1 00:00:04,087 --> 00:00:05,672 OS SONHOS NÃO SE REALIZAM SE NÃO REALIZARES 2 00:00:05,672 --> 00:00:07,632 Porque estão todos tão descontraídos? 3 00:00:08,174 --> 00:00:10,593 Se oferecessem kombucha, isto podia ser a Google. 4 00:00:10,593 --> 00:00:14,431 Não é bom? O Sr. Rhodes está numa conferência nos Países Baixos. 5 00:00:15,348 --> 00:00:18,101 Imagino aquilo repleto de Skarsgårds e só quero lá estar. 6 00:00:18,101 --> 00:00:20,311 Isso é a Suécia, mas é tudo o mesmo. 7 00:00:20,854 --> 00:00:23,148 Minha querida, nunca sorvas. 8 00:00:23,148 --> 00:00:25,191 Os homens ficam com a impressão errada. 9 00:00:25,191 --> 00:00:26,818 Nell, recebeste o obituário? 10 00:00:26,818 --> 00:00:28,653 - É da Mary Sue Manners? - Recebi. 11 00:00:28,653 --> 00:00:31,906 A senhora que teve o programa de etiqueta durante 40 anos? 12 00:00:31,906 --> 00:00:34,117 As Maneiras Importam com Mary Sue Manners. 13 00:00:34,117 --> 00:00:36,036 A velha morreu engasgada com um aperitivo. 14 00:00:36,036 --> 00:00:37,996 - Diverte-te a escrevê-lo. - "Velha"? 15 00:00:37,996 --> 00:00:40,248 Parem todos de relaxar. 16 00:00:40,248 --> 00:00:43,877 Acabei de falar com o holograma do meu pai e, com efeito imediato, 17 00:00:43,877 --> 00:00:47,213 vamos juntar os dois andares da redação num só. 18 00:00:47,213 --> 00:00:51,676 Assim, comam uma pastilha para o hálito e conheçam os novos colegas. 19 00:00:52,594 --> 00:00:55,013 Como sabem, o meu pai está numa conferência 20 00:00:55,013 --> 00:00:58,099 sobre a filosofia da produtividade neerlandesa, uitmuntendheid. 21 00:00:58,099 --> 00:01:00,769 É uma abordagem em três vertentes: um salário digno, 22 00:01:00,769 --> 00:01:03,938 benefícios sólidos e um escritório íntimo. 23 00:01:04,439 --> 00:01:07,859 O pai ofendeu-se com as duas primeiras, mas achei engraçada a terceira. 24 00:01:07,859 --> 00:01:11,446 Portanto, toca a mexer. O Mason tem o novo mapa do escritório 25 00:01:11,446 --> 00:01:16,284 e podem deixar os cartões de agradecimento no meu gabinete. Divirtam-se. 26 00:01:16,284 --> 00:01:18,995 Ainda não livre de dívidas - Promovida Lavada - Bem-sucedida 27 00:01:18,995 --> 00:01:20,872 Comprometida - Crescida Resolvida - Satisfeita 28 00:01:20,872 --> 00:01:21,790 {\an8}Madura 29 00:01:21,790 --> 00:01:23,291 Ainda Não Estou Morta 30 00:01:24,542 --> 00:01:26,795 {\an8}É estranho, mas entusiasmante. 31 00:01:26,795 --> 00:01:29,547 {\an8}É como conhecer a colega de quarto no início da faculdade. 32 00:01:29,547 --> 00:01:31,674 {\an8}A minha colega de quarto comeu a minha manta. 33 00:01:31,674 --> 00:01:32,759 {\an8}Comeu-a. 34 00:01:32,759 --> 00:01:35,553 - Não pode ser pior que isso. - Sim. 35 00:01:35,553 --> 00:01:40,517 {\an8}Nell, vais partilhar o teu cubículo nojento com o TJ Silva. 36 00:01:40,517 --> 00:01:43,978 {\an8}Devias limpar as formigas e colocar algures um ambientador. 37 00:01:43,978 --> 00:01:46,564 {\an8}O TJ Silva, o jornalista desportivo? 38 00:01:46,564 --> 00:01:48,817 {\an8}Ele entrou depois de ires para Inglaterra. 39 00:01:49,734 --> 00:01:52,612 É o tipo mais simpático do escritório. 40 00:01:52,612 --> 00:01:54,697 Talvez limpe o meu espaço. 41 00:01:54,697 --> 00:01:56,324 Que bela ideia. 42 00:01:56,324 --> 00:02:00,161 {\an8}Uma anfitriã deve proporcionar um ambiente agradável para os seus convidados. 43 00:02:00,787 --> 00:02:05,041 {\an8}Tens sabonetes em forma de marisco ou de criaturas marinhas engraçadas? 44 00:02:05,041 --> 00:02:06,918 {\an8}- Olá. - Olá, mano. 45 00:02:06,918 --> 00:02:08,545 {\an8}Não te via há um minuto. 46 00:02:09,254 --> 00:02:11,714 {\an8}Derrick, como descobriste o Wordle à segunda? 47 00:02:11,714 --> 00:02:13,716 {\an8}- Quem faz isso? - Quem sabe, sabe. 48 00:02:13,716 --> 00:02:16,386 {\an8}Cheryl, como é que o teu gato reagiu ao Prozac? 49 00:02:16,386 --> 00:02:17,804 {\an8}Deixei de usar pensos rápidos. 