1 00:00:01,001 --> 00:00:02,836 {\an8}(《索科爾獨立報》) 2 00:00:04,087 --> 00:00:05,672 (付諸行動,美夢成真) 3 00:00:05,672 --> 00:00:07,632 今天辦公室的氣氛怎麼這麼愜意? 4 00:00:08,174 --> 00:00:10,593 如果還有康普茶暢飲 我們就像在Google了 5 00:00:10,593 --> 00:00:14,431 很棒吧?羅德斯先生 去荷蘭參加全球領袖會談 6 00:00:15,348 --> 00:00:18,101 到處都是像史柯斯嘉的帥哥,我也想去 7 00:00:18,101 --> 00:00:20,311 - 口水直流 - 他是瑞典人,但沒差啦 8 00:00:20,854 --> 00:00:23,148 親愛的,喝東西不要發出聲音 9 00:00:23,148 --> 00:00:25,191 會讓男人有遐想 10 00:00:25,191 --> 00:00:26,818 奈兒,妳收到新的訃聞工作了嗎? 11 00:00:26,818 --> 00:00:28,653 - 瑪麗蘇美儀絲? - 當然有 12 00:00:28,653 --> 00:00:31,906 那個在公共頻道 主持美姿美儀節目四十年的婦人嗎? 13 00:00:31,906 --> 00:00:34,117 《美姨談禮儀》 14 00:00:34,117 --> 00:00:36,036 可憐的老太婆吃法式生菜噎死了 15 00:00:36,036 --> 00:00:37,996 - 祝妳寫得愉快 -「老太婆」? 16 00:00:37,996 --> 00:00:40,248 各位,不要再發懶了 17 00:00:40,248 --> 00:00:43,877 我剛講完和我爸的全像投影視訊電話 從現在開始 18 00:00:43,877 --> 00:00:47,213 我們要把兩層樓的辦公室合而為一 19 00:00:47,213 --> 00:00:51,676 吃點薄荷糖,準備好和新同事打招呼吧 20 00:00:52,594 --> 00:00:55,013 大家都知道,我父親正在參加 21 00:00:55,013 --> 00:00:58,099 關於荷蘭生產力哲學「蓋優秀」的會議 22 00:00:58,099 --> 00:01:00,769 這涵蓋了三大方向:足以生活的薪水 23 00:01:00,769 --> 00:01:03,938 優渥的獎勵和親密的辦公室 24 00:01:04,439 --> 00:01:06,024 父親覺得前兩項太汙辱他了 25 00:01:06,024 --> 00:01:07,859 但我覺得第三個頗有趣的 26 00:01:07,859 --> 00:01:11,446 挪點空間,各位,梅森安排了新的座位表 27 00:01:11,446 --> 00:01:16,284 感謝的字條就放進我的辦公室吧 玩得開心 28 00:01:16,284 --> 00:01:18,995 (還在負債、還沒升遷 還沒沖澡、還沒成功) 29 00:01:18,995 --> 00:01:20,872 (還沒有對象、還沒有長大 還不確定、還不滿意) 30 00:01:20,872 --> 00:01:21,790 {\an8}(還不成熟) 31 00:01:21,790 --> 00:01:23,291 《老娘還沒死》 32 00:01:24,542 --> 00:01:26,795 {\an8}雖然很怪,但很讓人興奮吧? 33 00:01:26,795 --> 00:01:29,547 {\an8}就像上大學第一天認識室友? 34 00:01:29,547 --> 00:01:31,674 {\an8}我的大學室友吃掉我的毯子 35 00:01:31,674 --> 00:01:32,759 {\an8}真的吃 36 00:01:32,759 --> 00:01:35,553 - 再糟也不會比妳之前糟 - 對 37 00:01:35,553 --> 00:01:40,517 {\an8}奈兒,妳要和TJ席爾瓦 共用妳那噁心的辦公桌 38 00:01:40,517 --> 00:01:43,978 {\an8}建議妳把螞蟻清乾淨,放個芳香劑 39 00:01:43,978 --> 00:01:46,564 {\an8}TJ席爾瓦是體育版記者 40 00:01:46,564 --> 00:01:48,817 {\an8}妳一去英國,他就開始工作了 41 00:01:49,734 --> 00:01:52,612 他堪稱是我們公司最好的人 42 00:01:52,612 --> 00:01:54,697 也許我該來點新氣象 43 00:01:54,697 --> 00:01:56,324 這想法很棒 44 00:01:56,324 --> 00:02:00,161 {\an8}女主人要為她的客人提供舒適宜人的環境 45 00:02:00,787 --> 00:02:05,041 {\an8}妳有貝殼或其他 有趣水生生物形狀的肥皂嗎? 46 00:02:05,041 --> 00:02:06,918 {\an8}- 嗨 - 嗨,帥老兄 47 00:02:06,918 --> 00:02:08,545 {\an8}好一陣子沒見了 48 00:02:09,254 --> 00:02:11,714 {\an8}德瑞克,我還是不敢相信 你試兩次就猜出文字遊戲的答案 49 00:02:11,714 --> 00:02:13,716 {\an8}- 誰那麼厲害啊? - 我就是厲害,不用多說 50 00:02:13,716 --> 00:02:16,386 {\an8}雪若,妳家貓咪吃抗憂鬱藥後還好嗎? 