1 00:00:05,755 --> 00:00:10,593 Wat hangt hier een ontspannen sfeer. - Kombucha erbij en je waant je bij Google. 2 00:00:10,593 --> 00:00:14,431 Fijn, hè? Mr Rhodes zit in Nederland voor een conferentie. 3 00:00:15,348 --> 00:00:18,101 Een land vol Skarsgårds. Was ik daar maar. 4 00:00:18,101 --> 00:00:20,311 Jammie. - Dat is Zweden, maar idem. 5 00:00:20,854 --> 00:00:25,191 Nooit slurpen, lieve schat. Dat geeft mannen het verkeerde idee. 6 00:00:25,191 --> 00:00:28,653 Je hebt werk, Nell. Mary Sue Manners. - Ik weet ervan. 7 00:00:28,653 --> 00:00:31,906 Die vrouw van dat langlopende etiquetteprogramma? 8 00:00:31,906 --> 00:00:34,117 Welgemanierdheid met Mary Sue Manners. 9 00:00:34,117 --> 00:00:37,996 Het oude besje is gestikt op rauwkost. - Het oude besje? 10 00:00:37,996 --> 00:00:40,248 Stoppen met ontspannen, mensen. 11 00:00:40,248 --> 00:00:43,877 Ik sprak net het hologram van m'n vader en per direct... 12 00:00:43,877 --> 00:00:47,213 ...komt de hele redactie op een en dezelfde verdieping. 13 00:00:47,213 --> 00:00:51,676 Dus neem een pepermuntje en begroet jullie nieuwe kantoorgenoten. 14 00:00:52,594 --> 00:00:58,099 Mijn vader leert in Nederland over de productiviteitsfilosofie 'uitmuntendheid'. 15 00:00:58,099 --> 00:01:03,938 Die is drieledig: een leefbaar loon, goede voorwaarden en een intiem kantoor. 16 00:01:04,439 --> 00:01:07,859 Hij vond de eerste twee niks, maar het derde leek mij leuk. 17 00:01:07,859 --> 00:01:11,446 Iedereen inschikken, dus. Mason heeft de nieuwe indeling. 18 00:01:11,446 --> 00:01:16,284 Schuif je dankbriefje maar onder m'n deur door. Geniet ervan. 19 00:01:24,542 --> 00:01:26,795 {\an8}Het is raar, maar ook spannend. 20 00:01:26,795 --> 00:01:29,547 {\an8}Zoals je kamergenoot ontmoeten op de uni. 21 00:01:29,547 --> 00:01:31,674 {\an8}Die van mij at m'n deken op. 22 00:01:31,674 --> 00:01:32,759 {\an8}Ze at 'm op. 23 00:01:32,759 --> 00:01:35,553 Erger wordt 't dus niet. 24 00:01:35,553 --> 00:01:40,517 {\an8}Nell, jij deelt je smerige hokje met TJ Silva. 25 00:01:40,517 --> 00:01:43,978 {\an8}Ga snel de mieren verdelgen en geurstokjes neerzetten. 26 00:01:43,978 --> 00:01:48,817 {\an8}TJ Silva, de sportredacteur. Hij begon toen jij naar Engeland ging. 27 00:01:49,734 --> 00:01:52,612 Aardiger krijg je ze niet. 28 00:01:52,612 --> 00:01:54,697 Ik ga toch maar even poetsen. 29 00:01:54,697 --> 00:01:56,324 Een uitstekend idee. 30 00:01:56,324 --> 00:02:00,161 {\an8}Een gastvrouw moet een aangename omgeving scheppen. 31 00:02:00,787 --> 00:02:05,041 {\an8}Heb je toevallig zeepjes in de vorm van schelpdieren of zeewezens? 32 00:02:05,041 --> 00:02:08,545 {\an8}Hé. - Hé, B-dawg. Lang niet gezien. 33 00:02:09,254 --> 00:02:11,714 {\an8}Derrick, die Wordle in twee pogingen... 34 00:02:11,714 --> 00:02:13,716 {\an8}Hoe flik je zoiets? - Talent. 35 00:02:13,716 --> 00:02:17,804 {\an8}Cheryl, werkt de medicatie voor je kat? - Ja, ze krabt zich niet meer. 36 00:02:17,804 --> 00:02:20,014 {\an8}Aai Peaches over d'r buikje van me. 37 00:02:20,014 --> 00:02:23,518 {\an8}Hij geeft mensen bijnamen en bekommert zich om dieren. 38 00:02:23,518 --> 00:02:26,104 {\an8}En hij eet geen dekens. Voor zover ik weet. 39 00:02:26,104 --> 00:02:28,439 Sterkte. 