50 00:02:17,804 --> 00:02:20,014 {\an8}Esfrega a barriga do Peaches por mim. 51 00:02:20,014 --> 00:02:23,518 {\an8}Ele tem alcunhas para todos e preocupa-se com a saúde mental animal. 52 00:02:23,518 --> 00:02:26,104 {\an8}E, que eu saiba, não come mantas. 53 00:02:26,104 --> 00:02:28,439 - Boa sorte. - Até logo, TJ. 54 00:02:29,566 --> 00:02:30,692 Olá, sou a Nell. 55 00:02:31,359 --> 00:02:32,735 Bem-vindo ao nosso cubículo. 56 00:02:33,236 --> 00:02:36,281 São todos iguais, mas este é o melhor. 57 00:02:36,281 --> 00:02:37,365 Fixe. 58 00:02:37,365 --> 00:02:41,077 Usa tudo o que é meu: canetas, bloco de notas, o meu thesaurus. 59 00:02:41,077 --> 00:02:42,453 Sou muito solícita. 60 00:02:42,453 --> 00:02:44,038 Como estás, queijinho? 61 00:02:44,747 --> 00:02:47,167 {\an8}- É o meu petisco favorito. - Eu sei que sim. 62 00:02:47,834 --> 00:02:50,128 {\an8}Já vi o que tens em mãos. 63 00:02:50,128 --> 00:02:52,714 {\an8}Chamo a isto o convidado difícil. 64 00:02:52,714 --> 00:02:56,509 Abordo isso no episódio com o título "O Convidado Difícil". 65 00:02:56,509 --> 00:02:57,927 {\an8}O que fez? 66 00:02:57,927 --> 00:03:00,013 {\an8}Descobri a flor que crescia no jardim da sua infância 67 00:03:00,013 --> 00:03:02,974 {\an8}e coloquei-a no centro de mesa quando o convidei para jantar. 68 00:03:03,850 --> 00:03:05,602 Há uma planta na casa de banho. 69 00:03:06,477 --> 00:03:07,770 {\an8}Olá, TJ. 70 00:03:07,770 --> 00:03:10,148 {\an8}Já que vamos trabalhar ao lado um do outro, 71 00:03:10,648 --> 00:03:12,984 {\an8}quis dar-te uma prenda de boas-vindas. 72 00:03:12,984 --> 00:03:14,360 Espero que gostes. 73 00:03:14,360 --> 00:03:16,029 Fixe. Obrigado. 74 00:03:19,365 --> 00:03:20,575 Adoro. 75 00:03:22,744 --> 00:03:24,829 Acho que não vais receber uma alcunha. 76 00:03:28,249 --> 00:03:30,293 O que fazem estas crianças no meu gabinete? 77 00:03:31,211 --> 00:03:32,420 - Olá. - Olá. 78 00:03:32,420 --> 00:03:34,797 - Olá... O quê? - É a equipa das redes sociais. 79 00:03:34,797 --> 00:03:36,841 Metem as nossas histórias no TikTok. 80 00:03:36,841 --> 00:03:40,220 - Quero o meu gabinete de volta. - Más notícias, o gabinete é deles. 81 00:03:40,220 --> 00:03:44,224 Boas notícias, vais ter outro que vais partilhar com outra pessoa. 82 00:03:44,224 --> 00:03:47,352 Isso são duas más notícias. Quem me calhou na rifa? 83 00:03:47,352 --> 00:03:49,687 - Isto vai ser tão divertido. - Muito. 84 00:03:49,687 --> 00:03:51,773 É como uma festa de pijama, mas com roupa. 85 00:03:51,773 --> 00:03:54,150 - Vai ser giro. - Felizmente, gostamos da janela... 86 00:03:54,150 --> 00:03:55,235 - Aberta. - ... fechada. 87 00:03:55,235 --> 00:03:57,403 Queria dizer fechada. Boa. 88 00:03:58,279 --> 00:03:59,989 Não sei o que dizer, Cheryl. 89 00:03:59,989 --> 00:04:03,159 Algumas pessoas têm de se sentar no chão. É a vida. 90 00:04:03,159 --> 00:04:04,244 Está bem. 91 00:04:05,870 --> 00:04:07,038 Como está tudo, Mason? 92 00:04:07,038 --> 00:04:09,082 O novo mapa está a correr bem? 93 00:04:09,082 --> 00:04:10,208 Muito bem, chefe. 94 00:04:10,208 --> 00:04:12,502 - Todos o adoram. - Fantástico. 95 00:04:12,502 --> 00:04:15,505 Vou almoçar com um amigo. Volto em meia hora. 96 00:04:15,505 --> 00:04:17,090 Com sorte, em 45 minutos. 97 00:04:18,800 --> 00:04:21,010 Tinha um queijo a mais e pensei: 98 00:04:21,010 --> 00:04:23,179 "Porque não o dou ao meu amigo TJ?" 99 00:04:23,179 --> 00:04:24,264 Mano. 100 00:04:25,807 --> 00:04:26,933 Dá cá um abraço. 101 00:04:28,017 --> 00:04:29,102 És tão atencioso. 102 00:04:29,102 --> 00:04:31,688 Os meus níveis de açúcar caem e aparece um herói. 103 00:04:31,688 --> 00:04:33,147 - Boa. - Sim. 104 00:04:35,316 --> 00:04:38,569 Malta, a Nelly-Belly vai buscar café. Quem quer? Pago eu. 105 00:04:38,569 --> 00:04:41,155 Eu adoraria um café. Vou fazer uma lista. 