1 00:00:06,983 --> 00:00:10,287 [dramatic tense music] 2 00:00:24,901 --> 00:00:27,804 [gunfire ricocheting] 3 00:00:27,838 --> 00:00:32,176 [outlaw speaking in Spanish] 4 00:00:32,209 --> 00:00:33,910 Hey! Wait! 5 00:00:34,478 --> 00:00:35,412 Wait for me! 6 00:00:44,087 --> 00:00:49,092 -Who are these guys? -[gunfire echoing] 7 00:00:49,993 --> 00:00:54,998 [gunfire ricocheting] 8 00:01:04,841 --> 00:01:09,846 [outlaw speaking in Spanish] 9 00:01:16,387 --> 00:01:19,390 [gunfire ricocheting] 10 00:01:28,732 --> 00:01:30,834 [gunfire ricocheting] 11 00:01:30,867 --> 00:01:33,237 Come on, come on, come on! 12 00:01:44,881 --> 00:01:47,951 [gun clicking empty] 13 00:01:58,262 --> 00:01:59,730 Whoa, whoa, whoa. 14 00:01:59,763 --> 00:02:00,664 Don't overdo it. 15 00:02:02,266 --> 00:02:03,767 Handbill says alive. 16 00:02:04,935 --> 00:02:06,437 [gun clicks] 17 00:02:12,075 --> 00:02:12,443 [gun thuds] 18 00:02:12,476 --> 00:02:13,677 [Zeke falls] 19 00:02:18,415 --> 00:02:19,115 [Zeke exclaims] 20 00:02:19,916 --> 00:02:21,017 Morning, Zeke. 21 00:02:21,051 --> 00:02:25,622 That's Mr. Tyler to any bastard who pistol whips me. 22 00:02:25,656 --> 00:02:28,091 [Bounty Hunter] Somebody woke up feeling prickly. 23 00:02:28,124 --> 00:02:30,761 Oh, I was just dreaming about a beautiful girl 24 00:02:30,794 --> 00:02:32,629 I know down at Saltillo. 25 00:02:33,464 --> 00:02:36,467 Imagine my disappointment to wake up and see you. 26 00:02:37,934 --> 00:02:40,671 Anyone ever tell you you got a face like a burned boot? 27 00:02:42,939 --> 00:02:44,475 Now that other horse is gone, 28 00:02:45,542 --> 00:02:47,143 there's no sign of the third rider. 29 00:02:48,211 --> 00:02:50,614 [Zeke] Well, I don't suppose you unfortunate boys 30 00:02:50,647 --> 00:02:53,049 have any clue who it is you're robbing, do you? 31 00:02:54,985 --> 00:02:56,253 We ain't bandits. 32 00:02:56,287 --> 00:02:59,823 Clear as day, but I don't see no badges. 33 00:02:59,856 --> 00:03:01,057 'Cause we ain't lawmen. 34 00:03:01,958 --> 00:03:02,626 [Waco groans] 35 00:03:02,659 --> 00:03:03,894 Bounty hunters then. 36 00:03:04,461 --> 00:03:05,629 And from the looks of it, 37 00:03:05,662 --> 00:03:07,364 some of the worst I've ever seen. 38 00:03:07,398 --> 00:03:08,932 That's mighty bold coming from a man 39 00:03:08,965 --> 00:03:11,468 on the ground looking up, friend. 40 00:03:11,502 --> 00:03:13,837 He prefers Mr. Tyler. 41 00:03:13,870 --> 00:03:16,373 Oh, I'll be sure to have them carve that 42 00:03:16,407 --> 00:03:18,842 in the tree they're probably gonna hang you from. 43 00:03:18,875 --> 00:03:20,844 Neither one of you know, huh? 44 00:03:20,877 --> 00:03:22,346 I am astonished. 45 00:03:23,747 --> 00:03:26,016 Some bounty hunters, you two can't tell 46 00:03:26,049 --> 00:03:28,385 the difference between a skunk and a house cat. 47 00:03:28,419 --> 00:03:29,653 Dutch, I got the feeling 48 00:03:29,686 --> 00:03:31,187 he thinks we're missing something. 49 00:03:31,221 --> 00:03:32,756 Yeah, I'm picking up on that. 50 00:03:34,157 --> 00:03:36,192 Hey, why don't you quit beating the devil around the stump 51 00:03:36,226 --> 00:03:38,329 and just fill us in on your little secret? 52 00:03:38,362 --> 00:03:40,364 Information isn't free. 53 00:03:40,397 --> 00:03:41,332 Neither are you. 54 00:03:42,833 --> 00:03:44,435 So we understand each other. 55 00:03:45,602 --> 00:03:46,269 We do. 56 00:03:46,303 --> 00:03:47,838 And you're a man of your word? 57 00:03:47,871 --> 00:03:48,805 I am. 58 00:03:48,839 --> 00:03:50,006 You won't go back on it, now? 59 00:03:50,040 --> 00:03:50,574 Never do. 60 00:03:50,607 --> 00:03:52,809 Alright, here it is. 61 00:03:52,843 --> 00:03:54,811 I see the both of you just standing there 62 00:03:54,845 --> 00:03:58,982 grinning at me when not 30 paces to your backside, 63 00:03:59,015 --> 00:04:00,183 there's the real prize. 64 00:04:13,229 --> 00:04:14,064 Well? 65 00:04:18,201 --> 00:04:19,570 Well what? 66 00:04:19,603 --> 00:04:21,572 You shot a hole clean through his face. 67 00:04:22,606 --> 00:04:24,741 I can't make him out at all. 68 00:04:24,775 --> 00:04:26,577 You couldn't have aimed lower? 69 00:04:26,610 --> 00:04:28,078 Oh, well excuse me. 70 00:04:28,111 --> 00:04:30,080 It didn't seem important at the time 71 00:04:30,113 --> 00:04:31,615 when he was trying to kill me. 72 00:04:34,117 --> 00:04:34,951 Who is that? 73 00:04:36,052 --> 00:04:38,922 Gentlemen, allow me to introduce you 74 00:04:38,955 --> 00:04:43,894 to the dearly departed Benicio Morales. 75 00:04:45,929 --> 00:04:47,431 That's Moonshine Morales? 76 00:04:47,464 --> 00:04:49,966 Lizard's Tooth himself. 77 00:04:50,000 --> 00:04:51,535 What'd he say? 78 00:04:51,568 --> 00:04:54,104 He says that's Benicio Morales. 79 00:04:54,137 --> 00:04:55,572 This is Benny the Stallion? 80 00:04:57,007 --> 00:04:58,442 How do we know you're not lying? 81 00:04:58,475 --> 00:05:00,210 You know the stories? 82 00:05:00,243 --> 00:05:02,446 Anyone wearing a six gun knows about Morales. 83 00:05:02,479 --> 00:05:04,448 Then you probably heard the one 84 00:05:04,481 --> 00:05:06,282 about the Quechan natives 85 00:05:06,316 --> 00:05:08,985 who inked a little scorpion just above his heart? 86 00:05:09,019 --> 00:05:11,422 Providing you didn't blow a hole in it. 87 00:05:13,657 --> 00:05:15,258 Hey, take a look at his chest. 88 00:05:21,665 --> 00:05:23,199 He got a scorpion alright. 89 00:05:24,367 --> 00:05:27,438 If this here's Morales, who's that other guy? 90 00:05:27,471 --> 00:05:28,271 Useless. 91 00:05:29,372 --> 00:05:31,341 Well, I be damned. 92 00:05:31,374 --> 00:05:34,478 I outgunned the Rio Rattlesnake himself. 93 00:05:34,511 --> 00:05:35,879 Did you hear that, Waco? 94 00:05:38,314 --> 00:05:40,316 We were all riding pretty quick there. 95 00:05:41,284 --> 00:05:42,686 You coulda hit him by accident. 96 00:05:42,719 --> 00:05:43,954 Oh, you horse's ass. 97 00:05:43,987 --> 00:05:45,422 That was marksmanship and you know it. 98 00:05:45,456 --> 00:05:48,024 And they'll sings of your glory 99 00:05:48,058 --> 00:05:50,794 all throughout the heartland. 100 00:05:50,827 --> 00:05:55,799 Now, if you two would just untie me, 101 00:05:55,832 --> 00:05:58,669 I'll take one of them horses and skedaddle. 102 00:05:58,702 --> 00:06:01,137 Now, why on God's green earth would we do that? 103 00:06:02,238 --> 00:06:03,840 Because you said you would. 104 00:06:03,874 --> 00:06:06,843 Waco, did you ever hear me make a deal like that? 105 00:06:06,877 --> 00:06:07,878 Nope. 106 00:06:07,911 --> 00:06:09,680 But you said you was a man of your word. 107 00:06:09,713 --> 00:06:11,848 I am, but it's not my fault 108 00:06:11,882 --> 00:06:13,850 if you infer something incorrectly. 109 00:06:13,884 --> 00:06:17,220 [scoffs] You've got to be kidding me. 110 00:06:17,253 --> 00:06:18,989 That body over there has gotta be worth 111 00:06:19,022 --> 00:06:20,857 five times what I am alive or dead 112 00:06:20,891 --> 00:06:22,493 in any county west of the Mississippi. 113 00:06:22,526 --> 00:06:23,159 That's true. 114 00:06:23,193 --> 00:06:23,727 It is. 115 00:06:24,094 --> 00:06:26,029 And you are in hostile border country. 116 00:06:26,062 --> 00:06:26,697 We are. 117 00:06:26,730 --> 00:06:28,364 -Yes we are. -So? 118 00:06:28,398 --> 00:06:32,168 Any bounty hunter with a lick of sense north of his ears 119 00:06:32,202 --> 00:06:35,038 knows that the move here is to take that body 120 00:06:35,071 --> 00:06:37,641 and hightail it to the nearest town sheriff. 121 00:06:37,674 --> 00:06:39,543 I'm only gonna slow you down. 122 00:06:39,576 --> 00:06:42,045 Your chances of being robbed and killed out here 123 00:06:42,078 --> 00:06:44,515 and me escaping is not worth the price 124 00:06:44,548 --> 00:06:46,883 on my meager little handbill. 125 00:06:46,917 --> 00:06:47,884 Yeah. 126 00:06:47,918 --> 00:06:49,853 You know, that, that does sound smart. 127 00:06:49,886 --> 00:06:52,589 [sighs] So you'll let me go? 128 00:06:53,423 --> 00:06:54,691 Nope. 129 00:06:54,725 --> 00:06:55,592 Not a chance. 130 00:06:55,626 --> 00:06:58,962 [dramatic music] 131 00:07:02,533 --> 00:07:04,434 Ha. I figured it out. 132 00:07:05,769 --> 00:07:07,904 [Dutch] Oh, we're in for it now. 133 00:07:07,938 --> 00:07:09,940 Well, I recognize the name 134 00:07:09,973 --> 00:07:12,543 but my head's a bit scrambled from earlier. 135 00:07:13,644 --> 00:07:15,478 You's the Waco Kid, ain't you? 136 00:07:18,448 --> 00:07:20,551 Bare knuckle boxing champion? 137 00:07:20,584 --> 00:07:22,586 Yeah, I am. [clicks his tongue] 138 00:07:22,619 --> 00:07:25,889 [chuckles] You are famous! 139 00:07:26,923 --> 00:07:27,891 Oh! 140 00:07:27,924 --> 00:07:29,893 My daddy took me to one of your title fights 141 00:07:29,926 --> 00:07:31,562 when I was just a boy. 142 00:07:31,595 --> 00:07:33,129 Oh yeah? Which one? 143 00:07:33,163 --> 00:07:36,399 The one you lost. [laughs] 144 00:07:36,432 --> 00:07:36,833 [gun clicks] 145 00:07:36,867 --> 00:07:37,233 [dramatic music] 146 00:07:37,968 --> 00:07:40,436 He don't have to talk when we turn him in, does he? 147 00:07:41,838 --> 00:07:44,107 Well isn't this just a day for celebrities? 148 00:07:44,140 --> 00:07:48,144 We got a dead one and another whose career's just as dead. 149 00:07:49,345 --> 00:07:51,414 Say, what exploits was you known for 150 00:07:51,447 --> 00:07:53,617 when you were younger, Dutch? 151 00:07:54,685 --> 00:07:56,920 Kind that daddies don't bring their boys to see. 152 00:07:56,953 --> 00:07:59,990 [Waco Kid chuckling] 153 00:08:00,857 --> 00:08:02,959 You know, he's right though. 154 00:08:02,993 --> 00:08:05,428 We can't camp out here in the wide open. 155 00:08:05,461 --> 00:08:07,631 Not with a body this valuable. 156 00:08:07,664 --> 00:08:09,800 What was that town we passed a while back? 157 00:08:09,833 --> 00:08:13,036 Oro, Oro Lindo, Beautiful Gold. 158 00:08:14,270 --> 00:08:16,306 We keep riding, we can be there by nightfall. 159 00:08:16,339 --> 00:08:17,974 What do you think? 160 00:08:18,008 --> 00:08:19,710 Boom town with a name like that? 161 00:08:21,111 --> 00:08:22,012 Sounds like a blast. 162 00:08:23,179 --> 00:08:26,316 [crickets chirping] 163 00:08:26,349 --> 00:08:27,851 [owl hooting] 164 00:08:28,384 --> 00:08:33,824 [horses walking] 165 00:08:35,458 --> 00:08:38,829 Somebody forgot to put the boom in boom town. 166 00:08:38,862 --> 00:08:40,330 More like doom town. 167 00:08:40,363 --> 00:08:42,165 [horses walking] 168 00:08:42,198 --> 00:08:43,834 Looks like the sheriff's office up ahead. 169 00:08:45,035 --> 00:08:48,338 [dramatic music] 170 00:08:57,013 --> 00:08:58,248 Evening gentlemen. 171 00:08:59,082 --> 00:09:00,216 What can I do for you? 172 00:09:02,919 --> 00:09:03,987 You the sheriff? 173 00:09:06,389 --> 00:09:12,128 Afraid not. Deputy Elijah Stone. 174 00:09:12,162 --> 00:09:14,397 Well, Deputy Stone, would you be so kind 175 00:09:14,430 --> 00:09:16,900 as to round up the sheriff? 176 00:09:16,933 --> 00:09:18,568 We've got some turkeys to trade. 177 00:09:20,236 --> 00:09:21,137 [Deputy sighs] 178 00:09:21,171 --> 00:09:24,040 Zeke Tyler. You back so soon? 179 00:09:25,408 --> 00:09:27,878 Well, what can I say? 180 00:09:27,911 --> 00:09:30,546 It's hard to keep an angel outta paradise. 181 00:09:31,547 --> 00:09:32,749 How's your sister, Eli? 182 00:09:34,117 --> 00:09:36,953 She can still drink your sorry carcass under the table. 183 00:09:38,354 --> 00:09:40,223 Well you tell her I'm sorry. 184 00:09:40,256 --> 00:09:43,259 The doctor promised it would clear up in a few weeks. 185 00:09:43,293 --> 00:09:45,829 Well, I can see you two are acquainted. 186 00:09:45,862 --> 00:09:47,163 Yeah, old Zeke here, 187 00:09:47,197 --> 00:09:50,466 he's been staying in town the last season or so. 188 00:09:51,702 --> 00:09:53,737 Well it looks like he ventured out 189 00:09:53,770 --> 00:09:57,007 and got himself into some trouble again. 190 00:09:57,040 --> 00:09:58,208 He's been a wanted man 191 00:09:58,241 --> 00:10:00,443 a whole lot longer than a season. 192 00:10:00,476 --> 00:10:04,080 Mister, we don't have bounty hunters around here. 193 00:10:05,315 --> 00:10:07,450 Some folks just like to be left alone. 194 00:10:08,584 --> 00:10:09,953 Yeah, well you do tonight. 195 00:10:12,655 --> 00:10:14,157 [dramatic music] 196 00:10:14,791 --> 00:10:15,926 Charges are listed. 197 00:10:20,596 --> 00:10:23,133 Whoa, hold on, one of these is handwritten. 198 00:10:23,166 --> 00:10:24,634 We couldn't find a law office 199 00:10:24,667 --> 00:10:26,402 between hell and this town, 200 00:10:28,004 --> 00:10:30,240 but I think you'll recognize the name. 201 00:10:32,809 --> 00:10:34,310 [Deputy sighs] 202 00:10:39,282 --> 00:10:41,317 Trying to tell me that that stiff there 203 00:10:42,986 --> 00:10:45,221 is really Benicio Morales? 204 00:10:45,255 --> 00:10:48,491 Pale Rider himself. Tattoo and all. 205 00:10:51,594 --> 00:10:55,498 Old Bullwhip Ben. I'm impressed. 206 00:10:57,333 --> 00:11:02,773 Still in all, you're all gonna have to wait 'til tomorrow. 207 00:11:03,807 --> 00:11:07,643 Sheriff don't pay out except from sun up to sun down. 208 00:11:09,512 --> 00:11:11,848 Don't suppose he'd make an exception here? 209 00:11:12,715 --> 00:11:14,885 This one's been baking in the sun all day 210 00:11:16,119 --> 00:11:19,455 and this one's been running our patience down so far, 211 00:11:19,489 --> 00:11:21,157 he's in debt for it. 212 00:11:21,191 --> 00:11:24,327 Well, you're just gonna have to 213 00:11:24,360 --> 00:11:27,197 endure their company until tomorrow. 214 00:11:28,531 --> 00:11:32,903 But you don't have to worry about losing your catch. 215 00:11:34,004 --> 00:11:36,672 This here's a nice, safe, sleepy little town. 216 00:11:36,706 --> 00:11:40,510 [gunfire echoing distantly] 217 00:11:40,543 --> 00:11:43,313 If it's so safe, what was that? 218 00:11:45,015 --> 00:11:46,082 Bullfrogs. 