1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:36,953 --> 00:00:40,498 경고, 영화 속 스턴트는 전문가가 수행했습니다 4 00:00:40,582 --> 00:00:43,376 여러분과 주위 사람들의 안전을 위해 5 00:00:43,460 --> 00:00:46,254 영상 속 스턴트를 시도하지 마십시오 6 00:01:45,897 --> 00:01:47,440 "4.5 해변 파티" 7 00:01:58,868 --> 00:02:00,120 죽이네 8 00:02:00,203 --> 00:02:01,162 "스티브 오" 9 00:03:13,776 --> 00:03:14,777 괜찮아? 10 00:03:52,774 --> 00:03:55,652 전 조니 녹스빌입니다 '잭애스'를 시작합니다 11 00:03:56,319 --> 00:03:58,696 - 안 돼요 - 괜찮아 12 00:03:59,447 --> 00:04:01,491 간다 13 00:04:02,033 --> 00:04:03,368 위아래로 찝혔네 14 00:04:05,286 --> 00:04:07,288 - 치워요! - 제대로 찝혔어 15 00:04:08,665 --> 00:04:10,541 - 제발 좀 치우라고! - 안 떨어져 16 00:04:10,625 --> 00:04:12,168 - 맙소사 - 하고 있어 17 00:04:12,252 --> 00:04:14,462 놓지를 않네 18 00:04:14,545 --> 00:04:17,882 - 제발요 - 노력 중이라니까 19 00:04:17,966 --> 00:04:19,092 미치겠다 20 00:04:19,175 --> 00:04:20,510 여기서 내보내 줘요, 젠장 21 00:04:21,094 --> 00:04:22,053 어서요 22 00:04:23,054 --> 00:04:25,223 돌겠네, 엿 먹어요, 제프 23 00:04:28,643 --> 00:04:32,563 안녕하십니까, 전 조니 녹스빌이죠 이 영화를 끝내겠습니다 24 00:04:34,440 --> 00:04:35,316 뭐야? 25 00:04:35,400 --> 00:04:37,318 우선 이 말부터 할게요 26 00:04:37,402 --> 00:04:40,488 우린 모든 '잭애스' 영화를 마지막인 것처럼 만들었어요 27 00:04:40,571 --> 00:04:42,949 늘 마지막으로 생각하고 임하죠 28 00:04:43,032 --> 00:04:46,369 첫 번째 영화 때도 두 번째 영화 때도 그랬어요 29 00:04:46,452 --> 00:04:47,787 세 번째 영화 때도 그랬고요 30 00:04:47,870 --> 00:04:52,250 세 번째 영화를 마치고 정말 마지막인 줄 알았어요 31 00:04:52,333 --> 00:04:53,501 맙소사 32 00:04:54,294 --> 00:04:57,463 거울 좀 봐라 다 큰 남자가 말이야 33 00:04:58,256 --> 00:05:01,384 녹스빌한테 전화가 왔는데 34 00:05:02,343 --> 00:05:03,344 갑자기 35 00:05:04,679 --> 00:05:07,390 '잭애스' 영화를 또 찍고 싶다더군요 36 00:05:07,473 --> 00:05:08,641 미쳐 버리겠더라고요 37 00:05:08,725 --> 00:05:11,561 글쎄요, 그냥 느낌이 왔어요 38 00:05:11,644 --> 00:05:15,898 마지막 작품 이후로 10년 동안 각본을 썼어요 39 00:05:16,858 --> 00:05:20,361 어느 날 모든 아이디어를 훑어봤는데 40 00:05:20,445 --> 00:05:23,531 정말 재밌는 그림이 나오겠다 싶더군요 41 00:05:23,614 --> 00:05:27,160 그런 느낌을 떨쳐 버릴 수 없었죠 42 00:05:27,243 --> 00:05:29,537 배는 떠났다고 확신했고 43 00:05:29,620 --> 00:05:31,873 다신 '잭애스'를 못 찍을 줄 알았어요 44 00:05:31,956 --> 00:05:34,375 그런데 난데없이 10년도 더 지나서… 45 00:05:34,459 --> 00:05:37,128 - 맞아 - 갑자기 녹스빌이 준비됐댔죠 46 00:05:37,211 --> 00:05:38,921 네, 전혀 예상 못 했어요 47 00:05:39,005 --> 00:05:40,590 신났죠 48 00:05:40,673 --> 00:05:42,675 - 좋은 아침이에요 - 좋은 아침이에요 49 00:05:42,759 --> 00:05:44,344 - 반가워요 - 나도요 50 00:05:44,427 --> 00:05:47,305 우리 모두 새 멤버를 영입하고 싶었지만 51 00:05:47,388 --> 00:05:50,141 원년 멤버도 놓쳐선 안 됐죠 52 00:05:50,224 --> 00:05:52,685 원년 멤버도 함께해야 했어요 53 00:05:53,519 --> 00:05:55,188 위맨, 좋은 아침 54 00:05:55,271 --> 00:05:57,023 - 조니 - 잘 지냈지? 55 00:05:57,106 --> 00:06:01,069 새 출연진을 찾으려고 친구들한테 연락했어요 56 00:06:01,152 --> 00:06:05,448 트립 테일러라는 사람 덕분에 푸피스를 알게 됐답니다 57 00:06:06,157 --> 00:06:08,117 - 전설이죠 - 네 58 00:06:08,201 --> 00:06:12,038 신선한 피를 찾는다니까 트립이 푸피스를 소개해 주더군요 59 00:06:12,121 --> 00:06:16,584 "푸피스" 60 00:06:27,553 --> 00:06:30,640 정말 사랑스럽고 멍청해요 61 00:06:32,266 --> 00:06:34,936 '잭애스'에 아주 잘 어울리는 조합이죠 62 00:06:35,019 --> 00:06:38,356 전 재스퍼입니다 이 경사로에서 뛸 거랍니다 63 00:06:38,439 --> 00:06:40,483 2010년에 재스퍼를 만났어요 64 00:06:40,566 --> 00:06:43,069 '로이터 스쿼드'라는 쇼를 같이 찍었거든요 65 00:06:43,152 --> 00:06:44,487 잘 어울릴 줄 알았어요 66 00:06:44,570 --> 00:06:46,989 - 괜찮아, 재스퍼? - 승리는 내 것이다 67 00:06:47,073 --> 00:06:49,617 웹에서 잭에 관해 알게 됐어요 68 00:06:50,451 --> 00:06:52,912 웬 덩치가 69 00:06:54,163 --> 00:06:58,751 엄청난 묘기를 하는 영상을 봤거든요 70 00:06:58,835 --> 00:07:00,711 이건 자살 조끼입니다 71 00:07:00,795 --> 00:07:02,130 "잭" 72 00:07:08,678 --> 00:07:10,805 잭은 모두를 사로잡았어요 73 00:07:12,598 --> 00:07:13,724 미친! 74 00:07:13,808 --> 00:07:15,268 대박 75 00:07:15,351 --> 00:07:16,811 레이철은 어떻게 찾았어? 76 00:07:16,894 --> 00:07:20,064 인스타그램이 마음에 들었어 재미있더라고 77 00:07:20,148 --> 00:07:25,528 저희 엄마는 OJ 심슨을 감옥에 가둔 판사였어요 78 00:07:25,611 --> 00:07:27,280 - 미친 - 진짜요 79 00:07:27,363 --> 00:07:30,032 그러니까 OJ 심슨은 80 00:07:30,116 --> 00:07:34,287 절 제 방으로 보낸 여자 때문에 감옥에 간 거죠 81 00:07:34,871 --> 00:07:36,414 하지만 우리는 빠져나왔어요 82 00:07:38,291 --> 00:07:40,126 에릭 마나카입니다 83 00:07:40,918 --> 00:07:44,130 에릭, 남아프리카 영화 때문에 내가 널 캐스팅했을 때 84 00:07:44,213 --> 00:07:46,466 오늘 이 자리에 있을 줄 알았어? 85 00:07:46,549 --> 00:07:47,842 상상도 못 했죠 86 00:07:47,925 --> 00:07:48,968 정액으로 뒤덮여 있네 87 00:07:49,051 --> 00:07:50,803 지금 입에 정액을 물고 있어요 88 00:07:52,054 --> 00:07:53,556 출세했구먼 89 00:07:56,684 --> 00:07:57,602 안녕, 엄마 90 00:07:58,269 --> 00:07:59,145 죄송해요, 어머니 91 00:07:59,228 --> 00:08:01,147 멋진 새 멤버들을 영입했지만 92 00:08:01,230 --> 00:08:03,357 아직 의문이 있었어요 93 00:08:03,441 --> 00:08:06,277 문득 겁이 나거든요 94 00:08:07,403 --> 00:08:09,489 우리가 늙었잖아 95 00:08:09,572 --> 00:08:11,157 아직도 웃긴가 싶은 거지 96 00:08:11,240 --> 00:08:13,075 난 회의적이었어 97 00:08:13,159 --> 00:08:15,578 - 가장 회의적이었지 - 난 아주 회의적이었고… 98 00:08:15,661 --> 00:08:18,164 다들 신나서 찾아갔는데 흥을 깼잖아 99 00:08:18,247 --> 00:08:21,876 좋은 생각이라는 걸 스스로한테 증명해야 하니 100 00:08:21,959 --> 00:08:24,545 이틀 정도 가볍게 촬영해 보고 101 00:08:24,629 --> 00:08:26,923 영화로서의 가치가 있는지 보기로 했죠 102 00:08:27,507 --> 00:08:31,594 우리가 처음 촬영한 건 스티브 오가 전에 찍은 건데 103 00:08:31,677 --> 00:08:34,597 신입들이 잘 따라오는지 보고 싶었어요 104 00:08:35,598 --> 00:08:38,559 우선 모두 와 줘서 고마워 105 00:08:38,643 --> 00:08:43,272 10년 만에 처음으로 찍는 인트로니까 참아 봐 106 00:08:44,899 --> 00:08:46,025 미친 107 00:08:46,108 --> 00:08:48,819 그만해, 오버는 108 00:08:49,695 --> 00:08:50,530 좋아 109 00:08:51,531 --> 00:08:53,616 '파이어 인 더 홀'입니다 110 00:08:53,699 --> 00:08:55,117 "파이어 인 더 홀" 111 00:08:55,201 --> 00:08:56,577 다른 핫소스도 있지만 112 00:08:56,661 --> 00:09:00,373 이건 위맨의 크로닉 타코 소스죠 113 00:09:00,456 --> 00:09:02,667 핫소스 관장제 중 최고랍니다 114 00:09:04,043 --> 00:09:06,379 멕시코의 옛 맛이에요 115 00:09:08,339 --> 00:09:11,175 다들 자세 잡자 116 00:09:12,301 --> 00:09:13,928 젠장 117 00:09:14,011 --> 00:09:16,389 어디에 넣어야 할지 모르겠군 118 00:09:16,472 --> 00:09:19,100 여기저기 살펴봐야겠어 119 00:09:19,183 --> 00:09:21,227 좋아, 모두 삽입해 120 00:09:21,310 --> 00:09:22,562 미안, 친구 121 00:09:22,645 --> 00:09:23,729 세상에 122 00:09:25,064 --> 00:09:27,608 똥구멍으로 들어가게 해야지 123 00:09:27,692 --> 00:09:29,151 - 왼쪽으로 - 공기가 너무 많아 124 00:09:29,235 --> 00:09:31,696 왼쪽이라니까 125 00:09:31,779 --> 00:09:34,365 세상에, 너무 낮잖아 엉덩이 더 들어 126 00:09:36,909 --> 00:09:39,662 - 핫소스 들어갑니다 - 준비됐어? 127 00:09:42,873 --> 00:09:43,916 들어간다 128 00:09:45,126 --> 00:09:46,335 안 들어가잖아 129 00:09:47,670 --> 00:09:50,131 푸피스는 쏙쏙 들어간다 130 00:09:50,214 --> 00:09:51,340 안 돼 131 00:09:51,424 --> 00:09:53,217 - 천천히 들어갑니다 - 따가워? 132 00:09:53,301 --> 00:09:54,760 - 불타고 있어 - 안 들어가 133 00:09:54,844 --> 00:09:55,720 그렇지 134 00:09:55,803 --> 00:09:57,388 미치겠네 135 00:09:57,471 --> 00:09:59,807 손에 다 묻었어 136 00:09:59,890 --> 00:10:02,310 - 네 건 안 들어간다 - 젠장 137 00:10:02,393 --> 00:10:03,853 - 세상에 - 맙소사 138 00:10:04,854 --> 00:10:05,980 이 펌프 써 봐요 139 00:10:06,731 --> 00:10:08,399 좋아, 펌프가 왔다 140 00:10:08,482 --> 00:10:11,068 내 손에 묻었잖아 141 00:10:11,152 --> 00:10:13,487 - 잠깐만 - 놔줘야 해, 스파이크 142 00:10:13,571 --> 00:10:15,781 - 할 거야, 죠스? - 좋아 143 00:10:21,871 --> 00:10:22,872 돌겠다 144 00:10:24,540 --> 00:10:26,584 내 눈에 문대야지 145 00:10:32,757 --> 00:10:35,635 자, 이걸 써 봐 146 00:10:36,427 --> 00:10:38,304 - 어떤 맛으로 줄까? - 그냥… 147 00:10:38,387 --> 00:10:39,597 DJ, 부탁해요 148 00:10:39,680 --> 00:10:41,349 빨리 똥바 먹어야겠대 149 00:10:41,432 --> 00:10:44,810 - 아니, 누구… - 자, 엉덩이에 꽂아 150 00:10:44,894 --> 00:10:47,021 죠스, 괜찮아? 151 00:10:47,104 --> 00:10:49,523 - 한결 낫다 - 진짜로 152 00:10:49,607 --> 00:10:51,400 효과가 있어 153 00:10:52,193 --> 00:10:53,027 그래 154 00:10:53,110 --> 00:10:54,570 먹어 볼까? 155 00:10:57,698 --> 00:10:59,867 똥구멍에서 입으로 바로 꽂네 156 00:10:59,950 --> 00:11:02,203 - 맙소사 - 이거 볼래? 157 00:11:05,831 --> 00:11:08,167 - 엉망진창 영화가 될 거야 - 그래 158 00:11:08,250 --> 00:11:10,127 돌이켜 보면 그게 시작이었어요 159 00:11:10,211 --> 00:11:13,547 이걸 이겨 낼 수 있다면 뭐든 가능한 거죠 160 00:11:13,631 --> 00:11:16,258 안 한다고 세트장을 박차고 나가지 않으면 161 00:11:16,342 --> 00:11:18,594 뭐든 할 수 있는 거예요 162 00:11:19,136 --> 00:11:23,015 뭘 기대해야 할지 몰랐어요 기분이 이상했거든요 163 00:11:23,099 --> 00:11:25,184 제 평생 알던 사람들이면서 164 00:11:25,267 --> 00:11:27,937 동시에… 165 00:11:28,020 --> 00:11:30,272 직접 만나다니 믿을 수가 없죠 166 00:11:31,065 --> 00:11:34,902 프레스턴 레이시와 잭 홈스의 대결이 펼쳐집니다 167 00:11:34,985 --> 00:11:36,654 멀리뛰기 최강자 대결이죠 168 00:11:36,737 --> 00:11:39,657 모든 참가자는 우리 지침을 절대적으로 따르고 169 00:11:39,740 --> 00:11:42,618 형편없는 스포츠 정신 도박, 욕설은 금지합니다 170 00:11:43,703 --> 00:11:45,246 자세 잡아 171 00:11:52,420 --> 00:11:55,339 쌍, 내 자리가 최악이야 172 00:11:59,260 --> 00:12:01,345 스트레칭해, 잭 173 00:12:05,558 --> 00:12:08,686 - 위치가 좋네요 - 맡겨만 줘요 174 00:12:08,769 --> 00:12:10,980 - 다 계획이 있군요 - 근육을 만들고 있어요 175 00:12:11,063 --> 00:12:13,899 난 그냥 생각 없이 뛰어들었어요 176 00:12:13,983 --> 00:12:15,151 행운을 빕니다 177 00:12:15,651 --> 00:12:17,903 - 잭, 준비됐어? - 네 178 00:12:21,907 --> 00:12:22,950 가자! 179 00:12:33,085 --> 00:12:34,712 몸무게가 얼마야? 180 00:12:34,795 --> 00:12:36,297 무려 181kg요 181 00:12:36,380 --> 00:12:37,757 미쳤네 182 00:12:42,094 --> 00:12:43,012 안 돼 183 00:12:45,222 --> 00:12:46,390 꺼져 184 00:12:52,188 --> 00:12:53,647 너무 세게 부딪쳤어 185 00:12:57,109 --> 00:12:59,320 무릎으로 불알을 빠갰다 186 00:13:02,156 --> 00:13:03,407 미안하게 됐어, 위맨 187 00:13:03,491 --> 00:13:06,035 이 대회를 심사하는 건 거의 불가능합니다 188 00:13:06,118 --> 