1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:37,120 --> 00:00:40,498
Let op, deze stunts werden uitgevoerd
door professionals…
4
00:00:40,582 --> 00:00:43,376
…dus voor je eigen veiligheid
en die van anderen:
5
00:00:43,460 --> 00:00:46,254
doe de stunts die je gaat zien niet na.
6
00:01:44,979 --> 00:01:47,440
4.5 STRANDFEEST
7
00:01:58,868 --> 00:02:00,120
Ja, man.
8
00:03:13,776 --> 00:03:14,777
Gaat het?
9
00:03:52,774 --> 00:03:55,652
Hoi, ik ben Johnny Knoxville.
Welkom bij Jackass.
10
00:03:56,319 --> 00:03:58,696
Nee.
-Kom op.
11
00:03:59,447 --> 00:04:01,491
Daar gaan we.
12
00:04:02,033 --> 00:04:03,368
Twee keer beet.
13
00:04:05,286 --> 00:04:07,288
Haal hem eraf.
-Je moet het…
14
00:04:08,665 --> 00:04:10,541
Haal hem eraf.
-Dat gaat niet.
15
00:04:10,625 --> 00:04:12,168
O, god.
-Ik probeer het.
16
00:04:12,252 --> 00:04:14,462
Hij houdt niet op.
17
00:04:14,545 --> 00:04:17,882
Alsjeblieft.
-Ik probeer het.
18
00:04:17,966 --> 00:04:20,510
O, mijn god. Haal me eruit. Verdorie.
19
00:04:21,094 --> 00:04:22,053
Kom op.
20
00:04:23,054 --> 00:04:25,223
O, mijn god. Val dood, Jeff.
21
00:04:28,643 --> 00:04:32,563
Hallo, ik ben Johnny Knoxville
en ik ga deze film beëindigen.
22
00:04:34,440 --> 00:04:35,316
Wat?
23
00:04:35,400 --> 00:04:37,318
Allereerst wil ik dit zeggen.
24
00:04:37,402 --> 00:04:40,488
We maakten elke Jackass-film
alsof het de laatste is.
25
00:04:40,571 --> 00:04:42,949
We zeiden altijd: dit is de laatste.
26
00:04:43,032 --> 00:04:46,369
Dat deden we na de eerste film,
na de tweede film.
27
00:04:46,452 --> 00:04:47,787
En ook na de derde.
28
00:04:47,870 --> 00:04:52,250
En na de derde film geloofde ik echt
dat dat de laatste was.
29
00:04:52,333 --> 00:04:53,751
O, mijn god.
30
00:04:54,544 --> 00:04:57,714
Kijk in de spiegel. Een volwassen man, ja.
31
00:04:58,256 --> 00:05:01,384
Ik werd gebeld door Knoxville
en hij zei: 'Hé.
32
00:05:02,343 --> 00:05:03,344
Ik denk dat ik…
33
00:05:04,929 --> 00:05:08,641
Ik wil nog een Jackass-film maken.'
Ik dacht: allemachtig.
34
00:05:08,725 --> 00:05:11,561
Ik weet het niet. Het was een gevoel.
35
00:05:11,644 --> 00:05:15,898
Ik werkte er al tien jaar aan,
sinds de vorige.
36
00:05:16,858 --> 00:05:20,361
Ik zat alle ideeën op een dag te bekijken…
37
00:05:20,445 --> 00:05:23,531
en ik dacht:
dit zou leuk zijn om te filmen.
38
00:05:23,614 --> 00:05:27,160
En toen kreeg ik dat gevoel
dat pas wegging toen we begonnen.
39
00:05:27,243 --> 00:05:31,873
Ik was ervan overtuigd dat we nooit meer
een Jackass zouden maken.
40
00:05:31,956 --> 00:05:34,375
En ineens, uit het niets, na tien jaar…
41
00:05:34,459 --> 00:05:37,128
…zegt Knoxville:
'Ik ben er weer klaar voor.'
42
00:05:37,211 --> 00:05:40,590
Die had ik niet zien aankomen.
Ik was dolblij, god.
43
00:05:40,673 --> 00:05:42,675
Goedemorgen. Alles goed?
-Goedemorgen.
44
00:05:42,759 --> 00:05:44,427
Fijn je te zien.
-Jou ook.
45
00:05:44,927 --> 00:05:47,305
We wilden er nieuwe mensen bij hebben…
46
00:05:47,388 --> 00:05:52,685
…maar de originele cast moest er ook in,
die moest ook mee willen doen.
47
00:05:53,519 --> 00:05:54,520
Wee Man, goedemorgen.
48
00:05:55,271 --> 00:05:57,023
Hoi, Johnny.
-Alles goed?
49
00:05:57,106 --> 00:06:01,069
En voor de nieuwe cast
hebben we vrienden gevraagd.
50
00:06:01,152 --> 00:06:05,448
Deze man, Trip Taylor, is de reden
dat we deze man hebben, Poopies.
51
00:06:06,157 --> 00:06:08,117
Legende.
-Ja.
52
00:06:08,201 --> 00:06:12,038
We zochten nieuw talent en Trip zei:
'Je moet Poopies ontmoeten.'
53
00:06:27,553 --> 00:06:30,640
Hij is zo sympathiek en dom.
54
00:06:32,266 --> 00:06:34,936
Dat is een goede combinatie voor Jackass.
55
00:06:35,019 --> 00:06:38,356
Ik ben Jasper
en ik ga van deze schans springen.
56
00:06:38,439 --> 00:06:40,483
Ik ontmoette Jasper in 2010.
57
00:06:40,566 --> 00:06:44,487
We namen de serie Loiter Squad op.
Ik wist dat hij er perfect voor was.
58
00:06:44,570 --> 00:06:46,989
Gaat het?
-De overwinning is van mij.
59
00:06:47,073 --> 00:06:49,617
Ik leerde over Zach via het internet.
60
00:06:50,451 --> 00:06:52,912
Ik zag ongelooflijke video's van een…
61
00:06:54,163 --> 00:06:58,751
…gezette man
die stunts deed die echt heel ver gingen.
62
00:06:58,835 --> 00:07:00,711
Dit is het Zelfmoordvest.
63
00:07:08,678 --> 00:07:10,805
Zach heeft iedereen voor zich gewonnen.
64
00:07:13,808 --> 00:07:15,268
Jezus christus.
65
00:07:15,351 --> 00:07:16,811
Hoe heb je Rachel gevonden?
66
00:07:16,894 --> 00:07:20,064
Ik vond haar Instagram leuk.
Ik vond haar grappig.
67
00:07:20,148 --> 00:07:25,528
M'n moeder was de rechter die OJ Simpson
de gevangenis in stuurde.
68
00:07:25,611 --> 00:07:27,280
Wat?
-Ja.
69
00:07:27,363 --> 00:07:31,284
Dus OJ Simpson werd
naar de gevangenis gestuurd…
70
00:07:31,367 --> 00:07:34,287
…door de vrouw
die mij naar m'n kamer stuurde.
71
00:07:34,871 --> 00:07:36,414
Maar we zijn eruit.
72
00:07:38,291 --> 00:07:40,126
Dit is Eric Manaka.
73
00:07:40,918 --> 00:07:44,130
Dacht je toen ik je castte
voor die film in Zuid-Afrika…
74
00:07:44,213 --> 00:07:46,466
…dat je hier vandaag zou staan?
75
00:07:46,549 --> 00:07:47,842
In geen miljoen jaar.
76
00:07:47,925 --> 00:07:50,803
Bedekt met sperma.
-Met sperma in m'n mond.
77
00:07:52,054 --> 00:07:53,556
Je hebt 't gemaakt, knul.
78
00:07:56,684 --> 00:07:57,602
Hallo, mam.
79
00:07:58,269 --> 00:07:59,145
Sorry, mam.
80
00:07:59,228 --> 00:08:03,357
We hadden 'n geweldige nieuwe cast,
maar we hadden nog wel wat twijfels.
81
00:08:03,441 --> 00:08:06,277
En dan is er de angst…
82
00:08:07,403 --> 00:08:09,489
…omdat we nu ouder zijn.
83
00:08:09,572 --> 00:08:11,157
Is het nog steeds grappig?
84
00:08:11,240 --> 00:08:13,075
Ik was sceptisch. Ik bedoel…
85
00:08:13,159 --> 00:08:15,578
Jij was het meest sceptisch.
-Heel erg…
86
00:08:15,661 --> 00:08:18,164
Wij hadden er eindelijk zin in en jij…
87
00:08:18,247 --> 00:08:21,876
We moeten onszelf bewijzen
dat het een goed idee is.
88
00:08:21,959 --> 00:08:26,923
Dus laten we een paar dagen filmen
en kijken of er echt een film in zit.
89
00:08:27,507 --> 00:08:31,594
Het eerste wat we wilden filmen,
was iets wat Steve-O had opgenomen…
90
00:08:31,677 --> 00:08:34,597
…om te zien
of de nieuwelingen het aankonden.
91
00:08:35,431 --> 00:08:38,559
Bedankt voor jullie komst.
92
00:08:38,643 --> 00:08:43,272
Heb geduld met me. Dit is de eerste intro
die ik in tien jaar heb gedaan.
93
00:08:44,899 --> 00:08:46,025
Allemachtig.
94
00:08:46,108 --> 00:08:48,819
Hou toch op. Hou alsjeblieft op.
95
00:08:49,695 --> 00:08:50,530
Oké.
96
00:08:51,531 --> 00:08:53,616
Dit is Fire in the Hole.
97
00:08:55,201 --> 00:08:57,995
Er zijn andere hete sauzen,
maar dit is die van hem…
98
00:08:58,079 --> 00:09:00,373
…Wee Mans Chronic Tacos.
99
00:09:00,456 --> 00:09:02,667
Voor de beste hetesausklysma's.
100
00:09:04,043 --> 00:09:06,379
De authentieke smaak van Mexico.
101
00:09:08,339 --> 00:09:11,175
In de houding, mannen.
102
00:09:14,011 --> 00:09:19,100
Ik weet niet waar hij erin moet, Preston.
Ik moet misschien even zoeken.
103
00:09:19,183 --> 00:09:21,227
Oké, steek hem erin, allemaal.
104
00:09:21,310 --> 00:09:22,562
Sorry, man.
105
00:09:22,645 --> 00:09:23,729
O, mijn god.
106
00:09:25,064 --> 00:09:27,608
Zorg dat hij z'n kontgat in gaat.
107
00:09:27,692 --> 00:09:29,151
Naar links.
-Te veel lucht.
108
00:09:29,235 --> 00:09:31,696
Naar links, verdomme.
109
00:09:31,779 --> 00:09:34,365
O, mijn god. Nee, je zit te laag. Hoger.
110
00:09:36,909 --> 00:09:39,662
Het gaat. De hete saus gaat erin.
-Klaar?
111
00:09:42,873 --> 00:09:43,916
Het gaat erin.
112
00:09:45,126 --> 00:09:46,335
Het loopt niet door.
113
00:09:47,670 --> 00:09:50,131
Bij Poopies wel.
114
00:09:50,214 --> 00:09:51,340
O, nee.
115
00:09:51,424 --> 00:09:53,217
Het gaat er langzaam in.
-Brandt het?
116
00:09:53,301 --> 00:09:54,760
Het brandt.
-Het wil niet.
117
00:09:54,844 --> 00:09:55,720
Zo, ja.
118
00:09:55,803 --> 00:09:57,388
Verdomme.
119
00:09:57,471 --> 00:09:59,807
Het zit op m'n handen.
120
00:09:59,890 --> 00:10:02,310
Die van jou loopt niet door.
121
00:10:02,393 --> 00:10:03,853
O, god.
-Jezus.
122
00:10:04,854 --> 00:10:05,980
Probeer deze pomp.
123
00:10:06,731 --> 00:10:08,399
Oké, we hebben een pomp.
124
00:10:08,482 --> 00:10:11,068
Jongens. Ik heb stront aan m'n handen.
125
00:10:11,152 --> 00:10:13,487
Eén seconde.
-We moeten loslaten, Spike.
126
00:10:13,571 --> 00:10:15,781
Zit hij erin, Jaws?
-Ja.
127
00:10:21,871 --> 00:10:22,872
O, nee.
128
00:10:24,540 --> 00:10:26,584
Het zit in m'n oog.
129
00:10:32,757 --> 00:10:35,635
Om af te koelen, jongens. Alsjeblieft.
130
00:10:36,427 --> 00:10:38,304
Welke smaak wil je?
-Ik wil…
131
00:10:38,387 --> 00:10:39,555
DJ, toe.
132
00:10:39,680 --> 00:10:41,349
Hij wil een poepijsje.
133
00:10:41,432 --> 00:10:44,810
Nee. Wie had…
-Poopies, koel je gat af.
134
00:10:44,894 --> 00:10:47,021
Wie… Gaat het, Jaws?
135
00:10:47,104 --> 00:10:49,523
Dit voelt stukken beter.
-Zeker.
136
00:10:49,607 --> 00:10:51,400
Voelt goed. Het werkt.
137
00:10:53,110 --> 00:10:54,570
Wil je dat ik dit doe?
138
00:10:57,698 --> 00:10:59,867
Van kont tot mond.
139
00:10:59,950 --> 00:11:02,203
Mijn god.
-Moet je dit zien.
140
00:11:05,831 --> 00:11:08,167
Dit wordt een gestoorde film.
-Ja.
141
00:11:08,250 --> 00:11:13,547
Achteraf gezien was het een inwijding.
Als je dit kunt doorstaan, kun je alles.
142
00:11:13,631 --> 00:11:19,053
Als je niet van de set af stormt,
laat dat zien dat je ervoor gaat.
143
00:11:19,136 --> 00:11:23,015
Ik wist niet wat ik moest verwachten,
want het was een raar gevoel…
144
00:11:23,099 --> 00:11:27,937
…van: ik ken jullie al m'n hele leven.
Maar ook: o, mijn god…
145
00:11:28,020 --> 00:11:30,272
…ik kan niet geloven dat ik erbij ben.
146
00:11:31,065 --> 00:11:34,902
We houden een wedstrijdje tussen
Preston Lacy en Zach Holmes…
147
00:11:34,985 --> 00:11:36,654
…wie het verst kan springen.
148
00:11:36,737 --> 00:11:39,657
Alle deelnemers volgen
onze instructies op.
149
00:11:39,740 --> 00:11:43,077
We houden niet van onsportief gedrag,
gokken en platte taal.
150
00:11:43,703 --> 00:11:45,246
In de houding.
151
00:11:52,420 --> 00:11:55,339
Verdomme, ik ben het haasje hier.
152
00:11:59,260 --> 00:12:01,345
Goed rekken, Zach.
153
00:12:05,558 --> 00:12:08,686
Jullie liggen precies goed daar.
-Precies, ja.
154
00:12:08,769 --> 00:12:10,980
Goed gepland.
-Ik span m'n spieren aan.
155
00:12:11,063 --> 00:12:13,899
Ik dacht gewoon niet na.
156
00:12:13,983 --> 00:12:15,151
Succes.
157
00:12:15,651 --> 00:12:17,903
Zach, ben je er klaar voor?
-Ja.
158
00:12:21,907 --> 00:12:22,950
Kom op.
159
00:12:33,085 --> 00:12:34,712
Hoeveel weeg je?
160
00:12:34,795 --> 00:12:36,297
Zo'n 180 kilo.
161
00:12:45,222 --> 00:12:46,390
Krijg wat.
162
00:12:51,604 --> 00:12:54,523
Die kwam zo hard aan. Ik hoorde het.
163
00:12:57,109 --> 00:12:59,320
Een knie in m'n noten.
164
00:13:02,156 --> 00:13:03,407
Sorry, Wee Man.
165
00:13:03,491 --> 00:13:06,035
Dit is bijna onmogelijk te beoordelen.