106 00:04:41,155 --> 00:04:42,657 Quem quer café? 107 00:04:42,657 --> 00:04:45,451 TJ, não sei se ouviste, mas vou buscar café para os amigos. 108 00:04:45,451 --> 00:04:47,245 - Não quero, obrigado. - Posso... Não... 109 00:04:47,245 --> 00:04:49,956 Não tomei o pequeno-almoço. Posso pedir uns queques? 110 00:04:49,956 --> 00:04:51,958 Não, Tina. 111 00:04:51,958 --> 00:04:54,711 Quando aparece uma edição É preciso clicar 112 00:04:55,962 --> 00:04:59,132 Aparece outra edição É preciso clicar 113 00:04:59,132 --> 00:05:00,258 Dennis! 114 00:05:00,883 --> 00:05:02,552 Credo. Esqueci-me de que estavas aí. 115 00:05:02,552 --> 00:05:04,387 Podes parar de clicar na caneta? 116 00:05:04,387 --> 00:05:06,180 Meu Deus. Desculpa. 117 00:05:06,681 --> 00:05:09,267 - Eu paro já. - Boa. 118 00:05:09,267 --> 00:05:10,935 Paro de vez. 119 00:05:13,146 --> 00:05:16,399 {\an8}O teu calendário está em junho de 2021. 120 00:05:16,399 --> 00:05:18,359 - Eu atualizo-o. - Não mexas! 121 00:05:19,986 --> 00:05:21,070 Quero dizer, 122 00:05:22,155 --> 00:05:24,198 por favor, não mexas. 123 00:05:24,198 --> 00:05:27,452 Sou fã da foto de junho. 124 00:05:27,452 --> 00:05:28,786 Sim, mas é... 125 00:05:28,786 --> 00:05:31,581 É o mês errado e o ano errado. 126 00:05:31,581 --> 00:05:35,918 Se tiver de olhar para ele todos os dias, vou dar em louca, por isso... 127 00:05:40,923 --> 00:05:43,551 Mas se uma página de calendário é tão importante para ti... 128 00:05:43,551 --> 00:05:44,552 Ótimo, obrigado. 129 00:05:45,511 --> 00:05:47,555 O TJ odeia-me. 130 00:05:47,555 --> 00:05:48,806 O quê? Porquê? 131 00:05:48,806 --> 00:05:50,975 Sei lá. Tentei de tudo. 132 00:05:50,975 --> 00:05:54,937 Prendas. Escondi o lixo da secretária. Paguei o café a todos no escritório. 133 00:05:55,605 --> 00:05:58,107 Obrigado pelo meu café gelado de caramelo, avelãs e moca. 134 00:05:58,107 --> 00:05:59,317 Esse foi para ti? 135 00:05:59,317 --> 00:06:00,860 Deves-me nove dólares. 136 00:06:00,860 --> 00:06:03,279 Talvez o TJ esteja a ter um dia mau. 137 00:06:05,031 --> 00:06:07,033 TJ, és tão engraçado. 138 00:06:07,992 --> 00:06:09,035 Pronto. 139 00:06:09,035 --> 00:06:11,829 Às vezes, quando alguém se comporta de forma estranha, 140 00:06:11,829 --> 00:06:14,082 é por causa de algo fora do nosso controlo. 141 00:06:14,082 --> 00:06:17,168 Talvez lhe lembres uma ex-namorada ou assim. 142 00:06:17,168 --> 00:06:20,505 Ou, Nell, o teu nome lhe lembre aquele filme da Jodie Foster 143 00:06:20,505 --> 00:06:22,673 em que ela não fala por causa da floresta. 144 00:06:22,673 --> 00:06:24,967 - Achas? - O que quer que se passe com o TJ, 145 00:06:24,967 --> 00:06:26,219 o melhor é esqueceres. 146 00:06:26,219 --> 00:06:28,596 Ele tem razão. Vocês têm de trabalhar juntos, 147 00:06:28,596 --> 00:06:31,682 por isso não tornes a coisa estranha. - Tens razão. 148 00:06:32,892 --> 00:06:34,185 Vou tornar a coisa estranha. 149 00:06:35,937 --> 00:06:37,647 Olá, TJ, podemos... 150 00:06:38,147 --> 00:06:39,524 Planta estúpida. 151 00:06:40,733 --> 00:06:43,111 Olá. 152 00:06:43,903 --> 00:06:47,407 Sinto que temos de falar sobre a tensão entre nós os dois. 153 00:06:48,616 --> 00:06:50,993 Pensava que não ias falar no assunto. 154 00:06:50,993 --> 00:06:53,037 Claro, vamos falar do elefante na sala. 155 00:06:53,037 --> 00:06:54,122 Sim. 156 00:06:54,705 --> 00:06:56,791 E qual é mesmo o nosso elefante? 157 00:06:58,126 --> 00:06:59,710 Meu Deus. Estás a falar a sério? 158 00:07:00,795 --> 00:07:02,755 O dia 2 de novembro de 2016 não te diz nada? 159 00:07:02,755 --> 00:07:04,465 Quem se lembra de algo tão distante? 160 00:07:04,465 --> 00:07:05,842 Foi a noite em que destruíste 161 00:07:05,842 --> 00:07:08,261 o que podia ter sido o melhor momento da minha vida. 162 00:07:09,429 --> 00:07:10,430 Ainda não me lembro. 