1
00:00:14,139 --> 00:00:15,224
{\an8}ПРОБИ НА НФЛ 2014 г.
2
00:00:15,224 --> 00:00:20,103
{\an8}Добър вечер и добре дошли
на пробите на НФЛ за 2014 г.
3
00:00:23,190 --> 00:00:27,986
С 67-ия избран в пробите за 2014 г.
4
00:00:28,946 --> 00:00:31,490
вашите и моите "Пейтриътс" от Ню Ингланд...
5
00:00:34,159 --> 00:00:37,287
...избират Джими Гарополо.
6
00:00:37,287 --> 00:00:40,290
Куотърбек, източен Илинойс.
7
00:00:40,290 --> 00:00:44,336
Леле. Говори ми, Майк, говори ми.
8
00:00:44,336 --> 00:00:48,215
Това хлапе хвърля
бързо и силно, много е атлетичен.
9
00:00:48,215 --> 00:00:51,635
"Пейтриътс" го взимат на интересна позиция
10
00:00:51,635 --> 00:00:54,137
с Том Брейди на тази възраст.
11
00:00:54,137 --> 00:00:56,390
Щом ценят куотърбек толкова,
12
00:00:56,390 --> 00:00:59,935
Том Брейди
има причина да е малко изнервен.
13
00:01:01,979 --> 00:01:03,480
{\an8}Джими.
14
00:01:03,480 --> 00:01:07,734
Поздравления. Чудесно е,
че си в отбора ни.
15
00:01:07,734 --> 00:01:12,281
Веднага след избора си казах: "Леле".
16
00:01:12,281 --> 00:01:18,620
{\an8}Това беше сериозен ход
и заявление от Бил Беличик.
17
00:01:20,664 --> 00:01:23,959
Изборът на Джими Гарополо
беше малко изненадващ,
18
00:01:23,959 --> 00:01:26,170
особено за Том Брейди.
19
00:01:26,712 --> 00:01:30,424
{\an8}Брейди вече държеше рекорда,
сякаш казваше: "Ще играя вечно".
20
00:01:30,424 --> 00:01:32,301
Той искаше да се задържи.
21
00:01:32,885 --> 00:01:35,345
Защо ще взимаш куотърбек?
22
00:01:35,345 --> 00:01:37,222
Знаете, че си имаме куотърбек.
23
00:01:37,222 --> 00:01:39,892
Смятам, че като организация
24
00:01:39,892 --> 00:01:43,645
трябваше да обърнем внимание на това
донякъде в бъдещето.
25
00:01:43,645 --> 00:01:45,981
Ще видим какво ще се получи.
26
00:01:45,981 --> 00:01:47,900
Но...
27
00:01:47,900 --> 00:01:51,445
По-добре е да подраниш,
отколкото да закъснееш за тази позиция.
28
00:01:52,279 --> 00:01:55,657
Бил, да не се застраховаш
с резерва за позицията?
29
00:01:55,657 --> 00:01:58,577
Или си осигуряваш наследник?
30
00:01:58,577 --> 00:02:00,037
Е, нали знаете,
31
00:02:00,037 --> 00:02:02,915
ясно е положението на Том
с възрастта и договора.
32
00:02:06,043 --> 00:02:08,294
Вижте, възрастта си е възраст.
33
00:02:08,294 --> 00:02:12,674
{\an8}Като треньор и като отговорен
за дадена организация
34
00:02:12,674 --> 00:02:14,468
това е най-доброто за отбора
35
00:02:14,468 --> 00:02:16,762
и винаги опитвам да правя това.
36
00:02:16,762 --> 00:02:18,096
Благодаря.
37
00:02:18,096 --> 00:02:22,142
Май Бил смяташе,
че Томи започваше да издъхва.
38
00:02:23,101 --> 00:02:26,939
Помня как Бил ми показваше
различни статистики.
39
00:02:26,939 --> 00:02:32,945
Пасовете на Томи над 20 метра
бяха оценени като най-слабите в лигата
40
00:02:32,945 --> 00:02:36,782
и Бил каза: "Трябва да сме готови
да продължим напред".
41
00:02:37,783 --> 00:02:40,827
Беличик планираше спасителна стратегия
42
00:02:40,827 --> 00:02:44,873
и Брейди веднага разбра какво му се готви.
43
00:02:44,873 --> 00:02:47,543
Почвата под краката му стана нестабилна.
44
00:02:49,294 --> 00:02:51,588
Той отдавна се страхува,
45
00:02:51,588 --> 00:02:55,008
че някой ще му вземе началния удар.
46
00:02:55,008 --> 00:02:59,096
Брейди се тревожи,
че Гарополо ще му вземе работата.
47
00:02:59,096 --> 00:03:02,850
Смятам, че след пробите на Джими Гарополо
48
00:03:02,850 --> 00:03:07,229
напрежението между Бил и Том се засили.
49
00:03:07,229 --> 00:03:13,277
Смятам, че беше повратен момент
в динамиката на отношенията им.
50
00:03:27,124 --> 00:03:29,793
{\an8}2 ГОДИНИ ПО-КЪСНО
ТРЕНИРОВЪЧЕН ЛАГЕР 2016 г.
51
00:03:29,793 --> 00:03:33,505
{\an8}"Пейтриътс" са на игрището
в първия ден от лагера.
52
00:03:33,505 --> 00:03:36,175
{\an8}Предварителният сезон наближава
53
00:03:36,175 --> 00:03:39,136
и феновете ги подкрепят неистово.
54
00:03:39,136 --> 00:03:42,848
"Пейтриътс" са готови
да се борят още от първия ден.
55
00:03:42,848 --> 00:03:46,226
Отборът се подготвя
за началото на сезона без Том Брейди.
56
00:03:46,226 --> 00:03:50,314
Той е наказан за първите четири мача
заради аферата с топките.
57
00:03:50,314 --> 00:03:53,025
За Брейди, златното момче на НФЛ,
58
00:03:53,025 --> 00:03:55,027
това е едно съмнително признание.
59
00:03:55,027 --> 00:03:59,323
Един от най-ценените играчи,
отстраняван в историята на НФЛ.
60
00:04:01,658 --> 00:04:03,911
През 2016 г.
61
00:04:03,911 --> 00:04:08,123
Брeйди щеше да е отстранен
за първия месец от сезона.
62
00:04:08,123 --> 00:04:09,208
ПУСНЕТЕ БРЕЙДИ
63
00:04:09,833 --> 00:04:12,294
Но той бе на тренировъчен лагер.
64
00:04:13,212 --> 00:04:17,173
Премина през съмнителните събития
на аферата с изпускането на топките.
65
00:04:18,300 --> 00:04:22,346
Сякаш Беличик го бе хвърлил на вълците.
66
00:04:22,346 --> 00:04:27,518
А сега Джими Гарополо имаше възможност
да покаже на какво е способен.
67
00:04:28,352 --> 00:04:31,772
{\an8}Така че имаше
много гледни точки и стана малко...
68
00:04:31,772 --> 00:04:33,065
{\an8}напрегнато.
69
00:04:33,065 --> 00:04:36,026
Първа тренировка за "Пейтриътс".
70
00:04:36,026 --> 00:04:37,611
Дойдоха над 12 000 фенове.
71
00:04:37,611 --> 00:04:40,280
Всички опитват да видят Джими Гарополо.
72
00:04:40,280 --> 00:04:41,657
Гледаме
73
00:04:41,657 --> 00:04:44,117
как Джими Г. се готви да започне сезона.
74
00:04:45,035 --> 00:04:47,079
Помня този лагер.
75
00:04:47,079 --> 00:04:49,164
{\an8}Приготвяха Джими за игра.
76
00:04:49,915 --> 00:04:52,876
{\an8}Разгряваха с повторения.
77
00:04:52,876 --> 00:04:54,336
Движение!
78
00:05:01,677 --> 00:05:03,762
Само така, Джими!
79
00:05:04,930 --> 00:05:07,599
Усещах напрежението у Том.
80
00:05:08,559 --> 00:05:10,269
Добре, сменете се.
81
00:05:10,269 --> 00:05:13,730
С цялата врява, дали е твърде стар?
82
00:05:13,730 --> 00:05:16,066
Избраха му заместник.
83
00:05:16,066 --> 00:05:18,151
Отстраниха го.