166
00:13:06,118 --> 00:13:09,955
Er is maar één manier
om erachter te komen wie er wint:
167
00:13:10,039 --> 00:13:11,999
als ze tegelijkertijd gaan.
168
00:13:18,339 --> 00:13:19,965
Godverdomme.
169
00:13:28,182 --> 00:13:29,308
Dat was leuk.
170
00:13:30,226 --> 00:13:33,646
Het atletische vermogen was verbluffend.
-Het was prachtig.
171
00:13:34,480 --> 00:13:37,191
De jury heeft zich beraad…
172
00:13:37,274 --> 00:13:40,569
…en de duidelijke winnaar van vandaag
is diabetes.
173
00:13:44,114 --> 00:13:47,910
Halverwege de eerste dag
voelde het heel goed aan.
174
00:13:48,786 --> 00:13:50,412
O, mijn god, geweldig.
175
00:13:51,664 --> 00:13:53,958
Het voelde meteen goed.
176
00:13:54,041 --> 00:13:57,253
Iedereen had er zin in
en was in een goede bui.
177
00:13:57,336 --> 00:13:59,588
We filmden geweldige dingen.
178
00:13:59,672 --> 00:14:03,300
Veel van die stukjes uit de test
kwamen in de film terecht.
179
00:14:08,597 --> 00:14:11,225
Mam, het spijt me.
-Wil je echt niet meedoen?
180
00:14:11,308 --> 00:14:12,184
Nee, hoor.
181
00:14:12,268 --> 00:14:14,562
De plexi-penis-pletter.
182
00:14:14,645 --> 00:14:16,063
Mijn hemel.
183
00:14:16,146 --> 00:14:21,944
Dit is waar ik dacht:
oké, dit gaat me wel een beetje te ver.
184
00:14:22,027 --> 00:14:23,779
Maar ik moest het doen.
185
00:14:23,863 --> 00:14:26,991
De eerste keer dat ik m'n pik
op de camera laat zien.
186
00:14:27,074 --> 00:14:29,660
Ik heb nog nooit zo'n platte lul gezien.
187
00:14:29,743 --> 00:14:33,330
Het was net natuurkundeles.
Je leert wat een lul allemaal kan.
188
00:14:33,414 --> 00:14:36,166
Ik heet Johnny Knoxville
en dit is Dong-Pong.
189
00:14:37,501 --> 00:14:39,670
Heren, alstublieft.
-Bedankt.
190
00:14:50,681 --> 00:14:52,892
O, mijn god.
-Vijftien-nul.
191
00:14:54,143 --> 00:14:56,437
We moeten even diep ademhalen.
192
00:14:57,313 --> 00:14:59,690
Kijk elkaar aan. Word één.
193
00:14:59,773 --> 00:15:01,358
Pingpong, kom op.
194
00:15:08,032 --> 00:15:10,868
Laten we dit eens proberen, touwtrekken.
195
00:15:10,951 --> 00:15:12,286
Kijken hoe… Achteruit.
196
00:15:21,837 --> 00:15:24,340
Hij gleed eruit. O, mijn god.
197
00:15:24,423 --> 00:15:25,966
Dat was m'n eerste dag.
198
00:15:26,050 --> 00:15:29,720
Ik ontmoette iedereen
en zag hun lullen en kontgaten.
199
00:15:30,763 --> 00:15:32,514
Daarna voelde het als familie.
200
00:15:33,098 --> 00:15:35,726
Dat is het einde van deze test.
201
00:15:35,809 --> 00:15:39,229
Geweldig gedaan. Bedankt, allemaal.
202
00:15:40,981 --> 00:15:42,942
Na de tweedaagse shoot…
203
00:15:43,025 --> 00:15:48,238
…zeiden ik, Spike en Knoxville alle drie
dat het goed zat. Het voelde goed.
204
00:15:49,531 --> 00:15:53,786
Dus begonnen we officieel met de opnames
van de film op 3 maart 2020.
205
00:15:53,869 --> 00:15:54,954
Daar zijn ze.
206
00:15:57,206 --> 00:15:58,540
De legende.
207
00:15:59,541 --> 00:16:01,210
Alles goed, Poopies?
-Met jou?
208
00:16:01,293 --> 00:16:03,420
Ja, en met jou?
-Goed, ik ben er klaar voor.
209
00:16:03,504 --> 00:16:06,507
De jongens zijn hier, we hebben de crew.
Eerste stunt van het jaar.
210
00:16:07,341 --> 00:16:09,176
De eerste stunt van de film.
211
00:16:09,259 --> 00:16:10,886
Ja, Cordell.
-Alles goed?
212
00:16:10,970 --> 00:16:12,429
Alles goed?
-Leuk je te zien.
213
00:16:12,513 --> 00:16:17,685
We gaan beginnen. Goed je te zien.
-Ja, man. Heb je er zin in?
214
00:16:17,768 --> 00:16:21,772
Ja, zeker.
Hier wacht ik al m'n hele leven op.
215
00:16:21,855 --> 00:16:26,902
Ik werk hier met legendes.
Echt gestoord. Ik heb er zin in.
216
00:16:28,529 --> 00:16:30,280
Kun je raden wie ik ben, Dimitry?
217
00:16:31,573 --> 00:16:32,658
Ik ben Tesla.
218
00:16:34,118 --> 00:16:36,203
Tesla wordt ondergewaardeerd.
219
00:16:36,286 --> 00:16:38,664
En dit helpt daar niet bij.
220
00:16:40,124 --> 00:16:41,208
Oké.
221
00:16:42,710 --> 00:16:45,796
Dit is James,
een gerespecteerd wetenschapper.
222
00:16:45,879 --> 00:16:47,047
Ben je wetenschapper?
-Ja.
223
00:16:47,131 --> 00:16:48,090
Wat is dat?
224
00:16:48,173 --> 00:16:52,428
Dat is een sidderaal.
Die kunnen tot wel 600 volt genereren.
225
00:16:52,511 --> 00:16:54,847
Het idee voor de sidderaal was:
226
00:16:54,930 --> 00:16:58,726
kan de elektriciteit van dit dier
door iemand heen gaan…
227
00:16:58,809 --> 00:17:01,937
…een sleutel in en dan in iemand anders?
228
00:17:02,021 --> 00:17:05,607
Dat was grappig.
Wee Man die de intro's deed.
229
00:17:05,691 --> 00:17:09,486
Hij kreeg die intro's niet goed
en het was zo bevredigend.
230
00:17:10,404 --> 00:17:14,783
Hallo, ik ben Benjamin Franklin,
vader van de elektriciteit…
231
00:17:14,867 --> 00:17:17,036
…en dit is een sidderaal.
232
00:17:18,829 --> 00:17:21,498
Landgenoten, inheemse bewoners…
Wacht, nee.
233
00:17:21,582 --> 00:17:23,292
Romeinen.
-Vrienden.
234
00:17:23,375 --> 00:17:25,627
Romeinen.
-Romeinen en landgenoten.
235
00:17:26,253 --> 00:17:29,465
Vrienden, Romeinen en landgenoten…
236
00:17:29,548 --> 00:17:31,300
…toon me je aars.
237
00:17:32,509 --> 00:17:35,095
Leen me je oor.
238
00:17:35,596 --> 00:17:37,556
Laat je aars zien.
-Leen me je oor.
239
00:17:37,639 --> 00:17:41,185
Vrienden, Romeinen en landgenoten,
leen me je oor.
240
00:17:43,562 --> 00:17:44,980
Klaar? Ja.
-O, ja.
241
00:17:45,522 --> 00:17:48,567
Vrienden, Romeinen en Ehren…
242
00:17:49,109 --> 00:17:50,402
…leen me je aars.
243
00:17:51,195 --> 00:17:53,822
Jeetje.
-Jawel.
244
00:17:53,906 --> 00:17:56,533
Jezus.
-Ben je er klaar voor?
245
00:18:02,998 --> 00:18:05,167
Hou hem daar, de sleutel erin.
246
00:18:12,549 --> 00:18:13,926
Werkte het?
247
00:18:14,009 --> 00:18:17,054
Ja, het werkte. We hebben elektriciteit.
248
00:18:17,679 --> 00:18:19,890
Waarom denk je dat het licht aan is?
249
00:18:21,934 --> 00:18:25,312
We hebben geleerd dat sidderalen
genoeg elektriciteit genereren…
250
00:18:25,395 --> 00:18:28,649
…om door Wee Man heen te gaan,
een sleutel in, een kontgat in.
251
00:18:28,732 --> 00:18:31,527
Belangrijke wetenschappelijke dingen.
252
00:18:32,569 --> 00:18:34,279
Wie had dat gedacht?
253
00:18:34,363 --> 00:18:36,115
Dat was een mooie dag.
254
00:18:36,198 --> 00:18:42,538
Ik ging die avond naar huis
en het was m'n verjaardag.
255
00:18:43,163 --> 00:18:44,832
Spike belde me.
256
00:18:44,915 --> 00:18:48,043
Ik dacht: Spike wil me
een fijne verjaardag wensen.
257
00:18:48,627 --> 00:18:50,129
Hij zegt: 'Hé man.
258
00:18:50,838 --> 00:18:53,674
We zetten de boel stop.'
259
00:18:53,757 --> 00:18:55,300
Ik zei: 'Hoe bedoel je?'
260
00:18:55,384 --> 00:18:56,593
Hij zegt: 'Covid.'
261
00:18:56,677 --> 00:19:01,181
En ik kon er maar niet bij
dat we moesten stoppen.
262
00:19:01,265 --> 00:19:05,519
We wisten niet of het twee weken
of een maand zou duren.
263
00:19:05,602 --> 00:19:08,814
Heb je een positief iemand gezien?
-Nee.
264
00:19:08,897 --> 00:19:10,983
We doen twee wattenstaafjes.
265
00:19:11,066 --> 00:19:13,819
Als je je neus moet snuiten, ga je gang.
266
00:19:13,902 --> 00:19:19,283
Vanwege het coronavirus is dit onze eerste
opnamedag in zeven maanden…
267
00:19:19,408 --> 00:19:21,076
Valt je iets op, Kosick?
268
00:19:21,160 --> 00:19:24,663
Toen we terugkwamen,
had Johnny grijs haar.
269
00:19:24,746 --> 00:19:27,249
Bedankt. Is het zo goed?
-Fijn je te zien.
270
00:19:27,332 --> 00:19:31,170
Oké. Ik kan veilig
een heel gevaarlijke film opnemen.
271
00:19:32,671 --> 00:19:37,134
We zijn een van de eerste films
in Los Angeles die weer draait.
272
00:19:37,217 --> 00:19:39,469
Goedemorgen. Dag één.
273
00:19:39,553 --> 00:19:42,514
We zijn bijna proefkonijnen.
Het was lastig.
274
00:19:42,598 --> 00:19:44,725
We moesten ons elke dag laten testen.
275
00:19:44,808 --> 00:19:47,060
Er waren allerlei
nieuwe veiligheidsprotocollen.
276
00:19:48,228 --> 00:19:49,605
Steve-O hoestte net.
277
00:19:54,026 --> 00:19:59,156
Dat wilden we gebruiken. We hielden
een covid-veiligheidsvergadering.
278
00:19:59,239 --> 00:20:03,118
Dit is Don,
onze covid-veiligheidsfunctionaris.
279
00:20:03,202 --> 00:20:07,581
Hij zal de jongens
wat voorzorgsmaatregelen uitleggen…
280
00:20:07,664 --> 00:20:11,043
…en ik hoop dat het goed gaat.
281
00:20:13,545 --> 00:20:15,756
Daar is Pontius, Zach.
282
00:20:15,839 --> 00:20:20,010
Ik ben Don Ruffin.
Ik ben een COVID-19-nalevingsfunctionaris.
283
00:20:20,093 --> 00:20:25,599
Ik help jullie de richtlijnen van het CDC
toe te passen om jullie te beschermen…
284
00:20:35,525 --> 00:20:36,944
Wat was dat, klootzak?
285
00:20:38,070 --> 00:20:40,822
Jezus christus. Verdomme.
286
00:20:42,908 --> 00:20:45,160
Ik dacht even dat de wereld verging.
287
00:20:47,829 --> 00:20:51,667
Ik dacht dat het een covid-test was.
Moeten we dit niet serieus nemen?
288
00:20:51,750 --> 00:20:54,544
Dat was een goede manier om weer…
289
00:20:54,628 --> 00:20:57,506
Op dat moment besefte ik dat…
290
00:20:58,382 --> 00:20:59,424
…we de lul waren.
291
00:20:59,508 --> 00:21:01,718
Alles kan.
292
00:21:02,761 --> 00:21:06,098
Wij als cast worden…
293
00:21:06,807 --> 00:21:08,767
…het komende jaar gemarteld.
294
00:21:08,850 --> 00:21:10,852
Ook goed.
-O, mijn god.
295
00:21:11,687 --> 00:21:14,189
Dat was het eerste
wat we opnamen na covid…
296
00:21:14,273 --> 00:21:16,525
…dus de jongens waren al op hun hoede.
297
00:21:17,067 --> 00:21:21,822
En met de nieuwe protocollen
konden we niet zoveel op straat opnemen.
298
00:21:21,905 --> 00:21:24,616
Daar zou de cast voor boeten.
299
00:21:24,700 --> 00:21:29,496
Hoi, allemaal. Ik ben Poopies.
Het nieuwste lid van de Jackass 4-crew.
300
00:21:29,579 --> 00:21:32,708
Wat zal er veranderen aan je leven
als de film uitkomt?
301
00:21:32,791 --> 00:21:34,167
Nou, ik denk dat…
302
00:21:34,251 --> 00:21:39,131
Eén ding dat zal veranderen in m'n leven
is de roem.
303
00:21:40,382 --> 00:21:42,592
Maar dat doet me niks.
304
00:21:42,676 --> 00:21:45,846
Ik wil gewoon surfen
en meiden achternazitten.
305
00:21:45,929 --> 00:21:49,099
Dat wordt zeker een pluspunt…
306
00:21:49,182 --> 00:21:53,061
…maar ik wil gewoon
aan meer projecten werken en meer…
307
00:21:54,354 --> 00:21:56,523
Jeetje, man.
308
00:21:57,733 --> 00:21:59,151
Gaat het?
309
00:21:59,234 --> 00:22:02,946
Mijn hemel. Dat was een goede klap.
310
00:22:03,030 --> 00:22:05,782
Allemachtig. Knoxville, goedemorgen.
311
00:22:05,866 --> 00:22:09,828
Ik ben altijd gespannen op de set,
want alles kan een grap zijn.
312
00:22:11,246 --> 00:22:12,706
Wat nou?
313
00:22:13,957 --> 00:22:16,084
Wat nou?
-O, mijn god.
314
00:22:16,168 --> 00:22:19,671
Ik wist het wel. Ik wist het.
-O, mijn god.
315
00:22:20,213 --> 00:22:23,425
Dit kan ook een grap zijn. Wie weet.
316
00:22:25,135 --> 00:22:27,554
Alles… Niets is echt.
317
00:22:28,055 --> 00:22:30,223
Leg hem neer.
-Wat?
318
00:22:38,607 --> 00:22:41,443
Sorry, het is hier zo zenuwslopend.
319
00:22:41,526 --> 00:22:45,572
Wat is het smerigste dat er tot nu toe
voor deze film is opgenomen?
320
00:22:58,752 --> 00:23:01,546
Dat was twintig liter paardensperma.
321
00:23:11,264 --> 00:23:12,599
Ik maak je kapot.
322
00:23:13,475 --> 00:23:17,020
Ze zouden iemand anders bang maken,
zeiden ze.
323
00:23:17,729 --> 00:23:19,689
Ineens zat ik opgesloten.
324
00:23:19,773 --> 00:23:22,234
Maar die beer had ik niet verwacht.
325
00:23:24,194 --> 00:23:25,946
Hé, man. Hé.