40 00:02:29,566 --> 00:02:30,692 Hoi, ik ben Nell. 41 00:02:31,359 --> 00:02:32,735 Welkom in ons hokje. 42 00:02:33,236 --> 00:02:36,281 Ze zijn allemaal hetzelfde, maar dit is het beste. 43 00:02:36,281 --> 00:02:37,365 Top. 44 00:02:37,365 --> 00:02:41,077 Gebruik wat je wilt, m'n pennen, post-its, thesaurus. 45 00:02:41,077 --> 00:02:42,453 Ik ben zeer vrijgevig. 46 00:02:42,453 --> 00:02:44,038 Kaasstrips. Alles goed? 47 00:02:44,747 --> 00:02:47,167 {\an8}Dat is m'n lievelingssnack. 48 00:02:47,834 --> 00:02:50,128 {\an8}Ik zie al waarmee je te maken hebt. 49 00:02:50,128 --> 00:02:52,714 {\an8}Ik noem dit 'de lastige gast'. 50 00:02:52,714 --> 00:02:56,509 Die kwam aan bod in de aflevering 'De lastige gast'. 51 00:02:56,509 --> 00:02:57,927 {\an8}Wat deed je? 52 00:02:57,927 --> 00:03:02,974 {\an8}Ik verraste hem met z'n favoriete bloem uit de tuin van z'n ouderlijk huis. 53 00:03:03,850 --> 00:03:05,602 Er staat een plant op de wc. 54 00:03:06,477 --> 00:03:12,984 {\an8}Ha, TJ. Omdat we een hokje gaan delen, heb ik een welkomstgeschenk voor je. 55 00:03:12,984 --> 00:03:16,029 Veel plezier ermee. - Leuk. Bedankt. 56 00:03:19,365 --> 00:03:20,575 Goed geschenk. 57 00:03:22,744 --> 00:03:24,829 Een bijnaam zit er niet in voor je. 58 00:03:28,249 --> 00:03:30,293 Wat doen die kinderen in m'n kantoor? 59 00:03:31,211 --> 00:03:32,420 Hallo? - Hallo. 60 00:03:32,420 --> 00:03:34,797 Hallo... - Dit is ons socialmediateam. 61 00:03:34,797 --> 00:03:36,841 Ze maken TikToks van ons nieuws. 62 00:03:36,841 --> 00:03:40,220 Tiktok, weg met ze. - Slecht nieuws. Het is nu hun kantoor. 63 00:03:40,220 --> 00:03:44,224 Goed nieuws. Je krijgt een ander kantoor, dat je moet delen. 64 00:03:44,224 --> 00:03:47,352 Dat is twee keer slecht nieuws. Met wie? 65 00:03:47,352 --> 00:03:51,773 Joepie, dit wordt zo leuk. Een pyjamafeest, maar dan met werkkleren. 66 00:03:51,773 --> 00:03:54,150 Precies. - En we willen het raam allebei... 67 00:03:54,150 --> 00:03:55,235 Open. - Dicht. 68 00:03:55,235 --> 00:03:57,403 Dicht, bedoel ik. Joepie. 69 00:03:58,279 --> 00:03:59,989 Wat kan ik zeggen, Cheryl? 70 00:03:59,989 --> 00:04:04,244 Sommige mensen zitten op de vloer. Het is niet anders. 71 00:04:05,870 --> 00:04:10,208 Lukt het met de nieuwe indeling, Mason? - Alles is pico, baas. 72 00:04:10,208 --> 00:04:12,502 Iedereen is in z'n nopjes. - Uitstekend. 73 00:04:12,502 --> 00:04:15,505 Ik ga lunchen met een heer. Tot over een halfuur. 74 00:04:15,505 --> 00:04:17,090 Of wat later, hopelijk. 75 00:04:18,800 --> 00:04:23,179 Ik had een pakje kaasstrips over en dacht: die lust TJ vast wel. 76 00:04:23,179 --> 00:04:24,264 Gozer. 77 00:04:25,807 --> 00:04:26,933 Kom hier. 78 00:04:28,017 --> 00:04:31,688 Wat attent. Ik voelde me flauwtjes en prompt kom jij hiermee. 79 00:04:35,316 --> 00:04:38,569 Nelly-Belly trakteert op koffie, mensen. Wie wil? 80 00:04:38,569 --> 00:04:41,155 Graag. Ik maak wel een lijstje. 81 00:04:41,155 --> 00:04:42,657 Wie wil er koffie? 82 00:04:42,657 --> 00:04:47,245 Hoorde je dat, TJ? Ik trakteer op koffie. - Ik hoef niet, dankjewel. 83 00:04:47,245 --> 00:04:49,956 Is het oké als ik er wat muffins bij bestel? 