01:19:45,655 --> 01:19:47,908 En mi mente, me digo que hoy moriré. 1361 01:19:49,910 --> 01:19:51,661 Y luego aparece el piloto. 1362 01:19:51,745 --> 01:19:54,331 Finge apagar el humo con un extintor. 1363 01:19:54,414 --> 01:19:55,749 Mira a Shark y dice: 1364 01:19:55,832 --> 01:19:58,668 No puedo apagarlo. ¡Cada uno por su cuenta! 1365 01:19:58,752 --> 01:20:00,629 ¡Saltemos! ¡Puede incendiarse! 1366 01:20:00,712 --> 01:20:03,089 - ¡Mierda! - Ese era el piloto. 1367 01:20:03,173 --> 01:20:05,926 Renuncié a vivir por primera vez en mi vida. 1368 01:20:06,426 --> 01:20:08,470 Me balearon cabeza, cara, cuello. 1369 01:20:09,012 --> 01:20:11,807 Todo, nunca me rendí, pero eso fue suficiente. 1370 01:20:11,890 --> 01:20:13,225 Estaba muy asustado. 1371 01:20:46,675 --> 01:20:51,555 Mientras tanto, cuando salté, mi paracaídas casi se cae. 1372 01:20:51,638 --> 01:20:55,183 No sabía que no tenía las correas en los hombros. 1373 01:20:55,892 --> 01:21:00,397 Y si miran las imágenes, mis correas en los hombros 1374 01:21:00,480 --> 01:21:02,524 me llegan hasta los codos 1375 01:21:02,607 --> 01:21:06,570 y luego las acomodo y se abre el paracaídas. 1376 01:21:13,493 --> 01:21:14,995 ¡Dios mío! 1377 01:21:15,078 --> 01:21:17,706 Rezaba. "Estás jodido, mereces morir". 1378 01:21:17,789 --> 01:21:20,417 En mi mente, estaba rezando. 1379 01:21:20,500 --> 01:21:23,086 "Quiero ir al cielo, no al infierno". 1380 01:21:23,169 --> 01:21:27,716 ¡Lo siento, Dios! 1381 01:21:30,510 --> 01:21:32,762 Bien. ¡Mi corazón! 1382 01:21:32,846 --> 01:21:36,641 ¡Me está dando un infarto! ¡No puedo respirar! ¡Bájame! 1383 01:21:36,725 --> 01:21:39,561 Bájame, por favor. Se acabó, renuncio. 1384 01:21:40,228 --> 01:21:41,646 ¡Se acabó! 1385 01:21:41,730 --> 01:21:43,398 ¡Ahí está Dark Shark! 1386 01:21:43,481 --> 01:21:45,567 ¡Está haciendo un 360, viejo! 1387 01:21:53,283 --> 01:21:54,492 ¡Dark Shark! 1388 01:22:00,165 --> 01:22:01,583 ¡Lo lograste! 1389 01:22:04,169 --> 01:22:05,337 ¡Dios mío! 1390 01:22:11,635 --> 01:22:16,181 ¡Papá! ¡Lo lograste, papá! ¡Llegaste! 1391 01:22:16,723 --> 01:22:18,308 ¡Sonríe! 1392 01:22:18,391 --> 01:22:19,726 ¿Cómo estuvo? 1393 01:22:19,809 --> 01:22:21,019 Casi me muero. 1394 01:22:21,102 --> 01:22:22,729 - Puedes morir. - Me morí. 1395 01:22:23,438 --> 01:22:26,483 ¡Te dispararon nueve veces! ¡Eso no es nada! 1396 01:22:26,983 --> 01:22:29,778 Preferiría otros nueve disparos. 1397 01:22:29,861 --> 01:22:31,571 Yo no quiero que me disparen. 1398 01:22:31,655 --> 01:22:33,365 Casi muero, lo juro por Dios. 1399 01:22:33,448 --> 01:22:35,951 Estaba orgulloso de que enfrente sus miedos 1400 01:22:36,034 --> 01:22:38,954 porque luego de eso, se convirtió en otra persona 1401 01:22:39,037 --> 01:22:42,791 y se volvió más positivo y tuvo una mejor visión de la vida. 1402 01:22:42,874 --> 01:22:44,417 Realmente lo cambió. 1403 01:22:44,501 --> 01:22:47,462 Recuerda el trato, tienes que bailar conmigo. 1404 01:22:47,545 --> 01:22:49,631 Muéstrame cómo bailar. 1405 01:22:49,714 --> 01:22:53,176 Vamos, mueve las piernas, dame un poco de esto. 1406 01:22:53,927 --> 01:22:55,845 Dame un poco de esto. ¡Sí! 1407 01:22:56,596 --> 01:22:58,723 - Un poco de eso. - Límpiate el dedo. 1408 01:22:59,641 --> 01:23:00,892 Eso es. 1409 01:23:02,727 --> 01:23:04,604 ¡Maldición! ¿Lo logré? 1410 01:23:04,688 --> 01:23:06,648 ¡Lo lograste! 1411 01:23:07,399 --> 01:23:10,360 - ¡Sí, Dark Shark! - ¡Mierda! 1412 01:23:33,133 --> 01:23:36,428 Ojalá mi pene se vuelva blanco y no negro como los otros. 1413 01:23:40,765 --> 01:23:42,058 Qué habilidades. 1414 01:23:45,353 --> 01:23:46,896 Vi esto en Jackass. 