1
00:00:04,087 --> 00:00:05,672
OS SONHOS NÃO SE REALIZAM
SE NÃO REALIZARES
2
00:00:05,672 --> 00:00:07,632
Porque estão todos tão descontraídos?
3
00:00:08,174 --> 00:00:10,593
Se oferecessem kombucha,
isto podia ser a Google.
4
00:00:10,593 --> 00:00:14,431
Não é bom? O Sr. Rhodes está
numa conferência nos Países Baixos.
5
00:00:15,348 --> 00:00:18,101
Imagino aquilo repleto de Skarsgårds
e só quero lá estar.
6
00:00:18,101 --> 00:00:20,311
Isso é a Suécia, mas é tudo o mesmo.
7
00:00:20,854 --> 00:00:23,148
Minha querida, nunca sorvas.
8
00:00:23,148 --> 00:00:25,191
Os homens ficam com a impressão errada.
9
00:00:25,191 --> 00:00:26,818
Nell, recebeste o obituário?
10
00:00:26,818 --> 00:00:28,653
- É da Mary Sue Manners?
- Recebi.
11
00:00:28,653 --> 00:00:31,906
A senhora que teve o programa de etiqueta
durante 40 anos?
12
00:00:31,906 --> 00:00:34,117
As Maneiras Importam com Mary Sue Manners.
13
00:00:34,117 --> 00:00:36,036
A velha morreu engasgada com um aperitivo.
14
00:00:36,036 --> 00:00:37,996
- Diverte-te a escrevê-lo.
- "Velha"?
15
00:00:37,996 --> 00:00:40,248
Parem todos de relaxar.
16
00:00:40,248 --> 00:00:43,877
Acabei de falar com o holograma do meu pai
e, com efeito imediato,
17
00:00:43,877 --> 00:00:47,213
vamos juntar
os dois andares da redação num só.
18
00:00:47,213 --> 00:00:51,676
Assim, comam uma pastilha para o hálito
e conheçam os novos colegas.
19
00:00:52,594 --> 00:00:55,013
Como sabem,
o meu pai está numa conferência
20
00:00:55,013 --> 00:00:58,099
sobre a filosofia da produtividade
neerlandesa, uitmuntendheid.
21
00:00:58,099 --> 00:01:00,769
É uma abordagem em três vertentes:
um salário digno,
22
00:01:00,769 --> 00:01:03,938
benefícios sólidos e um escritório íntimo.
23
00:01:04,439 --> 00:01:07,859
O pai ofendeu-se com as duas primeiras,
mas achei engraçada a terceira.
24
00:01:07,859 --> 00:01:11,446
Portanto, toca a mexer.
O Mason tem o novo mapa do escritório
25
00:01:11,446 --> 00:01:16,284
e podem deixar os cartões de agradecimento
no meu gabinete. Divirtam-se.
26
00:01:16,284 --> 00:01:18,995
Ainda não livre de dívidas - Promovida
Lavada - Bem-sucedida
27
00:01:18,995 --> 00:01:20,872
Comprometida - Crescida
Resolvida - Satisfeita
28
00:01:20,872 --> 00:01:21,790
{\an8}Madura
29
00:01:21,790 --> 00:01:23,291
Ainda Não Estou Morta
30
00:01:24,542 --> 00:01:26,795
{\an8}É estranho, mas entusiasmante.
31
00:01:26,795 --> 00:01:29,547
{\an8}É como conhecer a colega de quarto
no início da faculdade.
32
00:01:29,547 --> 00:01:31,674
{\an8}A minha colega de quarto
comeu a minha manta.
33
00:01:31,674 --> 00:01:32,759
{\an8}Comeu-a.
34
00:01:32,759 --> 00:01:35,553
- Não pode ser pior que isso.
- Sim.
35
00:01:35,553 --> 00:01:40,517
{\an8}Nell, vais partilhar
o teu cubículo nojento com o TJ Silva.
36
00:01:40,517 --> 00:01:43,978
{\an8}Devias limpar as formigas
e colocar algures um ambientador.
37
00:01:43,978 --> 00:01:46,564
{\an8}O TJ Silva, o jornalista desportivo?
38
00:01:46,564 --> 00:01:48,817
{\an8}Ele entrou depois de ires para Inglaterra.
39
00:01:49,734 --> 00:01:52,612
É o tipo mais simpático do escritório.
40
00:01:52,612 --> 00:01:54,697
Talvez limpe o meu espaço.
41
00:01:54,697 --> 00:01:56,324
Que bela ideia.
42
00:01:56,324 --> 00:02:00,161
{\an8}Uma anfitriã deve proporcionar um ambiente
agradável para os seus convidados.
43
00:02:00,787 --> 00:02:05,041
{\an8}Tens sabonetes em forma de marisco
ou de criaturas marinhas engraçadas?
44
00:02:05,041 --> 00:02:06,918
{\an8}- Olá.
- Olá, mano.
45
00:02:06,918 --> 00:02:08,545
{\an8}Não te via há um minuto.
46
00:02:09,254 --> 00:02:11,714
{\an8}Derrick, como descobriste
o Wordle à segunda?
47
00:02:11,714 --> 00:02:13,716
{\an8}- Quem faz isso?
- Quem sabe, sabe.
48
00:02:13,716 --> 00:02:16,386
{\an8}Cheryl, como é que o teu gato
reagiu ao Prozac?
49
00:02:16,386 --> 00:02:17,804
{\an8}Deixei de usar pensos rápidos.