326
00:23:27,823 --> 00:23:31,410
Haal die beer weg, man. Hé. O, shit.
327
00:23:32,327 --> 00:23:34,121
Hé man, wat is dit verdomme?
328
00:23:34,830 --> 00:23:36,498
Hij probeert zich te verstoppen.
329
00:23:38,125 --> 00:23:41,670
Hé. Haal die beer weg, man.
330
00:23:41,753 --> 00:23:44,423
M'n vader zit daar nu met een beer.
331
00:23:45,590 --> 00:23:48,760
Die bomen zijn niet echt.
Je kunt ze niet beklimmen.
332
00:23:55,809 --> 00:23:57,477
Hij heeft me gebeten.
333
00:23:58,353 --> 00:24:02,149
Door de jaren heen
heb ik steeds meer PTSS ontwikkeld…
334
00:24:02,232 --> 00:24:06,778
…over of iets echt is
of dat we voor de gek worden gehouden.
335
00:24:06,862 --> 00:24:09,406
Ik moet zeggen dat dat voor mij…
336
00:24:09,489 --> 00:24:12,951
…z'n hoogtepunt bereikte
bij Silence of the Lambs. Dat ging te ver.
337
00:24:13,535 --> 00:24:14,786
Verdorie.
338
00:24:16,246 --> 00:24:21,460
We werden opgesloten in een pikdonkere
kamer en 20 minuten lang gemarteld.
339
00:24:21,543 --> 00:24:22,836
Het was zo eng.
340
00:24:22,919 --> 00:24:24,629
Wat willen jullie dat we…
341
00:24:27,007 --> 00:24:29,259
Jullie zijn klootzakken.
342
00:24:30,594 --> 00:24:33,847
Ik hoop dat het grappig is,
maar op dat moment was het…
343
00:24:34,639 --> 00:24:35,807
Het was…
344
00:24:36,391 --> 00:24:39,936
Ik dacht dat ik dood zou gaan,
en niet op pijnloze wijze.
345
00:24:41,021 --> 00:24:44,149
Ik kan me niet herinneren
dat ik ooit zo bang was.
346
00:24:50,697 --> 00:24:54,618
Ik durf niets te vertrouwen.
Is het voorbij?
347
00:24:57,120 --> 00:24:58,205
Het is voorbij.
348
00:24:59,206 --> 00:25:02,042
Ik ben bang voor wat jullie doormaken.
349
00:25:02,125 --> 00:25:03,668
Niemand is veilig.
350
00:25:05,921 --> 00:25:07,005
Verdomme. Waarom?
351
00:25:07,088 --> 00:25:12,677
En ik was elke keer als ik langskwam
een beetje bang.
352
00:25:12,761 --> 00:25:14,763
Ik was de eerste dag erg nerveus.
353
00:25:15,722 --> 00:25:17,390
Even je temperatuur checken.
354
00:25:19,684 --> 00:25:21,686
Oké, dat zit goed.
355
00:25:28,485 --> 00:25:31,154
Ik ga even snel plassen.
-We zijn er klaar voor.
356
00:25:31,238 --> 00:25:33,657
Ik ga plassen.
-Oké, ga maar.
357
00:25:41,581 --> 00:25:44,793
Ik wist het, verdomme.
358
00:25:44,876 --> 00:25:47,712
Ik wist het. Klootzak.
359
00:25:47,796 --> 00:25:50,006
Ik wist het, verdomme.
360
00:25:53,343 --> 00:25:56,972
De fik erin. Dat ding vloog in brand.
361
00:25:57,472 --> 00:26:01,017
O, mijn god.
-Ik heb over mezelf heen geplast.
362
00:26:01,101 --> 00:26:03,895
Hij ging naar het toilet en het ontplofte.
363
00:26:05,021 --> 00:26:07,607
Ik trapte er met beide benen in.
364
00:26:07,691 --> 00:26:10,485
Alsof ze professioneel grappen uithalen.
365
00:26:11,069 --> 00:26:15,240
En de hele cast speelt het zo goed,
ik had geen idee.
366
00:26:15,323 --> 00:26:19,160
Als je ermee opgroeit, ben je er dol op…
367
00:26:19,661 --> 00:26:23,373
…maar op de set denk je:
dit is verdomd hardcore.
368
00:26:23,456 --> 00:26:25,375
Hallo, gouverneur.
369
00:26:26,001 --> 00:26:28,753
We zijn hier met Eric André.
-Aangenaam.
370
00:26:28,837 --> 00:26:33,091
…wereldberoemd olifantenjager,
en we gaan vandaag op groot wild jagen.
371
00:26:33,174 --> 00:26:37,012
Dit is misschien de difterie,
maar ze zien er heerlijk uit.
372
00:26:37,095 --> 00:26:40,140
Dat ziet er niet best uit.
-Welke kant gaan we op?
373
00:26:40,223 --> 00:26:42,559
Er is één ding dat elke schooljongen weet:
374
00:26:42,642 --> 00:26:45,312
jagen op groot wild
vereist een groot geweer.
375
00:26:46,646 --> 00:26:50,191
Een slechte dag om een olifant te zijn.
-Zo slecht.
376
00:26:50,275 --> 00:26:52,152
Ze zitten aan elkaar vast.
377
00:26:52,235 --> 00:26:53,653
Zoenen ze zo?
378
00:26:56,114 --> 00:26:57,574
Hé. Recht voor ons.
379
00:26:57,657 --> 00:26:58,867
Richt op de moeder.
380
00:27:00,827 --> 00:27:01,911
Poeder.
381
00:27:03,872 --> 00:27:05,123
Vuur als je klaar bent.
382
00:27:08,084 --> 00:27:09,210
Die was raak.
383
00:27:11,713 --> 00:27:14,674
Twintig pond voor de babyolifant.
384
00:27:14,758 --> 00:27:17,344
Voor een baby? Ben je gek geworden?
385
00:27:21,723 --> 00:27:24,726
Mooi als decoratie in de woonkamer.
386
00:27:25,935 --> 00:27:27,354
Hij is herladen.
387
00:27:27,437 --> 00:27:29,731
Ze worden moe, we matten ze af.
388
00:27:29,814 --> 00:27:31,399
God beware de koningin.
389
00:27:33,234 --> 00:27:35,236
Recht in de kroonjuwelen.
390
00:27:35,320 --> 00:27:36,613
Precies in z'n slurf.
391
00:27:37,238 --> 00:27:38,657
Zoek dekking.
-Hij ligt.
392
00:27:39,407 --> 00:27:40,700
Verdomme, jongens.
393
00:27:40,784 --> 00:27:44,829
Kan deze olifant naar de dierenarts?
Hij lijkt gewond.
394
00:27:45,705 --> 00:27:47,248
Doorgaan. Wat doen we?
395
00:27:47,332 --> 00:27:50,043
Het moet opnieuw.
Het staat er nog niet op.
396
00:27:50,794 --> 00:27:52,629
Kun je er nog een aan? Ja, toch?
397
00:27:52,712 --> 00:27:57,759
Zo mooi dat Knoxville je vroeg om met
de olifanten te praten die van slag waren.
398
00:27:57,842 --> 00:28:00,095
Dat was een groot deel ervan.
399
00:28:00,178 --> 00:28:02,555
Een van jullie was lief
en de ander gemeen.
400
00:28:02,639 --> 00:28:04,724
Je moet met de olifanten praten.
401
00:28:04,808 --> 00:28:06,184
Het gaat goed met ze.
402
00:28:06,267 --> 00:28:08,395
Is Preston klaar?
-Ja, toch?
403
00:28:08,478 --> 00:28:10,480
Het begint op te zwellen.
404
00:28:11,064 --> 00:28:14,901
Het doet zo'n pijn.
-Even resetten. Nog een keer.
405
00:28:15,485 --> 00:28:19,406
Pakken we de stier?
-Je hebt dorst, bij de drinkplaats.
406
00:28:19,489 --> 00:28:21,032
Knielen.
407
00:28:21,116 --> 00:28:23,076
Heel blij.
-Beweeg de camera.
408
00:28:23,159 --> 00:28:26,329
Laat zien dat de olifanten
aan deze kant van de vijver…
409
00:28:27,872 --> 00:28:29,040
Goed zo.
410
00:28:31,918 --> 00:28:34,254
Waarom in m'n reet?
411
00:28:35,714 --> 00:28:38,758
Het is raar.
Ze zien me niet graag pijn lijden.
412
00:28:38,842 --> 00:28:39,843
Echt?
-Ja.
413
00:28:39,926 --> 00:28:42,846
Waar heb je het over?
-Waar heb je het over?
414
00:28:42,929 --> 00:28:46,266
Iedereen juicht
als ik je een stroomstoot geef of…
415
00:28:46,891 --> 00:28:49,602
Ze waren zo blij toen je werd geraakt.
416
00:28:50,311 --> 00:28:54,816
Zijn we zover? Sorry, ik ben zo blij.
Ik heb m'n accent zelfs laten vallen.
417
00:28:56,609 --> 00:28:58,653
Wat heb je daar?
418
00:28:58,737 --> 00:29:00,113
Dat deed pijn.
-Eens kijken.
419
00:29:00,196 --> 00:29:02,866
Toen werd onze jacht verstoord
door een explosie.
420
00:29:02,949 --> 00:29:06,453
Ehren werd uit het toilet geblazen.
421
00:29:12,417 --> 00:29:14,419
Pak hem.
-Leg dat geweer neer.
422
00:29:14,502 --> 00:29:16,504
Leg neer.
-Het is geladen.
423
00:29:17,630 --> 00:29:19,883
Wat nou? Godverdomme.
424
00:29:22,177 --> 00:29:23,887
Serieus?
-Krijg wat, jongens.
425
00:29:23,970 --> 00:29:25,764
Ja, we hebben Ehren.
426
00:29:29,601 --> 00:29:32,312
Hebben we je?
-Hoe bedoel je?
427
00:29:32,395 --> 00:29:35,732
We waren in het veld
en zagen een enorme vuurbal.
428
00:29:35,815 --> 00:29:37,817
Iedereen begon te rennen.
429
00:29:37,901 --> 00:29:39,486
Dat meen je niet.
430
00:29:42,697 --> 00:29:44,073
Wat ben jij, Johnny?
431
00:29:44,157 --> 00:29:47,452
Ik ben een flamingo, wat denk je?
432
00:29:48,912 --> 00:29:51,247
Wij gaan schommelen.
433
00:29:52,665 --> 00:29:55,251
Zij komen naar beneden
en lopen ons in de weg.
434
00:29:55,335 --> 00:29:56,961
Ons doel is om ze te raken…
435
00:29:57,045 --> 00:30:01,633
…en hun doel is om ons te ontwijken,
maar dat lukt ze niet.
436
00:30:01,716 --> 00:30:05,428
Ik ben Jasper
en dit is de Swingset Gauntlet.
437
00:30:10,016 --> 00:30:12,477
Is dat je koeiengeluid?
438
00:30:12,560 --> 00:30:14,437
Ja, ik ben een ander soort koe.
439
00:30:15,230 --> 00:30:18,191
Ik wil een pelikanenkop
de tuin door zien vliegen.
440
00:30:18,942 --> 00:30:21,528
Moet je die pelikaan zien vliegen. Kom op.
441
00:30:21,611 --> 00:30:24,697
Begin maar met schommelen.
-Ja, man, begin maar.
442
00:30:32,539 --> 00:30:33,706
Pas op je hoofd.
443
00:30:37,210 --> 00:30:38,294
O, mijn god.
444
00:30:47,595 --> 00:30:48,680
Gaat het?
445
00:30:51,766 --> 00:30:52,892
Gaat het?
446
00:30:54,811 --> 00:30:56,437
Allemachtig.
447
00:30:56,521 --> 00:30:57,522
Gaat het wel?
448
00:30:57,605 --> 00:31:00,358
Hij draaide in de lucht als…
449
00:31:01,025 --> 00:31:02,735
Man.
-Heb ik het goed gedaan?
450
00:31:02,819 --> 00:31:04,445
O, mijn god.
451
00:31:05,572 --> 00:31:06,531
O, mijn god.
452
00:31:06,614 --> 00:31:09,200
Ik stond lekker op m'n coole kistje.
453
00:31:09,284 --> 00:31:11,995
En Ehren ramde me omver.
454
00:31:12,871 --> 00:31:16,040
Ik landde niet in het zachte zand,
maar op deze onzin.
455
00:31:17,750 --> 00:31:19,168
Je hoofd brak je val.
456
00:31:20,044 --> 00:31:22,797
Hoi, Nick Merlino. Dag, Nick Merlino.
457
00:31:26,134 --> 00:31:28,303
Dat kreeftje krijgt een knal.
458
00:31:31,222 --> 00:31:32,932
Maak vaart, Chris.
459
00:31:34,183 --> 00:31:36,436
Die garnaal gaat aan gort.
460
00:31:42,066 --> 00:31:44,694
Allemachtig.
461
00:31:44,777 --> 00:31:47,572
Hij draaide wel vier keer rond.
462
00:31:47,655 --> 00:31:48,531
Gast.
463
00:31:48,615 --> 00:31:52,035
Je… Dat was een goeie, Pontius.
464
00:31:52,619 --> 00:31:53,995
Allemachtig.
465
00:31:54,078 --> 00:31:56,122
Dat was een harde klap.
466
00:31:56,873 --> 00:31:58,041
Dat was klote.
467
00:31:58,124 --> 00:31:59,792
Ben je verdwaald, kreeftje?
468
00:32:06,090 --> 00:32:09,385
Het was leuk
om Irving Zisman terug te brengen.
469
00:32:09,469 --> 00:32:11,179
Dat was lang geleden.
470
00:32:12,597 --> 00:32:14,515
Je moet de manager zien.
471
00:32:15,141 --> 00:32:17,143
Je moet haar bongels eens zien.
472
00:32:18,144 --> 00:32:20,063
Ik wil haar als een vat tappen.
473
00:32:22,106 --> 00:32:23,983
Zeg dat nou niet.
474
00:32:24,484 --> 00:32:26,611
Nee?
-Dat zou ik niet doen.
475
00:32:26,694 --> 00:32:28,446
O, ja. Wat…
476
00:32:29,739 --> 00:32:32,617
…moet ik doen? Want ze vindt mij ook leuk.
477
00:32:33,409 --> 00:32:36,496
Ik heb geen advies voor je. Ik…
478
00:32:36,579 --> 00:32:37,914
Ze is zo oud als jij.
479
00:32:37,997 --> 00:32:39,415
Ja?
-Ja.
480
00:32:39,499 --> 00:32:40,500
Jeetje.
481
00:32:41,125 --> 00:32:43,294
Misschien…
-Blijf van haar af.
482
00:32:44,504 --> 00:32:45,713
Je moet oppassen.
483
00:32:47,632 --> 00:32:50,176
Je moet m'n pik niet in de weg staan.
484
00:32:52,345 --> 00:32:53,846
Brad?
-Ja.
485
00:32:55,098 --> 00:32:56,683
Wil je lol maken?
486
00:32:57,350 --> 00:32:58,226
Ja, man.
487
00:33:07,443 --> 00:33:08,444
O, mijn god.
488
00:33:10,697 --> 00:33:14,117
Irving, waarom deed je dat?
489
00:33:14,993 --> 00:33:16,202
Wat moeten we nu?
490
00:33:17,078 --> 00:33:18,663
Mijn hemel.
-Hou dat vast.
491
00:33:18,746 --> 00:33:20,248
Dat is een mooi soepbot.
492
00:33:21,582 --> 00:33:24,919
Moet je die torpedo zien.
493
00:33:25,461 --> 00:33:27,630
Z'n snikkel lijkt wel een naaktslak.
494
00:33:28,715 --> 00:33:31,009
O, mijn god. Wauw.
-Hoi, Cheryl.
495
00:33:31,092 --> 00:33:33,261
Verdomme. Hallo, Irving.
