1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:37,078 --> 00:00:40,498
Advertencia: las escenas de esta película
fueron hechas por profesionales.
4
00:00:40,582 --> 00:00:43,376
Por su seguridad
y la de quienes lo rodean,
5
00:00:43,460 --> 00:00:46,254
no intente realizar
nada de lo que está por ver.
6
00:01:44,979 --> 00:01:47,440
FIESTA EN LA PLAYA
7
00:01:58,868 --> 00:02:00,120
Sí, viejo.
8
00:03:13,776 --> 00:03:14,777
¿Estás bien?
9
00:03:52,732 --> 00:03:55,652
Hola, soy Johnny Knoxville,
bienvenidos a Jackass.
10
00:03:56,319 --> 00:03:58,696
- ¡No!
- Vamos.
11
00:03:59,447 --> 00:04:01,491
¡Eso es!
12
00:04:02,033 --> 00:04:03,368
¡Un pinchazo golpe!
13
00:04:05,286 --> 00:04:07,288
- ¡Quítamelo!
- Debes hacerlo tú.
14
00:04:08,581 --> 00:04:10,583
- ¡Por favor, quítalo!
- ¡No puedo!
15
00:04:10,667 --> 00:04:12,168
- ¡Dios!
- ¡Eso intento!
16
00:04:12,252 --> 00:04:14,462
No se detiene.
17
00:04:14,545 --> 00:04:17,882
- ¡Por favor!
- ¡Eso intento!
18
00:04:17,966 --> 00:04:19,092
¡Dios mío!
19
00:04:19,175 --> 00:04:20,510
¡Sáquenme de aquí!
20
00:04:21,094 --> 00:04:22,053
¡Vamos!
21
00:04:23,054 --> 00:04:25,223
¡Dios mío! ¡Vete a la mierda, Jeff!
22
00:04:28,643 --> 00:04:32,563
Hola, me llamo Johnny Knoxville
y estoy por terminar esta película.
23
00:04:34,440 --> 00:04:35,316
¿Qué?
24
00:04:35,400 --> 00:04:37,110
Primero, déjenme decir esto.
25
00:04:37,193 --> 00:04:40,488
Hicimos cada película de Jackass
como si fuera la última.
26
00:04:40,571 --> 00:04:42,949
Siempre con esa actitud. Es la última.
27
00:04:43,032 --> 00:04:46,369
Después de la primera,
después de la segunda,
28
00:04:46,452 --> 00:04:47,787
después de la tercera.
29
00:04:47,870 --> 00:04:52,250
Y después de la tercera película,
realmente creí que era la última.
30
00:04:52,333 --> 00:04:53,751
¡Dios mío!
31
00:04:54,544 --> 00:04:57,714
Mírate en el espejo. Un hombre adulto, sí.
32
00:04:58,256 --> 00:05:01,384
Recibí una llamada de Knoxville
y me dijo: "Oye,
33
00:05:02,343 --> 00:05:03,344
creo que…
34
00:05:04,846 --> 00:05:08,641
quiero hacer otra película de Jackass".
Y le dije: "Mierda".
35
00:05:08,725 --> 00:05:09,934
No lo sé.
36
00:05:10,018 --> 00:05:11,561
Tuve un presentimiento.
37
00:05:11,644 --> 00:05:15,898
Llevaba diez años escribiéndola,
desde la última.
38
00:05:16,858 --> 00:05:20,361
Y un día revisé todas las ideas
39
00:05:20,445 --> 00:05:23,531
y pensé que sería divertido filmarlas.
40
00:05:23,614 --> 00:05:27,160
Y tuve esa sensación
que no podría quitarme hasta filmarlas.
41
00:05:27,243 --> 00:05:29,537
Estaba seguro de que habíamos acabado
42
00:05:29,620 --> 00:05:31,789
y nunca volveríamos a hacer Jackass.
43
00:05:31,873 --> 00:05:34,250
Y de la nada, una década después…
44
00:05:34,334 --> 00:05:37,128
- Sí.
- Knoxville dice: "Estoy listo para otra".
45
00:05:37,211 --> 00:05:38,921
Sí, me sorprendió mucho.
46
00:05:39,005 --> 00:05:40,506
Estaba emocionado, Dios.
47
00:05:40,590 --> 00:05:42,675
- Buen día, ¿cómo estás?
- Buen día.
48
00:05:42,759 --> 00:05:44,427
- Qué bueno verte.
- Igual.
49
00:05:44,927 --> 00:05:47,305
Sabíamos que queríamos gente nueva,
50
00:05:47,388 --> 00:05:50,141
pero también
quería tener al elenco original
51
00:05:50,224 --> 00:05:52,685
y que ellos quisieran participar.
52
00:05:53,519 --> 00:05:54,520
Wee Man, hola.
53
00:05:55,271 --> 00:05:57,023
- Hola, Johnny.
- ¿Qué onda?
54
00:05:57,106 --> 00:06:01,069
Y para encontrar un nuevo elenco,
solo hablamos con amigos.
55
00:06:01,152 --> 00:06:05,448
Este hombre, Trip Taylor,
es la razón por la que tenemos a Poopies.
56
00:06:06,157 --> 00:06:08,117
- Es una leyenda.
- Sí.
57
00:06:08,201 --> 00:06:12,038
Buscábamos gente nueva
y Trip dijo: "Deben conocer a Poopies".
58
00:06:27,553 --> 00:06:30,640
Es muy adorable y tonto.
59
00:06:32,266 --> 00:06:34,936
Una muy buena combinación para Jackass.
60
00:06:35,019 --> 00:06:38,356
Hola, soy Jasper
y voy a saltar de esta rampa.
61
00:06:38,439 --> 00:06:40,441
Conocí a Jasper en 2010.
62
00:06:40,525 --> 00:06:43,069
Filmábamos un programa
llamado Loiter Squad.
63
00:06:43,152 --> 00:06:44,487
Sabía que encajaría.
64
00:06:44,570 --> 00:06:46,989
- ¿Estás bien?
- ¡La victoria es mía!
65
00:06:47,073 --> 00:06:49,617
Supe de Zach por Internet.
66
00:06:50,451 --> 00:06:52,912
Había videos horribles de…
67
00:06:54,163 --> 00:06:58,751
un tipo enorme
haciendo cosas muy graciosas.
68
00:06:58,835 --> 00:07:00,711
Esto es "El chaleco suicida".
69
00:07:08,678 --> 00:07:10,805
Sí, Zach nos conquistó a todos.
70
00:07:12,598 --> 00:07:13,724
¡Mierda!
71
00:07:13,808 --> 00:07:15,268
Santo cielo.
72
00:07:15,351 --> 00:07:16,811
¿Y qué hay de Rachel?
73
00:07:16,894 --> 00:07:20,064
Solo me gustó su Instagram.
Me pareció graciosa.
74
00:07:20,148 --> 00:07:25,528
Mi mamá fue la jueza
que encarceló a O. J. Simpson.
75
00:07:25,611 --> 00:07:27,280
- ¿Qué…?
- Sí.
76
00:07:27,363 --> 00:07:31,284
Básicamente, O. J. Simpson
fue enviado a prisión
77
00:07:31,367 --> 00:07:34,287
por la misma mujer
que me enviaba a mi habitación.
78
00:07:34,871 --> 00:07:36,414
Pero ambos salimos.
79
00:07:38,291 --> 00:07:40,126
Él es Eric Manaka.
80
00:07:40,918 --> 00:07:44,130
Cuando te contraté
para esa película en Sudáfrica,
81
00:07:44,213 --> 00:07:46,466
¿pensaste que estarías aquí hoy?
82
00:07:46,549 --> 00:07:47,842
Ni en un millón de años.
83
00:07:47,925 --> 00:07:49,010
Cubierto de semen.
84
00:07:49,093 --> 00:07:50,803
Con semen en la boca.
85
00:07:52,054 --> 00:07:53,556
Tuviste éxito, hijo.
86
00:07:56,684 --> 00:07:57,602
Hola, mamá.
87
00:07:58,186 --> 00:07:59,145
Lo siento, mamá.
88
00:07:59,228 --> 00:08:00,938
Reunimos a este gran elenco,
89
00:08:01,022 --> 00:08:03,357
pero creo que todos teníamos preguntas.
90
00:08:03,441 --> 00:08:06,277
Y luego está la inquietud de…
91
00:08:07,403 --> 00:08:09,489
que ahora somos viejos.
92
00:08:09,572 --> 00:08:11,157
¿Sigue siendo gracioso?
93
00:08:11,240 --> 00:08:13,075
Sí, yo estaba escéptico. Digo…
94
00:08:13,159 --> 00:08:15,578
- Eras el más escéptico.
- Muy escéptico.
95
00:08:15,661 --> 00:08:18,164
Acudimos a ti,
estábamos emocionados. Y tú…
96
00:08:18,247 --> 00:08:21,876
Debíamos probarnos que era una buena idea.
97
00:08:21,959 --> 00:08:24,462
Filmemos unos días, pero sin compromiso
98
00:08:24,545 --> 00:08:26,923
y que sola nos diga que es una película.
99
00:08:27,507 --> 00:08:31,594
Lo primero que queríamos filmar
era algo que Steve-O filmó hace tiempo
100
00:08:31,677 --> 00:08:34,597
para ver si los nuevos
podían seguir el paso.
101
00:08:35,598 --> 00:08:38,559
Antes que nada, muchas gracias por venir.
102
00:08:38,643 --> 00:08:43,272
Sean pacientes. Es la primera introducción
que hago en diez años, así que…
103
00:08:44,899 --> 00:08:46,025
Mierda.
104
00:08:46,108 --> 00:08:48,819
Basta. Por favor, basta.
105
00:08:49,695 --> 00:08:50,530
Muy bien.
106
00:08:51,531 --> 00:08:53,616
Esto es "Fuego en el hoyo".
107
00:08:55,201 --> 00:08:57,995
Hay otras salsas picantes,
pero esta es la suya,
108
00:08:58,079 --> 00:09:00,289
la de Chronic Tacos de Wee Man.
109
00:09:00,373 --> 00:09:02,792
Para los mejores enemas de salsa picante.
110
00:09:04,043 --> 00:09:06,379
El viejo sabor de México.
111
00:09:08,339 --> 00:09:11,175
Pongámonos en posición, amigos.
112
00:09:12,301 --> 00:09:13,928
Yo… Maldita sea.
113
00:09:14,011 --> 00:09:16,389
No sé dónde se lo pondré a Preston.
114
00:09:16,472 --> 00:09:19,100
Quizá deba escarbar un poco.
115
00:09:19,183 --> 00:09:21,227
Bien, inserten todos.
116
00:09:21,310 --> 00:09:22,562
¡Lo siento, hermano!
117
00:09:22,645 --> 00:09:23,729
¡Dios mío!
118
00:09:25,064 --> 00:09:27,608
Debes asegurarte de que se meta en su ano.
119
00:09:27,692 --> 00:09:29,318
- ¡Izquierda!
- ¡Mucho aire!
120
00:09:29,402 --> 00:09:31,696
¡A la puta izquierda!
121
00:09:31,779 --> 00:09:34,365
¡Dios mío! ¡No, muy abajo! ¡Más alto!
122
00:09:36,909 --> 00:09:39,662
- ¡La salsa picante está entrando!
- ¿Listo?
123
00:09:42,873 --> 00:09:43,916
¡Está bajando!
124
00:09:45,126 --> 00:09:46,335
¡No baja!
125
00:09:47,670 --> 00:09:50,131
El de Poopies está bajando.
126
00:09:50,214 --> 00:09:51,340
¡No!
127
00:09:51,424 --> 00:09:53,217
- Entra lentamente.
- ¿Quema?
128
00:09:53,301 --> 00:09:54,760
- ¡Quema!
- No baja.
129
00:09:54,844 --> 00:09:55,720
Eso es.
130
00:09:55,803 --> 00:09:57,388
¡Mierda!
131
00:09:57,471 --> 00:09:59,807
Me manchó las manos.
132
00:09:59,890 --> 00:10:02,310
- ¡El tuyo no entra!
- ¡Mierda!
133
00:10:02,393 --> 00:10:03,853
- ¡Por Dios!
- ¡Cielos!
134
00:10:04,854 --> 00:10:05,980
Prueba esta bomba.
135
00:10:06,731 --> 00:10:08,399
Bien, tenemos una bomba.
136
00:10:08,482 --> 00:10:11,068
¡Chicos! ¡Tengo mierda en las manos!
137
00:10:11,152 --> 00:10:13,487
Un segundo. A la izquierda.
138
00:10:13,571 --> 00:10:15,781
- Bien, ¿listo, Jaws?
- Sí.
139
00:10:21,871 --> 00:10:22,872
Ay, no.
140
00:10:24,540 --> 00:10:26,584
¡Me la voy a poner en el ojo!
141
00:10:31,213 --> 00:10:32,673
Dios.
142
00:10:32,757 --> 00:10:35,635
Tomen para aliviarse, amigos. Eso es.
143
00:10:36,427 --> 00:10:38,304
- ¿Qué sabor quieres?
- Uno…
144
00:10:38,387 --> 00:10:39,597
DJ, por favor.
145
00:10:39,680 --> 00:10:41,349
Necesita un dulce de ano ya.
146
00:10:41,432 --> 00:10:44,810
- No. ¿Quién…?
- Toma, Poopies, relaja el trasero.
147
00:10:44,894 --> 00:10:47,021
¿Quién…? Jaws, ¿estás bien?
148
00:10:47,104 --> 00:10:49,607
- Se siente mucho mejor.
- Se siente mejor.
149
00:10:49,690 --> 00:10:51,400
Está funcionando.
150
00:10:52,193 --> 00:10:53,027
Sí.
151
00:10:53,110 --> 00:10:54,570
¿Me desafías a hacerlo?
152
00:10:57,698 --> 00:10:59,867
Del culo a la boca.
153
00:10:59,950 --> 00:11:02,203
- ¡Dios mío!
- ¿Quieren ver algo?
154
00:11:05,831 --> 00:11:08,167
- Esta será una película demente.
- Sí.
155
00:11:08,250 --> 00:11:10,127
Fue como una iniciación.
156
00:11:10,211 --> 00:11:13,547
Si puedes con esto, puedes con el resto.
157
00:11:13,631 --> 00:11:16,258
Si no sales del set
diciendo que no se puede,
158
00:11:16,342 --> 00:11:18,594
demuestra que estás dispuesto.
159
00:11:19,136 --> 00:11:23,015
No sabía qué esperar de Jackass,
porque era una sensación extraña.
160
00:11:23,099 --> 00:11:25,184
Los conozco de toda la vida.
161
00:11:25,267 --> 00:11:27,937
Pero también, Dios mío,
162
00:11:28,020 --> 00:11:30,272
no puedo creer estar aquí con ellos.
163
00:11:31,023 --> 00:11:34,944
Tendremos una pequeña competencia
entre Preston Lacy y Zach Holmes,
164
00:11:35,027 --> 00:11:36,654
quién salta más largo.
165
00:11:36,737 --> 00:11:39,657
Los competidores
seguirán nuestras instrucciones.
166
00:11:39,740 --> 00:11:42,618
Nada de poca deportividad,
apuestas e insultos.
167
00:11:43,703 --> 00:11:45,246
¡En posiciones!
168
00:11:52,420 --> 00:11:55,339
¡Mierda, estoy en la peor posición!
169
00:11:59,260 --> 00:12:01,345
Estira, Zach.
170
00:12:05,558 --> 00:12:08,644
- Están en el mejor lugar.
- Estoy ahí.
171
00:12:08,728 --> 00:12:10,980
- Lo planeé.
- Estoy haciendo fuerza.
172
00:12:11,063 --> 00:12:13,899
No estaba pensando y pasó.
173
00:12:13,983 --> 00:12:15,151
Buena suerte.
174
00:12:15,651 --> 00:12:17,903
- Zach, ¿estás listo?
- Estoy listo.
175
00:12:21,907 --> 00:12:22,950
¡Vamos!
176
00:12:33,085 --> 00:12:34,712
¿Cuánto pesas?
177
00:12:34,795 --> 00:12:36,297
Como 180 kilos.
178
00:12:36,380 --> 00:12:37,757
¡Mierda!
179
00:12:42,094 --> 00:12:43,012
Ay, no.
180
00:12:45,222 --> 00:12:46,390
¡Vete a la mierda!
181
00:12:52,188 --> 00:12:53,647
Me golpeó muy fuerte.
182
00:12:57,109 --> 00:12:59,320
Fue un rodillazo directo a las bolas.
183
00:13:02,156 --> 00:13:03,407
Lo siento, Wee Man.
184
00:13:03,491 --> 00:13:06,035
Juzgar este concurso es casi imposible.
185
00:13:06,118 --> 00:13:09,955
Solo hay una forma de saber
qué atleta será el mejor hoy
186
00:13:10,039 --> 00:13:11,999
y es si saltan al mismo tiempo.
187
00:13:18,339 --> 00:13:19,965
¡Maldita sea!