51 00:02:16,386 --> 00:02:17,804 {\an8}我不用再幫牠包紮了 52 00:02:17,804 --> 00:02:20,014 {\an8}幫我揉揉桃子的肚子 53 00:02:20,014 --> 00:02:23,518 {\an8}他幫每個人取綽號 他還在乎動物心理健康 54 00:02:23,518 --> 00:02:26,104 {\an8}而且就我所知,他不吃毯子 55 00:02:26,104 --> 00:02:28,439 - 祝妳好運 - 等等見,TJ 56 00:02:29,566 --> 00:02:30,692 嗨,我是奈兒 57 00:02:31,359 --> 00:02:32,735 歡迎來到我們的辦公桌 58 00:02:33,236 --> 00:02:36,281 辦公桌都一樣,但我們的最棒 59 00:02:36,281 --> 00:02:37,365 好喔 60 00:02:37,365 --> 00:02:41,077 想用什麼都歡迎使用 筆、便利貼或同義辭典 61 00:02:41,077 --> 00:02:42,453 我有求必應 62 00:02:42,453 --> 00:02:44,038 嗨,乳酪條,你好嗎? 63 00:02:44,747 --> 00:02:47,167 {\an8}- 這是我最愛的零嘴 - 沒錯 64 00:02:47,834 --> 00:02:50,128 {\an8}妳麻煩大了 65 00:02:50,128 --> 00:02:52,714 {\an8}我稱之為難搞的客人 66 00:02:52,714 --> 00:02:56,509 我在《難搞的客人》那一集教過解決之道 67 00:02:56,509 --> 00:02:57,927 {\an8}妳怎麼處理? 68 00:02:57,927 --> 00:03:00,013 {\an8}我找到他小時候花園種的花 69 00:03:00,013 --> 00:03:02,974 {\an8}把花放在他的晚餐餐桌上 70 00:03:03,850 --> 00:03:05,602 廁所裡有一個盆栽 71 00:03:06,477 --> 00:03:07,770 {\an8}嗨,TJ 72 00:03:07,770 --> 00:03:10,148 {\an8}既然我們會坐隔壁 73 00:03:10,648 --> 00:03:12,984 {\an8}我想給你一個歡迎禮物 74 00:03:12,984 --> 00:03:14,360 希望你喜歡 75 00:03:14,360 --> 00:03:16,029 好喔,謝囉 76 00:03:19,365 --> 00:03:20,575 我很喜歡 77 00:03:22,744 --> 00:03:24,829 妳應該不會得到綽號 78 00:03:28,249 --> 00:03:30,293 為什麼我的辦公室裡有一堆小朋友? 79 00:03:31,211 --> 00:03:32,420 - 大家好? - 妳好 80 00:03:32,420 --> 00:03:34,797 - 你好...什麼? - 這是我們的社群媒體團隊 81 00:03:34,797 --> 00:03:36,841 他們會把我們的報導改寫成三十秒的抖音 82 00:03:36,841 --> 00:03:40,220 - 動作快,快把我的辦公室還給我 - 壞消息,現在是他們的辦公室了 83 00:03:40,220 --> 00:03:44,224 好消息,妳會和另一個人 共用另一間辦公室 84 00:03:44,224 --> 00:03:47,352 那明明是兩個壞消息,我要跟誰共用? 85 00:03:47,352 --> 00:03:49,687 - 太棒了,一定很好玩 - 沒錯 86 00:03:49,687 --> 00:03:51,773 就像穿著上班服去參加過夜派對 87 00:03:51,773 --> 00:03:54,150 - 沒錯,一定很好玩 - 還好我們都喜歡把窗戶... 88 00:03:54,150 --> 00:03:55,235 - 打開 - 關著 89 00:03:55,235 --> 00:03:57,403 我是說關著,好耶 90 00:03:58,279 --> 00:03:59,989 對,我沒轍了,雪若 91 00:03:59,989 --> 00:04:03,159 有些人就是要坐地上,就這樣 92 00:04:03,159 --> 00:04:04,244 好吧 93 00:04:05,870 --> 00:04:07,038 還好嗎,梅森? 94 00:04:07,038 --> 00:04:09,082 安排新座位還順利嗎? 95 00:04:09,082 --> 00:04:10,208 很完美,老闆 96 00:04:10,208 --> 00:04:12,502 - 大家都很滿意 - 很好 97 00:04:12,502 --> 00:04:15,505 我要和男性友人吃午餐,半小時後回來 98 00:04:15,505 --> 00:04:17,090 幸運的話,可能45分鐘後回來 99 00:04:18,800 --> 00:04:21,010 嗨,我還有一條乳酪條,我心想 100 00:04:21,010 --> 00:04:23,179 「何不送給我的好兄弟TJ呢?」 101 00:04:23,179 --> 00:04:24,264 老兄 102 00:04:25,807 --> 00:04:26,933 抱一下 103 00:04:28,017 --> 00:04:29,102 你太貼心了 104 00:04:29,102 --> 00:04:31,688 我本來血糖有點低,結果你就來拯救我了 105 00:04:31,688 --> 00:04:33,147 - 太好了 - 對 106 00:04:35,316 --> 00:04:38,569 各位,小奈奈要去買咖啡 誰也要喝?我請客 107 00:04:38,569 --> 00:04:41,155 我想喝咖啡,我去問大家 108 00:04:41,155 --> 00:04:42,657 誰要喝咖啡? 109 00:04:42,657 --> 00:04:45,451 TJ,不知道你有沒有聽到 但我要幫大家買咖啡 110 00:04:45,451 --> 00:04:47,245 - 不用,謝了,我不喝 - 我...可以...不,不用了... 111 00:04:47,245 --> 00:04:49,956 我沒吃早餐,妳介意我也吃點瑪芬嗎? 