163 00:07:10,430 --> 00:07:12,974 Claro que não te lembras. Porque te lembrarias? 164 00:07:12,974 --> 00:07:17,019 Alguém capaz de fazer o que fizeste não se daria ao trabalho de se lembrar. 165 00:07:20,523 --> 00:07:22,817 Como me vou lembrar de algo que aconteceu há sete anos? 166 00:07:22,817 --> 00:07:24,861 Vê o teu diário social. 167 00:07:24,861 --> 00:07:26,696 Não tenho um diário social. 168 00:07:26,696 --> 00:07:29,532 Como é que sabes com quem já tomaste um brunch? 169 00:07:29,532 --> 00:07:33,077 Caramba. Que diabo fiz eu em 2016? 170 00:07:33,578 --> 00:07:34,579 Sei lá, 171 00:07:35,246 --> 00:07:36,414 fizeste 40 anos? 172 00:07:36,414 --> 00:07:38,166 Dou-te um soco no pescoço. 173 00:07:42,712 --> 00:07:44,839 Eu mostro-lhe o diário social. 174 00:07:46,716 --> 00:07:48,301 Olá, velhos amigos. 175 00:07:50,761 --> 00:07:52,597 O que fazes cá? Nunca chegas tão cedo. 176 00:07:52,597 --> 00:07:53,681 Precisava de... 177 00:07:54,974 --> 00:07:56,934 Desde quando andas de roupão à tarde? 178 00:07:56,934 --> 00:07:58,519 Gosto do toque do tecido. 179 00:07:58,519 --> 00:07:59,896 Não sei por que perguntei. 180 00:07:59,896 --> 00:08:02,523 A Lexi está a obrigar-nos a ter colegas de cubículo. 181 00:08:02,523 --> 00:08:04,650 O meu odeia-me por algo que fiz e não me lembro. 182 00:08:04,650 --> 00:08:06,652 Estou a ver fotos antigas nos telemóveis 183 00:08:06,652 --> 00:08:08,779 para descobrir porque está chateado 184 00:08:08,779 --> 00:08:11,449 porque não me quero sentar, durante os próximos anos, 185 00:08:11,449 --> 00:08:13,159 ao lado de alguém que me odeia. 186 00:08:13,868 --> 00:08:15,244 Guardas os antigos telemóveis? 187 00:08:16,162 --> 00:08:19,457 Foi o que retiraste desta conversa? Obrigada por ouvires. 188 00:08:19,457 --> 00:08:21,626 Não entendo. Nunca ouviste falar da nuvem? 189 00:08:21,626 --> 00:08:23,127 Não confio na nuvem. 190 00:08:26,839 --> 00:08:28,257 Tens alguém no quarto? 191 00:08:28,257 --> 00:08:31,302 Meu Deus. Está lá a tua amiga do sexo? 192 00:08:32,011 --> 00:08:33,679 Não, comi laticínios. 193 00:08:33,679 --> 00:08:35,014 Foi o que ouviste. 194 00:08:38,643 --> 00:08:40,520 Não. 195 00:08:40,520 --> 00:08:42,104 Que nojo. Adeus. 196 00:08:42,104 --> 00:08:43,773 Tu és nojenta. 197 00:08:44,982 --> 00:08:46,317 Ouvi a Nell falar mal 198 00:08:46,317 --> 00:08:48,110 das novas condições de trabalho? 199 00:08:48,110 --> 00:08:49,779 Sim. Odeia-as. 200 00:08:49,779 --> 00:08:52,907 Falei com um subordinado e ele disse que todos estavam felizes. 201 00:08:52,907 --> 00:08:54,575 Talvez por seres a chefe 202 00:08:54,575 --> 00:08:56,410 ele diz-te o que acha que queres ouvir. 203 00:08:56,410 --> 00:08:57,828 Os empregados fazem isso? 204 00:08:57,828 --> 00:08:59,205 Sim. 205 00:08:59,205 --> 00:09:01,457 Às vezes, os amantes também. 206 00:09:01,457 --> 00:09:03,501 Por exemplo, posso ter dito que gosto... 207 00:09:03,501 --> 00:09:05,962 Mas, se as pessoas se queixam, não vão ser produtivas. 208 00:09:05,962 --> 00:09:07,964 E isso vai contra o uitmuntendheid. 209 00:09:10,341 --> 00:09:12,552 - Já te vais embora? - Sim. 210 00:09:12,552 --> 00:09:13,886 Mas não fizemos... 211 00:09:14,971 --> 00:09:16,180 Não me tentes. 212 00:09:19,892 --> 00:09:20,893 Não, tenho de ir. 213 00:09:22,353 --> 00:09:25,815 Vamos ver. 2016. 214 00:09:26,816 --> 00:09:30,778 Ainda não dominava as selfies. Estes ângulos mostram demasiado as narinas. 215 00:09:31,737 --> 00:09:33,864 Encontrei. Dia 2 de novembro de 2016. 216 00:09:34,365 --> 00:09:36,367 Estava com vocês. 217 00:09:37,159 --> 00:09:39,453 - Sim. - Olhem como eu estava lindo. 218 00:09:39,453 --> 00:09:41,289 Eu tinha franja e a Sam não. 219 00:09:41,789 --> 00:09:43,249 - Fica melhor à Sam. - Fica melhor à Sam. 220 00:09:43,249 --> 00:09:45,251 Mas o que aconteceu naquela noite? 