1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:37,120 --> 00:00:40,498
Attenzione. Gli stunt di questo film
sono stati eseguiti da professionisti,
4
00:00:40,582 --> 00:00:43,376
quindi per la vostra sicurezza
e quella di chi vi circonda,
5
00:00:43,460 --> 00:00:46,254
non provate a farli a casa.
6
00:01:58,868 --> 00:02:00,120
Sì, bello.
7
00:03:13,776 --> 00:03:14,777
Tutto a posto?
8
00:03:52,774 --> 00:03:55,652
Ciao, sono Johnny Knoxville.
Benvenuti a Jackass.
9
00:03:56,319 --> 00:03:58,696
- No!
- Dai.
10
00:03:59,447 --> 00:04:01,491
Ci siamo!
11
00:04:02,033 --> 00:04:03,368
Doppia pinzata!
12
00:04:05,286 --> 00:04:07,497
- Levamelo di dosso!
- Devi farcela!
13
00:04:08,665 --> 00:04:10,541
- Toglilo, ti prego!
- Non ci riesco!
14
00:04:10,625 --> 00:04:12,168
- Oddio!
- Ci sto provando!
15
00:04:12,252 --> 00:04:14,462
Non vuole smetterla!
16
00:04:14,545 --> 00:04:17,882
- Ti prego!
- Ci sto provando!
17
00:04:17,966 --> 00:04:19,092
Oddio!
18
00:04:19,175 --> 00:04:20,510
Tiratemi fuori! Merda!
19
00:04:21,094 --> 00:04:22,053
Forza!
20
00:04:23,054 --> 00:04:25,223
Oddio! Vaffanculo, Jeff!
21
00:04:28,643 --> 00:04:32,563
Salve, mi chiamo Johnny Knoxville
e sto per mettere fine a questo film.
22
00:04:34,440 --> 00:04:35,316
Cosa?
23
00:04:35,400 --> 00:04:37,318
Innanzitutto, voglio dire questo.
24
00:04:37,402 --> 00:04:40,488
Abbiamo fatto ogni film di Jackass
come se fosse l'ultimo.
25
00:04:40,571 --> 00:04:42,949
Facciamo sempre così, questo è l'ultimo.
26
00:04:43,032 --> 00:04:46,369
L'abbiamo fatto dopo il primo film,
l'abbiamo fatto dopo il secondo
27
00:04:46,452 --> 00:04:47,787
e anche dopo il terzo.
28
00:04:47,870 --> 00:04:52,250
E dopo il terzo film,
credevo davvero che fosse l'ultimo.
29
00:04:52,333 --> 00:04:53,751
Oddio!
30
00:04:54,544 --> 00:04:57,714
Guardati allo specchio.
Un uomo adulto, sì.
31
00:04:58,256 --> 00:05:01,384
Mi chiamò Knoxville e mi disse: "Ehi".
32
00:05:02,343 --> 00:05:03,344
"Credo di…"
33
00:05:04,929 --> 00:05:08,641
"Credo di voler fare un altro film
di Jackass". E io: "Porca miseria".
34
00:05:08,725 --> 00:05:09,934
Non lo so.
35
00:05:10,018 --> 00:05:11,561
Avevo una certa sensazione.
36
00:05:11,644 --> 00:05:15,898
Era da dieci anni che lo scrivevo,
fin dall'ultimo film.
37
00:05:16,858 --> 00:05:20,361
E un giorno diedi un'occhiata
a tutte le mie idee
38
00:05:20,445 --> 00:05:23,531
e pensai che girarlo
sarebbe stato divertente.
39
00:05:23,614 --> 00:05:27,160
E poi ebbi una sensazione che non sarebbe
mai andata via senza girarlo.
40
00:05:27,243 --> 00:05:29,537
Ero sicuro al 100%
che il treno fosse passato
41
00:05:29,620 --> 00:05:31,873
e che non avremmo più fatto Jackass.
42
00:05:31,956 --> 00:05:34,375
Poi, all'improvviso, dopo dieci anni…
43
00:05:34,459 --> 00:05:37,128
- Già.
- Knoxville fa: "Sono pronto a ripartire".
44
00:05:37,211 --> 00:05:38,921
Sì, mi ha preso alla sprovvista.
45
00:05:39,005 --> 00:05:40,590
Dio, ero su di giri.
46
00:05:40,673 --> 00:05:42,675
- Buongiorno. Come va?
- Buongiorno.
47
00:05:42,759 --> 00:05:44,427
- È bello vederti.
- Anche per me.
48
00:05:44,927 --> 00:05:47,305
Sapevamo tutti di voler aggiungere
qualcuno di nuovo,
49
00:05:47,388 --> 00:05:50,141
ma volevo anche assicurarmi
di avere il cast originale,
50
00:05:50,224 --> 00:05:52,769
dovevano esserci anche loro
e dovevano voler partecipare.
51
00:05:53,519 --> 00:05:54,520
Buongiorno, Wee Man.
52
00:05:55,271 --> 00:05:57,023
- Ciao, Johnny.
- Come butta?
53
00:05:57,106 --> 00:06:01,069
E poi, per quanto riguarda il nuovo cast,
abbiamo contattato degli amici.
54
00:06:01,152 --> 00:06:05,448
Quest'uomo, Trip Taylor, è il motivo
per cui abbiamo quest'altro, Poopies.
55
00:06:06,157 --> 00:06:08,117
- Una leggenda.
- Sì.
56
00:06:08,201 --> 00:06:12,038
Cercavo sangue fresco
e Trip mi fa: "Devi conoscere Poopies".
57
00:06:27,553 --> 00:06:30,640
È così adorabile e stupido
58
00:06:32,266 --> 00:06:34,936
e questo è un ottimo mix per Jackass.
59
00:06:35,019 --> 00:06:38,356
Ehi, sono Jasper
e mi butterò giù da questa rampa.
60
00:06:38,439 --> 00:06:40,483
Ho conosciuto Jasper nel 2010.
61
00:06:40,566 --> 00:06:43,069
Iniziammo a girare un programma
chiamato Loiter Squad.
62
00:06:43,152 --> 00:06:44,487
Sapevo che si sarebbe trovato bene.
63
00:06:44,570 --> 00:06:46,989
- Tutto bene, Jasper?
- La vittoria è mia!
64
00:06:47,073 --> 00:06:49,617
Scoprii Zach sul World Wide Web.
65
00:06:50,451 --> 00:06:52,912
Vidi certi video pazzeschi di un…
66
00:06:54,163 --> 00:06:58,751
tizio enorme che faceva
degli stunt davvero esagerati.
67
00:06:58,835 --> 00:07:00,711
Questo è il Giubbotto Suicida.
68
00:07:08,678 --> 00:07:10,805
Sì, Zach ha conquistato tutti.
69
00:07:12,598 --> 00:07:13,724
Cazzo!
70
00:07:13,808 --> 00:07:15,268
Cristo santo.
71
00:07:15,351 --> 00:07:16,811
E come hai trovato Rachel?
72
00:07:16,894 --> 00:07:20,064
Mi piaceva il suo profilo Instagram.
Pensavo fosse divertente.
73
00:07:20,148 --> 00:07:25,528
Mia madre era il giudice
che ha sbattuto OJ Simpson in prigione.
74
00:07:25,611 --> 00:07:27,280
- Ma che…
- Già.
75
00:07:27,363 --> 00:07:31,284
Quindi, in pratica,
OJ Simpson è stato sbattuto in prigione
76
00:07:31,367 --> 00:07:34,370
dalla stessa donna
che mi ha mandava in camera mia.
77
00:07:34,871 --> 00:07:36,414
Solo che lui è uscito.
78
00:07:38,291 --> 00:07:40,126
Lui è Eric Manaka.
79
00:07:40,918 --> 00:07:44,130
Eric, quando ti ho scelto
per quel film in Sudafrica,
80
00:07:44,213 --> 00:07:46,466
pensavi che saresti stato qui oggi?
81
00:07:46,549 --> 00:07:47,842
Mai e poi mai.
82
00:07:47,925 --> 00:07:48,968
Coperto di sperma.
83
00:07:49,051 --> 00:07:50,803
Ce l'ho anche in bocca adesso.
84
00:07:52,054 --> 00:07:53,556
Hai fatto centro, ragazzo.
85
00:07:56,684 --> 00:07:57,602
Ciao, mamma.
86
00:07:58,269 --> 00:07:59,145
Scusa, mamma.
87
00:07:59,228 --> 00:08:01,147
Riunimmo un nuovo e fantastico cast,
88
00:08:01,230 --> 00:08:03,357
ma credo che avessimo ancora
un paio di domande.
89
00:08:03,441 --> 00:08:06,277
E poi c'era questa sorta di trepidazione.
90
00:08:07,403 --> 00:08:09,489
Della serie, ora siamo più vecchi, no?
91
00:08:09,572 --> 00:08:11,157
Voglio dire, è ancora divertente?
92
00:08:11,240 --> 00:08:13,075
Sì, ero scettico. Cioè…
93
00:08:13,159 --> 00:08:15,578
- Eri il più scettico.
- Ero molto scettico…
94
00:08:15,661 --> 00:08:18,164
Noi eravamo da te da te
ed eravamo entusiasti. E tu…
95
00:08:18,247 --> 00:08:21,876
Era come se dovessimo dimostrare
a noi stessi che era una buona idea.
96
00:08:21,959 --> 00:08:24,545
Giriamo un paio di giorni,
ma senza impegno,
97
00:08:24,629 --> 00:08:26,923
e lasciamo che il film
ci dica che è un film.
98
00:08:27,507 --> 00:08:31,594
La prima cosa che volevamo girare
era uno sketch che Steve-O aveva girato
99
00:08:31,677 --> 00:08:34,597
per vedere se i nuovi
riuscivano a stare al passo.
100
00:08:35,598 --> 00:08:38,559
Innanzitutto, grazie per essere qui.
101
00:08:38,643 --> 00:08:43,272
Abbiate pazienza, è la prima presentazione
che faccio in dieci anni, quindi…
102
00:08:44,899 --> 00:08:46,025
Porca miseria.
103
00:08:46,108 --> 00:08:48,819
Oh, basta. Vi prego, basta.
104
00:08:49,695 --> 00:08:50,530
Va bene.
105
00:08:51,531 --> 00:08:53,616
Questo è Fuoco nel Buco.
106
00:08:55,201 --> 00:08:57,995
Ci sono altre salse piccanti,
ma questa è la sua,
107
00:08:58,079 --> 00:09:00,373
i Chronic Tacos di Wee Man.
108
00:09:00,456 --> 00:09:02,667
Per i migliori clisteri di salsa piccante.
109
00:09:04,043 --> 00:09:06,379
Il vecchio sapore del Messico.
110
00:09:08,339 --> 00:09:11,175
Mettiamoci in posizione, ragazzi.
111
00:09:12,301 --> 00:09:13,928
Io… Maledizione.
112
00:09:14,011 --> 00:09:16,389
Non so dove lo metterò.
113
00:09:16,472 --> 00:09:19,100
Si dovrà frugare un po'.
114
00:09:19,183 --> 00:09:21,227
Ok, tutti quanti. Inserire.
115
00:09:21,310 --> 00:09:22,562
Scusa, fratello!
116
00:09:22,645 --> 00:09:23,729
Oddio!
117
00:09:25,064 --> 00:09:27,608
Devi assicurarti che gli vada
su per il culo.
118
00:09:27,692 --> 00:09:29,151
- A sinistra!
- Troppa aria!
119
00:09:29,235 --> 00:09:31,696
A sinistra! A sinistra, cazzo!
120
00:09:31,779 --> 00:09:34,365
Oddio! No, troppo in basso! Più in alto!
121
00:09:36,909 --> 00:09:39,662
- La salsa piccante sta entrando!
- Sei pronto?
122
00:09:42,873 --> 00:09:43,916
Sta entrando!
123
00:09:45,126 --> 00:09:46,335
Non sta entrando!
124
00:09:47,670 --> 00:09:50,131
Oh, a Poopies sta entrando.
125
00:09:50,214 --> 00:09:51,340
Oh, no!
126
00:09:51,424 --> 00:09:53,217
- Sta entrando lentamente.
- Brucia?
127
00:09:53,301 --> 00:09:54,760
- Brucia!
- Non entra!
128
00:09:54,844 --> 00:09:55,720
Ecco qua.
129
00:09:55,803 --> 00:09:57,388
Oh, porco cazzo!
130
00:09:57,471 --> 00:09:59,807
Ora ce l'ho tra le mani.
131
00:09:59,890 --> 00:10:02,310
- Il tuo non entra!
- Oh, merda!
132
00:10:02,393 --> 00:10:03,853
- Oddio!
- Cristo!
133
00:10:04,854 --> 00:10:05,980
Prova questa pompetta.
134
00:10:06,731 --> 00:10:08,399
Ok, abbiamo una pompetta.
135
00:10:08,482 --> 00:10:11,068
Ragazzi! Ho la merda sulle mani!
136
00:10:11,152 --> 00:10:13,487
- Un secondo.
- Lasciati andare, Spike.
137
00:10:13,571 --> 00:10:15,781
- Ok, ci sei, Jaws?
- Ci sono.
138
00:10:21,871 --> 00:10:22,872
Oh, no.
139
00:10:24,540 --> 00:10:26,584
Me lo metto nell'occhio, cazzo!
140
00:10:32,757 --> 00:10:35,635
Un po' di sollievo, ragazzi. Ecco qua.
141
00:10:36,427 --> 00:10:38,304
- Che gusto vuoi?
- Ne voglio uno…
142
00:10:38,387 --> 00:10:39,555
DJ, per favore.
143
00:10:39,680 --> 00:10:41,349
Ha bisogno di una cacca-ghiacciolo.
144
00:10:41,432 --> 00:10:44,810
- No. Chi aveva…
- Ecco, Poopies, alleviati il culo.
145
00:10:44,894 --> 00:10:47,021
Chi… Jaws, stai bene?
146
00:10:47,104 --> 00:10:49,523
- Mi sento molto meglio.
- Sto davvero meglio.
147
00:10:49,607 --> 00:10:51,400
Sta funzionando a dovere.
148
00:10:52,193 --> 00:10:53,027
Oh, sì.
149
00:10:53,110 --> 00:10:54,570
Mi sfidi a farlo?
150
00:10:57,698 --> 00:10:59,867
Dal culo alla bocca. Culo-bocca!
151
00:10:59,950 --> 00:11:02,203
- Mio Dio!
- Vuoi vedere una cosa?
152
00:11:05,831 --> 00:11:08,167
- Sarà un film di merda.
- Sì.
153
00:11:08,250 --> 00:11:10,127
Col senno di poi, era un'iniziazione.
154
00:11:10,211 --> 00:11:13,547
Della serie, se superi tutto questo
allora puoi farlo.
155
00:11:13,631 --> 00:11:16,258
Se non te ne vai dal set dicendo:
"Niente da fare",
156
00:11:16,342 --> 00:11:18,594
allora la cosa si fa.
157
00:11:19,136 --> 00:11:23,015
Non sapevo cosa aspettarmi da Jackass
perché mi dava una strana sensazione.
158
00:11:23,099 --> 00:11:25,184
Conoscevo questi ragazzi da una vita,
159
00:11:25,267 --> 00:11:27,937
ma anche, oddio,
160
00:11:28,020 --> 00:11:30,272
non posso credere di essere qui con loro.
161
00:11:31,065 --> 00:11:34,902
Ci sarà una piccola gara
tra Preston Lacy e Zach Holmes
162
00:11:34,985 --> 00:11:36,654
su chi farà il salto più lungo.
163
00:11:36,737 --> 00:11:39,657
Tutti i concorrenti
seguiranno le nostre regole.
164
00:11:39,740 --> 00:11:42,952
Non tolleriamo la poca sportività,
scommesse ed espressioni gergali.
165
00:11:43,703 --> 00:11:45,246
Mettetevi in posizione!
166
00:11:52,420 --> 00:11:55,339
Cazzo, sono al posto peggiore!
Il posto peggiore!
167
00:11:59,260 --> 00:12:01,345
Fai stretching, Zach. Stretching.
168
00:12:05,558 --> 00:12:08,686
- Voi siete al punto migliore.
- Sono proprio lì.
169
00:12:08,769 --> 00:12:10,980
- L'ho pianificato bene.
- Sto facendo i muscoli.
170
00:12:11,063 --> 00:12:13,899
Non stavo pensando e oplà.
171
00:12:13,983 --> 00:12:15,151
In bocca al lupo.
172
00:12:15,651 --> 00:12:17,903
- Zach, sei pronto?
- Sono pronto.
173
00:12:21,907 --> 00:12:22,950
Forza!
174
00:12:33,085 --> 00:12:34,712
Quanto pesi?
175
00:12:34,795 --> 00:12:36,297
Quasi 200 chili.
176
00:12:36,380 --> 00:12:37,757
Oh, merda!
177
00:12:42,094 --> 00:12:43,012
Oh, no!
178
00:12:45,222 --> 00:12:46,390
Vaffanculo!
179
00:12:52,188 --> 00:12:53,647
Mi hai colpito fortissimo.
180
00:12:57,109 --> 00:12:59,320
Ginocchiata dritta sulle palle.
181
00:13:02,156 --> 00:13:03,407
Scusa, Wee Man.
182
00:13:03,491 --> 00:13:06,035
Valutare questa gara è quasi impossibile.
183
00:13:06,118 --> 00:13:09,955
C'è solo un modo per scoprire
quale atleta la spunterà oggi
184
00:13:10,039 --> 00:13:12,082
e questo modo
è correre contemporaneamente.