112 00:04:49,956 --> 00:04:51,958 我介意,蒂娜 113 00:04:51,958 --> 00:04:54,711 需要編輯的時候,務必按一按筆 114 00:04:55,962 --> 00:04:59,132 需要再編輯的時候,務必按一按筆 115 00:04:59,132 --> 00:05:00,258 丹尼斯 116 00:05:00,883 --> 00:05:02,552 天啊,我忘了妳在這裡 117 00:05:02,552 --> 00:05:04,387 可以不要按筆嗎? 118 00:05:04,387 --> 00:05:06,180 天啊,我很抱歉 119 00:05:06,681 --> 00:05:09,267 - 好,我不會按了 - 好 120 00:05:09,267 --> 00:05:10,935 就此打住 121 00:05:13,146 --> 00:05:16,399 {\an8}你的月曆停留在2021年6月 122 00:05:16,399 --> 00:05:18,359 - 我幫你翻頁 - 不要碰 123 00:05:19,986 --> 00:05:21,070 我是說 124 00:05:22,155 --> 00:05:24,198 請不要碰 125 00:05:24,198 --> 00:05:27,452 我很喜歡6月的照片 126 00:05:27,452 --> 00:05:28,786 好,但... 127 00:05:28,786 --> 00:05:31,581 月份不對,年份也不對 128 00:05:31,581 --> 00:05:33,374 如果我每天都會看到 129 00:05:33,374 --> 00:05:35,918 我就會瘋掉,所以... 130 00:05:40,923 --> 00:05:43,551 但如果某一頁月曆對你來說很重要 那... 131 00:05:43,551 --> 00:05:44,552 太好了,謝謝 132 00:05:45,511 --> 00:05:47,555 話說,TJ討厭我 133 00:05:47,555 --> 00:05:48,806 什麼?為什麼? 134 00:05:48,806 --> 00:05:50,975 不知道,我用盡各種方法 135 00:05:50,975 --> 00:05:54,937 送禮、把辦公桌的垃圾藏起來 請辦公室的所有人喝咖啡 136 00:05:55,605 --> 00:05:58,107 謝謝妳請我喝冰的焦糖榛果摩卡 137 00:05:58,107 --> 00:05:59,317 是你點的喔? 138 00:05:59,317 --> 00:06:00,860 你欠我九元 139 00:06:00,860 --> 00:06:03,279 奈兒,也許TJ今天心情不好 140 00:06:05,031 --> 00:06:07,033 TJ,你好搞笑 141 00:06:07,992 --> 00:06:09,035 好吧 142 00:06:09,035 --> 00:06:11,829 有時候有人舉止怪異 143 00:06:11,829 --> 00:06:14,082 可能是因為與妳完全無關的事 144 00:06:14,082 --> 00:06:17,168 說不定妳讓他想起了前女友之類的 145 00:06:17,168 --> 00:06:20,505 或是奈兒這個名字 讓他想到了茱蒂福斯特的電影 146 00:06:20,505 --> 00:06:22,673 主角因為在森林長大,所以不會講話 147 00:06:22,673 --> 00:06:24,967 - 是這樣嗎? - 不管TJ是怎樣 148 00:06:24,967 --> 00:06:26,219 最好就隨他去吧 149 00:06:26,219 --> 00:06:28,596 他說得沒錯,你們要在彼此旁邊做事 150 00:06:28,596 --> 00:06:31,682 - 不要把氣氛搞僵 - 對,沒錯,說得對 151 00:06:32,892 --> 00:06:34,185 我就要把氣氛搞僵 152 00:06:35,937 --> 00:06:37,647 嗨,TJ,我們能不能... 153 00:06:38,147 --> 00:06:39,524 蠢盆栽 154 00:06:40,733 --> 00:06:43,111 聽我說,嗨 155 00:06:43,903 --> 00:06:47,407 我覺得我們必須談談彼此這麼尷尬的原因 156 00:06:48,616 --> 00:06:50,993 天啊,沒想到妳會主動提起 157 00:06:50,993 --> 00:06:53,037 當然,來談談我們避而不談的問題吧 158 00:06:53,037 --> 00:06:54,122 好 159 00:06:54,705 --> 00:06:56,791 有什麼避而不談的問題? 160 00:06:58,126 --> 00:06:59,710 天啊,妳認真嗎? 161 00:07:00,795 --> 00:07:02,755 2016年11月2日,還記得嗎? 162 00:07:02,755 --> 00:07:04,465 誰記得那麼久以前的事? 163 00:07:04,465 --> 00:07:05,842 那天晚上妳毀了 164 00:07:05,842 --> 00:07:08,261 本來是我人生中最棒的時刻 165 00:07:09,429 --> 00:07:10,430 好,我還是不記得 166 00:07:10,430 --> 00:07:12,974 妳當然不記得,妳怎麼會記得? 167 00:07:12,974 --> 00:07:17,019 隨便惹人生氣的人根本懶得記得 168 00:07:20,523 --> 00:07:22,817 我要怎麼想起七年前發生的事? 