84 00:04:49,956 --> 00:04:51,958 Nee, Tina. Dat is niet oké. 85 00:04:51,958 --> 00:04:54,711 Foutje in de tekst? Klikken met die pen 86 00:04:55,962 --> 00:04:59,132 Nog een foutje in de tekst? Klikken met die pen 87 00:04:59,132 --> 00:05:02,552 Dennis. - Ik was vergeten dat je er was. 88 00:05:02,552 --> 00:05:04,387 Kun je stoppen met klikken? 89 00:05:04,387 --> 00:05:09,267 Het spijt me. Ik zal ermee ophouden. 90 00:05:09,267 --> 00:05:10,935 Lekker ophouden ermee 91 00:05:13,146 --> 00:05:16,399 {\an8}Je kalender hangt nog op juni 2021. 92 00:05:16,399 --> 00:05:18,359 Laat mij maar. - Afblijven. 93 00:05:19,986 --> 00:05:21,070 Ik bedoel... 94 00:05:22,155 --> 00:05:27,452 Blijf er alsjeblieft af. Ik vind de foto van juni heel erg leuk. 95 00:05:27,452 --> 00:05:31,581 Oké, maar het is de verkeerde maand. En het verkeerde jaar. 96 00:05:31,581 --> 00:05:35,918 Als ik daar elke dag naar moet kijken, word ik stapelgek. Dus... 97 00:05:40,923 --> 00:05:43,551 Maar als het zo belangrijk voor je is... 98 00:05:43,551 --> 00:05:44,552 Fijn. Dank je. 99 00:05:45,511 --> 00:05:47,555 TJ haat me. 100 00:05:47,555 --> 00:05:48,806 Hoezo? 101 00:05:48,806 --> 00:05:50,975 Geen idee. Ik heb m'n best gedaan. 102 00:05:50,975 --> 00:05:54,937 Ik heb een cadeau gegeven, opgeruimd en op koffie getrakteerd. 103 00:05:55,605 --> 00:05:58,107 Bedankt voor de ijskoffie met karamel. 104 00:05:58,107 --> 00:05:59,317 Die was voor jou? 105 00:05:59,317 --> 00:06:00,860 Negen dollar, graag. 106 00:06:00,860 --> 00:06:03,279 Misschien heeft TJ gewoon een slechte dag. 107 00:06:05,031 --> 00:06:07,033 Je bent zo grappig, TJ. 108 00:06:07,992 --> 00:06:09,035 Goed, dan. 109 00:06:09,035 --> 00:06:14,082 Soms gedraagt iemand zich vreemd door iets waaraan je niks kunt doen. 110 00:06:14,082 --> 00:06:17,168 Misschien doe je hem aan z'n ex denken, of zo. 111 00:06:17,168 --> 00:06:20,505 Of je naam herinnert 'm aan die film met Jodie Foster... 112 00:06:20,505 --> 00:06:22,673 ...waarin ze stom is door het bos. 113 00:06:22,673 --> 00:06:26,219 Denk je? - Wat het ook is, laat het rusten. 114 00:06:26,219 --> 00:06:28,596 Hij heeft gelijk. Je zit naast hem... 115 00:06:28,596 --> 00:06:31,682 ...dus maak het niet ongemakkelijk. - Je hebt gelijk. 116 00:06:32,892 --> 00:06:34,185 Dat ga ik alsnog doen. 117 00:06:35,937 --> 00:06:37,647 TJ, kunnen we... 118 00:06:38,147 --> 00:06:39,524 Stomme plant. 119 00:06:43,903 --> 00:06:47,407 Ik denk dat we moeten praten over de spanning tussen ons. 120 00:06:48,616 --> 00:06:53,037 Dit is onverwacht. Ja, laten we de olifant in de kamer bespreken. 121 00:06:53,037 --> 00:06:56,791 Ja. Maar wat is precies onze olifant? 122 00:06:58,126 --> 00:06:59,710 Mijn god, meen je dat echt? 123 00:07:00,795 --> 00:07:02,755 Denk terug aan 2 november 2016. 124 00:07:02,755 --> 00:07:04,465 Dat is veel te lang geleden. 125 00:07:04,465 --> 00:07:08,261 Je verpestte wat het beste moment van m'n leven had kunnen zijn. 126 00:07:09,429 --> 00:07:10,430 Alsnog geen idee. 127 00:07:10,430 --> 00:07:12,974 Waarom zou je het je ook herinneren? 128 00:07:12,974 --> 00:07:17,019 Als je tot zoiets in staat bent, doe je ook geen moeite het te onthouden. 129 00:07:20,523 --> 00:07:22,817 Wat is er zeven jaar terug gebeurd? 130 00:07:22,817 --> 00:07:24,861 Kijk gewoon in je afsprakenboek. 