84
00:05:18,151 --> 00:05:19,945
Това го вбеси. Нали разбирате?
85
00:05:20,445 --> 00:05:22,656
Знаеш ли колко тежки ще са мачовете?
86
00:05:22,656 --> 00:05:25,325
Или опитваш да не мислиш за това?
87
00:05:25,826 --> 00:05:28,787
{\an8}Опитвам да съм възможно най-позитивен
88
00:05:28,787 --> 00:05:31,498
за каквото ми възложат.
89
00:05:31,498 --> 00:05:34,960
Как гледа на теб Джими Гарополо?
90
00:05:34,960 --> 00:05:37,629
- Благодаря ви.
- Благодаря, Том.
91
00:05:37,629 --> 00:05:40,340
Том дава ли ти твърде много съвети?
92
00:05:40,340 --> 00:05:42,009
{\an8}Не, не много се е променило.
93
00:05:42,009 --> 00:05:44,553
{\an8}Просто си гледаме работата.
94
00:05:44,553 --> 00:05:47,139
{\an8}Тренират ни и просто излизаме да играем.
95
00:05:47,139 --> 00:05:48,807
Като цяло
96
00:05:48,807 --> 00:05:50,434
кой е най-добрият съвет, даден ти от Том?
97
00:05:52,352 --> 00:05:53,979
Труден въпрос.
98
00:05:53,979 --> 00:05:56,648
- Ще трябва да помисля.
- Какво си запомнил?
99
00:05:56,648 --> 00:05:57,941
Движение!
100
00:05:59,276 --> 00:06:01,987
Влиянието на Гарополо бе почувствано
101
00:06:01,987 --> 00:06:04,072
в обкръжението на Брейди.
102
00:06:04,072 --> 00:06:07,910
Помня ясно как някой
много близък до Брейди каза:
103
00:06:07,910 --> 00:06:11,872
"Когато му изтече наказанието,
Том ще го унищожи".
104
00:06:11,872 --> 00:06:13,332
Движение!
105
00:06:13,332 --> 00:06:17,127
Но играта на Джими Гарополо
беше много приятна.
106
00:06:19,671 --> 00:06:24,468
Джими Гарополо
беше много уверен, непоклатим.
107
00:06:25,135 --> 00:06:29,473
И нека да сме честни,
Джими Гарополо е много красив мъж.
108
00:06:31,016 --> 00:06:34,019
Като играеше на тренировъчния лагер,
109
00:06:34,019 --> 00:06:37,689
изглеждаше готов да поеме контрола.
110
00:06:40,192 --> 00:06:45,948
ПЕЙТРИЪТС СРЕЩУ АРИЗОНА КАРДИНАЛС
11 СЕПТЕМВРИ 2016 г.
111
00:06:46,490 --> 00:06:47,783
Хайде!
112
00:06:49,034 --> 00:06:52,204
Джими Гарополо ще започне за пръв път
113
00:06:52,204 --> 00:06:56,166
без Брейди,
който може да се върне за петия мач.
114
00:06:56,166 --> 00:06:57,251
{\an8}ДЖИМИ
115
00:06:57,251 --> 00:07:00,045
{\an8}Казват, че Гарополо е силен,
116
00:07:00,045 --> 00:07:03,090
подава топката бързо,
движи се добре в джоба,
117
00:07:03,090 --> 00:07:06,134
но това няма значение,
докато не го видим в истинска игра.
118
00:07:07,761 --> 00:07:09,096
Да отбележим точки, а?
119
00:07:09,096 --> 00:07:10,764
Да отбележим точки.
120
00:07:10,764 --> 00:07:12,099
ВДИГНЕТЕ ШУМ
121
00:07:12,099 --> 00:07:13,517
Трети и 15.
122
00:07:14,226 --> 00:07:16,144
Тълпата е оглушителна.
123
00:07:18,438 --> 00:07:22,484
Разтърсва рамо и хвърля навътре,
124
00:07:22,484 --> 00:07:26,321
а там се открива и хваща Дани Амендола.
125
00:07:26,321 --> 00:07:28,323
Не е ли фантастично?
126
00:07:28,323 --> 00:07:31,535
Задържането на топката
спечели малко време.
127
00:07:31,535 --> 00:07:35,080
Джими дойде в Аризона
за началото на сезона.
128
00:07:35,080 --> 00:07:38,250
Готвеше се много усилено и беше готов.
129
00:07:40,294 --> 00:07:45,007
Мисля, че всички бяха много доволни
от представянето на Джими.
130
00:07:46,258 --> 00:07:48,635
Отстъпва и по страничната линия,
131
00:07:48,635 --> 00:07:51,680
Крис Хоугън се открива за тъчдаун.
132
00:07:54,016 --> 00:07:56,977
{\an8}Помня как реагира отборът ни
133
00:07:56,977 --> 00:07:58,520
{\an8}и се събраха около Джими.
134
00:07:59,688 --> 00:08:00,689
Да, скъпи!
135
00:08:00,689 --> 00:08:02,941
Вълнението, ентусиазмът.
136
00:08:03,817 --> 00:08:07,613
Все едно бяхме спечелили плейофите,
а беше първата седмица.
137
00:08:08,280 --> 00:08:11,116
Какво ще кажеш за Джими Гарополо?
138
00:08:11,116 --> 00:08:15,871
Изправиха се срещу много труден
противник от Аризона и се справиха.
139
00:08:15,871 --> 00:08:17,998
Двадесет и три на 21.
140
00:08:17,998 --> 00:08:20,000
Беше голяма победа.
141
00:08:20,000 --> 00:08:22,085
Първа седмица, мач от прайм тайма.
142
00:08:22,085 --> 00:08:25,756
Да видиш как не се поколебаха,
143
00:08:25,756 --> 00:08:28,091
много зрители си мислеха:
144
00:08:28,091 --> 00:08:31,303
"Ей, у Джими има нещо специално".
145
00:08:32,179 --> 00:08:35,390
Беличик е харесал
Джими Г. като млад играч.
146
00:08:35,390 --> 00:08:38,809
Мисля, че го харесва като човек,
като възможност.
147
00:08:38,809 --> 00:08:41,813
Мисля, че те поне надзърнаха в бъдещето.
148
00:08:41,813 --> 00:08:44,316
Хареса ми видяното от Гарополо.
149
00:08:47,569 --> 00:08:49,821
Страхотна работа. Къде е той?
150
00:08:49,821 --> 00:08:51,448
Още е...
151
00:08:51,448 --> 00:08:52,950
Мамка му!
152
00:09:01,333 --> 00:09:03,085
Чудесно. Благодаря.
153
00:09:04,753 --> 00:09:05,754
Хайде!
154
00:09:05,754 --> 00:09:07,798
Давайте! Още!
155
00:09:09,967 --> 00:09:12,511
Страхотна победа.
Да продължим идната седмица.
156
00:09:12,511 --> 00:09:14,930
Хайде. На три. Едно, две, три!
157
00:09:14,930 --> 00:09:16,014
Отбор!
158
00:09:18,809 --> 00:09:21,854
Страхотна работа, човече.
Трудно място за игра.
159
00:09:21,854 --> 00:09:24,731
- Трудно място за игра.
- Боже. Добър мач.
160
00:09:27,192 --> 00:09:29,319
Ще започна, казвайки...
161
00:09:29,319 --> 00:09:31,071
че с Том Брейди е свършено.
162
00:09:32,114 --> 00:09:36,034
Може да е в следващия мач.
Може да е след година,
163
00:09:36,034 --> 00:09:39,329
но той ще падне от високо.
164
00:09:39,329 --> 00:09:42,583
Скоро Том Брейди ще е безполезен.
165
00:09:42,583 --> 00:09:44,877
- Задръж.
- Да.
166
00:09:44,877 --> 00:09:50,299
Да не каза, че с Том Брейди е свършено?
167
00:09:50,299 --> 00:09:52,467
Освен ако не вярваш, че е свръхчовек.
168
00:09:52,467 --> 00:09:58,223
Никой куотърбек не е играл много
след годините, на които е той.
169
00:10:00,017 --> 00:10:02,144
Беше много трудно време.
170
00:10:02,144 --> 00:10:04,479
Бях отстранен, бях далеч от отбора.
171
00:10:05,230 --> 00:10:06,648
{\an8}Човек невинаги...