00:13:09,955 오늘이 어떤 선수의 날인지 아는 유일한 방법은 하나뿐이죠 189 00:13:10,039 --> 00:13:11,999 동시 멀리뛰기입니다 190 00:13:18,339 --> 00:13:19,965 빌어먹을! 191 00:13:27,056 --> 00:13:28,098 미친다 192 00:13:28,182 --> 00:13:29,308 재미있었어요 193 00:13:30,226 --> 00:13:32,269 경기열이 눈부셨어요 194 00:13:32,353 --> 00:13:33,646 - 굉장했어요 - 아니 195 00:13:34,480 --> 00:13:37,191 심사 위원들이 결과를 평가했고 196 00:13:37,274 --> 00:13:40,569 오늘의 진정한 우승자는 당뇨병이지만… 197 00:13:44,114 --> 00:13:47,910 첫 촬영일 반쯤 지났을 때 너무 좋더라고요 198 00:13:48,786 --> 00:13:50,412 맙소사, 끝내줘 199 00:13:51,664 --> 00:13:53,958 기분이 너무 좋았어요 200 00:13:54,041 --> 00:13:57,253 다들 신났고 기분도 좋았죠 201 00:13:57,336 --> 00:13:59,588 좋은 그림도 잔뜩 나왔고요 202 00:13:59,672 --> 00:14:03,300 테스트 때 찍은 많은 영상이 영화에 나왔어요 203 00:14:08,597 --> 00:14:11,225 - 엄마, 미안해요 - 정말 안 해? 204 00:14:11,308 --> 00:14:12,184 됐어 205 00:14:12,268 --> 00:14:14,562 플렉시 유리 거시기 받침대요 206 00:14:14,645 --> 00:14:16,063 세상에 207 00:14:16,146 --> 00:14:18,107 그때 아차 싶었어요 208 00:14:18,190 --> 00:14:21,944 상황이 점점 심각해지고 선을 넘는다 싶더군요 209 00:14:22,027 --> 00:14:23,779 하지만 해야 했어요 210 00:14:23,863 --> 00:14:26,991 처음으로 제 거시기를 카메라에 보여 줬어요 211 00:14:27,074 --> 00:14:29,660 그렇게 납작한 고추는 생전 처음 봤어요 212 00:14:29,743 --> 00:14:33,330 과학 수업 같았어요 고추의 새로운 정보를 배우죠 213 00:14:33,414 --> 00:14:36,166 전 조니 녹스빌이고 이건 고추퐁입니다 214 00:14:37,501 --> 00:14:39,670 - 여기 있습니다 - 고마워요 215 00:14:50,681 --> 00:14:52,892 - 맙소사 - 15 대 0 216 00:14:54,143 --> 00:14:56,437 숨 좀 돌리자 217 00:14:57,313 --> 00:14:59,690 서로의 눈을 보고 교감해요 218 00:14:59,773 --> 00:15:01,358 고추퐁 시작한다 219 00:15:01,442 --> 00:15:02,443 좋아 220 00:15:08,032 --> 00:15:10,868 미니 줄다리기처럼 해 보자 221 00:15:10,951 --> 00:15:12,244 물러서 222 00:15:21,837 --> 00:15:24,340 슬라이더야, 맙소사 223 00:15:24,423 --> 00:15:25,966 제 첫날이었어요 224 00:15:26,050 --> 00:15:29,720 처음 만나서 더러운 꼴을 다 봤죠 225 00:15:30,888 --> 00:15:32,514 그 뒤로는 가족처럼 느껴졌어요 226 00:15:33,098 --> 00:15:35,726 이상으로 테스트 촬영이 끝났습니다 227 00:15:35,809 --> 00:15:39,229 잘했어요, 여러분, 고마워요 228 00:15:40,981 --> 00:15:42,942 이틀간의 촬영이 끝난 뒤에 229 00:15:43,025 --> 00:15:46,028 저와 스파이크와 녹스빌은 본 촬영에 들어가자고 했죠 230 00:15:46,111 --> 00:15:48,238 대박이라는 감이 왔거든요 231 00:15:49,531 --> 00:15:53,786 그래서 2020년 3월 3일에 공식적으로 촬영을 시작했어요 232 00:15:53,869 --> 00:15:54,954 저기 오네요 233 00:15:57,206 --> 00:15:58,540 전설 234 00:15:59,541 --> 00:16:01,210 - 안녕하세요, 푸피스 - 컨디션 어때요? 235 00:16:01,293 --> 00:16:03,420 - 좋아요, 당신은요? - 좋아요, 준비됐어요 236 00:16:03,504 --> 00:16:06,507 다 모였고 올해 첫 스턴트죠 237 00:16:07,341 --> 00:16:09,176 영화 첫 촬영이기도 하고요 238 00:16:09,259 --> 00:16:10,886 - 코델 - 안녕하세요 239 00:16:10,970 --> 00:16:12,429 - 기분 어때요? - 반가워요 240 00:16:12,513 --> 00:16:14,348 이제 시작이에요, 반가워요 241 00:16:14,431 --> 00:16:17,685 네, 시작할 생각에 설레요? 242 00:16:17,768 --> 00:16:21,772 정말 기대돼요 평생 이 순간을 기다렸어요 243 00:16:21,855 --> 00:16:25,609 전설들과 일하는 건데 말도 안 되잖아요 244 00:16:25,693 --> 00:16:26,902 정말 신나요 245 00:16:28,529 --> 00:16:30,280 내가 누군지 알아, 디미트리? 246 00:16:31,573 --> 00:16:32,658 난 테슬라야 247 00:16:34,118 --> 00:16:35,786 테슬라는 과소평가됐어요 248 00:16:36,286 --> 00:16:38,664 그리고 이건 전혀 도움이 안 되죠 249 00:16:40,124 --> 00:16:41,208 좋아요 250 00:16:42,710 --> 00:16:45,796 이분은 존경받는 과학자 제임스입니다 251 00:16:45,879 --> 00:16:47,047 - 과학자예요? - 네 252 00:16:47,131 --> 00:16:48,090 저건 뭐죠? 253 00:16:48,173 --> 00:16:50,050 전기뱀장어예요 254 00:16:50,134 --> 00:16:52,428 600볼트까지 낼 수 있어요 255 00:16:52,511 --> 00:16:54,847 전기뱀장어 아이디어는 256 00:16:54,930 --> 00:16:58,726 전기뱀장어 전기가 한 사람 몸에 흘러 257 00:16:58,809 --> 00:17:01,020 금속 열쇠를 통과해 다른 사람에게 전해지는가였죠 258 00:17:01,103 --> 00:17:01,937 네 259 00:17:02,021 --> 00:17:05,607 웃겼어요, 위맨이 인트로를 하려 했는데 260 00:17:05,691 --> 00:17:09,486 제대로 못해서 정말 만족스러웠죠 261 00:17:10,404 --> 00:17:14,783 전 전기의 아버지 벤저민 프랭클린입니다 262 00:17:14,867 --> 00:17:17,036 이건 전기뱀장어입니다 263 00:17:18,829 --> 00:17:21,498 동포들, 원주민들, 잠깐만 264 00:17:21,582 --> 00:17:23,292 - 로마인들 - 친구들 265 00:17:23,375 --> 00:17:25,627 - 로마인들 - 로마인들과 동포들 266 00:17:26,253 --> 00:17:29,465 친구들, 로마인들, 동포들이여 267 00:17:29,548 --> 00:17:31,300 궁둥이를 보여 주십시오 268 00:17:32,509 --> 00:17:35,095 '들어 봅시다' 269 00:17:35,596 --> 00:17:37,556 - 궁둥이를 보여 달랜다 - 잘 들으라고 해야지 270 00:17:37,639 --> 00:17:41,185 친구들, 로마인들, 동포들이여 들어 봅시다 271 00:17:43,562 --> 00:17:44,980 - 준비됐어? - 그래 272 00:17:45,522 --> 00:17:48,567 친구들, 로마인들, 에런 273 00:17:49,109 --> 00:17:50,402 궁둥이를 들어 봅시다 274 00:17:51,195 --> 00:17:53,822 - 깜짝이야 - 됐네 275 00:17:53,906 --> 00:17:56,533 - 맙소사 - 준비됐어? 276 00:18:02,998 --> 00:18:05,167 열쇠를 쑥 넣어 277 00:18:12,549 --> 00:18:13,926 전기가 통했어요? 278 00:18:14,009 --> 00:18:17,054 네, 보면 몰라요? 279 00:18:17,679 --> 00:18:19,723 불을 왜 켰겠어요? 280 00:18:21,934 --> 00:18:25,312 전기뱀장어가 충분한 전기를 생성한다는 걸 배웠죠 281 00:18:25,395 --> 00:18:28,649 위맨을 통과해 열쇠를 지나 항문까지 갔어요 282 00:18:28,732 --> 00:18:31,527 과학적인 중요한 사실을 배웠어요 283 00:18:31,610 --> 00:18:32,486 그래요 284 00:18:32,569 --> 00:18:34,279 - 누가 알았겠어요? - 그러니까요 285 00:18:34,363 --> 00:18:36,115 그날은 기분 좋게 끝났어요 286 00:18:36,198 --> 00:18:38,200 그리고 기억나는 게… 287 00:18:39,284 --> 00:18:42,538 그날 밤에 집에 갔을 때 제 생일이었죠 288 00:18:43,163 --> 00:18:44,832 스파이크한테 전화가 왔는데 289 00:18:44,915 --> 00:18:48,043 전 생일을 축하해 주려고 전화한 줄 알았어요 290 00:18:48,627 --> 00:18:50,129 그런데 이러더군요, '친구' 291 00:18:50,838 --> 00:18:53,674 '중단해야겠다' 292 00:18:53,757 --> 00:18:55,300 전 무슨 소리냐고 물었는데 293 00:18:55,384 --> 00:18:56,593 코로나라고 하더군요 294 00:18:56,677 --> 00:19:01,181 촬영을 중단한다니 도무지 이해가 안 됐어요 295 00:19:01,265 --> 00:19:05,519 2주면 될지 한 달은 기다려야 할지 몰랐어요 296 00:19:05,602 --> 00:19:08,814 - 최근에 확진자와 접촉했나요? - 아니요 297 00:19:08,897 --> 00:19:10,983 두 번 채취봉으로 훑을 건데 298 00:19:11,066 --> 00:19:13,819 코 풀고 싶으면 지금 하세요 299 00:19:13,902 --> 00:19:16,572 코로나 때문에 7개월 만에 300 00:19:16,655 --> 00:19:18,991 오늘 재촬영을 시작해요 301 00:19:19,575 --> 00:19:21,076 혹시 달라진 점을 눈치챘나요? 302 00:19:21,160 --> 00:19:24,663 웃긴 일이 있었어요 돌아갔더니 조니가 백발이더군요 303 00:19:24,746 --> 00:19:27,249 - 고마워요, 다 됐나? - 반가워요 304 00:19:27,332 --> 00:19:31,170 좋아, 아주 위험한 영화를 찍을 수 있게 됐어요 305 00:19:32,671 --> 00:19:37,134 로스앤젤레스에서 처음으로 재촬영을 시작한 영화예요 306 00:19:37,217 --> 00:19:39,469 좋은 아침, 첫날입니다 307 00:19:39,553 --> 00:19:42,514 우린 실험 쥐가 된 것 같았고 조심스러웠어요 308 00:19:42,598 --> 00:19:44,725 매일 검사받아야 했죠 309 00:19:44,808 --> 00:19:47,060 새로운 안전 규정을 따라야 했어요 310 00:19:48,228 --> 00:19:49,605 스티브 오가 기침을 했어 311 00:19:54,026 --> 00:19:56,486 그걸 이용해서 312 00:19:57,321 --> 00:19:59,156 코로나 안전 미팅을 하기로 했죠 313 00:19:59,239 --> 00:20:03,118 이쪽은 오늘의 코로나 안전 담당관 돈입니다 314 00:20:03,202 --> 00:20:07,581 촬영장에서 안전 수칙을 준수하도록 할 거예요 315 00:20:07,664 --> 00:20:11,043 순조로우면 좋겠네요 316 00:20:13,545 --> 00:20:15,756 이쪽은 폰티우스와 잭이에요 317 00:20:15,839 --> 00:20:17,841 전 돈 러핀입니다 318 00:20:17,925 --> 00:20:20,010 코로나19 안전 담당관이죠 319 00:20:20,093 --> 00:20:22,554 질병통제예방센터 규정을 따르도록 도와줄게요 320 00:20:22,638 --> 00:20:25,599 안전하게 촬영할 수 있도록… 321 00:20:35,525 --> 00:20:36,944 아, 미친놈아! 322 00:20:38,070 --> 00:20:40,822 깜짝이야, 쌍! 323 00:20:42,908 --> 00:20:45,160 세상이 끝나는 줄 알았어요 324 00:20:47,829 --> 00:20:49,414 난 코로나 검사인 줄 알았잖아 325 00:20:49,498 --> 00:20:51,667 진지하게 받아들여야 하는 것 아니야? 326 00:20:51,750 --> 00:20:54,544 촬영에 몰입할 수 있는 좋은 방법이었죠 327 00:20:54,628 --> 00:20:57,506 그때 진정으로 우리가 328 00:20:58,382 --> 00:20:59,424 엉망이라는 걸 알았어요 329 00:20:59,508 --> 00:21:01,718 뭐든 하죠 330 00:21:02,761 --> 00:21:06,098 우리 출연진은 내년을 위해 331 00:21:06,807 --> 00:21:08,767 고통받는 거예요 332 00:21:08,850 --> 00:21:10,852 - 마음대로 해라 - 맙소사 333 00:21:11,687 --> 00:21:16,525 그때가 코로나 이후 첫 촬영이어서 다들 예감하고 있었어요 334 00:21:17,067 --> 00:21:18,735 게다가 새 규정으로 335 00:21:18,819 --> 00:21:21,822 길에 사람이 많지 않을 것도 알았고요 336 00:21:21,905 --> 00:21:24,616 그래서 출연진한테 터뜨리는 거죠 337 00:21:24,700 --> 00:21:26,910 안녕하세요, 전 푸피스예요 338 00:21:26,994 --> 00:21:29,496 '잭애스 4'의 새 멤버죠 339 00:21:29,579 --> 00:21:32,708 이 영화가 나오면 인생에 어떤 변화가 생길까요? 340 00:21:32,791 --> 00:21:34,167 제 생각에는 341 00:21:34,251 --> 00:21:39,131 제 인생에서 변할 한 가지는 명성이에요 342 00:21:40,382 --> 00:21:42,592 하지만 전 거기에 휘둘리지 않죠 343 00:21:42,676 --> 00:21:46,263 평생 해변에서 서핑하고 여자나 쫓아다니고 싶어요 344 00:21:46,346 --> 00:21:49,099 그건 확실히 장점이 될 거예요 345 00:21:49,182 --> 00:21:53,061 더 많은 작품을 하고… 346 00:21:54,354 --> 00:21:56,523 찰지게 맞았네 347 00:21:57,733 --> 00:21:59,151 괜찮아? 348 00:21:59,234 --> 00:22:02,946 미친, 훌륭한 싸대기였어요 349 00:22:03,030 --> 00:22:05,782 대박, 녹스빌, 좋은 아침이에요 350 00:22:05,866 --> 00:22:09,828 촬영장에선 항상 긴장해요 장난의 연속이거든요 351 00:22:11,246 --> 00:22:12,706 뭐야? 352 00:22:13,957 --> 00:22:16,084 - 뭐야? - 대박! 353 00:22:16,168 --> 00:22:17,377 역시! 354 00:22:17,461 --> 00:22:19,671 - 그럴 줄 알았어 - 세상에 355 00:22:20,213 --> 00:22:23,425 지금도 장난일지 몰라요 356 00:22:25,135 --> 00:22:27,554 진짜가 없어요 357 00:22:28,055 --> 00:22:30,223 - 눕히자 - 뭐야? 358 00:22:38,607 --> 00:22:41,443 미안해요, 여기선 너무 긴장돼요 359 00:22:41,526 --> 00:22:42,569 "6개월 전" 360 00:22:42,652 --> 00:22:45,572 지금까지 이 영화에서 가장 역겨운 장면은 뭐죠? 361 00:22:58,752 --> 00:23:01,546 말 정액 19ℓ였어 362 00:23:11,264 --> 00:23:12,599 죽인다! 363 00:23:13,475 --> 00:23:15,852 다른 사람을 겁주려고 한다더군요 364 00:23:15,936 --> 00:23:17,020 "다크 샤크 재스퍼의 아버지" 365 00:23:17,729 --> 00:23:19,689 정신을 차려 보니 제가 방에 갇혔어요 366 00:23:19,773 --> 00:23:22,234 곰이 있는 방에 가둘 줄은 꿈에도 몰랐죠 367 00:23:24,194 --> 00:23:25,946 이봐 368 00:23:27,823 --> 00:23:31,410 곰 