1
00:00:24,394 --> 00:00:28,031
("You Me Bullets Love" diputar oleh The Bombay Royale)
2
00:00:30,632 --> 00:00:33,568
(seorang pria berteriak tidak jelas)
3
00:00:34,936 --> 00:00:37,173
(kelompok mendengus serempak)
- PRIA: Pergi!
4
00:00:37,206 --> 00:00:40,809
Pergi! Pergi! Pergi!
5
00:00:41,810 --> 00:00:45,547
Pergi! Pergi! Pergi!
6
00:00:46,182 --> 00:00:48,784
Pergi! Pergi!
7
00:00:48,817 --> 00:00:52,921
Pergi! Pergi! Pergi!
8
00:00:53,922 --> 00:00:56,792
Pergi! Pergi! Pergi!
9
00:00:56,825 --> 00:00:58,794
(lagu berlanjut dengan lirik dalam bahasa Hindi)
10
00:00:58,827 --> 00:01:02,098
Pergi! Pergi! Pergi!
11
00:01:03,066 --> 00:01:05,700
Pergi! Pergi!
12
00:01:06,768 --> 00:01:09,105
Pergi! Pergi!
13
00:01:10,139 --> 00:01:12,808
Pergi! Pergi!
14
00:01:13,875 --> 00:01:16,578
Pergi! Pergi!
15
00:01:17,213 --> 00:01:19,881
Pergi! Pergi!
16
00:01:20,949 --> 00:01:23,152
Pergi! Pergi!
17
00:01:23,186 --> 00:01:25,587
♪ ♪
18
00:01:33,862 --> 00:01:35,630
Sial.
19
00:01:38,201 --> 00:01:39,634
Sial!
20
00:01:39,668 --> 00:01:41,870
Sial, sial, sial!
21
00:01:59,921 --> 00:02:02,125
♪ ♪
22
00:02:03,326 --> 00:02:05,660
(mendengus frustasi)
23
00:02:23,845 --> 00:02:25,081
(terengah-engah)
24
00:02:28,284 --> 00:02:30,986
Mm-mm. (mencemooh)
25
00:02:32,854 --> 00:02:34,123
(mendesah)
26
00:02:42,797 --> 00:02:44,966
(obrolan yang tidak jelas)
27
00:02:54,943 --> 00:02:57,013
♪ ♪
28
00:03:08,491 --> 00:03:10,859
(lagu berakhir)
29
00:03:12,361 --> 00:03:14,930
RIA: Dewa-dewa berbisik kepada sang pejuang,
30
00:03:14,963 --> 00:03:17,933
"Kau tidak akan menahan amarah."
31
00:03:19,101 --> 00:03:21,070
(Mendengus, menghembuskan napas dengan tajam)
32
00:03:21,103 --> 00:03:23,372
(melalui video): Prajurit berbisik kembali...
33
00:03:23,406 --> 00:03:26,275
(mendengus keras)
34
00:03:28,211 --> 00:03:31,180
"Akulah kemarahan."
35
00:03:31,214 --> 00:03:33,149
(Mendengus)
36
00:03:34,450 --> 00:03:36,751
(menghembuskan napas berat)
37
00:03:38,120 --> 00:03:40,989
(terengah-engah)
38
00:03:44,327 --> 00:03:49,031
Akulah kemarahan.
39
00:03:50,366 --> 00:03:52,068
(musik rock yang keras dimainkan)
40
00:03:52,101 --> 00:03:53,735
(pintu terbuka)
41
00:03:55,104 --> 00:03:56,405
Hei.
42
00:03:56,439 --> 00:03:58,873
(Pintu menutup)
43
00:03:59,542 --> 00:04:01,010
Hei, apa kabar?
44
00:04:02,545 --> 00:04:04,247
Semua baik-baik saja di dalam tenda.
45
00:04:04,280 --> 00:04:06,249
Bagus.
46
00:04:07,250 --> 00:04:08,883
(musik berhenti)
47
00:04:12,954 --> 00:04:16,758
Jadi, ingin membantuku dengan video untuk saluranku?
48
00:04:18,194 --> 00:04:20,296
Tidak, Aku tidak tahu.
49
00:04:22,164 --> 00:04:25,268
Tolonglah. Tolonglah.
50
00:04:25,301 --> 00:04:27,236
- Tolonglah.
- Aku benar-benar sibuk.
51
00:04:27,270 --> 00:04:28,571
- Kumohon, Lena!
- Tidak.
52
00:04:28,604 --> 00:04:30,206
- Tolonglah.
- (suara gemetar): Tidak!
53
00:04:30,239 --> 00:04:32,874
- Tolong! (Mendengus frustrasi)
- Oh, Tuhan. Aku bilang tidak.
54
00:04:32,907 --> 00:04:35,278
- Tolong! Tolonglah!
- Tidak! Tidak!
55
00:04:35,311 --> 00:04:37,346
Para dewa berbisik kepada sang prajurit,
56
00:04:37,380 --> 00:04:40,216
"Kau tidak akan tahan terhadap kemarahan."
57
00:04:40,249 --> 00:04:43,019
Sang pejuang berbisik kembali...
58
00:04:43,052 --> 00:04:45,054
- (Mendengus)
- (mencicit)
59
00:04:49,392 --> 00:04:51,460
RIA: "Akulah kemarahan."
60
00:04:51,494 --> 00:04:53,562
(Mendengus keras)
61
00:04:53,596 --> 00:04:55,231
(Teriakan, erangan)
62
00:04:55,264 --> 00:04:57,899
Semuanya baik. Semuanya baik.
Bangunlah. Singkirkan itu.
63
00:04:57,932 --> 00:04:59,468
Mengapa aku tidak bisa mendapatkannya?!
64
00:04:59,502 --> 00:05:01,604
Kau baik-baik saja.
Itu tadi obat bius.
65
00:05:01,637 --> 00:05:04,106
- (Terengah-engah)
- Baiklah. Oke.
66
00:05:04,140 --> 00:05:06,175
Ria, kau bisa.
Kau luar biasa.
67
00:05:06,208 --> 00:05:08,477
Kau sinting. Kau hebat.
Kau mengagumkan.
68
00:05:08,511 --> 00:05:11,414
"Akulah kemarahan."
69
00:05:12,448 --> 00:05:15,184
(Mendengus keras, mengerang)
70
00:05:15,217 --> 00:05:16,419
- (Ria terisak)
- Cut.
71
00:05:16,452 --> 00:05:17,952
(Mendengus frustrasi)
72
00:05:17,986 --> 00:05:20,089
♪ ♪
73
00:05:21,557 --> 00:05:24,427
(bel sekolah berbunyi)
74
00:05:29,231 --> 00:05:30,599
Teman-teman, aku gugup.
75
00:05:30,633 --> 00:05:32,967
Kau bisa. Kau sudah melakukan semua dokumen yang diperlukan.
76
00:05:33,002 --> 00:05:34,969
- Kau emas.
- Apa itu?
77
00:05:35,004 --> 00:05:36,505
Ini Marc Jacobs.
Ini akan menyembunyikan aroma.
78
00:05:36,539 --> 00:05:38,140
Kau tak boleh membiarkan Spence mencium bau ketakutanmu.
79
00:05:38,174 --> 00:05:39,642
Dia anjing pelacak untuk barang-barang itu.
80
00:05:39,675 --> 00:05:42,178
- Hentikan, bung.
- (Mendesah)
81
00:05:42,211 --> 00:05:43,579
Tenang.
82
00:05:43,612 --> 00:05:45,281
Hei. Jabat tangan.
83
00:05:45,314 --> 00:05:47,849
- Jabat tangan.
- Jabat tangan.
84
00:05:49,485 --> 00:05:50,985
- Satu.
- Dua.
- Tiga.
85
00:05:51,020 --> 00:05:52,987
SEMUA: Klik. (semua mengeluarkan suara berdengung)
86
00:05:53,022 --> 00:05:54,223
Perawan.
87
00:05:54,256 --> 00:05:55,591
Ayahmu seorang bajingan, Edith!
88
00:05:55,624 --> 00:05:57,159
(menghembuskan napas dengan tajam)
89
00:06:02,598 --> 00:06:04,600
Nona Khan, bisakah kau katakan
90
00:06:04,633 --> 00:06:07,303
karier sebagai pemeran pengganti adalah karier yang serius?
91
00:06:07,336 --> 00:06:08,604
Ya, benar.
92
00:06:08,637 --> 00:06:09,672
Jika itu adalah tendangan di pantat yang kau cari,
93
00:06:09,705 --> 00:06:11,374
Aku bisa memberikannya secara gratis.
94
00:06:11,407 --> 00:06:13,975
- (Tertawa)
- (mendesis)
95
00:06:14,009 --> 00:06:16,479
Alba sedang melakukan latihan dengan seorang aktor.
96
00:06:16,512 --> 00:06:18,381
Apa ini lebih serius lagi?
97
00:06:18,414 --> 00:06:19,981
Yah, itu dengan bibi Alba
98
00:06:20,015 --> 00:06:21,484
di Perusahaan Royal Shakespeare.
99
00:06:21,517 --> 00:06:23,185
Itu berbeda.
100
00:06:23,219 --> 00:06:24,986
Lalu kenapa Kovacs tidak mempelajari cara kerjanya
101
00:06:25,020 --> 00:06:27,156
pencucian uang dengan ayahnya di penjara?
102
00:06:27,189 --> 00:06:29,425
Itu adalah perdagangan orang dalam, dasar brengsek.
103
00:06:29,458 --> 00:06:31,093
(Tertawa)
104
00:06:31,127 --> 00:06:33,496
Di sini dikatakan bahwa kau ingin untuk melakukan magangmu
105
00:06:33,529 --> 00:06:35,664
dengan pemeran pengganti Eunice Huthart.
106
00:06:35,698 --> 00:06:38,367
Ya, cahaya terkemuka pada adegan pemeran pengganti di Inggris.
107
00:06:38,401 --> 00:06:40,369
Yang terbaik dari Inggris.
108
00:06:41,370 --> 00:06:42,638
Dan memiliki Eunice Huthart ini
109
00:06:42,671 --> 00:06:44,340
setuju untuk memilikimu bekerja dengan dia?
110
00:06:44,373 --> 00:06:45,608
Eh...
111
00:06:45,641 --> 00:06:48,010
RIA: Eunice yang tersayang...
112
00:06:48,043 --> 00:06:49,545
Um, hanya memeriksa
kau menerima email terakhirku.
113
00:06:49,578 --> 00:06:53,349
Seperti yang kukatakan, kau adalah pemeran pengganti favoritku.
114
00:06:53,382 --> 00:06:56,018
Seperti, sejak aku melihatmu melakukan salto dari helikopter itu,
115
00:06:56,051 --> 00:06:59,688
Aku tahu satu-satunya hal yang kuinginkan adalah menjadi pemeran pengganti...
116
00:06:59,722 --> 00:07:01,590
Aku yakin Dr. Gupta akan senang jika kau bekerja
117
00:07:01,624 --> 00:07:03,192
- dengan dia di apoteknya.
- Tidak, tidak!
118
00:07:03,225 --> 00:07:05,428
Aku takkan jadi dokter.
Tidak akan. Lupakan saja.
119
00:07:05,461 --> 00:07:07,163
Apa aku terlihat seperti dokter bagimu?
120
00:07:07,196 --> 00:07:10,499
- Ya, sobat, kau memang.
- (Tertawa)
121
00:07:10,533 --> 00:07:11,700
Itu saja.
122
00:07:11,734 --> 00:07:13,436
(Menghela napas frustrasi)
123
00:07:13,469 --> 00:07:15,237
Taktik Orwellian, bung.
124
00:07:15,271 --> 00:07:17,406
Ya, kau tak perlu omong kosong minggu karir yang membosankan.
125
00:07:17,440 --> 00:07:19,041
untuk memenuhi takdirmu.
126
00:07:19,074 --> 00:07:20,609
Oi!
127
00:07:20,643 --> 00:07:23,045
Pemeran pengganti.
128
00:07:24,079 --> 00:07:25,448
Tunjukkan pada kami sebuah aksi.
129
00:07:25,481 --> 00:07:27,016
Enyahlah, Kovacs.
130
00:07:27,049 --> 00:07:29,318
Aku sudah muak dengan omong kosongmu pagi ini.
131
00:07:29,351 --> 00:07:31,420
Dikurangi sepuluh poin rumah.
132
00:07:31,454 --> 00:07:32,721
Pembangkangan.
133
00:07:32,755 --> 00:07:34,690
(pekikan burung)
134
00:07:34,723 --> 00:07:37,092
- Kau tidak bisa mengurangi poin rumah.
- Oh.
135
00:07:37,126 --> 00:07:40,362
Kurasa kau akan tahu kalau aku bisa.
136
00:07:42,731 --> 00:07:44,200
- Biarkan saja, Ria.
- Ya, ayolah.
137
00:07:44,233 --> 00:07:46,368
Ayo pergi. Ini tidak layak.
138
00:07:47,503 --> 00:07:49,505
Tidak.
139
00:07:49,538 --> 00:07:52,608
♪ ♪
140
00:07:52,641 --> 00:07:55,311
Ayo menari.
141
00:07:55,344 --> 00:07:56,479
Mm.
142
00:07:56,512 --> 00:07:57,613
Terserahlah kalau begitu.
143
00:07:57,646 --> 00:07:59,748
Kovacs versus Khan, semuanya!
144
00:07:59,782 --> 00:08:01,684
- Khan versus Kovacs!
- Ayo, ayo, ayo, ayo.
145
00:08:01,717 --> 00:08:03,319
(obrolan bersemangat)
146
00:08:12,528 --> 00:08:14,697
Hi-yah!
147
00:08:14,730 --> 00:08:16,599
(sendi-sendi retak)
148
00:08:16,632 --> 00:08:18,267
(Mendengus)
149
00:08:23,305 --> 00:08:25,441
(Terengah-engah)
150
00:08:25,474 --> 00:08:27,543
♪ ♪
151
00:08:29,678 --> 00:08:31,480
(siswa terengah-engah)
152
00:08:31,514 --> 00:08:33,315
(terengah-engah)
153
00:08:33,349 --> 00:08:35,351
(Mendengus dengan keras)
154
00:08:36,552 --> 00:08:39,255
(siswa mengerang, berteriak-teriak)
155
00:08:39,288 --> 00:08:41,624
Kerusakan pada properti sekolah.
156
00:08:41,657 --> 00:08:43,359
Mengurangi sepuluh poin rumah.
157
00:08:43,392 --> 00:08:44,426
(Mendengus)
158
00:08:44,460 --> 00:08:46,262
Khan berjuang untuk membuktikan kemampuannya sebagai pemeran pengganti.
159
00:08:46,295 --> 00:08:48,497
- Tapi kau harus mengagumi kegigihannya.
- Mm.
160
00:08:49,398 --> 00:08:52,301
(Mendengus)
161
00:09:01,443 --> 00:09:03,145
Spence benar.
162
00:09:03,178 --> 00:09:04,780
Kau seharusnya menjadi dokter.
163
00:09:04,813 --> 00:09:08,517
Aku bukan dokter bau.
164
00:09:08,551 --> 00:09:09,818
(siswa bergumam)
165
00:09:09,852 --> 00:09:11,820
KOVACS: Dr. Khan.
166
00:09:11,854 --> 00:09:13,656
Kedengarannya benar.
167
00:09:14,723 --> 00:09:17,293
Ya, ayahmu tidak mencintaimu.
168
00:09:17,326 --> 00:09:19,395
- (siswa mengerang)
- Ya, dia menyayangimu!
169
00:09:19,428 --> 00:09:21,797
(Mendengus)
170
00:09:21,830 --> 00:09:23,699
Ooh, masalah ayah.
171
00:09:23,732 --> 00:09:26,835
♪ ♪
172
00:09:26,869 --> 00:09:29,471
Dia baru saja membelikan saya sebuah mobil!
173
00:09:29,505 --> 00:09:33,309
Tapi kau bisa bertanya pada dirimu sendiri, apakah dia ingat hari ulang tahunmu?
174
00:09:34,276 --> 00:09:35,611
(berteriak)
175
00:09:39,481 --> 00:09:41,350
(terengah-engah, berteriak-teriak)
176
00:09:42,918 --> 00:09:46,422
KOVACS: Mengapa kau tidak menyerah saja, Khan?
177
00:09:46,455 --> 00:09:47,289
(Terkekeh)
178
00:09:47,323 --> 00:09:50,125
Kau terlalu lemah untuk menjadi pemeran pengganti.
179
00:09:50,759 --> 00:09:53,495
(Mendengus, celana)
180
00:09:53,529 --> 00:09:54,797
Aku tidak lemah.
181
00:09:54,830 --> 00:09:56,332
(Mencemooh)
182
00:09:56,365 --> 00:09:58,467
Akulah kemarahan.
183
00:09:58,500 --> 00:09:59,568
Kau apa, sobat?
184
00:09:59,602 --> 00:10:00,569
(guntur menerjang)
185
00:10:00,603 --> 00:10:03,339
Akulah kemarahan!
186
00:10:03,372 --> 00:10:05,774
Tendangan putaran terbalik terbang!
187
00:10:05,808 --> 00:10:09,244
Akankah... dia...
188
00:10:11,380 --> 00:10:13,515
Tanah...
189
00:10:14,483 --> 00:10:16,118
... itu?
190
00:10:16,752 --> 00:10:18,287
(Jeritan)
191
00:10:18,320 --> 00:10:19,688
(murid-murid mengerang, tertawa)
192
00:10:19,722 --> 00:10:21,156
Tidak beruntung.
193
00:10:21,190 --> 00:10:23,392
- (Terkekeh)
- (bel sekolah berbunyi)
194
00:10:24,326 --> 00:10:29,365
Nona-nona, jagalah kesopanan demi Tuhan.
195
00:10:30,199 --> 00:10:33,402
Di kantorku, Nona Khan. Sekarang.
196
00:10:34,403 --> 00:10:35,504
(Teriakan)
197
00:10:35,537 --> 00:10:38,641
("Mama Said" dimainkan oleh The Shirelles)
198
00:10:40,676 --> 00:10:42,778
Lena?
199
00:10:42,811 --> 00:10:45,247
♪ Mama bilang akan ada hari-hari seperti ini ♪
200
00:10:45,280 --> 00:10:47,783
♪ Akan ada hari-hari seperti ini, Mama berkata ♪
201
00:10:47,816 --> 00:10:49,518
- Lena?
- ♪ Mama bilang, Mama bilang ♪
202
00:10:49,551 --> 00:10:51,820
♪ Mama bilang akan ada hari-hari seperti ini ♪
203
00:10:51,854 --> 00:10:53,489
♪ Akan ada hari-hari seperti ini... ♪
204
00:10:53,522 --> 00:10:54,823
Hei, Ma.
205
00:10:54,857 --> 00:10:56,392
Aku terlambat. Hai.
206
00:10:56,425 --> 00:10:58,794
- Dimana Lena?
- Uh, di kamarnya.
207
00:10:58,827 --> 00:11:00,596
Di mana kunciku?
208
00:11:01,697 --> 00:11:03,265
Oh. Huh.
209
00:11:03,298 --> 00:11:04,867
Ada apa dengan syal itu?
210
00:11:04,900 --> 00:11:07,903
Apa... Oh, aku..
Aku hanya berpikir itu akan menjadi warna yang bagus, tapi tidak?
211
00:11:07,936 --> 00:11:09,538
- Tidakkah menurutmu... Tidak bagus?
- Tidak, tidak.
212
00:11:09,571 --> 00:11:12,274
Ini bagus.
Ibu Negara yang sebenarnya sangat cantik.
213
00:11:12,307 --> 00:11:13,809
Oh. Bagus. Oke. Aku harus pergi.
214
00:11:13,842 --> 00:11:15,544
- Aku mencintaimu. Sampai jumpa.
- Sampai jumpa. Aku sayang kamu.
215
00:11:15,577 --> 00:11:17,446
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa. Sampai jumpa.
216
00:11:17,479 --> 00:11:19,214
♪ Mama bilang akan ada hari-hari seperti ini ♪
217
00:11:19,248 --> 00:11:20,683
♪ Akan ada hari-hari seperti ini... ♪
218
00:11:20,716 --> 00:11:22,384
(pintu terbuka)
219
00:11:23,452 --> 00:11:24,787
(pintu menutup)
220
00:11:24,820 --> 00:11:27,356
(langkah kaki berdebar di lantai atas)
221
00:11:27,389 --> 00:11:28,757
Lena!
222
00:11:28,791 --> 00:11:30,426
- Tolong!
- Tidak!
223
00:11:30,459 --> 00:11:33,962
- Tolong, Lena! (Berteriak)
- Aku bilang tidak! Aku tak mau...!
224
00:11:33,996 --> 00:11:36,899
- Tolonglah!
- Baiklah, baiklah! (Erangan)
225
00:11:36,932 --> 00:11:38,901
(musik klasik bermain)
226
00:11:38,934 --> 00:11:40,936
(obrolan yang tidak jelas, tawa)
227
00:11:45,008 --> 00:11:47,710
RAHEELA: Salim tidak suka setiap gadis yang kutunjukkan padanya.
228
00:11:47,743 --> 00:11:51,780
- Dan aku hanya menunjukkan gadis-gadis terbaik padanya.
- NYONYA NAWAZ: Mm.
229
00:11:51,814 --> 00:11:54,249
Ya Allah, dia sangat pemilih.
230
00:11:54,283 --> 00:11:55,918
Dia seperti, "Ma, aku tidak suka yang ini."
231
00:11:55,951 --> 00:11:57,986
Dan aku seperti, "Oke, bagaimana dengan yang satu ini?"
232
00:11:58,021 --> 00:11:59,588
- Dan dia seperti, "Tidak."
- (Tertawa)
233
00:11:59,621 --> 00:12:02,291
Itu bagus untuk anak itu untuk menjadi pemilih.
234
00:12:02,324 --> 00:12:05,694
Mm. Dia anak yang luar biasa, masya Allah.
235
00:12:05,728 --> 00:12:07,396
SEMUA: Masya Allah.
236
00:12:07,429 --> 00:12:10,599
Dia telah bekerja keras menyiapkan laboratorium barunya.
237
00:12:10,632 --> 00:12:14,503
Dan aku seperti, "Ya Allah, tolong biarkan dia menemukan gadis yang baik."
238
00:12:14,536 --> 00:12:16,939
- Insya Allah, dia akan mendapatkannya.
- LAINNYA: Insya Allah.
239
00:12:16,972 --> 00:12:19,508
Insya Allah. (terkekeh)
240
00:12:21,310 --> 00:12:24,279
Fatima, bagaimana kabar anak-anak?
241
00:12:24,913 --> 00:12:26,548
Ooh.
242
00:12:26,582 --> 00:12:29,752
("Free Yourself" oleh The Chemical Brothers diputar)
243
00:12:29,785 --> 00:12:32,387
Mereka baik-baik saja.
Bagus sekali.
244
00:12:32,421 --> 00:12:33,789
(laughs)
245
00:12:33,822 --> 00:12:35,657
♪ ♪
246
00:12:38,393 --> 00:12:39,495
LENA: Tiga hitungan.
