1 00:00:24,394 --> 00:00:28,031 ("You Me Bullets Love" diputar oleh The Bombay Royale) 2 00:00:30,632 --> 00:00:33,568 (seorang pria berteriak tidak jelas) 3 00:00:34,936 --> 00:00:37,173 (kelompok mendengus serempak) - PRIA: Pergi! 4 00:00:37,206 --> 00:00:40,809 Pergi! Pergi! Pergi! 5 00:00:41,810 --> 00:00:45,547 Pergi! Pergi! Pergi! 6 00:00:46,182 --> 00:00:48,784 Pergi! Pergi! 7 00:00:48,817 --> 00:00:52,921 Pergi! Pergi! Pergi! 8 00:00:53,922 --> 00:00:56,792 Pergi! Pergi! Pergi! 9 00:00:56,825 --> 00:00:58,794 (lagu berlanjut dengan lirik dalam bahasa Hindi) 10 00:00:58,827 --> 00:01:02,098 Pergi! Pergi! Pergi! 11 00:01:03,066 --> 00:01:05,700 Pergi! Pergi! 12 00:01:06,768 --> 00:01:09,105 Pergi! Pergi! 13 00:01:10,139 --> 00:01:12,808 Pergi! Pergi! 14 00:01:13,875 --> 00:01:16,578 Pergi! Pergi! 15 00:01:17,213 --> 00:01:19,881 Pergi! Pergi! 16 00:01:20,949 --> 00:01:23,152 Pergi! Pergi! 17 00:01:23,186 --> 00:01:25,587 ♪ ♪ 18 00:01:33,862 --> 00:01:35,630 Sial. 19 00:01:38,201 --> 00:01:39,634 Sial! 20 00:01:39,668 --> 00:01:41,870 Sial, sial, sial! 21 00:01:59,921 --> 00:02:02,125 ♪ ♪ 22 00:02:03,326 --> 00:02:05,660 (mendengus frustasi) 23 00:02:23,845 --> 00:02:25,081 (terengah-engah) 24 00:02:28,284 --> 00:02:30,986 Mm-mm. (mencemooh) 25 00:02:32,854 --> 00:02:34,123 (mendesah) 26 00:02:42,797 --> 00:02:44,966 (obrolan yang tidak jelas) 27 00:02:54,943 --> 00:02:57,013 ♪ ♪ 28 00:03:08,491 --> 00:03:10,859 (lagu berakhir) 29 00:03:12,361 --> 00:03:14,930 RIA: Dewa-dewa berbisik kepada sang pejuang, 30 00:03:14,963 --> 00:03:17,933 "Kau tidak akan menahan amarah." 31 00:03:19,101 --> 00:03:21,070 (Mendengus, menghembuskan napas dengan tajam) 32 00:03:21,103 --> 00:03:23,372 (melalui video): Prajurit berbisik kembali... 33 00:03:23,406 --> 00:03:26,275 (mendengus keras) 34 00:03:28,211 --> 00:03:31,180 "Akulah kemarahan." 35 00:03:31,214 --> 00:03:33,149 (Mendengus) 36 00:03:34,450 --> 00:03:36,751 (menghembuskan napas berat) 37 00:03:38,120 --> 00:03:40,989 (terengah-engah) 38 00:03:44,327 --> 00:03:49,031 Akulah kemarahan. 39 00:03:50,366 --> 00:03:52,068 (musik rock yang keras dimainkan) 40 00:03:52,101 --> 00:03:53,735 (pintu terbuka) 41 00:03:55,104 --> 00:03:56,405 Hei. 42 00:03:56,439 --> 00:03:58,873 (Pintu menutup) 43 00:03:59,542 --> 00:04:01,010 Hei, apa kabar? 44 00:04:02,545 --> 00:04:04,247 Semua baik-baik saja di dalam tenda. 45 00:04:04,280 --> 00:04:06,249 Bagus. 46 00:04:07,250 --> 00:04:08,883 (musik berhenti) 47 00:04:12,954 --> 00:04:16,758 Jadi, ingin membantuku dengan video untuk saluranku? 48 00:04:18,194 --> 00:04:20,296 Tidak, Aku tidak tahu. 49 00:04:22,164 --> 00:04:25,268 Tolonglah. Tolonglah. 50 00:04:25,301 --> 00:04:27,236 - Tolonglah. - Aku benar-benar sibuk. 51 00:04:27,270 --> 00:04:28,571 - Kumohon, Lena! - Tidak. 52 00:04:28,604 --> 00:04:30,206 - Tolonglah. - (suara gemetar): Tidak! 53 00:04:30,239 --> 00:04:32,874 - Tolong! (Mendengus frustrasi) - Oh, Tuhan. Aku bilang tidak. 54 00:04:32,907 --> 00:04:35,278 - Tolong! Tolonglah! - Tidak! Tidak! 55 00:04:35,311 --> 00:04:37,346 Para dewa berbisik kepada sang prajurit, 56 00:04:37,380 --> 00:04:40,216 "Kau tidak akan tahan terhadap kemarahan." 57 00:04:40,249 --> 00:04:43,019 Sang pejuang berbisik kembali... 58 00:04:43,052 --> 00:04:45,054 - (Mendengus) - (mencicit) 59 00:04:49,392 --> 00:04:51,460 RIA: "Akulah kemarahan." 60 00:04:51,494 --> 00:04:53,562 (Mendengus keras) 61 00:04:53,596 --> 00:04:55,231 (Teriakan, erangan) 62 00:04:55,264 --> 00:04:57,899 Semuanya baik. Semuanya baik. Bangunlah. Singkirkan itu. 63 00:04:57,932 --> 00:04:59,468 Mengapa aku tidak bisa mendapatkannya?! 64 00:04:59,502 --> 00:05:01,604 Kau baik-baik saja. Itu tadi obat bius. 65 00:05:01,637 --> 00:05:04,106 - (Terengah-engah) - Baiklah. Oke. 66 00:05:04,140 --> 00:05:06,175 Ria, kau bisa. Kau luar biasa. 67 00:05:06,208 --> 00:05:08,477 Kau sinting. Kau hebat. Kau mengagumkan. 68 00:05:08,511 --> 00:05:11,414 "Akulah kemarahan." 69 00:05:12,448 --> 00:05:15,184 (Mendengus keras, mengerang) 70 00:05:15,217 --> 00:05:16,419 - (Ria terisak) - Cut. 71 00:05:16,452 --> 00:05:17,952 (Mendengus frustrasi) 72 00:05:17,986 --> 00:05:20,089 ♪ ♪ 73 00:05:21,557 --> 00:05:24,427 (bel sekolah berbunyi) 74 00:05:29,231 --> 00:05:30,599 Teman-teman, aku gugup. 75 00:05:30,633 --> 00:05:32,967 Kau bisa. Kau sudah melakukan semua dokumen yang diperlukan. 76 00:05:33,002 --> 00:05:34,969 - Kau emas. - Apa itu? 77 00:05:35,004 --> 00:05:36,505 Ini Marc Jacobs. Ini akan menyembunyikan aroma. 78 00:05:36,539 --> 00:05:38,140 Kau tak boleh membiarkan Spence mencium bau ketakutanmu. 79 00:05:38,174 --> 00:05:39,642 Dia anjing pelacak untuk barang-barang itu. 80 00:05:39,675 --> 00:05:42,178 - Hentikan, bung. - (Mendesah) 81 00:05:42,211 --> 00:05:43,579 Tenang. 82 00:05:43,612 --> 00:05:45,281 Hei. Jabat tangan. 83 00:05:45,314 --> 00:05:47,849 - Jabat tangan. - Jabat tangan. 84 00:05:49,485 --> 00:05:50,985 - Satu. - Dua. - Tiga. 85 00:05:51,020 --> 00:05:52,987 SEMUA: Klik. (semua mengeluarkan suara berdengung) 86 00:05:53,022 --> 00:05:54,223 Perawan. 87 00:05:54,256 --> 00:05:55,591 Ayahmu seorang bajingan, Edith! 88 00:05:55,624 --> 00:05:57,159 (menghembuskan napas dengan tajam) 89 00:06:02,598 --> 00:06:04,600 Nona Khan, bisakah kau katakan 90 00:06:04,633 --> 00:06:07,303 karier sebagai pemeran pengganti adalah karier yang serius? 91 00:06:07,336 --> 00:06:08,604 Ya, benar. 92 00:06:08,637 --> 00:06:09,672 Jika itu adalah tendangan di pantat yang kau cari, 93 00:06:09,705 --> 00:06:11,374 Aku bisa memberikannya secara gratis. 94 00:06:11,407 --> 00:06:13,975 - (Tertawa) - (mendesis) 95 00:06:14,009 --> 00:06:16,479 Alba sedang melakukan latihan dengan seorang aktor. 96 00:06:16,512 --> 00:06:18,381 Apa ini lebih serius lagi? 97 00:06:18,414 --> 00:06:19,981 Yah, itu dengan bibi Alba 98 00:06:20,015 --> 00:06:21,484 di Perusahaan Royal Shakespeare. 99 00:06:21,517 --> 00:06:23,185 Itu berbeda. 100 00:06:23,219 --> 00:06:24,986 Lalu kenapa Kovacs tidak mempelajari cara kerjanya 101 00:06:25,020 --> 00:06:27,156 pencucian uang dengan ayahnya di penjara? 102 00:06:27,189 --> 00:06:29,425 Itu adalah perdagangan orang dalam, dasar brengsek. 103 00:06:29,458 --> 00:06:31,093 (Tertawa) 104 00:06:31,127 --> 00:06:33,496 Di sini dikatakan bahwa kau ingin untuk melakukan magangmu 105 00:06:33,529 --> 00:06:35,664 dengan pemeran pengganti Eunice Huthart. 106 00:06:35,698 --> 00:06:38,367 Ya, cahaya terkemuka pada adegan pemeran pengganti di Inggris. 107 00:06:38,401 --> 00:06:40,369 Yang terbaik dari Inggris. 108 00:06:41,370 --> 00:06:42,638 Dan memiliki Eunice Huthart ini 109 00:06:42,671 --> 00:06:44,340 setuju untuk memilikimu bekerja dengan dia? 110 00:06:44,373 --> 00:06:45,608 Eh... 111 00:06:45,641 --> 00:06:48,010 RIA: Eunice yang tersayang... 112 00:06:48,043 --> 00:06:49,545 Um, hanya memeriksa kau menerima email terakhirku. 113 00:06:49,578 --> 00:06:53,349 Seperti yang kukatakan, kau adalah pemeran pengganti favoritku. 114 00:06:53,382 --> 00:06:56,018 Seperti, sejak aku melihatmu melakukan salto dari helikopter itu, 115 00:06:56,051 --> 00:06:59,688 Aku tahu satu-satunya hal yang kuinginkan adalah menjadi pemeran pengganti... 116 00:06:59,722 --> 00:07:01,590 Aku yakin Dr. Gupta akan senang jika kau bekerja 117 00:07:01,624 --> 00:07:03,192 - dengan dia di apoteknya. - Tidak, tidak! 118 00:07:03,225 --> 00:07:05,428 Aku takkan jadi dokter. Tidak akan. Lupakan saja. 119 00:07:05,461 --> 00:07:07,163 Apa aku terlihat seperti dokter bagimu? 120 00:07:07,196 --> 00:07:10,499 - Ya, sobat, kau memang. - (Tertawa) 121 00:07:10,533 --> 00:07:11,700 Itu saja. 122 00:07:11,734 --> 00:07:13,436 (Menghela napas frustrasi) 123 00:07:13,469 --> 00:07:15,237 Taktik Orwellian, bung. 124 00:07:15,271 --> 00:07:17,406 Ya, kau tak perlu omong kosong minggu karir yang membosankan. 125 00:07:17,440 --> 00:07:19,041 untuk memenuhi takdirmu. 126 00:07:19,074 --> 00:07:20,609 Oi! 127 00:07:20,643 --> 00:07:23,045 Pemeran pengganti. 128 00:07:24,079 --> 00:07:25,448 Tunjukkan pada kami sebuah aksi. 129 00:07:25,481 --> 00:07:27,016 Enyahlah, Kovacs. 130 00:07:27,049 --> 00:07:29,318 Aku sudah muak dengan omong kosongmu pagi ini. 131 00:07:29,351 --> 00:07:31,420 Dikurangi sepuluh poin rumah. 132 00:07:31,454 --> 00:07:32,721 Pembangkangan. 133 00:07:32,755 --> 00:07:34,690 (pekikan burung) 134 00:07:34,723 --> 00:07:37,092 - Kau tidak bisa mengurangi poin rumah. - Oh. 135 00:07:37,126 --> 00:07:40,362 Kurasa kau akan tahu kalau aku bisa. 136 00:07:42,731 --> 00:07:44,200 - Biarkan saja, Ria. - Ya, ayolah. 137 00:07:44,233 --> 00:07:46,368 Ayo pergi. Ini tidak layak. 138 00:07:47,503 --> 00:07:49,505 Tidak. 139 00:07:49,538 --> 00:07:52,608 ♪ ♪ 140 00:07:52,641 --> 00:07:55,311 Ayo menari. 141 00:07:55,344 --> 00:07:56,479 Mm. 142 00:07:56,512 --> 00:07:57,613 Terserahlah kalau begitu. 143 00:07:57,646 --> 00:07:59,748 Kovacs versus Khan, semuanya! 144 00:07:59,782 --> 00:08:01,684 - Khan versus Kovacs! - Ayo, ayo, ayo, ayo. 145 00:08:01,717 --> 00:08:03,319 (obrolan bersemangat) 146 00:08:12,528 --> 00:08:14,697 Hi-yah! 147 00:08:14,730 --> 00:08:16,599 (sendi-sendi retak) 148 00:08:16,632 --> 00:08:18,267 (Mendengus) 149 00:08:23,305 --> 00:08:25,441 (Terengah-engah) 150 00:08:25,474 --> 00:08:27,543 ♪ ♪ 151 00:08:29,678 --> 00:08:31,480 (siswa terengah-engah) 152 00:08:31,514 --> 00:08:33,315 (terengah-engah) 153 00:08:33,349 --> 00:08:35,351 (Mendengus dengan keras) 154 00:08:36,552 --> 00:08:39,255 (siswa mengerang, berteriak-teriak) 155 00:08:39,288 --> 00:08:41,624 Kerusakan pada properti sekolah. 156 00:08:41,657 --> 00:08:43,359 Mengurangi sepuluh poin rumah. 157 00:08:43,392 --> 00:08:44,426 (Mendengus) 158 00:08:44,460 --> 00:08:46,262 Khan berjuang untuk membuktikan kemampuannya sebagai pemeran pengganti. 159 00:08:46,295 --> 00:08:48,497 - Tapi kau harus mengagumi kegigihannya. - Mm. 160 00:08:49,398 --> 00:08:52,301 (Mendengus) 161 00:09:01,443 --> 00:09:03,145 Spence benar. 162 00:09:03,178 --> 00:09:04,780 Kau seharusnya menjadi dokter. 163 00:09:04,813 --> 00:09:08,517 Aku bukan dokter bau. 164 00:09:08,551 --> 00:09:09,818 (siswa bergumam) 165 00:09:09,852 --> 00:09:11,820 KOVACS: Dr. Khan. 166 00:09:11,854 --> 00:09:13,656 Kedengarannya benar. 167 00:09:14,723 --> 00:09:17,293 Ya, ayahmu tidak mencintaimu. 168 00:09:17,326 --> 00:09:19,395 - (siswa mengerang) - Ya, dia menyayangimu! 169 00:09:19,428 --> 00:09:21,797 (Mendengus) 170 00:09:21,830 --> 00:09:23,699 Ooh, masalah ayah. 171 00:09:23,732 --> 00:09:26,835 ♪ ♪ 172 00:09:26,869 --> 00:09:29,471 Dia baru saja membelikan saya sebuah mobil! 173 00:09:29,505 --> 00:09:33,309 Tapi kau bisa bertanya pada dirimu sendiri, apakah dia ingat hari ulang tahunmu? 174 00:09:34,276 --> 00:09:35,611 (berteriak) 175 00:09:39,481 --> 00:09:41,350 (terengah-engah, berteriak-teriak) 176 00:09:42,918 --> 00:09:46,422 KOVACS: Mengapa kau tidak menyerah saja, Khan? 177 00:09:46,455 --> 00:09:47,289 (Terkekeh) 178 00:09:47,323 --> 00:09:50,125 Kau terlalu lemah untuk menjadi pemeran pengganti. 179 00:09:50,759 --> 00:09:53,495 (Mendengus, celana) 180 00:09:53,529 --> 00:09:54,797 Aku tidak lemah. 181 00:09:54,830 --> 00:09:56,332 (Mencemooh) 182 00:09:56,365 --> 00:09:58,467 Akulah kemarahan. 183 00:09:58,500 --> 00:09:59,568 Kau apa, sobat? 184 00:09:59,602 --> 00:10:00,569 (guntur menerjang) 185 00:10:00,603 --> 00:10:03,339 Akulah kemarahan! 186 00:10:03,372 --> 00:10:05,774 Tendangan putaran terbalik terbang! 187 00:10:05,808 --> 00:10:09,244 Akankah... dia... 188 00:10:11,380 --> 00:10:13,515 Tanah... 189 00:10:14,483 --> 00:10:16,118 ... itu? 190 00:10:16,752 --> 00:10:18,287 (Jeritan) 191 00:10:18,320 --> 00:10:19,688 (murid-murid mengerang, tertawa) 192 00:10:19,722 --> 00:10:21,156 Tidak beruntung. 193 00:10:21,190 --> 00:10:23,392 - (Terkekeh) - (bel sekolah berbunyi) 194 00:10:24,326 --> 00:10:29,365 Nona-nona, jagalah kesopanan demi Tuhan. 195 00:10:30,199 --> 00:10:33,402 Di kantorku, Nona Khan. Sekarang. 196 00:10:34,403 --> 00:10:35,504 (Teriakan) 197 00:10:35,537 --> 00:10:38,641 ("Mama Said" dimainkan oleh The Shirelles) 198 00:10:40,676 --> 00:10:42,778 Lena? 199 00:10:42,811 --> 00:10:45,247 ♪ Mama bilang akan ada hari-hari seperti ini ♪ 200 00:10:45,280 --> 00:10:47,783 ♪ Akan ada hari-hari seperti ini, Mama berkata ♪ 201 00:10:47,816 --> 00:10:49,518 - Lena? - ♪ Mama bilang, Mama bilang ♪ 202 00:10:49,551 --> 00:10:51,820 ♪ Mama bilang akan ada hari-hari seperti ini ♪ 203 00:10:51,854 --> 00:10:53,489 ♪ Akan ada hari-hari seperti ini... ♪ 204 00:10:53,522 --> 00:10:54,823 Hei, Ma. 205 00:10:54,857 --> 00:10:56,392 Aku terlambat. Hai. 206 00:10:56,425 --> 00:10:58,794 - Dimana Lena? - Uh, di kamarnya. 207 00:10:58,827 --> 00:11:00,596 Di mana kunciku? 208 00:11:01,697 --> 00:11:03,265 Oh. Huh. 209 00:11:03,298 --> 00:11:04,867 Ada apa dengan syal itu? 210 00:11:04,900 --> 00:11:07,903 Apa... Oh, aku.. Aku hanya berpikir itu akan menjadi warna yang bagus, tapi tidak? 211 00:11:07,936 --> 00:11:09,538 - Tidakkah menurutmu... Tidak bagus? - Tidak, tidak. 212 00:11:09,571 --> 00:11:12,274 Ini bagus. Ibu Negara yang sebenarnya sangat cantik. 213 00:11:12,307 --> 00:11:13,809 Oh. Bagus. Oke. Aku harus pergi. 214 00:11:13,842 --> 00:11:15,544 - Aku mencintaimu. Sampai jumpa. - Sampai jumpa. Aku sayang kamu. 215 00:11:15,577 --> 00:11:17,446 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. Sampai jumpa. 216 00:11:17,479 --> 00:11:19,214 ♪ Mama bilang akan ada hari-hari seperti ini ♪ 217 00:11:19,248 --> 00:11:20,683 ♪ Akan ada hari-hari seperti ini... ♪ 218 00:11:20,716 --> 00:11:22,384 (pintu terbuka) 219 00:11:23,452 --> 00:11:24,787 (pintu menutup) 220 00:11:24,820 --> 00:11:27,356 (langkah kaki berdebar di lantai atas) 221 00:11:27,389 --> 00:11:28,757 Lena! 222 00:11:28,791 --> 00:11:30,426 - Tolong! - Tidak! 223 00:11:30,459 --> 00:11:33,962 - Tolong, Lena! (Berteriak) - Aku bilang tidak! Aku tak mau...! 224 00:11:33,996 --> 00:11:36,899 - Tolonglah! - Baiklah, baiklah! (Erangan) 225 00:11:36,932 --> 00:11:38,901 (musik klasik bermain) 226 00:11:38,934 --> 00:11:40,936 (obrolan yang tidak jelas, tawa) 227 00:11:45,008 --> 00:11:47,710 RAHEELA: Salim tidak suka setiap gadis yang kutunjukkan padanya. 228 00:11:47,743 --> 00:11:51,780 - Dan aku hanya menunjukkan gadis-gadis terbaik padanya. - NYONYA NAWAZ: Mm. 229 00:11:51,814 --> 00:11:54,249 Ya Allah, dia sangat pemilih. 230 00:11:54,283 --> 00:11:55,918 Dia seperti, "Ma, aku tidak suka yang ini." 231 00:11:55,951 --> 00:11:57,986 Dan aku seperti, "Oke, bagaimana dengan yang satu ini?" 232 00:11:58,021 --> 00:11:59,588 - Dan dia seperti, "Tidak." - (Tertawa) 233 00:11:59,621 --> 00:12:02,291 Itu bagus untuk anak itu untuk menjadi pemilih. 234 00:12:02,324 --> 00:12:05,694 Mm. Dia anak yang luar biasa, masya Allah. 235 00:12:05,728 --> 00:12:07,396 SEMUA: Masya Allah. 236 00:12:07,429 --> 00:12:10,599 Dia telah bekerja keras menyiapkan laboratorium barunya. 237 00:12:10,632 --> 00:12:14,503 Dan aku seperti, "Ya Allah, tolong biarkan dia menemukan gadis yang baik." 238 00:12:14,536 --> 00:12:16,939 - Insya Allah, dia akan mendapatkannya. - LAINNYA: Insya Allah. 239 00:12:16,972 --> 00:12:19,508 Insya Allah. (terkekeh) 240 00:12:21,310 --> 00:12:24,279 Fatima, bagaimana kabar anak-anak? 241 00:12:24,913 --> 00:12:26,548 Ooh. 242 00:12:26,582 --> 00:12:29,752 ("Free Yourself" oleh The Chemical Brothers diputar) 243 00:12:29,785 --> 00:12:32,387 Mereka baik-baik saja. Bagus sekali. 244 00:12:32,421 --> 00:12:33,789 (laughs) 245 00:12:33,822 --> 00:12:35,657 ♪ ♪ 246 00:12:38,393 --> 00:12:39,495 LENA: Tiga hitungan. 247 00:12:39,528 --> 00:12:41,030 - Ya. - Lutut ganda. 248 00:12:41,064 --> 00:12:42,731 - Satu, dua. - Bagus. 