치워, 미쳤어? 369 00:23:32,327 --> 00:23:34,121 진짜, 뭐야? 370 00:23:34,830 --> 00:23:36,498 숨으려고 한다 371 00:23:38,125 --> 00:23:41,670 야, 이 망할 곰 치우라고 372 00:23:41,753 --> 00:23:44,423 아빠가 곰이랑 있어요 373 00:23:45,590 --> 00:23:48,760 다크 샤크 진짜 나무가 아니라 못 올라가 374 00:23:55,809 --> 00:23:57,477 날 물었어! 375 00:23:58,353 --> 00:24:02,149 몇 년이 흐르며 서서히 외상 후 스트레스 장애가 생겼죠 376 00:24:02,232 --> 00:24:05,318 다른 사람들처럼 현실과 장난이 377 00:24:05,402 --> 00:24:06,778 구분이 안 됐어요 378 00:24:06,862 --> 00:24:09,406 저한테 그 정점은 379 00:24:09,489 --> 00:24:12,951 '양들의 침묵'이었는데 너무 지나쳤어요 380 00:24:13,535 --> 00:24:14,786 미친! 381 00:24:14,870 --> 00:24:16,163 젠장 382 00:24:16,246 --> 00:24:21,460 깜깜한 방에 갇혀서 20분이나 고문당했는데 383 00:24:21,543 --> 00:24:22,836 끔찍했어요 384 00:24:22,919 --> 00:24:24,629 우리보고 어쩌라고? 385 00:24:27,007 --> 00:24:29,259 진짜 재수 없는 새끼들 386 00:24:30,594 --> 00:24:33,847 재미있으면 좋겠지만 그때 당시에는 387 00:24:34,639 --> 00:24:35,807 정말이지… 388 00:24:35,891 --> 00:24:39,936 죽는 줄 알았어요 그것도 고통스럽게요 389 00:24:41,021 --> 00:24:44,149 이렇게 무서운 건 생전 처음이에요 390 00:24:45,358 --> 00:24:46,318 미친! 391 00:24:50,697 --> 00:24:54,618 아직도 믿을 수가 없어요 끝난 건가요? 392 00:24:57,120 --> 00:24:58,205 다 끝났어요 393 00:24:59,206 --> 00:25:02,042 다들 겪을 일이 두려워요 394 00:25:02,125 --> 00:25:03,668 아무도 안전하지 않죠 395 00:25:05,921 --> 00:25:07,005 아, 진짜 왜? 396 00:25:07,088 --> 00:25:12,677 전 촬영장에 올 때마다 좀 무서웠어요 397 00:25:12,761 --> 00:25:14,763 첫날부터 엄청 떨렸거든요 398 00:25:15,722 --> 00:25:17,015 체온 측정합니다 399 00:25:19,684 --> 00:25:21,686 정상이네요 400 00:25:28,485 --> 00:25:31,154 - 오줌 싸고 올게요 - 다 준비됐어요 401 00:25:31,238 --> 00:25:33,657 - 화장실 좀요 - 다녀와요 402 00:25:41,581 --> 00:25:44,793 그럴 줄 알았어 403 00:25:44,876 --> 00:25:47,712 진짜 뻔하다니까 404 00:25:47,796 --> 00:25:50,006 다 알고 있었다고요 405 00:25:50,090 --> 00:25:52,676 죽이네 406 00:25:53,343 --> 00:25:56,972 제대로 터졌어요 407 00:25:57,472 --> 00:26:01,017 - 맙소사 - 온몸에 지렸어요 408 00:26:01,101 --> 00:26:03,895 변기에 들어갔더니 터졌어요 409 00:26:05,021 --> 00:26:07,607 제대로 걸려들었죠 410 00:26:07,691 --> 00:26:10,485 먹고살려고 장난을 치잖아요 411 00:26:11,069 --> 00:26:15,240 출연진 모두 연기를 너무 잘해서 전혀 예상 못 했어요 412 00:26:15,323 --> 00:26:19,160 시청자 입장에서 보면 너무 좋지만 413 00:26:19,661 --> 00:26:23,373 현장에서 당하면 하드코어예요 414 00:26:23,456 --> 00:26:25,375 안녕하세요, 주지사님 415 00:26:26,001 --> 00:26:28,753 - 여기 에릭 안드레는… - 안녕하십니까 416 00:26:28,837 --> 00:26:30,505 세계적인 코끼리 사냥꾼이죠 417 00:26:30,589 --> 00:26:33,091 오늘은 코끼리 사냥을 할 겁니다 418 00:26:33,174 --> 00:26:37,012 디프테리아 탓인지 몰라도 상당히 맛있어 보이네요 419 00:26:37,095 --> 00:26:40,140 - 끔찍하군 - 어느 쪽으로 갈까? 420 00:26:40,223 --> 00:26:42,559 남학생이라면 누구나 알겠지만 421 00:26:42,642 --> 00:26:45,312 코끼리를 사냥하려면 큰 총이 필요하죠 422 00:26:46,563 --> 00:26:48,773 오늘은 코끼리로 살기 힘들겠다 423 00:26:48,857 --> 00:26:50,191 끔찍하지 424 00:26:50,275 --> 00:26:52,152 서로 연결돼 있는 것 같아요 425 00:26:52,235 --> 00:26:53,653 저렇게 뽀뽀하나요? 426 00:26:56,114 --> 00:26:57,574 어이, 정면으로 427 00:26:57,657 --> 00:26:58,742 어미를 조준해 428 00:26:59,451 --> 00:27:00,744 좋아요 429 00:27:00,827 --> 00:27:01,911 화약! 430 00:27:03,872 --> 00:27:05,123 준비되면 발사해요 431 00:27:08,084 --> 00:27:09,210 한 놈 잡았다 432 00:27:11,713 --> 00:27:14,674 새끼 코끼리 현상금 20파운드 433 00:27:14,758 --> 00:27:17,344 새끼 한 마리에 20파운드라니 미쳤습니까? 434 00:27:21,723 --> 00:27:24,726 거실을 멋지게 꾸며 줄 거예요 435 00:27:25,935 --> 00:27:27,354 장전 완료 436 00:27:27,437 --> 00:27:29,731 우리가 지치게 만들고 있어요 437 00:27:29,814 --> 00:27:31,399 여왕 폐하 만세 438 00:27:33,234 --> 00:27:35,236 불알에 제대로 명중했네요 439 00:27:35,320 --> 00:27:36,613 상아에 딱 꽂혔어요 440 00:27:37,238 --> 00:27:38,657 - 공격이다! - 쓰러졌어 441 00:27:39,407 --> 00:27:40,700 개자식들 442 00:27:40,784 --> 00:27:44,829 수의사 좀 불러와요 다친 것 같은데 443 00:27:45,705 --> 00:27:47,248 계속 찍어요, 우리 뭐 해요? 444 00:27:47,332 --> 00:27:50,043 다시 찍어야 해 아직 그림이 안 나왔어 445 00:27:50,794 --> 00:27:52,629 한 번 더 갈래? 엄살 부리지 말고 446 00:27:52,712 --> 00:27:54,881 내가 제일 좋아하는 장면은 녹스빌이 너한테 시켜서 447 00:27:54,964 --> 00:27:57,759 열받은 코끼리한테 한 번 더 찍자고 말하는 거야 448 00:27:57,842 --> 00:28:00,095 그게 중요한 것 같아 449 00:28:00,178 --> 00:28:02,555 너희가 좋은 경찰 나쁜 경찰을 맡지 450 00:28:02,639 --> 00:28:04,724 코끼리들한테 말 좀 해 봐 451 00:28:04,808 --> 00:28:06,184 - 잘하고 있어 - 잘하고 있지 452 00:28:06,267 --> 00:28:08,395 - 프레스턴은 괜찮은 건가? - 괜찮지? 453 00:28:08,478 --> 00:28:10,480 글쎄, 붓기 시작했어 454 00:28:11,064 --> 00:28:13,233 너무 아프네, 젠장 455 00:28:13,316 --> 00:28:14,901 리셋하죠, 다시 갑니다 456 00:28:15,485 --> 00:28:19,364 - 황소를 쫓을까? - 목마르니까 물웅덩이로 가 457 00:28:19,447 --> 00:28:21,032 한쪽 다리로 가 458 00:28:21,116 --> 00:28:23,076 - 행복하게! - 카메라 옮겨 459 00:28:23,159 --> 00:28:26,329 코끼리가 물웅덩이의 이쪽에… 460 00:28:27,872 --> 00:28:29,040 죽이네! 461 00:28:31,918 --> 00:28:34,254 왜 하필 똥꼬에 맞냐? 462 00:28:35,714 --> 00:28:38,758 희한하게 내가 얻어맞는 걸 다들 싫어하더라고 463 00:28:38,842 --> 00:28:39,843 - 진짜? - 응 464 00:28:39,926 --> 00:28:42,846 - 그게 무슨 말이야? - 뭔 소리야? 465 00:28:42,929 --> 00:28:46,266 내가 쏘니까 다들 응원하던데 466 00:28:46,891 --> 00:28:49,602 네가 맞으니까 다들 환호했어 467 00:28:50,311 --> 00:28:52,856 준비됐어? 미안한데 지금 몽롱해 468 00:28:52,939 --> 00:28:54,816 억양이고 뭐고 다 집어치웠어 469 00:28:56,609 --> 00:28:58,653 어때요? 세상에 470 00:28:58,737 --> 00:29:00,113 - 아팠어요 - 어디 보자 471 00:29:00,196 --> 00:29:02,866 그러다 폭발로 사냥이 중단됐죠 472 00:29:02,949 --> 00:29:06,453 에런의 변기 폭발이었던 것 같아요 473 00:29:12,417 --> 00:29:14,419 - 잡아 - 총 내려놔 474 00:29:14,502 --> 00:29:16,504 - 총 내려 - 장전됐어, 뜨거워 475 00:29:17,630 --> 00:29:19,883 뭐야? 빌어먹을 476 00:29:22,177 --> 00:29:23,887 - 발을 봐 - 미친 새끼들 477 00:29:23,970 --> 00:29:25,764 에런을 잡았다 478 00:29:29,601 --> 00:29:32,312 - 잡았어? - 잡았다니 무슨 소리야? 479 00:29:32,395 --> 00:29:35,732 현장에서 총을 쏘다가 거대한 불덩이를 봤어 480 00:29:35,815 --> 00:29:37,817 다들 중단하고 뛰기 시작했지 481 00:29:37,901 --> 00:29:39,486 지금 장난해? 482 00:29:42,697 --> 00:29:44,073 뭐예요, 조니? 483 00:29:44,157 --> 00:29:47,452 플라밍고잖아요, 보면 몰라요? 484 00:29:48,912 --> 00:29:51,247 우린 여기서 그네를 탈 거예요 485 00:29:52,665 --> 00:29:55,251 사람들이 지나가다가 우리 발에 걸리겠죠 486 00:29:55,335 --> 00:29:56,961 우리 목표는 발로 차는 거고 487 00:29:57,045 --> 00:30:01,633 저 친구들은 피하려고 할 텐데 쉽지 않을 거예요 488 00:30:01,716 --> 00:30:05,428 전 재스퍼고 이건 그네 건틀릿입니다 489 00:30:05,512 --> 00:30:07,639 "그네 건틀릿" 490 00:30:10,016 --> 00:30:12,477 방금 소 소리를 낸 거야? 491 00:30:12,560 --> 00:30:14,437 좀 색다른 소거든요 492 00:30:15,230 --> 00:30:18,191 펠리컨 머리가 마당을 가로질러 날아가는 걸 보고 싶어 493 00:30:18,942 --> 00:30:21,528 펠리컨, 날아 보자! 494 00:30:21,611 --> 00:30:22,946 좋아, 펌프질 시작해 495 00:30:23,029 --> 00:30:24,697 그래, 펌프질 시작해 496 00:30:32,539 --> 00:30:33,706 머리 조심해 497 00:30:37,210 --> 00:30:38,294 맙소사 498 00:30:47,595 --> 00:30:48,680 괜찮아? 499 00:30:51,766 --> 00:30:52,892 괜찮아? 500 00:30:54,811 --> 00:30:56,437 맙소사 501 00:30:56,521 --> 00:30:57,522 괜찮아요? 502 00:30:57,605 --> 00:31:00,358 공중에서 빙글빙글 돌더니… 503 00:31:01,025 --> 00:31:02,735 - 미친 - 내가 제대로 한 거야? 504 00:31:02,819 --> 00:31:04,445 세상에 505 00:31:05,572 --> 00:31:06,531 이게 무슨 일이야 506 00:31:06,614 --> 00:31:09,200 유유자적 멋진 상자를 타고 이동했는데 507 00:31:09,284 --> 00:31:11,995 망할 에런이 날 박살 냈어 508 00:31:12,871 --> 00:31:16,040 부드러운 모래에 빠진 게 아니라 딱딱한 데 부딪혔지 509 00:31:17,750 --> 00:31:19,168 머리로 착지했어요 510 00:31:20,044 --> 00:31:22,797 안녕, 닉 멀리노 잘 가, 닉 멀리노 511 00:31:26,134 --> 00:31:28,303 랍스터를 뭉개 버릴 거야 512 00:31:31,222 --> 00:31:32,932 서둘러, 크리스 513 00:31:34,183 --> 00:31:36,436 새우를 가루로 만들겠어 514 00:31:42,066 --> 00:31:44,694 맙소사 515 00:31:44,777 --> 00:31:47,572 4번이나 돌았어 516 00:31:47,655 --> 00:31:48,531 인마 517 00:31:48,615 --> 00:31:52,035 너… 폰티우스, 방금 죽여줬어 518 00:31:52,619 --> 00:31:53,995 맙소사 519 00:31:54,078 --> 00:31:55,371 기절할 뻔했네 520 00:31:56,873 --> 00:31:58,041 최악이었어 521 00:31:58,124 --> 00:31:59,792 랍스터, 졌어? 522 00:32:06,090 --> 00:32:09,385 어빙 지즈먼을 다시 데려와 정말 즐거웠어요 523 00:32:09,469 --> 00:32:11,179 한동안 못 봤거든요 524 00:32:12,597 --> 00:32:14,515 여기 매니저를 만나 봐 525 00:32:15,141 --> 00:32:17,143 아주 죽여주는 여자야 526 00:32:18,144 --> 00:32:20,063 술통처럼 두드리고 싶어 527 00:32:22,106 --> 00:32:23,983 그런 말 하지 마요 528 00:32:24,484 --> 00:32:26,611 - 안 돼? - 나라면 안 해요 529 00:32:26,694 --> 00:32:28,446 그러면 무슨 말을… 530 00:32:29,739 --> 00:32:32,617 해야 하나? 그쪽도 날 좋아하거든 531 00:32:33,409 --> 00:32:36,496 난 안 엮일래요, 너무… 532 00:32:36,579 --> 00:32:37,914 네 또래야 533 00:32:37,997 --> 00:32:39,415 - 그래요? - 그래 534 00:32:39,499 --> 00:32:40,500 젠장 535 00:32:41,125 --> 00:32:43,294 - 혹시… - 괜히 넘보지 마 536 00:32:44,504 --> 00:32:45,713 조심해야겠네요 537 00:32:47,632 --> 00:32:50,176 그래, 흥을 깨면 안 되지 538 00:32:52,345 --> 00:32:53,846 - 브래드? - 네 539 00:32:55,098 --> 00:32:56,683 재미 좀 볼래? 540 00:32:57,350 --> 00:32:58,226 네 541 00:32:58,309 --> 00:32:59,185 좋아 542 00:33:07,443 --> 00:33:08,444 맙소사 543 00:33:10,697 --> 00:33:14,117 어빙, 왜 그랬어요? 544 00:33:14,993 --> 00:33:16,202 인제 어쩌죠? 545 00:33:17,078 --> 00:33:18,663 - 세상에 - 이거 들어요 546 00:33:18,746 --> 00:33:20,957 - 거물이네 - 가죠 547 00:33:21,582 --> 00:33:24,919 맙소사, 저 잠수함 어뢰 좀 봐 548 00:33:25,461 --> 00:33:27,630 무슨 물건이 바나나민달팽이 같아 549 00:33:28,715 --> 00:33:29,757 맙소사 550 00:33:29,841 --> 00:33:31,009 안녕, 셰릴 551 00:33:31,092 --> 00:33:33,261 미친, 안녕하세요, 어빙 552 00:33:33,344 --> 00:33:36,597 - 무슨 짓을 한 거예요? - 내가 아니라 얘가 했어 553 00:33:36,681 --> 00:33:38,182 - 어빙 - 뭐? 554 00:33:38,266 --> 00:33:39,434 왜 이래요? 555 00:33:39,517 --> 00:33:40,351 내가 뭘 어쨌는데? 556 00:33:40,435 --> 00:33:43,062 - 네가 당겼잖아 - 무슨 소리예요 557 00:33:43,146 --> 00:33:45,857 왜 재수 없게 굴어? 