221 00:09:46,210 --> 00:09:48,087 Quando estiver casada e com filhos 222 00:09:48,087 --> 00:09:50,506 ainda vou poder beber shots numa quarta à noite? 223 00:09:50,506 --> 00:09:52,300 - Claro. - Nada vai mudar. 224 00:09:52,300 --> 00:09:54,468 Estou no ponto certo da bebedeira. 225 00:09:54,468 --> 00:09:57,388 Sinto-me atrevida e feminina. 226 00:09:57,388 --> 00:10:00,391 Esta noite vou sacar o número de telefone de alguém. 227 00:10:00,391 --> 00:10:03,978 - Boa. - É altura de girar o telefone. 228 00:10:03,978 --> 00:10:05,896 - Gira o telefone. - Vais girar o telefone? 229 00:10:05,896 --> 00:10:11,819 - Gira o telefone. - Gira o telefone. 230 00:10:14,822 --> 00:10:19,076 - Gira o telefone de novo. - Gira o telefone de novo. 231 00:10:21,412 --> 00:10:22,663 Sim. 232 00:10:23,414 --> 00:10:24,915 Acho que encontrei o meu homem. 233 00:10:24,915 --> 00:10:27,084 Meu Deus. 234 00:10:27,084 --> 00:10:29,879 Por isso é que o TJ está zangado comigo há anos. 235 00:10:29,879 --> 00:10:33,132 Pedi-lhe o número e nunca lhe liguei. Parti-lhe o coração. 236 00:10:33,716 --> 00:10:35,259 Sou um monstro sensual. 237 00:10:35,843 --> 00:10:41,182 E, anos mais tarde, depara-se com isto tudo. 238 00:10:42,016 --> 00:10:43,517 Vou pedir-lhe desculpa. 239 00:10:46,145 --> 00:10:47,605 Muito bem. 240 00:10:48,522 --> 00:10:49,565 Tenho de desabafar. 241 00:10:50,650 --> 00:10:54,528 {\an8}A razão por que odeio o teu calendário 242 00:10:54,528 --> 00:10:58,324 {\an8}é porque junho é o mês do meu aniversário de casamento 243 00:10:58,324 --> 00:11:02,662 e não me quero lembrar disso quando estou separada. 244 00:11:02,662 --> 00:11:04,955 Meu Deus, desculpa, Sam. 245 00:11:04,955 --> 00:11:08,209 Não faz mal. Eu perdoo-te. Vem cá. 246 00:11:08,709 --> 00:11:09,960 Espera aí. 247 00:11:09,960 --> 00:11:11,045 O que foi? 248 00:11:11,545 --> 00:11:13,839 Levei um fato de lã para o teu casamento, 249 00:11:13,839 --> 00:11:16,217 coisa que nunca usaria no verão. 250 00:11:16,717 --> 00:11:18,094 Tu não te casaste em junho. 251 00:11:18,803 --> 00:11:21,931 Pronto, está bem. Só acho o calendário irritante. 252 00:11:22,515 --> 00:11:25,643 Não é nem metade irritante como quando mandas um email 253 00:11:25,643 --> 00:11:28,479 e dizes "whoosh, adeusinho". 254 00:11:28,479 --> 00:11:29,814 Isso é adorável. 255 00:11:29,814 --> 00:11:33,776 Não é. E talvez o suportasse, se não fossem os ovos cozidos 256 00:11:33,776 --> 00:11:36,237 que engoles como um pelicano. 257 00:11:36,237 --> 00:11:39,865 Ninguém gosta de comida que cheira a puns. 258 00:11:39,865 --> 00:11:40,908 Muito bem. 259 00:11:40,908 --> 00:11:42,660 O que estás a fazer? Não. 260 00:11:44,578 --> 00:11:46,539 Agora vai cheirar a isso o dia todo. 261 00:11:46,539 --> 00:11:47,998 Eu sei. 262 00:11:50,751 --> 00:11:53,337 Já me lembro do nosso elefante. 263 00:11:53,838 --> 00:11:56,841 Pedi-te o teu número e nunca te liguei. 264 00:11:57,508 --> 00:11:58,759 Desculpa. 265 00:11:59,677 --> 00:12:00,720 Do que estás a falar? 266 00:12:01,721 --> 00:12:03,723 Tens razão. Não temos de falar sobre isso. 267 00:12:03,723 --> 00:12:06,058 Foi um jogo de basebol. 268 00:12:06,058 --> 00:12:08,018 Houve um jogo de basebol? 269 00:12:09,395 --> 00:12:12,064 Era o jogo 7 da World Series. Os Cubs estavam prestes 270 00:12:12,064 --> 00:12:14,900 a ganhar pela primeira vez em 108 anos. 271 00:12:14,900 --> 00:12:18,070 Todos no bar estavam a ver o jogo, menos tu. 272 00:12:18,070 --> 00:12:21,073 Malta, esqueci-me de que está a dar os prémios de música. 273 00:12:21,073 --> 00:12:22,283 A Beyoncé vai atuar 274 00:12:22,283 --> 00:12:23,701 com as Dixie Chicks. - O quê? 275 00:12:23,701 --> 00:12:25,453 Não vamos chegar a casa a tempo 276 00:12:25,453 --> 00:12:27,413 porque a nossa avaliação da Uber é péssima. 277 00:12:27,413 --> 00:12:30,124 Não me deixem escolher a música se não gostam do meu falsete. 