172
00:10:06,648 --> 00:10:09,318
{\an8}е съгласен със случващото се, но...
173
00:10:09,318 --> 00:10:10,777
{\an8}трябваше да се справя.
174
00:10:10,777 --> 00:10:12,029
{\an8}УНИВЕРСИТЕТ МИЧИГАН
СЕДМИЦА 2 ОТ ОТСТРАНЯВАНЕТО
175
00:10:12,029 --> 00:10:14,072
{\an8}Знаем какво ще прави
176
00:10:14,072 --> 00:10:15,908
{\an8}в един уикенд през септември.
177
00:10:15,908 --> 00:10:19,953
Брейди ще се върне в Ан Арбър
и ще е почетен капитан на Мичиган,
178
00:10:19,953 --> 00:10:22,539
когато "Улвъринс" приемат Колорадо.
179
00:10:22,539 --> 00:10:27,294
Брейди игра за Мичиган
от 1995 г. до 1999 г.
180
00:10:27,294 --> 00:10:31,924
Моля, посрещнете обратно
номер десет, Том Брейди!
181
00:10:33,800 --> 00:10:37,054
Бе минало много време. Всички казваха:
182
00:10:37,054 --> 00:10:38,847
"Колко често се връщаш там?"
183
00:10:38,847 --> 00:10:42,392
Отговарях: "Играя всяка есен.
Никога нямам шанса да се върна."
184
00:10:43,602 --> 00:10:46,939
Брейди отиде в Мичиган
по време на отстраняването
185
00:10:46,939 --> 00:10:50,192
и беше малко... интересно.
186
00:10:51,318 --> 00:10:54,530
Беше си имал проблеми с университета,
187
00:10:54,530 --> 00:10:57,407
защото се чувстваше по следния начин:
188
00:10:57,407 --> 00:11:00,369
"Невинаги разпъвахте
червения килим за мен,
189
00:11:00,369 --> 00:11:02,371
а аз си скъсвах задника за вас."
190
00:11:04,289 --> 00:11:05,999
Това е историята на Брейди.
191
00:11:07,000 --> 00:11:10,254
Постоянно се налагаше
да опровергава всички.
192
00:11:11,505 --> 00:11:13,131
МИЧИГАН
193
00:11:15,133 --> 00:11:16,426
{\an8}21 ГОДИНИ ПО-РАНО
1995 г.
194
00:11:16,426 --> 00:11:19,555
{\an8}Добре, давайте! Хайде, Брейди. По-бързо!
195
00:11:19,555 --> 00:11:22,015
Стига си се мотал и загрявай.
196
00:11:23,141 --> 00:11:26,103
Когато отидох в Мичиган,
малко ме смачкаха.
197
00:11:26,103 --> 00:11:30,315
Беше тежко преживяване.
Конкуренцията бе жестока.
198
00:11:30,899 --> 00:11:33,735
Не знаех дали ще играя, или не.
199
00:11:33,735 --> 00:11:36,530
Забави. Вдигай краката.
200
00:11:36,530 --> 00:11:39,449
С Томи бяхме съученици в Мичиган.
201
00:11:39,449 --> 00:11:43,620
{\an8}Срещнах това високо,
кльощаво, глупаво хлапе от Калифорния.
202
00:11:43,620 --> 00:11:46,498
Веднага ме заплени колко добър човек беше.
203
00:11:46,498 --> 00:11:49,418
Бе много дружелюбен и беше висок.
204
00:11:49,418 --> 00:11:51,795
Искам високи приятели, защото аз не съм.
205
00:11:52,880 --> 00:11:57,593
Беше 7-ият резервен куотърбек,
така че не се шумеше много около него.
206
00:11:57,593 --> 00:12:01,513
Никой не го познаваше.
Но Томи просто работеше усилено.
207
00:12:02,347 --> 00:12:06,268
И след около три години
най-после получи поста
208
00:12:06,268 --> 00:12:09,062
и стана титулярен куотърбек.
209
00:12:09,062 --> 00:12:13,525
{\an8}Старшият куотърбек
Том Брейди извежда "Улвъринс".
210
00:12:13,525 --> 00:12:16,612
{\an8}Той е в пети курс и си го е заслужил.
211
00:12:16,612 --> 00:12:20,866
Съотборниците му го ценят
и го направиха един от капитаните си.
212
00:12:20,866 --> 00:12:23,368
Направиха ме капитан, което показа,
213
00:12:23,368 --> 00:12:25,746
че вярват в мен, че съм техен лидер.
214
00:12:25,746 --> 00:12:32,252
Но треньорът искаше
един друг тип да успее, Дрю Хенсън.
215
00:12:32,252 --> 00:12:35,214
Ето го Дрю Хенсън. Трудно решение е.
216
00:12:35,214 --> 00:12:38,217
Имаме двама
много квалифицирани куотърбека.
217
00:12:39,051 --> 00:12:41,136
Беше чудесен играч и атлет.
218
00:12:41,136 --> 00:12:43,555
Бе по-бърз от мен, по-силен, по-пъргав.
219
00:12:43,555 --> 00:12:46,350
По-неуловим. По-добре хвърляше.
220
00:12:46,350 --> 00:12:49,061
Треньор Кар каза:
"Том, ти започваш мачовете.
221
00:12:49,061 --> 00:12:51,647
Дрю ще влиза да играе от време на време."
222
00:12:51,647 --> 00:12:53,690
Каза, че ще използва силната ръка.
223
00:12:53,690 --> 00:12:55,108
{\an8}Кой куотърбек започва?
224
00:12:55,108 --> 00:12:56,985
{\an8}В колко часа е мачът?
225
00:12:56,985 --> 00:12:58,654
{\an8}ЛОЙД КАР
СТАРШИ ТРЕНЬОР, МИЧИГАН
226
00:12:58,654 --> 00:13:00,030
{\an8}Три и половина?
227
00:13:00,030 --> 00:13:01,573
{\an8}Ще видите тогава?
228
00:13:01,573 --> 00:13:03,492
Това е Дрю Хенсън.
229
00:13:03,492 --> 00:13:08,163
Хвърля, първи тъчдаун.
Има ръка като оръдие.
230
00:13:08,914 --> 00:13:12,000
Той влизаше и всички скандираха:
"Дрю Хенсън."
231
00:13:12,835 --> 00:13:14,878
Беше много трудно преживяване.
232
00:13:17,005 --> 00:13:20,717
Никога няма да забравя
един от дните в Мичиган.
233
00:13:20,717 --> 00:13:23,345
Всички играчи излязоха и даваха автографи.
234
00:13:23,345 --> 00:13:24,805
Всичко бе на игрището.
235
00:13:26,306 --> 00:13:30,269
През цялото игрище
за Дрю Хенсън имаше опашка от хора,
236
00:13:30,269 --> 00:13:32,729
чакащи за автографи.
237
00:13:34,189 --> 00:13:37,609
Мисля, че за час,
понеже стоях предимно с него,
238
00:13:37,609 --> 00:13:40,237
той май подписа по-малко от пет автографа.
239
00:13:40,237 --> 00:13:42,406
Единият беше за племенницата ми.
240
00:13:42,406 --> 00:13:47,077
И най-хубавото беше
как Том гледаше опашката пред Дрю Хенсън.
241
00:13:48,787 --> 00:13:49,997
Ако знаете...
242
00:13:49,997 --> 00:13:52,916
Сигурно сме говорили
за смъртоносния поглед на Том.
243
00:13:53,709 --> 00:13:56,587
Това бе раждането
на смъртоносния му поглед.
244
00:13:58,881 --> 00:14:02,426
Тълпата отбелязва
излизането на Хенсън на игрището.
245
00:14:06,221 --> 00:14:10,142
Човече, на Том Брейди
сигурно му е тежко да приключи мача така.
246
00:14:10,142 --> 00:14:12,269
Не изглежда никак доволен.
247
00:14:13,228 --> 00:14:18,859
Това е играч,
който е пренебрегван през целия си живот.
248
00:14:19,860 --> 00:14:24,239
От колежа до начина, по-който бе избран.
249
00:14:24,239 --> 00:14:26,950
Брейди никога няма да преодолее
250
00:14:26,950 --> 00:14:30,787
чувството на човека,
когото никога не избираха.