131 00:07:24,861 --> 00:07:26,696 Dat heb ik niet. 132 00:07:26,696 --> 00:07:29,532 Hoe hou je dan bij met wie je hebt gebruncht? 133 00:07:29,532 --> 00:07:33,077 Wat heb ik in hemelsnaam gedaan in 2016? 134 00:07:33,578 --> 00:07:36,414 Zeg het eens. Werd je toen soms 40? 135 00:07:36,414 --> 00:07:38,166 Wou je soms een mep? 136 00:07:42,712 --> 00:07:44,839 Een afsprakenboek kun je krijgen. 137 00:07:46,716 --> 00:07:48,301 Hallo, oude vrienden. 138 00:07:50,761 --> 00:07:52,597 Wat doe jij zo vroeg thuis? 139 00:07:52,597 --> 00:07:53,681 Ik moest iets... 140 00:07:54,974 --> 00:07:58,519 Draag je nu overdag een badjas? - Het voelt fijn op m'n armhaar. 141 00:07:58,519 --> 00:07:59,896 Waarom vraag ik 't ook? 142 00:07:59,896 --> 00:08:04,650 Lexi heeft ons hokjesmaatjes opgedrongen en die van mij haat me ergens om. 143 00:08:04,650 --> 00:08:08,779 Ik kijk op al m'n oude telefoons of ik kan vinden wat ik heb gedaan... 144 00:08:08,779 --> 00:08:13,159 ...want ik wil niet jaren naast iemand zitten die me haat. 145 00:08:13,868 --> 00:08:15,244 Je bewaart je telefoons? 146 00:08:16,162 --> 00:08:19,457 Daar ging m'n relaas inderdaad over. Fijn dat je luistert. 147 00:08:19,457 --> 00:08:21,626 Heb je nooit van de cloud gehoord? 148 00:08:21,626 --> 00:08:23,127 Die vertrouw ik niet. 149 00:08:26,839 --> 00:08:28,257 Is er iemand op je kamer? 150 00:08:28,257 --> 00:08:31,302 Lieve help. Is je seksmaatje er? 151 00:08:32,011 --> 00:08:33,679 Nee, m'n maag is van streek. 152 00:08:33,679 --> 00:08:35,014 Dat was dat geluid. 153 00:08:40,603 --> 00:08:42,104 Vies. Doei. 154 00:08:42,104 --> 00:08:43,773 Jij bent vies. 155 00:08:44,982 --> 00:08:48,110 Hoorde ik Nell nou klagen over de nieuwe werksituatie? 156 00:08:48,110 --> 00:08:49,779 Ja, ze vindt het niks. 157 00:08:49,779 --> 00:08:52,907 Maar een ondergeschikte zei dat alles 'pico' was. 158 00:08:52,907 --> 00:08:56,410 Omdat je z'n baas bent en hij zegt wat je wilt horen. 159 00:08:56,410 --> 00:08:57,828 Doen werknemers dat? 160 00:08:57,828 --> 00:09:03,501 Ja, en geliefden soms ook. Zo loog ik toen ik zei dat ik het fijn vond om... 161 00:09:03,501 --> 00:09:07,964 Klagende mensen zijn niet productief. Dat strookt niet met 'uitmuntendheid'. 162 00:09:10,341 --> 00:09:13,886 Ga je alweer? Maar we zijn niet toegekomen aan... 163 00:09:14,971 --> 00:09:16,180 Verleid me niet. 164 00:09:19,892 --> 00:09:20,893 Nee, ik moet weg. 165 00:09:22,353 --> 00:09:25,815 Eens zien, 2016. 166 00:09:26,816 --> 00:09:30,778 Ik was toen nog niet goed in selfies. Veel neusgaten in beeld. 167 00:09:31,737 --> 00:09:33,864 Gevonden, 2 november 2016. 168 00:09:34,365 --> 00:09:36,367 Ik was met jullie samen. 169 00:09:37,159 --> 00:09:39,453 M'n outfit was on fleek. 170 00:09:39,453 --> 00:09:41,289 Ik had een pony en Sam niet. 171 00:09:41,789 --> 00:09:43,249 Sam staat het beter. 172 00:09:43,249 --> 00:09:45,251 Maar wat is er toen gebeurd? 173 00:09:46,210 --> 00:09:50,506 Als ik ooit getrouwd en moeder ben, kan ik toch alsnog doordeweeks feesten? 174 00:09:50,506 --> 00:09:52,300 Absoluut. - Het verandert niks. 175 00:09:52,300 --> 00:09:57,388 Ik heb de perfecte roes. Ik voel me flirterig en vrouwelijk. 176 00:09:57,388 --> 00:10:00,391 Ik denk dat ik vanavond een nummer ga scoren. 