188
00:13:27,056 --> 00:13:28,098
Mierda.
189
00:13:28,182 --> 00:13:29,308
Eso fue divertido.
190
00:13:30,226 --> 00:13:32,269
Su atletismo fue deslumbrante.
191
00:13:32,353 --> 00:13:33,646
- Fue magnífico.
- No.
192
00:13:34,480 --> 00:13:37,191
Los jueces evaluaron los resultados
193
00:13:37,274 --> 00:13:40,569
y es obvio que el ganador de hoy
es la diabetes, pero…
194
00:13:44,114 --> 00:13:47,952
Creo que a mitad del primer día pensamos:
"Esto se siente genial".
195
00:13:48,786 --> 00:13:50,412
Dios mío, es increíble.
196
00:13:51,664 --> 00:13:53,958
Se sintió bien de inmediato.
197
00:13:54,041 --> 00:13:57,253
Todos estaban emocionados,
todos estaban de buen humor.
198
00:13:57,336 --> 00:13:59,588
Hacíamos cosas geniales.
199
00:13:59,672 --> 00:14:03,300
Muchas de esas partes de la prueba
terminaron en la película.
200
00:14:08,597 --> 00:14:11,225
- Mamá, lo siento.
- ¿Seguro que no lo harás?
201
00:14:11,308 --> 00:14:12,184
Estoy bien.
202
00:14:12,268 --> 00:14:14,562
El plexiglás de pene.
203
00:14:14,645 --> 00:14:16,063
Dios mío.
204
00:14:16,146 --> 00:14:18,107
Aquí pensé: "Bien.
205
00:14:18,190 --> 00:14:21,944
Las cosas se están poniendo dementes.
Esto va demasiado lejos".
206
00:14:22,027 --> 00:14:23,779
Pero tenía que hacerlo.
207
00:14:23,863 --> 00:14:26,991
Es la primera vez
que muestro mi pene en cámara.
208
00:14:27,074 --> 00:14:29,660
Nunca vi un pito tan plano en mi vida.
209
00:14:29,743 --> 00:14:33,330
Como una clase de ciencias.
Aprendes qué puede hacer el pito.
210
00:14:33,414 --> 00:14:36,166
Soy Johnny Knoxville
y esto es "Pito-pong".
211
00:14:37,501 --> 00:14:39,670
- Caballeros, ahí tienen.
- Gracias.
212
00:14:50,681 --> 00:14:52,892
- Dios mío.
- Quince a cero.
213
00:14:54,143 --> 00:14:56,437
Debemos tomar un respiro.
214
00:14:57,313 --> 00:14:59,690
Mírense a los ojos. Sincronícense.
215
00:14:59,773 --> 00:15:01,358
Ping-pong, ya.
216
00:15:01,442 --> 00:15:02,443
Bien.
217
00:15:07,072 --> 00:15:07,948
Victoria.
218
00:15:08,032 --> 00:15:10,868
Intentémoslo como un tira y afloje.
219
00:15:10,951 --> 00:15:12,244
Solo…retrocede.
220
00:15:21,837 --> 00:15:24,340
¡Es un control deslizante! ¡Dios mío!
221
00:15:24,423 --> 00:15:25,966
Así fue mi primer día.
222
00:15:26,050 --> 00:15:29,720
Conocer a todos
y luego ver sus pitos y sus traseros.
223
00:15:30,888 --> 00:15:32,514
Me sentí en familia luego.
224
00:15:33,098 --> 00:15:35,726
Terminamos esta prueba.
225
00:15:35,809 --> 00:15:39,229
Increíble trabajo. Gracias a todos.
226
00:15:40,981 --> 00:15:42,942
Después de la filmar dos días,
227
00:15:43,025 --> 00:15:46,028
Spike, Knoxville
y yo dijimos: "Esto funcionará".
228
00:15:46,111 --> 00:15:48,238
Y definitivamente… se siente bien.
229
00:15:49,531 --> 00:15:53,786
Comenzamos a filmar oficialmente
el 3 de marzo de 2020
230
00:15:53,869 --> 00:15:54,954
Aquí vienen.
231
00:15:57,206 --> 00:15:58,540
La leyenda.
232
00:15:59,541 --> 00:16:01,210
- ¿Qué tal?
- ¿Qué onda?
233
00:16:01,293 --> 00:16:03,420
- Bien, ¿y tú?
- Bien, estoy listo.
234
00:16:03,504 --> 00:16:06,507
Tenemos a los chicos aquí.
Primera escena del año.
235
00:16:07,341 --> 00:16:09,176
Primera de la película.
236
00:16:09,259 --> 00:16:10,886
- Sí, Cordell.
- ¿Qué onda?
237
00:16:10,970 --> 00:16:12,471
- ¿Qué tal?
- Bueno verte.
238
00:16:12,554 --> 00:16:14,348
Lo haremos. Qué bueno verte.
239
00:16:14,431 --> 00:16:17,685
Sí, viejo. ¿Estás emocionado por empezar?
240
00:16:17,768 --> 00:16:21,772
Estoy muy emocionado.
He esperado esto casi toda mi vida.
241
00:16:21,855 --> 00:16:25,609
Estoy trabajando con leyendas.
Es una locura.
242
00:16:25,693 --> 00:16:26,902
Estoy emocionado.
243
00:16:28,529 --> 00:16:30,280
¿Puedes adivinar quién soy?
244
00:16:31,573 --> 00:16:32,658
Soy Tesla.
245
00:16:34,118 --> 00:16:35,786
Tesla es poco admirado.
246
00:16:36,286 --> 00:16:38,664
Y esto no ayudará en nada.
247
00:16:40,124 --> 00:16:41,208
Muy bien.
248
00:16:42,710 --> 00:16:45,796
Este es nuestro amigo James,
un aclamado científico.
249
00:16:45,879 --> 00:16:47,047
- ¿Científico?
- Sí.
250
00:16:47,131 --> 00:16:48,090
¿Qué es eso?
251
00:16:48,173 --> 00:16:50,050
Eso es una anguila eléctrica.
252
00:16:50,134 --> 00:16:52,428
Pueden descargar 600 voltios.
253
00:16:52,511 --> 00:16:54,805
La idea de la anguila eléctrica era…
254
00:16:54,888 --> 00:16:58,726
que la electricidad viniera del animal,
pasara a través de alguien
255
00:16:58,809 --> 00:17:01,020
a una llave de metal y luego a otro.
256
00:17:01,103 --> 00:17:01,937
Sí.
257
00:17:02,021 --> 00:17:05,607
Eso fue gracioso.
Wee Man tratando de hacer presentaciones.
258
00:17:05,691 --> 00:17:09,486
No pudo hacer bien las presentaciones
y fue muy satisfactorio.
259
00:17:10,404 --> 00:17:14,783
Hola, soy Benjamin Franklin,
padre de la electricidad,
260
00:17:14,867 --> 00:17:17,036
y esto es una anguila eléctrica.
261
00:17:18,829 --> 00:17:21,498
Compatriotas, nativos… Esperen, no.
262
00:17:21,582 --> 00:17:23,292
- Romanos.
- Amigos.
263
00:17:23,375 --> 00:17:25,627
- Romanos.
- Romanos y compatriotas.
264
00:17:26,253 --> 00:17:29,465
Amigos, romanos y compatriotas,
265
00:17:29,548 --> 00:17:31,300
muéstrenme sus traseros.
266
00:17:32,509 --> 00:17:35,095
Préstenme tus oídos.
267
00:17:35,596 --> 00:17:37,556
- Tu trasero.
- Sus oídos.
268
00:17:37,639 --> 00:17:41,185
Amigos, romanos
y compatriotas, préstenme sus oídos.
269
00:17:43,562 --> 00:17:44,980
- ¿Listo? Sí.
- Sí.
270
00:17:45,522 --> 00:17:48,567
Amigos, romanos y Ehren,
271
00:17:49,109 --> 00:17:50,402
préstenme su trasero.
272
00:17:51,195 --> 00:17:53,822
- ¡Cielos!
- Lo hizo.
273
00:17:53,906 --> 00:17:56,533
- ¡Cielos!
- ¿Listo?
274
00:18:02,998 --> 00:18:05,167
Sigue así, Wee Man, mete la llave.
275
00:18:12,549 --> 00:18:13,926
¿Funcionó?
276
00:18:14,009 --> 00:18:17,054
Sí, funcionó. Tenemos electricidad.
277
00:18:17,679 --> 00:18:19,723
¿Por qué crees que hay luz?
278
00:18:21,934 --> 00:18:25,312
Aprendimos que las anguilas
conducen tanta electricidad
279
00:18:25,395 --> 00:18:28,649
para pasar de Wee Man a una llave
y un trasero.
280
00:18:28,732 --> 00:18:31,527
Aprendimos cosas importantes,
cosas de ciencia.
281
00:18:31,610 --> 00:18:32,444
Sí.
282
00:18:32,528 --> 00:18:34,321
- ¿Quién diría?
- ¿Quién diría?
283
00:18:34,404 --> 00:18:36,115
Terminamos ese día muy bien.
284
00:18:36,198 --> 00:18:37,908
Y recuerdo…
285
00:18:39,284 --> 00:18:42,538
ir a casa esa noche y era mi cumpleaños.
286
00:18:43,163 --> 00:18:44,832
Y Spike me llamó
287
00:18:44,915 --> 00:18:48,043
y pensé:
"Llama para desearme feliz cumpleaños".
288
00:18:48,627 --> 00:18:50,129
Y me dice: "Oye, viejo,
289
00:18:50,838 --> 00:18:53,674
vamos a… cancelar".
290
00:18:53,757 --> 00:18:55,300
Le dije: "¿Qué dices?".
291
00:18:55,384 --> 00:18:56,593
Me dice: "COVID".
292
00:18:56,677 --> 00:19:01,181
Y yo no podía entender que canceláramos.
293
00:19:01,265 --> 00:19:05,519
No sabíamos si sería
por dos semanas, por un mes.
294
00:19:05,602 --> 00:19:08,814
- ¿Contacto reciente con un positivo?
- No.
295
00:19:08,897 --> 00:19:10,983
Te hisoparán dos veces.
296
00:19:11,066 --> 00:19:13,819
Si debes sonarte la nariz, hazlo ahora.
297
00:19:13,902 --> 00:19:16,572
Debido al COVID, hoy es nuestro primer día
298
00:19:16,655 --> 00:19:18,991
de filmación en siete meses.
299
00:19:19,575 --> 00:19:21,076
¿Notan algo diferente?
300
00:19:21,160 --> 00:19:24,663
Es divertido.
Cuando volvimos, Johnny tenía canas.
301
00:19:24,746 --> 00:19:27,249
- Gracias. ¿Todo bien?
- Qué bueno verte.
302
00:19:27,332 --> 00:19:31,170
Muy bien. Estoy a salvo
para filmar una película muy peligrosa.
303
00:19:32,671 --> 00:19:37,134
Somos una de las primeras películas
en Los Ángeles que vuelve a filmarse .
304
00:19:37,217 --> 00:19:39,469
Buenos días. Día uno.
305
00:19:39,553 --> 00:19:42,514
Somos como conejillos de indias,
fue arriesgado.
306
00:19:42,598 --> 00:19:44,766
Debíamos hisoparnos todos los días.
307
00:19:44,850 --> 00:19:47,060
Había nuevos protocolos de seguridad.
308
00:19:48,228 --> 00:19:49,605
Steve-O acaba de toser.
309
00:19:54,026 --> 00:19:56,486
Usemos eso a nuestro favor,
310
00:19:57,196 --> 00:19:59,156
hagamos una reunión de seguridad.
311
00:19:59,239 --> 00:20:03,118
Él es Don, nuestro "oficial de seguridad
de COVID" de hoy.
312
00:20:03,202 --> 00:20:07,581
Hará que los muchachos
tomen algunas precauciones en el set,
313
00:20:07,664 --> 00:20:11,043
y espero que salga bien.
314
00:20:13,545 --> 00:20:15,756
Ahí están Pontius, Zach.
315
00:20:15,839 --> 00:20:17,841
Me llamo Don Ruffin.
316
00:20:17,925 --> 00:20:20,010
Soy oficial de COVID-19.
317
00:20:20,093 --> 00:20:22,554
Ayudaré a implementar estándares del CDC
318
00:20:22,638 --> 00:20:25,599
para mantenerlos a salvo,
queremos que el equipo…
319
00:20:35,525 --> 00:20:36,944
¿Qué demonios, idiota?
320
00:20:38,070 --> 00:20:40,822
¡Santo cielo! ¡Mierda!
321
00:20:42,908 --> 00:20:45,160
Pensé que era el fin del mundo.
322
00:20:47,704 --> 00:20:49,539
Pensé que era un test de COVID.
323
00:20:49,623 --> 00:20:51,667
¿No deberíamos tomarlo en serio?
324
00:20:51,750 --> 00:20:54,544
Fue una buena manera de volver.
325
00:20:54,628 --> 00:20:57,506
Y en ese momento, me di cuenta de que…
326
00:20:58,382 --> 00:20:59,424
estamos jodidos.
327
00:20:59,508 --> 00:21:01,718
Todo vale.
328
00:21:02,761 --> 00:21:06,098
Nosotros, como elenco, seremos torturados…
329
00:21:06,807 --> 00:21:08,767
por el próximo año.
330
00:21:08,850 --> 00:21:10,852
- Como sea.
- Dios mío.
331
00:21:11,645 --> 00:21:14,189
Fue lo primero que filmamos
luego del COVID,
332
00:21:14,273 --> 00:21:16,525
así que los chicos ya estaban alerta.
333
00:21:17,067 --> 00:21:18,735
Y con los nuevos protocolos,
334
00:21:18,819 --> 00:21:21,822
sabía que no podríamos filmar mucho
en la calle,
335
00:21:21,905 --> 00:21:24,616
así que se lo diremos al elenco.
336
00:21:24,700 --> 00:21:26,910
Hola, ¿qué tal? Me llamo Poopies.
337
00:21:26,994 --> 00:21:29,496
Soy el miembro más nuevo de Jackass 4.
338
00:21:29,579 --> 00:21:32,708
¿Qué crees que cambiará en tu vida
con esta película?
339
00:21:32,791 --> 00:21:34,167
Bueno, creo que…
340
00:21:34,251 --> 00:21:39,131
Una cosa que creo
que cambiará en mi vida es la fama.
341
00:21:40,382 --> 00:21:42,551
Pero no dejo que eso me influya.
342
00:21:42,634 --> 00:21:45,887
Quiero surfear en la playa
y buscar chicas toda mi vida.
343
00:21:45,971 --> 00:21:49,099
Eso definitivamente será una ventaja,
344
00:21:49,182 --> 00:21:52,269
pero quiero hacer más proyectos
y llenar más…
345
00:21:54,354 --> 00:21:56,523
¡Dios mío, viejo!
346
00:21:57,733 --> 00:21:59,151
¿Estás bien?
347
00:21:59,234 --> 00:22:02,946
¡Dios mío!
Esa fue una buena bofetada, viejo.
348
00:22:03,030 --> 00:22:05,782
Mierda. Knoxville, buenos días.
349
00:22:05,866 --> 00:22:09,828
Vivo nervioso en el set
porque cualquier cosa puede ser una broma.
350
00:22:11,246 --> 00:22:12,706
¿Qué demonios?
351
00:22:13,957 --> 00:22:16,084
- ¿Qué demonios?
- ¡Dios mío!
352
00:22:16,168 --> 00:22:17,377
¡Lo sabía!
353
00:22:17,461 --> 00:22:19,671
- Lo sabía, mierda.
- ¡Dios mío!
354
00:22:20,213 --> 00:22:23,425
Esto podría ser una broma, no lo sé.
355
00:22:25,135 --> 00:22:27,554
Todo… Nada es real.
356
00:22:28,055 --> 00:22:30,223
- Vamos a bajarlo.
- ¿Qué demonios?
357
00:22:38,607 --> 00:22:41,443
Lo siento, esto es muy estresante.
358
00:22:41,526 --> 00:22:45,572
¿Cuál es la parte más asquerosa
que se filmó hasta ahora?
359
00:22:58,752 --> 00:23:01,546
Fueron veinte litros de semen de caballo.
360
00:23:11,264 --> 00:23:12,599
¡Te haré mierda!
361
00:23:13,475 --> 00:23:17,020
Me dijeron que asustarían a alguien más.
362
00:23:17,729 --> 00:23:19,689
Acto seguido, estoy encerrado.
363
00:23:19,773 --> 00:23:22,234
Nunca imaginé que me encierren con un oso.
364
00:23:24,194 --> 00:23:25,946
¡Viejo! ¡Oigan!
365
00:23:27,823 --> 00:23:31,410
¡Saquen a ese maldito oso! ¡Oigan! Mierda.
366
00:23:32,327 --> 00:23:34,121
¿Qué demonios, hermano?
367
00:23:34,830 --> 00:23:36,498
¡Intenta esconderse!