249 00:12:42,765 --> 00:12:44,633 Kau telah meningkat sejak video terakhirmu. Berjagalah. 250 00:12:44,666 --> 00:12:45,934 - Benarkah? Menurutmu begitu? - Ya. 251 00:12:45,968 --> 00:12:47,369 Ya, ya, Tiga hitungan. 252 00:12:47,402 --> 00:12:48,871 ♪ Bebaskan aku, menarilah ♪ 253 00:12:48,904 --> 00:12:51,507 ♪ Bebaskan dirimu, bebaskan mereka ♪ 254 00:12:51,540 --> 00:12:52,641 ♪ Menari... ♪ 255 00:12:52,674 --> 00:12:53,976 (Mendengus) 256 00:12:54,010 --> 00:12:55,844 Eunice masih belum merespon ke email ku. 257 00:12:55,878 --> 00:12:56,979 (Ria mendengus) 258 00:12:57,013 --> 00:12:58,514 Jangan khawatir. Kuyakin dia akan sembuh. 259 00:12:58,547 --> 00:13:00,649 ♪ Tolong bebaskan aku, bebaskan kami... ♪ 260 00:13:00,682 --> 00:13:02,818 ♪ ♪ 261 00:13:02,851 --> 00:13:04,853 - Menghindar. - (Mendengus, celana) 262 00:13:04,887 --> 00:13:06,355 Tiga hitungan. 263 00:13:06,388 --> 00:13:09,892 Jadi, kapan kau akan berpikir untuk kembali? 264 00:13:09,925 --> 00:13:11,460 Mm, tidak ingin membicarakannya. 265 00:13:11,493 --> 00:13:12,394 Dua kali lipat. 266 00:13:12,427 --> 00:13:14,063 Aku melihat Lena kemarin. 267 00:13:14,097 --> 00:13:16,465 Aku juga melihatnya. Terlihat sangat pucat. 268 00:13:16,498 --> 00:13:18,467 Tidak dalam cara yang baik, Bechari. 269 00:13:18,500 --> 00:13:21,937 Lena? Oh, tidak, dia .. dia baik-baik saja. 270 00:13:21,970 --> 00:13:24,673 Kudengar dia keluar dari sekolah seni. 271 00:13:24,706 --> 00:13:25,941 (orang lain mengerang) 272 00:13:25,974 --> 00:13:27,342 FATIMA: Eh, tidak, dia .. dia hanya 273 00:13:27,376 --> 00:13:29,411 mengambil waktu untuk menimbang pilihannya. 274 00:13:29,444 --> 00:13:31,380 Dan apa saja pilihannya? 275 00:13:32,447 --> 00:13:34,550 NYONYA ABBAS: Dia sangat cantik, setidaknya. 276 00:13:34,583 --> 00:13:36,952 - Mashallah. - LAINNYA: Masya Allah. 277 00:13:36,985 --> 00:13:38,720 Masya Allah. 278 00:13:43,592 --> 00:13:44,760 RAFE: Hmm? 279 00:13:44,793 --> 00:13:46,328 Mm-mm. 280 00:13:52,434 --> 00:13:54,870 Kau terlihat jauh lebih baik, Lena, jaan. 281 00:13:55,871 --> 00:13:58,407 Terima kasih, Baba. Aku sudah mandi. 282 00:13:58,440 --> 00:14:00,609 - Anak baik. - Anak yang baik. 283 00:14:03,612 --> 00:14:05,714 Kau tahu, Saclain sedang mencari 284 00:14:05,747 --> 00:14:08,383 mencari resepsionis untuk praktik dokter giginya. 285 00:14:08,417 --> 00:14:10,086 Eh, jika kau ingin bekerja di sana... 286 00:14:10,119 --> 00:14:11,987 - Rafe! Apa kau gila? - Baba, ayolah. 287 00:14:12,021 --> 00:14:13,856 - Itu tidak keren. - Apa? Apa yang telah aku lakukan? 288 00:14:13,889 --> 00:14:16,025 Yah, dia .. dia tidak ... dia tidak akan menjadi resepsionis. 289 00:14:16,059 --> 00:14:17,693 Bagaimana tampilannya? 290 00:14:17,726 --> 00:14:20,163 Eh, dia seorang seniman, bukan tukang menumbuk-numbuk pensil. 291 00:14:20,196 --> 00:14:23,066 - FATIMA: Jujur saja, resepsionis? - RAFE: Apa? 292 00:14:23,099 --> 00:14:25,134 Lena akan segera kembali ke sekolah seni. 293 00:14:25,168 --> 00:14:26,468 Bukankah begitu, Lena? 294 00:14:26,501 --> 00:14:29,038 Uh, tidak. Lena adalah seorang gadis pemberani. 295 00:14:29,072 --> 00:14:32,141 Dia menyadari bahwa sekolah seni itu tidak serius, 296 00:14:32,175 --> 00:14:34,143 jadi dia pulang ke rumah. 297 00:14:34,177 --> 00:14:36,511 - Mm-hmm. - Itu sangat berani. Gadis yang baik. 298 00:14:36,545 --> 00:14:38,114 Hebat. 299 00:14:38,147 --> 00:14:40,116 RIA: Tidak, itu omong kosong. Lena, beritahu mereka. 300 00:14:40,149 --> 00:14:42,684 - Biarkan saja, Ria. - (Ria mencemooh) 301 00:14:42,718 --> 00:14:45,487 Maafkan aku, oke. tapi kupikir kita hanya perlu untuk menyelesaikan 302 00:14:45,520 --> 00:14:47,090 beberapa hal dalam rumah tangga ini. 303 00:14:47,123 --> 00:14:49,092 Lena akan menjadi seorang seniman, 304 00:14:49,125 --> 00:14:51,827 dan aku... 305 00:14:51,860 --> 00:14:53,729 akan menjadi pemeran pengganti. 306 00:14:53,762 --> 00:14:55,497 Ria, jangan itu lagi. Kumohon, nak. Tolonglah. 307 00:14:55,530 --> 00:14:57,666 - Apa? - Ria, demi Tuhan. 308 00:14:57,699 --> 00:14:59,668 Bisakah kau hentikan omong kosong pemeran pengganti ini? 309 00:14:59,701 --> 00:15:01,637 Maksudku, kau.. kau tahu, apa kau pikir ayahmu 310 00:15:01,670 --> 00:15:04,007 mengirimmu ke sekolah itu agar kau menjadi pemeran pengganti? 311 00:15:05,174 --> 00:15:06,975 - Ya. - Uh, tidak. 312 00:15:07,010 --> 00:15:10,146 Dan aku tak ingin mendengar lagi tentang semua ini 313 00:15:10,179 --> 00:15:13,715 artis "shartist" pemeran pengganti omong kosong, oke? 314 00:15:13,749 --> 00:15:15,784 Bibi Raheela telah mengundang kami ke pesta lebarannya, 315 00:15:15,817 --> 00:15:19,055 dan aku tak ingin mendengar semua ini saat kita berada di rumahnya. 316 00:15:19,088 --> 00:15:20,722 Bagaimana kau mendapatkan undangan untuk itu? 317 00:15:20,756 --> 00:15:23,792 Bukankah kita terlalu rendah untuk perusahaan yang begitu terhormat? 318 00:15:23,825 --> 00:15:25,094 - Tidak, tidak. - Tidak. 319 00:15:25,128 --> 00:15:27,163 Raheela dan aku... Kami memiliki banyak kesamaan. 320 00:15:27,196 --> 00:15:29,798 Eh, kita berada di kelompok mah-jongg yang sama. 321 00:15:29,831 --> 00:15:31,633 - Kita berteman. - Ah. 322 00:15:32,235 --> 00:15:34,569 Mazel tov. 323 00:15:34,603 --> 00:15:36,738 Aku turut berbahagia untukmu, Bu.. sungguh, aku-- 324 00:15:36,772 --> 00:15:38,573 tapi tidak ada kesempatan di Prancis 325 00:15:38,607 --> 00:15:40,742 aku atau Lena akan tertangkap mati 326 00:15:40,776 --> 00:15:44,513 di sebuah pesta lebaran yang megah dan megah... 327 00:15:48,617 --> 00:15:51,486 ("Gulabi Ankhen" oleh Mohammed Rafi bermain) 328 00:15:53,956 --> 00:15:55,857 (Lena terkekeh) 329 00:15:57,993 --> 00:15:59,861 - Sial. - Sial. 330 00:15:59,895 --> 00:16:01,964 - Sial. - (Fatima mendesah) 331 00:16:01,997 --> 00:16:04,200 Ayo. 332 00:16:04,233 --> 00:16:07,502 (lagu berlanjut dengan lirik dalam bahasa Hindi) 333 00:16:23,852 --> 00:16:25,954 Oh, Tuhan. 334 00:16:25,988 --> 00:16:27,990 Fatima! 335 00:16:28,024 --> 00:16:30,726 - Kau datang! - (Fatima terkekeh) 336 00:16:32,861 --> 00:16:34,663 Selamat Hari Raya Idul Fitri. 337 00:16:34,696 --> 00:16:37,666 Selamat Hari Raya Idul Fitri, Raheela. Selamat Hari Raya Idul Fitri. 338 00:16:38,700 --> 00:16:40,269 - Suami. - Selamat Hari Raya Idul Fitri. 339 00:16:40,303 --> 00:16:42,838 - Anak perempuan. - RIA dan LENA: Selamat Hari Raya Idul Fitri. 340 00:16:42,871 --> 00:16:45,141 Halo. Tuhan. 341 00:16:45,174 --> 00:16:47,943 Lihatlah kalian. Sangat langsing. 342 00:16:47,976 --> 00:16:50,146 (Tertawa) 343 00:16:50,179 --> 00:16:51,813 Ayo, mari kuantar kau ke ruang tamu 344 00:16:51,847 --> 00:16:53,615 di mana Salim dan semua anak muda berada. 345 00:16:53,648 --> 00:16:55,817 - Ayo. - Salim? 346 00:16:55,851 --> 00:16:58,154 Aku mengetuk pintu, dan dia duduk di belakang mejanya. 347 00:16:58,187 --> 00:17:01,024 Dia menatapku dari atas ke bawah, dan dia pergi, 348 00:17:01,057 --> 00:17:02,291 "Apa itu yang kau kenakan?" 349 00:17:02,325 --> 00:17:04,760 (tertawa) 350 00:17:09,065 --> 00:17:10,233 Bolehkah aku mengambilkan seseorang minuman? 351 00:17:10,266 --> 00:17:12,235 Eh, apa ada yang mau lagi... 352 00:17:12,268 --> 00:17:13,902 Hei, aku masih minum itu. 353 00:17:13,935 --> 00:17:15,904 Dia bukan bankir, jadi dia tidak jahat. 354 00:17:15,937 --> 00:17:19,142 Tapi dia masih punya banyak uang, jadi aku benar-benar akan melakukannya. 355 00:17:19,175 --> 00:17:20,909 Dia lebih bugar dari Tuhan. 356 00:17:20,942 --> 00:17:22,644 Apakah menurut kau Tuhan lebih bugar? 357 00:17:22,677 --> 00:17:25,248 Aku selalu membayangkannya, seperti, seorang pria tua berjenggot dan gemuk. 358 00:17:25,281 --> 00:17:27,916 Dapatkan ini ... dia seorang dokter. 359 00:17:27,949 --> 00:17:29,285 Dokter. 360 00:17:29,318 --> 00:17:31,354 Ahli genetika, menyelamatkan bayi dan sebagainya. 361 00:17:31,387 --> 00:17:33,688 Memastikan kromosom mereka tidak bengkok. 362 00:17:33,722 --> 00:17:35,091 Rupanya, dia ingin menetap. 363 00:17:35,124 --> 00:17:36,792 Dapatkan istrinya, seperti yang mereka katakan. 364 00:17:36,825 --> 00:17:38,660 (Tertawa) 365 00:17:38,693 --> 00:17:40,729 RIA: Ya Tuhan, lihatlah mereka, mengarak diri mereka di sekitar 366 00:17:40,762 --> 00:17:43,332 untuk beberapa istri-lapar, meremas-remas wanita. 367 00:17:43,366 --> 00:17:45,867 Oh, aku akan membiarkan dia mempermainkanku setiap hari dalam seminggu. 368 00:17:45,901 --> 00:17:46,968 Uh! 369 00:17:47,003 --> 00:17:49,838 (Tertawa, bergumam) 370 00:17:50,972 --> 00:17:53,076 Sungguh menyebalkan. 371 00:17:53,109 --> 00:17:55,610 Kudengar dia sebenarnya cukup baik. 372 00:17:55,644 --> 00:17:57,813 Biskuitnya enak. 373 00:17:57,846 --> 00:17:59,382 (Jezah menghela napas) 374 00:17:59,415 --> 00:18:02,218 Izinkan ini. Aku akan menjelajah. 375 00:18:02,251 --> 00:18:04,886 ("Gulabi Ankhen" diputar di ruangan lain) 376 00:18:16,998 --> 00:18:18,633 Kutu buku. 377 00:18:23,239 --> 00:18:24,973 (Menghela napas) 378 00:18:25,007 --> 00:18:27,076 (obrolan yang tidak jelas) 379 00:18:31,347 --> 00:18:32,914 - Rahela: Salim. - Salim: Hmm? 380 00:18:32,948 --> 00:18:35,784 Raheela: Kemarilah, Anak. Kemarilah. 381 00:18:36,885 --> 00:18:38,421 - Ya. Apakah aku punya... - Apa? 382 00:18:38,454 --> 00:18:40,622 - Apa ada sesuatu di sana? - Oh, tidak ada apa-apa. 383 00:18:41,224 --> 00:18:44,093 - Mm-hmm? - Mm... 384 00:18:44,127 --> 00:18:45,994 Ini dia. 385 00:18:46,028 --> 00:18:48,331 Kau terlihat sangat tampan. 386 00:18:48,364 --> 00:18:50,399 ♪ ♪ 387 00:18:50,433 --> 00:18:53,102 (tertawa) 388 00:19:02,844 --> 00:19:05,047 (tawa yang samar-samar dan terdistorsi) 389 00:19:10,353 --> 00:19:12,787 ♪ ♪ 390 00:19:29,305 --> 00:19:31,740 Apa? 391 00:19:36,279 --> 00:19:38,481 Lena. 392 00:19:38,514 --> 00:19:40,982 Ada apa... 393 00:19:42,951 --> 00:19:44,819 Jezah. Jezah. 394 00:19:45,454 --> 00:19:47,156 Ada yang tidak beres di sini. 395 00:19:47,190 --> 00:19:48,790 Di mana Lena? 396 00:19:48,823 --> 00:19:50,393 LENA: Oh, ya, ya, ya. 397 00:19:50,426 --> 00:19:52,495 (obrolan tenang, tawa) 398 00:19:52,528 --> 00:19:54,230 Anak laki-laki emas menginginkan gadis nakal. 399 00:19:54,263 --> 00:19:55,931 Khas. 400 00:19:55,964 --> 00:19:58,134 - Itu sebabnya kami diundang. - Obvi. 401 00:19:58,167 --> 00:20:00,835 Dia mencicipi apa yang ditawarkan oleh komunitas ini. 402 00:20:00,869 --> 00:20:01,937 Halo. 403 00:20:01,970 --> 00:20:03,072 Oh. Hai. 404 00:20:03,105 --> 00:20:05,208 Rupanya, seorang jebolan sekolah seni adalah selera... 405 00:20:05,241 --> 00:20:07,842 - (gedebuk) - (erangan) Brengsek! 406 00:20:07,876 --> 00:20:10,179 ♪ ♪ 407 00:20:22,225 --> 00:20:24,227 (kicauan burung) 408 00:20:24,260 --> 00:20:26,495 Dia anak yang menyenangkan. Aku tahu kau akan menyukainya. 409 00:20:26,529 --> 00:20:28,431 Ibu, kumohon. Ini hanya nongkrong biasa. 410 00:20:28,464 --> 00:20:30,099 Kau harus berhenti dengan semua ini. 411 00:20:30,132 --> 00:20:31,967 Ini tidak aman, Lena. Ini jebakan. 412 00:20:32,000 --> 00:20:33,502 Ya Tuhan, Ria. Tenanglah. 413 00:20:33,536 --> 00:20:35,304 (Terkekeh): Ini hanya sedikit menyenangkan. 414 00:20:35,338 --> 00:20:37,240 Ya, Ria. Tenanglah. 415 00:20:37,273 --> 00:20:39,442 Dia sedang mencari istri. Sepertinya, sedang mencari. 416 00:20:39,475 --> 00:20:40,842 (Tertawa): Oh, manis sekali. 417 00:20:40,875 --> 00:20:42,511 Eh, tidak, tidak manis. Jahat. 418 00:20:42,545 --> 00:20:45,014 - Dia punya kesalahan besar dalam pernikahan. - Oi! 419 00:20:45,047 --> 00:20:46,815 Keren. Aku akan menghajarnya karena itu. 420 00:20:46,848 --> 00:20:48,184 Tidak, tidak, tidak, kau tidak boleh. Aku.. aku melarangmu. 421 00:20:48,217 --> 00:20:50,986 Oke, teman-teman, kita perlu beristirahat sejenak. 422 00:20:51,020 --> 00:20:52,121 Aku putus sekolah. 423 00:20:52,154 --> 00:20:54,123 Aku bukan bahan pernikahan yang prima. 424 00:20:54,156 --> 00:20:55,890 Benar. Itu benar. 425 00:20:55,924 --> 00:20:57,859 Tidak! Tidak, tidak, tidak, Kau.. Kau... 426 00:20:57,892 --> 00:21:00,062 kau cantik, kau kurus, kau menawan. 427 00:21:00,096 --> 00:21:02,931 Tidak seperti putri Seema dengan pergelangan kaki raksasanya. 428 00:21:02,964 --> 00:21:04,533 - Ma, itu tidak baik. - LENA: Ma, tidak keren. 429 00:21:04,567 --> 00:21:06,068 - Astaga. - Kenapa? Kenapa? 430 00:21:07,270 --> 00:21:09,238 Kenapa kau memakai kardigan? Kau tak boleh pakai kardigan. 431 00:21:09,272 --> 00:21:10,273 Ria, diam. 432 00:21:10,306 --> 00:21:11,806 Beti, kau terlihat cantik. 433 00:21:11,840 --> 00:21:14,043 Baiklah. Bercintalah dengannya, lalu lepaskan dia. 434 00:21:14,076 --> 00:21:15,311 Bersih dan sederhana. 435 00:21:15,344 --> 00:21:17,280 - Apa yang salah denganmu? - Aduh. 436 00:21:17,313 --> 00:21:20,915 ("Didn't Come to Play" oleh Dope Saint Jude diputar) 437 00:21:23,852 --> 00:21:26,489 ♪ Sekarang, ini untuk para gangsterku ♪ 438 00:21:26,522 --> 00:21:30,293 ♪ Dan ini untuk para preman saya ♪ 439 00:21:30,326 --> 00:21:32,894 ♪ Dan ini untuk saudara perempuanku ♪ 440 00:21:33,928 --> 00:21:36,198 ♪ Aku tahu kau butuh cinta ♪ 441 00:21:37,166 --> 00:21:38,301 ♪ Mm-hmm ♪ 442 00:21:38,334 --> 00:21:39,568 ♪ Aku tertawa di wajah-wajah ♪ 443 00:21:39,602 --> 00:21:41,304 ♪ Dari semua orang yang mengabaikanku ♪ 444 00:21:41,337 --> 00:21:43,905 ♪ Setiap hari di DM saya, saya tahu bahwa Anda... ♪ 445 00:21:43,938 --> 00:21:45,574 - Jangan pernah berpikir tentang hal itu. - (lagu berhenti tiba-tiba) 446 00:21:45,608 --> 00:21:47,176 (menghela napas) 447 00:21:47,209 --> 00:21:48,611 ♪ ♪ 448 00:21:48,644 --> 00:21:51,247 (obrolan yang tenang) 449 00:21:52,214 --> 00:21:54,183 (Terkekeh): Jadi, apakah kau sering melakukan ini? 450 00:21:54,216 --> 00:21:56,285 Melakukan apa? 451 00:21:57,320 --> 00:21:58,587 Berkencan dengan wanita secara acak. 452 00:21:58,621 --> 00:22:01,257 (Bukan wanita sembarangan. 453 00:22:01,290 --> 00:22:02,558 Oh, tidak. 454 00:22:02,591 --> 00:22:04,260 Wanita yang disetujui ibu, tentu saja. 455 00:22:04,293 --> 00:22:07,063 Ya Tuhan, apa aku tampak seperti anak mami yang dicambuk bagimu? 456 00:22:07,096 --> 00:22:09,931 - (tertawa) - Jangan jawab itu. 457 00:22:09,964 --> 00:22:12,101 - Oke. - (keduanya tertawa) 458 00:22:13,436 --> 00:22:15,137 Apakah dia, um... 459 00:22:15,171 --> 00:22:17,473 Apakah dia menghancurkan bolamu untuk tenang? 460 00:22:17,506 --> 00:22:20,576 Yah, maksudku, seperti, jumlah yang normal 461 00:22:20,609 --> 00:22:22,611 untuk seorang ibu Pakistan dengan anak laki-laki satu-satunya. 462 00:22:22,645 --> 00:22:24,547 - Jadi banyak? - Ya, banyak. 463 00:22:24,580 --> 00:22:26,881 (Tertawa): Oh, tidak. 464 00:22:27,583 --> 00:22:29,984 ♪ ♪ 465 00:22:30,019 --> 00:22:32,254 (sayup-sayup, obrolan yang tidak jelas, tawa) 466 00:22:41,564 --> 00:22:45,401 Jadi, apa yang kau lakukan? 467 00:22:47,403 --> 00:22:50,272 Um, aku... 468 00:22:51,474 --> 00:22:53,309 - Aku... - Mm-hmm. 469 00:22:53,342 --> 00:22:56,312 ... Dulu aku pernah bersekolah di sekolah seni. 470 00:22:57,613 --> 00:23:01,350 Tapi, um, tidak lagi. 471 00:23:01,384 --> 00:23:03,052 Um... 472 00:23:04,620 --> 00:23:07,256 Ya, tidak berhasil. 473 00:23:07,289 --> 00:23:11,527 Jadi, untuk menjawab pertanyaanmu... apa yang harus kulakukan?... 474 00:23:11,560 --> 00:23:14,630 eh, aku.. aku mengecewakan orang tuaku. 475 00:23:14,663 --> 00:23:16,499 Itulah yang kulakukan. 476 00:23:16,532 --> 00:23:19,235 (tertawa) 477 00:23:19,268 --> 00:23:21,070 Tertawa. 478 00:23:22,505 --> 00:23:25,207 Kau tahu, um... 479 00:23:25,241 --> 00:23:27,610 Aku merasa ada tekanan besar akhir-akhir ini 480 00:23:27,643 --> 00:23:30,212 untuk, seperti, melakukan sesuatu. 