247
00:12:39,528 --> 00:12:41,030
- Ya.
- Lutut ganda.
248
00:12:41,064 --> 00:12:42,731
- Satu, dua.
- Bagus.
249
00:12:42,765 --> 00:12:44,633
Kau telah meningkat sejak video terakhirmu. Berjagalah.
250
00:12:44,666 --> 00:12:45,934
- Benarkah? Menurutmu begitu?
- Ya.
251
00:12:45,968 --> 00:12:47,369
Ya, ya, Tiga hitungan.
252
00:12:47,402 --> 00:12:48,871
♪ Bebaskan aku, menarilah ♪
253
00:12:48,904 --> 00:12:51,507
♪ Bebaskan dirimu, bebaskan mereka ♪
254
00:12:51,540 --> 00:12:52,641
♪ Menari... ♪
255
00:12:52,674 --> 00:12:53,976
(Mendengus)
256
00:12:54,010 --> 00:12:55,844
Eunice masih belum merespon ke email ku.
257
00:12:55,878 --> 00:12:56,979
(Ria mendengus)
258
00:12:57,013 --> 00:12:58,514
Jangan khawatir. Kuyakin dia akan sembuh.
259
00:12:58,547 --> 00:13:00,649
♪ Tolong bebaskan aku, bebaskan kami... ♪
260
00:13:00,682 --> 00:13:02,818
♪ ♪
261
00:13:02,851 --> 00:13:04,853
- Menghindar.
- (Mendengus, celana)
262
00:13:04,887 --> 00:13:06,355
Tiga hitungan.
263
00:13:06,388 --> 00:13:09,892
Jadi, kapan kau akan berpikir untuk kembali?
264
00:13:09,925 --> 00:13:11,460
Mm, tidak ingin membicarakannya.
265
00:13:11,493 --> 00:13:12,394
Dua kali lipat.
266
00:13:12,427 --> 00:13:14,063
Aku melihat Lena kemarin.
267
00:13:14,097 --> 00:13:16,465
Aku juga melihatnya.
Terlihat sangat pucat.
268
00:13:16,498 --> 00:13:18,467
Tidak dalam cara yang baik, Bechari.
269
00:13:18,500 --> 00:13:21,937
Lena? Oh, tidak, dia .. dia baik-baik saja.
270
00:13:21,970 --> 00:13:24,673
Kudengar dia keluar dari sekolah seni.
271
00:13:24,706 --> 00:13:25,941
(orang lain mengerang)
272
00:13:25,974 --> 00:13:27,342
FATIMA: Eh, tidak, dia .. dia hanya
273
00:13:27,376 --> 00:13:29,411
mengambil waktu untuk menimbang pilihannya.
274
00:13:29,444 --> 00:13:31,380
Dan apa saja pilihannya?
275
00:13:32,447 --> 00:13:34,550
NYONYA ABBAS: Dia sangat cantik, setidaknya.
276
00:13:34,583 --> 00:13:36,952
- Mashallah.
- LAINNYA: Masya Allah.
277
00:13:36,985 --> 00:13:38,720
Masya Allah.
278
00:13:43,592 --> 00:13:44,760
RAFE: Hmm?
279
00:13:44,793 --> 00:13:46,328
Mm-mm.
280
00:13:52,434 --> 00:13:54,870
Kau terlihat jauh lebih baik, Lena, jaan.
281
00:13:55,871 --> 00:13:58,407
Terima kasih, Baba.
Aku sudah mandi.
282
00:13:58,440 --> 00:14:00,609
- Anak baik.
- Anak yang baik.
283
00:14:03,612 --> 00:14:05,714
Kau tahu, Saclain sedang mencari
284
00:14:05,747 --> 00:14:08,383
mencari resepsionis untuk praktik dokter giginya.
285
00:14:08,417 --> 00:14:10,086
Eh, jika kau ingin bekerja di sana...
286
00:14:10,119 --> 00:14:11,987
- Rafe! Apa kau gila?
- Baba, ayolah.
287
00:14:12,021 --> 00:14:13,856
- Itu tidak keren.
- Apa? Apa yang telah aku lakukan?
288
00:14:13,889 --> 00:14:16,025
Yah, dia .. dia tidak ...
dia tidak akan menjadi resepsionis.
289
00:14:16,059 --> 00:14:17,693
Bagaimana tampilannya?
290
00:14:17,726 --> 00:14:20,163
Eh, dia seorang seniman, bukan tukang menumbuk-numbuk pensil.
291
00:14:20,196 --> 00:14:23,066
- FATIMA: Jujur saja, resepsionis?
- RAFE: Apa?
292
00:14:23,099 --> 00:14:25,134
Lena akan segera kembali ke sekolah seni.
293
00:14:25,168 --> 00:14:26,468
Bukankah begitu, Lena?
294
00:14:26,501 --> 00:14:29,038
Uh, tidak. Lena adalah seorang gadis pemberani.
295
00:14:29,072 --> 00:14:32,141
Dia menyadari bahwa sekolah seni itu tidak serius,
296
00:14:32,175 --> 00:14:34,143
jadi dia pulang ke rumah.
297
00:14:34,177 --> 00:14:36,511
- Mm-hmm.
- Itu sangat berani. Gadis yang baik.
298
00:14:36,545 --> 00:14:38,114
Hebat.
299
00:14:38,147 --> 00:14:40,116
RIA: Tidak, itu omong kosong. Lena, beritahu mereka.
300
00:14:40,149 --> 00:14:42,684
- Biarkan saja, Ria.
- (Ria mencemooh)
301
00:14:42,718 --> 00:14:45,487
Maafkan aku, oke.
tapi kupikir kita hanya perlu untuk menyelesaikan
302
00:14:45,520 --> 00:14:47,090
beberapa hal dalam rumah tangga ini.
303
00:14:47,123 --> 00:14:49,092
Lena akan menjadi seorang seniman,
304
00:14:49,125 --> 00:14:51,827
dan aku...
305
00:14:51,860 --> 00:14:53,729
akan menjadi pemeran pengganti.
306
00:14:53,762 --> 00:14:55,497
Ria, jangan itu lagi.
Kumohon, nak. Tolonglah.
307
00:14:55,530 --> 00:14:57,666
- Apa?
- Ria, demi Tuhan.
308
00:14:57,699 --> 00:14:59,668
Bisakah kau hentikan omong kosong pemeran pengganti ini?
309
00:14:59,701 --> 00:15:01,637
Maksudku, kau.. kau tahu, apa kau pikir ayahmu
310
00:15:01,670 --> 00:15:04,007
mengirimmu ke sekolah itu agar kau menjadi pemeran pengganti?
311
00:15:05,174 --> 00:15:06,975
- Ya.
- Uh, tidak.
312
00:15:07,010 --> 00:15:10,146
Dan aku tak ingin mendengar lagi tentang semua ini
313
00:15:10,179 --> 00:15:13,715
artis "shartist" pemeran pengganti omong kosong, oke?
314
00:15:13,749 --> 00:15:15,784
Bibi Raheela telah mengundang kami ke pesta lebarannya,
315
00:15:15,817 --> 00:15:19,055
dan aku tak ingin mendengar semua ini saat kita berada di rumahnya.
316
00:15:19,088 --> 00:15:20,722
Bagaimana kau mendapatkan undangan untuk itu?
317
00:15:20,756 --> 00:15:23,792
Bukankah kita terlalu rendah untuk perusahaan yang begitu terhormat?
318
00:15:23,825 --> 00:15:25,094
- Tidak, tidak.
- Tidak.
319
00:15:25,128 --> 00:15:27,163
Raheela dan aku...
Kami memiliki banyak kesamaan.
320
00:15:27,196 --> 00:15:29,798
Eh, kita berada di kelompok mah-jongg yang sama.
321
00:15:29,831 --> 00:15:31,633
- Kita berteman.
- Ah.
322
00:15:32,235 --> 00:15:34,569
Mazel tov.
323
00:15:34,603 --> 00:15:36,738
Aku turut berbahagia untukmu, Bu..
sungguh, aku--
324
00:15:36,772 --> 00:15:38,573
tapi tidak ada kesempatan di Prancis
325
00:15:38,607 --> 00:15:40,742
aku atau Lena akan tertangkap mati
326
00:15:40,776 --> 00:15:44,513
di sebuah pesta lebaran yang megah dan megah...
327
00:15:48,617 --> 00:15:51,486
("Gulabi Ankhen" oleh Mohammed Rafi bermain)
328
00:15:53,956 --> 00:15:55,857
(Lena terkekeh)
329
00:15:57,993 --> 00:15:59,861
- Sial.
- Sial.
330
00:15:59,895 --> 00:16:01,964
- Sial.
- (Fatima mendesah)
331
00:16:01,997 --> 00:16:04,200
Ayo.
332
00:16:04,233 --> 00:16:07,502
(lagu berlanjut dengan lirik dalam bahasa Hindi)
333
00:16:23,852 --> 00:16:25,954
Oh, Tuhan.
334
00:16:25,988 --> 00:16:27,990
Fatima!
335
00:16:28,024 --> 00:16:30,726
- Kau datang!
- (Fatima terkekeh)
336
00:16:32,861 --> 00:16:34,663
Selamat Hari Raya Idul Fitri.
337
00:16:34,696 --> 00:16:37,666
Selamat Hari Raya Idul Fitri, Raheela.
Selamat Hari Raya Idul Fitri.
338
00:16:38,700 --> 00:16:40,269
- Suami.
- Selamat Hari Raya Idul Fitri.
339
00:16:40,303 --> 00:16:42,838
- Anak perempuan.
- RIA dan LENA: Selamat Hari Raya Idul Fitri.
340
00:16:42,871 --> 00:16:45,141
Halo. Tuhan.
341
00:16:45,174 --> 00:16:47,943
Lihatlah kalian. Sangat langsing.
342
00:16:47,976 --> 00:16:50,146
(Tertawa)
343
00:16:50,179 --> 00:16:51,813
Ayo, mari kuantar kau ke ruang tamu
344
00:16:51,847 --> 00:16:53,615
di mana Salim dan semua anak muda berada.
345
00:16:53,648 --> 00:16:55,817
- Ayo.
- Salim?
346
00:16:55,851 --> 00:16:58,154
Aku mengetuk pintu, dan dia duduk di belakang mejanya.
347
00:16:58,187 --> 00:17:01,024
Dia menatapku dari atas ke bawah, dan dia pergi,
348
00:17:01,057 --> 00:17:02,291
"Apa itu yang kau kenakan?"
349
00:17:02,325 --> 00:17:04,760
(tertawa)
350
00:17:09,065 --> 00:17:10,233
Bolehkah aku mengambilkan seseorang minuman?
351
00:17:10,266 --> 00:17:12,235
Eh, apa ada yang mau lagi...
352
00:17:12,268 --> 00:17:13,902
Hei, aku masih minum itu.
353
00:17:13,935 --> 00:17:15,904
Dia bukan bankir, jadi dia tidak jahat.
354
00:17:15,937 --> 00:17:19,142
Tapi dia masih punya banyak uang, jadi aku benar-benar akan melakukannya.
355
00:17:19,175 --> 00:17:20,909
Dia lebih bugar dari Tuhan.
356
00:17:20,942 --> 00:17:22,644
Apakah menurut kau Tuhan lebih bugar?
357
00:17:22,677 --> 00:17:25,248
Aku selalu membayangkannya, seperti, seorang pria tua berjenggot dan gemuk.
358
00:17:25,281 --> 00:17:27,916
Dapatkan ini ... dia seorang dokter.
359
00:17:27,949 --> 00:17:29,285
Dokter.
360
00:17:29,318 --> 00:17:31,354
Ahli genetika, menyelamatkan bayi dan sebagainya.
361
00:17:31,387 --> 00:17:33,688
Memastikan kromosom mereka tidak bengkok.
362
00:17:33,722 --> 00:17:35,091
Rupanya, dia ingin menetap.
363
00:17:35,124 --> 00:17:36,792
Dapatkan istrinya, seperti yang mereka katakan.
364
00:17:36,825 --> 00:17:38,660
(Tertawa)
365
00:17:38,693 --> 00:17:40,729
RIA: Ya Tuhan, lihatlah mereka, mengarak diri mereka di sekitar
366
00:17:40,762 --> 00:17:43,332
untuk beberapa istri-lapar, meremas-remas wanita.
367
00:17:43,366 --> 00:17:45,867
Oh, aku akan membiarkan dia mempermainkanku setiap hari dalam seminggu.
368
00:17:45,901 --> 00:17:46,968
Uh!
369
00:17:47,003 --> 00:17:49,838
(Tertawa, bergumam)
370
00:17:50,972 --> 00:17:53,076
Sungguh menyebalkan.
371
00:17:53,109 --> 00:17:55,610
Kudengar dia sebenarnya cukup baik.
372
00:17:55,644 --> 00:17:57,813
Biskuitnya enak.
373
00:17:57,846 --> 00:17:59,382
(Jezah menghela napas)
374
00:17:59,415 --> 00:18:02,218
Izinkan ini. Aku akan menjelajah.
375
00:18:02,251 --> 00:18:04,886
("Gulabi Ankhen" diputar di ruangan lain)
376
00:18:16,998 --> 00:18:18,633
Kutu buku.
377
00:18:23,239 --> 00:18:24,973
(Menghela napas)
378
00:18:25,007 --> 00:18:27,076
(obrolan yang tidak jelas)
379
00:18:31,347 --> 00:18:32,914
- Rahela: Salim.
- Salim: Hmm?
380
00:18:32,948 --> 00:18:35,784
Raheela: Kemarilah, Anak. Kemarilah.
381
00:18:36,885 --> 00:18:38,421
- Ya. Apakah aku punya...
- Apa?
382
00:18:38,454 --> 00:18:40,622
- Apa ada sesuatu di sana?
- Oh, tidak ada apa-apa.
383
00:18:41,224 --> 00:18:44,093
- Mm-hmm?
- Mm...
384
00:18:44,127 --> 00:18:45,994
Ini dia.
385
00:18:46,028 --> 00:18:48,331
Kau terlihat sangat tampan.
386
00:18:48,364 --> 00:18:50,399
♪ ♪
387
00:18:50,433 --> 00:18:53,102
(tertawa)
388
00:19:02,844 --> 00:19:05,047
(tawa yang samar-samar dan terdistorsi)
389
00:19:10,353 --> 00:19:12,787
♪ ♪
390
00:19:29,305 --> 00:19:31,740
Apa?
391
00:19:36,279 --> 00:19:38,481
Lena.
392
00:19:38,514 --> 00:19:40,982
Ada apa...
393
00:19:42,951 --> 00:19:44,819
Jezah. Jezah.
394
00:19:45,454 --> 00:19:47,156
Ada yang tidak beres di sini.
395
00:19:47,190 --> 00:19:48,790
Di mana Lena?
396
00:19:48,823 --> 00:19:50,393
LENA: Oh, ya, ya, ya.
397
00:19:50,426 --> 00:19:52,495
(obrolan tenang, tawa)
398
00:19:52,528 --> 00:19:54,230
Anak laki-laki emas menginginkan gadis nakal.
399
00:19:54,263 --> 00:19:55,931
Khas.
400
00:19:55,964 --> 00:19:58,134
- Itu sebabnya kami diundang.
- Obvi.
401
00:19:58,167 --> 00:20:00,835
Dia mencicipi apa yang ditawarkan oleh komunitas ini.
402
00:20:00,869 --> 00:20:01,937
Halo.
403
00:20:01,970 --> 00:20:03,072
Oh. Hai.
404
00:20:03,105 --> 00:20:05,208
Rupanya, seorang jebolan sekolah seni adalah selera...
405
00:20:05,241 --> 00:20:07,842
- (gedebuk)
- (erangan) Brengsek!
406
00:20:07,876 --> 00:20:10,179
♪ ♪
407
00:20:22,225 --> 00:20:24,227
(kicauan burung)
408
00:20:24,260 --> 00:20:26,495
Dia anak yang menyenangkan.
Aku tahu kau akan menyukainya.
409
00:20:26,529 --> 00:20:28,431
Ibu, kumohon.
Ini hanya nongkrong biasa.
410
00:20:28,464 --> 00:20:30,099
Kau harus berhenti dengan semua ini.
411
00:20:30,132 --> 00:20:31,967
Ini tidak aman, Lena.
Ini jebakan.
412
00:20:32,000 --> 00:20:33,502
Ya Tuhan, Ria.
Tenanglah.
413
00:20:33,536 --> 00:20:35,304
(Terkekeh): Ini hanya sedikit menyenangkan.
414
00:20:35,338 --> 00:20:37,240
Ya, Ria. Tenanglah.
415
00:20:37,273 --> 00:20:39,442
Dia sedang mencari istri.
Sepertinya, sedang mencari.
416
00:20:39,475 --> 00:20:40,842
(Tertawa): Oh, manis sekali.
417
00:20:40,875 --> 00:20:42,511
Eh, tidak, tidak manis. Jahat.
418
00:20:42,545 --> 00:20:45,014
- Dia punya kesalahan besar dalam pernikahan.
- Oi!
419
00:20:45,047 --> 00:20:46,815
Keren. Aku akan menghajarnya karena itu.
420
00:20:46,848 --> 00:20:48,184
Tidak, tidak, tidak, kau tidak boleh.
Aku.. aku melarangmu.
421
00:20:48,217 --> 00:20:50,986
Oke, teman-teman, kita perlu beristirahat sejenak.
422
00:20:51,020 --> 00:20:52,121
Aku putus sekolah.
423
00:20:52,154 --> 00:20:54,123
Aku bukan bahan pernikahan yang prima.
424
00:20:54,156 --> 00:20:55,890
Benar. Itu benar.
425
00:20:55,924 --> 00:20:57,859
Tidak! Tidak, tidak, tidak, Kau.. Kau...
426
00:20:57,892 --> 00:21:00,062
kau cantik, kau kurus, kau menawan.
427
00:21:00,096 --> 00:21:02,931
Tidak seperti putri Seema dengan pergelangan kaki raksasanya.
428
00:21:02,964 --> 00:21:04,533
- Ma, itu tidak baik.
- LENA: Ma, tidak keren.
429
00:21:04,567 --> 00:21:06,068
- Astaga.
- Kenapa? Kenapa?
430
00:21:07,270 --> 00:21:09,238
Kenapa kau memakai kardigan?
Kau tak boleh pakai kardigan.
431
00:21:09,272 --> 00:21:10,273
Ria, diam.
432
00:21:10,306 --> 00:21:11,806
Beti, kau terlihat cantik.
433
00:21:11,840 --> 00:21:14,043
Baiklah.
Bercintalah dengannya, lalu lepaskan dia.
434
00:21:14,076 --> 00:21:15,311
Bersih dan sederhana.
435
00:21:15,344 --> 00:21:17,280
- Apa yang salah denganmu?
- Aduh.
436
00:21:17,313 --> 00:21:20,915
("Didn't Come to Play" oleh Dope Saint Jude diputar)
437
00:21:23,852 --> 00:21:26,489
♪ Sekarang, ini untuk para gangsterku ♪
438
00:21:26,522 --> 00:21:30,293
♪ Dan ini untuk para preman saya ♪
439
00:21:30,326 --> 00:21:32,894
♪ Dan ini untuk saudara perempuanku ♪
440
00:21:33,928 --> 00:21:36,198
♪ Aku tahu kau butuh cinta ♪
441
00:21:37,166 --> 00:21:38,301
♪ Mm-hmm ♪
442
00:21:38,334 --> 00:21:39,568
♪ Aku tertawa di wajah-wajah ♪
443
00:21:39,602 --> 00:21:41,304
♪ Dari semua orang yang mengabaikanku ♪
444
00:21:41,337 --> 00:21:43,905
♪ Setiap hari di DM saya, saya tahu bahwa Anda... ♪
445
00:21:43,938 --> 00:21:45,574
- Jangan pernah berpikir tentang hal itu.
- (lagu berhenti tiba-tiba)
446
00:21:45,608 --> 00:21:47,176
(menghela napas)
447
00:21:47,209 --> 00:21:48,611
♪ ♪
448
00:21:48,644 --> 00:21:51,247
(obrolan yang tenang)
449
00:21:52,214 --> 00:21:54,183
(Terkekeh): Jadi, apakah kau sering melakukan ini?
450
00:21:54,216 --> 00:21:56,285
Melakukan apa?
451
00:21:57,320 --> 00:21:58,587
Berkencan dengan wanita secara acak.
452
00:21:58,621 --> 00:22:01,257
(Bukan wanita sembarangan.
453
00:22:01,290 --> 00:22:02,558
Oh, tidak.
454
00:22:02,591 --> 00:22:04,260
Wanita yang disetujui ibu, tentu saja.
455
00:22:04,293 --> 00:22:07,063
Ya Tuhan, apa aku tampak seperti anak mami yang dicambuk bagimu?
456
00:22:07,096 --> 00:22:09,931
- (tertawa)
- Jangan jawab itu.
457
00:22:09,964 --> 00:22:12,101
- Oke.
- (keduanya tertawa)
458
00:22:13,436 --> 00:22:15,137
Apakah dia, um...
459
00:22:15,171 --> 00:22:17,473
Apakah dia menghancurkan bolamu untuk tenang?
460
00:22:17,506 --> 00:22:20,576
Yah, maksudku, seperti, jumlah yang normal
461
00:22:20,609 --> 00:22:22,611
untuk seorang ibu Pakistan dengan anak laki-laki satu-satunya.
462
00:22:22,645 --> 00:22:24,547
- Jadi banyak?
- Ya, banyak.
463
00:22:24,580 --> 00:22:26,881
(Tertawa): Oh, tidak.
464
00:22:27,583 --> 00:22:29,984
♪ ♪
465
00:22:30,019 --> 00:22:32,254
(sayup-sayup, obrolan yang tidak jelas, tawa)
466
00:22:41,564 --> 00:22:45,401
Jadi, apa yang kau lakukan?
467
00:22:47,403 --> 00:22:50,272
Um, aku...
468
00:22:51,474 --> 00:22:53,309
- Aku...
- Mm-hmm.
469
00:22:53,342 --> 00:22:56,312
... Dulu aku pernah bersekolah di sekolah seni.
470
00:22:57,613 --> 00:23:01,350
Tapi, um, tidak lagi.
471
00:23:01,384 --> 00:23:03,052
Um...
472
00:23:04,620 --> 00:23:07,256
Ya, tidak berhasil.
473
00:23:07,289 --> 00:23:11,527
Jadi, untuk menjawab pertanyaanmu...
apa yang harus kulakukan?...
474
00:23:11,560 --> 00:23:14,630
eh, aku.. aku mengecewakan orang tuaku.
475
00:23:14,663 --> 00:23:16,499
Itulah yang kulakukan.
476
00:23:16,532 --> 00:23:19,235
(tertawa)
477
00:23:19,268 --> 00:23:21,070
Tertawa.
478
00:23:22,505 --> 00:23:25,207
Kau tahu, um...
479
00:23:25,241 --> 00:23:27,610
Aku merasa ada tekanan besar akhir-akhir ini
480
00:23:27,643 --> 00:23:30,212
untuk, seperti, melakukan sesuatu.