368
00:23:38,125 --> 00:23:41,670
¡Oigan! ¡Saquen a este maldito oso!
369
00:23:41,753 --> 00:23:44,423
Mi papá está ahí con un oso.
370
00:23:45,590 --> 00:23:48,760
Esos árboles no son reales.
No puedes escalarlos.
371
00:23:55,725 --> 00:23:57,561
¡Me está mordiendo! ¡Me mordió!
372
00:23:58,353 --> 00:24:02,149
A lo largo de los años,
poco a poco desarrollé más TEPT,
373
00:24:02,232 --> 00:24:05,318
como los otros chicos,
sobre si algo es real
374
00:24:05,402 --> 00:24:06,778
o si es una broma.
375
00:24:06,862 --> 00:24:09,322
Debo admitir que un poco lo empecé yo,
376
00:24:09,406 --> 00:24:12,951
como en El silencio de los inocentes
y lo llevaron muy lejos.
377
00:24:13,535 --> 00:24:14,786
¡Maldita sea!
378
00:24:14,870 --> 00:24:16,163
¡Mierda!
379
00:24:16,246 --> 00:24:21,460
Nos encerraron en un cuarto oscuro
y nos torturaron 20 minutos seguidos.
380
00:24:21,543 --> 00:24:22,836
Fue aterrador.
381
00:24:22,919 --> 00:24:24,629
¿Qué quieren que hagamos…?
382
00:24:27,007 --> 00:24:29,259
¡Son unos malditos idiotas!
383
00:24:30,594 --> 00:24:33,847
Espero que sea gracioso,
pero en ese momento fue…
384
00:24:34,639 --> 00:24:35,807
como…
385
00:24:36,391 --> 00:24:39,936
pensé que iba a morir
y no sería una muerte indolora.
386
00:24:41,021 --> 00:24:44,149
No recuerdo haber tenido tanto miedo.
387
00:24:45,358 --> 00:24:46,318
¡Mierda!
388
00:24:50,697 --> 00:24:54,618
Cielos, todavía no…
Es muy difícil confiar. ¿Se acabó?
389
00:24:57,120 --> 00:24:58,205
Se acabó, hermano.
390
00:24:59,206 --> 00:25:02,042
Tengo miedo de todo por lo que pasan.
391
00:25:02,125 --> 00:25:03,668
Nadie está a salvo.
392
00:25:05,921 --> 00:25:07,005
¡Mierda! ¿Por qué?
393
00:25:07,088 --> 00:25:12,677
Y tenía miedo cada vez que aparecía.
394
00:25:12,761 --> 00:25:14,763
Estaba muy nervioso el primer día.
395
00:25:15,722 --> 00:25:17,098
Control de temperatura.
396
00:25:19,684 --> 00:25:21,686
Estás bien. Eso es.
397
00:25:28,485 --> 00:25:31,154
- Voy a orinar rápido.
- Estamos listos.
398
00:25:31,238 --> 00:25:33,657
- Voy a orinar.
- Bien, ve.
399
00:25:41,581 --> 00:25:44,793
¡Lo sabía, mierda!
400
00:25:44,876 --> 00:25:47,712
Lo sabía. Hijos de puta.
401
00:25:47,796 --> 00:25:50,006
¡Lo sabía, mierda!
402
00:25:50,090 --> 00:25:52,676
¡Sí!
403
00:25:53,343 --> 00:25:56,972
¡Se encendió! Esa cosa se incendió, viejo.
404
00:25:57,472 --> 00:26:01,017
- ¡Dios mío!
- Me oriné todo.
405
00:26:01,101 --> 00:26:03,895
Entré en el baño químico y explotó.
406
00:26:05,021 --> 00:26:07,607
Tiraron el anzuelo y yo piqué.
407
00:26:07,691 --> 00:26:10,485
Se ganan la vida haciendo bromas.
408
00:26:11,069 --> 00:26:15,240
Y todo el elenco
lo disimula tan bien que no tenía idea.
409
00:26:15,323 --> 00:26:19,160
Cuando lo ves al crecer, te encanta,
410
00:26:19,661 --> 00:26:23,373
pero cuando estás en el set,
piensas: "Esta mierda es dura".
411
00:26:23,456 --> 00:26:25,375
Hola, gobernador.
412
00:26:26,001 --> 00:26:28,753
- Estamos aquí con Eric André.
- ¿Cómo están?
413
00:26:28,837 --> 00:26:30,505
Famoso cazador de elefantes.
414
00:26:30,589 --> 00:26:33,091
Hoy saldremos de cacería en grande.
415
00:26:33,174 --> 00:26:37,012
Puede que sea la difteria,
pero se ven deliciosos.
416
00:26:37,095 --> 00:26:40,140
- Eso es horrible.
- ¿Hacia dónde vamos?
417
00:26:40,223 --> 00:26:42,559
Hay algo que cualquier estudiante sabe.
418
00:26:42,642 --> 00:26:45,312
La caza en grande requiere un arma grande.
419
00:26:46,646 --> 00:26:48,773
Es un mal día para ser un elefante.
420
00:26:48,857 --> 00:26:50,191
Muy malo.
421
00:26:50,275 --> 00:26:52,152
Parece que están unidos.
422
00:26:52,235 --> 00:26:53,653
¿Así se besan?
423
00:26:56,114 --> 00:26:57,574
¡Oigan! ¡Justo adelante!
424
00:26:57,657 --> 00:26:58,783
Apunten a la madre.
425
00:26:59,451 --> 00:27:00,744
¡Bien!
426
00:27:00,827 --> 00:27:01,911
Pólvora.
427
00:27:03,622 --> 00:27:05,123
Disparen al estar listos.
428
00:27:08,084 --> 00:27:09,210
¡Le di a uno!
429
00:27:11,713 --> 00:27:14,674
Una recompensa de 20 libras
por el elefante bebé.
430
00:27:14,758 --> 00:27:17,344
¿Veinte libras por un bebé? ¿Estás loco?
431
00:27:21,723 --> 00:27:24,726
Será una hermosa decoración
para la sala de estar.
432
00:27:25,935 --> 00:27:27,354
Ya está recargada.
433
00:27:27,437 --> 00:27:29,731
Se están cansando, los cansamos.
434
00:27:29,814 --> 00:27:31,399
Dios salve a la reina.
435
00:27:33,234 --> 00:27:35,236
Justo en los testículos.
436
00:27:35,320 --> 00:27:36,613
Justo en el marfil.
437
00:27:37,238 --> 00:27:38,657
- ¡Fuego!
- ¡Cayó!
438
00:27:39,407 --> 00:27:40,700
Qué hijos de puta.
439
00:27:40,784 --> 00:27:44,829
¿Alguien puede traerle un veterinario
a este elefante? Parece herido.
440
00:27:45,705 --> 00:27:47,248
Sigan disparando. ¿O qué?
441
00:27:47,332 --> 00:27:50,043
Debemos hacerlo de nuevo.
Aún no terminamos.
442
00:27:50,794 --> 00:27:52,629
¿Puedes con otro? Estás bien.
443
00:27:52,712 --> 00:27:54,881
Lo mejor fue Knoxville intentando
444
00:27:54,964 --> 00:27:57,759
que hables con los elefantes enojados.
445
00:27:57,842 --> 00:28:00,095
Siento que es una gran parte.
446
00:28:00,178 --> 00:28:02,555
Son como policía bueno y policía malo.
447
00:28:02,639 --> 00:28:04,724
Debes hablar con los elefantes.
448
00:28:04,808 --> 00:28:06,184
Están bien.
449
00:28:06,267 --> 00:28:08,395
- ¿Preston está bien?
- ¿Estás bien?
450
00:28:08,478 --> 00:28:10,480
No sé, está empezando a hincharse.
451
00:28:11,064 --> 00:28:13,233
Duele mucho. Mierda.
452
00:28:13,316 --> 00:28:14,901
Vamos de nuevo.
453
00:28:15,485 --> 00:28:19,406
- ¿Vamos tras el toro?
- Tienen sed. Vayan el abrevadero.
454
00:28:19,489 --> 00:28:21,032
En una pierna.
455
00:28:21,116 --> 00:28:23,076
- Muy felices.
- Mueve la cámara.
456
00:28:23,159 --> 00:28:26,329
Los elefantes
deben estar de este lado del estanque…
457
00:28:27,872 --> 00:28:29,040
¡Buen espectáculo!
458
00:28:31,918 --> 00:28:34,254
¿Por qué demonios?
459
00:28:35,714 --> 00:28:38,758
Es raro,
no les gusta que me golpeen o lastimen.
460
00:28:38,842 --> 00:28:39,843
- ¿En serio?
- Sí.
461
00:28:39,926 --> 00:28:42,846
- ¿De qué hablas?
- ¿De qué hablas?
462
00:28:42,929 --> 00:28:46,266
Todos festejan cuando te disparo o…
463
00:28:46,891 --> 00:28:49,602
La gente
estaba muy feliz cuando te dispararon.
464
00:28:50,311 --> 00:28:52,856
¿Estamos listos?
Lo siento, estoy distraído.
465
00:28:52,939 --> 00:28:54,816
Olvidé mi acento y todo.
466
00:28:56,609 --> 00:28:58,653
¿Qué tienes aquí?
467
00:28:58,737 --> 00:29:00,113
- Eso dolió.
- A ver.
468
00:29:00,196 --> 00:29:02,866
Luego nos interrumpió una explosión.
469
00:29:02,949 --> 00:29:06,453
Creo que fue Ehren
quien salió disparado del inodoro.
470
00:29:12,417 --> 00:29:14,419
- ¡Atrápenlo!
- ¡Bajen el arma!
471
00:29:14,502 --> 00:29:16,504
- Bájenla.
- ¡Está cargada!
472
00:29:17,630 --> 00:29:19,883
¿Qué demonios? ¡Maldita sea!
473
00:29:22,135 --> 00:29:23,928
- ¡Miren sus pies!
- ¡Púdranse!
474
00:29:24,012 --> 00:29:25,764
¡Sí, le dimos a Ehren!
475
00:29:29,601 --> 00:29:32,312
- ¿Te dimos?
- ¿A qué te refieres?
476
00:29:32,395 --> 00:29:35,732
Estábamos filmando
y vimos una enorme bola de fuego.
477
00:29:35,815 --> 00:29:37,901
Soltaron todo y empezaron a correr.
478
00:29:37,984 --> 00:29:39,486
¿Es una puta broma?
479
00:29:42,697 --> 00:29:44,073
¿Qué eres, Johnny?
480
00:29:44,157 --> 00:29:47,452
Soy un maldito flamenco, ¿qué crees?
481
00:29:48,912 --> 00:29:51,247
Lo que vamos a hacer es columpiarnos.
482
00:29:52,665 --> 00:29:55,168
Pasarán y se meterán en nuestro camino.
483
00:29:55,251 --> 00:29:56,961
Nuestro objetivo es dañarlos
484
00:29:57,045 --> 00:30:01,633
y su objetivo es evitarnos,
pero no lo harán.
485
00:30:01,716 --> 00:30:05,428
Soy Jasper y esto es "El guantalete".
486
00:30:10,016 --> 00:30:12,477
¿Ese es tu sonido de vaca?
487
00:30:12,560 --> 00:30:14,437
Soy un tipo diferente de vaca.
488
00:30:15,230 --> 00:30:18,316
Quiero ver una cabeza de pelícano
volar por el lugar.
489
00:30:18,942 --> 00:30:21,528
¡Miren al pelícano volar!
¡Vamos, pelícano!
490
00:30:21,611 --> 00:30:22,946
Empieza a bombear.
491
00:30:23,029 --> 00:30:24,697
Sí, empieza a bombear.
492
00:30:32,539 --> 00:30:33,706
¡Cuidado la cabeza!
493
00:30:37,210 --> 00:30:38,294
Dios mío.
494
00:30:47,595 --> 00:30:48,680
¿Estás bien?
495
00:30:51,766 --> 00:30:52,892
¿Estás bien?
496
00:30:54,811 --> 00:30:56,437
¡Mierda!
497
00:30:56,521 --> 00:30:57,522
¿Estás bien?
498
00:30:57,605 --> 00:31:00,358
Giró en el aire como un maldito…
499
00:31:01,025 --> 00:31:02,735
- ¡Viejo!
- ¿Lo hice bien?
500
00:31:02,819 --> 00:31:04,445
¡Dios mío!
501
00:31:05,572 --> 00:31:06,531
¡Dios mío!
502
00:31:06,614 --> 00:31:09,200
Estaba paseando en mi pequeña caja.
503
00:31:09,284 --> 00:31:11,995
Y el maldito imbécil de Ehren me destrozó.
504
00:31:12,745 --> 00:31:16,124
No caí en la arena,
sino de espalda en esta mierda.
505
00:31:17,750 --> 00:31:19,168
Aterrizaste de cabeza.
506
00:31:20,044 --> 00:31:22,797
Hola, Nick Merlino. Adiós, Nick Merlino.
507
00:31:26,134 --> 00:31:28,303
Voy a aplastar a ese crustáceo.
508
00:31:31,222 --> 00:31:32,932
Enciéndelo, Chris.
509
00:31:34,183 --> 00:31:36,436
Voy a triturar ese camarón.
510
00:31:42,066 --> 00:31:44,694
¡Mierda!
511
00:31:44,777 --> 00:31:47,572
Viejo, dio como cuatro vueltas.
512
00:31:47,655 --> 00:31:48,531
Viejo.
513
00:31:48,615 --> 00:31:52,035
Tú… Pontius, esa fue buena.
514
00:31:52,619 --> 00:31:53,995
¡Mierda!
515
00:31:54,078 --> 00:31:56,122
Eso me dejó sin aliento.
516
00:31:56,873 --> 00:31:58,041
Eso fue un asco.
517
00:31:58,124 --> 00:31:59,792
Oye, langosta, ¿perdiste?
518
00:32:06,090 --> 00:32:09,385
Fue muy divertido
traer de vuelta a Irving Zisman.
519
00:32:09,469 --> 00:32:11,179
Hace tiempo que no lo vemos.
520
00:32:12,597 --> 00:32:14,515
Tienes que ver a la gerente.
521
00:32:15,141 --> 00:32:17,143
Deberías ver su recibemiembro.
522
00:32:18,144 --> 00:32:20,063
La abriría como a una cerveza.
523
00:32:22,106 --> 00:32:23,983
Viejo, no hables así.
524
00:32:24,484 --> 00:32:26,611
- ¿No?
- Yo no lo haría.
525
00:32:26,694 --> 00:32:28,446
¿Qué clase de…
526
00:32:28,529 --> 00:32:29,656
GIMNASIO Y ESPÁ
527
00:32:29,739 --> 00:32:32,617
cosa debo hacer?
Porque yo también le gusto.
528
00:32:33,409 --> 00:32:36,496
No tengo ningún consejo. Siento que…
529
00:32:36,579 --> 00:32:37,914
Tiene tu edad.
530
00:32:37,997 --> 00:32:39,415
- ¿Sí?
- Sí.
531
00:32:39,499 --> 00:32:40,500
Maldición.
532
00:32:41,125 --> 00:32:43,294
- Quizá…
- No intentes quitármela.
533
00:32:44,504 --> 00:32:45,713
Debo tener cuidado.
534
00:32:47,632 --> 00:32:50,176
Sí, no necesito que me bloqueen la verga.
535
00:32:52,345 --> 00:32:53,846
- ¿Es Brad?
- Sí.
536
00:32:55,098 --> 00:32:56,683
¿Quieres divertirte?
537
00:32:57,350 --> 00:32:58,226
Sí, viejo.
538
00:32:58,309 --> 00:32:59,185
Bien.
539
00:33:07,443 --> 00:33:08,444
Dios mío.
540
00:33:10,697 --> 00:33:14,117
Irving, ¿por qué hiciste eso?
541
00:33:14,993 --> 00:33:16,202
¿Qué hacemos ahora?
542
00:33:17,078 --> 00:33:18,663
- Dios.
- Sostente de eso.
543
00:33:18,746 --> 00:33:20,957
- Linda sopa de penes.
- Vamos.
544
00:33:21,582 --> 00:33:24,919
Dios mío,
mira el torpedo de ese submarino.
545
00:33:25,461 --> 00:33:27,630
Tiene un palo de escoba como babosa.
546
00:33:28,715 --> 00:33:29,757
Dios mío. Vaya.
547
00:33:29,841 --> 00:33:31,009
Hola, Cheryl.
548
00:33:31,092 --> 00:33:33,261
Mierda. Hola, Irving.
549
00:33:33,344 --> 00:33:36,597
- ¿Qué hiciste ahora?
- Yo no lo hice, él lo hizo.
550
00:33:36,681 --> 00:33:38,141
- Irving.
- ¿Qué?
551
00:33:38,224 --> 00:33:39,434
¿Por qué haces esto?
552
00:33:39,517 --> 00:33:40,351
¿Hacer qué?
553
00:33:40,435 --> 00:33:43,062
- Dijiste: "Mira" y la jalaste.
