1 00:00:14,139 --> 00:00:15,224 {\an8}ПРОБИ НА НФЛ 2014 г. 2 00:00:15,224 --> 00:00:20,103 {\an8}Добър вечер и добре дошли на пробите на НФЛ за 2014 г. 3 00:00:23,190 --> 00:00:27,986 С 67-ия избран в пробите за 2014 г. 4 00:00:28,946 --> 00:00:31,490 вашите и моите "Пейтриътс" от Ню Ингланд... 5 00:00:34,159 --> 00:00:37,287 ...избират Джими Гарополо. 6 00:00:37,287 --> 00:00:40,290 Куотърбек, източен Илинойс. 7 00:00:40,290 --> 00:00:44,336 Леле. Говори ми, Майк, говори ми. 8 00:00:44,336 --> 00:00:48,215 Това хлапе хвърля бързо и силно, много е атлетичен. 9 00:00:48,215 --> 00:00:51,635 "Пейтриътс" го взимат на интересна позиция 10 00:00:51,635 --> 00:00:54,137 с Том Брейди на тази възраст. 11 00:00:54,137 --> 00:00:56,390 Щом ценят куотърбек толкова, 12 00:00:56,390 --> 00:00:59,935 Том Брейди има причина да е малко изнервен. 13 00:01:01,979 --> 00:01:03,480 {\an8}Джими. 14 00:01:03,480 --> 00:01:07,734 Поздравления. Чудесно е, че си в отбора ни. 15 00:01:07,734 --> 00:01:12,281 Веднага след избора си казах: "Леле". 16 00:01:12,281 --> 00:01:18,620 {\an8}Това беше сериозен ход и заявление от Бил Беличик. 17 00:01:20,664 --> 00:01:23,959 Изборът на Джими Гарополо беше малко изненадващ, 18 00:01:23,959 --> 00:01:26,170 особено за Том Брейди. 19 00:01:26,712 --> 00:01:30,424 {\an8}Брейди вече държеше рекорда, сякаш казваше: "Ще играя вечно". 20 00:01:30,424 --> 00:01:32,301 Той искаше да се задържи. 21 00:01:32,885 --> 00:01:35,345 Защо ще взимаш куотърбек? 22 00:01:35,345 --> 00:01:37,222 Знаете, че си имаме куотърбек. 23 00:01:37,222 --> 00:01:39,892 Смятам, че като организация 24 00:01:39,892 --> 00:01:43,645 трябваше да обърнем внимание на това донякъде в бъдещето. 25 00:01:43,645 --> 00:01:45,981 Ще видим какво ще се получи. 26 00:01:45,981 --> 00:01:47,900 Но... 27 00:01:47,900 --> 00:01:51,445 По-добре е да подраниш, отколкото да закъснееш за тази позиция. 28 00:01:52,279 --> 00:01:55,657 Бил, да не се застраховаш с резерва за позицията? 29 00:01:55,657 --> 00:01:58,577 Или си осигуряваш наследник? 30 00:01:58,577 --> 00:02:00,037 Е, нали знаете, 31 00:02:00,037 --> 00:02:02,915 ясно е положението на Том с възрастта и договора. 32 00:02:06,043 --> 00:02:08,294 Вижте, възрастта си е възраст. 33 00:02:08,294 --> 00:02:12,674 {\an8}Като треньор и като отговорен за дадена организация 34 00:02:12,674 --> 00:02:14,468 това е най-доброто за отбора 35 00:02:14,468 --> 00:02:16,762 и винаги опитвам да правя това. 36 00:02:16,762 --> 00:02:18,096 Благодаря. 37 00:02:18,096 --> 00:02:22,142 Май Бил смяташе, че Томи започваше да издъхва. 38 00:02:23,101 --> 00:02:26,939 Помня как Бил ми показваше различни статистики. 39 00:02:26,939 --> 00:02:32,945 Пасовете на Томи над 20 метра бяха оценени като най-слабите в лигата 40 00:02:32,945 --> 00:02:36,782 и Бил каза: "Трябва да сме готови да продължим напред". 41 00:02:37,783 --> 00:02:40,827 Беличик планираше спасителна стратегия 42 00:02:40,827 --> 00:02:44,873 и Брейди веднага разбра какво му се готви. 43 00:02:44,873 --> 00:02:47,543 Почвата под краката му стана нестабилна. 44 00:02:49,294 --> 00:02:51,588 Той отдавна се страхува, 45 00:02:51,588 --> 00:02:55,008 че някой ще му вземе началния удар. 46 00:02:55,008 --> 00:02:59,096 Брейди се тревожи, че Гарополо ще му вземе работата. 47 00:02:59,096 --> 00:03:02,850 Смятам, че след пробите на Джими Гарополо 48 00:03:02,850 --> 00:03:07,229 напрежението между Бил и Том се засили. 49 00:03:07,229 --> 00:03:13,277 Смятам, че беше повратен момент в динамиката на отношенията им. 50 00:03:27,124 --> 00:03:29,793 {\an8}2 ГОДИНИ ПО-КЪСНО ТРЕНИРОВЪЧЕН ЛАГЕР 2016 г. 51 00:03:29,793 --> 00:03:33,505 {\an8}"Пейтриътс" са на игрището в първия ден от лагера. 52 00:03:33,505 --> 00:03:36,175 {\an8}Предварителният сезон наближава 53 00:03:36,175 --> 00:03:39,136 и феновете ги подкрепят неистово. 54 00:03:39,136 --> 00:03:42,848 "Пейтриътс" са готови да се борят още от първия ден. 55 00:03:42,848 --> 00:03:46,226 Отборът се подготвя за началото на сезона без Том Брейди. 56 00:03:46,226 --> 00:03:50,314 Той е наказан за първите четири мача заради аферата с топките. 57 00:03:50,314 --> 00:03:53,025 За Брейди, златното момче на НФЛ, 58 00:03:53,025 --> 00:03:55,027 това е едно съмнително признание. 59 00:03:55,027 --> 00:03:59,323 Един от най-ценените играчи, отстраняван в историята на НФЛ. 60 00:04:01,658 --> 00:04:03,911 През 2016 г. 61 00:04:03,911 --> 00:04:08,123 Брeйди щеше да е отстранен за първия месец от сезона. 62 00:04:08,123 --> 00:04:09,208 ПУСНЕТЕ БРЕЙДИ 63 00:04:09,833 --> 00:04:12,294 Но той бе на тренировъчен лагер. 64 00:04:13,212 --> 00:04:17,173 Премина през съмнителните събития на аферата с изпускането на топките. 65 00:04:18,300 --> 00:04:22,346 Сякаш Беличик го бе хвърлил на вълците. 66 00:04:22,346 --> 00:04:27,518 А сега Джими Гарополо имаше възможност да покаже на какво е способен. 67 00:04:28,352 --> 00:04:31,772 {\an8}Така че имаше много гледни точки и стана малко... 68 00:04:31,772 --> 00:04:33,065 {\an8}напрегнато. 69 00:04:33,065 --> 00:04:36,026 Първа тренировка за "Пейтриътс". 70 00:04:36,026 --> 00:04:37,611 Дойдоха над 12 000 фенове. 71 00:04:37,611 --> 00:04:40,280 Всички опитват да видят Джими Гарополо. 72 00:04:40,280 --> 00:04:41,657 Гледаме 73 00:04:41,657 --> 00:04:44,117 как Джими Г. се готви да започне сезона. 74 00:04:45,035 --> 00:04:47,079 Помня този лагер. 75 00:04:47,079 --> 00:04:49,164 {\an8}Приготвяха Джими за игра. 76 00:04:49,915 --> 00:04:52,876 {\an8}Разгряваха с повторения. 77 00:04:52,876 --> 00:04:54,336 Движение! 78 00:05:01,677 --> 00:05:03,762 Само така, Джими! 79 00:05:04,930 --> 00:05:07,599 Усещах напрежението у Том. 80 00:05:08,559 --> 00:05:10,269 Добре, сменете се. 81 00:05:10,269 --> 00:05:13,730 С цялата врява, дали е твърде стар? 82 00:05:13,730 --> 00:05:16,066 Избраха му заместник. 83 00:05:16,066 --> 00:05:18,151 Отстраниха го. 84 00:05:18,151 --> 00:05:19,945 Това го вбеси. Нали разбирате? 