169 00:07:22,817 --> 00:07:24,861 看一下社交日誌就行了 170 00:07:24,861 --> 00:07:26,696 我沒有社交日誌 171 00:07:26,696 --> 00:07:29,532 那妳怎麼記錄和妳吃過早午餐的人? 172 00:07:29,532 --> 00:07:33,077 該死,我2016年做了什麼? 173 00:07:33,578 --> 00:07:34,579 不知道耶 174 00:07:35,246 --> 00:07:36,414 滿四十歲嗎? 175 00:07:36,414 --> 00:07:38,166 小心我揍你喉嚨 176 00:07:40,209 --> 00:07:41,169 {\an8}(出租中) (布魯克摩公寓) 177 00:07:42,712 --> 00:07:44,839 我的社交日誌在這裡 178 00:07:46,716 --> 00:07:48,301 老朋友們,你們好 179 00:07:50,761 --> 00:07:52,597 妳在這裡幹嘛?妳沒這麼早回來過 180 00:07:52,597 --> 00:07:53,681 我得... 181 00:07:54,974 --> 00:07:56,934 你怎麼會下午就穿著浴袍? 182 00:07:56,934 --> 00:07:58,519 我喜歡布料摩擦手臂毛髮的感覺 183 00:07:58,519 --> 00:07:59,896 我幹嘛問啊 184 00:07:59,896 --> 00:08:02,523 萊克希在發神經 逼我們和別人共用辦公桌 185 00:08:02,523 --> 00:08:04,650 但和我共用桌子的人討厭我 而我不記得原因 186 00:08:04,650 --> 00:08:06,652 所以我要瀏覽我舊手機的所有照片 187 00:08:06,652 --> 00:08:08,779 才能查清楚我惹怒他的原因 188 00:08:08,779 --> 00:08:11,449 因為我可不希望 接下來好幾年都要坐在 189 00:08:11,449 --> 00:08:13,159 恨透我的人旁邊 190 00:08:13,868 --> 00:08:15,244 妳所有舊手機都留著嗎? 191 00:08:16,162 --> 00:08:19,457 對,這就是這段抱怨的重點 謝謝你用心傾聽 192 00:08:19,457 --> 00:08:21,626 我不懂,妳沒聽過雲端嗎? 193 00:08:21,626 --> 00:08:23,127 沒有,我不相信雲端 194 00:08:26,839 --> 00:08:28,257 有人在你房裡嗎,浴袍男? 195 00:08:28,257 --> 00:08:31,302 天啊,是你的砲友嗎? 196 00:08:32,011 --> 00:08:33,679 不是,我只是吃了乳製品 197 00:08:33,679 --> 00:08:35,014 剛剛是我的肚子在叫 198 00:08:37,058 --> 00:08:38,059 不行 199 00:08:38,643 --> 00:08:40,520 不,不行,好噁 200 00:08:40,520 --> 00:08:42,104 噁耶,再見 201 00:08:42,104 --> 00:08:43,773 妳才噁耶 202 00:08:44,982 --> 00:08:46,317 我剛剛是聽到奈兒在抱怨 203 00:08:46,317 --> 00:08:48,110 她新的工作環境嗎? 204 00:08:48,110 --> 00:08:49,779 對,她很反感 205 00:08:49,779 --> 00:08:52,907 我和我下屬確認過 他說一切都「很完美」 206 00:08:52,907 --> 00:08:54,575 也許是因為妳是他的老闆 207 00:08:54,575 --> 00:08:56,410 他只是說妳想聽的話 208 00:08:56,410 --> 00:08:57,828 員工會這樣嗎? 209 00:08:57,828 --> 00:08:59,205 會 210 00:08:59,205 --> 00:09:01,457 有時候情侶也是 211 00:09:01,457 --> 00:09:03,501 例如我可能讓妳覺得我喜歡... 212 00:09:03,501 --> 00:09:05,962 但如果大家忙著抱怨,生產力就會下降 213 00:09:05,962 --> 00:09:07,964 就完全違背「蓋優秀」的精神 214 00:09:10,341 --> 00:09:12,552 - 妳這麼快就要走了嗎? - 對 215 00:09:12,552 --> 00:09:13,886 我們沒機會... 216 00:09:14,971 --> 00:09:16,180 不要引誘我 217 00:09:19,892 --> 00:09:20,893 不,我得走了 218 00:09:22,353 --> 00:09:25,815 我看看,2016年,2016年 219 00:09:26,816 --> 00:09:30,778 我的自拍技術還不太好 這些照片的鼻孔都很大 220 00:09:31,737 --> 00:09:33,864 找到了,2016年11月2日 221 00:09:34,365 --> 00:09:36,367 我當晚跟你們在一起 222 00:09:37,159 --> 00:09:39,453 - 對 - 看看我當時美呆了 223 00:09:39,453 --> 00:09:41,289 我有瀏海,珊姆沒有 224 00:09:41,789 --> 00:09:43,249 - 珊姆現在的瀏海勝出 - 珊姆現在的瀏海勝出 225 00:09:43,249 --> 00:09:45,251 但那晚發生了什麼事? 226 00:09:46,210 --> 00:09:48,087 好,等我結婚有小孩後 227 00:09:48,087 --> 00:09:50,506 我週三晚上還是能乾四杯野格利口酒吧? 