- No lo hice.
554
00:33:43,146 --> 00:33:45,857
¿Por qué me bloqueas la verga? Cúbreme.
555
00:33:45,940 --> 00:33:48,735
- Es importante.
- Me bloqueas. Cúbreme.
556
00:33:48,818 --> 00:33:50,111
No mentiré por ti.
557
00:33:50,194 --> 00:33:53,698
Tiene tu edad,
así que intenta coquetear contigo.
558
00:33:54,198 --> 00:33:57,785
Y no es un buen momento para que lo hagas.
559
00:33:59,120 --> 00:34:00,872
- Yo…
- ¿Qué…?
560
00:34:00,955 --> 00:34:02,290
- ¿Tu nombre?
- ¿Brad?
561
00:34:02,373 --> 00:34:04,375
- Brad, ¿activaste la alarma?
- No.
562
00:34:04,459 --> 00:34:06,294
- Irving dice que sí.
- Lo sé…
563
00:34:06,377 --> 00:34:09,297
Los que creen que Brad lo hizo,
levanten la mano.
564
00:34:10,965 --> 00:34:13,551
- Sí.
- ¿Cuál es tu problema?
565
00:34:15,053 --> 00:34:16,721
Esta es mi clase de fiesta.
566
00:34:17,472 --> 00:34:20,058
- Muy bien.
- Tengo ganas de festejar.
567
00:34:33,738 --> 00:34:35,448
Vamos, Brad, enloquezcamos.
568
00:34:35,531 --> 00:34:36,532
¡Vamos!
569
00:34:37,617 --> 00:34:38,785
¡Sí, Brad!
570
00:34:44,999 --> 00:34:47,001
¡Sí, Brad!
571
00:34:48,836 --> 00:34:50,505
- Suerte, Wee Man.
- Gracias.
572
00:34:51,130 --> 00:34:54,050
Es de las mejores patas de camello que vi.
573
00:34:59,722 --> 00:35:02,350
Soy Wee Man y esto es "El rompebolas".
574
00:35:06,020 --> 00:35:07,855
Hora de la fiesta, viejo.
575
00:35:14,987 --> 00:35:18,741
Tres, dos, uno, ¡ya!
576
00:35:26,165 --> 00:35:27,875
Wee Man, ¿estás bien? Mierda.
577
00:35:27,959 --> 00:35:30,670
- ¿Jason? ¡Habla!
- Eso fue muy intenso.
578
00:35:30,753 --> 00:35:32,255
- ¿Estás bien?
- Sí.
579
00:35:32,338 --> 00:35:33,256
¡Habla!
580
00:35:33,339 --> 00:35:35,550
- ¿Estoy sangrando?
- No.
581
00:35:35,633 --> 00:35:37,009
¿Cómo se sintió?
582
00:35:37,093 --> 00:35:38,886
Fue como un accidente de auto.
583
00:35:38,970 --> 00:35:40,513
Es un accidente de auto.
584
00:35:40,596 --> 00:35:41,514
Mierda.
585
00:35:42,181 --> 00:35:44,183
Dios mío. ¿Cómo te sientes, Zach?
586
00:35:44,267 --> 00:35:45,977
Viejo, me duele el culo.
587
00:35:47,603 --> 00:35:51,315
Eso no. No quiero oír nada de eso.
588
00:35:51,941 --> 00:35:54,610
- Tú me preguntaste.
- ¿Por qué te duele?
589
00:35:54,694 --> 00:35:55,903
¡No lo sé!
590
00:35:58,489 --> 00:36:00,449
No sé qué es lo que hiciste.
591
00:36:04,036 --> 00:36:06,247
En Wildboyz, filmamos una escena
592
00:36:06,831 --> 00:36:10,293
donde estábamos en África
y teníamos sogas con peces
593
00:36:10,376 --> 00:36:12,211
atadas a nuestros paquetes.
594
00:36:12,295 --> 00:36:14,255
Es hora de pesca con penes.
595
00:36:14,338 --> 00:36:16,382
¡Buscamos águilas pescadoras!
596
00:36:16,465 --> 00:36:18,843
Las águilas bajaban, agarraban los peces
597
00:36:18,926 --> 00:36:20,469
y nos los tironeaban.
598
00:36:26,267 --> 00:36:28,019
¡Dios mío!
599
00:36:28,102 --> 00:36:31,314
Pero MTV no nos dejó transmitirlo.
Era muy gráfico.
600
00:36:31,397 --> 00:36:34,108
Así que pensamos en intentar esa idea.
601
00:36:34,192 --> 00:36:36,611
Oí de un tipo con dos águilas pescadoras.
602
00:36:36,694 --> 00:36:38,988
Pensé: "Tengo una idea para eso".
603
00:36:39,572 --> 00:36:42,408
Romperte huesos
y meterte cosas en el trasero
604
00:36:42,491 --> 00:36:44,452
no se hace más fácil con la edad.
605
00:36:44,952 --> 00:36:48,372
Bromeo. Meterte cosas en el trasero
es mucho más fácil.
606
00:36:48,456 --> 00:36:51,167
Soy Steve-O y esto es "Comer sin pagar".
607
00:36:53,127 --> 00:36:54,086
Ay, no.
608
00:36:54,670 --> 00:36:56,172
Dios mío.
609
00:36:56,255 --> 00:36:58,966
Queríamos meter un pez
en el trasero de Steve-O
610
00:36:59,050 --> 00:37:01,594
y que un águila agarre el pez con fuerza
611
00:37:01,677 --> 00:37:04,055
y vuele y agarre un pedazo de su trasero
612
00:37:04,138 --> 00:37:05,389
y se lo lleve.
613
00:37:05,473 --> 00:37:08,434
Pero aterrizó con calma junto a él.
614
00:37:08,517 --> 00:37:10,519
¡Dios mío! ¡Acabo de ver su pico!
615
00:37:11,145 --> 00:37:13,022
- Lo está revisando.
- Sácalo.
616
00:37:13,105 --> 00:37:14,357
Dios mío.
617
00:37:15,149 --> 00:37:18,861
¡Dios mío! ¡Lo vi salir de su trasero!
618
00:37:20,613 --> 00:37:22,615
Sacó el primer pez bastante fácil,
619
00:37:22,698 --> 00:37:24,909
así que debemos hacer algo con esto.
620
00:37:24,992 --> 00:37:27,912
Metimos el pez un poco más adentro
621
00:37:27,995 --> 00:37:31,082
y lo envolvimos alrededor de sus bolas.
622
00:37:31,165 --> 00:37:35,127
¿Realmente quieres frotarme el pez
en las bolas?
623
00:37:36,671 --> 00:37:37,672
Puedo hacerlo.
624
00:37:38,839 --> 00:37:40,424
¿Hay una banda elástica?
625
00:37:41,217 --> 00:37:43,427
Dios, ¿qué tan grandes son sus bolas?
626
00:37:46,138 --> 00:37:48,266
¿Una liga para el pelo funcionará?
627
00:37:49,016 --> 00:37:51,435
- Eres un genio.
- Estírala.
628
00:37:51,519 --> 00:37:52,687
Bien.
629
00:37:52,770 --> 00:37:54,021
Espera, Steve-O…
630
00:37:54,105 --> 00:37:55,273
¡Sin golpes bajos!
631
00:37:55,356 --> 00:37:57,441
No se puede caer más bajo.
632
00:37:58,234 --> 00:37:59,860
Hasta el último bocado.
633
00:38:01,570 --> 00:38:03,406
Vamos, viejo, es hora del bufé.
634
00:38:03,489 --> 00:38:04,365
Mierda.
635
00:38:05,741 --> 00:38:08,452
Su pico es horrible. Mierda.
636
00:38:08,536 --> 00:38:10,705
- Debe sacarlo.
- ¡Mierda!
637
00:38:13,332 --> 00:38:14,959
¡Por Dios!
638
00:38:16,627 --> 00:38:17,586
Come más.
639
00:38:20,423 --> 00:38:22,550
Es literalmente un limpiafondo. ¡Sí!
640
00:38:32,518 --> 00:38:34,770
Aquí estoy, desnudo,
641
00:38:34,854 --> 00:38:37,523
tengo cosas metidas en el trasero
642
00:38:37,606 --> 00:38:39,984
y mis bolas estaban en juego.
643
00:38:45,448 --> 00:38:46,782
Te comió el culo.
644
00:38:46,866 --> 00:38:48,284
Realmente lo hizo.
645
00:38:48,367 --> 00:38:51,245
- ¿Se ve bien?
- ¿Le devuelves a Pontius su liga?
646
00:38:51,329 --> 00:38:53,414
Voy a vender esto en eBay.
647
00:38:56,792 --> 00:38:58,919
No me sorprende que salga en la 4.5.
648
00:38:59,837 --> 00:39:01,881
- Pero había más con aves rapaces.
- Sí.
649
00:39:01,964 --> 00:39:05,468
Hicimos que una me arranque las cejas.
650
00:39:05,551 --> 00:39:06,635
Eso fue increíble.
651
00:39:06,719 --> 00:39:08,220
- Baja el mentón.
- Abajo.
652
00:39:08,304 --> 00:39:10,681
Cuando terminemos, cuando todo termine,
653
00:39:10,765 --> 00:39:13,851
quiero que te relajes
con agua de pepino y saúco.
654
00:39:14,477 --> 00:39:16,979
Es una locura. Mira a esa hija de puta.
655
00:39:17,563 --> 00:39:19,607
- ¿Te gustan las aves?
- Me callo.
656
00:39:20,775 --> 00:39:23,319
Sí, no… ¿No ves cómo me asusto?
657
00:39:23,402 --> 00:39:26,739
Dark Shark nos dio gracia
porque le teme a las aves.
658
00:39:26,822 --> 00:39:31,285
Sí, le tengo miedo a las aves
desde que tenía diez años.
659
00:39:31,369 --> 00:39:33,120
Les tengo fobia.
660
00:39:34,914 --> 00:39:36,916
¡Mierda! Maldición.
661
00:39:37,708 --> 00:39:39,168
Mierda.
662
00:39:39,251 --> 00:39:42,838
Esa hija de puta está lista.
Tiene una misión. En serio.
663
00:39:42,922 --> 00:39:46,050
Prefiero tener al oso en mi trasero
que a esa maldita.
664
00:39:47,968 --> 00:39:49,387
Quedaré bien bonito.
665
00:39:49,470 --> 00:39:51,597
Quedarás como los nuevos.
666
00:40:00,648 --> 00:40:02,024
Veamos…
667
00:40:02,691 --> 00:40:05,069
Aún tiene un poco ahí.
668
00:40:05,152 --> 00:40:07,113
Quedó una tira de pelo.
669
00:40:07,655 --> 00:40:09,907
Así se usa estos días.
670
00:40:13,411 --> 00:40:16,122
- Tengo esas cejas, las guardé.
- ¿Lo hiciste?
671
00:40:16,205 --> 00:40:18,374
Sí, pensé que sería buena idea.
672
00:40:18,457 --> 00:40:22,336
Después de que salga la 4.5,
podemos subastarlas por caridad.
673
00:40:22,420 --> 00:40:23,671
- Genial.
- Sí.
674
00:40:23,754 --> 00:40:25,214
Te ves muy sexy.
675
00:40:25,297 --> 00:40:27,883
Si crees que me veo bien ahora, espera.
676
00:40:28,676 --> 00:40:30,636
El trabajo recién comienza.
677
00:40:31,804 --> 00:40:35,182
No sabía lo mucho que extrañaba
trabajar con Chris
678
00:40:35,266 --> 00:40:37,017
hasta que empezamos a filmar.
679
00:40:37,101 --> 00:40:38,853
Nos divertimos mucho.
680
00:40:38,936 --> 00:40:43,274
Sí, creo que somos mejores juntos
que separados.
681
00:40:43,357 --> 00:40:45,317
Nuestras personalidades se multiplican.
682
00:40:45,401 --> 00:40:48,028
Juntos es mejor que la suma de las partes.
683
00:40:48,112 --> 00:40:49,655
Eso quería decir.
684
00:40:50,448 --> 00:40:52,867
El problema fue que, luego de hacerlo,
685
00:40:52,950 --> 00:40:54,827
tenemos a Steve-O sin cejas
686
00:40:54,910 --> 00:40:58,497
y vamos por dos tercios de la película,
así que…
687
00:40:59,081 --> 00:41:02,418
Vine aquí y pregunté:
"¿Qué diablos es esa rampa?
688
00:41:02,501 --> 00:41:04,670
¿Qué clase de mariconada es esta?".
689
00:41:04,753 --> 00:41:07,339
Luego veo que tiene una mochila cohete.
690
00:41:07,423 --> 00:41:09,175
Y digo: "Bien, acepto".
691
00:41:11,552 --> 00:41:14,054
Bienvenidos a mi isla de la fantasía.
692
00:41:14,138 --> 00:41:16,432
Tenemos esquiadores profesionales,
693
00:41:16,515 --> 00:41:18,767
Parks Bonifay, Poopies,
694
00:41:18,851 --> 00:41:20,394
una mochila cohete.
695
00:41:20,478 --> 00:41:22,271
¿Qué podría salir mal?
696
00:41:22,354 --> 00:41:24,648
Y tenemos a Bunny, el salvavidas.
697
00:41:25,316 --> 00:41:26,942
Es como un nuevo álter ego.
698
00:41:27,776 --> 00:41:28,986
El tipo porno raro.
699
00:41:30,905 --> 00:41:33,282
- "Tipo porno raro".
- Sí, aquí vamos.
700
00:41:34,617 --> 00:41:36,035
¿Dónde vamos a coger?
701
00:41:38,537 --> 00:41:42,416
Poopies tiene dos mochilas cohete
de CO2 líquido
702
00:41:42,500 --> 00:41:44,919
y va a salir del gran punto rojo.
703
00:41:45,002 --> 00:41:48,214
Y tiene una pequeña correa
y en cuanto tiras,
704
00:41:48,297 --> 00:41:50,549
enciende y dura unos ocho segundos.
705
00:41:51,133 --> 00:41:55,387
Poopies, cuando llegues a la rampa,
toca el propulsor para impulso extra.
706
00:41:56,430 --> 00:42:00,351
Soy Bunny el salvavidas
en "Esquí acuático de mierda", toma 69.
707
00:42:02,561 --> 00:42:04,146
- ¿Estás bien?
- Sí.
708
00:42:08,400 --> 00:42:10,778
¡Sí, hermano! ¡Sí!
709
00:42:14,448 --> 00:42:16,200
¡Vamos, Poop!
710
00:42:20,329 --> 00:42:21,330
¡Ay, no!
711
00:42:26,669 --> 00:42:30,214
¡Eso fue seis metros antes de la rampa!
712
00:42:30,297 --> 00:42:32,508
Jalé y creo que caí hacia adelante.
713
00:42:32,591 --> 00:42:34,843
Sí, te empujó hacia el agua.
714
00:42:34,927 --> 00:42:35,928
Sí.
715
00:42:39,640 --> 00:42:41,559
Probemos una vez más.
716
00:42:41,642 --> 00:42:44,853
Aquí vamos. Tengo un buen presentimiento.
717
00:42:52,444 --> 00:42:54,071
¡Sí!
718
00:43:05,374 --> 00:43:07,167
¡Sí, Poops!
719
00:43:07,251 --> 00:43:08,502
¡Sí, Poopies!
720
00:43:08,586 --> 00:43:10,754
Llevemos su trasero al gallinero
721
00:43:10,838 --> 00:43:12,172
y que Parks intente.
722
00:43:13,048 --> 00:43:16,176
- ¡Sí, Parks!
- Está listo.
723
00:43:26,186 --> 00:43:27,605
¡Va muy rápido!
724
00:43:34,153 --> 00:43:36,447
¡Es el avión!
725
00:43:47,750 --> 00:43:51,295
Sabía que iba a doler y luego… dolió.
726
00:43:54,256 --> 00:43:56,050
- ¿Estás listo?
- Sí.
727
00:44:00,179 --> 00:44:03,599
- ¡Mierda! ¿Estás bien?
- Sí.
728
00:44:03,682 --> 00:44:05,517
Ni siquiera tuve un primer intento.
729
00:44:05,601 --> 00:44:07,227
¡No le diste a la manzana!
730
00:44:10,481 --> 00:44:13,859
Mi peor lesión al filmar Jackass 4…
731
00:44:15,069 --> 00:44:17,821
fue en mis testículos, obviamente.
732
00:44:23,452 --> 00:44:24,495
Lo ve.
733
00:44:28,499 --> 00:44:30,751
Diré que…
734
00:44:30,834 --> 00:44:34,088
ver el escroto de Danger Ehren mutilado,
735
00:44:34,922 --> 00:44:37,675
mientras estaba en el set, me ayudó
736
00:44:37,758 --> 00:44:40,719
a sentirme cómodo porque pensaría,
737
00:44:40,803 --> 00:44:42,012
cuando me lastime,
738
00:44:42,096 --> 00:44:47,267
que no es tan malo
como un pogo saltarín en los testículos,
739
00:44:47,351 --> 00:44:48,936
Quedaron hechos trizas.