481 00:23:31,313 --> 00:23:34,283 Kau tahu, hal yang kita lakukan yang seharusnya mendefinisikan kita. 482 00:23:34,316 --> 00:23:38,421 Kupikir sangat baik untuk membiarkan diri sendiri, 483 00:23:38,454 --> 00:23:40,989 kau tahu, mengerjakannya. 484 00:23:42,324 --> 00:23:44,126 Ya? 485 00:23:45,094 --> 00:23:46,562 Ya. 486 00:23:46,595 --> 00:23:48,297 RIA: Kau tahu, senseiku mengatakan padaku tentang tendanganku 487 00:23:48,330 --> 00:23:51,100 menjadi lebih baik, Ma. - Fatima: Mm. Oke. 488 00:23:51,133 --> 00:23:52,334 Nanti dulu. 489 00:23:52,368 --> 00:23:54,170 Bersenang-senanglah, sayang. 490 00:23:54,203 --> 00:23:56,038 - Oh, ayolah. - (pintu terbuka) 491 00:23:56,071 --> 00:23:57,706 Benarkah, Lena? (Mendengus frustrasi) 492 00:23:57,740 --> 00:24:00,376 Kau tak akan bertemu dengannya lagi, kan? 493 00:24:01,343 --> 00:24:03,646 Setidaknya lepaskan kardigan bajingan itu! 494 00:24:03,679 --> 00:24:05,414 - Oi! - (Erangan) 495 00:24:10,152 --> 00:24:11,353 Ayo. 496 00:24:13,088 --> 00:24:14,723 Dia menemuinya seperti setiap hari. 497 00:24:14,757 --> 00:24:16,192 Dia tidak melakukan seninya. 498 00:24:16,225 --> 00:24:18,093 - Dia memakai cardigan. - Kasar. 499 00:24:18,127 --> 00:24:20,529 Dia ditakdirkan untuk berada di jalurnya untuk menjadi seorang seniman besar. 500 00:24:20,563 --> 00:24:22,997 Tenang saja, bung. Ini semua normal. 501 00:24:23,032 --> 00:24:25,234 - Dia berada di babak kedua. - Apa? 502 00:24:25,267 --> 00:24:28,237 Babak pertama: Lena terjun ke dunia sekolah seni, 503 00:24:28,270 --> 00:24:30,272 seorang cerdik pandai dengan sapuan kuas yang mematikan. 504 00:24:30,306 --> 00:24:32,675 Babak kedua: Bahkan dengan semua bakat yang ada di dunia, 505 00:24:32,708 --> 00:24:35,211 dia dihantam dengan ... ledakan!... krisis. 506 00:24:35,244 --> 00:24:36,479 Krisis! 507 00:24:36,512 --> 00:24:38,147 Dia pikir dia jelek. 508 00:24:38,180 --> 00:24:40,616 Kepercayaan diri habis, di mana dia menemukan dirinya? 509 00:24:40,649 --> 00:24:42,351 - Pada titik terendah. - Sebuah palung. 510 00:24:42,384 --> 00:24:44,019 Dasar batu. 511 00:24:44,053 --> 00:24:47,156 Mencari hiburan sementara di dada yang kokoh dari seorang pria yang bugar. 512 00:24:47,189 --> 00:24:49,225 Apakah dia akan kembali ke seninya? 513 00:24:49,258 --> 00:24:52,394 Uh, babak ketiga: Ya, dia akan melakukannya. 514 00:24:53,529 --> 00:24:55,164 Hei, Li. 515 00:24:55,197 --> 00:24:56,665 Ingin membantuku dengan sebuah video? 516 00:24:56,699 --> 00:24:58,267 Maaf, Ri Ri, Aku tidak bisa. 517 00:24:58,300 --> 00:24:59,668 - Apa? - (klakson mobil membunyikan klakson di luar) 518 00:24:59,702 --> 00:25:01,170 (Lena terkekeh) 519 00:25:01,203 --> 00:25:03,372 Tunggu, Li. 520 00:25:03,405 --> 00:25:04,673 Mungkin saat aku kembali. 521 00:25:04,707 --> 00:25:06,542 Keluar dari kamarku. 522 00:25:06,575 --> 00:25:09,345 ♪ ♪ 523 00:25:19,722 --> 00:25:21,290 SENSEI: Bertarunglah! 524 00:25:22,391 --> 00:25:24,293 Bersiap. 525 00:25:27,429 --> 00:25:29,598 (mendengus, terengah-engah) 526 00:25:40,543 --> 00:25:42,411 RIA: Eunike yang terhormat, 527 00:25:42,444 --> 00:25:44,280 Maaf mengirim email lagi. 528 00:25:44,313 --> 00:25:45,714 Ku tahu kau pasti sangat sibuk 529 00:25:45,748 --> 00:25:48,183 mengerjakan Marvel atau Star War, 530 00:25:48,217 --> 00:25:50,619 jadi jangan khawatir tidak merespons. 531 00:25:50,653 --> 00:25:52,688 Keseimbangan. 532 00:25:52,721 --> 00:25:54,189 (dengkur) 533 00:25:54,223 --> 00:25:55,591 (erangan) 534 00:25:56,725 --> 00:25:58,761 RIA: Aku masih mengerjakan video pertarunganku 535 00:25:58,794 --> 00:26:00,563 dan berlatih setiap minggu. 536 00:26:00,596 --> 00:26:02,464 (mendengus dengan keras) 537 00:26:02,498 --> 00:26:04,533 - (erangan) - Aku hampir menguasai 538 00:26:04,567 --> 00:26:06,835 tendangan putaran terbalik terbangmu - (mendengus berulang kali) 539 00:26:06,869 --> 00:26:08,304 (mengerang berulang kali) 540 00:26:08,337 --> 00:26:09,572 Hampir. 541 00:26:09,605 --> 00:26:11,840 Yah, pikir kakakku Aku menjadi lebih baik. 542 00:26:11,874 --> 00:26:14,843 Dan dia akan tahu. Dia menonton semua videoku. 543 00:26:14,877 --> 00:26:17,146 (dengkur) 544 00:26:18,347 --> 00:26:21,216 (rintihan) 545 00:26:21,250 --> 00:26:23,152 Dia telah melihat pria ini 546 00:26:23,185 --> 00:26:25,788 yang menurutku sedikit pemalu. 547 00:26:25,821 --> 00:26:27,590 Maafkan bahasa Prancisku. 548 00:26:27,623 --> 00:26:30,192 Maksudku, ada apa dengan laki-laki? 549 00:26:30,225 --> 00:26:32,461 Apakah aku benar? Aku bukan ahli, 550 00:26:32,494 --> 00:26:34,897 tapi sepertinya mereka hanya menghancurkan sesuatu. 551 00:26:34,930 --> 00:26:40,703 Ekonomi, ozon, hutan hujan. 552 00:26:40,736 --> 00:26:43,572 Aku hanya... Aku tidak tahu. 553 00:26:43,606 --> 00:26:47,209 Ini seperti seluruh alam semesta berputar di sekitar mereka, 554 00:26:47,242 --> 00:26:48,677 membungkuk pada keinginan mereka. 555 00:26:48,711 --> 00:26:50,679 - (mendengus keras) - MAHASISWA: Oh! 556 00:26:50,713 --> 00:26:54,350 RIA: Mungkin sudah waktunya alam semesta tunduk pada orang lain. 557 00:26:54,383 --> 00:26:57,186 Jika kau punya waktu luang untuk minum kopi. 558 00:26:57,219 --> 00:27:01,223 atau, seperti, obrolan informal, aku akan menyukainya. 559 00:27:01,256 --> 00:27:04,460 Salam hangat, Ria Khan. 560 00:27:16,372 --> 00:27:18,674 - (gonggongan anjing di kejauhan) - (sepeda jatuh ke tanah) 561 00:27:25,414 --> 00:27:26,849 (obrolan yang tidak jelas, tawa) 562 00:27:26,882 --> 00:27:29,518 Lena? Lena. 563 00:27:30,653 --> 00:27:31,920 Apa yang terjadi? 564 00:27:31,954 --> 00:27:33,522 Ria, ayo. 565 00:27:33,555 --> 00:27:36,358 - Katakanlah salam. - Ria, masuklah, hmm? 566 00:27:37,760 --> 00:27:40,562 Hai, Ria. Bagaimana sekolahnya? 567 00:27:52,841 --> 00:27:54,576 (tawa terdistorsi) 568 00:28:07,656 --> 00:28:09,491 Eh, Ria? 569 00:28:09,525 --> 00:28:11,226 Ria. 570 00:28:11,860 --> 00:28:13,462 Ria. 571 00:28:13,495 --> 00:28:14,697 (Terengah-engah) 572 00:28:16,598 --> 00:28:18,701 ♪ ♪ 573 00:28:23,806 --> 00:28:26,542 Ini adalah Salim Shah. 574 00:28:26,575 --> 00:28:30,679 Dia berusia 32 tahun, seorang ahli genetika yang sedang mendirikan laboratorium baru yang mewah. 575 00:28:30,713 --> 00:28:34,850 Dia juga dalang di balik penggelinciran masa depan Lena. 576 00:28:34,883 --> 00:28:36,985 Si bejat dan menjijikkan. 577 00:28:37,020 --> 00:28:39,354 Si muka kotoran. 578 00:28:40,422 --> 00:28:44,426 Saudari-saudari, ini lebih dari sekadar aksi dua goyangan. 579 00:28:44,460 --> 00:28:48,464 Lena telah dicuci otak oleh maniak pemburu istri ini 580 00:28:48,497 --> 00:28:51,034 yang memilihnya untuk menjadi pengantin pialanya. 581 00:28:51,067 --> 00:28:53,502 Dan dia terlalu sedih dan pikirannya kacau 582 00:28:53,535 --> 00:28:57,406 untuk melihat apa yang sedang terjadi, sehingga menyerahkannya pada kami 583 00:28:57,439 --> 00:28:59,608 untuk memutuskan pernikahan palsu ini. 584 00:28:59,641 --> 00:29:01,510 Siapa yang bersamaku? 585 00:29:02,978 --> 00:29:04,847 Turunkan patriarki. 586 00:29:04,880 --> 00:29:07,016 Mari kita musnahkan ibu ini! 587 00:29:07,050 --> 00:29:09,952 Huzzah! 588 00:29:09,985 --> 00:29:13,655 Huzzah! 589 00:29:14,890 --> 00:29:17,493 Keren. Jadi, apa rencananya? 590 00:29:17,526 --> 00:29:18,961 Tahap pertama. 591 00:29:18,994 --> 00:29:22,431 (menulis di papan tulis) 592 00:29:25,834 --> 00:29:28,470 Diplomasi. 593 00:29:29,838 --> 00:29:31,673 Diplomasi. 594 00:29:32,674 --> 00:29:34,743 Jadi, seperti, mengobrol? 595 00:29:35,711 --> 00:29:38,413 Ya, seperti, bertele-tele. Kata-kata yang sangat panjang. 596 00:29:38,447 --> 00:29:41,650 Hentikan dan hentikan, dan sebagainya, dan sebagainya. 597 00:29:44,653 --> 00:29:45,788 Diplomasi! 598 00:29:45,821 --> 00:29:48,624 SEMUA: Diplomasi! 599 00:29:56,065 --> 00:29:58,067 Ini tidak keren, Ba. 600 00:29:58,101 --> 00:29:59,902 Sangat tidak keren. 601 00:29:59,935 --> 00:30:02,538 Lena tidak waras. 602 00:30:02,571 --> 00:30:04,540 Ria, ini sulit bagi kalian. 603 00:30:04,573 --> 00:30:06,075 untuk menemukan pasangan yang cocok akhir-akhir ini 604 00:30:06,109 --> 00:30:07,910 karena kau beroperasi di pasar bebas. 605 00:30:07,943 --> 00:30:09,411 Dan kau tak boleh melihatnya seperti itu, 606 00:30:09,444 --> 00:30:11,080 "Oh, tidak, Lena punya perjodohan." 607 00:30:11,114 --> 00:30:12,815 Tidak. Kau harus melihatnya seperti 608 00:30:12,848 --> 00:30:15,551 Lena telah mengalihdayakan pencarian untuk pasangan yang cocok untuk kita 609 00:30:15,584 --> 00:30:19,055 sehingga kami kemudian melakukan uji tuntas yang diperlukan, 610 00:30:19,088 --> 00:30:21,924 menyelamatkannya dari investasi apapun, um, 611 00:30:21,957 --> 00:30:24,526 modal emosional yang tidak perlu 612 00:30:24,560 --> 00:30:27,496 sambil memberikannya dengan hasil yang maksimal. 613 00:30:29,898 --> 00:30:31,500 Apa? 614 00:30:31,533 --> 00:30:34,536 Dengar, aku bukan penjahat besar, oke? 615 00:30:34,570 --> 00:30:36,405 Aku membiarkan dia pergi ke sekolah seni, bukan? 616 00:30:36,438 --> 00:30:38,107 Itu lebih dari ibu-ibu yang lain. 617 00:30:38,141 --> 00:30:40,143 Kau tahu berapa banyak kotoran yang kudapat untuk itu? 618 00:30:40,176 --> 00:30:41,743 Tidak, dia baik untuknya. 619 00:30:41,777 --> 00:30:45,781 Dengan segala hormat, Bu, itu adalah sebuah beban. 620 00:30:45,814 --> 00:30:47,783 Ria, kau terlalu dramatis. 621 00:30:47,816 --> 00:30:49,818 (mencemooh) Aku menjadi dramatis? 622 00:30:49,852 --> 00:30:51,120 Aku menjadi dramatis? 623 00:30:51,154 --> 00:30:52,855 - Ya. - Kau bahkan belum pernah melihat orang ini 624 00:30:52,888 --> 00:30:55,424 untuk, seperti, bahkan belum sebulan, dan kau menikah dengannya. 625 00:30:55,457 --> 00:30:56,825 - Aku tahu. - Itu dramatis. 626 00:30:56,859 --> 00:30:58,627 Kau terlalu dramatis. 627 00:30:58,660 --> 00:31:00,163 Ya, baiklah, dia harus menikah 628 00:31:00,196 --> 00:31:01,930 sebelum pindah ke Singapura. 629 00:31:05,534 --> 00:31:08,370 Singapura? Kau akan pindah ke Singapura? 630 00:31:10,639 --> 00:31:12,741 Ya, baiklah... 631 00:31:12,774 --> 00:31:14,776 mengalahkan berada di sini. 632 00:31:17,046 --> 00:31:18,614 Wow. 633 00:31:18,647 --> 00:31:21,117 Jadi kau akan menjadi Jane Austen. 634 00:31:21,150 --> 00:31:23,019 - Bagus. - Aku tidak melakukan Jane Austen. 635 00:31:23,052 --> 00:31:24,653 Nah, membuang hidupmu 636 00:31:24,686 --> 00:31:26,622 untuk menikah dengan orang kaya Tuan Darcy banci 637 00:31:26,655 --> 00:31:29,025 terdengar cukup retro tahun 1800-an jika kau bertanya padaku. 638 00:31:29,058 --> 00:31:30,826 Hmm. 639 00:31:31,793 --> 00:31:33,629 Jika kau tak bisa mendukungku, 640 00:31:33,662 --> 00:31:35,898 maka kau harus menjauh dari hidupku. 641 00:31:35,931 --> 00:31:37,499 - Lena. - Keluar. 642 00:31:37,532 --> 00:31:39,701 (Ria mengerang frustrasi) 643 00:31:41,503 --> 00:31:43,772 ALBA: Aku tahu diplomasi tidak akan berhasil. 644 00:31:43,805 --> 00:31:45,641 Kapan itu pernah berhasil? 645 00:31:45,674 --> 00:31:48,944 Ya. Kemanusiaan cukup mendasar. 646 00:31:48,977 --> 00:31:50,913 Tahap kedua. 647 00:31:50,946 --> 00:31:53,016 (menulis di papan tulis) 648 00:31:56,685 --> 00:31:58,720 Kita harus menemukan sesuatu tentang Salim. 649 00:31:58,754 --> 00:32:00,789 Seharusnya mudah. Anak kecil yang cukup kaya. 650 00:32:00,822 --> 00:32:03,092 Beri aku 20 menit dengan laptopnya, dan aku akan menangkapnya. 651 00:32:03,126 --> 00:32:04,927 - Tenang. - Bagus. 652 00:32:04,960 --> 00:32:06,561 Bagaimana kita akan mendapatkan laptopnya? 653 00:32:06,595 --> 00:32:08,931 Dia pergi ke gym setiap hari setelah bekerja 654 00:32:08,964 --> 00:32:11,034 - sebelum dia menjemput Lena. - CLARA: Baiklah. 655 00:32:11,067 --> 00:32:12,201 Jadi kita masuk ke loker gym-nya, 656 00:32:12,235 --> 00:32:14,870 mencuri lappy-nya, mengunduh semuanya, 657 00:32:14,903 --> 00:32:16,505 dan meniup peluit jalang ini. 658 00:32:16,538 --> 00:32:17,906 ALBA: Kita harus masuk ke ruang ganti. 659 00:32:17,940 --> 00:32:20,143 Ruang ganti pria. 660 00:32:20,176 --> 00:32:21,944 Kita akan membutuhkan penyamaran. 661 00:32:21,977 --> 00:32:24,013 ♪ ♪ 662 00:32:27,849 --> 00:32:30,019 (menghembuskan napas dengan tajam) 663 00:32:30,053 --> 00:32:32,088 Bagaimana penampilanku? 664 00:32:32,121 --> 00:32:34,623 Ya. Bagus. 665 00:32:34,656 --> 00:32:36,059 Jantan. 666 00:32:36,092 --> 00:32:37,926 - (obrolan tenang) - Hei. 667 00:32:37,960 --> 00:32:40,263 Elang telah mendarat. 668 00:32:40,296 --> 00:32:43,832 Kuulangi, elang telah mendarat. 669 00:32:49,138 --> 00:32:52,108 Ingatlah, punggung lurus, payudara masuk, 670 00:32:52,141 --> 00:32:54,743 dan kesombongan, dua, tiga, empat. 671 00:32:56,945 --> 00:32:58,847 Wah. Maaf. 672 00:33:01,050 --> 00:33:03,819 ♪ ♪ 673 00:33:17,766 --> 00:33:20,069 ♪ ♪ 674 00:33:37,919 --> 00:33:39,855 Kena. 675 00:33:41,690 --> 00:33:44,693 ALBA: Elang berada di atas treadmill. 676 00:33:44,726 --> 00:33:48,764 Kuulangi, elang itu ada di treadmill. 677 00:33:48,797 --> 00:33:51,300 Kau tak perlu mengulang semuanya, bodoh. 678 00:33:51,334 --> 00:33:54,037 Dimengerti, tas bola. 679 00:34:00,076 --> 00:34:02,145 ♪ ♪ 680 00:34:07,183 --> 00:34:08,717 (Membersihkan tenggorokan) 681 00:34:19,062 --> 00:34:20,929 RIA: Oke, semuanya. 682 00:34:20,962 --> 00:34:22,597 Target sudah di depan mata. 683 00:34:22,631 --> 00:34:25,734 (melalui lubang suara): Ingat, waktu adalah uang. 684 00:34:29,238 --> 00:34:31,074 (sendi-sendi retak) 685 00:34:31,107 --> 00:34:33,209 - (diam): Cepat! - Baiklah. 686 00:34:33,242 --> 00:34:35,977 Ini dia. 687 00:34:37,846 --> 00:34:39,082 Lima menit. 688 00:34:39,115 --> 00:34:41,983 RIA: Tunggu, tunggu sebentar. 689 00:34:44,320 --> 00:34:46,022 Dia sedang bergerak. 690 00:34:57,200 --> 00:34:58,867 (suara komputer) 691 00:35:00,969 --> 00:35:02,704 Omong kosong. 692 00:35:02,737 --> 00:35:04,407 - Apa? - 30 menit. 693 00:35:04,440 --> 00:35:06,975 30 menit? Apa maksudmu? 694 00:35:07,009 --> 00:35:08,244 Aku serius dengan apa yang kukatakan. 695 00:35:08,277 --> 00:35:09,978 Kupikir kau yang paling teknisi. 696 00:35:10,012 --> 00:35:11,247 Akulah yang paling teknisi. 697 00:35:11,280 --> 00:35:13,382 Hidup dengan pedang, mati dengan pedang. 698 00:35:13,416 --> 00:35:16,252 Ria, kau dengar ini? Ria? 699 00:35:16,285 --> 00:35:18,720 Ria, itu akan menjadi setidaknya 30 menit. 700 00:35:18,753 --> 00:35:20,922 CLARA (melalui lubang suara): Ulangi, selama 30 menit. 701 00:35:21,890 --> 00:35:23,992 Dia kembali ke ruang ganti. 702 00:35:24,026 --> 00:35:25,428 Kita harus membatalkan misi ini. 703 00:35:25,461 --> 00:35:28,331 - Tidak, tidak, tidak. - Batalkan. Batalkan. 704 00:35:28,364 --> 00:35:30,732 (melalui lubang suara): Batalkan! 705 00:35:30,765 --> 00:35:32,901 Tidak. Teruskan. 706 00:35:38,174 --> 00:35:39,774 Salim. 707 00:35:43,279 --> 00:35:45,181 (terkekeh pelan) 708 00:35:50,052 --> 00:35:51,320 Apa kau sering datang ke sini? 709 00:35:51,354 --> 00:35:53,889 Oh, tidak, aku hanya, eh... 710 00:35:54,956 --> 00:35:58,760 Mereka punya kelas... Kelas Zumba. 711 00:35:58,793 --> 00:36:01,696 Aku suka Zumba. 712 00:36:01,730 --> 00:36:04,066 Kedengarannya seperti kelas yang bagus. 713 00:36:09,005 --> 00:36:11,207 (menghirup sedotan melalui lubang suara) 714 00:36:14,943 --> 00:36:19,282 Naima, Amina, Seema, Rubina. 715 00:36:19,315 --> 00:36:20,749 Anda telah melalui cukup banyak 716 00:36:20,782 --> 00:36:22,318 kumpulan wanita untuk mendapatkan Lena. 717 00:36:22,351 --> 00:36:24,453 Ya, aku .. aku tahu bagaimana kelihatannya. 718 00:36:24,487 --> 00:36:26,022 Pada dasarnya, ibuku yang mengatur 719 00:36:26,055 --> 00:36:28,024 semua tanggal yang aneh ini, jadi aku harus bertemu dengan mereka. 720 00:36:28,057 --> 00:36:29,925 Seperti, itu akan sudah kasar tidak sopan, kau tahu? 721 00:36:29,958 --> 00:36:31,360 Kau melakukan semua yang dikatakan ibumu? 