50
00:02:17,804 --> 00:02:20,014
{\an8}Esfrega a barriga do Peaches por mim.
51
00:02:20,014 --> 00:02:23,518
{\an8}Ele tem alcunhas para todos
e preocupa-se com a saúde mental animal.
52
00:02:23,518 --> 00:02:26,104
{\an8}E, que eu saiba, não come mantas.
53
00:02:26,104 --> 00:02:28,439
- Boa sorte.
- Até logo, TJ.
54
00:02:29,566 --> 00:02:30,692
Olá, sou a Nell.
55
00:02:31,359 --> 00:02:32,735
Bem-vindo ao nosso cubículo.
56
00:02:33,236 --> 00:02:36,281
São todos iguais, mas este é o melhor.
57
00:02:36,281 --> 00:02:37,365
Fixe.
58
00:02:37,365 --> 00:02:41,077
Usa tudo o que é meu:
canetas, bloco de notas, o meu thesaurus.
59
00:02:41,077 --> 00:02:42,453
Sou muito solícita.
60
00:02:42,453 --> 00:02:44,038
Como estás, queijinho?
61
00:02:44,747 --> 00:02:47,167
{\an8}- É o meu petisco favorito.
- Eu sei que sim.
62
00:02:47,834 --> 00:02:50,128
{\an8}Já vi o que tens em mãos.
63
00:02:50,128 --> 00:02:52,714
{\an8}Chamo a isto o convidado difícil.
64
00:02:52,714 --> 00:02:56,509
Abordo isso no episódio
com o título "O Convidado Difícil".
65
00:02:56,509 --> 00:02:57,927
{\an8}O que fez?
66
00:02:57,927 --> 00:03:00,013
{\an8}Descobri a flor que crescia
no jardim da sua infância
67
00:03:00,013 --> 00:03:02,974
{\an8}e coloquei-a no centro de mesa
quando o convidei para jantar.
68
00:03:03,850 --> 00:03:05,602
Há uma planta na casa de banho.
69
00:03:06,477 --> 00:03:07,770
{\an8}Olá, TJ.
70
00:03:07,770 --> 00:03:10,148
{\an8}Já que vamos trabalhar
ao lado um do outro,
71
00:03:10,648 --> 00:03:12,984
{\an8}quis dar-te uma prenda de boas-vindas.
72
00:03:12,984 --> 00:03:14,360
Espero que gostes.
73
00:03:14,360 --> 00:03:16,029
Fixe. Obrigado.
74
00:03:19,365 --> 00:03:20,575
Adoro.
75
00:03:22,744 --> 00:03:24,829
Acho que não vais receber uma alcunha.
76
00:03:28,249 --> 00:03:30,293
O que fazem estas crianças
no meu gabinete?
77
00:03:31,211 --> 00:03:32,420
- Olá.
- Olá.
78
00:03:32,420 --> 00:03:34,797
- Olá... O quê?
- É a equipa das redes sociais.
79
00:03:34,797 --> 00:03:36,841
Metem as nossas histórias no TikTok.
80
00:03:36,841 --> 00:03:40,220
- Quero o meu gabinete de volta.
- Más notícias, o gabinete é deles.
81
00:03:40,220 --> 00:03:44,224
Boas notícias, vais ter outro
que vais partilhar com outra pessoa.
82
00:03:44,224 --> 00:03:47,352
Isso são duas más notícias.
Quem me calhou na rifa?
83
00:03:47,352 --> 00:03:49,687
- Isto vai ser tão divertido.
- Muito.
84
00:03:49,687 --> 00:03:51,773
É como uma festa de pijama,
mas com roupa.
85
00:03:51,773 --> 00:03:54,150
- Vai ser giro.
- Felizmente, gostamos da janela...
86
00:03:54,150 --> 00:03:55,235
- Aberta.
- ... fechada.
87
00:03:55,235 --> 00:03:57,403
Queria dizer fechada. Boa.
88
00:03:58,279 --> 00:03:59,989
Não sei o que dizer, Cheryl.
89
00:03:59,989 --> 00:04:03,159
Algumas pessoas têm de se sentar no chão.
É a vida.
90
00:04:03,159 --> 00:04:04,244
Está bem.
91
00:04:05,870 --> 00:04:07,038
Como está tudo, Mason?
92
00:04:07,038 --> 00:04:09,082
O novo mapa está a correr bem?
93
00:04:09,082 --> 00:04:10,208
Muito bem, chefe.
94
00:04:10,208 --> 00:04:12,502
- Todos o adoram.
- Fantástico.
95
00:04:12,502 --> 00:04:15,505
Vou almoçar com um amigo.
Volto em meia hora.
96
00:04:15,505 --> 00:04:17,090
Com sorte, em 45 minutos.
97
00:04:18,800 --> 00:04:21,010
Tinha um queijo a mais e pensei:
98
00:04:21,010 --> 00:04:23,179
"Porque não o dou ao meu amigo TJ?"
99
00:04:23,179 --> 00:04:24,264
Mano.
100
00:04:25,807 --> 00:04:26,933
Dá cá um abraço.
101
00:04:28,017 --> 00:04:29,102
És tão atencioso.
102
00:04:29,102 --> 00:04:31,688
Os meus níveis de açúcar caem
e aparece um herói.
103
00:04:31,688 --> 00:04:33,147
- Boa.
- Sim.
104
00:04:35,316 --> 00:04:38,569
Malta, a Nelly-Belly vai buscar café.
