1 00:00:01,001 --> 00:00:02,836 {\an8}"소캘 인디펜던트" 2 00:00:04,087 --> 00:00:05,672 "노력하지 않으면 꿈은 이루어지지 않는다" 3 00:00:05,672 --> 00:00:07,632 오늘은 왜 사무실 분위기가 느긋하지? 4 00:00:08,174 --> 00:00:10,593 콤부차만 준비하면 구글 못지않겠는걸 5 00:00:10,593 --> 00:00:14,431 멋지지? 로즈 씨가 네덜란드에서 글로벌 리더십 총회에 참석 중이야 6 00:00:15,348 --> 00:00:18,101 스카스가드 같은 꽃미남들이 사방에 널렸겠네, 나도 가고 싶어 7 00:00:18,101 --> 00:00:20,311 - 아무렴 - 거긴 스웨덴이지, 차이는 없지만 8 00:00:20,854 --> 00:00:23,148 자기야 호로록거리지 말아요 9 00:00:23,148 --> 00:00:25,191 남자들이 오해한단 말이에요 10 00:00:25,191 --> 00:00:26,818 넬, 기삿감은 받았어? 11 00:00:26,818 --> 00:00:28,653 - '메리 수 매너스' - 받았지 12 00:00:28,653 --> 00:00:31,906 40년간 시청자 참여 프로그램에서 에티켓 방송을 진행했던 분? 13 00:00:31,906 --> 00:00:34,117 '메리 수 매너스와 함께하는 매너 교실' 14 00:00:34,117 --> 00:00:36,036 생채소 먹다가 목 막혀 죽은 할망구지 15 00:00:36,036 --> 00:00:37,996 - 재밌게 써봐 - 할망구? 16 00:00:37,996 --> 00:00:40,248 모두 그만 늘어져 있어요 17 00:00:40,248 --> 00:00:43,877 방금 아빠랑 홀로그램으로 통화했는데, 즉시 실행하죠 18 00:00:43,877 --> 00:00:47,213 뉴스룸 두 층을 하나로 합칠 거예요 19 00:00:47,213 --> 00:00:51,676 그러니까 박하사탕 입에 물고 새 동료들에게 인사할 준비 하세요 20 00:00:52,594 --> 00:00:55,013 알다시피 아빠는 총회에 참석 중인데 21 00:00:55,013 --> 00:00:58,099 주제가 네덜란드 생산성 경영 철학 '우이트문텐트하이트'죠 22 00:00:58,099 --> 00:01:00,769 세 갈래 접근법이랍니다 생계 임금 23 00:01:00,769 --> 00:01:03,938 견고한 이익 창출 그리고 화목한 사무실 24 00:01:04,439 --> 00:01:06,024 아빠는 1, 2번을 불쾌해하셨는데 25 00:01:06,024 --> 00:01:07,859 난 3번이 좀 재밌겠더군요 26 00:01:07,859 --> 00:01:11,446 그러니 다닥다닥 붙어봐요, 여러분 메이슨이 자리를 배정할 거예요 27 00:01:11,446 --> 00:01:16,284 감사 메모는 내 방문 밑으로 밀어 넣으면 되고요, 즐겨요 28 00:01:16,284 --> 00:01:18,995 "빚더미야, 승진 못 했어 안 씻었어, 아직 쪽박이야" 29 00:01:18,995 --> 00:01:20,872 "싱글이야, 어른답지 못해 불투명해, 아직 불만이야" 30 00:01:20,872 --> 00:01:21,790 {\an8}"철이 없어" 31 00:01:21,790 --> 00:01:23,291 나 안 죽었어! 32 00:01:24,542 --> 00:01:26,795 {\an8}이상하긴 한데 좀 신나지 않아? 33 00:01:26,795 --> 00:01:29,547 {\an8}대학 생활 첫날 룸메를 만나는 기분이랄까? 