185
00:13:18,339 --> 00:13:19,965
Maledizione!
186
00:13:27,056 --> 00:13:28,098
Oh, merda.
187
00:13:28,182 --> 00:13:29,308
È stato divertente.
188
00:13:30,226 --> 00:13:32,269
L'atletismo era incredibile.
189
00:13:32,353 --> 00:13:33,646
- È stato magnifico.
- No.
190
00:13:34,480 --> 00:13:37,191
I giudici hanno valutato i risultati
191
00:13:37,274 --> 00:13:40,569
ed è ovvio che il vincitore di oggi
sia il diabete, ma…
192
00:13:44,114 --> 00:13:47,910
Credo che a metà del primo giorno
fossimo già: "Oh, è fantastico".
193
00:13:48,786 --> 00:13:50,412
Oddio, è fantastico.
194
00:13:51,664 --> 00:13:53,958
Cioè, è stato subito bellissimo.
195
00:13:54,041 --> 00:13:57,253
Erano tutti su di giri,
tutti di buon umore.
196
00:13:57,336 --> 00:13:59,588
Stavamo facendo grandi cose.
197
00:13:59,672 --> 00:14:03,300
Molte parti del test sono finite nel film.
198
00:14:08,597 --> 00:14:11,225
- Scusa, mamma.
- Sicuro che non giochi?
199
00:14:11,308 --> 00:14:12,184
Va bene, amico.
200
00:14:12,268 --> 00:14:14,562
Il pene schiacciato nel plexiglas.
201
00:14:14,645 --> 00:14:16,063
Oddio.
202
00:14:16,146 --> 00:14:18,107
È lì che ho pensato: "Ok".
203
00:14:18,190 --> 00:14:21,944
"Ora è troppo per me.
Stiamo un po' esagerando."
204
00:14:22,027 --> 00:14:23,779
Ma dovevo farlo.
205
00:14:23,863 --> 00:14:26,991
È la prima volta
che mi riprendono l'uccello.
206
00:14:27,074 --> 00:14:29,660
Non ho mai visto un cazzo
così piatto in vita mia.
207
00:14:29,743 --> 00:14:33,330
Era come una lezione di scienze.
Impari cosa può fare un cazzo.
208
00:14:33,414 --> 00:14:36,166
Mi chiamo Johnny Knoxville
e questo è il Cazzo-Pong.
209
00:14:37,501 --> 00:14:39,670
- Signori, a voi.
- Grazie.
210
00:14:50,681 --> 00:14:52,892
- Oddio.
- Quindici a zero.
211
00:14:54,143 --> 00:14:56,437
Dobbiamo fare un bel respiro.
212
00:14:57,313 --> 00:14:59,690
Guardatevi negli occhi. Sincronizzatevi.
213
00:14:59,773 --> 00:15:01,358
Ping-pong, via.
214
00:15:01,442 --> 00:15:02,443
Ok.
215
00:15:08,032 --> 00:15:10,868
Proviamo a fare così,
come un mini tiro alla fune.
216
00:15:10,951 --> 00:15:12,244
Vedi come… indietro.
217
00:15:21,837 --> 00:15:24,340
È una saracinesca! Oddio!
218
00:15:24,423 --> 00:15:25,966
Era il mio primo giorno,
219
00:15:26,050 --> 00:15:29,720
incontrai tutti e poi vidi
tutti i loro cazzi e i buchi del culo.
220
00:15:30,888 --> 00:15:32,514
Sembrava di essere in famiglia.
221
00:15:33,098 --> 00:15:35,726
Questo test è finito.
222
00:15:35,809 --> 00:15:39,229
Ottimo lavoro, gente. Grazie a tutti.
223
00:15:40,981 --> 00:15:42,942
E così, dopo i due giorni di riprese,
224
00:15:43,025 --> 00:15:46,028
io, Spike e Knoxville dicemmo:
"Via libera".
225
00:15:46,111 --> 00:15:48,238
ed è decisamente…
sembra la cosa giusta da fare.
226
00:15:49,531 --> 00:15:53,786
Iniziammo ufficialmente a girare
il film il 3 marzo 2020.
227
00:15:53,869 --> 00:15:54,954
Arrivano.
228
00:15:57,206 --> 00:15:58,540
La leggenda.
229
00:15:59,541 --> 00:16:01,210
- Come va, Poopies?
- Come va?
230
00:16:01,293 --> 00:16:03,420
- Bene, tu?
- Bene, sono pronto.
231
00:16:03,504 --> 00:16:06,507
Ci sono i ragazzi e la squadra.
Il primo stunt dell'anno.
232
00:16:07,341 --> 00:16:09,176
Il primo del film, in realtà.
233
00:16:09,259 --> 00:16:10,886
- Sì, Cordell.
- Come va?
234
00:16:10,970 --> 00:16:12,429
- Come stai?
- È bello vederti.
235
00:16:12,513 --> 00:16:14,348
Ci siamo. È bello vederti.
236
00:16:14,431 --> 00:16:17,685
Sì, amico. Sei emozionato
per quello che succederà?
237
00:16:17,768 --> 00:16:21,772
Sono emozionatissimo.
È da una vita che aspetto tutto questo.
238
00:16:21,855 --> 00:16:25,609
Sto lavorando con delle leggende.
Cioè, è pazzesco.
239
00:16:25,693 --> 00:16:26,902
Che emozione.
240
00:16:28,529 --> 00:16:30,280
Riesci a indovinare chi sono, Dimitry?
241
00:16:31,573 --> 00:16:32,658
Sono Tesla.
242
00:16:34,118 --> 00:16:35,786
Tesla è sottovalutato.
243
00:16:36,286 --> 00:16:38,664
E fare questo non servirà a niente.
244
00:16:40,124 --> 00:16:41,208
Va bene.
245
00:16:42,710 --> 00:16:45,796
Lui è il nostro amico James,
uno stimato scienziato.
246
00:16:45,879 --> 00:16:47,047
- Uno scienziato?
- Sì.
247
00:16:47,131 --> 00:16:48,090
Che cos'è quella?
248
00:16:48,173 --> 00:16:50,050
È un'anguilla elettrica.
249
00:16:50,134 --> 00:16:52,428
Possono emettere fino a 600 volt.
250
00:16:52,511 --> 00:16:54,847
L'idea dell'anguilla elettrica era:
251
00:16:54,930 --> 00:16:58,726
l'elettricità può uscire da quest'animale,
attraversare una persona
252
00:16:58,809 --> 00:17:01,020
passare per una chiave
e poi in un'altra persona.
253
00:17:01,103 --> 00:17:01,937
Sì.
254
00:17:02,021 --> 00:17:05,607
È stato divertente. Oh, cavolo, Wee Man
cercava di fare delle presentazioni.
255
00:17:05,691 --> 00:17:09,486
Non riusciva a farle bene
ed era così soddisfacente.
256
00:17:10,404 --> 00:17:14,783
Ciao, sono Benjamin Franklin,
padre dell'elettricità,
257
00:17:14,867 --> 00:17:17,036
e questa è un'anguilla elettrica.
258
00:17:18,829 --> 00:17:21,498
Compatrioti, nativi… Aspettate, no.
259
00:17:21,582 --> 00:17:23,292
- Romani.
- Amici.
260
00:17:23,375 --> 00:17:25,335
- Romani.
- Romani e compatrioti.
261
00:17:26,253 --> 00:17:29,465
Amici, romani e compatrioti,
262
00:17:29,548 --> 00:17:31,300
prestatemi il didietro.
263
00:17:32,509 --> 00:17:35,095
Prestatemi le orecchie.
264
00:17:35,596 --> 00:17:37,556
- Mostragli il culo.
- Prestami le orecchie.
265
00:17:37,639 --> 00:17:41,185
Amici, romani e compatrioti,
prestatemi le vostre orecchie.
266
00:17:43,562 --> 00:17:44,980
- Pronto? Sì.
- Oh, sì.
267
00:17:45,522 --> 00:17:48,567
Amici, Romani ed Ehren,
268
00:17:49,109 --> 00:17:50,486
prestatemi il vostro didietro.
269
00:17:51,195 --> 00:17:53,822
- Oddio!
- Ha funzionato.
270
00:17:53,906 --> 00:17:56,533
- Oddio!
- Sei pronto?
271
00:18:02,998 --> 00:18:05,167
Tienilo lì, infila la chiave.
272
00:18:12,549 --> 00:18:13,926
Ha funzionato?
273
00:18:14,009 --> 00:18:17,054
Sì, ha funzionato. Abbiamo l'elettricità.
274
00:18:17,679 --> 00:18:19,723
Secondo voi perché le luci sono accese?
275
00:18:21,934 --> 00:18:25,312
Abbiamo imparato che le anguille
conducono abbastanza elettricità
276
00:18:25,395 --> 00:18:28,649
da passare attraverso Wee Man,
in una chiave e in un buco del culo.
277
00:18:28,732 --> 00:18:31,527
Abbiamo imparato cose importanti,
cose scientifiche.
278
00:18:31,610 --> 00:18:32,486
Sì.
279
00:18:32,569 --> 00:18:34,279
- Chi se l'aspettava?
- Chi?
280
00:18:34,363 --> 00:18:36,115
Finimmo alla grande.
281
00:18:36,198 --> 00:18:37,908
E ricordo…
282
00:18:39,284 --> 00:18:42,538
che quella sera tornai a casa
ed era il mio compleanno.
283
00:18:43,163 --> 00:18:44,832
Spike mi chiamò
284
00:18:44,915 --> 00:18:48,043
e io: "Spike mi sta chiamando
per farmi gli auguri".
285
00:18:48,627 --> 00:18:50,129
E lui fece: "Ehi, amico".
286
00:18:50,838 --> 00:18:53,674
"Chiudiamo tutto".
287
00:18:53,757 --> 00:18:55,300
E io: "Che vuoi dire?"
288
00:18:55,384 --> 00:18:56,593
E lui fa: "COVID".
289
00:18:56,677 --> 00:19:01,181
E non riuscivo neanche a comprendere
che stavamo chiudendo tutto.
290
00:19:01,265 --> 00:19:05,519
Non sapevamo se sarebbero state
due settimane, un mese.
291
00:19:05,602 --> 00:19:08,814
- Contatti recenti con qualche positivo?
- No.
292
00:19:08,897 --> 00:19:10,983
Allora, le faranno due tamponi.
293
00:19:11,066 --> 00:19:13,819
Se deve soffiarsi il naso, faccia pure.
294
00:19:13,902 --> 00:19:16,572
A causa del coronavirus,
oggi è il nostro primo giorno
295
00:19:16,655 --> 00:19:18,991
di riprese in sette mesi.
296
00:19:19,575 --> 00:19:21,076
Notate qualcosa di diverso?
297
00:19:21,160 --> 00:19:24,663
È divertente. Quando tornammo,
Johnny aveva i capelli grigi.
298
00:19:24,746 --> 00:19:27,249
- Grazie mille. Siamo a posto?
- È bello vederti.
299
00:19:27,332 --> 00:19:31,170
Va bene. Sono pronto a girare
un film molto pericoloso.
300
00:19:32,671 --> 00:19:37,134
È uno dei primi film di Los Angeles
che riprende la lavorazione.
301
00:19:37,217 --> 00:19:39,469
Buongiorno. Giorno uno.
302
00:19:39,553 --> 00:19:42,514
E siamo quasi come delle cavie,
era difficile.
303
00:19:42,598 --> 00:19:44,725
E dovevamo fare il test ogni giorno.
304
00:19:44,808 --> 00:19:47,060
C'era una nuova serie
di protocolli di sicurezza.
305
00:19:48,228 --> 00:19:49,605
Steve-O ha appena tossito.
306
00:19:54,026 --> 00:19:56,486
Sfruttiamolo a nostro vantaggio.
307
00:19:57,321 --> 00:19:59,156
Facciamo una riunione per il COVID.
308
00:19:59,239 --> 00:20:03,118
Lui è Don,
l'addetto alla sicurezza COVID di oggi.
309
00:20:03,202 --> 00:20:07,581
Dovrà far seguire le precauzioni
di sicurezza sul set ai ragazzi
310
00:20:07,664 --> 00:20:11,043
e spero solo che vada tutto bene.
311
00:20:13,545 --> 00:20:15,756
C'è Pontius, Zach.
312
00:20:15,839 --> 00:20:17,841
Mi chiamo Don Ruffin.
313
00:20:17,925 --> 00:20:20,010
Sono un addetto alla sicurezza
per il COVID-19.
314
00:20:20,093 --> 00:20:22,554
Sono qui per aiutare a implementare
i requisiti del CDC
315
00:20:22,638 --> 00:20:25,599
per tenervi al sicuro,
quindi vogliamo tenere la troupe…
316
00:20:35,525 --> 00:20:36,944
Che cazzo, sei uno stronzo!
317
00:20:38,070 --> 00:20:40,822
Cristo santo! Cazzo!
318
00:20:42,908 --> 00:20:45,160
Pensavo che il mondo stesse per finire.
319
00:20:47,829 --> 00:20:49,414
Pensavo fosse un test per il COVID.
320
00:20:49,498 --> 00:20:51,667
Non dovremmo prenderla sul serio?
321
00:20:51,750 --> 00:20:54,544
È stato un bel modo per rientrare…
322
00:20:54,628 --> 00:20:57,506
E in quel momento capii davvero
323
00:20:58,382 --> 00:20:59,424
che eravamo fottuti.
324
00:20:59,508 --> 00:21:01,718
Cioè, andava bene tutto.
325
00:21:02,761 --> 00:21:06,098
Noi, come cast, saremmo praticamente
326
00:21:06,807 --> 00:21:08,767
stati torturati per l'anno seguente.
327
00:21:08,850 --> 00:21:10,852
- Va beh.
- Oddio.
328
00:21:11,687 --> 00:21:14,189
Fu la prima cosa che girammo
al ritorno dal COVID,
329
00:21:14,273 --> 00:21:16,525
quindi i ragazzi erano già preparati.
330
00:21:17,067 --> 00:21:18,735
Inoltre, con i nuovi protocolli,
331
00:21:18,819 --> 00:21:21,822
sapevo che non saremmo
stati in grado di girare così tanto,
332
00:21:21,905 --> 00:21:24,616
quindi ce la saremmo presa con il cast.
333
00:21:24,700 --> 00:21:26,910
Ciao, come va? Mi chiamo Poopies.
334
00:21:26,994 --> 00:21:29,496
Sono il nuovo membro
della squadra di Jackass 4.
335
00:21:29,579 --> 00:21:32,708
Cosa pensi che cambierà
nella tua vita quando uscirà questo film?
336
00:21:32,791 --> 00:21:34,167
Beh, credo che…
337
00:21:34,251 --> 00:21:39,131
Beh, una cosa che cambierà
nella mia vita è la popolarità.
338
00:21:40,382 --> 00:21:42,592
Ma non mi lascerò travolgere.
339
00:21:42,676 --> 00:21:45,846
Voglio solo fare surf e andare dietro
alle ragazze per tutta la vita.
340
00:21:45,929 --> 00:21:49,099
Cioè, sarà sicuramente un vantaggio,
341
00:21:49,182 --> 00:21:53,061
ma voglio fare più progetti
e riempire più…
342
00:21:54,354 --> 00:21:56,523
Oddio, amico!
343
00:21:57,733 --> 00:21:59,151
Stai bene?
344
00:21:59,234 --> 00:22:02,946
Oddio! È stato un bello schiaffo, amico.
345
00:22:03,030 --> 00:22:05,782
Porca troia. Knoxville, buongiorno.
346
00:22:05,866 --> 00:22:09,828
Sono sempre nervoso quando sono sul set,
perché tutto può essere uno scherzo.
347
00:22:11,246 --> 00:22:12,706
Che cazzo fai?
348
00:22:13,957 --> 00:22:16,084
- Che cazzo fai?
- Oh, mio Dio!
349
00:22:16,168 --> 00:22:17,377
Lo sapevo!
350
00:22:17,461 --> 00:22:19,671
- Lo sapevo, cazzo!
- Oh, mio Dio!
351
00:22:20,213 --> 00:22:23,425
Potrebbe essere uno scherzo.
Cazzo, non lo so.
352
00:22:25,135 --> 00:22:27,554
Tutto… Niente è reale.
353
00:22:28,055 --> 00:22:30,223
- Mettiamolo giù.
- Ma che cazzo…
354
00:22:38,607 --> 00:22:41,443
Scusa, è così snervante qui.
355
00:22:41,526 --> 00:22:45,572
Qual è la cosa più disgustosa
che è stata girata finora in questo film?
356
00:22:58,752 --> 00:23:01,546
Erano cinque litri di sperma di cavallo.
357
00:23:11,264 --> 00:23:12,599
Ti spacco il culo!
358
00:23:13,475 --> 00:23:17,020
Mi dissero che stavano facendo qualcosa,
che stavano spaventando qualcun altro.
359
00:23:17,729 --> 00:23:19,689
Poi mi ritrovai chiuso in una stanza.
360
00:23:19,773 --> 00:23:22,317
Non immaginavo
che mi avrebbero chiuso con un orso.
361
00:23:24,194 --> 00:23:25,946
Ehi, amico! Ehi!
362
00:23:27,823 --> 00:23:31,410
Ehi, prendi quell'orso, amico!
Ehi! Merda.
363
00:23:32,327 --> 00:23:34,121
Ma che cazzo, amico?
364
00:23:34,830 --> 00:23:36,498
Sta cercando di nascondersi!