Quem quer? Pago eu.
105
00:04:38,569 --> 00:04:41,155
Eu adoraria um café. Vou fazer uma lista.
106
00:04:41,155 --> 00:04:42,657
Quem quer café?
107
00:04:42,657 --> 00:04:45,451
TJ, não sei se ouviste,
mas vou buscar café para os amigos.
108
00:04:45,451 --> 00:04:47,245
- Não quero, obrigado.
- Posso... Não...
109
00:04:47,245 --> 00:04:49,956
Não tomei o pequeno-almoço.
Posso pedir uns queques?
110
00:04:49,956 --> 00:04:51,958
Não, Tina.
111
00:04:51,958 --> 00:04:54,711
Quando aparece uma edição
É preciso clicar
112
00:04:55,962 --> 00:04:59,132
Aparece outra edição
É preciso clicar
113
00:04:59,132 --> 00:05:00,258
Dennis!
114
00:05:00,883 --> 00:05:02,552
Credo. Esqueci-me de que estavas aí.
115
00:05:02,552 --> 00:05:04,387
Podes parar de clicar na caneta?
116
00:05:04,387 --> 00:05:06,180
Meu Deus. Desculpa.
117
00:05:06,681 --> 00:05:09,267
- Eu paro já.
- Boa.
118
00:05:09,267 --> 00:05:10,935
Paro de vez.
119
00:05:13,146 --> 00:05:16,399
{\an8}O teu calendário está em junho de 2021.
120
00:05:16,399 --> 00:05:18,359
- Eu atualizo-o.
- Não mexas!
121
00:05:19,986 --> 00:05:21,070
Quero dizer,
122
00:05:22,155 --> 00:05:24,198
por favor, não mexas.
123
00:05:24,198 --> 00:05:27,452
Sou fã da foto de junho.
124
00:05:27,452 --> 00:05:28,786
Sim, mas é...
125
00:05:28,786 --> 00:05:31,581
É o mês errado e o ano errado.
126
00:05:31,581 --> 00:05:35,918
Se tiver de olhar para ele todos os dias,
vou dar em louca, por isso...
127
00:05:40,923 --> 00:05:43,551
Mas se uma página de calendário
é tão importante para ti...
128
00:05:43,551 --> 00:05:44,552
Ótimo, obrigado.
129
00:05:45,511 --> 00:05:47,555
O TJ odeia-me.
130
00:05:47,555 --> 00:05:48,806
O quê? Porquê?
131
00:05:48,806 --> 00:05:50,975
Sei lá. Tentei de tudo.
132
00:05:50,975 --> 00:05:54,937
Prendas. Escondi o lixo da secretária.
Paguei o café a todos no escritório.
133
00:05:55,605 --> 00:05:58,107
Obrigado pelo meu café gelado
de caramelo, avelãs e moca.
134
00:05:58,107 --> 00:05:59,317
Esse foi para ti?
135
00:05:59,317 --> 00:06:00,860
Deves-me nove dólares.
136
00:06:00,860 --> 00:06:03,279
Talvez o TJ esteja a ter um dia mau.
137
00:06:05,031 --> 00:06:07,033
TJ, és tão engraçado.
138
00:06:07,992 --> 00:06:09,035
Pronto.
139
00:06:09,035 --> 00:06:11,829
Às vezes, quando alguém se comporta
de forma estranha,
140
00:06:11,829 --> 00:06:14,082
é por causa de algo
fora do nosso controlo.
141
00:06:14,082 --> 00:06:17,168
Talvez lhe lembres
uma ex-namorada ou assim.
142
00:06:17,168 --> 00:06:20,505
Ou, Nell, o teu nome lhe lembre
aquele filme da Jodie Foster
143
00:06:20,505 --> 00:06:22,673
em que ela não fala
por causa da floresta.
144
00:06:22,673 --> 00:06:24,967
- Achas?
- O que quer que se passe com o TJ,
145
00:06:24,967 --> 00:06:26,219
o melhor é esqueceres.
146
00:06:26,219 --> 00:06:28,596
Ele tem razão.
Vocês têm de trabalhar juntos,
147
00:06:28,596 --> 00:06:31,682
por isso não tornes a coisa estranha.
- Tens razão.
148
00:06:32,892 --> 00:06:34,185
Vou tornar a coisa estranha.
149
00:06:35,937 --> 00:06:37,647
Olá, TJ, podemos...
150
00:06:38,147 --> 00:06:39,524
Planta estúpida.
151
00:06:40,733 --> 00:06:43,111
Olá.
152
00:06:43,903 --> 00:06:47,407
Sinto que temos de falar
sobre a tensão entre nós os dois.
153
00:06:48,616 --> 00:06:50,993
Pensava que não ias falar no assunto.
154
00:06:50,993 --> 00:06:53,037
Claro, vamos falar do elefante na sala.
155
00:06:53,037 --> 00:06:54,122
Sim.
156
00:06:54,705 --> 00:06:56,791
E qual é mesmo o nosso elefante?
157
00:06:58,126 --> 00:06:59,710
Meu Deus. Estás a falar a sério?
158
00:07:00,795 --> 00:07:02,755
O dia 2 de novembro de 2016
não te diz nada?
159
00:07:02,755 --> 00:07:04,465
Quem se lembra de algo tão distante?
160
00:07:04,465 --> 00:07:05,842
Foi a noite em que destruíste
161
00:07:05,842 --> 00:07:08,261
o que podia ter sido
o melhor momento da minha vida.