722 00:36:31,394 --> 00:36:33,728 (Tertawa kecil) 723 00:36:33,762 --> 00:36:36,065 Dia telah berkorban banyak untukku, 724 00:36:36,098 --> 00:36:38,334 jadi aku mencoba membuatnya bahagia sebisa mungkin. 725 00:36:38,367 --> 00:36:40,902 Tapi, um... 726 00:36:40,936 --> 00:36:44,440 Tapi dengar, Ria, aku tahu ini pasti sulit bagimu. 727 00:36:44,473 --> 00:36:47,210 Aku tahu kau dan Lena sangat dekat. 728 00:36:47,243 --> 00:36:49,844 Aku hanya... Aku ingin kau tahu... 729 00:36:51,147 --> 00:36:53,848 Aku mencintai adikmu. 730 00:36:56,385 --> 00:36:58,321 - Baiklah, kalau begitu. - (Salim terkekeh) 731 00:36:58,354 --> 00:37:00,089 Apa kualitas terbaiknya? 732 00:37:00,122 --> 00:37:01,856 (tertawa) 733 00:37:03,825 --> 00:37:07,096 Oh, kau serius. Oke, um, dia... 734 00:37:07,129 --> 00:37:09,232 baik, murah hati. 735 00:37:09,265 --> 00:37:11,400 - (komputer berdentang) - Hanya seorang yang bijaksana... 736 00:37:11,434 --> 00:37:13,302 Download selesai. 737 00:37:13,336 --> 00:37:15,204 Cepat. 738 00:37:17,006 --> 00:37:18,507 CLARA (melalui lubang suara): Alba, ingatlah, 739 00:37:18,541 --> 00:37:20,409 lokernya nomor 14. 740 00:37:20,443 --> 00:37:23,145 Cobalah untuk berbaur. 741 00:37:27,916 --> 00:37:30,919 Bapa Surgawi, beri aku kekuatan. 742 00:37:30,952 --> 00:37:32,921 (tegukan) 743 00:37:33,556 --> 00:37:35,957 ♪ ♪ 744 00:37:46,135 --> 00:37:47,969 Selesai. 745 00:37:50,273 --> 00:37:51,973 Selamat siang untukmu. 746 00:37:53,075 --> 00:37:54,909 Selamat siang. 747 00:37:57,446 --> 00:37:59,415 (Berdebar) 748 00:37:59,448 --> 00:38:01,050 Ria? 749 00:38:01,083 --> 00:38:03,085 (Mendengus) 750 00:38:03,119 --> 00:38:05,054 Ria. 751 00:38:08,124 --> 00:38:10,092 Ria! 752 00:38:15,197 --> 00:38:16,965 (Terengah-engah) 753 00:38:16,998 --> 00:38:18,100 Lena. 754 00:38:19,000 --> 00:38:21,437 Jadi kau bertemu dengannya di gym, ya? 755 00:38:21,470 --> 00:38:23,339 Benarkah? 756 00:38:25,041 --> 00:38:27,109 Tidak, aku mengikuti gerakannya dan melacaknya. 757 00:38:27,143 --> 00:38:29,312 Aku ingin bertemu dengannya, melihat dia 758 00:38:29,345 --> 00:38:31,946 calon iparku. 759 00:38:33,115 --> 00:38:36,985 Apa yang kukatakan padamu tentang menjauh dari kehidupanku? 760 00:38:40,289 --> 00:38:41,524 Ups. 761 00:38:41,557 --> 00:38:43,825 (guntur menggelegar) 762 00:38:44,427 --> 00:38:46,395 (pekikan burung) 763 00:38:56,405 --> 00:38:58,607 (mendengus) 764 00:38:58,641 --> 00:39:01,143 (erangan, isak tangis) 765 00:39:02,445 --> 00:39:04,146 Tidak, tunggu, Li! 766 00:39:04,180 --> 00:39:09,618 - Aku bilang untuk pergi! - (Menyalak kesakitan) 767 00:39:09,652 --> 00:39:12,088 (Ria batuk, terengah-engah) 768 00:39:15,324 --> 00:39:18,160 Aku tidak akan membiarkanmu membuang hidupmu. 769 00:39:20,663 --> 00:39:23,998 (Mendengus, tegang) 770 00:39:27,436 --> 00:39:29,605 (Ria dan Lena berteriak di lantai atas) 771 00:39:29,638 --> 00:39:32,274 (Berdebar-debar di lantai atas) 772 00:39:35,044 --> 00:39:37,580 Dia bilang dia mencintaimu, dan dia bahkan tidak mengenalmu. 773 00:39:37,613 --> 00:39:40,149 (Mendengus, tegang) 774 00:39:41,484 --> 00:39:44,286 - (Mendesis) - (Ria menjerit, mengerang) 775 00:39:45,421 --> 00:39:47,256 (terengah-engah) 776 00:39:48,391 --> 00:39:50,259 Dia pikir kau baik hati. 777 00:39:50,292 --> 00:39:53,028 (Mengerang) 778 00:39:57,166 --> 00:39:58,567 Aku baik hati. 779 00:39:58,601 --> 00:40:00,403 (Mendengus, celana) 780 00:40:00,436 --> 00:40:02,971 Tidak, kau tidak. Kau sombong. 781 00:40:04,673 --> 00:40:06,509 Kau egois. 782 00:40:06,542 --> 00:40:08,910 (Mendengus dan mengerang) 783 00:40:09,978 --> 00:40:12,047 Kau seorang seniman. 784 00:40:14,049 --> 00:40:17,386 Semakin cepat kau keluar dari Istri Stepford, fase kardigan, 785 00:40:17,420 --> 00:40:19,355 lebih baik untuk semua orang! 786 00:40:19,388 --> 00:40:21,457 (Berteriak) 787 00:40:23,359 --> 00:40:25,227 Itu adalah sebuah fase, Ria! 788 00:40:27,296 --> 00:40:28,631 Ini aku. 789 00:40:28,664 --> 00:40:31,534 (Mendengus dan mengerang) 790 00:40:31,567 --> 00:40:33,269 - Ini aku. - Omong kosong! 791 00:40:33,302 --> 00:40:35,638 Lena yang kukenal tidak akan pernah menyerah pada seninya. 792 00:40:35,671 --> 00:40:37,173 Yah, huh, dia melakukannya. 793 00:40:37,206 --> 00:40:39,575 - Mengapa? - Karena aku tidak cukup baik! 794 00:40:39,608 --> 00:40:42,111 (Terengah-engah) 795 00:40:43,479 --> 00:40:44,713 Senang? 796 00:40:44,747 --> 00:40:47,082 Apakah itu yang kau inginkan? 797 00:40:49,752 --> 00:40:51,720 Karena aku tidak cukup baik. 798 00:40:51,754 --> 00:40:53,923 Lena. 799 00:40:55,658 --> 00:40:57,726 Fatima: Gadis-gadis, Aku tak peduli siapa yang memulainya. 800 00:40:57,760 --> 00:41:00,463 Hanya bersihkan saja dan turun ke sini. 801 00:41:01,564 --> 00:41:03,965 Aku datang, Bu. 802 00:41:06,802 --> 00:41:09,472 (terengah-engah) 803 00:41:14,577 --> 00:41:16,111 (kepala terbentur pintu) 804 00:41:17,046 --> 00:41:18,147 RIA (berbisik): Ayo, ayo, ayo. 805 00:41:18,180 --> 00:41:20,749 Pasti ada sesuatu. Pasti ada sesuatu. 806 00:41:20,783 --> 00:41:22,418 Tidak ada yang aneh, bung. 807 00:41:22,451 --> 00:41:24,186 Sejauh yang kupahami, dia melakukan pekerjaan yang sangat bagus 808 00:41:24,220 --> 00:41:25,754 menolong bayi yang sakit dan sebagainya. 809 00:41:25,788 --> 00:41:29,558 Ya. Konsultasi, banyak hal yang pro boner. 810 00:41:29,592 --> 00:41:32,094 - Pro bono. - Ya. 811 00:41:32,127 --> 00:41:33,762 CLARA: Kau bilang "pro bono." 812 00:41:33,796 --> 00:41:35,664 Ini "pro bono." 813 00:41:35,698 --> 00:41:37,633 Ya, apa pun itu, 814 00:41:37,666 --> 00:41:41,070 priamu Salim adalah salah satu pria seksi. 815 00:41:50,246 --> 00:41:54,550 Oke. Jadi kita belum menemukan setiap kesalahan pada orang kita, 816 00:41:54,583 --> 00:41:57,119 tapi kita akan menanam beberapa. 817 00:41:57,820 --> 00:42:01,390 Um, Ria, menurutmu ini adalah sesuatu 818 00:42:01,423 --> 00:42:04,527 bahwa Lena sebenarnya, kau tahu, ingin? 819 00:42:04,560 --> 00:42:06,428 Apa? Tidak, tidak. Tidak, tidak, tidak. 820 00:42:06,462 --> 00:42:08,497 Tapi, Ria, pikirkan tentang hal ini. Maksudku, dia penggemar. 821 00:42:08,531 --> 00:42:09,798 Dia menyelamatkan bayi. 822 00:42:09,832 --> 00:42:11,667 Ria, dia membawanya pergi ke pulau tropis. 823 00:42:11,700 --> 00:42:15,604 Maksudku, mungkin kau hanya... Entahlah... sedikit cemburu. 824 00:42:15,638 --> 00:42:17,206 Cemburu? 825 00:42:17,239 --> 00:42:19,208 Oke, pergilah, oke? Bagaimana aku bisa cemburu? 826 00:42:19,241 --> 00:42:21,143 Jadi, dia punya pulau tropis dan pria yang bugar. 827 00:42:21,176 --> 00:42:22,411 Apa yang kau punya? 828 00:42:22,444 --> 00:42:24,280 Jerawat hormonal dan tugas geografi. 829 00:42:24,313 --> 00:42:26,582 Apakah kau pikir aku ingin pria yang bugar? 830 00:42:27,716 --> 00:42:30,686 Ha! Oke? Aku akan menjadi pemeran pengganti, 831 00:42:30,719 --> 00:42:32,755 dan Lena akan menjadi seniman yang hebat, 832 00:42:32,788 --> 00:42:35,291 dan tidak ada yang akan menghentikan kita, 833 00:42:35,324 --> 00:42:38,327 terutama bukan seorang pria tampan dengan gigi yang bagus! 834 00:42:38,360 --> 00:42:40,095 Apa kau mendengarku? 835 00:42:41,664 --> 00:42:43,132 Wah. (Terkekeh) 836 00:42:43,165 --> 00:42:44,700 Mungkin kita harus keluar lima kali untuk mencari udara segar. 837 00:42:44,733 --> 00:42:48,170 Mungkin sebaiknya kau pergi saja. 838 00:42:48,771 --> 00:42:50,406 - Apa? - Apa yang kau lakukan? 839 00:42:51,440 --> 00:42:53,609 Nah, jika kau tak mau membantu, kau bisa membantu. 840 00:42:54,476 --> 00:42:57,446 Wow. Jadi, itu ucapan terima kasih yang kita dapatkan? 841 00:42:57,479 --> 00:42:59,748 Menawan. 842 00:42:59,782 --> 00:43:02,084 Ayo, Alba. 843 00:43:04,620 --> 00:43:08,090 ("Chicchana Toki Kara" oleh Maki Asakawa dimainkan) 844 00:43:16,365 --> 00:43:18,734 (lagu berlanjut dengan lirik dalam bahasa Jepang) 845 00:43:18,767 --> 00:43:21,170 (Mendengus) 846 00:43:34,383 --> 00:43:36,452 ♪ ♪ 847 00:43:52,801 --> 00:43:55,804 - (lagu berhenti) - (suara burung malam) 848 00:43:55,838 --> 00:43:58,240 (lagu dilanjutkan) 849 00:44:06,949 --> 00:44:08,517 NARASUMBER (melalui TV): ... ibu matriark, 850 00:44:08,550 --> 00:44:12,287 siapa yang sering tertua dan perempuan yang paling besar... 851 00:44:12,321 --> 00:44:14,256 Suram. 852 00:44:14,857 --> 00:44:17,459 (lagu berlanjut) 853 00:44:20,729 --> 00:44:22,398 (mendengus) 854 00:44:29,638 --> 00:44:31,540 (lagu memudar) 855 00:44:31,573 --> 00:44:34,243 ♪ ♪ 856 00:44:34,977 --> 00:44:37,312 (Mendengus) 857 00:44:38,447 --> 00:44:39,782 Ibu? 858 00:44:39,815 --> 00:44:42,451 Tenang, sayang. Shh. 859 00:44:44,853 --> 00:44:47,423 (Mendengus) 860 00:44:49,725 --> 00:44:52,294 (Terengah-engah) 861 00:45:12,614 --> 00:45:14,650 ♪ ♪ 862 00:45:21,690 --> 00:45:24,393 (terengah-engah) Ya. 863 00:45:26,361 --> 00:45:28,330 (pintu jauh menutup) 864 00:45:28,363 --> 00:45:30,566 (langkah kaki mendekat) 865 00:45:30,599 --> 00:45:32,334 (pintu terbuka) 866 00:45:34,603 --> 00:45:35,771 Ria? 867 00:45:37,773 --> 00:45:40,476 FATIMA: Apakah kau... Apa kau... Apa kau gila? 868 00:45:40,509 --> 00:45:43,012 Apa kau orang gila? Hah? 869 00:45:43,046 --> 00:45:45,748 Bicaralah. Kenapa kau... 870 00:45:45,781 --> 00:45:48,550 Kau menanam kondom bekas? 871 00:45:49,785 --> 00:45:51,353 Kau menjijikkan, Ria. 872 00:45:51,386 --> 00:45:53,622 Tidak, aku tahu, aku tahu, tapi dengarkan. 873 00:45:53,655 --> 00:45:56,859 Dengarkan. Lihat. Lihatlah apa yang aku temukan. 874 00:45:56,892 --> 00:45:58,894 Lihat! Apa kau punya istri lagi? 875 00:45:58,927 --> 00:46:00,729 kau ingin menceritakan tentang Salim, ya? 876 00:46:00,763 --> 00:46:02,331 - Apa? - Ria. 877 00:46:02,364 --> 00:46:04,333 Atau mungkin kau hanya menimbun istri di Singapura. 878 00:46:04,366 --> 00:46:05,901 Kau mungkin punya banyak sekali wanita, 879 00:46:05,934 --> 00:46:08,504 seperti, istri di pelabuhan yang berbeda, dan cangkul di kode area yang berbeda. 880 00:46:08,537 --> 00:46:11,707 Lena, Lena, dia berbahaya. Sudah kubilang, sudah kubilang. 881 00:46:11,740 --> 00:46:13,042 Ria, cukup. 882 00:46:13,076 --> 00:46:14,710 (Mendengus frustrasi) 883 00:46:14,743 --> 00:46:16,545 Ini Huda. 884 00:46:18,647 --> 00:46:19,448 Oh. 885 00:46:19,481 --> 00:46:23,318 "Oh"? Hanya itu yang akan kau katakan? 886 00:46:24,920 --> 00:46:27,356 Tunggu. Kau tahu tentang dia? 887 00:46:29,958 --> 00:46:32,795 Ini Huda, istri terakhirku. 888 00:46:32,828 --> 00:46:34,763 Dia... 889 00:46:34,797 --> 00:46:36,465 Dia meninggal dunia. 890 00:46:37,100 --> 00:46:38,767 Apa? 891 00:46:39,835 --> 00:46:42,938 Ketika dia akan melahirkan, dia mengalami serangan jantung, 892 00:46:42,971 --> 00:46:45,541 tapi para dokter tidak tahu apa itu. 893 00:46:45,574 --> 00:46:47,509 Itu bukan tanda-tanda yang biasa. 894 00:46:49,812 --> 00:46:52,381 Uh, maafkan aku. 895 00:46:53,448 --> 00:46:56,485 Di laboratorium baruku, kita akan fokus pada gejala-gejala wanita 896 00:46:56,518 --> 00:46:58,420 sehingga hal-hal seperti ini tidak terjadi. 897 00:46:58,453 --> 00:47:00,455 (Mengendus, napas bergetar) 898 00:47:04,827 --> 00:47:05,961 Aku .. aku tidak tahu. 899 00:47:05,994 --> 00:47:08,430 Tentu saja, kau tidak tahu. 900 00:47:09,531 --> 00:47:11,700 Kau hanya berlarian di tanah fantasi kecilmu, 901 00:47:11,733 --> 00:47:15,104 mengarang cerita bodoh, melakukan aksi bodohmu, 902 00:47:15,138 --> 00:47:17,806 dan aku muak, Ria. 903 00:47:17,840 --> 00:47:19,608 Aku hanya, eh... 904 00:47:20,709 --> 00:47:22,711 Aku ingin kau... Aku ingin kau menjadi seorang seniman. 905 00:47:22,744 --> 00:47:26,849 Demi Tuhan, Aku bukan seorang seniman! 906 00:47:26,882 --> 00:47:29,351 Dan kau bukan pemeran pengganti. 907 00:47:34,123 --> 00:47:36,458 - FATIMA: Oh, sayang. - Tidak! 908 00:47:36,491 --> 00:47:39,461 Aku .. aku sudah muak dengan ini. 909 00:47:39,494 --> 00:47:41,530 FATIMA: Oke, sekarang, dengarkan aku. 910 00:47:41,563 --> 00:47:44,033 Ketika kita sampai di rumah, kau akan pergi ke kamarmu 911 00:47:44,067 --> 00:47:45,601 dan tinggal di kamarmu. 912 00:47:45,634 --> 00:47:47,703 Tidak ada internet, tidak ada gadget, tidak ada telepon, tidak ada apa-apa. 913 00:47:47,736 --> 00:47:49,605 (suara memudar): Kau pergi ke sekolah, kau pulang ke rumah, 914 00:47:49,638 --> 00:47:51,473 kau pergi ke kamar, kau tinggal di kamar. 915 00:47:51,506 --> 00:47:53,076 Apakah kau mengerti? 916 00:47:53,109 --> 00:47:54,810 (sensei berteriak tidak jelas) 917 00:47:54,843 --> 00:47:57,013 - SENSEI: Apakah kau siap? - (kelompok mendengus serempak) 918 00:47:57,046 --> 00:48:01,184 - Satu, dua, tiga... - (mendengus berirama) 919 00:48:01,217 --> 00:48:03,086 RIA: Eunike sayang... 920 00:48:03,119 --> 00:48:05,154 SENSEI: ... empat, lima... 921 00:48:05,188 --> 00:48:08,157 RIA: Jangan khawatir tentang tidak menanggapi. 922 00:48:08,191 --> 00:48:10,759 Kupikir aku akan memberitahumu Aku sudah menyerah 923 00:48:10,792 --> 00:48:12,895 menjadi pemeran pengganti. 924 00:48:13,896 --> 00:48:15,931 (bel sekolah berbunyi) 925 00:48:19,068 --> 00:48:20,869 Oi. 926 00:48:20,903 --> 00:48:22,604 Billy Tidak ada teman 927 00:48:23,239 --> 00:48:26,042 Bagaimana dengan pertandingan ulang, stunty? 928 00:48:26,075 --> 00:48:29,078 Kupikir kau akan merindukan kakiku di pantatmu. 929 00:48:29,112 --> 00:48:31,513 Tidak. kau baik-baik saja. 930 00:48:33,949 --> 00:48:36,019 RIA: Orang tuaku bilang, aku punya 931 00:48:36,052 --> 00:48:38,487 imajinasi yang terlalu aktif 932 00:48:38,520 --> 00:48:41,556 dan bahwa aku harus berkonsentrasi pada studiku. 933 00:48:41,590 --> 00:48:43,926 Tapi, aku hanya ingin memberitahumu 934 00:48:43,959 --> 00:48:46,695 kau akan selalu menjadi favoritku. 935 00:48:47,763 --> 00:48:49,531 (guntur pecah) 936 00:48:49,564 --> 00:48:52,534 Saya rasa saya telah mengacaukan segalanya dengan adik saya. 937 00:48:52,567 --> 00:48:54,937 Dia tidak berbicara denganku lagi. 938 00:48:56,705 --> 00:48:59,008 Bagaimana jika dia tidak pernah berbicara denganku lagi? 939 00:49:00,642 --> 00:49:02,611 (terdistorsi, menghembuskan napas bergema) 940 00:49:02,644 --> 00:49:05,614 - (Bunyi bip pelan) - (dengungan berirama) 941 00:49:07,849 --> 00:49:09,851 (suara mendesis yang terdistorsi) 942 00:49:19,728 --> 00:49:21,830 (kicauan burung) 943 00:49:22,798 --> 00:49:24,566 (mendengus pelan) 944 00:49:28,204 --> 00:49:29,771 Selamat pagi. 945 00:49:29,805 --> 00:49:32,774 LENA: Berapa banyak yang kita minum semalam? 946 00:49:33,742 --> 00:49:35,544 Oh, Tuhan. 947 00:49:35,577 --> 00:49:37,280 - (langkah kaki mendekat) - Tidak, tidak, tidak. Aku... 948 00:49:37,313 --> 00:49:39,514 - Apa yang salah? - Uh... 949 00:49:40,116 --> 00:49:42,118 Maafkan aku. 950 00:49:42,151 --> 00:49:43,719 Apa? Kenapa? 951 00:49:43,752 --> 00:49:46,055 Aku baru saja mengotori seluruh sepraimu. 952 00:49:47,290 --> 00:49:48,957 (Terkekeh) 953 00:49:48,991 --> 00:49:51,827 Tidak, aku hanya... kupikir ada sesuatu yang salah. 954 00:49:51,860 --> 00:49:53,628 Tidak, kau... (terkekeh) Kau tidak mengerti. 955 00:49:53,662 --> 00:49:55,198 Ini, seperti... Ini.. ini benar-benar buruk. 956 00:49:55,231 --> 00:49:56,965 Aku punya aliran yang sangat deras. 957 00:49:56,999 --> 00:49:58,900 Ini, seperti, alkitabiah. 958 00:49:58,934 --> 00:50:00,669 - Aku sangat menyesal. - Tidak apa-apa. Tidak apa-apa. 959 00:50:00,702 --> 00:50:03,206 Tunggu saja di sana. Kupikir ibuku punya beberapa bit. 960 00:50:03,239 --> 00:50:05,941 - Uh... - (pintu terbuka) 961 00:50:10,912 --> 00:50:12,315 Astaga... Oh, tidak. 962 00:50:12,348 --> 00:50:14,750 (jam berdentang) 963 00:50:18,087 --> 00:50:20,223 Ria cukup pemberontak, ya? 964 00:50:20,256 --> 00:50:22,791 Um, ya, dia, eh... 965 00:50:22,824 --> 00:50:26,262 dia, um, benar-benar menyesal atas apa yang dia lakukan. 966 00:50:26,295 --> 00:50:28,897 Dia memiliki cerita-cerita ini di kepalanya. 