219 00:11:47,483 --> 00:11:48,785 Uh-huh? 220 00:11:48,819 --> 00:11:50,553 Now I don't suppose you could recommend 221 00:11:50,586 --> 00:11:52,823 a place for us to sleep for the evening 222 00:11:52,856 --> 00:11:56,392 that ain't got no bullfrogs? 223 00:11:56,426 --> 00:11:58,128 Everything this side of the border's 224 00:11:58,161 --> 00:11:59,562 closed up for the night. 225 00:12:00,496 --> 00:12:05,168 But, on the south side of town, cantina's still open. 226 00:12:07,003 --> 00:12:09,072 You boys should head on down there, 227 00:12:10,240 --> 00:12:13,576 soak up some of the local flavor until morning. 228 00:12:13,609 --> 00:12:16,346 [tense music] 229 00:12:17,413 --> 00:12:22,585 * Let me tell you story about the deed that I have done * 230 00:12:22,886 --> 00:12:27,223 * Murdered my true lover with the barrel of my gun * 231 00:12:29,692 --> 00:12:32,495 Go, got it, got it, yeah! 232 00:12:32,528 --> 00:12:37,533 -[men laughing] -[lively music] 233 00:12:45,541 --> 00:12:46,709 [Dutch] Two whiskeys, please. 234 00:12:46,742 --> 00:12:47,610 [bartender speaking in Spanish] 235 00:12:47,643 --> 00:12:49,145 [chains rattling] 236 00:12:52,482 --> 00:12:53,984 [Dutch sighs] 237 00:12:55,718 --> 00:12:56,486 Gracias. 238 00:12:57,387 --> 00:12:59,389 Hey, you wouldn't have a place 239 00:12:59,422 --> 00:13:01,191 we could stay for the evening, would you? 240 00:13:01,224 --> 00:13:02,725 I have a room upstairs. 241 00:13:02,758 --> 00:13:04,260 That'll do great. Gracias. 242 00:13:07,830 --> 00:13:11,167 [gentle romantic music] 243 00:13:19,943 --> 00:13:21,444 [Zeke stomping] 244 00:13:22,278 --> 00:13:23,379 [clothes shuffling] 245 00:13:23,413 --> 00:13:27,483 [Zeke hawking and spitting] 246 00:13:27,517 --> 00:13:28,484 Hello, darling. 247 00:13:31,454 --> 00:13:32,889 What's a tiger lily like you 248 00:13:32,923 --> 00:13:34,824 doing in a cow trough like this? 249 00:13:38,694 --> 00:13:40,830 Oh, don't mind the ropes. 250 00:13:40,863 --> 00:13:44,167 I was just practicing my career as a escapist. 251 00:13:45,201 --> 00:13:46,903 Wouldn't mind tying you up. 252 00:13:46,937 --> 00:13:48,638 They say I'm a real artist. 253 00:13:48,671 --> 00:13:50,173 [Waco yanks Zeke] 254 00:13:51,841 --> 00:13:53,309 Sorry ma'am. 255 00:13:53,343 --> 00:13:54,810 If his brains were dynamite, 256 00:13:54,844 --> 00:13:56,846 he wouldn't have enough to blow his nose. 257 00:13:58,548 --> 00:14:00,450 Certainly seems explosive either way. 258 00:14:03,119 --> 00:14:05,855 Oh, now who's feeling prickly, huh? 259 00:14:05,888 --> 00:14:08,524 Can a condemned man have a few simple pleasures? 260 00:14:08,558 --> 00:14:09,960 Which whiskey's mine? 261 00:14:09,993 --> 00:14:11,527 The one you pay for. 262 00:14:11,561 --> 00:14:13,296 You're making a bounty off of me. 263 00:14:13,329 --> 00:14:14,797 And until we do, 264 00:14:14,830 --> 00:14:19,835 I'm afraid we can't afford any more drinks. 265 00:14:22,138 --> 00:14:24,174 Dos whiskeys, senorita! 266 00:14:25,541 --> 00:14:27,143 "Dos whiskeys, senorita!" 267 00:14:29,012 --> 00:14:29,879 [Zeke stomps] 268 00:14:29,912 --> 00:14:32,282 Boom, one, two, three. 269 00:14:32,315 --> 00:14:33,483 He says, meet me outside the mine, 270 00:14:33,516 --> 00:14:35,718 I said, you keep running your mouth. 271 00:14:35,751 --> 00:14:37,387 He didn't think I would go there. 272 00:14:37,420 --> 00:14:38,888 [Zeke stomps] 273 00:14:38,921 --> 00:14:42,325 [Patron] He had it coming, he had it coming. 274 00:14:43,159 --> 00:14:44,660 [Zeke stomping] 275 00:14:51,701 --> 00:14:52,202 [Zeke stomping] 276 00:14:52,235 --> 00:14:53,536 Hola, amigos. 277 00:14:53,836 --> 00:14:55,338 [Zeke laughs] 278 00:14:56,572 --> 00:14:59,842 Say, I don't suppose any of you boys is boxers, huh? 279 00:15:01,011 --> 00:15:04,347 Boxeo? El luchador? 280 00:15:04,380 --> 00:15:07,083 Si, we can box. 281 00:15:08,084 --> 00:15:09,685 Are you asking us to fight you? 282 00:15:11,054 --> 00:15:12,422 I don't think you would win, my friend. 283 00:15:12,455 --> 00:15:15,225 No, I was just having a little private conversation 284 00:15:15,258 --> 00:15:17,693 with my famous friends over there, Waco, 285 00:15:17,727 --> 00:15:20,763 that's the Waco Kid by the way, for those who are wondering, 286 00:15:20,796 --> 00:15:22,232 and he was just telling me 287 00:15:22,265 --> 00:15:24,400 how fond he was of Mexican women, 288 00:15:24,434 --> 00:15:27,437 so if any of you have mothers or wives 289 00:15:27,470 --> 00:15:29,339 or sisters or daughters there, 290 00:15:29,372 --> 00:15:30,773 you better watch out, this... 291 00:15:30,806 --> 00:15:32,375 [Zeke stomping] 292 00:15:33,043 --> 00:15:34,410 Dios mio, hey, it is him. 293 00:15:35,878 --> 00:15:38,781 Please, Mr. Waco, I love to box, 294 00:15:38,814 --> 00:15:40,083 could you show us some of your moves? 295 00:15:40,116 --> 00:15:42,952 I'm sorry, kid, my brawling days are over. 296 00:15:42,985 --> 00:15:45,255 Please, just, just one quick round? 297 00:15:45,288 --> 00:15:49,425 Like a warmup? For me, it would be my honor. 298 00:15:49,459 --> 00:15:51,761 It's not gonna happen, kid, sorry. 299 00:15:51,794 --> 00:15:54,197 We're exhausted, we're heading up to our room. 300 00:15:54,230 --> 00:15:56,199 Let's go, Waco. 301 00:15:56,232 --> 00:15:57,433 His honor. 302 00:15:58,434 --> 00:15:59,935 [Rosemary walks] 303 00:16:01,271 --> 00:16:03,973 [dramatic music] 304 00:16:08,244 --> 00:16:09,479 Nothing serious. 305 00:16:11,247 --> 00:16:12,415 [Caleb laughing] 306 00:16:15,318 --> 00:16:17,620 Just a little warmup. 307 00:16:17,653 --> 00:16:19,622 Exactly, yes, just a warmup. 308 00:16:19,655 --> 00:16:20,956 A warmup with a champ! 309 00:16:20,990 --> 00:16:21,624 [Caleb laughing] 310 00:16:22,258 --> 00:16:22,925 A little slap box. 311 00:16:23,793 --> 00:16:25,628 [Boxer] Yeah, okay, sure, sure. 312 00:16:26,929 --> 00:16:27,963 [Dutch patting] 313 00:16:27,997 --> 00:16:28,864 Don't overdo it. 314 00:16:31,367 --> 00:16:33,436 [Waco Kid] Alright, let's see what you got, kid. 315 00:16:34,537 --> 00:16:35,138 [Zeke groaning] 316 00:16:35,171 --> 00:16:36,206 [Dutch groaning] 317 00:16:36,472 --> 00:16:38,941 Oh, what in the hell is this? 318 00:16:38,974 --> 00:16:40,310 What? 319 00:16:40,343 --> 00:16:42,978 Now. Don't you go nowhere. 320 00:16:43,012 --> 00:16:44,314 I wouldn't dream of it. 321 00:16:46,048 --> 00:16:50,620 [Zeke scooting chair] 322 00:16:52,688 --> 00:16:54,957 Evening, ma'am, pardon the interruption. 323 00:16:54,990 --> 00:16:56,092 I think it might be best 324 00:16:56,126 --> 00:16:57,793 if we move you to another table. 325 00:16:57,827 --> 00:17:00,830 Oh. Is there going to be an exhibition? 326 00:17:00,863 --> 00:17:02,665 I guess you could call it that, 327 00:17:02,698 --> 00:17:05,335 but sometimes these things get a little rowdy. 328 00:17:05,368 --> 00:17:06,702 Understood. 329 00:17:06,736 --> 00:17:08,471 So, what is that you're reading? 330 00:17:08,504 --> 00:17:10,340 "Dracula". Bram Stoker. 331 00:17:10,373 --> 00:17:11,841 Ah. 332 00:17:11,874 --> 00:17:13,176 Yeah, I just finished that one myself 333 00:17:13,209 --> 00:17:14,344 about a month and a half ago. 334 00:17:14,377 --> 00:17:15,545 Really? How'd you like it? 335 00:17:15,578 --> 00:17:17,347 I quite enjoyed it. 336 00:17:17,380 --> 00:17:18,681 I guess my favorite part was- 337 00:17:18,714 --> 00:17:21,384 Oh no, please! I only just started. 338 00:17:21,417 --> 00:17:22,252 I understand. 339 00:17:23,253 --> 00:17:24,887 My name's Dutch Langford. 340 00:17:24,920 --> 00:17:26,189 Rosemary O'Rourke. 341 00:17:26,222 --> 00:17:27,323 Pleasure to meet you, ma'am. 342 00:17:27,357 --> 00:17:28,658 Likewise. 343 00:17:28,691 --> 00:17:31,127 What brings you to Oro Lindo, Mr. Langford? 344 00:17:31,161 --> 00:17:32,528 My partner and I are traveling through, 345 00:17:32,562 --> 00:17:34,364 we're doing a little bounty hunting. 346 00:17:34,397 --> 00:17:35,831 Ah, exciting. 347 00:17:35,865 --> 00:17:38,968 Are you on the hunt? 348 00:17:39,001 --> 00:17:40,903 Not at the moment, no. 349 00:17:40,936 --> 00:17:43,473 In fact, we got us a nice little 350 00:17:43,506 --> 00:17:45,275 high dollar bounty earlier today. 351 00:17:46,342 --> 00:17:47,643 I see. 352 00:17:47,677 --> 00:17:50,546 And that high dollar bounty 353 00:17:50,580 --> 00:17:51,514 wouldn't be the man making it 354 00:17:51,547 --> 00:17:53,316 for the door right now, would it? 355 00:17:53,349 --> 00:17:56,586 Oh no, he's dead. He's tied up on the horses. 356 00:17:56,619 --> 00:17:58,188 No, that other idiot is Zeke... 357 00:17:59,889 --> 00:18:03,159 Hey. Waco, get him! 358 00:18:03,193 --> 00:18:03,893 Huh? 359 00:18:03,926 --> 00:18:05,428 [loud punch] 360 00:18:07,730 --> 00:18:09,332 [Waco spits] 361 00:18:09,365 --> 00:18:10,400 Okay. 362 00:18:10,433 --> 00:18:11,667 Excuse me, ma'am. 363 00:18:11,701 --> 00:18:12,935 Get back here! 364 00:18:12,968 --> 00:18:16,672 [lively dramatic music] 365 00:18:16,706 --> 00:18:18,107 Whoa, hey! 366 00:18:18,140 --> 00:18:18,974 Come on! 367 00:18:22,245 --> 00:18:23,179 [loud slap] 368 00:18:23,213 --> 00:18:23,979 [bar patron falls] 369 00:18:29,118 --> 00:18:29,852 You got this, you got this! 370 00:18:29,885 --> 00:18:31,254 Are you done now? 371 00:18:31,287 --> 00:18:33,055 -Get your hands! -Calm down. 372 00:18:33,088 --> 00:18:35,225 No, I'm not gonna calm down, now get me out of this chair! 373 00:18:35,258 --> 00:18:36,592 Get me out of this chair. 374 00:18:36,626 --> 00:18:40,563 -You got this, you got this! -Come on! 375 00:18:40,596 --> 00:18:43,266 [crowd gasping] 376 00:18:46,836 --> 00:18:52,975 [loud slap] 377 00:18:54,277 --> 00:18:55,778 [table breaks] 378 00:18:57,313 --> 00:19:00,015 [crowd cheering] 379 00:19:06,589 --> 00:19:07,823 -Get me out of this chair, -Calm down! 380 00:19:07,857 --> 00:19:08,791 Get me out of this chair! 381 00:19:08,824 --> 00:19:10,293 Dutch, outside. 382 00:19:13,296 --> 00:19:15,465 -Oh, sh- -[Zeke laughing] 383 00:19:15,498 --> 00:19:17,533 Shut up! Waco! 384 00:19:20,270 --> 00:19:21,737 Hold on! 385 00:19:21,771 --> 00:19:23,138 [loud thud] 386 00:19:23,172 --> 00:19:24,674 [Zeke falls] 387 00:19:27,176 --> 00:19:29,379 Get back here! Where are you going with that? 388 00:19:36,886 --> 00:19:38,053 My dead body. 389 00:19:39,389 --> 00:19:40,623 Let go of it. 390 00:19:42,658 --> 00:19:45,194 Waco, can you help me over here? 391 00:19:48,631 --> 00:19:49,799 [glass shattering] 392 00:19:54,970 --> 00:19:56,472 [chair crashes] 393 00:20:02,412 --> 00:20:03,913 [loud kick] 394 00:20:08,217 --> 00:20:10,185 [glass shattering] 395 00:20:10,820 --> 00:20:11,554 [loud punch] 396 00:20:15,358 --> 00:20:16,191 [loud punch] 397 00:20:22,231 --> 00:20:23,733 [loud punch] 398 00:20:27,870 --> 00:20:28,571 [glass shattering] 399 00:20:29,405 --> 00:20:30,973 [Rosemary gasping] 400 00:20:31,006 --> 00:20:32,508 [bottle thuds] 401 00:20:34,777 --> 00:20:35,578 Get out! 402 00:20:38,581 --> 00:20:39,749 Get outta here! 403 00:20:40,215 --> 00:20:42,685 [tense music] 404 00:20:48,524 --> 00:20:49,258 [chair thudding] 405 00:20:49,291 --> 00:20:50,426 [gunfire echoing] 406 00:20:52,462 --> 00:20:53,829 [gunfire echoing] 407 00:20:53,863 --> 00:20:54,797 [Bar patron falling] 408 00:20:56,932 --> 00:20:57,500 [Bar patron groaning] 409 00:20:57,533 --> 00:20:59,134 [pistol swooshing] 410 00:21:00,536 --> 00:21:01,471 [Bar patron falling] 411 00:21:05,274 --> 00:21:08,110 [rooster crowing] 412 00:21:08,711 --> 00:21:11,981 [dramatic music] 413 00:21:17,787 --> 00:21:19,755 Sheriff's ready to see you boys now. 414 00:21:21,757 --> 00:21:22,725 [Dutch sighing] 415 00:21:24,627 --> 00:21:26,396 Body inside yours too? 416 00:21:27,763 --> 00:21:29,264 Nope. 417 00:21:29,298 --> 00:21:30,132 He's useless. 418 00:21:31,100 --> 00:21:34,704 [Elijah scoffing] 419 00:21:34,737 --> 00:21:36,171 I don't think he likes you. 420 00:21:40,175 --> 00:21:42,945 [Dutch groaning] 421 00:21:44,980 --> 00:21:46,582 Think they'll refund our room? 422 00:21:47,917 --> 00:21:48,851 Not a chance. 423 00:21:51,320 --> 00:21:52,755 Now, you ready? 424 00:21:52,788 --> 00:21:53,623 -Yep. -Oh. 425 00:21:54,289 --> 00:21:55,458 [body crashing] 426 00:21:55,491 --> 00:21:56,926 Be careful! 427 00:21:58,193 --> 00:21:59,829 Really? Waco? 428 00:22:00,796 --> 00:22:01,764 [Waco groaning] 429 00:22:05,167 --> 00:22:06,135 [swooshing] 430 00:22:11,474 --> 00:22:15,478 So, who's the body stinking up my porch? 431 00:22:15,511 --> 00:22:17,146 Benicio Morales. 432 00:22:17,179 --> 00:22:18,748 The Slim Reaper? 433 00:22:18,781 --> 00:22:20,750 The Sideways Scorpion. 434 00:22:20,783 --> 00:22:24,153 He preferred The Tabasco Knife. 435 00:22:25,020 --> 00:22:26,456 And I'm the man that killed him. 436 00:22:26,489 --> 00:22:27,590 Sure did. 437 00:22:27,623 --> 00:22:29,124 Well unfortunately boys, 438 00:22:29,158 --> 00:22:32,962 I can't pay out a bounty that size in one day. 439 00:22:32,995 --> 00:22:34,263 You boys are gonna have to wait around a while 440 00:22:34,296 --> 00:22:36,365 until I can scrounge up enough cash. 441 00:22:38,534 --> 00:22:40,970 I thought this was a gold town. 442 00:22:41,003 --> 00:22:43,673 So, how long do you expect that to be? 443 00:22:43,706 --> 00:22:45,675 We weren't planning on staying long. 444 00:22:46,576 --> 00:22:47,543 [hand thudding] 445 00:22:48,043 --> 00:22:51,714 That will be when Thaddeus Vincent 446 00:22:51,747 --> 00:22:54,650 decides to make his next deposit. 447 00:22:54,684 --> 00:22:57,386 [door knocking] 448 00:22:57,419 --> 00:22:58,821 Hello, gentlemen. 449 00:23:00,556 --> 00:23:03,158 Sheriff Pearlwood, I do hate to intrude, 450 00:23:03,192 --> 00:23:05,495 but I'm afraid I must insist. 