34 00:01:29,547 --> 00:01:31,674 {\an8}내 룸메는 내 이불을 먹었어 35 00:01:31,674 --> 00:01:32,759 {\an8}진짜 먹었어 36 00:01:32,759 --> 00:01:35,553 - 그럼 그때보단 낫겠네 - 그래, 뭐 37 00:01:35,553 --> 00:01:40,517 {\an8}넬, 당신의 역겨운 자리를 공유할 사람은 TJ 실바예요 38 00:01:40,517 --> 00:01:43,978 {\an8}개미를 없애고 섬유 탈취제를 구비하시죠 39 00:01:43,978 --> 00:01:46,564 {\an8}TJ 실바 그 스포츠 기자? 40 00:01:46,564 --> 00:01:48,817 {\an8}네가 영국으로 가기 직전에 들어왔어 41 00:01:49,734 --> 00:01:52,612 말 그대로 우리 회사에서 제일 착한 남자야 42 00:01:52,612 --> 00:01:54,697 자리 정리 좀 해야겠는데? 43 00:01:54,697 --> 00:01:56,324 훌륭한 생각이에요 44 00:01:56,324 --> 00:02:00,161 {\an8}안주인은 손님에게 늘 쾌적한 환경을 제공해야죠 45 00:02:00,787 --> 00:02:05,041 {\an8}혹시 조개나 재밌는 수중 생물 모양의 비누 있어요? 46 00:02:05,041 --> 00:02:06,918 {\an8}- 어이 - 이야, B도그 47 00:02:06,918 --> 00:02:08,545 {\an8}오랜만에 보네요 48 00:02:09,254 --> 00:02:11,714 {\an8}데릭, 낱말 퀴즈 두 번 만에 맞힌 거 끝내줬어요 49 00:02:11,714 --> 00:02:13,716 {\an8}- 정체가 뭐죠? - 내가 좀 하잖아요 50 00:02:13,716 --> 00:02:16,386 {\an8}셰릴, 고양이는 항우울제 먹고 좋아졌나요? 51 00:02:16,386 --> 00:02:17,804 {\an8}덕분에 반창고를 끊었죠 52 00:02:17,804 --> 00:02:20,014 {\an8}나 대신 피치스 배 좀 쓰다듬어 줘요 53 00:02:20,014 --> 00:02:23,518 {\an8}전부 별명으로 부르네 동물 정신 건강도 신경 쓰고 54 00:02:23,518 --> 00:02:26,104 {\an8}이불도 안 먹지 내가 아는 한 55 00:02:26,104 --> 00:02:28,439 - 행운을 빌어 - 이따 봐요, TJ 56 00:02:29,566 --> 00:02:30,692 안녕, 넬이에요 57 00:02:31,359 --> 00:02:32,735 우리 자리에 온 것을 환영합니다 58 00:02:33,236 --> 00:02:36,281 다 똑같긴 한데 여기가 명당이에요 59 00:02:36,281 --> 00:02:37,365 멋지네요 60 00:02:37,365 --> 00:02:41,077 내 거 맘대로 써요 펜, 포스트잇, 동의어 사전 61 00:02:41,077 --> 00:02:42,453 내가 배려심이 깊죠 62 00:02:42,453 --> 00:02:44,038 어이, 스트링 치즈 잘 지냈어요? 63 00:02:44,747 --> 00:02:47,167 {\an8}- 내 최애 간식이잖아요! - 그러니까요 64 00:02:47,834 --> 00:02:50,128 {\an8}어떤 상황인지 감이 오네요 65 00:02:50,128 --> 00:02:52,714 {\an8}나는 이걸 '어려운 손님'이라고 불러요 66 00:02:52,714 --> 00:02:56,509 내가 '어려운 손님'이란 제목으로 방송에서 다뤘죠 67 00:02:56,509 --> 00:02:57,927 {\an8}어떻게 하셨는데요? 