85 00:05:20,445 --> 00:05:22,656 Знаеш ли колко тежки ще са мачовете? 86 00:05:22,656 --> 00:05:25,325 Или опитваш да не мислиш за това? 87 00:05:25,826 --> 00:05:28,787 {\an8}Опитвам да съм възможно най-позитивен 88 00:05:28,787 --> 00:05:31,498 за каквото ми възложат. 89 00:05:31,498 --> 00:05:34,960 Как гледа на теб Джими Гарополо? 90 00:05:34,960 --> 00:05:37,629 - Благодаря ви. - Благодаря, Том. 91 00:05:37,629 --> 00:05:40,340 Том дава ли ти твърде много съвети? 92 00:05:40,340 --> 00:05:42,009 {\an8}Не, не много се е променило. 93 00:05:42,009 --> 00:05:44,553 {\an8}Просто си гледаме работата. 94 00:05:44,553 --> 00:05:47,139 {\an8}Тренират ни и просто излизаме да играем. 95 00:05:47,139 --> 00:05:48,807 Като цяло 96 00:05:48,807 --> 00:05:50,434 кой е най-добрият съвет, даден ти от Том? 97 00:05:52,352 --> 00:05:53,979 Труден въпрос. 98 00:05:53,979 --> 00:05:56,648 - Ще трябва да помисля. - Какво си запомнил? 99 00:05:56,648 --> 00:05:57,941 Движение! 100 00:05:59,276 --> 00:06:01,987 Влиянието на Гарополо бе почувствано 101 00:06:01,987 --> 00:06:04,072 в обкръжението на Брейди. 102 00:06:04,072 --> 00:06:07,910 Помня ясно как някой много близък до Брейди каза: 103 00:06:07,910 --> 00:06:11,872 "Когато му изтече наказанието, Том ще го унищожи". 104 00:06:11,872 --> 00:06:13,332 Движение! 105 00:06:13,332 --> 00:06:17,127 Но играта на Джими Гарополо беше много приятна. 106 00:06:19,671 --> 00:06:24,468 Джими Гарополо беше много уверен, непоклатим. 107 00:06:25,135 --> 00:06:29,473 И нека да сме честни, Джими Гарополо е много красив мъж. 108 00:06:31,016 --> 00:06:34,019 Като играеше на тренировъчния лагер, 109 00:06:34,019 --> 00:06:37,689 изглеждаше готов да поеме контрола. 110 00:06:40,192 --> 00:06:45,948 ПЕЙТРИЪТС СРЕЩУ АРИЗОНА КАРДИНАЛС 11 СЕПТЕМВРИ 2016 г. 111 00:06:46,490 --> 00:06:47,783 Хайде! 112 00:06:49,034 --> 00:06:52,204 Джими Гарополо ще започне за пръв път 113 00:06:52,204 --> 00:06:56,166 без Брейди, който може да се върне за петия мач. 114 00:06:56,166 --> 00:06:57,251 {\an8}ДЖИМИ 115 00:06:57,251 --> 00:07:00,045 {\an8}Казват, че Гарополо е силен, 116 00:07:00,045 --> 00:07:03,090 подава топката бързо, движи се добре в джоба, 117 00:07:03,090 --> 00:07:06,134 но това няма значение, докато не го видим в истинска игра. 118 00:07:07,761 --> 00:07:09,096 Да отбележим точки, а? 119 00:07:09,096 --> 00:07:10,764 Да отбележим точки. 120 00:07:10,764 --> 00:07:12,099 ВДИГНЕТЕ ШУМ 121 00:07:12,099 --> 00:07:13,517 Трети и 15. 122 00:07:14,226 --> 00:07:16,144 Тълпата е оглушителна. 123 00:07:18,438 --> 00:07:22,484 Разтърсва рамо и хвърля навътре, 124 00:07:22,484 --> 00:07:26,321 а там се открива и хваща Дани Амендола. 125 00:07:26,321 --> 00:07:28,323 Не е ли фантастично? 126 00:07:28,323 --> 00:07:31,535 Задържането на топката спечели малко време. 127 00:07:31,535 --> 00:07:35,080 Джими дойде в Аризона за началото на сезона. 128 00:07:35,080 --> 00:07:38,250 Готвеше се много усилено и беше готов. 129 00:07:40,294 --> 00:07:45,007 Мисля, че всички бяха много доволни от представянето на Джими. 130 00:07:46,258 --> 00:07:48,635 Отстъпва и по страничната линия, 131 00:07:48,635 --> 00:07:51,680 Крис Хоугън се открива за тъчдаун. 132 00:07:54,016 --> 00:07:56,977 {\an8}Помня как реагира отборът ни 133 00:07:56,977 --> 00:07:58,520 {\an8}и се събраха около Джими. 134 00:07:59,688 --> 00:08:00,689 Да, скъпи! 135 00:08:00,689 --> 00:08:02,941 Вълнението, ентусиазмът. 136 00:08:03,817 --> 00:08:07,613 Все едно бяхме спечелили плейофите, а беше първата седмица. 137 00:08:08,280 --> 00:08:11,116 Какво ще кажеш за Джими Гарополо? 138 00:08:11,116 --> 00:08:15,871 Изправиха се срещу много труден противник от Аризона и се справиха. 139 00:08:15,871 --> 00:08:17,998 Двадесет и три на 21. 140 00:08:17,998 --> 00:08:20,000 Беше голяма победа. 141 00:08:20,000 --> 00:08:22,085 Първа седмица, мач от прайм тайма. 142 00:08:22,085 --> 00:08:25,756 Да видиш как не се поколебаха, 143 00:08:25,756 --> 00:08:28,091 много зрители си мислеха: 144 00:08:28,091 --> 00:08:31,303 "Ей, у Джими има нещо специално". 145 00:08:32,179 --> 00:08:35,390 Беличик е харесал Джими Г. като млад играч. 146 00:08:35,390 --> 00:08:38,809 Мисля, че го харесва като човек, като възможност. 147 00:08:38,809 --> 00:08:41,813 Мисля, че те поне надзърнаха в бъдещето. 148 00:08:41,813 --> 00:08:44,316 Хареса ми видяното от Гарополо. 149 00:08:47,569 --> 00:08:49,821 Страхотна работа. Къде е той? 150 00:08:49,821 --> 00:08:51,448 Още е... 151 00:08:51,448 --> 00:08:52,950 Мамка му! 152 00:09:01,333 --> 00:09:03,085 Чудесно. Благодаря. 153 00:09:04,753 --> 00:09:05,754 Хайде! 154 00:09:05,754 --> 00:09:07,798 Давайте! Още! 155 00:09:09,967 --> 00:09:12,511 Страхотна победа. Да продължим идната седмица. 156 00:09:12,511 --> 00:09:14,930 Хайде. На три. Едно, две, три! 157 00:09:14,930 --> 00:09:16,014 Отбор! 158 00:09:18,809 --> 00:09:21,854 Страхотна работа, човече. Трудно място за игра. 159 00:09:21,854 --> 00:09:24,731 - Трудно място за игра. - Боже. Добър мач. 160 00:09:27,192 --> 00:09:29,319 Ще започна, казвайки... 161 00:09:29,319 --> 00:09:31,071 че с Том Брейди е свършено. 162 00:09:32,114 --> 00:09:36,034 Може да е в следващия мач. Може да е след година, 163 00:09:36,034 --> 00:09:39,329 но той ще падне от високо. 164 00:09:39,329 --> 00:09:42,583 Скоро Том Брейди ще е безполезен. 165 00:09:42,583 --> 00:09:44,877 - Задръж. - Да. 166 00:09:44,877 --> 00:09:50,299 Да не каза, че с Том Брейди е свършено? 167 00:09:50,299 --> 00:09:52,467 Освен ако не вярваш, че е свръхчовек. 168 00:09:52,467 --> 00:09:58,223 Никой куотърбек не е играл много след годините, на които е той. 169 00:10:00,017 --> 00:10:02,144 Беше много трудно време. 170 00:10:02,144 --> 00:10:04,479 Бях отстранен, бях далеч от отбора. 171 00:10:05,230 --> 00:10:06,648 {\an8}Човек невинаги... 