162
00:07:09,429 --> 00:07:10,430
Ainda não me lembro.
163
00:07:10,430 --> 00:07:12,974
Claro que não te lembras.
Porque te lembrarias?
164
00:07:12,974 --> 00:07:17,019
Alguém capaz de fazer o que fizeste
não se daria ao trabalho de se lembrar.
165
00:07:20,523 --> 00:07:22,817
Como me vou lembrar
de algo que aconteceu há sete anos?
166
00:07:22,817 --> 00:07:24,861
Vê o teu diário social.
167
00:07:24,861 --> 00:07:26,696
Não tenho um diário social.
168
00:07:26,696 --> 00:07:29,532
Como é que sabes
com quem já tomaste um brunch?
169
00:07:29,532 --> 00:07:33,077
Caramba. Que diabo fiz eu em 2016?
170
00:07:33,578 --> 00:07:34,579
Sei lá,
171
00:07:35,246 --> 00:07:36,414
fizeste 40 anos?
172
00:07:36,414 --> 00:07:38,166
Dou-te um soco no pescoço.
173
00:07:42,712 --> 00:07:44,839
Eu mostro-lhe o diário social.
174
00:07:46,716 --> 00:07:48,301
Olá, velhos amigos.
175
00:07:50,761 --> 00:07:52,597
O que fazes cá? Nunca chegas tão cedo.
176
00:07:52,597 --> 00:07:53,681
Precisava de...
177
00:07:54,974 --> 00:07:56,934
Desde quando andas de roupão à tarde?
178
00:07:56,934 --> 00:07:58,519
Gosto do toque do tecido.
179
00:07:58,519 --> 00:07:59,896
Não sei por que perguntei.
180
00:07:59,896 --> 00:08:02,523
A Lexi está a obrigar-nos
a ter colegas de cubículo.
181
00:08:02,523 --> 00:08:04,650
O meu odeia-me
por algo que fiz e não me lembro.
182
00:08:04,650 --> 00:08:06,652
Estou a ver fotos antigas nos telemóveis
183
00:08:06,652 --> 00:08:08,779
para descobrir porque está chateado
184
00:08:08,779 --> 00:08:11,449
porque não me quero sentar,
durante os próximos anos,
185
00:08:11,449 --> 00:08:13,159
ao lado de alguém que me odeia.
186
00:08:13,868 --> 00:08:15,244
Guardas os antigos telemóveis?
187
00:08:16,162 --> 00:08:19,457
Foi o que retiraste desta conversa?
Obrigada por ouvires.
188
00:08:19,457 --> 00:08:21,626
Não entendo. Nunca ouviste falar da nuvem?
189
00:08:21,626 --> 00:08:23,127
Não confio na nuvem.
190
00:08:26,839 --> 00:08:28,257
Tens alguém no quarto?
191
00:08:28,257 --> 00:08:31,302
Meu Deus. Está lá a tua amiga do sexo?
192
00:08:32,011 --> 00:08:33,679
Não, comi laticínios.
193
00:08:33,679 --> 00:08:35,014
Foi o que ouviste.
194
00:08:38,643 --> 00:08:40,520
Não.
195
00:08:40,520 --> 00:08:42,104
Que nojo. Adeus.
196
00:08:42,104 --> 00:08:43,773
Tu és nojenta.
197
00:08:44,982 --> 00:08:46,317
Ouvi a Nell falar mal
198
00:08:46,317 --> 00:08:48,110
das novas condições de trabalho?
199
00:08:48,110 --> 00:08:49,779
Sim. Odeia-as.
200
00:08:49,779 --> 00:08:52,907
Falei com um subordinado
e ele disse que todos estavam felizes.
201
00:08:52,907 --> 00:08:54,575
Talvez por seres a chefe
202
00:08:54,575 --> 00:08:56,410
ele diz-te o que acha que queres ouvir.
203
00:08:56,410 --> 00:08:57,828
Os empregados fazem isso?
204
00:08:57,828 --> 00:08:59,205
Sim.
205
00:08:59,205 --> 00:09:01,457
Às vezes, os amantes também.
206
00:09:01,457 --> 00:09:03,501
Por exemplo, posso ter dito que gosto...
207
00:09:03,501 --> 00:09:05,962
Mas, se as pessoas se queixam,
não vão ser produtivas.
208
00:09:05,962 --> 00:09:07,964
E isso vai contra o uitmuntendheid.
209
00:09:10,341 --> 00:09:12,552
- Já te vais embora?
- Sim.
210
00:09:12,552 --> 00:09:13,886
Mas não fizemos...
211
00:09:14,971 --> 00:09:16,180
Não me tentes.
212
00:09:19,892 --> 00:09:20,893
Não, tenho de ir.
213
00:09:22,353 --> 00:09:25,815
Vamos ver. 2016.
214
00:09:26,816 --> 00:09:30,778
Ainda não dominava as selfies. Estes
ângulos mostram demasiado as narinas.
215
00:09:31,737 --> 00:09:33,864
Encontrei. Dia 2 de novembro de 2016.
216
00:09:34,365 --> 00:09:36,367
Estava com vocês.
217
00:09:37,159 --> 00:09:39,453
- Sim.
- Olhem como eu estava lindo.
218
00:09:39,453 --> 00:09:41,289
Eu tinha franja e a Sam não.
219
00:09:41,789 --> 00:09:43,249
- Fica melhor à Sam.