1415 01:23:47,397 --> 01:23:48,940 ¿Lo viste en Jackass? 1416 01:23:49,024 --> 01:23:51,568 Creo que esos tipos ya no están vivos. 1417 01:24:03,204 --> 01:24:05,749 ¿Me darías amor? 1418 01:24:16,926 --> 01:24:18,094 Muéstrame. 1419 01:24:18,928 --> 01:24:20,305 ¡Mierda! ¡Hijo de puta! 1420 01:24:20,889 --> 01:24:21,806 Maldición. 1421 01:24:21,890 --> 01:24:23,767 Dios mío. 1422 01:24:24,559 --> 01:24:26,686 Eso no es poca cosa, viejo. 1423 01:24:29,439 --> 01:24:30,690 Un traje de cárcel. 1424 01:24:33,902 --> 01:24:35,195 No es de cárcel. 1425 01:24:35,278 --> 01:24:36,696 Es un traje de vuelo. 1426 01:24:36,780 --> 01:24:38,406 - ¿Un qué? - Traje de vuelo. 1427 01:24:57,634 --> 01:24:59,052 ¡Está bien! 1428 01:25:16,194 --> 01:25:18,738 Son veinte litros de semen de cerdo. 1429 01:25:19,948 --> 01:25:22,909 ¡Cállate! ¿Es en serio? 1430 01:25:27,247 --> 01:25:28,581 ¡Hijo de perra! 1431 01:25:40,385 --> 01:25:43,263 Oye, Poopies, ¿qué pasó con tu tanga? 1432 01:25:43,763 --> 01:25:46,141 Hice caca antes de ponerme la cosa 1433 01:25:46,224 --> 01:25:48,434 y solo me limpié dos veces y debí… 1434 01:25:49,227 --> 01:25:50,687 haberme limpiado tres. 1435 01:25:51,187 --> 01:25:53,648 Lo siento, alguien en esta habitación… 1436 01:25:54,274 --> 01:25:56,609 ¿alguna vez se limpió con dos pasadas? 1437 01:25:57,485 --> 01:26:02,198 Nunca estuve limpio después de menos de 15. 1438 01:26:03,867 --> 01:26:04,951 La seguridad primero. 1439 01:26:06,786 --> 01:26:08,371 Oye, ¿qué mierda? 1440 01:26:09,038 --> 01:26:10,290 ¡Dios mío! 1441 01:26:13,376 --> 01:26:16,504 Soy Eric Manaka y esto es "Enfrenta tus miedos". 1442 01:26:24,387 --> 01:26:25,388 ¿Eras Felix? 1443 01:26:25,471 --> 01:26:26,598 - Lance. - Perdón. 1444 01:26:28,016 --> 01:26:30,602 ¡No! 1445 01:26:36,065 --> 01:26:38,526 ¡Vamos, tenemos que concentrarnos! 1446 01:26:57,503 --> 01:26:58,630 Bloqueado. 1447 01:26:58,713 --> 01:27:01,132 Maldito Mini-Miyagi. 1448 01:27:01,216 --> 01:27:02,550 Mini-Miyagi, viejo. 1449 01:27:06,387 --> 01:27:08,097 - ¿Te di? - Sí. 1450 01:27:13,603 --> 01:27:16,356 - ¿Cómo funciona? - Tómalo, apunta y dispara. 1451 01:27:21,194 --> 01:27:22,487 ¡Maldición! ¡Mierda! 1452 01:27:25,114 --> 01:27:27,659 - Estoy caliente contigo. - Me gusta. 1453 01:27:27,742 --> 01:27:29,535 Debo ir al baño de damas. 1454 01:27:29,619 --> 01:27:31,412 - Está bien. - Lo siento. 1455 01:27:31,496 --> 01:27:33,539 Ahora debo pensar en béisbol. 1456 01:27:33,623 --> 01:27:34,999 ¿Eso es twerking? 1457 01:27:35,500 --> 01:27:36,417 Guau. Gracias. 1458 01:27:38,253 --> 01:27:41,714 Claro que Nick Merlino bajará por la colina en un colador. 1459 01:27:41,798 --> 01:27:43,424 Está en bancarrota mental. 1460 01:27:49,514 --> 01:27:51,849 ¿Podrían decir quién es más fuerte? 1461 01:27:51,933 --> 01:27:53,017 Yo soy más fuerte. 1462 01:27:54,143 --> 01:27:55,853 - Odio pelear con Spike. - Sí. 1463 01:27:55,937 --> 01:28:00,233 Es sorprendentemente difícil pelear con él 1464 01:28:00,316 --> 01:28:02,193 porque es nervudo, pero… 1465 01:28:03,361 --> 01:28:04,570 ¡No! 1466 01:28:05,238 --> 01:28:06,614 ¿Ves? ¡Soy más fuerte! 1467 01:28:10,618 --> 01:28:11,786 Hijo de puta. 1468 01:28:18,084 --> 01:28:19,294 Bien, terminé. 1469 01:28:23,840 --> 01:28:26,718 EN MEMORIA DE RYAN DUNN 1470 01:28:27,385 --> 01:28:30,763 Recordatorio: las escenas de esta película fueron hechas por profesionales. 1471 01:28:30,847 --> 01:28:33,349 Por su seguridad y la de quienes lo rodean, 1472 01:28:33,433 --> 01:28:35,226 no intente nada de lo que vio. 1473 01:28:58,958 --> 01:29:03,963 Subtítulos: Nicolás Martínez