251
00:14:36,752 --> 00:14:40,047
ПЕЙТРИЪТС СРЕЩУ КЛИВЛАНД БРАУНС
БРЕЙДИ СЕ ВРЪЩА ОТ ОТСТРАНЯВАНЕТО
252
00:14:40,047 --> 00:14:41,924
Тази седмица чакахме.
253
00:14:41,924 --> 00:14:45,552
Петата седмица на НФЛ
отбелязва завръщането на Том Брейди.
254
00:14:45,552 --> 00:14:49,223
Изненадвате ли се,
че 39-годишен може да прави това?
255
00:14:49,223 --> 00:14:51,600
Кога възрастта ще си каже думата?
256
00:14:51,600 --> 00:14:54,561
Дали Том Брейди при завръщането си,
257
00:14:54,561 --> 00:14:57,731
след като заяви,
че е наказан несправедливо,
258
00:14:57,731 --> 00:15:01,151
дали този човек, който вижда отбора
259
00:15:01,151 --> 00:15:02,986
и чува неща за Гарополо,
260
00:15:02,986 --> 00:15:05,113
как той е куотърбекът на бъдещето...
261
00:15:05,113 --> 00:15:08,075
Дали този Том Брейди ще е мотивиран?
262
00:15:08,075 --> 00:15:09,326
Да.
263
00:15:13,080 --> 00:15:14,331
Хайде.
264
00:15:18,085 --> 00:15:19,336
Загубеняк!
265
00:15:19,336 --> 00:15:20,629
Измамник!
266
00:15:21,421 --> 00:15:24,007
Измамник! Нищо не става от теб!
267
00:15:24,883 --> 00:15:28,387
От моя гледна точка бях много твърдо решен
268
00:15:28,387 --> 00:15:31,390
да си го заслужа отново и да го докажа.
269
00:15:32,307 --> 00:15:34,810
Не спори, просто го направи.
Ще им покажем.
270
00:15:34,810 --> 00:15:36,979
Да го направим, хора!
271
00:15:36,979 --> 00:15:40,315
Чувстваше се, сякаш лигата го бе погнала.
272
00:15:40,315 --> 00:15:41,567
Измамник!
273
00:15:41,567 --> 00:15:43,735
Извън Бостън го мразеха още повече.
274
00:15:43,735 --> 00:15:46,488
Вижте го! Какъв тъп идиот!
275
00:15:46,488 --> 00:15:48,740
Това е част от личността му.
276
00:15:48,740 --> 00:15:51,910
Проверявайте топките
и налягането им колкото си искате.
277
00:15:51,910 --> 00:15:55,914
Няма значение.
Тук сме за победа. Няма да се откажем.
278
00:15:59,251 --> 00:16:03,672
Този сезон бе като песен на Тейлър Суифт.
279
00:16:04,590 --> 00:16:07,801
Сякаш казваше:
"Вижте какво ме накарахте да направя."
280
00:16:09,386 --> 00:16:11,263
Беше МИНВ година.
281
00:16:12,806 --> 00:16:14,183
МИНВ ли?
282
00:16:14,183 --> 00:16:16,727
Майната им на всички. Отдавна го казвам.
283
00:16:16,727 --> 00:16:18,228
И без това не се надяват.
284
00:16:18,353 --> 00:16:24,234
Брейди хвърля дълбоко
и намира Крис Хоугън.
285
00:16:24,234 --> 00:16:26,486
Брейди хвърля на гол линията. Тъчдаун.
286
00:16:27,196 --> 00:16:30,282
Този тип е на съвсем друго ниво.
287
00:16:30,282 --> 00:16:32,826
В момента Брейди много ме плаши.
288
00:16:37,164 --> 00:16:39,291
Личеше си, че е бесен.
289
00:16:39,291 --> 00:16:42,336
Хайде, скъпи! Да спечелим този мач!
290
00:16:42,336 --> 00:16:45,255
Кралят се бе завърнал. Започва се.
291
00:16:45,255 --> 00:16:47,382
Вижте колко е ядосан и как избухва.
292
00:16:50,219 --> 00:16:51,678
Идеален пас.
293
00:16:51,678 --> 00:16:54,848
Не подценявай човек, който доказва нещо.
294
00:16:54,848 --> 00:16:58,352
Някой, който играе
с определено ниво на гняв, на ярост.
295
00:16:58,352 --> 00:17:00,437
В ъгъла и тъчдаун.
296
00:17:00,437 --> 00:17:03,357
{\an8}Определена нужда от компенсация.
297
00:17:03,357 --> 00:17:04,566
Измамник!
298
00:17:04,566 --> 00:17:06,151
Брейди не струва!
299
00:17:06,151 --> 00:17:10,239
Том хвърля вляво
към Гронковски в крайната зона.
300
00:17:11,406 --> 00:17:13,700
Добра работа, ТБ! Браво!
301
00:17:14,284 --> 00:17:15,577
Какво хвърляне!
302
00:17:15,577 --> 00:17:18,413
Този сезон Том беше невероятен.
303
00:17:18,413 --> 00:17:20,082
Шибани задници.
304
00:17:20,082 --> 00:17:22,584
Да се свършва този сезон на задниците.
305
00:17:22,584 --> 00:17:25,045
Но треньор Беличик
306
00:17:25,045 --> 00:17:28,298
изискваше от Том повече,
отколкото от всички останали.
307
00:17:28,298 --> 00:17:30,676
Очакванията ви, той игра ли над тях?
308
00:17:30,676 --> 00:17:32,511
Или приблизително на това ниво?
309
00:17:32,511 --> 00:17:36,098
Очакванията ни са да се справим добре
като отбор и да победим.
310
00:17:36,098 --> 00:17:39,351
Дали смятам, че Том се чувства неуважан?
Да, така мисля.
311
00:17:40,394 --> 00:17:42,312
Не бих искал различно отношение,
312
00:17:42,312 --> 00:17:45,190
но бих очаквал известно уважение.
313
00:17:45,774 --> 00:17:47,568
Особено като голям човек.
314
00:17:48,652 --> 00:17:50,904
Това, което ще причини на Том Брейди,
315
00:17:50,904 --> 00:17:55,701
е да добави жар
в един вече пламнал огнен ад.
316
00:17:57,536 --> 00:18:00,873
Добре дошли във Фоксбъро за този плейоф.
317
00:18:00,873 --> 00:18:04,168
Брейди изнася левия крак
и хвърля в крайната зона.
318
00:18:04,168 --> 00:18:05,627
Тъчдаун!
319
00:18:05,627 --> 00:18:10,090
"Пейтриътс" са на път
към 6-ата си победа за шампионата.
320
00:18:12,801 --> 00:18:13,886
Браво.
321
00:18:13,886 --> 00:18:16,054
- Отиваме на шампионата!
- Да, мамка му.
322
00:18:16,054 --> 00:18:17,264
Да, браво, човече.
323
00:18:22,728 --> 00:18:26,148
Добре, хора, само ви казваме,
324
00:18:26,148 --> 00:18:28,817
че трябва
да играем по-добре следващия път.
325
00:18:28,817 --> 00:18:33,030
Ще се видим в един часа
във вторник, за да гледаме мача
326
00:18:33,030 --> 00:18:35,699
и ще видим неща, които не са наред.
327
00:18:35,699 --> 00:18:37,951
Лесното отстъпване на топката.
328
00:18:37,951 --> 00:18:40,662
Пропуснати борби,
спирането на трима противници.
329
00:18:40,662 --> 00:18:42,748
За щастие, спечелихме,
330
00:18:42,748 --> 00:18:46,210
но ви казвам, че няма да продължи така.
Няма да продължи.
331
00:18:47,753 --> 00:18:50,756
На моменти с Беличик изглеждаше така,
332
00:18:50,756 --> 00:18:54,218
{\an8}сякаш сме загубили играта,
въпреки че бяхме спечелили.
333
00:18:56,094 --> 00:18:57,554
Беше брутално.
334
00:18:58,138 --> 00:19:00,432
Не само че бе критичен към играчите там,
335
00:19:00,432 --> 00:19:02,309
но бе и крайно критичен към Том.
336
00:19:03,769 --> 00:19:06,146
В лигата виждаш много треньори,
337
00:19:06,146 --> 00:19:08,732
както и любовта им
със звездните им играчи.
338
00:19:08,732 --> 00:19:10,192
Бил никога не бе такъв.