- Fica melhor à Sam.
220
00:09:43,249 --> 00:09:45,251
Mas o que aconteceu naquela noite?
221
00:09:46,210 --> 00:09:48,087
Quando estiver casada e com filhos
222
00:09:48,087 --> 00:09:50,506
ainda vou poder beber shots
numa quarta à noite?
223
00:09:50,506 --> 00:09:52,300
- Claro.
- Nada vai mudar.
224
00:09:52,300 --> 00:09:54,468
Estou no ponto certo da bebedeira.
225
00:09:54,468 --> 00:09:57,388
Sinto-me atrevida e feminina.
226
00:09:57,388 --> 00:10:00,391
Esta noite vou sacar
o número de telefone de alguém.
227
00:10:00,391 --> 00:10:03,978
- Boa.
- É altura de girar o telefone.
228
00:10:03,978 --> 00:10:05,896
- Gira o telefone.
- Vais girar o telefone?
229
00:10:05,896 --> 00:10:11,819
- Gira o telefone.
- Gira o telefone.
230
00:10:14,822 --> 00:10:19,076
- Gira o telefone de novo.
- Gira o telefone de novo.
231
00:10:21,412 --> 00:10:22,663
Sim.
232
00:10:23,414 --> 00:10:24,915
Acho que encontrei o meu homem.
233
00:10:24,915 --> 00:10:27,084
Meu Deus.
234
00:10:27,084 --> 00:10:29,879
Por isso é que o TJ
está zangado comigo há anos.
235
00:10:29,879 --> 00:10:33,132
Pedi-lhe o número e nunca lhe liguei.
Parti-lhe o coração.
236
00:10:33,716 --> 00:10:35,259
Sou um monstro sensual.
237
00:10:35,843 --> 00:10:41,182
E, anos mais tarde,
depara-se com isto tudo.
238
00:10:42,016 --> 00:10:43,517
Vou pedir-lhe desculpa.
239
00:10:46,145 --> 00:10:47,605
Muito bem.
240
00:10:48,522 --> 00:10:49,565
Tenho de desabafar.
241
00:10:50,650 --> 00:10:54,528
{\an8}A razão por que odeio o teu calendário
242
00:10:54,528 --> 00:10:58,324
{\an8}é porque junho é o mês
do meu aniversário de casamento
243
00:10:58,324 --> 00:11:02,662
e não me quero lembrar disso
quando estou separada.
244
00:11:02,662 --> 00:11:04,955
Meu Deus, desculpa, Sam.
245
00:11:04,955 --> 00:11:08,209
Não faz mal. Eu perdoo-te. Vem cá.
246
00:11:08,709 --> 00:11:09,960
Espera aí.
247
00:11:09,960 --> 00:11:11,045
O que foi?
248
00:11:11,545 --> 00:11:13,839
Levei um fato de lã para o teu casamento,
249
00:11:13,839 --> 00:11:16,217
coisa que nunca usaria no verão.
250
00:11:16,717 --> 00:11:18,094
Tu não te casaste em junho.
251
00:11:18,803 --> 00:11:21,931
Pronto, está bem.
Só acho o calendário irritante.
252
00:11:22,515 --> 00:11:25,643
Não é nem metade irritante
como quando mandas um email
253
00:11:25,643 --> 00:11:28,479
e dizes "whoosh, adeusinho".
254
00:11:28,479 --> 00:11:29,814
Isso é adorável.
255
00:11:29,814 --> 00:11:33,776
Não é. E talvez o suportasse,
se não fossem os ovos cozidos
256
00:11:33,776 --> 00:11:36,237
que engoles como um pelicano.
257
00:11:36,237 --> 00:11:39,865
Ninguém gosta de comida que cheira a puns.
258
00:11:39,865 --> 00:11:40,908
Muito bem.
259
00:11:40,908 --> 00:11:42,660
O que estás a fazer? Não.
260
00:11:44,578 --> 00:11:46,539
Agora vai cheirar a isso o dia todo.
261
00:11:46,539 --> 00:11:47,998
Eu sei.
262
00:11:50,751 --> 00:11:53,337
Já me lembro do nosso elefante.
263
00:11:53,838 --> 00:11:56,841
Pedi-te o teu número e nunca te liguei.
264
00:11:57,508 --> 00:11:58,759
Desculpa.
265
00:11:59,677 --> 00:12:00,720
Do que estás a falar?
266
00:12:01,721 --> 00:12:03,723
Tens razão. Não temos de falar sobre isso.
267
00:12:03,723 --> 00:12:06,058
Foi um jogo de basebol.
268
00:12:06,058 --> 00:12:08,018
Houve um jogo de basebol?
269
00:12:09,395 --> 00:12:12,064
Era o jogo 7 da World Series.
Os Cubs estavam prestes
270
00:12:12,064 --> 00:12:14,900
a ganhar pela primeira vez em 108 anos.
271
00:12:14,900 --> 00:12:18,070
Todos no bar estavam a ver o jogo,
menos tu.
272
00:12:18,070 --> 00:12:21,073
Malta, esqueci-me de que está a dar
os prémios de música.
273
00:12:21,073 --> 00:12:22,283
A Beyoncé vai atuar
274
00:12:22,283 --> 00:12:23,701
com as Dixie Chicks.
- O quê?
275
00:12:23,701 --> 00:12:25,453
Não vamos chegar a casa a tempo
276
00:12:25,453 --> 00:12:27,413
porque a nossa avaliação da Uber
é péssima.