967 00:50:28,930 --> 00:50:31,200 Manis sekali, betapa dia peduli padamu. 968 00:50:31,234 --> 00:50:32,768 Sedikit menakutkan tapi manis. 969 00:50:32,801 --> 00:50:34,803 (Terkekeh): Ya. Ya. 970 00:50:34,836 --> 00:50:38,307 Jadi, aku sangat bersemangat untuk melakukan persiapan hari ini. 971 00:50:38,341 --> 00:50:40,909 Ah. Ya. 972 00:50:40,942 --> 00:50:42,744 Ini akan menjadi hari yang panjang, 973 00:50:42,778 --> 00:50:45,647 jadi pastikan untuk mengambil beberapa ini. 974 00:50:47,150 --> 00:50:49,085 Besi? 975 00:50:50,086 --> 00:50:52,021 Ya. Haidmu berat. 976 00:50:52,055 --> 00:50:53,655 Kau kehilangan banyak darah. 977 00:50:53,688 --> 00:50:56,192 - Ibu, serius? - Kau sudah memberitahunya. 978 00:50:56,225 --> 00:50:59,162 Aliran yang deras adalah berkah. Itu berarti rahimmu kuat. 979 00:50:59,195 --> 00:51:01,064 Oh, Tuhan. Ibu, bisakah kau berhenti? 980 00:51:01,097 --> 00:51:03,932 Salim, kita perempuan tidak harus menyembunyikan tubuh kita. 981 00:51:03,965 --> 00:51:06,668 Aku tahu. Hanya saja tidak semua orang merasa nyaman 982 00:51:06,701 --> 00:51:08,804 - membicarakannya saat sarapan. - (Terkekeh): Tidak, tidak apa-apa. 983 00:51:08,837 --> 00:51:10,239 Tidak apa-apa. 984 00:51:10,273 --> 00:51:11,973 Terima kasih. 985 00:51:12,008 --> 00:51:13,842 Terima kasih telah mengatakannya. 986 00:51:14,976 --> 00:51:16,379 Dan untuk bersikap begitu terbuka. 987 00:51:16,412 --> 00:51:18,847 Kau bisa menceritakan apa saja. 988 00:51:33,429 --> 00:51:35,364 Dia akan memaafkanmu, Ri. 989 00:51:35,398 --> 00:51:37,100 Beri dia waktu. 990 00:51:39,435 --> 00:51:43,106 Ketika kau sangat mencintai seseorang... 991 00:51:43,139 --> 00:51:44,873 sulit untuk melepaskan mereka. 992 00:51:45,907 --> 00:51:47,543 Ya. 993 00:51:51,414 --> 00:51:53,982 Sekarang, kau tahu apa yang harus kau lakukan. 994 00:51:54,749 --> 00:51:57,752 (burung berkotek, berkicau) 995 00:52:02,325 --> 00:52:04,659 (bel pintu berdering) 996 00:52:12,801 --> 00:52:16,139 Eh, assalamu alaikum, Bibi Raheela. 997 00:52:16,172 --> 00:52:21,010 Aku.. aku.. aku hanya ingin minta maaf karena masuk ke rumahmu, 998 00:52:21,043 --> 00:52:23,712 mencoba untuk menjebak anakmu, 999 00:52:23,745 --> 00:52:25,847 menuduhnya melakukan penipuan. 1000 00:52:25,881 --> 00:52:28,917 Uh, perilaku yang umumnya tidak keren. Um... 1001 00:52:30,119 --> 00:52:31,454 Maafkan aku. 1002 00:52:31,487 --> 00:52:33,855 Eh, aku minta maaf. 1003 00:52:35,258 --> 00:52:37,726 Ria, hentikan semua itu. Masuklah. 1004 00:52:37,759 --> 00:52:40,429 Apa kau tahu apa yang kau butuhkan saat kau merasa sedih? 1005 00:52:40,463 --> 00:52:43,132 Perawatan kutikula. Aku ingin menikmati hari spa. 1006 00:52:43,166 --> 00:52:45,134 - Masuklah. - (keluhan) 1007 00:52:45,168 --> 00:52:47,203 ♪ ♪ 1008 00:52:50,506 --> 00:52:52,807 (Raheela mendengus pelan) 1009 00:52:53,975 --> 00:52:57,280 (mendesah) Tidakkah kau suka dimanjakan? 1010 00:52:58,980 --> 00:53:01,816 Kita, wanita, perlu dimanjakan secara teratur 1011 00:53:01,850 --> 00:53:04,253 untuk menjaga kita tetap seimbang, kau tahu? 1012 00:53:05,288 --> 00:53:07,989 Ya. Tentu. 1013 00:53:08,024 --> 00:53:11,060 Harus menjaga kutikula itu tetap terkendali. 1014 00:53:11,093 --> 00:53:12,228 Tunjukkan padaku. 1015 00:53:15,097 --> 00:53:16,965 (Raheela terengah-engah) 1016 00:53:18,067 --> 00:53:20,102 Luar biasa. 1017 00:53:21,304 --> 00:53:23,072 Saatnya untuk waxing. 1018 00:53:23,105 --> 00:53:25,074 - Ayolah. - Um... 1019 00:53:25,107 --> 00:53:27,809 Kupikir aku hanya akan mencukur atau apa pun, 1020 00:53:27,842 --> 00:53:30,046 um, untuk pernikahan. 1021 00:53:30,079 --> 00:53:31,480 Bercukur? 1022 00:53:31,514 --> 00:53:33,115 Jangan pernah bercukur. 1023 00:53:33,149 --> 00:53:35,484 Rambutmu akan tumbuh kembali dua kali lebih tebal jika kau bercukur. 1024 00:53:35,518 --> 00:53:37,953 Ayo. Ayo pergi. 1025 00:53:39,388 --> 00:53:40,956 Oh. 1026 00:53:40,989 --> 00:53:43,025 ♪ ♪ 1027 00:53:45,228 --> 00:53:47,263 (mengoceh) 1028 00:53:58,007 --> 00:54:01,210 Kupikir mungkin akan lebih baik jika kau dan aku berbicara sedikit. 1029 00:54:01,244 --> 00:54:03,012 Um, um, tentu. 1030 00:54:03,045 --> 00:54:04,913 Mungkin setelah ini? 1031 00:54:06,482 --> 00:54:09,552 Tidak, kupikir sekarang adalah waktu yang tepat. 1032 00:54:09,585 --> 00:54:11,987 - (Mendesis) - (erangan, terengah-engah) 1033 00:54:12,021 --> 00:54:13,989 Ini benar-benar panas. Ini .. ini terlalu panas. 1034 00:54:14,023 --> 00:54:15,124 (Merintih) 1035 00:54:15,157 --> 00:54:16,459 Tidak, tidak, tidak. Tidak, tidak, tidak! 1036 00:54:16,492 --> 00:54:18,027 Tolonglah. Tolonglah. 1037 00:54:18,060 --> 00:54:19,928 Kau tidak ingin pernikahan ini untuk pergi ke depan, 1038 00:54:19,961 --> 00:54:21,997 dan kau mencoba untuk menghentikannya. 1039 00:54:22,964 --> 00:54:24,467 Jika kau berpikir kau bisa membohongiku, 1040 00:54:24,500 --> 00:54:26,135 kau lebih baik berpikir lagi. 1041 00:54:26,168 --> 00:54:29,038 Tidak ada yang membohongiku. 1042 00:54:29,071 --> 00:54:30,106 (Jeritan) 1043 00:54:30,139 --> 00:54:33,542 Kau tidak akan pernah tahu apa yang telah aku korbankan untuk anak itu. 1044 00:54:33,576 --> 00:54:37,113 Apa yang kulakukan untuk membentuk dan membentuknya. 1045 00:54:37,146 --> 00:54:42,418 Di balik setiap orang hebat, ada seorang ibu yang sangat lelah 1046 00:54:42,451 --> 00:54:46,155 yang telah mengorbankan segalanya untuk anak laki-lakinya yang cantik? 1047 00:54:46,188 --> 00:54:49,292 Jadi, jika kau sangat mencintainya, mengapa kau tidak menikah dengannya? 1048 00:54:49,325 --> 00:54:51,926 - (Jeritan) - (tertawa) 1049 00:54:53,562 --> 00:54:55,830 Lena tidak akan menjadi pilihan pertamaku, 1050 00:54:55,864 --> 00:54:57,600 tapi Salim pikir dia yang paling tepat, 1051 00:54:57,633 --> 00:54:58,967 jadi apa yang bisa kukatakan? 1052 00:54:59,000 --> 00:55:00,935 Tidak mungkin. Dia seorang seniman. 1053 00:55:00,969 --> 00:55:02,605 - RAHEELA: Ah. - (Ria menjerit) 1054 00:55:02,638 --> 00:55:04,473 - Jalang! - (Raheela tertawa) 1055 00:55:04,507 --> 00:55:07,243 (Ria mengerang) 1056 00:55:07,276 --> 00:55:11,247 Ria, Sayang, pernikahan ini akan terjadi. 1057 00:55:11,280 --> 00:55:12,947 Dan sebagai Allah adalah saksiku, 1058 00:55:12,981 --> 00:55:15,351 Aku akan membunuhmu atau orang lain 1059 00:55:15,384 --> 00:55:17,586 yang mencoba menghalangi jalanku. 1060 00:55:17,620 --> 00:55:19,921 Bagaimana dengan area bikini? 1061 00:55:19,954 --> 00:55:22,358 - (Tertawa) - Tidak! Tidak, tidak, tidak, tolong! 1062 00:55:23,392 --> 00:55:24,993 (Mendengus) 1063 00:55:25,027 --> 00:55:27,229 (Raheela terus tertawa) 1064 00:55:28,631 --> 00:55:30,932 Tangkap dia! 1065 00:55:32,635 --> 00:55:35,104 - (Terengah-engah) - (Raheela terus tertawa) 1066 00:55:35,137 --> 00:55:38,074 (mendengus) 1067 00:55:38,641 --> 00:55:40,376 (semua mendengus) 1068 00:55:43,579 --> 00:55:46,848 (mendengus dan mengerang) 1069 00:55:47,450 --> 00:55:49,984 (terengah-engah, merintih) 1070 00:55:54,023 --> 00:55:56,325 ♪ ♪ 1071 00:55:57,259 --> 00:55:59,961 (Mendengus dan mengerang) 1072 00:56:02,331 --> 00:56:04,400 (tegang) 1073 00:56:13,942 --> 00:56:16,379 (alarm meraung-raung) 1074 00:56:21,016 --> 00:56:25,254 RAHEELA (bernyanyi): Ria. Ria. 1075 00:56:26,689 --> 00:56:30,159 Di mana kau, Ria? 1076 00:56:30,192 --> 00:56:32,695 Ria, Ria. 1077 00:56:32,728 --> 00:56:35,897 - (Klik kunci) - (terengah-engah) 1078 00:56:40,001 --> 00:56:43,072 - (Dengungan berirama di kejauhan) - (Bunyi bip pelan) 1079 00:56:51,580 --> 00:56:54,316 (desisan lembut dan berirama) 1080 00:56:55,584 --> 00:56:58,220 (mesin berdengung dan mendesing pelan) 1081 00:57:09,732 --> 00:57:13,135 ♪ ♪ 1082 00:57:15,638 --> 00:57:18,374 (mengoceh) 1083 00:57:26,215 --> 00:57:28,250 (gemerincing) 1084 00:57:51,574 --> 00:57:53,542 (tawa yang terdistorsi) 1085 00:57:53,576 --> 00:57:56,111 ♪ ♪ 1086 00:58:15,698 --> 00:58:17,533 (obrolan yang tidak jelas) 1087 00:58:20,536 --> 00:58:22,204 (Terengah-engah) 1088 00:58:40,689 --> 00:58:42,458 Apa? 1089 00:58:59,375 --> 00:59:01,510 - (Napas bergetar): Tidak, tidak. - Raheela: Ria? 1090 00:59:01,544 --> 00:59:03,212 Oh, Ria. 1091 00:59:04,179 --> 00:59:06,615 - Di mana kau, sayang? - (Terengah-engah, merintih) 1092 00:59:06,649 --> 00:59:08,817 Kau belum menyelesaikan perawatanmu. 1093 00:59:08,851 --> 00:59:11,520 Kau tidak seimbang. 1094 00:59:12,588 --> 00:59:14,290 (Mendengus) 1095 00:59:14,323 --> 00:59:16,358 ♪ ♪ 1096 00:59:18,193 --> 00:59:20,362 (Terengah-engah, merintih) 1097 00:59:24,466 --> 00:59:26,535 Selamat tinggal, kekasihku. 1098 00:59:27,503 --> 00:59:30,105 (Raheela tertawa) 1099 00:59:30,139 --> 00:59:31,440 Oke, tapi aku mengerti kau suka itu, 1100 00:59:31,473 --> 00:59:33,342 - tapi pilihannya adalah merah atau biru. - Ya. 1101 00:59:33,375 --> 00:59:34,843 (Terengah-engah) 1102 00:59:34,877 --> 00:59:36,312 FATIMA: Apa... 1103 00:59:36,345 --> 00:59:38,180 (pintu terbuka) 1104 00:59:38,213 --> 00:59:41,116 (panik, napas terengah-engah) 1105 00:59:41,150 --> 00:59:42,451 Ria, apa yang terjadi? 1106 00:59:42,484 --> 00:59:44,653 Fatima: Apa yang terjadi? Bibi Raheela menelepon, 1107 00:59:44,687 --> 00:59:46,188 bilang kau bertingkah aneh. 1108 00:59:46,221 --> 00:59:48,490 Apa? Apa yang telah kau lakukan? 1109 00:59:49,491 --> 00:59:52,361 Eh, tidak, tidak, aku-aku baik-baik saja. 1110 00:59:53,495 --> 00:59:55,364 Aku bersenang-senang. 1111 00:59:56,231 --> 00:59:58,767 Dia.. Dia ... dia baik. 1112 00:59:58,801 --> 01:00:03,372 Aku minta maaf, dan.. dan, um, dia tampak tenang, jadi... 1113 01:00:04,840 --> 01:00:07,242 Kami punya manikur. 1114 01:00:07,276 --> 01:00:09,645 - Aku pergi untuk merah. - FATIMA: Nah, tunjukkan padaku. 1115 01:00:13,182 --> 01:00:14,717 Apa itu si Sexy Minx? 1116 01:00:14,750 --> 01:00:16,619 Tidak, tidak. 1117 01:00:16,652 --> 01:00:18,387 Ini Orgasmatron. 1118 01:00:18,420 --> 01:00:20,456 Bagus. 1119 01:00:22,791 --> 01:00:24,793 Eh, Bu, bisa bicara sebentar? 1120 01:00:24,827 --> 01:00:26,362 (memukul meja) 1121 01:00:26,395 --> 01:00:27,663 Secara pribadi. 1122 01:00:29,898 --> 01:00:32,501 (Napas bergidik) 1123 01:00:32,534 --> 01:00:33,936 (pintu menutup) 1124 01:00:33,969 --> 01:00:35,838 Mama. Ma, Ma, Ma, Ma, Ma. 1125 01:00:35,871 --> 01:00:37,406 Kau tak boleh biarkan Lena menikah dengan Salim. 1126 01:00:37,439 --> 01:00:39,208 Tidak boleh. Tidak boleh. Kumohon, kumohon. 1127 01:00:39,241 --> 01:00:40,776 - Oke? Kau tidak bisa. - Ria, cukup. 1128 01:00:40,809 --> 01:00:42,544 Tidak, dia... dia punya laboratorium rahasia, 1129 01:00:42,578 --> 01:00:44,246 dan dia melakukan tes rahasia padanya, 1130 01:00:44,279 --> 01:00:45,514 dan dia akan menginseminasinya 1131 01:00:45,547 --> 01:00:47,650 dengan alien hibrida yang aneh atau semacamnya. 1132 01:00:47,683 --> 01:00:49,718 Ria, hentikan. Hentikan. 1133 01:00:49,752 --> 01:00:51,587 Ini tidak lucu. Ini tidak lucu. 1134 01:00:51,620 --> 01:00:53,922 Kau.. kau... kau sudah cukup membuat adikmu kesal. 1135 01:00:53,956 --> 01:00:55,658 Ma, aku serius. Aku serius. 1136 01:00:55,691 --> 01:00:57,660 Tak bisakah kau berbahagia untuknya? 1137 01:00:57,693 --> 01:00:58,827 Tidak, tidak, dengarkan! Oke, dengarkan. 1138 01:00:58,861 --> 01:01:00,396 Kita harus menghentikan ini sekarang, tolong. 1139 01:01:00,429 --> 01:01:02,965 - Oke? - Mungkin Raheela benar. 1140 01:01:02,998 --> 01:01:04,733 Benar tentang apa? 1141 01:01:04,767 --> 01:01:08,804 Ini .. bukan hal yang aneh bagi .. bagi remaja untuk memiliki ... 1142 01:01:08,837 --> 01:01:11,407 memiliki episode ketika mereka mengalami perubahan yang tak terduga. 1143 01:01:11,440 --> 01:01:13,609 Tidak, tidak. Apa? Tidak, Bu, aku baik-baik saja. 1144 01:01:13,642 --> 01:01:15,411 Sh-Dia menyarankan mundur. 1145 01:01:15,444 --> 01:01:17,346 Sebuah retret? 1146 01:01:17,379 --> 01:01:19,715 Untuk.. Untuk anak-anak yang kesulitan menyesuaikan diri. 1147 01:01:19,748 --> 01:01:21,350 Ini .. mungkin baik untukmu. 1148 01:01:22,584 --> 01:01:24,653 Oke. 1149 01:01:24,687 --> 01:01:27,322 Ma, percayalah padaku, oke? 1150 01:01:28,457 --> 01:01:30,626 Aku baik-baik saja. 1151 01:01:30,659 --> 01:01:32,695 Percayalah. 1152 01:01:32,728 --> 01:01:35,798 Aku benar-benar baik-baik saja. 1153 01:01:39,334 --> 01:01:41,203 Kalau begitu, maukah kau menjatuhkannya? 1154 01:01:50,612 --> 01:01:52,448 (Ria terengah-engah) 1155 01:01:52,481 --> 01:01:54,683 Bagus. 1156 01:01:54,717 --> 01:01:56,418 Sekarang, beristirahatlah. 1157 01:01:56,452 --> 01:01:58,687 Dan simpan energimu untuk pernikahan. 1158 01:01:58,721 --> 01:02:00,689 (pintu terbuka) 1159 01:02:01,890 --> 01:02:04,727 - (pintu menutup) - (mobil mendekat) 1160 01:02:04,760 --> 01:02:06,829 (mobil berhenti, membunyikan klakson) 1161 01:02:06,862 --> 01:02:09,264 (tawa di luar) 1162 01:02:10,899 --> 01:02:12,735 LENA: Ya ampun, Aku sangat senang! 1163 01:02:12,768 --> 01:02:14,803 - (Lena menjerit, tertawa) - SALIM: Senang bertemu denganmu juga. 1164 01:02:14,837 --> 01:02:17,006 LENA: Um, menurutmu... apakah menurutmu aku sudah cukup... 1165 01:02:17,040 --> 01:02:18,841 Tidak apa-apa. Aku sudah cukup. 1166 01:02:18,874 --> 01:02:20,609 LENA: Uh... 1167 01:02:21,677 --> 01:02:23,378 SALIM: Benar. 1168 01:02:24,047 --> 01:02:26,381 (Lena tertawa kecil) 1169 01:02:26,415 --> 01:02:28,350 ♪ ♪ 1170 01:02:28,383 --> 01:02:30,053 - (pintu mobil terbuka) - (bagasi menutup) 1171 01:02:30,086 --> 01:02:32,021 LENA: Yay! Ayo! 1172 01:02:32,055 --> 01:02:34,256 Aku datang. 1173 01:02:36,859 --> 01:02:39,261 (terengah-engah) 1174 01:02:44,867 --> 01:02:47,302 (bel sekolah berbunyi) 1175 01:02:52,407 --> 01:02:54,409 Ugh. Apa yang kau inginkan? 1176 01:02:54,443 --> 01:02:56,378 Maafkan aku. Aku terbawa suasana. 1177 01:02:56,411 --> 01:02:57,913 - Maafkan aku. - Sial. 1178 01:02:57,946 --> 01:03:00,783 Maksudku, menyuruh kami marah saat kami mempertaruhkan nyawa kami... 1179 01:03:00,816 --> 01:03:02,317 Karier akademis. 1180 01:03:02,351 --> 01:03:04,620 ... karir akademik kami untuk membantumu. 1181 01:03:04,653 --> 01:03:06,355 Ya, itu adalah langkah bajingan yang nyata. 1182 01:03:06,388 --> 01:03:08,524 Aku tahu. Maafkan aku. Aku hanya... I... 1183 01:03:08,557 --> 01:03:11,326 Aku.. Aku membutuhkanmu, kumohon. Oke, semuanya, semuanya... 1184 01:03:11,360 --> 01:03:13,729 Aku tidak... Aku tidak tahu apa yang harus kulakukan. 1185 01:03:14,696 --> 01:03:16,932 - Tidak. Maaf, sobat. - Tidak bisa membantu. Sozzles. 1186 01:03:16,965 --> 01:03:18,967 Oke. Oh, tolonglah. Oke, kau benar. 1187 01:03:19,001 --> 01:03:20,536 Oke? Kau benar. 1188 01:03:20,569 --> 01:03:22,471 Salim sehat, dan dia baik, 1189 01:03:22,504 --> 01:03:24,907 dan dia membawanya ke surga, tapi... 1190 01:03:25,874 --> 01:03:29,012 Tapi... tapi aku menemukan sesuatu. 1191 01:03:29,045 --> 01:03:31,814 ♪ ♪ 1192 01:03:31,847 --> 01:03:33,582 - Laboratorium? - Ya. 1193 01:03:33,615 --> 01:03:36,019 Dia memindai semua wanita di acara Idul Fitri, 1194 01:03:36,052 --> 01:03:37,820 mengumpulkan semua data ini. 1195 01:03:37,853 --> 01:03:39,822 - Oh, sobat. - Jenis data apa? 1196 01:03:39,855 --> 01:03:43,092 Aku tidak tahu. Seperti, kekuatan rahim, dan kesuburan. 1197 01:03:43,126 --> 01:03:44,426 Oh, sobat. 1198 01:03:44,459 --> 01:03:45,828 Dan Lena adalah tuan rumah yang ideal. 1199 01:03:45,861 --> 01:03:47,563 Oh, sobat. 1200 01:03:47,596 --> 01:03:48,897 Tuan rumah untuk apa? 1201 01:03:48,931 --> 01:03:50,933 Aku tidak tahu. 1202 01:03:50,966 --> 01:03:52,868 Tentara super hibrida mutan. 1203 01:03:54,070 --> 01:03:56,139 Semua yang kutahu dia menerbangkannya keluar ke Singapura 1204 01:03:56,172 --> 01:03:58,141 malam pernikahan. 1205 01:03:58,174 --> 01:03:59,808 Aku harus melakukan sesuatu. 