177 00:10:00,391 --> 00:10:03,978 Het lijkt me tijd om te tollen met je telefoon. 178 00:10:03,978 --> 00:10:05,896 Tollen met die telefoon. 179 00:10:05,896 --> 00:10:10,151 Ze tolt die telefoon. 180 00:10:14,822 --> 00:10:19,076 Ze tolt nog een keer. 181 00:10:23,414 --> 00:10:24,915 Dat is 'm. 182 00:10:24,915 --> 00:10:27,084 O, mijn god. 183 00:10:27,084 --> 00:10:29,879 Dus daarom was TJ al die jaren boos op me. 184 00:10:29,879 --> 00:10:33,132 Ik heb z'n nummer gevraagd, maar hem nooit gebeld. 185 00:10:33,716 --> 00:10:35,259 Ik ben een sexy monster. 186 00:10:35,843 --> 00:10:41,182 En jaren later krijgt die arme sloeber dit alles in z'n mik geschoven. 187 00:10:42,016 --> 00:10:43,517 Ik ga me verontschuldigen. 188 00:10:46,145 --> 00:10:49,565 Daar gaan we dan. Ik moet het gewoon zeggen. 189 00:10:50,650 --> 00:10:54,528 {\an8}De reden dat ik je kalender haat... 190 00:10:54,528 --> 00:10:58,324 {\an8}...is omdat mijn trouwjubileum in juni is. 191 00:10:58,324 --> 00:11:02,662 Dat is wel het laatste waaraan je wilt denken als je huwelijk strandt. 192 00:11:02,662 --> 00:11:04,955 O, Sam. Het spijt me zo. 193 00:11:04,955 --> 00:11:08,209 Het is niet erg. Ik vergeef het je. Kom hier. 194 00:11:08,709 --> 00:11:09,960 Wacht eens even. 195 00:11:09,960 --> 00:11:11,045 Wat? 196 00:11:11,545 --> 00:11:16,217 Ik droeg een wollen pak op je bruiloft. Dat zou ik in de zomer nooit doen. 197 00:11:16,717 --> 00:11:18,094 Het was niet in juni. 198 00:11:18,803 --> 00:11:21,931 Goed, dan. Ik stoor me gewoon aan die kalender. 199 00:11:22,515 --> 00:11:25,643 Wat pas irritant is, is dat als jij een mail stuurt... 200 00:11:25,643 --> 00:11:28,479 ...je er elke keer 'woesh, doegdoeg' bij zegt. 201 00:11:28,479 --> 00:11:29,814 Dat is schattig. 202 00:11:29,814 --> 00:11:36,237 Echt niet. En al helemaal erg zijn die hardgekookte eieren die je opschrokt. 203 00:11:36,237 --> 00:11:39,865 Niemand houdt van eten dat naar scheten ruikt, Sam. 204 00:11:40,991 --> 00:11:42,660 Wat doe je? 205 00:11:44,578 --> 00:11:46,539 Nu stinkt het hier de hele dag. 206 00:11:46,539 --> 00:11:47,998 Inderdaad. 207 00:11:50,751 --> 00:11:53,337 Ik herinner me onze olifant. 208 00:11:53,838 --> 00:11:56,841 Ik heb je nummer gevraagd, maar je nooit gebeld. 209 00:11:57,508 --> 00:11:58,759 Het spijt me. 210 00:11:59,677 --> 00:12:00,720 Wat bazel je? 211 00:12:01,721 --> 00:12:03,723 Oké, dan laten we het rusten. 212 00:12:03,723 --> 00:12:06,058 Het ging om een honkbalwedstrijd. 213 00:12:06,058 --> 00:12:08,018 Een honkbalwedstrijd? 214 00:12:09,395 --> 00:12:14,900 De World Series. De Cubs konden die voor het eerst in 108 jaar weer eens winnen. 215 00:12:14,900 --> 00:12:18,070 Iedereen in het café zat te kijken, behalve jij. 216 00:12:18,070 --> 00:12:21,073 De Country Music Awards zijn vandaag. 217 00:12:21,073 --> 00:12:23,701 Beyoncé treedt zo op met de Dixie Chicks. 218 00:12:23,701 --> 00:12:27,413 We zijn nooit op tijd thuis. Geen Uberchauffeur wil ons nog. 219 00:12:27,413 --> 00:12:30,124 Als je mij de muziek laat kiezen, ga ik zingen. 220 00:12:30,124 --> 00:12:33,169 Geen zorgen, recht voor ons hangt een tv. 221 00:12:33,169 --> 00:12:34,795 Bey komt naar de tv. 222 00:12:35,838 --> 00:12:37,047 Einde tiende inning. 