339
00:19:13,320 --> 00:19:14,321
СРЕЩА НА ОТБОРА
340
00:19:14,321 --> 00:19:17,783
Нещата се повтарят. Бият ни в едно и също,
341
00:19:17,783 --> 00:19:19,618
в което са ни били и преди.
342
00:19:19,618 --> 00:19:23,247
Не стойте така,
мислейки си, че не е проблем.
343
00:19:23,247 --> 00:19:24,414
Проблем е.
344
00:19:24,414 --> 00:19:26,667
Дойдох в Ню Ингланд
345
00:19:26,667 --> 00:19:30,170
и се изненадах
от отношението на Беличик към Брейди.
346
00:19:31,129 --> 00:19:32,548
Помня как веднъж
347
00:19:32,548 --> 00:19:36,260
{\an8}показваше слабите моменти.
Не бяха силните такива, а слабите.
348
00:19:36,260 --> 00:19:39,555
Пропуснатите пасове,
провалите, блокиранията, борбите.
349
00:19:39,555 --> 00:19:43,016
Първият слаб момент беше на Том Брейди.
350
00:19:43,016 --> 00:19:46,436
Обърна се, погледна Брейди и каза:
351
00:19:47,354 --> 00:19:49,523
"Какво е това, мамка му?"
352
00:19:49,523 --> 00:19:53,110
Пусна го отново, обърна се наполовина...
353
00:19:53,110 --> 00:19:54,820
...обърна се и каза:
354
00:19:54,820 --> 00:19:57,739
"Мога да хвана всеки
от улицата във Фоксбъро
355
00:19:57,739 --> 00:19:59,199
и ще хвърли по-добре."
356
00:20:00,033 --> 00:20:04,329
Съвсем открит, не се вижда и нападение.
357
00:20:04,329 --> 00:20:07,583
Трябва ли да го правим? Да.
Правим ли го? Не.
358
00:20:07,583 --> 00:20:11,712
Помня как веднъж
Бил откъсна главата на Брейди,
359
00:20:11,712 --> 00:20:13,505
направо го обезглави.
360
00:20:13,505 --> 00:20:17,718
{\an8}Каза: "Вие ми твърдите,
че звездният ми куотърбек
361
00:20:17,718 --> 00:20:20,929
{\an8}не може да покрие пет метра?"
362
00:20:20,929 --> 00:20:24,683
"Играта на куотърбека тук е ужасна.
363
00:20:24,683 --> 00:20:26,143
Не струва."
364
00:20:27,144 --> 00:20:30,105
Сигурен съм,
че устата ми е била широко отворена.
365
00:20:30,105 --> 00:20:32,191
Мислех си: "Това е Том Брейди.
366
00:20:33,275 --> 00:20:35,736
Той е спечелил четири купи."
367
00:20:37,070 --> 00:20:41,825
Но мисля, че това говори за Бил, нали?
За него никой не е по-важен от отбора.
368
00:20:41,825 --> 00:20:43,744
Тренира всички еднакво,
369
00:20:43,744 --> 00:20:48,248
защото за него това ще даде на отбора
най-добър шанс за успех.
370
00:20:48,248 --> 00:20:50,792
И не се тревожи да нарани нечии чувства.
371
00:20:50,792 --> 00:20:52,252
Наистина не го е грижа.
372
00:20:52,252 --> 00:20:55,172
Казва си: "Ако си обиден, махай се.
Ще намеря друг."
373
00:20:56,798 --> 00:20:59,885
Том много лесно можеше да каже:
374
00:20:59,885 --> 00:21:03,597
"Добре, Бил. Майната ти.
Пусни някого друг в първата седмица."
375
00:21:05,057 --> 00:21:08,977
Лично говорих с Том и му казах: "Теб те...
376
00:21:09,561 --> 00:21:11,313
{\an8}Третират те като куче.
377
00:21:11,313 --> 00:21:14,399
{\an8}А ти си подвил опашка.
378
00:21:14,399 --> 00:21:16,985
Просто продължаваш
да се връщаш на игрището."
379
00:21:19,404 --> 00:21:25,202
С Том говорихме много пъти
за това как Бил се отнасяше към него.
380
00:21:26,370 --> 00:21:28,413
Томи е много чувствителен.
381
00:21:29,206 --> 00:21:32,543
{\an8}Постоянно търсеше одобрението на Бил,
382
00:21:32,543 --> 00:21:36,255
{\an8}почти като между баща и син.
383
00:21:36,880 --> 00:21:42,511
Обаче не е в стила на Бил
да предостави това.
384
00:21:44,012 --> 00:21:45,639
СУПЕРБОУЛ 51 5 ФЕВРУАРИ 2017 г.
385
00:21:45,639 --> 00:21:49,184
"Пейтриътс" се стремят към пета титла
386
00:21:49,184 --> 00:21:51,436
в ерата на Том Брейди и Бил Беличик.
387
00:21:53,105 --> 00:21:56,483
Бил беше много ясен,
че няма да се занимава
388
00:21:56,483 --> 00:21:58,819
с емоциите и чувствата на Том.
389
00:21:59,778 --> 00:22:01,780
Играеш за Супербоул.
390
00:22:01,780 --> 00:22:03,240
{\an8}Болката е временна.
391
00:22:03,240 --> 00:22:05,033
{\an8}Шампионската титла е завинаги.
392
00:22:05,033 --> 00:22:07,703
Загубата й също е завинаги.
393
00:22:09,496 --> 00:22:10,998
СТАДИОН NRG
394
00:22:10,998 --> 00:22:15,002
Има много за говорене
и доста от това ще е за Том Брейди.
395
00:22:15,002 --> 00:22:17,754
Миналото винаги изниква по това време.
396
00:22:17,754 --> 00:22:19,715
Ако спечели мача,
397
00:22:19,715 --> 00:22:23,177
трябва да се счита
за най-добрият куотърбек на Супербоул.
398
00:22:23,177 --> 00:22:24,761
СУПЕРБОУЛ
399
00:22:24,761 --> 00:22:27,723
Помня как преди Супербоул
400
00:22:27,723 --> 00:22:30,434
Том преживяваше
доста проблеми извън игрището.
401
00:22:31,393 --> 00:22:34,646
Всичко в главата му беше каша.
402
00:22:36,440 --> 00:22:37,816
Но всъщност
403
00:22:37,816 --> 00:22:41,278
Том наистина бе
сърцето и душата на отбора ни.
404
00:22:41,278 --> 00:22:43,280
- Обичам те.
- И аз!
405
00:22:43,280 --> 00:22:46,658
Работехме за Бил, но играехме за Том.
406
00:22:49,620 --> 00:22:52,039
ПЕЙТРИЪТС СРЕЩУ АТЛАНТА ФАЛКЪНС
407
00:22:52,039 --> 00:22:54,875
"Пейтриътс" от Ню Ингланд отново
408
00:22:54,875 --> 00:22:58,587
прокараха път
към най-голямата сцена в спортовете.
409
00:22:58,587 --> 00:23:01,006
Том Брейди, на 39, ни каза,
410
00:23:01,006 --> 00:23:04,551
че е в най-добрата си форма в живота си.
411
00:23:04,551 --> 00:23:07,638
В сезон, започнал с отстраняване,
412
00:23:07,638 --> 00:23:10,891
Том Брейди се опитва
да твори история тази вечер
413
00:23:10,891 --> 00:23:14,520
и да стане първият куотърбек,
спечелил Супербоул пет пъти.
414
00:23:14,520 --> 00:23:16,980
Хайде!
415
00:23:17,606 --> 00:23:19,066
Хайде!
416
00:23:20,984 --> 00:23:25,155
Трикратен най-ценен играч. Дали е надъхан?
417
00:23:30,118 --> 00:23:31,828
Ще видим какво
418
00:23:31,828 --> 00:23:34,915
са ни подготвили Том Брейди и "Пейтриътс".
419
00:23:36,208 --> 00:23:38,126
В Атланта са млади.
420
00:23:38,126 --> 00:23:42,172
Много от тях са израснали,
гледайки Том Брейди в Супербоул.
421
00:23:43,006 --> 00:23:45,843
Ще бъдат подложени на тест
като никого друг.
422
00:23:55,477 --> 00:23:59,022
Пасът към Еделман не се получи
и го събориха.