496
00:33:33,344 --> 00:33:36,597
Wat heb je nu weer gedaan?
-Ik niet, hij was het.
497
00:33:36,681 --> 00:33:38,182
Irving.
-Wat?
498
00:33:38,266 --> 00:33:40,351
Waarom doe je dit?
-Wat?
499
00:33:40,435 --> 00:33:43,062
Je zei 'kijk' en trok eraan.
-Niet waar.
500
00:33:43,146 --> 00:33:45,857
Doe niet zo moeilijk. Help me even.
501
00:33:45,940 --> 00:33:48,735
Dit is een groot probleem.
-Je doet moeilijk. Help mee.
502
00:33:48,818 --> 00:33:50,111
Ik ga niet liegen.
503
00:33:50,194 --> 00:33:53,698
Hij is van jouw leeftijd,
dus hij probeert je te versieren.
504
00:33:54,198 --> 00:33:57,785
Dit is geen goed moment om dat te doen.
505
00:33:59,120 --> 00:34:00,872
Ik…
-Wat…
506
00:34:00,955 --> 00:34:02,290
Hoe heet je?
-Brad.
507
00:34:02,373 --> 00:34:04,333
Heb je het alarm geactiveerd?
-Nee.
508
00:34:04,417 --> 00:34:06,294
Volgens Irving wel.
-Ja…
509
00:34:06,377 --> 00:34:09,297
Wie denkt dat Brad het deed,
steek je hand op.
510
00:34:10,965 --> 00:34:13,551
Ja.
-Wat is je probleem?
511
00:34:15,053 --> 00:34:16,721
Dit is mijn soort feest.
512
00:34:17,472 --> 00:34:20,058
Oké.
-Ik heb zin om te feesten.
513
00:34:33,738 --> 00:34:35,448
Kom op, Brad, laat je gaan.
514
00:34:35,531 --> 00:34:36,532
Kom op.
515
00:34:37,617 --> 00:34:38,785
Ja, Brad.
516
00:34:44,999 --> 00:34:47,001
Ja, Brad.
517
00:34:48,878 --> 00:34:50,463
Succes, Wee Man.
-Bedankt.
518
00:34:51,130 --> 00:34:54,050
Wat een disco-achtige lipleesbroek.
519
00:34:59,722 --> 00:35:02,350
Ik ben Wee Man en dit is de Ballknocker.
520
00:35:06,020 --> 00:35:07,855
Het is tijd voor een feestje.
521
00:35:14,987 --> 00:35:18,741
Drie, twee, één, start.
522
00:35:26,165 --> 00:35:27,875
Gaat het? Allemachtig.
523
00:35:27,959 --> 00:35:30,670
Jason, zeg iets.
-Dat was heel heftig.
524
00:35:30,753 --> 00:35:32,255
Gaat het, Wee Man?
-Ja.
525
00:35:32,338 --> 00:35:33,256
Zeg iets.
526
00:35:33,339 --> 00:35:35,550
Bloed ik?
-Nee.
527
00:35:35,633 --> 00:35:38,970
Hoe voelde dat?
-Als een auto-ongeluk.
528
00:35:39,053 --> 00:35:40,513
Zo zag het er ook uit.
529
00:35:42,181 --> 00:35:44,183
Mijn god. Hoe voel jij je, Zach?
530
00:35:44,267 --> 00:35:45,977
M'n kontgat doet pijn.
531
00:35:47,603 --> 00:35:51,315
Niet dat. Daar wil ik niets over horen.
532
00:35:51,941 --> 00:35:54,610
Jij vroeg het.
-Waarom doet dat pijn?
533
00:35:54,694 --> 00:35:55,903
Geen idee.
534
00:35:58,489 --> 00:36:00,449
Ik weet niet wat jij net gedaan hebt.
535
00:36:04,036 --> 00:36:06,247
Voor Wildboyz hadden we iets gefilmd…
536
00:36:06,664 --> 00:36:10,293
…waarbij we in Afrika waren
en we vissen aan draadjes…
537
00:36:10,376 --> 00:36:12,211
…aan ons zaakje hadden vastgemaakt.
538
00:36:12,295 --> 00:36:14,255
We gaan penisvissen.
539
00:36:14,338 --> 00:36:16,340
We vissen op zeearenden.
540
00:36:16,465 --> 00:36:20,469
De adelaars doken op de vis af
en rukten onze zaakjes omhoog.
541
00:36:26,267 --> 00:36:28,144
O, mijn god.
542
00:36:28,227 --> 00:36:31,314
Van MTV mochten we 't niet uitzenden.
Te grafisch.
543
00:36:31,397 --> 00:36:34,192
Dus we dachten: laten we dat doen.
544
00:36:34,275 --> 00:36:38,988
Ik hoorde dat iemand twee zeearenden had.
'Daar heb ik een idee voor.'
545
00:36:39,572 --> 00:36:42,491
Botten breken en dingen in je kont duwen…
546
00:36:42,575 --> 00:36:44,869
…wordt niet makkelijker met de jaren.
547
00:36:44,952 --> 00:36:48,372
Grapje. Dingen in je kont duwen
wordt een stuk makkelijker.
548
00:36:48,456 --> 00:36:51,167
Ik ben Steve-O en dit is de Dine and Dash.
549
00:36:53,127 --> 00:36:54,086
O, nee.
550
00:36:54,670 --> 00:36:56,255
O, god.
551
00:36:56,339 --> 00:36:58,883
Het idee was om een vis
in Steve-O's kont te stoppen…
552
00:36:58,966 --> 00:37:01,677
…en een adelaar die te laten pakken…
553
00:37:01,761 --> 00:37:05,389
…waarna hij wegvloog,
hopelijk met een stuk kont.
554
00:37:05,473 --> 00:37:08,434
Maar de zeearend landt zachtjes naast hem.
555
00:37:08,517 --> 00:37:10,519
O, mijn god. Ik zag z'n snavel.
556
00:37:11,145 --> 00:37:13,022
Hij kijkt ernaar.
-Pak hem.
557
00:37:13,105 --> 00:37:14,357
O, mijn god.
558
00:37:15,149 --> 00:37:18,861
O, mijn god.
Ik zag hem uit z'n reet komen.
559
00:37:20,655 --> 00:37:24,909
Hij kreeg de eerste vis vrij makkelijk,
maar we moesten er iets van maken.
560
00:37:24,992 --> 00:37:31,082
We duwden de vis wat verder erin
en wikkelden hem om z'n ballen.
561
00:37:31,165 --> 00:37:35,127
Wil je de vis echt
over m'n ballen wrijven?
562
00:37:36,671 --> 00:37:37,672
Dat kan wel.
563
00:37:38,839 --> 00:37:40,424
Hebben we een elastiekje?
564
00:37:41,217 --> 00:37:43,344
Jezus, hoe groot zijn z'n noten?
565
00:37:46,138 --> 00:37:48,266
Ik heb een haarbandje. Is dat wat?
566
00:37:49,016 --> 00:37:51,435
Geniaal.
-Trek het naar achteren.
567
00:37:52,770 --> 00:37:55,273
Wacht, Steve-O, ik…
-Geen vieze streken.
568
00:37:55,356 --> 00:37:57,441
Viezer dan dit kan niet.
569
00:37:58,234 --> 00:37:59,860
Laat hem alles pakken.
570
00:38:01,570 --> 00:38:03,406
Kom op, het is een buffet.
571
00:38:05,741 --> 00:38:08,452
Z'n snavel voelt zo heftig. O, shit.
572
00:38:08,536 --> 00:38:10,705
Je moet ervoor gaan.
-O, shit.
573
00:38:13,332 --> 00:38:14,959
O, god.
574
00:38:16,627 --> 00:38:17,586
Meer eten.
575
00:38:20,423 --> 00:38:22,550
Hij wil van twee balletjes eten. Ja.
576
00:38:32,518 --> 00:38:37,523
Ik lag daar naakt.
Ik stak dingen in m'n kont…
577
00:38:37,606 --> 00:38:39,984
…en m'n ballen waren in gevaar.
578
00:38:45,448 --> 00:38:48,284
Hij heeft je reet gelikt.
-Ja, echt.
579
00:38:48,367 --> 00:38:51,245
Ziet het er goed uit?
-Geef Pontius z'n haarbandje terug.
580
00:38:51,329 --> 00:38:53,414
Ik verkoop dit op eBay.
581
00:38:56,792 --> 00:38:59,211
Het verbaast me niet dat dat in 4.5 zit.
582
00:38:59,712 --> 00:39:01,881
Maar ik wilde meer roofvogels.
583
00:39:01,964 --> 00:39:05,551
We lieten een roofvogel
m'n wenkbrauwen eraf trekken.
584
00:39:05,634 --> 00:39:06,635
Dat was geweldig.
585
00:39:06,719 --> 00:39:08,179
Kin omlaag.
-Kin omlaag.
586
00:39:08,262 --> 00:39:13,851
Als het klaar is, kun je je ontspannen
met komkommertjes en vlierbloesemwater.
587
00:39:14,477 --> 00:39:16,979
Gestoord. Moet je die grote klootzak zien.
588
00:39:17,563 --> 00:39:19,607
Hou je van vogels?
-Ik zeg niks.
589
00:39:20,775 --> 00:39:23,319
Zie je niet dat ik steeds schrik?
590
00:39:23,402 --> 00:39:26,739
Dark Shark was grappig,
want hij is doodsbang voor vogels.
591
00:39:26,822 --> 00:39:31,285
Ja, ik ben al bang voor vogels
sinds ik tien was.
592
00:39:31,369 --> 00:39:33,120
Ik heb een fobie.
593
00:39:34,914 --> 00:39:36,916
O, shit. Verdorie.
594
00:39:39,251 --> 00:39:42,838
Die klootzak is er klaar voor.
Hij meent het. Echt.
595
00:39:42,922 --> 00:39:45,925
Ik heb liever die beer in m'n nek
dan die klootzak.
596
00:39:47,968 --> 00:39:49,387
Ik ben straks welverzorgd.
597
00:39:49,470 --> 00:39:51,597
Net zo knap als de nieuwe jongens.
598
00:40:00,648 --> 00:40:02,024
Eens kijken…
599
00:40:02,691 --> 00:40:05,069
Er zit nog een stukje.
600
00:40:05,152 --> 00:40:07,113
Een klein racestreepje.
601
00:40:07,655 --> 00:40:09,907
Dat is in de mode nu.
602
00:40:13,411 --> 00:40:16,122
Ik heb die wenkbrauwen bewaard.
-Echt?
603
00:40:16,205 --> 00:40:18,374
Ja, dat leek me een goed idee.
604
00:40:18,457 --> 00:40:22,336
Na 4.5 kunnen we ze veilen
voor een goed doel voor kinderen.
605
00:40:22,420 --> 00:40:23,671
Dat is geweldig.
-Ja.
606
00:40:23,754 --> 00:40:25,214
Je ziet er sexy uit.
607
00:40:25,297 --> 00:40:27,883
Dan moet je me straks zien.
608
00:40:28,676 --> 00:40:30,636
We zijn nog maar net begonnen.
609
00:40:31,804 --> 00:40:35,182
Ik besefte niet eens hoe erg ik
de samenwerking met Chris miste…
610
00:40:35,266 --> 00:40:37,017
…tot we gingen filmen.
611
00:40:37,101 --> 00:40:38,853
We hadden altijd zo'n lol.
612
00:40:38,936 --> 00:40:43,274
Ja, ik denk dat we daardoor
beter worden dan onszelf.
613
00:40:43,357 --> 00:40:45,317
Het wordt vermenigvuldigd.
614
00:40:45,401 --> 00:40:48,028
Samen zijn we beter dan de som der delen.
615
00:40:48,112 --> 00:40:49,655
Dat is het, ja.
616
00:40:50,448 --> 00:40:54,827
Het probleem was dat we daarna
een Steve-O zonder wenkbrauwen hadden…
617
00:40:54,910 --> 00:40:58,497
…en de film was pas
voor twee derde gefilmd, dus…
618
00:40:59,081 --> 00:41:02,418
Ik liep naar buiten en dacht:
wat is dat voor schans?
619
00:41:02,501 --> 00:41:04,670
Wat is dit voor soft gedoe?
620
00:41:04,753 --> 00:41:07,339
Toen zag ik dat hij een jetpack had.
621
00:41:07,423 --> 00:41:09,175
Ik dacht: oké, ik doe mee.
622
00:41:11,552 --> 00:41:14,054
Welkom op mijn Fantasy Island.
623
00:41:14,138 --> 00:41:16,432
Vandaag hebben we
een paar profwaterskiërs…
624
00:41:16,515 --> 00:41:18,767
…Parks Bonifay, Poopies…
625
00:41:18,851 --> 00:41:22,271
…een jetpack. Wat kan er misgaan?
626
00:41:22,354 --> 00:41:24,648
En we hebben ook Bunny de badmeester.
627
00:41:25,316 --> 00:41:26,901
Een soort nieuw alter ego.
628
00:41:27,776 --> 00:41:28,986
Enge pornokerel.
629
00:41:30,905 --> 00:41:33,282
'Enge pornokerel.'
-Ja, mooi.
630
00:41:34,617 --> 00:41:36,035
Wanneer gaan we neuken?
631
00:41:38,537 --> 00:41:44,919
Poopies heeft twee jetpacks op
en hij gaat zo daarop af.
632
00:41:45,002 --> 00:41:48,214
Er zit een riempje aan
en zodra je daaraan trekt…
633
00:41:48,297 --> 00:41:50,549
…kun je acht seconden vliegen.
634
00:41:51,133 --> 00:41:55,387
Als je op de schans bent,
moet je je jetpack activeren.
635
00:41:56,430 --> 00:42:00,351
Ik ben Bunny de badmeester
en dit is Hot Shit Water Skiing, take 69.
636
00:42:02,561 --> 00:42:04,146
Ben je zover?
-Ja.
637
00:42:08,400 --> 00:42:10,778
Ja, man. Ja.
638
00:42:14,448 --> 00:42:16,200
Ga, Poop.
639
00:42:20,329 --> 00:42:21,330
O, nee.
640
00:42:26,669 --> 00:42:30,214
Dat was zo'n zes meter voor de schans.
641
00:42:30,297 --> 00:42:32,508
Ik trok eraan en viel voorover.
642
00:42:32,591 --> 00:42:34,843
Ja, hij duwde je het water in.
643
00:42:39,640 --> 00:42:41,559
Nog een keer.
644
00:42:41,642 --> 00:42:44,853
Daar gaan we.
Ik heb er een goed gevoel over.
645
00:43:05,374 --> 00:43:07,167
Ja, Poops.
646
00:43:07,251 --> 00:43:08,502
Ja, Poopies.
647
00:43:08,586 --> 00:43:12,172
We zetten hem aan de zijlijn
en laten Parks het proberen.
648
00:43:13,048 --> 00:43:16,176
Ja, Parks.
-Hij is er klaar voor.
649
00:43:26,186 --> 00:43:27,605
Hij gaat heel snel.
650
00:43:34,153 --> 00:43:36,447
Het vliegtuig.
651
00:43:47,750 --> 00:43:51,295
Ik wist dat het pijn zou doen
en toen deed het pijn.
652
00:43:54,256 --> 00:43:56,050
Klaar?
-Ja.
653
00:44:00,179 --> 00:44:03,599
O, shit. Gaat het?
-Ja.
654
00:44:03,682 --> 00:44:05,517
Ik heb niet eens geoefend.
655
00:44:05,601 --> 00:44:07,436
Je hebt de appel niet geraakt.
656
00:44:10,481 --> 00:44:13,859
M'n ergste verwonding
door het filmen van Jackass 4…
657
00:44:15,069 --> 00:44:17,821
…m'n testikels, natuurlijk.
658
00:44:23,452 --> 00:44:24,495
Hij ziet het.