451 00:23:05,528 --> 00:23:07,463 I have had quite a time 452 00:23:07,497 --> 00:23:08,898 trying to get an audience with you 453 00:23:08,931 --> 00:23:11,734 and the matter that I need to discuss is urgent. 454 00:23:11,767 --> 00:23:13,035 Well, be that as it may, 455 00:23:13,068 --> 00:23:14,804 you're gonna have to wait your turn. 456 00:23:14,837 --> 00:23:17,640 See, I'm having a conversation with these fine gentlemen. 457 00:23:17,673 --> 00:23:19,809 -Sheriff, I understand- -Now, please, 458 00:23:19,842 --> 00:23:22,177 no need to send her away on our account. 459 00:23:23,378 --> 00:23:24,780 Our business here is done. 460 00:23:26,582 --> 00:23:29,985 Anyway, hey Deputy, why don't you, 461 00:23:30,019 --> 00:23:32,221 why don't you show us over to the undertaker? 462 00:23:34,757 --> 00:23:38,728 [chuckles] I'd love to show you to the undertaker. 463 00:23:45,434 --> 00:23:46,268 Ma'am. 464 00:23:47,302 --> 00:23:48,103 Good luck. 465 00:23:48,137 --> 00:23:49,138 Thank you. 466 00:23:51,406 --> 00:23:52,374 [Deputy grunting] 467 00:23:53,442 --> 00:23:56,045 It appears you have an opening in your schedule. 468 00:23:56,979 --> 00:23:58,080 So there is. 469 00:24:00,049 --> 00:24:00,983 [Rosemary clearing throat] 470 00:24:02,451 --> 00:24:03,586 As I mentioned in my letters, 471 00:24:03,619 --> 00:24:05,387 my name is Rosemary O'Rourke. 472 00:24:05,420 --> 00:24:06,589 Mhmm. 473 00:24:06,622 --> 00:24:09,124 I work in close connection with an orphanage in Boston 474 00:24:09,158 --> 00:24:11,293 that has sent hundreds of children out West 475 00:24:11,326 --> 00:24:13,529 on the Orphan Trains, and my job is to follow up 476 00:24:13,563 --> 00:24:14,697 on the children's wellbeing, 477 00:24:14,730 --> 00:24:17,099 make sure they're in loving, good homes 478 00:24:17,132 --> 00:24:18,433 with thoughtful families- 479 00:24:18,467 --> 00:24:21,103 Yeah, I've read your letters. 480 00:24:21,136 --> 00:24:22,004 Superb. 481 00:24:22,404 --> 00:24:25,274 Then you know that there are several Orphan Train children 482 00:24:25,307 --> 00:24:26,809 that I have not been able to locate 483 00:24:26,842 --> 00:24:28,611 despite my considerable effort. 484 00:24:28,644 --> 00:24:29,579 It's a large county. 485 00:24:29,612 --> 00:24:30,613 I've traversed much of it. 486 00:24:30,646 --> 00:24:31,380 With a lot of farms. 487 00:24:31,413 --> 00:24:32,715 I've been to all of them. 488 00:24:32,748 --> 00:24:35,084 Those children did not leave Oro Lindo. 489 00:24:35,117 --> 00:24:36,118 This is a border town, 490 00:24:36,151 --> 00:24:37,452 people go missing all the time. 491 00:24:37,486 --> 00:24:40,322 Yes, but these are children, Sheriff. 492 00:24:41,356 --> 00:24:44,794 Children have gone missing. And that matters. 493 00:24:46,128 --> 00:24:49,865 Dismissal of the subject is most out of the question. 494 00:24:53,703 --> 00:24:55,905 Now, it would be very helpful 495 00:24:55,938 --> 00:24:59,008 if you could provide me some sort of list 496 00:24:59,041 --> 00:25:01,143 of local citizens or shop owners 497 00:25:01,176 --> 00:25:03,345 that may have taken someone in. 498 00:25:03,378 --> 00:25:06,315 I assume your benefactor, Mr. Thaddeus Vincent 499 00:25:06,348 --> 00:25:07,817 will be on that list as well. 500 00:25:08,718 --> 00:25:11,186 Sure, Miss. 501 00:25:12,688 --> 00:25:14,023 We can get you a list. 502 00:25:15,324 --> 00:25:19,461 But it'll take us a day or so. 503 00:25:22,164 --> 00:25:25,134 In a day or so. 504 00:25:28,337 --> 00:25:29,404 Much obliged. 505 00:25:30,505 --> 00:25:31,540 Thank you, gentlemen. 506 00:25:32,708 --> 00:25:37,680 [heels clacking] 507 00:25:42,417 --> 00:25:47,389 [tense sinister music] 508 00:25:56,766 --> 00:25:57,733 [Zeke falling] 509 00:25:58,834 --> 00:26:00,502 You've done it this time. 510 00:26:00,535 --> 00:26:02,537 Well, you know, I'm impressed as hell 511 00:26:02,571 --> 00:26:05,841 that Thaddeus can shave an ape and teach it to talk. 512 00:26:05,875 --> 00:26:08,177 What other tricks do you know, monkey boy? 513 00:26:08,210 --> 00:26:10,079 Can't wait to squash you. 514 00:26:10,112 --> 00:26:12,047 You better buy me flowers first. 515 00:26:12,081 --> 00:26:15,150 Besides, you know you can't touch me 516 00:26:15,184 --> 00:26:19,021 unless the master lets you off the leash. 517 00:26:20,856 --> 00:26:22,357 Move. 518 00:26:22,391 --> 00:26:25,294 [Zeke yelping like a monkey] 519 00:26:25,795 --> 00:26:26,762 [Zeke stomping] 520 00:26:27,763 --> 00:26:32,201 [woman speaking in Spanish] 521 00:26:32,802 --> 00:26:35,270 All the families in this town, 522 00:26:35,304 --> 00:26:37,272 we understand the way things work. 523 00:26:38,240 --> 00:26:41,576 We are not blind whose name is written on the wood beams 524 00:26:41,610 --> 00:26:43,979 every time a new building goes up. 525 00:26:45,214 --> 00:26:46,248 I wouldn't have a home 526 00:26:46,281 --> 00:26:48,383 if not for the loans that you provided. 527 00:26:49,618 --> 00:26:52,722 And I am more than happy to pay for them back. 528 00:26:52,755 --> 00:26:54,223 My brother Caleb as well. 529 00:26:56,058 --> 00:26:58,627 He works in your mines every day. 530 00:26:59,628 --> 00:27:01,964 He doesn't complain, he doesn't make trouble. 531 00:27:03,398 --> 00:27:06,435 But I do see his pain every morning 532 00:27:06,468 --> 00:27:10,405 and I watch him drag himself home every night. 533 00:27:11,473 --> 00:27:15,277 [speaks in Spanish] 534 00:27:15,310 --> 00:27:17,646 I have no illusions for charity in this world. 535 00:27:20,315 --> 00:27:22,117 My brother doesn't know I'm here. 536 00:27:24,019 --> 00:27:26,155 But I come to say that we are good people 537 00:27:27,489 --> 00:27:29,825 who want to see a real step forward 538 00:27:29,859 --> 00:27:31,360 for all our hard work. 539 00:27:33,128 --> 00:27:34,329 Not a step back. 540 00:27:35,998 --> 00:27:38,200 A small leniency on the interest, even. 541 00:27:40,102 --> 00:27:42,838 As a self-made man, I'm sure you understand that. 542 00:27:44,306 --> 00:27:46,809 [chuckles] My, my, my. 543 00:27:46,842 --> 00:27:50,980 Miss Salazar, that is a display of passion and rhetoric 544 00:27:51,013 --> 00:27:54,183 I've not seen from a politician in years. 545 00:27:55,284 --> 00:27:57,319 And believe me, they come by the wagon load 546 00:27:57,352 --> 00:27:59,621 to this humble little country house of mine. 547 00:28:00,790 --> 00:28:02,357 That was quite the performance. 548 00:28:03,525 --> 00:28:07,196 Mr. Vincent, I did not came here to perform. 549 00:28:07,229 --> 00:28:08,530 Only speak the truth. 550 00:28:10,199 --> 00:28:11,200 Yes, of course. 551 00:28:12,835 --> 00:28:15,771 Everyone endeavors to speak the truth. 552 00:28:15,805 --> 00:28:19,174 But the truth is like anything else 553 00:28:19,208 --> 00:28:20,642 between heaven and hell. 554 00:28:22,878 --> 00:28:25,347 It is entirely subject to the whims 555 00:28:25,380 --> 00:28:27,482 of those who are in possession of it. 556 00:28:28,550 --> 00:28:32,822 Truth, Miss Salazar, is like a tool 557 00:28:33,889 --> 00:28:35,390 to get what one wants. 558 00:28:37,159 --> 00:28:40,996 To fire at someone. 559 00:28:41,030 --> 00:28:44,233 Mr. Vincent, there's nothing I'm asking for here 560 00:28:44,266 --> 00:28:45,801 that will deprive you. 561 00:28:45,835 --> 00:28:48,237 [laughs] Ah, wait, wait, wait, wait, wait. 562 00:28:49,204 --> 00:28:50,072 There it is. 563 00:28:52,407 --> 00:28:55,544 You've now gone from the realm of your truth 564 00:28:57,546 --> 00:29:00,850 into the realm of my truth. 565 00:29:02,551 --> 00:29:05,387 Your truth, Miss Salazar, is based upon what you see, 566 00:29:05,420 --> 00:29:07,089 what your people see. 567 00:29:08,924 --> 00:29:10,692 And that is not what I see. 568 00:29:14,363 --> 00:29:17,599 You see a cow and know it to be a meal. 569 00:29:18,934 --> 00:29:21,703 I see a cow and know it to precede a herd. 570 00:29:23,738 --> 00:29:27,076 You see a hut and know it to be a home, 571 00:29:27,109 --> 00:29:31,280 I see a hut and know it to precede a thousand just like it. 572 00:29:32,281 --> 00:29:33,748 Your people saw a hole in the ground 573 00:29:33,782 --> 00:29:35,184 and said, nay, thou shalt not go there 574 00:29:35,217 --> 00:29:37,386 because there be demons. 575 00:29:37,419 --> 00:29:38,553 But not I. 576 00:29:40,722 --> 00:29:44,826 Because I knew what God left in there for me. 577 00:29:45,627 --> 00:29:46,461 Gold. 578 00:29:48,964 --> 00:29:53,168 We are not alike and I do not understand. 579 00:29:54,569 --> 00:29:57,639 So, the subject of your half-brother. 580 00:29:57,672 --> 00:30:00,642 Your half-brother is a drinker and a rabble rouser, 581 00:30:00,675 --> 00:30:03,278 you know, maybe perhaps if he were to spend 582 00:30:03,312 --> 00:30:04,613 a little less of his leisure time 583 00:30:04,646 --> 00:30:06,415 working on his right hook, 584 00:30:06,448 --> 00:30:08,650 he would be less desperate. 585 00:30:11,653 --> 00:30:12,487 But. 586 00:30:16,758 --> 00:30:22,797 I can see that he is a special prize to you. 587 00:30:27,602 --> 00:30:31,273 I could treat him as one of my special prizes. 588 00:30:34,776 --> 00:30:36,178 Say my prize horse. 589 00:30:38,948 --> 00:30:42,952 Do you know what I do to them, Miss Salazar, 590 00:30:42,985 --> 00:30:46,055 when they no longer perform for me? 591 00:30:48,890 --> 00:30:52,827 I put a bullet in their head. 592 00:30:57,366 --> 00:30:59,068 I put them out of their misery. 593 00:31:02,704 --> 00:31:07,376 And I replace them with something that benefits me. 594 00:31:13,515 --> 00:31:14,516 Am I clear? 595 00:31:19,221 --> 00:31:20,689 There'll be no change 596 00:31:20,722 --> 00:31:22,691 to your payment schedule, Miss Salazar. 597 00:31:24,026 --> 00:31:27,762 I do not care one continental for your disposition. 598 00:31:28,930 --> 00:31:30,932 You and your people will pay accordingly. 599 00:31:34,536 --> 00:31:36,071 Be blessed on the way out. 600 00:31:44,846 --> 00:31:49,584 Hoo! That is one feisty chili pepper. 601 00:31:50,552 --> 00:31:53,422 Ah, ah, ah, do not sit in the furniture, Zeke. 602 00:31:58,027 --> 00:31:59,728 How did everything go? 603 00:31:59,761 --> 00:32:04,733 Oh, it, you know, it went great. [chuckles] 604 00:32:05,067 --> 00:32:05,634 Well, that's great. 605 00:32:07,136 --> 00:32:08,570 Send in Benicio. 606 00:32:08,603 --> 00:32:09,571 Yeah, about that. 607 00:32:10,939 --> 00:32:13,775 Benicio is, he's, he's, he's- 608 00:32:13,808 --> 00:32:14,943 Is he indisposed? 609 00:32:14,976 --> 00:32:17,246 He's presupposed, that's the word I was looking for. 610 00:32:17,279 --> 00:32:20,182 And well, see, complications arose 611 00:32:20,215 --> 00:32:23,052 and things being what they are, he's- 612 00:32:23,085 --> 00:32:24,553 Dead as a door nail, 613 00:32:24,586 --> 00:32:26,221 collecting flies in a wooden shed 614 00:32:26,255 --> 00:32:28,957 behind the undertaker's shop, you desert canary. 615 00:32:28,990 --> 00:32:29,791 You nailed it. 616 00:32:30,992 --> 00:32:34,729 Is that what you call real great, you incompetent fool? 617 00:32:36,465 --> 00:32:40,935 I paid a small fortune for that killer. 618 00:32:40,969 --> 00:32:43,972 I'm forced to endure 37 asinine nicknames 619 00:32:44,005 --> 00:32:45,707 anytime somebody whispers about him and- 620 00:32:45,740 --> 00:32:46,775 Well, there's more than that. 621 00:32:46,808 --> 00:32:49,778 And lo and behold, lo and behold, 622 00:32:49,811 --> 00:32:52,747 not even a legend can survive riding 623 00:32:52,781 --> 00:32:54,483 with the likes of you, Zeke! 624 00:32:54,516 --> 00:32:56,118 Please. 625 00:32:56,151 --> 00:32:59,321 Whoa, whoa, whoa, whoa! 626 00:32:59,354 --> 00:32:59,921 Not the face! 627 00:32:59,954 --> 00:33:01,423 How many teeth, boss? 628 00:33:01,456 --> 00:33:02,957 No, no, no, wait a minute. Wait a minute. 629 00:33:02,991 --> 00:33:04,226 Well, now, wait, wait! 630 00:33:04,259 --> 00:33:08,063 We was bush whacked by bounty hunters. 631 00:33:08,097 --> 00:33:10,332 They popped off a lucky shot on Morales. 632 00:33:10,365 --> 00:33:11,700 But I wasn't lying before. 633 00:33:12,801 --> 00:33:13,768 Well, that was afterwards. 634 00:33:13,802 --> 00:33:15,770 See, we did the job we were sent to do. 635 00:33:15,804 --> 00:33:18,073 We got the deed. 636 00:33:18,107 --> 00:33:19,974 The farmer's not gonna be a problem anymore, 637 00:33:20,008 --> 00:33:20,942 I promise you that. 638 00:33:21,843 --> 00:33:23,445 The farmer's dead? 639 00:33:23,478 --> 00:33:24,946 That's right. 640 00:33:24,979 --> 00:33:27,482 I did it myself. Popped him right there. 641 00:33:27,516 --> 00:33:28,750 [pops lips and laughs] 642 00:33:28,783 --> 00:33:32,954 I dropped his ass down a well! Oh. 643 00:33:32,987 --> 00:33:34,356 The land is yours to dig, boss, 644 00:33:34,389 --> 00:33:36,024 but I would not drink the water. 645 00:33:37,859 --> 00:33:39,928 That was my favorite uncle growing up. 646 00:33:39,961 --> 00:33:41,796 My condolences. 647 00:33:41,830 --> 00:33:43,832 But you didn't tell us that part before. 648 00:33:44,833 --> 00:33:46,000 [Mr.Vincent sighs] 649 00:33:46,034 --> 00:33:48,637 He should've sold me that land years ago. 650 00:33:48,670 --> 00:33:50,939 Family is only a title of import 651 00:33:50,972 --> 00:33:52,707 as long as you give it leave to be. 652 00:33:53,642 --> 00:33:55,009 Zeke, you remember that. 653 00:33:55,043 --> 00:33:56,811 I always said that. I've always said that. 654 00:33:56,845 --> 00:33:57,879 Where's the deed? 655 00:34:00,415 --> 00:34:02,384 [chuckles] Well... 656 00:34:03,718 --> 00:34:05,187 It's a cute story. 657 00:34:06,321 --> 00:34:07,256 You're gonna laugh. 658 00:34:08,890 --> 00:34:10,892 It's in my saddlebags 659 00:34:10,925 --> 00:34:14,663 and the bounty hunters have those. 