68 00:02:57,927 --> 00:03:00,013 {\an8}어릴 적 길렀다는 꽃을 구해서 69 00:03:00,013 --> 00:03:02,974 {\an8}저녁을 대접하던 날 그분 자리에 올려놓았죠 70 00:03:03,850 --> 00:03:05,602 화장실에 화초가 있어요 71 00:03:06,477 --> 00:03:07,770 {\an8}저기요, TJ 72 00:03:07,770 --> 00:03:10,148 {\an8}옆자리 동료가 된 기념으로 73 00:03:10,648 --> 00:03:12,984 {\an8}자리 공유 환영 선물을 주고 싶었어요 74 00:03:12,984 --> 00:03:14,360 맘에 들길 바라요 75 00:03:14,360 --> 00:03:16,029 멋지네요, 고마워요 76 00:03:19,365 --> 00:03:20,575 맘에 들어요 77 00:03:22,744 --> 00:03:24,829 자기는 별명을 못 얻겠네요 78 00:03:28,249 --> 00:03:30,293 왜 이 애들이 내 방에 있지? 79 00:03:31,211 --> 00:03:32,420 - 안녕하세요 - 안녕하세요 80 00:03:32,420 --> 00:03:34,797 - 안녕... 네? - 우리 소셜 미디어 팀이에요 81 00:03:34,797 --> 00:03:36,841 우리 뉴스를 30초 틱톡 영상으로 바꾸죠 82 00:03:36,841 --> 00:03:40,220 - 틱톡이고 뭐고 내 방 돌려줘요 - 어쩌나, 이제 얘네 방이에요 83 00:03:40,220 --> 00:03:44,224 희소식도 있죠, 딴 방이 생겨요 딴 사람과 공유할 거지만 84 00:03:44,224 --> 00:03:47,352 둘 다 나쁜 소식 같네요 난 누구랑 쓰는 거지? 85 00:03:47,352 --> 00:03:49,687 - 이야, 완전 재밌겠다 - 당연하지! 86 00:03:49,687 --> 00:03:51,773 출근복 입고 즐기는 잠옷 파티 같을 거야 87 00:03:51,773 --> 00:03:54,150 - 맞아, 재밌을 거야 - 다행히 우린 둘 다 창문을... 88 00:03:54,150 --> 00:03:55,235 - 열지 - 닫지 89 00:03:55,235 --> 00:03:57,403 아니, 닫는다고 신난다! 90 00:03:58,279 --> 00:03:59,989 네, 드릴 말씀이 없네요 91 00:03:59,989 --> 00:04:03,159 일부는 바닥에 앉아야 해요 사는 게 그렇죠, 뭐 92 00:04:03,159 --> 00:04:04,244 알았어요 93 00:04:05,870 --> 00:04:07,038 어때요, 메이슨? 94 00:04:07,038 --> 00:04:09,082 새 자리 배정은 잘돼 가요? 95 00:04:09,082 --> 00:04:10,208 훌륭합니다 96 00:04:10,208 --> 00:04:12,502 - 다들 진짜 좋아해요 - 잘됐네요 97 00:04:12,502 --> 00:04:15,505 난 신사 친구랑 점심 먹으러 가요 30분 후에 올게요 98 00:04:15,505 --> 00:04:17,090 운 좋으면 45분 후에 오고요 99 00:04:18,800 --> 00:04:21,010 스트링 치즈가 하나 남길래 생각했죠 100 00:04:21,010 --> 00:04:23,179 '내 친구 TJ에게 주면 되잖아' 101 00:04:23,179 --> 00:04:24,264 이야! 102 00:04:25,807 --> 00:04:26,933 이리 와요 103 00:04:28,017 --> 00:04:29,102 진짜 세심하군요! 104 00:04:29,102 --> 00:04:31,688 마침 당이 떨어졌는데 영웅이 나타나네요 105 00:04:31,688 --> 00:04:33,147 - 그래요 - 네 106 00:04:35,316 --> 00:04:38,569 여러분, 지금 커피숍 갈 건데 넬리벨리가 쏘는 커피 마실 분? 107 00:04:38,569 --> 00:04:41,155 와, 커피 좋죠 내가 주문 받아 적을게요 108 00:04:41,155 --> 00:04:42,657 커피 마실 분? 109 00:04:42,657 --> 00:04:45,451 TJ, 들었나 몰라도 나 지금 커피 쏘고 있어요 110 