172 00:10:06,648 --> 00:10:09,318 {\an8}е съгласен със случващото се, но... 173 00:10:09,318 --> 00:10:10,777 {\an8}трябваше да се справя. 174 00:10:10,777 --> 00:10:12,029 {\an8}УНИВЕРСИТЕТ МИЧИГАН СЕДМИЦА 2 ОТ ОТСТРАНЯВАНЕТО 175 00:10:12,029 --> 00:10:14,072 {\an8}Знаем какво ще прави 176 00:10:14,072 --> 00:10:15,908 {\an8}в един уикенд през септември. 177 00:10:15,908 --> 00:10:19,953 Брейди ще се върне в Ан Арбър и ще е почетен капитан на Мичиган, 178 00:10:19,953 --> 00:10:22,539 когато "Улвъринс" приемат Колорадо. 179 00:10:22,539 --> 00:10:27,294 Брейди игра за Мичиган от 1995 г. до 1999 г. 180 00:10:27,294 --> 00:10:31,924 Моля, посрещнете обратно номер десет, Том Брейди! 181 00:10:33,800 --> 00:10:37,054 Бе минало много време. Всички казваха: 182 00:10:37,054 --> 00:10:38,847 "Колко често се връщаш там?" 183 00:10:38,847 --> 00:10:42,392 Отговарях: "Играя всяка есен. Никога нямам шанса да се върна." 184 00:10:43,602 --> 00:10:46,939 Брейди отиде в Мичиган по време на отстраняването 185 00:10:46,939 --> 00:10:50,192 и беше малко... интересно. 186 00:10:51,318 --> 00:10:54,530 Беше си имал проблеми с университета, 187 00:10:54,530 --> 00:10:57,407 защото се чувстваше по следния начин: 188 00:10:57,407 --> 00:11:00,369 "Невинаги разпъвахте червения килим за мен, 189 00:11:00,369 --> 00:11:02,371 а аз си скъсвах задника за вас." 190 00:11:04,289 --> 00:11:05,999 Това е историята на Брейди. 191 00:11:07,000 --> 00:11:10,254 Постоянно се налагаше да опровергава всички. 192 00:11:11,505 --> 00:11:13,131 МИЧИГАН 193 00:11:15,133 --> 00:11:16,426 {\an8}21 ГОДИНИ ПО-РАНО 1995 г. 194 00:11:16,426 --> 00:11:19,555 {\an8}Добре, давайте! Хайде, Брейди. По-бързо! 195 00:11:19,555 --> 00:11:22,015 Стига си се мотал и загрявай. 196 00:11:23,141 --> 00:11:26,103 Когато отидох в Мичиган, малко ме смачкаха. 197 00:11:26,103 --> 00:11:30,315 Беше тежко преживяване. Конкуренцията бе жестока. 198 00:11:30,899 --> 00:11:33,735 Не знаех дали ще играя, или не. 199 00:11:33,735 --> 00:11:36,530 Забави. Вдигай краката. 200 00:11:36,530 --> 00:11:39,449 С Томи бяхме съученици в Мичиган. 201 00:11:39,449 --> 00:11:43,620 {\an8}Срещнах това високо, кльощаво, глупаво хлапе от Калифорния. 202 00:11:43,620 --> 00:11:46,498 Веднага ме заплени колко добър човек беше. 203 00:11:46,498 --> 00:11:49,418 Бе много дружелюбен и беше висок. 204 00:11:49,418 --> 00:11:51,795 Искам високи приятели, защото аз не съм. 205 00:11:52,880 --> 00:11:57,593 Беше 7-ият резервен куотърбек, така че не се шумеше много около него. 206 00:11:57,593 --> 00:12:01,513 Никой не го познаваше. Но Томи просто работеше усилено. 207 00:12:02,347 --> 00:12:06,268 И след около три години най-после получи поста 208 00:12:06,268 --> 00:12:09,062 и стана титулярен куотърбек. 209 00:12:09,062 --> 00:12:13,525 {\an8}Старшият куотърбек Том Брейди извежда "Улвъринс". 210 00:12:13,525 --> 00:12:16,612 {\an8}Той е в пети курс и си го е заслужил. 211 00:12:16,612 --> 00:12:20,866 Съотборниците му го ценят и го направиха един от капитаните си. 212 00:12:20,866 --> 00:12:23,368 Направиха ме капитан, което показа, 213 00:12:23,368 --> 00:12:25,746 че вярват в мен, че съм техен лидер. 214 00:12:25,746 --> 00:12:32,252 Но треньорът искаше един друг тип да успее, Дрю Хенсън. 215 00:12:32,252 --> 00:12:35,214 Ето го Дрю Хенсън. Трудно решение е. 216 00:12:35,214 --> 00:12:38,217 Имаме двама много квалифицирани куотърбека. 217 00:12:39,051 --> 00:12:41,136 Беше чудесен играч и атлет. 218 00:12:41,136 --> 00:12:43,555 Бе по-бърз от мен, по-силен, по-пъргав. 219 00:12:43,555 --> 00:12:46,350 По-неуловим. По-добре хвърляше. 220 00:12:46,350 --> 00:12:49,061 Треньор Кар каза: "Том, ти започваш мачовете. 221 00:12:49,061 --> 00:12:51,647 Дрю ще влиза да играе от време на време." 222 00:12:51,647 --> 00:12:53,690 Каза, че ще използва силната ръка. 223 00:12:53,690 --> 00:12:55,108 {\an8}Кой куотърбек започва? 224 00:12:55,108 --> 00:12:56,985 {\an8}В колко часа е мачът? 225 00:12:56,985 --> 00:12:58,654 {\an8}ЛОЙД КАР СТАРШИ ТРЕНЬОР, МИЧИГАН 226 00:12:58,654 --> 00:13:00,030 {\an8}Три и половина? 227 00:13:00,030 --> 00:13:01,573 {\an8}Ще видите тогава? 228 00:13:01,573 --> 00:13:03,492 Това е Дрю Хенсън. 229 00:13:03,492 --> 00:13:08,163 Хвърля, първи тъчдаун. Има ръка като оръдие. 230 00:13:08,914 --> 00:13:12,000 Той влизаше и всички скандираха: "Дрю Хенсън." 231 00:13:12,835 --> 00:13:14,878 Беше много трудно преживяване. 232 00:13:17,005 --> 00:13:20,717 Никога няма да забравя един от дните в Мичиган. 233 00:13:20,717 --> 00:13:23,345 Всички играчи излязоха и даваха автографи. 234 00:13:23,345 --> 00:13:24,805 Всичко бе на игрището. 235 00:13:26,306 --> 00:13:30,269 През цялото игрище за Дрю Хенсън имаше опашка от хора, 236 00:13:30,269 --> 00:13:32,729 чакащи за автографи. 237 00:13:34,189 --> 00:13:37,609 Мисля, че за час, понеже стоях предимно с него, 238 00:13:37,609 --> 00:13:40,237 той май подписа по-малко от пет автографа. 239 00:13:40,237 --> 00:13:42,406 Единият беше за племенницата ми. 240 00:13:42,406 --> 00:13:47,077 И най-хубавото беше как Том гледаше опашката пред Дрю Хенсън. 241 00:13:48,787 --> 00:13:49,997 Ако знаете... 242 00:13:49,997 --> 00:13:52,916 Сигурно сме говорили за смъртоносния поглед на Том. 243 00:13:53,709 --> 00:13:56,587 Това бе раждането на смъртоносния му поглед. 244 00:13:58,881 --> 00:14:02,426 Тълпата отбелязва излизането на Хенсън на игрището. 245 00:14:06,221 --> 00:14:10,142 Човече, на Том Брейди сигурно му е тежко да приключи мача така. 246 00:14:10,142 --> 00:14:12,269 Не изглежда никак доволен. 247 00:14:13,228 --> 00:14:18,859 Това е играч, който е пренебрегван през целия си живот. 248 00:14:19,860 --> 00:14:24,239 От колежа до начина, по-който бе избран. 249 00:14:24,239 --> 00:14:26,950 Брейди никога няма да преодолее 250 00:14:26,950 --> 00:14:30,787 чувството на човека, когото никога не избираха. 251 00:14:36,752 --> 00:14:40,047 ПЕЙТРИЪТС СРЕЩУ КЛИВЛАНД БРАУНС БРЕЙДИ СЕ ВРЪЩА ОТ ОТСТРАНЯВАНЕТО 252 00:14:40,047 --> 00:14:41,924 Тази седмица чакахме. 