660 00:34:14,696 --> 00:34:16,398 But if you send the bearded lady and me, 661 00:34:16,431 --> 00:34:18,867 we'll take care of it, lickety split. 662 00:34:18,900 --> 00:34:21,035 No, not right now. 663 00:34:21,069 --> 00:34:23,638 But I want you to keep an eye on 'em. 664 00:34:23,672 --> 00:34:25,974 We'll do it when the time is right. 665 00:34:26,007 --> 00:34:29,311 Send in the other boys when you're on your way out. 666 00:34:29,344 --> 00:34:31,946 And Zeke? Do better. 667 00:34:33,248 --> 00:34:36,185 I'm trying my damnedest, sir. 668 00:34:36,218 --> 00:34:38,687 Can I have my gun back, please? [sighs] 669 00:34:38,720 --> 00:34:41,323 Well, that's just being rude and spiteful. 670 00:34:41,356 --> 00:34:43,258 I'm gonna have to pick those up. 671 00:34:43,292 --> 00:34:45,327 Ammunition is expensive these days 672 00:34:45,360 --> 00:34:46,428 and you're just being careless, 673 00:34:46,461 --> 00:34:48,363 what if the boss steps on 'em? 674 00:34:48,397 --> 00:34:49,231 That's, alright. 675 00:34:51,700 --> 00:34:53,235 Hey, hey, hey, hey! 676 00:34:53,268 --> 00:34:54,703 What you reading there, boss? 677 00:34:56,238 --> 00:35:00,242 Love letters from a concerned citizen. 678 00:35:00,275 --> 00:35:01,510 [Zeke] Oh, there's this girl in Abilene, 679 00:35:01,543 --> 00:35:02,611 she used to write to me twice- 680 00:35:02,644 --> 00:35:06,080 [somber music] 681 00:35:09,284 --> 00:35:11,052 Nope. Never heard of them. 682 00:35:11,085 --> 00:35:13,087 Oh. I see. 683 00:35:15,457 --> 00:35:18,793 The cobbler and the blacksmith both told me you adopted. 684 00:35:19,728 --> 00:35:23,131 I truly hoped that I'd find these children here. 685 00:35:24,132 --> 00:35:25,767 Well sure, I adopted. 686 00:35:25,800 --> 00:35:27,869 Had great success with the Orphan Train. 687 00:35:27,902 --> 00:35:29,304 Two little boys and a little girl, 688 00:35:29,338 --> 00:35:31,306 raised right here in this shop. 689 00:35:31,340 --> 00:35:33,942 Poor things, barely knew their folks back East 690 00:35:33,975 --> 00:35:35,277 before the cough took 'em. 691 00:35:35,310 --> 00:35:36,411 I wasn't ready to be no daddy, though, 692 00:35:36,445 --> 00:35:37,212 I'll tell you that. 693 00:35:37,246 --> 00:35:39,281 They called me Gabe, same as any. 694 00:35:39,314 --> 00:35:40,315 I raised them right, though. 695 00:35:40,349 --> 00:35:42,651 They're good kids, all of them. 696 00:35:42,684 --> 00:35:44,919 That's wonderful to hear. 697 00:35:46,154 --> 00:35:47,622 Are they around? 698 00:35:47,656 --> 00:35:49,491 They haven't been around for years. 699 00:35:51,693 --> 00:35:55,297 Around here, we tend to bring them up pretty quick 700 00:35:55,330 --> 00:35:56,798 and they let out the second 701 00:35:56,831 --> 00:35:58,633 they feel like they're old enough to. 702 00:35:58,667 --> 00:36:00,302 Like I said, I'm no daddy. 703 00:36:00,335 --> 00:36:02,637 I couldn't have kept the shop afloat without 'em, though. 704 00:36:02,671 --> 00:36:06,140 'Cause Lord knows Mr. Vincent's 705 00:36:06,174 --> 00:36:08,176 got us all up to our damn ears in debt. 706 00:36:10,845 --> 00:36:11,680 The girl. 707 00:36:13,348 --> 00:36:14,949 Her name wasn't Violet was it? 708 00:36:15,850 --> 00:36:17,319 No, no, her name was Sarah. 709 00:36:20,355 --> 00:36:21,155 I see. 710 00:36:21,189 --> 00:36:22,624 [Rosemary clears throat] 711 00:36:22,657 --> 00:36:24,826 Well, I'd still love to record 712 00:36:24,859 --> 00:36:27,128 all their names and ages if you don't mind. 713 00:36:29,864 --> 00:36:32,033 You mentioned Mr. Thaddeus Vincent. 714 00:36:33,302 --> 00:36:36,305 I've heard his name mentioned multiple times, today alone. 715 00:36:37,205 --> 00:36:39,207 And I have found it quite common 716 00:36:39,240 --> 00:36:42,544 for a person of means to adopt quite frequently. 717 00:36:43,545 --> 00:36:45,046 Have you ever seen Mr. Vincent 718 00:36:45,079 --> 00:36:47,616 or one of his representatives at the train station 719 00:36:47,649 --> 00:36:48,850 when the orphans arrive? 720 00:36:48,883 --> 00:36:50,852 Oh yeah, they're out there every time. 721 00:36:50,885 --> 00:36:53,555 [door creaking] 722 00:36:59,027 --> 00:37:01,396 You know what, ma'am? I must be mistaken. 723 00:37:02,431 --> 00:37:06,635 I am old, my memory does slip often. 724 00:37:06,668 --> 00:37:08,703 I just don't think I can help you today. 725 00:37:17,178 --> 00:37:18,713 [tense music] 726 00:37:35,930 --> 00:37:38,600 [man chuckling] 727 00:37:42,737 --> 00:37:44,005 -Come on, let's go. -Alright, 728 00:37:44,038 --> 00:37:44,573 let's get outta here. 729 00:37:44,606 --> 00:37:47,876 [group clamoring] 730 00:37:47,909 --> 00:37:48,943 She's over there! 731 00:37:48,977 --> 00:37:50,111 Hey, I'm trying! 732 00:37:50,144 --> 00:37:51,946 Get my hat, put it on my head. 733 00:37:53,281 --> 00:37:54,248 It's heavy, it's heavy! 734 00:37:54,282 --> 00:37:56,284 I know it's heavy, you're heavy too. 735 00:37:56,317 --> 00:37:57,586 I will cut you in half! 736 00:37:57,619 --> 00:37:59,521 Get off me, get off me! 737 00:37:59,554 --> 00:38:00,589 Get outta here. 738 00:38:00,622 --> 00:38:02,891 He does that to me too. 739 00:38:07,128 --> 00:38:08,430 Oh! Oh! 740 00:38:08,463 --> 00:38:10,665 Oh my Lord, I am so sorry. 741 00:38:11,265 --> 00:38:12,601 Are you okay? 742 00:38:13,134 --> 00:38:15,470 Be as sorry as you like, Miss. 743 00:38:15,504 --> 00:38:18,607 You'll never be as sorry as a mining man. 744 00:38:18,640 --> 00:38:20,375 -Here, let me help you. -I don't believe I ever saw 745 00:38:20,409 --> 00:38:23,578 a nugget like you in this town before. 746 00:38:23,612 --> 00:38:28,116 What's a town like you doing in a woman like this? 747 00:38:28,149 --> 00:38:29,050 [Rosemary laughs nervously] 748 00:38:29,083 --> 00:38:30,885 Really, sir, the day is far too young 749 00:38:30,919 --> 00:38:34,723 to be in such a state, do not lean upon this man. 750 00:38:34,756 --> 00:38:35,757 What state? 751 00:38:35,790 --> 00:38:38,326 This is the state of Thaddeus Vincent. 752 00:38:38,860 --> 00:38:41,095 Where men are things to be leaned upon, 753 00:38:41,129 --> 00:38:42,997 he knows it as well as I do. 754 00:38:43,031 --> 00:38:44,198 [loud clanking] 755 00:38:44,232 --> 00:38:49,804 And you, you can lean on me anytime you like. [chuckles] 756 00:38:49,838 --> 00:38:52,674 I'm real hands, handy. 757 00:38:52,707 --> 00:38:53,808 How about you hold onto these? 758 00:38:53,842 --> 00:38:55,076 [loud clanking] 759 00:38:55,109 --> 00:38:56,778 Oh! Ah! 760 00:38:56,811 --> 00:38:58,012 [knife unsheathing] 761 00:38:58,046 --> 00:38:59,080 [dramatic music] 762 00:38:59,113 --> 00:39:01,015 [loud grunting] 763 00:39:01,049 --> 00:39:03,017 Why don't you put that toothpick away, son, 764 00:39:03,051 --> 00:39:04,185 before somebody gets hurt? 765 00:39:05,554 --> 00:39:07,321 You wanna remove your hand? 766 00:39:08,890 --> 00:39:10,158 Don't overdo it. 767 00:39:10,191 --> 00:39:10,592 What? 768 00:39:10,625 --> 00:39:13,027 [loud punches] 769 00:39:21,402 --> 00:39:24,506 [assailant cackling] 770 00:39:33,314 --> 00:39:34,048 Thanks. 771 00:39:35,684 --> 00:39:39,053 [chuckles] Lookie what I found. 772 00:39:40,354 --> 00:39:41,422 Get her, Concho. 773 00:39:44,258 --> 00:39:47,261 [shovel clattering] 774 00:39:52,867 --> 00:39:54,836 [loud grunting] 775 00:39:57,405 --> 00:39:59,207 Not to me! Whoa! 776 00:39:59,240 --> 00:40:04,245 Oh, oh God! 777 00:40:24,599 --> 00:40:30,539 -[assailant yelping] -[flames crackling] 778 00:40:32,607 --> 00:40:35,276 [steam hissing] 779 00:40:44,385 --> 00:40:45,253 [Waco Kid whistling] 780 00:40:55,797 --> 00:40:56,598 Come on. 781 00:40:58,132 --> 00:40:59,534 Night night. 782 00:40:59,568 --> 00:41:02,403 [glass shattering] 783 00:41:06,741 --> 00:41:08,109 -Hey. -Whoa. 784 00:41:08,142 --> 00:41:09,177 Hold it right there, son. 785 00:41:10,344 --> 00:41:11,345 You don't want this. 786 00:41:12,313 --> 00:41:13,682 Yeah, that was a fine scrap and all. 787 00:41:15,183 --> 00:41:16,951 But you skin leather, 788 00:41:16,985 --> 00:41:18,987 becomes something totally different. 789 00:41:19,020 --> 00:41:20,889 It's not a fight you wake up from. 790 00:41:20,922 --> 00:41:22,456 You ain't that fast, old man! 791 00:41:26,928 --> 00:41:27,696 Well. 792 00:41:29,163 --> 00:41:30,899 That was quite the fandango. 793 00:41:30,932 --> 00:41:32,901 Well, good afternoon, Miss O'Rourke. 794 00:41:32,934 --> 00:41:34,002 Dutch, Waco. 795 00:41:34,035 --> 00:41:36,004 -Ma'am. -Lovely to see you both. 796 00:41:36,037 --> 00:41:38,006 How are you enjoying your stay? 797 00:41:38,039 --> 00:41:39,908 Fair enough, I reckon. 798 00:41:39,941 --> 00:41:42,577 Although I am beginning to notice a pattern. 799 00:41:42,611 --> 00:41:45,246 Yeah, every time she's around, I get hit in the face. 800 00:41:45,279 --> 00:41:47,015 That wasn't what I was referring to. 801 00:41:47,048 --> 00:41:50,685 Well, seems you gave quite a bit more than you got. 802 00:41:50,719 --> 00:41:51,853 First rule of a fight. 803 00:41:51,886 --> 00:41:52,721 Indeed. 804 00:41:53,688 --> 00:41:55,890 I have worked up an appetite. 805 00:41:56,858 --> 00:41:59,961 What do you boys say to joining me for a bite? 806 00:41:59,994 --> 00:42:01,863 Southways a bit. 807 00:42:01,896 --> 00:42:04,165 I don't care too much for the hospitality 808 00:42:04,198 --> 00:42:05,867 on this side of town. 809 00:42:05,900 --> 00:42:06,835 Oh, here, let me. 810 00:42:10,071 --> 00:42:13,675 I feel the manners improving around us already. Ma'am? 811 00:42:13,708 --> 00:42:15,343 You should start a charm school. 812 00:42:17,812 --> 00:42:19,380 So, how do you do that? You just? 813 00:42:19,413 --> 00:42:22,283 -You just, yeah. -It's cool. 814 00:42:22,316 --> 00:42:25,486 [gentle somber music] 815 00:42:46,741 --> 00:42:47,575 Roy. 816 00:42:48,710 --> 00:42:49,543 These men, 817 00:42:51,780 --> 00:42:56,150 these boys got themselves something to report. 818 00:42:56,184 --> 00:42:57,886 It's a street fight, Eli. 819 00:42:57,919 --> 00:42:59,754 That ain't what they say. 820 00:43:00,955 --> 00:43:03,191 So you want me to take testimony 821 00:43:03,224 --> 00:43:07,195 of a man who loses a fight yet claims otherwise? 822 00:43:08,296 --> 00:43:10,331 I do that, I'm gonna have to take testimony 823 00:43:10,364 --> 00:43:12,600 of every pair of hands in this town. 824 00:43:13,467 --> 00:43:16,971 We have ourselves a duty to act. 825 00:43:18,807 --> 00:43:19,607 Don't you? 826 00:43:22,476 --> 00:43:26,514 Pearl. I am so glad you're here. 827 00:43:26,547 --> 00:43:28,750 I would like to report a crime. 828 00:43:28,783 --> 00:43:30,284 Pearlwood. 829 00:43:30,318 --> 00:43:31,753 Right. 830 00:43:31,786 --> 00:43:33,788 More importantly, there's been a vicious attack 831 00:43:33,822 --> 00:43:35,223 on men in my employ. 832 00:43:36,557 --> 00:43:38,827 Initiated with their backs turned, no less. 833 00:43:40,094 --> 00:43:41,262 The cowardice of some men, 834 00:43:41,295 --> 00:43:43,464 it never ceases to sadden me. 835 00:43:44,465 --> 00:43:47,902 I trust, Pearl, Sheriff, that you will treat this crime 836 00:43:47,936 --> 00:43:50,438 with the severity and sentencing that it deserves. 837 00:43:56,745 --> 00:43:57,979 I would like to introduce you 838 00:43:58,012 --> 00:44:00,614 to my daughter, adopted daughter. 839 00:44:02,183 --> 00:44:03,317 Lizzie, come child. 840 00:44:05,086 --> 00:44:06,755 It's okay, take my hand. Good. 841 00:44:11,192 --> 00:44:14,929 We need to uphold the laws in this town, 842 00:44:16,297 --> 00:44:19,667 if for no other reason, do it for the children. 843 00:44:28,009 --> 00:44:30,812 I'm glad to see that you're taking justice so seriously. 844 00:44:32,480 --> 00:44:35,049 I've taken the liberty of forming you a posse. 845 00:44:36,217 --> 00:44:37,385 Starting with myself. 846 00:44:39,387 --> 00:44:40,221 You're welcome. 847 00:44:45,026 --> 00:44:47,962 [Elijah chuckling] 848 00:45:01,209 --> 00:45:03,812 I'll order us something. You boys grab us a table. 849 00:45:06,680 --> 00:45:08,850 Well boys, deal me in. 850 00:45:08,883 --> 00:45:11,485 Better yet, pass me the California Bible 851 00:45:11,519 --> 00:45:13,387 and let me have a shuffle. 852 00:45:13,421 --> 00:45:15,423 Have you ever heard of Three-card Monte? 853 00:45:16,690 --> 00:45:19,093 Another time, Waco. We got grub coming. 854 00:45:31,405 --> 00:45:36,077 Well, they had stew, stew, and stew. 855 00:45:36,110 --> 00:45:37,078 I didn't know what you prefer 856 00:45:37,111 --> 00:45:38,980 so I went with the stew. 857 00:45:39,013 --> 00:45:40,381 Hope that's alright. 858 00:45:40,414 --> 00:45:44,518 I guess it'll just have to stew. [chuckles] 859 00:45:47,922 --> 00:45:50,091 So, Miss O'Rourke- 860 00:45:50,124 --> 00:45:52,593 Oh. Rosemary is just fine. 861 00:45:52,626 --> 00:45:56,197 Rosemary, you know what Waco and I are doing here 862 00:45:56,230 --> 00:45:58,499 but we never had the chance to ask you. 863 00:45:58,532 --> 00:45:59,533 Care to share? 864 00:45:59,567 --> 00:46:02,270 Not to pile on, but I'm quite curious myself. 865 00:46:03,271 --> 00:46:06,774 Well, have you ever heard of the Orphan Trains? 866 00:46:06,807 --> 00:46:08,276 -Mhmm. -Sure have. 867 00:46:08,309 --> 00:46:10,411 I've heard 'em called Mercy Trains. 868 00:46:10,444 --> 00:46:12,881 Always wondered if that was strictly true. 869 00:46:12,914 --> 00:46:15,116 Well, it mostly is. 870 00:46:15,149 --> 00:46:18,452 However, I have recently found the records lacking 871 00:46:18,486 --> 00:46:20,288 as to the wellbeing of those children 872 00:46:20,321 --> 00:46:22,623 once they're adopted off the trains. 873 00:46:22,656 --> 00:46:27,128 So I have taken it upon myself to follow up, 874 00:46:27,161 --> 00:46:28,997 make sure they're properly cared for. 875 00:46:33,334 --> 00:46:34,302 My sister and I, 876 00:46:36,004 --> 00:46:38,072 we were sent out West in an Orphan Train. 