1
00:00:05,755 --> 00:00:10,593
Wat hangt hier een ontspannen sfeer.
- Kombucha erbij en je waant je bij Google.
2
00:00:10,593 --> 00:00:14,431
Fijn, hè? Mr Rhodes zit in Nederland
voor een conferentie.
3
00:00:15,348 --> 00:00:18,101
Een land vol Skarsgårds. Was ik daar maar.
4
00:00:18,101 --> 00:00:20,311
Jammie.
- Dat is Zweden, maar idem.
5
00:00:20,854 --> 00:00:25,191
Nooit slurpen, lieve schat.
Dat geeft mannen het verkeerde idee.
6
00:00:25,191 --> 00:00:28,653
Je hebt werk, Nell. Mary Sue Manners.
- Ik weet ervan.
7
00:00:28,653 --> 00:00:31,906
Die vrouw van dat langlopende
etiquetteprogramma?
8
00:00:31,906 --> 00:00:34,117
Welgemanierdheid met Mary Sue Manners.
9
00:00:34,117 --> 00:00:37,996
Het oude besje is gestikt op rauwkost.
- Het oude besje?
10
00:00:37,996 --> 00:00:40,248
Stoppen met ontspannen, mensen.
11
00:00:40,248 --> 00:00:43,877
Ik sprak net het hologram van m'n vader
en per direct...
12
00:00:43,877 --> 00:00:47,213
...komt de hele redactie
op een en dezelfde verdieping.
13
00:00:47,213 --> 00:00:51,676
Dus neem een pepermuntje
en begroet jullie nieuwe kantoorgenoten.
14
00:00:52,594 --> 00:00:58,099
Mijn vader leert in Nederland over de
productiviteitsfilosofie 'uitmuntendheid'.
15
00:00:58,099 --> 00:01:03,938
Die is drieledig: een leefbaar loon,
goede voorwaarden en een intiem kantoor.
16
00:01:04,439 --> 00:01:07,859
Hij vond de eerste twee niks,
maar het derde leek mij leuk.
17
00:01:07,859 --> 00:01:11,446
Iedereen inschikken, dus.
Mason heeft de nieuwe indeling.
18
00:01:11,446 --> 00:01:16,284
Schuif je dankbriefje maar
onder m'n deur door. Geniet ervan.
19
00:01:24,542 --> 00:01:26,795
{\an8}Het is raar, maar ook spannend.
20
00:01:26,795 --> 00:01:29,547
{\an8}Zoals je kamergenoot ontmoeten op de uni.
21
00:01:29,547 --> 00:01:31,674
{\an8}Die van mij at m'n deken op.
22
00:01:31,674 --> 00:01:32,759
{\an8}Ze at 'm op.
23
00:01:32,759 --> 00:01:35,553
Erger wordt 't dus niet.
24
00:01:35,553 --> 00:01:40,517
{\an8}Nell, jij deelt je smerige hokje
met TJ Silva.
25
00:01:40,517 --> 00:01:43,978
{\an8}Ga snel de mieren verdelgen
en geurstokjes neerzetten.
26
00:01:43,978 --> 00:01:48,817
{\an8}TJ Silva, de sportredacteur.
Hij begon toen jij naar Engeland ging.
27
00:01:49,734 --> 00:01:52,612
Aardiger krijg je ze niet.
28
00:01:52,612 --> 00:01:54,697
Ik ga toch maar even poetsen.
29
00:01:54,697 --> 00:01:56,324
Een uitstekend idee.
30
00:01:56,324 --> 00:02:00,161
{\an8}Een gastvrouw moet
een aangename omgeving scheppen.
31
00:02:00,787 --> 00:02:05,041
{\an8}Heb je toevallig zeepjes
in de vorm van schelpdieren of zeewezens?
32
00:02:05,041 --> 00:02:08,545
{\an8}Hé.
- Hé, B-dawg. Lang niet gezien.
33
00:02:09,254 --> 00:02:11,714
{\an8}Derrick, die Wordle in twee pogingen...
34
00:02:11,714 --> 00:02:13,716
{\an8}Hoe flik je zoiets?
- Talent.
35
00:02:13,716 --> 00:02:17,804
{\an8}Cheryl, werkt de medicatie voor je kat?
- Ja, ze krabt zich niet meer.
36
00:02:17,804 --> 00:02:20,014
{\an8}Aai Peaches over d'r buikje van me.
37
00:02:20,014 --> 00:02:23,518
{\an8}Hij geeft mensen bijnamen
en bekommert zich om dieren.
38
00:02:23,518 --> 00:02:26,104
{\an8}En hij eet geen dekens.
Voor zover ik weet.
39
00:02:26,104 --> 00:02:28,439
Sterkte.