423
00:23:59,815 --> 00:24:01,942
Знаех, че ще е агресивен мач.
424
00:24:01,942 --> 00:24:04,278
Брейди. Съборен в средата.
425
00:24:04,903 --> 00:24:08,282
Но не мислех, че ще са толкова бързи.
426
00:24:08,282 --> 00:24:10,450
Те направо летяха наоколо.
427
00:24:11,994 --> 00:24:14,121
И той отново пада!
428
00:24:14,121 --> 00:24:17,583
Чудесно начало за тази млада защита.
429
00:24:17,583 --> 00:24:20,002
Не е според плана на Том Брейди.
430
00:24:20,002 --> 00:24:22,921
Усещаше се как се вълнуват.
431
00:24:22,921 --> 00:24:26,258
Нападай, Ди! Топката още е у него, Кийт.
432
00:24:26,967 --> 00:24:29,094
Сякаш щяха да направят нещо лошо,
433
00:24:29,094 --> 00:24:31,388
{\an8}да причинят болка. Да те пометат.
434
00:24:32,139 --> 00:24:35,017
"Фалкънс" играят с различна скорост
435
00:24:35,017 --> 00:24:37,936
от тази на "Пейтриътс".
Фрийман. Какъв спринт!
436
00:24:37,936 --> 00:24:39,771
Тъчдаун за Атланта!
437
00:24:41,315 --> 00:24:44,234
И Атланта повежда в Супербоул 51.
438
00:24:44,234 --> 00:24:46,278
Седем на нула.
439
00:24:46,278 --> 00:24:49,156
Вижте. Когато видим, че външните тичат,
440
00:24:49,156 --> 00:24:52,075
не можем да ги догоним.
Знаем, че са способни.
441
00:24:52,075 --> 00:24:54,161
Казвам, когато се разгърнат,
442
00:24:54,161 --> 00:24:55,370
да минем тук.
443
00:24:55,370 --> 00:24:57,873
През тази точка и нагоре.
444
00:24:58,415 --> 00:25:00,375
{\an8}Цяла седмица Бил ни повтаряше,
445
00:25:00,375 --> 00:25:03,170
{\an8}че не бива да изоставаме от този отбор,
446
00:25:03,170 --> 00:25:06,298
{\an8}четиринадесет на три
или двадесет и едно на десет.
447
00:25:08,342 --> 00:25:10,511
Раян. Крайната зона.
448
00:25:10,511 --> 00:25:13,263
Подаването е хванато и тъчдаун.
449
00:25:14,181 --> 00:25:16,558
Резултатът е 14 на нула.
450
00:25:16,558 --> 00:25:18,810
Никой отбор не се е възстановявал
451
00:25:18,810 --> 00:25:21,980
след два тъчдауна
и не е печелил Супербоул.
452
00:25:21,980 --> 00:25:23,815
Сами се погребахме.
453
00:25:23,815 --> 00:25:27,152
Твърде много грешки от наша страна,
454
00:25:27,152 --> 00:25:30,656
{\an8}а Атланта, като добър отбор,
успя да се възползва от тях.
455
00:25:31,740 --> 00:25:33,367
Просто лош футбол.
456
00:25:33,367 --> 00:25:38,455
Брейди, който е защитен,
пропуска напълно открития Джулиан Еделман.
457
00:25:38,455 --> 00:25:40,666
На път сме да ги бием с 40 и нещо.
458
00:25:40,666 --> 00:25:42,292
Не са виждали нищо подобно.
459
00:25:43,168 --> 00:25:44,795
Обаче това е Том Брейди.
460
00:25:44,795 --> 00:25:47,130
Знам. Не съм спокоен.
461
00:25:47,130 --> 00:25:49,424
Четиринадесет на нула за Атланта.
462
00:25:50,092 --> 00:25:52,094
Брейди получава от Андрюс.
463
00:25:52,094 --> 00:25:54,137
Дръпвам се, за да хвърля.
464
00:25:55,264 --> 00:25:58,350
Помня как топката излетя от ръката ми...
465
00:25:59,726 --> 00:26:02,479
...и после осъзнаваш: "Мамка му!"
466
00:26:03,230 --> 00:26:05,023
Пресечена!
467
00:26:05,023 --> 00:26:07,818
Робърт Алфърд тича по игрището.
468
00:26:07,818 --> 00:26:11,738
Алфърд, 40, 30, 20, 15,
469
00:26:11,738 --> 00:26:13,574
10, 5.
470
00:26:14,449 --> 00:26:19,454
Ще влезе в крайната зона.
471
00:26:19,454 --> 00:26:23,834
Току-що направиха на глупак
ветерана куотърбек.
472
00:26:23,834 --> 00:26:26,670
Хвърлих топка и бе пресечена за тъчдаун.
473
00:26:26,670 --> 00:26:29,298
Това е възможно най-лошата игра.
474
00:26:30,257 --> 00:26:33,177
Когато това се случи, само си мислиш:
475
00:26:33,177 --> 00:26:35,262
"Мамка му. Ако изгубим този мач...
476
00:26:35,971 --> 00:26:37,764
...само за това ще се говори."
477
00:26:37,764 --> 00:26:40,767
Как съм безполезен.
478
00:26:42,769 --> 00:26:45,772
Какво още може да се обърка за Ню Ингланд?
479
00:26:45,772 --> 00:26:48,525
Осем и 31 до края на третата четвърт.
480
00:26:48,525 --> 00:26:51,945
28 на 3 за Атланта срещу Ню Ингланд.
481
00:26:55,449 --> 00:26:58,285
Беше абсолютен шок.
482
00:26:59,119 --> 00:27:00,454
Това е...
483
00:27:00,454 --> 00:27:04,541
Най-лошото нещо,
което можеш да си представиш за Томи
484
00:27:04,541 --> 00:27:08,170
и за завета му.
485
00:27:10,631 --> 00:27:12,591
Бе шокиращо.
486
00:27:12,591 --> 00:27:15,594
{\an8}Настана пълна тишина.
487
00:27:17,179 --> 00:27:20,474
Ранното издание на "Бостън Глоуб"
трябваше да отиде за печат
488
00:27:20,474 --> 00:27:22,351
преди края на мача,
489
00:27:22,351 --> 00:27:24,394
а Брейди бе на първа страница.
490
00:27:24,394 --> 00:27:27,814
Бе сгрешил, беше се издънил.
491
00:27:28,732 --> 00:27:31,944
И се чудиш дали това е краят на Брейди?
492
00:27:31,944 --> 00:27:33,862
СУПЕРБОУЛ
ЕДИН ГОРЧИВ КРАЙ
493
00:27:35,656 --> 00:27:37,741
Може би Беличик бе прав.
494
00:27:38,450 --> 00:27:40,786
В края на кариерата си куотърбеците
495
00:27:40,786 --> 00:27:43,288
бързо стават от много добри много лоши.
496
00:27:44,957 --> 00:27:47,751
Трябва да се справим по-добре.
497
00:27:48,377 --> 00:27:49,211
Мамка му!
498
00:27:50,128 --> 00:27:52,506
Няма шибани оправдания за това.
499
00:27:53,549 --> 00:27:56,385
Когато станат 28 на три,
500
00:27:56,385 --> 00:27:59,346
знаеш, че няма на какво да разчиташ.
501
00:28:00,097 --> 00:28:02,975
Да, "Пейтриътс" могат
да се завръщат на моменти,
502
00:28:02,975 --> 00:28:05,018
{\an8}но резултатът е 28 на три.
503
00:28:05,811 --> 00:28:09,731
Никой не се е завръщал
от такова нещо в историята на НФЛ.
504
00:28:12,985 --> 00:28:16,405
Добра работа.
Ще отнеме цяла вечер. Браво, брато.
505
00:28:16,405 --> 00:28:20,742
Харесвам младия отбор на Атланта.
Водят с 25.
506
00:28:23,161 --> 00:28:28,041
През 2016 г. работех с "Фалкънс"
като помощник-мениджър.
507
00:28:29,877 --> 00:28:33,088
{\an8}Когато водехме с 28 на три, гледах мача.
508
00:28:33,088 --> 00:28:36,133
{\an8}Бяхме взели апартамент за целия отдел.
509
00:28:37,301 --> 00:28:40,137
Всички се поздравяваха
510
00:28:40,137 --> 00:28:42,431
и всички бяха... Извън контрол.