877 00:46:39,507 --> 00:46:42,410 So I know firsthand just how rough of a life that can be. 878 00:46:45,146 --> 00:46:47,381 And therefore I am doing my best 879 00:46:47,415 --> 00:46:50,051 to prevent other children 880 00:46:50,084 --> 00:46:52,153 from having rough lives as well. 881 00:46:53,754 --> 00:46:55,589 Yeah, well, as heavy as that seems 882 00:46:55,623 --> 00:46:57,992 that's a mighty fine cross to bear. 883 00:46:58,026 --> 00:47:00,261 So, what about your sister? 884 00:47:00,294 --> 00:47:01,495 Does she work with you? 885 00:47:07,701 --> 00:47:09,537 I am sure she would. 886 00:47:11,973 --> 00:47:15,509 So, are there children from the Orphan Train 887 00:47:15,543 --> 00:47:16,911 here in Oro Lindo? 888 00:47:16,945 --> 00:47:20,681 And have you found them? Are they okay? 889 00:47:20,714 --> 00:47:21,983 As it turns out, 890 00:47:22,016 --> 00:47:24,118 there is suspiciously little information 891 00:47:24,152 --> 00:47:26,654 I can find regarding their whereabouts. 892 00:47:26,687 --> 00:47:27,956 The sheriff and the deputy 893 00:47:27,989 --> 00:47:31,425 are about as useful as a couple of songbirds 894 00:47:31,459 --> 00:47:32,593 in an orchestra. 895 00:47:32,626 --> 00:47:34,162 Yeah, we've got a similar opinion. 896 00:47:34,195 --> 00:47:35,163 Hmm. 897 00:47:35,196 --> 00:47:38,132 My only lead is the troubling encounter 898 00:47:38,166 --> 00:47:39,800 I had with the shopkeeper. 899 00:47:39,833 --> 00:47:41,269 He was very forthcoming, 900 00:47:41,302 --> 00:47:43,037 right up until Thaddeus Vincent's men 901 00:47:43,071 --> 00:47:44,205 made their appearance. 902 00:47:44,238 --> 00:47:45,773 So this Vincent character, 903 00:47:45,806 --> 00:47:46,840 you think he has something to do 904 00:47:46,874 --> 00:47:48,609 with these children missing? 905 00:47:48,642 --> 00:47:51,946 His name keeps popping up in all the worst places. 906 00:47:51,980 --> 00:47:54,482 I am not sure, but I have decided 907 00:47:54,515 --> 00:47:56,584 I am not leaving until I find them. 908 00:47:58,252 --> 00:47:59,687 I apologize for intruding. 909 00:48:00,588 --> 00:48:02,156 But I know where the children are. 910 00:48:02,190 --> 00:48:03,391 What? You do? 911 00:48:03,424 --> 00:48:04,358 Who are you? 912 00:48:04,392 --> 00:48:06,527 Oh, I'm sorry, that was a little rude. 913 00:48:06,560 --> 00:48:09,397 What I mean is, what is your name? 914 00:48:09,430 --> 00:48:11,399 My name is Lita Salazar. 915 00:48:11,432 --> 00:48:13,667 I live in town with my brother Caleb. 916 00:48:13,701 --> 00:48:16,504 He works in Mr. Vincent's gold mines. 917 00:48:16,537 --> 00:48:18,206 So there is gold in this town. 918 00:48:19,840 --> 00:48:20,674 Hardly. 919 00:48:22,710 --> 00:48:25,146 The town itself never sees it. 920 00:48:25,179 --> 00:48:27,181 The gold is mined by its people, 921 00:48:27,215 --> 00:48:30,018 but it stays hoarded with Senor Vincent. 922 00:48:30,051 --> 00:48:32,786 That and half of the towns debt. 923 00:48:33,787 --> 00:48:34,755 And the children? 924 00:48:36,790 --> 00:48:37,691 The mines. 925 00:48:39,960 --> 00:48:41,462 That's where the children are. 926 00:48:43,964 --> 00:48:46,367 What? That can't be. 927 00:48:47,635 --> 00:48:48,469 It's true. 928 00:48:50,238 --> 00:48:52,173 Most people in town don't know. 929 00:48:52,206 --> 00:48:54,808 Mr. Vincent tries to keep it a secret. 930 00:48:55,976 --> 00:48:57,411 But my brother Caleb has seen it. 931 00:48:58,712 --> 00:49:00,281 Caleb! 932 00:49:00,314 --> 00:49:05,219 [they converse in Spanish] 933 00:49:13,794 --> 00:49:16,797 [group laughing] 934 00:49:16,830 --> 00:49:20,101 Oh, Senor Waco! So good to see you. 935 00:49:20,134 --> 00:49:21,735 My spine is crooked. 936 00:49:21,769 --> 00:49:23,304 Yeah, I think I left a tooth or two 937 00:49:23,337 --> 00:49:24,805 on the floorboards over here. 938 00:49:24,838 --> 00:49:27,808 Very fun, ah, we should go another round. 939 00:49:27,841 --> 00:49:30,378 Easy. Only the first round's free. 940 00:49:30,411 --> 00:49:31,612 Ay. 941 00:49:31,645 --> 00:49:34,048 [Lita] Caleb, it's time to be serious. 942 00:49:34,082 --> 00:49:35,683 We're talking about Mr. Vincent. 943 00:49:48,862 --> 00:49:50,264 What do they wanna know? 944 00:49:50,298 --> 00:49:53,367 Is it true that he has children working in the mines? 945 00:49:55,836 --> 00:49:58,506 [Caleb sighing] 946 00:50:00,341 --> 00:50:01,475 It is. 947 00:50:04,478 --> 00:50:06,480 I've seen them with my own eyes. 948 00:50:06,514 --> 00:50:09,016 Only certain workers, those of us who go in the deepest, 949 00:50:09,049 --> 00:50:10,017 have seen them. 950 00:50:11,485 --> 00:50:13,087 Mr. Vincent uses the children 951 00:50:13,121 --> 00:50:14,355 to get into the crevices 952 00:50:14,388 --> 00:50:16,590 and other places that myself 953 00:50:16,624 --> 00:50:18,726 and the other adults can't fit into. 954 00:50:19,360 --> 00:50:21,329 [ominous music] 955 00:50:21,362 --> 00:50:24,198 We try to make it as easy as we can for them in there. 956 00:50:24,232 --> 00:50:25,933 Sometimes we even squeeze ourselves down 957 00:50:25,966 --> 00:50:27,935 to keep them from doing anything. 958 00:50:27,968 --> 00:50:30,238 But it's dangerous and we're watched closely. 959 00:50:31,239 --> 00:50:34,508 Sometimes his men come down with us and, well, 960 00:50:38,646 --> 00:50:39,747 when that happens, 961 00:50:41,149 --> 00:50:43,551 sometimes the children don't always come back out. 962 00:50:45,553 --> 00:50:48,656 And you've never done anything to stop him? 963 00:50:48,689 --> 00:50:50,057 [Lita] It's not that easy. 964 00:50:50,090 --> 00:50:51,559 It must be! 965 00:50:51,592 --> 00:50:52,826 I'm sure you've heard the expression 966 00:50:52,860 --> 00:50:54,462 don't bite the hand that feeds you. 967 00:50:54,495 --> 00:50:57,731 Well, I doubt that applies to evil hands. 968 00:50:57,765 --> 00:50:59,333 Something must be done. 969 00:50:59,367 --> 00:51:01,969 No offense, senorita, but that's easy to say 970 00:51:02,002 --> 00:51:03,704 as someone who does not live here. 971 00:51:06,240 --> 00:51:10,411 My brother is right, his name is in everything. 972 00:51:11,712 --> 00:51:15,516 He owns the land. He owns our livelihoods. 973 00:51:16,684 --> 00:51:17,785 He owns the law. 974 00:51:19,253 --> 00:51:22,456 Anyone who stands up to Vincent ends up dead. 975 00:51:23,791 --> 00:51:25,092 But you are right too. 976 00:51:27,228 --> 00:51:30,764 I am tired of just surviving. 977 00:51:30,798 --> 00:51:33,801 If I am going to live, it has to be for something. 978 00:51:35,068 --> 00:51:37,538 We have to stop Vincent. 979 00:51:37,571 --> 00:51:39,307 Win or lose, we have to try. 980 00:51:41,809 --> 00:51:43,711 I've known bad men all my life. 981 00:51:44,878 --> 00:51:47,481 I've rode with them and I've chased them down. 982 00:51:48,616 --> 00:51:50,251 But one thing I know for certain, 983 00:51:51,719 --> 00:51:53,754 a bad man that's got away with something for so long 984 00:51:53,787 --> 00:51:54,655 ain't gonna stop. 985 00:51:58,259 --> 00:51:59,827 It's gonna come down to a fight 986 00:52:01,329 --> 00:52:04,097 and when it does, you got Waco and me. 987 00:52:05,566 --> 00:52:07,134 Damn right. 988 00:52:07,167 --> 00:52:09,036 Ain't nothing worth getting up for 989 00:52:09,069 --> 00:52:10,671 like putting bruises on a bully. 990 00:52:11,905 --> 00:52:12,673 I'm in. 991 00:52:14,608 --> 00:52:16,009 A lot of people are scared. 992 00:52:17,611 --> 00:52:19,413 But if anyone can lift this town up, 993 00:52:20,648 --> 00:52:24,285 it's Lita and I'm with her. 994 00:52:26,687 --> 00:52:28,155 Well. 995 00:52:28,188 --> 00:52:30,157 Then we have our team. 996 00:52:30,190 --> 00:52:33,327 And we start by rescuing those children. 997 00:52:35,996 --> 00:52:39,199 [dramatic tense music] 998 00:52:41,302 --> 00:52:43,604 That's him. Mr. Vincent. 999 00:52:44,638 --> 00:52:46,440 Looks like a snake on stilts. 1000 00:52:47,775 --> 00:52:48,709 That's Lizzie. 1001 00:52:49,710 --> 00:52:51,645 She's one of the missing children. 1002 00:52:52,546 --> 00:52:54,615 Ooh, that vulture! 1003 00:52:54,648 --> 00:52:56,484 [cane tapping] 1004 00:53:11,499 --> 00:53:12,333 Better. 1005 00:53:21,642 --> 00:53:22,910 Miss O'Rourke, I presume. 1006 00:53:25,713 --> 00:53:28,449 Thaddeus Vincent. Charmed to meet you. 1007 00:53:28,482 --> 00:53:29,483 Mr. Vincent. 1008 00:53:30,651 --> 00:53:33,020 Normally I'd say pleased to make your acquaintance but- 1009 00:53:33,053 --> 00:53:34,888 Yes, of course you are. 1010 00:53:34,922 --> 00:53:36,690 My acquaintance pleases everyone. 1011 00:53:38,258 --> 00:53:40,828 Dutch, are you pleased? 1012 00:53:42,229 --> 00:53:43,030 Nope. 1013 00:53:44,097 --> 00:53:45,733 I can assure you, gentlemen, 1014 00:53:47,901 --> 00:53:50,671 that you will not be a jesting mood when we are through. 1015 00:53:51,539 --> 00:53:55,509 I shall address you last. 1016 00:53:55,543 --> 00:53:59,246 But first, I came all the way down here 1017 00:53:59,279 --> 00:54:00,948 to allay the lady's fears. 1018 00:54:02,550 --> 00:54:04,652 I would like to present to you my daughter, 1019 00:54:04,685 --> 00:54:08,088 whom I love as if she were my own blood. 1020 00:54:08,121 --> 00:54:10,758 Lizzie, come say hi to Miss O'Rourke. 1021 00:54:12,059 --> 00:54:13,427 Shake her hand like a lady. 1022 00:54:15,128 --> 00:54:15,963 Hello. 1023 00:54:27,641 --> 00:54:28,476 Hi, Lizzie. 1024 00:54:29,810 --> 00:54:31,545 It is very nice to meet you. 1025 00:54:34,882 --> 00:54:37,451 Are you quite happy in your home with Mr. Vincent? 1026 00:54:37,485 --> 00:54:38,318 Her father. 1027 00:54:40,120 --> 00:54:42,356 And yes she is. 1028 00:54:42,390 --> 00:54:45,192 She has everything that she could want or need. 1029 00:54:45,225 --> 00:54:48,562 I was speaking to her. 1030 00:54:53,401 --> 00:54:56,804 Lizzie, when you arrived at that train station, 1031 00:54:57,738 --> 00:54:59,573 you were with other children, right? 1032 00:54:59,607 --> 00:55:01,942 -Yes, but- -Oh, my dear Miss O'Rourke, 1033 00:55:01,975 --> 00:55:04,612 I'm sure you do not mean to offend, 1034 00:55:05,979 --> 00:55:08,649 but you are dealing with things you do not understand. 1035 00:55:08,682 --> 00:55:10,951 It is quite callous of you to bring up the children 1036 00:55:10,984 --> 00:55:12,486 in front of my sweet daughter. 1037 00:55:13,454 --> 00:55:16,289 I try to shield her from having to think about such things. 1038 00:55:17,190 --> 00:55:21,562 However, since the subject has been broached, 1039 00:55:21,595 --> 00:55:24,798 I can see that you will not be satisfied until it is aired. 1040 00:55:24,832 --> 00:55:27,835 The children, they were naughty. 1041 00:55:29,637 --> 00:55:31,972 Thieves. Runaways. 1042 00:55:33,541 --> 00:55:34,842 Isn't that right, Lizzie? 1043 00:55:37,978 --> 00:55:40,347 Go ahead and tell them. 1044 00:55:42,215 --> 00:55:43,451 Tell them about how they woke you up 1045 00:55:43,484 --> 00:55:44,852 in the middle of the night. 1046 00:55:46,487 --> 00:55:49,056 About how they were going to steal from your father, 1047 00:55:50,858 --> 00:55:52,325 catch a train to Wichita. 1048 00:55:53,226 --> 00:55:55,763 About how they wanted you to go with them, 1049 00:55:55,796 --> 00:56:01,034 but you would never dream of doing such a thing. 1050 00:56:02,169 --> 00:56:06,907 It's a shame to see them fall into infantile selfishness. 1051 00:56:08,241 --> 00:56:13,346 But, kids these days. What are you gonna do? 1052 00:56:15,015 --> 00:56:16,917 It's so hard to find a good one. 1053 00:56:20,754 --> 00:56:24,091 Now that you know the truth, Miss O'Rourke, 1054 00:56:25,425 --> 00:56:28,195 I trust that we will never have to speak of this again. 1055 00:56:28,228 --> 00:56:31,699 You can see how it hurts my daughter so, 1056 00:56:33,501 --> 00:56:35,002 and that breaks my heart. 1057 00:56:37,705 --> 00:56:40,373 She's been through so much already. 1058 00:56:40,407 --> 00:56:41,374 Wouldn't you agree? 1059 00:56:43,877 --> 00:56:48,415 Good. [sighs] 1060 00:56:52,385 --> 00:56:55,589 I am so disappointed in you two. 1061 00:56:55,623 --> 00:56:58,358 I thought you were more than these criminals. 1062 00:56:58,391 --> 00:56:59,893 But I can see that I was wrong 1063 00:56:59,927 --> 00:57:02,863 and that is something I do not say often. 1064 00:57:04,264 --> 00:57:07,467 So, I'm going to purchase this rat hole. 1065 00:57:08,636 --> 00:57:10,938 It'll cost me what I have in my pocket. 1066 00:57:10,971 --> 00:57:12,873 Maybe a little less, look at me. 1067 00:57:13,974 --> 00:57:16,309 Look at me. 1068 00:57:18,812 --> 00:57:21,682 I will have you dismantle this place with your bare hands 1069 00:57:21,715 --> 00:57:24,585 until there's nothing left but rock and rubble. 1070 00:57:24,618 --> 00:57:26,253 And when your friends and family see it, 1071 00:57:26,286 --> 00:57:28,288 they will know that you destroyed 1072 00:57:28,321 --> 00:57:30,791 a part of their community 1073 00:57:30,824 --> 00:57:32,660 because of your selfishness. 1074 00:57:35,629 --> 00:57:39,266 [Lita speaking in Spanish] 1075 00:57:39,299 --> 00:57:40,267 Old chums. 1076 00:57:44,437 --> 00:57:48,642 Last and most certainly least, 1077 00:57:48,676 --> 00:57:51,111 you ride into my town like barbarians of old 1078 00:57:51,144 --> 00:57:53,146 to harry a civilized world. 1079 00:57:53,180 --> 00:57:56,884 Barbarians. I like that. 1080 00:57:56,917 --> 00:57:58,151 It is befitting. 1081 00:57:59,352 --> 00:58:00,187 What was that? 1082 00:58:02,189 --> 00:58:05,859 Live by the sword, die by the sword? I believe that's it. 1083 00:58:08,295 --> 00:58:10,764 It's time to put your metal where your mouth is. 1084 00:58:13,366 --> 00:58:16,804 Step outside. Settle this. 1085 00:58:18,839 --> 00:58:19,673 Like men. 1086 00:58:20,874 --> 00:58:23,376 [tense music] 1087 00:58:28,882 --> 00:58:29,717 Shall we? 1088 00:58:39,693 --> 00:58:41,128 Don't come out, they'll shoot! 