223 00:12:37,047 --> 00:12:40,676 Twee uit. Cleveland is aan slag. Martinez haalt uit... 224 00:12:47,266 --> 00:12:50,227 Ik zoek Beyoncé. Het is maar één tv. 225 00:12:52,354 --> 00:12:53,898 Het is dus op alle tv's. 226 00:12:53,898 --> 00:12:55,316 Wie zapt er? 227 00:12:56,859 --> 00:13:00,654 Het was de verkeerde knop. Ik ben geen wonder met technologie. 228 00:13:02,656 --> 00:13:05,743 Het is voorbij. De Cubs schrijven geschiedenis. 229 00:13:07,203 --> 00:13:09,538 Heel Chicago is uitzinnig. 230 00:13:09,538 --> 00:13:11,957 Wat een heuglijke dag om mee te maken. 231 00:13:11,957 --> 00:13:16,587 Pech voor de sukkels die 't hebben gemist. - Dat zei hij heus niet. 232 00:13:16,587 --> 00:13:18,506 Zo herinner ik het me. 233 00:13:19,089 --> 00:13:22,802 Zat je beschonken in een taveerne? 234 00:13:22,802 --> 00:13:25,888 Je hebt een historisch moment voor me verpest. 235 00:13:26,388 --> 00:13:29,558 Ik moet naast je zitten, maar ik hoef je niet te mogen. 236 00:13:34,104 --> 00:13:38,567 Het wordt niet makkelijk om deze sociale faux pas te boven te komen. 237 00:13:38,567 --> 00:13:44,615 Je zult worden verketterd, tenzij... Kun je met een Kennedy trouwen? 238 00:13:45,783 --> 00:13:49,370 Ik kan prima hier werken. De wereld is nu mijn kantoor. 239 00:13:55,751 --> 00:13:59,088 Hopelijk was die van iemand die goed voor z'n gebit zorgt. 240 00:14:00,506 --> 00:14:02,258 Waarom zit je buiten? 241 00:14:02,258 --> 00:14:05,177 TJ is een grote fan van de Cubs... 242 00:14:05,177 --> 00:14:08,806 ...en zeven jaar geleden zapte ik weg tijdens de World Series. 243 00:14:08,806 --> 00:14:10,808 O ja, naar de kippen. 244 00:14:11,350 --> 00:14:14,520 Is hij daarom zo boos? Dat was hilarisch. 245 00:14:14,520 --> 00:14:17,565 Dat vindt hij niet. Hij vindt me maar een naar mens. 246 00:14:17,565 --> 00:14:20,818 Dat ben je niet. Weet je nog dat we eruit werden gezet... 247 00:14:20,818 --> 00:14:24,530 ...en vermomd met een hoed op weer binnen probeerden te komen? 248 00:14:24,530 --> 00:14:27,658 Het was bijna gelukt, maar toen kregen ze ons door. 249 00:14:27,658 --> 00:14:31,120 Ze bekogelden ons. - Met kippenvleugels. 250 00:14:31,120 --> 00:14:34,248 Je was die avond zo grappig. 251 00:14:35,291 --> 00:14:40,880 En Dennis redde me. Weet je nog? Ik had m'n favoriete Chanel-blouse aan... 252 00:14:40,880 --> 00:14:44,300 ...en hij dook voor een kippenvleugel die op me afkwam. 253 00:14:45,384 --> 00:14:47,887 Die ruïneerde z'n favoriete On Fleek-shirt. 254 00:14:48,470 --> 00:14:51,473 Hij ving een vleugel voor me op. Die Dennis toch. 255 00:14:52,266 --> 00:14:54,143 Ik moet gaan. 256 00:14:57,813 --> 00:15:00,733 Ik weet het, mijn gedrag is weerzinwekkend. 257 00:15:00,733 --> 00:15:03,360 Je bent luidruchtig, onbeschoft en vies. 258 00:15:03,360 --> 00:15:05,029 Zo ben ik nu eenmaal. 259 00:15:05,029 --> 00:15:07,990 Maar je bent ook dolletjes. 260 00:15:08,991 --> 00:15:15,581 Toen ik op dat stukje rauwkost stikte, wilde ik niet de aandacht opeisen... 261 00:15:15,581 --> 00:15:20,502 ...dus ging ik naar buiten, maar daar was niemand om me te helpen. 