659
00:44:28,499 --> 00:44:34,088
Zien dat Danger Ehrens kruis
verminkt werd…
660
00:44:34,922 --> 00:44:37,675
…terwijl ik op de set was, hielp me…
661
00:44:37,758 --> 00:44:42,012
…me op m'n gemak voelen,
want dan dacht ik als ik gewond raakte:
662
00:44:42,096 --> 00:44:47,267
het is niet zo erg als een pogo-stick
op je testikels.
663
00:44:47,351 --> 00:44:48,936
Ze zijn kapot.
664
00:44:49,019 --> 00:44:52,856
Ik denk dat hij in deze film
erger werd toegetakeld…
665
00:44:52,940 --> 00:44:54,608
…dan in de vorige drie.
666
00:44:54,692 --> 00:44:55,776
Ik weet het niet.
667
00:44:55,859 --> 00:44:57,528
Je rukte z'n tand eruit…
668
00:44:57,611 --> 00:45:02,449
…brak z'n schedel, en z'n nek drie keer,
gooide hem tegen de muur.
669
00:45:02,533 --> 00:45:03,534
Blijf hem slaan.
670
00:45:06,120 --> 00:45:10,666
Het is grappig hoe je Ehren kapotmaakt.
671
00:45:11,500 --> 00:45:16,213
Dit is professioneel bowler, Missy Parkin,
en dit is de toquetest…
672
00:45:16,296 --> 00:45:17,715
…met een bowlingbal.
673
00:45:18,298 --> 00:45:22,469
Ik gebruik de zwaarste bal
die je mag gebruiken.
674
00:45:23,011 --> 00:45:24,847
Een bowlingbal van zeven kilo.
675
00:45:24,930 --> 00:45:30,728
Ik weet niet of dit de juiste toque is.
Hij heeft een harde rand…
676
00:45:30,811 --> 00:45:32,521
Hoe schat je Ehrens kansen in?
677
00:45:32,604 --> 00:45:36,483
Ik ga hem zeker raken, dus…
678
00:45:37,985 --> 00:45:39,987
Dit is de gevarenzone.
679
00:45:40,988 --> 00:45:42,573
Raak hem gewoon, Missy.
680
00:45:46,952 --> 00:45:48,203
O, god.
681
00:45:48,996 --> 00:45:50,748
O god, ik weet niet wat…
682
00:45:54,293 --> 00:45:55,669
Dat was z'n been.
683
00:46:03,260 --> 00:46:05,053
O, mijn god.
684
00:46:05,929 --> 00:46:08,682
Hij raakte je been eerst.
-De vaart was eruit.
685
00:46:08,766 --> 00:46:11,393
Hij kaatste af.
-Echt? Zo voelde het niet.
686
00:46:11,477 --> 00:46:13,771
Nee, het was… Hij ging: boem, boem.
687
00:46:14,271 --> 00:46:15,606
O, mijn god.
688
00:46:17,024 --> 00:46:19,818
Ik kan dat niet nog een keer aan.
689
00:46:19,902 --> 00:46:21,653
Missy deed haar werk perfect.
690
00:46:21,737 --> 00:46:24,990
Het zit in m'n kontgat.
Het doet pijn in m'n kontgat.
691
00:46:26,450 --> 00:46:29,286
Zitten.
-Ik denk niet dat ik het kan.
692
00:46:29,369 --> 00:46:31,288
Ik kan het niet.
-Ga zitten.
693
00:46:31,371 --> 00:46:33,916
Ik kan het niet.
694
00:46:33,999 --> 00:46:36,502
Jackass 4, Ehren kapotmaken.
695
00:46:36,585 --> 00:46:38,212
Kan hij het nog een keer?
696
00:46:38,295 --> 00:46:43,133
Zeker. Je kunt het wel.
-Ze is een professional.
697
00:46:43,634 --> 00:46:45,427
Wees een vent.
-Ik…
698
00:46:47,179 --> 00:46:50,682
Ben je zover? Niet bewegen.
-Zit ik zo goed?
699
00:46:50,766 --> 00:46:52,810
Je maakt haar boos, Ehren.
700
00:47:04,029 --> 00:47:06,573
O, mijn god.
701
00:47:22,130 --> 00:47:24,091
O god, man.
702
00:47:24,174 --> 00:47:25,592
Ja, Ehren.
703
00:47:25,676 --> 00:47:29,137
Ehren heeft altijd mijn respect gehad,
al kan hij irritant zijn.
704
00:47:29,221 --> 00:47:35,143
Hij zorgt altijd voor geweldige beelden
en hij is geweldig in Jackass Forever.
705
00:47:35,227 --> 00:47:36,937
Dat wilde hij niet.
706
00:47:38,689 --> 00:47:40,023
Maar dat was hij wel.
707
00:47:42,818 --> 00:47:45,237
Ik ben Poopies
en ik ga mezelf een lesje leren.
708
00:47:51,994 --> 00:47:53,745
Gast.
-Zoals Steve-O.
709
00:47:53,829 --> 00:47:56,832
Dat was een harde klap.
M'n tanden doen pijn.
710
00:47:58,250 --> 00:48:00,127
Dat ging snel.
711
00:48:02,379 --> 00:48:03,672
Ik voel m'n tanden niet.
712
00:48:03,755 --> 00:48:08,969
Je hebt jezelf een lesje geleerd.
-Ik heb mezelf belazerd.
713
00:48:11,763 --> 00:48:14,391
We waren op het Paramount-terrein…
714
00:48:14,474 --> 00:48:19,813
…waar ze The Godfather, Chinatown
en Breakfast at Tiffany's filmden…
715
00:48:19,897 --> 00:48:21,940
…en wij filmden Zach Sashimi.
716
00:48:24,985 --> 00:48:27,905
Dit is Zach Sashimi. Iedereen.
717
00:48:28,488 --> 00:48:30,741
Zoek een vouw en doe de sashimi erin.
718
00:48:31,325 --> 00:48:34,286
Mooie tieten, Zach.
-Bedankt, Steve.
719
00:48:37,623 --> 00:48:39,374
Hoe diep kunnen we gaan hier?
720
00:48:43,295 --> 00:48:44,588
Kijk hoe het glijdt.
721
00:48:49,051 --> 00:48:50,552
Nu de sushi koken.
722
00:48:50,636 --> 00:48:53,138
Ben je klaar om in vorm te komen?
723
00:48:53,805 --> 00:48:55,766
Ga wat sprintjes trekken.
724
00:48:56,350 --> 00:48:58,185
Het kookt in Zachs eigen sap.
725
00:48:58,268 --> 00:48:59,478
Net als ceviche.
726
00:48:59,561 --> 00:49:00,437
O, man.
727
00:49:01,772 --> 00:49:03,565
Let op je vorm, Zach.
728
00:49:06,985 --> 00:49:09,529
Ik word harder dan Portland-cement.
729
00:49:10,906 --> 00:49:12,783
Oké, aan de slag.
730
00:49:13,617 --> 00:49:15,994
Ik ga ervoor.
-Het is tijd voor de navel.
731
00:49:16,078 --> 00:49:18,455
Pas op dat het geen chaos wordt.
732
00:49:25,712 --> 00:49:28,090
Goed gedaan, Rachel.
-Goed zo.
733
00:49:28,590 --> 00:49:29,883
Ik heb erger gehad.
734
00:49:33,470 --> 00:49:35,055
Hier.
-Net een petrischaal.
735
00:49:35,138 --> 00:49:37,516
Het is glibberig van z'n zweet.
736
00:49:37,599 --> 00:49:39,351
Als een beer die zalm vangt.
737
00:49:40,769 --> 00:49:42,187
Ja.
-Een superfood.
738
00:49:42,729 --> 00:49:43,689
Superfood.
739
00:49:47,317 --> 00:49:48,443
Het is glibberig.
740
00:49:51,363 --> 00:49:55,784
Dit is de eerste keer bij Paramount
en misschien wel de laatste keer.
741
00:49:56,702 --> 00:49:57,744
Mond open.
742
00:50:01,623 --> 00:50:03,125
Je kunt het.
-Je kunt het.
743
00:50:03,208 --> 00:50:04,209
Hou vol.
744
00:50:05,544 --> 00:50:06,545
O, getver.
745
00:50:07,087 --> 00:50:09,297
Zach walgt er nog het meest van.
746
00:50:10,507 --> 00:50:13,135
Daar gaat de string.
-Er moet iets in zitten.
747
00:50:13,218 --> 00:50:15,095
Moet je zien.
-Jezus.
748
00:50:17,055 --> 00:50:18,432
Kijk hoe glad hij is.
749
00:50:20,559 --> 00:50:22,352
Oké. Hé, jongens.
750
00:50:24,271 --> 00:50:26,064
Ik zie er een voor Steve-O.
751
00:50:26,148 --> 00:50:27,941
Steve, smul van die paling.
752
00:50:28,025 --> 00:50:29,860
Zal ik het zonder handen doen?
753
00:50:29,943 --> 00:50:31,820
Steve-O doet het zonder handen.
754
00:50:31,903 --> 00:50:34,072
Dat is een natte kont.
-Zonder handen.
755
00:50:36,241 --> 00:50:38,785
Dit is niet…
-Je zit in iedereens kots.
756
00:50:43,957 --> 00:50:45,417
O, mijn god.
757
00:50:48,503 --> 00:50:50,380
Kunnen we…
758
00:50:50,464 --> 00:50:52,215
Slik het door. Nee.
759
00:50:55,385 --> 00:50:57,512
Je kunt het, Steve-O.
-Hou vol.
760
00:51:02,017 --> 00:51:04,102
We zijn echt te ver gegaan.
761
00:51:05,771 --> 00:51:07,230
O, god.
762
00:51:10,484 --> 00:51:12,486
Concentreer je. Hoe gaat het, Lance?
763
00:51:15,447 --> 00:51:19,076
Hoe vaak heb je
bij deze film overgegeven, Lance?
764
00:51:19,159 --> 00:51:21,745
Zes keer.
Ik probeerde buiten beeld te blijven.
765
00:51:21,828 --> 00:51:25,540
Je hebt één of twee keer overgegeven
bij de vorige films en nu zes keer.
766
00:51:26,875 --> 00:51:28,752
Dat is een record.
767
00:51:28,835 --> 00:51:31,546
Ik kwam voor sushi, maar ik kreeg salade.
768
00:51:33,381 --> 00:51:38,261
Jeff zei voor de grap:
'Als je thuis bent, vind je nog sushi.'
769
00:51:38,345 --> 00:51:41,056
Ik dacht: ja, het zal wel.
770
00:51:41,139 --> 00:51:43,391
Twee dagen later vond hij er een.
771
00:51:43,475 --> 00:51:47,395
Hij stuurde me een foto
van een stuk sashimi van twee dagen later…
772
00:51:48,146 --> 00:51:50,774
Het was heel goor. Zo fout.
773
00:51:55,153 --> 00:51:56,071
Goed.
774
00:51:57,948 --> 00:51:59,950
Dit is m'n opa.
-Hoi.
775
00:52:00,033 --> 00:52:02,327
Hoi.
-Ik heet Alex, hoe gaat het?
776
00:52:02,410 --> 00:52:03,620
Alex?
-Alex, ja.
777
00:52:03,703 --> 00:52:04,913
Irving.
-Irving.
778
00:52:04,996 --> 00:52:06,498
Ik ben Rachel.
-Hoi, Rachel.
779
00:52:06,998 --> 00:52:11,837
Ik heb een paar vergaderingen,
dus je moet een paar uur bij hem blijven.
780
00:52:11,920 --> 00:52:14,881
Je hoeft niet op hem te passen,
maar hou hem in de gaten.
781
00:52:14,965 --> 00:52:18,802
En één dingetje: zorg dat hij niet rookt.
782
00:52:18,885 --> 00:52:20,053
Dat is alles.
783
00:52:20,137 --> 00:52:21,930
Heel erg bedankt.
-Natuurlijk.
784
00:52:22,013 --> 00:52:24,558
Veel plezier, opa. Lief zijn.
-Oké, lieverd.
785
00:52:24,641 --> 00:52:25,725
Ik hou van je.
786
00:52:25,809 --> 00:52:27,435
Het was Irving, toch?
-Ja.
787
00:52:27,519 --> 00:52:28,937
Wat wil je gaan doen?
788
00:52:29,604 --> 00:52:32,691
Er staat
een kleine koffiewagen om de hoek.
789
00:52:32,774 --> 00:52:35,652
Wil je koffie voor me gaan halen?
790
00:52:35,735 --> 00:52:37,654
Zwarte koffie?
-Graag.
791
00:52:37,737 --> 00:52:40,907
Zonder suiker? Niks erin?
-Nee, ik ben zoet genoeg.
792
00:52:49,374 --> 00:52:50,292
Help.
793
00:52:51,793 --> 00:52:53,503
Waar ben je?
-Help.
794
00:52:55,130 --> 00:52:56,214
Waar ben je?
795
00:52:56,298 --> 00:52:57,257
Help.
796
00:52:58,508 --> 00:53:00,010
Hoe kom je daar?
-Help.
797
00:53:00,677 --> 00:53:02,095
O, god. Niet bewegen.
798
00:53:02,679 --> 00:53:04,222
Niet bewegen.
-Mijn god.
799
00:53:07,142 --> 00:53:08,018
Niet bewegen.
800
00:53:08,101 --> 00:53:09,644
Nee. Je mag niet roken.
801
00:53:09,728 --> 00:53:12,355
Ik moet roken. Ik ben nerveus.
802
00:53:13,481 --> 00:53:14,482
Niet bewegen.
803
00:53:15,734 --> 00:53:18,028
Mijn god, alsjeblieft. Je gaat vallen.
804
00:53:21,198 --> 00:53:23,200
O, shit. O, god.
805
00:53:25,410 --> 00:53:26,703
O, mijn god.
-Verdorie.
806
00:53:27,662 --> 00:53:29,581
Gooi de koffie omhoog.
807
00:53:32,500 --> 00:53:33,752
Gooi maar.
808
00:53:39,507 --> 00:53:41,551
O, mijn god. Je gaat vallen.
809
00:53:43,845 --> 00:53:46,306
Wil je een sigaret?
-Nee.
810
00:53:46,389 --> 00:53:47,349
Heb je wiet?
811
00:53:47,432 --> 00:53:48,767
Ik heb geen wiet.
812
00:53:48,850 --> 00:53:49,935
Heb je lsd?
813
00:53:50,018 --> 00:53:51,728
Nee.
-Kom op.
814
00:53:53,230 --> 00:53:54,314
O, mijn god.
815
00:53:56,566 --> 00:53:57,609
O, mijn god.
816
00:53:58,443 --> 00:54:00,070
Levensgevaarlijk die dingen.
817
00:54:01,279 --> 00:54:02,322
O, m'n rug.
818
00:54:13,166 --> 00:54:15,919
Ik heb al twee jaar niet kunnen lopen.
819
00:54:17,337 --> 00:54:18,213
Dank je.
820
00:54:20,674 --> 00:54:22,425
Je bezorgt me een hartaanval.
821
00:54:26,054 --> 00:54:27,097
Ik doe wat…
822
00:54:28,682 --> 00:54:30,183
…in de plooien.
823
00:54:31,685 --> 00:54:32,852
Bedankt.
824
00:54:32,936 --> 00:54:34,479
Jeff beschildert me graag.
825
00:54:34,562 --> 00:54:36,773
Hij is heel nauwkeurig…
826
00:54:36,856 --> 00:54:39,609
…in elke spleet, onder elke rol.
827
00:54:39,693 --> 00:54:41,695
Zodat dat je goed geschilderd bent.
828
00:54:42,654 --> 00:54:45,156
Hoe heb je Jeffs werk leren kennen?
829
00:54:45,240 --> 00:54:47,284
Toen ik klein was…
830
00:54:48,159 --> 00:54:52,080
…toen ik op de basisschool zat,
mocht ik niet naar Jackass kijken.