40
00:02:29,566 --> 00:02:30,692
Hoi, ik ben Nell.
41
00:02:31,359 --> 00:02:32,735
Welkom in ons hokje.
42
00:02:33,236 --> 00:02:36,281
Ze zijn allemaal hetzelfde,
maar dit is het beste.
43
00:02:36,281 --> 00:02:37,365
Top.
44
00:02:37,365 --> 00:02:41,077
Gebruik wat je wilt,
m'n pennen, post-its, thesaurus.
45
00:02:41,077 --> 00:02:42,453
Ik ben zeer vrijgevig.
46
00:02:42,453 --> 00:02:44,038
Kaasstrips. Alles goed?
47
00:02:44,747 --> 00:02:47,167
{\an8}Dat is m'n lievelingssnack.
48
00:02:47,834 --> 00:02:50,128
{\an8}Ik zie al waarmee je te maken hebt.
49
00:02:50,128 --> 00:02:52,714
{\an8}Ik noem dit 'de lastige gast'.
50
00:02:52,714 --> 00:02:56,509
Die kwam aan bod
in de aflevering 'De lastige gast'.
51
00:02:56,509 --> 00:02:57,927
{\an8}Wat deed je?
52
00:02:57,927 --> 00:03:02,974
{\an8}Ik verraste hem met z'n favoriete bloem
uit de tuin van z'n ouderlijk huis.
53
00:03:03,850 --> 00:03:05,602
Er staat een plant op de wc.
54
00:03:06,477 --> 00:03:12,984
{\an8}Ha, TJ. Omdat we een hokje gaan delen,
heb ik een welkomstgeschenk voor je.
55
00:03:12,984 --> 00:03:16,029
Veel plezier ermee.
- Leuk. Bedankt.
56
00:03:19,365 --> 00:03:20,575
Goed geschenk.
57
00:03:22,744 --> 00:03:24,829
Een bijnaam zit er niet in voor je.
58
00:03:28,249 --> 00:03:30,293
Wat doen die kinderen in m'n kantoor?
59
00:03:31,211 --> 00:03:32,420
Hallo?
- Hallo.
60
00:03:32,420 --> 00:03:34,797
Hallo...
- Dit is ons socialmediateam.
61
00:03:34,797 --> 00:03:36,841
Ze maken TikToks van ons nieuws.
62
00:03:36,841 --> 00:03:40,220
Tiktok, weg met ze.
- Slecht nieuws. Het is nu hun kantoor.
63
00:03:40,220 --> 00:03:44,224
Goed nieuws. Je krijgt een ander kantoor,
dat je moet delen.
64
00:03:44,224 --> 00:03:47,352
Dat is twee keer slecht nieuws. Met wie?
65
00:03:47,352 --> 00:03:51,773
Joepie, dit wordt zo leuk.
Een pyjamafeest, maar dan met werkkleren.
66
00:03:51,773 --> 00:03:54,150
Precies.
- En we willen het raam allebei...
67
00:03:54,150 --> 00:03:55,235
Open.
- Dicht.
68
00:03:55,235 --> 00:03:57,403
Dicht, bedoel ik. Joepie.
69
00:03:58,279 --> 00:03:59,989
Wat kan ik zeggen, Cheryl?
70
00:03:59,989 --> 00:04:04,244
Sommige mensen zitten op de vloer.
Het is niet anders.
71
00:04:05,870 --> 00:04:10,208
Lukt het met de nieuwe indeling, Mason?
- Alles is pico, baas.
72
00:04:10,208 --> 00:04:12,502
Iedereen is in z'n nopjes.
- Uitstekend.
73
00:04:12,502 --> 00:04:15,505
Ik ga lunchen met een heer.
Tot over een halfuur.
74
00:04:15,505 --> 00:04:17,090
Of wat later, hopelijk.
75
00:04:18,800 --> 00:04:23,179
Ik had een pakje kaasstrips over
en dacht: die lust TJ vast wel.
76
00:04:23,179 --> 00:04:24,264
Gozer.
77
00:04:25,807 --> 00:04:26,933
Kom hier.
78
00:04:28,017 --> 00:04:31,688
Wat attent. Ik voelde me flauwtjes
en prompt kom jij hiermee.
79
00:04:35,316 --> 00:04:38,569
Nelly-Belly trakteert op koffie, mensen.
Wie wil?
80
00:04:38,569 --> 00:04:41,155
Graag. Ik maak wel een lijstje.
81
00:04:41,155 --> 00:04:42,657
Wie wil er koffie?
82
00:04:42,657 --> 00:04:47,245
Hoorde je dat, TJ? Ik trakteer op koffie.
- Ik hoef niet, dankjewel.