1089 00:58:42,996 --> 00:58:43,731 Come on. 1090 00:58:46,133 --> 00:58:48,368 Sheriff, ready to do your job. 1091 00:58:56,209 --> 00:58:57,678 We have to go after them. 1092 00:58:57,711 --> 00:58:58,646 We will. 1093 00:59:00,180 --> 00:59:02,249 We need to take that kid's warning serious. 1094 00:59:03,416 --> 00:59:04,652 Waco, you wanna go take a look 1095 00:59:04,685 --> 00:59:07,554 and see how many partygoers we need to plan for? 1096 00:59:08,488 --> 00:59:11,524 He is an absolute monster. 1097 00:59:11,558 --> 00:59:13,026 And he means every word. 1098 00:59:14,061 --> 00:59:15,462 If we get out of this, 1099 00:59:15,495 --> 00:59:17,230 we need to get you out of this town. 1100 00:59:17,264 --> 00:59:18,531 I am not leaving. 1101 00:59:22,903 --> 00:59:24,171 Don't look good. 1102 00:59:24,204 --> 00:59:26,373 He's out there with the sheriff, that snake deputy, 1103 00:59:26,406 --> 00:59:28,041 and a whole mess of men. 1104 00:59:28,075 --> 00:59:30,944 They're armed to the teeth and they're ready to shoot. 1105 00:59:32,112 --> 00:59:33,847 Maybe they would listen to me, 1106 00:59:33,881 --> 00:59:36,583 maybe I could reason with them. 1107 00:59:36,616 --> 00:59:37,918 You got a way with words 1108 00:59:37,951 --> 00:59:39,987 but he wouldn't listen even if your tongue 1109 00:59:40,020 --> 00:59:41,922 was made of pure silver. 1110 00:59:41,955 --> 00:59:42,890 He's right. 1111 00:59:43,957 --> 00:59:46,459 Vincent only speaks one language. 1112 00:59:47,460 --> 00:59:48,295 Gold. 1113 00:59:49,629 --> 00:59:50,964 We could go out fighting. 1114 00:59:52,032 --> 00:59:54,101 We have the advantage being in here. 1115 00:59:54,134 --> 00:59:56,603 We can start shooting and see what happens. 1116 00:59:56,636 --> 00:59:57,570 Slow down, Poncho. 1117 00:59:57,604 --> 00:59:59,106 Absolutely not. 1118 00:59:59,139 --> 01:00:02,175 That would risk Lizzie being caught in the crossfire. 1119 01:00:02,209 --> 01:00:03,576 [Pearlwood] Come on out, boys! 1120 01:00:12,619 --> 01:00:15,889 If gold is all he understands, 1121 01:00:15,923 --> 01:00:17,490 I say we go speak his language. 1122 01:00:18,826 --> 01:00:20,460 Okay. 1123 01:00:20,493 --> 01:00:21,962 I think I like where you're going with this. 1124 01:00:21,995 --> 01:00:23,931 -You with me? -'Til the end. 1125 01:00:23,964 --> 01:00:25,565 [Rosemary] What are you doing? 1126 01:00:26,666 --> 01:00:28,936 If we walk out there wearing irons, 1127 01:00:28,969 --> 01:00:31,204 we'd be dead on the doorstep. 1128 01:00:31,238 --> 01:00:33,473 This is the only way we're gonna get close. 1129 01:00:33,506 --> 01:00:34,507 [Lita] To the what? 1130 01:00:36,109 --> 01:00:36,944 Bargain. 1131 01:00:38,311 --> 01:00:39,112 You ready? 1132 01:00:39,146 --> 01:00:40,347 Let's do it. 1133 01:00:43,917 --> 01:00:48,255 Wait, if I'm dying, I'm going out an honest man. 1134 01:00:51,624 --> 01:00:54,227 [Dutch] Oh, shit, Waco. [chuckles] 1135 01:00:54,261 --> 01:00:56,997 Alright, let's not go out there too pretty. 1136 01:00:57,030 --> 01:00:59,867 Rub some dirt on your face and let me do the talking. 1137 01:01:05,605 --> 01:01:07,040 Alright, we're coming out. 1138 01:01:07,975 --> 01:01:09,676 We ain't wearing guns. 1139 01:01:09,709 --> 01:01:10,543 Alright. 1140 01:01:19,319 --> 01:01:21,989 We just wanna talk. 1141 01:01:22,022 --> 01:01:23,690 Well, come talk. 1142 01:01:23,723 --> 01:01:26,393 Now, Sheriff, you used to be a gunfighter. 1143 01:01:28,061 --> 01:01:29,162 Used to be. 1144 01:01:29,196 --> 01:01:30,764 You still fast? 1145 01:01:30,798 --> 01:01:32,032 One way to find out. 1146 01:01:32,065 --> 01:01:32,966 [gun cocking] 1147 01:01:34,234 --> 01:01:35,803 Alright, listen, we're gonna come closer. 1148 01:01:37,404 --> 01:01:38,872 What I got to say is for your ears 1149 01:01:38,906 --> 01:01:40,841 and for Mr. Vincent. 1150 01:01:40,874 --> 01:01:42,642 Come slow. 1151 01:01:42,675 --> 01:01:43,911 But we're in your care. 1152 01:01:45,345 --> 01:01:49,249 On your honor, as a lawman, 1153 01:01:49,282 --> 01:01:52,219 and a fellow gunfighter. 1154 01:01:53,353 --> 01:01:54,021 Shoot 'em. 1155 01:01:54,054 --> 01:01:55,222 They're unarmed. 1156 01:01:55,255 --> 01:01:56,189 Sheriff. 1157 01:01:56,223 --> 01:01:59,592 They're unarmed, Mr. Vincent. 1158 01:02:00,760 --> 01:02:02,930 Alright, that's far enough, boys. 1159 01:02:04,064 --> 01:02:07,334 Keep them hands up. Speak your piece. 1160 01:02:07,367 --> 01:02:10,137 I don't think we have to argue our innocence. 1161 01:02:10,170 --> 01:02:11,471 Any doubts on that front, 1162 01:02:11,504 --> 01:02:14,007 our boots would be kissing the sky already. 1163 01:02:14,041 --> 01:02:16,409 So for now, we'd just like to make a deal 1164 01:02:16,443 --> 01:02:18,011 with Mr. Vincent. 1165 01:02:18,045 --> 01:02:19,712 And why would I wanna waste my breath 1166 01:02:19,746 --> 01:02:21,982 with you gone goslings? 1167 01:02:22,015 --> 01:02:23,450 You know who my partner is? 1168 01:02:25,052 --> 01:02:25,853 I do not. 1169 01:02:25,886 --> 01:02:26,719 I do. 1170 01:02:27,620 --> 01:02:28,588 I'll bet you do. 1171 01:02:29,923 --> 01:02:32,292 It's the Waco Kid. Bare knuckle boxer. 1172 01:02:33,393 --> 01:02:35,028 Old champion. 1173 01:02:35,062 --> 01:02:36,429 I'm not that old. 1174 01:02:36,463 --> 01:02:39,099 Too old. One foot in the grave. 1175 01:02:39,132 --> 01:02:40,100 I only need one foot 1176 01:02:40,133 --> 01:02:42,302 to dance around you in the ring, big fella. 1177 01:02:43,303 --> 01:02:45,939 Looked up to you 'til you lost. 1178 01:02:47,140 --> 01:02:48,608 Got no respect for losers. 1179 01:02:49,609 --> 01:02:51,678 You gonna write a man off for one loss 1180 01:02:51,711 --> 01:02:53,914 after a career of wins? 1181 01:02:53,947 --> 01:02:56,083 You're dumber than you look. 1182 01:02:56,116 --> 01:02:58,118 And you look like you got a knife so dull 1183 01:02:58,151 --> 01:02:59,853 you couldn't slice through hot butter. 1184 01:02:59,887 --> 01:03:01,321 Ah, ah. 1185 01:03:07,427 --> 01:03:11,731 Alright, somebody want to please explain 1186 01:03:11,764 --> 01:03:14,767 the value of an old, broken down boxer 1187 01:03:14,801 --> 01:03:17,204 to Thaddeus Vincent, hmm? 1188 01:03:17,237 --> 01:03:18,205 You may not have heard of him 1189 01:03:18,238 --> 01:03:19,973 from behind your ivory walls, 1190 01:03:21,174 --> 01:03:23,110 but I'd bet high that all these men 1191 01:03:24,244 --> 01:03:25,445 and all the men in your surrounding counties 1192 01:03:25,478 --> 01:03:27,047 know who he is. 1193 01:03:27,080 --> 01:03:28,115 [Vincent] Sheriff? 1194 01:03:28,148 --> 01:03:29,516 Yeah, I knew him on sight. 1195 01:03:31,184 --> 01:03:32,852 I saw him fight a while back. 1196 01:03:33,987 --> 01:03:35,522 Yeah, he's got something special. 1197 01:03:37,290 --> 01:03:39,759 Well, shit. I might blush. 1198 01:03:41,294 --> 01:03:45,198 So you announce a prize fight, 1199 01:03:46,166 --> 01:03:47,800 come back of the Waco kid. 1200 01:03:49,502 --> 01:03:51,738 I promise you, you'll see more money 1201 01:03:51,771 --> 01:03:54,674 and more people flowing through this town in one day 1202 01:03:54,707 --> 01:03:55,775 than you've seen in years. 1203 01:03:55,808 --> 01:03:56,643 Hmm. 1204 01:03:59,779 --> 01:04:00,647 And the opponent? 1205 01:04:01,681 --> 01:04:03,183 The big guy seems up for it. 1206 01:04:04,952 --> 01:04:06,586 He is big. 1207 01:04:06,619 --> 01:04:08,455 Long way to the ground. 1208 01:04:08,488 --> 01:04:11,458 [laughs] He'll kill you. 1209 01:04:11,491 --> 01:04:12,692 I've heard that a lot. 1210 01:04:13,860 --> 01:04:17,864 So if I agree, what's your end of the bargain? 1211 01:04:17,897 --> 01:04:20,567 Now, first off, we walk away 1212 01:04:21,801 --> 01:04:24,571 and you leave all these folks in this cantina alone. 1213 01:04:25,805 --> 01:04:27,374 Me and Waco started this fight. 1214 01:04:29,209 --> 01:04:30,043 We'll finish it. 1215 01:04:32,212 --> 01:04:33,646 And? 1216 01:04:33,680 --> 01:04:36,916 And if Waco wins, you pay us the Morales bounty. 1217 01:04:38,551 --> 01:04:41,654 No matter what happens, you keep all the fight money, 1218 01:04:41,688 --> 01:04:43,390 you never see us again. 1219 01:04:43,423 --> 01:04:45,258 What's to keep you from rigging it? 1220 01:04:46,693 --> 01:04:49,062 Ah, Waco's too bullheaded to throw a fight. 1221 01:04:50,930 --> 01:04:52,265 By the look in his eyes, 1222 01:04:53,200 --> 01:04:55,335 he knows he'll never get this chance again. 1223 01:04:56,236 --> 01:04:57,470 I don't know how to take that. 1224 01:04:57,504 --> 01:04:58,505 It's okay. 1225 01:05:00,107 --> 01:05:02,942 What of Miss O'Rourke and her concerns for my... 1226 01:05:06,946 --> 01:05:07,780 My family? 1227 01:05:10,617 --> 01:05:12,219 It's not our problem. 1228 01:05:14,287 --> 01:05:15,955 We just came here to make a buck. 1229 01:05:17,224 --> 01:05:19,259 You want this town? It's all yours. 1230 01:05:19,292 --> 01:05:20,760 We just want what we're owed. 1231 01:05:31,238 --> 01:05:36,243 Alright. What's your answer, Mr. Vincent? 1232 01:05:39,279 --> 01:05:40,947 Well, I do love money. 1233 01:05:40,980 --> 01:05:42,049 [Henchman] Yes you do. 1234 01:05:43,150 --> 01:05:45,718 Let's have ourselves a prize fight, what do you guys say? 1235 01:05:45,752 --> 01:05:46,586 -Yeah! -Yeah! 1236 01:05:51,891 --> 01:05:55,428 It would be a very bad idea to double cross me, boys. 1237 01:05:55,462 --> 01:05:56,763 We'll keep that in mind. 1238 01:05:57,964 --> 01:05:58,798 Hm. 1239 01:06:02,902 --> 01:06:04,304 Kill him in the ring. 1240 01:06:04,337 --> 01:06:05,472 My pleasure. 1241 01:06:05,505 --> 01:06:06,406 That's my boy. 1242 01:06:06,906 --> 01:06:10,009 [tense music] 1243 01:06:52,051 --> 01:06:55,322 [gentle wistful music] 1244 01:07:55,448 --> 01:07:58,251 Well hello there, mastermind, how's the plan going? 1245 01:07:59,452 --> 01:08:02,021 Good. I suppose. 1246 01:08:02,054 --> 01:08:03,956 That is to say we have one. 1247 01:08:06,293 --> 01:08:07,126 But... 1248 01:08:08,795 --> 01:08:09,629 I don't know. 1249 01:08:11,531 --> 01:08:14,066 I'm sure you and Dutch have had many an adventure 1250 01:08:14,100 --> 01:08:19,772 where death was on the line, but this is my first, 1251 01:08:20,273 --> 01:08:22,309 and I have to admit, I'm quite nervous. 1252 01:08:23,276 --> 01:08:24,811 Nervous is a good thing. 1253 01:08:26,413 --> 01:08:27,280 It means you're smart enough 1254 01:08:27,314 --> 01:08:28,715 to worry about staying alive. 1255 01:08:29,649 --> 01:08:30,883 Are you nervous? 1256 01:08:30,917 --> 01:08:34,221 Every time. You just get used to it. 1257 01:08:36,989 --> 01:08:41,060 If I'm being honest, I'm most worried about you. 1258 01:08:43,463 --> 01:08:44,731 Me? Why me? 1259 01:08:46,599 --> 01:08:50,637 Well, to hear Dutch and Lita talk in there, 1260 01:08:50,670 --> 01:08:53,240 there's no gate you wouldn't storm, but, 1261 01:08:56,776 --> 01:08:58,845 you'll be all alone to fight that monster. 1262 01:09:00,780 --> 01:09:02,181 I got Caleb in my corner. 1263 01:09:04,517 --> 01:09:05,685 You know what I mean. 1264 01:09:08,588 --> 01:09:11,958 To be honest, I'm never alone in there. 1265 01:09:13,526 --> 01:09:16,162 Maybe my first fight as a kid, 1266 01:09:16,195 --> 01:09:20,367 but after I lost to that guy, he was with me up here. 1267 01:09:21,768 --> 01:09:24,671 And then the next fighter joined, then the next. 1268 01:09:25,705 --> 01:09:29,976 Win or lose, they all tell me how to beat the next guy. 1269 01:09:32,879 --> 01:09:35,047 I imagine it gets pretty crowded in there. 1270 01:09:36,048 --> 01:09:37,817 You can't never have enough good ideas 1271 01:09:37,850 --> 01:09:39,018 going around in your head 1272 01:09:39,051 --> 01:09:40,720 when those fists start to flying. 1273 01:09:45,658 --> 01:09:47,427 [Dutch] Ma'am, is this fella bothering you? 1274 01:09:47,460 --> 01:09:49,996 Oh, no more than usual. 1275 01:09:51,798 --> 01:09:53,433 Did I miss anything? 1276 01:09:53,466 --> 01:09:57,937 Ah, not really, they're just discussing the details. 1277 01:09:57,970 --> 01:10:00,907 Ah, I'd better go play referee. 1278 01:10:01,741 --> 01:10:02,842 -Gentlemen. -Ma'am. 1279 01:10:08,014 --> 01:10:09,048 Is it a good plan? 1280 01:10:12,885 --> 01:10:16,055 I would say it's south of good, 1281 01:10:16,088 --> 01:10:17,324 but it's north of dying. 1282 01:10:18,758 --> 01:10:20,327 Better than most, I guess. 1283 01:10:21,694 --> 01:10:23,029 But I like our chances. 1284 01:10:24,997 --> 01:10:26,032 Ever the gambler. 1285 01:10:27,667 --> 01:10:29,869 I just trusted my gut. 1286 01:10:29,902 --> 01:10:31,203 That's what led me to you. 1287 01:10:32,605 --> 01:10:34,507 No, actually a bulletin for a hot meal 1288 01:10:34,541 --> 01:10:35,875 is what led you to me. 1289 01:10:38,210 --> 01:10:41,548 I was hungry, but I trusted my gut. 1290 01:10:44,384 --> 01:10:47,186 You know, if it goes to hell for either of us tomorrow, 1291 01:10:48,521 --> 01:10:52,759 I'd be proud to say I bit the ground doing the right thing. 1292 01:10:56,463 --> 01:10:59,932 Well, here's to trusting our gut 1293 01:10:59,966 --> 01:11:01,300 and staying above snakes. 1294 01:11:02,969 --> 01:11:05,872 Amen. Alright, pick a card. 1295 01:11:06,939 --> 01:11:10,510 [dramatic music] 1296 01:11:10,543 --> 01:11:13,613 Come on down! Come on down. 1297 01:11:13,646 --> 01:11:17,517 The prize fight of the year is happening today! 1298 01:11:17,550 --> 01:11:21,554 The one champion of this territory, the Waco Kid 1299 01:11:21,588 --> 01:11:25,692 is gonna make his triumphant return to the ring! 1300 01:11:25,725 --> 01:11:27,126 And his opponent, woo! 1301 01:11:27,159 --> 01:11:30,963 That's the unbeatable, unstoppable, 1302 01:11:32,164 --> 01:11:35,267 and yet undefeated king of the ring, 1303 01:11:35,301 --> 01:11:38,505 our very own Killer Connor Murphy! 