740
00:44:49,019 --> 00:44:52,856
Creo que lo lastimaron más brutalmente
en esta película
741
00:44:52,940 --> 00:44:54,608
que en las tres anteriores.
742
00:44:54,692 --> 00:44:55,776
No lo sé.
743
00:44:55,859 --> 00:44:57,528
Le arrancaron un diente,
744
00:44:57,611 --> 00:45:00,823
le partieron el cráneo,
le rompieron el cuello tres veces
745
00:45:00,906 --> 00:45:02,449
y lo tiraron contra la pared.
746
00:45:02,533 --> 00:45:03,534
¡Sigue golpeando!
747
00:45:06,120 --> 00:45:10,666
Es gracioso cómo destruyen a Ehren.
748
00:45:11,500 --> 00:45:13,919
Estoy con la jugadora de bolos,
Missy Parkin
749
00:45:14,002 --> 00:45:16,213
Y esto es "La prueba de la copa"
750
00:45:16,296 --> 00:45:17,715
con una bola de bolos.
751
00:45:18,298 --> 00:45:22,469
Te diré que uso la bola más pesada
que se puede usar.
752
00:45:23,011 --> 00:45:24,847
Uso una bola de siete kilos.
753
00:45:24,930 --> 00:45:26,849
No sé si es la copa correcta.
754
00:45:26,932 --> 00:45:30,728
Tiene muy malos bordes, como…
755
00:45:30,811 --> 00:45:32,521
¿Qué posibilidades tiene?
756
00:45:32,604 --> 00:45:36,483
Definitivamente voy a darle, así que…
757
00:45:37,985 --> 00:45:39,987
Esta es la zona de peligro.
758
00:45:40,988 --> 00:45:42,573
Por favor, dale, Missy.
759
00:45:43,782 --> 00:45:44,616
Bien.
760
00:45:46,952 --> 00:45:48,203
Dios mío.
761
00:45:48,996 --> 00:45:50,748
Dios mío, no sé qué…
762
00:45:54,293 --> 00:45:55,669
¡Esa dio en la pierna!
763
00:46:03,260 --> 00:46:05,053
¡Dios mío!
764
00:46:05,929 --> 00:46:08,682
- Dio en la pierna.
- La pierna la detuvo.
765
00:46:08,766 --> 00:46:11,393
- Fue desviada.
- ¿Seguro? No me pareció.
766
00:46:11,477 --> 00:46:13,771
No, eso fue… Hizo bum, bum.
767
00:46:14,271 --> 00:46:15,606
¡Dios mío!
768
00:46:17,024 --> 00:46:19,777
No volveré a recibir otro así, no puedo.
769
00:46:19,860 --> 00:46:21,653
Missy lo hizo a la perfección.
770
00:46:21,737 --> 00:46:24,990
Está en mi trasero.
Lo juro por Dios, me duele.
771
00:46:26,450 --> 00:46:29,286
- ¡Siéntate!
- No creo que pueda hacerlo.
772
00:46:29,369 --> 00:46:31,288
- ¡No puedo!
- ¡Debes sentarte!
773
00:46:31,371 --> 00:46:33,916
- ¡No puedo!
- ¿Quieres que esté parado?
774
00:46:33,999 --> 00:46:36,502
Jackass 4, rompiendo a Ehren.
775
00:46:36,585 --> 00:46:38,212
¿Crees que pueda repetirlo?
776
00:46:38,295 --> 00:46:41,673
Creo que seguramente.
Puedes hacerlo una vez más.
777
00:46:41,757 --> 00:46:43,133
Es una profesional.
778
00:46:43,634 --> 00:46:45,427
- Vamos, sé hombre.
- Yo…
779
00:46:47,179 --> 00:46:49,097
¿Estás listo? No te muevas.
780
00:46:49,181 --> 00:46:50,682
¿Es la posición correcta?
781
00:46:50,766 --> 00:46:52,810
Solo la haces enojar, Ehren.
782
00:47:04,029 --> 00:47:06,573
¡Dios mío!
783
00:47:13,288 --> 00:47:15,666
Dios mío. Eso fue una chuza.
784
00:47:22,130 --> 00:47:24,091
¡Dios mío, viejo!
785
00:47:24,174 --> 00:47:25,592
¡Sí, Ehren!
786
00:47:25,676 --> 00:47:29,137
Siempre he respetado a Ehren,
aunque puede ser molesto.
787
00:47:29,221 --> 00:47:33,392
Siempre consigue escenas geniales y…
788
00:47:33,475 --> 00:47:35,143
es increíble en la película.
789
00:47:35,227 --> 00:47:36,937
No fue su intención.
790
00:47:38,772 --> 00:47:39,815
Pero le salió.
791
00:47:42,818 --> 00:47:45,070
Soy Poopies y me demostraré.
792
00:47:51,994 --> 00:47:53,745
- Viejo.
- Como Steve-O.
793
00:47:53,829 --> 00:47:56,832
Eso fue duro, hermano.
Me duelen los dientes.
794
00:47:58,250 --> 00:48:00,127
Ese salto fue rápido.
795
00:48:02,337 --> 00:48:03,672
Me duelen los dientes.
796
00:48:03,755 --> 00:48:05,132
Te demostraste.
797
00:48:05,674 --> 00:48:08,969
Viejo, me jodí a mí mismo.
798
00:48:11,763 --> 00:48:14,433
Aquí estamos,
en el lote trasero de Paramount,
799
00:48:14,516 --> 00:48:16,935
donde filmaron El padrino,
800
00:48:17,019 --> 00:48:19,813
Barrio chino, Diamantes para el desayuno
801
00:48:19,897 --> 00:48:21,940
y nosotros, Zach Sashimi.
802
00:48:24,985 --> 00:48:27,905
Esto es Zach Sashimi. Todos.
803
00:48:28,488 --> 00:48:30,824
Busquen un pliegue y pongan el sashimi.
804
00:48:31,325 --> 00:48:34,286
- Tienes lindas tetas, Zach.
- Gracias, Steve.
805
00:48:37,623 --> 00:48:39,374
¿Qué tanto nos meteremos?
806
00:48:43,295 --> 00:48:44,588
Mira cómo se desliza.
807
00:48:49,051 --> 00:48:50,510
Cocinemos ese sushi.
808
00:48:50,594 --> 00:48:53,305
¿Listo para estar
en la mejor forma de tu vida?
809
00:48:53,805 --> 00:48:55,766
Es hora de correr.
810
00:48:56,350 --> 00:48:58,185
Lo cocinará en jugos de Zach.
811
00:48:58,268 --> 00:48:59,478
Como el ceviche.
812
00:48:59,561 --> 00:49:00,437
Cielos.
813
00:49:01,772 --> 00:49:03,565
Concéntrate en estar en forma.
814
00:49:06,985 --> 00:49:09,529
Me estoy poniendo más duro que el cemento.
815
00:49:10,906 --> 00:49:12,783
Bien, empecemos.
816
00:49:13,617 --> 00:49:15,994
- Voy a entrar.
- Hora del ombligo.
817
00:49:16,078 --> 00:49:18,455
Cuidado, que no se convierta en un caos.
818
00:49:25,712 --> 00:49:28,090
- Buen trabajo, Rachel.
- Bien hecho.
819
00:49:28,590 --> 00:49:29,883
Comí cosas peores.
820
00:49:33,303 --> 00:49:35,097
- Aquí.
- Es una caja de Petri.
821
00:49:35,180 --> 00:49:37,516
Está resbaloso por su sudor.
822
00:49:37,599 --> 00:49:39,351
Mejor ve por su salmón.
823
00:49:40,769 --> 00:49:42,187
- ¡Sí!
- Superalimento.
824
00:49:42,729 --> 00:49:43,689
Superalimento.
825
00:49:47,317 --> 00:49:48,443
Está resbaloso.
826
00:49:51,363 --> 00:49:54,032
Es lo primero que filmamos en Paramount
827
00:49:54,116 --> 00:49:55,784
y puede ser lo último.
828
00:49:56,702 --> 00:49:57,744
Abre.
829
00:50:01,623 --> 00:50:03,125
- Tú puedes.
- Tú puedes.
830
00:50:03,208 --> 00:50:04,209
¡Firme!
831
00:50:05,544 --> 00:50:06,545
Qué asco.
832
00:50:07,087 --> 00:50:09,297
Le da más asco a Zach que al resto.
833
00:50:10,507 --> 00:50:13,135
- Y la tanga.
- Tiene que haber algo ahí.
834
00:50:13,218 --> 00:50:15,095
- Miren eso.
- Cielos.
835
00:50:17,055 --> 00:50:18,432
Miren cómo resbala.
836
00:50:20,559 --> 00:50:22,352
Muy bien. Oigan, chicos.
837
00:50:24,229 --> 00:50:26,064
Uno tiene el nombre de Steve-O.
838
00:50:26,148 --> 00:50:27,941
Steve, cómete esa anguila.
839
00:50:28,025 --> 00:50:29,860
¿Debería hacerlo sin manos?
840
00:50:29,943 --> 00:50:31,820
Steve-O lo hará sin manos.
841
00:50:31,903 --> 00:50:34,072
- Es un trasero mojado.
- Sin manos.
842
00:50:34,156 --> 00:50:35,282
Sí.
843
00:50:36,241 --> 00:50:38,785
- Esto no…
- Está sobre el vómito de todos.
844
00:50:43,957 --> 00:50:45,417
¡Dios mío!
845
00:50:48,503 --> 00:50:50,380
¿Podemos…?
846
00:50:50,464 --> 00:50:52,215
Trágalo. No.
847
00:50:55,385 --> 00:50:57,512
- Sí, Steve-O.
- Contenlo.
848
00:51:02,017 --> 00:51:04,102
Siento que nos pasamos de la raya.
849
00:51:05,771 --> 00:51:07,230
Dios mío.
850
00:51:10,484 --> 00:51:12,486
Concéntrate. ¿Cómo estás, Lance?
851
00:51:12,986 --> 00:51:14,946
¿Podemos pasarle otro?
852
00:51:15,447 --> 00:51:19,076
¿Cuántas veces vomitaste
en esta película, Lance?
853
00:51:19,159 --> 00:51:21,787
Creo que seis.
Intenté estar fuera de cámara.
854
00:51:21,870 --> 00:51:25,540
Vomitaste una o dos veces
en otras películas y seis en esta.
855
00:51:26,875 --> 00:51:28,752
- Es un récord.
- Es un récord.
856
00:51:28,835 --> 00:51:31,546
Vine por sushi, pero comí ensalada.
857
00:51:33,381 --> 00:51:35,092
Jeff bromeaba conmigo. Decía:
858
00:51:35,175 --> 00:51:38,261
"Encontrarás sushi
en algún lado al llegar a casa".
859
00:51:38,345 --> 00:51:41,056
Y le dije: "Sí, como digas".
860
00:51:41,139 --> 00:51:43,391
Seguro encontró uno dos días después.
861
00:51:43,475 --> 00:51:47,395
Me envió una foto de un sashimi
que halló dos días…
862
00:51:48,146 --> 00:51:50,774
Fue un asco, un desastre.
863
00:51:53,360 --> 00:51:55,070
- Hola.
- Hola, ¿cómo estás?
864
00:51:55,153 --> 00:51:56,071
Bien.
865
00:51:57,948 --> 00:51:59,950
- Este es mi abuelo.
- Hola.
866
00:52:00,033 --> 00:52:02,327
- Hola.
- Me llamo Alex, ¿cómo estás?
867
00:52:02,410 --> 00:52:03,620
- ¿Alex?
- Alex, sí.
868
00:52:03,703 --> 00:52:04,913
- Irving.
- Irving.
869
00:52:04,996 --> 00:52:06,498
- Rachel.
- Hola, Rachel.
870
00:52:06,998 --> 00:52:08,959
Tengo un par de reuniones hoy
871
00:52:09,042 --> 00:52:11,837
y necesito que estés con él unas horas.
872
00:52:11,920 --> 00:52:14,881
No tienes que cuidarlo, solo vigílalo.
873
00:52:14,965 --> 00:52:18,802
Y una cosa, asegúrate de que no fume.
874
00:52:18,885 --> 00:52:20,053
Eso es todo.
875
00:52:20,137 --> 00:52:21,930
- Muchas gracias.
- Claro.
876
00:52:22,013 --> 00:52:24,558
- Diviértete. Pórtate bien.
- Sí, nena.
877
00:52:24,641 --> 00:52:25,725
- Te quiero.
- Sí.
878
00:52:25,809 --> 00:52:27,435
- Era Irving, ¿no?
- Sí.
879
00:52:27,519 --> 00:52:28,937
¿Qué te gustaría hacer?
880
00:52:29,604 --> 00:52:32,691
Hay un puesto de café
a la vuelta de la esquina.
881
00:52:32,774 --> 00:52:35,652
¿Te importaría traerme un café?
882
00:52:35,735 --> 00:52:37,654
- ¿Café negro?
- Por favor.
883
00:52:37,737 --> 00:52:39,781
- ¿Sin azúcar? ¿Nada?
- Sin azúcar.
884
00:52:39,865 --> 00:52:40,907
Ya estoy dulce.
885
00:52:49,374 --> 00:52:50,292
¡Ayuda!
886
00:52:51,793 --> 00:52:53,503
- ¿Dónde estás?
- ¡Ayuda!
887
00:52:55,130 --> 00:52:56,214
¿Dónde estás?
888
00:52:56,298 --> 00:52:57,257
¡Ayuda!
889
00:52:58,508 --> 00:53:00,010
- ¿Cómo subiste?
- ¡Ayuda!
890
00:53:00,677 --> 00:53:02,095
Dios mío, no te muevas.
891
00:53:02,679 --> 00:53:04,222
- No te muevas.
- Dios mío.
892
00:53:07,142 --> 00:53:08,018
No te muevas.
893
00:53:08,101 --> 00:53:09,644
No debes fumar.
894
00:53:09,728 --> 00:53:12,355
Debo fumar. Estoy nervioso.
895
00:53:13,481 --> 00:53:14,482
No te muevas.
896
00:53:15,734 --> 00:53:18,028
Dios mío, por favor. Te vas a caer.
897
00:53:21,198 --> 00:53:23,200
¡Mierda! ¡Por Dios!
898
00:53:25,410 --> 00:53:26,703
- ¡Dios mío!
- ¡Rayos!
899
00:53:27,662 --> 00:53:29,581
¡Lánzame el café!
900
00:53:32,500 --> 00:53:33,752
¡Lánzalo!
901
00:53:39,507 --> 00:53:41,551
¡Dios mío! ¡Te vas a caer!
902
00:53:43,845 --> 00:53:45,055
¿Quieres fumar?
903
00:53:45,138 --> 00:53:46,306
No quiero fumar.
904
00:53:46,389 --> 00:53:47,349
¿Tienes hierba?
905
00:53:47,432 --> 00:53:48,767
¡No tengo hierba!
906
00:53:48,850 --> 00:53:49,935
¿Tienes ácido?
907
00:53:50,018 --> 00:53:51,728
- ¡No!
- ¡Vamos!
908
00:53:53,230 --> 00:53:54,314
¡Dios mío!
909
00:53:56,566 --> 00:53:57,609
¡Dios mío!
910
00:53:58,443 --> 00:54:00,070
Estas cosas te matarán.
911
00:54:01,279 --> 00:54:02,322
¡Mi espalda!
912
00:54:03,740 --> 00:54:04,658
Bien.
913
00:54:05,325 --> 00:54:06,910
Bien.
914
00:54:13,166 --> 00:54:15,919
Hace dos años que no podía caminar.
915
00:54:17,254 --> 00:54:18,213
Dios te bendiga.
916
00:54:20,674 --> 00:54:22,425
Me vas a dar un infarto.
917
00:54:26,054 --> 00:54:27,097
Pon algo de esto…
918
00:54:28,682 --> 00:54:30,183
en los pliegues.
919
00:54:31,685 --> 00:54:32,852
Gracias.
920
00:54:32,936 --> 00:54:34,479
Jeff me estaba pintando.
921
00:54:34,562 --> 00:54:36,773
Le gustan los detalles y todo.
922
00:54:36,856 --> 00:54:39,609
En cada grieta, debajo de cada rollo.
923
00:54:39,693 --> 00:54:41,695
Asegúrate de estar bien pintado.
924
00:54:42,654 --> 00:54:45,156
¿Cómo conociste el trabajo de Jeff?
925
00:54:45,240 --> 00:54:47,284
Vi… cuando era niño,
926
00:54:48,159 --> 00:54:52,080
cuando iba a la primaria,
me decían que no podía ver Jackass.
927
00:54:52,622 --> 00:54:55,417
Y tenía que verlo a escondidas en TV.
928
00:54:56,710 --> 00:54:59,546
Sí. Vengo de una familia muy cristiana
929
00:54:59,629 --> 00:55:04,009
y ellos estaban en contra de MTV y todo.