00:04:45,451 --> 00:04:47,245 - 고맙지만 난 됐어요 - 혹시, 네, 그럼... 111 00:04:47,245 --> 00:04:49,956 내가 아침을 걸렀는데 괜찮으면 머핀도 좀 사줄래요? 112 00:04:49,956 --> 00:04:51,958 안 괜찮거든요, 티나 113 00:04:51,958 --> 00:04:54,711 편집할 게 생기면 무조건 클릭이지! 114 00:04:55,962 --> 00:04:59,132 또 편집할 게 생기면 무조건 클릭이지! 115 00:04:59,132 --> 00:05:00,258 데니스! 116 00:05:00,883 --> 00:05:02,552 맙소사, 네 존재를 깜박했어 117 00:05:02,552 --> 00:05:04,387 펜 좀 가만 놔둘래? 118 00:05:04,387 --> 00:05:06,180 어머나, 진짜 미안해 119 00:05:06,681 --> 00:05:09,267 - 그래, 이제 안 할게 - 좋아 120 00:05:09,267 --> 00:05:10,935 이제 안 해 121 00:05:13,146 --> 00:05:16,399 {\an8}네 달력이 2021년 6월로 넘어가 있네 122 00:05:16,399 --> 00:05:18,359 - 내가 바로 할게 - 놔둬! 123 00:05:19,986 --> 00:05:21,070 내 말은... 124 00:05:22,155 --> 00:05:24,198 그냥 놔두면 좋겠어 125 00:05:24,198 --> 00:05:27,452 난 6월 사진을 좋아하거든 126 00:05:27,452 --> 00:05:28,786 그래, 근데... 127 00:05:28,786 --> 00:05:31,581 연도와 월이 잘못되어 있잖아 128 00:05:31,581 --> 00:05:33,374 저걸 매일 봐야 한다면 129 00:05:33,374 --> 00:05:35,918 난 돌아버릴 거야 그러니까... 130 00:05:40,923 --> 00:05:43,551 달력 페이지가 너한테 그렇게 중요하다면... 131 00:05:43,551 --> 00:05:44,552 다행이다, 고마워 132 00:05:45,511 --> 00:05:47,555 있지, TJ가 날 싫어해 133 00:05:47,555 --> 00:05:48,806 뭐? 왜? 134 00:05:48,806 --> 00:05:50,975 모르겠어 이것저것 다 해봤어 135 00:05:50,975 --> 00:05:54,937 선물 줬지, 책상 정리했지 사람들한테 커피 쐈지 136 00:05:55,605 --> 00:05:58,107 아이스 캐러멜 헤이즐넛 모카 고마워 137 00:05:58,107 --> 00:05:59,317 그게 너였어? 138 00:05:59,317 --> 00:06:00,860 너 나한테 9달러 빚졌어 139 00:06:00,860 --> 00:06:03,279 그냥 TJ가 오늘 일진이 안 좋은가 보지 140 00:06:05,031 --> 00:06:07,033 TJ, 진짜 웃겨요 141 00:06:07,992 --> 00:06:09,035 알았어 142 00:06:09,035 --> 00:06:11,829 때로는 말이지 상대가 이상하게 행동해도 143 00:06:11,829 --> 00:06:14,082 네가 어쩔 수 없는 경우가 있어 144 00:06:14,082 --> 00:06:17,168 널 보면 전 여친이 생각난다거나 그런 거 145 00:06:17,168 --> 00:06:20,505 아니면 '넬'이란 이름 때문에 조디 포스터 영화가 떠오르거나 146 00:06:20,505 --> 00:06:22,673 여주인공이 숲 때문에 말을 못 하거든 147 00:06:22,673 --> 00:06:24,967 - 그렇게 생각해? - TJ에게 무슨 사연이 있든 148 00:06:24,967 --> 00:06:26,219 그냥 놔두는 게 최선이야 