277
00:12:27,413 --> 00:12:30,124
Não me deixem escolher a música
se não gostam do meu falsete.
278
00:12:30,124 --> 00:12:33,169
Calma. Está ali uma televisão.
279
00:12:33,169 --> 00:12:34,795
A Beyoncé está a caminho.
280
00:12:35,838 --> 00:12:37,047
Final da décima.
281
00:12:37,047 --> 00:12:40,676
Dois fora. Cleveland vai bater.
Martinez bate...
282
00:12:45,931 --> 00:12:47,183
O que aconteceu?
283
00:12:47,183 --> 00:12:50,227
Estou à procura da Beyoncé. É só numa TV.
284
00:12:52,354 --> 00:12:53,898
Bolas, é em todas.
285
00:12:53,898 --> 00:12:55,316
Quem tem o controlo remoto?
286
00:12:56,859 --> 00:13:00,654
Premi o botão errado. Não trabalho
numa loja de eletrodomésticos.
287
00:13:02,656 --> 00:13:05,743
E acabou.
Os Cubs acabaram de fazer história.
288
00:13:07,203 --> 00:13:09,538
Está tudo louco em Chicago.
289
00:13:09,538 --> 00:13:11,957
Que altura para se estar vivo.
290
00:13:11,957 --> 00:13:14,210
Tenho pena do desgraçado
que tenha perdido isto.
291
00:13:14,210 --> 00:13:16,587
Ele não disse isso.
292
00:13:16,587 --> 00:13:18,506
É assim que me lembro.
293
00:13:19,089 --> 00:13:22,802
Estavas embriagada numa taberna?
294
00:13:22,802 --> 00:13:25,888
Destruíste o momento mais importante
da história dos Cubs.
295
00:13:26,388 --> 00:13:29,558
Posso ter de me sentar ao teu lado,
mas não tenho de gostar.
296
00:13:34,104 --> 00:13:38,567
Lamento, mas vai ser difícil recuperares
do teu deslize social.
297
00:13:38,567 --> 00:13:43,030
Serás ostracizada da sociedade
durante anos, a não ser...
298
00:13:43,030 --> 00:13:44,615
Consegues casar com um Kennedy?
299
00:13:45,783 --> 00:13:49,370
Eu estou bem. Posso trabalhar daqui.
O mundo é o meu escritório.
300
00:13:53,582 --> 00:13:54,875
Bolas.
301
00:13:55,751 --> 00:13:59,088
Com sorte, esta pastilha era de alguém
com boa higiene oral.
302
00:13:59,088 --> 00:14:00,422
- Olá.
- Olá.
303
00:14:00,422 --> 00:14:02,258
O que fazes aqui?
304
00:14:02,258 --> 00:14:05,177
Não posso trabalhar ao lado do TJ.
Ele é maluco pelos Cubs
305
00:14:05,177 --> 00:14:07,012
e acontece que, há sete anos,
306
00:14:07,012 --> 00:14:08,806
eu mudei o canal
durante um jogo da World Series...
307
00:14:08,806 --> 00:14:10,808
Apareceram umas galinhas.
308
00:14:11,350 --> 00:14:13,435
É por isso que ele está furioso?
309
00:14:13,435 --> 00:14:14,520
Isso foi hilariante.
310
00:14:14,520 --> 00:14:15,813
Ele não concorda.
311
00:14:15,813 --> 00:14:17,565
Ele acha que eu sou horrível.
312
00:14:17,565 --> 00:14:20,818
Ele está enganado.
Lembras-te de que fomos expulsos do bar
313
00:14:20,818 --> 00:14:24,530
e tentámos voltar a entrar com chapéus?
314
00:14:24,530 --> 00:14:27,658
Quase que conseguíamos,
mas fomos descobertos.
315
00:14:27,658 --> 00:14:29,952
Atiraram-nos coisas.
316
00:14:29,952 --> 00:14:31,120
Asas de galinha.
317
00:14:31,120 --> 00:14:34,248
Estavas tão divertida nessa noite.
318
00:14:35,291 --> 00:14:36,709
E o Dennis salvou-me.
319
00:14:37,251 --> 00:14:40,880
Lembras-te? Eu estava a usar
a camisa Chanel que eu adorava
320
00:14:40,880 --> 00:14:44,300
e ele meteu-se entre mim
e uma asa de frango.
321
00:14:45,384 --> 00:14:47,887
Sacrificou a sua t-shirt favorita.
322
00:14:48,470 --> 00:14:49,889
Ele levou com uma asa por mim.
323
00:14:50,472 --> 00:14:51,473
Dennis.
324
00:14:52,266 --> 00:14:54,143
- Tenho de ir.
- Está bem.
325
00:14:57,813 --> 00:15:00,733
Eu sei. Deve estar horrorizada
com o meu comportamento.
326
00:15:00,733 --> 00:15:03,360
Bem, falas alto, és desarrumada,
rude e nojenta.
327
00:15:03,360 --> 00:15:05,029
Sou eu.
328
00:15:05,029 --> 00:15:07,990
Mas também és divertida.
329
00:15:08,991 --> 00:15:13,954
Sabes, Nell, quando aquela entrada
ficou presa na minha garganta,
330
00:15:13,954 --> 00:15:15,581
não quis chamar a atenção,
331
00:15:15,581 --> 00:15:20,502
por isso fui até lá fora,
mas não havia lá ninguém para me ajudar.