930
00:55:04,092 --> 00:55:08,096
Lo veía y tenía otra cosa
en el botón de canal anterior.
931
00:55:08,596 --> 00:55:09,723
Era genial.
932
00:55:10,598 --> 00:55:12,017
Tres, dos…
933
00:55:12,100 --> 00:55:14,102
La camiseta se ve un poco pequeña.
934
00:55:14,185 --> 00:55:17,522
Hice que Emily
sacara la etiqueta de extragrande
935
00:55:17,605 --> 00:55:21,109
y la pusiera en una de tamaño mediano.
936
00:55:22,485 --> 00:55:23,862
Debes meterla dentro.
937
00:55:23,945 --> 00:55:26,072
- ¿Debo meterla?
- Debes meterla.
938
00:55:26,156 --> 00:55:28,283
Me dejaste mucho que meter, imbécil.
939
00:55:30,243 --> 00:55:33,747
Cuando lo instalaron,
se suponía que era un cabrestante,
940
00:55:33,830 --> 00:55:36,958
pero no funcionaba,
así que me ataron a un camión
941
00:55:37,042 --> 00:55:38,501
y me arrastraron.
942
00:55:38,585 --> 00:55:41,588
- Es otra cosa.
- Poco esfuerzo hasta para nosotros.
943
00:55:42,714 --> 00:55:44,507
Es una gran bola.
944
00:55:44,591 --> 00:55:45,925
Una bola muy grande.
945
00:55:46,634 --> 00:55:49,012
200 kilos de béisbol.
946
00:55:49,095 --> 00:55:51,348
Soy Zach y es hora de "Jugar béisbol".
947
00:55:51,431 --> 00:55:53,558
Le dicen lanzamiento deslizante,
948
00:55:53,641 --> 00:55:55,226
yo lo llamo ensalivado.
949
00:55:58,521 --> 00:56:00,982
Basta de fiesta. Tenemos un juego.
950
00:56:01,066 --> 00:56:02,734
- Muy bien.
- Hagámoslo.
951
00:56:03,526 --> 00:56:06,905
Advierto que estoy usando lencería sexy
bajo el uniforme.
952
00:56:18,917 --> 00:56:22,087
¡Bateador!
953
00:56:32,097 --> 00:56:33,640
- ¿Están bien?
- ¡Dios mío!
954
00:56:34,682 --> 00:56:35,725
¡Strike!
955
00:56:37,936 --> 00:56:39,979
Buen trabajo. Eso fue increíble.
956
00:56:40,647 --> 00:56:41,940
Jasper, abanica.
957
00:56:43,191 --> 00:56:44,401
Qué manera de verlo.
958
00:56:47,529 --> 00:56:49,531
Fue bastante aterrador.
959
00:56:50,198 --> 00:56:54,494
Teníamos estas minialmohadillas
como jugadores de béisbol,
960
00:56:54,577 --> 00:56:56,246
pero nos noqueó.
961
00:56:58,540 --> 00:57:00,625
También me sacó los zapatos.
962
00:57:00,708 --> 00:57:03,169
Lo siento. No conocía mi propia fuerza.
963
00:57:08,591 --> 00:57:12,137
¿Los jinetes llevan un látigo
del tamaño de una matrícula?
964
00:57:15,765 --> 00:57:17,350
- ¡Lo siento!
- ¡Cielos!
965
00:57:17,434 --> 00:57:19,477
- ¡Sí!
- ¡Vete a la mierda!
966
00:57:20,520 --> 00:57:22,814
¡Dios mío! Eso sonó terrible.
967
00:57:22,897 --> 00:57:24,691
Justo en el pito.
968
00:57:27,068 --> 00:57:28,194
¡Duele!
969
00:57:28,278 --> 00:57:31,906
Fue directo a la cabeza de mi pito.
Perdón por el lenguaje.
970
00:57:36,369 --> 00:57:38,329
Esto es "Carrera a ciegas".
971
00:57:38,830 --> 00:57:42,459
Cuatro concursantes compiten
en una carrera de 45 metros
972
00:57:42,542 --> 00:57:44,002
con los ojos vendados.
973
00:57:44,085 --> 00:57:46,087
Es una simple pista de carreras.
974
00:57:46,171 --> 00:57:48,256
El camino está despejado.
975
00:57:48,923 --> 00:57:50,842
Y cuando te pones la venda…
976
00:57:51,801 --> 00:57:55,680
aparecen todos los objetos
sobre los que nos vamos a caer.
977
00:57:55,763 --> 00:57:57,223
y quedar destruidos,
978
00:57:57,307 --> 00:57:59,267
pero no sabíamos que estaban ahí.
979
00:57:59,350 --> 00:58:00,560
Poopies está listo.
980
00:58:00,643 --> 00:58:02,020
Sí, no veo una mierda.
981
00:58:03,855 --> 00:58:07,442
No esperaba que hubiera nada en el camino.
982
00:58:07,525 --> 00:58:09,611
Bien, hora de la carrera.
983
00:58:09,694 --> 00:58:12,322
Cuando oigan el disparo, correrán.
984
00:58:13,531 --> 00:58:15,492
En sus marcas, listos,
985
00:58:15,575 --> 00:58:17,202
¡fuera!
986
00:58:34,052 --> 00:58:35,512
¡Se levantó, sí!
987
00:58:36,346 --> 00:58:37,388
¡Corre, Poopies!
988
00:58:44,521 --> 00:58:45,438
¡Jasper, vamos!
989
00:58:45,522 --> 00:58:47,440
¡Vamos, Jasper! ¡Rápido!
990
00:58:51,569 --> 00:58:53,029
¡Vamos!
991
00:58:57,617 --> 00:58:58,785
Sí, por ahí.
992
00:58:59,661 --> 00:59:01,079
¡Por aquí, sigue mi voz!
993
00:59:01,162 --> 00:59:02,747
¡Corre, Wee Man!
994
00:59:03,873 --> 00:59:05,208
¡Vamos, Wee Man!
995
00:59:06,543 --> 00:59:08,086
¡Vamos, Wee Man!
996
00:59:11,965 --> 00:59:13,341
¡Muy bien!
997
00:59:13,424 --> 00:59:16,886
- ¡Y el ganador es Poopies!
- ¡Cielos!
998
00:59:16,970 --> 00:59:18,096
¡Vaya!
999
00:59:18,179 --> 00:59:21,099
- Corrió a toda velocidad.
- Me golpeé muy fuerte.
1000
00:59:21,182 --> 00:59:25,186
- Se golpeó la cabeza con el caballete.
- No lo esperaba.
1001
00:59:25,270 --> 00:59:27,021
Poopies, le llevabas como…
1002
00:59:27,105 --> 00:59:28,273
Te estaba diciendo…
1003
00:59:28,356 --> 00:59:29,774
veinte segundos a…
1004
00:59:30,441 --> 00:59:31,526
Treinta segundos.
1005
00:59:31,609 --> 00:59:34,320
Lo sé, sentí las canicas y…
1006
00:59:35,280 --> 00:59:37,365
Porque nada de eso estaba ahí.
1007
00:59:37,448 --> 00:59:39,367
¡No me digas! ¿En serio?
1008
00:59:44,497 --> 00:59:46,249
Bueno, el capitán obvio.
1009
00:59:48,793 --> 00:59:49,627
Sí.
1010
01:00:12,442 --> 01:00:13,568
¡Mierda!
1011
01:00:16,696 --> 01:00:17,655
¡Mierda!
1012
01:00:20,074 --> 01:00:22,869
No solo estamos envejeciendo,
estamos creciendo.
1013
01:00:22,952 --> 01:00:25,330
Luchemos contra el embarazo no deseado.
1014
01:00:25,413 --> 01:00:27,957
Compren mi condón de Steve-O,
1015
01:00:28,041 --> 01:00:30,251
el casco para pene, en steveo.com.
1016
01:00:30,335 --> 01:00:32,837
Son prácticamente irrompibles. Miren.
1017
01:00:32,920 --> 01:00:35,006
Es hora de romper el condón.
1018
01:00:36,883 --> 01:00:41,012
Tuve la idea
cuando vi esto del condón que cae
1019
01:00:41,095 --> 01:00:43,389
y queda en la cabeza de la gente.
1020
01:00:46,893 --> 01:00:49,604
Tan pronto como lo vi, pensé: "Viejo,
1021
01:00:49,687 --> 01:00:53,274
llenar un condón
con los deshechos de mi casa rodante…
1022
01:00:53,358 --> 01:00:55,109
será épico".
1023
01:00:55,193 --> 01:00:57,779
Así que durante semanas,
1024
01:00:57,862 --> 01:01:03,201
me negué a vaciar el agua residual
de mi casa rodante.
1025
01:01:03,284 --> 01:01:05,495
¿Es de ti y todos tus hermanos?
1026
01:01:05,578 --> 01:01:07,789
Llevo semanas guardándola, viejo.
1027
01:01:09,248 --> 01:01:11,584
- ¡Cielos!
- ¡Dios mío!
1028
01:01:12,919 --> 01:01:14,629
- Son de calidad.
- Qué asco.
1029
01:01:14,712 --> 01:01:15,713
¡Dios mío!
1030
01:01:17,924 --> 01:01:19,926
- Vaya.
- No es jugo de manzana.
1031
01:01:20,009 --> 01:01:20,927
No puedo.
1032
01:01:23,763 --> 01:01:26,724
¿Qué intentaba lograr con lo del condón?
1033
01:01:27,558 --> 01:01:29,435
Publicitar sus condones,
1034
01:01:29,519 --> 01:01:33,106
que dejó de vender después de eso.
1035
01:01:34,857 --> 01:01:35,775
Cielos.
1036
01:01:35,858 --> 01:01:38,069
Estallaban como bolsas de papel.
1037
01:01:43,825 --> 01:01:47,829
Quizá debiste probar esta idea
antes de llevarla al set.
1038
01:01:49,622 --> 01:01:50,540
Dios mío.
1039
01:01:51,624 --> 01:01:52,709
Eso es de Steve.
1040
01:01:55,044 --> 01:01:57,088
¡Mete el dedo!
1041
01:01:58,423 --> 01:01:59,424
Dios.
1042
01:01:59,507 --> 01:02:00,925
No seas avaro.
1043
01:02:01,676 --> 01:02:02,760
Vamos, viejo.
1044
01:02:04,095 --> 01:02:05,346
Son tus entrañas.
1045
01:02:07,932 --> 01:02:09,434
Oigan, chicos, tengo uno.
1046
01:02:09,517 --> 01:02:11,144
Ese es un condón de mierda.
1047
01:02:17,400 --> 01:02:18,943
Es para ti.
1048
01:02:21,904 --> 01:02:25,408
Sí, intentábamos llenarlo
y meterle lo más que pudiéramos
1049
01:02:25,491 --> 01:02:29,328
y tuve suerte estar ahí
cuando iba estallar. Y lo hizo.
1050
01:02:29,412 --> 01:02:33,207
Y se me llenaron de manchas la cara,
la ropa.
1051
01:02:33,291 --> 01:02:34,959
¡Lo tengo en la boca!
1052
01:02:35,042 --> 01:02:37,128
¡No!
1053
01:02:39,964 --> 01:02:42,133
- Nunca lo conseguimos, ¿no?
- Nunca.
1054
01:02:42,216 --> 01:02:44,635
O el condón rebotaba en mi cabeza…
1055
01:02:44,719 --> 01:02:47,930
Uno, dos, tres.
1056
01:02:48,556 --> 01:02:49,682
¡Dios!
1057
01:02:49,766 --> 01:02:51,642
…o se rompía en mi cabeza.
1058
01:02:51,726 --> 01:02:54,562
Debemos haberlo intentado como 15 veces.
1059
01:02:56,522 --> 01:02:57,440
…tres.
1060
01:02:57,940 --> 01:02:59,025
¡Mierda!
1061
01:03:00,526 --> 01:03:01,444
¡Mierda!
1062
01:03:05,114 --> 01:03:07,533
Soy Poopies y esto es pipí.
1063
01:03:10,077 --> 01:03:12,205
¡Dios mío!
1064
01:03:12,830 --> 01:03:15,458
En serio, tienes mucha orina encima.
1065
01:03:17,084 --> 01:03:19,003
Tienes una marca de condones.
1066
01:03:19,086 --> 01:03:22,632
Consideré la idea de los condones Steve-O
1067
01:03:22,715 --> 01:03:25,676
y, en retrospectiva,
es la peor idea que he tenido.
1068
01:03:25,760 --> 01:03:28,679
Condones y Steve-O
nunca fueron buena combinación.
1069
01:03:32,391 --> 01:03:33,476
Solo de rojo.
1070
01:03:38,147 --> 01:03:40,191
¡Dios mío!
1071
01:03:40,858 --> 01:03:41,943
¡Cielos!
1072
01:03:42,652 --> 01:03:43,653
Se está parando.
1073
01:03:43,736 --> 01:03:46,656
Esa es la entrenadora de tenis que dije.
1074
01:03:47,365 --> 01:03:49,909
Creo que era mi primer día,
estaba emocionado.
1075
01:03:49,992 --> 01:03:53,120
Pensaba: "Así es como se hace. Increíble".
1076
01:03:53,204 --> 01:03:54,872
Me pongo mi traje de payaso,
1077
01:03:54,956 --> 01:03:58,960
veo al elenco
y al equipo y veo cómo se hace.
1078
01:03:59,043 --> 01:04:01,295
Luego pensé: "No, esto apesta.
1079
01:04:01,379 --> 01:04:04,882
Me pegará una pelota de tenis
en el cuello y en las bolas".
1080
01:04:05,800 --> 01:04:07,760
Nuestra estrella de tenis Shannon
1081
01:04:07,844 --> 01:04:10,513
y es hora de jugar "Derriba al payaso".
1082
01:04:10,596 --> 01:04:12,598
Sé amable conmigo.
1083
01:04:12,682 --> 01:04:14,350
¿Qué tan rápido sacas?
1084
01:04:14,433 --> 01:04:15,935
Hasta 150 km por hora.
1085
01:04:16,018 --> 01:04:18,563
Oye, Shannon, Poopies dijo…
1086
01:04:19,564 --> 01:04:20,898
que no te cree.
1087
01:04:20,982 --> 01:04:22,859
- ¿No me crees?
- No dije eso.
1088
01:04:22,942 --> 01:04:25,194
- Sí, dijiste eso.
- ¡Lo dijo!
1089
01:04:25,278 --> 01:04:27,405
- Ahora estoy enojada.
- Sí.
1090
01:04:27,488 --> 01:04:28,489
¡Eso duele!
1091
01:04:35,496 --> 01:04:36,831
¿Por qué a mí?
1092
01:04:38,749 --> 01:04:42,128
- Dale a Poopies.
- Poopies es el de la izquierda.
1093
01:04:42,211 --> 01:04:44,005
Su salchicha lo está pidiendo.
1094
01:04:51,470 --> 01:04:53,097
- ¡Sí!
- Cálmate.
1095
01:04:55,975 --> 01:04:57,810
¿Qué hay de este lado, Shannon?
1096
01:04:58,603 --> 01:05:01,647
¡Hija de puta! ¡Maldita sea!
1097
01:05:02,315 --> 01:05:03,524
¡Deja a los novatos!
1098
01:05:06,611 --> 01:05:08,696
¡Solo tiene una bola y tú le pegas!
1099
01:05:10,156 --> 01:05:11,699
Debo darle al del medio.
1100
01:05:14,911 --> 01:05:15,912
Eso es.
1101
01:05:16,746 --> 01:05:17,830
Me dieron.
1102
01:05:31,093 --> 01:05:32,261
¡Me pegó dos veces!
1103
01:05:33,262 --> 01:05:34,555
Queda uno de pie.
1104
01:05:35,306 --> 01:05:36,515
¡Infla el pecho!
1105
01:05:36,599 --> 01:05:37,642
¡Infla el pecho!
1106
01:05:38,184 --> 01:05:39,143
Sí.
1107
01:05:39,894 --> 01:05:41,062
Asegúrate de darle.
1108
01:05:47,485 --> 01:05:48,903
¡Sí, Shannon!
1109
01:05:49,403 --> 01:05:51,280
- Sí.
- ¡Dios mío!
1110
01:05:51,781 --> 01:05:52,615
Bien.
1111
01:05:53,324 --> 01:05:55,910
Dios, eso dio justo en el blanco.
1112
01:05:57,119 --> 01:05:58,454
Gracias, Shannon.
1113
01:05:59,538 --> 01:06:00,623
Así se hace.
1114
01:06:02,166 --> 01:06:03,084
¿De nada?
1115
01:06:03,167 --> 01:06:05,503
Oí que Knoxville se acercó a la tenista
1116
01:06:05,586 --> 01:06:07,880
y le dijo: "¿Ves a ese tipo gordo?
1117
01:06:07,964 --> 01:06:09,632
Quiero que lo golpees aquí".