481
00:23:31,313 --> 00:23:34,283
Kau tahu, hal yang kita lakukan yang seharusnya mendefinisikan kita.
482
00:23:34,316 --> 00:23:38,421
Kupikir sangat baik untuk membiarkan diri sendiri,
483
00:23:38,454 --> 00:23:40,989
kau tahu, mengerjakannya.
484
00:23:42,324 --> 00:23:44,126
Ya?
485
00:23:45,094 --> 00:23:46,562
Ya.
486
00:23:46,595 --> 00:23:48,297
RIA: Kau tahu, senseiku mengatakan padaku tentang tendanganku
487
00:23:48,330 --> 00:23:51,100
menjadi lebih baik, Ma.
- Fatima: Mm. Oke.
488
00:23:51,133 --> 00:23:52,334
Nanti dulu.
489
00:23:52,368 --> 00:23:54,170
Bersenang-senanglah, sayang.
490
00:23:54,203 --> 00:23:56,038
- Oh, ayolah.
- (pintu terbuka)
491
00:23:56,071 --> 00:23:57,706
Benarkah, Lena?
(Mendengus frustrasi)
492
00:23:57,740 --> 00:24:00,376
Kau tak akan bertemu dengannya lagi, kan?
493
00:24:01,343 --> 00:24:03,646
Setidaknya lepaskan kardigan bajingan itu!
494
00:24:03,679 --> 00:24:05,414
- Oi!
- (Erangan)
495
00:24:10,152 --> 00:24:11,353
Ayo.
496
00:24:13,088 --> 00:24:14,723
Dia menemuinya seperti setiap hari.
497
00:24:14,757 --> 00:24:16,192
Dia tidak melakukan seninya.
498
00:24:16,225 --> 00:24:18,093
- Dia memakai cardigan.
- Kasar.
499
00:24:18,127 --> 00:24:20,529
Dia ditakdirkan untuk berada di jalurnya untuk menjadi seorang seniman besar.
500
00:24:20,563 --> 00:24:22,997
Tenang saja, bung.
Ini semua normal.
501
00:24:23,032 --> 00:24:25,234
- Dia berada di babak kedua.
- Apa?
502
00:24:25,267 --> 00:24:28,237
Babak pertama: Lena terjun ke dunia sekolah seni,
503
00:24:28,270 --> 00:24:30,272
seorang cerdik pandai dengan sapuan kuas yang mematikan.
504
00:24:30,306 --> 00:24:32,675
Babak kedua: Bahkan dengan semua bakat yang ada di dunia,
505
00:24:32,708 --> 00:24:35,211
dia dihantam dengan ... ledakan!... krisis.
506
00:24:35,244 --> 00:24:36,479
Krisis!
507
00:24:36,512 --> 00:24:38,147
Dia pikir dia jelek.
508
00:24:38,180 --> 00:24:40,616
Kepercayaan diri habis, di mana dia menemukan dirinya?
509
00:24:40,649 --> 00:24:42,351
- Pada titik terendah.
- Sebuah palung.
510
00:24:42,384 --> 00:24:44,019
Dasar batu.
511
00:24:44,053 --> 00:24:47,156
Mencari hiburan sementara di dada yang kokoh dari seorang pria yang bugar.
512
00:24:47,189 --> 00:24:49,225
Apakah dia akan kembali ke seninya?
513
00:24:49,258 --> 00:24:52,394
Uh, babak ketiga: Ya, dia akan melakukannya.
514
00:24:53,529 --> 00:24:55,164
Hei, Li.
515
00:24:55,197 --> 00:24:56,665
Ingin membantuku dengan sebuah video?
516
00:24:56,699 --> 00:24:58,267
Maaf, Ri Ri, Aku tidak bisa.
517
00:24:58,300 --> 00:24:59,668
- Apa?
- (klakson mobil membunyikan klakson di luar)
518
00:24:59,702 --> 00:25:01,170
(Lena terkekeh)
519
00:25:01,203 --> 00:25:03,372
Tunggu, Li.
520
00:25:03,405 --> 00:25:04,673
Mungkin saat aku kembali.
521
00:25:04,707 --> 00:25:06,542
Keluar dari kamarku.
522
00:25:06,575 --> 00:25:09,345
♪ ♪
523
00:25:19,722 --> 00:25:21,290
SENSEI: Bertarunglah!
524
00:25:22,391 --> 00:25:24,293
Bersiap.
525
00:25:27,429 --> 00:25:29,598
(mendengus, terengah-engah)
526
00:25:40,543 --> 00:25:42,411
RIA: Eunike yang terhormat,
527
00:25:42,444 --> 00:25:44,280
Maaf mengirim email lagi.
528
00:25:44,313 --> 00:25:45,714
Ku tahu kau pasti sangat sibuk
529
00:25:45,748 --> 00:25:48,183
mengerjakan Marvel atau Star War,
530
00:25:48,217 --> 00:25:50,619
jadi jangan khawatir tidak merespons.
531
00:25:50,653 --> 00:25:52,688
Keseimbangan.
532
00:25:52,721 --> 00:25:54,189
(dengkur)
533
00:25:54,223 --> 00:25:55,591
(erangan)
534
00:25:56,725 --> 00:25:58,761
RIA: Aku masih mengerjakan video pertarunganku
535
00:25:58,794 --> 00:26:00,563
dan berlatih setiap minggu.
536
00:26:00,596 --> 00:26:02,464
(mendengus dengan keras)
537
00:26:02,498 --> 00:26:04,533
- (erangan)
- Aku hampir menguasai
538
00:26:04,567 --> 00:26:06,835
tendangan putaran terbalik terbangmu
- (mendengus berulang kali)
539
00:26:06,869 --> 00:26:08,304
(mengerang berulang kali)
540
00:26:08,337 --> 00:26:09,572
Hampir.
541
00:26:09,605 --> 00:26:11,840
Yah, pikir kakakku
Aku menjadi lebih baik.
542
00:26:11,874 --> 00:26:14,843
Dan dia akan tahu.
Dia menonton semua videoku.
543
00:26:14,877 --> 00:26:17,146
(dengkur)
544
00:26:18,347 --> 00:26:21,216
(rintihan)
545
00:26:21,250 --> 00:26:23,152
Dia telah melihat pria ini
546
00:26:23,185 --> 00:26:25,788
yang menurutku sedikit pemalu.
547
00:26:25,821 --> 00:26:27,590
Maafkan bahasa Prancisku.
548
00:26:27,623 --> 00:26:30,192
Maksudku, ada apa dengan laki-laki?
549
00:26:30,225 --> 00:26:32,461
Apakah aku benar? Aku bukan ahli,
550
00:26:32,494 --> 00:26:34,897
tapi sepertinya mereka hanya menghancurkan sesuatu.
551
00:26:34,930 --> 00:26:40,703
Ekonomi, ozon, hutan hujan.
552
00:26:40,736 --> 00:26:43,572
Aku hanya... Aku tidak tahu.
553
00:26:43,606 --> 00:26:47,209
Ini seperti seluruh alam semesta berputar di sekitar mereka,
554
00:26:47,242 --> 00:26:48,677
membungkuk pada keinginan mereka.
555
00:26:48,711 --> 00:26:50,679
- (mendengus keras)
- MAHASISWA: Oh!
556
00:26:50,713 --> 00:26:54,350
RIA: Mungkin sudah waktunya alam semesta tunduk pada orang lain.
557
00:26:54,383 --> 00:26:57,186
Jika kau punya waktu luang untuk minum kopi.
558
00:26:57,219 --> 00:27:01,223
atau, seperti, obrolan informal, aku akan menyukainya.
559
00:27:01,256 --> 00:27:04,460
Salam hangat, Ria Khan.
560
00:27:16,372 --> 00:27:18,674
- (gonggongan anjing di kejauhan)
- (sepeda jatuh ke tanah)
561
00:27:25,414 --> 00:27:26,849
(obrolan yang tidak jelas, tawa)
562
00:27:26,882 --> 00:27:29,518
Lena? Lena.
563
00:27:30,653 --> 00:27:31,920
Apa yang terjadi?
564
00:27:31,954 --> 00:27:33,522
Ria, ayo.
565
00:27:33,555 --> 00:27:36,358
- Katakanlah salam.
- Ria, masuklah, hmm?
566
00:27:37,760 --> 00:27:40,562
Hai, Ria.
Bagaimana sekolahnya?
567
00:27:52,841 --> 00:27:54,576
(tawa terdistorsi)
568
00:28:07,656 --> 00:28:09,491
Eh, Ria?
569
00:28:09,525 --> 00:28:11,226
Ria.
570
00:28:11,860 --> 00:28:13,462
Ria.
571
00:28:13,495 --> 00:28:14,697
(Terengah-engah)
572
00:28:16,598 --> 00:28:18,701
♪ ♪
573
00:28:23,806 --> 00:28:26,542
Ini adalah Salim Shah.
574
00:28:26,575 --> 00:28:30,679
Dia berusia 32 tahun, seorang ahli genetika yang sedang mendirikan laboratorium baru yang mewah.
575
00:28:30,713 --> 00:28:34,850
Dia juga dalang di balik penggelinciran masa depan Lena.
576
00:28:34,883 --> 00:28:36,985
Si bejat dan menjijikkan.
577
00:28:37,020 --> 00:28:39,354
Si muka kotoran.
578
00:28:40,422 --> 00:28:44,426
Saudari-saudari, ini lebih dari sekadar aksi dua goyangan.
579
00:28:44,460 --> 00:28:48,464
Lena telah dicuci otak oleh maniak pemburu istri ini
580
00:28:48,497 --> 00:28:51,034
yang memilihnya untuk menjadi pengantin pialanya.
581
00:28:51,067 --> 00:28:53,502
Dan dia terlalu sedih dan pikirannya kacau
582
00:28:53,535 --> 00:28:57,406
untuk melihat apa yang sedang terjadi, sehingga menyerahkannya pada kami
583
00:28:57,439 --> 00:28:59,608
untuk memutuskan pernikahan palsu ini.
584
00:28:59,641 --> 00:29:01,510
Siapa yang bersamaku?
585
00:29:02,978 --> 00:29:04,847
Turunkan patriarki.
586
00:29:04,880 --> 00:29:07,016
Mari kita musnahkan ibu ini!
587
00:29:07,050 --> 00:29:09,952
Huzzah!
588
00:29:09,985 --> 00:29:13,655
Huzzah!
589
00:29:14,890 --> 00:29:17,493
Keren.
Jadi, apa rencananya?
590
00:29:17,526 --> 00:29:18,961
Tahap pertama.
591
00:29:18,994 --> 00:29:22,431
(menulis di papan tulis)
592
00:29:25,834 --> 00:29:28,470
Diplomasi.
593
00:29:29,838 --> 00:29:31,673
Diplomasi.
594
00:29:32,674 --> 00:29:34,743
Jadi, seperti, mengobrol?
595
00:29:35,711 --> 00:29:38,413
Ya, seperti, bertele-tele.
Kata-kata yang sangat panjang.
596
00:29:38,447 --> 00:29:41,650
Hentikan dan hentikan, dan sebagainya, dan sebagainya.
597
00:29:44,653 --> 00:29:45,788
Diplomasi!
598
00:29:45,821 --> 00:29:48,624
SEMUA: Diplomasi!
599
00:29:56,065 --> 00:29:58,067
Ini tidak keren, Ba.
600
00:29:58,101 --> 00:29:59,902
Sangat tidak keren.
601
00:29:59,935 --> 00:30:02,538
Lena tidak waras.
602
00:30:02,571 --> 00:30:04,540
Ria, ini sulit bagi kalian.
603
00:30:04,573 --> 00:30:06,075
untuk menemukan pasangan yang cocok akhir-akhir ini
604
00:30:06,109 --> 00:30:07,910
karena kau beroperasi di pasar bebas.
605
00:30:07,943 --> 00:30:09,411
Dan kau tak boleh melihatnya seperti itu,
606
00:30:09,444 --> 00:30:11,080
"Oh, tidak, Lena punya perjodohan."
607
00:30:11,114 --> 00:30:12,815
Tidak. Kau harus melihatnya seperti
608
00:30:12,848 --> 00:30:15,551
Lena telah mengalihdayakan pencarian untuk pasangan yang cocok untuk kita
609
00:30:15,584 --> 00:30:19,055
sehingga kami kemudian melakukan uji tuntas yang diperlukan,
610
00:30:19,088 --> 00:30:21,924
menyelamatkannya dari investasi apapun, um,
611
00:30:21,957 --> 00:30:24,526
modal emosional yang tidak perlu
612
00:30:24,560 --> 00:30:27,496
sambil memberikannya dengan hasil yang maksimal.
613
00:30:29,898 --> 00:30:31,500
Apa?
614
00:30:31,533 --> 00:30:34,536
Dengar, aku bukan penjahat besar, oke?
615
00:30:34,570 --> 00:30:36,405
Aku membiarkan dia pergi ke sekolah seni, bukan?
616
00:30:36,438 --> 00:30:38,107
Itu lebih dari ibu-ibu yang lain.
617
00:30:38,141 --> 00:30:40,143
Kau tahu berapa banyak kotoran yang kudapat untuk itu?
618
00:30:40,176 --> 00:30:41,743
Tidak, dia baik untuknya.
619
00:30:41,777 --> 00:30:45,781
Dengan segala hormat, Bu, itu adalah sebuah beban.
620
00:30:45,814 --> 00:30:47,783
Ria, kau terlalu dramatis.
621
00:30:47,816 --> 00:30:49,818
(mencemooh) Aku menjadi dramatis?
622
00:30:49,852 --> 00:30:51,120
Aku menjadi dramatis?
623
00:30:51,154 --> 00:30:52,855
- Ya.
- Kau bahkan belum pernah melihat orang ini
624
00:30:52,888 --> 00:30:55,424
untuk, seperti, bahkan belum sebulan, dan kau menikah dengannya.
625
00:30:55,457 --> 00:30:56,825
- Aku tahu.
- Itu dramatis.
626
00:30:56,859 --> 00:30:58,627
Kau terlalu dramatis.
627
00:30:58,660 --> 00:31:00,163
Ya, baiklah, dia harus menikah
628
00:31:00,196 --> 00:31:01,930
sebelum pindah ke Singapura.
629
00:31:05,534 --> 00:31:08,370
Singapura?
Kau akan pindah ke Singapura?
630
00:31:10,639 --> 00:31:12,741
Ya, baiklah...
631
00:31:12,774 --> 00:31:14,776
mengalahkan berada di sini.
632
00:31:17,046 --> 00:31:18,614
Wow.
633
00:31:18,647 --> 00:31:21,117
Jadi kau akan menjadi Jane Austen.
634
00:31:21,150 --> 00:31:23,019
- Bagus.
- Aku tidak melakukan Jane Austen.
635
00:31:23,052 --> 00:31:24,653
Nah, membuang hidupmu
636
00:31:24,686 --> 00:31:26,622
untuk menikah dengan orang kaya Tuan Darcy banci
637
00:31:26,655 --> 00:31:29,025
terdengar cukup retro tahun 1800-an jika kau bertanya padaku.
638
00:31:29,058 --> 00:31:30,826
Hmm.
639
00:31:31,793 --> 00:31:33,629
Jika kau tak bisa mendukungku,
640
00:31:33,662 --> 00:31:35,898
maka kau harus menjauh dari hidupku.
641
00:31:35,931 --> 00:31:37,499
- Lena.
- Keluar.
642
00:31:37,532 --> 00:31:39,701
(Ria mengerang frustrasi)
643
00:31:41,503 --> 00:31:43,772
ALBA: Aku tahu diplomasi tidak akan berhasil.
644
00:31:43,805 --> 00:31:45,641
Kapan itu pernah berhasil?
645
00:31:45,674 --> 00:31:48,944
Ya. Kemanusiaan cukup mendasar.
646
00:31:48,977 --> 00:31:50,913
Tahap kedua.
647
00:31:50,946 --> 00:31:53,016
(menulis di papan tulis)
648
00:31:56,685 --> 00:31:58,720
Kita harus menemukan sesuatu tentang Salim.
649
00:31:58,754 --> 00:32:00,789
Seharusnya mudah.
Anak kecil yang cukup kaya.
650
00:32:00,822 --> 00:32:03,092
Beri aku 20 menit dengan laptopnya, dan aku akan menangkapnya.
651
00:32:03,126 --> 00:32:04,927
- Tenang.
- Bagus.
652
00:32:04,960 --> 00:32:06,561
Bagaimana kita akan mendapatkan laptopnya?
653
00:32:06,595 --> 00:32:08,931
Dia pergi ke gym setiap hari setelah bekerja
654
00:32:08,964 --> 00:32:11,034
- sebelum dia menjemput Lena.
- CLARA: Baiklah.
655
00:32:11,067 --> 00:32:12,201
Jadi kita masuk ke loker gym-nya,
656
00:32:12,235 --> 00:32:14,870
mencuri lappy-nya, mengunduh semuanya,
657
00:32:14,903 --> 00:32:16,505
dan meniup peluit jalang ini.
658
00:32:16,538 --> 00:32:17,906
ALBA: Kita harus masuk ke ruang ganti.
659
00:32:17,940 --> 00:32:20,143
Ruang ganti pria.
660
00:32:20,176 --> 00:32:21,944
Kita akan membutuhkan penyamaran.
661
00:32:21,977 --> 00:32:24,013
♪ ♪
662
00:32:27,849 --> 00:32:30,019
(menghembuskan napas dengan tajam)
663
00:32:30,053 --> 00:32:32,088
Bagaimana penampilanku?
664
00:32:32,121 --> 00:32:34,623
Ya. Bagus.
665
00:32:34,656 --> 00:32:36,059
Jantan.
666
00:32:36,092 --> 00:32:37,926
- (obrolan tenang)
- Hei.
667
00:32:37,960 --> 00:32:40,263
Elang telah mendarat.
668
00:32:40,296 --> 00:32:43,832
Kuulangi, elang telah mendarat.
669
00:32:49,138 --> 00:32:52,108
Ingatlah, punggung lurus, payudara masuk,
670
00:32:52,141 --> 00:32:54,743
dan kesombongan, dua, tiga, empat.
671
00:32:56,945 --> 00:32:58,847
Wah. Maaf.
672
00:33:01,050 --> 00:33:03,819
♪ ♪
673
00:33:17,766 --> 00:33:20,069
♪ ♪
674
00:33:37,919 --> 00:33:39,855
Kena.
675
00:33:41,690 --> 00:33:44,693
ALBA: Elang berada di atas treadmill.
676
00:33:44,726 --> 00:33:48,764
Kuulangi, elang itu ada di treadmill.
677
00:33:48,797 --> 00:33:51,300
Kau tak perlu mengulang semuanya, bodoh.
678
00:33:51,334 --> 00:33:54,037
Dimengerti, tas bola.
679
00:34:00,076 --> 00:34:02,145
♪ ♪
680
00:34:07,183 --> 00:34:08,717
(Membersihkan tenggorokan)
681
00:34:19,062 --> 00:34:20,929
RIA: Oke, semuanya.
682
00:34:20,962 --> 00:34:22,597
Target sudah di depan mata.
683
00:34:22,631 --> 00:34:25,734
(melalui lubang suara): Ingat, waktu adalah uang.
684
00:34:29,238 --> 00:34:31,074
(sendi-sendi retak)
685
00:34:31,107 --> 00:34:33,209
- (diam): Cepat!
- Baiklah.
686
00:34:33,242 --> 00:34:35,977
Ini dia.
687
00:34:37,846 --> 00:34:39,082
Lima menit.
688
00:34:39,115 --> 00:34:41,983
RIA: Tunggu, tunggu sebentar.
689
00:34:44,320 --> 00:34:46,022
Dia sedang bergerak.
690
00:34:57,200 --> 00:34:58,867
(suara komputer)
691
00:35:00,969 --> 00:35:02,704
Omong kosong.
692
00:35:02,737 --> 00:35:04,407
- Apa?
- 30 menit.
693
00:35:04,440 --> 00:35:06,975
30 menit?
Apa maksudmu?
694
00:35:07,009 --> 00:35:08,244
Aku serius dengan apa yang kukatakan.
695
00:35:08,277 --> 00:35:09,978
Kupikir kau yang paling teknisi.
696
00:35:10,012 --> 00:35:11,247
Akulah yang paling teknisi.
697
00:35:11,280 --> 00:35:13,382
Hidup dengan pedang, mati dengan pedang.
698
00:35:13,416 --> 00:35:16,252
Ria, kau dengar ini? Ria?
699
00:35:16,285 --> 00:35:18,720
Ria, itu akan menjadi setidaknya 30 menit.
700
00:35:18,753 --> 00:35:20,922
CLARA (melalui lubang suara): Ulangi, selama 30 menit.
701
00:35:21,890 --> 00:35:23,992
Dia kembali ke ruang ganti.
702
00:35:24,026 --> 00:35:25,428
Kita harus membatalkan misi ini.
703
00:35:25,461 --> 00:35:28,331
- Tidak, tidak, tidak.
- Batalkan. Batalkan.
704
00:35:28,364 --> 00:35:30,732
(melalui lubang suara): Batalkan!
705
00:35:30,765 --> 00:35:32,901
Tidak. Teruskan.
706
00:35:38,174 --> 00:35:39,774
Salim.
707
00:35:43,279 --> 00:35:45,181
(terkekeh pelan)
708
00:35:50,052 --> 00:35:51,320
Apa kau sering datang ke sini?
709
00:35:51,354 --> 00:35:53,889
Oh, tidak, aku hanya, eh...
710
00:35:54,956 --> 00:35:58,760
Mereka punya kelas...
Kelas Zumba.
711
00:35:58,793 --> 00:36:01,696
Aku suka Zumba.
712
00:36:01,730 --> 00:36:04,066
Kedengarannya seperti kelas yang bagus.
713
00:36:09,005 --> 00:36:11,207
(menghirup sedotan melalui lubang suara)
714
00:36:14,943 --> 00:36:19,282
Naima, Amina, Seema, Rubina.
715
00:36:19,315 --> 00:36:20,749
Anda telah melalui cukup banyak
716
00:36:20,782 --> 00:36:22,318
kumpulan wanita untuk mendapatkan Lena.
717
00:36:22,351 --> 00:36:24,453
Ya, aku .. aku tahu bagaimana kelihatannya.
718
00:36:24,487 --> 00:36:26,022
Pada dasarnya, ibuku yang mengatur
719
00:36:26,055 --> 00:36:28,024
semua tanggal yang aneh ini, jadi aku harus bertemu dengan mereka.
720
00:36:28,057 --> 00:36:29,925
Seperti, itu akan sudah kasar tidak sopan, kau tahu?
721
00:36:29,958 --> 00:36:31,360
Kau melakukan semua yang dikatakan ibumu?
722
00:36:31,394 --> 00:36:33,728
(Tertawa kecil)
723
00:36:33,762 --> 00:36:36,065
Dia telah berkorban banyak untukku,
724
00:36:36,098 --> 00:36:38,334
jadi aku mencoba membuatnya bahagia sebisa mungkin.
725
00:36:38,367 --> 00:36:40,902
Tapi, um...
726
00:36:40,936 --> 00:36:44,440
Tapi dengar, Ria, aku tahu ini pasti sulit bagimu.