83
00:04:47,245 --> 00:04:49,956
Is het oké
als ik er wat muffins bij bestel?
84
00:04:49,956 --> 00:04:51,958
Nee, Tina. Dat is niet oké.
85
00:04:51,958 --> 00:04:54,711
Foutje in de tekst?
Klikken met die pen
86
00:04:55,962 --> 00:04:59,132
Nog een foutje in de tekst?
Klikken met die pen
87
00:04:59,132 --> 00:05:02,552
Dennis.
- Ik was vergeten dat je er was.
88
00:05:02,552 --> 00:05:04,387
Kun je stoppen met klikken?
89
00:05:04,387 --> 00:05:09,267
Het spijt me. Ik zal ermee ophouden.
90
00:05:09,267 --> 00:05:10,935
Lekker ophouden ermee
91
00:05:13,146 --> 00:05:16,399
{\an8}Je kalender hangt nog op juni 2021.
92
00:05:16,399 --> 00:05:18,359
Laat mij maar.
- Afblijven.
93
00:05:19,986 --> 00:05:21,070
Ik bedoel...
94
00:05:22,155 --> 00:05:27,452
Blijf er alsjeblieft af.
Ik vind de foto van juni heel erg leuk.
95
00:05:27,452 --> 00:05:31,581
Oké, maar het is de verkeerde maand.
En het verkeerde jaar.
96
00:05:31,581 --> 00:05:35,918
Als ik daar elke dag naar moet kijken,
word ik stapelgek. Dus...
97
00:05:40,923 --> 00:05:43,551
Maar als het zo belangrijk voor je is...
98
00:05:43,551 --> 00:05:44,552
Fijn. Dank je.
99
00:05:45,511 --> 00:05:47,555
TJ haat me.
100
00:05:47,555 --> 00:05:48,806
Hoezo?
101
00:05:48,806 --> 00:05:50,975
Geen idee. Ik heb m'n best gedaan.
102
00:05:50,975 --> 00:05:54,937
Ik heb een cadeau gegeven,
opgeruimd en op koffie getrakteerd.
103
00:05:55,605 --> 00:05:58,107
Bedankt voor de ijskoffie met karamel.
104
00:05:58,107 --> 00:05:59,317
Die was voor jou?
105
00:05:59,317 --> 00:06:00,860
Negen dollar, graag.
106
00:06:00,860 --> 00:06:03,279
Misschien heeft TJ
gewoon een slechte dag.
107
00:06:05,031 --> 00:06:07,033
Je bent zo grappig, TJ.
108
00:06:07,992 --> 00:06:09,035
Goed, dan.
109
00:06:09,035 --> 00:06:14,082
Soms gedraagt iemand zich vreemd
door iets waaraan je niks kunt doen.
110
00:06:14,082 --> 00:06:17,168
Misschien doe je hem
aan z'n ex denken, of zo.
111
00:06:17,168 --> 00:06:20,505
Of je naam herinnert 'm
aan die film met Jodie Foster...
112
00:06:20,505 --> 00:06:22,673
...waarin ze stom is door het bos.
113
00:06:22,673 --> 00:06:26,219
Denk je?
- Wat het ook is, laat het rusten.
114
00:06:26,219 --> 00:06:28,596
Hij heeft gelijk. Je zit naast hem...
115
00:06:28,596 --> 00:06:31,682
...dus maak het niet ongemakkelijk.
- Je hebt gelijk.
116
00:06:32,892 --> 00:06:34,185
Dat ga ik alsnog doen.
117
00:06:35,937 --> 00:06:37,647
TJ, kunnen we...
118
00:06:38,147 --> 00:06:39,524
Stomme plant.
119
00:06:43,903 --> 00:06:47,407
Ik denk dat we moeten praten
over de spanning tussen ons.
120
00:06:48,616 --> 00:06:53,037
Dit is onverwacht. Ja, laten we de olifant
in de kamer bespreken.
121
00:06:53,037 --> 00:06:56,791
Ja. Maar wat is precies onze olifant?
122
00:06:58,126 --> 00:06:59,710
Mijn god, meen je dat echt?
123
00:07:00,795 --> 00:07:02,755
Denk terug aan 2 november 2016.
124
00:07:02,755 --> 00:07:04,465
Dat is veel te lang geleden.
125
00:07:04,465 --> 00:07:08,261
Je verpestte wat het beste
moment van m'n leven had kunnen zijn.
126
00:07:09,429 --> 00:07:10,430
Alsnog geen idee.
127
00:07:10,430 --> 00:07:12,974
Waarom zou je het je ook herinneren?
128
00:07:12,974 --> 00:07:17,019
Als je tot zoiets in staat bent,
doe je ook geen moeite het te onthouden.