1118
01:06:09,715 --> 01:06:11,926
Donde me dieron con lo del elefante.
1119
01:06:12,009 --> 01:06:15,054
Pensé que sería difícil
para la tenista hacer eso.
1120
01:06:15,137 --> 01:06:16,639
No, me dio justo ahí.
1121
01:06:16,722 --> 01:06:18,140
- Vaya.
- A ver.
1122
01:06:18,224 --> 01:06:19,058
A ver.
1123
01:06:19,141 --> 01:06:20,935
¡Dios mío! ¿Le dio a eso?
1124
01:06:21,018 --> 01:06:22,853
- El centro es nuevo.
- ¿Cómo te atreves?
1125
01:06:22,937 --> 01:06:25,147
- Justo en el blanco.
- Esto es nuevo.
1126
01:06:25,231 --> 01:06:26,357
Es como un patrón.
1127
01:06:29,902 --> 01:06:31,612
Bien, estamos arriba.
1128
01:06:32,196 --> 01:06:35,700
Estamos en un edificio
y están filmando la apertura,
1129
01:06:35,783 --> 01:06:36,784
así que miren.
1130
01:06:36,867 --> 01:06:39,495
¡Fondo y acción!
1131
01:06:50,381 --> 01:06:52,466
¡Dios mío!
1132
01:06:52,550 --> 01:06:55,511
¡Hola, soy Johnny Knoxville,
bienvenidos a Jackass!
1133
01:06:55,594 --> 01:06:57,722
La gran secuencia de apertura
1134
01:06:57,805 --> 01:07:00,391
comenzó como una idea mucho más pequeña.
1135
01:07:00,474 --> 01:07:02,810
Queríamos hacer una especie de…
1136
01:07:02,893 --> 01:07:04,812
película de monstruos de los 70
1137
01:07:04,895 --> 01:07:07,898
en la que el pene de Chris
atacaba una miniciudad.
1138
01:07:07,982 --> 01:07:10,234
El aerógrafo me da frío en las bolas.
1139
01:07:11,277 --> 01:07:13,237
- No iba a ser la apertura.
- No.
1140
01:07:13,320 --> 01:07:14,697
Iba a ser una escena.
1141
01:07:15,448 --> 01:07:16,907
¿Qué pasará en este set?
1142
01:07:16,991 --> 01:07:21,829
El monstruo marino… destruirá este pueblo.
1143
01:07:23,289 --> 01:07:25,791
Intento poner a nuestro genio en posición
1144
01:07:25,875 --> 01:07:28,377
para que actúe el monstruo marino.
1145
01:07:29,045 --> 01:07:30,588
Eso es.
1146
01:07:31,130 --> 01:07:33,340
Veo al temible monstruo marino.
1147
01:07:33,924 --> 01:07:37,470
El pobre Chris estaba muy incómodo
porque está bajo el set.
1148
01:07:37,553 --> 01:07:39,805
Parece que tienes sexo con el set.
1149
01:07:40,890 --> 01:07:42,141
Casi que lo estoy.
1150
01:07:42,725 --> 01:07:45,603
Hicimos un agujero en medio de la calle
1151
01:07:45,686 --> 01:07:48,230
y Chris tuvo que meter su pene por ahí.
1152
01:07:49,607 --> 01:07:52,526
Los muslos del monstruo, sus bolas,
1153
01:07:52,610 --> 01:07:56,530
se caían de la calle de papel de lija
1154
01:07:56,614 --> 01:07:58,240
que le habíamos construido.
1155
01:07:58,324 --> 01:07:59,450
Aquí.
1156
01:07:59,533 --> 01:08:02,453
- Tengo que meterte las bolas.
- No te preocupes.
1157
01:08:03,370 --> 01:08:05,289
- Soy yo.
- No te preocupes.
1158
01:08:05,956 --> 01:08:09,960
Sabía que teníamos un problema
y sabía que tenía una solución.
1159
01:08:10,586 --> 01:08:13,589
Y por Dios, estaba ahí.
1160
01:08:14,215 --> 01:08:17,635
Y si necesitaba que lo hiciera de nuevo,
lo haría de nuevo.
1161
01:08:19,095 --> 01:08:22,098
No contaba con esto
cuando vine a trabajar hoy.
1162
01:08:22,181 --> 01:08:24,600
¡Hagámoslo realidad, vamos!
1163
01:08:26,811 --> 01:08:28,312
Sí, haciendo películas.
1164
01:08:29,063 --> 01:08:31,774
Creo que cuando empezamos a filmar,
1165
01:08:31,857 --> 01:08:35,569
pensamos: "Qué gran idea".
Y luego vimos las imágenes de prueba.
1166
01:08:41,450 --> 01:08:43,452
Se veía muy gracioso
1167
01:08:43,536 --> 01:08:46,831
y ahí decidimos que sea la apertura
y no solo una escena.
1168
01:08:50,292 --> 01:08:53,671
- Empecé a excitarme mucho.
- La idea comenzó a crecer.
1169
01:08:53,754 --> 01:08:55,840
¡Tres, dos, uno!
1170
01:08:58,467 --> 01:09:01,428
- Luego la idea comenzó a crecer.
- Y siguió.
1171
01:09:12,898 --> 01:09:14,150
Siguió creciendo.
1172
01:09:14,233 --> 01:09:15,943
Y el presupuesto se expandía.
1173
01:09:16,026 --> 01:09:17,736
- Se duplicaba.
- Sí.
1174
01:09:17,820 --> 01:09:20,531
¡Fondo y acción!
1175
01:09:28,122 --> 01:09:30,082
Solo quería que saliera bien
1176
01:09:30,166 --> 01:09:33,794
y solo me conformaría con lo mejor.
1177
01:09:33,878 --> 01:09:36,922
Cada vez que Spike abría la boca,
1178
01:09:37,006 --> 01:09:39,425
se le caían millones de dólares.
1179
01:09:41,802 --> 01:09:43,095
Es muy emocionante.
1180
01:09:44,054 --> 01:09:45,431
Es algo grande, viejo.
1181
01:09:46,765 --> 01:09:48,809
Es un chiste de penes costoso.
1182
01:09:48,893 --> 01:09:51,228
La secuencia de apertura y el final
1183
01:09:51,312 --> 01:09:54,064
siempre se sintieron
como éxito de Hollywood.
1184
01:09:54,148 --> 01:09:56,650
- Sí.
- Nos sentimos estrellas al hacerlas.
1185
01:09:56,734 --> 01:09:57,735
Sí, es divertido.
1186
01:09:57,818 --> 01:10:00,946
- El resto del tiempo nos sentimos bobos.
- Sí.
1187
01:10:06,535 --> 01:10:09,121
Para. Dije que pares.
1188
01:10:13,542 --> 01:10:15,211
Me golpeé la cabeza.
1189
01:10:15,294 --> 01:10:16,837
Oye, recuéstate para allá.
1190
01:10:19,798 --> 01:10:21,008
¿Lo conseguimos?
1191
01:10:25,763 --> 01:10:27,139
¿Lo conseguimos?
1192
01:10:27,223 --> 01:10:29,558
- ¿Nos vamos?
- No.
1193
01:10:29,642 --> 01:10:31,393
Fue muy agotador de filmar.
1194
01:10:31,477 --> 01:10:34,230
Se volvió muy exigente físicamente.
1195
01:10:34,313 --> 01:10:36,690
Era estar en estas posiciones raras.
1196
01:10:36,774 --> 01:10:38,525
También está vulnerable.
1197
01:10:38,609 --> 01:10:41,445
Y hace frío donde filmamos.
1198
01:10:41,528 --> 01:10:43,781
Usamos pirotecnia que no podía ver.
1199
01:10:43,864 --> 01:10:48,035
Toda esta pirotecnia a cada lado
que le arroja escombros en el pito
1200
01:10:48,118 --> 01:10:49,870
y ni siquiera lo ve venir.
1201
01:10:49,954 --> 01:10:51,664
Háblame de los titiriteros.
1202
01:10:51,747 --> 01:10:53,249
Es muy emocionante.
1203
01:10:53,332 --> 01:10:56,210
Los titiriteros son gente muy emocionante.
1204
01:10:57,336 --> 01:10:59,338
Lo que más me gusta
1205
01:10:59,421 --> 01:11:02,758
es que conseguimos a la mejor gente
en todos los niveles.
1206
01:11:02,841 --> 01:11:05,636
Este titiritero es el tipo que hizo
1207
01:11:05,719 --> 01:11:07,846
al Hombre Malvavisco
en Los cazafantasmas.
1208
01:11:07,930 --> 01:11:09,932
Tiene una lista de credenciales.
1209
01:11:10,015 --> 01:11:14,311
Elia Popov hace efectos especiales
para películas exitosas
1210
01:11:14,395 --> 01:11:17,231
y una gran directora de fotografía,
Shasta Spahn.
1211
01:11:17,314 --> 01:11:20,234
Nuestro diseñador,
Shepherd Frankel, de Marvel
1212
01:11:20,317 --> 01:11:22,361
nos diseñó este increíble set.
1213
01:11:22,444 --> 01:11:26,198
- Y Tony Gardner hizo…
- Películas nominadas a los Oscar.
1214
01:11:26,282 --> 01:11:28,867
Gente que ha llegado a la cima.
1215
01:11:28,951 --> 01:11:31,287
Los arrastramos al nivel más bajo.
1216
01:11:31,370 --> 01:11:36,417
Traen sus habilidades de primera calidad
a nuestras ideas de pésima calidad.
1217
01:11:37,543 --> 01:11:41,297
¿Por qué se nos ocurrieron tantas ideas
sobre penes? ¿Qué…?
1218
01:11:41,380 --> 01:11:42,881
Parece que al envejecer…
1219
01:11:42,965 --> 01:11:45,509
- ¿Es todo en lo que piensas?
- Sí.
1220
01:11:47,344 --> 01:11:50,139
Pero Jackass Forever tiene más penes
1221
01:11:50,222 --> 01:11:52,933
que cualquier película para adultos
que haya.
1222
01:11:53,017 --> 01:11:55,686
- ¿Más golpes a penes o más penes?
- Golpes.
1223
01:11:55,769 --> 01:11:59,481
Los penes son biológicamente fascinantes
y tan poco usados
1224
01:11:59,565 --> 01:12:03,861
en lo que respecta a las películas
y al entretenimiento, no sé por qué.
1225
01:12:03,944 --> 01:12:05,738
Los niños lo saben.
1226
01:12:05,821 --> 01:12:09,533
Cuando eres niño,
haces locuras con tu pene,
1227
01:12:09,616 --> 01:12:11,785
lo giras, orinas en cosas,
1228
01:12:11,869 --> 01:12:14,830
haces todo eso.
Es como si todos lo olvidáramos
1229
01:12:14,913 --> 01:12:16,582
al hacernos adultos.
1230
01:12:16,665 --> 01:12:19,418
Gracias a Dios, nosotros no lo hicimos.
1231
01:12:19,501 --> 01:12:21,545
Porque hay mucho que puedes hacer.
1232
01:12:23,589 --> 01:12:25,883
Es hora de un amistoso juego de azar.
1233
01:12:25,966 --> 01:12:28,218
Nos atamos ladrillos a los penes
1234
01:12:28,302 --> 01:12:30,179
y los tiramos al suelo.
1235
01:12:30,262 --> 01:12:32,806
Por desgracia, una cuerda es muy corta.
1236
01:12:32,890 --> 01:12:35,642
De hecho,
dos de las cuerdas son muy cortas.
1237
01:12:35,726 --> 01:12:37,061
Me pregunto cuál será.
1238
01:12:39,605 --> 01:12:42,232
No lo sabemos. Por eso tenemos que jugar.
1239
01:12:42,316 --> 01:12:44,651
- Lo sé, viejo.
- ¿Estamos listos?
1240
01:12:44,735 --> 01:12:48,113
Tres, dos, uno, tírenlos.
1241
01:13:05,464 --> 01:13:06,423
Mierda.
1242
01:13:07,591 --> 01:13:11,470
Lo que pasa es que lo amarras
detrás de tus bolas.
1243
01:13:11,553 --> 01:13:13,222
Yo solo tengo una bola,
1244
01:13:13,305 --> 01:13:17,017
así que no tengo ese punto de anclaje
que tienen los otros.
1245
01:13:17,101 --> 01:13:20,270
Lancé el ladrillo
y se deslizó más allá de ese eje
1246
01:13:20,354 --> 01:13:22,481
y me apretó lo más fuerte que pudo
1247
01:13:22,564 --> 01:13:26,777
y luego estiró mi salchicha…
diría que a 30 centímetros.
1248
01:13:26,860 --> 01:13:30,155
No creo que puedas estar
más cerca de arrancártelo.
1249
01:13:30,239 --> 01:13:34,451
No creo que puedas
y soy muy tonto por aceptar hacerlo.
1250
01:13:35,202 --> 01:13:36,245
¡Las venas!
1251
01:13:36,745 --> 01:13:38,580
¡Creo que se me arruinó!
1252
01:13:40,374 --> 01:13:42,209
Tiene como picos de amor ahora.
1253
01:13:42,292 --> 01:13:45,170
Te quedó el pito magullado,
eres el ganador.
1254
01:13:48,674 --> 01:13:52,344
Hacer estas películas
es lo más divertido que puedes hacer.
1255
01:13:52,428 --> 01:13:55,764
Qué genial
ha sido pasar tiempo con tus amigos.
1256
01:13:55,848 --> 01:13:59,476
Es muy raro tener la química
de un grupo de personas
1257
01:13:59,560 --> 01:14:01,728
que se juntan para hacer algo así.
1258
01:14:01,812 --> 01:14:04,064
Todos son importantes para la mezcla.
1259
01:14:04,148 --> 01:14:06,733
Todos iban a hacer que saliera, era obvio.
1260
01:14:06,817 --> 01:14:09,445
Parecíamos no estar seguros de hacerlo,
1261
01:14:09,528 --> 01:14:12,322
pero se sintió tan bien
como en todas los otras.
1262
01:14:12,406 --> 01:14:15,784
Y las amistades que no solo quedan,
1263
01:14:15,868 --> 01:14:18,579
sino que se han fortalecido con los años
1264
01:14:18,662 --> 01:14:23,459
significan mucho
y que sigamos con esto después de 20 años,
1265
01:14:24,126 --> 01:14:27,629
que haya interés
y que podamos físicamente ser capaces
1266
01:14:27,713 --> 01:14:31,133
y que sea tan divertido como es,
creo que es especial.
1267
01:14:33,093 --> 01:14:36,346
Detrás de mí, está mi padre, Dark Shark.
1268
01:14:37,264 --> 01:14:39,641
Se inventó el nombre, pero este hombre
1269
01:14:39,725 --> 01:14:43,145
es un verdadero pandillero de Los Ángeles.
1270
01:14:43,228 --> 01:14:45,606
Ya no hace eso,
pero ha pasado por mucho.
1271
01:14:45,689 --> 01:14:49,776
Estuvo en prisión,
seguro hizo mucha mierda en el barrio.
1272
01:14:49,860 --> 01:14:52,070
¿Cuántas veces te dispararon?
1273
01:14:52,571 --> 01:14:53,906
Tengo nueve balazos.
1274
01:14:53,989 --> 01:14:55,616
Nueve veces y sigue aquí.
1275
01:14:55,699 --> 01:14:57,826
Pero las cosas pequeñas como aves
1276
01:14:57,910 --> 01:15:02,414
y volar en avión,
cosas simples que no se ven en el barrio,
1277
01:15:02,498 --> 01:15:04,416
lo asustan mucho.
1278
01:15:04,500 --> 01:15:07,753
A Dark Shark le aterra volar y…
1279
01:15:08,670 --> 01:15:11,924
pensamos: "¿Qué es lo más aterrador
que podemos hacer?".
1280
01:15:12,007 --> 01:15:14,051
Hagámoslo saltar en paracaídas.
1281
01:15:14,134 --> 01:15:16,303
Empezamos a agregar cosas.
1282
01:15:16,386 --> 01:15:19,598
Hagámoslo saltar en paracaídas
y que todo salga mal.
1283
01:15:19,681 --> 01:15:20,933
Este es Jasper
1284
01:15:21,016 --> 01:15:24,353
y hoy vamos a cumplir el sueño de tu padre
1285
01:15:24,436 --> 01:15:26,813
de saltar de un avión. Está emocionado.
1286
01:15:26,897 --> 01:15:28,440
- Sí.
- No está emocionado.
1287
01:15:28,524 --> 01:15:32,486
Tengo mucho miedo,
estoy más asustado que la mierda.
1288
01:15:32,569 --> 01:15:35,447
Pero ahora estoy con los chicos grandes.
1289
01:15:35,531 --> 01:15:38,033
Johnny Knoxville,
Steve-O, Wee Man y demás.
1290
01:15:38,116 --> 01:15:41,662
No sabe que el avión
"tendrá un pequeño accidente".
1291
01:15:41,745 --> 01:15:44,581
Además, el piloto
saltará en medio del viaje.