278 00:12:30,124 --> 00:12:33,169 Calma. Está ali uma televisão. 279 00:12:33,169 --> 00:12:34,795 A Beyoncé está a caminho. 280 00:12:35,838 --> 00:12:37,047 Final da décima. 281 00:12:37,047 --> 00:12:40,676 Dois fora. Cleveland vai bater. Martinez bate... 282 00:12:45,931 --> 00:12:47,183 O que aconteceu? 283 00:12:47,183 --> 00:12:50,227 Estou à procura da Beyoncé. É só numa TV. 284 00:12:52,354 --> 00:12:53,898 Bolas, é em todas. 285 00:12:53,898 --> 00:12:55,316 Quem tem o controlo remoto? 286 00:12:56,859 --> 00:13:00,654 Premi o botão errado. Não trabalho numa loja de eletrodomésticos. 287 00:13:02,656 --> 00:13:05,743 E acabou. Os Cubs acabaram de fazer história. 288 00:13:07,203 --> 00:13:09,538 Está tudo louco em Chicago. 289 00:13:09,538 --> 00:13:11,957 Que altura para se estar vivo. 290 00:13:11,957 --> 00:13:14,210 Tenho pena do desgraçado que tenha perdido isto. 291 00:13:14,210 --> 00:13:16,587 Ele não disse isso. 292 00:13:16,587 --> 00:13:18,506 É assim que me lembro. 293 00:13:19,089 --> 00:13:22,802 Estavas embriagada numa taberna? 294 00:13:22,802 --> 00:13:25,888 Destruíste o momento mais importante da história dos Cubs. 295 00:13:26,388 --> 00:13:29,558 Posso ter de me sentar ao teu lado, mas não tenho de gostar. 296 00:13:34,104 --> 00:13:38,567 Lamento, mas vai ser difícil recuperares do teu deslize social. 297 00:13:38,567 --> 00:13:43,030 Serás ostracizada da sociedade durante anos, a não ser... 298 00:13:43,030 --> 00:13:44,615 Consegues casar com um Kennedy? 299 00:13:45,783 --> 00:13:49,370 Eu estou bem. Posso trabalhar daqui. O mundo é o meu escritório. 300 00:13:53,582 --> 00:13:54,875 Bolas. 301 00:13:55,751 --> 00:13:59,088 Com sorte, esta pastilha era de alguém com boa higiene oral. 302 00:13:59,088 --> 00:14:00,422 - Olá. - Olá. 303 00:14:00,422 --> 00:14:02,258 O que fazes aqui? 304 00:14:02,258 --> 00:14:05,177 Não posso trabalhar ao lado do TJ. Ele é maluco pelos Cubs 305 00:14:05,177 --> 00:14:07,012 e acontece que, há sete anos, 306 00:14:07,012 --> 00:14:08,806 eu mudei o canal durante um jogo da World Series... 307 00:14:08,806 --> 00:14:10,808 Apareceram umas galinhas. 308 00:14:11,350 --> 00:14:13,435 É por isso que ele está furioso? 309 00:14:13,435 --> 00:14:14,520 Isso foi hilariante. 310 00:14:14,520 --> 00:14:15,813 Ele não concorda. 311 00:14:15,813 --> 00:14:17,565 Ele acha que eu sou horrível. 312 00:14:17,565 --> 00:14:20,818 Ele está enganado. Lembras-te de que fomos expulsos do bar 313 00:14:20,818 --> 00:14:24,530 e tentámos voltar a entrar com chapéus? 314 00:14:24,530 --> 00:14:27,658 Quase que conseguíamos, mas fomos descobertos. 315 00:14:27,658 --> 00:14:29,952 Atiraram-nos coisas. 316 00:14:29,952 --> 00:14:31,120 Asas de galinha. 317 00:14:31,120 --> 00:14:34,248 Estavas tão divertida nessa noite. 318 00:14:35,291 --> 00:14:36,709 E o Dennis salvou-me. 319 00:14:37,251 --> 00:14:40,880 Lembras-te? Eu estava a usar a camisa Chanel que eu adorava 320 00:14:40,880 --> 00:14:44,300 e ele meteu-se entre mim e uma asa de frango. 321 00:14:45,384 --> 00:14:47,887 Sacrificou a sua t-shirt favorita. 322 00:14:48,470 --> 00:14:49,889 Ele levou com uma asa por mim. 323 00:14:50,472 --> 00:14:51,473 Dennis. 324 00:14:52,266 --> 00:14:54,143 - Tenho de ir. - Está bem. 325 00:14:57,813 --> 00:15:00,733 Eu sei. Deve estar horrorizada com o meu comportamento. 326 00:15:00,733 --> 00:15:03,360 Bem, falas alto, és desarrumada, rude e nojenta. 327 00:15:03,360 --> 00:15:05,029 Sou eu. 328 00:15:05,029 --> 00:15:07,990 Mas também és divertida. 329 00:15:08,991 --> 00:15:13,954 Sabes, Nell, quando aquela entrada ficou presa na minha garganta, 330 00:15:13,954 --> 00:15:15,581 não quis chamar a atenção, 331 00:15:15,581 --> 00:15:20,502 por isso fui até lá fora, mas não havia lá ninguém para me ajudar. 332 00:15:20,502 --> 00:15:24,340 Sufoquei até à morte por causa da minha polidez. 