1304 01:11:40,407 --> 01:11:43,910 Get back here, you scram! 1305 01:11:43,943 --> 01:11:46,145 Gah! Third time today! 1306 01:11:55,488 --> 01:11:58,458 Well, he definitely got the crowds out for you. 1307 01:11:58,491 --> 01:12:00,126 Man's good at two things, 1308 01:12:00,159 --> 01:12:02,862 making money and being oilier than snake shit. 1309 01:12:04,531 --> 01:12:07,634 Well, you got any last nuggets of wisdom for me? 1310 01:12:08,501 --> 01:12:10,369 Wait, I know, I know. 1311 01:12:11,538 --> 01:12:12,772 Don't overdo it. 1312 01:12:12,805 --> 01:12:13,706 Are you kidding me? 1313 01:12:14,774 --> 01:12:16,976 You seen that Clydesdale you're fighting? 1314 01:12:17,009 --> 01:12:17,877 Yeah. 1315 01:12:17,910 --> 01:12:19,779 You overdo the hell out of it. 1316 01:12:19,812 --> 01:12:21,681 [crowd cheering] 1317 01:12:21,714 --> 01:12:25,117 [boxer growling] 1318 01:12:25,151 --> 01:12:28,287 Yes, you're right, good afternoon 1319 01:12:28,320 --> 01:12:30,189 and it's going to be a good afternoon. 1320 01:12:30,222 --> 01:12:33,025 It's good to see you on this fine day 1321 01:12:33,059 --> 01:12:36,195 filled with first-rate entertainment 1322 01:12:36,228 --> 01:12:38,431 provided, I should acknowledge, 1323 01:12:38,465 --> 01:12:41,868 through the generosity of Mr. Thaddeus Vincent. 1324 01:12:41,901 --> 01:12:44,203 [crowd cheering] 1325 01:12:44,236 --> 01:12:47,039 Now, I know that we've got a big prize fight coming up 1326 01:12:47,073 --> 01:12:48,975 and so do you, but that's coming up 1327 01:12:49,008 --> 01:12:52,812 in just a little while because the first bout 1328 01:12:52,845 --> 01:12:56,949 on today's match will be this one, 1329 01:12:56,983 --> 01:13:02,421 featuring a young man whose fists are as smooth as honey. 1330 01:13:03,022 --> 01:13:04,724 I'm talking about Sweetie Pete. 1331 01:13:04,757 --> 01:13:08,060 -Yeah! [laughs] -[crowd cheering] 1332 01:13:08,094 --> 01:13:09,095 Yeah! 1333 01:13:10,362 --> 01:13:13,299 And in this corner, his opponent. 1334 01:13:13,332 --> 01:13:14,333 [crowd cheering] 1335 01:13:20,339 --> 01:13:23,242 Your man's in the prelims too? 1336 01:13:23,275 --> 01:13:25,678 Well maybe ol' Sweetie Pete will knock him out, 1337 01:13:25,712 --> 01:13:28,014 I'll win, won't even have to throw a punch. 1338 01:13:28,047 --> 01:13:30,650 At least you can see what you're up against. 1339 01:13:30,683 --> 01:13:33,085 Alright, fellas. Shake hands. 1340 01:13:36,122 --> 01:13:37,790 And give me a head start. 1341 01:13:39,892 --> 01:13:41,260 Alright, fellas. 1342 01:13:42,895 --> 01:13:44,263 And, fight! 1343 01:13:44,296 --> 01:13:45,865 [crowd cheering] 1344 01:13:45,898 --> 01:13:48,568 [crowd gasping] 1345 01:13:57,744 --> 01:13:59,178 [crowd cheering] 1346 01:13:59,211 --> 01:14:02,649 And the winner! 1347 01:14:27,106 --> 01:14:28,608 Looks like you have to fight your own battles. 1348 01:14:28,641 --> 01:14:30,209 I wouldn't have it any other way. 1349 01:14:30,242 --> 01:14:31,410 [chuckles] Me either. 1350 01:14:33,813 --> 01:14:35,882 Sorry I'm late, what did I miss? 1351 01:14:35,915 --> 01:14:38,150 Just a little glimpse into my future. 1352 01:14:38,184 --> 01:14:39,085 What? 1353 01:14:39,118 --> 01:14:40,653 Nothing. 1354 01:14:40,687 --> 01:14:42,054 Listen, I need you to make sure 1355 01:14:42,088 --> 01:14:43,690 you take care of this man, okay? 1356 01:14:44,957 --> 01:14:45,758 Alright. 1357 01:14:45,792 --> 01:14:46,659 Wait, wait, wait. 1358 01:14:47,627 --> 01:14:48,494 Hold this. 1359 01:14:48,527 --> 01:14:49,662 -Alright. -And remember- 1360 01:14:49,696 --> 01:14:50,597 I know. 1361 01:14:50,630 --> 01:14:52,498 [Both] I got it from a girl in Texas. 1362 01:14:52,531 --> 01:14:54,100 -Yeah. Let's go. -I got you. 1363 01:14:57,036 --> 01:14:59,806 [crowd cheering] 1364 01:15:07,680 --> 01:15:10,850 -Here we go! -Let's fight, alright! 1365 01:15:10,883 --> 01:15:11,718 Alright. 1366 01:15:13,052 --> 01:15:14,520 Hope you got right with God, old man, 1367 01:15:14,553 --> 01:15:15,622 you ain't leaving this ring. 1368 01:15:15,655 --> 01:15:17,657 All I've heard is bark from you. 1369 01:15:17,690 --> 01:15:19,025 Let's see if you can bite. 1370 01:15:19,058 --> 01:15:20,392 Why don't you save it for the fight? 1371 01:15:20,426 --> 01:15:21,327 Ladies and gentlemen, 1372 01:15:21,360 --> 01:15:22,695 this is the moment you've been waiting for 1373 01:15:22,729 --> 01:15:25,364 for hardly any time at all. 1374 01:15:26,498 --> 01:15:29,936 You've got yourself a couple of real contenders here. 1375 01:15:29,969 --> 01:15:32,672 Allow me to introduce our challenger, 1376 01:15:32,705 --> 01:15:35,107 the Bare Knuckle Beast himself. 1377 01:15:35,141 --> 01:15:38,444 The man with fists like a pair of six guns, 1378 01:15:38,477 --> 01:15:40,512 here to make a wallop of a comeback. 1379 01:15:40,546 --> 01:15:43,883 We have the legend of the frontier himself. 1380 01:15:43,916 --> 01:15:45,551 The Waco Kid. 1381 01:15:45,584 --> 01:15:48,621 [crowd cheering] 1382 01:15:48,655 --> 01:15:50,189 I think your town likes me. 1383 01:15:52,391 --> 01:15:55,061 Okay, come on in, shake hands. 1384 01:15:56,195 --> 01:15:58,564 Now, show God you've got some talent 1385 01:15:58,597 --> 01:16:00,399 before you go to meet him. 1386 01:16:00,432 --> 01:16:04,003 Alright, that's it, and gimme a head start. 1387 01:16:14,013 --> 01:16:15,414 -Fight! -[bell ringing] 1388 01:16:15,447 --> 01:16:18,718 [tense dramatic music] 1389 01:16:22,088 --> 01:16:24,623 Yeah! I'm faster than I look! 1390 01:16:46,045 --> 01:16:48,715 [Lita] Psst, Dutch, over here. 1391 01:16:54,653 --> 01:16:56,188 [Dutch] There you are. 1392 01:16:56,222 --> 01:16:57,423 How's Waco? 1393 01:16:57,456 --> 01:16:59,726 He's fine. Fight just started when I left. 1394 01:16:59,759 --> 01:17:01,527 Don't you worry about him. 1395 01:17:01,560 --> 01:17:03,696 He can take care of himself. 1396 01:17:03,730 --> 01:17:05,631 How far is the mine from here? 1397 01:17:05,664 --> 01:17:07,066 Not far. Look. 1398 01:17:16,675 --> 01:17:18,410 Boy, it sure would be nice if those two fellas 1399 01:17:18,444 --> 01:17:20,379 were the only ones I had to deal with. 1400 01:17:20,412 --> 01:17:22,749 Safe to assume they're not. 1401 01:17:22,782 --> 01:17:24,784 Dutch, you think you can handle them? 1402 01:17:26,418 --> 01:17:29,088 Did Caleb say whether or not these boys 1403 01:17:29,121 --> 01:17:31,057 know anything about the children? 1404 01:17:31,090 --> 01:17:35,461 They know. There will likely be more of them than usual. 1405 01:17:35,494 --> 01:17:38,731 Yeah, well, that ain't gonna be a problem. 1406 01:17:38,765 --> 01:17:39,966 Good. 1407 01:17:39,999 --> 01:17:41,500 We'll make our way to the holding cell 1408 01:17:41,533 --> 01:17:43,402 and meet you back here with the children. 1409 01:17:43,435 --> 01:17:44,771 Alright. Now listen. 1410 01:17:45,637 --> 01:17:47,173 You two wait for my signal. 1411 01:17:47,206 --> 01:17:49,842 When you hear it, you move, got it? 1412 01:17:49,876 --> 01:17:50,709 Be careful. 1413 01:17:56,648 --> 01:17:58,384 The mine's closed, old man. 1414 01:18:00,887 --> 01:18:02,321 You boys might wanna get heeled. 1415 01:18:02,354 --> 01:18:05,357 [gunfire echoing] 1416 01:18:05,391 --> 01:18:08,194 [crowd cheering] 1417 01:18:17,136 --> 01:18:17,970 Hey, hey! 1418 01:18:18,004 --> 01:18:19,638 Watch the corner! 1419 01:18:26,078 --> 01:18:29,181 [bell ringing] 1420 01:18:29,215 --> 01:18:30,182 [crowd gasping] 1421 01:18:30,216 --> 01:18:31,650 Hey, hey, hey! 1422 01:18:38,925 --> 01:18:41,527 The holdings should be over... 1423 01:18:41,560 --> 01:18:44,463 [both gasping] 1424 01:18:44,496 --> 01:18:45,731 [guard snoring] 1425 01:18:45,764 --> 01:18:49,936 [gunfire echoing distantly] 1426 01:18:54,273 --> 01:18:56,242 How is he still asleep? 1427 01:18:59,345 --> 01:19:01,347 You see the keys? 1428 01:19:01,380 --> 01:19:03,282 Ooh, how to get them? 1429 01:19:04,884 --> 01:19:06,752 Let's find a stick. 1430 01:19:06,785 --> 01:19:07,786 Good idea! 1431 01:19:18,397 --> 01:19:19,598 [Guard] Keep your eyes out! 1432 01:19:19,631 --> 01:19:22,101 [gunfire echoing] 1433 01:19:22,134 --> 01:19:23,202 [Guard] He's over here! 1434 01:19:41,453 --> 01:19:42,788 Where'd he go? 1435 01:19:42,821 --> 01:19:45,657 [gunfire echoing] 1436 01:19:47,726 --> 01:19:50,396 [guard snoring] 1437 01:20:02,808 --> 01:20:04,310 Oh! 1438 01:20:04,343 --> 01:20:09,015 I must say, I have gotten quite handy with these. 1439 01:20:11,117 --> 01:20:13,785 That's not quite what I meant by stick. 1440 01:20:15,587 --> 01:20:16,422 Oh. 1441 01:20:28,167 --> 01:20:31,203 [crowd cheering] 1442 01:20:39,311 --> 01:20:41,647 You seen that Dutch fella around here anywhere? 1443 01:20:42,881 --> 01:20:45,851 I'm just watching the fight, same as you. 1444 01:20:48,354 --> 01:20:52,858 Let me guess, you have absolutely no idea 1445 01:20:52,891 --> 01:20:54,493 where he coulda gotten off to. 1446 01:20:56,062 --> 01:20:56,862 Nope. 1447 01:21:01,800 --> 01:21:03,469 You have no spine. 1448 01:21:10,977 --> 01:21:13,479 [tense music] 1449 01:21:20,752 --> 01:21:23,589 [gunfire echoing] 1450 01:21:26,092 --> 01:21:30,162 [Lizzie humming mournfully] 1451 01:21:53,052 --> 01:21:55,187 Miss Rosemary, you came! 1452 01:21:58,590 --> 01:22:00,059 Of course I did. 1453 01:22:14,073 --> 01:22:17,109 [gunfire echoing] 1454 01:22:27,719 --> 01:22:30,489 [crowd cheering] 1455 01:22:33,925 --> 01:22:36,495 [bell ringing] 1456 01:22:43,835 --> 01:22:45,604 Get to your corner. 1457 01:22:51,277 --> 01:22:52,511 Get off of him! 1458 01:22:55,514 --> 01:22:57,516 Come on, get off of him! 1459 01:23:02,688 --> 01:23:05,357 [crowd gasping] 1460 01:23:07,426 --> 01:23:08,427 Now, let us hurry. 1461 01:23:09,861 --> 01:23:11,530 We haven't much time to spare. 1462 01:23:26,878 --> 01:23:30,849 Everyone, my name is Rosemary and this is Lita. 1463 01:23:30,882 --> 01:23:34,653 You'll need to do everything exactly as we say, alright? 1464 01:23:34,686 --> 01:23:36,088 Keep your heads down. 1465 01:23:36,122 --> 01:23:38,457 We'll be moving very quickly and we're not stopping 1466 01:23:38,490 --> 01:23:40,126 until we reach the train station. 1467 01:23:41,527 --> 01:23:45,497 Let's go, be quick and quiet as you can. 1468 01:23:57,075 --> 01:24:00,346 [gunfire echoing] 1469 01:24:07,519 --> 01:24:10,189 [crowd gasping] 1470 01:24:11,190 --> 01:24:13,759 [crowd booing] 1471 01:24:17,196 --> 01:24:18,397 [bell ringing] 1472 01:24:18,430 --> 01:24:21,867 [Referee] Alright, get outta here. Get! 1473 01:24:23,935 --> 01:24:25,171 -Get up, Waco! -Is he okay? 1474 01:24:25,204 --> 01:24:26,405 -Is he alright? -He's fine! 1475 01:24:26,438 --> 01:24:29,241 [crowd cheering] 1476 01:24:30,409 --> 01:24:31,877 I think you almost had him. 1477 01:24:31,910 --> 01:24:34,045 I feel like I'm hitting the broad side of a steer. 1478 01:24:34,079 --> 01:24:34,880 His ribs? 1479 01:24:34,913 --> 01:24:36,348 No, his jaw. 1480 01:24:36,382 --> 01:24:38,184 He's not slowing down either. 1481 01:24:38,217 --> 01:24:42,087 But I, I don't think I can last too many more rounds. 1482 01:24:42,120 --> 01:24:43,622 Have you seen anything fishy? 1483 01:24:45,291 --> 01:24:47,693 I saw the the deputy head off. 1484 01:24:47,726 --> 01:24:49,595 You think he's headed to the mines? 1485 01:24:49,628 --> 01:24:52,764 I dunno, but Dutch can take care of himself. 1486 01:24:52,798 --> 01:24:55,534 [crowd cheering] 1487 01:25:04,042 --> 01:25:06,678 Hey! Whoa! [chuckles] 1488 01:25:06,712 --> 01:25:09,748 Depu, oh! 1489 01:25:09,781 --> 01:25:12,050 -Back off me! -Sorry, you were crowding me. 1490 01:25:12,083 --> 01:25:15,221 Deputy said you'd be here. [laughs] 1491 01:25:15,254 --> 01:25:17,122 [gunfire echoing] 1492 01:25:17,155 --> 01:25:17,989 What? 1493 01:25:24,830 --> 01:25:25,664 Kids okay? 1494 01:25:28,334 --> 01:25:30,269 Good. Good job, ladies. 1495 01:25:30,302 --> 01:25:31,670 Was that the last of them? 1496 01:25:32,671 --> 01:25:33,605 Yeah, I reckon so. 1497 01:25:33,639 --> 01:25:36,141 Should be smooth sailing from here on out. 1498 01:25:36,174 --> 01:25:37,008 Follow me. 1499 01:25:42,848 --> 01:25:44,283 Yoohoo! 1500 01:25:45,116 --> 01:25:47,085 Hello, boys and girls. 1501 01:25:47,118 --> 01:25:49,421 You ready to meet your parents? 1502 01:25:49,455 --> 01:25:54,460 Your uncle Zeke's been dying to shoot this thing. [laughs] 1503 01:25:55,193 --> 01:25:57,162 [gunfire echoing] 1504 01:25:57,195 --> 01:25:58,930 You're supposed to duck. 1505 01:25:58,964 --> 01:26:00,165 Run! 1506 01:26:00,198 --> 01:26:01,900 Here she comes, Dutch! 1507 01:26:01,933 --> 01:26:06,938 -[Gatling gun rattling] -[Zeke cackling] 1508 01:26:10,942 --> 01:26:13,445 What in the hell was that? 1509 01:26:13,479 --> 01:26:16,114 Somebody trusted that idiot with a Gatling gun. 1510 01:26:16,147 --> 01:26:17,749 How are we supposed to get out of this? 1511 01:26:17,783 --> 01:26:20,852 You can hide behind that rock all you want, you coward! 1512 01:26:20,886 --> 01:26:24,790 I got enough ammo and grit to blast a hole clean through ya. 1513 01:26:26,692 --> 01:26:28,460 There are two ways back to town. 1514 01:26:28,494 --> 01:26:30,796 I want you to take the kids the long way. 1515 01:26:30,829 --> 01:26:32,598 I'll keep his head down. 1516 01:26:32,631 --> 01:26:33,465 Pardon me. 1517 01:26:35,901 --> 01:26:40,906 * They call me Hanging Johnny, away boys away * 1518 01:26:42,240 --> 01:26:45,277 * But hanging's always funny 1519 01:26:45,311 --> 01:26:48,814 * And it's hang boys hang 1520 01:26:50,015 --> 01:26:52,017 We can't just leave you here! 1521 01:26:52,050 --> 01:26:53,619 You have to. 1522 01:26:53,652 --> 01:26:54,986 You said it yourself, 1523 01:26:55,020 --> 01:26:57,022 these kids are the most important thing. 