253 00:14:41,924 --> 00:14:45,552 Петата седмица на НФЛ отбелязва завръщането на Том Брейди. 254 00:14:45,552 --> 00:14:49,223 Изненадвате ли се, че 39-годишен може да прави това? 255 00:14:49,223 --> 00:14:51,600 Кога възрастта ще си каже думата? 256 00:14:51,600 --> 00:14:54,561 Дали Том Брейди при завръщането си, 257 00:14:54,561 --> 00:14:57,731 след като заяви, че е наказан несправедливо, 258 00:14:57,731 --> 00:15:01,151 дали този човек, който вижда отбора 259 00:15:01,151 --> 00:15:02,986 и чува неща за Гарополо, 260 00:15:02,986 --> 00:15:05,113 как той е куотърбекът на бъдещето... 261 00:15:05,113 --> 00:15:08,075 Дали този Том Брейди ще е мотивиран? 262 00:15:08,075 --> 00:15:09,326 Да. 263 00:15:13,080 --> 00:15:14,331 Хайде. 264 00:15:18,085 --> 00:15:19,336 Загубеняк! 265 00:15:19,336 --> 00:15:20,629 Измамник! 266 00:15:21,421 --> 00:15:24,007 Измамник! Нищо не става от теб! 267 00:15:24,883 --> 00:15:28,387 От моя гледна точка бях много твърдо решен 268 00:15:28,387 --> 00:15:31,390 да си го заслужа отново и да го докажа. 269 00:15:32,307 --> 00:15:34,810 Не спори, просто го направи. Ще им покажем. 270 00:15:34,810 --> 00:15:36,979 Да го направим, хора! 271 00:15:36,979 --> 00:15:40,315 Чувстваше се, сякаш лигата го бе погнала. 272 00:15:40,315 --> 00:15:41,567 Измамник! 273 00:15:41,567 --> 00:15:43,735 Извън Бостън го мразеха още повече. 274 00:15:43,735 --> 00:15:46,488 Вижте го! Какъв тъп идиот! 275 00:15:46,488 --> 00:15:48,740 Това е част от личността му. 276 00:15:48,740 --> 00:15:51,910 Проверявайте топките и налягането им колкото си искате. 277 00:15:51,910 --> 00:15:55,914 Няма значение. Тук сме за победа. Няма да се откажем. 278 00:15:59,251 --> 00:16:03,672 Този сезон бе като песен на Тейлър Суифт. 279 00:16:04,590 --> 00:16:07,801 Сякаш казваше: "Вижте какво ме накарахте да направя." 280 00:16:09,386 --> 00:16:11,263 Беше МИНВ година. 281 00:16:12,806 --> 00:16:14,183 МИНВ ли? 282 00:16:14,183 --> 00:16:16,727 Майната им на всички. Отдавна го казвам. 283 00:16:16,727 --> 00:16:18,228 И без това не се надяват. 284 00:16:18,353 --> 00:16:24,234 Брейди хвърля дълбоко и намира Крис Хоугън. 285 00:16:24,234 --> 00:16:26,486 Брейди хвърля на гол линията. Тъчдаун. 286 00:16:27,196 --> 00:16:30,282 Този тип е на съвсем друго ниво. 287 00:16:30,282 --> 00:16:32,826 В момента Брейди много ме плаши. 288 00:16:37,164 --> 00:16:39,291 Личеше си, че е бесен. 289 00:16:39,291 --> 00:16:42,336 Хайде, скъпи! Да спечелим този мач! 290 00:16:42,336 --> 00:16:45,255 Кралят се бе завърнал. Започва се. 291 00:16:45,255 --> 00:16:47,382 Вижте колко е ядосан и как избухва. 292 00:16:50,219 --> 00:16:51,678 Идеален пас. 293 00:16:51,678 --> 00:16:54,848 Не подценявай човек, който доказва нещо. 294 00:16:54,848 --> 00:16:58,352 Някой, който играе с определено ниво на гняв, на ярост. 295 00:16:58,352 --> 00:17:00,437 В ъгъла и тъчдаун. 296 00:17:00,437 --> 00:17:03,357 {\an8}Определена нужда от компенсация. 297 00:17:03,357 --> 00:17:04,566 Измамник! 298 00:17:04,566 --> 00:17:06,151 Брейди не струва! 299 00:17:06,151 --> 00:17:10,239 Том хвърля вляво към Гронковски в крайната зона. 300 00:17:11,406 --> 00:17:13,700 Добра работа, ТБ! Браво! 301 00:17:14,284 --> 00:17:15,577 Какво хвърляне! 302 00:17:15,577 --> 00:17:18,413 Този сезон Том беше невероятен. 303 00:17:18,413 --> 00:17:20,082 Шибани задници. 304 00:17:20,082 --> 00:17:22,584 Да се свършва този сезон на задниците. 305 00:17:22,584 --> 00:17:25,045 Но треньор Беличик 306 00:17:25,045 --> 00:17:28,298 изискваше от Том повече, отколкото от всички останали. 307 00:17:28,298 --> 00:17:30,676 Очакванията ви, той игра ли над тях? 308 00:17:30,676 --> 00:17:32,511 Или приблизително на това ниво? 309 00:17:32,511 --> 00:17:36,098 Очакванията ни са да се справим добре като отбор и да победим. 310 00:17:36,098 --> 00:17:39,351 Дали смятам, че Том се чувства неуважан? Да, така мисля. 311 00:17:40,394 --> 00:17:42,312 Не бих искал различно отношение, 312 00:17:42,312 --> 00:17:45,190 но бих очаквал известно уважение. 313 00:17:45,774 --> 00:17:47,568 Особено като голям човек. 314 00:17:48,652 --> 00:17:50,904 Това, което ще причини на Том Брейди, 315 00:17:50,904 --> 00:17:55,701 е да добави жар в един вече пламнал огнен ад. 316 00:17:57,536 --> 00:18:00,873 Добре дошли във Фоксбъро за този плейоф. 317 00:18:00,873 --> 00:18:04,168 Брейди изнася левия крак и хвърля в крайната зона. 318 00:18:04,168 --> 00:18:05,627 Тъчдаун! 319 00:18:05,627 --> 00:18:10,090 "Пейтриътс" са на път към 6-ата си победа за шампионата. 320 00:18:12,801 --> 00:18:13,886 Браво. 321 00:18:13,886 --> 00:18:16,054 - Отиваме на шампионата! - Да, мамка му. 322 00:18:16,054 --> 00:18:17,264 Да, браво, човече. 323 00:18:22,728 --> 00:18:26,148 Добре, хора, само ви казваме, 324 00:18:26,148 --> 00:18:28,817 че трябва да играем по-добре следващия път. 325 00:18:28,817 --> 00:18:33,030 Ще се видим в един часа във вторник, за да гледаме мача 326 00:18:33,030 --> 00:18:35,699 и ще видим неща, които не са наред. 327 00:18:35,699 --> 00:18:37,951 Лесното отстъпване на топката. 328 00:18:37,951 --> 00:18:40,662 Пропуснати борби, спирането на трима противници. 329 00:18:40,662 --> 00:18:42,748 За щастие, спечелихме, 330 00:18:42,748 --> 00:18:46,210 но ви казвам, че няма да продължи така. Няма да продължи. 331 00:18:47,753 --> 00:18:50,756 На моменти с Беличик изглеждаше така, 332 00:18:50,756 --> 00:18:54,218 {\an8}сякаш сме загубили играта, въпреки че бяхме спечелили. 333 00:18:56,094 --> 00:18:57,554 Беше брутално. 334 00:18:58,138 --> 00:19:00,432 Не само че бе критичен към играчите там, 335 00:19:00,432 --> 00:19:02,309 но бе и крайно критичен към Том. 336 00:19:03,769 --> 00:19:06,146 В лигата виждаш много треньори, 337 00:19:06,146 --> 00:19:08,732 както и любовта им със звездните им играчи. 338 00:19:08,732 --> 00:19:10,192 Бил никога не бе такъв. 