333 00:15:25,883 --> 00:15:28,636 Não sejas como eu, Nell. Sê tu própria. 334 00:15:28,636 --> 00:15:30,888 Faz todo o barulho que quiseres 335 00:15:30,888 --> 00:15:33,432 e, se aquele tipo lá em cima não gostar, 336 00:15:33,432 --> 00:15:35,267 o problema é dele, ****. 337 00:15:38,187 --> 00:15:40,564 És uma malandra, Mary Sue. 338 00:15:50,783 --> 00:15:52,451 Tenho de te mostrar algo. 339 00:15:57,998 --> 00:16:01,710 Tentei fazer com que gostasses de mim, mas esta é quem eu sou. 340 00:16:01,710 --> 00:16:04,588 Sou desarrumada, não pago cafés e mato plantas. 341 00:16:05,130 --> 00:16:08,050 E lamento ter arruinado o teu jogo de basebol naquela noite. 342 00:16:08,550 --> 00:16:10,386 E espero que aceites as minhas desculpas, 343 00:16:10,386 --> 00:16:14,807 mas, se não conseguires, é melhor encontrares outra secretária. 344 00:16:16,141 --> 00:16:17,601 Obrigado por isso. 345 00:16:19,812 --> 00:16:21,105 Tu... 346 00:16:23,399 --> 00:16:26,735 A porta da rua é a serventia da casa. 347 00:16:26,735 --> 00:16:30,155 Mary Sue, vou dar-lhe dez minutos para libertar toda essa raiva 348 00:16:30,155 --> 00:16:32,116 e depois envio o seu obituário. 349 00:16:32,825 --> 00:16:34,326 Nesse caso... 350 00:16:34,326 --> 00:16:36,829 A tua gravata é horrível. 351 00:16:37,705 --> 00:16:40,124 Não quero saber se não usaste uma base. 352 00:16:40,833 --> 00:16:44,086 Espirraste e não vou dizer "santinho". 353 00:16:45,671 --> 00:16:49,383 Nunca o disse em voz alta, mas sempre quis fazê-lo. 354 00:16:50,259 --> 00:16:53,679 Nádegas! 355 00:16:55,889 --> 00:16:57,141 Criei um monstro. 356 00:16:57,141 --> 00:16:59,351 Dennis, temos de falar. 357 00:16:59,351 --> 00:17:00,894 Espera. Antes de dizeres algo, 358 00:17:01,937 --> 00:17:06,692 só mantive o calendário no junho porque a fotografia faz-me lembrar de nós. 359 00:17:06,692 --> 00:17:08,193 - O quê? - Sim. Olha. 360 00:17:09,153 --> 00:17:13,949 {\an8}Sou o hipopótamo, tu és o pequeno pássaro e caminhamos rumo ao pôr do sol. 361 00:17:13,949 --> 00:17:16,243 {\an8}Isso é muito querido. 362 00:17:16,243 --> 00:17:19,329 Sabes sempre o que... Espera aí. 363 00:17:20,205 --> 00:17:24,001 Eu sei que tu te lembras de quando nos drogámos 364 00:17:24,001 --> 00:17:26,837 e falámos sobre que animal seríamos, 365 00:17:26,837 --> 00:17:29,214 e ambos dissemos que seríamos... 366 00:17:29,214 --> 00:17:31,884 ... um pombo porque pertencemos à cidade. - Um pombo. 367 00:17:31,884 --> 00:17:34,011 E porque roubamos batatas fritas às pessoas. 368 00:17:34,011 --> 00:17:35,721 Eu lembro-me. 369 00:17:35,721 --> 00:17:39,308 Somos ambos pombos sujos e mentirosos. 370 00:17:40,392 --> 00:17:42,019 É por isso que somos amigos. 371 00:17:42,019 --> 00:17:43,145 Vem cá. 372 00:17:44,396 --> 00:17:46,815 Mas não podemos trabalhar no mesmo gabinete. 373 00:17:46,815 --> 00:17:48,275 Credo, não, és um monstro. 374 00:17:52,154 --> 00:17:54,406 - Podes vir comigo? - Vais tentar matar-me? 375 00:17:54,406 --> 00:17:56,408 - Não é fácil. Outros já tentaram. - Não. 376 00:17:57,367 --> 00:17:58,452 Anda. 377 00:18:07,711 --> 00:18:11,715 Tenho pensado em como perdi o final do jogo dos Cubs nessa noite. 378 00:18:11,715 --> 00:18:12,800 Meu Deus. 379 00:18:12,800 --> 00:18:16,553 E não parei para pensar no que tu perdeste. 380 00:18:17,137 --> 00:18:21,225 Imagina: 2 de novembro de 2016. 381 00:18:21,225 --> 00:18:23,977 A Beyoncé e as Dixie Chicks sobem ao palco. 382 00:18:23,977 --> 00:18:26,396 A nação sustém a respiração e... 383 00:18:35,239 --> 00:18:39,535 Consigo perceber a tua dor, 384 00:18:39,535 --> 00:18:41,662 mas ainda digo que é divertido. 385 00:18:41,662 --> 00:18:45,457 Tens razão. É, mas, naquela altura, não consegui ver isso. 386 00:18:45,958 --> 00:18:50,754 Tinha acabado de chegar à cidade para este emprego e não tinha amigos, 387 00:18:50,754 --> 00:18:55,008 mas pensei que, se os Cubs vencessem, ia conseguir dar a volta à situação. 