228 00:09:50,506 --> 00:09:52,300 - 當然 - 對,一切都不會變 229 00:09:52,300 --> 00:09:54,468 我現在醉得剛剛好 230 00:09:54,468 --> 00:09:57,388 我覺得微醺放鬆,準備好來場豔遇 231 00:09:57,388 --> 00:10:00,391 我今晚也許能要到別人的電話 232 00:10:00,391 --> 00:10:03,978 - 好耶 - 該來轉手機了 233 00:10:03,978 --> 00:10:05,896 - 轉手機 - 她要轉手機了沒? 234 00:10:05,896 --> 00:10:07,982 - 轉手機 - 快轉手機 235 00:10:07,982 --> 00:10:10,151 - 快轉手機 - 快轉手機 236 00:10:10,151 --> 00:10:11,819 - 轉手機 - 快轉手機 237 00:10:14,822 --> 00:10:19,076 - 再轉一次手機 - 再轉一次手機 238 00:10:20,328 --> 00:10:21,329 {\an8}(小熊隊) 239 00:10:21,329 --> 00:10:22,663 對 240 00:10:23,414 --> 00:10:24,915 我找到對象了 241 00:10:24,915 --> 00:10:27,084 我的天啊 242 00:10:27,084 --> 00:10:29,879 所以TJ才會氣我氣那麼久 243 00:10:29,879 --> 00:10:33,132 我要到他的電話號碼,卻沒打給他 我傷了他的心 244 00:10:33,716 --> 00:10:35,259 我真是個性感壞女人 245 00:10:35,843 --> 00:10:41,182 過了這麼多年 那個小可憐又遇到我這性感尤物 246 00:10:42,016 --> 00:10:43,517 我要去道歉 247 00:10:46,145 --> 00:10:47,605 好,好吧 248 00:10:48,522 --> 00:10:49,565 我就直接說吧 249 00:10:50,650 --> 00:10:54,528 {\an8}我之所以討厭你把月曆翻到這一頁 250 00:10:54,528 --> 00:10:58,324 {\an8}是因為我的結婚紀念日就在6月 251 00:10:58,324 --> 00:11:02,662 分居時,我實在不想想到這件事 252 00:11:02,662 --> 00:11:04,955 天啊,珊姆,我很抱歉 253 00:11:04,955 --> 00:11:08,209 沒關係,我原諒你,來抱一個 254 00:11:08,709 --> 00:11:09,960 等一下 255 00:11:09,960 --> 00:11:11,045 怎麼了? 256 00:11:11,545 --> 00:11:13,839 我穿了圖克先生的羊毛毛衣 去參加妳的婚禮 257 00:11:13,839 --> 00:11:16,217 我夏天絕對不會穿那件 258 00:11:16,717 --> 00:11:18,094 妳才不是在6月結婚的 259 00:11:18,803 --> 00:11:21,931 好啦,好,我只是覺得那一頁看了很煩 260 00:11:22,515 --> 00:11:25,643 要煩也沒妳煩,妳每次寄出電子郵件 261 00:11:25,643 --> 00:11:28,479 妳一定要說:「掰掰囉」 262 00:11:28,479 --> 00:11:29,814 這樣很可愛 263 00:11:29,814 --> 00:11:33,776 才怪,要不是妳老是像鵜鶘一樣 264 00:11:33,776 --> 00:11:36,237 一口吞掉水煮蛋,我也許還能忍受 265 00:11:36,237 --> 00:11:39,865 提醒妳一下,珊姆 沒人喜歡有屁味的食物 266 00:11:39,865 --> 00:11:40,908 好 267 00:11:40,908 --> 00:11:42,660 妳在幹嘛?不 268 00:11:44,578 --> 00:11:46,539 現在一整天都會有屁味 269 00:11:46,539 --> 00:11:47,998 我知道 270 00:11:50,751 --> 00:11:53,337 好,我想起我們的過節了 271 00:11:53,838 --> 00:11:56,841 我跟你要了電話,但我沒打給你 272 00:11:57,508 --> 00:11:58,759 我...我真的很抱歉 273 00:11:59,677 --> 00:12:00,720 妳在說什麼? 274 00:12:01,721 --> 00:12:03,723 你說得對,對,我們不需要多講 275 00:12:03,723 --> 00:12:06,058 對,是因為棒球比賽 276 00:12:06,058 --> 00:12:08,018 那晚有棒球比賽? 277 00:12:08,018 --> 00:12:09,311 (2016年世界大賽) (第七場) 278 00:12:09,311 --> 00:12:12,064 那是世界大賽的第七場比賽 小熊隊即將在108年後 279 00:12:12,064 --> 00:12:14,900 首度贏得冠軍 280 00:12:14,900 --> 00:12:18,070 酒吧裡所有人都在看比賽,只有妳沒有 281 00:12:18,070 --> 00:12:21,073 天啊,我忘了現在正在舉行 鄉村音樂協會獎頒獎典禮 282 00:12:21,073 --> 00:12:22,283 碧昂絲等一下要和狄克西女子合唱團 283 00:12:22,283 --> 00:12:23,701 - 同台表演 - 什麼?