129
00:07:20,523 --> 00:07:22,817
Wat is er zeven jaar terug gebeurd?
130
00:07:22,817 --> 00:07:24,861
Kijk gewoon in je afsprakenboek.
131
00:07:24,861 --> 00:07:26,696
Dat heb ik niet.
132
00:07:26,696 --> 00:07:29,532
Hoe hou je dan bij
met wie je hebt gebruncht?
133
00:07:29,532 --> 00:07:33,077
Wat heb ik in hemelsnaam gedaan in 2016?
134
00:07:33,578 --> 00:07:36,414
Zeg het eens. Werd je toen soms 40?
135
00:07:36,414 --> 00:07:38,166
Wou je soms een mep?
136
00:07:42,712 --> 00:07:44,839
Een afsprakenboek kun je krijgen.
137
00:07:46,716 --> 00:07:48,301
Hallo, oude vrienden.
138
00:07:50,761 --> 00:07:52,597
Wat doe jij zo vroeg thuis?
139
00:07:52,597 --> 00:07:53,681
Ik moest iets...
140
00:07:54,974 --> 00:07:58,519
Draag je nu overdag een badjas?
- Het voelt fijn op m'n armhaar.
141
00:07:58,519 --> 00:07:59,896
Waarom vraag ik 't ook?
142
00:07:59,896 --> 00:08:04,650
Lexi heeft ons hokjesmaatjes opgedrongen
en die van mij haat me ergens om.
143
00:08:04,650 --> 00:08:08,779
Ik kijk op al m'n oude telefoons
of ik kan vinden wat ik heb gedaan...
144
00:08:08,779 --> 00:08:13,159
...want ik wil niet jaren
naast iemand zitten die me haat.
145
00:08:13,868 --> 00:08:15,244
Je bewaart je telefoons?
146
00:08:16,162 --> 00:08:19,457
Daar ging m'n relaas inderdaad over.
Fijn dat je luistert.
147
00:08:19,457 --> 00:08:21,626
Heb je nooit van de cloud gehoord?
148
00:08:21,626 --> 00:08:23,127
Die vertrouw ik niet.
149
00:08:26,839 --> 00:08:28,257
Is er iemand op je kamer?
150
00:08:28,257 --> 00:08:31,302
Lieve help. Is je seksmaatje er?
151
00:08:32,011 --> 00:08:33,679
Nee, m'n maag is van streek.
152
00:08:33,679 --> 00:08:35,014
Dat was dat geluid.
153
00:08:40,603 --> 00:08:42,104
Vies. Doei.
154
00:08:42,104 --> 00:08:43,773
Jij bent vies.
155
00:08:44,982 --> 00:08:48,110
Hoorde ik Nell nou klagen
over de nieuwe werksituatie?
156
00:08:48,110 --> 00:08:49,779
Ja, ze vindt het niks.
157
00:08:49,779 --> 00:08:52,907
Maar een ondergeschikte zei
dat alles 'pico' was.
158
00:08:52,907 --> 00:08:56,410
Omdat je z'n baas bent
en hij zegt wat je wilt horen.
159
00:08:56,410 --> 00:08:57,828
Doen werknemers dat?
160
00:08:57,828 --> 00:09:03,501
Ja, en geliefden soms ook. Zo loog ik
toen ik zei dat ik het fijn vond om...
161
00:09:03,501 --> 00:09:07,964
Klagende mensen zijn niet productief.
Dat strookt niet met 'uitmuntendheid'.
162
00:09:10,341 --> 00:09:13,886
Ga je alweer?
Maar we zijn niet toegekomen aan...
163
00:09:14,971 --> 00:09:16,180
Verleid me niet.
164
00:09:19,892 --> 00:09:20,893
Nee, ik moet weg.
165
00:09:22,353 --> 00:09:25,815
Eens zien, 2016.
166
00:09:26,816 --> 00:09:30,778
Ik was toen nog niet goed in selfies.
Veel neusgaten in beeld.
167
00:09:31,737 --> 00:09:33,864
Gevonden, 2 november 2016.
168
00:09:34,365 --> 00:09:36,367
Ik was met jullie samen.
169
00:09:37,159 --> 00:09:39,453
M'n outfit was on fleek.
170
00:09:39,453 --> 00:09:41,289
Ik had een pony en Sam niet.
171
00:09:41,789 --> 00:09:43,249
Sam staat het beter.
172
00:09:43,249 --> 00:09:45,251
Maar wat is er toen gebeurd?
173
00:09:46,210 --> 00:09:50,506
Als ik ooit getrouwd en moeder ben,
kan ik toch alsnog doordeweeks feesten?
174
00:09:50,506 --> 00:09:52,300
Absoluut.