365
00:23:38,125 --> 00:23:41,670
Ehi! Ehi, amico,
ferma quest'orso del cazzo!
366
00:23:41,753 --> 00:23:44,423
Mio padre è lì dentro con un orso.
367
00:23:45,590 --> 00:23:48,760
Dark Shark, quegli alberi sono finti.
Non puoi salirci.
368
00:23:55,809 --> 00:23:57,477
Mi sta mordendo! Mi ha morso!
369
00:23:58,353 --> 00:24:02,149
Negli anni ho sviluppato lentamente
un bel po' di stress post-traumatico.
370
00:24:02,232 --> 00:24:05,318
E anche gli altri ragazzi. Non sappiamo
se qualcosa succede davvero
371
00:24:05,402 --> 00:24:06,778
o se è solo uno scherzo.
372
00:24:06,862 --> 00:24:09,406
Devo dire che per è arrivato
373
00:24:09,489 --> 00:24:12,951
al livello di Silenzio degli innocenti
Hanno davvero esagerato.
374
00:24:13,535 --> 00:24:14,786
Ma che cavolo!
375
00:24:14,870 --> 00:24:16,163
Cazzo!
376
00:24:16,246 --> 00:24:21,460
Siamo stati rinchiusi in una stanza buia
e torturati per 20 minuti di fila.
377
00:24:21,543 --> 00:24:22,836
È stato terrificante.
378
00:24:22,919 --> 00:24:24,629
Cosa volete che facciamo…
379
00:24:27,007 --> 00:24:29,259
Siete degli stronzi del cazzo!
380
00:24:30,594 --> 00:24:33,847
Spero che sia divertente,
ma quel momento è stato…
381
00:24:34,639 --> 00:24:35,807
Era come…
382
00:24:36,391 --> 00:24:39,936
Credevo di stare per morire
e non di una morte indolore.
383
00:24:41,021 --> 00:24:44,149
È stato… Non ricordo
di aver mai avuto così tanta paura.
384
00:24:45,358 --> 00:24:46,318
Cazzo!
385
00:24:50,697 --> 00:24:54,618
Oh, cavolo, io non…
È difficilissimo fidarsi. È finita?
386
00:24:57,120 --> 00:24:58,205
È finita, fratello.
387
00:24:59,206 --> 00:25:02,042
Ho paura di quello che vi fanno passare.
388
00:25:02,125 --> 00:25:03,668
Nessuno è al sicuro.
389
00:25:05,921 --> 00:25:07,005
Cazzo! Perché?
390
00:25:07,088 --> 00:25:11,176
E avevo un po' paura
391
00:25:11,259 --> 00:25:12,677
ogni volta che arrivavo lì.
392
00:25:12,761 --> 00:25:14,763
Il primo giorno ero nervosissimo.
393
00:25:15,722 --> 00:25:17,015
Controllo temperatura.
394
00:25:19,684 --> 00:25:21,686
Ok, va tutto bene. Ecco.
395
00:25:28,485 --> 00:25:31,154
- Faccio un attimo pipì.
- Siamo pronti.
396
00:25:31,238 --> 00:25:33,657
- Vado a fare pipì.
- Ok, vai.
397
00:25:41,581 --> 00:25:44,793
Lo sapevo, cazzo!
398
00:25:44,876 --> 00:25:47,712
Lo sapevo. Figlio di puttana.
399
00:25:47,796 --> 00:25:50,006
Lo sapevo, cazzo.
400
00:25:50,090 --> 00:25:52,676
Sì!
401
00:25:53,343 --> 00:25:56,972
Va a fuoco!
Oh, quella cosa ha preso fuoco.
402
00:25:57,472 --> 00:26:01,017
- Oddio!
- Mi sono pisciato addosso.
403
00:26:01,101 --> 00:26:03,895
Sono entrato nel bagno chimico
ed è esploso.
404
00:26:05,021 --> 00:26:07,607
Caduto completamente nella rete.
405
00:26:07,691 --> 00:26:10,485
Come se facessero scherzi per vivere.
406
00:26:11,069 --> 00:26:15,240
E tutto il cast è così bravo
che non ne avevo idea.
407
00:26:15,323 --> 00:26:19,160
È una cosa che quando guardi da piccolo
te ne innamori,
408
00:26:19,661 --> 00:26:23,373
ma poi quando sei sul set pensi:
"Questa è roba forte".
409
00:26:23,456 --> 00:26:25,375
Salve, governatore.
410
00:26:26,001 --> 00:26:28,753
- Siamo qui con Eric André…
- Come va?
411
00:26:28,837 --> 00:26:30,505
…famoso cacciatore di elefanti.
412
00:26:30,589 --> 00:26:33,091
Oggi faremo un po' di caccia grossa.
413
00:26:33,174 --> 00:26:37,012
Potrebbe essere la difterite a parlare,
ma sembrano deliziosi.
414
00:26:37,095 --> 00:26:40,140
- Cazzo, è davvero assurdo.
- Da che parte andiamo?
415
00:26:40,223 --> 00:26:42,559
Una cosa che sanno tutti
quelli che vanno a scuola.
416
00:26:42,642 --> 00:26:45,312
è che per la caccia grossa
serve un fucile grosso.
417
00:26:46,646 --> 00:26:48,773
È una brutta giornata
per essere un elefante.
418
00:26:48,857 --> 00:26:50,191
Bruttissima.
419
00:26:50,275 --> 00:26:52,152
Sembra che siano collegati.
420
00:26:52,235 --> 00:26:53,653
È così che si baciano?
421
00:26:56,114 --> 00:26:57,574
Ehi! Avanti tutta!
422
00:26:57,657 --> 00:26:58,742
Mira alla madre.
423
00:26:59,451 --> 00:27:00,744
Ok!
424
00:27:00,827 --> 00:27:01,911
Polvere.
425
00:27:03,872 --> 00:27:05,123
Spara quando sei pronto.
426
00:27:08,084 --> 00:27:09,210
Ne ho preso uno!
427
00:27:11,713 --> 00:27:14,674
Una taglia di 20 sterline sull'elefantino.
428
00:27:14,758 --> 00:27:17,344
Venti sterline per un cucciolo?
Sei fuori di testa?
429
00:27:21,723 --> 00:27:24,726
Sarà una bella decorazione per il salotto.
430
00:27:25,935 --> 00:27:27,354
Completamente ricaricato.
431
00:27:27,437 --> 00:27:29,731
Sono stanchi, li abbiamo stancati.
432
00:27:29,814 --> 00:27:31,399
Dio salvi la Regina.
433
00:27:33,234 --> 00:27:35,236
Dritto nei testicoli.
434
00:27:35,320 --> 00:27:36,613
Proprio nell'avorio.
435
00:27:37,238 --> 00:27:38,657
- In arrivo!
- È a terra!
436
00:27:39,407 --> 00:27:40,700
Figlio di puttana.
437
00:27:40,784 --> 00:27:44,829
Qualcuno fa venire un veterinario
per questo elefante? Sembra ferito.
438
00:27:45,705 --> 00:27:47,248
Continua a sparare. Che facciamo?
439
00:27:47,332 --> 00:27:50,043
Dobbiamo rifarlo.
Non ce l'abbiamo ancora.
440
00:27:50,794 --> 00:27:52,629
Ce la fai a farlo di nuovo? Stai bene.
441
00:27:52,712 --> 00:27:54,881
La mia parte preferita
è Knoxville che cerca
442
00:27:54,964 --> 00:27:57,759
di farti parlare
con gli elefanti arrabbiati.
443
00:27:57,842 --> 00:28:00,095
Sento che è una parte importante.
444
00:28:00,178 --> 00:28:02,555
Voi fate il poliziotto buono
e quello cattivo.
445
00:28:02,639 --> 00:28:04,724
Devi andare a parlare con gli elefanti.
446
00:28:04,808 --> 00:28:06,184
- Sono a posto.
- A posto.
447
00:28:06,267 --> 00:28:08,395
- Preston è pronto?
- Sei a posto, no?
448
00:28:08,478 --> 00:28:10,480
Non lo so, sta iniziando a gonfiarsi.
449
00:28:11,064 --> 00:28:13,233
Fa male, cazzo. Oh, merda.
450
00:28:13,316 --> 00:28:14,901
Riprendiamo. La rifacciamo.
451
00:28:15,485 --> 00:28:19,406
- Inseguiamo il toro?
- Avete sete, intorno all'abbeveratoio.
452
00:28:19,489 --> 00:28:21,032
Andate su una gamba sola.
453
00:28:21,116 --> 00:28:23,076
- Molto felice.
- Sposta la telecamera.
454
00:28:23,159 --> 00:28:26,329
Fategli vedere che gli elefanti
devono stare da questa parte.
455
00:28:27,872 --> 00:28:29,040
Bella prova!
456
00:28:31,918 --> 00:28:34,254
Perché nel mio culo, cazzo!
457
00:28:35,714 --> 00:28:38,758
È strano, non gli piace
vedermi colpito o ferito.
458
00:28:38,842 --> 00:28:39,843
- Davvero?
- Sì.
459
00:28:39,926 --> 00:28:42,846
- Di cosa stai parlando?
- Di cosa stai parlando?
460
00:28:42,929 --> 00:28:46,266
Tutti applaudono quando uso il taser o…
461
00:28:46,891 --> 00:28:49,602
La gente era felice
quando ti hanno sparato.
462
00:28:50,311 --> 00:28:52,856
Siamo pronti?
Mi dispiace, sono al settimo cielo.
463
00:28:52,939 --> 00:28:54,816
Ho perso l'accento e tutto il resto.
464
00:28:56,609 --> 00:28:58,653
Cos'hai lì?
465
00:28:58,737 --> 00:29:00,113
- Mi ha fatto male.
- Vediamo.
466
00:29:00,196 --> 00:29:02,907
La nostra caccia fu bruscamente interrotta
da un'esplosione.
467
00:29:02,991 --> 00:29:06,453
Credo che sia stato Ehren
a saltare fuori dal gabinetto.
468
00:29:12,417 --> 00:29:14,419
- Prendetelo!
- Ok, metti giù il fucile!
469
00:29:14,502 --> 00:29:16,504
- Abbassato.
- È carico, è pronto!
470
00:29:17,630 --> 00:29:19,883
Ma che cazzo… Maledizione!
471
00:29:22,177 --> 00:29:23,887
- Guardate i suoi piedi!
- Vaffanculo!
472
00:29:23,970 --> 00:29:25,764
Sì, abbiamo beccato Ehren!
473
00:29:29,601 --> 00:29:32,312
- Ti abbiamo beccato?
- In che senso?
474
00:29:32,395 --> 00:29:35,732
Stavamo sparando sul campo e abbiamo visto
un'enorme palla di fuoco.
475
00:29:35,815 --> 00:29:37,859
Tutti hanno mollato
e si sono messi a correre.
476
00:29:37,942 --> 00:29:39,486
Cazzo, mi prendi in giro?
477
00:29:42,697 --> 00:29:44,073
Cosa sei, Johnny?
478
00:29:44,157 --> 00:29:47,452
Sono un fenicottero del cazzo,
tu che dici?
479
00:29:48,912 --> 00:29:51,247
Quello che succederà qui
è che noi oscilleremo.
480
00:29:52,665 --> 00:29:55,251
Loro verranno giù e ci ostacoleranno.
481
00:29:55,335 --> 00:29:56,961
Il nostro obiettivo è danneggiarli
482
00:29:57,045 --> 00:30:01,633
e il loro obiettivo è di evitarci,
ma non ci riusciranno.
483
00:30:01,716 --> 00:30:05,428
Io sono Jasper
e questo è la sfida dell'altalena.
484
00:30:10,016 --> 00:30:12,477
È… È il tuo verso da mucca?
485
00:30:12,560 --> 00:30:14,437
Sì, sono un tipo diverso di mucca.
486
00:30:15,230 --> 00:30:18,191
Voglio vedere una piccola testa
di pellicano volare nel cortile.
487
00:30:18,942 --> 00:30:21,528
Guardate come vola il pellicano!
Andiamo, pellicano!
488
00:30:21,611 --> 00:30:22,946
Va bene, inizia a pompare.
489
00:30:23,029 --> 00:30:24,697
Sì, amico, inizia a pompare.
490
00:30:32,539 --> 00:30:33,706
Attento alla testa!
491
00:30:37,210 --> 00:30:38,294
Oh, mio Dio.
492
00:30:47,595 --> 00:30:48,680
Tutto bene?
493
00:30:51,766 --> 00:30:52,892
Tutto bene?
494
00:30:54,811 --> 00:30:56,437
Porca troia!
495
00:30:56,521 --> 00:30:57,522
Stai bene?
496
00:30:57,605 --> 00:31:00,358
Si è girato in aria come un cazzo di…
497
00:31:01,025 --> 00:31:02,735
- Amico!
- Sono stato bravo?
498
00:31:02,819 --> 00:31:04,445
Oh, mio Dio!
499
00:31:05,572 --> 00:31:06,531
Oh, mio Dio!
500
00:31:06,614 --> 00:31:09,200
Stavo girando con la mia bella scatola.
501
00:31:09,284 --> 00:31:11,995
E quella testa di cazzo di Ehren
mi ha fatto a pezzi.
502
00:31:12,871 --> 00:31:16,165
Non sono atterrato sulla sabbia soffice,
sono atterrato su questa merda.
503
00:31:17,667 --> 00:31:19,252
La testa ha rovinato l'atterraggio.
504
00:31:20,044 --> 00:31:22,797
Ciao, Nick Merlino, addio Nick Merlino.
505
00:31:26,134 --> 00:31:28,303
Prenderò a botte quel crostaceo.
506
00:31:31,222 --> 00:31:32,932
Accelera, Chris.
507
00:31:34,183 --> 00:31:36,436
Ridurrò in polvere quel gamberetto.
508
00:31:42,066 --> 00:31:44,694
Porca troia!
509
00:31:44,777 --> 00:31:47,572
Ha fatto quattro salti mortali.
510
00:31:47,655 --> 00:31:48,531
Cavolo.
511
00:31:48,615 --> 00:31:52,035
Pontius, sei stato grande.
512
00:31:52,619 --> 00:31:53,995
Porca troia!
513
00:31:54,078 --> 00:31:56,122
Non riuscivo più a respirare.
514
00:31:56,873 --> 00:31:58,041
È stato uno schifo.
515
00:31:58,124 --> 00:31:59,792
Ehi, aragosta, hai perso?
516
00:32:06,090 --> 00:32:09,385
È stato divertente riportare in vita
Irving Zisman.
517
00:32:09,469 --> 00:32:11,179
Non lo vediamo da un po'.
518
00:32:12,597 --> 00:32:14,515
Dovresti vedere la direttice.
519
00:32:15,141 --> 00:32:17,143
Dovresti vedere che poppe.
520
00:32:18,144 --> 00:32:20,063
Vorrei aprire il suo barilotto.
521
00:32:22,106 --> 00:32:23,983
Non dire certe cose.
522
00:32:24,484 --> 00:32:26,611
- No?
- Io non lo farei.
523
00:32:26,694 --> 00:32:28,446
Oh. Che tipo di…
524
00:32:29,739 --> 00:32:32,617
cose dovrei
Perché anche a lei io piaccio un po'.
525
00:32:33,409 --> 00:32:36,496
Non ho consigli da darti. Credo che…
526
00:32:36,579 --> 00:32:37,914
Ha più o meno la tua età.
527
00:32:37,997 --> 00:32:39,415
- Sì?
- Sì.
528
00:32:39,499 --> 00:32:40,500
Cavolo.
529
00:32:41,125 --> 00:32:43,294
- Forse…
- Non rubarmi il posto.
530
00:32:44,504 --> 00:32:45,713
Devo stare attento.
531
00:32:47,632 --> 00:32:50,176
Sì, non mi serve un bloccacazzi.
532
00:32:52,345 --> 00:32:53,846
- È Brad.
- Sì.
533
00:32:55,098 --> 00:32:56,683
Vuoi divertirti un po'?
534
00:32:57,350 --> 00:32:58,226
Sì.
535
00:32:58,309 --> 00:32:59,185
Ok.
536
00:33:07,443 --> 00:33:08,444
Oh, mio Dio.
537
00:33:10,697 --> 00:33:14,117
Irving, perché l'hai fatto?
538
00:33:14,993 --> 00:33:16,202
E ora che facciamo?
539
00:33:17,078 --> 00:33:18,663
- Oddio.
- Tienilo stretto.
540
00:33:18,746 --> 00:33:20,248
È un bell'osso da zuppa.
541
00:33:21,582 --> 00:33:24,919
Oddio, guardate il siluro
su quel sottomarino.
542
00:33:25,461 --> 00:33:27,630
Ha un manico di scopa
come una lumaca.
543
00:33:28,715 --> 00:33:29,757
Oh, mio Dio. Wow.
544
00:33:29,841 --> 00:33:31,009
Ciao, Cheryl.
545
00:33:31,092 --> 00:33:33,261
Oh, cazzo. Ciao, Irving.
546
00:33:33,344 --> 00:33:36,597
- Che diavolo hai fatto?
- Non l'ho fatto io, è stato lui.
547
00:33:36,681 --> 00:33:38,182
- Irving.
- Che c'è?
548
00:33:38,266 --> 00:33:39,434
Perché fai così?
549
00:33:39,517 --> 00:33:40,393
Perché faccio cosa?
550
00:33:40,476 --> 00:33:43,062
- Hai detto "guarda" e l'hai tirato.