262 00:15:20,502 --> 00:15:24,340 Ik ben gestikt omdat ik te beleefd was. 263 00:15:25,883 --> 00:15:30,888 Wees niet zoals ik. Wees jezelf. Wees zo luidruchtig als je wilt. 264 00:15:30,888 --> 00:15:33,432 Als het die knaap daarboven niet aanstaat... 265 00:15:33,432 --> 00:15:35,267 ...is dat zijn *** probleem. 266 00:15:38,187 --> 00:15:40,564 Wat ondeugend, Mary Sue. 267 00:15:50,783 --> 00:15:52,451 Je moet iets zien. 268 00:15:57,998 --> 00:16:01,710 Ik wilde dat je me aardig vond, maar dit is wie ik ben. 269 00:16:01,710 --> 00:16:04,588 Ik ben rommelig en ik laat planten doodgaan. 270 00:16:05,130 --> 00:16:08,050 Het spijt me echt dat ik die avond heb verpest. 271 00:16:08,550 --> 00:16:10,386 Aanvaard je mijn excuses? 272 00:16:10,386 --> 00:16:14,807 Anders denk ik dat je beter ergens anders kunt gaan zitten. 273 00:16:16,141 --> 00:16:17,601 Oké. Bedankt daarvoor. 274 00:16:23,399 --> 00:16:26,735 Opgeruimd staat netjes, wegwezen met die kadetjes. 275 00:16:26,735 --> 00:16:30,155 Ik geef je tien minuten om je te laten gaan. 276 00:16:30,155 --> 00:16:32,116 Daarna stuur ik je bericht in. 277 00:16:32,825 --> 00:16:34,326 O, in dat geval... 278 00:16:34,326 --> 00:16:36,829 Je stropdas is foeilelijk. 279 00:16:37,705 --> 00:16:40,124 Gebruik gerust geen onderzetter. 280 00:16:40,833 --> 00:16:44,086 Je nieste, maar ik zeg geen gezondheid. 281 00:16:45,671 --> 00:16:49,383 Dit heb ik nog nooit hardop gezegd, maar ik wil het altijd al. 282 00:16:50,259 --> 00:16:53,679 Billen. 283 00:16:55,889 --> 00:16:57,141 Dit heb ik aangericht. 284 00:16:57,141 --> 00:16:59,351 Dennis, we moeten praten. 285 00:16:59,351 --> 00:17:00,894 Wacht. Laat mij eerst. 286 00:17:01,937 --> 00:17:06,692 Ik laat de kalender op juni hangen omdat de foto me aan ons doet denken. 287 00:17:06,692 --> 00:17:08,193 Wat? - Kijk maar. 288 00:17:09,153 --> 00:17:13,949 {\an8}Ik ben het nijlpaard en jij bent het lieve vogeltje op m'n rug. 289 00:17:13,949 --> 00:17:16,243 {\an8}Dat is eigenlijk heel lief. 290 00:17:16,243 --> 00:17:19,329 Je weet ook altijd wat je... Wacht eens even. 291 00:17:20,205 --> 00:17:26,837 We hebben ooit onder invloed uitgebreid besproken welk dier we zouden zijn. 292 00:17:26,837 --> 00:17:29,214 We zeiden allebei: 293 00:17:29,214 --> 00:17:31,884 Een duif, want we behoren toe aan de stad. 294 00:17:31,884 --> 00:17:34,011 En we pikken altijd frietjes. 295 00:17:34,011 --> 00:17:39,308 Ik herinner het me. We zijn allebei smerige, liegende duiven. 296 00:17:40,392 --> 00:17:42,019 En daarom zijn we vrienden. 297 00:17:42,019 --> 00:17:43,145 Kom hier. 298 00:17:44,396 --> 00:17:48,275 Maar we kunnen geen kantoor delen. - Nee, je bent een monster. 299 00:17:52,154 --> 00:17:54,406 Heb je even? - Wil je me vermoorden? 300 00:17:54,406 --> 00:17:58,452 Geen makkie, hebben anderen ondervonden. - Toe. Kom mee. 301 00:18:07,711 --> 00:18:11,715 Ik heb zitten denken over hoe ik het einde van die wedstrijd misliep. 302 00:18:11,715 --> 00:18:12,800 Jezus, gast. 303 00:18:12,800 --> 00:18:16,553 Maar ik stond niet stil bij wat jij miste. 304 00:18:17,137 --> 00:18:21,225 Beeld je dit in: het is 2 november 2016. 