- Het verandert niks.
175
00:09:52,300 --> 00:09:57,388
Ik heb de perfecte roes.
Ik voel me flirterig en vrouwelijk.
176
00:09:57,388 --> 00:10:00,391
Ik denk dat ik vanavond
een nummer ga scoren.
177
00:10:00,391 --> 00:10:03,978
Het lijkt me tijd
om te tollen met je telefoon.
178
00:10:03,978 --> 00:10:05,896
Tollen met die telefoon.
179
00:10:05,896 --> 00:10:10,151
Ze tolt die telefoon.
180
00:10:14,822 --> 00:10:19,076
Ze tolt nog een keer.
181
00:10:23,414 --> 00:10:24,915
Dat is 'm.
182
00:10:24,915 --> 00:10:27,084
O, mijn god.
183
00:10:27,084 --> 00:10:29,879
Dus daarom was TJ al die jaren boos op me.
184
00:10:29,879 --> 00:10:33,132
Ik heb z'n nummer gevraagd,
maar hem nooit gebeld.
185
00:10:33,716 --> 00:10:35,259
Ik ben een sexy monster.
186
00:10:35,843 --> 00:10:41,182
En jaren later krijgt die arme sloeber
dit alles in z'n mik geschoven.
187
00:10:42,016 --> 00:10:43,517
Ik ga me verontschuldigen.
188
00:10:46,145 --> 00:10:49,565
Daar gaan we dan.
Ik moet het gewoon zeggen.
189
00:10:50,650 --> 00:10:54,528
{\an8}De reden dat ik je kalender haat...
190
00:10:54,528 --> 00:10:58,324
{\an8}...is omdat mijn trouwjubileum in juni is.
191
00:10:58,324 --> 00:11:02,662
Dat is wel het laatste waaraan je wilt
denken als je huwelijk strandt.
192
00:11:02,662 --> 00:11:04,955
O, Sam. Het spijt me zo.
193
00:11:04,955 --> 00:11:08,209
Het is niet erg.
Ik vergeef het je. Kom hier.
194
00:11:08,709 --> 00:11:09,960
Wacht eens even.
195
00:11:09,960 --> 00:11:11,045
Wat?
196
00:11:11,545 --> 00:11:16,217
Ik droeg een wollen pak op je bruiloft.
Dat zou ik in de zomer nooit doen.
197
00:11:16,717 --> 00:11:18,094
Het was niet in juni.
198
00:11:18,803 --> 00:11:21,931
Goed, dan.
Ik stoor me gewoon aan die kalender.
199
00:11:22,515 --> 00:11:25,643
Wat pas irritant is,
is dat als jij een mail stuurt...
200
00:11:25,643 --> 00:11:28,479
...je er elke keer 'woesh, doegdoeg'
bij zegt.
201
00:11:28,479 --> 00:11:29,814
Dat is schattig.
202
00:11:29,814 --> 00:11:36,237
Echt niet. En al helemaal erg zijn
die hardgekookte eieren die je opschrokt.
203
00:11:36,237 --> 00:11:39,865
Niemand houdt van eten
dat naar scheten ruikt, Sam.
204
00:11:40,991 --> 00:11:42,660
Wat doe je?
205
00:11:44,578 --> 00:11:46,539
Nu stinkt het hier de hele dag.
206
00:11:46,539 --> 00:11:47,998
Inderdaad.
207
00:11:50,751 --> 00:11:53,337
Ik herinner me onze olifant.
208
00:11:53,838 --> 00:11:56,841
Ik heb je nummer gevraagd,
maar je nooit gebeld.
209
00:11:57,508 --> 00:11:58,759
Het spijt me.
210
00:11:59,677 --> 00:12:00,720
Wat bazel je?
211
00:12:01,721 --> 00:12:03,723
Oké, dan laten we het rusten.
212
00:12:03,723 --> 00:12:06,058
Het ging om een honkbalwedstrijd.
213
00:12:06,058 --> 00:12:08,018
Een honkbalwedstrijd?
214
00:12:09,395 --> 00:12:14,900
De World Series. De Cubs konden die voor
het eerst in 108 jaar weer eens winnen.
215
00:12:14,900 --> 00:12:18,070
Iedereen in het café zat te kijken,
behalve jij.
216
00:12:18,070 --> 00:12:21,073
De Country Music Awards zijn vandaag.
217
00:12:21,073 --> 00:12:23,701
Beyoncé treedt zo op met de Dixie Chicks.
218
00:12:23,701 --> 00:12:27,413
We zijn nooit op tijd thuis.
Geen Uberchauffeur wil ons nog.
219
00:12:27,413 --> 00:12:30,124
Als je mij de muziek laat kiezen,
ga ik zingen.