332
00:15:20,502 --> 00:15:24,340
Sufoquei até à morte
por causa da minha polidez.
333
00:15:25,883 --> 00:15:28,636
Não sejas como eu, Nell. Sê tu própria.
334
00:15:28,636 --> 00:15:30,888
Faz todo o barulho que quiseres
335
00:15:30,888 --> 00:15:33,432
e, se aquele tipo lá em cima não gostar,
336
00:15:33,432 --> 00:15:35,267
o problema é dele, ****.
337
00:15:38,187 --> 00:15:40,564
És uma malandra, Mary Sue.
338
00:15:50,783 --> 00:15:52,451
Tenho de te mostrar algo.
339
00:15:57,998 --> 00:16:01,710
Tentei fazer com que gostasses de mim,
mas esta é quem eu sou.
340
00:16:01,710 --> 00:16:04,588
Sou desarrumada, não pago cafés
e mato plantas.
341
00:16:05,130 --> 00:16:08,050
E lamento ter arruinado
o teu jogo de basebol naquela noite.
342
00:16:08,550 --> 00:16:10,386
E espero que aceites as minhas desculpas,
343
00:16:10,386 --> 00:16:14,807
mas, se não conseguires,
é melhor encontrares outra secretária.
344
00:16:16,141 --> 00:16:17,601
Obrigado por isso.
345
00:16:19,812 --> 00:16:21,105
Tu...
346
00:16:23,399 --> 00:16:26,735
A porta da rua é a serventia da casa.
347
00:16:26,735 --> 00:16:30,155
Mary Sue, vou dar-lhe dez minutos
para libertar toda essa raiva
348
00:16:30,155 --> 00:16:32,116
e depois envio o seu obituário.
349
00:16:32,825 --> 00:16:34,326
Nesse caso...
350
00:16:34,326 --> 00:16:36,829
A tua gravata é horrível.
351
00:16:37,705 --> 00:16:40,124
Não quero saber se não usaste uma base.
352
00:16:40,833 --> 00:16:44,086
Espirraste e não vou dizer "santinho".
353
00:16:45,671 --> 00:16:49,383
Nunca o disse em voz alta,
mas sempre quis fazê-lo.
354
00:16:50,259 --> 00:16:53,679
Nádegas!
355
00:16:55,889 --> 00:16:57,141
Criei um monstro.
356
00:16:57,141 --> 00:16:59,351
Dennis, temos de falar.
357
00:16:59,351 --> 00:17:00,894
Espera. Antes de dizeres algo,
358
00:17:01,937 --> 00:17:06,692
só mantive o calendário no junho
porque a fotografia faz-me lembrar de nós.
359
00:17:06,692 --> 00:17:08,193
- O quê?
- Sim. Olha.
360
00:17:09,153 --> 00:17:13,949
{\an8}Sou o hipopótamo, tu és o pequeno pássaro
e caminhamos rumo ao pôr do sol.
361
00:17:13,949 --> 00:17:16,243
{\an8}Isso é muito querido.
362
00:17:16,243 --> 00:17:19,329
Sabes sempre o que... Espera aí.
363
00:17:20,205 --> 00:17:24,001
Eu sei que tu te lembras
de quando nos drogámos
364
00:17:24,001 --> 00:17:26,837
e falámos sobre que animal seríamos,
365
00:17:26,837 --> 00:17:29,214
e ambos dissemos que seríamos...
366
00:17:29,214 --> 00:17:31,884
... um pombo porque pertencemos à cidade.
- Um pombo.
367
00:17:31,884 --> 00:17:34,011
E porque roubamos
batatas fritas às pessoas.
368
00:17:34,011 --> 00:17:35,721
Eu lembro-me.
369
00:17:35,721 --> 00:17:39,308
Somos ambos pombos sujos e mentirosos.
370
00:17:40,392 --> 00:17:42,019
É por isso que somos amigos.
371
00:17:42,019 --> 00:17:43,145
Vem cá.
372
00:17:44,396 --> 00:17:46,815
Mas não podemos trabalhar
no mesmo gabinete.
373
00:17:46,815 --> 00:17:48,275
Credo, não, és um monstro.
374
00:17:52,154 --> 00:17:54,406
- Podes vir comigo?
- Vais tentar matar-me?
375
00:17:54,406 --> 00:17:56,408
- Não é fácil. Outros já tentaram.
- Não.
376
00:17:57,367 --> 00:17:58,452
Anda.
377
00:18:07,711 --> 00:18:11,715
Tenho pensado em como perdi
o final do jogo dos Cubs nessa noite.
378
00:18:11,715 --> 00:18:12,800
Meu Deus.
379
00:18:12,800 --> 00:18:16,553
E não parei para pensar
no que tu perdeste.
380
00:18:17,137 --> 00:18:21,225
Imagina: 2 de novembro de 2016.
381
00:18:21,225 --> 00:18:23,977
A Beyoncé e as Dixie Chicks
sobem ao palco.
382
00:18:23,977 --> 00:18:26,396
A nação sustém a respiração e...
383
00:18:35,239 --> 00:18:39,535
Consigo perceber a tua dor,
384
00:18:39,535 --> 00:18:41,662
mas ainda digo que é divertido.
385
00:18:41,662 --> 00:18:45,457
Tens razão. É, mas, naquela altura,
não consegui ver isso.