什麼? 284 00:12:23,701 --> 00:12:25,453 但我們一定來不及趕回家 285 00:12:25,453 --> 00:12:27,413 因為我們的Uber評分很低 286 00:12:27,413 --> 00:12:30,124 如果不喜歡我的假音,就不要讓我選音樂 287 00:12:30,124 --> 00:12:33,169 好,別擔心,聽著,那裡有電視 288 00:12:33,169 --> 00:12:34,795 碧昂絲馬上來 289 00:12:35,838 --> 00:12:37,047 十局下半 290 00:12:37,047 --> 00:12:40,676 兩人出局,克里夫蘭隊是攻方 馬丁尼茲揮棒... 291 00:12:45,931 --> 00:12:47,183 什麼?怎麼會這樣? 292 00:12:47,183 --> 00:12:50,227 我在找碧昂絲,只是轉一台而已 293 00:12:52,354 --> 00:12:53,898 好吧,所有電視都換台了 294 00:12:53,898 --> 00:12:55,316 遙控器在誰那裡? 295 00:12:56,859 --> 00:13:00,654 我只是按錯按鍵,好嗎? 我又不在燦坤工作 296 00:13:01,530 --> 00:13:02,573 (小熊隊) (世界大賽冠軍) 297 00:13:02,573 --> 00:13:05,743 結束了,小熊隊締造了歷史 298 00:13:07,203 --> 00:13:09,538 芝加哥歡聲雷動 299 00:13:09,538 --> 00:13:11,957 生在這個年代真是難得 300 00:13:11,957 --> 00:13:14,210 沒看到的人虧大了 301 00:13:14,210 --> 00:13:16,587 拜託,他才沒有這麼說 302 00:13:16,587 --> 00:13:18,506 在我的記憶中是這樣 303 00:13:19,089 --> 00:13:22,802 妳在酒館裡喝醉? 304 00:13:22,802 --> 00:13:25,888 妳毀掉小熊隊史上最重大的時刻 305 00:13:26,388 --> 00:13:29,558 我也許得坐在妳旁邊,但我不需要喜歡妳 306 00:13:33,020 --> 00:13:34,021 (咖啡節奏) 307 00:13:34,021 --> 00:13:38,567 很遺憾,但妳失禮的行為可能難以挽救 308 00:13:38,567 --> 00:13:43,030 妳會被社會放逐好幾年,除非... 309 00:13:43,030 --> 00:13:44,615 妳能和甘迺迪家族的人結婚嗎? 310 00:13:45,783 --> 00:13:49,370 我沒事,我可以在這裡做事 我想去哪工作都行 311 00:13:53,582 --> 00:13:54,875 好 312 00:13:55,751 --> 00:13:59,088 希望嚼這個口香糖的人 有很好的口腔衛生習慣 313 00:13:59,088 --> 00:14:00,422 - 嗨 - 嗨 314 00:14:00,422 --> 00:14:02,258 妳...妳在這裡做什麼? 315 00:14:02,258 --> 00:14:05,177 我應該沒辦法在TJ旁邊工作 他是小熊隊的死忠球迷 316 00:14:05,177 --> 00:14:07,012 其實在七年前 317 00:14:07,012 --> 00:14:08,806 我在世界大賽時,切換了頻道... 318 00:14:08,806 --> 00:14:10,808 換到烤雞那一台 319 00:14:11,350 --> 00:14:13,435 等等,他就在氣這件事? 320 00:14:13,435 --> 00:14:14,520 當時很搞笑 321 00:14:14,520 --> 00:14:15,813 他不這麼認為 322 00:14:15,813 --> 00:14:17,565 他覺得我很惡劣 323 00:14:17,565 --> 00:14:20,818 他錯了,還記得我們當時被趕出酒吧 324 00:14:20,818 --> 00:14:24,530 我們還想戴帽子混進去嗎? 325 00:14:24,530 --> 00:14:27,658 我們差點成功,但卻被發現了 326 00:14:27,658 --> 00:14:29,952 他們拿東西丟我們 327 00:14:29,952 --> 00:14:31,120 雞翅 328 00:14:31,120 --> 00:14:34,248 妳那天晚上超搞笑 329 00:14:35,291 --> 00:14:36,709 丹尼斯還救了我 330 00:14:37,251 --> 00:14:40,880 妳還記得嗎?我穿著 我超愛的香奈兒成衣系列襯衫 331 00:14:40,880 --> 00:14:44,300 辣雞翅丟過來時,他飛撲到我前面 332 00:14:45,384 --> 00:14:47,887 他犧牲了他最愛的「美呆了」上衣 333 00:14:48,470 --> 00:14:49,889 他為我擋雞翅 334 00:14:50,472 --> 00:14:51,473 丹尼斯喔 335 00:14:52,266 --> 00:14:54,143 - 我得走了 - 好 336 00:14:57,813 --> 00:15:00,733 我知道,妳對我的行為感到震驚 337 00:15:00,733 --> 00:15:03,360 妳很吵、很亂、很粗魯又骯髒 338 00:15:03,360 --> 00:15:05,029 我...