1206 01:03:59,842 --> 01:04:01,010 ALBA: Hei. 1207 01:04:01,044 --> 01:04:03,146 Kita harus melakukan sesuatu. 1208 01:04:03,179 --> 01:04:06,481 Ya. Kami tidak akan membiarkanmu melakukan ini sendirian. 1209 01:04:08,017 --> 01:04:09,952 Jabat tangan? 1210 01:04:16,092 --> 01:04:17,593 - Satu. - Dua. - Tiga. 1211 01:04:17,626 --> 01:04:19,062 SEMUA: Klik. (semua membuat suara berdengung) 1212 01:04:19,095 --> 01:04:20,163 (semua mengeluarkan suara mendesis) 1213 01:04:20,196 --> 01:04:22,698 (sighs) Seperti perawan. 1214 01:04:22,731 --> 01:04:24,399 - Oh, pergilah, Edith! - Edith, kau tikus hina! 1215 01:04:24,433 --> 01:04:25,634 Ayahmu adalah terak, ibumu terak, 1216 01:04:25,667 --> 01:04:27,536 - dan kucingmu juga terak! - (memukul meja) 1217 01:04:27,569 --> 01:04:29,438 ♪ ♪ 1218 01:04:29,471 --> 01:04:31,773 ALBA: Jadi, bagaimana kita akan menemuinya? 1219 01:04:32,941 --> 01:04:35,744 Satu-satunya saat kita bisa menembak Lena dengan jelas adalah di pesta pernikahan. 1220 01:04:35,777 --> 01:04:38,614 Kita perlu pengalihan untuk mengeluarkan Lena. 1221 01:04:38,647 --> 01:04:40,482 Ya, berapa biayanya? 1222 01:04:40,515 --> 01:04:42,151 - Martabat, tampaknya. - Aku masih tak percaya. 1223 01:04:42,185 --> 01:04:44,486 ibumu mengijinkanmu menari di pesta pernikahan. 1224 01:04:44,519 --> 01:04:47,556 Ya, dia pikir itu akan membantuku untuk lebih terlibat. 1225 01:04:47,589 --> 01:04:50,459 Sedikit yang dia tahu, kerusakan sedang terjadi. 1226 01:04:50,492 --> 01:04:52,161 - (Jeritan) - (gemerincing) 1227 01:04:52,195 --> 01:04:54,429 ALBA: Sialan, sial, sial. 1228 01:04:54,463 --> 01:04:56,099 - Ini gila! Ini gila! - Ssst! 1229 01:04:56,132 --> 01:04:57,666 Tapi kloroform? Benarkah? 1230 01:04:57,699 --> 01:04:59,701 Bukankah itu sedikit... kau tahu, sedikit kiasan? 1231 01:04:59,735 --> 01:05:01,503 Tapi ada alasan mengapa kiasan tetaplah kiasan. 1232 01:05:01,536 --> 01:05:04,506 - Itu karena mereka bekerja. - Bagaimana jika otaknya mati? 1233 01:05:04,539 --> 01:05:05,774 (klik stopwatch) 1234 01:05:05,807 --> 01:05:07,509 - Berapa lama aku keluar? - (Alba menghela napas) 1235 01:05:07,542 --> 01:05:09,544 - Enam menit. - Banyak. 1236 01:05:09,578 --> 01:05:11,647 ALBA: Oke, jadi kita keluarkan Lena. 1237 01:05:11,680 --> 01:05:13,515 Lalu apa? 1238 01:05:13,548 --> 01:05:16,752 Lalu kita pergi. 1239 01:05:16,785 --> 01:05:18,553 Bagaimana? 1240 01:05:19,122 --> 01:05:20,522 Pergi mati di selokan. 1241 01:05:20,555 --> 01:05:21,790 Apakah kau pikir aku akan meminjamkan mobilku? 1242 01:05:21,823 --> 01:05:24,559 Ayahku membelikannya untukku saat ulang tahun ke-16. 1243 01:05:24,593 --> 01:05:26,461 - Ini adalah barang koleksi. - RIA: Kumohon. 1244 01:05:26,495 --> 01:05:27,829 Adikku akan diinseminasi 1245 01:05:27,863 --> 01:05:29,865 dengan beberapa sperma radioaktif atau semacamnya. 1246 01:05:29,898 --> 01:05:31,466 Kasihan. 1247 01:05:32,068 --> 01:05:34,070 Kau gagal dalam sejarah. 1248 01:05:34,103 --> 01:05:35,537 - (Mendengus marah) - (terengah-engah) 1249 01:05:35,570 --> 01:05:36,972 - Ooh. - Kau mengejekku, Khan? 1250 01:05:37,006 --> 01:05:38,207 Tidak. Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. 1251 01:05:38,241 --> 01:05:39,541 Kami akan mengerjakan tugas sejarahmu 1252 01:05:39,574 --> 01:05:40,809 selama sisa tahun ini. 1253 01:05:40,842 --> 01:05:43,578 ALBA: Ya. Kita hanya perlu mobil. 1254 01:05:48,117 --> 01:05:51,687 Jadi kita akan menculik Lena di pernikahannya? 1255 01:05:51,720 --> 01:05:53,022 Ya. 1256 01:05:54,856 --> 01:05:56,525 ♪ ♪ 1257 01:05:56,558 --> 01:05:57,993 (efek suara mengokang senjata) 1258 01:06:11,773 --> 01:06:14,110 Sungguh, Kovacs, bung, tingkatkan kecepatan. 1259 01:06:14,143 --> 01:06:16,079 Ya, kita.. kita sesuai jadwal. 1260 01:06:16,112 --> 01:06:18,081 Ayahku akan membunuhku untuk ini. 1261 01:06:18,114 --> 01:06:20,916 Aku benar-benar mati. 1262 01:06:20,949 --> 01:06:22,718 Kematian datang kepada kita semua, kawan. 1263 01:06:22,751 --> 01:06:25,787 KOVACS: Apa? Kenapa kau berkata begitu, bung? 1264 01:06:33,029 --> 01:06:37,200 Nah, tidakkah kamu membersihkannya dengan baik? 1265 01:06:37,233 --> 01:06:39,534 Demikian juga. 1266 01:06:39,568 --> 01:06:41,937 Aku akan melihat apakah Lena butuh sesuatu. 1267 01:06:41,970 --> 01:06:43,638 Anak yang baik. 1268 01:06:44,240 --> 01:06:46,842 Aku mengawasimu. 1269 01:06:51,913 --> 01:06:54,017 ♪ ♪ 1270 01:07:07,696 --> 01:07:09,798 ♪ ♪ 1271 01:07:18,807 --> 01:07:21,843 Ah. Dan kau? 1272 01:07:22,811 --> 01:07:24,047 Kakak. 1273 01:07:24,080 --> 01:07:25,814 Aku saudara perempuan dari pengantin wanita. 1274 01:07:26,782 --> 01:07:27,816 Ria. 1275 01:07:35,158 --> 01:07:37,793 Aku lebih suka "Nona Khan." 1276 01:07:37,826 --> 01:07:38,960 (Mencemooh) 1277 01:07:46,369 --> 01:07:48,271 Sial. Sial. Sial. 1278 01:07:48,304 --> 01:07:50,039 LENA: Semuanya baik-baik saja? 1279 01:07:51,706 --> 01:07:54,210 LENA: Ya. Ya, maaf, um... 1280 01:07:54,243 --> 01:07:57,013 hanya gugup tentang tarianku. 1281 01:07:58,381 --> 01:08:00,016 Terima kasih. 1282 01:08:03,852 --> 01:08:06,022 Apa kabar? 1283 01:08:06,055 --> 01:08:07,989 (Menghela napas) 1284 01:08:17,233 --> 01:08:19,268 Aku benci kalau kita bertengkar. 1285 01:08:19,302 --> 01:08:21,404 Aku juga. 1286 01:08:21,437 --> 01:08:22,771 Lena, maafkan aku. 1287 01:08:22,804 --> 01:08:24,107 Tidak, kau tak perlu minta maaf. 1288 01:08:24,140 --> 01:08:25,674 Ya, tapi aku terbawa suasana. 1289 01:08:25,707 --> 01:08:27,110 Ya, tapi itu karena kau benar-benar peduli. 1290 01:08:27,143 --> 01:08:29,978 Aku sangat beruntung punya kakak yang mendukungku. 1291 01:08:30,012 --> 01:08:31,214 Lena, dengarkan, aku... 1292 01:08:31,247 --> 01:08:33,849 Tidak, tunggu. Um... 1293 01:08:33,882 --> 01:08:36,319 Aku tak bermaksud mengatakan kau tak boleh jadi pemeran pengganti. 1294 01:08:36,352 --> 01:08:38,421 Aku hanya kesal. 1295 01:08:38,454 --> 01:08:41,157 Kau akan menjadi pemeran pengganti yang hebat. 1296 01:08:41,190 --> 01:08:42,757 Aku tahu itu. 1297 01:08:42,791 --> 01:08:44,227 Kau tak perlu mengatakannya. 1298 01:08:44,260 --> 01:08:47,130 Aku tahu aku tidak mengatakannya, tapi aku serius. 1299 01:08:47,163 --> 01:08:49,198 - Terima kasih. - (keduanya tertawa) 1300 01:08:49,232 --> 01:08:50,799 Oke. 1301 01:08:50,832 --> 01:08:52,734 (Berteriak) 1302 01:08:52,767 --> 01:08:54,936 (Menghela napas, tertawa) 1303 01:08:54,970 --> 01:08:58,007 Ya ampun, aku akan sangat merindukanmu 1304 01:08:58,040 --> 01:08:59,774 ketika aku pergi ke Singapura. 1305 01:08:59,808 --> 01:09:01,710 - Lena, aku, um... - Apa yang salah? 1306 01:09:01,743 --> 01:09:03,379 FATIMA: Tapi kita bisa dengan mudah menaruh beberapa kursi tambahan 1307 01:09:03,412 --> 01:09:05,047 - di sekitar meja empat. - Tidak, kita tidak bisa. 1308 01:09:05,081 --> 01:09:06,681 Ada rencana tempat duduk karena suatu alasan. 1309 01:09:06,715 --> 01:09:08,050 Apakah semuanya baik-baik saja? 1310 01:09:08,084 --> 01:09:09,252 - Mm-hmm. - Ya. 1311 01:09:09,285 --> 01:09:11,287 Semuanya sempurna. 1312 01:09:11,320 --> 01:09:13,422 - LENA: Oke. - Tenanglah, sayangku. 1313 01:09:13,456 --> 01:09:15,158 (mesin berputar, ban berdecit) 1314 01:09:15,191 --> 01:09:17,993 (Kovacs merintih, mengerang) 1315 01:09:19,928 --> 01:09:22,398 (Ban berdecit, rem berdecit) 1316 01:09:22,431 --> 01:09:24,400 Kita sampai, Khan. 1317 01:09:24,433 --> 01:09:26,768 Kau tahu apa? Aku .. aku hanya akan pergi 1318 01:09:26,801 --> 01:09:29,172 dan .. dan .. dan melakukan lebih banyak latihan. 1319 01:09:29,205 --> 01:09:30,439 - Oke. - Ya. 1320 01:09:30,473 --> 01:09:32,375 - (Alba bersuara) - Apa yang terjadi, semuanya? 1321 01:09:32,408 --> 01:09:34,310 Tolonglah. 1322 01:09:34,343 --> 01:09:35,810 - Bisakah kau berhenti? - (berhenti bersuara) 1323 01:09:35,844 --> 01:09:37,180 Aku masuk ke dalam karakter. 1324 01:09:37,213 --> 01:09:38,780 PRIA: Tidak ada waktu, oke? Tidak ada waktu. 1325 01:09:38,813 --> 01:09:42,051 Ini harus sudah siap sepuluh menit yang lalu, oke? 1326 01:09:43,785 --> 01:09:46,688 Uh, kalian berdua, jam berapa ini? 1327 01:09:48,524 --> 01:09:51,826 Tinggalkan tas kalian di belakang dan tiarap di lantai sekarang. 1328 01:09:51,860 --> 01:09:54,163 - Ayo. - Yap. Yap. Yap. 1329 01:09:54,197 --> 01:09:56,232 (obrolan tidak jelas) 1330 01:09:57,533 --> 01:09:59,368 - (bunyi bip lubang suara) - Kita masuk. 1331 01:09:59,402 --> 01:10:01,170 - Kita masuk. - RIA (melalui lubang suara): Bagus. 1332 01:10:01,204 --> 01:10:02,771 Aku menuju ke bawah. 1333 01:10:02,804 --> 01:10:05,774 Sekedar informasi, ada penjaga di luar kamar Lena, 1334 01:10:05,807 --> 01:10:08,077 - pengepakan panas. - CLARA (melalui lubang suara): Apa? 1335 01:10:08,110 --> 01:10:08,944 Pengepakan panas? 1336 01:10:08,977 --> 01:10:11,780 Itu berarti dia punya senjata api, brengsek. 1337 01:10:11,813 --> 01:10:13,815 Ya, aku tahu apa artinya, kau ding-dong. 1338 01:10:13,848 --> 01:10:16,285 Aku hanya terkejut. Aku boleh terkejut. 1339 01:10:16,319 --> 01:10:17,752 Kami tidak merencanakan ini. 1340 01:10:17,786 --> 01:10:19,821 Ini hanya Raheela mencoba untuk menakut-nakutiku. 1341 01:10:19,854 --> 01:10:21,290 Kami tetap pada rencana. 1342 01:10:21,324 --> 01:10:23,326 Tidak ada yang berubah. 1343 01:10:23,359 --> 01:10:26,295 Bersiaplah untuk mengeluarkan Lena. 1344 01:10:26,329 --> 01:10:27,762 Kau bisa melakukannya. 1345 01:10:27,796 --> 01:10:29,998 ALBA: Ya, sobat. Kau bisa. 1346 01:10:32,368 --> 01:10:34,136 (Mendesah) 1347 01:10:37,373 --> 01:10:38,940 - (Lubang suara berbunyi) - Ini dia. 1348 01:10:45,047 --> 01:10:48,050 ("Maar Dala" oleh Kavita Krishnamurthy diputar) 1349 01:10:48,950 --> 01:10:51,953 (lipsync, lirik dalam bahasa Hindi) 1350 01:11:06,001 --> 01:11:07,470 - ♪ Begitu cantik, begitu cantik. ♪ - (tertawa) 1351 01:11:07,503 --> 01:11:08,504 (Berbisik): Dia menari. 1352 01:11:08,537 --> 01:11:10,172 Apa maksudmu, dia menari? 1353 01:11:10,206 --> 01:11:13,242 - Hah? Apa? - Dia tidak seharusnya menari. 1354 01:11:13,276 --> 01:11:15,144 Anak nakal kecil. 1355 01:11:15,177 --> 01:11:17,280 ♪ ♪ 1356 01:11:24,220 --> 01:11:25,321 Kau takkan kemana-mana. 1357 01:11:26,455 --> 01:11:29,058 Tidak ada yang bisa melihatmu sampai pengungkapan besar. 1358 01:11:30,059 --> 01:11:32,295 Betiya, aku akan .. Aku akan kembali. Kau hanya... (tergagap) 1359 01:11:32,328 --> 01:11:34,030 - Raheela? Raheela. - Tunggu. Ibu. 1360 01:11:34,063 --> 01:11:35,964 - FATIMA: Tunggu aku! - Ibu! 1361 01:11:35,997 --> 01:11:38,034 ♪ ♪ 1362 01:11:56,619 --> 01:11:58,387 - (Bip lubang suara) - Itu mereka. 1363 01:11:58,421 --> 01:12:00,456 Ibu-ibu itu. 1364 01:12:00,489 --> 01:12:02,358 Kita harus bergegas. 1365 01:12:02,391 --> 01:12:04,826 ♪ ♪ 1366 01:12:14,503 --> 01:12:16,971 Wah, wah, wah, wah, wah, wah. Apa.. Apa yang kau lakukan? 1367 01:12:17,006 --> 01:12:18,341 Teh tidak untuk tiga jam lagi. 1368 01:12:18,374 --> 01:12:22,111 Eh, um, eh, Nona Raleeha... Maksudku, eh, Nona Shah... 1369 01:12:22,144 --> 01:12:23,945 meminta kami untuk membawa teh segera 1370 01:12:23,978 --> 01:12:26,415 - untuk Nona.. Len... Lena. - (terbata-bata): Karena dia... 1371 01:12:26,449 --> 01:12:28,150 Ini adalah waktunya. 1372 01:12:29,951 --> 01:12:32,321 (Berbisik): Arus yang deras. 1373 01:12:32,355 --> 01:12:34,590 Ah. Ya,.. terserah. 1374 01:12:34,623 --> 01:12:36,492 - (lagu berlanjut di kejauhan) - Hmm. 1375 01:12:36,525 --> 01:12:38,960 ♪ ♪ 1376 01:12:39,928 --> 01:12:42,131 (Fatima terkekeh) 1377 01:12:44,600 --> 01:12:47,036 - (bantingan bel lift) - (roda berdecit) 1378 01:12:52,575 --> 01:12:54,510 ALBA: Salam. 1379 01:12:54,543 --> 01:12:56,112 Teh untuk pengantin wanita. 1380 01:12:56,145 --> 01:12:58,381 Dikirim oleh Raheela. 1381 01:12:58,414 --> 01:13:00,383 Untuk menenangkan perut Lena. 1382 01:13:02,718 --> 01:13:06,589 (suara gemetar): Sudah waktunya. 1383 01:13:06,622 --> 01:13:09,024 (berbisik): Aliran deras. 1384 01:13:10,626 --> 01:13:12,027 (Hembusan) 1385 01:13:12,061 --> 01:13:14,330 (Bernyanyi): Teh untuk pengantin wanita. 1386 01:13:14,363 --> 01:13:16,432 ♪ ♪ 1387 01:13:18,434 --> 01:13:21,270 (musik berlanjut di kejauhan) 1388 01:13:21,303 --> 01:13:23,506 Alba. 1389 01:13:23,539 --> 01:13:25,374 Clara. 1390 01:13:25,408 --> 01:13:26,575 Apa yang kau lakukan di sini? 1391 01:13:26,609 --> 01:13:29,445 ♪ ♪ 1392 01:13:30,746 --> 01:13:33,516 - Aku sangat menyesal tentang ini. - LENA: Tentang apa? 1393 01:13:33,549 --> 01:13:36,552 - Ini. - (teriakan teredam) 1394 01:13:36,585 --> 01:13:39,388 ♪ ♪ 1395 01:13:44,226 --> 01:13:47,463 - (Lagu berakhir) - (tepuk tangan, bersorak) 1396 01:13:48,431 --> 01:13:51,066 (teriakan teredam) 1397 01:13:53,469 --> 01:13:55,404 (teriakan teredam terus berlanjut) 1398 01:13:59,141 --> 01:14:01,444 Ibu sedang bergerak. Cepat. 1399 01:14:01,477 --> 01:14:04,480 (Teriakan teredam) 1400 01:14:06,715 --> 01:14:09,351 - (Terengah-engah) - (Merintih teredam) 1401 01:14:11,620 --> 01:14:15,124 ALBA (gemetar): Oh, Tuhan. Oh, Tuhan. 1402 01:14:15,157 --> 01:14:17,226 ♪ ♪ 1403 01:14:18,761 --> 01:14:21,330 - Bagaimana jika dia mati?! - Sikap mental yang positif! 1404 01:14:21,363 --> 01:14:22,531 Ayolah! 1405 01:14:22,565 --> 01:14:24,966 (Mendengkur) 1406 01:14:27,336 --> 01:14:28,970 (Merintih) 1407 01:14:33,576 --> 01:14:36,612 Terima kasih, Bu Lena. 1408 01:14:36,645 --> 01:14:38,280 (Clara terkekeh gugup) 1409 01:14:38,314 --> 01:14:41,116 Beri tahu kami jika ada hal lain yang kau inginkan. 1410 01:14:42,051 --> 01:14:44,253 (Berbisik): Pergi, pergi, pergi, pergi. Pergi! 1411 01:14:51,393 --> 01:14:54,263 (Berbisik): Pergi, pergi, pergi. Pergi, pergi. 1412 01:14:55,331 --> 01:14:57,600 RIA (melalui lubang suara): Teman-teman, teman, dia hampir sampai. 1413 01:14:57,633 --> 01:14:59,502 (tombol diklik berulang kali) 1414 01:14:59,535 --> 01:15:00,803 (berbisik): Tekan tombolnya. 1415 01:15:00,836 --> 01:15:02,505 Aku menekan tombolnya! 1416 01:15:02,538 --> 01:15:05,207 Raheela. Raheela. 1417 01:15:05,808 --> 01:15:08,377 - Raheela. - Cepat. 1418 01:15:08,410 --> 01:15:09,645 Tekan tombolnya. Hanya... 1419 01:15:09,678 --> 01:15:11,213 Aku menekan tombolnya. 1420 01:15:11,247 --> 01:15:12,715 Aku menekannya 20 kali. Menurutmu apa yang sedang kulakukan? 1421 01:15:12,748 --> 01:15:14,283 - Tekan... tekan tombolnya. - Aku menekan tombolnya. 1422 01:15:14,316 --> 01:15:16,385 - Alba. Alba. Alba. - Lihat. Lihat. Oh, lihat. 1423 01:15:16,418 --> 01:15:18,287 - Aku mendorongnya untukmu. - Alba, aku mohon padamu. 1424 01:15:18,320 --> 01:15:19,755 - Aku memohon. Aku mohon padamu. - Teman, teman, teman. 1425 01:15:19,788 --> 01:15:21,123 Mate, aku menekan tombol. 1426 01:15:21,156 --> 01:15:23,125 - (bantingan bel) - Sialan. 1427 01:15:23,158 --> 01:15:25,294 Ayo, ayo, ayo. 1428 01:15:28,631 --> 01:15:30,533 (keduanya terengah-engah) 1429 01:15:30,566 --> 01:15:32,668 Tutup. Tutup. Tutup! 1430 01:15:32,701 --> 01:15:35,137 ♪ ♪ 1431 01:15:43,445 --> 01:15:45,414 Di mana dia? 1432 01:15:45,447 --> 01:15:48,551 Um, aku cukup yakin aku melihat dia pergi ke luar untuk merokok. 1433 01:15:48,584 --> 01:15:50,719 Aku sudah bilang jangan biarkan siapa pun masuk! 1434 01:15:50,753 --> 01:15:52,788 Aku .. aku tidak melakukannya. Aku hanya... 1435 01:15:52,821 --> 01:15:54,823 - Hanya teh yang kau kirimkan. - Teh apa? 1436 01:15:54,857 --> 01:15:57,192 Bawa dia kembali! Pergi! Temukan dia! 1437 01:15:57,226 --> 01:15:59,428 - Kau juga. Pergi, temukan dia. - Ya. 1438 01:15:59,461 --> 01:16:00,829 Oke .. Oke. Ya. 1439 01:16:00,863 --> 01:16:03,065 Aku pergi. Aku pergi. 1440 01:16:12,775 --> 01:16:15,210 ♪ ♪ 1441 01:16:16,145 --> 01:16:18,781 (Mendengus kesakitan, terengah-engah) 1442 01:16:18,814 --> 01:16:21,383 - Dimana dia? - Aku .. aku tidak tahu. 1443 01:16:21,417 --> 01:16:23,686 Dia mungkin hanya pergi keluar untuk mendapatkan ciggy atau sesuatu. 