- Non l'ho tirato io.
551
00:33:43,146 --> 00:33:45,857
Perché fai il bloccacazzi?
Parla bene di me.
552
00:33:45,940 --> 00:33:48,735
- È una cosa grave.
- Fai il bloccacazzi. Parla bene di me.
553
00:33:48,818 --> 00:33:50,111
Non mentirò per te.
554
00:33:50,194 --> 00:33:53,698
Ha la tua età, quindi ci prova con te.
555
00:33:54,198 --> 00:33:57,785
E non è il momento giusto per farlo.
556
00:33:59,120 --> 00:34:00,872
- Io…
- Cosa…
557
00:34:00,955 --> 00:34:02,290
- Come ti chiami?
- Brad?
558
00:34:02,373 --> 00:34:04,333
- Brad, hai tirato l'allarme?
- No.
559
00:34:04,417 --> 00:34:06,294
- Beh, Irving dice di sì.
- Lo so…
560
00:34:06,377 --> 00:34:09,297
Chi pensa che sia stato Brad,
alzi la mano.
561
00:34:10,965 --> 00:34:13,551
- Sì.
- Che problema hai?
562
00:34:15,053 --> 00:34:16,721
Questa è una festa che mi piace.
563
00:34:17,472 --> 00:34:20,058
- Va bene.
- Ho voglia di festeggiare.
564
00:34:33,738 --> 00:34:35,448
Dai, Brad, diamoci dentro.
565
00:34:35,531 --> 00:34:36,532
Forza!
566
00:34:37,617 --> 00:34:38,785
Sì, Brad!
567
00:34:44,999 --> 00:34:47,001
Sì, Brad!
568
00:34:48,878 --> 00:34:50,463
- Buona fortuna, Wee Man.
- Grazie.
569
00:34:51,130 --> 00:34:54,050
È uno dei camel toe più evidenti
che abbia mai visto.
570
00:34:59,722 --> 00:35:02,350
Io sono Wee Man e questo è lo sbattipalle.
571
00:35:06,020 --> 00:35:07,855
È l'ora di fare baldoria, cazzo.
572
00:35:14,987 --> 00:35:18,741
Tre, due, uno, via!
573
00:35:26,165 --> 00:35:27,875
Wee Man, tutto bene? Porca troia.
574
00:35:27,959 --> 00:35:30,670
- Jason? Jason, parla!
- È stato pazzesco.
575
00:35:30,753 --> 00:35:32,255
- Stai bene?
- Sì.
576
00:35:32,338 --> 00:35:33,256
Parlate!
577
00:35:33,339 --> 00:35:35,550
- Sto sanguinando?
- No.
578
00:35:35,633 --> 00:35:37,009
Come ti è sembrato?
579
00:35:37,093 --> 00:35:38,970
È stato come un incidente d'auto.
580
00:35:39,053 --> 00:35:40,513
Come un incidente d'auto.
581
00:35:40,596 --> 00:35:41,514
Cazzo.
582
00:35:42,181 --> 00:35:44,183
Oddio. Come ti senti, Zach?
583
00:35:44,267 --> 00:35:45,977
Amico, mi fa male il buco del culo.
584
00:35:47,603 --> 00:35:51,315
Non quello. Non voglio sentirne parlare.
585
00:35:51,941 --> 00:35:54,610
- Mi hai chiesto come mi sentivo.
- Ma perché ti fa male?
586
00:35:54,694 --> 00:35:55,903
Non lo so.
587
00:35:58,489 --> 00:36:00,449
Non so cosa hai fatto.
588
00:36:04,036 --> 00:36:06,247
A Wildboyz abbiamo girato questo sketch
589
00:36:06,831 --> 00:36:10,293
dove eravamo in Africa
e avevamo i pesci attaccati a dei fili
590
00:36:10,376 --> 00:36:12,211
che erano arrotolati sui nostri cazzi.
591
00:36:12,295 --> 00:36:14,255
È ora della pesca col pene.
592
00:36:14,338 --> 00:36:16,340
Prenderemo delle aquile pescatrici!
593
00:36:16,465 --> 00:36:18,843
E le aquile piombavano giù,
afferravano i pesci
594
00:36:18,926 --> 00:36:20,469
e ci tiravano per l'uccello.
595
00:36:26,267 --> 00:36:28,144
Oddio!
596
00:36:28,227 --> 00:36:31,314
Ma MTV non ci ha permesso
di mandarlo in onda. Era un po' esplicito.
597
00:36:31,397 --> 00:36:34,192
E così pensammo
di provare a realizzare quell'idea.
598
00:36:34,275 --> 00:36:36,485
Seppi che un tizio
aveva due aquile pescatrici.
599
00:36:36,569 --> 00:36:38,988
E io: "Aquile pescatrici.
Mi è venuta un'idea".
600
00:36:39,572 --> 00:36:42,491
Devo dirtelo, rompersi le ossa
e infilarsi le cose nel sedere
601
00:36:42,575 --> 00:36:44,452
non diventa più facile col tempo.
602
00:36:44,952 --> 00:36:48,372
Scherzo. Infilarsi le cose nel sedere
diventa molto più facile.
603
00:36:48,456 --> 00:36:51,167
Sono Steve-O e questo è il Mordi e Fuggi.
604
00:36:53,127 --> 00:36:54,086
Oh, no!
605
00:36:54,670 --> 00:36:56,255
Oddio.
606
00:36:56,339 --> 00:36:58,883
L'idea di base era infilare un pesce
nel culo di Steve-O
607
00:36:58,966 --> 00:37:01,677
e fare venire un'aquila
a tirare via il pesce, forte,
608
00:37:01,761 --> 00:37:04,055
e volare via,
afferrandogli un po' il sedere
609
00:37:04,138 --> 00:37:05,389
per poi volarsene via.
610
00:37:05,473 --> 00:37:08,434
Ma l'aquila pescatrice
atterra dolcemente accanto a lui.
611
00:37:08,517 --> 00:37:10,603
Oddio! Ho appena visto
il suo cazzo di becco!
612
00:37:11,145 --> 00:37:13,022
- Sta controllando.
- Colpiscilo e basta.
613
00:37:13,105 --> 00:37:14,357
Oh, mio Dio.
614
00:37:15,149 --> 00:37:18,861
Oddio!
L'ho visto uscire dal suo buco del culo!
615
00:37:20,655 --> 00:37:22,615
Ha preso il primo pesce facilmente,
616
00:37:22,698 --> 00:37:24,909
quindi dobbiamo inventarci qualcosa.
617
00:37:24,992 --> 00:37:27,912
Mettiamo il pesce un po' più dentro
618
00:37:27,995 --> 00:37:31,082
e lo avvolgiamo intorno alle sue palle,
roba del genere.
619
00:37:31,165 --> 00:37:35,127
Vuoi davvero strofinarmi
il pesce sulle palle?
620
00:37:36,671 --> 00:37:37,672
Posso farlo.
621
00:37:38,839 --> 00:37:40,424
Abbiamo un elastico?
622
00:37:41,217 --> 00:37:43,344
Cristo, quanto sono grandi le sue palle?
623
00:37:46,138 --> 00:37:48,266
Ho un elastico per capelli. Va bene?
624
00:37:49,016 --> 00:37:51,435
- Sei un genio.
- Tira quell'elastico, però.
625
00:37:51,519 --> 00:37:52,687
Ok.
626
00:37:52,770 --> 00:37:54,021
Aspetta, Steve-O, non…
627
00:37:54,105 --> 00:37:55,273
Ehi, niente colpi bassi!
628
00:37:55,356 --> 00:37:57,441
Non può essere più basso di così.
629
00:37:58,234 --> 00:37:59,860
Fategli prendere tutto.
630
00:38:01,570 --> 00:38:03,406
Andiamo, è un gran bel buffet.
631
00:38:03,489 --> 00:38:04,365
Oh, merda.
632
00:38:05,741 --> 00:38:08,452
Il suo becco è terrificante. Oh, merda.
633
00:38:08,536 --> 00:38:10,705
- Deve provarci.
- Oh, merda!
634
00:38:13,332 --> 00:38:14,959
Oddio!
635
00:38:16,627 --> 00:38:17,586
Mangia ancora.
636
00:38:20,423 --> 00:38:22,550
Sta letteralmente raschiando il fondo.
637
00:38:32,518 --> 00:38:34,770
Ero lì, completamente nudo.
638
00:38:34,854 --> 00:38:37,523
Mi sono infilato della roba nel sedere
639
00:38:37,606 --> 00:38:39,984
e ho rischiato le palle.
640
00:38:45,448 --> 00:38:46,782
Ti ha mangiato il culo.
641
00:38:46,866 --> 00:38:48,284
Eccome se l'ha fatto.
642
00:38:48,367 --> 00:38:51,245
- Che ve ne pare?
- Puoi ridare a Pontius l'elastico?
643
00:38:51,329 --> 00:38:53,414
Amico, me lo vendo su eBay.
644
00:38:56,792 --> 00:38:58,878
Non mi sorprende che sia in 4.5.
645
00:38:59,837 --> 00:39:01,881
- Ma non avrei rinunciato ai rapaci.
- Sì.
646
00:39:01,964 --> 00:39:05,551
Prendemmo un rapace
per farmi strappare le sopracciglia.
647
00:39:05,634 --> 00:39:06,635
È stato fantastico.
648
00:39:06,719 --> 00:39:08,179
- Giù il mento.
- Giù il mento.
649
00:39:08,262 --> 00:39:10,681
Quando avremo finito,
quando sarà tutto finito,
650
00:39:10,765 --> 00:39:13,851
voglio che ti rilassi
con un po' di cetriolo e acqua di sambuco.
651
00:39:14,477 --> 00:39:16,979
È pazzesco. Guarda quant'è grosso
quel pezzo di merda.
652
00:39:17,563 --> 00:39:19,607
- Ti piacciono gli uccelli?
- Non dico niente.
653
00:39:20,775 --> 00:39:23,319
Sì, no…
Non si vede che continuo a saltare?
654
00:39:23,402 --> 00:39:26,739
Dark Shark faceva ridere
perché ha paura degli uccelli.
655
00:39:26,822 --> 00:39:31,285
Sì, ho paura degli uccelli
da quando avevo dieci anni.
656
00:39:31,369 --> 00:39:33,120
Ho una fobia.
657
00:39:34,914 --> 00:39:36,916
Oh, merda! Oh, cavolo.
658
00:39:37,708 --> 00:39:39,168
Oh, cazzo.
659
00:39:39,251 --> 00:39:42,838
Quello stronzo è pronto a partire.
Ha una missione da compiere. Sono serio.
660
00:39:42,922 --> 00:39:45,925
Preferirei avere quell'orso vicino
che quel figlio di puttana.
661
00:39:47,968 --> 00:39:49,387
Verrò ripulito per bene.
662
00:39:49,470 --> 00:39:51,597
Sarai bello liscio come i nuovi.
663
00:40:00,648 --> 00:40:02,024
Vediamo…
664
00:40:02,691 --> 00:40:05,069
Ce n'è ancora un po' lì.
665
00:40:05,152 --> 00:40:07,113
Ce n'è ancora una striscetta.
666
00:40:07,655 --> 00:40:09,907
È così che si portano di questi tempi.
667
00:40:13,411 --> 00:40:16,122
- Ho conservato quelle sopracciglia.
- Davvero?
668
00:40:16,205 --> 00:40:18,374
Sì, pensavo fosse una buona idea.
669
00:40:18,457 --> 00:40:22,336
Dopo l'uscita di 4.5 le metteremo all'asta
in beneficenza per aiutare i bambini.
670
00:40:22,420 --> 00:40:23,671
- Fantastico.
- Sì.
671
00:40:23,754 --> 00:40:25,214
Sei molto sexy.
672
00:40:25,297 --> 00:40:27,883
Se pensi che stia bene ora, aspetta.
673
00:40:28,676 --> 00:40:30,636
Il lavoro è appena iniziato.
674
00:40:31,804 --> 00:40:35,182
Non mi ero reso conto
di quanto mi mancasse lavorare con Chris
675
00:40:35,266 --> 00:40:37,017
finché non abbiamo iniziato a girare.
676
00:40:37,101 --> 00:40:38,853
Ci divertiamo un sacco.
677
00:40:38,936 --> 00:40:43,274
Sì, credo che ci faccia diventare
migliori di noi stessi da soli.
678
00:40:43,357 --> 00:40:45,317
Fa moltiplicare le nostre personalità.
679
00:40:45,401 --> 00:40:48,028
Io e Chris insieme
è meglio della somma delle sue parti.
680
00:40:48,112 --> 00:40:49,655
Sì, è esattamente così.
681
00:40:50,448 --> 00:40:52,867
Il problema era che,
strappate le sopracciglia,
682
00:40:52,950 --> 00:40:54,827
c'era Steve-O senza sopracciglia
683
00:40:54,910 --> 00:40:58,497
ed eravamo solo a due terzi del film,
quindi…
684
00:40:59,081 --> 00:41:02,418
Uscii da lì e dissi:
"Che diavolo è questa rampa?"
685
00:41:02,501 --> 00:41:04,670
"Che razza di operazione da femminucce è?"
686
00:41:04,753 --> 00:41:07,339
Poi scoprii che aveva un razzo addosso.
687
00:41:07,423 --> 00:41:09,175
E io: "Ok, bene, ci sto".
688
00:41:11,552 --> 00:41:14,054
Benvenuti alla mia Fantasy Island.
689
00:41:14,138 --> 00:41:16,432
Oggi ci sono
degli sciatori d'acqua professionisti,
690
00:41:16,515 --> 00:41:18,767
Parks Bonifay, Poopies,
691
00:41:18,851 --> 00:41:20,394
un razzo jet pack.
692
00:41:20,478 --> 00:41:22,271
Cosa potrebbe succedere di brutto?
693
00:41:22,354 --> 00:41:24,648
E c'è anche Bunny il bagnino.
694
00:41:25,316 --> 00:41:26,901
È una specie di nuovo alter ego.
695
00:41:27,776 --> 00:41:29,111
Un tipo da porno inquietante.
696
00:41:30,905 --> 00:41:33,282
- "Amico da porno inquietante."
- Sì, ci siamo.
697
00:41:34,617 --> 00:41:36,035
Allora, dove scopiamo?
698
00:41:38,537 --> 00:41:42,416
Poopies ha due zaini a razzo
con CO2 liquido,
699
00:41:42,500 --> 00:41:44,919
e si lascerà da quella grande rampa rossa.
700
00:41:45,002 --> 00:41:48,214
Ha una piccola cinghia proprio qui
e quando la tirerà
701
00:41:48,297 --> 00:41:50,549
si mette in moto
e fai un giro per otto secondi.
702
00:41:51,133 --> 00:41:55,387
Poopies, quando colpisci la rampa,
colpisci il jet pack per una spinta extra.
703
00:41:56,430 --> 00:42:00,351
Sono Bunny il bagnino e questo
è lo sci nautico per fighi, ciak 69.
704
00:42:02,561 --> 00:42:04,146
- A posto?
- Sì.
705
00:42:08,400 --> 00:42:10,778
Sì, fratello! Sì!
706
00:42:14,448 --> 00:42:16,200
Vai, Poop!
707
00:42:20,329 --> 00:42:21,330
Oh, no!
708
00:42:26,669 --> 00:42:30,214
Erano quasi sei metri prima della rampa!
709
00:42:30,297 --> 00:42:32,508
L'ho tirato e credo
di essere caduto in avanti.
710
00:42:32,591 --> 00:42:34,843
Sì, ti ha spinto in acqua.
711
00:42:34,927 --> 00:42:35,928
Sì.
712
00:42:39,640 --> 00:42:41,559
Proviamo un'altra volta.
713
00:42:41,642 --> 00:42:44,853
Eccoci. Sento che questa andrà bene.
714
00:42:52,444 --> 00:42:54,071
Sì!
715
00:43:05,374 --> 00:43:07,167
Sì, Poops!
716
00:43:07,251 --> 00:43:08,502
Sì, Poopsies!
717
00:43:08,586 --> 00:43:10,754
Portiamolo al loggione
718
00:43:10,838 --> 00:43:12,172
e diamo una chance a Parks.
719
00:43:13,048 --> 00:43:16,176
- Sì, Parks!
- È pronto.
720
00:43:26,186 --> 00:43:27,605
Ha il razzo al culo!
721
00:43:34,153 --> 00:43:36,447
È l'aereo!
722
00:43:47,750 --> 00:43:51,295
Sapevo che mi avrebbe fatto male
e alla fine mi sono fatto male.
723
00:43:54,256 --> 00:43:56,050
- Sei pronto?
- Sì.
724
00:44:00,179 --> 00:44:03,599
- Cazzo! Stai bene?
- Sì.
725
00:44:03,682 --> 00:44:05,517
Non ho fatto neanche un primo tentativo.
726
00:44:05,601 --> 00:44:07,227
Non hai colpito la mela per niente!
727
00:44:10,481 --> 00:44:13,859
Il mio peggior infortunio
mentre giravo Jackass 4…
728
00:44:15,069 --> 00:44:17,821
i miei testicoli, ovviamente.
729
00:44:23,452 --> 00:44:24,495
Lo vede.
730
00:44:28,499 --> 00:44:30,751
Direi che vederli
731
00:44:30,834 --> 00:44:34,088
mentre mutilavano il pacco di Danger Ehren
732
00:44:34,922 --> 00:44:37,675
mentre ero sul set, mi ha aiutato
733
00:44:37,758 --> 00:44:40,719
a sentirmi a mio agio perché, tipo,
734
00:44:40,803 --> 00:44:42,012
quando mi facevo male,
735
00:44:42,096 --> 00:44:47,267
pensavo che non era così male
come beccarsi un pogo stick sui testicoli.