305 00:18:21,225 --> 00:18:26,396 Beyoncé en de Dixie Chicks komen op. Het land houdt z'n adem in en dan... 306 00:18:35,239 --> 00:18:41,662 Oké, ik snap nu hoe rot het voor je was. Maar ik blijf erbij dat het grappig is. 307 00:18:41,662 --> 00:18:45,457 Ja, dat is het ook. Maar dat vond ik toen niet. 308 00:18:45,958 --> 00:18:50,754 Ik was net hierheen verhuisd voor werk en kende hier helemaal niemand. 309 00:18:50,754 --> 00:18:55,008 Maar als de Cubs het tij konden keren, dan kon ik dat ook. 310 00:18:56,051 --> 00:19:00,639 Het zag er goed uit. De Cubs leidden en een mooie meid had m'n nummer gevraagd. 311 00:19:00,639 --> 00:19:02,057 Je wist het dus nog. 312 00:19:04,560 --> 00:19:08,522 Maar ik miste het einde en alles bleef tegenzitten. 313 00:19:09,523 --> 00:19:11,692 Het was een vreselijk eenzaam jaar. 314 00:19:12,568 --> 00:19:13,944 Ik gaf jou de schuld. 315 00:19:16,029 --> 00:19:17,114 Dat was onredelijk. 316 00:19:19,867 --> 00:19:23,245 Ik heb in de nodige dalen gezeten. Ik snap het wel. 317 00:19:24,830 --> 00:19:28,292 Koop zo'n grilloventje voor me en ik vergeef het je. 318 00:19:32,296 --> 00:19:33,839 Dat ga ik niet doen. 319 00:19:34,965 --> 00:19:39,344 Dan zal je moeten leren leven met een wrokkige vrouw naast je. 320 00:19:40,095 --> 00:19:41,096 Dat moet dan maar. 321 00:19:43,932 --> 00:19:45,601 Aandacht, werknemers. 322 00:19:45,601 --> 00:19:49,563 Blijkbaar zijn jullie ontevreden en blijkbaar maakt dat mij wat uit. 323 00:19:49,563 --> 00:19:54,860 Jij wilt een goede stoel, jij tweelaags toiletpapier... Het kan niet allemaal. 324 00:19:55,360 --> 00:19:58,488 Wat kan ik wel doen dat iedereen tevredenstelt? 325 00:20:00,199 --> 00:20:03,410 Ik zeg het wel. Deze drukte is klote. 326 00:20:03,410 --> 00:20:07,456 Bedankt, Tina. Fijn om eindelijk de waarheid te horen. 327 00:20:08,040 --> 00:20:11,710 Ik zou graag niet op de vloer zitten. - Genoeg, Cheryl. 328 00:20:12,794 --> 00:20:15,255 Vindt iedereen deze situatie niet ideaal? 329 00:20:15,255 --> 00:20:16,840 Ja. 330 00:20:18,342 --> 00:20:19,343 Goed dan. 331 00:20:19,343 --> 00:20:23,388 Ik maak de samenvoeging ongedaan. Ga terug naar waar je vandaan kwam. 332 00:20:28,018 --> 00:20:31,855 Gek dat we klappen omdat ze haar eigen slechte besluit terugdraait. 333 00:20:31,855 --> 00:20:35,359 Net zo gek als een obsessie met een oude kalender. 334 00:20:35,359 --> 00:20:36,360 Touché. 335 00:20:36,360 --> 00:20:39,571 Ik neem de plant mee. - Die komt uit het damestoilet. 336 00:20:39,571 --> 00:20:40,781 Weet ik. 337 00:20:43,283 --> 00:20:44,910 Tot later, kippenmeid. 338 00:20:45,911 --> 00:20:46,995 Als je boft. 339 00:20:47,496 --> 00:20:48,872 Weg daarmee. 340 00:20:51,416 --> 00:20:52,834 Laat los. 341 00:20:53,335 --> 00:20:55,921 Je zou je oude telefoons recyclen. 342 00:20:56,880 --> 00:20:58,215 {\an8}Laat het nog eens zien. 343 00:20:58,799 --> 00:21:01,343 {\an8}Kijk, al je foto's staan in de cloud... 344 00:21:01,343 --> 00:21:06,181 {\an8}...inclusief een hele hoop selfies om te kijken of je tanden schoon zijn. 345 00:21:09,434 --> 00:21:12,521 {\an8}Zijn ze er nu nog steeds? Ik check het maar even. 346 00:21:13,230 --> 00:21:18,110 {\an8}En wat als het onbewolkt is? - Het is niet letterlijk... Wolkengrapjes? 347 00:21:18,110 --> 00:21:20,320 {\an8}Ja, absoluut. Nogal wiedes. 348 00:21:21,530 --> 00:21:22,864 {\an8}Geef me mijn telefoons. 349 00:21:25,867 --> 00:21:27,869 Vertaling: Eric Brevink