1444 01:16:23,719 --> 01:16:24,753 Dia menjadi gugup. 1445 01:16:24,787 --> 01:16:26,755 (Teriakan, terengah-engah) 1446 01:16:26,789 --> 01:16:28,657 Apa kau pikir aku bodoh? 1447 01:16:28,691 --> 01:16:34,363 Katakan di mana dia. 1448 01:16:36,765 --> 01:16:39,568 ALBA: Datanglah padaku. Untuk... Tidak, untuk... untukku. 1449 01:16:39,602 --> 01:16:40,803 Untukku. Untukku. 1450 01:16:40,836 --> 01:16:43,372 - Hei. Datanglah. - (Terengah-engah) 1451 01:16:43,405 --> 01:16:45,207 - Dimana dia? - CLARA: Dapatkan kembali. Kembali. 1452 01:16:45,240 --> 01:16:47,343 - RAFE: Tenanglah. - FATIMA: Aku.. aku tidak bisa tenang... 1453 01:16:47,376 --> 01:16:49,278 Kenapa .. kenapa dia selalu melakukan hal-hal ini? 1454 01:16:49,311 --> 01:16:50,913 (Ria mengerang, merintih melalui lubang suara) 1455 01:16:50,946 --> 01:16:52,514 - (Bip lubang suara) - Ria? 1456 01:16:52,548 --> 01:16:54,483 RAHEELA (melalui lubang suara): Jangan membuatku bertanya lagi. 1457 01:16:54,516 --> 01:16:55,517 Apa yang terjadi? 1458 01:16:55,551 --> 01:16:57,786 (Ria mengerang, merintih) 1459 01:16:57,820 --> 01:16:59,588 Di mana dia? 1460 01:16:59,622 --> 01:17:01,223 (Ria terengah-engah) 1461 01:17:01,256 --> 01:17:03,559 Naikkan pantatmu. Belok kiri. 1462 01:17:03,592 --> 01:17:06,395 (Mendengus) 1463 01:17:12,668 --> 01:17:14,236 (Terengah-engah) 1464 01:17:14,269 --> 01:17:17,840 Kita tidak begitu berbeda, kau dan aku. 1465 01:17:17,873 --> 01:17:19,942 Aku tidak seperti kamu. 1466 01:17:19,975 --> 01:17:22,378 Aku tahu tentang laboratorium rahasia. 1467 01:17:22,411 --> 01:17:25,147 Pengujian. Aku tahu semuanya! 1468 01:17:25,714 --> 01:17:28,317 - Ah. (terkekeh) - (Mendengus) 1469 01:17:29,418 --> 01:17:31,654 Semuanya, ya? Apakah kau, sekarang? 1470 01:17:31,687 --> 01:17:33,689 - (Mendengus) - (menyalak, erangan) 1471 01:17:34,923 --> 01:17:36,759 - (Raheela terkekeh) - (Ria merintih) 1472 01:17:36,792 --> 01:17:38,661 (Erangan) 1473 01:17:38,694 --> 01:17:41,497 ♪ ♪ 1474 01:17:41,530 --> 01:17:43,565 (Mendengus) 1475 01:17:47,770 --> 01:17:49,638 (erangan, rintihan) 1476 01:17:49,672 --> 01:17:51,573 (Mendengus) 1477 01:17:51,607 --> 01:17:54,209 Kau telah menguji wanita, dan kau ingin gen Lena 1478 01:17:54,243 --> 01:17:56,712 untuk membuat bayi super atau sesuatu. 1479 01:17:56,745 --> 01:17:58,747 (Tertawa) 1480 01:18:00,315 --> 01:18:03,452 Apa kau pikir aku menginginkan gen Lena? 1481 01:18:04,687 --> 01:18:06,288 Jangan bodoh. 1482 01:18:06,321 --> 01:18:09,258 Tidak ada yang ada dalam gennya kecuali biasa-biasa saja. 1483 01:18:15,831 --> 01:18:17,599 Kasar. 1484 01:18:18,300 --> 01:18:20,836 (Mendengus dan mengerang) 1485 01:18:20,869 --> 01:18:22,871 - (Ria batuk) - Dia hanya sebuah tubuh. 1486 01:18:22,905 --> 01:18:24,440 - (Mendengus) - (Erangan) 1487 01:18:24,473 --> 01:18:25,874 Seorang pembawa. 1488 01:18:25,908 --> 01:18:27,376 (Mendengus, berteriak) 1489 01:18:27,409 --> 01:18:28,777 Sebuah kapal. 1490 01:18:30,412 --> 01:18:31,714 Untuk apa? 1491 01:18:34,717 --> 01:18:36,852 (pekikan burung) 1492 01:18:36,885 --> 01:18:37,986 (suara teriakan, erangan) 1493 01:18:38,021 --> 01:18:40,389 Untukku. 1494 01:18:40,422 --> 01:18:41,590 Apa? 1495 01:18:41,623 --> 01:18:43,792 (Ria mendengus, terengah-engah melalui lubang suara) 1496 01:18:47,496 --> 01:18:48,964 (Mendengus) 1497 01:18:48,997 --> 01:18:51,366 (Jeritan, isak tangis) 1498 01:18:53,635 --> 01:18:56,004 Sekarang... 1499 01:18:56,039 --> 01:18:58,474 katakan padaku di mana dia. 1500 01:18:58,507 --> 01:19:00,609 (Terengah-engah) 1501 01:19:00,642 --> 01:19:02,945 (Mendengus, merintih) 1502 01:19:02,978 --> 01:19:04,646 - (Tegang) - (Ria tersedak) 1503 01:19:06,882 --> 01:19:08,517 (terengah-engah) 1504 01:19:11,854 --> 01:19:13,822 (terengah-engah, merintih) 1505 01:19:13,856 --> 01:19:14,923 (Mendengus) 1506 01:19:14,957 --> 01:19:17,760 ♪ ♪ 1507 01:19:25,801 --> 01:19:27,836 (Tidak pernah. 1508 01:19:27,870 --> 01:19:29,338 (Mendengus marah) 1509 01:19:33,642 --> 01:19:35,577 (Mengerang) 1510 01:19:36,678 --> 01:19:37,846 Keluarkan Lena dari sini. 1511 01:19:37,880 --> 01:19:39,348 (melalui lubang suara): Sekarang. 1512 01:19:39,381 --> 01:19:41,050 Ria, kita tidak akan pergi kemana-mana tanpamu. 1513 01:19:41,084 --> 01:19:43,052 - (Mendengus) - (Erangan) 1514 01:19:43,086 --> 01:19:45,088 (Ria mengerang melalui lubang suara) 1515 01:19:45,121 --> 01:19:46,755 Siapa yang sedang kau ajak bicara? 1516 01:19:47,689 --> 01:19:50,526 (Ria mengerang, merintih) 1517 01:19:50,559 --> 01:19:52,661 RAHEELA (melalui lubang suara): Siapa pun ini, 1518 01:19:52,694 --> 01:19:55,098 jika kau ingin melihat Ria hidup lagi, 1519 01:19:55,131 --> 01:19:59,501 kau lebih baik membawa Lena kembali sekarang! 1520 01:20:12,048 --> 01:20:13,816 (Merintih pelan) 1521 01:20:13,849 --> 01:20:16,685 Kalian gadis-gadis hari ini... 1522 01:20:16,718 --> 01:20:19,488 kau begitu mudah. 1523 01:20:20,589 --> 01:20:23,458 Semuanya ada di atas piring untukmu. 1524 01:20:24,693 --> 01:20:26,428 Aku? 1525 01:20:26,461 --> 01:20:29,431 Segera setelah aku selesai sekolah, 1526 01:20:29,464 --> 01:20:32,568 - Abu menikahkanku seperti itu. - (menjentikkan jari) 1527 01:20:35,871 --> 01:20:38,340 (Mendengus, celana) 1528 01:20:39,575 --> 01:20:42,778 Satu-satunya hal yang baik yang pernah terjadi padaku 1529 01:20:42,811 --> 01:20:45,547 adalah bayi laki-lakiku yang tampan. 1530 01:20:46,481 --> 01:20:49,451 Dia tahu berapa banyak yang telah kukorbankan untuknya. 1531 01:20:49,484 --> 01:20:51,687 Dan dia berkata kepadaku, "Mama, 1532 01:20:51,720 --> 01:20:55,158 "Aku ingin memberimu kesempatan yang tidak pernah kau miliki. 1533 01:20:55,191 --> 01:20:57,559 "Aku hanya butuh wanita yang tepat. 1534 01:20:57,593 --> 01:20:59,595 "Pasangan yang tepat untuk menjadi pembawa. 1535 01:20:59,628 --> 01:21:02,798 Anda bisa melakukannya lagi." 1536 01:21:02,831 --> 01:21:04,666 Apa? 1537 01:21:07,136 --> 01:21:09,605 Kesempatan lain untuk memenuhi potensiku. 1538 01:21:09,638 --> 01:21:13,876 Untuk menjadi wanita yang ditakdirkan untukku. 1539 01:21:13,909 --> 01:21:15,878 Aku yang baru. 1540 01:21:15,911 --> 01:21:17,746 Terlahir kembali. 1541 01:21:19,781 --> 01:21:20,883 Kloning. 1542 01:21:20,916 --> 01:21:22,618 Ya. 1543 01:21:22,651 --> 01:21:26,622 Kau akan berpikir rahim tua bisa digunakan, tapi ternyata tidak. 1544 01:21:26,655 --> 01:21:29,424 Dolly si domba adalah salah satu wanita jalang yang tangguh. 1545 01:21:30,026 --> 01:21:31,593 Lena. 1546 01:21:31,627 --> 01:21:33,695 Ya. 1547 01:21:33,729 --> 01:21:35,031 Pasangan yang sempurna. 1548 01:21:35,064 --> 01:21:36,732 SALIM: Bu, bisakah kau memeriksa lengan bajuku? 1549 01:21:36,765 --> 01:21:37,900 (Ria mendengus) 1550 01:21:37,933 --> 01:21:39,868 Salim! Tolong aku, Salim! 1551 01:21:39,902 --> 01:21:42,504 (Ria mendengus, celana) 1552 01:21:42,537 --> 01:21:45,074 Ibu, apa yang kau lakukan? 1553 01:21:45,108 --> 01:21:47,010 Tidak apa-apa. Aku menangani semuanya. 1554 01:21:47,043 --> 01:21:48,510 Kau kembali ke bawah. 1555 01:21:48,543 --> 01:21:49,711 SALIM: Bu, kau meninggalkanku dengan Bibi Nazneen. 1556 01:21:49,745 --> 01:21:51,546 Dia sangat menjengkelkan. Kakiku sakit. 1557 01:21:51,580 --> 01:21:53,149 - Oh, aku tahu, aku tahu. - (Ria mendengus) 1558 01:21:53,182 --> 01:21:54,917 Kau sangat, sangat baik. 1559 01:21:54,950 --> 01:21:57,186 - SALIM: Apa yang membuatmu begitu lama? - RAHEELA: Tidak ada. 1560 01:21:57,220 --> 01:21:58,520 Siapa anakku yang baik, baik, baik? 1561 01:21:58,553 --> 01:21:59,655 - Aku. Aku. - Ya, kamu. 1562 01:21:59,688 --> 01:22:00,856 Kami di sini. Kami di sini. 1563 01:22:00,889 --> 01:22:02,791 Ah. Sudah waktunya. 1564 01:22:02,824 --> 01:22:04,193 Salim, pergi, sayang. 1565 01:22:04,227 --> 01:22:05,627 Lena! 1566 01:22:05,661 --> 01:22:07,863 - Teman-teman, tidak! Keluarkan dia! - (Erangan lembut) 1567 01:22:07,896 --> 01:22:08,864 Lena! 1568 01:22:08,897 --> 01:22:10,899 Ria! 1569 01:22:10,933 --> 01:22:12,668 - Lena! Lena! - Ria? 1570 01:22:12,701 --> 01:22:13,568 Lena! 1571 01:22:13,602 --> 01:22:15,938 Semuanya sudah berakhir, Ria. 1572 01:22:16,972 --> 01:22:19,675 (Ria terisak, merintih) 1573 01:22:22,878 --> 01:22:24,680 Tolong keluarkan kami. Tolonglah. 1574 01:22:24,713 --> 01:22:26,815 Tolong, tolong, tolong biarkan kami keluar. 1575 01:22:26,848 --> 01:22:28,017 Ayo! 1576 01:22:28,051 --> 01:22:30,019 (Mendengus marah) 1577 01:22:30,053 --> 01:22:31,820 - Ayo! - (Alba berteriak) 1578 01:22:31,853 --> 01:22:33,989 (Clara dan Alba terengah-engah) 1579 01:22:34,023 --> 01:22:37,993 Dia akan menggunakan Lena sebagai wadah untuk membuat kloningannya. 1580 01:22:41,264 --> 01:22:43,032 Apa? 1581 01:22:44,133 --> 01:22:45,834 Tunggu, apa? 1582 01:22:45,867 --> 01:22:48,804 Segera setelah upacara, Lena naik pesawat. 1583 01:22:49,805 --> 01:22:51,606 Dia akan pergi. 1584 01:22:55,111 --> 01:22:56,245 (Isak tangis) 1585 01:22:56,279 --> 01:22:59,514 Biarkan kami keluar! 1586 01:22:59,548 --> 01:23:02,584 - Tolong! - Tolong! Biarkan kami keluar! Biarkan kami... 1587 01:23:02,617 --> 01:23:05,121 Oi! Diamlah! 1588 01:23:05,154 --> 01:23:06,855 - (menggedor pintu) - (Jeritan Clara) 1589 01:23:06,888 --> 01:23:07,990 (Alba merintih) 1590 01:23:08,024 --> 01:23:11,793 - (Penjaga mendengus) - (Berdebar) 1591 01:23:11,827 --> 01:23:14,730 (menggedor pintu) 1592 01:23:16,665 --> 01:23:18,600 - (Mendengus) - (Clara dan Alba menjerit) 1593 01:23:18,633 --> 01:23:20,103 Hei. 1594 01:23:20,136 --> 01:23:21,903 Um... 1595 01:23:21,937 --> 01:23:26,541 Kedengarannya kalian butuh bantuan, jadi, eh, ya. 1596 01:23:28,177 --> 01:23:29,711 (pemadam api berdentum di atas kapal) 1597 01:23:29,745 --> 01:23:31,646 ("Penebus" oleh Karen O & permainan Tikus Bahaya) 1598 01:23:31,680 --> 01:23:32,981 - RIA: Ya! - CLARA: Yay. 1599 01:23:33,016 --> 01:23:34,950 - Oh. - (Tertawa) 1600 01:23:34,983 --> 01:23:37,186 (bersorak) 1601 01:23:37,220 --> 01:23:38,887 (Klik kamera) 1602 01:23:38,920 --> 01:23:41,024 (sorak-sorai yang terdistorsi) 1603 01:23:41,057 --> 01:23:43,959 (suara klik kamera) 1604 01:23:48,930 --> 01:23:51,034 ♪ ♪ 1605 01:23:52,801 --> 01:23:55,104 PENCATAT: Pernikahan di negara ini... 1606 01:23:55,138 --> 01:23:56,239 (Napas yang menggigil) 1607 01:23:56,272 --> 01:23:58,640 ... adalah penyatuan dua orang, 1608 01:23:58,673 --> 01:24:01,910 - secara sukarela masuk ke dalam... - (Ria mengerang) 1609 01:24:01,943 --> 01:24:03,645 seumur hidup. 1610 01:24:03,678 --> 01:24:06,249 Jika kau dengan bebas melakukan kewajiban-kewajiban pernikahan... 1611 01:24:06,282 --> 01:24:10,552 ♪ Harus memotong gigiku pada rantai berlian ♪ 1612 01:24:12,888 --> 01:24:17,126 ♪ Bibirku pecah-pecah, semuanya hitam dan biru ♪ 1613 01:24:20,296 --> 01:24:22,931 ♪ Kau tidak datang untukku ♪ 1614 01:24:22,964 --> 01:24:25,168 ♪ Aku datang untukmu ♪ 1615 01:24:27,769 --> 01:24:30,073 ♪ Kau tidak datang untukku ♪ 1616 01:24:30,106 --> 01:24:31,940 ♪ Aku datang untukmu ♪ 1617 01:24:31,973 --> 01:24:33,675 ♪ Tidak datang untukku ♪ 1618 01:24:33,708 --> 01:24:35,744 ♪ Aku datang untukmu ♪ 1619 01:24:35,777 --> 01:24:37,679 ♪ Kau tidak datang untukku ♪ 1620 01:24:37,712 --> 01:24:39,681 ♪ Aku datang untukmu ♪ 1621 01:24:39,714 --> 01:24:41,817 ♪ Tidak datang untukku ♪ 1622 01:24:41,850 --> 01:24:43,985 ♪ Kau tidak datang untukku ♪ 1623 01:24:44,020 --> 01:24:48,091 ♪ Tidak datang untukku, tidak datang untukku ♪ 1624 01:24:48,124 --> 01:24:50,393 ♪ Kau tidak datang untukku ♪ 1625 01:24:50,426 --> 01:24:52,095 ♪ Tidak datang untukku... ♪ 1626 01:24:52,128 --> 01:24:53,662 Berhenti! 1627 01:24:53,695 --> 01:24:55,664 ♪ Kau tidak datang untukku ♪ 1628 01:24:55,697 --> 01:24:57,033 - ♪ Tidak... ♪ - (tembakan senjata) 1629 01:24:57,066 --> 01:24:59,368 - (tamu berteriak) - (lagu berhenti tiba-tiba) 1630 01:24:59,402 --> 01:25:02,071 Hentikan saja. Semua orang, hanya ... mohon diam. 1631 01:25:02,105 --> 01:25:03,972 Tutup wajah kalian! 1632 01:25:04,006 --> 01:25:05,341 - (tembakan senjata dua kali) - (teriakan terus berlanjut) 1633 01:25:05,374 --> 01:25:07,243 FATIMA: Ria, apa yang kau lakukan? 1634 01:25:07,276 --> 01:25:09,145 - RAFE: Ria! - RIA: Maaf, Ma. 1635 01:25:09,178 --> 01:25:10,679 Maaf, Ba. Maafkan aku, 1636 01:25:10,712 --> 01:25:12,215 tapi aku hanya perlu bicara sebentar. 1637 01:25:13,949 --> 01:25:16,219 Kau jalang kecil! 1638 01:25:17,186 --> 01:25:19,055 Mundurlah. 1639 01:25:19,821 --> 01:25:22,191 - Jangan goda aku. - Ria. 1640 01:25:23,692 --> 01:25:25,727 Lena, aku tahu kau marah padaku karena menjadi ekstra, 1641 01:25:25,760 --> 01:25:29,132 tapi serius, kau tak boleh menikah dengan Salim. 1642 01:25:29,165 --> 01:25:31,067 Ria. 1643 01:25:31,100 --> 01:25:32,734 - RAFE: Ria. - RIA: Oke. 1644 01:25:32,767 --> 01:25:34,736 Oke, itu benar. Seperti, aku.. aku... 1645 01:25:34,769 --> 01:25:37,739 Aku tidak ingin kau menikah karena... Karena aku takut. 1646 01:25:37,772 --> 01:25:40,009 Seperti, jika kau tak bisa melakukan apa yang ingin kau lakukan, 1647 01:25:40,042 --> 01:25:42,178 lalu apa peluang bagiku, kau tahu? 1648 01:25:43,146 --> 01:25:44,746 Dan .. dan ... dan tidak ada 1649 01:25:44,779 --> 01:25:46,449 percaya padaku seperti yang kau lakukan, Lena, tapi bukan itu. 1650 01:25:46,482 --> 01:25:48,217 - Hanya saja... - Ria. 1651 01:25:51,187 --> 01:25:52,787 Ria. 1652 01:25:52,821 --> 01:25:55,024 Apa yang kau bicarakan? 1653 01:25:55,057 --> 01:25:56,892 (Terengah-engah): Li... 1654 01:25:56,925 --> 01:25:59,761 kau harus ikut denganku jika kau ingin hidup. 1655 01:25:59,794 --> 01:26:01,763 (Tertawa): Bagus. 1656 01:26:01,796 --> 01:26:03,999 RIA: Rupanya, kau punya rahim yang berkualitas tinggi, 1657 01:26:04,033 --> 01:26:08,003 dan dia ingin memasukkan tiruannya ke dalam dirimu. 1658 01:26:16,845 --> 01:26:17,913 (tertawa) 1659 01:26:17,946 --> 01:26:20,016 (tertawa) 1660 01:26:21,417 --> 01:26:23,852 (tamu tertawa) 1661 01:26:25,087 --> 01:26:26,489 Raheela: Vah! 1662 01:26:26,522 --> 01:26:29,058 Sungguh imajinasi yang luar biasa, masya Allah. 1663 01:26:29,091 --> 01:26:31,060 (tawa terus berlanjut) 1664 01:26:31,093 --> 01:26:33,728 - (tembakan senjata dua kali) - (para tamu berteriak) 1665 01:26:33,762 --> 01:26:35,464 RIA: Hei, hei, hei. 1666 01:26:35,498 --> 01:26:37,799 Aku serius. 1667 01:26:37,832 --> 01:26:39,801 FATIMA: Ria, sayang. 1668 01:26:39,834 --> 01:26:41,070 Turunkan senjatamu, sayang. 1669 01:26:41,103 --> 01:26:43,306 Kami semua tahu kau akan merindukan Lena. 1670 01:26:43,339 --> 01:26:44,873 Tidak, Ma! 1671 01:26:44,906 --> 01:26:47,176 Tidak, maksudku, tentu saja. Aku akan merindukanmu, Li. 1672 01:26:47,210 --> 01:26:48,877 Kau adalah sahabat terbaikku. 1673 01:26:49,512 --> 01:26:51,846 Tapi kau tak boleh menikah dengan Salim. 1674 01:26:51,880 --> 01:26:54,517 Dia memiliki laboratorium rahasia, dan dia dan ibunya 1675 01:26:54,550 --> 01:26:58,087 telah melakukan banyak tes aneh padamu. 1676 01:26:58,120 --> 01:27:00,989 (Napas bergetar) 1677 01:27:05,027 --> 01:27:06,728 Ummi. 1678 01:27:22,278 --> 01:27:23,845 SALIM: Lena. 1679 01:27:24,447 --> 01:27:26,015 Sayang, ada apa? 1680 01:27:26,482 --> 01:27:28,783 Apa yang kau lakukan padaku? 1681 01:27:29,851 --> 01:27:31,287 Apa yang kau bicarakan? 1682 01:27:32,288 --> 01:27:34,457 Kupikir itu hanya mimpi. 1683 01:27:34,490 --> 01:27:38,160 Lena, Lena, aku mencintaimu. 1684 01:27:39,195 --> 01:27:41,030 Kau melakukan tes padaku. 1685 01:27:42,565 --> 01:27:45,334 (tamu bergumam) 1686 01:27:48,304 --> 01:27:50,139 Oke, dengar, lihat, jika aku melakukan tes padamu, 1687 01:27:50,172 --> 01:27:51,873 itu untuk memastikan kau sehat. 1688 01:27:51,906 --> 01:27:53,276 Itu karena aku peduli. 1689 01:27:53,309 --> 01:27:55,177 Dan coba tebak. 1690 01:27:56,312 --> 01:27:57,879 Kau lebih dari sekedar sehat. 