220
00:12:30,124 --> 00:12:33,169
Geen zorgen, recht voor ons hangt een tv.
221
00:12:33,169 --> 00:12:34,795
Bey komt naar de tv.
222
00:12:35,838 --> 00:12:37,047
Einde tiende inning.
223
00:12:37,047 --> 00:12:40,676
Twee uit. Cleveland is aan slag.
Martinez haalt uit...
224
00:12:47,266 --> 00:12:50,227
Ik zoek Beyoncé. Het is maar één tv.
225
00:12:52,354 --> 00:12:53,898
Het is dus op alle tv's.
226
00:12:53,898 --> 00:12:55,316
Wie zapt er?
227
00:12:56,859 --> 00:13:00,654
Het was de verkeerde knop.
Ik ben geen wonder met technologie.
228
00:13:02,656 --> 00:13:05,743
Het is voorbij.
De Cubs schrijven geschiedenis.
229
00:13:07,203 --> 00:13:09,538
Heel Chicago is uitzinnig.
230
00:13:09,538 --> 00:13:11,957
Wat een heuglijke dag om mee te maken.
231
00:13:11,957 --> 00:13:16,587
Pech voor de sukkels die 't hebben gemist.
- Dat zei hij heus niet.
232
00:13:16,587 --> 00:13:18,506
Zo herinner ik het me.
233
00:13:19,089 --> 00:13:22,802
Zat je beschonken in een taveerne?
234
00:13:22,802 --> 00:13:25,888
Je hebt een historisch moment
voor me verpest.
235
00:13:26,388 --> 00:13:29,558
Ik moet naast je zitten,
maar ik hoef je niet te mogen.
236
00:13:34,104 --> 00:13:38,567
Het wordt niet makkelijk om
deze sociale faux pas te boven te komen.
237
00:13:38,567 --> 00:13:44,615
Je zult worden verketterd, tenzij...
Kun je met een Kennedy trouwen?
238
00:13:45,783 --> 00:13:49,370
Ik kan prima hier werken.
De wereld is nu mijn kantoor.
239
00:13:55,751 --> 00:13:59,088
Hopelijk was die van iemand
die goed voor z'n gebit zorgt.
240
00:14:00,506 --> 00:14:02,258
Waarom zit je buiten?
241
00:14:02,258 --> 00:14:05,177
TJ is een grote fan van de Cubs...
242
00:14:05,177 --> 00:14:08,806
...en zeven jaar geleden zapte ik weg
tijdens de World Series.
243
00:14:08,806 --> 00:14:10,808
O ja, naar de kippen.
244
00:14:11,350 --> 00:14:14,520
Is hij daarom zo boos? Dat was hilarisch.
245
00:14:14,520 --> 00:14:17,565
Dat vindt hij niet.
Hij vindt me maar een naar mens.
246
00:14:17,565 --> 00:14:20,818
Dat ben je niet.
Weet je nog dat we eruit werden gezet...
247
00:14:20,818 --> 00:14:24,530
...en vermomd met een hoed op
weer binnen probeerden te komen?
248
00:14:24,530 --> 00:14:27,658
Het was bijna gelukt,
maar toen kregen ze ons door.
249
00:14:27,658 --> 00:14:31,120
Ze bekogelden ons.
- Met kippenvleugels.
250
00:14:31,120 --> 00:14:34,248
Je was die avond zo grappig.
251
00:14:35,291 --> 00:14:40,880
En Dennis redde me. Weet je nog?
Ik had m'n favoriete Chanel-blouse aan...
252
00:14:40,880 --> 00:14:44,300
...en hij dook voor een kippenvleugel
die op me afkwam.
253
00:14:45,384 --> 00:14:47,887
Die ruïneerde z'n favoriete
On Fleek-shirt.
254
00:14:48,470 --> 00:14:51,473
Hij ving een vleugel voor me op.
Die Dennis toch.
255
00:14:52,266 --> 00:14:54,143
Ik moet gaan.
256
00:14:57,813 --> 00:15:00,733
Ik weet het,
mijn gedrag is weerzinwekkend.
257
00:15:00,733 --> 00:15:03,360
Je bent luidruchtig, onbeschoft en vies.
258
00:15:03,360 --> 00:15:05,029
Zo ben ik nu eenmaal.
259
00:15:05,029 --> 00:15:07,990
Maar je bent ook dolletjes.
260
00:15:08,991 --> 00:15:15,581
Toen ik op dat stukje rauwkost stikte,
wilde ik niet de aandacht opeisen...
261
00:15:15,581 --> 00:15:20,502
...dus ging ik naar buiten,
maar daar was niemand om me te helpen.
262
00:15:20,502 --> 00:15:24,340
Ik ben gestikt omdat ik te beleefd was.