149 00:06:26,219 --> 00:06:28,596 맞는 말이야 바로 옆에서 일해야 하는데 150 00:06:28,596 --> 00:06:31,682 - 분위기 어색하게 만들지 마 - 그래, 맞아 151 00:06:32,892 --> 00:06:34,185 분위기 어색하게 만들래 152 00:06:35,937 --> 00:06:37,647 저기요, TJ 우리... 153 00:06:38,147 --> 00:06:39,524 멍청한 화초 같으니! 154 00:06:40,733 --> 00:06:43,111 저기요, 저기, 안녕 155 00:06:43,903 --> 00:06:47,407 지금 우리 사이 되게 불편한 거 짚고 넘어가야겠어요 156 00:06:48,616 --> 00:06:50,993 와우, 그 얘기를 꺼낼 줄은 몰랐어요 157 00:06:50,993 --> 00:06:53,037 좋아요, 불편한 진실을 얘기해 보죠 158 00:06:53,037 --> 00:06:54,122 그래요 159 00:06:54,705 --> 00:06:56,791 근데 우리 사이의 불편한 진실이 뭐죠? 160 00:06:58,126 --> 00:06:59,710 맙소사, 진심이에요? 161 00:07:00,795 --> 00:07:02,755 2016년 11월 2일 모르겠어요? 162 00:07:02,755 --> 00:07:04,465 그런 옛날 일을 누가 기억해요? 163 00:07:04,465 --> 00:07:05,842 당신이 그날 밤을 망쳤죠 164 00:07:05,842 --> 00:07:08,261 내 생애 최고의 순간이 될 수 있었는데 165 00:07:09,429 --> 00:07:10,430 기억 안 나요 166 00:07:10,430 --> 00:07:12,974 당연히 안 나겠죠 기억해서 뭐 하게? 167 00:07:12,974 --> 00:07:17,019 그런 능력을 갖춘 분이 그걸 뭐 하러 기억하겠어요 168 00:07:20,523 --> 00:07:22,817 7년 전 일을 내가 어떻게 기억해요? 169 00:07:22,817 --> 00:07:24,861 그냥 소셜 다이어리를 확인해 봐요 170 00:07:24,861 --> 00:07:26,696 소셜 다이어리 같은 거 없는데요 171 00:07:26,696 --> 00:07:29,532 그럼 같이 브런치 먹은 사람들을 어떻게 다 기억하죠? 172 00:07:29,532 --> 00:07:33,077 젠장, 내가 2016년에 뭘 어쨌길래? 173 00:07:33,578 --> 00:07:34,579 모르죠 174 00:07:35,246 --> 00:07:36,414 마흔 살이 됐나? 175 00:07:36,414 --> 00:07:38,166 목을 후려칠까 보다 176 00:07:40,209 --> 00:07:41,169 {\an8}"임대 중 브룩모어 아파트" 177 00:07:42,712 --> 00:07:44,839 내 소셜 다이어리를 보여줄게요 178 00:07:46,716 --> 00:07:48,301 안녕, 옛 친구들 179 00:07:50,761 --> 00:07:52,597 여기서 뭐 해? 원래 일찍 안 오잖아 180 00:07:52,597 --> 00:07:53,681 볼일이 있어서... 181 00:07:54,974 --> 00:07:56,934 넌 언제부터 오후에 가운을 걸쳤는데? 182 00:07:56,934 --> 00:07:58,519 팔 털에 닿는 촉감이 좋아 183 00:07:58,519 --> 00:07:59,896 묻는 내가 바보지 184 00:07:59,896 --> 00:08:02,523 렉시가 짜증 나게 칸막이 자리에 2명씩 앉히는데 185 00:08:02,523 --> 00:08:04,650 내 짝이 알 수 없는 이유로 날 싫어해서 186 00:08:04,650 --> 00:08:06,652 옛날 휴대폰 사진을 전부 훑어보면서 187 00:08:06,652 --> 00:08:08,779 뭐 때문에 열받았는지 알아볼 거야 188 00:08:08,779 --> 00:08:11,449 왜냐면 날 싫어하는 사람 옆에 앉긴 싫으니까 189 00:08:11,449 --> 00:08:13,159 앞으로 얼마가 될지도 모르는데 190 00:08:13,868 --> 00:08:15,244 옛날 휴대폰을 다 갖고 있어? 191 00:08:16,162 --> 00:08:19,457 그래, 포인트 잘 짚네 귀 닫고 들어줘서 고마워 192 00:08:19,457 --> 00:08:21,626 이해 안 돼 '클라우드'라고 못 들어봤어? 193 00:08:21,626 --> 00:08:23,127 됐어, 클라우드 안 믿어 194 00:08:26,839 --> 00:08:28,257 네 방에 누구 있어? 195 00:08:28,257 --> 00:08:31,302 맙소사 잠자리 친구가 와 있어? 196 00:08:32,011 --> 00:08:33,679 아니, 나 방금 유제품 먹었거든 197 00:08:33,679 --> 00:08:35,014 장이 반응하는 소리였어 198 00:08:38,643 --> 00:08:40,520 이건 아니지! 199 00:08:40,520 --> 00:08:42,104 역겨워, 간다 200 00:08:42,104 --> 00:08:43,773 네가 역겨워 201 00:08:44,982 --> 00:08:46,317 방금 넬이 202 00:08:46,317 --> 00:08:48,110 새 업무 환경을 흉본 거예요? 203 00:08:48,110 --> 00:08:49,779 네, 싫어하네요 204 00:08:49,779 --> 00:08:52,907 아랫사람한테 확인했는데 다들 좋아한다고 했어요 205 00:08:52,907 --> 00:08:54,575 당신이 보스니까 206 00:08:54,575 --> 00:08:56,410 그냥 듣기 좋은 말을 한 거겠죠 207 00:08:56,410 --> 00:08:57,828 직원들이 그런다고요? 208 00:08:57,828 --> 00:08:59,205 네 209 00:08:59,205 --> 00:09:01,457 연인끼리 그러기도 해요 210 00:09:01,457 --> 00:09:03,501 예를 들어 어쩌면 내가 당신을... 211 00:09:03,501 --> 00:09:05,962 직원들이 불만을 품으면 생산성이 떨어져요 212 00:09:05,962 --> 00:09:07,964 '우이트문텐트하이트'에 위배된다고요 213 00:09:10,341 --> 00:09:12,552 - 벌써 가려고요? - 네 214 00:09:12,552 --> 00:09:13,886 우리 아직 그것도... 215 00:09:14,971 --> 00:09:16,180 유혹하지 말아요 216 00:09:19,892 --> 00:09:20,893 안 돼, 가야 해요 217 00:09:22,353 --> 00:09:25,815 어디 보자, 2016년이라... 218 00:09:26,816 --> 00:09:30,778 이때는 셀카 찍는 요령이 없었지 초점이 전부 콧구멍에 가 있네 219 00:09:31,737 --> 00:09:33,864 찾았다, 2016년 11월 2일 220 00:09:34,365 --> 00:09:36,367 너희랑 같이 있었어 221 00:09:37,159 --> 00:09:39,453 - 그러게 - 나 진짜 완벽했네 222 00:09:39,453 --> 00:09:41,289 난 앞머리를 내렸고 샘은 넘겼네 223 00:09:41,789 --> 00:09:43,249 - 샘 머리가 낫다 - 샘 머리가 낫다 224 00:09:43,249 --> 00:09:45,251 그날 밤에 뭔 일이 있었지? 225 00:09:46,210 --> 00:09:48,087 내가 결혼하고 애가 있어도 226 00:09:48,087 --> 00:09:50,506 수요일에 예거마이스터 