511
00:28:43,807 --> 00:28:45,893
Но аз не бях на себе си.
512
00:28:47,019 --> 00:28:49,271
Бях нервен.
513
00:28:50,898 --> 00:28:54,026
Седях си там,
някой ме плесна по гърба и каза:
514
00:28:54,026 --> 00:28:56,945
"Стига, Скот, по-весело.
Наслади се на момента."
515
00:28:58,363 --> 00:29:01,241
А аз... просто изригнах.
516
00:29:03,035 --> 00:29:07,331
Обърнах се и казах:
"Вие, хора, не разбирате.
517
00:29:08,874 --> 00:29:14,129
Онзи тип с номер 12 на игрището
е шибаният Фреди Крюгер.
518
00:29:16,507 --> 00:29:17,966
Той ще се завърне...
519
00:29:18,800 --> 00:29:20,761
...и ще ни пипне всичките.
520
00:29:22,763 --> 00:29:24,640
Дано само да не успее."
521
00:29:26,433 --> 00:29:28,852
Би било безпрецедентно завръщане,
522
00:29:28,852 --> 00:29:32,189
ако "Пейтриътс" се измъкнат от ситуацията.
523
00:29:32,189 --> 00:29:34,066
Изостават с 25.
524
00:29:36,360 --> 00:29:38,320
Втори долу и седем.
525
00:29:38,320 --> 00:29:40,447
Брейди, пасът е хванат.
526
00:29:40,447 --> 00:29:43,825
Борбата е неуспешна
и първо падане за Джеймс Уайт.
527
00:29:46,995 --> 00:29:49,122
Брейди... има човек, преодолява първи.
528
00:29:49,122 --> 00:29:50,791
Добро обръщане, Амендола.
529
00:29:50,791 --> 00:29:53,919
Давай, мамка му! Хайде!
530
00:29:54,503 --> 00:29:57,381
Хвърля вляво. Уайт хваща. Влиза навътре.
531
00:29:57,381 --> 00:30:00,801
Минава през гол линията.
Тъчдаун за "Пейтриътс"!
532
00:30:02,302 --> 00:30:05,305
И може би вече имат необходимото.
533
00:30:05,305 --> 00:30:06,849
9 - 28
534
00:30:06,849 --> 00:30:08,892
Можем да отбележим.
535
00:30:10,143 --> 00:30:13,647
{\an8}Въпросът е колко пъти ще го направим,
преди времето да изтече?
536
00:30:14,231 --> 00:30:16,024
Опит от 33 метра
537
00:30:16,024 --> 00:30:18,819
и Грошовски прави разликата 16 точки.
538
00:30:18,819 --> 00:30:19,903
12 - 28
539
00:30:19,903 --> 00:30:21,405
Да! Браво!
540
00:30:21,405 --> 00:30:22,990
Просто продължаваме.
541
00:30:22,990 --> 00:30:24,575
Бързо и агресивно.
542
00:30:25,325 --> 00:30:27,160
Той ще хвърли, Раян.
543
00:30:28,120 --> 00:30:30,372
Удрят го! Топката полита.
544
00:30:30,372 --> 00:30:32,040
Изпусна я.
545
00:30:32,833 --> 00:30:35,043
- Ню Ингланд я печели!
- Да!
546
00:30:36,253 --> 00:30:39,756
Да ги накараме да си платят, хора.
547
00:30:39,756 --> 00:30:42,217
Трябва да ги блокираме, фокусирайте се.
548
00:30:43,093 --> 00:30:45,846
Том дори не трепна,
549
00:30:45,846 --> 00:30:50,017
така и не показа,
че е непреодолимо. Нито за миг.
550
00:30:50,017 --> 00:30:54,021
Изостават с 16 точки
и остават малко над седем минути.
551
00:30:54,021 --> 00:30:56,940
- "Пейтриътс"!
- Давайте!
552
00:30:56,940 --> 00:30:59,151
Хайде, ТБ 12!
553
00:30:59,568 --> 00:31:02,362
Погледнах таблото и изоставахме с 16.
554
00:31:04,031 --> 00:31:06,450
Дръпва се, хвърля към Амендола.
555
00:31:06,450 --> 00:31:08,327
Тъчдаун за "Пейтриътс"!
556
00:31:09,995 --> 00:31:11,872
Том ме уцели, казах си:
557
00:31:11,872 --> 00:31:14,750
{\an8}"Добре, мога отново да си поема дъх."
558
00:31:14,750 --> 00:31:18,045
Брейди показва,
че ще пробват за две точки.
559
00:31:18,795 --> 00:31:20,923
Към Джеймс Уайт, минава през средата.
560
00:31:20,923 --> 00:31:22,716
Влезе за две!
561
00:31:24,551 --> 00:31:28,764
Ню Ингланд се върнаха в играта, 28-20.
562
00:31:29,431 --> 00:31:32,226
{\an8}Всички спокойно. Сега да атакуваме.
563
00:31:32,935 --> 00:31:34,895
Когато ни потръгна,
564
00:31:34,895 --> 00:31:38,273
Атланта започнаха да си казват:
"Боже, те идват."
565
00:31:38,273 --> 00:31:40,943
Нещо като:
"Знаехме, че ще стане. Ами сега?"
566
00:31:40,943 --> 00:31:44,571
Никакъв страх. Давайте.
567
00:31:44,571 --> 00:31:47,616
Ще играем заедно.
По-силно, по-кораво, всичко.
568
00:31:48,325 --> 00:31:49,701
С всичко възможно!
569
00:31:52,037 --> 00:31:56,166
Ако покрият 91 метра, имат шанс да успеят.
570
00:31:57,376 --> 00:31:58,877
Повече вяра.
571
00:31:58,877 --> 00:32:00,796
- Хайде.
- Да вярваме.
572
00:32:00,796 --> 00:32:02,297
Да вярваме, момчета.
573
00:32:03,048 --> 00:32:06,301
Куотърбекът да извади скалпела
и да започваме.
574
00:32:06,301 --> 00:32:08,762
Не искаме да е у никого друг.
575
00:32:08,762 --> 00:32:10,138
Натиснахме.
576
00:32:10,764 --> 00:32:13,350
{\an8}Бях сигурен, че Том ще дойде към мен.
577
00:32:17,062 --> 00:32:19,022
Но избързах.
578
00:32:20,148 --> 00:32:21,859
Не направих добра пролука.
579
00:32:23,026 --> 00:32:25,028
Огледах се през рамо.
580
00:32:26,113 --> 00:32:28,615
Помня очите на дефанзивния бек.
581
00:32:29,658 --> 00:32:32,786
Видях как гледа топката
и си казах: "Мамка му."
582
00:32:33,704 --> 00:32:34,705
Прехващане.
583
00:32:35,706 --> 00:32:37,791
Ще изгубим Супербоул, мамка му.
584
00:32:37,791 --> 00:32:42,087
Ето го Еделман, сблъсък и подаването е...
585
00:32:42,087 --> 00:32:43,297
още няма отсъждане.
586
00:32:44,715 --> 00:32:47,968
Хванах я!
587
00:32:48,844 --> 00:32:50,179
Истинска лудост!
588
00:32:50,179 --> 00:32:51,805
- Стига бе, погледни.
- Виж.
589
00:32:51,805 --> 00:32:54,057
- Бях на земята!
- Не.
590
00:32:55,767 --> 00:32:59,563
Съдбата на отбора
зависи от това отиграване.
591
00:33:00,689 --> 00:33:03,692
Всичко стана толкова бързо.
592
00:33:11,533 --> 00:33:13,202
Топката е хваната!
593
00:33:13,202 --> 00:33:15,662
- Боже!
- Това е невероятно.
594
00:33:15,662 --> 00:33:18,040
Наложи се да си проверя гащите след това,
595
00:33:18,040 --> 00:33:20,792
защото това можеше да е победа.
596
00:33:20,792 --> 00:33:24,463
След проверка отсъждането е потвърдено.
597
00:33:24,463 --> 00:33:26,298
Ръката му е върху топката.
598
00:33:26,298 --> 00:33:28,258
Топката така и не докосна земята.
599
00:33:29,676 --> 00:33:32,471
Джулс става с топката.
600
00:33:32,471 --> 00:33:34,139
Сякаш така бе писано.