831
00:54:52,622 --> 00:54:55,417
Ik moest het stiekem op tv kijken.
832
00:54:56,710 --> 00:55:03,466
Ik kwam uit een superchristelijk gezin
en ze waren anti-MTV en zo.
833
00:55:03,967 --> 00:55:08,096
Ik keek het stiekem en zapte dan snel weg.
834
00:55:08,596 --> 00:55:09,723
Het was best cool.
835
00:55:10,598 --> 00:55:12,017
Drie, twee…
836
00:55:12,100 --> 00:55:14,102
Dat shirt is aan de kleine kant.
837
00:55:14,185 --> 00:55:21,109
Ik liet Emily het XL-label
in een medium shirt doen.
838
00:55:22,485 --> 00:55:23,862
Je moet het instoppen.
839
00:55:23,945 --> 00:55:26,114
Is dat zo?
-Je moet hem instoppen.
840
00:55:26,197 --> 00:55:28,283
Je liet niet veel ruimte over.
841
00:55:30,243 --> 00:55:33,747
Ze wilden eigenlijk een lier gebruiken…
842
00:55:33,830 --> 00:55:36,833
…maar dat ging niet,
dus bonden ze een truck…
843
00:55:36,916 --> 00:55:38,501
Ik werd getrokken door een truck.
844
00:55:38,585 --> 00:55:41,504
Dat is echt…
-Dit is halfslachtig, zelfs voor ons.
845
00:55:42,714 --> 00:55:44,507
Dat is een grote bal.
846
00:55:44,591 --> 00:55:45,925
Een heel grote bal.
847
00:55:46,634 --> 00:55:49,012
Een honkbal van 180 kilo.
848
00:55:49,095 --> 00:55:51,264
Ik ben Zach en dit is Play Ball.
849
00:55:51,348 --> 00:55:55,226
Sommige mensen noemen dit een slider,
ik noem het een spuugbal.
850
00:55:58,521 --> 00:56:00,982
Genoeg zo. We gaan spelen.
851
00:56:01,066 --> 00:56:02,734
Oké.
-Kom op.
852
00:56:03,526 --> 00:56:06,905
Ik waarschuw je,
ik draag sexy lingerie onder dit uniform.
853
00:56:18,917 --> 00:56:22,087
Slagman.
854
00:56:32,097 --> 00:56:33,640
Gaat het?
-O, mijn god.
855
00:56:34,682 --> 00:56:35,725
Slag.
856
00:56:37,936 --> 00:56:39,979
Goed gedaan. Dat was te gek.
857
00:56:40,647 --> 00:56:41,940
Jasper, goed…
858
00:56:43,191 --> 00:56:44,317
Goed gezien.
859
00:56:47,529 --> 00:56:49,531
Het was best eng.
860
00:56:50,198 --> 00:56:54,494
We hadden wel mini-pads,
net als honkballers…
861
00:56:54,577 --> 00:56:56,246
…maar hij sloeg ons omver.
862
00:56:58,540 --> 00:57:00,625
Ik vloog uit m'n schoenen.
863
00:57:00,708 --> 00:57:03,169
Sorry, ik kende m'n eigen kracht niet.
864
00:57:08,591 --> 00:57:12,137
Hebben ruiters meestal een zweep
ter grootte van een kenteken?
865
00:57:15,765 --> 00:57:17,350
Het spijt me zo.
-Jezus.
866
00:57:17,434 --> 00:57:19,477
O, ja.
-Krijg de klere.
867
00:57:20,520 --> 00:57:22,814
O, mijn god. Dat klonk vreselijk.
868
00:57:22,897 --> 00:57:24,691
Recht op m'n eikel.
869
00:57:27,068 --> 00:57:28,194
Het doet pijn.
870
00:57:28,278 --> 00:57:31,906
Hij raakte me recht op m'n eikel.
Sorry voor de grove taal.
871
00:57:36,369 --> 00:57:38,329
Dit is de Blindfold Race.
872
00:57:38,830 --> 00:57:42,459
Vier deelnemers gaan 45 meter sprinten…
873
00:57:42,542 --> 00:57:44,002
…geblinddoekt.
874
00:57:44,085 --> 00:57:46,087
We zien een simpele renbaan.
875
00:57:46,171 --> 00:57:48,256
Er staat niets in de weg.
876
00:57:48,923 --> 00:57:50,842
Zodra we die blinddoek omdoen…
877
00:57:51,801 --> 00:57:55,680
…komen daar de objecten
waar we over gaan vallen…
878
00:57:55,763 --> 00:57:59,267
…en ons aan gaan bezeren,
maar we wisten niet dat ze er waren.
879
00:57:59,350 --> 00:58:02,020
Die van Poopies zit goed.
-Ja, ik zie niks.
880
00:58:03,855 --> 00:58:07,442
Ik had niet verwacht
dat er iets op die baan zou staan.
881
00:58:07,525 --> 00:58:09,611
Oké, het is tijd om te racen.
882
00:58:09,694 --> 00:58:12,322
Op het startschot ren je weg.
883
00:58:13,531 --> 00:58:15,492
Klaar voor de start, af.
884
00:58:15,575 --> 00:58:17,202
Rennen.
885
00:58:34,052 --> 00:58:35,512
Hij stond op, ja.
886
00:58:36,346 --> 00:58:37,388
Rennen, Poopies.
887
00:58:44,521 --> 00:58:45,438
Jasper, rennen.
888
00:58:45,522 --> 00:58:47,440
Rennen, Jasper. Snel.
889
00:58:51,569 --> 00:58:53,029
Rennen.
890
00:58:57,617 --> 00:58:58,785
Ja, die kant op.
891
00:58:59,661 --> 00:59:01,079
Deze kant op, volg m'n stem.
892
00:59:01,162 --> 00:59:02,747
Rennen, Wee Man.
893
00:59:03,873 --> 00:59:05,208
Ga, Wee Man.
894
00:59:06,543 --> 00:59:08,086
Ga, Wee Man.
895
00:59:11,965 --> 00:59:13,341
Oké.
896
00:59:13,424 --> 00:59:16,886
En de winnaar is Poopies.
-O, man.
897
00:59:18,263 --> 00:59:21,099
Hij ging zo snel.
-Ik ben zo hard geraakt.
898
00:59:21,182 --> 00:59:23,893
Hij sloeg met z'n hoofd hard
op die zaagbok.
899
00:59:25,270 --> 00:59:27,021
Wauw, Poopies, je lag…
900
00:59:27,105 --> 00:59:28,273
Ik zei net…
901
00:59:28,356 --> 00:59:29,774
…twintig seconden voor op…
902
00:59:30,441 --> 00:59:31,526
Dertig seconden voor.
903
00:59:31,609 --> 00:59:34,320
Ik voelde de knikkers en ik dacht: o…
904
00:59:35,280 --> 00:59:39,367
Want dat stond er daarvoor niet.
-Nee. Echt?
905
00:59:44,497 --> 00:59:46,249
Trap eens een open deur in.
906
01:00:20,158 --> 01:00:22,869
We worden niet alleen oud,
we worden volwassen.
907
01:00:22,952 --> 01:00:25,330
Doe mee in de strijd
tegen ongewenste zwangerschap…
908
01:00:25,413 --> 01:00:27,957
…door mijn eigen Steve-O-condoom te kopen…
909
01:00:28,041 --> 01:00:30,251
…de Pikhelm, op steveo.com.
910
01:00:30,335 --> 01:00:32,837
Ze zijn praktisch onbreekbaar. Kijk maar.
911
01:00:32,920 --> 01:00:35,006
Nu een condoom-break van Steve-O.
912
01:00:36,883 --> 01:00:43,389
Ik kreeg het idee toen ik zag
dat ze condooms op mensen lieten vallen.
913
01:00:46,893 --> 01:00:49,604
Zodra ik het zag, dacht ik: o, man…
914
01:00:49,687 --> 01:00:53,274
…vul een condoom
met de toilettank van m'n camper…
915
01:00:53,358 --> 01:00:55,109
…en dat wordt te gek.
916
01:00:55,193 --> 01:01:00,948
Dus wekenlang weigerde ik…
917
01:01:01,032 --> 01:01:03,201
…om die tank te legen.
918
01:01:03,284 --> 01:01:05,495
Is dat van jou en al je maten?
919
01:01:05,578 --> 01:01:07,705
Ik heb dit weken opgespaard.
920
01:01:09,624 --> 01:01:11,584
Mijn hemel. Jeetje.
921
01:01:12,919 --> 01:01:15,713
Dit zijn kwaliteitscondooms.
-O, mijn god.
922
01:01:17,924 --> 01:01:19,926
Wauw.
-Dat is geen appelsap.
923
01:01:20,009 --> 01:01:21,260
Zo goor.
924
01:01:23,763 --> 01:01:26,724
Wat wilde Steve-O daarmee bereiken?
925
01:01:27,558 --> 01:01:33,106
Reclame maken voor z'n condooms,
die hij daarna niet meer verkocht.
926
01:01:34,857 --> 01:01:35,775
Jeetje.
927
01:01:35,858 --> 01:01:38,069
Ze scheurden als papieren zakken.
928
01:01:43,825 --> 01:01:47,829
Misschien had je dit eerst moeten testen.
929
01:01:49,622 --> 01:01:50,540
Mijn god.
930
01:01:51,624 --> 01:01:52,709
Die Steve.
931
01:01:55,044 --> 01:01:57,088
Steek je vinger erin.
932
01:01:59,507 --> 01:02:00,925
Niet te gretig zijn.
933
01:02:01,676 --> 01:02:02,760
Kom op, man.
934
01:02:04,095 --> 01:02:05,346
Dat zijn je darmen.
935
01:02:07,932 --> 01:02:09,434
Ik heb er een.
936
01:02:09,517 --> 01:02:11,060
Wat een schijtcondoom.
937
01:02:17,400 --> 01:02:18,943
Ik heb hem.
938
01:02:21,904 --> 01:02:25,408
Ja, we probeerden hem
zo vol mogelijk te krijgen…
939
01:02:25,491 --> 01:02:29,328
…en ik had de mazzel
dat ik ernaast zat toen hij ontplofte…
940
01:02:29,412 --> 01:02:33,207
…en ik kreeg het in m'n gezicht,
op m'n kleren.
941
01:02:33,291 --> 01:02:34,959
Het zit in m'n mond.
942
01:02:35,042 --> 01:02:37,128
O, nee.
943
01:02:39,964 --> 01:02:42,133
Het is nooit gelukt, hè?
-Nee.
944
01:02:42,216 --> 01:02:44,635
Of het condoom stuiterde van m'n hoofd…
945
01:02:44,719 --> 01:02:47,930
Eén, twee, drie.
946
01:02:48,556 --> 01:02:49,682
God.
947
01:02:49,766 --> 01:02:51,642
…of het brak op m'n hoofd.
948
01:02:51,726 --> 01:02:54,562
We hebben het wel 15 keer geprobeerd.
949
01:02:56,522 --> 01:02:57,440
…drie.
950
01:03:05,114 --> 01:03:07,533
Ik ben Poopies en dit is Pee-Pee.
951
01:03:10,077 --> 01:03:12,205
O, mijn god.
952
01:03:12,830 --> 01:03:15,458
Serieus, er zit zo veel pis op je.
953
01:03:17,084 --> 01:03:19,003
Je hebt dus je eigen condoom.
954
01:03:19,086 --> 01:03:22,673
Ik speelde met het idee
om Steve-O-condooms te gaan verkopen…
955
01:03:22,757 --> 01:03:25,676
…en achteraf gezien
was dat een vreselijk idee…
956
01:03:25,760 --> 01:03:28,679
…want condooms en Steve-O
waren nooit een goede combi.
957
01:03:32,391 --> 01:03:33,476
Alleen rood.
958
01:03:38,147 --> 01:03:40,191
OMG.
959
01:03:40,858 --> 01:03:41,943
O, man.
960
01:03:42,652 --> 01:03:43,653
Ik krijg een stijve.
961
01:03:43,736 --> 01:03:46,656
Dat is die lekkere tenniscoach
over wie ik het had.
962
01:03:47,365 --> 01:03:49,909
Het was m'n eerste dag,
dus ik keek m'n ogen uit.
963
01:03:49,992 --> 01:03:53,120
Zo gaat het er dus aan toe. Geweldig.
964
01:03:53,204 --> 01:03:54,872
Ik trek m'n clownspak aan…
965
01:03:54,956 --> 01:03:58,960
…en kijk naar de cast en crew
om te zien hoe alles werkt.
966
01:03:59,043 --> 01:04:01,295
Toen dacht ik: o nee, dit is klote.
967
01:04:01,379 --> 01:04:04,882
Ik krijg een tennisbal
in m'n nek en m'n ballen.
968
01:04:05,675 --> 01:04:10,513
Dit is onze tennisster Shannon
en we gaan Down the Clown spelen.
969
01:04:10,596 --> 01:04:12,598
Wees lief voor me.
970
01:04:12,682 --> 01:04:14,350
Hoe snel is je service?
971
01:04:14,433 --> 01:04:15,935
Tot 160 km per uur.
972
01:04:16,018 --> 01:04:18,563
Shannon, Poopies zei…
973
01:04:19,438 --> 01:04:20,898
…dat hij je niet gelooft.
974
01:04:20,982 --> 01:04:22,859
Niet?
-Dat zei ik niet.
975
01:04:22,942 --> 01:04:25,194
Dat zei je echt.
-Hij zei het.
976
01:04:25,278 --> 01:04:27,405
Nu ben ik boos.
977
01:04:27,488 --> 01:04:28,489
Dat doet pijn.
978
01:04:35,496 --> 01:04:36,831
Waarom ik?
979
01:04:38,749 --> 01:04:42,128
Je moet Poopies pakken.
-Helemaal links.
980
01:04:42,211 --> 01:04:43,963
Poopies' leuter vraagt erom.
981
01:04:51,470 --> 01:04:53,097
Ja.
-Rustig maar.
982
01:04:55,975 --> 01:04:57,768
En deze kant, Shannon?
983
01:04:58,603 --> 01:05:01,647
Allemachtig. Godverdomme.
984
01:05:02,356 --> 01:05:03,524
Niet op de groentjes.
985
01:05:06,652 --> 01:05:08,696
Hij heeft één bal en jij raakt hem.
986
01:05:10,156 --> 01:05:11,699
Ik moet die middelste pakken.
987
01:05:14,911 --> 01:05:15,912
Zo, ja.
988
01:05:16,746 --> 01:05:17,830
Ik ben geraakt.
989
01:05:31,093 --> 01:05:32,261
Twee keer.
990
01:05:33,262 --> 01:05:34,555
Eén man staat nog.
991
01:05:35,306 --> 01:05:36,515
Borst vooruit.
992
01:05:36,599 --> 01:05:37,642
Borst vooruit.
993
01:05:38,184 --> 01:05:39,143
Ja.
994
01:05:47,485 --> 01:05:48,903
Ja, Shannon.
995
01:05:49,403 --> 01:05:51,280
Ja. O, mijn god.
996
01:05:53,324 --> 01:05:55,910
O, god, dat was zo goed.
997
01:05:57,119 --> 01:05:58,454
Bedankt.
998
01:05:59,538 --> 01:06:00,623
Goed zo.
999
01:06:02,166 --> 01:06:03,084
Graag gedaan?
1000
01:06:03,167 --> 01:06:05,503
Ik hoorde Knoxville
naar die tennisprof gaan…
1001
01:06:05,586 --> 01:06:09,632
…en hij zei: 'Zie je die dikzak?
Ik wil dat je hem hier raakt.'
1002
01:06:09,715 --> 01:06:11,926
Daar was ik geraakt
met het olifantengeweer.
1003
01:06:12,009 --> 01:06:15,054
Ik dacht dat het moeilijk zou zijn
voor die tennisdame.