4잔은 마실 수 있는 거지? 227 00:09:50,506 --> 00:09:52,300 - 당연하지 - 맞아, 변하는 건 없으니까 228 00:09:52,300 --> 00:09:54,468 나 지금 기분 좋게 알딸딸해 229 00:09:54,468 --> 00:09:57,388 막 끼 부리고 싶고 요염해지고 싶고 230 00:09:57,388 --> 00:10:00,391 오늘 밤엔 누구 번호 좀 딸까 봐 231 00:10:00,391 --> 00:10:03,978 - 그렇지 - 이제 전화기를 돌릴 때 같은데? 232 00:10:03,978 --> 00:10:05,896 - 전화기를 돌려? - 그래, 전화기 돌려 233 00:10:05,896 --> 00:10:07,982 - 전화기 돌려 - 전화기 돌려 234 00:10:07,982 --> 00:10:10,151 - 전화기를 돌린다네 - 전화기를 돌린다네 235 00:10:10,151 --> 00:10:11,819 - 전화기 돌려 - 전화기를 돌린다네 236 00:10:14,822 --> 00:10:16,866 - 다시 돌릴 거야 - 다시 돌릴 거야 237 00:10:16,866 --> 00:10:19,076 - 다시 돌린다네 - 다시 돌려 238 00:10:20,328 --> 00:10:21,329 {\an8}"컵스" 239 00:10:21,329 --> 00:10:22,663 그래요 240 00:10:23,414 --> 00:10:24,915 내 남자를 찾은 것 같아 241 00:10:24,915 --> 00:10:27,084 세상에 242 00:10:27,084 --> 00:10:29,879 그래서 TJ가 나한테 줄곧 화났었구나 243 00:10:29,879 --> 00:10:33,132 번호만 따고 전화를 안 했네 내가 상처 줬어 244 00:10:33,716 --> 00:10:35,259 이런 섹시한 괴물을 봤나 245 00:10:35,843 --> 00:10:41,182 그러고 이제 와서 이런 걸 그 딱한 얼굴에 들이밀었네? 246 00:10:42,016 --> 00:10:43,517 가서 사과해야겠다 247 00:10:46,145 --> 00:10:47,605 그래, 좋아 248 00:10:48,522 --> 00:10:49,565 그냥 말해야겠다 249 00:10:50,650 --> 00:10:54,528 {\an8}내가 네 달력을 싫어하는 건 250 00:10:54,528 --> 00:10:58,324 {\an8}내 결혼기념일이 6월이라서 그래 251 00:10:58,324 --> 00:11:02,662 별거 중에 그걸 되새기는 건 진짜 최악이잖아 252 00:11:02,662 --> 00:11:04,955 맙소사 샘, 정말 미안해 253 00:11:04,955 --> 00:11:08,209 괜찮아, 용서해 줄게 이리 와 254 00:11:08,709 --> 00:11:09,960 잠깐만 255 00:11:09,960 --> 00:11:11,045 왜? 256 00:11:11,545 --> 00:11:13,839 난 네 결혼식 때 울 니트 정장을 입었어 257 00:11:13,839 --> 00:11:16,217 여름엔 절대 안 입는 옷이라고! 258 00:11:16,717 --> 00:11:18,094 넌 6월에 결혼하지 않았어 259 00:11:18,803 --> 00:11:21,931 그래, 좋아 그냥 저 달력이 거슬려서 그래 260 00:11:22,515 --> 00:11:25,643 네가 훨씬 더 거슬리거든? 넌 이메일 보낼 때마다 261 00:11:25,643 --> 00:11:28,479 병적으로 이렇게 말하잖아 '슈웅, 바이 바이' 262 00:11:28,479 --> 00:11:29,814 그건 귀엽지 263 00:11:29,814 --> 00:11:33,776 귀엽지 않아, 참아줄 순 있겠지 네가 삶은 달걀을 264 00:11:33,776 --> 00:11:36,237 펠리컨처럼 꿀떡 삼키지만 않으면! 265 00:11:36,237 --> 00:11:39,865 속보가 들어왔어, 사람들은 방귀 냄새 나는 음식을 싫어한대 266 00:11:39,865 --> 00:11:40,908 좋아 267 00:11:40,908 --> 00:11:42,660 뭐 하는 거야? 