736
00:44:47,351 --> 00:44:48,936
Te li fa a pezzi.
737
00:44:49,019 --> 00:44:52,856
Credo che abbiate reso tutto più brutale
in questo film
738
00:44:52,940 --> 00:44:54,608
rispetto ai tre precedenti.
739
00:44:54,692 --> 00:44:55,776
Non lo so.
740
00:44:55,859 --> 00:44:57,528
Gli avete strappato un dente,
741
00:44:57,611 --> 00:45:00,823
spaccato il cranio,
rotto il collo tre volte
742
00:45:00,906 --> 00:45:02,449
e gettato contro un muro.
743
00:45:02,533 --> 00:45:03,534
Continua a colpirlo!
744
00:45:06,120 --> 00:45:10,666
Fa ridere come distruggete Ehren.
745
00:45:11,500 --> 00:45:13,919
Sono qui con la bowler professionista
Missy Parkin,
746
00:45:14,002 --> 00:45:16,213
e questo è il test della conchiglia
747
00:45:16,296 --> 00:45:17,715
con una palla da bowling.
748
00:45:18,298 --> 00:45:22,469
Devi sapere che io uso
la palla più pesante che esiste.
749
00:45:23,011 --> 00:45:24,847
Uso una palla da bowling di sette chili.
750
00:45:24,930 --> 00:45:26,849
Non so se è la conchiglia giusta.
751
00:45:26,932 --> 00:45:30,728
Gli spigoli sono strani, come se…
752
00:45:30,811 --> 00:45:32,521
Quali sono le possibilità di Ehren?
753
00:45:32,604 --> 00:45:36,483
Cioè, lo colpirò di sicuro, quindi…
754
00:45:37,985 --> 00:45:39,987
Questa è la zona di pericolo.
755
00:45:40,988 --> 00:45:42,573
Per favore, colpiscilo, Missy.
756
00:45:43,782 --> 00:45:44,616
Ok.
757
00:45:46,952 --> 00:45:48,203
Oddio.
758
00:45:48,996 --> 00:45:50,748
Oddio, non so cosa…
759
00:45:54,293 --> 00:45:55,669
È finito sulla gamba!
760
00:46:03,260 --> 00:46:05,053
Oh, mio Dio!
761
00:46:05,929 --> 00:46:08,682
- Ti ha colpito prima alla gamba.
- La gamba l'ha rallentata.
762
00:46:08,766 --> 00:46:11,393
- È stata deviata.
- Sicuri? Non mi sembrava.
763
00:46:11,477 --> 00:46:13,771
No, era… Ha fatto bum bum.
764
00:46:14,271 --> 00:46:15,606
Oddio!
765
00:46:17,024 --> 00:46:19,818
Non resisto con un altro colpo così,
non ce la faccio.
766
00:46:19,902 --> 00:46:21,653
Missy è stata perfetta.
767
00:46:21,737 --> 00:46:24,990
È nel mio buco del culo.
Giuro su Dio, mi fa male il culo.
768
00:46:26,450 --> 00:46:29,286
- Siediti!
- Non credo di potercela fare.
769
00:46:29,369 --> 00:46:31,288
- Non ce la faccio!
- Devi sederti!
770
00:46:31,371 --> 00:46:33,916
- Non ce la faccio!
- Vuoi farlo mentre è in piedi?
771
00:46:33,999 --> 00:46:36,502
Jackass 4, distruggendo Ehren.
772
00:46:36,585 --> 00:46:38,212
Pensi che possa farlo di nuovo?
773
00:46:38,295 --> 00:46:41,673
Certo che potrebbe farlo di nuovo.
Puoi farlo un'altra volta.
774
00:46:41,757 --> 00:46:43,133
È una professionista.
775
00:46:43,634 --> 00:46:45,427
- Forza, fai l'uomo.
- Io…
776
00:46:47,179 --> 00:46:49,223
Ehren, sei pronto? Non muoverti.
777
00:46:49,306 --> 00:46:50,682
Sono nella posizione giusta?
778
00:46:50,766 --> 00:46:52,810
La stai facendo arrabbiare, Ehren.
779
00:47:04,029 --> 00:47:06,573
Oh, mio Dio!
780
00:47:22,130 --> 00:47:24,091
Oddio, amico!
781
00:47:24,174 --> 00:47:25,592
Sì, Ehren!
782
00:47:25,676 --> 00:47:29,137
Ehren ha sempre avuto il mio rispetto,
anche se sa essere fastidioso.
783
00:47:29,221 --> 00:47:33,392
Ci regala sempre delle belle riprese
784
00:47:33,475 --> 00:47:35,143
ed è fantastico in Jackass Forever.
785
00:47:35,227 --> 00:47:36,937
Cioè, ovviamente non voleva esserlo.
786
00:47:38,772 --> 00:47:39,815
Ma lo è stato.
787
00:47:42,818 --> 00:47:45,070
Sono Poopies e me la farò vedere.
788
00:47:51,994 --> 00:47:53,745
- Amico.
- Come Steve-O.
789
00:47:53,829 --> 00:47:56,832
Che botta, fratello.
Mi fanno male i denti.
790
00:47:58,250 --> 00:48:00,127
Oh, quel salto è stati eloce.
791
00:48:02,379 --> 00:48:03,672
Non sento più i denti.
792
00:48:03,755 --> 00:48:05,132
Te la sei fatta vedere.
793
00:48:05,674 --> 00:48:08,969
Amico, mi sono proprio fottuto da solo.
794
00:48:11,763 --> 00:48:14,391
Eccoci qui nel backlot della Paramount
795
00:48:14,474 --> 00:48:16,935
dove hanno girato Il Padrino,
796
00:48:17,019 --> 00:48:19,813
Chinatown, Colazione da Tiffany
797
00:48:19,897 --> 00:48:21,940
e noi giriamo Zach Sashimi.
798
00:48:24,985 --> 00:48:27,905
Lui è Zach Sashimi. Ragazzi.
799
00:48:28,488 --> 00:48:30,741
Trovate una piega e metteteci il sashimi.
800
00:48:31,325 --> 00:48:34,286
- Belle tette, Zach.
- Grazie, Steve.
801
00:48:37,623 --> 00:48:39,458
Quanto dobbiamo spingerci con lui?
802
00:48:43,295 --> 00:48:44,588
Guardate come scivola.
803
00:48:49,051 --> 00:48:50,552
Cuciniamo quel sushi.
804
00:48:50,636 --> 00:48:53,138
Sei pronto a tornare in forma?
805
00:48:53,805 --> 00:48:55,766
È ora di fare degli scatti di velocità.
806
00:48:56,350 --> 00:48:58,185
Lo cucinerò nei succhi di Zach.
807
00:48:58,268 --> 00:48:59,478
Proprio come la ceviche.
808
00:48:59,561 --> 00:49:00,437
Oh, cavolo.
809
00:49:01,772 --> 00:49:03,565
Concentrati su quella forma, Zach.
810
00:49:06,985 --> 00:49:09,529
Mi sta diventando più duro
del cemento di Portland.
811
00:49:10,906 --> 00:49:12,783
Bene, iniziamo.
812
00:49:13,617 --> 00:49:15,994
- Io mi butto.
- Credo sia l'ora dell'ombelico.
813
00:49:16,078 --> 00:49:18,455
Dobbiamo stare attenti
a non farlo diventare un caos.
814
00:49:25,712 --> 00:49:28,090
- Ottimo lavoro, Rachel.
- Brava.
815
00:49:28,590 --> 00:49:29,883
Ho mangiato di peggio.
816
00:49:33,470 --> 00:49:35,138
- Qui.
- Sembra una piastra di Petri.
817
00:49:35,222 --> 00:49:37,516
È scivoloso.
È scivoloso per via del sudore.
818
00:49:37,599 --> 00:49:39,351
Meglio prendere il salmone.
819
00:49:40,769 --> 00:49:42,187
- Sì!
- È un super alimento.
820
00:49:42,729 --> 00:49:43,689
Super alimento.
821
00:49:47,317 --> 00:49:48,443
È viscido.
822
00:49:51,363 --> 00:49:54,032
e potrebbe essere l'ultima.
823
00:49:54,116 --> 00:49:55,784
e potrebbe essere l'ultimo.
824
00:49:56,702 --> 00:49:57,744
Apri la bocca.
825
00:50:01,623 --> 00:50:03,125
- Puoi farcela.
- Ce la puoi fare.
826
00:50:03,208 --> 00:50:04,209
Mantieni la posizione!
827
00:50:05,544 --> 00:50:06,545
Oh, che schifo.
828
00:50:07,087 --> 00:50:09,297
Fa schifo a Zach più di chiunque altro.
829
00:50:10,507 --> 00:50:13,135
- Ecco il perizoma.
- Dev'esserci qualcosa lì.
830
00:50:13,218 --> 00:50:15,095
- Oh, guardate.
- Cristo.
831
00:50:17,055 --> 00:50:18,432
Guardate com'è viscido.
832
00:50:20,559 --> 00:50:22,352
Bene. Ehi, ragazzi.
833
00:50:24,271 --> 00:50:26,064
Ne vedo uno con il nome di Steve-O.
834
00:50:26,148 --> 00:50:27,941
Steve, banchetta con quell'anguilla.
835
00:50:28,025 --> 00:50:29,860
Devo farlo senza mani?
836
00:50:29,943 --> 00:50:31,820
Steve-O punta al senza mani.
837
00:50:31,903 --> 00:50:34,072
- Che culo bagnato.
- Senza mani.
838
00:50:34,156 --> 00:50:35,282
Oh, sì.
839
00:50:36,241 --> 00:50:38,785
- Questo non…
- Steso nel vomito di tutti.
840
00:50:43,957 --> 00:50:45,417
Oh, mio Dio!
841
00:50:48,503 --> 00:50:50,380
Possiamo…
842
00:50:50,464 --> 00:50:52,215
Mandarlo giù. No.
843
00:50:55,385 --> 00:50:57,512
- Ce la fai, Steve-O.
- Resisti.
844
00:51:02,017 --> 00:51:04,102
Credo che abbiamo superato il limite.
845
00:51:05,771 --> 00:51:07,230
Oddio.
846
00:51:10,484 --> 00:51:12,486
Concentrati. Come va, Lance?
847
00:51:15,447 --> 00:51:19,076
Quante volte hai vomitato
in questo film, Lance?
848
00:51:19,159 --> 00:51:21,745
Credo sei volte.
Ho cercato di non inquadrarmi.
849
00:51:21,828 --> 00:51:25,540
Hai vomitato una o due volte
nei film precedenti e sei volte in questo.
850
00:51:26,875 --> 00:51:28,752
- È un record.
- È un record.
851
00:51:28,835 --> 00:51:31,546
Sono venuto per il sushi,
ma ho mangiato un'insalata.
852
00:51:33,381 --> 00:51:35,050
Prima Jeff stava scherzando con me
853
00:51:35,133 --> 00:51:38,261
dicendo: "Troverai sushi da qualche parte
quando tornerai a casa"
854
00:51:38,345 --> 00:51:41,056
e pensavo: "Sì, ok, va beh".
855
00:51:41,139 --> 00:51:43,391
Ne ha trovato uno due giorni dopo,
ne sono sicuro.
856
00:51:43,475 --> 00:51:47,395
Mi mandò una foto di un pezzo di sashimi
che aveva trovato due giorni…
857
00:51:48,146 --> 00:51:50,774
Era disgustoso, uno schifo.
858
00:51:53,360 --> 00:51:55,070
- Pronto?
- Ciao.
859
00:51:55,153 --> 00:51:56,071
Bene.
860
00:51:57,948 --> 00:51:59,950
- Lui è mio nonno.
- Ciao.
861
00:52:00,033 --> 00:52:02,327
- Ciao.
- Mi chiamo Alex, come va?
862
00:52:02,410 --> 00:52:03,620
- Alex?
- Alex, sì.
863
00:52:03,703 --> 00:52:04,913
- Irving.
- Irving.
864
00:52:04,996 --> 00:52:06,498
- Sono Rachel.
- Ciao, Rachel.
865
00:52:06,998 --> 00:52:08,959
Ho un paio di riunioni oggi
866
00:52:09,042 --> 00:52:11,837
e devi stare con lui per un paio d'ore.
867
00:52:11,920 --> 00:52:14,881
Non devi fargli da babysitter,
ma tienilo d'occhio.
868
00:52:14,965 --> 00:52:18,802
E poi solo una cosa,
assicurati che non fumi.
869
00:52:18,885 --> 00:52:20,053
Tutto qui.
870
00:52:20,137 --> 00:52:21,930
- Grazie mille.
- Figurati.
871
00:52:22,013 --> 00:52:24,558
- Divertiti, nonno. Fai il bravo.
- Va bene, bambolina.
872
00:52:24,641 --> 00:52:25,725
- Ti voglio bene.
- Ok.
873
00:52:25,809 --> 00:52:27,435
- Irving, giusto?
- Sì.
874
00:52:27,519 --> 00:52:28,937
Cosa vorresti fare?
875
00:52:29,604 --> 00:52:32,691
C'è un furgoncino del caffè
proprio dietro l'angolo.
876
00:52:32,774 --> 00:52:35,652
Ti dispiacerebbe prendermi un caffè?
877
00:52:35,735 --> 00:52:37,654
- Vuole un caffè nero?
- Sì, grazie.
878
00:52:37,737 --> 00:52:39,781
- Senza zucchero? Niente?
- Niente zucchero.
879
00:52:39,865 --> 00:52:41,116
Ho già abbastanza dolce.
880
00:52:49,374 --> 00:52:50,292
Aiuto!
881
00:52:51,793 --> 00:52:53,503
- Dov'è finito?
- Aiuto!
882
00:52:55,130 --> 00:52:56,214
Dov'è?
883
00:52:56,298 --> 00:52:57,257
Aiuto!
884
00:52:58,508 --> 00:53:00,010
- Com'è arrivato lassù?
- Aiuto.
885
00:53:00,677 --> 00:53:02,095
Oddio, non si muova.
886
00:53:02,679 --> 00:53:04,222
- Fermo.
- Oh, mio Dio.
887
00:53:07,142 --> 00:53:08,018
Fermo.
888
00:53:08,101 --> 00:53:09,644
No! Non dovrebbe fumare.
889
00:53:09,728 --> 00:53:12,355
Devo fumare. Sono nervoso.
890
00:53:13,481 --> 00:53:14,482
Fermo.
891
00:53:15,734 --> 00:53:18,028
Oddio, la prego. Così cade.
892
00:53:21,198 --> 00:53:23,200
Cazzo! Oddio!
893
00:53:25,410 --> 00:53:26,703
- Oh, mio Dio!
- Oh, cavolo!
894
00:53:27,662 --> 00:53:29,581
Lanciami il caffè!
895
00:53:32,500 --> 00:53:33,752
Lancialo!
896
00:53:39,507 --> 00:53:41,551
Oddio! Così cade!
897
00:53:43,845 --> 00:53:45,055
Vuoi una sigaretta?
898
00:53:45,138 --> 00:53:46,306
No, non la voglio.
899
00:53:46,389 --> 00:53:47,349
Hai dell'erba?
900
00:53:47,432 --> 00:53:48,767
Non ce l'ho.
901
00:53:48,850 --> 00:53:49,935
Hai degli acidi?
902
00:53:50,018 --> 00:53:51,728
- No! Non li ho!
- Andiamo!
903
00:53:53,230 --> 00:53:54,314
Oh, mio Dio!
904
00:53:56,566 --> 00:53:57,609
Oh, mio Dio!
905
00:53:58,443 --> 00:54:00,070
Queste cose ti uccideranno.
906
00:54:01,279 --> 00:54:02,322
Oh, la mia schiena!
907
00:54:03,740 --> 00:54:04,658
Ok.
908
00:54:05,325 --> 00:54:06,910
Ok.
909
00:54:13,166 --> 00:54:15,919
Non riesco a camminare da due anni.
910
00:54:17,337 --> 00:54:18,213
Dio ti benedica.
911
00:54:20,674 --> 00:54:22,425
Mi sta facendo venire un infarto.
912
00:54:26,054 --> 00:54:27,097
Mettine un po'…
913
00:54:28,682 --> 00:54:30,183
tra le pieghe.
914
00:54:31,685 --> 00:54:32,852
Grazie.
915
00:54:32,936 --> 00:54:34,479
Jeff mi stava dipingendo.
916
00:54:34,562 --> 00:54:36,773
Gli piacciono i dettagli e tutto,
917
00:54:36,856 --> 00:54:39,609
entrare in ogni fessura,
sotto ogni rotolo.
918
00:54:39,693 --> 00:54:41,695
Assicurarsi di dipingerti per bene.
919
00:54:42,654 --> 00:54:45,156
Come hai conosciuto il lavoro di Jeff?
920
00:54:45,240 --> 00:54:47,284
Ho visto… Quando ero piccolo
921
00:54:48,159 --> 00:54:52,080
e andavo alle elementari, mi dicevano
che non potevo guardare Jackass.
922
00:54:52,622 --> 00:54:55,417
E dovevo fare tutto di nascosto
per guardarlo in TV.
923
00:54:56,710 --> 00:54:59,546
Venivo da una famiglia molto cristiana
924
00:54:59,629 --> 00:55:04,009
e loro erano anti MTV e tutto il resto.