727
00:36:44,473 --> 00:36:47,210
Aku tahu kau dan Lena sangat dekat.
728
00:36:47,243 --> 00:36:49,844
Aku hanya... Aku ingin kau tahu...
729
00:36:51,147 --> 00:36:53,848
Aku mencintai adikmu.
730
00:36:56,385 --> 00:36:58,321
- Baiklah, kalau begitu.
- (Salim terkekeh)
731
00:36:58,354 --> 00:37:00,089
Apa kualitas terbaiknya?
732
00:37:00,122 --> 00:37:01,856
(tertawa)
733
00:37:03,825 --> 00:37:07,096
Oh, kau serius.
Oke, um, dia...
734
00:37:07,129 --> 00:37:09,232
baik, murah hati.
735
00:37:09,265 --> 00:37:11,400
- (komputer berdentang)
- Hanya seorang yang bijaksana...
736
00:37:11,434 --> 00:37:13,302
Download selesai.
737
00:37:13,336 --> 00:37:15,204
Cepat.
738
00:37:17,006 --> 00:37:18,507
CLARA (melalui lubang suara): Alba, ingatlah,
739
00:37:18,541 --> 00:37:20,409
lokernya nomor 14.
740
00:37:20,443 --> 00:37:23,145
Cobalah untuk berbaur.
741
00:37:27,916 --> 00:37:30,919
Bapa Surgawi, beri aku kekuatan.
742
00:37:30,952 --> 00:37:32,921
(tegukan)
743
00:37:33,556 --> 00:37:35,957
♪ ♪
744
00:37:46,135 --> 00:37:47,969
Selesai.
745
00:37:50,273 --> 00:37:51,973
Selamat siang untukmu.
746
00:37:53,075 --> 00:37:54,909
Selamat siang.
747
00:37:57,446 --> 00:37:59,415
(Berdebar)
748
00:37:59,448 --> 00:38:01,050
Ria?
749
00:38:01,083 --> 00:38:03,085
(Mendengus)
750
00:38:03,119 --> 00:38:05,054
Ria.
751
00:38:08,124 --> 00:38:10,092
Ria!
752
00:38:15,197 --> 00:38:16,965
(Terengah-engah)
753
00:38:16,998 --> 00:38:18,100
Lena.
754
00:38:19,000 --> 00:38:21,437
Jadi kau bertemu dengannya di gym, ya?
755
00:38:21,470 --> 00:38:23,339
Benarkah?
756
00:38:25,041 --> 00:38:27,109
Tidak, aku mengikuti gerakannya dan melacaknya.
757
00:38:27,143 --> 00:38:29,312
Aku ingin bertemu dengannya, melihat dia
758
00:38:29,345 --> 00:38:31,946
calon iparku.
759
00:38:33,115 --> 00:38:36,985
Apa yang kukatakan padamu tentang menjauh dari kehidupanku?
760
00:38:40,289 --> 00:38:41,524
Ups.
761
00:38:41,557 --> 00:38:43,825
(guntur menggelegar)
762
00:38:44,427 --> 00:38:46,395
(pekikan burung)
763
00:38:56,405 --> 00:38:58,607
(mendengus)
764
00:38:58,641 --> 00:39:01,143
(erangan, isak tangis)
765
00:39:02,445 --> 00:39:04,146
Tidak, tunggu, Li!
766
00:39:04,180 --> 00:39:09,618
- Aku bilang untuk pergi!
- (Menyalak kesakitan)
767
00:39:09,652 --> 00:39:12,088
(Ria batuk, terengah-engah)
768
00:39:15,324 --> 00:39:18,160
Aku tidak akan membiarkanmu membuang hidupmu.
769
00:39:20,663 --> 00:39:23,998
(Mendengus, tegang)
770
00:39:27,436 --> 00:39:29,605
(Ria dan Lena berteriak di lantai atas)
771
00:39:29,638 --> 00:39:32,274
(Berdebar-debar di lantai atas)
772
00:39:35,044 --> 00:39:37,580
Dia bilang dia mencintaimu, dan dia bahkan tidak mengenalmu.
773
00:39:37,613 --> 00:39:40,149
(Mendengus, tegang)
774
00:39:41,484 --> 00:39:44,286
- (Mendesis)
- (Ria menjerit, mengerang)
775
00:39:45,421 --> 00:39:47,256
(terengah-engah)
776
00:39:48,391 --> 00:39:50,259
Dia pikir kau baik hati.
777
00:39:50,292 --> 00:39:53,028
(Mengerang)
778
00:39:57,166 --> 00:39:58,567
Aku baik hati.
779
00:39:58,601 --> 00:40:00,403
(Mendengus, celana)
780
00:40:00,436 --> 00:40:02,971
Tidak, kau tidak.
Kau sombong.
781
00:40:04,673 --> 00:40:06,509
Kau egois.
782
00:40:06,542 --> 00:40:08,910
(Mendengus dan mengerang)
783
00:40:09,978 --> 00:40:12,047
Kau seorang seniman.
784
00:40:14,049 --> 00:40:17,386
Semakin cepat kau keluar dari Istri Stepford, fase kardigan,
785
00:40:17,420 --> 00:40:19,355
lebih baik untuk semua orang!
786
00:40:19,388 --> 00:40:21,457
(Berteriak)
787
00:40:23,359 --> 00:40:25,227
Itu adalah sebuah fase, Ria!
788
00:40:27,296 --> 00:40:28,631
Ini aku.
789
00:40:28,664 --> 00:40:31,534
(Mendengus dan mengerang)
790
00:40:31,567 --> 00:40:33,269
- Ini aku.
- Omong kosong!
791
00:40:33,302 --> 00:40:35,638
Lena yang kukenal tidak akan pernah menyerah pada seninya.
792
00:40:35,671 --> 00:40:37,173
Yah, huh, dia melakukannya.
793
00:40:37,206 --> 00:40:39,575
- Mengapa?
- Karena aku tidak cukup baik!
794
00:40:39,608 --> 00:40:42,111
(Terengah-engah)
795
00:40:43,479 --> 00:40:44,713
Senang?
796
00:40:44,747 --> 00:40:47,082
Apakah itu yang kau inginkan?
797
00:40:49,752 --> 00:40:51,720
Karena aku tidak cukup baik.
798
00:40:51,754 --> 00:40:53,923
Lena.
799
00:40:55,658 --> 00:40:57,726
Fatima: Gadis-gadis, Aku tak peduli siapa yang memulainya.
800
00:40:57,760 --> 00:41:00,463
Hanya bersihkan saja dan turun ke sini.
801
00:41:01,564 --> 00:41:03,965
Aku datang, Bu.
802
00:41:06,802 --> 00:41:09,472
(terengah-engah)
803
00:41:14,577 --> 00:41:16,111
(kepala terbentur pintu)
804
00:41:17,046 --> 00:41:18,147
RIA (berbisik): Ayo, ayo, ayo.
805
00:41:18,180 --> 00:41:20,749
Pasti ada sesuatu.
Pasti ada sesuatu.
806
00:41:20,783 --> 00:41:22,418
Tidak ada yang aneh, bung.
807
00:41:22,451 --> 00:41:24,186
Sejauh yang kupahami, dia melakukan pekerjaan yang sangat bagus
808
00:41:24,220 --> 00:41:25,754
menolong bayi yang sakit dan sebagainya.
809
00:41:25,788 --> 00:41:29,558
Ya. Konsultasi, banyak hal yang pro boner.
810
00:41:29,592 --> 00:41:32,094
- Pro bono.
- Ya.
811
00:41:32,127 --> 00:41:33,762
CLARA: Kau bilang "pro bono."
812
00:41:33,796 --> 00:41:35,664
Ini "pro bono."
813
00:41:35,698 --> 00:41:37,633
Ya, apa pun itu,
814
00:41:37,666 --> 00:41:41,070
priamu Salim adalah salah satu pria seksi.
815
00:41:50,246 --> 00:41:54,550
Oke. Jadi kita belum menemukan setiap kesalahan pada orang kita,
816
00:41:54,583 --> 00:41:57,119
tapi kita akan menanam beberapa.
817
00:41:57,820 --> 00:42:01,390
Um, Ria, menurutmu ini adalah sesuatu
818
00:42:01,423 --> 00:42:04,527
bahwa Lena sebenarnya, kau tahu, ingin?
819
00:42:04,560 --> 00:42:06,428
Apa? Tidak, tidak. Tidak, tidak, tidak.
820
00:42:06,462 --> 00:42:08,497
Tapi, Ria, pikirkan tentang hal ini.
Maksudku, dia penggemar.
821
00:42:08,531 --> 00:42:09,798
Dia menyelamatkan bayi.
822
00:42:09,832 --> 00:42:11,667
Ria, dia membawanya pergi ke pulau tropis.
823
00:42:11,700 --> 00:42:15,604
Maksudku, mungkin kau hanya...
Entahlah... sedikit cemburu.
824
00:42:15,638 --> 00:42:17,206
Cemburu?
825
00:42:17,239 --> 00:42:19,208
Oke, pergilah, oke?
Bagaimana aku bisa cemburu?
826
00:42:19,241 --> 00:42:21,143
Jadi, dia punya pulau tropis dan pria yang bugar.
827
00:42:21,176 --> 00:42:22,411
Apa yang kau punya?
828
00:42:22,444 --> 00:42:24,280
Jerawat hormonal dan tugas geografi.
829
00:42:24,313 --> 00:42:26,582
Apakah kau pikir aku ingin pria yang bugar?
830
00:42:27,716 --> 00:42:30,686
Ha! Oke?
Aku akan menjadi pemeran pengganti,
831
00:42:30,719 --> 00:42:32,755
dan Lena akan menjadi seniman yang hebat,
832
00:42:32,788 --> 00:42:35,291
dan tidak ada yang akan menghentikan kita,
833
00:42:35,324 --> 00:42:38,327
terutama bukan seorang pria tampan dengan gigi yang bagus!
834
00:42:38,360 --> 00:42:40,095
Apa kau mendengarku?
835
00:42:41,664 --> 00:42:43,132
Wah. (Terkekeh)
836
00:42:43,165 --> 00:42:44,700
Mungkin kita harus keluar lima kali untuk mencari udara segar.
837
00:42:44,733 --> 00:42:48,170
Mungkin sebaiknya kau pergi saja.
838
00:42:48,771 --> 00:42:50,406
- Apa?
- Apa yang kau lakukan?
839
00:42:51,440 --> 00:42:53,609
Nah, jika kau tak mau membantu, kau bisa membantu.
840
00:42:54,476 --> 00:42:57,446
Wow.
Jadi, itu ucapan terima kasih yang kita dapatkan?
841
00:42:57,479 --> 00:42:59,748
Menawan.
842
00:42:59,782 --> 00:43:02,084
Ayo, Alba.
843
00:43:04,620 --> 00:43:08,090
("Chicchana Toki Kara" oleh Maki Asakawa dimainkan)
844
00:43:16,365 --> 00:43:18,734
(lagu berlanjut dengan lirik dalam bahasa Jepang)
845
00:43:18,767 --> 00:43:21,170
(Mendengus)
846
00:43:34,383 --> 00:43:36,452
♪ ♪
847
00:43:52,801 --> 00:43:55,804
- (lagu berhenti)
- (suara burung malam)
848
00:43:55,838 --> 00:43:58,240
(lagu dilanjutkan)
849
00:44:06,949 --> 00:44:08,517
NARASUMBER (melalui TV): ... ibu matriark,
850
00:44:08,550 --> 00:44:12,287
siapa yang sering tertua dan perempuan yang paling besar...
851
00:44:12,321 --> 00:44:14,256
Suram.
852
00:44:14,857 --> 00:44:17,459
(lagu berlanjut)
853
00:44:20,729 --> 00:44:22,398
(mendengus)
854
00:44:29,638 --> 00:44:31,540
(lagu memudar)
855
00:44:31,573 --> 00:44:34,243
♪ ♪
856
00:44:34,977 --> 00:44:37,312
(Mendengus)
857
00:44:38,447 --> 00:44:39,782
Ibu?
858
00:44:39,815 --> 00:44:42,451
Tenang, sayang. Shh.
859
00:44:44,853 --> 00:44:47,423
(Mendengus)
860
00:44:49,725 --> 00:44:52,294
(Terengah-engah)
861
00:45:12,614 --> 00:45:14,650
♪ ♪
862
00:45:21,690 --> 00:45:24,393
(terengah-engah) Ya.
863
00:45:26,361 --> 00:45:28,330
(pintu jauh menutup)
864
00:45:28,363 --> 00:45:30,566
(langkah kaki mendekat)
865
00:45:30,599 --> 00:45:32,334
(pintu terbuka)
866
00:45:34,603 --> 00:45:35,771
Ria?
867
00:45:37,773 --> 00:45:40,476
FATIMA: Apakah kau... Apa kau... Apa kau gila?
868
00:45:40,509 --> 00:45:43,012
Apa kau orang gila? Hah?
869
00:45:43,046 --> 00:45:45,748
Bicaralah. Kenapa kau...
870
00:45:45,781 --> 00:45:48,550
Kau menanam kondom bekas?
871
00:45:49,785 --> 00:45:51,353
Kau menjijikkan, Ria.
872
00:45:51,386 --> 00:45:53,622
Tidak, aku tahu, aku tahu, tapi dengarkan.
873
00:45:53,655 --> 00:45:56,859
Dengarkan. Lihat.
Lihatlah apa yang aku temukan.
874
00:45:56,892 --> 00:45:58,894
Lihat! Apa kau punya istri lagi?
875
00:45:58,927 --> 00:46:00,729
kau ingin menceritakan tentang Salim, ya?
876
00:46:00,763 --> 00:46:02,331
- Apa?
- Ria.
877
00:46:02,364 --> 00:46:04,333
Atau mungkin kau hanya menimbun istri di Singapura.
878
00:46:04,366 --> 00:46:05,901
Kau mungkin punya banyak sekali wanita,
879
00:46:05,934 --> 00:46:08,504
seperti, istri di pelabuhan yang berbeda, dan cangkul di kode area yang berbeda.
880
00:46:08,537 --> 00:46:11,707
Lena, Lena, dia berbahaya.
Sudah kubilang, sudah kubilang.
881
00:46:11,740 --> 00:46:13,042
Ria, cukup.
882
00:46:13,076 --> 00:46:14,710
(Mendengus frustrasi)
883
00:46:14,743 --> 00:46:16,545
Ini Huda.
884
00:46:18,647 --> 00:46:19,448
Oh.
885
00:46:19,481 --> 00:46:23,318
"Oh"?
Hanya itu yang akan kau katakan?
886
00:46:24,920 --> 00:46:27,356
Tunggu. Kau tahu tentang dia?
887
00:46:29,958 --> 00:46:32,795
Ini Huda, istri terakhirku.
888
00:46:32,828 --> 00:46:34,763
Dia...
889
00:46:34,797 --> 00:46:36,465
Dia meninggal dunia.
890
00:46:37,100 --> 00:46:38,767
Apa?
891
00:46:39,835 --> 00:46:42,938
Ketika dia akan melahirkan, dia mengalami serangan jantung,
892
00:46:42,971 --> 00:46:45,541
tapi para dokter tidak tahu apa itu.
893
00:46:45,574 --> 00:46:47,509
Itu bukan tanda-tanda yang biasa.
894
00:46:49,812 --> 00:46:52,381
Uh, maafkan aku.
895
00:46:53,448 --> 00:46:56,485
Di laboratorium baruku, kita akan fokus pada gejala-gejala wanita
896
00:46:56,518 --> 00:46:58,420
sehingga hal-hal seperti ini tidak terjadi.
897
00:46:58,453 --> 00:47:00,455
(Mengendus, napas bergetar)
898
00:47:04,827 --> 00:47:05,961
Aku .. aku tidak tahu.
899
00:47:05,994 --> 00:47:08,430
Tentu saja, kau tidak tahu.
900
00:47:09,531 --> 00:47:11,700
Kau hanya berlarian di tanah fantasi kecilmu,
901
00:47:11,733 --> 00:47:15,104
mengarang cerita bodoh, melakukan aksi bodohmu,
902
00:47:15,138 --> 00:47:17,806
dan aku muak, Ria.
903
00:47:17,840 --> 00:47:19,608
Aku hanya, eh...
904
00:47:20,709 --> 00:47:22,711
Aku ingin kau...
Aku ingin kau menjadi seorang seniman.
905
00:47:22,744 --> 00:47:26,849
Demi Tuhan, Aku bukan seorang seniman!
906
00:47:26,882 --> 00:47:29,351
Dan kau bukan pemeran pengganti.
907
00:47:34,123 --> 00:47:36,458
- FATIMA: Oh, sayang.
- Tidak!
908
00:47:36,491 --> 00:47:39,461
Aku .. aku sudah muak dengan ini.
909
00:47:39,494 --> 00:47:41,530
FATIMA: Oke, sekarang, dengarkan aku.
910
00:47:41,563 --> 00:47:44,033
Ketika kita sampai di rumah, kau akan pergi ke kamarmu
911
00:47:44,067 --> 00:47:45,601
dan tinggal di kamarmu.
912
00:47:45,634 --> 00:47:47,703
Tidak ada internet, tidak ada gadget, tidak ada telepon, tidak ada apa-apa.
913
00:47:47,736 --> 00:47:49,605
(suara memudar): Kau pergi ke sekolah, kau pulang ke rumah,
914
00:47:49,638 --> 00:47:51,473
kau pergi ke kamar, kau tinggal di kamar.
915
00:47:51,506 --> 00:47:53,076
Apakah kau mengerti?
916
00:47:53,109 --> 00:47:54,810
(sensei berteriak tidak jelas)
917
00:47:54,843 --> 00:47:57,013
- SENSEI: Apakah kau siap?
- (kelompok mendengus serempak)
918
00:47:57,046 --> 00:48:01,184
- Satu, dua, tiga...
- (mendengus berirama)
919
00:48:01,217 --> 00:48:03,086
RIA: Eunike sayang...
920
00:48:03,119 --> 00:48:05,154
SENSEI: ... empat, lima...
921
00:48:05,188 --> 00:48:08,157
RIA: Jangan khawatir tentang tidak menanggapi.
922
00:48:08,191 --> 00:48:10,759
Kupikir aku akan memberitahumu
Aku sudah menyerah
923
00:48:10,792 --> 00:48:12,895
menjadi pemeran pengganti.
924
00:48:13,896 --> 00:48:15,931
(bel sekolah berbunyi)
925
00:48:19,068 --> 00:48:20,869
Oi.
926
00:48:20,903 --> 00:48:22,604
Billy Tidak ada teman
927
00:48:23,239 --> 00:48:26,042
Bagaimana dengan pertandingan ulang, stunty?
928
00:48:26,075 --> 00:48:29,078
Kupikir kau akan merindukan kakiku di pantatmu.
929
00:48:29,112 --> 00:48:31,513
Tidak. kau baik-baik saja.
930
00:48:33,949 --> 00:48:36,019
RIA: Orang tuaku bilang, aku punya
931
00:48:36,052 --> 00:48:38,487
imajinasi yang terlalu aktif
932
00:48:38,520 --> 00:48:41,556
dan bahwa aku harus berkonsentrasi pada studiku.
933
00:48:41,590 --> 00:48:43,926
Tapi, aku hanya ingin memberitahumu
934
00:48:43,959 --> 00:48:46,695
kau akan selalu menjadi favoritku.
935
00:48:47,763 --> 00:48:49,531
(guntur pecah)
936
00:48:49,564 --> 00:48:52,534
Saya rasa saya telah mengacaukan segalanya dengan adik saya.
937
00:48:52,567 --> 00:48:54,937
Dia tidak berbicara denganku lagi.
938
00:48:56,705 --> 00:48:59,008
Bagaimana jika dia tidak pernah berbicara denganku lagi?
939
00:49:00,642 --> 00:49:02,611
(terdistorsi, menghembuskan napas bergema)
940
00:49:02,644 --> 00:49:05,614
- (Bunyi bip pelan)
- (dengungan berirama)
941
00:49:07,849 --> 00:49:09,851
(suara mendesis yang terdistorsi)
942
00:49:19,728 --> 00:49:21,830
(kicauan burung)
943
00:49:22,798 --> 00:49:24,566
(mendengus pelan)
944
00:49:28,204 --> 00:49:29,771
Selamat pagi.
945
00:49:29,805 --> 00:49:32,774
LENA: Berapa banyak yang kita minum semalam?
946
00:49:33,742 --> 00:49:35,544
Oh, Tuhan.
947
00:49:35,577 --> 00:49:37,280
- (langkah kaki mendekat)
- Tidak, tidak, tidak. Aku...
948
00:49:37,313 --> 00:49:39,514
- Apa yang salah?
- Uh...
949
00:49:40,116 --> 00:49:42,118
Maafkan aku.
950
00:49:42,151 --> 00:49:43,719
Apa? Kenapa?
951
00:49:43,752 --> 00:49:46,055
Aku baru saja mengotori seluruh sepraimu.
952
00:49:47,290 --> 00:49:48,957
(Terkekeh)
953
00:49:48,991 --> 00:49:51,827
Tidak, aku hanya... kupikir ada sesuatu yang salah.
954
00:49:51,860 --> 00:49:53,628
Tidak, kau... (terkekeh)
Kau tidak mengerti.
955
00:49:53,662 --> 00:49:55,198
Ini, seperti...
Ini.. ini benar-benar buruk.
956
00:49:55,231 --> 00:49:56,965
Aku punya aliran yang sangat deras.
957
00:49:56,999 --> 00:49:58,900
Ini, seperti, alkitabiah.
958
00:49:58,934 --> 00:50:00,669
- Aku sangat menyesal.
- Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
959
00:50:00,702 --> 00:50:03,206
Tunggu saja di sana.
Kupikir ibuku punya beberapa bit.
960
00:50:03,239 --> 00:50:05,941
- Uh...
- (pintu terbuka)
961
00:50:10,912 --> 00:50:12,315
Astaga... Oh, tidak.
962
00:50:12,348 --> 00:50:14,750
(jam berdentang)
963
00:50:18,087 --> 00:50:20,223
Ria cukup pemberontak, ya?
964
00:50:20,256 --> 00:50:22,791
Um, ya, dia, eh...
965
00:50:22,824 --> 00:50:26,262
dia, um, benar-benar menyesal atas apa yang dia lakukan.
966
00:50:26,295 --> 00:50:28,897
Dia memiliki cerita-cerita ini di kepalanya.
967
00:50:28,930 --> 00:50:31,200
Manis sekali, betapa dia peduli padamu.
968
00:50:31,234 --> 00:50:32,768
Sedikit menakutkan tapi manis.
969
00:50:32,801 --> 00:50:34,803
(Terkekeh): Ya. Ya.
970
00:50:34,836 --> 00:50:38,307
Jadi, aku sangat bersemangat untuk melakukan persiapan hari ini.
971
00:50:38,341 --> 00:50:40,909
Ah. Ya.
972
00:50:40,942 --> 00:50:42,744
Ini akan menjadi hari yang panjang,
973
00:50:42,778 --> 00:50:45,647
jadi pastikan untuk mengambil beberapa ini.