339 00:19:13,320 --> 00:19:14,321 СРЕЩА НА ОТБОРА 340 00:19:14,321 --> 00:19:17,783 Нещата се повтарят. Бият ни в едно и също, 341 00:19:17,783 --> 00:19:19,618 в което са ни били и преди. 342 00:19:19,618 --> 00:19:23,247 Не стойте така, мислейки си, че не е проблем. 343 00:19:23,247 --> 00:19:24,414 Проблем е. 344 00:19:24,414 --> 00:19:26,667 Дойдох в Ню Ингланд 345 00:19:26,667 --> 00:19:30,170 и се изненадах от отношението на Беличик към Брейди. 346 00:19:31,129 --> 00:19:32,548 Помня как веднъж 347 00:19:32,548 --> 00:19:36,260 {\an8}показваше слабите моменти. Не бяха силните такива, а слабите. 348 00:19:36,260 --> 00:19:39,555 Пропуснатите пасове, провалите, блокиранията, борбите. 349 00:19:39,555 --> 00:19:43,016 Първият слаб момент беше на Том Брейди. 350 00:19:43,016 --> 00:19:46,436 Обърна се, погледна Брейди и каза: 351 00:19:47,354 --> 00:19:49,523 "Какво е това, мамка му?" 352 00:19:49,523 --> 00:19:53,110 Пусна го отново, обърна се наполовина... 353 00:19:53,110 --> 00:19:54,820 ...обърна се и каза: 354 00:19:54,820 --> 00:19:57,739 "Мога да хвана всеки от улицата във Фоксбъро 355 00:19:57,739 --> 00:19:59,199 и ще хвърли по-добре." 356 00:20:00,033 --> 00:20:04,329 Съвсем открит, не се вижда и нападение. 357 00:20:04,329 --> 00:20:07,583 Трябва ли да го правим? Да. Правим ли го? Не. 358 00:20:07,583 --> 00:20:11,712 Помня как веднъж Бил откъсна главата на Брейди, 359 00:20:11,712 --> 00:20:13,505 направо го обезглави. 360 00:20:13,505 --> 00:20:17,718 {\an8}Каза: "Вие ми твърдите, че звездният ми куотърбек 361 00:20:17,718 --> 00:20:20,929 {\an8}не може да покрие пет метра?" 362 00:20:20,929 --> 00:20:24,683 "Играта на куотърбека тук е ужасна. 363 00:20:24,683 --> 00:20:26,143 Не струва." 364 00:20:27,144 --> 00:20:30,105 Сигурен съм, че устата ми е била широко отворена. 365 00:20:30,105 --> 00:20:32,191 Мислех си: "Това е Том Брейди. 366 00:20:33,275 --> 00:20:35,736 Той е спечелил четири купи." 367 00:20:37,070 --> 00:20:41,825 Но мисля, че това говори за Бил, нали? За него никой не е по-важен от отбора. 368 00:20:41,825 --> 00:20:43,744 Тренира всички еднакво, 369 00:20:43,744 --> 00:20:48,248 защото за него това ще даде на отбора най-добър шанс за успех. 370 00:20:48,248 --> 00:20:50,792 И не се тревожи да нарани нечии чувства. 371 00:20:50,792 --> 00:20:52,252 Наистина не го е грижа. 372 00:20:52,252 --> 00:20:55,172 Казва си: "Ако си обиден, махай се. Ще намеря друг." 373 00:20:56,798 --> 00:20:59,885 Том много лесно можеше да каже: 374 00:20:59,885 --> 00:21:03,597 "Добре, Бил. Майната ти. Пусни някого друг в първата седмица." 375 00:21:05,057 --> 00:21:08,977 Лично говорих с Том и му казах: "Теб те... 376 00:21:09,561 --> 00:21:11,313 {\an8}Третират те като куче. 377 00:21:11,313 --> 00:21:14,399 {\an8}А ти си подвил опашка. 378 00:21:14,399 --> 00:21:16,985 Просто продължаваш да се връщаш на игрището." 379 00:21:19,404 --> 00:21:25,202 С Том говорихме много пъти за това как Бил се отнасяше към него. 380 00:21:26,370 --> 00:21:28,413 Томи е много чувствителен. 381 00:21:29,206 --> 00:21:32,543 {\an8}Постоянно търсеше одобрението на Бил, 382 00:21:32,543 --> 00:21:36,255 {\an8}почти като между баща и син. 383 00:21:36,880 --> 00:21:42,511 Обаче не е в стила на Бил да предостави това. 384 00:21:44,012 --> 00:21:45,639 СУПЕРБОУЛ 51 5 ФЕВРУАРИ 2017 г. 385 00:21:45,639 --> 00:21:49,184 "Пейтриътс" се стремят към пета титла 386 00:21:49,184 --> 00:21:51,436 в ерата на Том Брейди и Бил Беличик. 387 00:21:53,105 --> 00:21:56,483 Бил беше много ясен, че няма да се занимава 388 00:21:56,483 --> 00:21:58,819 с емоциите и чувствата на Том. 389 00:21:59,778 --> 00:22:01,780 Играеш за Супербоул. 390 00:22:01,780 --> 00:22:03,240 {\an8}Болката е временна. 391 00:22:03,240 --> 00:22:05,033 {\an8}Шампионската титла е завинаги. 392 00:22:05,033 --> 00:22:07,703 Загубата й също е завинаги. 393 00:22:09,496 --> 00:22:10,998 СТАДИОН NRG 394 00:22:10,998 --> 00:22:15,002 Има много за говорене и доста от това ще е за Том Брейди. 395 00:22:15,002 --> 00:22:17,754 Миналото винаги изниква по това време. 396 00:22:17,754 --> 00:22:19,715 Ако спечели мача, 397 00:22:19,715 --> 00:22:23,177 трябва да се счита за най-добрият куотърбек на Супербоул. 398 00:22:23,177 --> 00:22:24,761 СУПЕРБОУЛ 399 00:22:24,761 --> 00:22:27,723 Помня как преди Супербоул 400 00:22:27,723 --> 00:22:30,434 Том преживяваше доста проблеми извън игрището. 401 00:22:31,393 --> 00:22:34,646 Всичко в главата му беше каша. 402 00:22:36,440 --> 00:22:37,816 Но всъщност 403 00:22:37,816 --> 00:22:41,278 Том наистина бе сърцето и душата на отбора ни. 404 00:22:41,278 --> 00:22:43,280 - Обичам те. - И аз! 405 00:22:43,280 --> 00:22:46,658 Работехме за Бил, но играехме за Том. 406 00:22:49,620 --> 00:22:52,039 ПЕЙТРИЪТС СРЕЩУ АТЛАНТА ФАЛКЪНС 407 00:22:52,039 --> 00:22:54,875 "Пейтриътс" от Ню Ингланд отново 408 00:22:54,875 --> 00:22:58,587 прокараха път към най-голямата сцена в спортовете. 409 00:22:58,587 --> 00:23:01,006 Том Брейди, на 39, ни каза, 410 00:23:01,006 --> 00:23:04,551 че е в най-добрата си форма в живота си. 411 00:23:04,551 --> 00:23:07,638 В сезон, започнал с отстраняване, 412 00:23:07,638 --> 00:23:10,891 Том Брейди се опитва да твори история тази вечер 413 00:23:10,891 --> 00:23:14,520 и да стане първият куотърбек, спечелил Супербоул пет пъти. 414 00:23:14,520 --> 00:23:16,980 Хайде! 415 00:23:17,606 --> 00:23:19,066 Хайде! 416 00:23:20,984 --> 00:23:25,155 Трикратен най-ценен играч. Дали е надъхан? 417 00:23:30,118 --> 00:23:31,828 Ще видим какво 418 00:23:31,828 --> 00:23:34,915 са ни подготвили Том Брейди и "Пейтриътс". 419 00:23:36,208 --> 00:23:38,126 В Атланта са млади. 420 00:23:38,126 --> 00:23:42,172 Много от тях са израснали, гледайки Том Брейди в Супербоул. 421 00:23:43,006 --> 00:23:45,843 Ще бъдат подложени на тест като никого друг. 422 00:23:55,477 --> 00:23:59,022 Пасът към Еделман не се получи и го събориха. 