925
00:55:04,092 --> 00:55:08,096
Lo guardavo e poi cambiavo
su un altro canale.
926
00:55:08,596 --> 00:55:09,723
Era una vera figata.
927
00:55:10,598 --> 00:55:12,017
Tre, due…
928
00:55:12,100 --> 00:55:14,102
La maglietta mi sembra un po' piccola.
929
00:55:14,185 --> 00:55:17,522
Ho chiesto a Emily
di prendere il cartellino di una XL
930
00:55:17,605 --> 00:55:21,109
e metterlo in una maglietta di taglia M.
931
00:55:22,485 --> 00:55:23,862
Devi metterla nei pantaloni.
932
00:55:23,945 --> 00:55:26,114
- Devo proprio?
- Devi farlo.
933
00:55:26,197 --> 00:55:28,283
Mi hai lasciato un sacco di spazio,
stronzo.
934
00:55:30,243 --> 00:55:33,747
Fu divertente. Quando lo organizzarono
doveva essere un argano,
935
00:55:33,830 --> 00:55:36,833
ma così non avrebbe funzionato,
quindi legarono un furgone a…
936
00:55:36,916 --> 00:55:38,501
Mi fecero tirare da un furgone.
937
00:55:38,585 --> 00:55:41,504
- È davvero assurdo.
- È fatto a culo, anche per noi.
938
00:55:42,714 --> 00:55:44,507
Che palla grossa.
939
00:55:44,591 --> 00:55:45,925
Una palla davvero grossa.
940
00:55:46,634 --> 00:55:49,012
Quasi 200 chili di palla da baseball.
941
00:55:49,095 --> 00:55:51,264
Sono Zach ed è ora di giocare a palla.
942
00:55:51,348 --> 00:55:53,558
C'è chi lo chiama "tiro a effetto",
943
00:55:53,641 --> 00:55:55,226
io lo chiamo "spitball".
944
00:55:58,521 --> 00:56:00,982
Le festa è finita.
Abbiamo una partita da giocare.
945
00:56:01,066 --> 00:56:02,734
- Va bene.
- Facciamolo.
946
00:56:03,526 --> 00:56:06,905
Ti avverto, indosso lingerie sexy
sotto l'uniforme.
947
00:56:18,917 --> 00:56:22,087
Battitore!
948
00:56:32,097 --> 00:56:33,640
- Tutto a posto?
- Oddio!
949
00:56:34,682 --> 00:56:35,725
Strike!
950
00:56:37,936 --> 00:56:39,979
Ottimo lavoro, ragazzi.
È stato fantastico.
951
00:56:40,647 --> 00:56:42,148
Jasper è andato fino in fondo.
952
00:56:43,191 --> 00:56:44,317
Bel modo di guardarla.
953
00:56:47,529 --> 00:56:49,531
Faceva davvero paura.
954
00:56:50,198 --> 00:56:54,494
Certo, avevamo queste mini imbottiture
come i giocatori di baseball,
955
00:56:54,577 --> 00:56:56,246
ma lui ci ha distrutti.
956
00:56:58,540 --> 00:57:00,625
Mi ha pure fatto saltare le scarpe.
957
00:57:00,708 --> 00:57:03,169
Scusate, ragazzi.
Non conoscevo la mia forza.
958
00:57:08,591 --> 00:57:12,137
I cavallerizzi di solito portano
una frusta grande quanto una targa?
959
00:57:15,765 --> 00:57:17,350
- Mi dispiace tanto!
- Cristo!
960
00:57:17,434 --> 00:57:19,477
- Oh, sì.
- Vaffanculo!
961
00:57:20,520 --> 00:57:22,814
Oddio, che rumore tremendo!
962
00:57:22,897 --> 00:57:24,899
Sto venendo a prendere
quella testa di cazzo.
963
00:57:27,068 --> 00:57:28,194
Fa male!
964
00:57:28,278 --> 00:57:31,906
Mi è andato dritto sulla punta del cazzo.
Scusa il linguaggio volgare.
965
00:57:36,369 --> 00:57:38,329
Questa è la corsa alla cieca.
966
00:57:38,830 --> 00:57:42,459
Quattro concorrenti si sfideranno
in uno sprint di 45 metri,
967
00:57:42,542 --> 00:57:44,002
bendati.
968
00:57:44,085 --> 00:57:46,087
Ci presentiamo, è solo corsa su pista.
969
00:57:46,171 --> 00:57:48,256
Non c'è niente, è un percorso libero.
970
00:57:48,923 --> 00:57:50,842
Poi quando ti metti le bende…
971
00:57:51,801 --> 00:57:55,680
Arrivano tutti gli oggetti su cui cadremo
972
00:57:55,763 --> 00:57:57,348
e su cui ci faremo un gran male,
973
00:57:57,432 --> 00:57:59,267
ma non sapevamo che fossero lì.
974
00:57:59,350 --> 00:58:00,560
Poopies è pronto.
975
00:58:00,643 --> 00:58:02,020
Sì, non vedo un cazzo.
976
00:58:03,855 --> 00:58:07,442
Non mi aspettavo niente
su quella passerella.
977
00:58:07,525 --> 00:58:09,611
Bene, è ora della gara.
978
00:58:09,694 --> 00:58:12,322
Ok. Appena spariamo, iniziate a correre.
979
00:58:13,531 --> 00:58:15,492
Ai vostri posti, partenza,
980
00:58:15,575 --> 00:58:17,202
via!
981
00:58:34,052 --> 00:58:35,512
Si è alzato, sì!
982
00:58:36,346 --> 00:58:37,388
Corri, Poopies!
983
00:58:44,521 --> 00:58:45,438
Jasper, vai!
984
00:58:45,522 --> 00:58:47,440
Vai, Jasper, vai! Veloce!
985
00:58:51,569 --> 00:58:53,029
Vai!
986
00:58:57,617 --> 00:58:58,785
Sì, da quella parte.
987
00:58:59,661 --> 00:59:01,079
Di qua, segui la mia voce!
988
00:59:01,162 --> 00:59:02,747
Corri, Wee Man!
989
00:59:03,873 --> 00:59:05,208
Vai, Wee Man!
990
00:59:06,543 --> 00:59:08,086
Vai, Wee Man!
991
00:59:11,965 --> 00:59:13,341
Alla grande!
992
00:59:13,424 --> 00:59:16,886
- E il vincitore è Poopies!
- Che cavolo!
993
00:59:16,970 --> 00:59:18,179
Wow!
994
00:59:18,263 --> 00:59:21,099
- Ha fatto uno sprint completo.
- Ho preso una botta pazzesca.
995
00:59:21,182 --> 00:59:23,893
Ha sbattuto forte la testa
su quel cavalletto.
996
00:59:25,270 --> 00:59:27,021
Wow, Poopies, eri tipo…
997
00:59:27,105 --> 00:59:28,273
Te lo stavo dicendo…
998
00:59:28,356 --> 00:59:29,774
20 secondi prima di…
999
00:59:30,441 --> 00:59:31,526
Trenta secondi prima.
1000
00:59:31,609 --> 00:59:34,320
Lo so, ho sentito le biglie
e ho pensato "Oh!" e allora…
1001
00:59:35,280 --> 00:59:37,365
Perché questa roba non c'era prima.
1002
00:59:37,448 --> 00:59:39,367
Ma dai! Davvero?
1003
00:59:44,497 --> 00:59:46,249
Beh, Capitan Ovvio.
1004
00:59:48,793 --> 00:59:49,627
Sì.
1005
01:00:12,609 --> 01:00:13,568
Cazzo!
1006
01:00:16,696 --> 01:00:17,655
Oh, cazzo!
1007
01:00:20,158 --> 01:00:22,869
Non stiamo solo invecchiando,
stiamo anche crescendo.
1008
01:00:22,952 --> 01:00:25,330
Unitevi alla lotta
contro le gravidanze indesiderate
1009
01:00:25,413 --> 01:00:27,957
comprando il mio preservativo Steve-O,
1010
01:00:28,041 --> 01:00:30,251
l'elmetto per il cazzo, su steveo.com.
1011
01:00:30,335 --> 01:00:32,837
Sono praticamente indistruttibili.
Guardate.
1012
01:00:32,920 --> 01:00:35,089
È ora di rompere il preservativo
alla Steve-O.
1013
01:00:36,883 --> 01:00:41,012
Mi è venuta l'idea
quando ho visto cadere i preservativi
1014
01:00:41,095 --> 01:00:43,389
dopo averli messi in testa alla gente.
1015
01:00:46,893 --> 01:00:49,604
Appena l'ho visto, ho pensato: "Cavolo,
1016
01:00:49,687 --> 01:00:53,274
riempio un preservativo
con il serbatoio del mio camper
1017
01:00:53,358 --> 01:00:55,109
e sarà una cosa epica".
1018
01:00:55,193 --> 01:00:57,779
Per settimane,
1019
01:00:57,862 --> 01:01:00,948
mi sono rifiutato categoricamente
1020
01:01:01,032 --> 01:01:03,201
di svuotare il serbatoio del mio camper.
1021
01:01:03,284 --> 01:01:05,495
Quei liquami sono tuoi e dei tuoi amici?
1022
01:01:05,578 --> 01:01:07,705
Li conservo da settimane.
1023
01:01:09,624 --> 01:01:11,584
Oh, cavolo! Oddio!
1024
01:01:12,919 --> 01:01:14,712
- Preservativi di qualità.
- Che schifo.
1025
01:01:14,796 --> 01:01:16,964
Oddio!
1026
01:01:17,924 --> 01:01:19,926
- Wow.
- Non è succo di mela.
1027
01:01:20,009 --> 01:01:21,260
Non ce la faccio.
1028
01:01:23,763 --> 01:01:26,724
Che voleva fare Steve-O
con la caduta del preservativo?
1029
01:01:27,558 --> 01:01:29,435
Pubblicizzare i suoi preservativi,
1030
01:01:29,519 --> 01:01:33,106
che ha smesso di vendere
dopo quello sketch.
1031
01:01:34,857 --> 01:01:35,775
Cavolo.
1032
01:01:35,858 --> 01:01:38,069
Scoppiavano come sacchetti di carta.
1033
01:01:43,825 --> 01:01:47,829
Avresti dovuto testare quest'idea
prima di portarla sul set.
1034
01:01:49,622 --> 01:01:50,540
Mio Dio.
1035
01:01:51,624 --> 01:01:52,709
Quello Steve.
1036
01:01:55,044 --> 01:01:57,088
Mettici il dito!
1037
01:01:59,507 --> 01:02:00,925
Non essere avido.
1038
01:02:01,676 --> 01:02:02,760
Andiamo, amico.
1039
01:02:04,095 --> 01:02:05,346
Viene dal tuo intestino.
1040
01:02:07,932 --> 01:02:09,434
Ehi, ragazzi, ne ho uno.
1041
01:02:09,517 --> 01:02:11,060
È un preservativo di merda.
1042
01:02:17,400 --> 01:02:18,943
L'ho fatto per te.
1043
01:02:21,904 --> 01:02:25,408
Sì, stavamo cercando di riempirlo
e metterci più roba che potevamo
1044
01:02:25,491 --> 01:02:29,328
e io, il fortunato, ero lì
quando stava per esplodere ed è successo.
1045
01:02:29,412 --> 01:02:33,207
Avevo un sacco di pezzetti in faccia,
sui miei vestiti.
1046
01:02:33,291 --> 01:02:34,959
Mi è andato in bocca!
1047
01:02:35,042 --> 01:02:37,128
Oh, no!
1048
01:02:39,964 --> 01:02:42,133
- Non ci è mai riuscito bene, eh?
- Mai.
1049
01:02:42,216 --> 01:02:44,635
O il preservativo
mi rimbalzava sulla testa…
1050
01:02:44,719 --> 01:02:47,930
Uno, due, tre.
1051
01:02:48,556 --> 01:02:49,682
Cristo!
1052
01:02:49,766 --> 01:02:51,642
…o mi si rompeva in testa.
1053
01:02:51,726 --> 01:02:54,562
Abbiamo dovuto provarci tipo 15 volte.
1054
01:02:56,522 --> 01:02:57,440
…tre.
1055
01:02:57,940 --> 01:02:59,025
Cazzo!
1056
01:03:00,526 --> 01:03:01,444
Cazzo!
1057
01:03:05,114 --> 01:03:07,533
Io sono Poopies e lui è Pee-Pee.
1058
01:03:10,077 --> 01:03:12,205
Oh, mio Dio!
1059
01:03:12,830 --> 01:03:15,458
Sul serio, hai un sacco di piscio addosso.
1060
01:03:17,084 --> 01:03:19,003
Hai un preservativo tutto tuo.
1061
01:03:19,086 --> 01:03:22,673
Stavo considerando l'idea
di creare dei preservativi Steve-O
1062
01:03:22,757 --> 01:03:25,676
e col senno di poi
è l'idea peggiore che abbia mai avuto,
1063
01:03:25,760 --> 01:03:28,679
perché i preservativi e Steve-O
non sono mai stati un buon mix.
1064
01:03:32,391 --> 01:03:33,476
È solo rosso.
1065
01:03:38,147 --> 01:03:40,191
Oddio!
1066
01:03:40,858 --> 01:03:41,943
Oh, cavolo!
1067
01:03:42,652 --> 01:03:43,653
Bandiera alzata.
1068
01:03:43,736 --> 01:03:46,656
È l'allenatore di tennis di cui parlavo.
1069
01:03:47,365 --> 01:03:49,909
Era il mio primo giorno sul set,
ero un po' su di giri.
1070
01:03:49,992 --> 01:03:53,120
Ero tipo: "Quindi le salsicce
si fanno così. Che figata".
1071
01:03:53,204 --> 01:03:54,872
Mi misi il costume da clown,
1072
01:03:54,956 --> 01:03:58,960
guardavo il cast e la troupe
e vedevo come facevano le cose.
1073
01:03:59,043 --> 01:04:01,295
E poi: "Oh, no, che merda.
1074
01:04:01,379 --> 01:04:04,882
"Mi beccherò una pallina da tennis
sul collo e sulle palle, cazzo".
1075
01:04:05,800 --> 01:04:07,760
Lei è la nostra star del tennis, Shannon,
1076
01:04:07,844 --> 01:04:10,513
ed è ora di giocare a Abbasso il Clown.
1077
01:04:10,596 --> 01:04:12,598
Vacci piano con me.
1078
01:04:12,682 --> 01:04:14,350
Quant'è veloce il tuo tiro?
1079
01:04:14,433 --> 01:04:15,935
Circa 150 km orari.
1080
01:04:16,018 --> 01:04:18,563
Ehi, Shannon, Poopies ha detto
1081
01:04:19,564 --> 01:04:20,898
che non ti crede.
1082
01:04:20,982 --> 01:04:22,859
- Non mi credi?
- Non l'ho detto.
1083
01:04:22,942 --> 01:04:25,194
- L'hai detto di sicuro.
- L'ha detto!
1084
01:04:25,278 --> 01:04:27,405
- Oh, ora sono arrabbiata.
- Sì.
1085
01:04:27,488 --> 01:04:28,489
Che male!
1086
01:04:35,496 --> 01:04:36,831
Perché hai colpito me?
1087
01:04:38,749 --> 01:04:42,128
- Devi colpire Poopies.
- Poopies è lì a sinistra.
1088
01:04:42,211 --> 01:04:43,963
Il pisello di Poopies se la cerca.
1089
01:04:51,470 --> 01:04:53,097
- Sì!
- Calma.
1090
01:04:55,975 --> 01:04:57,768
Che ne dici di questo lato, Shannon.
1091
01:04:58,603 --> 01:05:01,647
Porca puttana! Maledizione!
1092
01:05:02,356 --> 01:05:03,524
Lascia stare le reclute!
1093
01:05:06,652 --> 01:05:08,696
Ha solo una palla e tu la colpisci!
1094
01:05:10,156 --> 01:05:11,699
Devo colpire quello in mezzo.
1095
01:05:14,911 --> 01:05:15,912
Ecco qua.
1096
01:05:16,746 --> 01:05:17,830
Mi hanno colpito.
1097
01:05:31,093 --> 01:05:32,261
Mi ha colpito due volte!
1098
01:05:33,262 --> 01:05:34,555
Oh, ne resta uno solo.
1099
01:05:35,306 --> 01:05:36,515
Petto in su.
1100
01:05:36,599 --> 01:05:37,642
Petto in su!
1101
01:05:38,184 --> 01:05:39,143
Sì.
1102
01:05:47,485 --> 01:05:48,903
Sì, Shannon.
1103
01:05:49,403 --> 01:05:51,280
Sì. Oh, mio Dio.
1104
01:05:53,324 --> 01:05:55,910
Oddio, mi ha colpito proprio forte, cazzo.
1105
01:05:57,119 --> 01:05:58,454
Grazie, Shannon.
1106
01:05:59,538 --> 01:06:00,623
Così si fa.
1107
01:06:02,166 --> 01:06:03,084
Prego?
1108
01:06:03,167 --> 01:06:05,503
Sentii Knoxville che diceva alla tennista
1109
01:06:05,586 --> 01:06:07,880
"Lo vedi quel ciccione laggiù?"
1110
01:06:07,964 --> 01:06:09,632
"Voglio che tu lo colpisca qui".
1111
01:06:09,715 --> 01:06:11,926
Dove mi hanno sparato
col fucile da elefanti.
1112
01:06:12,009 --> 01:06:15,054
Pensavo che sarebbe stato difficile
per quella tennista.