1691 01:27:57,912 --> 01:28:01,883 Kau tidak seperti wanita mana pun. Aku pernah melihatnya sebelumnya. 1692 01:28:02,618 --> 01:28:04,919 Bagaimana dengan istri terakhirmu? 1693 01:28:07,490 --> 01:28:09,558 Dia lemah. 1694 01:28:09,592 --> 01:28:12,194 Tidak sepertimu. 1695 01:28:12,228 --> 01:28:14,430 Tubuhmu... rahimmu 1,8 kali lebih kuat 1696 01:28:14,463 --> 01:28:16,098 daripada wanita mana pun yang pernah kulihat sebelumnya. 1697 01:28:16,132 --> 01:28:18,067 - Ini luar biasa. - (Lena terengah-engah) 1698 01:28:18,100 --> 01:28:19,868 Oh, sobat. 1699 01:28:20,536 --> 01:28:21,537 - (Terengah-engah Fatima) - (pistol ayam) 1700 01:28:21,570 --> 01:28:23,905 (para tamu terengah-engah, bergumam) 1701 01:28:27,209 --> 01:28:29,211 Apa kau tidak berani? 1702 01:28:30,945 --> 01:28:33,349 Apa kau tidak berani? 1703 01:28:34,983 --> 01:28:36,918 Oi. Kau. 1704 01:28:36,951 --> 01:28:38,587 Aku? 1705 01:28:38,621 --> 01:28:41,990 Kau takkan kemana-mana. Kembalilah. 1706 01:28:42,991 --> 01:28:44,060 Tanda tangani. 1707 01:28:44,093 --> 01:28:45,960 - Kemarilah. - (Merintih) 1708 01:28:47,029 --> 01:28:49,065 - Tanda tangani. - (Fatima berteriak) 1709 01:28:50,232 --> 01:28:52,268 (Tamu terengah-engah) 1710 01:28:52,301 --> 01:28:54,370 Mummy! 1711 01:28:54,403 --> 01:28:56,572 Lena, lari! 1712 01:28:56,605 --> 01:28:57,640 Ria! 1713 01:28:57,673 --> 01:28:59,175 SEMUA: Ayo! 1714 01:29:00,176 --> 01:29:02,211 Anak-anak, lari. Lari. 1715 01:29:02,244 --> 01:29:04,213 Lari. Lari! 1716 01:29:04,246 --> 01:29:08,351 Ambilkan aku rahim itu! 1717 01:29:08,384 --> 01:29:11,153 (obrolan panik) 1718 01:29:11,187 --> 01:29:14,357 ("Blood in the Water" oleh KSHMR diputar) 1719 01:29:18,127 --> 01:29:19,628 Memalukan. 1720 01:29:19,662 --> 01:29:21,630 Bagaimana bisa? 1721 01:29:21,664 --> 01:29:23,998 Memalukan. 1722 01:29:24,933 --> 01:29:26,402 - Tidak. - (anting-anting berdenting di lantai) 1723 01:29:26,435 --> 01:29:27,636 (keduanya mendengus) 1724 01:29:27,670 --> 01:29:29,271 Memalukan. 1725 01:29:30,272 --> 01:29:33,109 (Mendengus) 1726 01:29:33,142 --> 01:29:35,177 ♪ ♪ 1727 01:29:42,284 --> 01:29:44,120 (Mendengus) 1728 01:29:50,493 --> 01:29:53,396 (mendengus, berteriak) 1729 01:29:57,633 --> 01:29:59,301 (Berteriak) 1730 01:30:00,302 --> 01:30:02,338 (mendengus dengan keras) 1731 01:30:02,371 --> 01:30:04,440 ♪ ♪ 1732 01:30:09,712 --> 01:30:12,947 (semua berteriak) 1733 01:30:13,716 --> 01:30:15,451 KEDUA: Awas! 1734 01:30:15,484 --> 01:30:16,918 (Mengerang) 1735 01:30:17,520 --> 01:30:19,355 (keduanya mendengus, terengah-engah) 1736 01:30:22,324 --> 01:30:25,027 - (semua berteriak) - Lari! 1737 01:30:31,333 --> 01:30:33,335 (menjerit, merintih) 1738 01:30:35,471 --> 01:30:38,007 - Blokir pintunya! - Blokir pintunya! 1739 01:30:38,607 --> 01:30:40,509 - (Mendengus) - (menggedor pintu) 1740 01:30:40,543 --> 01:30:42,311 Berikan kerudungmu. 1741 01:30:42,344 --> 01:30:44,180 CLARA: Kami akan membawa mereka menjauh darimu. 1742 01:30:44,213 --> 01:30:45,548 - Bawa dia keluar. - Apa? 1743 01:30:45,581 --> 01:30:47,316 Tidak, kami tidak akan meninggalkan kalian. 1744 01:30:47,349 --> 01:30:49,084 Kalian harus pergi. 1745 01:30:50,352 --> 01:30:52,221 Keluarkan dia dari sini. 1746 01:30:53,055 --> 01:30:54,690 Kovacs, tapi... tapi ayahmu. 1747 01:30:54,723 --> 01:30:56,392 Eh. 1748 01:30:56,425 --> 01:30:58,494 Dia adalah penis. 1749 01:31:00,596 --> 01:31:02,731 Aku sayang kalian. 1750 01:31:02,765 --> 01:31:05,167 - (semua tertawa kecil) - (menggedor pintu) 1751 01:31:05,201 --> 01:31:07,603 Oh, oh, kita tidak bisa menahan ini, Ria. Pergi! 1752 01:31:07,636 --> 01:31:10,206 Kami akan melihat kau dalam geografi ganda. Pergi. 1753 01:31:13,609 --> 01:31:15,711 Apakah kalian siap? Siap? 1754 01:31:15,744 --> 01:31:18,013 (Menghembuskan napas dengan tajam) 1755 01:31:18,047 --> 01:31:19,448 (menggedor-gedor pintu) 1756 01:31:19,482 --> 01:31:21,250 - Pergi! - (keduanya berteriak) 1757 01:31:21,283 --> 01:31:23,519 (orang-orang berteriak di kejauhan) 1758 01:31:24,520 --> 01:31:26,288 (menjerit, merintih) 1759 01:31:26,322 --> 01:31:28,491 Itu dia! 1760 01:31:28,524 --> 01:31:30,559 (obrolan panik) 1761 01:31:39,568 --> 01:31:41,403 RIA: Tidak. 1762 01:31:43,405 --> 01:31:45,241 Usaha yang bagus. 1763 01:31:47,576 --> 01:31:51,680 Aku akan memberimu waktu lima detik untuk bergerak sebelum aku... 1764 01:31:51,714 --> 01:31:54,517 Sebelum kau apa? 1765 01:31:54,550 --> 01:31:57,152 Apa yang bisa kau lakukan? 1766 01:31:58,287 --> 01:32:00,823 ... lakukan padaku? 1767 01:32:00,856 --> 01:32:02,291 - (Erangan) - Hei! 1768 01:32:03,559 --> 01:32:05,127 Lepaskan aku, kau banci! 1769 01:32:05,160 --> 01:32:06,262 Ria! 1770 01:32:06,295 --> 01:32:08,397 Dengar, Lena, aku sangat menyesal. 1771 01:32:08,430 --> 01:32:10,566 Apa? Lepaskan aku! 1772 01:32:10,599 --> 01:32:11,734 Ria. 1773 01:32:11,767 --> 01:32:15,271 Bodoh, menyedihkan... 1774 01:32:15,304 --> 01:32:17,273 anak kecil. 1775 01:32:17,306 --> 01:32:18,407 (terengah-engah) 1776 01:32:18,440 --> 01:32:19,608 Seorang gadis kecil yang malang. 1777 01:32:19,642 --> 01:32:21,076 (Ria mengerang) 1778 01:32:21,110 --> 01:32:24,246 Kau hampir menghancurkan segalanya untukku. 1779 01:32:26,282 --> 01:32:28,551 - Lepaskan dia! Ria! - (Ria batuk) 1780 01:32:28,584 --> 01:32:30,553 Kau pikir kau siapa? 1781 01:32:30,586 --> 01:32:32,221 Aku akan memberitahumu siapa dirimu. 1782 01:32:32,254 --> 01:32:36,692 Gadis konyol dengan ide-ide konyol. 1783 01:32:36,725 --> 01:32:39,161 - (Tersedak) - Mimpi besar. 1784 01:32:39,194 --> 01:32:41,830 - Ria! - Tapi sebenarnya... 1785 01:32:41,864 --> 01:32:46,302 kau benar-benar biasa-biasa saja. 1786 01:32:46,335 --> 01:32:47,836 (Terengah-engah lemah) 1787 01:32:47,870 --> 01:32:50,739 Pemborosan yang tragis 1788 01:32:50,773 --> 01:32:54,843 kehidupan manusia. 1789 01:32:54,877 --> 01:32:57,246 (Mendengus) 1790 01:32:58,647 --> 01:33:00,349 Ria. 1791 01:33:00,382 --> 01:33:02,451 (Lena mendengus) 1792 01:33:02,484 --> 01:33:04,720 (Angin bersiul) 1793 01:33:04,753 --> 01:33:06,555 Ria! 1794 01:33:11,560 --> 01:33:13,228 (Mendengus) 1795 01:33:13,262 --> 01:33:15,631 ♪ ♪ 1796 01:33:15,664 --> 01:33:17,600 RIA: Tidak. 1797 01:33:21,503 --> 01:33:23,672 (Terengah-engah) 1798 01:33:23,706 --> 01:33:26,375 Akulah kemarahan. 1799 01:33:28,644 --> 01:33:30,579 Apa yang kau katakan? 1800 01:33:30,613 --> 01:33:32,915 Ria. (Mendengus) 1801 01:33:32,948 --> 01:33:35,351 (guntur menggelegar) 1802 01:33:35,384 --> 01:33:39,154 (Bergema): Akulah kemarahan! 1803 01:33:39,922 --> 01:33:42,224 (Mendengus) 1804 01:33:46,528 --> 01:33:49,498 ♪ ♪ 1805 01:33:50,933 --> 01:33:52,167 (Mendengus) 1806 01:33:52,201 --> 01:33:54,303 - Ibu! - Bagus. 1807 01:33:54,970 --> 01:33:57,339 (Mendengus dan mengerang) 1808 01:33:59,808 --> 01:34:01,510 Kau membiusku! 1809 01:34:01,543 --> 01:34:03,445 Kau melakukan tes padaku! 1810 01:34:03,479 --> 01:34:05,648 Dan kau mencoba mendorong ibumu ke dalam diriku! 1811 01:34:05,681 --> 01:34:07,216 - (Mengerang) - (Lena terengah-engah) 1812 01:34:07,249 --> 01:34:10,886 Dan juga, aku mungkin memiliki rahim yang luar biasa, 1813 01:34:10,919 --> 01:34:13,756 tapi penismu jelas rata-rata. 1814 01:34:13,789 --> 01:34:15,357 - (berteriak) - (Berteriak kesakitan) 1815 01:34:18,260 --> 01:34:20,195 - Lena, Lena, kami... - (sirene di kejauhan) 1816 01:34:20,229 --> 01:34:21,664 - Kita harus probs kepala. - Baiklah. 1817 01:34:21,697 --> 01:34:22,931 - (Berteriak) - Ayo. 1818 01:34:22,965 --> 01:34:24,566 - Ya. (Mendengus) - (Salim mengerang) 1819 01:34:24,600 --> 01:34:26,535 - Lena! - Oke. 1820 01:34:26,568 --> 01:34:27,803 (Lena mendengus) 1821 01:34:27,836 --> 01:34:28,904 - (Salim batuk) - Lena! 1822 01:34:28,937 --> 01:34:31,240 LENA: Oke! 1823 01:34:31,273 --> 01:34:33,442 - (Mengerang lemah) - (sirene mendekat) 1824 01:34:34,710 --> 01:34:36,478 (mesin menyala) 1825 01:34:37,312 --> 01:34:39,481 (ban berdecit) 1826 01:34:40,849 --> 01:34:43,652 - Ma! - (Raheela merintih) 1827 01:34:43,686 --> 01:34:46,188 (terisak): Tidak. 1828 01:34:57,566 --> 01:34:58,867 Mendengarkan. 1829 01:34:58,901 --> 01:35:01,670 Lena... (menghela napas) 1830 01:35:01,704 --> 01:35:03,539 Aku benar-benar minta maaf. 1831 01:35:03,572 --> 01:35:04,773 Lena, maaf. 1832 01:35:04,807 --> 01:35:07,509 Aku.. aku minta maaf jika aku merusak harimu. 1833 01:35:10,746 --> 01:35:12,815 Kau merusak hariku. 1834 01:35:14,917 --> 01:35:16,752 Tapi kau menyelamatkan hidupku. 1835 01:35:20,355 --> 01:35:22,424 Aku melihat apa yang kau lakukan di sana. Dramatis. 1836 01:35:22,458 --> 01:35:24,993 Apa kau menyukainya? Switcheroo lama? 1837 01:35:25,028 --> 01:35:26,795 (terkekeh) Aku seperti, " Oh, sial. 1838 01:35:26,829 --> 01:35:28,430 "Mungkin... mungkin dia memang ingin menjadi 1839 01:35:28,464 --> 01:35:30,332 wadah manusia untuk klon Raheela." 1840 01:35:30,365 --> 01:35:31,834 Aku baik-baik saja, terima kasih. 1841 01:35:31,867 --> 01:35:33,469 (Ya, sudah kuduga. 1842 01:35:33,502 --> 01:35:35,738 Jadi kau akan menculikku, 1843 01:35:35,771 --> 01:35:37,840 (tertawa): dan kemudian apa .. apa? 1844 01:35:37,873 --> 01:35:39,641 Apa rencanamu, dalang? 1845 01:35:39,675 --> 01:35:42,644 Eh, benar, jadi orang tua Alba memiliki tempat ini di Penrith, 1846 01:35:42,678 --> 01:35:45,347 yang seperti tempat di pedesaan, 1847 01:35:45,380 --> 01:35:47,649 dan Aku .. Aku membelikanmu banyak kuda-kuda 1848 01:35:47,683 --> 01:35:49,018 dan kanvas serta cat akrilik. 1849 01:35:49,052 --> 01:35:50,753 Aku tahu betapa kau menyukai cat akrilik. 1850 01:35:50,786 --> 01:35:54,356 Maksudku, untuk berjaga-jaga kau merasa ingin melukis lagi. 1851 01:35:54,389 --> 01:35:56,525 Kupikir aku akan mengambil satu menit. 1852 01:35:57,659 --> 01:35:59,928 Merenungkannya, kau tahu? 1853 01:35:59,962 --> 01:36:02,264 Merenungkan semuanya. 1854 01:36:03,066 --> 01:36:06,969 Tentu, merenungkan. Eh ... merenungkan itu bagus. 1855 01:36:07,002 --> 01:36:09,371 Apapun yang cocok untukmu. 1856 01:36:12,808 --> 01:36:14,676 Aku lapar. 1857 01:36:15,477 --> 01:36:17,346 - Mmm. - (musik diputar pelan) 1858 01:36:18,047 --> 01:36:19,782 Mmm. 1859 01:36:20,749 --> 01:36:22,684 (Terkekeh) 1860 01:36:25,554 --> 01:36:27,556 (menghirup) 1861 01:36:28,423 --> 01:36:31,426 Jadi, apakah kau melihat tendanganku? 1862 01:36:32,128 --> 01:36:33,662 Tentu saja aku melihatnya. 1863 01:36:33,695 --> 01:36:36,032 Itu ajaib. Aku seperti, "Sial!" 1864 01:36:36,065 --> 01:36:38,367 - Aku juga. Seperti, "Sial!" - (Terkekeh) 1865 01:36:38,400 --> 01:36:39,701 Aku cukup yakin aku menarik darah. 1866 01:36:39,735 --> 01:36:42,071 (mulut penuh): Aku cukup yakin kau melakukannya. 1867 01:36:42,105 --> 01:36:44,573 (Ria menghela napas) 1868 01:36:48,044 --> 01:36:50,679 Oh. Kuharap aku bisa menangkapnya di kamera. 1869 01:36:50,712 --> 01:36:53,715 Itu akan sangat mengagumkan untuk saluranku. 1870 01:36:58,854 --> 01:37:01,590 - LENA: Dan... aksi. - (ponsel berbunyi) 1871 01:37:02,958 --> 01:37:04,893 Sang dewa berbisik pada sang pejuang, 1872 01:37:04,927 --> 01:37:06,895 "Kau tidak akan tahan terhadap kemarahan." 1873 01:37:06,929 --> 01:37:08,831 - Prajurit berbisik kembali... - (bunyi lonceng ponsel) 1874 01:37:08,864 --> 01:37:10,833 Tunggu, tunggu. Kau dapat pesan. 1875 01:37:10,866 --> 01:37:12,135 Apa yang terjadi? Kemarilah. 1876 01:37:12,168 --> 01:37:14,536 Dari siapa itu? Mari kita lihat. 1877 01:37:16,105 --> 01:37:18,473 Ini dari Eunice. Ini dari Eunice! 1878 01:37:18,507 --> 01:37:21,510 - Apa yang harus kulakukan? Apa yang harus kulakukan? - Bacalah! 1879 01:37:21,543 --> 01:37:23,478 EUNICE: Ria, maaf atas keterlambatan responku. 1880 01:37:23,512 --> 01:37:25,414 Aku sibuk dengan Marvel. 1881 01:37:25,447 --> 01:37:27,482 Aku harap kau tidak menyerah menjadi pemeran pengganti, 1882 01:37:27,516 --> 01:37:30,119 karena aku menonton videomu dan kupikir kau hebat. 1883 01:37:30,153 --> 01:37:32,621 - Dia menonton videoku. - (Tertawa) 1884 01:37:32,654 --> 01:37:35,024 - Dia pikir aku jagoan! - Dia pikir kau kartu as! 1885 01:37:35,058 --> 01:37:36,792 EUNICE: Aku setuju dengan saudara perempuanmu. 1886 01:37:36,825 --> 01:37:39,461 Kau memiliki potensi nyata. Kau bisa menjadi yang terbaik. 1887 01:37:39,494 --> 01:37:42,664 Mengapa kau tidak mampir ke studioku minggu depan. 1888 01:37:42,698 --> 01:37:45,500 - Kita bisa makan siang. - (Tertawa) 1889 01:37:46,635 --> 01:37:49,938 Astaga. 1890 01:37:49,972 --> 01:37:52,175 Dia ingin makan siang. 1891 01:37:52,208 --> 01:37:53,775 - Makan siang, makan siang, makan siang! Makan siang, makan siang! - Makan siang! 1892 01:37:53,809 --> 01:37:55,477 - Aku akan makan siang! - Makan siang, makan siang! Makan siang! 1893 01:37:55,510 --> 01:37:56,745 - Makan siang, makan siang! - Makan apan siang! 1894 01:37:56,778 --> 01:37:58,981 - Makan siang, makan siang! Makan siang! - Makan siang! Makan siang! 1895 01:37:59,015 --> 01:38:01,917 - Makan siang! - Aku mau makan siang! 1896 01:38:01,950 --> 01:38:04,753 - Aku akan makan siang! - Kau akan makan siang! 1897 01:38:04,786 --> 01:38:05,888 - Makan Siang! - Makan siang, makan siang! 1898 01:38:05,921 --> 01:38:09,025 - Makan siang dengan Eunice! - Makan siang! 1899 01:38:09,058 --> 01:38:10,792 Oke, ayo kita tunjukkan padanya kau terbuat dari apa. 1900 01:38:10,826 --> 01:38:12,961 - Oke. - Oke. (tertawa) 1901 01:38:15,031 --> 01:38:16,932 Ayo pergi. 1902 01:38:18,000 --> 01:38:19,468 Kau bisa melakukannya. 1903 01:38:19,501 --> 01:38:21,037 - (Mengambil napas dalam-dalam) - (ponsel berbunyi) 1904 01:38:21,070 --> 01:38:23,005 Aksi. 1905 01:38:23,039 --> 01:38:25,041 Para dewa berbisik kepada sang pejuang, 1906 01:38:25,074 --> 01:38:27,709 "Engkau tidak akan tahan terhadap kemarahan." 1907 01:38:27,743 --> 01:38:29,745 - Prajurit itu berbisik kembali... - (Guntur bergemuruh) 1908 01:38:29,778 --> 01:38:31,546 (Mendesing) 1909 01:38:32,215 --> 01:38:35,651 "Akulah kemurkaan." 1910 01:38:35,684 --> 01:38:36,818 (Mendengus) 1911 01:38:39,588 --> 01:38:42,557 ("Identitas" oleh X-Ray Spex bermain) 1912 01:38:45,894 --> 01:38:48,931 "Identitas adalah krisis 1913 01:38:48,964 --> 01:38:51,034 ♪ Tidak bisakah kau lihat? ♪ 1914 01:38:52,068 --> 01:38:58,074 ♪ Identitas, identitas ♪ 1915 01:38:58,107 --> 01:39:01,543 ♪ Ketika kau bercermin, apakah kau melihat dirimu sendiri? ♪ 1916 01:39:01,576 --> 01:39:04,646 ♪ Apakah kau melihat dirimu di layar TV? ♪ 1917 01:39:04,680 --> 01:39:07,116 ♪ Apakah kau melihat dirimu di majalah? ♪ 1918 01:39:07,150 --> 01:39:13,989 ♪ Ketika kau melihat dirimu sendiri, apakah itu membuat Anda berteriak? ♪ 1919 01:39:16,858 --> 01:39:23,032 ♪ Identitas adalah krisis, tak bisakah kau lihat? ♪ 1920 01:39:23,066 --> 01:39:26,202 ♪ Identitas ♪ 1921 01:39:26,235 --> 01:39:31,807 Identitas... ♪ 1922 01:39:33,942 --> 01:39:36,045 ♪ Yeah! ♪ 1923 01:39:54,163 --> 01:40:00,203 ♪ Identitas adalah krisis, tidak bisakah kau lihat? ♪ 1924 01:40:00,236 --> 01:40:05,907 ♪ Identitas, identitas ♪ 1925 01:40:05,941 --> 01:40:09,278 ♪ Ketika kau bercermin, apakah kau menghancurkannya dengan cepat? ♪ 1926 01:40:09,312 --> 01:40:12,281 ♪ Apakah kau mengambil gelas dan menyayat pergelangan tanganmu? ♪ 1927 01:40:12,315 --> 01:40:15,584 ♪ Apakah kau melakukannya demi ketenaran, apakah kau melakukannya karena terpaksa? ♪ 1928 01:40:15,617 --> 01:40:20,922 ♪ Apakah kau melakukannya sebelum kau membacanya? ♪ 1929 01:40:24,926 --> 01:40:31,100 ♪ Identitas adalah krisis, tak bisakah kau lihat? ♪ 1930 01:40:31,134 --> 01:40:34,569 ♪ Identitas ♪ 1931 01:40:34,603 --> 01:40:39,808 ♪ Identitas... ♪ 1932 01:40:42,178 --> 01:40:44,613 ♪ Ya! ♪ 1933 01:40:48,217 --> 01:40:50,186 (lagu berakhir) 1934 01:40:50,219 --> 01:43:00,000 ♪ ♪ 1935 01:44:18,060 --> 01:44:20,129 (musik berakhir)