말해 봐 558 00:33:45,940 --> 00:33:48,735 - 이건 큰일이에요 - 재수 없게 굴지 말고 말해 559 00:33:48,818 --> 00:33:50,111 거짓말은 안 해요 560 00:33:50,194 --> 00:33:53,698 아가씨 또래라 수작을 거는 거야 561 00:33:54,198 --> 00:33:57,785 분위기 파악은 하고 그래야지 562 00:33:59,120 --> 00:34:00,872 - 아니… - 저기… 563 00:34:00,955 --> 00:34:02,290 - 이름이 뭐예요? - 브래드요 564 00:34:02,373 --> 00:34:04,333 - 브래드, 화재경보기 눌렀어요? - 아니요 565 00:34:04,417 --> 00:34:06,294 - 어빙이 그랬다는데요 - 알아요 566 00:34:06,377 --> 00:34:09,297 브래드가 한 짓이라고 생각하는 사람은 손들어요 567 00:34:10,965 --> 00:34:13,551 - 그렇지 - 도대체 왜 그래요? 568 00:34:15,053 --> 00:34:16,721 딱 내 파티네요 569 00:34:17,472 --> 00:34:20,058 - 좋아 - 지금 파티를 하고 싶어요 570 00:34:33,738 --> 00:34:35,448 브래드, 놀아 보자 571 00:34:35,531 --> 00:34:36,532 어서! 572 00:34:37,617 --> 00:34:38,785 그래, 브래드 573 00:34:44,999 --> 00:34:47,001 잘한다, 브래드 574 00:34:48,878 --> 00:34:50,463 - 행운을 빌어, 위맨 - 고마워 575 00:34:51,130 --> 00:34:54,050 디스코스러운 섹시 바지는 처음 봐 576 00:34:59,722 --> 00:35:02,350 전 위맨이고 이건 볼노커입니다 577 00:35:02,433 --> 00:35:03,267 "볼노커" 578 00:35:06,020 --> 00:35:07,855 망할 파티 시간이다 579 00:35:14,987 --> 00:35:18,741 3, 2, 1, 출발 580 00:35:26,165 --> 00:35:27,875 위맨, 괜찮아? 젠장 581 00:35:27,959 --> 00:35:30,670 - 제이슨, 말해 - 정말 강렬했어 582 00:35:30,753 --> 00:35:32,255 - 괜찮아, 위맨? - 응 583 00:35:32,338 --> 00:35:33,256 말해 584 00:35:33,339 --> 00:35:35,550 - 피 나? - 아니 585 00:35:35,633 --> 00:35:37,009 기분이 어땠어? 586 00:35:37,093 --> 00:35:38,970 교통사고 같았어 587 00:35:39,053 --> 00:35:40,513 교통사고 같지 588 00:35:40,596 --> 00:35:41,514 미친 589 00:35:42,181 --> 00:35:44,183 맙소사, 기분이 어때, 잭? 590 00:35:44,267 --> 00:35:45,977 똥꼬가 너무 아파요 591 00:35:47,603 --> 00:35:51,315 그거 말고 그 얘기는 듣고 싶지 않아 592 00:35:51,941 --> 00:35:54,610 - 기분이 어떠냐고 물었잖아요 - 그게 왜 아파? 593 00:35:54,694 --> 00:35:55,903 나도 몰라요 594 00:35:58,489 --> 00:36:00,449 네가 무슨 짓을 했는지 모르겠다 595 00:36:04,036 --> 00:36:06,247 '와일드보이즈'에서 596 00:36:06,831 --> 00:36:10,293 아프리카에 있을 때 줄에 생선을 연결하고 597 00:36:10,376 --> 00:36:12,211 우리 물건에 동여맸어요 598 00:36:12,295 --> 00:36:14,255 고추 낚시를 할 시간이야 599 00:36:14,338 --> 00:36:16,382 물수리를 잡는다 600 00:36:16,465 --> 00:36:18,843 물수리가 내려와서 물고기를 잡으면 601 00:36:18,926 --> 00:36:20,469 고추가 당겨지는 거죠 602 00:36:26,267 --> 00:36:28,144 미쳤나 봐 603 00:36:28,227 --> 00:36:31,314 하지만 MTV는 너무 노골적이라고 방송을 안 하려 했어요 604 00:36:31,397 --> 00:36:34,192 그래서 한번 해 보자 싶었죠 605 00:36:34,275 --> 00:36:36,903 누가 물수리 두 마리를 키운다고 하길래 606 00:36:36,986 --> 00:36:38,988 좋은 아이디어가 떠오르더라고요 607 00:36:39,572 --> 00:36:42,491 뼈를 부러뜨리고 엉덩이에 물건을 밀어 넣는 건 608 00:36:42,575 --> 00:36:44,452 나이 든다고 쉬워지지 않습니다 609 00:36:44,952 --> 00:36:48,372 농담입니다, 엉덩이에 물건 넣는 게 훨씬 쉬워졌죠 610 00:36:48,456 --> 00:36:51,167 전 스티브 오고 이건 먹튀입니다 611 00:36:51,250 --> 00:36:52,168 "먹튀" 612 00:36:53,127 --> 00:36:54,086 이런 613 00:36:54,670 --> 00:36:56,255 맙소사 614 00:36:56,339 --> 00:36:58,883 스티브 오의 엉덩이에 물고기를 집어넣고 615 00:36:58,966 --> 00:37:01,677 물수리가 와서 물고기를 잡으면서 616 00:37:01,761 --> 00:37:04,055 스티브 오의 엉덩이도 움켜쥐고 617 00:37:04,138 --> 00:37:05,389 날아가는 거예요 618 00:37:05,473 --> 00:37:08,434 그런데 물수리가 부드럽게 옆에 착지하더군요 619 00:37:08,517 --> 00:37:10,519 맙소사, 방금 부리를 봤어 620 00:37:11,145 --> 00:37:13,022 - 확인 중이네 - 그냥 갈겨 621 00:37:13,105 --> 00:37:14,357 맙소사 622 00:37:15,149 --> 00:37:18,861 어떡해, 똥구멍에서 나오는 걸 봤어요 623 00:37:20,655 --> 00:37:22,615 첫 번째 물고기를 쉽게 잡아서 624 00:37:22,698 --> 00:37:24,909 궁리를 해야 했어요 625 00:37:24,992 --> 00:37:28,955 물고기를 좀 더 안으로 넣고 626 00:37:29,038 --> 00:37:31,082 물건에도 감쌌죠 627 00:37:31,165 --> 00:37:35,127 내 불알에 생선을 문질러 줄래? 628 00:37:36,671 --> 00:37:37,672 할 수 있어 629 00:37:38,839 --> 00:37:40,424 고무줄 있나? 630 00:37:41,217 --> 00:37:43,344 맙소사, 불알이 얼마나 큰 거야? 631 00:37:46,138 --> 00:37:48,266 머리끈이 있는데 이거로 될까? 632 00:37:49,016 --> 00:37:51,435 - 넌 천재야 - 머리끈을 뒤로 당겨 633 00:37:51,519 --> 00:37:52,687 잠깐 634 00:37:52,770 --> 00:37:54,021 스티브 오, 나는… 635 00:37:54,105 --> 00:37:55,273 비열하게 굴지 말자 636 00:37:55,356 --> 00:37:57,441 이보다 더 비열할 순 없지 637 00:37:58,234 --> 00:37:59,860 싹싹 긁어 먹게 해 638 00:38:01,570 --> 00:38:03,406 자, 널 위한 뷔페야 639 00:38:03,489 --> 00:38:04,365 미친 640 00:38:05,741 --> 00:38:08,452 부리가 너무 징그러워, 젠장 641 00:38:08,536 --> 00:38:10,705 - 더 적극적으로 해 - 미치겠다 642 00:38:13,332 --> 00:38:14,959 세상에 643 00:38:16,627 --> 00:38:17,586 더 먹어 644 00:38:20,423 --> 00:38:22,550 바닥을 싹싹 긁어 먹네 645 00:38:32,518 --> 00:38:34,770 저는 엉덩이를 까고 646 00:38:34,854 --> 00:38:37,523 생선을 쑤셔 넣고 647 00:38:37,606 --> 00:38:39,984 불알까지 위험했죠 648 00:38:45,448 --> 00:38:46,782 말 그대로 엉덩이를 먹었어요 649 00:38:46,866 --> 00:38:48,284 정말이야 650 00:38:48,367 --> 00:38:51,245 - 괜찮아 보여요? - 폰티우스한테 머리끈 돌려줄래? 651 00:38:51,329 --> 00:38:53,414 이베이에서 팔 거예요 652 00:38:56,792 --> 00:38:58,878 그게 4.5에 들어갔다는 게 놀랍지도 않아요 653 00:38:59,837 --> 00:39:01,881 - 하지만 맹금은 포기하지 않았죠 - 네 654 00:39:01,964 --> 00:39:05,551 제 눈썹을 뜯어낼 맹금을 구했어요 655 00:39:05,634 --> 00:39:06,635 굉장했어요 656 00:39:06,719 --> 00:39:08,179 - 턱 내려 - 턱 내려 657 00:39:08,262 --> 00:39:10,681 다 끝나면 658 00:39:10,765 --> 00:39:13,851 오이와 딱총나무꽃을 우린 물로 진정시켜 659 00:39:14,477 --> 00:39:16,979 미쳤네, 저 덩치 좀 봐 660 00:39:17,563 --> 00:39:19,607 - 새 좋아해? - 아무 말 안 할래 661 00:39:20,775 --> 00:39:23,319 내가 계속 식겁하는 것 모르겠어? 662 00:39:23,402 --> 00:39:26,739 다크 샤크는 새를 너무 무서워해서 웃겼어요 663 00:39:26,822 --> 00:39:31,285 10살 때부터 새를 무서워했어요 664 00:39:31,369 --> 00:39:33,120 새 공포증이랄까요? 665 00:39:34,914 --> 00:39:36,916 빌어먹을, 젠장 666 00:39:37,708 --> 00:39:39,168 식겁했네 667 00:39:39,251 --> 00:39:42,380 저 자식은 준비됐어 제대로 준비했네 668 00:39:43,339 --> 00:39:46,675 저 새보다 곰이 내 엉덩이에 가까이 오는 게 낫겠어 669 00:39:47,968 --> 00:39:49,387 눈썹을 다듬을 거야 670 00:39:49,470 --> 00:39:51,597 신입들처럼 매끈해지겠다 671 00:40:00,648 --> 00:40:02,024 어디 보자 672 00:40:02,691 --> 00:40:05,069 아직 조금 남았어 673 00:40:05,152 --> 00:40:07,113 눈썹이 줄무늬처럼 쪼금 남았어 674 00:40:07,655 --> 00:40:09,907 요즘은 일부러도 저렇게 해 675 00:40:13,411 --> 00:40:16,122 - 눈썹은 내가 챙겼어 - 그랬어? 676 00:40:16,205 --> 00:40:18,374 좋은 생각 같더라고 677 00:40:18,457 --> 00:40:22,336 4.5가 나오면 자선 경매로 애들을 도울 수 있잖아 678 00:40:22,420 --> 00:40:23,671 - 좋네 - 그래 679 00:40:23,754 --> 00:40:25,214 정말 섹시해 보여요 680 00:40:25,297 --> 00:40:27,883 이게 좋아 보인다면 기다려 봐요 681 00:40:28,676 --> 00:40:30,636 이제 시작일 뿐이랍니다 682 00:40:31,804 --> 00:40:35,182 촬영을 시작하기 전까지는 크리스와 일하는 게 683 00:40:35,266 --> 00:40:37,017 얼마나 그리웠는지 몰랐어요 684 00:40:37,101 --> 00:40:38,853 지금이 제일 좋아요 685 00:40:38,936 --> 00:40:43,274 우리 자신이 더 성장하는 것 같아요 686 00:40:43,357 --> 00:40:45,317 우리의 개성을 배가하죠 687 00:40:45,401 --> 00:40:48,028 크리스와 전 함께하면 훨씬 나아져요 688 00:40:48,112 --> 00:40:49,655 정답이네 689 00:40:50,448 --> 00:40:52,867 문제는 눈썹을 떼어 내니까 690 00:40:52,950 --> 00:40:54,827 눈썹 없는 스티브 오가 나타난 거죠 691 00:40:54,910 --> 00:40:58,497 영화는 3분의 2밖에 못 찍었는데요 692 00:40:59,081 --> 00:41:02,418 전 나와서 경사로를 보고 실망했어요 693 00:41:02,501 --> 00:41:04,670 너무 쪼그매서 위협적이지 않았죠 694 00:41:04,753 --> 00:41:07,339 그런데 로켓 팩을 입고 있더군요 695 00:41:07,423 --> 00:41:09,175 그제야 제 흥미가 당겼죠 696 00:41:11,552 --> 00:41:14,054 제 환상의 섬에 잘 오셨습니다 697 00:41:14,138 --> 00:41:16,432 오늘은 찐 수상스키 선수들과 함께합니다 698 00:41:16,515 --> 00:41:18,767 파크스 보니페이, 푸피스 699 00:41:18,851 --> 00:41:20,394 로켓 제트팩이죠 700 00:41:20,478 --> 00:41:22,271 뭐, 큰일이야 생기겠습니까? 701 00:41:22,354 --> 00:41:24,648 인명 구조원 버니도 있죠 702 00:41:25,316 --> 00:41:26,901 새로운 분신이야 703 00:41:27,776 --> 00:41:28,986 소름 끼치는 포르노 친구지 704 00:41:30,905 --> 00:41:33,282 - '소름 끼치는 포르노 친구' - 그래 705 00:41:34,617 --> 00:41:36,035 이제 어디에서 뒹굴지? 706 00:41:38,537 --> 00:41:42,416 푸피스는 두 액체 이산화탄소 로켓 동력 가방을 멨고 707 00:41:42,500 --> 00:41:44,919 저 커다란 빨간색 경사로에서 뛰어내릴 거예요 708 00:41:45,002 --> 00:41:48,214 작은 끈이 있는데 그걸 당기는 순간 709 00:41:48,297 --> 00:41:50,549 8초 동안 하늘을 날 수 있죠 710 00:41:51,133 --> 00:41:55,387 경사로에 도착하면 제트팩을 눌러서 더 높이 올라가 711 00:41:55,888 --> 00:42:00,351 전 인명 구조원 버니고 찐 수상스키, 테이크 69입니다 712 00:42:02,561 --> 00:42:04,146 - 준비됐어요? - 네 713 00:42:08,400 --> 00:42:10,778 좋았어, 그렇지! 714 00:42:14,448 --> 00:42:16,200 가라, 푸피스! 715 00:42:20,329 --> 00:42:21,330 안 돼 716 00:42:26,669 --> 00:42:30,214 경사로 6m 앞이었어 717 00:42:30,297 --> 00:42:32,508 잡아당겼는데 앞으로 넘어진 것 같아 718 00:42:32,591 --> 00:42:34,843 그래, 물에 처박혔지 719 00:42:34,927 --> 00:42:35,928 맞아 720 00:42:39,640 --> 00:42:41,559 한 번 더 해 보자 721 00:42:41,642 --> 00:42:44,853 갑니다, 예감이 좋아 722 00:42:52,444 --> 00:42:54,071 좋았어 723 00:43:05,374 --> 00:43:07,167 그렇지, 푸피스 724 00:43:07,251 --> 00:43:08,502 잘한다! 725 00:43:08,586 --> 00:43:10,754 쟤는 씹히게 빼고 726 00:43:10,838 --> 00:43:12,172 파크스한테 기회를 주죠 727 00:43:13,048 --> 00:43:16,176 - 파이팅, 파크스 - 집중했어 728 00:43:26,186 --> 00:43:27,605 겁나 빠르다 729 00:43:34,153 --> 00:43:36,447 비행기예요! 