386
00:18:45,958 --> 00:18:50,754
Tinha acabado de chegar à cidade
para este emprego e não tinha amigos,
387
00:18:50,754 --> 00:18:55,008
mas pensei que, se os Cubs vencessem,
ia conseguir dar a volta à situação.
388
00:18:56,051 --> 00:18:57,177
E tudo corria bem.
389
00:18:57,803 --> 00:19:00,639
Os Cubs estavam a ganhar
e uma giraça tinha-me pedido o número.
390
00:19:00,639 --> 00:19:02,057
Eu sabia que te lembravas.
391
00:19:04,560 --> 00:19:08,522
Mas perdi o final do jogo
e as coisas continuaram a correr mal
392
00:19:09,523 --> 00:19:11,692
e foi o ano mais solitário da minha vida.
393
00:19:12,568 --> 00:19:13,944
E culpei-te a ti...
394
00:19:16,029 --> 00:19:17,114
... e não foi justo.
395
00:19:19,867 --> 00:19:21,535
Já tive os meus momentos de crise.
396
00:19:22,244 --> 00:19:23,245
Eu entendo.
397
00:19:24,830 --> 00:19:28,292
Compra-me um destes grelhadores
e eu perdoo-te.
398
00:19:32,296 --> 00:19:33,839
Não vou fazer isso.
399
00:19:34,965 --> 00:19:37,259
Então vais ter de viver com a minha raiva
400
00:19:37,259 --> 00:19:39,344
ao teu lado no cubículo para sempre.
401
00:19:40,095 --> 00:19:41,096
Parece que vou.
402
00:19:43,932 --> 00:19:45,601
Atenção, empregados.
403
00:19:45,601 --> 00:19:49,563
Aparentemente, estão todos infelizes
e, aparentemente, eu importo-me.
404
00:19:49,563 --> 00:19:51,857
Tu queres uma cadeira ergonómica.
Tu uma creche.
405
00:19:51,857 --> 00:19:54,860
Tu queres papel higiénico de duas folhas.
Não posso fazer tudo.
406
00:19:55,360 --> 00:19:58,488
Digam-me uma coisa que eu possa fazer
que vos faça felizes.
407
00:20:00,199 --> 00:20:01,450
Eu digo. Não quero saber.
408
00:20:01,450 --> 00:20:03,410
Esta sobrelotação é uma treta.
409
00:20:03,410 --> 00:20:04,786
Obrigada, Tina.
410
00:20:04,786 --> 00:20:07,456
É refrescante ouvir, por fim, a verdade.
411
00:20:08,040 --> 00:20:09,833
Adoraria não ter de me sentar no chão.
412
00:20:09,833 --> 00:20:11,710
- Basta, Cheryl.
- Sim, Cheryl.
413
00:20:11,710 --> 00:20:12,711
Muito bem.
414
00:20:12,711 --> 00:20:15,255
Todos concordam
que a situação atual não é a ideal?
415
00:20:15,255 --> 00:20:16,840
Sim.
416
00:20:16,840 --> 00:20:18,258
- Sim. Sem dúvida.
- Sim.
417
00:20:18,258 --> 00:20:19,343
Muito bem.
418
00:20:19,343 --> 00:20:21,637
Então, vou voltar a separar os pisos.
419
00:20:21,637 --> 00:20:23,388
Voltem para de onde vieram.
420
00:20:24,181 --> 00:20:25,140
Obrigada.
421
00:20:28,018 --> 00:20:30,771
É estranho aplaudirmos
ela ter revertido a coisa terrível
422
00:20:30,771 --> 00:20:31,855
que fez esta manhã?
423
00:20:31,855 --> 00:20:35,359
Tão estranho como alguém estar obcecado
por um calendário com três anos.
424
00:20:35,359 --> 00:20:36,360
É justo.
425
00:20:36,360 --> 00:20:38,111
Vou levar a planta.
426
00:20:38,111 --> 00:20:39,571
É da casa de banho das mulheres.
427
00:20:39,571 --> 00:20:40,781
Eu sei.
428
00:20:43,283 --> 00:20:44,910
Vemo-nos por aí, galinha.
429
00:20:45,911 --> 00:20:46,995
Só se tiveres sorte.
430
00:20:47,496 --> 00:20:48,872
Tira isso...
431
00:20:51,416 --> 00:20:52,834
Podes...
432
00:20:53,335 --> 00:20:55,921
Disseste que ias reciclar
os teus antigos telemóveis.
433
00:20:56,880 --> 00:20:58,215
{\an8}Mostra-me mais uma vez.
434
00:20:58,799 --> 00:21:01,343
{\an8}Todas as tuas fotos e memórias
estão na nuvem,
435
00:21:01,343 --> 00:21:05,013
{\an8}incluindo centenas de selfies
de ti a ver se tens comida nos dentes.
436
00:21:05,013 --> 00:21:06,181
{\an8}- Está bem?
- Está bem.
437
00:21:09,434 --> 00:21:10,811
{\an8}De certeza que ainda estão lá?
438
00:21:11,520 --> 00:21:12,521
{\an8}Estava só a verificar.
439
00:21:13,230 --> 00:21:14,523
{\an8}E num dia de céu limpo?
440
00:21:14,523 --> 00:21:18,110
{\an8}Não é uma nuvem literal... Piada?
441
00:21:18,110 --> 00:21:20,320
{\an8}Sim, claro.
442
00:21:21,530 --> 00:21:22,864
{\an8}Dá-me os meus telemóveis.
443
00:21:25,867 --> 00:21:27,869
Legendas: James Kirkby