1113
01:06:15,137 --> 01:06:16,639
E invece ha centrato in pieno.
1114
01:06:16,722 --> 01:06:18,140
- Wow.
- Vediamo.
1115
01:06:18,224 --> 01:06:19,058
Vediamo.
1116
01:06:19,141 --> 01:06:20,935
Oddio! L'ha colpito?
1117
01:06:21,018 --> 01:06:22,853
- Qui al centro è nuovo.
- Come osi!
1118
01:06:22,937 --> 01:06:25,064
- Letteralmente un bersaglio.
- È nuovo.
1119
01:06:25,147 --> 01:06:26,273
È come il tie-dye.
1120
01:06:29,902 --> 01:06:31,612
Bene, siamo in piedi.
1121
01:06:32,196 --> 01:06:35,700
Siamo in uno degli edifici qui
e stanno filmando l'introduzione,
1122
01:06:35,783 --> 01:06:36,784
date un'occhiata.
1123
01:06:36,867 --> 01:06:39,495
Sfondo e azione!
1124
01:06:50,381 --> 01:06:52,466
Oh, mio Dio!
1125
01:06:52,550 --> 01:06:55,511
Ciao, sono Johnny Knoxville!
Benvenuti a Jackass!
1126
01:06:55,594 --> 01:06:57,722
La grande sequenza iniziale
di Jackass Forever
1127
01:06:57,805 --> 01:07:00,391
all'inizio era un'idea molto più piccola.
1128
01:07:00,474 --> 01:07:03,102
Volevamo fare un film
1129
01:07:03,185 --> 01:07:04,812
sui mostri degli anni '70,
1130
01:07:04,895 --> 01:07:07,898
in cui il pene di Chris
attaccava una città in miniatura.
1131
01:07:07,982 --> 01:07:10,234
L'aerografo è un po' freddo sulle palle.
1132
01:07:11,277 --> 01:07:13,237
- Non sarebbe mai stata l'intro.
- Già.
1133
01:07:13,320 --> 01:07:14,780
Sarebbe sempre stato uno sketch.
1134
01:07:15,448 --> 01:07:16,907
Cosa succederà su questo set?
1135
01:07:16,991 --> 01:07:21,829
Beh, il mostro marino…
distruggerà questa città.
1136
01:07:23,289 --> 01:07:25,916
Cerco di mettere il nostro talento
nella posizione ottimale
1137
01:07:26,000 --> 01:07:28,377
per interpretare il mostro marino.
1138
01:07:29,045 --> 01:07:30,588
Ci siamo.
1139
01:07:31,130 --> 01:07:33,340
Vedo il temibile mostro marino.
1140
01:07:33,924 --> 01:07:37,470
Il povero Chris era in una posizione
imbarazzante perché era sotto il set.
1141
01:07:37,553 --> 01:07:39,805
Sembra che tu stia facendo sesso
con il set.
1142
01:07:40,890 --> 01:07:42,141
Un po' sì.
1143
01:07:42,725 --> 01:07:45,603
Abbiamo fatto un buco in mezzo alla strada
1144
01:07:45,686 --> 01:07:48,230
e Chris ha dovuto infilarci il pene.
1145
01:07:49,607 --> 01:07:52,526
Beh, le cosce del mostro, le sue palle,
1146
01:07:52,610 --> 01:07:56,614
continuavano a cadere da sotto
la strada di carta vetrata
1147
01:07:56,697 --> 01:07:58,240
che avevamo costruito per lui.
1148
01:07:58,324 --> 01:07:59,450
Tieni.
1149
01:07:59,533 --> 01:08:02,453
- Devo far passare le tue palle, ok?
- Non preoccuparti.
1150
01:08:03,370 --> 01:08:05,289
- Sono io, Pontius.
- Non preoccuparti.
1151
01:08:05,956 --> 01:08:09,960
Sapevo di avere un problema
e di avere una soluzione.
1152
01:08:10,586 --> 01:08:13,589
E per Dio, ero proprio lì.
1153
01:08:14,256 --> 01:08:17,635
E se Pontius avesse di nuovo
bisogno di me, sarei di nuovo lì.
1154
01:08:19,095 --> 01:08:22,098
Non mi aspettavo di fare questo
quando sono venuto al lavoro.
1155
01:08:22,181 --> 01:08:24,600
Cerchiamo di farcela, andiamo!
1156
01:08:26,811 --> 01:08:28,312
Sì, fare cinema.
1157
01:08:29,063 --> 01:08:31,774
Quando abbiamo iniziato a girare,
quel giorno,
1158
01:08:31,857 --> 01:08:35,569
pensammo: "È un'ottima idea"
e poi guardammo i filmati di prova.
1159
01:08:41,450 --> 01:08:43,452
Cavolo, sembrava divertente,
1160
01:08:43,536 --> 01:08:46,831
e lì decidemmo che sarebbe stata
l'introduzione e non uno sketch.
1161
01:08:50,292 --> 01:08:53,671
- Iniziai a emozionarmi.
- L'idea iniziò a crescere.
1162
01:08:53,754 --> 01:08:55,840
Tre, due, uno!
1163
01:08:58,467 --> 01:09:01,428
- Poi l'idea ha iniziato a crescere.
- E ha continuato.
1164
01:09:12,898 --> 01:09:14,191
Continuava a crescere.
1165
01:09:14,275 --> 01:09:15,901
E il budget aumentava.
1166
01:09:15,985 --> 01:09:17,736
- Continuava a raddoppiare.
- Sì.
1167
01:09:17,820 --> 01:09:20,531
E sfondo e azione!
1168
01:09:28,122 --> 01:09:30,082
Volevo solo che venisse bene
1169
01:09:30,166 --> 01:09:33,794
e mi sarei accontentato solo del meglio.
1170
01:09:33,878 --> 01:09:36,922
Ogni volta che Spike apriva la bocca
1171
01:09:37,006 --> 01:09:39,425
cadevano fuori milioni di dollari.
1172
01:09:41,802 --> 01:09:43,095
Molto emozionante.
1173
01:09:44,054 --> 01:09:45,431
È una cosa grossa, amico.
1174
01:09:46,765 --> 01:09:48,809
È una battuta sui cazzi costosa.
1175
01:09:48,893 --> 01:09:51,228
La sequenza di apertura e il finale
1176
01:09:51,312 --> 01:09:54,064
sono sempre sembrati roba
da vero film di Hollywood.
1177
01:09:54,148 --> 01:09:56,525
- Sì.
- Ci sentiamo star quando lo facciamo.
1178
01:09:56,609 --> 01:09:57,735
Sì, è divertentissimo.
1179
01:09:57,818 --> 01:10:00,946
- E poi ci sentiamo dei coglioni.
- Sì, giusto.
1180
01:10:08,078 --> 01:10:09,121
Ho detto basta.
1181
01:10:13,542 --> 01:10:15,211
Ho battuto la testa in modo strano.
1182
01:10:15,294 --> 01:10:16,837
Senti, sdraiati da quella parte.
1183
01:10:19,798 --> 01:10:21,008
Ce l'abbiamo fatta?
1184
01:10:25,763 --> 01:10:27,139
Ce l'abbiamo fatta?
1185
01:10:27,223 --> 01:10:29,558
- Siamo a posto?
- No.
1186
01:10:29,642 --> 01:10:31,393
È stato faticoso girarlo.
1187
01:10:31,477 --> 01:10:34,230
Diventò fisicamente molto impegnativo.
1188
01:10:34,313 --> 01:10:36,690
Eravamo sempre in posizioni strane.
1189
01:10:36,774 --> 01:10:38,525
Era anche completamente vulnerabile.
1190
01:10:38,609 --> 01:10:41,445
E faceva freddo dove stavamo girando e…
1191
01:10:41,528 --> 01:10:43,781
Sparavamo dei fuochi
che neanche poteva vedere.
1192
01:10:43,864 --> 01:10:48,035
Fuochi su entrambi i lati
che gli sparavano detriti nell'uccello
1193
01:10:48,118 --> 01:10:49,870
e lui non se ne accorgeva neanche.
1194
01:10:49,954 --> 01:10:51,664
Parlami di questi burattinai.
1195
01:10:51,747 --> 01:10:53,249
È molto eccitante.
1196
01:10:53,332 --> 01:10:56,210
I burattinai sono persone
molto interessanti.
1197
01:10:57,336 --> 01:10:59,338
La mia cosa preferita
1198
01:10:59,421 --> 01:11:02,758
che abbiamo fatto arrivare
le persone migliori per tutto.
1199
01:11:02,841 --> 01:11:05,636
Il tizio che muoveva le marionette
era quello che faceva
1200
01:11:05,719 --> 01:11:07,846
l'omino di marshmallow in Ghostbusters.
1201
01:11:07,930 --> 01:11:09,932
Ha un bel curriculum.
1202
01:11:10,015 --> 01:11:12,643
Chiamammo Elia Popov
che si occupava degli effetti speciali
1203
01:11:12,726 --> 01:11:14,311
per dei film famosi
1204
01:11:14,395 --> 01:11:17,231
e un talentuoso direttore
della fotografia, Shasta Spahn.
1205
01:11:17,314 --> 01:11:20,234
Il nostro scenografo, Shepherd Frankel,
che fa i film Marvel,
1206
01:11:20,317 --> 01:11:22,361
ha progettato per noi
questo fantastico set.
1207
01:11:22,444 --> 01:11:26,198
- E Tony Gardner ha fatto…
- Dei film candidati all'Oscar.
1208
01:11:26,282 --> 01:11:28,867
Questa gente si è fatta strada
verso la vetta.
1209
01:11:28,951 --> 01:11:31,287
Noi li stiamo trascinando tutti sul fondo.
1210
01:11:31,370 --> 01:11:36,417
Hanno portato le loro abilità di livello A
alla nostra idea di livello D.
1211
01:11:37,543 --> 01:11:41,297
Perché ci sono venute così tante idee
che erano peni? Qual è stato…
1212
01:11:41,380 --> 01:11:42,881
A quanto pare, invecchiando…
1213
01:11:42,965 --> 01:11:45,509
- È tutto ciò che ti viene in mente?
- Sì.
1214
01:11:47,344 --> 01:11:50,139
Ma Jackass Forever ha più peni
1215
01:11:50,222 --> 01:11:52,933
di qualsiasi altro film
vietato ai minori della storia.
1216
01:11:53,017 --> 01:11:55,686
- Più peni colpiti o solo peni?
- Peni colpiti.
1217
01:11:55,769 --> 01:11:59,481
I peni sono biologicamente affascinanti
e molto poco utilizzati,
1218
01:11:59,565 --> 01:12:03,861
per quanto riguarda i film
e l'intrattenimento, non so perché.
1219
01:12:03,944 --> 01:12:05,738
I ragazzini lo sanno.
1220
01:12:05,821 --> 01:12:09,533
Quando sei piccolo, corri in giro,
fai cose assurde con il tuo pene,
1221
01:12:09,616 --> 01:12:11,785
lo sbatacchi in giro, fai pipì sulle cose,
1222
01:12:11,869 --> 01:12:14,830
è come se ce ne dimenticassimo tutti.
1223
01:12:14,913 --> 01:12:16,582
quando entriamo nell'età adulta.
1224
01:12:16,665 --> 01:12:19,418
Quindi grazie al cielo
che noi non l'abbiamo fatto.
1225
01:12:19,501 --> 01:12:21,545
Perché ci sono tante cose che puoi fare.
1226
01:12:23,589 --> 01:12:25,924
Ora è il momento
di un'amichevole partita d'azzardo.
1227
01:12:26,008 --> 01:12:28,218
Siamo in piedi con i peni legati a mattoni
1228
01:12:28,302 --> 01:12:30,179
che faremo cadere a terra.
1229
01:12:30,262 --> 01:12:32,806
Purtroppo, uno dei fili è troppo corto.
1230
01:12:32,890 --> 01:12:35,642
In realtà,
sono due ad essere troppo corti.
1231
01:12:35,726 --> 01:12:37,061
Chissà di chi sono.
1232
01:12:39,605 --> 01:12:42,232
Non lo sappiamo.
Ecco perché dobbiamo giocare.
1233
01:12:42,316 --> 01:12:44,651
- Lo so, amico.
- Siamo pronti?
1234
01:12:44,735 --> 01:12:48,113
Tre, due, uno. Fatelo cadere.
1235
01:13:07,591 --> 01:13:11,470
Il punto è che lo leghi dietro le palle.
1236
01:13:11,553 --> 01:13:13,222
Io ho solo una palla,
1237
01:13:13,305 --> 01:13:17,017
quindi non ho quel punto
d'ancoraggio che hanno gli altri.
1238
01:13:17,101 --> 01:13:20,270
Tirai il mattone, è scivolato
e mi ha preso a mezz'asta
1239
01:13:20,354 --> 01:13:22,481
e mi ha stretto fortissimo,
1240
01:13:22,564 --> 01:13:26,777
allungandomi il pene fino a…
Direi quasi di 30 centimetri buoni.
1241
01:13:26,860 --> 01:13:30,155
Non credo si possa andare più vicini
a strapparsi il cazzo di così.
1242
01:13:30,239 --> 01:13:34,451
Non credo che si possa fare di peggio
e sono un'idiota per aver accettato.
1243
01:13:35,202 --> 01:13:36,245
Le vene!
1244
01:13:36,745 --> 01:13:38,580
Credo di essere rovinato!
1245
01:13:40,374 --> 01:13:42,209
Ora ha delle punte d'amore.
1246
01:13:42,292 --> 01:13:45,212
Quello sketch era come un cazzo ammaccato,
non si poteva battere.
1247
01:13:48,674 --> 01:13:52,344
Fare questi film è probabilmente
la cosa più divertente che si possa fare.
1248
01:13:52,428 --> 01:13:55,764
È stato bello stare con gli amici.
1249
01:13:55,848 --> 01:13:59,476
È così raro avere l'intesa
di un gruppo di persone
1250
01:13:59,560 --> 01:14:01,728
che si uniscono
per fare qualcosa del genere.
1251
01:14:01,812 --> 01:14:04,106
Ogni singola persona
è importante per il risultato.
1252
01:14:04,189 --> 01:14:06,733
Tutti volevano assicurarsi
che questo contasse, ovvio.
1253
01:14:06,817 --> 01:14:09,445
Sembrava che non fossimo tutti sicuri
mentre lo ideavamo,
1254
01:14:09,528 --> 01:14:12,322
ma alla fine è stato bello
come tutti gli altri.
1255
01:14:12,406 --> 01:14:15,784
E le amicizie che non solo restano,
1256
01:14:15,868 --> 01:14:18,579
ma sono diventate più forti
nel corso degli anni
1257
01:14:18,662 --> 01:14:23,459
significa molto, e per noi
continuare a farlo dopo 20 anni,
1258
01:14:24,126 --> 01:14:27,629
il fatto che ci sia interesse
e che siamo fisicamente in grado
1259
01:14:27,713 --> 01:14:31,133
e che sia divertente, credo sia speciale.
1260
01:14:33,093 --> 01:14:36,346
Dietro di me c'è mio padre, Dark Shark.
1261
01:14:37,264 --> 01:14:39,641
Si è inventato il nome da solo,
ma quest'uomo
1262
01:14:39,725 --> 01:14:43,187
è un gangster originale
dei Crip di Los Angeles.
1263
01:14:43,270 --> 01:14:45,606
Non è più in una gang,
ma ne ha passate tante.
1264
01:14:45,689 --> 01:14:49,776
Sono stato in prigione più volte,
fatto un sacco di roba illegale per soldi,
1265
01:14:49,860 --> 01:14:52,070
Quante volte ti hanno sparato?
1266
01:14:52,571 --> 01:14:53,906
Ho nove buchi di proiettile.
1267
01:14:53,989 --> 01:14:55,616
Nove volte ed è ancora qui.
1268
01:14:55,699 --> 01:14:57,826
Ma quando si tratta di piccole cose
1269
01:14:57,910 --> 01:15:02,414
come gli uccelli e volare in aereo,
cose semplici che non si vedono in strada,
1270
01:15:02,498 --> 01:15:04,416
si spaventa molto.
1271
01:15:04,500 --> 01:15:07,753
Dark Shark ha il terrore di volare e…
1272
01:15:08,754 --> 01:15:11,924
Pensammo, qual è la cosa più spaventosa
che potremmo fare?
1273
01:15:12,007 --> 01:15:14,051
Facciamolo volare col paracadute.
1274
01:15:14,134 --> 01:15:16,303
Iniziammo ad aggiungere
qualcosa allo sketch.
1275
01:15:16,386 --> 01:15:19,598
Farlo volare col paracadute,
far andare tutto storto.
1276
01:15:19,681 --> 01:15:20,933
Lui è Jasper
1277
01:15:21,016 --> 01:15:24,353
e oggi realizzeremo il grande sogno
della vita di tuo padre,
1278
01:15:24,436 --> 01:15:26,813
saltare da un aereo. È molto emozionato.
1279
01:15:26,897 --> 01:15:28,440
- Sì.
- Non è emozionato.
1280
01:15:28,524 --> 01:15:32,486
Ho una cazzo di paura, mi capisci?
Ho una gran cazzo di paura.
1281
01:15:32,569 --> 01:15:35,531
Ma ora sono con i pezzi grossi.
1282
01:15:35,614 --> 01:15:38,033
Johnny Knoxville, Steve-O, Wee Man e loro.
1283
01:15:38,116 --> 01:15:41,662
Non sa che l'aereo
avrà un piccolo incidente.