730 00:43:47,750 --> 00:43:51,295 아플 줄 알았는데 정말 아프더군요 731 00:43:54,256 --> 00:43:56,050 - 준비됐어? - 네 732 00:44:00,179 --> 00:44:03,599 - 젠장, 괜찮아? - 죽이네 733 00:44:03,682 --> 00:44:05,517 난 시작도 못 했는데 734 00:44:05,601 --> 00:44:07,227 사과 근처에도 안 갔잖아 735 00:44:10,481 --> 00:44:13,859 '잭애스 4' 촬영 중에 가장 큰 부상을 입은 부위는 736 00:44:15,069 --> 00:44:17,821 성기였어요 737 00:44:18,322 --> 00:44:19,990 "잭애스 포에버" 738 00:44:23,452 --> 00:44:24,495 딱 조준한다 739 00:44:28,499 --> 00:44:30,751 이렇게 말하죠 740 00:44:30,834 --> 00:44:34,088 촬영장에서 데인저 에런의 가랑이가 741 00:44:34,922 --> 00:44:37,675 잘려 나가는 걸 보니 742 00:44:37,758 --> 00:44:40,719 마음이 한결 편하더군요 743 00:44:40,803 --> 00:44:42,012 제가 아무리 다쳐도 744 00:44:42,096 --> 00:44:47,267 고환에 스카이 콩콩을 내리꽂히는 것보다 낫잖아요 745 00:44:47,351 --> 00:44:48,936 갈기갈기 찢겼어요 746 00:44:49,019 --> 00:44:52,856 지난 세 영화보다 더 이 영화에서 에런을 747 00:44:52,940 --> 00:44:54,608 잔혹하게 망가뜨린 것 같아요 748 00:44:54,692 --> 00:44:55,776 모르겠네요 749 00:44:55,859 --> 00:44:57,528 이를 뽑고 750 00:44:57,611 --> 00:45:00,823 두개골을 반으로 가르고 목을 세 번 부러뜨리고 751 00:45:00,906 --> 00:45:02,449 벽으로 던졌죠 752 00:45:02,533 --> 00:45:03,534 계속 때려 753 00:45:06,120 --> 00:45:10,666 에런을 망가뜨리는 게 좀 웃기네요 754 00:45:11,500 --> 00:45:13,919 프로 볼링 선수 미시 파킨과 함께 있습니다 755 00:45:14,002 --> 00:45:16,213 이건 컵 테스트입니다 756 00:45:16,296 --> 00:45:17,715 볼링공으로 하죠 757 00:45:17,798 --> 00:45:22,469 쓸 수 있는 가장 무거운 공을 써요 758 00:45:23,011 --> 00:45:24,847 16파운드짜리를 쓰거든요 759 00:45:24,930 --> 00:45:26,849 이 컵으로 해도 될지 모르겠어 760 00:45:26,932 --> 00:45:30,728 모서리가 꽤 날카로워 761 00:45:30,811 --> 00:45:32,521 에런이 어떻게 될까요? 762 00:45:32,604 --> 00:45:36,483 제가 무조건 맞힐 거라서… 763 00:45:37,985 --> 00:45:39,987 위험 지역이네요 764 00:45:40,988 --> 00:45:42,573 그냥 때려요, 미시 765 00:45:43,782 --> 00:45:44,616 알았어요 766 00:45:46,952 --> 00:45:48,203 맙소사 767 00:45:48,996 --> 00:45:50,748 어떻게 해야 할지… 768 00:45:54,293 --> 00:45:55,669 다리에 부딪쳤어 769 00:46:03,260 --> 00:46:05,053 미치겠다 770 00:46:05,929 --> 00:46:08,682 - 다리를 먼저 맞았어 - 다리가 속도를 늦췄지 771 00:46:08,766 --> 00:46:11,393 - 방향을 틀었어 - 확실해? 난 너무 아팠는데 772 00:46:11,477 --> 00:46:13,771 아니, 꺾어서 부딪쳤어 773 00:46:14,271 --> 00:46:15,606 세상에 774 00:46:17,024 --> 00:46:19,818 두 번은 못 해요 775 00:46:19,902 --> 00:46:21,653 미시는 일을 완벽하게 해냈어 776 00:46:21,737 --> 00:46:24,990 똥구멍이 너무 아프다고요 777 00:46:26,450 --> 00:46:29,286 - 앉아! - 난 못 할 것 같아 778 00:46:29,369 --> 00:46:31,288 - 못 하겠다고! - 앉으라니까 779 00:46:31,371 --> 00:46:33,916 - 못 해! - 서 있을 때 할래요? 780 00:46:33,999 --> 00:46:36,502 '잭애스 4', 에런 파괴하기 781 00:46:36,585 --> 00:46:38,212 에런이 또 할 수 있을까요? 782 00:46:38,295 --> 00:46:41,673 물론이죠, 한 번 더 가능해요 783 00:46:41,757 --> 00:46:43,133 프로라니까요 784 00:46:43,634 --> 00:46:45,427 - 남자답게 굴어요 - 나는… 785 00:46:47,179 --> 00:46:49,223 준비됐어요? 움직이면 안 돼요 786 00:46:49,306 --> 00:46:50,682 위치가 맞나요? 787 00:46:50,766 --> 00:46:52,810 미시를 화나게 하지 마 788 00:47:04,029 --> 00:47:06,573 맙소사 789 00:47:22,130 --> 00:47:24,091 찢었다 790 00:47:24,174 --> 00:47:25,592 그렇지, 에런 791 00:47:25,676 --> 00:47:29,137 에런은 성가시지만 제가 항상 존중해요 792 00:47:29,221 --> 00:47:33,392 늘 멋진 그림을 만들거든요 793 00:47:33,475 --> 00:47:35,143 '잭애스 포에버'에서 끝내줬어요 794 00:47:35,227 --> 00:47:36,937 일부러 그런 건 아니었지만요 795 00:47:38,772 --> 00:47:39,815 그래도 끝내줬죠 796 00:47:42,818 --> 00:47:45,070 전 푸피스예요 저한테 본때를 보여 줄게요 797 00:47:51,994 --> 00:47:53,745 - 친구 - 스티브 오처럼요 798 00:47:53,829 --> 00:47:56,832 죽여줬어요, 이가 아프네요 799 00:47:58,250 --> 00:48:00,127 점프가 빨랐어요 800 00:48:01,962 --> 00:48:03,672 이에 감각이 없어요 801 00:48:03,755 --> 00:48:05,132 제대로 보여 줬다 802 00:48:05,674 --> 00:48:08,969 방금 나한테 한 방 제대로 먹였죠 803 00:48:11,763 --> 00:48:14,391 여긴 파라마운트 옥외 촬영지인데 804 00:48:14,474 --> 00:48:16,935 여기서 '대부' 805 00:48:17,019 --> 00:48:19,813 '차이나타운' '티파니에서 아침을'을 찍었죠 806 00:48:19,897 --> 00:48:21,940 우린 '잭 사시미'를 찍어요 807 00:48:24,985 --> 00:48:27,905 잭 사시미입니다, 여러분 808 00:48:28,488 --> 00:48:30,741 접힌 부분을 찾아서 사시미를 넣어요 809 00:48:31,325 --> 00:48:34,286 - 가슴이 좋네, 잭 - 고마워요, 스티브 810 00:48:37,623 --> 00:48:39,374 얼마나 깊이 들어갈까나? 811 00:48:43,295 --> 00:48:44,588 미끄러진다 812 00:48:49,051 --> 00:48:50,552 스시를 요리하자 813 00:48:50,636 --> 00:48:53,138 인생 최고의 몸매를 만들 준비가 됐나? 814 00:48:53,805 --> 00:48:55,766 잽싸게 달릴 시간이야 815 00:48:56,350 --> 00:48:58,185 잭의 즙으로 요리할 거예요 816 00:48:58,268 --> 00:48:59,478 세비체처럼요 817 00:48:59,561 --> 00:49:00,437 맙소사 818 00:49:01,772 --> 00:49:03,565 그 자세에 집중해, 잭 819 00:49:06,985 --> 00:49:09,529 포틀랜드 시멘트보다 더 단단하게 발기한다 820 00:49:10,906 --> 00:49:12,783 좋아, 시작하자 821 00:49:13,617 --> 00:49:15,994 - 나부터 하죠 - 배꼽을 공략해 봐 822 00:49:16,078 --> 00:49:18,455 난장판이 되지 않게 조심해야 해 823 00:49:25,712 --> 00:49:28,090 - 잘했어, 레이철 - 잘했네 824 00:49:28,590 --> 00:49:29,883 더한 일도 해 봤으니까요 825 00:49:33,470 --> 00:49:35,055 - 여기요 - 페트리 접시 같아요 826 00:49:35,138 --> 00:49:37,516 땀 때문에 미끄러워요 827 00:49:37,599 --> 00:49:39,351 연어 먹으러 가자 828 00:49:40,769 --> 00:49:42,187 - 그래 - 슈퍼 푸드야 829 00:49:42,729 --> 00:49:43,689 슈퍼 푸드지 830 00:49:47,317 --> 00:49:48,443 미끄러워 831 00:49:51,363 --> 00:49:54,032 파라마운트 옥외 촬영지에서 촬영한 첫 장면이고 832 00:49:54,116 --> 00:49:55,784 마지막일 수도 있겠습니다 833 00:49:56,702 --> 00:49:57,744 '아' 해 834 00:50:01,623 --> 00:50:03,125 - 할 수 있어 - 힘내 835 00:50:03,208 --> 00:50:04,209 먹어 836 00:50:05,544 --> 00:50:06,545 토 쏠려 837 00:50:07,087 --> 00:50:09,297 누구보다 잭이 더 역겨워하네 838 00:50:10,507 --> 00:50:13,135 - 끈 팬티를 공략합니다 - 뭔가 있을 거야 839 00:50:13,218 --> 00:50:15,095 - 저것 좀 봐 - 이런 840 00:50:16,847 --> 00:50:18,432 반들반들한 거 봐 841 00:50:20,559 --> 00:50:22,352 좋아, 여기 찍어 842 00:50:24,271 --> 00:50:26,064 스티브 오의 이름이 적혀 있네 843 00:50:26,148 --> 00:50:27,941 스티브, 장어 먹어 844 00:50:28,025 --> 00:50:29,860 손 안 써도 돼? 845 00:50:29,943 --> 00:50:31,820 스티브 오가 손을 안 쓰겠답니다 846 00:50:31,903 --> 00:50:34,072 - 엉덩이가 젖었네 - 손을 안 씁니다 847 00:50:34,156 --> 00:50:35,282 좋아 848 00:50:36,241 --> 00:50:38,785 - 이건… - 모두 토한 데로 숙입니다 849 00:50:43,957 --> 00:50:45,417 세상에 850 00:50:48,503 --> 00:50:50,380 우리… 851 00:50:50,464 --> 00:50:52,215 꾹 참아 852 00:50:55,385 --> 00:50:57,512 - 버텨, 스티브 오 - 참아 853 00:51:02,017 --> 00:51:04,102 우리가 정말 선을 넘은 것 같아 854 00:51:05,771 --> 00:51:07,230 맙소사 855 00:51:08,857 --> 00:51:10,400 "랜스 뱅스" 856 00:51:10,484 --> 00:51:12,486 집중해, 어때요, 랜스? 857 00:51:15,447 --> 00:51:19,076 이 영화에서 몇 번이나 토했죠, 랜스? 858 00:51:19,159 --> 00:51:21,745 6번 같아요 카메라를 피하려고 했어요 859 00:51:21,828 --> 00:51:25,540 지난 영화에선 한두 번 토했는데 이번 영화에선 6번 토했죠 860 00:51:26,875 --> 00:51:28,752 - 기록이네요 - 기록이죠 861 00:51:28,835 --> 00:51:31,546 스시 먹으러 왔는데 샐러드를 먹었어 862 00:51:33,381 --> 00:51:35,050 제프가 전에 농담하길 863 00:51:35,133 --> 00:51:38,261 집에 가면 제 몸에서 스시를 찾을 거랬죠 864 00:51:38,345 --> 00:51:41,056 저는 웃어넘겼어요 865 00:51:41,139 --> 00:51:43,391 이틀 뒤에 하나 찾았을 거예요 866 00:51:43,475 --> 00:51:47,395 이틀 뒤에 발견한 사시미 사진을 보냈거든요 867 00:51:48,146 --> 00:51:50,774 더러웠어요, 개판이었죠 868 00:51:53,360 --> 00:51:55,070 - 안녕하세요 - 안녕하세요 869 00:51:55,153 --> 00:51:56,071 좋아요 870 00:51:57,948 --> 00:51:59,950 - 우리 할아버지예요 - 안녕하세요 871 00:52:00,033 --> 00:52:02,327 - 안녕하세요 - 전 앨릭스예요, 반가워요 872 00:52:02,410 --> 00:52:03,620 - 앨릭스? - 네, 앨릭스요 873 00:52:03,703 --> 00:52:04,913 - 어빙이에요 - 어빙 874 00:52:04,996 --> 00:52:06,498 - 전 레이철이에요 - 반가워요 875 00:52:06,998 --> 00:52:08,959 오늘 미팅이 두 개 있는데 876 00:52:09,042 --> 00:52:11,837 두 시간만 할아버지와 있어 줄 수 있어요? 877 00:52:11,920 --> 00:52:14,881 돌볼 필요는 없지만 지켜봐 주세요 878 00:52:14,965 --> 00:52:18,802 그리고 담배를 못 피우게 해요 879 00:52:18,885 --> 00:52:20,053 그게 다예요 880 00:52:20,137 --> 00:52:21,930 - 정말 고마워요 - 아니에요 881 00:52:22,013 --> 00:52:24,558 - 재밌게 놀아요, 얌전히 굴고요 - 알았다 882 00:52:24,641 --> 00:52:25,725 - 사랑해요 - 그래 883 00:52:25,809 --> 00:52:27,435 - 어빙 맞죠? - 네 884 00:52:27,519 --> 00:52:28,937 뭐 드시고 싶어요? 885 00:52:29,604 --> 00:52:32,691 모퉁이에 작은 커피 트럭이 있는데 886 00:52:32,774 --> 00:52:35,652 커피 좀 갖다줄래요? 887 00:52:35,735 --> 00:52:37,654 - 블랙커피로요? - 부탁해요 888 00:52:37,737 --> 00:52:39,781 - 설탕 없이요? - 네 889 00:52:39,865 --> 00:52:40,907 난 당도 초과거든요 890 00:52:49,374 --> 00:52:50,292 도와주세요 891 00:52:51,793 --> 00:52:53,503 - 어디 있어요? - 도와줘요 892 00:52:55,130 --> 00:52:56,214 어디 있어요? 893 00:52:56,298 --> 00:52:57,257 도와줘요 894 00:52:58,508 --> 00:53:00,594 - 어떻게 올라갔어요? - 내려 줘요 895 00:53:00,677 --> 00:53:02,095 맙소사, 움직이지 마세요 896 00:53:02,679 --> 00:53:04,222 - 움직이지 마요 - 맙소사 897 00:53:07,142 --> 00:53:08,018 움직이면 안 돼요 898 00:53:08,101 --> 00:53:09,644 담배 피우면 안 돼요 899 00:53:09,728 --> 00:53:12,355 너무 긴장돼서 한 대 태워야겠어요 900 00:53:13,481 --> 00:53:14,482 움직이지 마요 901 00:53:15,734 --> 00:53:18,028 어떡해, 떨어지겠어요 902 00:53:21,198 --> 00:53:23,200 빌어먹을! 903 00:53:25,410 --> 00:53:26,703 - 세상에 - 이런 904 00:53:27,662 --> 00:53:29,581 커피 던져요 905 00:53:32,500 --> 00:53:33,752 던지라고요 906 00:53:39,507 --> 00:53:41,551 그러다 떨어져요 907 00:53:43,845 --> 00:53:45,055 담배 피우고 싶어요? 908 00:53:45,138 --> 00:53:46,306 싫어요 909 00:53:46,389 --> 00:53:47,349 대마초 있어요? 910 00:53:47,432 --> 00:53:48,767 대마초 없어요 911 00:53:48,850 --> 00:53:49,935 LSD는요? 