974
00:50:47,150 --> 00:50:49,085
Besi?
975
00:50:50,086 --> 00:50:52,021
Ya. Haidmu berat.
976
00:50:52,055 --> 00:50:53,655
Kau kehilangan banyak darah.
977
00:50:53,688 --> 00:50:56,192
- Ibu, serius?
- Kau sudah memberitahunya.
978
00:50:56,225 --> 00:50:59,162
Aliran yang deras adalah berkah.
Itu berarti rahimmu kuat.
979
00:50:59,195 --> 00:51:01,064
Oh, Tuhan.
Ibu, bisakah kau berhenti?
980
00:51:01,097 --> 00:51:03,932
Salim, kita perempuan tidak harus menyembunyikan tubuh kita.
981
00:51:03,965 --> 00:51:06,668
Aku tahu. Hanya saja tidak semua orang merasa nyaman
982
00:51:06,701 --> 00:51:08,804
- membicarakannya saat sarapan.
- (Terkekeh): Tidak, tidak apa-apa.
983
00:51:08,837 --> 00:51:10,239
Tidak apa-apa.
984
00:51:10,273 --> 00:51:11,973
Terima kasih.
985
00:51:12,008 --> 00:51:13,842
Terima kasih telah mengatakannya.
986
00:51:14,976 --> 00:51:16,379
Dan untuk bersikap begitu terbuka.
987
00:51:16,412 --> 00:51:18,847
Kau bisa menceritakan apa saja.
988
00:51:33,429 --> 00:51:35,364
Dia akan memaafkanmu, Ri.
989
00:51:35,398 --> 00:51:37,100
Beri dia waktu.
990
00:51:39,435 --> 00:51:43,106
Ketika kau sangat mencintai seseorang...
991
00:51:43,139 --> 00:51:44,873
sulit untuk melepaskan mereka.
992
00:51:45,907 --> 00:51:47,543
Ya.
993
00:51:51,414 --> 00:51:53,982
Sekarang, kau tahu apa yang harus kau lakukan.
994
00:51:54,749 --> 00:51:57,752
(burung berkotek, berkicau)
995
00:52:02,325 --> 00:52:04,659
(bel pintu berdering)
996
00:52:12,801 --> 00:52:16,139
Eh, assalamu alaikum, Bibi Raheela.
997
00:52:16,172 --> 00:52:21,010
Aku.. aku.. aku hanya ingin minta maaf karena masuk ke rumahmu,
998
00:52:21,043 --> 00:52:23,712
mencoba untuk menjebak anakmu,
999
00:52:23,745 --> 00:52:25,847
menuduhnya melakukan penipuan.
1000
00:52:25,881 --> 00:52:28,917
Uh, perilaku yang umumnya tidak keren.
Um...
1001
00:52:30,119 --> 00:52:31,454
Maafkan aku.
1002
00:52:31,487 --> 00:52:33,855
Eh, aku minta maaf.
1003
00:52:35,258 --> 00:52:37,726
Ria, hentikan semua itu.
Masuklah.
1004
00:52:37,759 --> 00:52:40,429
Apa kau tahu apa yang kau butuhkan saat kau merasa sedih?
1005
00:52:40,463 --> 00:52:43,132
Perawatan kutikula.
Aku ingin menikmati hari spa.
1006
00:52:43,166 --> 00:52:45,134
- Masuklah.
- (keluhan)
1007
00:52:45,168 --> 00:52:47,203
♪ ♪
1008
00:52:50,506 --> 00:52:52,807
(Raheela mendengus pelan)
1009
00:52:53,975 --> 00:52:57,280
(mendesah) Tidakkah kau suka dimanjakan?
1010
00:52:58,980 --> 00:53:01,816
Kita, wanita, perlu dimanjakan secara teratur
1011
00:53:01,850 --> 00:53:04,253
untuk menjaga kita tetap seimbang, kau tahu?
1012
00:53:05,288 --> 00:53:07,989
Ya. Tentu.
1013
00:53:08,024 --> 00:53:11,060
Harus menjaga kutikula itu tetap terkendali.
1014
00:53:11,093 --> 00:53:12,228
Tunjukkan padaku.
1015
00:53:15,097 --> 00:53:16,965
(Raheela terengah-engah)
1016
00:53:18,067 --> 00:53:20,102
Luar biasa.
1017
00:53:21,304 --> 00:53:23,072
Saatnya untuk waxing.
1018
00:53:23,105 --> 00:53:25,074
- Ayolah.
- Um...
1019
00:53:25,107 --> 00:53:27,809
Kupikir aku hanya akan mencukur atau apa pun,
1020
00:53:27,842 --> 00:53:30,046
um, untuk pernikahan.
1021
00:53:30,079 --> 00:53:31,480
Bercukur?
1022
00:53:31,514 --> 00:53:33,115
Jangan pernah bercukur.
1023
00:53:33,149 --> 00:53:35,484
Rambutmu akan tumbuh kembali dua kali lebih tebal jika kau bercukur.
1024
00:53:35,518 --> 00:53:37,953
Ayo. Ayo pergi.
1025
00:53:39,388 --> 00:53:40,956
Oh.
1026
00:53:40,989 --> 00:53:43,025
♪ ♪
1027
00:53:45,228 --> 00:53:47,263
(mengoceh)
1028
00:53:58,007 --> 00:54:01,210
Kupikir mungkin akan lebih baik jika kau dan aku berbicara sedikit.
1029
00:54:01,244 --> 00:54:03,012
Um, um, tentu.
1030
00:54:03,045 --> 00:54:04,913
Mungkin setelah ini?
1031
00:54:06,482 --> 00:54:09,552
Tidak, kupikir sekarang adalah waktu yang tepat.
1032
00:54:09,585 --> 00:54:11,987
- (Mendesis)
- (erangan, terengah-engah)
1033
00:54:12,021 --> 00:54:13,989
Ini benar-benar panas.
Ini .. ini terlalu panas.
1034
00:54:14,023 --> 00:54:15,124
(Merintih)
1035
00:54:15,157 --> 00:54:16,459
Tidak, tidak, tidak.
Tidak, tidak, tidak!
1036
00:54:16,492 --> 00:54:18,027
Tolonglah. Tolonglah.
1037
00:54:18,060 --> 00:54:19,928
Kau tidak ingin pernikahan ini untuk pergi ke depan,
1038
00:54:19,961 --> 00:54:21,997
dan kau mencoba untuk menghentikannya.
1039
00:54:22,964 --> 00:54:24,467
Jika kau berpikir kau bisa membohongiku,
1040
00:54:24,500 --> 00:54:26,135
kau lebih baik berpikir lagi.
1041
00:54:26,168 --> 00:54:29,038
Tidak ada yang membohongiku.
1042
00:54:29,071 --> 00:54:30,106
(Jeritan)
1043
00:54:30,139 --> 00:54:33,542
Kau tidak akan pernah tahu apa yang telah aku korbankan untuk anak itu.
1044
00:54:33,576 --> 00:54:37,113
Apa yang kulakukan untuk membentuk dan membentuknya.
1045
00:54:37,146 --> 00:54:42,418
Di balik setiap orang hebat, ada seorang ibu yang sangat lelah
1046
00:54:42,451 --> 00:54:46,155
yang telah mengorbankan segalanya untuk anak laki-lakinya yang cantik?
1047
00:54:46,188 --> 00:54:49,292
Jadi, jika kau sangat mencintainya, mengapa kau tidak menikah dengannya?
1048
00:54:49,325 --> 00:54:51,926
- (Jeritan)
- (tertawa)
1049
00:54:53,562 --> 00:54:55,830
Lena tidak akan menjadi pilihan pertamaku,
1050
00:54:55,864 --> 00:54:57,600
tapi Salim pikir dia yang paling tepat,
1051
00:54:57,633 --> 00:54:58,967
jadi apa yang bisa kukatakan?
1052
00:54:59,000 --> 00:55:00,935
Tidak mungkin. Dia seorang seniman.
1053
00:55:00,969 --> 00:55:02,605
- RAHEELA: Ah.
- (Ria menjerit)
1054
00:55:02,638 --> 00:55:04,473
- Jalang!
- (Raheela tertawa)
1055
00:55:04,507 --> 00:55:07,243
(Ria mengerang)
1056
00:55:07,276 --> 00:55:11,247
Ria, Sayang, pernikahan ini akan terjadi.
1057
00:55:11,280 --> 00:55:12,947
Dan sebagai Allah adalah saksiku,
1058
00:55:12,981 --> 00:55:15,351
Aku akan membunuhmu atau orang lain
1059
00:55:15,384 --> 00:55:17,586
yang mencoba menghalangi jalanku.
1060
00:55:17,620 --> 00:55:19,921
Bagaimana dengan area bikini?
1061
00:55:19,954 --> 00:55:22,358
- (Tertawa)
- Tidak! Tidak, tidak, tidak, tolong!
1062
00:55:23,392 --> 00:55:24,993
(Mendengus)
1063
00:55:25,027 --> 00:55:27,229
(Raheela terus tertawa)
1064
00:55:28,631 --> 00:55:30,932
Tangkap dia!
1065
00:55:32,635 --> 00:55:35,104
- (Terengah-engah)
- (Raheela terus tertawa)
1066
00:55:35,137 --> 00:55:38,074
(mendengus)
1067
00:55:38,641 --> 00:55:40,376
(semua mendengus)
1068
00:55:43,579 --> 00:55:46,848
(mendengus dan mengerang)
1069
00:55:47,450 --> 00:55:49,984
(terengah-engah, merintih)
1070
00:55:54,023 --> 00:55:56,325
♪ ♪
1071
00:55:57,259 --> 00:55:59,961
(Mendengus dan mengerang)
1072
00:56:02,331 --> 00:56:04,400
(tegang)
1073
00:56:13,942 --> 00:56:16,379
(alarm meraung-raung)
1074
00:56:21,016 --> 00:56:25,254
RAHEELA (bernyanyi): Ria. Ria.
1075
00:56:26,689 --> 00:56:30,159
Di mana kau, Ria?
1076
00:56:30,192 --> 00:56:32,695
Ria, Ria.
1077
00:56:32,728 --> 00:56:35,897
- (Klik kunci)
- (terengah-engah)
1078
00:56:40,001 --> 00:56:43,072
- (Dengungan berirama di kejauhan)
- (Bunyi bip pelan)
1079
00:56:51,580 --> 00:56:54,316
(desisan lembut dan berirama)
1080
00:56:55,584 --> 00:56:58,220
(mesin berdengung dan mendesing pelan)
1081
00:57:09,732 --> 00:57:13,135
♪ ♪
1082
00:57:15,638 --> 00:57:18,374
(mengoceh)
1083
00:57:26,215 --> 00:57:28,250
(gemerincing)
1084
00:57:51,574 --> 00:57:53,542
(tawa yang terdistorsi)
1085
00:57:53,576 --> 00:57:56,111
♪ ♪
1086
00:58:15,698 --> 00:58:17,533
(obrolan yang tidak jelas)
1087
00:58:20,536 --> 00:58:22,204
(Terengah-engah)
1088
00:58:40,689 --> 00:58:42,458
Apa?
1089
00:58:59,375 --> 00:59:01,510
- (Napas bergetar): Tidak, tidak.
- Raheela: Ria?
1090
00:59:01,544 --> 00:59:03,212
Oh, Ria.
1091
00:59:04,179 --> 00:59:06,615
- Di mana kau, sayang?
- (Terengah-engah, merintih)
1092
00:59:06,649 --> 00:59:08,817
Kau belum menyelesaikan perawatanmu.
1093
00:59:08,851 --> 00:59:11,520
Kau tidak seimbang.
1094
00:59:12,588 --> 00:59:14,290
(Mendengus)
1095
00:59:14,323 --> 00:59:16,358
♪ ♪
1096
00:59:18,193 --> 00:59:20,362
(Terengah-engah, merintih)
1097
00:59:24,466 --> 00:59:26,535
Selamat tinggal, kekasihku.
1098
00:59:27,503 --> 00:59:30,105
(Raheela tertawa)
1099
00:59:30,139 --> 00:59:31,440
Oke, tapi aku mengerti kau suka itu,
1100
00:59:31,473 --> 00:59:33,342
- tapi pilihannya adalah merah atau biru.
- Ya.
1101
00:59:33,375 --> 00:59:34,843
(Terengah-engah)
1102
00:59:34,877 --> 00:59:36,312
FATIMA: Apa...
1103
00:59:36,345 --> 00:59:38,180
(pintu terbuka)
1104
00:59:38,213 --> 00:59:41,116
(panik, napas terengah-engah)
1105
00:59:41,150 --> 00:59:42,451
Ria, apa yang terjadi?
1106
00:59:42,484 --> 00:59:44,653
Fatima: Apa yang terjadi?
Bibi Raheela menelepon,
1107
00:59:44,687 --> 00:59:46,188
bilang kau bertingkah aneh.
1108
00:59:46,221 --> 00:59:48,490
Apa? Apa yang telah kau lakukan?
1109
00:59:49,491 --> 00:59:52,361
Eh, tidak, tidak, aku-aku baik-baik saja.
1110
00:59:53,495 --> 00:59:55,364
Aku bersenang-senang.
1111
00:59:56,231 --> 00:59:58,767
Dia.. Dia ... dia baik.
1112
00:59:58,801 --> 01:00:03,372
Aku minta maaf, dan.. dan, um, dia tampak tenang, jadi...
1113
01:00:04,840 --> 01:00:07,242
Kami punya manikur.
1114
01:00:07,276 --> 01:00:09,645
- Aku pergi untuk merah.
- FATIMA: Nah, tunjukkan padaku.
1115
01:00:13,182 --> 01:00:14,717
Apa itu si Sexy Minx?
1116
01:00:14,750 --> 01:00:16,619
Tidak, tidak.
1117
01:00:16,652 --> 01:00:18,387
Ini Orgasmatron.
1118
01:00:18,420 --> 01:00:20,456
Bagus.
1119
01:00:22,791 --> 01:00:24,793
Eh, Bu, bisa bicara sebentar?
1120
01:00:24,827 --> 01:00:26,362
(memukul meja)
1121
01:00:26,395 --> 01:00:27,663
Secara pribadi.
1122
01:00:29,898 --> 01:00:32,501
(Napas bergidik)
1123
01:00:32,534 --> 01:00:33,936
(pintu menutup)
1124
01:00:33,969 --> 01:00:35,838
Mama. Ma, Ma, Ma, Ma, Ma.
1125
01:00:35,871 --> 01:00:37,406
Kau tak boleh biarkan Lena menikah dengan Salim.
1126
01:00:37,439 --> 01:00:39,208
Tidak boleh. Tidak boleh.
Kumohon, kumohon.
1127
01:00:39,241 --> 01:00:40,776
- Oke? Kau tidak bisa.
- Ria, cukup.
1128
01:00:40,809 --> 01:00:42,544
Tidak, dia...
dia punya laboratorium rahasia,
1129
01:00:42,578 --> 01:00:44,246
dan dia melakukan tes rahasia padanya,
1130
01:00:44,279 --> 01:00:45,514
dan dia akan menginseminasinya
1131
01:00:45,547 --> 01:00:47,650
dengan alien hibrida yang aneh atau semacamnya.
1132
01:00:47,683 --> 01:00:49,718
Ria, hentikan. Hentikan.
1133
01:00:49,752 --> 01:00:51,587
Ini tidak lucu.
Ini tidak lucu.
1134
01:00:51,620 --> 01:00:53,922
Kau.. kau...
kau sudah cukup membuat adikmu kesal.
1135
01:00:53,956 --> 01:00:55,658
Ma, aku serius.
Aku serius.
1136
01:00:55,691 --> 01:00:57,660
Tak bisakah kau berbahagia untuknya?
1137
01:00:57,693 --> 01:00:58,827
Tidak, tidak, dengarkan! Oke, dengarkan.
1138
01:00:58,861 --> 01:01:00,396
Kita harus menghentikan ini sekarang, tolong.
1139
01:01:00,429 --> 01:01:02,965
- Oke?
- Mungkin Raheela benar.
1140
01:01:02,998 --> 01:01:04,733
Benar tentang apa?
1141
01:01:04,767 --> 01:01:08,804
Ini .. bukan hal yang aneh bagi .. bagi remaja untuk memiliki ...
1142
01:01:08,837 --> 01:01:11,407
memiliki episode ketika mereka mengalami perubahan yang tak terduga.
1143
01:01:11,440 --> 01:01:13,609
Tidak, tidak.
Apa? Tidak, Bu, aku baik-baik saja.
1144
01:01:13,642 --> 01:01:15,411
Sh-Dia menyarankan mundur.
1145
01:01:15,444 --> 01:01:17,346
Sebuah retret?
1146
01:01:17,379 --> 01:01:19,715
Untuk.. Untuk anak-anak yang kesulitan menyesuaikan diri.
1147
01:01:19,748 --> 01:01:21,350
Ini .. mungkin baik untukmu.
1148
01:01:22,584 --> 01:01:24,653
Oke.
1149
01:01:24,687 --> 01:01:27,322
Ma, percayalah padaku, oke?
1150
01:01:28,457 --> 01:01:30,626
Aku baik-baik saja.
1151
01:01:30,659 --> 01:01:32,695
Percayalah.
1152
01:01:32,728 --> 01:01:35,798
Aku benar-benar baik-baik saja.
1153
01:01:39,334 --> 01:01:41,203
Kalau begitu, maukah kau menjatuhkannya?
1154
01:01:50,612 --> 01:01:52,448
(Ria terengah-engah)
1155
01:01:52,481 --> 01:01:54,683
Bagus.
1156
01:01:54,717 --> 01:01:56,418
Sekarang, beristirahatlah.
1157
01:01:56,452 --> 01:01:58,687
Dan simpan energimu untuk pernikahan.
1158
01:01:58,721 --> 01:02:00,689
(pintu terbuka)
1159
01:02:01,890 --> 01:02:04,727
- (pintu menutup)
- (mobil mendekat)
1160
01:02:04,760 --> 01:02:06,829
(mobil berhenti, membunyikan klakson)
1161
01:02:06,862 --> 01:02:09,264
(tawa di luar)
1162
01:02:10,899 --> 01:02:12,735
LENA: Ya ampun, Aku sangat senang!
1163
01:02:12,768 --> 01:02:14,803
- (Lena menjerit, tertawa)
- SALIM: Senang bertemu denganmu juga.
1164
01:02:14,837 --> 01:02:17,006
LENA: Um, menurutmu... apakah menurutmu aku sudah cukup...
1165
01:02:17,040 --> 01:02:18,841
Tidak apa-apa. Aku sudah cukup.
1166
01:02:18,874 --> 01:02:20,609
LENA: Uh...
1167
01:02:21,677 --> 01:02:23,378
SALIM: Benar.
1168
01:02:24,047 --> 01:02:26,381
(Lena tertawa kecil)
1169
01:02:26,415 --> 01:02:28,350
♪ ♪
1170
01:02:28,383 --> 01:02:30,053
- (pintu mobil terbuka)
- (bagasi menutup)
1171
01:02:30,086 --> 01:02:32,021
LENA: Yay! Ayo!
1172
01:02:32,055 --> 01:02:34,256
Aku datang.
1173
01:02:36,859 --> 01:02:39,261
(terengah-engah)
1174
01:02:44,867 --> 01:02:47,302
(bel sekolah berbunyi)
1175
01:02:52,407 --> 01:02:54,409
Ugh. Apa yang kau inginkan?
1176
01:02:54,443 --> 01:02:56,378
Maafkan aku.
Aku terbawa suasana.
1177
01:02:56,411 --> 01:02:57,913
- Maafkan aku.
- Sial.
1178
01:02:57,946 --> 01:03:00,783
Maksudku, menyuruh kami marah saat kami mempertaruhkan nyawa kami...
1179
01:03:00,816 --> 01:03:02,317
Karier akademis.
1180
01:03:02,351 --> 01:03:04,620
... karir akademik kami untuk membantumu.
1181
01:03:04,653 --> 01:03:06,355
Ya, itu adalah langkah bajingan yang nyata.
1182
01:03:06,388 --> 01:03:08,524
Aku tahu. Maafkan aku.
Aku hanya... I...
1183
01:03:08,557 --> 01:03:11,326
Aku.. Aku membutuhkanmu, kumohon.
Oke, semuanya, semuanya...
1184
01:03:11,360 --> 01:03:13,729
Aku tidak... Aku tidak tahu apa yang harus kulakukan.
1185
01:03:14,696 --> 01:03:16,932
- Tidak. Maaf, sobat.
- Tidak bisa membantu. Sozzles.
1186
01:03:16,965 --> 01:03:18,967
Oke. Oh, tolonglah.
Oke, kau benar.
1187
01:03:19,001 --> 01:03:20,536
Oke? Kau benar.
1188
01:03:20,569 --> 01:03:22,471
Salim sehat, dan dia baik,
1189
01:03:22,504 --> 01:03:24,907
dan dia membawanya ke surga, tapi...
1190
01:03:25,874 --> 01:03:29,012
Tapi... tapi aku menemukan sesuatu.
1191
01:03:29,045 --> 01:03:31,814
♪ ♪
1192
01:03:31,847 --> 01:03:33,582
- Laboratorium?
- Ya.
1193
01:03:33,615 --> 01:03:36,019
Dia memindai semua wanita di acara Idul Fitri,
1194
01:03:36,052 --> 01:03:37,820
mengumpulkan semua data ini.
1195
01:03:37,853 --> 01:03:39,822
- Oh, sobat.
- Jenis data apa?
1196
01:03:39,855 --> 01:03:43,092
Aku tidak tahu. Seperti, kekuatan rahim, dan kesuburan.
1197
01:03:43,126 --> 01:03:44,426
Oh, sobat.
1198
01:03:44,459 --> 01:03:45,828
Dan Lena adalah tuan rumah yang ideal.
1199
01:03:45,861 --> 01:03:47,563
Oh, sobat.
1200
01:03:47,596 --> 01:03:48,897
Tuan rumah untuk apa?
1201
01:03:48,931 --> 01:03:50,933
Aku tidak tahu.
1202
01:03:50,966 --> 01:03:52,868
Tentara super hibrida mutan.
1203
01:03:54,070 --> 01:03:56,139
Semua yang kutahu dia menerbangkannya keluar ke Singapura
1204
01:03:56,172 --> 01:03:58,141
malam pernikahan.
1205
01:03:58,174 --> 01:03:59,808
Aku harus melakukan sesuatu.
1206
01:03:59,842 --> 01:04:01,010
ALBA: Hei.
1207
01:04:01,044 --> 01:04:03,146
Kita harus melakukan sesuatu.
1208
01:04:03,179 --> 01:04:06,481
Ya. Kami tidak akan membiarkanmu melakukan ini sendirian.
1209
01:04:08,017 --> 01:04:09,952
Jabat tangan?
1210
01:04:16,092 --> 01:04:17,593
- Satu.
- Dua.
- Tiga.
1211
01:04:17,626 --> 01:04:19,062
SEMUA: Klik. (semua membuat suara berdengung)
1212
01:04:19,095 --> 01:04:20,163
(semua mengeluarkan suara mendesis)
1213
01:04:20,196 --> 01:04:22,698
(sighs) Seperti perawan.