1292
01:15:44,665 --> 01:15:46,750
Así que esa mierda se pondrá real.
1293
01:15:47,334 --> 01:15:49,419
Miedo a los aviones, a las alturas.
1294
01:15:49,920 --> 01:15:54,132
Es la segunda vez
que estoy en un avión y voy a saltar.
1295
01:15:54,216 --> 01:15:56,885
Ya ha volado una vez. ¿Y cómo salió eso?
1296
01:15:56,969 --> 01:15:59,555
Lo llevamos Hawái y lloró todo el viaje,
1297
01:15:59,638 --> 01:16:01,265
nunca abrió los ojos.
1298
01:16:01,348 --> 01:16:04,434
Toda mi vida le tuve miedo a los aviones.
Me preparé.
1299
01:16:04,518 --> 01:16:06,353
Fue mi primera vez en un avión.
1300
01:16:07,938 --> 01:16:09,481
Nunca abrí los ojos.
1301
01:16:10,065 --> 01:16:11,692
Tengo lágrimas en los ojos.
1302
01:16:12,234 --> 01:16:15,112
No estaba llorando,
pero me salían lágrimas.
1303
01:16:15,195 --> 01:16:19,074
Él es Boyd, nuestro piloto.
Hoy piloteará el avión.
1304
01:16:19,157 --> 01:16:21,493
Y Boyd, te lo ruego,
1305
01:16:21,577 --> 01:16:24,329
nada de turbulencias,
lo más seguro posible.
1306
01:16:24,413 --> 01:16:26,039
No pongas mal a Dark Shark.
1307
01:16:26,123 --> 01:16:27,416
- Despacio.
- Sí.
1308
01:16:27,499 --> 01:16:28,875
- Lo haré.
- Gracias.
1309
01:16:30,752 --> 01:16:31,962
Cielos.
1310
01:16:34,423 --> 01:16:37,342
De Longwood, California,
1311
01:16:38,802 --> 01:16:43,348
el sueño de las trabajadoras,
el deleite de las viejas, Dark Shark.
1312
01:16:43,432 --> 01:16:44,891
Voy a llorar como perra.
1313
01:16:45,475 --> 01:16:46,560
¿Cómo llegué aquí?
1314
01:16:48,520 --> 01:16:51,898
- ¿Cómo llegué aquí? Es una bendición.
- Vamos, tú puedes.
1315
01:16:52,566 --> 01:16:55,152
- Sí, Dark Shark. Tú puedes.
- Maldita sea.
1316
01:16:55,235 --> 01:16:56,278
¿Estás listo?
1317
01:16:56,361 --> 01:16:57,362
Claro que no.
1318
01:17:00,866 --> 01:17:02,117
Sí, Dark Shark.
1319
01:17:03,201 --> 01:17:05,120
Ya diste el primer paso.
1320
01:17:06,455 --> 01:17:07,331
Sí.
1321
01:17:13,629 --> 01:17:14,713
Tú puedes.
1322
01:17:14,796 --> 01:17:17,591
Nuestro piloto es más que confiable.
1323
01:17:24,598 --> 01:17:25,766
Sí, Dark Shark.
1324
01:17:27,559 --> 01:17:30,812
¿Qué tan alto estaremos al saltar?
¿A cuántos metros?
1325
01:17:30,896 --> 01:17:32,022
- A 600.
- Muy alto.
1326
01:17:32,105 --> 01:17:33,231
A 900 metros.
1327
01:17:40,906 --> 01:17:42,699
Todos te están saludando.
1328
01:17:49,665 --> 01:17:52,459
Estaba aterrado, ¿no?
1329
01:17:52,959 --> 01:17:55,337
Estaba aterrorizado en el despegue.
1330
01:17:56,254 --> 01:17:59,966
Presionaba sus codos contra mí y Jasper.
1331
01:18:00,050 --> 01:18:02,427
Y… estaba en otro lado.
1332
01:18:03,136 --> 01:18:06,264
Cuando el avión despegó,
ya estaba aterrado.
1333
01:18:06,348 --> 01:18:07,724
Él solo…
1334
01:18:09,643 --> 01:18:12,813
No decía nada y Johnny hacía chistes.
1335
01:18:12,896 --> 01:18:14,064
Tú puedes.
1336
01:18:17,025 --> 01:18:18,860
No puede.
1337
01:18:18,944 --> 01:18:21,780
Había mucho silencio excepto por mi voz.
1338
01:18:22,489 --> 01:18:24,199
Estamos a 1200 metros.
1339
01:18:24,282 --> 01:18:28,870
Yo le decía:
"Bueno, 950 metros, 1400 metros".
1340
01:18:28,954 --> 01:18:30,288
Me metía en su cabeza.
1341
01:18:30,872 --> 01:18:32,666
Ahora estamos a 2100 metros.
1342
01:18:36,753 --> 01:18:39,214
Está bastante calmo, ¿no? En serio.
1343
01:18:40,382 --> 01:18:42,008
¿Por qué mierda te subiste?
1344
01:18:42,634 --> 01:18:44,010
¿Cómo estás?
1345
01:18:49,015 --> 01:18:52,394
Intentaba no volverme loco.
1346
01:18:56,106 --> 01:18:57,107
¿Está bien?
1347
01:19:14,207 --> 01:19:15,959
Maldita sea, miren eso.
1348
01:19:16,585 --> 01:19:17,461
¡Mierda!
1349
01:19:17,544 --> 01:19:21,047
Luego, cuando estábamos de pie,
hicieron que el piloto
1350
01:19:21,131 --> 01:19:22,924
empezara a sacudir el avión.
1351
01:19:23,633 --> 01:19:24,926
¡Mierda!
1352
01:19:25,552 --> 01:19:27,721
- ¿Qué mierda es eso?
- ¡Mierda!
1353
01:19:27,804 --> 01:19:32,058
Y a partir de ahí, el avión
comienza a "echar humo" de una máquina.
1354
01:19:33,894 --> 01:19:34,770
¡Oigan!
1355
01:19:35,854 --> 01:19:36,938
¡Oigan!
1356
01:19:37,022 --> 01:19:38,774
¿Qué demonios, hermano?
1357
01:19:38,857 --> 01:19:39,858
¡Hay humo!
1358
01:19:40,358 --> 01:19:42,611
Cuando pasó toda esa mierda,
1359
01:19:43,111 --> 01:19:45,071
ya estaba totalmente aterrado.
1360
01:19:45,655 --> 01:19:47,908
En mi mente, me digo que hoy moriré.
1361
01:19:49,910 --> 01:19:51,661
Y luego aparece el piloto.
1362
01:19:51,745 --> 01:19:54,331
Finge apagar el humo con un extintor.
1363
01:19:54,414 --> 01:19:55,749
Mira a Shark y dice:
1364
01:19:55,832 --> 01:19:58,668
No puedo apagarlo.
¡Cada uno por su cuenta!
1365
01:19:58,752 --> 01:20:00,629
¡Saltemos! ¡Puede incendiarse!
1366
01:20:00,712 --> 01:20:03,089
- ¡Mierda!
- Ese era el piloto.
1367
01:20:03,173 --> 01:20:05,926
Renuncié a vivir
por primera vez en mi vida.
1368
01:20:06,426 --> 01:20:08,470
Me balearon cabeza, cara, cuello.
1369
01:20:09,012 --> 01:20:11,807
Todo, nunca me rendí,
pero eso fue suficiente.
1370
01:20:11,890 --> 01:20:13,225
Estaba muy asustado.
1371
01:20:46,675 --> 01:20:51,555
Mientras tanto,
cuando salté, mi paracaídas casi se cae.
1372
01:20:51,638 --> 01:20:55,183
No sabía
que no tenía las correas en los hombros.
1373
01:20:55,892 --> 01:21:00,397
Y si miran las imágenes,
mis correas en los hombros
1374
01:21:00,480 --> 01:21:02,524
me llegan hasta los codos
1375
01:21:02,607 --> 01:21:06,570
y luego las acomodo
y se abre el paracaídas.
1376
01:21:13,493 --> 01:21:14,995
¡Dios mío!
1377
01:21:15,078 --> 01:21:17,706
Rezaba. "Estás jodido, mereces morir".
1378
01:21:17,789 --> 01:21:20,417
En mi mente, estaba rezando.
1379
01:21:20,500 --> 01:21:23,086
"Quiero ir al cielo, no al infierno".
1380
01:21:23,169 --> 01:21:27,716
¡Lo siento, Dios!
1381
01:21:30,510 --> 01:21:32,762
Bien. ¡Mi corazón!
1382
01:21:32,846 --> 01:21:36,641
¡Me está dando un infarto!
¡No puedo respirar! ¡Bájame!
1383
01:21:36,725 --> 01:21:39,561
Bájame, por favor. Se acabó, renuncio.
1384
01:21:40,228 --> 01:21:41,646
¡Se acabó!
1385
01:21:41,730 --> 01:21:43,398
¡Ahí está Dark Shark!
1386
01:21:43,481 --> 01:21:45,567
¡Está haciendo un 360, viejo!
1387
01:21:53,283 --> 01:21:54,492
¡Dark Shark!
1388
01:22:00,165 --> 01:22:01,583
¡Lo lograste!
1389
01:22:04,169 --> 01:22:05,337
¡Dios mío!
1390
01:22:11,635 --> 01:22:16,181
¡Papá! ¡Lo lograste, papá! ¡Llegaste!
1391
01:22:16,723 --> 01:22:18,308
¡Sonríe!
1392
01:22:18,391 --> 01:22:19,726
¿Cómo estuvo?
1393
01:22:19,809 --> 01:22:21,019
Casi me muero.
1394
01:22:21,102 --> 01:22:22,729
- Puedes morir.
- Me morí.
1395
01:22:23,438 --> 01:22:26,483
¡Te dispararon nueve veces!
¡Eso no es nada!
1396
01:22:26,983 --> 01:22:29,778
Preferiría otros nueve disparos.
1397
01:22:29,861 --> 01:22:31,571
Yo no quiero que me disparen.
1398
01:22:31,655 --> 01:22:33,365
Casi muero, lo juro por Dios.
1399
01:22:33,448 --> 01:22:35,951
Estaba orgulloso
de que enfrente sus miedos
1400
01:22:36,034 --> 01:22:38,954
porque luego de eso,
se convirtió en otra persona
1401
01:22:39,037 --> 01:22:42,791
y se volvió más positivo
y tuvo una mejor visión de la vida.
1402
01:22:42,874 --> 01:22:44,417
Realmente lo cambió.
1403
01:22:44,501 --> 01:22:47,462
Recuerda el trato,
tienes que bailar conmigo.
1404
01:22:47,545 --> 01:22:49,631
Muéstrame cómo bailar.
1405
01:22:49,714 --> 01:22:53,176
Vamos, mueve las piernas,
dame un poco de esto.
1406
01:22:53,927 --> 01:22:55,845
Dame un poco de esto. ¡Sí!
1407
01:22:56,596 --> 01:22:58,723
- Un poco de eso.
- Límpiate el dedo.
1408
01:22:59,641 --> 01:23:00,892
Eso es.
1409
01:23:02,727 --> 01:23:04,604
¡Maldición! ¿Lo logré?
1410
01:23:04,688 --> 01:23:06,648
¡Lo lograste!
1411
01:23:07,399 --> 01:23:10,360
- ¡Sí, Dark Shark!
- ¡Mierda!
1412
01:23:33,133 --> 01:23:36,428
Ojalá mi pene se vuelva blanco
y no negro como los otros.
1413
01:23:40,765 --> 01:23:42,058
Qué habilidades.
1414
01:23:45,353 --> 01:23:46,896
Vi esto en Jackass.
1415
01:23:47,397 --> 01:23:48,940
¿Lo viste en Jackass?
1416
01:23:49,024 --> 01:23:51,568
Creo que esos tipos ya no están vivos.
1417
01:24:03,204 --> 01:24:05,749
¿Me darías amor?
1418
01:24:16,926 --> 01:24:18,094
Muéstrame.
1419
01:24:18,928 --> 01:24:20,305
¡Mierda! ¡Hijo de puta!
1420
01:24:20,889 --> 01:24:21,806
Maldición.
1421
01:24:21,890 --> 01:24:23,767
Dios mío.
1422
01:24:24,559 --> 01:24:26,686
Eso no es poca cosa, viejo.
1423
01:24:29,439 --> 01:24:30,690
Un traje de cárcel.
1424
01:24:33,902 --> 01:24:35,195
No es de cárcel.
1425
01:24:35,278 --> 01:24:36,696
Es un traje de vuelo.
1426
01:24:36,780 --> 01:24:38,406
- ¿Un qué?
- Traje de vuelo.
1427
01:24:57,634 --> 01:24:59,052
¡Está bien!
1428
01:25:16,194 --> 01:25:18,738
Son veinte litros de semen de cerdo.
1429
01:25:19,948 --> 01:25:22,909
¡Cállate! ¿Es en serio?
1430
01:25:27,247 --> 01:25:28,581
¡Hijo de perra!
1431
01:25:40,385 --> 01:25:43,263
Oye, Poopies, ¿qué pasó con tu tanga?
1432
01:25:43,763 --> 01:25:46,141
Hice caca antes de ponerme la cosa
1433
01:25:46,224 --> 01:25:48,434
y solo me limpié dos veces y debí…
1434
01:25:49,227 --> 01:25:50,687
haberme limpiado tres.
1435
01:25:51,187 --> 01:25:53,648
Lo siento, alguien en esta habitación…
1436
01:25:54,274 --> 01:25:56,609
¿alguna vez se limpió con dos pasadas?
1437
01:25:57,485 --> 01:26:02,198
Nunca estuve limpio
después de menos de 15.
1438
01:26:03,867 --> 01:26:04,951
La seguridad primero.
1439
01:26:06,786 --> 01:26:08,371
Oye, ¿qué mierda?
1440
01:26:09,038 --> 01:26:10,290
¡Dios mío!
1441
01:26:13,376 --> 01:26:16,504
Soy Eric Manaka
y esto es "Enfrenta tus miedos".
1442
01:26:24,387 --> 01:26:25,388
¿Eras Felix?
1443
01:26:25,471 --> 01:26:26,598
- Lance.
- Perdón.
1444
01:26:28,016 --> 01:26:30,602
¡No!
1445
01:26:36,065 --> 01:26:38,526
¡Vamos, tenemos que concentrarnos!
1446
01:26:57,503 --> 01:26:58,630
Bloqueado.
1447
01:26:58,713 --> 01:27:01,132
Maldito Mini-Miyagi.
1448
01:27:01,216 --> 01:27:02,550
Mini-Miyagi, viejo.
1449
01:27:06,387 --> 01:27:08,097
- ¿Te di?
- Sí.
1450
01:27:13,603 --> 01:27:16,356
- ¿Cómo funciona?
- Tómalo, apunta y dispara.
1451
01:27:21,194 --> 01:27:22,487
¡Maldición! ¡Mierda!
1452
01:27:25,114 --> 01:27:27,659
- Estoy caliente contigo.
- Me gusta.
1453
01:27:27,742 --> 01:27:29,535
Debo ir al baño de damas.
1454
01:27:29,619 --> 01:27:31,412
- Está bien.
- Lo siento.
1455
01:27:31,496 --> 01:27:33,539
Ahora debo pensar en béisbol.
1456
01:27:33,623 --> 01:27:34,999
¿Eso es twerking?
1457
01:27:35,500 --> 01:27:36,417
Guau. Gracias.
1458
01:27:38,253 --> 01:27:41,714
Claro que Nick Merlino
bajará por la colina en un colador.
1459
01:27:41,798 --> 01:27:43,424
Está en bancarrota mental.
1460
01:27:49,514 --> 01:27:51,849
¿Podrían decir quién es más fuerte?
1461
01:27:51,933 --> 01:27:53,017
Yo soy más fuerte.
1462
01:27:54,143 --> 01:27:55,853
- Odio pelear con Spike.
- Sí.
1463
01:27:55,937 --> 01:28:00,233
Es sorprendentemente difícil pelear con él
1464
01:28:00,316 --> 01:28:02,193
porque es nervudo, pero…
1465
01:28:03,361 --> 01:28:04,570
¡No!
1466
01:28:05,238 --> 01:28:06,614
¿Ves? ¡Soy más fuerte!
1467
01:28:10,618 --> 01:28:11,786
Hijo de puta.
1468
01:28:18,084 --> 01:28:19,294
Bien, terminé.
1469
01:28:23,840 --> 01:28:26,718
EN MEMORIA DE RYAN DUNN
1470
01:28:27,385 --> 01:28:30,763
Recordatorio: las escenas de esta película
fueron hechas por profesionales.
1471
01:28:30,847 --> 01:28:33,349
Por su seguridad
y la de quienes lo rodean,
1472
01:28:33,433 --> 01:28:35,226
no intente nada de lo que vio.
1473
01:28:58,958 --> 01:29:03,963
Subtítulos: Nicolás Martínez