912 00:53:50,018 --> 00:53:51,728 - 없다고요 - 어서요 913 00:53:53,230 --> 00:53:54,314 세상에 914 00:53:56,566 --> 00:53:57,609 맙소사! 915 00:53:58,443 --> 00:54:00,070 이러다 죽어요 916 00:54:01,279 --> 00:54:02,322 내 허리! 917 00:54:03,740 --> 00:54:04,658 그래요 918 00:54:05,325 --> 00:54:06,910 좋아요 919 00:54:13,166 --> 00:54:15,919 2년 동안 못 걸었거든요 920 00:54:16,962 --> 00:54:18,213 - 네 - 복받을 거예요 921 00:54:20,674 --> 00:54:22,425 너무 놀랐어요 922 00:54:26,054 --> 00:54:27,097 좀… 923 00:54:28,682 --> 00:54:30,183 접힌 데 바를게 924 00:54:31,685 --> 00:54:32,852 고마워 925 00:54:32,936 --> 00:54:34,479 제프가 절 칠해 줬어요 926 00:54:34,562 --> 00:54:36,773 디테일에 신경을 많이 써요 927 00:54:36,856 --> 00:54:39,609 틈이란 틈은 다 메우더라고요 928 00:54:39,693 --> 00:54:41,695 칠이 잘되도록요 929 00:54:42,654 --> 00:54:45,156 제프의 작품은 처음은 어떻게 알게 됐나요? 930 00:54:45,240 --> 00:54:47,284 어릴 때 봤어요 931 00:54:48,159 --> 00:54:52,080 초등학생 때 '잭애스'를 봐선 안 된다더라고요 932 00:54:52,622 --> 00:54:55,417 몰래 TV로 봐야 했어요 933 00:54:56,710 --> 00:54:59,546 전 독실한 기독교 집안 출신이라 934 00:54:59,629 --> 00:55:04,009 MTV는 금지였거든요 935 00:55:04,092 --> 00:55:08,096 다른 채널로 돌려 가면서 몰래 봤어요 936 00:55:08,596 --> 00:55:09,723 끝내줬죠 937 00:55:10,598 --> 00:55:12,017 3, 2… 938 00:55:12,100 --> 00:55:14,102 셔츠가 좀 작아 보여요 939 00:55:14,185 --> 00:55:17,522 에밀리한테 특대형 태그를 940 00:55:17,605 --> 00:55:21,109 미디엄 셔츠에 붙이라고 했거든요 941 00:55:22,485 --> 00:55:23,862 집어넣어요 942 00:55:23,945 --> 00:55:26,114 - 집어넣기까지 해야 해? - 네 943 00:55:26,197 --> 00:55:28,283 숨 쉴 공간도 없다 944 00:55:30,243 --> 00:55:33,747 원래 윈치로 돼야 했는데 945 00:55:33,830 --> 00:55:36,833 윈치로 효과가 없어서 트럭에 연결했어요 946 00:55:36,916 --> 00:55:38,501 절 트럭으로 당겼죠 947 00:55:38,585 --> 00:55:41,504 - 대단하네 - 우리한테도 쉬워 948 00:55:42,714 --> 00:55:44,507 어마무시한 공이네요 949 00:55:44,591 --> 00:55:45,925 아주 거대해요 950 00:55:46,634 --> 00:55:49,012 181kg짜리 야구공이니까요 951 00:55:49,095 --> 00:55:51,264 전 잭이고 이제 야구를 하겠습니다 952 00:55:51,348 --> 00:55:53,558 어떤 사람들은 이 투수한테 슬라이더라고 하겠지만 953 00:55:53,641 --> 00:55:55,226 전 스피트볼이라고 한답니다 954 00:55:58,521 --> 00:56:00,982 수다 그만 떨고 게임 해야지 955 00:56:01,066 --> 00:56:02,734 - 좋아 - 시작하자 956 00:56:03,526 --> 00:56:06,905 경고하는데 유니폼 속에 섹시한 속옷을 입었어요 957 00:56:18,917 --> 00:56:22,087 타자! 958 00:56:32,097 --> 00:56:33,640 - 괜찮아요? - 세상에 959 00:56:34,682 --> 00:56:35,725 스트라이크! 960 00:56:37,936 --> 00:56:39,979 다들 잘했어, 끝내줬어 961 00:56:40,647 --> 00:56:41,940 재스퍼가 들어갔어요 962 00:56:43,191 --> 00:56:44,317 잘 봤다 963 00:56:47,529 --> 00:56:49,531 정말 무서웠어요 964 00:56:50,198 --> 00:56:54,494 야구 선수들처럼 미니 패드를 장착하긴 했는데 965 00:56:54,577 --> 00:56:56,246 우리를 끝장냈죠 966 00:56:58,540 --> 00:57:00,625 제 신발도 죽사발을 냈어요 967 00:57:00,708 --> 00:57:03,169 미안, 내가 이렇게 힘이 셌나? 968 00:57:08,591 --> 00:57:12,137 말 타는 사람은 원래 번호판만 한 채찍을 들고 다니나요? 969 00:57:15,765 --> 00:57:17,350 - 미안해요 - 맙소사 970 00:57:17,434 --> 00:57:19,477 - 좋았어 - 꺼져 971 00:57:20,520 --> 00:57:22,814 맙소사, 소리가 끔찍했어요 972 00:57:22,897 --> 00:57:24,691 거시기를 노려 973 00:57:27,068 --> 00:57:28,194 아파 죽겠네 974 00:57:28,278 --> 00:57:31,906 쌍, 내 거시기에 맞았어 욕해서 미안해요 975 00:57:36,369 --> 00:57:38,329 눈가리개 경주입니다 976 00:57:38,830 --> 00:57:42,459 참가자 4명이 눈을 가린 채 977 00:57:42,542 --> 00:57:44,002 약 50m 단거리 경주를 합니다 978 00:57:44,085 --> 00:57:46,087 경주로는 단순해요 979 00:57:46,171 --> 00:57:48,256 길에 아무것도 없고 멀쩡하죠 980 00:57:48,923 --> 00:57:50,842 하지만 눈가리개를 하면… 981 00:57:51,801 --> 00:57:55,680 우리가 걸려 넘어질 물건이 전부 배치되는 거예요 982 00:57:55,763 --> 00:57:57,348 작살나는 건데 983 00:57:57,432 --> 00:57:59,267 우린 그런 줄 몰랐어요 984 00:57:59,350 --> 00:58:00,560 지금 푸피스 좋아 985 00:58:00,643 --> 00:58:02,020 네, 쥐뿔도 안 보여요 986 00:58:03,855 --> 00:58:07,442 런웨이에 뭐가 있을 줄은 전혀 몰랐어요 987 00:58:07,525 --> 00:58:09,611 자, 이제 경주를 시작하자 988 00:58:09,694 --> 00:58:12,322 총성이 들리면 달리는 거야 989 00:58:13,531 --> 00:58:15,492 제자리에, 준비하시고 990 00:58:15,575 --> 00:58:17,202 출발! 991 00:58:34,052 --> 00:58:35,512 일어났어 992 00:58:36,346 --> 00:58:37,388 달려, 푸피스 993 00:58:44,521 --> 00:58:45,438 재스퍼, 가 994 00:58:45,522 --> 00:58:47,440 재스퍼, 더 빨리 달려 995 00:58:51,569 --> 00:58:53,029 힘내 996 00:58:57,617 --> 00:58:58,785 그래, 저쪽으로! 997 00:58:59,661 --> 00:59:01,079 이쪽이야, 내 목소리를 따라와 998 00:59:01,162 --> 00:59:02,747 달려, 위맨 999 00:59:03,873 --> 00:59:05,208 파이팅 1000 00:59:06,543 --> 00:59:08,086 달려 봐 1001 00:59:11,965 --> 00:59:13,341 좋았어 1002 00:59:13,424 --> 00:59:16,886 - 우승자는 푸피스입니다 - 맙소사 1003 00:59:18,263 --> 00:59:21,099 - 전력 질주를 했어요 - 너무 세게 맞았어요 1004 00:59:21,182 --> 00:59:23,893 톱질 모탕에 머리를 세게 부딪혔죠 1005 00:59:25,270 --> 00:59:27,021 푸피스, 너… 1006 00:59:27,105 --> 00:59:28,273 내가 말했잖아요 1007 00:59:28,356 --> 00:59:29,774 20초… 1008 00:59:30,441 --> 00:59:31,526 아니, 30초 앞서더라 1009 00:59:31,609 --> 00:59:34,320 구슬이 느껴지길래 깜짝 놀랐어요 1010 00:59:35,280 --> 00:59:37,365 원래 아무것도 없었잖아요 1011 00:59:37,448 --> 00:59:39,367 설마, 진짜로? 1012 00:59:44,497 --> 00:59:46,249 뻔하죠 1013 00:59:47,166 --> 00:59:49,627 - 고생했어 - 네 1014 01:00:12,609 --> 01:00:13,568 미친! 1015 01:00:16,696 --> 01:00:17,655 망할 1016 01:00:20,158 --> 01:00:22,869 우린 그냥 늙는 게 아니라 자라는 겁니다 1017 01:00:22,952 --> 01:00:25,330 원치 않는 임신과의 싸움에 함께해 주세요 1018 01:00:25,413 --> 01:00:27,957 제 시그니처 스티브 오 콘돔 고추헬멧을 1019 01:00:28,041 --> 01:00:30,251 '스티브오닷컴'에서 살 수 있습니다 1020 01:00:30,335 --> 01:00:32,837 절대 안 찢어져요, 잘 보세요 1021 01:00:32,920 --> 01:00:35,006 스티브 오 시그니처 콘돔 시간입니다 1022 01:00:36,883 --> 01:00:41,012 사람들 머리에 콘돔을 떨어뜨리는 걸 보고 1023 01:00:41,095 --> 01:00:43,389 아이디어가 떠올랐어요 1024 01:00:46,893 --> 01:00:49,604 그걸 보자마자 1025 01:00:49,687 --> 01:00:53,274 콘돔에 제 레저용 차량 하수조를 채워서 터뜨리면 1026 01:00:53,358 --> 01:00:55,109 죽이겠다 싶었죠 1027 01:00:55,193 --> 01:00:57,779 그래서 몇 주 동안 계속 1028 01:00:57,862 --> 01:01:03,201 단호하게 RV 하수조를 비우길 거부했어요 1029 01:01:03,284 --> 01:01:05,495 전부 너랑 네 친구들한테서 나온 거야? 1030 01:01:05,578 --> 01:01:07,705 몇 주 동안 모았지 1031 01:01:09,624 --> 01:01:11,584 세상에, 이런 1032 01:01:12,919 --> 01:01:14,629 - 고급 콘돔이야 - 웩 1033 01:01:14,712 --> 01:01:15,713 맙소사 1034 01:01:17,924 --> 01:01:19,926 저건 사과주스가 아니야 1035 01:01:20,009 --> 01:01:21,260 난 못 해 1036 01:01:23,763 --> 01:01:26,724 콘돔을 떨어뜨리면서 스티브 오가 뭘 이루려는 거죠? 1037 01:01:27,558 --> 01:01:29,435 콘돔 광고를 하는 건데 1038 01:01:29,519 --> 01:01:33,106 그 이후에 판매를 중단했잖아요 1039 01:01:34,857 --> 01:01:35,775 이런 1040 01:01:35,858 --> 01:01:38,069 종이 봉지처럼 터졌어요 1041 01:01:43,825 --> 01:01:47,829 촬영장에 가져오기 전에 아이디어를 시험해 보고 싶었을걸 1042 01:01:49,622 --> 01:01:50,540 세상에 1043 01:01:51,624 --> 01:01:52,709 스티브 1044 01:01:55,044 --> 01:01:57,088 손가락 넣어 1045 01:01:59,507 --> 01:02:00,925 욕심부리지 마 1046 01:02:01,676 --> 01:02:02,760 어서 1047 01:02:04,095 --> 01:02:05,346 네 오물이야 1048 01:02:07,932 --> 01:02:09,434 하나 떠올랐어 1049 01:02:09,517 --> 01:02:11,060 거지 같은 똥돔이야 1050 01:02:17,400 --> 01:02:18,943 내가 해 줄게 1051 01:02:21,904 --> 01:02:25,491 최대한 콘돔을 채우려고 했어요 1052 01:02:26,033 --> 01:02:29,328 운수 터지는 저는 터지기 직전에 바로 옆에 있었죠 1053 01:02:29,412 --> 01:02:33,207 얼굴과 옷에 다 묻었어요 1054 01:02:33,291 --> 01:02:34,959 입에 들어갔어요 1055 01:02:35,042 --> 01:02:37,128 안 돼 1056 01:02:39,964 --> 01:02:42,133 - 이해가 안 됐지? - 절대 안 됐지 1057 01:02:42,216 --> 01:02:44,635 콘돔이 내 머리에서 튀어 오르거나… 1058 01:02:44,719 --> 01:02:47,930 1, 2, 3 1059 01:02:48,556 --> 01:02:49,682 세상에 1060 01:02:49,766 --> 01:02:51,642 내 머리에서 터지는 거잖아 1061 01:02:51,726 --> 01:02:54,562 15번이나 시도해야 했지 1062 01:02:56,522 --> 01:02:57,440 셋 1063 01:02:57,940 --> 01:02:59,025 젠장 1064 01:03:00,526 --> 01:03:01,444 미친 1065 01:03:05,114 --> 01:03:07,533 전 푸피스고 이건 쉬쉬입니다 1066 01:03:10,077 --> 01:03:12,205 세상에 1067 01:03:12,830 --> 01:03:15,458 오줌을 아예 뒤집어썼네 1068 01:03:17,084 --> 01:03:19,003 시그니처 콘돔이잖아 1069 01:03:19,086 --> 01:03:22,673 스티브 오 콘돔을 보여 주는 아이디어를 생각했는데 1070 01:03:22,757 --> 01:03:25,676 돌이켜 보면 최악의 아이디어였어 1071 01:03:25,760 --> 01:03:28,679 콘돔과 스티브 오는 좋은 조합이 아니었잖아 1072 01:03:32,391 --> 01:03:33,476 빨간색뿐이야 1073 01:03:38,147 --> 01:03:40,191 맙소사 1074 01:03:40,858 --> 01:03:41,943 돌았네 1075 01:03:42,652 --> 01:03:43,653 바로 텐트 치네요 1076 01:03:43,736 --> 01:03:46,656 내가 말한 죽이는 테니스 코치야 1077 01:03:47,365 --> 01:03:49,909 제 촬영 첫날이라 괴상한 행동을 했어요 1078 01:03:49,992 --> 01:03:53,120 제작 과정을 보니 정말 신기했거든요 1079 01:03:53,204 --> 01:03:54,872 광대 의상을 입고 1080 01:03:54,956 --> 01:03:58,960 출연진과 제작진을 보고 배우죠 1081 01:03:59,043 --> 01:04:01,295 그런데 너무 별로더라고요 1082 01:04:01,379 --> 01:04:04,882 '목과 불알에 테니스공이 날아 꽂히다니' 1083 01:04:05,800 --> 01:04:07,760 테니스 스타 섀넌입니다 1084 01:04:07,844 --> 01:04:10,513 '광대 과녁'을 할 시간입니다 1085 01:04:10,596 --> 01:04:11,848 전 살살 해 주세요 1086 01:04:12,682 --> 01:04:14,350 구속이 어떻게 돼요? 1087 01:04:14,433 --> 01:04:15,935 최고 시속 160km예요 1088 01:04:16,018 --> 01:04:18,563 섀넌, 푸피스가 그러는데 1089 01:04:19,564 --> 01:04:20,898 섀넌 말을 못 믿겠대요 1090 01:04:20,982 --> 01:04:22,859 - 날 못 믿어요? - 그런 말 안 했어요 1091 01:04:22,942 --> 01:04:25,194 - 말했잖아 - 정말이에요 1092 01:04:25,278 --> 01:04:27,405 - 열받는데요 - 그렇죠 1093 01:04:27,488 --> 01:04:28,489 아프겠어요 1094 01:04:35,496 --> 01:04:36,831 왜 날 노렸어요? 1095 01:04:38,749 --> 01:04:42,128 - 푸피스를 잡아야 해요 - 푸피스는 한참 왼쪽에 있죠 1096 01:04:42,211 --> 01:04:43,963 푸피스의 고추가 때려 달래요 1097 01:04:51,470 --> 01:04:53,097 - 좋았어 - 진정해 1098 01:04:55,975 --> 01:04:57,768 이쪽은 어때요, 섀넌? 1099 01:04:58,603 --> 01:05:01,647 제기랄, 빌어먹을 1100 01:05:02,356 --> 01:05:03,524 신참들은 내버려 둬요 1101 01:05:06,652 --> 01:05:08,696 불알이 하나뿐인데 당신이 쳤어요 1102 01:05:10,156 --> 01:05:11,699 가운데를 때려야겠어요 1103 01:05:14,911 --> 01:05:15,912 그렇죠 1104 01:05:16,746 --> 01:05:17,830 나 맞았어 1105 01:05:31,093 --> 01:05:32,261 두 번이나 때리다니! 1106 01:05:33,262 --> 01:05:34,555 한 사람만 남았습니다 1107 01:05:35,306 --> 01:05:36,515 어깨 펴요 1108 01:05:36,599 --> 01:05:37,642 어깨 펴 1109 01:05:38,184 --> 01:05:39,143 그렇죠 1110 01:05:47,485 --> 01:05:48,903 좋아요, 섀넌 1111 01:05:49,403 --> 01:05:51,280 대박이에요, 맙소사 1112 01:05:53,324 --> 01:05:55,910 정중앙에 꽂혀 버렸네 1113 01:05:57,119 --> 01:05:58,454 고마워요, 섀넌 1114 01:05:59,538 --> 01:06:00,623 잘했어요 1115 01:06:02,166 --> 01:06:03,084 천만에요? 1116 01:06:03,167 --> 01:06:05,503 녹스빌이 테니스 선수한테 가서 이렇게 말했죠 1117 01:06:05,586 --> 01:06:07,880 '저 덩치 큰 돼지 보여요?' 1118 01:06:07,964 --> 01:06:09,632 '바로 여기를 때려 줘요' 1119 01:06:09,715 --> 01:06:11,926 코끼리 총에 맞은 곳이죠 1120 01:06:12,009 --> 01:06:15,054 테니스 선수가 하기 힘들 줄 알았는데 1121 01:06:15,137 --> 01:06:16,639 정확하게 내리꽂았어요 1122 01:06:16,722 --> 01:06:18,140 어디 봐요 1123 01:06:18,224 --> 01:06:19,058 어디 봐 1124 01:06:19,141 --> 01:06:20,935 맙소사, 저기를 맞은 거야? 1125 01:06:21,018 --> 01:06:22,853 - 중앙은 새로 생겼어 - 어떻게 이런 짓을! 1126 01:06:22,937 --> 01:06:25,064 - 말 그대로 명중이네 - 새로 생긴 멍이야 1127 01:06:25,147 --> 01:06:26,273 홀치기염색 같아요 1128 01:06:29,902 --> 01:06:31,612 우리 모두 일어났어요 1129 01:06:32,196 --> 01:06:35,700 건물에 들어와서 오프닝을 찍고 있는데 1130 01:06:35,783 --> 01:06:36,784 한번 보세요 1131 01:06:36,867 --> 01:06:39,495 배경 준비, 액션! 1132 01:06:50,381 --> 01:06:52,466 세상에 1133 01:06:52,550 --> 01:06:55,511 전 조니 녹스빌입니다 '잭애스'를 시작합니다 1134 01:06:55,594 --> 01:06:57,722 '잭애스 포에버'의 오프닝 시퀀스는 1135 01:06:57,805 --> 01:07:00,391 원래 작은 아이디어에서 시작했어요 1136 01:07:00,474 --> 01:07:04,812 70년대 괴물 영화처럼 시작하고 싶었어요 1137 01:07:04,895 --> 01:07:07,898 크리스의 고추가 미니어처 도시를 공격하는 거죠 1138 01:07:07,982 --> 01:07:10,234 에어브러시가 좀 차갑네요 1139 01:07:11,277 --> 01:07:13,237 - 오프닝이 될 리가 없었잖아 - 그래 1140 01:07:13,320 --> 01:07:14,697 그냥 에피소드지 1141 01:07:15,448 --> 01:07:16,907 이 세트장은 어떻게 될까요? 1142 01:07:16,991 --> 01:07:21,829 바다 괴물이 이 마을을 파괴할 거랍니다 1143 01:07:23,289 --> 01:07:25,791 바다 괴물이 연기할 수 있도록 1144 01:07:25,875 --> 01:07:28,377 위치를 잡아 줘야 해요 1145 01:07:29,045 --> 01:07:30,588 됐네요 1146 01:07:31,130 --> 01:07:33,340 무시무시한 바다 괴물이 보여요 1147 01:07:33,924 --> 01:07:37,470 가엾은 크리스가 가장 불편했죠 세트 아래 있었거든요 1148 01:07:37,553 --> 01:07:39,805 세트장이랑 섹스하는 것 같네요 1149 01:07:40,890 --> 01:07:42,141 그렇죠 1150 01:07:42,224 --> 01:07:45,603 길 한복판에 구멍을 내서 1151 01:07:45,686 --> 01:07:48,230 크리스가 성기를 넣어야 했어요 1152 01:07:49,607 --> 01:07:52,526 괴물의 허벅지는 크리스의 불알인데 1153 01:07:52,610 --> 01:07:56,614 사포 거리 밑으로 계속 떨어졌어요 1154 01:07:56,697 --> 01:07:58,240 크리스를 위해 만들었죠 1155 01:07:58,324 --> 01:07:59,450 자 1156 01:07:59,533 --> 01:08:02,453 - 불알을 당길 거야 - 그래 1157 01:08:03,370 --> 01:08:05,289 - 이건 내 손이야 - 알았어 1158 01:08:05,956 --> 01:08:09,960 전 문제가 있고 해결책이 있다는 걸 알았죠 1159 01:08:10,586 --> 01:08:13,589 제가 거기 있어서 천만다행이었어요 1160 01:08:14,256 --> 01:08:17,635 폰티우스가 또 그 일을 하라고 하면 얼마든지요 1161 01:08:19,095 --> 01:08:22,098 오늘 출근할 땐 이런 계획이 없었어요 1162 01:08:22,181 --> 01:08:24,600 한번 해 보죠 1163 01:08:26,811 --> 01:08:28,312 영화 제작이란 쉽지 않아요 1164 01:08:29,063 --> 01:08:31,774 그날 촬영을 시작하자마자 1165 01:08:31,857 --> 01:08:35,569 대박이다 싶었지 그러고 테스트 영상을 봤잖아 1166 01:08:41,450 --> 01:08:43,452 너무 웃겨서 1167 01:08:43,536 --> 01:08:46,831 그때 오프닝 시퀀스로 하기로 했어요 1168 01:08:50,292 --> 01:08:53,671 - 흥분되기 시작하더군요 - 아이디어가 발전하더라고 1169 01:08:53,754 --> 01:08:55,840 3, 2, 1 1170 01:08:58,467 --> 01:09:01,428 - 그래, 아이디어가 발전했어 - 계속해서 1171 01:09:12,898 --> 01:09:14,191 점점 스케일이 커졌어 1172 01:09:14,275 --> 01:09:15,901 예산도 계속 늘었고 1173 01:09:15,985 --> 01:09:17,736 - 두 배로 늘었지 - 맞아 1174 01:09:17,820 --> 01:09:20,531 배경 준비, 액션! 1175 01:09:28,122 --> 01:09:30,082 그냥 제대로 하고 싶었어요 1176 01:09:30,166 --> 01:09:33,794 최고가 아니면 만족하지 않을 거예요 1177 01:09:33,878 --> 01:09:36,922 스파이크가 입을 열 때마다 1178 01:09:37,006 --> 01:09:39,425 수백만 달러가 쏟아져 나갔어요 1179 01:09:41,802 --> 01:09:43,095 신나네요 1180 01:09:44,054 --> 01:09:45,431 엄청나요 1181 01:09:46,765 --> 01:09:48,809 값비싼 거시기 농담이죠 1182 01:09:48,893 --> 01:09:51,228 오프닝 시퀀스와 엔딩은 1183 01:09:51,312 --> 01:09:54,064 늘 진짜 블록버스터 할리우드 영화 같았어요 1184 01:09:54,148 --> 01:09:56,525 - 네 - 영화배우가 된 기분이지 1185 01:09:56,609 --> 01:09:57,735 그래, 정말 재미있어 1186 01:09:57,818 --> 01:10:00,946 - 나머지 시간엔 거지 같지만 - 그래 1187 01:10:07,286 --> 01:10:09,121 그만하라고요 1188 01:10:13,542 --> 01:10:15,211 이상하게 머리를 부딪혔어요 1189 01:10:15,294 --> 01:10:16,837 저쪽으로 누워요 1190 01:10:19,798 --> 01:10:21,008 됐어요? 1191 01:10:25,763 --> 01:10:27,139 그림 나왔어요? 1192 01:10:27,223 --> 01:10:29,558 - 나왔어요? - 아니요 1193 01:10:29,642 --> 01:10:31,393 촬영하기 정말 힘들었어요 1194 01:10:31,477 --> 01:10:34,230 몸이 너무 힘들었거든요 1195 01:10:34,313 --> 01:10:36,690 자세도 이상했고요 1196 01:10:36,774 --> 01:10:38,525 무방비 상태가 됐어요 1197 01:10:38,609 --> 01:10:41,445 촬영장도 춥고… 1198 01:10:41,528 --> 01:10:43,781 스티브는 보지도 못하는 불꽃도 찍었어요 1199 01:10:43,864 --> 01:10:48,035 길 양쪽에 불꽃이 설치돼 있어서 터지면서 성기로 잔해가 날아갔죠 1200 01:10:48,118 --> 01:10:49,870 스티브는 보지도 못하고요 1201 01:10:49,954 --> 01:10:51,664 인형술사들은 어떤가요? 1202 01:10:51,747 --> 01:10:53,249 정말 신나요 1203 01:10:53,332 --> 01:10:56,210 흥미진진한 분들이고요 1204 01:10:57,336 --> 01:10:59,338 내가 제일 좋아하는 부분은 1205 01:10:59,421 --> 01:11:02,758 우리가 최고의 사람들을 한자리에 모은 거야 1206 01:11:02,841 --> 01:11:05,636 예를 들어 인형술사는 1207 01:11:05,719 --> 01:11:07,846 '고스트버스터즈'에서 찐빵 귀신을 맡았었거든 1208 01:11:07,930 --> 01:11:09,932 이력이 화려해 1209 01:11:10,015 --> 01:11:12,643 특수 효과를 담당하는 일리아 포포프는 1210 01:11:12,726 --> 01:11:14,311 엄청난 블록버스터 영화를 작업하고 1211 01:11:14,395 --> 01:11:17,231 재능 있는 촬영감독 샤스타 스판에 1212 01:11:17,314 --> 01:11:20,234 제작 디자이너 셰퍼드 프랭클은 마블 영화를 작업하는데 1213 01:11:20,317 --> 01:11:22,361 우리를 위해 멋진 세트장을 만들어 줬어 1214 01:11:22,444 --> 01:11:26,198 - 토니 가드너는… - 아카데미상 후보 작품을 했지 1215 01:11:26,282 --> 01:11:28,867 각자 분야에서 정상에 오른 사람들이었어 1216 01:11:28,951 --> 01:11:31,287 우리가 모두를 바닥으로 끌어내린 거지 1217 01:11:31,370 --> 01:11:36,417 A급 기술을 D급 아이디어에 끌어들였어 1218 01:11:37,543 --> 01:11:41,297 왜 아이디어가 다 고추 관련일까? 1219 01:11:41,380 --> 01:11:42,881 나이가 들면… 1220 01:11:42,965 --> 01:11:45,509 - 그 생각밖에 못 하나? - 그래 1221 01:11:47,344 --> 01:11:50,139 '잭애스 포에버'에는 1222 01:11:50,222 --> 01:11:52,933 청불 영화 역사상 그 어떤 영화보다… 1223 01:11:53,017 --> 01:11:55,686 - 성기 타격? 성기? - 성기 타격이 많이 등장하지 1224 01:11:55,769 --> 01:11:59,481 남근은 생물학적으로 매력적이고 가능성이 무궁무진해요 1225 01:11:59,565 --> 01:12:03,861 왜 웃긴지는 모르겠어요 1226 01:12:03,944 --> 01:12:05,738 애들은 알아요 1227 01:12:05,821 --> 01:12:09,533 어릴 때는 자기 성기를 가지고 이상한 짓을 많이 하잖아요 1228 01:12:09,616 --> 01:12:11,785 물건을 뒤집고 소변을 누기도 하죠 1229 01:12:11,869 --> 01:12:14,830 어릴 땐 다 하다가 1230 01:12:14,913 --> 01:12:16,582 성인이 되면서 다 까먹어요 1231 01:12:16,665 --> 01:12:19,418 우린 잊지 않아서 다행이죠 1232 01:12:19,501 --> 01:12:21,545 할 수 있는 게 정말 많거든요 1233 01:12:23,589 --> 01:12:25,883 이제 운에 맡길 시간입니다 1234 01:12:25,966 --> 01:12:28,218 우리는 성기를 벽돌에 묶고 서서 1235 01:12:28,302 --> 01:12:30,179 땅에 떨어뜨립니다 1236 01:12:30,262 --> 01:12:32,806 안타깝게도 줄 하나가 너무 짧죠 1237 01:12:32,890 --> 01:12:35,642 실은 줄 두 개가 짧아 1238 01:12:35,726 --> 01:12:37,061 누굴지 궁금하네 1239 01:12:39,605 --> 01:12:42,232 우리도 몰라 그래서 게임을 하지 1240 01:12:42,316 --> 01:12:44,651 - 나도 알아 - 준비됐어? 1241 01:12:44,735 --> 01:12:48,113 3, 2, 1, 떨어뜨려 1242 01:13:07,591 --> 01:13:11,470 문제는 줄을 묶는 위치가 불알 뒤라는 거예요 1243 01:13:11,553 --> 01:13:13,222 전 불알이 하나뿐이라 1244 01:13:13,305 --> 01:13:17,017 다른 친구들처럼 묶을 곳이 마땅치 않았죠 1245 01:13:17,101 --> 01:13:20,270 벽돌을 던졌더니 미끄러져서 가운데에 걸려 1246 01:13:20,354 --> 01:13:22,481 꽉 묶이더라고요 1247 01:13:22,564 --> 01:13:26,777 고추가 30cm는 늘어났을걸요 1248 01:13:26,860 --> 01:13:30,155 거시기가 찢길 뻔했다니까요 1249 01:13:30,239 --> 01:13:34,451 정말로요 그걸 하겠다고 한 제가 바보죠 1250 01:13:35,202 --> 01:13:36,245 혈관이 보여 1251 01:13:36,745 --> 01:13:38,580 나 망한 듯! 1252 01:13:40,374 --> 01:13:42,209 사랑의 흔적이 보이네 1253 01:13:42,292 --> 01:13:45,170 거시기에 멍이 들어서 이제 혼자 즐기지도 못해 1254 01:13:48,674 --> 01:13:52,344 이런 영화를 만드는 건 얼마나 재미있는지 몰라요 1255 01:13:52,428 --> 01:13:55,764 친구들과 어울려서 정말 즐거웠어요 1256 01:13:55,848 --> 01:13:59,476 이렇게 죽이 잘 맞는 사람들이 모여서 1257 01:13:59,560 --> 01:14:01,728 이런 작품을 만드는 건 흔치 않죠 1258 01:14:01,812 --> 01:14:04,064 한 사람 한 사람이 중요해요 1259 01:14:04,148 --> 01:14:06,733 모두 이걸 성공시키려고 했죠 1260 01:14:06,817 --> 01:14:09,445 우리 모두 확신이 없었지만 1261 01:14:09,528 --> 01:14:12,322 지나고 보니 참 뿌듯했어요 1262 01:14:12,406 --> 01:14:15,784 우정이 계속될 뿐더러 1263 01:14:15,868 --> 01:14:18,579 시간이 지날수록 굳건해져서 1264 01:14:18,662 --> 01:14:23,459 우리한테 의미가 크고 20년이 지난 지금까지 이걸 하죠 1265 01:14:24,126 --> 01:14:27,629 흥미롭고 우리가 육체적으로 가능하며 1266 01:14:27,713 --> 01:14:31,133 사람들이 재미있게 본다는 게 특별한 것 같아요 1267 01:14:33,093 --> 01:14:36,346 제 뒤에 계신 분은 우리 아버지인 다크 샤크예요 1268 01:14:37,264 --> 01:14:38,515 이름은 직접 지었어요 1269 01:14:38,599 --> 01:14:43,187 아버지는 로스앤젤레스 크립 갱단 출신이세요 1270 01:14:43,270 --> 01:14:45,731 지금은 갱 활동을 안 하지만 많은 일을 겪었어요 1271 01:14:45,814 --> 01:14:50,569 감옥에 여러 번 갔고 불법적인 일로 돈을 버셨겠죠 1272 01:14:50,652 --> 01:14:52,070 총에 몇 번 맞았죠? 1273 01:14:52,571 --> 01:14:53,906 9번 뚫렸지 1274 01:14:53,989 --> 01:14:55,616 9발을 맞고도 살아 계세요 1275 01:14:55,699 --> 01:14:57,826 하지만 새 같은 동물이나 1276 01:14:57,910 --> 01:15:02,414 비행기를 타거나 동네에서 못 보는 간단한 일을 할 땐 1277 01:15:02,498 --> 01:15:04,416 굉장히 긴장하시죠 1278 01:15:04,500 --> 01:15:07,753 다크 샤크는 비행을 무서워해서 1279 01:15:08,754 --> 01:15:11,924 겁에 질리게 하려면 어떡해야 할지 고민했어요 1280 01:15:12,007 --> 01:15:14,051 스카이다이빙을 시키기로 했죠 1281 01:15:14,134 --> 01:15:16,303 거기서부터 더해 가기 시작했어요 1282 01:15:16,386 --> 01:15:19,598 스카이다이빙을 하게 하고 난장판을 만들어 보기로 했죠 1283 01:15:19,681 --> 01:15:20,933 이쪽은 재스퍼고 1284 01:15:21,016 --> 01:15:24,353 오늘 우리는 다크 샤크의 평생의 꿈을 이뤄 줄 거예요 1285 01:15:24,436 --> 01:15:26,813 비행기에서 뛰어내리는 거죠 아주 신났어요 1286 01:15:26,897 --> 01:15:28,440 - 네 - 전혀 아니죠 1287 01:15:28,524 --> 01:15:32,486 무서워 미치겠어요 1288 01:15:32,569 --> 01:15:35,531 하지만 거물들과 함께 있잖아요 1289 01:15:35,614 --> 01:15:38,033 조니 녹스빌, 스티브 오, 위맨 1290 01:15:38,116 --> 01:15:41,662 