423 00:23:59,815 --> 00:24:01,942 Знаех, че ще е агресивен мач. 424 00:24:01,942 --> 00:24:04,278 Брейди. Съборен в средата. 425 00:24:04,903 --> 00:24:08,282 Но не мислех, че ще са толкова бързи. 426 00:24:08,282 --> 00:24:10,450 Те направо летяха наоколо. 427 00:24:11,994 --> 00:24:14,121 И той отново пада! 428 00:24:14,121 --> 00:24:17,583 Чудесно начало за тази млада защита. 429 00:24:17,583 --> 00:24:20,002 Не е според плана на Том Брейди. 430 00:24:20,002 --> 00:24:22,921 Усещаше се как се вълнуват. 431 00:24:22,921 --> 00:24:26,258 Нападай, Ди! Топката още е у него, Кийт. 432 00:24:26,967 --> 00:24:29,094 Сякаш щяха да направят нещо лошо, 433 00:24:29,094 --> 00:24:31,388 {\an8}да причинят болка. Да те пометат. 434 00:24:32,139 --> 00:24:35,017 "Фалкънс" играят с различна скорост 435 00:24:35,017 --> 00:24:37,936 от тази на "Пейтриътс". Фрийман. Какъв спринт! 436 00:24:37,936 --> 00:24:39,771 Тъчдаун за Атланта! 437 00:24:41,315 --> 00:24:44,234 И Атланта повежда в Супербоул 51. 438 00:24:44,234 --> 00:24:46,278 Седем на нула. 439 00:24:46,278 --> 00:24:49,156 Вижте. Когато видим, че външните тичат, 440 00:24:49,156 --> 00:24:52,075 не можем да ги догоним. Знаем, че са способни. 441 00:24:52,075 --> 00:24:54,161 Казвам, когато се разгърнат, 442 00:24:54,161 --> 00:24:55,370 да минем тук. 443 00:24:55,370 --> 00:24:57,873 През тази точка и нагоре. 444 00:24:58,415 --> 00:25:00,375 {\an8}Цяла седмица Бил ни повтаряше, 445 00:25:00,375 --> 00:25:03,170 {\an8}че не бива да изоставаме от този отбор, 446 00:25:03,170 --> 00:25:06,298 {\an8}четиринадесет на три или двадесет и едно на десет. 447 00:25:08,342 --> 00:25:10,511 Раян. Крайната зона. 448 00:25:10,511 --> 00:25:13,263 Подаването е хванато и тъчдаун. 449 00:25:14,181 --> 00:25:16,558 Резултатът е 14 на нула. 450 00:25:16,558 --> 00:25:18,810 Никой отбор не се е възстановявал 451 00:25:18,810 --> 00:25:21,980 след два тъчдауна и не е печелил Супербоул. 452 00:25:21,980 --> 00:25:23,815 Сами се погребахме. 453 00:25:23,815 --> 00:25:27,152 Твърде много грешки от наша страна, 454 00:25:27,152 --> 00:25:30,656 {\an8}а Атланта, като добър отбор, успя да се възползва от тях. 455 00:25:31,740 --> 00:25:33,367 Просто лош футбол. 456 00:25:33,367 --> 00:25:38,455 Брейди, който е защитен, пропуска напълно открития Джулиан Еделман. 457 00:25:38,455 --> 00:25:40,666 На път сме да ги бием с 40 и нещо. 458 00:25:40,666 --> 00:25:42,292 Не са виждали нищо подобно. 459 00:25:43,168 --> 00:25:44,795 Обаче това е Том Брейди. 460 00:25:44,795 --> 00:25:47,130 Знам. Не съм спокоен. 461 00:25:47,130 --> 00:25:49,424 Четиринадесет на нула за Атланта. 462 00:25:50,092 --> 00:25:52,094 Брейди получава от Андрюс. 463 00:25:52,094 --> 00:25:54,137 Дръпвам се, за да хвърля. 464 00:25:55,264 --> 00:25:58,350 Помня как топката излетя от ръката ми... 465 00:25:59,726 --> 00:26:02,479 ...и после осъзнаваш: "Мамка му!" 466 00:26:03,230 --> 00:26:05,023 Пресечена! 467 00:26:05,023 --> 00:26:07,818 Робърт Алфърд тича по игрището. 468 00:26:07,818 --> 00:26:11,738 Алфърд, 40, 30, 20, 15, 469 00:26:11,738 --> 00:26:13,574 10, 5. 470 00:26:14,449 --> 00:26:19,454 Ще влезе в крайната зона. 471 00:26:19,454 --> 00:26:23,834 Току-що направиха на глупак ветерана куотърбек. 472 00:26:23,834 --> 00:26:26,670 Хвърлих топка и бе пресечена за тъчдаун. 473 00:26:26,670 --> 00:26:29,298 Това е възможно най-лошата игра. 474 00:26:30,257 --> 00:26:33,177 Когато това се случи, само си мислиш: 475 00:26:33,177 --> 00:26:35,262 "Мамка му. Ако изгубим този мач... 476 00:26:35,971 --> 00:26:37,764 ...само за това ще се говори." 477 00:26:37,764 --> 00:26:40,767 Как съм безполезен. 478 00:26:42,769 --> 00:26:45,772 Какво още може да се обърка за Ню Ингланд? 479 00:26:45,772 --> 00:26:48,525 Осем и 31 до края на третата четвърт. 480 00:26:48,525 --> 00:26:51,945 28 на 3 за Атланта срещу Ню Ингланд. 481 00:26:55,449 --> 00:26:58,285 Беше абсолютен шок. 482 00:26:59,119 --> 00:27:00,454 Това е... 483 00:27:00,454 --> 00:27:04,541 Най-лошото нещо, което можеш да си представиш за Томи 484 00:27:04,541 --> 00:27:08,170 и за завета му. 485 00:27:10,631 --> 00:27:12,591 Бе шокиращо. 486 00:27:12,591 --> 00:27:15,594 {\an8}Настана пълна тишина. 487 00:27:17,179 --> 00:27:20,474 Ранното издание на "Бостън Глоуб" трябваше да отиде за печат 488 00:27:20,474 --> 00:27:22,351 преди края на мача, 489 00:27:22,351 --> 00:27:24,394 а Брейди бе на първа страница. 490 00:27:24,394 --> 00:27:27,814 Бе сгрешил, беше се издънил. 491 00:27:28,732 --> 00:27:31,944 И се чудиш дали това е краят на Брейди? 492 00:27:31,944 --> 00:27:33,862 СУПЕРБОУЛ ЕДИН ГОРЧИВ КРАЙ 493 00:27:35,656 --> 00:27:37,741 Може би Беличик бе прав. 494 00:27:38,450 --> 00:27:40,786 В края на кариерата си куотърбеците 495 00:27:40,786 --> 00:27:43,288 бързо стават от много добри много лоши. 496 00:27:44,957 --> 00:27:47,751 Трябва да се справим по-добре. 497 00:27:48,377 --> 00:27:49,211 Мамка му! 498 00:27:50,128 --> 00:27:52,506 Няма шибани оправдания за това. 499 00:27:53,549 --> 00:27:56,385 Когато станат 28 на три, 500 00:27:56,385 --> 00:27:59,346 знаеш, че няма на какво да разчиташ. 501 00:28:00,097 --> 00:28:02,975 Да, "Пейтриътс" могат да се завръщат на моменти, 502 00:28:02,975 --> 00:28:05,018 {\an8}но резултатът е 28 на три. 503 00:28:05,811 --> 00:28:09,731 Никой не се е завръщал от такова нещо в историята на НФЛ. 504 00:28:12,985 --> 00:28:16,405 Добра работа. Ще отнеме цяла вечер. Браво, брато. 505 00:28:16,405 --> 00:28:20,742 Харесвам младия отбор на Атланта. Водят с 25. 506 00:28:23,161 --> 00:28:28,041 През 2016 г. работех с "Фалкънс" като помощник-мениджър. 507 00:28:29,877 --> 00:28:33,088 {\an8}Когато водехме с 28 на три, гледах мача. 508 00:28:33,088 --> 00:28:36,133 {\an8}Бяхме взели апартамент за целия отдел. 509 00:28:37,301 --> 00:28:40,137 Всички се поздравяваха 510 00:28:40,137 --> 00:28:42,431 и всички бяха... Извън контрол. 