1214
01:04:22,731 --> 01:04:24,399
- Oh, pergilah, Edith!
- Edith, kau tikus hina!
1215
01:04:24,433 --> 01:04:25,634
Ayahmu adalah terak, ibumu terak,
1216
01:04:25,667 --> 01:04:27,536
- dan kucingmu juga terak!
- (memukul meja)
1217
01:04:27,569 --> 01:04:29,438
♪ ♪
1218
01:04:29,471 --> 01:04:31,773
ALBA: Jadi, bagaimana kita akan menemuinya?
1219
01:04:32,941 --> 01:04:35,744
Satu-satunya saat kita bisa menembak Lena dengan jelas adalah di pesta pernikahan.
1220
01:04:35,777 --> 01:04:38,614
Kita perlu pengalihan untuk mengeluarkan Lena.
1221
01:04:38,647 --> 01:04:40,482
Ya, berapa biayanya?
1222
01:04:40,515 --> 01:04:42,151
- Martabat, tampaknya.
- Aku masih tak percaya.
1223
01:04:42,185 --> 01:04:44,486
ibumu mengijinkanmu menari di pesta pernikahan.
1224
01:04:44,519 --> 01:04:47,556
Ya, dia pikir itu akan membantuku untuk lebih terlibat.
1225
01:04:47,589 --> 01:04:50,459
Sedikit yang dia tahu, kerusakan sedang terjadi.
1226
01:04:50,492 --> 01:04:52,161
- (Jeritan)
- (gemerincing)
1227
01:04:52,195 --> 01:04:54,429
ALBA: Sialan, sial, sial.
1228
01:04:54,463 --> 01:04:56,099
- Ini gila! Ini gila!
- Ssst!
1229
01:04:56,132 --> 01:04:57,666
Tapi kloroform? Benarkah?
1230
01:04:57,699 --> 01:04:59,701
Bukankah itu sedikit... kau tahu, sedikit kiasan?
1231
01:04:59,735 --> 01:05:01,503
Tapi ada alasan mengapa kiasan tetaplah kiasan.
1232
01:05:01,536 --> 01:05:04,506
- Itu karena mereka bekerja.
- Bagaimana jika otaknya mati?
1233
01:05:04,539 --> 01:05:05,774
(klik stopwatch)
1234
01:05:05,807 --> 01:05:07,509
- Berapa lama aku keluar?
- (Alba menghela napas)
1235
01:05:07,542 --> 01:05:09,544
- Enam menit.
- Banyak.
1236
01:05:09,578 --> 01:05:11,647
ALBA: Oke, jadi kita keluarkan Lena.
1237
01:05:11,680 --> 01:05:13,515
Lalu apa?
1238
01:05:13,548 --> 01:05:16,752
Lalu kita pergi.
1239
01:05:16,785 --> 01:05:18,553
Bagaimana?
1240
01:05:19,122 --> 01:05:20,522
Pergi mati di selokan.
1241
01:05:20,555 --> 01:05:21,790
Apakah kau pikir aku akan meminjamkan mobilku?
1242
01:05:21,823 --> 01:05:24,559
Ayahku membelikannya untukku saat ulang tahun ke-16.
1243
01:05:24,593 --> 01:05:26,461
- Ini adalah barang koleksi.
- RIA: Kumohon.
1244
01:05:26,495 --> 01:05:27,829
Adikku akan diinseminasi
1245
01:05:27,863 --> 01:05:29,865
dengan beberapa sperma radioaktif atau semacamnya.
1246
01:05:29,898 --> 01:05:31,466
Kasihan.
1247
01:05:32,068 --> 01:05:34,070
Kau gagal dalam sejarah.
1248
01:05:34,103 --> 01:05:35,537
- (Mendengus marah)
- (terengah-engah)
1249
01:05:35,570 --> 01:05:36,972
- Ooh.
- Kau mengejekku, Khan?
1250
01:05:37,006 --> 01:05:38,207
Tidak. Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.
1251
01:05:38,241 --> 01:05:39,541
Kami akan mengerjakan tugas sejarahmu
1252
01:05:39,574 --> 01:05:40,809
selama sisa tahun ini.
1253
01:05:40,842 --> 01:05:43,578
ALBA: Ya. Kita hanya perlu mobil.
1254
01:05:48,117 --> 01:05:51,687
Jadi kita akan menculik Lena di pernikahannya?
1255
01:05:51,720 --> 01:05:53,022
Ya.
1256
01:05:54,856 --> 01:05:56,525
♪ ♪
1257
01:05:56,558 --> 01:05:57,993
(efek suara mengokang senjata)
1258
01:06:11,773 --> 01:06:14,110
Sungguh, Kovacs, bung, tingkatkan kecepatan.
1259
01:06:14,143 --> 01:06:16,079
Ya, kita.. kita sesuai jadwal.
1260
01:06:16,112 --> 01:06:18,081
Ayahku akan membunuhku untuk ini.
1261
01:06:18,114 --> 01:06:20,916
Aku benar-benar mati.
1262
01:06:20,949 --> 01:06:22,718
Kematian datang kepada kita semua, kawan.
1263
01:06:22,751 --> 01:06:25,787
KOVACS: Apa?
Kenapa kau berkata begitu, bung?
1264
01:06:33,029 --> 01:06:37,200
Nah, tidakkah kamu membersihkannya dengan baik?
1265
01:06:37,233 --> 01:06:39,534
Demikian juga.
1266
01:06:39,568 --> 01:06:41,937
Aku akan melihat apakah Lena butuh sesuatu.
1267
01:06:41,970 --> 01:06:43,638
Anak yang baik.
1268
01:06:44,240 --> 01:06:46,842
Aku mengawasimu.
1269
01:06:51,913 --> 01:06:54,017
♪ ♪
1270
01:07:07,696 --> 01:07:09,798
♪ ♪
1271
01:07:18,807 --> 01:07:21,843
Ah. Dan kau?
1272
01:07:22,811 --> 01:07:24,047
Kakak.
1273
01:07:24,080 --> 01:07:25,814
Aku saudara perempuan dari pengantin wanita.
1274
01:07:26,782 --> 01:07:27,816
Ria.
1275
01:07:35,158 --> 01:07:37,793
Aku lebih suka "Nona Khan."
1276
01:07:37,826 --> 01:07:38,960
(Mencemooh)
1277
01:07:46,369 --> 01:07:48,271
Sial. Sial. Sial.
1278
01:07:48,304 --> 01:07:50,039
LENA: Semuanya baik-baik saja?
1279
01:07:51,706 --> 01:07:54,210
LENA: Ya. Ya, maaf, um...
1280
01:07:54,243 --> 01:07:57,013
hanya gugup tentang tarianku.
1281
01:07:58,381 --> 01:08:00,016
Terima kasih.
1282
01:08:03,852 --> 01:08:06,022
Apa kabar?
1283
01:08:06,055 --> 01:08:07,989
(Menghela napas)
1284
01:08:17,233 --> 01:08:19,268
Aku benci kalau kita bertengkar.
1285
01:08:19,302 --> 01:08:21,404
Aku juga.
1286
01:08:21,437 --> 01:08:22,771
Lena, maafkan aku.
1287
01:08:22,804 --> 01:08:24,107
Tidak, kau tak perlu minta maaf.
1288
01:08:24,140 --> 01:08:25,674
Ya, tapi aku terbawa suasana.
1289
01:08:25,707 --> 01:08:27,110
Ya, tapi itu karena kau benar-benar peduli.
1290
01:08:27,143 --> 01:08:29,978
Aku sangat beruntung punya kakak yang mendukungku.
1291
01:08:30,012 --> 01:08:31,214
Lena, dengarkan, aku...
1292
01:08:31,247 --> 01:08:33,849
Tidak, tunggu. Um...
1293
01:08:33,882 --> 01:08:36,319
Aku tak bermaksud mengatakan kau tak boleh jadi pemeran pengganti.
1294
01:08:36,352 --> 01:08:38,421
Aku hanya kesal.
1295
01:08:38,454 --> 01:08:41,157
Kau akan menjadi pemeran pengganti yang hebat.
1296
01:08:41,190 --> 01:08:42,757
Aku tahu itu.
1297
01:08:42,791 --> 01:08:44,227
Kau tak perlu mengatakannya.
1298
01:08:44,260 --> 01:08:47,130
Aku tahu aku tidak mengatakannya, tapi aku serius.
1299
01:08:47,163 --> 01:08:49,198
- Terima kasih.
- (keduanya tertawa)
1300
01:08:49,232 --> 01:08:50,799
Oke.
1301
01:08:50,832 --> 01:08:52,734
(Berteriak)
1302
01:08:52,767 --> 01:08:54,936
(Menghela napas, tertawa)
1303
01:08:54,970 --> 01:08:58,007
Ya ampun, aku akan sangat merindukanmu
1304
01:08:58,040 --> 01:08:59,774
ketika aku pergi ke Singapura.
1305
01:08:59,808 --> 01:09:01,710
- Lena, aku, um...
- Apa yang salah?
1306
01:09:01,743 --> 01:09:03,379
FATIMA: Tapi kita bisa dengan mudah menaruh beberapa kursi tambahan
1307
01:09:03,412 --> 01:09:05,047
- di sekitar meja empat.
- Tidak, kita tidak bisa.
1308
01:09:05,081 --> 01:09:06,681
Ada rencana tempat duduk karena suatu alasan.
1309
01:09:06,715 --> 01:09:08,050
Apakah semuanya baik-baik saja?
1310
01:09:08,084 --> 01:09:09,252
- Mm-hmm.
- Ya.
1311
01:09:09,285 --> 01:09:11,287
Semuanya sempurna.
1312
01:09:11,320 --> 01:09:13,422
- LENA: Oke.
- Tenanglah, sayangku.
1313
01:09:13,456 --> 01:09:15,158
(mesin berputar, ban berdecit)
1314
01:09:15,191 --> 01:09:17,993
(Kovacs merintih, mengerang)
1315
01:09:19,928 --> 01:09:22,398
(Ban berdecit, rem berdecit)
1316
01:09:22,431 --> 01:09:24,400
Kita sampai, Khan.
1317
01:09:24,433 --> 01:09:26,768
Kau tahu apa?
Aku .. aku hanya akan pergi
1318
01:09:26,801 --> 01:09:29,172
dan .. dan .. dan melakukan lebih banyak latihan.
1319
01:09:29,205 --> 01:09:30,439
- Oke.
- Ya.
1320
01:09:30,473 --> 01:09:32,375
- (Alba bersuara)
- Apa yang terjadi, semuanya?
1321
01:09:32,408 --> 01:09:34,310
Tolonglah.
1322
01:09:34,343 --> 01:09:35,810
- Bisakah kau berhenti?
- (berhenti bersuara)
1323
01:09:35,844 --> 01:09:37,180
Aku masuk ke dalam karakter.
1324
01:09:37,213 --> 01:09:38,780
PRIA: Tidak ada waktu, oke? Tidak ada waktu.
1325
01:09:38,813 --> 01:09:42,051
Ini harus sudah siap sepuluh menit yang lalu, oke?
1326
01:09:43,785 --> 01:09:46,688
Uh, kalian berdua, jam berapa ini?
1327
01:09:48,524 --> 01:09:51,826
Tinggalkan tas kalian di belakang dan tiarap di lantai sekarang.
1328
01:09:51,860 --> 01:09:54,163
- Ayo.
- Yap. Yap. Yap.
1329
01:09:54,197 --> 01:09:56,232
(obrolan tidak jelas)
1330
01:09:57,533 --> 01:09:59,368
- (bunyi bip lubang suara)
- Kita masuk.
1331
01:09:59,402 --> 01:10:01,170
- Kita masuk.
- RIA (melalui lubang suara): Bagus.
1332
01:10:01,204 --> 01:10:02,771
Aku menuju ke bawah.
1333
01:10:02,804 --> 01:10:05,774
Sekedar informasi, ada penjaga di luar kamar Lena,
1334
01:10:05,807 --> 01:10:08,077
- pengepakan panas.
- CLARA (melalui lubang suara): Apa?
1335
01:10:08,110 --> 01:10:08,944
Pengepakan panas?
1336
01:10:08,977 --> 01:10:11,780
Itu berarti dia punya senjata api, brengsek.
1337
01:10:11,813 --> 01:10:13,815
Ya, aku tahu apa artinya, kau ding-dong.
1338
01:10:13,848 --> 01:10:16,285
Aku hanya terkejut.
Aku boleh terkejut.
1339
01:10:16,319 --> 01:10:17,752
Kami tidak merencanakan ini.
1340
01:10:17,786 --> 01:10:19,821
Ini hanya Raheela mencoba untuk menakut-nakutiku.
1341
01:10:19,854 --> 01:10:21,290
Kami tetap pada rencana.
1342
01:10:21,324 --> 01:10:23,326
Tidak ada yang berubah.
1343
01:10:23,359 --> 01:10:26,295
Bersiaplah untuk mengeluarkan Lena.
1344
01:10:26,329 --> 01:10:27,762
Kau bisa melakukannya.
1345
01:10:27,796 --> 01:10:29,998
ALBA: Ya, sobat. Kau bisa.
1346
01:10:32,368 --> 01:10:34,136
(Mendesah)
1347
01:10:37,373 --> 01:10:38,940
- (Lubang suara berbunyi)
- Ini dia.
1348
01:10:45,047 --> 01:10:48,050
("Maar Dala" oleh Kavita Krishnamurthy diputar)
1349
01:10:48,950 --> 01:10:51,953
(lipsync, lirik dalam bahasa Hindi)
1350
01:11:06,001 --> 01:11:07,470
- ♪ Begitu cantik, begitu cantik. ♪
- (tertawa)
1351
01:11:07,503 --> 01:11:08,504
(Berbisik): Dia menari.
1352
01:11:08,537 --> 01:11:10,172
Apa maksudmu, dia menari?
1353
01:11:10,206 --> 01:11:13,242
- Hah? Apa?
- Dia tidak seharusnya menari.
1354
01:11:13,276 --> 01:11:15,144
Anak nakal kecil.
1355
01:11:15,177 --> 01:11:17,280
♪ ♪
1356
01:11:24,220 --> 01:11:25,321
Kau takkan kemana-mana.
1357
01:11:26,455 --> 01:11:29,058
Tidak ada yang bisa melihatmu sampai pengungkapan besar.
1358
01:11:30,059 --> 01:11:32,295
Betiya, aku akan .. Aku akan kembali.
Kau hanya... (tergagap)
1359
01:11:32,328 --> 01:11:34,030
- Raheela? Raheela.
- Tunggu. Ibu.
1360
01:11:34,063 --> 01:11:35,964
- FATIMA: Tunggu aku!
- Ibu!
1361
01:11:35,997 --> 01:11:38,034
♪ ♪
1362
01:11:56,619 --> 01:11:58,387
- (Bip lubang suara)
- Itu mereka.
1363
01:11:58,421 --> 01:12:00,456
Ibu-ibu itu.
1364
01:12:00,489 --> 01:12:02,358
Kita harus bergegas.
1365
01:12:02,391 --> 01:12:04,826
♪ ♪
1366
01:12:14,503 --> 01:12:16,971
Wah, wah, wah, wah, wah, wah.
Apa.. Apa yang kau lakukan?
1367
01:12:17,006 --> 01:12:18,341
Teh tidak untuk tiga jam lagi.
1368
01:12:18,374 --> 01:12:22,111
Eh, um, eh, Nona Raleeha...
Maksudku, eh, Nona Shah...
1369
01:12:22,144 --> 01:12:23,945
meminta kami untuk membawa teh segera
1370
01:12:23,978 --> 01:12:26,415
- untuk Nona.. Len... Lena.
- (terbata-bata): Karena dia...
1371
01:12:26,449 --> 01:12:28,150
Ini adalah waktunya.
1372
01:12:29,951 --> 01:12:32,321
(Berbisik): Arus yang deras.
1373
01:12:32,355 --> 01:12:34,590
Ah. Ya,.. terserah.
1374
01:12:34,623 --> 01:12:36,492
- (lagu berlanjut di kejauhan)
- Hmm.
1375
01:12:36,525 --> 01:12:38,960
♪ ♪
1376
01:12:39,928 --> 01:12:42,131
(Fatima terkekeh)
1377
01:12:44,600 --> 01:12:47,036
- (bantingan bel lift)
- (roda berdecit)
1378
01:12:52,575 --> 01:12:54,510
ALBA: Salam.
1379
01:12:54,543 --> 01:12:56,112
Teh untuk pengantin wanita.
1380
01:12:56,145 --> 01:12:58,381
Dikirim oleh Raheela.
1381
01:12:58,414 --> 01:13:00,383
Untuk menenangkan perut Lena.
1382
01:13:02,718 --> 01:13:06,589
(suara gemetar): Sudah waktunya.
1383
01:13:06,622 --> 01:13:09,024
(berbisik): Aliran deras.
1384
01:13:10,626 --> 01:13:12,027
(Hembusan)
1385
01:13:12,061 --> 01:13:14,330
(Bernyanyi): Teh untuk pengantin wanita.
1386
01:13:14,363 --> 01:13:16,432
♪ ♪
1387
01:13:18,434 --> 01:13:21,270
(musik berlanjut di kejauhan)
1388
01:13:21,303 --> 01:13:23,506
Alba.
1389
01:13:23,539 --> 01:13:25,374
Clara.
1390
01:13:25,408 --> 01:13:26,575
Apa yang kau lakukan di sini?
1391
01:13:26,609 --> 01:13:29,445
♪ ♪
1392
01:13:30,746 --> 01:13:33,516
- Aku sangat menyesal tentang ini.
- LENA: Tentang apa?
1393
01:13:33,549 --> 01:13:36,552
- Ini.
- (teriakan teredam)
1394
01:13:36,585 --> 01:13:39,388
♪ ♪
1395
01:13:44,226 --> 01:13:47,463
- (Lagu berakhir)
- (tepuk tangan, bersorak)
1396
01:13:48,431 --> 01:13:51,066
(teriakan teredam)
1397
01:13:53,469 --> 01:13:55,404
(teriakan teredam terus berlanjut)
1398
01:13:59,141 --> 01:14:01,444
Ibu sedang bergerak. Cepat.
1399
01:14:01,477 --> 01:14:04,480
(Teriakan teredam)
1400
01:14:06,715 --> 01:14:09,351
- (Terengah-engah)
- (Merintih teredam)
1401
01:14:11,620 --> 01:14:15,124
ALBA (gemetar): Oh, Tuhan. Oh, Tuhan.
1402
01:14:15,157 --> 01:14:17,226
♪ ♪
1403
01:14:18,761 --> 01:14:21,330
- Bagaimana jika dia mati?!
- Sikap mental yang positif!
1404
01:14:21,363 --> 01:14:22,531
Ayolah!
1405
01:14:22,565 --> 01:14:24,966
(Mendengkur)
1406
01:14:27,336 --> 01:14:28,970
(Merintih)
1407
01:14:33,576 --> 01:14:36,612
Terima kasih, Bu Lena.
1408
01:14:36,645 --> 01:14:38,280
(Clara terkekeh gugup)
1409
01:14:38,314 --> 01:14:41,116
Beri tahu kami jika ada hal lain yang kau inginkan.
1410
01:14:42,051 --> 01:14:44,253
(Berbisik): Pergi, pergi, pergi, pergi. Pergi!
1411
01:14:51,393 --> 01:14:54,263
(Berbisik): Pergi, pergi, pergi. Pergi, pergi.
1412
01:14:55,331 --> 01:14:57,600
RIA (melalui lubang suara): Teman-teman, teman, dia hampir sampai.
1413
01:14:57,633 --> 01:14:59,502
(tombol diklik berulang kali)
1414
01:14:59,535 --> 01:15:00,803
(berbisik): Tekan tombolnya.
1415
01:15:00,836 --> 01:15:02,505
Aku menekan tombolnya!
1416
01:15:02,538 --> 01:15:05,207
Raheela. Raheela.
1417
01:15:05,808 --> 01:15:08,377
- Raheela.
- Cepat.
1418
01:15:08,410 --> 01:15:09,645
Tekan tombolnya. Hanya...
1419
01:15:09,678 --> 01:15:11,213
Aku menekan tombolnya.
1420
01:15:11,247 --> 01:15:12,715
Aku menekannya 20 kali.
Menurutmu apa yang sedang kulakukan?
1421
01:15:12,748 --> 01:15:14,283
- Tekan... tekan tombolnya.
- Aku menekan tombolnya.
1422
01:15:14,316 --> 01:15:16,385
- Alba. Alba. Alba.
- Lihat. Lihat. Oh, lihat.
1423
01:15:16,418 --> 01:15:18,287
- Aku mendorongnya untukmu.
- Alba, aku mohon padamu.
1424
01:15:18,320 --> 01:15:19,755
- Aku memohon. Aku mohon padamu.
- Teman, teman, teman.
1425
01:15:19,788 --> 01:15:21,123
Mate, aku menekan tombol.
1426
01:15:21,156 --> 01:15:23,125
- (bantingan bel)
- Sialan.
1427
01:15:23,158 --> 01:15:25,294
Ayo, ayo, ayo.
1428
01:15:28,631 --> 01:15:30,533
(keduanya terengah-engah)
1429
01:15:30,566 --> 01:15:32,668
Tutup. Tutup. Tutup!
1430
01:15:32,701 --> 01:15:35,137
♪ ♪
1431
01:15:43,445 --> 01:15:45,414
Di mana dia?
1432
01:15:45,447 --> 01:15:48,551
Um, aku cukup yakin aku melihat dia pergi ke luar untuk merokok.
1433
01:15:48,584 --> 01:15:50,719
Aku sudah bilang jangan biarkan siapa pun masuk!
1434
01:15:50,753 --> 01:15:52,788
Aku .. aku tidak melakukannya. Aku hanya...
1435
01:15:52,821 --> 01:15:54,823
- Hanya teh yang kau kirimkan.
- Teh apa?
1436
01:15:54,857 --> 01:15:57,192
Bawa dia kembali! Pergi! Temukan dia!
1437
01:15:57,226 --> 01:15:59,428
- Kau juga. Pergi, temukan dia.
- Ya.
1438
01:15:59,461 --> 01:16:00,829
Oke .. Oke. Ya.
1439
01:16:00,863 --> 01:16:03,065
Aku pergi. Aku pergi.
1440
01:16:12,775 --> 01:16:15,210
♪ ♪
1441
01:16:16,145 --> 01:16:18,781
(Mendengus kesakitan, terengah-engah)
1442
01:16:18,814 --> 01:16:21,383
- Dimana dia?
- Aku .. aku tidak tahu.
1443
01:16:21,417 --> 01:16:23,686
Dia mungkin hanya pergi keluar untuk mendapatkan ciggy atau sesuatu.
1444
01:16:23,719 --> 01:16:24,753
Dia menjadi gugup.
1445
01:16:24,787 --> 01:16:26,755
(Teriakan, terengah-engah)
1446
01:16:26,789 --> 01:16:28,657
Apa kau pikir aku bodoh?
1447
01:16:28,691 --> 01:16:34,363
Katakan di mana dia.