我就是這樣 339 00:15:05,029 --> 00:15:07,990 但妳也很有趣 340 00:15:08,991 --> 00:15:13,954 奈兒,生菜卡在我喉嚨裡的時候 341 00:15:13,954 --> 00:15:15,581 我不想引起注意 342 00:15:15,581 --> 00:15:20,502 於是我藉故走到外頭,但那裡沒人能幫我 343 00:15:20,502 --> 00:15:24,340 我因為太注重禮貌而死 344 00:15:25,883 --> 00:15:28,636 別跟我一樣,奈兒,妳做自己就好 345 00:15:28,636 --> 00:15:30,888 妳想吵就大吵特吵吧 346 00:15:30,888 --> 00:15:33,432 如果樓上那傢伙不喜歡 347 00:15:33,432 --> 00:15:35,267 那是他媽的問題 348 00:15:38,187 --> 00:15:40,564 瑪麗蘇,妳好壞 349 00:15:40,564 --> 00:15:41,649 我只是... 350 00:15:50,783 --> 00:15:52,451 我要給你看個東西 351 00:15:57,998 --> 00:16:01,710 我本想讓你喜歡我 但這才是我真實的樣貌 352 00:16:01,710 --> 00:16:04,588 我很髒亂,我不會請大家喝咖啡 還會弄死植物 353 00:16:05,130 --> 00:16:08,050 我真的很抱歉 我毀了你那晚看棒球的興致 354 00:16:08,550 --> 00:16:10,386 我真心希望你能接受我的道歉 355 00:16:10,386 --> 00:16:14,807 但如果你做不到 那建議你去別的辦公桌工作 356 00:16:16,141 --> 00:16:17,601 好,謝謝妳 357 00:16:19,812 --> 00:16:21,105 你... 358 00:16:23,399 --> 00:16:26,735 要走趕快走,別回來了 359 00:16:26,735 --> 00:16:30,155 好,瑪麗蘇,我給妳十分鐘好好發洩 360 00:16:30,155 --> 00:16:32,116 然後我就會寄出妳的訃聞 361 00:16:32,825 --> 00:16:34,326 如果是這樣的話 362 00:16:34,326 --> 00:16:36,829 你的領帶醜斃了 363 00:16:37,705 --> 00:16:40,124 我才不在乎妳沒有用杯墊 364 00:16:40,833 --> 00:16:44,086 你打噴嚏了,我不打算說「上帝保佑你」 365 00:16:45,671 --> 00:16:49,383 我沒大聲說過這個詞,但我一直都想說 366 00:16:50,259 --> 00:16:53,679 屁屁,屁屁,大屁屁 367 00:16:55,889 --> 00:16:57,141 我釋放出野獸了 368 00:16:57,141 --> 00:16:59,351 丹尼斯,我們真的得談一談 369 00:16:59,351 --> 00:17:00,894 等等,我先說一下 370 00:17:01,937 --> 00:17:06,692 我把月曆留在6月這一頁 只是因為我覺得這張照片很像我們倆 371 00:17:06,692 --> 00:17:08,193 - 什麼? - 對,妳看 372 00:17:09,153 --> 00:17:13,949 {\an8}我是河馬,而妳是站在我頭上 和我一起迎向日落的可愛小鳥 373 00:17:13,949 --> 00:17:16,243 {\an8}這也太窩心了吧 374 00:17:16,243 --> 00:17:19,329 你總是知道要...等一下 375 00:17:20,205 --> 00:17:24,001 我知道你一定記得我們吃軟糖那一次 376 00:17:24,001 --> 00:17:26,837 我們認真討論了我們像什麼動物 377 00:17:26,837 --> 00:17:29,214 我們都說我們像 378 00:17:29,214 --> 00:17:31,884 - 鴿子,因為我們適合待在城市 - 鴿子 379 00:17:31,884 --> 00:17:34,011 而且我們老愛偷吃別人的薯條 380 00:17:34,011 --> 00:17:35,721 對,我記得 381 00:17:35,721 --> 00:17:39,308 我們都是愛說謊的齷齪小鴿子 382 00:17:40,392 --> 00:17:42,019 所以我們才是朋友 383 00:17:42,019 --> 00:17:43,145 過來 384 00:17:44,396 --> 00:17:46,815 但我們不能在同一間辦公室工作 385 00:17:46,815 --> 00:17:48,275 天啊,不行,你好煩 386 00:17:52,154 --> 00:17:54,406 - 可以跟我來嗎? - 想殺了我嗎? 387 00:17:54,406 --> 00:17:56,408 - 真的很難,很多人試過了 - 不是 388 00:17:57,367 --> 00:17:58,452 快點,走吧 389 00:17:59,787 --> 00:18:00,871 {\an8}(小熊隊) 390 00:18:05,542 --> 00:18:06,460 (瑞格利球場) 391 00:18:07,711 --> 00:18:11,715 我一直在想我那晚錯過了 小熊隊球賽的最後一段 392 00:18:11,715 --> 00:18:12,800 拜託,老兄 393 00:18:12,800 --> 00:18:16,553 但我才發覺我沒想到妳錯過了什麼 394 00:18:17,137 --> 00:18:21,225 想像一下,2016年11月2日 395 00:18:21,225 --> 00:18:23,977 碧昂絲和狄克西女子合唱團站上舞台 396 00:18:23,977 --> 00:18:26,396 全國屏住呼吸,然後... 397 00:18:35,239 --> 00:18:39,535 好,我能理解你有多痛苦 398 00:18:39,535 --> 00:18:41,662 但我還是覺得這很好笑啊 399 00:18:41,662 --> 00:18:43,330 沒錯,確實很好笑 400 00:18:44,039 --> 00:18:45,457 但我當時看不透 401 00:18:45,958 --> 00:18:50,754 我當時剛為了工作搬到這裡 我誰都不認識,沒有朋友 402 00:18:50,754 --> 00:18:55,008 但我心想,如果我的小熊隊能贏 那我也能扭轉乾坤 403 00:18:56,051 --> 00:18:57,177 當時前景看好 404 00:18:57,803 --> 00:19:00,639 小熊隊快贏了,有個美女來跟我要電話 405 00:19:00,639 --> 00:19:02,057 我就知道你記得 406 00:19:04,560 --> 00:19:08,522 但我錯過比賽的最後一段,一切不斷變糟 407 00:19:09,523 --> 00:19:11,692 那是我人生中最孤單的一年 408 00:19:12,568 --> 00:19:13,944 我把一切都歸咎於妳... 