511 00:28:43,807 --> 00:28:45,893 Но аз не бях на себе си. 512 00:28:47,019 --> 00:28:49,271 Бях нервен. 513 00:28:50,898 --> 00:28:54,026 Седях си там, някой ме плесна по гърба и каза: 514 00:28:54,026 --> 00:28:56,945 "Стига, Скот, по-весело. Наслади се на момента." 515 00:28:58,363 --> 00:29:01,241 А аз... просто изригнах. 516 00:29:03,035 --> 00:29:07,331 Обърнах се и казах: "Вие, хора, не разбирате. 517 00:29:08,874 --> 00:29:14,129 Онзи тип с номер 12 на игрището е шибаният Фреди Крюгер. 518 00:29:16,507 --> 00:29:17,966 Той ще се завърне... 519 00:29:18,800 --> 00:29:20,761 ...и ще ни пипне всичките. 520 00:29:22,763 --> 00:29:24,640 Дано само да не успее." 521 00:29:26,433 --> 00:29:28,852 Би било безпрецедентно завръщане, 522 00:29:28,852 --> 00:29:32,189 ако "Пейтриътс" се измъкнат от ситуацията. 523 00:29:32,189 --> 00:29:34,066 Изостават с 25. 524 00:29:36,360 --> 00:29:38,320 Втори долу и седем. 525 00:29:38,320 --> 00:29:40,447 Брейди, пасът е хванат. 526 00:29:40,447 --> 00:29:43,825 Борбата е неуспешна и първо падане за Джеймс Уайт. 527 00:29:46,995 --> 00:29:49,122 Брейди... има човек, преодолява първи. 528 00:29:49,122 --> 00:29:50,791 Добро обръщане, Амендола. 529 00:29:50,791 --> 00:29:53,919 Давай, мамка му! Хайде! 530 00:29:54,503 --> 00:29:57,381 Хвърля вляво. Уайт хваща. Влиза навътре. 531 00:29:57,381 --> 00:30:00,801 Минава през гол линията. Тъчдаун за "Пейтриътс"! 532 00:30:02,302 --> 00:30:05,305 И може би вече имат необходимото. 533 00:30:05,305 --> 00:30:06,849 9 - 28 534 00:30:06,849 --> 00:30:08,892 Можем да отбележим. 535 00:30:10,143 --> 00:30:13,647 {\an8}Въпросът е колко пъти ще го направим, преди времето да изтече? 536 00:30:14,231 --> 00:30:16,024 Опит от 33 метра 537 00:30:16,024 --> 00:30:18,819 и Грошовски прави разликата 16 точки. 538 00:30:18,819 --> 00:30:19,903 12 - 28 539 00:30:19,903 --> 00:30:21,405 Да! Браво! 540 00:30:21,405 --> 00:30:22,990 Просто продължаваме. 541 00:30:22,990 --> 00:30:24,575 Бързо и агресивно. 542 00:30:25,325 --> 00:30:27,160 Той ще хвърли, Раян. 543 00:30:28,120 --> 00:30:30,372 Удрят го! Топката полита. 544 00:30:30,372 --> 00:30:32,040 Изпусна я. 545 00:30:32,833 --> 00:30:35,043 - Ню Ингланд я печели! - Да! 546 00:30:36,253 --> 00:30:39,756 Да ги накараме да си платят, хора. 547 00:30:39,756 --> 00:30:42,217 Трябва да ги блокираме, фокусирайте се. 548 00:30:43,093 --> 00:30:45,846 Том дори не трепна, 549 00:30:45,846 --> 00:30:50,017 така и не показа, че е непреодолимо. Нито за миг. 550 00:30:50,017 --> 00:30:54,021 Изостават с 16 точки и остават малко над седем минути. 551 00:30:54,021 --> 00:30:56,940 - "Пейтриътс"! - Давайте! 552 00:30:56,940 --> 00:30:59,151 Хайде, ТБ 12! 553 00:30:59,568 --> 00:31:02,362 Погледнах таблото и изоставахме с 16. 554 00:31:04,031 --> 00:31:06,450 Дръпва се, хвърля към Амендола. 555 00:31:06,450 --> 00:31:08,327 Тъчдаун за "Пейтриътс"! 556 00:31:09,995 --> 00:31:11,872 Том ме уцели, казах си: 557 00:31:11,872 --> 00:31:14,750 {\an8}"Добре, мога отново да си поема дъх." 558 00:31:14,750 --> 00:31:18,045 Брейди показва, че ще пробват за две точки. 559 00:31:18,795 --> 00:31:20,923 Към Джеймс Уайт, минава през средата. 560 00:31:20,923 --> 00:31:22,716 Влезе за две! 561 00:31:24,551 --> 00:31:28,764 Ню Ингланд се върнаха в играта, 28-20. 562 00:31:29,431 --> 00:31:32,226 {\an8}Всички спокойно. Сега да атакуваме. 563 00:31:32,935 --> 00:31:34,895 Когато ни потръгна, 564 00:31:34,895 --> 00:31:38,273 Атланта започнаха да си казват: "Боже, те идват." 565 00:31:38,273 --> 00:31:40,943 Нещо като: "Знаехме, че ще стане. Ами сега?" 566 00:31:40,943 --> 00:31:44,571 Никакъв страх. Давайте. 567 00:31:44,571 --> 00:31:47,616 Ще играем заедно. По-силно, по-кораво, всичко. 568 00:31:48,325 --> 00:31:49,701 С всичко възможно! 569 00:31:52,037 --> 00:31:56,166 Ако покрият 91 метра, имат шанс да успеят. 570 00:31:57,376 --> 00:31:58,877 Повече вяра. 571 00:31:58,877 --> 00:32:00,796 - Хайде. - Да вярваме. 572 00:32:00,796 --> 00:32:02,297 Да вярваме, момчета. 573 00:32:03,048 --> 00:32:06,301 Куотърбекът да извади скалпела и да започваме. 574 00:32:06,301 --> 00:32:08,762 Не искаме да е у никого друг. 575 00:32:08,762 --> 00:32:10,138 Натиснахме. 576 00:32:10,764 --> 00:32:13,350 {\an8}Бях сигурен, че Том ще дойде към мен. 577 00:32:17,062 --> 00:32:19,022 Но избързах. 578 00:32:20,148 --> 00:32:21,859 Не направих добра пролука. 579 00:32:23,026 --> 00:32:25,028 Огледах се през рамо. 580 00:32:26,113 --> 00:32:28,615 Помня очите на дефанзивния бек. 581 00:32:29,658 --> 00:32:32,786 Видях как гледа топката и си казах: "Мамка му." 582 00:32:33,704 --> 00:32:34,705 Прехващане. 583 00:32:35,706 --> 00:32:37,791 Ще изгубим Супербоул, мамка му. 584 00:32:37,791 --> 00:32:42,087 Ето го Еделман, сблъсък и подаването е... 585 00:32:42,087 --> 00:32:43,297 още няма отсъждане. 586 00:32:44,715 --> 00:32:47,968 Хванах я! 587 00:32:48,844 --> 00:32:50,179 Истинска лудост! 588 00:32:50,179 --> 00:32:51,805 - Стига бе, погледни. - Виж. 589 00:32:51,805 --> 00:32:54,057 - Бях на земята! - Не. 590 00:32:55,767 --> 00:32:59,563 Съдбата на отбора зависи от това отиграване. 591 00:33:00,689 --> 00:33:03,692 Всичко стана толкова бързо. 592 00:33:11,533 --> 00:33:13,202 Топката е хваната! 593 00:33:13,202 --> 00:33:15,662 - Боже! - Това е невероятно. 594 00:33:15,662 --> 00:33:18,040 Наложи се да си проверя гащите след това, 595 00:33:18,040 --> 00:33:20,792 защото това можеше да е победа. 596 00:33:20,792 --> 00:33:24,463 След проверка отсъждането е потвърдено. 597 00:33:24,463 --> 00:33:26,298 Ръката му е върху топката. 598 00:33:26,298 --> 00:33:28,258 Топката така и не докосна земята. 599 00:33:29,676 --> 00:33:32,471 Джулс става с топката. 600 00:33:32,471 --> 00:33:34,139 Сякаш така бе писано. 601 00:33:36,725 --> 00:33:39,686 Съдба е, че ще изравним резултата. 