1524 01:26:58,824 --> 01:27:02,428 Now, I want you to wait for my signal and just run. 1525 01:27:03,995 --> 01:27:06,998 Alright, children. Get ready. 1526 01:27:07,032 --> 01:27:09,935 [Zeke giggling] 1527 01:27:11,670 --> 01:27:14,840 Ready? 1528 01:27:14,873 --> 01:27:15,807 Go! 1529 01:27:15,841 --> 01:27:20,846 Go, go! 1530 01:27:28,053 --> 01:27:29,888 -[gun clicking empty] -Ha. 1531 01:27:29,921 --> 01:27:34,860 I got the boy, I see ya. 1532 01:27:46,438 --> 01:27:49,040 You died out there in that desert, Dutch! 1533 01:27:49,074 --> 01:27:53,379 You died the minute you crossed the infamous Zeke Tyler! 1534 01:27:55,046 --> 01:27:57,048 Where are you? I got ya. 1535 01:28:00,419 --> 01:28:03,622 [tense dramatic music] 1536 01:28:57,843 --> 01:29:02,648 [Slow motion] Get up, Waco! No! 1537 01:29:40,351 --> 01:29:43,589 [tense dramatic music] 1538 01:30:43,148 --> 01:30:45,951 [Dutch chuckling] 1539 01:30:45,984 --> 01:30:47,786 Son of a bitch. 1540 01:30:58,830 --> 01:31:00,131 Winner! 1541 01:31:00,165 --> 01:31:02,834 [crowd cheering] 1542 01:31:03,835 --> 01:31:04,803 The winner! 1543 01:31:07,806 --> 01:31:08,807 Shoot him. 1544 01:31:18,283 --> 01:31:21,319 [Caleb laughing] 1545 01:31:21,352 --> 01:31:22,654 Yeah! Waco. 1546 01:31:24,790 --> 01:31:29,795 -[gunfire echoing] -[crowd gasping] 1547 01:31:36,101 --> 01:31:38,937 [gunfire echoing] 1548 01:31:50,215 --> 01:31:52,350 No, no! Get to the kids! 1549 01:32:15,540 --> 01:32:16,474 Waco! 1550 01:32:18,209 --> 01:32:20,178 I'm afraid I'm all you get. 1551 01:32:21,713 --> 01:32:24,716 Your friend's as good as worm food already. 1552 01:32:28,153 --> 01:32:32,423 I'd be more than happy to arrange a reunion if you'd like. 1553 01:32:35,694 --> 01:32:36,762 Damn shame. 1554 01:32:38,396 --> 01:32:40,598 Old Cowsbane Morales, 1555 01:32:41,933 --> 01:32:46,938 taken out by a no-good bounty hunter the likes of you. 1556 01:32:49,440 --> 01:32:53,311 That boy rode with me for a long time 1557 01:32:53,344 --> 01:32:55,380 before I picked up this badge. 1558 01:32:58,684 --> 01:33:00,385 Taught the boy everything he knew. 1559 01:33:04,222 --> 01:33:08,026 Always figured I'd have to test myself against him one day. 1560 01:33:11,629 --> 01:33:13,464 But I reckon you'll have to do. 1561 01:33:16,401 --> 01:33:17,202 You ready? 1562 01:33:19,137 --> 01:33:20,438 You gonna let me check this pistol? 1563 01:33:20,471 --> 01:33:21,773 Make sure I got bullets? 1564 01:33:24,642 --> 01:33:27,713 Well, now that's another real goddamn shame, ain't it? 1565 01:33:31,817 --> 01:33:33,919 We go when this hits the ground. 1566 01:33:33,952 --> 01:33:36,988 [tense music] 1567 01:33:43,061 --> 01:33:44,262 Don't overdo it. 1568 01:33:44,295 --> 01:33:45,030 Huh? 1569 01:33:46,631 --> 01:33:49,467 [gunfire echoing] 1570 01:33:50,435 --> 01:33:52,804 [Rosemary laughing] 1571 01:33:52,838 --> 01:33:56,908 [dramatic music] 1572 01:34:00,245 --> 01:34:03,514 Now I see why Waco likes to do that. 1573 01:34:05,083 --> 01:34:05,884 What'd I miss? 1574 01:34:05,917 --> 01:34:07,085 Your cue. 1575 01:34:07,118 --> 01:34:09,254 I'm sorry. People kept trying to kill me. 1576 01:34:10,288 --> 01:34:12,157 What about the children? Are they safe? 1577 01:34:12,190 --> 01:34:12,991 They are. 1578 01:34:14,359 --> 01:34:17,362 Well hell, we about actually saved the day. 1579 01:34:18,496 --> 01:34:19,397 [gunfire echoing] 1580 01:34:19,430 --> 01:34:20,331 Dutch? 1581 01:34:20,365 --> 01:34:21,199 I'm empty. 1582 01:34:22,333 --> 01:34:23,301 How hard? 1583 01:34:24,469 --> 01:34:27,973 How hard is it for you nimpent, jasper, 1584 01:34:28,006 --> 01:34:31,509 vagrant sons of bitches to understand? 1585 01:34:31,542 --> 01:34:32,477 What's that mean? 1586 01:34:32,510 --> 01:34:33,745 I have no idea. 1587 01:34:33,779 --> 01:34:35,613 Well, it's, I'll explain later. 1588 01:34:36,681 --> 01:34:38,549 I am civilization! 1589 01:34:41,887 --> 01:34:44,189 I have put too many of you into the ground! 1590 01:34:45,690 --> 01:34:46,724 What's three more? 1591 01:34:48,994 --> 01:34:51,830 [gunfire echoing] 1592 01:35:10,181 --> 01:35:11,082 Nice shot, kid. 1593 01:35:39,510 --> 01:35:42,080 Think this is enough to cover Morales' bounty? 1594 01:35:45,050 --> 01:35:46,717 That's more than enough. 1595 01:35:46,751 --> 01:35:47,919 I'd say that'll do. 1596 01:35:48,920 --> 01:35:50,155 But are you sure the folks around here 1597 01:35:50,188 --> 01:35:53,091 ain't gonna need this to help y'all get back on your feet? 1598 01:35:55,126 --> 01:35:59,597 No, senores, you freed this town from debt. 1599 01:35:59,630 --> 01:36:02,834 We get to keep all that we have and all that we earn 1600 01:36:02,868 --> 01:36:04,635 and we'll never forget you for that. 1601 01:36:08,239 --> 01:36:10,375 It was an honor working with both of you. 1602 01:36:10,408 --> 01:36:11,776 You too, Caleb. 1603 01:36:11,809 --> 01:36:14,579 -Ah! -Oh, you. 1604 01:36:16,481 --> 01:36:17,648 Hasta luego. 1605 01:36:22,587 --> 01:36:23,989 How're we supposed to carry this? 1606 01:36:24,990 --> 01:36:26,491 Maybe they'll let us keep the wheelbarrow. 1607 01:36:28,426 --> 01:36:30,628 How're we gonna pull a wheelbarrow with our horses? 1608 01:36:30,661 --> 01:36:32,830 Seems as you boys can afford a wagon now. 1609 01:36:39,770 --> 01:36:41,339 Dutch, Waco. 1610 01:36:43,674 --> 01:36:48,446 I just came to say goodbye and to thank you both. 1611 01:36:49,847 --> 01:36:51,516 We did a good thing in this town. 1612 01:36:53,084 --> 01:36:56,487 Because of you both, we've saved children's lives. 1613 01:36:56,521 --> 01:36:57,722 Oh, stop it. 1614 01:36:57,755 --> 01:36:59,925 People are gonna think we're going soft. 1615 01:36:59,958 --> 01:37:00,825 Or tenderized. 1616 01:37:07,032 --> 01:37:09,434 Look, we just did what was right. 1617 01:37:09,467 --> 01:37:11,836 You know, if enough of that goes around, 1618 01:37:11,869 --> 01:37:13,538 might be a good country after all. 1619 01:37:14,973 --> 01:37:16,707 So, what's next for you? 1620 01:37:17,875 --> 01:37:22,180 Well, I must say I have been a bit inspired. 1621 01:37:22,213 --> 01:37:23,781 Not that I didn't expect adventure, 1622 01:37:23,814 --> 01:37:28,353 but this little journey has excited me to my cause. 1623 01:37:28,386 --> 01:37:29,955 There are still plenty of children to find 1624 01:37:29,988 --> 01:37:31,189 in plenty of towns, 1625 01:37:31,222 --> 01:37:34,725 so I am catching a train to Oklahoma tomorrow. 1626 01:37:35,693 --> 01:37:39,764 And who knows, maybe our paths will cross again. 1627 01:37:39,797 --> 01:37:40,865 Well, I hope so. 1628 01:37:40,898 --> 01:37:43,168 Me too, Miss Rosemary. 1629 01:37:44,869 --> 01:37:47,572 [dramatic music] 1630 01:37:49,840 --> 01:37:53,178 Dutch, I feel like we did a whole lot of good. 1631 01:37:54,379 --> 01:37:59,050 Almost like, almost like we're lawmen ourselves. 1632 01:37:59,084 --> 01:38:00,351 Yeah, maybe. 1633 01:38:00,385 --> 01:38:02,053 And who knows, maybe this place will become 1634 01:38:02,087 --> 01:38:04,522 the safe, sleepy little town 1635 01:38:04,555 --> 01:38:06,391 the deputy said it was gonna be. 1636 01:38:06,424 --> 01:38:11,429 Yep. I imagine the next sheriff won't have any trouble. 1637 01:38:12,597 --> 01:38:14,532 Alright, enough chit-chat. 1638 01:38:14,565 --> 01:38:17,135 Let's find some bags to put in this... 1639 01:38:17,168 --> 01:38:18,903 -What happened to our gold? -What? 1640 01:38:20,905 --> 01:38:22,240 Son of a! 1641 01:38:22,273 --> 01:38:25,043 [dramatic music] 1642 01:38:58,209 --> 01:38:59,644 [Crew] Langford take three. 1643 01:39:00,478 --> 01:39:02,947 Ow! 1644 01:39:02,980 --> 01:39:04,815 [Crew] Don't come out, they'll shoot! 1645 01:39:05,783 --> 01:39:07,952 [chair clattering] 1646 01:39:07,985 --> 01:39:09,254 [Crew] Reset, Caleb had a problem there. 1647 01:39:09,287 --> 01:39:11,956 Alright, so Caleb's mess up was way worse. 1648 01:39:11,989 --> 01:39:13,691 [Crew] Yeah, it was. 1649 01:39:13,724 --> 01:39:16,861 I blew it, man, I'm so sorry. 1650 01:39:16,894 --> 01:39:18,529 [Crew] Cut. 1651 01:39:18,563 --> 01:39:21,366 I was just dreaming about this girl 1652 01:39:21,399 --> 01:39:22,700 I know down in Saltillo. 1653 01:39:22,733 --> 01:39:25,236 She can do things with her one good arm 1654 01:39:25,270 --> 01:39:29,307 that'd make you forget about that harelip. [laughs] 1655 01:39:29,340 --> 01:39:31,976 [Crew] This is the wordiest bit. 1656 01:39:32,009 --> 01:39:33,411 Still rolling. 1657 01:39:33,444 --> 01:39:35,580 [Crew] Five, acting chops, take one. 1658 01:39:37,615 --> 01:39:38,816 -Actors' chops! -Alright. 1659 01:39:38,849 --> 01:39:40,751 10, Hubert, take one. 1660 01:39:40,785 --> 01:39:43,854 Hubert. Wah, wah, wah, wah, wah. 1661 01:39:44,422 --> 01:39:46,491 [Caleb coughing] 1662 01:39:46,524 --> 01:39:49,460 -[Crew] Let's wait for that. -[all coughing] 1663 01:39:53,498 --> 01:39:56,000 Yes. Incomposed, that's right, and. 1664 01:39:56,033 --> 01:39:58,136 I told you once, you son of a bitch, 1665 01:39:58,169 --> 01:39:59,704 I'm the best there's ever been. 1666 01:40:01,539 --> 01:40:04,775 We need to uphold the laws in this town. 1667 01:40:04,809 --> 01:40:06,677 [device beeping distantly] 1668 01:40:06,711 --> 01:40:08,012 If for no other reason, 1669 01:40:09,447 --> 01:40:11,182 do it for the beeping that you hear in the background. 1670 01:40:11,216 --> 01:40:12,350 I would agree. 1671 01:40:12,383 --> 01:40:14,018 Can I have my gun back, please? 1672 01:40:17,388 --> 01:40:18,989 That's just reckless. 1673 01:40:19,023 --> 01:40:20,291 What if he wakes up at midnight, 1674 01:40:20,325 --> 01:40:21,526 he wants a glass of warm milk, 1675 01:40:21,559 --> 01:40:22,860 he comes in here, steps on a bullet, 1676 01:40:22,893 --> 01:40:24,529 he's gonna blame me, but it's your fault. 1677 01:40:24,562 --> 01:40:25,863 Just remember that. 1678 01:40:25,896 --> 01:40:28,133 [Heather] Symbolized by bloods and so on 1679 01:40:28,166 --> 01:40:30,968 is to destroy the Christ idea. 1680 01:40:31,001 --> 01:40:31,669 [Crew] Heather, stop reading, 1681 01:40:32,002 --> 01:40:33,003 you're gonna summon a demon or something. 1682 01:40:33,037 --> 01:40:34,205 Alright, here we go. 1683 01:40:38,843 --> 01:40:40,611 Love letters from a concerned citizen. 1684 01:40:40,645 --> 01:40:41,846 Oh, there's this girl in Abilene, 1685 01:40:41,879 --> 01:40:43,581 she used to write me twice a week! 1686 01:40:45,316 --> 01:40:46,717 [Crew] Cut. 1687 01:40:46,751 --> 01:40:48,353 [Lita] But I know where the children are. 1688 01:40:48,386 --> 01:40:50,321 What? [laughs] 1689 01:40:51,656 --> 01:40:53,224 -Let's reset. -You do, 1690 01:40:53,258 --> 01:40:54,492 I always forget the. 1691 01:40:55,493 --> 01:40:56,361 [Crew] Let's hold for a second, 1692 01:40:56,394 --> 01:40:57,628 we'll wait for the worst of that plane. 1693 01:40:57,662 --> 01:40:59,063 You mother. 1694 01:40:59,096 --> 01:41:00,064 Wah. 1695 01:41:00,097 --> 01:41:01,532 [Crew] That was good, we got both of those lines. 1696 01:41:01,566 --> 01:41:03,100 They're provided for... 1697 01:41:06,204 --> 01:41:07,605 [laughs] Sorry. 1698 01:41:08,906 --> 01:41:11,142 You went a lot longer the last time. 1699 01:41:11,176 --> 01:41:12,777 [Crew] Let's reset from the top. 1700 01:41:13,778 --> 01:41:15,012 Actually, no. 1701 01:41:19,250 --> 01:41:21,219 [Russell] Bulletin. 1702 01:41:21,252 --> 01:41:23,188 No, actually a bulletin for a hot meal 1703 01:41:23,221 --> 01:41:24,155 is what led you to me. 1704 01:41:24,189 --> 01:41:25,623 [Crew] And hold for a second. 1705 01:41:27,024 --> 01:41:29,694 [Russell] My gut, I'm telling you, David, I'm on point. 1706 01:41:29,727 --> 01:41:31,429 We go when this hits the ground. 1707 01:41:38,269 --> 01:41:39,504 [George] You dropped the coin. 1708 01:41:39,537 --> 01:41:41,739 Scene 28, evil, take three. 1709 01:41:42,807 --> 01:41:43,741 Calling me evil? 1710 01:41:44,809 --> 01:41:46,911 -Camera set. -That's just rude. 1711 01:41:46,944 --> 01:41:48,279 Hello. 1712 01:41:48,313 --> 01:41:49,547 [Heather] Hello, Katie. 1713 01:41:49,580 --> 01:41:51,716 Katie. [laughs] 1714 01:41:51,749 --> 01:41:55,753 [Crew] Resetting, resetting. 1715 01:41:55,786 --> 01:41:59,056 The cowardice of some men, it saddens me. 1716 01:41:59,089 --> 01:42:00,791 I completely did that backwards. 1717 01:42:00,825 --> 01:42:02,460 The gold. [laughs] 1718 01:42:02,493 --> 01:42:03,694 -Sorry. -It's okay. 1719 01:42:03,728 --> 01:42:05,296 You wanna take it from the top? 1720 01:42:05,330 --> 01:42:06,731 I said it backwards! 1721 01:42:06,764 --> 01:42:09,800 And that entertainment is provided 1722 01:42:09,834 --> 01:42:11,969 by a very special host, 1723 01:42:12,002 --> 01:42:16,807 and I'm talking about our friend Francois Parsouneman. 1724 01:42:19,910 --> 01:42:20,911 -No. -Let's hold rotate. 1725 01:42:20,945 --> 01:42:22,347 It's Thaddeus Vincent. 1726 01:42:25,115 --> 01:42:27,084 [Announcer] I couldn't remember his name. 1727 01:42:29,954 --> 01:42:31,222 Now listen here, you mother- 1728 01:42:31,256 --> 01:42:33,491 Hello, boys and girls! 1729 01:42:33,524 --> 01:42:35,793 You ready to meet your parents? 1730 01:42:35,826 --> 01:42:40,030 Your Uncle Zeke's been dying, nope, nope, nope. 1731 01:42:41,098 --> 01:42:42,433 Your Uncle Zeke's... 1732 01:42:43,701 --> 01:42:44,702 [Crew] Let's reset. 1733 01:42:46,837 --> 01:42:48,506 -Argh! -That's okay. 1734 01:42:48,539 --> 01:42:50,007 -Speed. -Speed. 1735 01:42:50,040 --> 01:42:52,843 35, direction after slate was called, take three. 1736 01:42:52,877 --> 01:42:53,878 -Oh! -What? 1737 01:42:55,280 --> 01:42:56,681 No live fire? 1738 01:42:56,714 --> 01:42:59,049 No live fire, I'm just shouting bang like an asshole.