409 00:19:16,029 --> 00:19:17,114 這樣不公平 410 00:19:19,867 --> 00:19:21,535 我遇過很多窮途潦倒的時期 411 00:19:22,244 --> 00:19:23,245 我能理解 412 00:19:24,830 --> 00:19:28,292 好,買一隻烤雞給我,我就原諒你 413 00:19:32,296 --> 00:19:33,839 我才不要 414 00:19:34,965 --> 00:19:37,259 那你就得永遠忍受 415 00:19:37,259 --> 00:19:39,344 辦公桌旁邊有個滿腔怒火的人 416 00:19:40,095 --> 00:19:41,096 應該是吧 417 00:19:42,389 --> 00:19:43,849 (《索科爾獨立報》) 418 00:19:43,849 --> 00:19:45,601 注意,各位員工 419 00:19:45,601 --> 00:19:49,563 大家顯然都不開心,我顯然很在意 420 00:19:49,563 --> 00:19:51,857 你想要人體工學椅,你想要托嬰服務 421 00:19:51,857 --> 00:19:54,860 你想要雙層捲筒衛生紙 我沒辦法照顧所有人 422 00:19:55,360 --> 00:19:58,488 什麼事能讓大家都開心? 423 00:20:00,199 --> 00:20:01,450 我來說吧,我不在乎 424 00:20:01,450 --> 00:20:03,410 大家擠在這裡爛死了 425 00:20:03,410 --> 00:20:04,786 謝謝妳,蒂娜 426 00:20:04,786 --> 00:20:07,456 能終於聽到實話真是耳目一新 427 00:20:08,040 --> 00:20:09,833 我也不想要坐在地上 428 00:20:09,833 --> 00:20:11,710 - 夠了,雪若 - 對,雪若 429 00:20:11,710 --> 00:20:12,711 好 430 00:20:12,711 --> 00:20:15,255 所有人都同意目前的情況不理想嗎? 431 00:20:15,255 --> 00:20:16,840 對 432 00:20:16,840 --> 00:20:18,258 - 對,當然 - 對 433 00:20:18,258 --> 00:20:19,343 很好 434 00:20:19,343 --> 00:20:21,637 那就不合併辦公室了 435 00:20:21,637 --> 00:20:23,388 大家回原本的座位吧 436 00:20:24,181 --> 00:20:25,140 謝天謝地 437 00:20:28,018 --> 00:20:30,771 她取消她早上推出的爛規定 我們還幫她鼓掌 438 00:20:30,771 --> 00:20:31,855 不會很怪嗎? 439 00:20:31,855 --> 00:20:35,359 就和某個人超愛三年前的月曆一樣怪 440 00:20:35,359 --> 00:20:36,360 也是 441 00:20:36,360 --> 00:20:38,111 我要帶走盆栽 442 00:20:38,111 --> 00:20:39,571 那是女廁裡的盆栽 443 00:20:39,571 --> 00:20:40,781 我知道 444 00:20:43,283 --> 00:20:44,910 改天見,烤雞妹 445 00:20:45,911 --> 00:20:46,995 那也要你夠幸運 446 00:20:47,496 --> 00:20:48,872 給我... 447 00:20:51,416 --> 00:20:52,834 放開好嗎? 448 00:20:53,335 --> 00:20:55,921 奈兒,妳說過要把所有舊手機回收 449 00:20:56,880 --> 00:20:58,215 {\an8}再給我看一次 450 00:20:58,799 --> 00:21:01,343 {\an8}妳看,妳所有的照片和回憶 都儲存在雲端上 451 00:21:01,343 --> 00:21:05,013 {\an8}包含數百張妳用來確認 牙齒有沒有卡渣的自拍照 452 00:21:05,013 --> 00:21:06,181 {\an8}- 好嗎? - 好 453 00:21:09,434 --> 00:21:10,811 {\an8}你確定照片還在上面嗎? 454 00:21:11,520 --> 00:21:12,521 {\an8}好啦,只是問問 455 00:21:13,230 --> 00:21:14,523 {\an8}但如果是晴天怎麼辦? 456 00:21:14,523 --> 00:21:18,110 {\an8}雲端不是真的雲...這是笑話嗎? 457 00:21:18,110 --> 00:21:20,320 {\an8}當然是,廢話喔 458 00:21:21,530 --> 00:21:22,864 {\an8}把我的手機給我 459 00:21:25,867 --> 00:21:27,869 字幕翻譯:劉晏汝