602 00:33:41,480 --> 00:33:44,066 Том поема. Подава на Уайт. 603 00:33:44,066 --> 00:33:47,569 През средата! Тъчдаун за "Пейтриътс"! 604 00:33:47,569 --> 00:33:49,905 Това е невероятно. 605 00:33:49,905 --> 00:33:52,574 А сега, най-важният опит за две точки 606 00:33:52,574 --> 00:33:54,868 в историята на "Пейтриътс". 607 00:33:55,744 --> 00:33:58,163 57 секунди и две точки разлика. 608 00:33:58,163 --> 00:34:01,875 Том поема. Бърз пас към Амендола. Наляво. 609 00:34:02,751 --> 00:34:07,339 Пресяга се през гол линията. И това е равенство за Супербоул 51! 610 00:34:07,339 --> 00:34:12,219 Играта е равна с по 28 точки и остават 57 секунди. 611 00:34:13,011 --> 00:34:16,889 Не мислиш, че ще загубиш, когато водиш с 28 на три, 612 00:34:16,889 --> 00:34:20,310 но за съжаление на момчетата, наложи им се да научат, 613 00:34:20,310 --> 00:34:23,897 че когато играеш срещу Том Брейди по националната телевизия 614 00:34:23,897 --> 00:34:28,652 {\an8}с милиони зрители, мачът не е свършил, докато не свърши. 615 00:34:28,652 --> 00:34:30,654 Ето го Том Брейди. 616 00:34:30,654 --> 00:34:34,491 Инерцията на мача е на страната на "Пейтриътс". 617 00:34:34,491 --> 00:34:37,786 Том Брейди умее неща, които ние не можем. 618 00:34:37,786 --> 00:34:41,290 Брейди. Какво хвърляне към Амендола! 619 00:34:41,290 --> 00:34:44,835 Тази способност да подчиниш играта на волята си. 620 00:34:45,460 --> 00:34:48,045 Подаването е хванато, Хоугън. 621 00:34:48,045 --> 00:34:51,382 Когато гледаш Брейди, 622 00:34:51,382 --> 00:34:53,092 виждаш един майстор. 623 00:34:53,092 --> 00:34:56,429 "Пейтриътс" печелят Супербоул 51 с този тъчдаун. 624 00:34:56,429 --> 00:34:59,558 Зелено деветнадесет. Движение! 625 00:34:59,558 --> 00:35:01,894 Хвърляне за Джеймс Уайт. 626 00:35:01,894 --> 00:35:05,606 Минава по игрището. Напредва. Приближава гол линията! 627 00:35:05,606 --> 00:35:07,566 Тъчдаун! 628 00:35:09,026 --> 00:35:13,071 Те направиха най-големия обрат в историята на Супербоул. 629 00:35:13,071 --> 00:35:15,365 Тридесет и една точки. 630 00:35:19,369 --> 00:35:22,414 Какъв изумителен, зашеметяващ край. 631 00:35:23,040 --> 00:35:26,376 "Фалкънс" просто седят и не могат да повярват. 632 00:35:31,965 --> 00:35:37,721 Тази Супербоул срещу "Фалкънс" бе толкова магическа и странна. 633 00:35:39,139 --> 00:35:43,977 Те продължиха династията. Успяха на гърба на своя куотърбек. 634 00:35:45,062 --> 00:35:50,108 Мисля, че победата в мача бе повратен момент за личността на Брейди. 635 00:35:50,901 --> 00:35:54,988 Сега ще бъде смятан за най-великия играч на всички времена. 636 00:35:55,906 --> 00:36:00,744 Никой куотърбек не бе печелил Супербоул пет пъти до тази вечер. 637 00:36:00,744 --> 00:36:02,287 Но Том Брейди успя. 638 00:36:02,287 --> 00:36:05,707 Никога не пренебрегвайте Том Брейди. Най-добрият ли е? 639 00:36:06,375 --> 00:36:08,210 За мен е най-добрият. 640 00:36:08,794 --> 00:36:11,296 Вижте Брейди. Още една награда. 641 00:36:13,090 --> 00:36:15,509 Смятам, че представянето на Том, 642 00:36:15,509 --> 00:36:19,221 както и на всички други, е свързано и с други неща освен с него. 643 00:36:20,138 --> 00:36:22,808 Но не са много тези, които могат да го направят, 644 00:36:22,808 --> 00:36:24,601 особено на такъв етап. 645 00:36:25,644 --> 00:36:28,856 - Ей, човече! - Боже мой! 646 00:36:28,856 --> 00:36:31,441 - Обичам ви, хора! - Боже мой! 647 00:36:31,441 --> 00:36:33,485 Какъв мач! Ти си велик. 648 00:36:33,485 --> 00:36:37,447 - Затова сме тук. - Вие сте най-великите, мамка му! 649 00:36:38,115 --> 00:36:39,825 Ти си най-великият, братле. 650 00:36:41,785 --> 00:36:44,621 Накрая го усетих като завършек на сагата. 651 00:36:46,039 --> 00:36:47,082 Всичко добро. 652 00:36:47,082 --> 00:36:48,250 Невероятно. 653 00:36:48,250 --> 00:36:49,376 Успяхме. 654 00:36:49,793 --> 00:36:51,962 Обичам те, скъпи. Много. 655 00:36:52,379 --> 00:36:55,507 Сега мога да преследвам каквото исках. 656 00:36:56,884 --> 00:37:01,638 Мисля, че преследвах... своя потенциал. 657 00:37:03,307 --> 00:37:05,893 Казах, че ще играя до средата на четиридесетте. 658 00:37:07,269 --> 00:37:09,980 Така че ще ходя на работа, а ще говори играта ми. 659 00:37:10,564 --> 00:37:14,026 {\an8}РОДЖЪР ГУДЪЛ ПРЕДСТАВИТЕЛ, НФЛ 660 00:37:17,988 --> 00:37:20,365 Робърт, знаеш колко трудно се печелят тези. 661 00:37:21,742 --> 00:37:24,286 А тази е петата под твоето лидерство, 662 00:37:24,286 --> 00:37:27,122 треньор Беличик и Том Брейди. 663 00:37:27,581 --> 00:37:31,001 Много се гордеем с вас. Занесете трофея у дома в Ню Ингланд. 664 00:37:33,962 --> 00:37:38,091 Много неща се случиха през последните две години. 665 00:37:40,594 --> 00:37:44,264 Не мисля, че е нужно някакво обяснение. 666 00:37:46,725 --> 00:37:49,978 Тази несъмнено е най-сладката. 667 00:37:52,689 --> 00:37:55,192 Това е нов период на господство. 668 00:37:55,192 --> 00:37:58,362 Треньор Беличик, елате до мен, треньоре. 669 00:37:59,738 --> 00:38:02,533 Ако си Бил Беличик и гледаш Брейди, 670 00:38:02,533 --> 00:38:05,369 и се чудиш дали е време? 671 00:38:06,328 --> 00:38:09,790 Или ще го оставиш да играе, колкото иска? 672 00:38:14,378 --> 00:38:16,964 {\an8}А ако си Том Брейди, си казваш: "Аз ще реша. 673 00:38:16,964 --> 00:38:18,090 {\an8}Вижте успеха ми." 674 00:38:18,507 --> 00:38:20,968 Имам най-великия треньор, 675 00:38:20,968 --> 00:38:23,929 а може би и най-великия куотърбек. Том Брейди! 676 00:38:23,929 --> 00:38:28,141 "Аз съм не само най-великият играч в историята на отбора, 677 00:38:28,141 --> 00:38:30,435 аз съм най-великият, играл някога." 678 00:38:30,435 --> 00:38:32,729 Взимаме си това бебче у дома! 679 00:38:36,149 --> 00:38:38,944 Това са двамата гиганти на този отбор. 680 00:38:40,362 --> 00:38:42,698 Но и двамата са алфа. 681 00:38:44,241 --> 00:38:48,704 А при две егота и характери, и постижения на това ниво... 682 00:38:49,830 --> 00:38:51,748 ...сблъсъкът беше неизбежен. 683 00:40:35,269 --> 00:40:37,271 Превод: Борис В. Христов