1004
01:06:15,137 --> 01:06:16,639
Maar nee, precies raak.
1005
01:06:16,722 --> 01:06:18,140
Wauw.
-Laat zien.
1006
01:06:18,224 --> 01:06:19,058
Laat zien.
1007
01:06:19,141 --> 01:06:20,935
O, mijn god. Heeft ze dat geraakt?
1008
01:06:21,018 --> 01:06:22,853
Dit middenstuk is nieuw.
-Hoe durf je?
1009
01:06:22,937 --> 01:06:25,064
Een schot in de roos.
-Dit is nieuw.
1010
01:06:25,147 --> 01:06:26,273
Het is net tie-dye.
1011
01:06:29,902 --> 01:06:31,612
Oké, we staan klaar.
1012
01:06:32,196 --> 01:06:35,700
We zijn in een van de gebouwen
en ze filmen de opening…
1013
01:06:35,783 --> 01:06:36,784
…dus kijk maar.
1014
01:06:36,867 --> 01:06:39,495
Achtergrond en actie.
1015
01:06:50,381 --> 01:06:52,466
O, mijn god.
1016
01:06:52,550 --> 01:06:55,511
Hallo, ik ben Johnny Knoxville.
Welkom bij Jackass.
1017
01:06:55,594 --> 01:07:00,391
De openingsscène van Jackass Forever
begon als een veel kleiner idee.
1018
01:07:00,474 --> 01:07:04,812
We wilden een soort monsterfilm
uit de jaren 70 namaken…
1019
01:07:04,895 --> 01:07:07,898
…waarin Chris' penis
een miniatuurstad aanviel.
1020
01:07:07,982 --> 01:07:10,234
De airbrush is koud op de ballen.
1021
01:07:11,277 --> 01:07:14,697
Dat zou nooit de opening zijn.
Het zou een stunt zijn.
1022
01:07:15,448 --> 01:07:16,907
Wat gebeurt er hier?
1023
01:07:16,991 --> 01:07:21,829
Het zeemonster zal deze stad verwoesten.
1024
01:07:23,289 --> 01:07:28,377
Ik breng het talent in de juiste positie
zodat het zeemonster kan optreden.
1025
01:07:29,045 --> 01:07:30,588
Ziezo.
1026
01:07:31,130 --> 01:07:33,340
Ik zie het angstaanjagende zeemonster.
1027
01:07:33,924 --> 01:07:37,470
Arme Chris zat in een lastige positie,
want hij lag onder de set.
1028
01:07:37,553 --> 01:07:39,805
Het lijkt alsof je seks hebt met de set.
1029
01:07:40,890 --> 01:07:42,141
Ongeveer wel.
1030
01:07:42,725 --> 01:07:45,603
We maakten een gat
in het midden van de straat…
1031
01:07:45,686 --> 01:07:48,230
…en Chris moest z'n penis erdoorheen doen.
1032
01:07:49,607 --> 01:07:52,526
De dijen van het monster, z'n ballen…
1033
01:07:52,610 --> 01:07:56,614
…vielen steeds
onder de schuurpapierstraat…
1034
01:07:56,697 --> 01:07:58,240
…die we hadden gebouwd.
1035
01:07:58,324 --> 01:07:59,450
Hier.
1036
01:07:59,533 --> 01:08:02,453
Ik moet je ballen erdoorheen duwen.
-Geen zorgen.
1037
01:08:03,370 --> 01:08:05,289
Dit ben ik, Pontius.
-Geen zorgen.
1038
01:08:05,956 --> 01:08:09,960
Ik wist dat we een probleem hadden
en ik wist dat ik een oplossing had.
1039
01:08:10,586 --> 01:08:13,589
En ik was er.
1040
01:08:14,256 --> 01:08:17,635
En als Pontius me weer nodig had,
zou ik er weer zijn.
1041
01:08:19,095 --> 01:08:22,098
Ik was dit niet van plan
toen ik naar m'n werk kwam.
1042
01:08:22,181 --> 01:08:24,600
Laten we proberen dit waar te maken.
1043
01:08:26,811 --> 01:08:28,312
Ja, films maken.
1044
01:08:29,063 --> 01:08:31,774
Toen we begonnen met filmen…
1045
01:08:31,857 --> 01:08:35,569
…dachten we: dit is een geweldig idee.
Toen zagen we de testbeelden.
1046
01:08:41,450 --> 01:08:43,452
Man, het zag er zo grappig uit…
1047
01:08:43,536 --> 01:08:46,831
…dat we besloten het te gebruiken
als openingsscène.
1048
01:08:50,292 --> 01:08:53,671
Ik begon heel enthousiast te worden.
-Het idee groeide.
1049
01:08:53,754 --> 01:08:55,840
Drie, twee, één.
1050
01:08:58,467 --> 01:09:01,428
Toen begon het idee te groeien.
-En het bleef groeien.
1051
01:09:12,898 --> 01:09:15,901
Het bleef maar groeien.
-En het budget bleef groeien.
1052
01:09:15,985 --> 01:09:17,736
Het bleef maar verdubbelen.
1053
01:09:17,820 --> 01:09:20,531
En achtergrond en actie.
1054
01:09:28,122 --> 01:09:33,794
Ik wilde gewoon dat het goed was
en ik nam alleen genoegen met het beste.
1055
01:09:33,878 --> 01:09:39,425
Elke keer als Spike z'n mond opendeed,
vielen er miljoenen dollars uit.
1056
01:09:41,802 --> 01:09:43,095
Heel spannend.
1057
01:09:44,054 --> 01:09:45,431
Het is nogal wat, gast.
1058
01:09:46,765 --> 01:09:48,809
Het is een dure schunnige grap.
1059
01:09:48,893 --> 01:09:54,064
De openingsscène en het einde voelden
altijd als een grote kaskraker.
1060
01:09:54,148 --> 01:09:56,525
Ja.
-We voelen ons net filmsterren.
1061
01:09:56,609 --> 01:09:57,735
Ja, het is zo leuk.
1062
01:09:57,818 --> 01:10:00,946
De rest van de tijd voelen we ons sukkels.
-Ja, juist.
1063
01:10:08,078 --> 01:10:09,121
Ik zei stop.
1064
01:10:13,542 --> 01:10:16,837
Ik heb m'n hoofd keihard gestoten.
-Ga zo liggen.
1065
01:10:19,798 --> 01:10:21,008
Staat het erop?
1066
01:10:25,763 --> 01:10:27,139
Staat het erop?
1067
01:10:27,223 --> 01:10:29,558
Is het gelukt?
-Nee.
1068
01:10:29,642 --> 01:10:34,230
Het was erg inspannend om te filmen.
Het werd fysiek erg zwaar.
1069
01:10:34,313 --> 01:10:36,690
Ik lag in hele rare houdingen.
1070
01:10:36,774 --> 01:10:38,525
Hij is ook heel kwetsbaar.
1071
01:10:38,609 --> 01:10:41,445
Het is koud waar we filmden en…
1072
01:10:41,528 --> 01:10:43,781
Er was vuurwerk dat hij niet kon zien.
1073
01:10:43,864 --> 01:10:48,035
Er was vuurwerk
dat brokstukken op z'n lul afschoot…
1074
01:10:48,118 --> 01:10:49,870
…en hij kon dat niet zien.
1075
01:10:49,954 --> 01:10:53,249
Vertel me over de poppenspelers.
-Het is heel interessant.
1076
01:10:53,332 --> 01:10:56,210
De poppenspelers zijn erg interessant.
1077
01:10:57,336 --> 01:11:02,758
Wat ik het leukst vind, is dat we
voor alles de beste mensen hadden.
1078
01:11:02,841 --> 01:11:07,846
De poppenspeler was de man die
de Marshmallow Man in Ghostbusters deed.
1079
01:11:07,930 --> 01:11:09,932
Hij heeft zo veel ervaring.
1080
01:11:10,015 --> 01:11:12,643
We hadden Elia Popov
die de special effects doet…
1081
01:11:12,726 --> 01:11:14,311
…voor alle grote films…
1082
01:11:14,395 --> 01:11:17,231
…en een supergoede DP, Shasta Spahn.
1083
01:11:17,314 --> 01:11:20,234
Productieontwerper Shepherd Frankel,
die Marvel-films maakt…
1084
01:11:20,317 --> 01:11:22,361
…heeft de set voor ons ontworpen.
1085
01:11:22,444 --> 01:11:26,198
Tony Gardner heeft films
die genomineerd zijn voor een Oscar.
1086
01:11:26,282 --> 01:11:28,867
Die mensen staan aan de top.
1087
01:11:28,951 --> 01:11:31,287
Wij slepen ze naar hun laagste punt.
1088
01:11:31,370 --> 01:11:36,417
Ze brachten hun topvaardigheden
naar ons middelmatige idee.
1089
01:11:37,543 --> 01:11:41,297
Waarom bedachten we zoveel ideeën
met penissen? Wat was…
1090
01:11:41,380 --> 01:11:42,881
Als je ouder wordt…
1091
01:11:42,965 --> 01:11:45,509
Denk je alleen nog daaraan?
-Ja.
1092
01:11:47,344 --> 01:11:50,139
In Jackass Forever zitten
meer klappen op de penis…
1093
01:11:50,222 --> 01:11:52,933
…dan in welke R-rated film ooit…
1094
01:11:53,017 --> 01:11:55,686
Meer klappen of meer penis?
-Klappen.
1095
01:11:55,769 --> 01:11:59,481
Penissen zijn biologisch fascinerend
en zo onderbenut…
1096
01:11:59,565 --> 01:12:03,861
…als het gaat om films en entertainment,
ik weet niet waarom.
1097
01:12:03,944 --> 01:12:05,738
Kleine jongens weten het.
1098
01:12:05,821 --> 01:12:09,533
Als je klein bent,
doe je gekke dingen met je penis…
1099
01:12:09,616 --> 01:12:11,785
…je draait hem rond, plast op dingen…
1100
01:12:11,869 --> 01:12:16,582
…van alles, dus waarom vergeten we dat
als we volwassen worden?
1101
01:12:16,665 --> 01:12:19,418
Godzijdank hebben wij dat niet gedaan.
1102
01:12:19,501 --> 01:12:21,545
Er is zo veel dat je kunt doen.
1103
01:12:23,589 --> 01:12:25,883
Dan nu een vriendschappelijk kansspel.
1104
01:12:25,966 --> 01:12:30,179
Onze penissen zijn vastgebonden aan
bakstenen die we op de grond laten vallen.
1105
01:12:30,262 --> 01:12:32,806
Helaas is één van de touwtjes te kort.
1106
01:12:32,890 --> 01:12:35,642
Twee touwtjes zijn te kort.
1107
01:12:35,726 --> 01:12:37,061
Ik vraag me af welke.
1108
01:12:39,605 --> 01:12:42,232
We weten het niet.
Daarom moeten we het spel spelen.
1109
01:12:42,316 --> 01:12:44,651
Ik weet het, gast.
-Zijn we zover?
1110
01:12:44,735 --> 01:12:48,113
Drie, twee, één, nu.
1111
01:13:07,591 --> 01:13:11,470
Het punt is
dat je hem vastbindt achter je ballen.
1112
01:13:11,553 --> 01:13:13,222
Ik heb maar één bal…
1113
01:13:13,305 --> 01:13:17,017
…dus ik heb niet dat ankerpunt
dat de anderen wel hebben.
1114
01:13:17,101 --> 01:13:20,270
Ik gooide de steen en in het midden…
1115
01:13:20,354 --> 01:13:22,481
…ging hij zo strak zitten als maar kan…
1116
01:13:22,564 --> 01:13:26,777
…en rekte m'n pik uit
tot minstens dertig centimeter.
1117
01:13:26,860 --> 01:13:30,155
Ik denk niet dat je dichter kan komen
bij je pik eraf rukken.
1118
01:13:30,239 --> 01:13:34,451
Ik denk het echt niet,
en ik ben zo dom dat ik het wilde doen.
1119
01:13:35,202 --> 01:13:36,245
De aderen.
1120
01:13:36,745 --> 01:13:38,580
Ik kan het wel vergeten.
1121
01:13:40,374 --> 01:13:42,209
Het heeft nu liefdesstekels.
1122
01:13:42,292 --> 01:13:45,170
Dat was als een gekneusde lul,
niet te harden.
1123
01:13:48,674 --> 01:13:52,344
Deze films maken is het leukste wat er is.
1124
01:13:52,428 --> 01:13:55,764
Wat was het leuk
om bij m'n vrienden te zijn.
1125
01:13:55,848 --> 01:13:59,476
Het gebeurt niet vaak
dat je met zo'n groep mensen…
1126
01:13:59,560 --> 01:14:01,728
…zoiets kunt maken.
1127
01:14:01,812 --> 01:14:04,064
En iedereen is zo belangrijk.
1128
01:14:04,148 --> 01:14:06,733
Iedereen deed z'n best, dat was duidelijk.
1129
01:14:06,817 --> 01:14:09,445
In het begin waren we allemaal onzeker…
1130
01:14:09,528 --> 01:14:12,322
…maar uiteindelijk
voelde hij zo goed als de andere.
1131
01:14:12,406 --> 01:14:18,579
En de vriendschappen zijn alleen maar
sterker geworden in de loop der jaren.
1132
01:14:18,662 --> 01:14:23,459
Dat betekent veel
en dat we dit na 20 jaar nog steeds doen…
1133
01:14:24,126 --> 01:14:27,629
…dat er nog vraag naar is,
dat we er nog toe in staat te zijn…
1134
01:14:27,713 --> 01:14:31,133
…en dat het zo leuk is als het is,
dat vind ik bijzonder.
1135
01:14:33,093 --> 01:14:36,346
Achter me zie je m'n vader, Dark Shark.
1136
01:14:37,264 --> 01:14:39,641
Die naam heeft hij verzonnen,
maar deze man…
1137
01:14:39,725 --> 01:14:43,187
…is een oude gangbanger uit Los Angeles.
1138
01:14:43,270 --> 01:14:45,606
Niet meer, maar hij heeft veel meegemaakt.
1139
01:14:45,689 --> 01:14:49,776
Meerdere keren in de gevangenis gezeten,
veel uitgevreten.
1140
01:14:49,860 --> 01:14:52,070
Hoe vaak ben je neerschoten?
1141
01:14:52,571 --> 01:14:55,616
Negen keer.
-Negen keer, maar hij is er nog.
1142
01:14:55,699 --> 01:14:57,826
Maar als het gaat om vogels…
1143
01:14:57,910 --> 01:15:02,414
…of vliegen, simpele dingen
die je niet ziet in de hood…
1144
01:15:02,498 --> 01:15:04,416
…is hij daar erg bang voor.
1145
01:15:04,500 --> 01:15:07,753
Dark Shark is als de dood voor vliegen…
1146
01:15:08,754 --> 01:15:11,924
Dus dachten we:
wat is het engste wat we kunnen doen?
1147
01:15:12,007 --> 01:15:16,303
We laten hem skydiven.
We begonnen er wat aan toe te voegen.
1148
01:15:16,386 --> 01:15:19,598
We laten hem skydiven
en alles moet misgaan.
1149
01:15:19,681 --> 01:15:20,933
Dit is Jasper…
1150
01:15:21,016 --> 01:15:24,353
…en vandaag gaan we
je vaders droom waarmaken…
1151
01:15:24,436 --> 01:15:26,813
…om te skydiven. Hij heeft er zin in.
1152
01:15:26,897 --> 01:15:28,440
Ja.
-Niet dus.
1153
01:15:28,524 --> 01:15:32,486
Ik ben doodsbang. Echt als de dood.
1154
01:15:32,569 --> 01:15:38,033
Maar dit zijn de grote jongens.
Johnny Knoxville, Steve-O, Wee Man en zo.