388 00:18:56,051 --> 00:18:57,177 E tudo corria bem. 389 00:18:57,803 --> 00:19:00,639 Os Cubs estavam a ganhar e uma giraça tinha-me pedido o número. 390 00:19:00,639 --> 00:19:02,057 Eu sabia que te lembravas. 391 00:19:04,560 --> 00:19:08,522 Mas perdi o final do jogo e as coisas continuaram a correr mal 392 00:19:09,523 --> 00:19:11,692 e foi o ano mais solitário da minha vida. 393 00:19:12,568 --> 00:19:13,944 E culpei-te a ti... 394 00:19:16,029 --> 00:19:17,114 ... e não foi justo. 395 00:19:19,867 --> 00:19:21,535 Já tive os meus momentos de crise. 396 00:19:22,244 --> 00:19:23,245 Eu entendo. 397 00:19:24,830 --> 00:19:28,292 Compra-me um destes grelhadores e eu perdoo-te. 398 00:19:32,296 --> 00:19:33,839 Não vou fazer isso. 399 00:19:34,965 --> 00:19:37,259 Então vais ter de viver com a minha raiva 400 00:19:37,259 --> 00:19:39,344 ao teu lado no cubículo para sempre. 401 00:19:40,095 --> 00:19:41,096 Parece que vou. 402 00:19:43,932 --> 00:19:45,601 Atenção, empregados. 403 00:19:45,601 --> 00:19:49,563 Aparentemente, estão todos infelizes e, aparentemente, eu importo-me. 404 00:19:49,563 --> 00:19:51,857 Tu queres uma cadeira ergonómica. Tu uma creche. 405 00:19:51,857 --> 00:19:54,860 Tu queres papel higiénico de duas folhas. Não posso fazer tudo. 406 00:19:55,360 --> 00:19:58,488 Digam-me uma coisa que eu possa fazer que vos faça felizes. 407 00:20:00,199 --> 00:20:01,450 Eu digo. Não quero saber. 408 00:20:01,450 --> 00:20:03,410 Esta sobrelotação é uma treta. 409 00:20:03,410 --> 00:20:04,786 Obrigada, Tina. 410 00:20:04,786 --> 00:20:07,456 É refrescante ouvir, por fim, a verdade. 411 00:20:08,040 --> 00:20:09,833 Adoraria não ter de me sentar no chão. 412 00:20:09,833 --> 00:20:11,710 - Basta, Cheryl. - Sim, Cheryl. 413 00:20:11,710 --> 00:20:12,711 Muito bem. 414 00:20:12,711 --> 00:20:15,255 Todos concordam que a situação atual não é a ideal? 415 00:20:15,255 --> 00:20:16,840 Sim. 416 00:20:16,840 --> 00:20:18,258 - Sim. Sem dúvida. - Sim. 417 00:20:18,258 --> 00:20:19,343 Muito bem. 418 00:20:19,343 --> 00:20:21,637 Então, vou voltar a separar os pisos. 419 00:20:21,637 --> 00:20:23,388 Voltem para de onde vieram. 420 00:20:24,181 --> 00:20:25,140 Obrigada. 421 00:20:28,018 --> 00:20:30,771 É estranho aplaudirmos ela ter revertido a coisa terrível 422 00:20:30,771 --> 00:20:31,855 que fez esta manhã? 423 00:20:31,855 --> 00:20:35,359 Tão estranho como alguém estar obcecado por um calendário com três anos. 424 00:20:35,359 --> 00:20:36,360 É justo. 425 00:20:36,360 --> 00:20:38,111 Vou levar a planta. 426 00:20:38,111 --> 00:20:39,571 É da casa de banho das mulheres. 427 00:20:39,571 --> 00:20:40,781 Eu sei. 428 00:20:43,283 --> 00:20:44,910 Vemo-nos por aí, galinha. 429 00:20:45,911 --> 00:20:46,995 Só se tiveres sorte. 430 00:20:47,496 --> 00:20:48,872 Tira isso... 431 00:20:51,416 --> 00:20:52,834 Podes... 432 00:20:53,335 --> 00:20:55,921 Disseste que ias reciclar os teus antigos telemóveis. 433 00:20:56,880 --> 00:20:58,215 {\an8}Mostra-me mais uma vez. 434 00:20:58,799 --> 00:21:01,343 {\an8}Todas as tuas fotos e memórias estão na nuvem, 435 00:21:01,343 --> 00:21:05,013 {\an8}incluindo centenas de selfies de ti a ver se tens comida nos dentes. 436 00:21:05,013 --> 00:21:06,181 {\an8}- Está bem? - Está bem. 437 00:21:09,434 --> 00:21:10,811 {\an8}De certeza que ainda estão lá? 438 00:21:11,520 --> 00:21:12,521 {\an8}Estava só a verificar. 439 00:21:13,230 --> 00:21:14,523 {\an8}E num dia de céu limpo? 440 00:21:14,523 --> 00:21:18,110 {\an8}Não é uma nuvem literal... Piada? 441 00:21:18,110 --> 00:21:20,320 {\an8}Sim, claro. 442 00:21:21,530 --> 00:21:22,864 {\an8}Dá-me os meus telemóveis. 443 00:21:25,867 --> 00:21:27,869 Legendas: James Kirkby