601
00:33:36,725 --> 00:33:39,686
Съдба е, че ще изравним резултата.
602
00:33:41,480 --> 00:33:44,066
Том поема. Подава на Уайт.
603
00:33:44,066 --> 00:33:47,569
През средата! Тъчдаун за "Пейтриътс"!
604
00:33:47,569 --> 00:33:49,905
Това е невероятно.
605
00:33:49,905 --> 00:33:52,574
А сега, най-важният опит за две точки
606
00:33:52,574 --> 00:33:54,868
в историята на "Пейтриътс".
607
00:33:55,744 --> 00:33:58,163
57 секунди и две точки разлика.
608
00:33:58,163 --> 00:34:01,875
Том поема. Бърз пас към Амендола. Наляво.
609
00:34:02,751 --> 00:34:07,339
Пресяга се през гол линията.
И това е равенство за Супербоул 51!
610
00:34:07,339 --> 00:34:12,219
Играта е равна
с по 28 точки и остават 57 секунди.
611
00:34:13,011 --> 00:34:16,889
Не мислиш, че ще загубиш,
когато водиш с 28 на три,
612
00:34:16,889 --> 00:34:20,310
но за съжаление на момчетата,
наложи им се да научат,
613
00:34:20,310 --> 00:34:23,897
че когато играеш срещу Том Брейди
по националната телевизия
614
00:34:23,897 --> 00:34:28,652
{\an8}с милиони зрители,
мачът не е свършил, докато не свърши.
615
00:34:28,652 --> 00:34:30,654
Ето го Том Брейди.
616
00:34:30,654 --> 00:34:34,491
Инерцията на мача
е на страната на "Пейтриътс".
617
00:34:34,491 --> 00:34:37,786
Том Брейди умее неща, които ние не можем.
618
00:34:37,786 --> 00:34:41,290
Брейди. Какво хвърляне към Амендола!
619
00:34:41,290 --> 00:34:44,835
Тази способност
да подчиниш играта на волята си.
620
00:34:45,460 --> 00:34:48,045
Подаването е хванато, Хоугън.
621
00:34:48,045 --> 00:34:51,382
Когато гледаш Брейди,
622
00:34:51,382 --> 00:34:53,092
виждаш един майстор.
623
00:34:53,092 --> 00:34:56,429
"Пейтриътс" печелят Супербоул 51
с този тъчдаун.
624
00:34:56,429 --> 00:34:59,558
Зелено деветнадесет. Движение!
625
00:34:59,558 --> 00:35:01,894
Хвърляне за Джеймс Уайт.
626
00:35:01,894 --> 00:35:05,606
Минава по игрището.
Напредва. Приближава гол линията!
627
00:35:05,606 --> 00:35:07,566
Тъчдаун!
628
00:35:09,026 --> 00:35:13,071
Те направиха най-големия
обрат в историята на Супербоул.
629
00:35:13,071 --> 00:35:15,365
Тридесет и една точки.
630
00:35:19,369 --> 00:35:22,414
Какъв изумителен, зашеметяващ край.
631
00:35:23,040 --> 00:35:26,376
"Фалкънс" просто седят
и не могат да повярват.
632
00:35:31,965 --> 00:35:37,721
Тази Супербоул срещу "Фалкънс"
бе толкова магическа и странна.
633
00:35:39,139 --> 00:35:43,977
Те продължиха династията.
Успяха на гърба на своя куотърбек.
634
00:35:45,062 --> 00:35:50,108
Мисля, че победата в мача
бе повратен момент за личността на Брейди.
635
00:35:50,901 --> 00:35:54,988
Сега ще бъде смятан
за най-великия играч на всички времена.
636
00:35:55,906 --> 00:36:00,744
Никой куотърбек не бе печелил
Супербоул пет пъти до тази вечер.
637
00:36:00,744 --> 00:36:02,287
Но Том Брейди успя.
638
00:36:02,287 --> 00:36:05,707
Никога не пренебрегвайте Том Брейди.
Най-добрият ли е?
639
00:36:06,375 --> 00:36:08,210
За мен е най-добрият.
640
00:36:08,794 --> 00:36:11,296
Вижте Брейди. Още една награда.
641
00:36:13,090 --> 00:36:15,509
Смятам, че представянето на Том,
642
00:36:15,509 --> 00:36:19,221
както и на всички други,
е свързано и с други неща освен с него.
643
00:36:20,138 --> 00:36:22,808
Но не са много тези,
които могат да го направят,
644
00:36:22,808 --> 00:36:24,601
особено на такъв етап.
645
00:36:25,644 --> 00:36:28,856
- Ей, човече!
- Боже мой!
646
00:36:28,856 --> 00:36:31,441
- Обичам ви, хора!
- Боже мой!
647
00:36:31,441 --> 00:36:33,485
Какъв мач! Ти си велик.
648
00:36:33,485 --> 00:36:37,447
- Затова сме тук.
- Вие сте най-великите, мамка му!
649
00:36:38,115 --> 00:36:39,825
Ти си най-великият, братле.
650
00:36:41,785 --> 00:36:44,621
Накрая го усетих като завършек на сагата.
651
00:36:46,039 --> 00:36:47,082
Всичко добро.
652
00:36:47,082 --> 00:36:48,250
Невероятно.
653
00:36:48,250 --> 00:36:49,376
Успяхме.
654
00:36:49,793 --> 00:36:51,962
Обичам те, скъпи. Много.
655
00:36:52,379 --> 00:36:55,507
Сега мога да преследвам каквото исках.
656
00:36:56,884 --> 00:37:01,638
Мисля, че преследвах... своя потенциал.
657
00:37:03,307 --> 00:37:05,893
Казах, че ще играя
до средата на четиридесетте.
658
00:37:07,269 --> 00:37:09,980
Така че ще ходя на работа,
а ще говори играта ми.
659
00:37:10,564 --> 00:37:14,026
{\an8}РОДЖЪР ГУДЪЛ
ПРЕДСТАВИТЕЛ, НФЛ
660
00:37:17,988 --> 00:37:20,365
Робърт, знаеш
колко трудно се печелят тези.
661
00:37:21,742 --> 00:37:24,286
А тази е петата под твоето лидерство,
662
00:37:24,286 --> 00:37:27,122
треньор Беличик и Том Брейди.
663
00:37:27,581 --> 00:37:31,001
Много се гордеем с вас.
Занесете трофея у дома в Ню Ингланд.
664
00:37:33,962 --> 00:37:38,091
Много неща се случиха
през последните две години.
665
00:37:40,594 --> 00:37:44,264
Не мисля, че е нужно някакво обяснение.
666
00:37:46,725 --> 00:37:49,978
Тази несъмнено е най-сладката.
667
00:37:52,689 --> 00:37:55,192
Това е нов период на господство.
668
00:37:55,192 --> 00:37:58,362
Треньор Беличик, елате до мен, треньоре.
669
00:37:59,738 --> 00:38:02,533
Ако си Бил Беличик и гледаш Брейди,
670
00:38:02,533 --> 00:38:05,369
и се чудиш дали е време?
671
00:38:06,328 --> 00:38:09,790
Или ще го оставиш да играе, колкото иска?
672
00:38:14,378 --> 00:38:16,964
{\an8}А ако си Том Брейди, си казваш:
"Аз ще реша.
673
00:38:16,964 --> 00:38:18,090
{\an8}Вижте успеха ми."
674
00:38:18,507 --> 00:38:20,968
Имам най-великия треньор,
675
00:38:20,968 --> 00:38:23,929
а може би и най-великия куотърбек.
Том Брейди!
676
00:38:23,929 --> 00:38:28,141
"Аз съм не само най-великият
играч в историята на отбора,
677
00:38:28,141 --> 00:38:30,435
аз съм най-великият, играл някога."
678
00:38:30,435 --> 00:38:32,729
Взимаме си това бебче у дома!
679
00:38:36,149 --> 00:38:38,944
Това са двамата гиганти на този отбор.
680
00:38:40,362 --> 00:38:42,698
Но и двамата са алфа.
681
00:38:44,241 --> 00:38:48,704
А при две егота и характери,
и постижения на това ниво...
682
00:38:49,830 --> 00:38:51,748
...сблъсъкът беше неизбежен.
683
00:40:35,269 --> 00:40:37,271
Превод: Борис В. Христов