1448
01:16:36,765 --> 01:16:39,568
ALBA: Datanglah padaku. Untuk... Tidak, untuk... untukku.
1449
01:16:39,602 --> 01:16:40,803
Untukku. Untukku.
1450
01:16:40,836 --> 01:16:43,372
- Hei. Datanglah.
- (Terengah-engah)
1451
01:16:43,405 --> 01:16:45,207
- Dimana dia?
- CLARA: Dapatkan kembali. Kembali.
1452
01:16:45,240 --> 01:16:47,343
- RAFE: Tenanglah.
- FATIMA: Aku.. aku tidak bisa tenang...
1453
01:16:47,376 --> 01:16:49,278
Kenapa .. kenapa dia selalu melakukan hal-hal ini?
1454
01:16:49,311 --> 01:16:50,913
(Ria mengerang, merintih melalui lubang suara)
1455
01:16:50,946 --> 01:16:52,514
- (Bip lubang suara)
- Ria?
1456
01:16:52,548 --> 01:16:54,483
RAHEELA (melalui lubang suara): Jangan membuatku bertanya lagi.
1457
01:16:54,516 --> 01:16:55,517
Apa yang terjadi?
1458
01:16:55,551 --> 01:16:57,786
(Ria mengerang, merintih)
1459
01:16:57,820 --> 01:16:59,588
Di mana dia?
1460
01:16:59,622 --> 01:17:01,223
(Ria terengah-engah)
1461
01:17:01,256 --> 01:17:03,559
Naikkan pantatmu. Belok kiri.
1462
01:17:03,592 --> 01:17:06,395
(Mendengus)
1463
01:17:12,668 --> 01:17:14,236
(Terengah-engah)
1464
01:17:14,269 --> 01:17:17,840
Kita tidak begitu berbeda, kau dan aku.
1465
01:17:17,873 --> 01:17:19,942
Aku tidak seperti kamu.
1466
01:17:19,975 --> 01:17:22,378
Aku tahu tentang laboratorium rahasia.
1467
01:17:22,411 --> 01:17:25,147
Pengujian. Aku tahu semuanya!
1468
01:17:25,714 --> 01:17:28,317
- Ah. (terkekeh)
- (Mendengus)
1469
01:17:29,418 --> 01:17:31,654
Semuanya, ya? Apakah kau, sekarang?
1470
01:17:31,687 --> 01:17:33,689
- (Mendengus)
- (menyalak, erangan)
1471
01:17:34,923 --> 01:17:36,759
- (Raheela terkekeh)
- (Ria merintih)
1472
01:17:36,792 --> 01:17:38,661
(Erangan)
1473
01:17:38,694 --> 01:17:41,497
♪ ♪
1474
01:17:41,530 --> 01:17:43,565
(Mendengus)
1475
01:17:47,770 --> 01:17:49,638
(erangan, rintihan)
1476
01:17:49,672 --> 01:17:51,573
(Mendengus)
1477
01:17:51,607 --> 01:17:54,209
Kau telah menguji wanita, dan kau ingin gen Lena
1478
01:17:54,243 --> 01:17:56,712
untuk membuat bayi super atau sesuatu.
1479
01:17:56,745 --> 01:17:58,747
(Tertawa)
1480
01:18:00,315 --> 01:18:03,452
Apa kau pikir aku menginginkan gen Lena?
1481
01:18:04,687 --> 01:18:06,288
Jangan bodoh.
1482
01:18:06,321 --> 01:18:09,258
Tidak ada yang ada dalam gennya kecuali biasa-biasa saja.
1483
01:18:15,831 --> 01:18:17,599
Kasar.
1484
01:18:18,300 --> 01:18:20,836
(Mendengus dan mengerang)
1485
01:18:20,869 --> 01:18:22,871
- (Ria batuk)
- Dia hanya sebuah tubuh.
1486
01:18:22,905 --> 01:18:24,440
- (Mendengus)
- (Erangan)
1487
01:18:24,473 --> 01:18:25,874
Seorang pembawa.
1488
01:18:25,908 --> 01:18:27,376
(Mendengus, berteriak)
1489
01:18:27,409 --> 01:18:28,777
Sebuah kapal.
1490
01:18:30,412 --> 01:18:31,714
Untuk apa?
1491
01:18:34,717 --> 01:18:36,852
(pekikan burung)
1492
01:18:36,885 --> 01:18:37,986
(suara teriakan, erangan)
1493
01:18:38,021 --> 01:18:40,389
Untukku.
1494
01:18:40,422 --> 01:18:41,590
Apa?
1495
01:18:41,623 --> 01:18:43,792
(Ria mendengus, terengah-engah melalui lubang suara)
1496
01:18:47,496 --> 01:18:48,964
(Mendengus)
1497
01:18:48,997 --> 01:18:51,366
(Jeritan, isak tangis)
1498
01:18:53,635 --> 01:18:56,004
Sekarang...
1499
01:18:56,039 --> 01:18:58,474
katakan padaku di mana dia.
1500
01:18:58,507 --> 01:19:00,609
(Terengah-engah)
1501
01:19:00,642 --> 01:19:02,945
(Mendengus, merintih)
1502
01:19:02,978 --> 01:19:04,646
- (Tegang)
- (Ria tersedak)
1503
01:19:06,882 --> 01:19:08,517
(terengah-engah)
1504
01:19:11,854 --> 01:19:13,822
(terengah-engah, merintih)
1505
01:19:13,856 --> 01:19:14,923
(Mendengus)
1506
01:19:14,957 --> 01:19:17,760
♪ ♪
1507
01:19:25,801 --> 01:19:27,836
(Tidak pernah.
1508
01:19:27,870 --> 01:19:29,338
(Mendengus marah)
1509
01:19:33,642 --> 01:19:35,577
(Mengerang)
1510
01:19:36,678 --> 01:19:37,846
Keluarkan Lena dari sini.
1511
01:19:37,880 --> 01:19:39,348
(melalui lubang suara): Sekarang.
1512
01:19:39,381 --> 01:19:41,050
Ria, kita tidak akan pergi kemana-mana tanpamu.
1513
01:19:41,084 --> 01:19:43,052
- (Mendengus)
- (Erangan)
1514
01:19:43,086 --> 01:19:45,088
(Ria mengerang melalui lubang suara)
1515
01:19:45,121 --> 01:19:46,755
Siapa yang sedang kau ajak bicara?
1516
01:19:47,689 --> 01:19:50,526
(Ria mengerang, merintih)
1517
01:19:50,559 --> 01:19:52,661
RAHEELA (melalui lubang suara): Siapa pun ini,
1518
01:19:52,694 --> 01:19:55,098
jika kau ingin melihat Ria hidup lagi,
1519
01:19:55,131 --> 01:19:59,501
kau lebih baik membawa Lena kembali sekarang!
1520
01:20:12,048 --> 01:20:13,816
(Merintih pelan)
1521
01:20:13,849 --> 01:20:16,685
Kalian gadis-gadis hari ini...
1522
01:20:16,718 --> 01:20:19,488
kau begitu mudah.
1523
01:20:20,589 --> 01:20:23,458
Semuanya ada di atas piring untukmu.
1524
01:20:24,693 --> 01:20:26,428
Aku?
1525
01:20:26,461 --> 01:20:29,431
Segera setelah aku selesai sekolah,
1526
01:20:29,464 --> 01:20:32,568
- Abu menikahkanku seperti itu.
- (menjentikkan jari)
1527
01:20:35,871 --> 01:20:38,340
(Mendengus, celana)
1528
01:20:39,575 --> 01:20:42,778
Satu-satunya hal yang baik yang pernah terjadi padaku
1529
01:20:42,811 --> 01:20:45,547
adalah bayi laki-lakiku yang tampan.
1530
01:20:46,481 --> 01:20:49,451
Dia tahu berapa banyak yang telah kukorbankan untuknya.
1531
01:20:49,484 --> 01:20:51,687
Dan dia berkata kepadaku, "Mama,
1532
01:20:51,720 --> 01:20:55,158
"Aku ingin memberimu kesempatan yang tidak pernah kau miliki.
1533
01:20:55,191 --> 01:20:57,559
"Aku hanya butuh wanita yang tepat.
1534
01:20:57,593 --> 01:20:59,595
"Pasangan yang tepat untuk menjadi pembawa.
1535
01:20:59,628 --> 01:21:02,798
Anda bisa melakukannya lagi."
1536
01:21:02,831 --> 01:21:04,666
Apa?
1537
01:21:07,136 --> 01:21:09,605
Kesempatan lain untuk memenuhi potensiku.
1538
01:21:09,638 --> 01:21:13,876
Untuk menjadi wanita yang ditakdirkan untukku.
1539
01:21:13,909 --> 01:21:15,878
Aku yang baru.
1540
01:21:15,911 --> 01:21:17,746
Terlahir kembali.
1541
01:21:19,781 --> 01:21:20,883
Kloning.
1542
01:21:20,916 --> 01:21:22,618
Ya.
1543
01:21:22,651 --> 01:21:26,622
Kau akan berpikir rahim tua bisa digunakan, tapi ternyata tidak.
1544
01:21:26,655 --> 01:21:29,424
Dolly si domba adalah salah satu wanita jalang yang tangguh.
1545
01:21:30,026 --> 01:21:31,593
Lena.
1546
01:21:31,627 --> 01:21:33,695
Ya.
1547
01:21:33,729 --> 01:21:35,031
Pasangan yang sempurna.
1548
01:21:35,064 --> 01:21:36,732
SALIM: Bu, bisakah kau memeriksa lengan bajuku?
1549
01:21:36,765 --> 01:21:37,900
(Ria mendengus)
1550
01:21:37,933 --> 01:21:39,868
Salim! Tolong aku, Salim!
1551
01:21:39,902 --> 01:21:42,504
(Ria mendengus, celana)
1552
01:21:42,537 --> 01:21:45,074
Ibu, apa yang kau lakukan?
1553
01:21:45,108 --> 01:21:47,010
Tidak apa-apa.
Aku menangani semuanya.
1554
01:21:47,043 --> 01:21:48,510
Kau kembali ke bawah.
1555
01:21:48,543 --> 01:21:49,711
SALIM: Bu, kau meninggalkanku dengan Bibi Nazneen.
1556
01:21:49,745 --> 01:21:51,546
Dia sangat menjengkelkan.
Kakiku sakit.
1557
01:21:51,580 --> 01:21:53,149
- Oh, aku tahu, aku tahu.
- (Ria mendengus)
1558
01:21:53,182 --> 01:21:54,917
Kau sangat, sangat baik.
1559
01:21:54,950 --> 01:21:57,186
- SALIM: Apa yang membuatmu begitu lama?
- RAHEELA: Tidak ada.
1560
01:21:57,220 --> 01:21:58,520
Siapa anakku yang baik, baik, baik?
1561
01:21:58,553 --> 01:21:59,655
- Aku. Aku.
- Ya, kamu.
1562
01:21:59,688 --> 01:22:00,856
Kami di sini. Kami di sini.
1563
01:22:00,889 --> 01:22:02,791
Ah. Sudah waktunya.
1564
01:22:02,824 --> 01:22:04,193
Salim, pergi, sayang.
1565
01:22:04,227 --> 01:22:05,627
Lena!
1566
01:22:05,661 --> 01:22:07,863
- Teman-teman, tidak! Keluarkan dia!
- (Erangan lembut)
1567
01:22:07,896 --> 01:22:08,864
Lena!
1568
01:22:08,897 --> 01:22:10,899
Ria!
1569
01:22:10,933 --> 01:22:12,668
- Lena! Lena!
- Ria?
1570
01:22:12,701 --> 01:22:13,568
Lena!
1571
01:22:13,602 --> 01:22:15,938
Semuanya sudah berakhir, Ria.
1572
01:22:16,972 --> 01:22:19,675
(Ria terisak, merintih)
1573
01:22:22,878 --> 01:22:24,680
Tolong keluarkan kami. Tolonglah.
1574
01:22:24,713 --> 01:22:26,815
Tolong, tolong, tolong biarkan kami keluar.
1575
01:22:26,848 --> 01:22:28,017
Ayo!
1576
01:22:28,051 --> 01:22:30,019
(Mendengus marah)
1577
01:22:30,053 --> 01:22:31,820
- Ayo!
- (Alba berteriak)
1578
01:22:31,853 --> 01:22:33,989
(Clara dan Alba terengah-engah)
1579
01:22:34,023 --> 01:22:37,993
Dia akan menggunakan Lena sebagai wadah untuk membuat kloningannya.
1580
01:22:41,264 --> 01:22:43,032
Apa?
1581
01:22:44,133 --> 01:22:45,834
Tunggu, apa?
1582
01:22:45,867 --> 01:22:48,804
Segera setelah upacara, Lena naik pesawat.
1583
01:22:49,805 --> 01:22:51,606
Dia akan pergi.
1584
01:22:55,111 --> 01:22:56,245
(Isak tangis)
1585
01:22:56,279 --> 01:22:59,514
Biarkan kami keluar!
1586
01:22:59,548 --> 01:23:02,584
- Tolong!
- Tolong! Biarkan kami keluar! Biarkan kami...
1587
01:23:02,617 --> 01:23:05,121
Oi! Diamlah!
1588
01:23:05,154 --> 01:23:06,855
- (menggedor pintu)
- (Jeritan Clara)
1589
01:23:06,888 --> 01:23:07,990
(Alba merintih)
1590
01:23:08,024 --> 01:23:11,793
- (Penjaga mendengus)
- (Berdebar)
1591
01:23:11,827 --> 01:23:14,730
(menggedor pintu)
1592
01:23:16,665 --> 01:23:18,600
- (Mendengus)
- (Clara dan Alba menjerit)
1593
01:23:18,633 --> 01:23:20,103
Hei.
1594
01:23:20,136 --> 01:23:21,903
Um...
1595
01:23:21,937 --> 01:23:26,541
Kedengarannya kalian butuh bantuan, jadi, eh, ya.
1596
01:23:28,177 --> 01:23:29,711
(pemadam api berdentum di atas kapal)
1597
01:23:29,745 --> 01:23:31,646
("Penebus" oleh Karen O & permainan Tikus Bahaya)
1598
01:23:31,680 --> 01:23:32,981
- RIA: Ya!
- CLARA: Yay.
1599
01:23:33,016 --> 01:23:34,950
- Oh.
- (Tertawa)
1600
01:23:34,983 --> 01:23:37,186
(bersorak)
1601
01:23:37,220 --> 01:23:38,887
(Klik kamera)
1602
01:23:38,920 --> 01:23:41,024
(sorak-sorai yang terdistorsi)
1603
01:23:41,057 --> 01:23:43,959
(suara klik kamera)
1604
01:23:48,930 --> 01:23:51,034
♪ ♪
1605
01:23:52,801 --> 01:23:55,104
PENCATAT: Pernikahan di negara ini...
1606
01:23:55,138 --> 01:23:56,239
(Napas yang menggigil)
1607
01:23:56,272 --> 01:23:58,640
... adalah penyatuan dua orang,
1608
01:23:58,673 --> 01:24:01,910
- secara sukarela masuk ke dalam...
- (Ria mengerang)
1609
01:24:01,943 --> 01:24:03,645
seumur hidup.
1610
01:24:03,678 --> 01:24:06,249
Jika kau dengan bebas melakukan kewajiban-kewajiban pernikahan...
1611
01:24:06,282 --> 01:24:10,552
♪ Harus memotong gigiku pada rantai berlian ♪
1612
01:24:12,888 --> 01:24:17,126
♪ Bibirku pecah-pecah, semuanya hitam dan biru ♪
1613
01:24:20,296 --> 01:24:22,931
♪ Kau tidak datang untukku ♪
1614
01:24:22,964 --> 01:24:25,168
♪ Aku datang untukmu ♪
1615
01:24:27,769 --> 01:24:30,073
♪ Kau tidak datang untukku ♪
1616
01:24:30,106 --> 01:24:31,940
♪ Aku datang untukmu ♪
1617
01:24:31,973 --> 01:24:33,675
♪ Tidak datang untukku ♪
1618
01:24:33,708 --> 01:24:35,744
♪ Aku datang untukmu ♪
1619
01:24:35,777 --> 01:24:37,679
♪ Kau tidak datang untukku ♪
1620
01:24:37,712 --> 01:24:39,681
♪ Aku datang untukmu ♪
1621
01:24:39,714 --> 01:24:41,817
♪ Tidak datang untukku ♪
1622
01:24:41,850 --> 01:24:43,985
♪ Kau tidak datang untukku ♪
1623
01:24:44,020 --> 01:24:48,091
♪ Tidak datang untukku, tidak datang untukku ♪
1624
01:24:48,124 --> 01:24:50,393
♪ Kau tidak datang untukku ♪
1625
01:24:50,426 --> 01:24:52,095
♪ Tidak datang untukku... ♪
1626
01:24:52,128 --> 01:24:53,662
Berhenti!
1627
01:24:53,695 --> 01:24:55,664
♪ Kau tidak datang untukku ♪
1628
01:24:55,697 --> 01:24:57,033
- ♪ Tidak... ♪
- (tembakan senjata)
1629
01:24:57,066 --> 01:24:59,368
- (tamu berteriak)
- (lagu berhenti tiba-tiba)
1630
01:24:59,402 --> 01:25:02,071
Hentikan saja. Semua orang, hanya ... mohon diam.
1631
01:25:02,105 --> 01:25:03,972
Tutup wajah kalian!
1632
01:25:04,006 --> 01:25:05,341
- (tembakan senjata dua kali)
- (teriakan terus berlanjut)
1633
01:25:05,374 --> 01:25:07,243
FATIMA: Ria, apa yang kau lakukan?
1634
01:25:07,276 --> 01:25:09,145
- RAFE: Ria!
- RIA: Maaf, Ma.
1635
01:25:09,178 --> 01:25:10,679
Maaf, Ba. Maafkan aku,
1636
01:25:10,712 --> 01:25:12,215
tapi aku hanya perlu bicara sebentar.
1637
01:25:13,949 --> 01:25:16,219
Kau jalang kecil!
1638
01:25:17,186 --> 01:25:19,055
Mundurlah.
1639
01:25:19,821 --> 01:25:22,191
- Jangan goda aku.
- Ria.
1640
01:25:23,692 --> 01:25:25,727
Lena, aku tahu kau marah padaku karena menjadi ekstra,
1641
01:25:25,760 --> 01:25:29,132
tapi serius, kau tak boleh menikah dengan Salim.
1642
01:25:29,165 --> 01:25:31,067
Ria.
1643
01:25:31,100 --> 01:25:32,734
- RAFE: Ria.
- RIA: Oke.
1644
01:25:32,767 --> 01:25:34,736
Oke, itu benar. Seperti, aku.. aku...
1645
01:25:34,769 --> 01:25:37,739
Aku tidak ingin kau menikah karena... Karena aku takut.
1646
01:25:37,772 --> 01:25:40,009
Seperti, jika kau tak bisa melakukan apa yang ingin kau lakukan,
1647
01:25:40,042 --> 01:25:42,178
lalu apa peluang bagiku, kau tahu?
1648
01:25:43,146 --> 01:25:44,746
Dan .. dan ... dan tidak ada
1649
01:25:44,779 --> 01:25:46,449
percaya padaku seperti yang kau lakukan, Lena, tapi bukan itu.
1650
01:25:46,482 --> 01:25:48,217
- Hanya saja...
- Ria.
1651
01:25:51,187 --> 01:25:52,787
Ria.
1652
01:25:52,821 --> 01:25:55,024
Apa yang kau bicarakan?
1653
01:25:55,057 --> 01:25:56,892
(Terengah-engah): Li...
1654
01:25:56,925 --> 01:25:59,761
kau harus ikut denganku jika kau ingin hidup.
1655
01:25:59,794 --> 01:26:01,763
(Tertawa): Bagus.
1656
01:26:01,796 --> 01:26:03,999
RIA: Rupanya, kau punya rahim yang berkualitas tinggi,
1657
01:26:04,033 --> 01:26:08,003
dan dia ingin memasukkan tiruannya ke dalam dirimu.
1658
01:26:16,845 --> 01:26:17,913
(tertawa)
1659
01:26:17,946 --> 01:26:20,016
(tertawa)
1660
01:26:21,417 --> 01:26:23,852
(tamu tertawa)
1661
01:26:25,087 --> 01:26:26,489
Raheela: Vah!
1662
01:26:26,522 --> 01:26:29,058
Sungguh imajinasi yang luar biasa, masya Allah.
1663
01:26:29,091 --> 01:26:31,060
(tawa terus berlanjut)
1664
01:26:31,093 --> 01:26:33,728
- (tembakan senjata dua kali)
- (para tamu berteriak)
1665
01:26:33,762 --> 01:26:35,464
RIA: Hei, hei, hei.
1666
01:26:35,498 --> 01:26:37,799
Aku serius.
1667
01:26:37,832 --> 01:26:39,801
FATIMA: Ria, sayang.
1668
01:26:39,834 --> 01:26:41,070
Turunkan senjatamu, sayang.
1669
01:26:41,103 --> 01:26:43,306
Kami semua tahu kau akan merindukan Lena.
1670
01:26:43,339 --> 01:26:44,873
Tidak, Ma!
1671
01:26:44,906 --> 01:26:47,176
Tidak, maksudku, tentu saja.
Aku akan merindukanmu, Li.
1672
01:26:47,210 --> 01:26:48,877
Kau adalah sahabat terbaikku.
1673
01:26:49,512 --> 01:26:51,846
Tapi kau tak boleh menikah dengan Salim.
1674
01:26:51,880 --> 01:26:54,517
Dia memiliki laboratorium rahasia, dan dia dan ibunya
1675
01:26:54,550 --> 01:26:58,087
telah melakukan banyak tes aneh padamu.
1676
01:26:58,120 --> 01:27:00,989
(Napas bergetar)
1677
01:27:05,027 --> 01:27:06,728
Ummi.
1678
01:27:22,278 --> 01:27:23,845
SALIM: Lena.
1679
01:27:24,447 --> 01:27:26,015
Sayang, ada apa?
1680
01:27:26,482 --> 01:27:28,783
Apa yang kau lakukan padaku?
1681
01:27:29,851 --> 01:27:31,287
Apa yang kau bicarakan?
1682
01:27:32,288 --> 01:27:34,457
Kupikir itu hanya mimpi.
1683
01:27:34,490 --> 01:27:38,160
Lena, Lena, aku mencintaimu.
1684
01:27:39,195 --> 01:27:41,030
Kau melakukan tes padaku.
1685
01:27:42,565 --> 01:27:45,334
(tamu bergumam)
1686
01:27:48,304 --> 01:27:50,139
Oke, dengar, lihat, jika aku melakukan tes padamu,
1687
01:27:50,172 --> 01:27:51,873
itu untuk memastikan kau sehat.
1688
01:27:51,906 --> 01:27:53,276
Itu karena aku peduli.
1689
01:27:53,309 --> 01:27:55,177
Dan coba tebak.
1690
01:27:56,312 --> 01:27:57,879
Kau lebih dari sekedar sehat.
1691
01:27:57,912 --> 01:28:01,883
Kau tidak seperti wanita mana pun.
Aku pernah melihatnya sebelumnya.