1155
01:15:38,116 --> 01:15:41,662
Hij weet niet
dat het vliegtuig problemen krijgt.
1156
01:15:41,745 --> 01:15:44,581
En de piloot springt er ineens uit.
1157
01:15:44,665 --> 01:15:46,750
Dus het wordt een beetje eng.
1158
01:15:47,334 --> 01:15:49,294
Vliegangst en hoogtevrees.
1159
01:15:49,920 --> 01:15:54,132
De tweede keer dat ik in 'n vliegtuig zit,
spring ik eruit.
1160
01:15:54,216 --> 01:15:56,885
Hij heeft al eens gevlogen. Hoe ging dat?
1161
01:15:56,969 --> 01:16:01,265
We gingen naar Hawaï en hij huilde
de hele vlucht, met z'n ogen dicht.
1162
01:16:01,348 --> 01:16:04,434
Ik heb altijd al vliegangst gehad.
Ik moet me vermannen.
1163
01:16:04,518 --> 01:16:06,353
Dat was m'n eerste keer vliegen.
1164
01:16:07,938 --> 01:16:09,481
Ik deed m'n ogen dicht.
1165
01:16:10,065 --> 01:16:11,650
Tranen in m'n ogen.
1166
01:16:12,234 --> 01:16:15,112
Ik huilde niet,
maar er kwamen tranen uit m'n ogen.
1167
01:16:15,195 --> 01:16:19,074
Dit is Boyd, onze piloot.
Hij vliegt vandaag.
1168
01:16:19,157 --> 01:16:24,413
En Boyd, ik smeek het je,
geen turbulentie, zo veilig mogelijk.
1169
01:16:24,496 --> 01:16:26,039
Maak Dark Shark niet van slag.
1170
01:16:26,123 --> 01:16:28,875
Heel soepeltjes. Dat kan ik wel.
-Bedankt.
1171
01:16:30,752 --> 01:16:31,962
Lieve hemel.
1172
01:16:34,423 --> 01:16:37,342
Uit Longwood, Californië…
1173
01:16:38,802 --> 01:16:43,348
…de droom van meisjes van plezier,
een genot voor oudere dames, Dark Shark.
1174
01:16:43,432 --> 01:16:44,891
Dat wordt janken.
1175
01:16:45,475 --> 01:16:46,810
Hoe ben ik hier beland?
1176
01:16:48,562 --> 01:16:51,898
Hoe ben ik hier beland? Het is een zegen.
-Je kunt het.
1177
01:16:52,566 --> 01:16:55,152
Ja, Dark Shark. Komt goed.
-Godverdomme.
1178
01:16:55,235 --> 01:16:56,278
Klaar?
1179
01:16:56,361 --> 01:16:57,362
Echt niet.
1180
01:17:00,866 --> 01:17:02,117
Ja, Dark Shark.
1181
01:17:03,201 --> 01:17:05,120
Je hebt de eerste stap gezet.
1182
01:17:13,629 --> 01:17:14,713
Je kunt dit.
1183
01:17:14,796 --> 01:17:17,591
Onze piloot is heel ervaren.
1184
01:17:24,598 --> 01:17:25,766
Ja, Dark Shark.
1185
01:17:27,559 --> 01:17:30,854
Hoe hoog zitten we als we springen?
Hoeveel meter?
1186
01:17:30,937 --> 01:17:32,022
4000 meter.
-Zo hoog.
1187
01:17:32,105 --> 01:17:33,231
4000 meter.
1188
01:17:40,906 --> 01:17:42,699
Iedereen zwaait naar je.
1189
01:17:49,665 --> 01:17:52,459
Hij was zo bang, hè?
1190
01:17:52,959 --> 01:17:55,337
Hij was doodsbenauwd op weg naar boven.
1191
01:17:56,254 --> 01:17:59,966
Hij duwde met z'n ellebogen
tegen mij en Jasper aan…
1192
01:18:00,050 --> 01:18:02,427
…en hij was gewoon ergens anders.
1193
01:18:03,136 --> 01:18:06,264
Terwijl het vliegtuig opstijgt,
is hij al doodsbang.
1194
01:18:06,348 --> 01:18:07,724
Hij zat zo van…
1195
01:18:09,643 --> 01:18:12,813
Hij zei helemaal niets
en Johnny maakte grapjes.
1196
01:18:12,896 --> 01:18:14,064
Het komt goed.
1197
01:18:17,025 --> 01:18:18,860
Het komt niet goed.
1198
01:18:18,944 --> 01:18:21,780
Het was heel stil, op mijn commentaar na.
1199
01:18:22,489 --> 01:18:24,199
We zitten op 1250 meter.
1200
01:18:24,282 --> 01:18:28,912
Ik bleef maar zeggen:
'Nou 950 meter, 1400 meter.'
1201
01:18:28,995 --> 01:18:30,288
Om hem bang te maken.
1202
01:18:30,872 --> 01:18:32,666
Nu zitten we op 2100 meter.
1203
01:18:36,753 --> 01:18:39,214
Het gaat best soepel, toch?
1204
01:18:40,382 --> 01:18:42,008
Waarom stapte je in?
1205
01:18:42,634 --> 01:18:44,010
Hoe gaat het?
1206
01:18:49,015 --> 01:18:52,394
Ik probeerde te zorgen
dat ik niet zou doordraaien.
1207
01:18:56,106 --> 01:18:57,107
Zit dit vast?
1208
01:19:14,207 --> 01:19:15,959
Jezus, moet je dat nou zien.
1209
01:19:17,544 --> 01:19:22,924
Terwijl we daar staan, laat de piloot
het vliegtuig een beetje schudden.
1210
01:19:25,552 --> 01:19:27,721
Wat is dat, verdomme?
1211
01:19:27,804 --> 01:19:32,058
En dan komt er rook uit de rookmachine.
1212
01:19:37,022 --> 01:19:38,774
Hé man, wat is dit verdomme?
1213
01:19:38,857 --> 01:19:39,858
Rook.
1214
01:19:40,358 --> 01:19:42,611
Dus toen dat allemaal gebeurde…
1215
01:19:43,111 --> 01:19:45,071
…was ik al doodsbang.
1216
01:19:45,655 --> 01:19:48,241
Ik zei tegen mezelf
dat ik die dag ging sterven.
1217
01:19:49,910 --> 01:19:51,661
En dan komt de piloot.
1218
01:19:51,745 --> 01:19:54,331
Hij doet alsof hij het blust
met een brandblusser.
1219
01:19:54,414 --> 01:19:55,749
Hij zegt tegen Dark Shark:
1220
01:19:55,832 --> 01:19:58,668
Ik krijg het niet uit.
Jullie staan er alleen voor.
1221
01:19:58,752 --> 01:20:00,629
We moeten springen. Er is brand.
1222
01:20:00,712 --> 01:20:03,089
O, shit.
-Dat was de piloot.
1223
01:20:03,173 --> 01:20:06,343
Ik legde het bijltje
er voor het eerst bij neer.
1224
01:20:06,426 --> 01:20:08,762
En ik ben in m'n hoofd,
gezicht, nek geschoten.
1225
01:20:08,845 --> 01:20:11,807
Zelfs toen gaf ik niet op,
maar dit werd me te veel.
1226
01:20:11,890 --> 01:20:13,225
Ik was zo bang.
1227
01:20:46,675 --> 01:20:51,555
Ondertussen viel mijn parachute
er bijna af.
1228
01:20:51,638 --> 01:20:55,183
Ik wist niet
dat m'n schouderbanden niet goed zaten.
1229
01:20:55,892 --> 01:21:00,397
Als je naar de beelden kijkt,
zie je dat m'n schouderbanden…
1230
01:21:00,480 --> 01:21:02,524
…op m'n ellebogen zitten…
1231
01:21:02,607 --> 01:21:06,570
…dan wiebel ik ze omhoog
en boem, de parachute gaat open.
1232
01:21:13,493 --> 01:21:14,995
O, mijn god.
1233
01:21:15,078 --> 01:21:17,706
Ik bad: 'Je bent de lul,
je verdient het om te sterven.'
1234
01:21:17,789 --> 01:21:23,086
Ik dacht: ik wil niet naar de hel.
1235
01:21:23,169 --> 01:21:27,716
Het spijt me, God.
1236
01:21:30,510 --> 01:21:32,762
Oké. M'n hart.
1237
01:21:32,846 --> 01:21:36,641
Ik krijg een hartaanval.
Ik krijg geen lucht. Zet me neer.
1238
01:21:36,725 --> 01:21:39,561
Zet me neer, alsjeblieft.
Ik ben er klaar mee.
1239
01:21:40,228 --> 01:21:41,646
Ik ben er klaar mee.
1240
01:21:41,730 --> 01:21:43,398
Daar is Dark Shark.
1241
01:21:43,481 --> 01:21:45,567
Dark Shark draait rondjes.
1242
01:21:53,283 --> 01:21:54,492
Dark Shark.
1243
01:22:00,165 --> 01:22:01,583
Het is je gelukt.
1244
01:22:04,169 --> 01:22:05,337
O, mijn god.
1245
01:22:11,635 --> 01:22:16,181
Pa. Het is je gelukt, pa. Je bent er.
1246
01:22:16,723 --> 01:22:18,308
Lachen.
1247
01:22:18,391 --> 01:22:21,019
Hoe ging het?
-Ik ging bijna dood.
1248
01:22:21,102 --> 01:22:22,729
Niet waar.
-Ik ben dood.
1249
01:22:23,438 --> 01:22:26,900
Je bent negen keer neergeschoten.
Dit is niks.
1250
01:22:26,983 --> 01:22:29,861
Ik word liever
nog negen keer neergeschoten.
1251
01:22:29,945 --> 01:22:33,448
Ik wil nooit neergeschoten worden.
-Ik was bijna dood.
1252
01:22:33,531 --> 01:22:35,951
Ik was trots
dat hij z'n angst onder ogen zag…
1253
01:22:36,034 --> 01:22:38,954
…want daarna werd hij een ander mens…
1254
01:22:39,037 --> 01:22:42,791
…en was hij nog positiever
en stond hij nog beter in het leven.
1255
01:22:42,874 --> 01:22:44,417
Het heeft hem veranderd.
1256
01:22:44,501 --> 01:22:47,462
Je moet de Crip Walk met me doen.
1257
01:22:47,545 --> 01:22:49,631
Laat zien hoe dat gaat.
1258
01:22:49,714 --> 01:22:53,176
Maak de letter c, beweeg je benen,
een beetje zo.
1259
01:22:53,927 --> 01:22:55,845
Doe zo. Ja.
1260
01:22:56,596 --> 01:22:58,723
Een beetje van dat.
-Veeg je tenen af.
1261
01:22:59,641 --> 01:23:00,892
Zo, ja.
1262
01:23:02,727 --> 01:23:04,604
Verdomme. Is het gelukt?
1263
01:23:04,688 --> 01:23:06,648
Het is je gelukt.
1264
01:23:07,399 --> 01:23:09,442
Ja, Dark Shark.
1265
01:23:33,174 --> 01:23:36,428
Ik hoop dat m'n lul wit wordt
en niet zwart zoals die van de rest.
1266
01:23:40,765 --> 01:23:42,058
Wat goed.
1267
01:23:45,353 --> 01:23:46,896
Ik zag dit in Jackass.
1268
01:23:47,397 --> 01:23:48,940
Zag je dit in Jackass?
1269
01:23:49,024 --> 01:23:51,568
Die jongens doen dat niet meer.
1270
01:24:16,926 --> 01:24:18,094
Laat eens zien.
1271
01:24:18,928 --> 01:24:20,180
Verdomme. Klootzak.
1272
01:24:20,889 --> 01:24:21,806
Verdomme, man.
1273
01:24:21,890 --> 01:24:23,767
O, mijn god.
1274
01:24:24,559 --> 01:24:26,686
Dat is me wat, gast.
1275
01:24:29,439 --> 01:24:30,690
Een gevangenenpak.
1276
01:24:33,902 --> 01:24:36,696
Het is geen gevangenenpak.
Het is een vliegpak.
1277
01:24:36,780 --> 01:24:38,406
Een wat?
-Een vliegpak.
1278
01:25:16,194 --> 01:25:18,738
Dat is twintig liter varkenssperma.
1279
01:25:19,948 --> 01:25:22,909
Hou op. Meen je dat?
1280
01:25:27,247 --> 01:25:28,581
Verdorie.
1281
01:25:40,385 --> 01:25:43,263
Poopies, wat is er met je string gebeurd?
1282
01:25:43,763 --> 01:25:48,434
Ik had gepoept voor ik hem aandeed
en had maar twee keer geveegd…
1283
01:25:49,227 --> 01:25:51,104
Ik had drie keer moeten vegen.
1284
01:25:51,187 --> 01:25:53,648
Sorry, is er hier iemand…
1285
01:25:54,274 --> 01:25:56,609
…die aan twee keer vegen genoeg had?
1286
01:25:57,277 --> 01:26:02,198
Ik heb nog nooit genoeg gehad
aan minder dan 15.
1287
01:26:03,867 --> 01:26:04,951
Veiligheid voorop.
1288
01:26:06,786 --> 01:26:08,371
Hé, wat is dat nou?
1289
01:26:09,038 --> 01:26:10,290
O, mijn god.
1290
01:26:13,376 --> 01:26:16,504
Ik ben Eric Manaka
en dit is Face Your Fears.
1291
01:26:24,387 --> 01:26:25,388
Was het Felix?
1292
01:26:25,471 --> 01:26:26,598
Lance.
-Sorry.
1293
01:26:36,065 --> 01:26:38,526
We moeten ons concentreren.
1294
01:26:57,503 --> 01:26:58,630
Geblokkeerd.
1295
01:26:58,713 --> 01:27:01,216
Verdomde Mini-Miyagi.
1296
01:27:01,299 --> 01:27:02,550
Mini-Miyagi, gast.
1297
01:27:06,387 --> 01:27:08,097
Was die raak?
-Ja.
1298
01:27:13,603 --> 01:27:16,356
Hoe werkt dit?
-Trek aan de pin, richt en schiet.
1299
01:27:21,194 --> 01:27:22,487
Verdomme.
1300
01:27:26,741 --> 01:27:27,659
Leuk.
1301
01:27:27,742 --> 01:27:29,535
Ik ga naar het damestoilet.
1302
01:27:29,619 --> 01:27:31,412
Oké.
-Sorry.
1303
01:27:31,496 --> 01:27:33,539
Ik moet nu aan honkbal denken.
1304
01:27:33,623 --> 01:27:36,417
Zijn jullie aan het twerken?
-Woef. Bedankt.
1305
01:27:38,253 --> 01:27:41,714
Natuurlijk gaat Nick Merlino
de heuvel af in een vergiet.
1306
01:27:41,798 --> 01:27:43,424
Hij is knettergek.
1307
01:27:49,597 --> 01:27:53,017
Kun je praten over wie er sterker is?
-Ik ben sterker.
1308
01:27:53,601 --> 01:27:55,812
Tegen Spike vechten is lastig.
1309
01:27:55,895 --> 01:28:00,233
Spike is verrassend goed in een gevecht…
1310
01:28:00,316 --> 01:28:02,193
…omdat hij pezig is, maar…
1311
01:28:05,238 --> 01:28:06,614
Zie je, ik ben sterker.
1312
01:28:10,618 --> 01:28:11,786
Klootzak.
1313
01:28:18,084 --> 01:28:19,294
Oké, genoeg zo.
1314
01:28:23,840 --> 01:28:26,718
TER NAGEDACHTENIS AAN RYAN DUNN
1315
01:28:27,343 --> 01:28:30,680
Denk eraan, deze stunts werden uitgevoerd
door professionals…
1316
01:28:30,763 --> 01:28:33,266
…dus voor je eigen veiligheid
en die van anderen:
1317
01:28:33,349 --> 01:28:35,184
doe de stunts die je zag niet na.