263
00:15:25,883 --> 00:15:30,888
Wees niet zoals ik. Wees jezelf.
Wees zo luidruchtig als je wilt.
264
00:15:30,888 --> 00:15:33,432
Als het die knaap daarboven niet aanstaat...
265
00:15:33,432 --> 00:15:35,267
...is dat zijn *** probleem.
266
00:15:38,187 --> 00:15:40,564
Wat ondeugend, Mary Sue.
267
00:15:50,783 --> 00:15:52,451
Je moet iets zien.
268
00:15:57,998 --> 00:16:01,710
Ik wilde dat je me aardig vond,
maar dit is wie ik ben.
269
00:16:01,710 --> 00:16:04,588
Ik ben rommelig
en ik laat planten doodgaan.
270
00:16:05,130 --> 00:16:08,050
Het spijt me echt
dat ik die avond heb verpest.
271
00:16:08,550 --> 00:16:10,386
Aanvaard je mijn excuses?
272
00:16:10,386 --> 00:16:14,807
Anders denk ik dat je beter
ergens anders kunt gaan zitten.
273
00:16:16,141 --> 00:16:17,601
Oké. Bedankt daarvoor.
274
00:16:23,399 --> 00:16:26,735
Opgeruimd staat netjes,
wegwezen met die kadetjes.
275
00:16:26,735 --> 00:16:30,155
Ik geef je tien minuten
om je te laten gaan.
276
00:16:30,155 --> 00:16:32,116
Daarna stuur ik je bericht in.
277
00:16:32,825 --> 00:16:34,326
O, in dat geval...
278
00:16:34,326 --> 00:16:36,829
Je stropdas is foeilelijk.
279
00:16:37,705 --> 00:16:40,124
Gebruik gerust geen onderzetter.
280
00:16:40,833 --> 00:16:44,086
Je nieste, maar ik zeg geen gezondheid.
281
00:16:45,671 --> 00:16:49,383
Dit heb ik nog nooit hardop gezegd,
maar ik wil het altijd al.
282
00:16:50,259 --> 00:16:53,679
Billen.
283
00:16:55,889 --> 00:16:57,141
Dit heb ik aangericht.
284
00:16:57,141 --> 00:16:59,351
Dennis, we moeten praten.
285
00:16:59,351 --> 00:17:00,894
Wacht. Laat mij eerst.
286
00:17:01,937 --> 00:17:06,692
Ik laat de kalender op juni hangen
omdat de foto me aan ons doet denken.
287
00:17:06,692 --> 00:17:08,193
Wat?
- Kijk maar.
288
00:17:09,153 --> 00:17:13,949
{\an8}Ik ben het nijlpaard
en jij bent het lieve vogeltje op m'n rug.
289
00:17:13,949 --> 00:17:16,243
{\an8}Dat is eigenlijk heel lief.
290
00:17:16,243 --> 00:17:19,329
Je weet ook altijd wat je...
Wacht eens even.
291
00:17:20,205 --> 00:17:26,837
We hebben ooit onder invloed uitgebreid
besproken welk dier we zouden zijn.
292
00:17:26,837 --> 00:17:29,214
We zeiden allebei:
293
00:17:29,214 --> 00:17:31,884
Een duif, want we behoren toe aan de stad.
294
00:17:31,884 --> 00:17:34,011
En we pikken altijd frietjes.
295
00:17:34,011 --> 00:17:39,308
Ik herinner het me.
We zijn allebei smerige, liegende duiven.
296
00:17:40,392 --> 00:17:42,019
En daarom zijn we vrienden.
297
00:17:42,019 --> 00:17:43,145
Kom hier.
298
00:17:44,396 --> 00:17:48,275
Maar we kunnen geen kantoor delen.
- Nee, je bent een monster.
299
00:17:52,154 --> 00:17:54,406
Heb je even?
- Wil je me vermoorden?
300
00:17:54,406 --> 00:17:58,452
Geen makkie, hebben anderen ondervonden.
- Toe. Kom mee.
301
00:18:07,711 --> 00:18:11,715
Ik heb zitten denken over hoe ik het einde
van die wedstrijd misliep.
302
00:18:11,715 --> 00:18:12,800
Jezus, gast.
303
00:18:12,800 --> 00:18:16,553
Maar ik stond niet stil bij wat jij miste.
304
00:18:17,137 --> 00:18:21,225
Beeld je dit in: het is 2 november 2016.
305
00:18:21,225 --> 00:18:26,396
Beyoncé en de Dixie Chicks komen op.
Het land houdt z'n adem in en dan...
306
00:18:35,239 --> 00:18:41,662
Oké, ik snap nu hoe rot het voor je was.