1284
01:15:41,745 --> 01:15:44,581
E poi il pilota salterà fuori
a metà dello sketch.
1285
01:15:44,665 --> 01:15:46,750
Quindi sarà roba forte.
1286
01:15:47,334 --> 01:15:49,294
Paura degli aeroplani, paura dell'altezza.
1287
01:15:49,920 --> 01:15:54,132
È la seconda volta che salgo
su un cazzo di aereo e salterò giù.
1288
01:15:54,216 --> 01:15:56,885
Ha già volato una volta e com'è andata?
1289
01:15:56,969 --> 01:15:59,555
L'abbiamo portato alle Hawaii
e ha pianto tutto il tempo,
1290
01:15:59,638 --> 01:16:01,265
tenendo gli occhi chiusi.
1291
01:16:01,348 --> 01:16:04,434
Ho sempre avuto paura degli aerei.
Cerco di prepararmi.
1292
01:16:04,518 --> 01:16:06,353
Era la mia prima volta su un aereo.
1293
01:16:07,938 --> 01:16:09,481
Chiusi gli occhi.
1294
01:16:10,065 --> 01:16:11,650
Avevo le lacrime agli occhi.
1295
01:16:12,234 --> 01:16:15,112
Non piangevo,
ma mi sono venute le lacrime agli occhi.
1296
01:16:15,195 --> 01:16:19,074
Lui è Boyd, il nostro pilota.
Sarà lui a pilotare l'aereo, oggi.
1297
01:16:19,157 --> 01:16:21,493
E Boyd, ti prego,
1298
01:16:21,577 --> 01:16:24,413
niente turbolenze,
fallo sentire al sicuro.
1299
01:16:24,496 --> 01:16:26,039
Non turbare Dark Shark.
1300
01:16:26,123 --> 01:16:27,416
- Liscio come l'olio.
- Sì.
1301
01:16:27,499 --> 01:16:28,875
- Posso farlo.
- Grazie.
1302
01:16:30,752 --> 01:16:31,962
Oddio.
1303
01:16:34,423 --> 01:16:37,342
Da Longwood, California…
1304
01:16:38,802 --> 01:16:43,348
il sogno delle prostitute,
la delizia delle zitellone, Dark Shark!
1305
01:16:43,432 --> 01:16:44,891
Piangerò come un coglione.
1306
01:16:45,475 --> 01:16:46,518
Come sono arrivato qui?
1307
01:16:48,562 --> 01:16:51,898
- Come ho fatto? È una benedizione.
- Forza, dai che ce la fai.
1308
01:16:52,566 --> 01:16:55,152
- Sì, Dark Shark. Puoi farcela, amico.
- Maledizione.
1309
01:16:55,235 --> 01:16:56,278
Sei pronto?
1310
01:16:56,361 --> 01:16:57,362
Col cazzo.
1311
01:17:00,866 --> 01:17:02,117
Sì, Dark Shark.
1312
01:17:03,201 --> 01:17:05,120
Hai fatto il primo passo.
1313
01:17:06,455 --> 01:17:07,331
Sì.
1314
01:17:13,629 --> 01:17:14,713
Ce la puoi fare.
1315
01:17:14,796 --> 01:17:17,591
Il nostro pilota è uno dei migliori.
1316
01:17:24,598 --> 01:17:25,766
Sì, Dark Shark.
1317
01:17:27,559 --> 01:17:30,854
Quanto saremo in alto quando salteremo?
Quanti metri da terra?
1318
01:17:30,937 --> 01:17:32,064
- Circa 600.
- Altissimo.
1319
01:17:32,147 --> 01:17:33,231
Quasi 40 chilometri.
1320
01:17:40,906 --> 01:17:42,699
Ti salutano tutti.
1321
01:17:49,665 --> 01:17:52,459
Era terrorizzato, vero?
1322
01:17:52,959 --> 01:17:55,337
Era bloccato dalla paura
durante la salita.
1323
01:17:56,254 --> 01:17:59,966
Spingeva entrambi i gomiti
dal mio lato e quello di Jasper
1324
01:18:00,050 --> 01:18:02,427
e lui era… da qualche altra parte.
1325
01:18:03,136 --> 01:18:06,264
Mentre l'aereo decollava,
era già terrorizzato.
1326
01:18:06,348 --> 01:18:07,724
Era tipo…
1327
01:18:09,643 --> 01:18:12,813
Non diceva niente e Johnny faceva battute.
1328
01:18:12,896 --> 01:18:14,064
Ce la puoi fare.
1329
01:18:17,025 --> 01:18:18,860
Non ce la può fare.
1330
01:18:18,944 --> 01:18:21,863
Su quell'aereo c'era molto silenzio
tranne me che parlavo.
1331
01:18:22,489 --> 01:18:24,199
Siamo a 1.250 metri.
1332
01:18:24,282 --> 01:18:28,912
Continuavo a dirgli: "Bene,
siamo a quasi 1.000 metri, 1.500 metri"
1333
01:18:28,995 --> 01:18:30,288
cercando di spaventarlo.
1334
01:18:30,872 --> 01:18:32,666
Ora siamo a 2.100 metri.
1335
01:18:36,753 --> 01:18:39,214
Ma sta andando piuttosto bene, no?
Davvero.
1336
01:18:40,382 --> 01:18:42,092
Perché cazzo sei su quest'aereo?
1337
01:18:42,634 --> 01:18:44,010
Come va?
1338
01:18:49,015 --> 01:18:52,394
Cercavo di evitare
di andare completamente fuori di testa.
1339
01:18:56,106 --> 01:18:57,107
Te lo sei messo?
1340
01:19:14,207 --> 01:19:15,959
Cazzo, guardate che roba.
1341
01:19:16,585 --> 01:19:17,461
Cazzo!
1342
01:19:17,544 --> 01:19:21,047
Poi, mentre eravamo tutti in piedi,
dissero al pilota
1343
01:19:21,131 --> 01:19:22,924
di iniziare a scuotere un po' l'aereo.
1344
01:19:23,633 --> 01:19:24,926
Oh, merda!
1345
01:19:25,552 --> 01:19:27,721
- Che cazzo è?
- Oh, merda!
1346
01:19:27,804 --> 01:19:32,058
E poi, nell'aereo iniziò a uscire il fumo
dalla macchina del fumo.
1347
01:19:33,894 --> 01:19:34,770
Ehi!
1348
01:19:35,854 --> 01:19:36,938
Ehi!
1349
01:19:37,022 --> 01:19:38,774
Ma che cazzo, amico?
1350
01:19:38,857 --> 01:19:39,858
C'è del fumo!
1351
01:19:40,358 --> 01:19:42,611
Quando successe tutta quell'altra roba
1352
01:19:43,111 --> 01:19:45,071
avevo già una paura tremenda.
1353
01:19:45,655 --> 01:19:48,241
Quindi, nella mia mente,
mi dicevo che sarei morto.
1354
01:19:49,910 --> 01:19:51,661
E poi arrivò il pilota.
1355
01:19:51,745 --> 01:19:54,331
Faceva finta di spegnere il fumo
con un estintore.
1356
01:19:54,414 --> 01:19:55,749
Guardò Shark e disse…
1357
01:19:55,832 --> 01:19:58,668
Non riesco a spegnere il fuoco!
Dovrete cavarvela da soli!
1358
01:19:58,752 --> 01:20:00,629
Dobbiamo saltare! Allarme antincendio!
1359
01:20:00,712 --> 01:20:03,089
- Oh, merda!
- Quello era il pilota.
1360
01:20:03,173 --> 01:20:06,009
Ho rinunciato a vivere
per la prima volta in vita mia.
1361
01:20:06,510 --> 01:20:08,762
E mi hanno sparato
in testa, in faccia, sul collo.
1362
01:20:09,012 --> 01:20:11,807
Tutto, non mi sono mai arreso,
ma ne avevo abbastanza.
1363
01:20:11,890 --> 01:20:13,225
Avevo tanta paura.
1364
01:20:46,675 --> 01:20:51,555
Nel frattempo, quando saltai giù,
il mio paracadute stava per cadere.
1365
01:20:51,638 --> 01:20:55,183
Non sapevo di non avere
le cinghie sulle spalle.
1366
01:20:55,892 --> 01:21:00,397
E se guardate il filmato,
le cinghie sulle spalle
1367
01:21:00,480 --> 01:21:02,524
mi arrivavano fino ai gomiti,
1368
01:21:02,607 --> 01:21:06,570
io le infilo e bum,
colpiscono il paracadute.
1369
01:21:13,493 --> 01:21:14,995
Oh, mio Dio!
1370
01:21:15,078 --> 01:21:17,706
Stavo pregando.
"Sei fottuto, meriti di morire".
1371
01:21:17,789 --> 01:21:20,417
Nella mia mente, stavo solo pregando.
1372
01:21:20,500 --> 01:21:23,086
Voglio andare in Paradiso,
non voglio finire all'Inferno.
1373
01:21:23,169 --> 01:21:27,716
Mi dispiace, Dio!
1374
01:21:30,510 --> 01:21:32,762
Ok. Il mio cuore!
1375
01:21:32,846 --> 01:21:36,641
Mi sta venendo un infarto!
Non riesco a respirare! Portatemi giù!
1376
01:21:36,725 --> 01:21:39,561
Portatemi giù, per favore.
Ho chiuso, basta.
1377
01:21:40,228 --> 01:21:41,646
Ho chiuso!
1378
01:21:41,730 --> 01:21:43,398
Eccolo lì, Dark Shark!
1379
01:21:43,481 --> 01:21:45,567
Dark Shark sta facendo dei 360!
1380
01:21:53,283 --> 01:21:54,492
Dark Shark!
1381
01:22:00,165 --> 01:22:01,583
Ce l'hai fatta!
1382
01:22:04,169 --> 01:22:05,337
Oh, mio Dio!
1383
01:22:11,635 --> 01:22:16,181
Papà! Ce l'hai fatta, papà! Ora sei qui!
1384
01:22:16,723 --> 01:22:18,308
Sorridi!
1385
01:22:18,391 --> 01:22:19,726
Com'è stato?
1386
01:22:19,809 --> 01:22:21,019
Sono quasi morto.
1387
01:22:21,102 --> 01:22:22,729
- Puoi morire.
- Sono morto.
1388
01:22:23,438 --> 01:22:26,483
Ti hanno sparato nove volte!
Questo non è niente!
1389
01:22:26,983 --> 01:22:29,861
Preferirei farmi sparare
nove volte di nuovo.
1390
01:22:29,945 --> 01:22:31,613
Non vorrei mai che mi sparassero.
1391
01:22:31,696 --> 01:22:33,448
Sono quasi morto, lo giuro su Dio.
1392
01:22:33,531 --> 01:22:36,034
Ero fiero di Dark Shark
per aver affrontato le sue paure
1393
01:22:36,117 --> 01:22:38,954
perché dopo quello
è diventato una persona diversa
1394
01:22:39,037 --> 01:22:42,791
ed è stato ancora più positivo,
con una visione migliore della vita.
1395
01:22:42,874 --> 01:22:44,417
L'ha davvero cambiato.
1396
01:22:44,501 --> 01:22:47,462
Ricordati l'accordo, però.
Devi fare la crip walk con me.
1397
01:22:47,545 --> 01:22:49,631
Ora fammi vedere come si fa.
1398
01:22:49,714 --> 01:22:53,176
In alto, muovi le gambe, fai un po' così.
1399
01:22:53,927 --> 01:22:55,845
Fai un po' così. Sì!
1400
01:22:56,596 --> 01:22:58,723
- Un po' così.
- Pulisci l'alluce, puliscilo.
1401
01:22:59,641 --> 01:23:00,892
Ecco, così.
1402
01:23:02,727 --> 01:23:04,604
Maledizione! Ce l'ho fatta?
1403
01:23:04,688 --> 01:23:06,648
Ce l'hai fatta!
1404
01:23:07,399 --> 01:23:10,360
- Sì, Dark Shark!
- Cazzo!
1405
01:23:33,174 --> 01:23:36,428
Sperando che il mio uccello
diventi bianco e non nero come gli altri.
1406
01:23:40,765 --> 01:23:42,058
Che abilità.
1407
01:23:45,353 --> 01:23:46,896
L'ho visto in Jackass.
1408
01:23:47,397 --> 01:23:48,940
L'hai visto in Jackass?
1409
01:23:49,024 --> 01:23:51,568
Non credo che quei tizi
siano ancora in giro.
1410
01:24:03,204 --> 01:24:05,749
Mi date un po' d'amore?
1411
01:24:16,926 --> 01:24:18,094
Fammi vedere.
1412
01:24:18,928 --> 01:24:20,180
Cazzo! Porca puttana!
1413
01:24:20,889 --> 01:24:21,806
Che cazzo, amico.
1414
01:24:21,890 --> 01:24:23,767
Oh, mio Dio.
1415
01:24:24,559 --> 01:24:26,686
È una cosa pazzesca.
1416
01:24:29,439 --> 01:24:30,690
Tuta da galera.
1417
01:24:33,902 --> 01:24:35,195
Non è una tuta da galera.
1418
01:24:35,278 --> 01:24:36,696
È una tuta da volo.
1419
01:24:36,780 --> 01:24:38,406
- Cosa?
- Una tuta da volo.
1420
01:24:57,634 --> 01:24:59,052
Ok!
1421
01:25:16,194 --> 01:25:18,738
Sono 19 litri di sperma di maiale.
1422
01:25:19,948 --> 01:25:22,909
Non ci credo! Fai sul serio?
1423
01:25:27,247 --> 01:25:28,581
Figlio di un cane!
1424
01:25:40,385 --> 01:25:43,263
Ehi, Poopies,
cos'è successo al tuo perizoma?
1425
01:25:43,763 --> 01:25:46,141
Ho fatto la cacca prima di metterlo
1426
01:25:46,224 --> 01:25:48,434
e mi sono pulito solo due volte,
avrei dovuto…
1427
01:25:49,227 --> 01:25:50,687
Avrei dovuto farlo tre volte.
1428
01:25:51,187 --> 01:25:53,648
Scusate, qualcuno in questa stanza
1429
01:25:54,274 --> 01:25:56,860
si è mai pulito bene
usando la carta solo due volte?
1430
01:25:57,485 --> 01:26:02,198
L'ho sempre dovuto fare almeno 15 volte,
mai meno di 15.
1431
01:26:03,992 --> 01:26:05,160
Sicurezza prima di tutto.
1432
01:26:06,786 --> 01:26:08,371
Ehi, ma che cazzo…
1433
01:26:09,038 --> 01:26:10,290
Oh, mio Dio!
1434
01:26:13,376 --> 01:26:16,504
Sono Eric Manaka
e questo è Prendi di petto le tue paure.
1435
01:26:24,387 --> 01:26:25,388
Ti chiami Felix?
1436
01:26:25,471 --> 01:26:26,598
- Lance.
- Scusa.
1437
01:26:28,016 --> 01:26:30,602
No!
1438
01:26:36,065 --> 01:26:38,610
Forza, dobbiamo concentrarci!
Concentrazione, ragazzi!
1439
01:26:57,503 --> 01:26:58,630
Blocco.
1440
01:26:58,713 --> 01:27:01,216
Cazzo, c'è mini Miyagi lì.
1441
01:27:01,299 --> 01:27:02,550
Mini Miyagi, amico.
1442
01:27:06,387 --> 01:27:08,097
- Ti ho colpito?
- Sì.
1443
01:27:13,603 --> 01:27:16,356
- Come funziona?
- Tira, prendi la mira e spara.
1444
01:27:21,194 --> 01:27:22,487
Maledizione! Cazzo!
1445
01:27:26,741 --> 01:27:27,659
Mi piace.
1446
01:27:27,742 --> 01:27:29,535
Devo usare il bagno delle signore.
1447
01:27:29,619 --> 01:27:31,412
- Va bene.
- Scusa.
1448
01:27:31,496 --> 01:27:33,539
Ora devo pensare al baseball.
1449
01:27:33,623 --> 01:27:34,999
State twerkando?
1450
01:27:35,500 --> 01:27:36,417
Bau. Grazie.
1451
01:27:38,253 --> 01:27:41,714
Ovviamente Nick Merlino va giù
per la collina in un colapasta.
1452
01:27:41,798 --> 01:27:43,424
È mentalmente distrutto.
1453
01:27:49,597 --> 01:27:51,933
Ci dite chi è il più forte?
1454
01:27:52,016 --> 01:27:53,017
Sono io il più forte.
1455
01:27:54,227 --> 01:27:55,895
- Spike fa schifo a combattere.
- Sì.
1456
01:27:55,979 --> 01:28:00,233
Spike è difficile da affrontare
se ci combatti
1457
01:28:00,316 --> 01:28:02,193
perché è magrolino, ma…
1458
01:28:03,361 --> 01:28:04,570
No!
1459
01:28:05,238 --> 01:28:06,614
Vedi, sono più forte io!
1460
01:28:10,618 --> 01:28:11,786
Figlio di puttana.
1461
01:28:18,084 --> 01:28:19,294
Ok, ho finito.
1462
01:28:23,840 --> 01:28:26,718
IN MEMORIA DI RYAN DUNN
1463
01:28:27,677 --> 01:28:30,680
Gli stunt di questo film
sono stati eseguiti da professionisti.
1464
01:28:30,763 --> 01:28:33,266
Per la vostra sicurezza
e quella di chi vi circonda,
1465
01:28:33,349 --> 01:28:35,184
non provate a farli a casa.
1466
01:28:57,957 --> 01:29:02,962
Sottotitoli: Carmen Langellotti