1692
01:28:02,618 --> 01:28:04,919
Bagaimana dengan istri terakhirmu?
1693
01:28:07,490 --> 01:28:09,558
Dia lemah.
1694
01:28:09,592 --> 01:28:12,194
Tidak sepertimu.
1695
01:28:12,228 --> 01:28:14,430
Tubuhmu... rahimmu 1,8 kali lebih kuat
1696
01:28:14,463 --> 01:28:16,098
daripada wanita mana pun yang pernah kulihat sebelumnya.
1697
01:28:16,132 --> 01:28:18,067
- Ini luar biasa.
- (Lena terengah-engah)
1698
01:28:18,100 --> 01:28:19,868
Oh, sobat.
1699
01:28:20,536 --> 01:28:21,537
- (Terengah-engah Fatima)
- (pistol ayam)
1700
01:28:21,570 --> 01:28:23,905
(para tamu terengah-engah, bergumam)
1701
01:28:27,209 --> 01:28:29,211
Apa kau tidak berani?
1702
01:28:30,945 --> 01:28:33,349
Apa kau tidak berani?
1703
01:28:34,983 --> 01:28:36,918
Oi. Kau.
1704
01:28:36,951 --> 01:28:38,587
Aku?
1705
01:28:38,621 --> 01:28:41,990
Kau takkan kemana-mana.
Kembalilah.
1706
01:28:42,991 --> 01:28:44,060
Tanda tangani.
1707
01:28:44,093 --> 01:28:45,960
- Kemarilah.
- (Merintih)
1708
01:28:47,029 --> 01:28:49,065
- Tanda tangani.
- (Fatima berteriak)
1709
01:28:50,232 --> 01:28:52,268
(Tamu terengah-engah)
1710
01:28:52,301 --> 01:28:54,370
Mummy!
1711
01:28:54,403 --> 01:28:56,572
Lena, lari!
1712
01:28:56,605 --> 01:28:57,640
Ria!
1713
01:28:57,673 --> 01:28:59,175
SEMUA: Ayo!
1714
01:29:00,176 --> 01:29:02,211
Anak-anak, lari. Lari.
1715
01:29:02,244 --> 01:29:04,213
Lari. Lari!
1716
01:29:04,246 --> 01:29:08,351
Ambilkan aku rahim itu!
1717
01:29:08,384 --> 01:29:11,153
(obrolan panik)
1718
01:29:11,187 --> 01:29:14,357
("Blood in the Water" oleh KSHMR diputar)
1719
01:29:18,127 --> 01:29:19,628
Memalukan.
1720
01:29:19,662 --> 01:29:21,630
Bagaimana bisa?
1721
01:29:21,664 --> 01:29:23,998
Memalukan.
1722
01:29:24,933 --> 01:29:26,402
- Tidak.
- (anting-anting berdenting di lantai)
1723
01:29:26,435 --> 01:29:27,636
(keduanya mendengus)
1724
01:29:27,670 --> 01:29:29,271
Memalukan.
1725
01:29:30,272 --> 01:29:33,109
(Mendengus)
1726
01:29:33,142 --> 01:29:35,177
♪ ♪
1727
01:29:42,284 --> 01:29:44,120
(Mendengus)
1728
01:29:50,493 --> 01:29:53,396
(mendengus, berteriak)
1729
01:29:57,633 --> 01:29:59,301
(Berteriak)
1730
01:30:00,302 --> 01:30:02,338
(mendengus dengan keras)
1731
01:30:02,371 --> 01:30:04,440
♪ ♪
1732
01:30:09,712 --> 01:30:12,947
(semua berteriak)
1733
01:30:13,716 --> 01:30:15,451
KEDUA: Awas!
1734
01:30:15,484 --> 01:30:16,918
(Mengerang)
1735
01:30:17,520 --> 01:30:19,355
(keduanya mendengus, terengah-engah)
1736
01:30:22,324 --> 01:30:25,027
- (semua berteriak)
- Lari!
1737
01:30:31,333 --> 01:30:33,335
(menjerit, merintih)
1738
01:30:35,471 --> 01:30:38,007
- Blokir pintunya!
- Blokir pintunya!
1739
01:30:38,607 --> 01:30:40,509
- (Mendengus)
- (menggedor pintu)
1740
01:30:40,543 --> 01:30:42,311
Berikan kerudungmu.
1741
01:30:42,344 --> 01:30:44,180
CLARA: Kami akan membawa mereka menjauh darimu.
1742
01:30:44,213 --> 01:30:45,548
- Bawa dia keluar.
- Apa?
1743
01:30:45,581 --> 01:30:47,316
Tidak, kami tidak akan meninggalkan kalian.
1744
01:30:47,349 --> 01:30:49,084
Kalian harus pergi.
1745
01:30:50,352 --> 01:30:52,221
Keluarkan dia dari sini.
1746
01:30:53,055 --> 01:30:54,690
Kovacs, tapi... tapi ayahmu.
1747
01:30:54,723 --> 01:30:56,392
Eh.
1748
01:30:56,425 --> 01:30:58,494
Dia adalah penis.
1749
01:31:00,596 --> 01:31:02,731
Aku sayang kalian.
1750
01:31:02,765 --> 01:31:05,167
- (semua tertawa kecil)
- (menggedor pintu)
1751
01:31:05,201 --> 01:31:07,603
Oh, oh, kita tidak bisa menahan ini, Ria. Pergi!
1752
01:31:07,636 --> 01:31:10,206
Kami akan melihat kau dalam geografi ganda. Pergi.
1753
01:31:13,609 --> 01:31:15,711
Apakah kalian siap? Siap?
1754
01:31:15,744 --> 01:31:18,013
(Menghembuskan napas dengan tajam)
1755
01:31:18,047 --> 01:31:19,448
(menggedor-gedor pintu)
1756
01:31:19,482 --> 01:31:21,250
- Pergi!
- (keduanya berteriak)
1757
01:31:21,283 --> 01:31:23,519
(orang-orang berteriak di kejauhan)
1758
01:31:24,520 --> 01:31:26,288
(menjerit, merintih)
1759
01:31:26,322 --> 01:31:28,491
Itu dia!
1760
01:31:28,524 --> 01:31:30,559
(obrolan panik)
1761
01:31:39,568 --> 01:31:41,403
RIA: Tidak.
1762
01:31:43,405 --> 01:31:45,241
Usaha yang bagus.
1763
01:31:47,576 --> 01:31:51,680
Aku akan memberimu waktu lima detik untuk bergerak sebelum aku...
1764
01:31:51,714 --> 01:31:54,517
Sebelum kau apa?
1765
01:31:54,550 --> 01:31:57,152
Apa yang bisa kau lakukan?
1766
01:31:58,287 --> 01:32:00,823
... lakukan padaku?
1767
01:32:00,856 --> 01:32:02,291
- (Erangan)
- Hei!
1768
01:32:03,559 --> 01:32:05,127
Lepaskan aku, kau banci!
1769
01:32:05,160 --> 01:32:06,262
Ria!
1770
01:32:06,295 --> 01:32:08,397
Dengar, Lena, aku sangat menyesal.
1771
01:32:08,430 --> 01:32:10,566
Apa? Lepaskan aku!
1772
01:32:10,599 --> 01:32:11,734
Ria.
1773
01:32:11,767 --> 01:32:15,271
Bodoh, menyedihkan...
1774
01:32:15,304 --> 01:32:17,273
anak kecil.
1775
01:32:17,306 --> 01:32:18,407
(terengah-engah)
1776
01:32:18,440 --> 01:32:19,608
Seorang gadis kecil yang malang.
1777
01:32:19,642 --> 01:32:21,076
(Ria mengerang)
1778
01:32:21,110 --> 01:32:24,246
Kau hampir menghancurkan segalanya untukku.
1779
01:32:26,282 --> 01:32:28,551
- Lepaskan dia! Ria!
- (Ria batuk)
1780
01:32:28,584 --> 01:32:30,553
Kau pikir kau siapa?
1781
01:32:30,586 --> 01:32:32,221
Aku akan memberitahumu siapa dirimu.
1782
01:32:32,254 --> 01:32:36,692
Gadis konyol dengan ide-ide konyol.
1783
01:32:36,725 --> 01:32:39,161
- (Tersedak)
- Mimpi besar.
1784
01:32:39,194 --> 01:32:41,830
- Ria!
- Tapi sebenarnya...
1785
01:32:41,864 --> 01:32:46,302
kau benar-benar biasa-biasa saja.
1786
01:32:46,335 --> 01:32:47,836
(Terengah-engah lemah)
1787
01:32:47,870 --> 01:32:50,739
Pemborosan yang tragis
1788
01:32:50,773 --> 01:32:54,843
kehidupan manusia.
1789
01:32:54,877 --> 01:32:57,246
(Mendengus)
1790
01:32:58,647 --> 01:33:00,349
Ria.
1791
01:33:00,382 --> 01:33:02,451
(Lena mendengus)
1792
01:33:02,484 --> 01:33:04,720
(Angin bersiul)
1793
01:33:04,753 --> 01:33:06,555
Ria!
1794
01:33:11,560 --> 01:33:13,228
(Mendengus)
1795
01:33:13,262 --> 01:33:15,631
♪ ♪
1796
01:33:15,664 --> 01:33:17,600
RIA: Tidak.
1797
01:33:21,503 --> 01:33:23,672
(Terengah-engah)
1798
01:33:23,706 --> 01:33:26,375
Akulah kemarahan.
1799
01:33:28,644 --> 01:33:30,579
Apa yang kau katakan?
1800
01:33:30,613 --> 01:33:32,915
Ria. (Mendengus)
1801
01:33:32,948 --> 01:33:35,351
(guntur menggelegar)
1802
01:33:35,384 --> 01:33:39,154
(Bergema): Akulah kemarahan!
1803
01:33:39,922 --> 01:33:42,224
(Mendengus)
1804
01:33:46,528 --> 01:33:49,498
♪ ♪
1805
01:33:50,933 --> 01:33:52,167
(Mendengus)
1806
01:33:52,201 --> 01:33:54,303
- Ibu!
- Bagus.
1807
01:33:54,970 --> 01:33:57,339
(Mendengus dan mengerang)
1808
01:33:59,808 --> 01:34:01,510
Kau membiusku!
1809
01:34:01,543 --> 01:34:03,445
Kau melakukan tes padaku!
1810
01:34:03,479 --> 01:34:05,648
Dan kau mencoba mendorong ibumu ke dalam diriku!
1811
01:34:05,681 --> 01:34:07,216
- (Mengerang)
- (Lena terengah-engah)
1812
01:34:07,249 --> 01:34:10,886
Dan juga, aku mungkin memiliki rahim yang luar biasa,
1813
01:34:10,919 --> 01:34:13,756
tapi penismu jelas rata-rata.
1814
01:34:13,789 --> 01:34:15,357
- (berteriak)
- (Berteriak kesakitan)
1815
01:34:18,260 --> 01:34:20,195
- Lena, Lena, kami...
- (sirene di kejauhan)
1816
01:34:20,229 --> 01:34:21,664
- Kita harus probs kepala.
- Baiklah.
1817
01:34:21,697 --> 01:34:22,931
- (Berteriak)
- Ayo.
1818
01:34:22,965 --> 01:34:24,566
- Ya. (Mendengus)
- (Salim mengerang)
1819
01:34:24,600 --> 01:34:26,535
- Lena!
- Oke.
1820
01:34:26,568 --> 01:34:27,803
(Lena mendengus)
1821
01:34:27,836 --> 01:34:28,904
- (Salim batuk)
- Lena!
1822
01:34:28,937 --> 01:34:31,240
LENA: Oke!
1823
01:34:31,273 --> 01:34:33,442
- (Mengerang lemah)
- (sirene mendekat)
1824
01:34:34,710 --> 01:34:36,478
(mesin menyala)
1825
01:34:37,312 --> 01:34:39,481
(ban berdecit)
1826
01:34:40,849 --> 01:34:43,652
- Ma!
- (Raheela merintih)
1827
01:34:43,686 --> 01:34:46,188
(terisak): Tidak.
1828
01:34:57,566 --> 01:34:58,867
Mendengarkan.
1829
01:34:58,901 --> 01:35:01,670
Lena... (menghela napas)
1830
01:35:01,704 --> 01:35:03,539
Aku benar-benar minta maaf.
1831
01:35:03,572 --> 01:35:04,773
Lena, maaf.
1832
01:35:04,807 --> 01:35:07,509
Aku.. aku minta maaf jika aku merusak harimu.
1833
01:35:10,746 --> 01:35:12,815
Kau merusak hariku.
1834
01:35:14,917 --> 01:35:16,752
Tapi kau menyelamatkan hidupku.
1835
01:35:20,355 --> 01:35:22,424
Aku melihat apa yang kau lakukan di sana.
Dramatis.
1836
01:35:22,458 --> 01:35:24,993
Apa kau menyukainya?
Switcheroo lama?
1837
01:35:25,028 --> 01:35:26,795
(terkekeh) Aku seperti, " Oh, sial.
1838
01:35:26,829 --> 01:35:28,430
"Mungkin... mungkin dia memang ingin menjadi
1839
01:35:28,464 --> 01:35:30,332
wadah manusia untuk klon Raheela."
1840
01:35:30,365 --> 01:35:31,834
Aku baik-baik saja, terima kasih.
1841
01:35:31,867 --> 01:35:33,469
(Ya, sudah kuduga.
1842
01:35:33,502 --> 01:35:35,738
Jadi kau akan menculikku,
1843
01:35:35,771 --> 01:35:37,840
(tertawa): dan kemudian apa .. apa?
1844
01:35:37,873 --> 01:35:39,641
Apa rencanamu, dalang?
1845
01:35:39,675 --> 01:35:42,644
Eh, benar, jadi orang tua Alba memiliki tempat ini di Penrith,
1846
01:35:42,678 --> 01:35:45,347
yang seperti tempat di pedesaan,
1847
01:35:45,380 --> 01:35:47,649
dan Aku .. Aku membelikanmu banyak kuda-kuda
1848
01:35:47,683 --> 01:35:49,018
dan kanvas serta cat akrilik.
1849
01:35:49,052 --> 01:35:50,753
Aku tahu betapa kau menyukai cat akrilik.
1850
01:35:50,786 --> 01:35:54,356
Maksudku, untuk berjaga-jaga kau merasa ingin melukis lagi.
1851
01:35:54,389 --> 01:35:56,525
Kupikir aku akan mengambil satu menit.
1852
01:35:57,659 --> 01:35:59,928
Merenungkannya, kau tahu?
1853
01:35:59,962 --> 01:36:02,264
Merenungkan semuanya.
1854
01:36:03,066 --> 01:36:06,969
Tentu, merenungkan.
Eh ... merenungkan itu bagus.
1855
01:36:07,002 --> 01:36:09,371
Apapun yang cocok untukmu.
1856
01:36:12,808 --> 01:36:14,676
Aku lapar.
1857
01:36:15,477 --> 01:36:17,346
- Mmm.
- (musik diputar pelan)
1858
01:36:18,047 --> 01:36:19,782
Mmm.
1859
01:36:20,749 --> 01:36:22,684
(Terkekeh)
1860
01:36:25,554 --> 01:36:27,556
(menghirup)
1861
01:36:28,423 --> 01:36:31,426
Jadi, apakah kau melihat tendanganku?
1862
01:36:32,128 --> 01:36:33,662
Tentu saja aku melihatnya.
1863
01:36:33,695 --> 01:36:36,032
Itu ajaib.
Aku seperti, "Sial!"
1864
01:36:36,065 --> 01:36:38,367
- Aku juga. Seperti, "Sial!"
- (Terkekeh)
1865
01:36:38,400 --> 01:36:39,701
Aku cukup yakin aku menarik darah.
1866
01:36:39,735 --> 01:36:42,071
(mulut penuh): Aku cukup yakin kau melakukannya.
1867
01:36:42,105 --> 01:36:44,573
(Ria menghela napas)
1868
01:36:48,044 --> 01:36:50,679
Oh. Kuharap aku bisa menangkapnya di kamera.
1869
01:36:50,712 --> 01:36:53,715
Itu akan sangat mengagumkan untuk saluranku.
1870
01:36:58,854 --> 01:37:01,590
- LENA: Dan... aksi.
- (ponsel berbunyi)
1871
01:37:02,958 --> 01:37:04,893
Sang dewa berbisik pada sang pejuang,
1872
01:37:04,927 --> 01:37:06,895
"Kau tidak akan tahan terhadap kemarahan."
1873
01:37:06,929 --> 01:37:08,831
- Prajurit berbisik kembali...
- (bunyi lonceng ponsel)
1874
01:37:08,864 --> 01:37:10,833
Tunggu, tunggu.
Kau dapat pesan.
1875
01:37:10,866 --> 01:37:12,135
Apa yang terjadi? Kemarilah.
1876
01:37:12,168 --> 01:37:14,536
Dari siapa itu? Mari kita lihat.
1877
01:37:16,105 --> 01:37:18,473
Ini dari Eunice.
Ini dari Eunice!
1878
01:37:18,507 --> 01:37:21,510
- Apa yang harus kulakukan? Apa yang harus kulakukan?
- Bacalah!
1879
01:37:21,543 --> 01:37:23,478
EUNICE: Ria, maaf atas keterlambatan responku.
1880
01:37:23,512 --> 01:37:25,414
Aku sibuk dengan Marvel.
1881
01:37:25,447 --> 01:37:27,482
Aku harap kau tidak menyerah menjadi pemeran pengganti,
1882
01:37:27,516 --> 01:37:30,119
karena aku menonton videomu dan kupikir kau hebat.
1883
01:37:30,153 --> 01:37:32,621
- Dia menonton videoku.
- (Tertawa)
1884
01:37:32,654 --> 01:37:35,024
- Dia pikir aku jagoan!
- Dia pikir kau kartu as!
1885
01:37:35,058 --> 01:37:36,792
EUNICE: Aku setuju dengan saudara perempuanmu.
1886
01:37:36,825 --> 01:37:39,461
Kau memiliki potensi nyata.
Kau bisa menjadi yang terbaik.
1887
01:37:39,494 --> 01:37:42,664
Mengapa kau tidak mampir ke studioku minggu depan.
1888
01:37:42,698 --> 01:37:45,500
- Kita bisa makan siang.
- (Tertawa)
1889
01:37:46,635 --> 01:37:49,938
Astaga.
1890
01:37:49,972 --> 01:37:52,175
Dia ingin makan siang.
1891
01:37:52,208 --> 01:37:53,775
- Makan siang, makan siang, makan siang! Makan siang, makan siang!
- Makan siang!
1892
01:37:53,809 --> 01:37:55,477
- Aku akan makan siang!
- Makan siang, makan siang! Makan siang!
1893
01:37:55,510 --> 01:37:56,745
- Makan siang, makan siang!
- Makan apan siang!
1894
01:37:56,778 --> 01:37:58,981
- Makan siang, makan siang! Makan siang!
- Makan siang! Makan siang!
1895
01:37:59,015 --> 01:38:01,917
- Makan siang!
- Aku mau makan siang!
1896
01:38:01,950 --> 01:38:04,753
- Aku akan makan siang!
- Kau akan makan siang!
1897
01:38:04,786 --> 01:38:05,888
- Makan Siang!
- Makan siang, makan siang!
1898
01:38:05,921 --> 01:38:09,025
- Makan siang dengan Eunice!
- Makan siang!
1899
01:38:09,058 --> 01:38:10,792
Oke, ayo kita tunjukkan padanya kau terbuat dari apa.
1900
01:38:10,826 --> 01:38:12,961
- Oke.
- Oke. (tertawa)
1901
01:38:15,031 --> 01:38:16,932
Ayo pergi.
1902
01:38:18,000 --> 01:38:19,468
Kau bisa melakukannya.
1903
01:38:19,501 --> 01:38:21,037
- (Mengambil napas dalam-dalam)
- (ponsel berbunyi)
1904
01:38:21,070 --> 01:38:23,005
Aksi.
1905
01:38:23,039 --> 01:38:25,041
Para dewa berbisik kepada sang pejuang,
1906
01:38:25,074 --> 01:38:27,709
"Engkau tidak akan tahan terhadap kemarahan."
1907
01:38:27,743 --> 01:38:29,745
- Prajurit itu berbisik kembali...
- (Guntur bergemuruh)
1908
01:38:29,778 --> 01:38:31,546
(Mendesing)
1909
01:38:32,215 --> 01:38:35,651
"Akulah kemurkaan."
1910
01:38:35,684 --> 01:38:36,818
(Mendengus)
1911
01:38:39,588 --> 01:38:42,557
("Identitas" oleh X-Ray Spex bermain)
1912
01:38:45,894 --> 01:38:48,931
"Identitas adalah krisis
1913
01:38:48,964 --> 01:38:51,034
♪ Tidak bisakah kau lihat? ♪
1914
01:38:52,068 --> 01:38:58,074
♪ Identitas, identitas ♪
1915
01:38:58,107 --> 01:39:01,543
♪ Ketika kau bercermin, apakah kau melihat dirimu sendiri? ♪
1916
01:39:01,576 --> 01:39:04,646
♪ Apakah kau melihat dirimu di layar TV? ♪
1917
01:39:04,680 --> 01:39:07,116
♪ Apakah kau melihat dirimu di majalah? ♪
1918
01:39:07,150 --> 01:39:13,989
♪ Ketika kau melihat dirimu sendiri, apakah itu membuat Anda berteriak? ♪
1919
01:39:16,858 --> 01:39:23,032
♪ Identitas adalah krisis, tak bisakah kau lihat? ♪
1920
01:39:23,066 --> 01:39:26,202
♪ Identitas ♪
1921
01:39:26,235 --> 01:39:31,807
Identitas... ♪
1922
01:39:33,942 --> 01:39:36,045
♪ Yeah! ♪
1923
01:39:54,163 --> 01:40:00,203
♪ Identitas adalah krisis, tidak bisakah kau lihat? ♪
1924
01:40:00,236 --> 01:40:05,907
♪ Identitas, identitas ♪
1925
01:40:05,941 --> 01:40:09,278
♪ Ketika kau bercermin, apakah kau menghancurkannya dengan cepat? ♪
1926
01:40:09,312 --> 01:40:12,281
♪ Apakah kau mengambil gelas dan menyayat pergelangan tanganmu? ♪
1927
01:40:12,315 --> 01:40:15,584
♪ Apakah kau melakukannya demi ketenaran, apakah kau melakukannya karena terpaksa? ♪
1928
01:40:15,617 --> 01:40:20,922
♪ Apakah kau melakukannya sebelum kau membacanya? ♪
1929
01:40:24,926 --> 01:40:31,100
♪ Identitas adalah krisis, tak bisakah kau lihat? ♪
1930
01:40:31,134 --> 01:40:34,569
♪ Identitas ♪
1931
01:40:34,603 --> 01:40:39,808
♪ Identitas... ♪
1932
01:40:42,178 --> 01:40:44,613
♪ Ya! ♪
1933
01:40:48,217 --> 01:40:50,186
(lagu berakhir)
1934
01:40:50,219 --> 01:43:00,000
♪ ♪
1935
01:44:18,060 --> 01:44:20,129
(musik berakhir)