Maar ik blijf erbij dat het grappig is.
307
00:18:41,662 --> 00:18:45,457
Ja, dat is het ook.
Maar dat vond ik toen niet.
308
00:18:45,958 --> 00:18:50,754
Ik was net hierheen verhuisd voor werk
en kende hier helemaal niemand.
309
00:18:50,754 --> 00:18:55,008
Maar als de Cubs het tij konden keren,
dan kon ik dat ook.
310
00:18:56,051 --> 00:19:00,639
Het zag er goed uit. De Cubs leidden
en een mooie meid had m'n nummer gevraagd.
311
00:19:00,639 --> 00:19:02,057
Je wist het dus nog.
312
00:19:04,560 --> 00:19:08,522
Maar ik miste het einde
en alles bleef tegenzitten.
313
00:19:09,523 --> 00:19:11,692
Het was een vreselijk eenzaam jaar.
314
00:19:12,568 --> 00:19:13,944
Ik gaf jou de schuld.
315
00:19:16,029 --> 00:19:17,114
Dat was onredelijk.
316
00:19:19,867 --> 00:19:23,245
Ik heb in de nodige dalen gezeten.
Ik snap het wel.
317
00:19:24,830 --> 00:19:28,292
Koop zo'n grilloventje voor me
en ik vergeef het je.
318
00:19:32,296 --> 00:19:33,839
Dat ga ik niet doen.
319
00:19:34,965 --> 00:19:39,344
Dan zal je moeten leren leven
met een wrokkige vrouw naast je.
320
00:19:40,095 --> 00:19:41,096
Dat moet dan maar.
321
00:19:43,932 --> 00:19:45,601
Aandacht, werknemers.
322
00:19:45,601 --> 00:19:49,563
Blijkbaar zijn jullie ontevreden
en blijkbaar maakt dat mij wat uit.
323
00:19:49,563 --> 00:19:54,860
Jij wilt een goede stoel, jij tweelaags
toiletpapier... Het kan niet allemaal.
324
00:19:55,360 --> 00:19:58,488
Wat kan ik wel doen
dat iedereen tevredenstelt?
325
00:20:00,199 --> 00:20:03,410
Ik zeg het wel. Deze drukte is klote.
326
00:20:03,410 --> 00:20:07,456
Bedankt, Tina.
Fijn om eindelijk de waarheid te horen.
327
00:20:08,040 --> 00:20:11,710
Ik zou graag niet op de vloer zitten.
- Genoeg, Cheryl.
328
00:20:12,794 --> 00:20:15,255
Vindt iedereen deze situatie niet ideaal?
329
00:20:15,255 --> 00:20:16,840
Ja.
330
00:20:18,342 --> 00:20:19,343
Goed dan.
331
00:20:19,343 --> 00:20:23,388
Ik maak de samenvoeging ongedaan.
Ga terug naar waar je vandaan kwam.
332
00:20:28,018 --> 00:20:31,855
Gek dat we klappen omdat ze
haar eigen slechte besluit terugdraait.
333
00:20:31,855 --> 00:20:35,359
Net zo gek als een obsessie
met een oude kalender.
334
00:20:35,359 --> 00:20:36,360
Touché.
335
00:20:36,360 --> 00:20:39,571
Ik neem de plant mee.
- Die komt uit het damestoilet.
336
00:20:39,571 --> 00:20:40,781
Weet ik.
337
00:20:43,283 --> 00:20:44,910
Tot later, kippenmeid.
338
00:20:45,911 --> 00:20:46,995
Als je boft.
339
00:20:47,496 --> 00:20:48,872
Weg daarmee.
340
00:20:51,416 --> 00:20:52,834
Laat los.
341
00:20:53,335 --> 00:20:55,921
Je zou je oude telefoons recyclen.
342
00:20:56,880 --> 00:20:58,215
{\an8}Laat het nog eens zien.
343
00:20:58,799 --> 00:21:01,343
{\an8}Kijk, al je foto's staan in de cloud...
344
00:21:01,343 --> 00:21:06,181
{\an8}...inclusief een hele hoop selfies
om te kijken of je tanden schoon zijn.
345
00:21:09,434 --> 00:21:12,521
{\an8}Zijn ze er nu nog steeds?
Ik check het maar even.
346
00:21:13,230 --> 00:21:18,110
{\an8}En wat als het onbewolkt is?
- Het is niet letterlijk... Wolkengrapjes?
347
00:21:18,110 --> 00:21:20,320
{\an8}Ja, absoluut. Nogal wiedes.
348
00:21:21,530 --> 00:21:22,864
{\an8}Geef me mijn telefoons.
349
00:21:25,867 --> 00:21:27,869
Vertaling: Eric Brevink