비행기에서 살짝 사고가 일어날 걸 모르세요 1291 01:15:41,745 --> 01:15:44,581 조종사도 중간에 뛰어내릴 거예요 1292 01:15:44,665 --> 01:15:46,750 아주 현실적으로 느끼겠죠 1293 01:15:47,334 --> 01:15:49,294 비행기도 무섭고 높은 곳도 무서워요 1294 01:15:49,920 --> 01:15:54,132 두 번째로 비행기를 타는데 이번에는 뛰어내리네요 1295 01:15:54,216 --> 01:15:56,885 전에 비행기 탔을 때 어떻게 됐어? 1296 01:15:56,969 --> 01:15:59,555 하와이로 데려갔는데 비행하는 내내 우셨어요 1297 01:15:59,638 --> 01:16:01,265 눈은 꼭 감고요 1298 01:16:01,348 --> 01:16:04,434 평생 비행기를 무서워해서 마음의 준비를 해야 했어요 1299 01:16:04,518 --> 01:16:06,353 비행기는 처음이었거든요 1300 01:16:07,938 --> 01:16:09,481 가는 내내 눈을 감았죠 1301 01:16:10,065 --> 01:16:11,650 눈물이 나 1302 01:16:12,234 --> 01:16:15,112 울진 않았는데 눈물이 나더군요 1303 01:16:15,195 --> 01:16:19,074 이쪽은 우리 조종사 보이드로 오늘 비행기를 조종할 거랍니다 1304 01:16:19,157 --> 01:16:21,493 보이드, 부탁하니 1305 01:16:21,577 --> 01:16:24,413 최대한 안전하게 난기류 없이 비행해 줘요 1306 01:16:24,496 --> 01:16:26,039 다크 샤크를 화나게 하지 마요 1307 01:16:26,123 --> 01:16:27,416 - 흔들리지 않게요 - 네 1308 01:16:27,499 --> 01:16:28,875 - 할 수 있어요 - 감사합니다 1309 01:16:30,752 --> 01:16:31,962 맙소사 1310 01:16:34,423 --> 01:16:37,342 캘리포니아주 롱우드 출신 1311 01:16:38,802 --> 01:16:43,348 매춘부들의 꿈이자 늙은 싱글들의 기쁨, 다크 샤크! 1312 01:16:43,432 --> 01:16:44,891 겁나 울 거예요 1313 01:16:45,475 --> 01:16:46,518 내가 어쩌다 여길 왔지? 1314 01:16:48,562 --> 01:16:51,898 - 내 팔자야, 축복이에요 - 안아 보죠, 할 수 있어요 1315 01:16:52,566 --> 01:16:55,152 - 그래, 다크 샤크, 파이팅 - 젠장 1316 01:16:55,235 --> 01:16:56,278 준비됐어? 1317 01:16:56,361 --> 01:16:57,362 그럴 리가 1318 01:17:00,866 --> 01:17:02,117 좋아, 다크 샤크 1319 01:17:03,201 --> 01:17:05,120 첫 단계는 끝났어요 1320 01:17:06,455 --> 01:17:07,331 좋아요 1321 01:17:13,629 --> 01:17:14,713 할 수 있어 1322 01:17:14,796 --> 01:17:17,591 우리 조종사는 아주 믿을 만해 1323 01:17:24,598 --> 01:17:25,766 진정해, 다크 샤크 1324 01:17:27,559 --> 01:17:30,854 얼마나 높이 올라가서 뛰어내려? 1325 01:17:30,937 --> 01:17:32,022 - 2천 피트 - 겁나 높네 1326 01:17:32,105 --> 01:17:33,231 1만 3천 피트래 1327 01:17:40,906 --> 01:17:42,699 다들 너한테 손 흔든다 1328 01:17:49,665 --> 01:17:52,459 진짜 무서워했죠? 1329 01:17:52,959 --> 01:17:55,337 올라가는데 겁에 질려 있었어요 1330 01:17:56,254 --> 01:17:59,966 양쪽 팔꿈치로 저와 재스퍼를 눌렀죠 1331 01:18:00,050 --> 01:18:02,427 넋이 나갔더라고요 1332 01:18:03,136 --> 01:18:06,264 비행기가 이륙하자마자 겁에 질리셨어요 1333 01:18:06,348 --> 01:18:07,724 이랬어요 1334 01:18:09,643 --> 01:18:12,813 아무 말도 안 하고 조니는 농담을 했죠 1335 01:18:12,896 --> 01:18:14,064 할 수 있어 1336 01:18:17,025 --> 01:18:18,860 할 수 있긴 개뿔! 1337 01:18:18,944 --> 01:18:21,780 저 혼자 떠들었지 비행기 안은 조용했어요 1338 01:18:22,489 --> 01:18:24,199 4,100피트 상공이야 1339 01:18:24,282 --> 01:18:28,912 3,100피트, 4,700피트라고 알려 주며 1340 01:18:28,995 --> 01:18:30,288 더 겁에 질리게 했죠 1341 01:18:30,872 --> 01:18:32,666 이제 7,000피트 상공이야 1342 01:18:36,753 --> 01:18:39,214 편하게 올라왔지? 1343 01:18:40,382 --> 01:18:42,008 왜 비행기를 타요? 1344 01:18:42,634 --> 01:18:44,010 좀 어때? 1345 01:18:49,015 --> 01:18:52,394 전 폭주하지 않으려고 애썼어요 1346 01:18:56,106 --> 01:18:57,107 됐어요? 1347 01:19:14,207 --> 01:19:15,959 젠장, 저것 좀 봐 1348 01:19:16,585 --> 01:19:17,461 미친! 1349 01:19:17,544 --> 01:19:19,129 우리가 서 있을 때 1350 01:19:19,212 --> 01:19:22,924 조종사가 비행기를 흔들기 시작했어요 1351 01:19:23,633 --> 01:19:24,926 빌어먹을 1352 01:19:25,552 --> 01:19:27,721 - 뭐야? - 이게 무슨 일이야? 1353 01:19:27,804 --> 01:19:32,058 그때부터 비행기에서 연기가 나기 시작하죠 1354 01:19:33,894 --> 01:19:34,770 이봐! 1355 01:19:35,854 --> 01:19:36,938 뭐야 1356 01:19:37,022 --> 01:19:38,774 어떻게 된 거야? 1357 01:19:38,857 --> 01:19:39,858 연기가 나 1358 01:19:40,358 --> 01:19:42,611 그 모든 난리가 벌어지는데 1359 01:19:43,111 --> 01:19:45,071 전 이미 극한의 공포를 느꼈어요 1360 01:19:45,655 --> 01:19:48,241 그래서 속으로 오늘 죽는다고 생각했죠 1361 01:19:49,910 --> 01:19:51,661 그러고 조종사가 나타나요 1362 01:19:51,745 --> 01:19:54,331 소화기로 연기를 끄려고 연기하죠 1363 01:19:54,414 --> 01:19:55,749 다크 샤크를 보고 말하길… 1364 01:19:55,832 --> 01:19:58,084 불이 안 꺼져요, 각자도생이에요 1365 01:19:58,752 --> 01:20:00,629 뛰어내려야 해, 불이 붙었어 1366 01:20:00,712 --> 01:20:03,089 - 빌어먹을! - 조종사가 가 버렸어 1367 01:20:03,173 --> 01:20:06,009 난생처음으로 삶을 포기했어요 1368 01:20:06,510 --> 01:20:08,470 머리, 얼굴, 목에 총을 맞아 봤고 1369 01:20:09,012 --> 01:20:11,807 어떤 상황에서도 포기하지 않았는데 그땐 한계였죠 1370 01:20:11,890 --> 01:20:13,225 너무 무서웠어요 1371 01:20:46,675 --> 01:20:51,555 제가 뛰어내릴 때 낙하산이 떨어질 뻔했어요 1372 01:20:51,638 --> 01:20:55,183 어깨끈이 어깨에 없는 줄 몰랐거든요 1373 01:20:55,892 --> 01:21:00,397 영상을 보면 어깨끈이 1374 01:21:00,480 --> 01:21:02,524 팔꿈치까지 내려와 있어요 1375 01:21:02,607 --> 01:21:06,570 겨우 어깨로 올려서 낙하산을 펼쳤죠 1376 01:21:13,493 --> 01:21:14,995 세상에 1377 01:21:15,078 --> 01:21:17,706 '난 망했어, 죽어 마땅해'라고 기도했어요 1378 01:21:17,789 --> 01:21:20,417 마음속으로 엄청 기도했죠 1379 01:21:20,500 --> 01:21:23,086 천국에 가고 싶고 지옥에 가고 싶지 않다고요 1380 01:21:23,169 --> 01:21:27,716 죄송해요, 하나님! 제가 잘못했어요 1381 01:21:30,510 --> 01:21:32,762 아이고, 내 심장! 1382 01:21:32,846 --> 01:21:36,641 심장 발작이 왔어 숨을 못 쉬겠어, 내려 줘요 1383 01:21:36,725 --> 01:21:39,561 내려 줘요, 그만할래요 1384 01:21:40,228 --> 01:21:41,646 난 끝났어요 1385 01:21:41,730 --> 01:21:43,398 저기 다크 샤크가 있어 1386 01:21:43,481 --> 01:21:45,567 다크 샤크가 빙글빙글 도네 1387 01:21:53,283 --> 01:21:54,492 다크 샤크! 1388 01:22:00,165 --> 01:22:01,583 해냈어! 1389 01:22:04,169 --> 01:22:05,337 세상에 1390 01:22:11,635 --> 01:22:16,181 아빠가 해냈어요 땅에 내려왔잖아요 1391 01:22:16,723 --> 01:22:18,308 웃어요 1392 01:22:18,391 --> 01:22:19,726 어땠어? 1393 01:22:19,809 --> 01:22:21,019 죽을 뻔했어 1394 01:22:21,102 --> 01:22:22,729 - 죽을 수 있지 - 난 죽었어 1395 01:22:23,438 --> 01:22:26,483 9번이나 총에 맞았잖아요 이건 아무것도 아니죠 1396 01:22:26,983 --> 01:22:29,861 차라리 9번 더 총에 맞는 게 낫지 1397 01:22:29,945 --> 01:22:31,613 난 총 맞기 싫어요 1398 01:22:31,696 --> 01:22:33,448 진짜로 죽을 뻔했어 1399 01:22:33,531 --> 01:22:35,951 공포에 맞서는 아버지가 정말 자랑스러웠어요 1400 01:22:36,034 --> 01:22:38,954 그 뒤에 완전히 다른 사람이 됐거든요 1401 01:22:39,037 --> 01:22:42,791 더 긍정적으로 변했고 세상을 보는 관점이 바뀌었죠 1402 01:22:42,874 --> 01:22:44,417 정말 변했어요 1403 01:22:44,501 --> 01:22:47,462 약속했지? 나랑 크립 춤을 춰야 해 1404 01:22:47,545 --> 01:22:49,631 좋아, 어디 보여 줘 1405 01:22:49,714 --> 01:22:53,176 팔을 들고 다리를 이렇게 움직여 1406 01:22:53,927 --> 01:22:55,845 그리고 이렇게, 옳지 1407 01:22:56,596 --> 01:22:58,723 - 이렇게 해 - 발가락 닦아 1408 01:22:59,641 --> 01:23:00,892 그렇지 1409 01:23:02,727 --> 01:23:04,604 젠장, 내가 방금 한 거야? 1410 01:23:04,688 --> 01:23:06,648 해냈어 1411 01:23:07,399 --> 01:23:10,360 - 그래, 다크 샤크 - 쌍! 1412 01:23:33,174 --> 01:23:36,428 내 거시기가 남들처럼 하얗게 변하면 좋겠어요 1413 01:23:40,765 --> 01:23:42,058 기술 좋네 1414 01:23:45,353 --> 01:23:46,896 '잭애스'에서 봤어요 1415 01:23:47,397 --> 01:23:48,940 '잭애스'에서 봤다고? 1416 01:23:49,024 --> 01:23:51,568 그 사람들은 이제 한물갔을 텐데 1417 01:24:03,204 --> 01:24:05,749 사랑을 줄래요? 1418 01:24:16,926 --> 01:24:18,094 보여 줘요 1419 01:24:18,928 --> 01:24:20,180 젠장, 개자식 1420 01:24:20,889 --> 01:24:21,806 진짜! 1421 01:24:21,890 --> 01:24:23,767 맙소사 1422 01:24:24,559 --> 01:24:26,686 대단한데 1423 01:24:29,439 --> 01:24:30,690 죄수복이군 1424 01:24:33,902 --> 01:24:35,195 죄수복 아니야 1425 01:24:35,278 --> 01:24:36,696 비행복이지 1426 01:24:36,780 --> 01:24:38,406 - 뭐? - 비행복 1427 01:24:57,634 --> 01:24:59,052 죽이네! 1428 01:25:16,194 --> 01:25:18,738 돼지 정액 19ℓ야 1429 01:25:19,948 --> 01:25:22,909 미친, 진짜로? 1430 01:25:27,247 --> 01:25:28,581 망할 자식 1431 01:25:40,385 --> 01:25:43,263 이봐, 푸피스 끈팬티는 어떻게 된 거야? 1432 01:25:43,763 --> 01:25:46,141 끈팬티 입기 전에 똥을 싸고 1433 01:25:46,224 --> 01:25:48,434 두 번밖에 안 닦아서… 1434 01:25:49,227 --> 01:25:50,687 세 번 닦아야 했는데요 1435 01:25:51,187 --> 01:25:53,648 여기 있는 사람 중에 1436 01:25:54,274 --> 01:25:56,609 두 번 만에 깔끔하게 닦인 사람 있어요? 1437 01:25:57,485 --> 01:26:02,198 전 15번은 닦아야 깨끗하게 닦였거든요 1438 01:26:03,992 --> 01:26:04,951 안전이 제일이지 1439 01:26:06,786 --> 01:26:08,371 뭐야? 1440 01:26:09,038 --> 01:26:10,290 내 눈! 1441 01:26:13,376 --> 01:26:16,504 전 에릭 마나카고 이건 공포와 마주하기입니다 1442 01:26:24,387 --> 01:26:25,388 필릭스였나요? 1443 01:26:25,471 --> 01:26:26,598 - 랜스요 - 미안해요 1444 01:26:28,016 --> 01:26:30,602 안 돼 1445 01:26:36,065 --> 01:26:38,526 집중해야 해 1446 01:26:57,503 --> 01:26:58,630 차단 1447 01:26:58,713 --> 01:27:01,216 미니 미야기가 여기 있네요 1448 01:27:01,299 --> 01:27:02,550 미니 미야기죠 1449 01:27:06,387 --> 01:27:08,097 - 맞았어? - 그래 1450 01:27:13,603 --> 01:27:16,356 - 이건 어떻게 해? - 핀을 당긴 뒤에 조준하고 쏴 1451 01:27:21,194 --> 01:27:22,487 망할, 젠장 1452 01:27:26,741 --> 01:27:27,659 좋네요 1453 01:27:27,742 --> 01:27:29,535 여자 화장실 좀 다녀와야겠어 1454 01:27:29,619 --> 01:27:31,412 - 그래 - 미안 1455 01:27:31,496 --> 01:27:33,539 야구 생각이나 해야지 1456 01:27:33,623 --> 01:27:34,999 트워킹 하는 거예요? 1457 01:27:35,500 --> 01:27:36,417 멍멍, 감사합니다 1458 01:27:38,253 --> 01:27:41,714 닉 멀리노는 파스타 체를 타고 언덕을 내려가야죠 1459 01:27:41,798 --> 01:27:43,424 정신적으로 파산했어요 1460 01:27:49,597 --> 01:27:51,933 누가 더 강한가요? 1461 01:27:52,016 --> 01:27:53,017 제가 더 강해요 1462 01:27:54,227 --> 01:27:55,812 - 스파이크는 싸움을 못해요 - 네 1463 01:27:55,895 --> 01:28:00,233 그런데 스파이크는 의외로 싸울 때 쉽지 않아요 1464 01:28:00,316 --> 01:28:02,193 뻣뻣하고… 1465 01:28:03,361 --> 01:28:04,570 안 돼 1466 01:28:05,238 --> 01:28:06,614 봐요, 내가 더 강하죠? 1467 01:28:10,618 --> 01:28:11,786 개자식 1468 01:28:18,084 --> 01:28:19,294 좋아, 끝이야 1469 01:28:23,840 --> 01:28:26,718 "라이언 던을 추모하며" 1470 01:28:27,677 --> 01:28:30,680 경고, 이 영상 속 스턴트는 전문가가 수행했습니다 1471 01:28:30,763 --> 01:28:33,266 여러분과 주위 사람들의 안전을 위해 1472 01:28:33,349 --> 01:28:35,268 영상 속 스턴트를 시도하지 마십시오 1473 01:28:56,873 --> 01:29:01,878 자막: 박윤슬