안 돼 268 00:11:44,578 --> 00:11:46,539 이제 종일 냄새 풍기겠네 269 00:11:46,539 --> 00:11:47,998 내 말이 270 00:11:50,751 --> 00:11:53,337 그래요, 불편한 진실이 기억났어요 271 00:11:53,838 --> 00:11:56,841 내가 그쪽 번호를 땄는데 한 번도 연락을 안 했죠 272 00:11:57,508 --> 00:11:58,759 정말 미안해요 273 00:11:59,677 --> 00:12:00,720 뭔 소리예요? 274 00:12:01,721 --> 00:12:03,723 맞아요 굳이 얘기할 거 없죠 275 00:12:03,723 --> 00:12:06,058 그래요 난 야구 경기를 말한 거예요 276 00:12:06,058 --> 00:12:08,018 야구 경기가 있었어요? 277 00:12:08,018 --> 00:12:09,311 "2016년 월드 시리즈 결승전" 278 00:12:09,311 --> 00:12:12,064 월드 시리즈 결승전이었죠 시카고 컵스가 108년 만에 279 00:12:12,064 --> 00:12:14,900 첫 우승을 목전에 두고 있었어요 280 00:12:14,900 --> 00:12:18,070 바의 모든 사람이 경기를 지켜봤죠 당신만 빼고 281 00:12:18,070 --> 00:12:21,073 어머나, 얘들아 CMA 시상식을 깜박했어 282 00:12:21,073 --> 00:12:22,283 곧 비욘세가 공연할 거야 283 00:12:22,283 --> 00:12:23,701 - 딕시 칙스랑 - 뭐라고? 284 00:12:23,701 --> 00:12:25,453 제시간에 집에 도착하긴 글렀어 285 00:12:25,453 --> 00:12:27,413 우린 우버 승객 별점이 나쁘잖아 286 00:12:27,413 --> 00:12:30,124 내 가성이 듣기 싫으면 자기들이 음악을 고르라지 287 00:12:30,124 --> 00:12:33,169 괜찮아, 걱정 마 저기 TV 있네 288 00:12:33,169 --> 00:12:34,795 비욘세가 나오신다 289 00:12:35,838 --> 00:12:37,047 연장 10회 말 290 00:12:37,047 --> 00:12:40,676 투 아웃, 클리블랜드 공격 마르티네스가 스윙하는데... 291 00:12:45,931 --> 00:12:47,183 뭐야! 왜 이래? 292 00:12:47,183 --> 00:12:50,227 비욘세가 나오는지 보는 거예요 TV가 1대잖아요 293 00:12:52,354 --> 00:12:53,898 이런, 전부 난리네 294 00:12:53,898 --> 00:12:55,316 리모컨 누구한테 있어요? 295 00:12:56,859 --> 00:13:00,654 그냥 잘못 누른 거예요 실수할 수도 있지, 뭘! 296 00:13:01,530 --> 00:13:02,573 "컵스 월드 시리즈 챔피언" 297 00:13:02,573 --> 00:13:05,743 경기 끝났습니다! 컵스가 역사를 다시 썼습니다 298 00:13:07,203 --> 00:13:09,538 시카고 시민들이 열광하는군요 299 00:13:09,538 --> 00:13:11,957 정말 감동적인 순간입니다 300 00:13:11,957 --> 00:13:14,210 결정적인 장면을 놓친 루저만 불쌍하죠 301 00:13:14,210 --> 00:13:16,587 됐거든요 그런 말은 안 했잖아요 302 00:13:16,587 --> 00:13:18,506 뭐, 내 기억은 그래요 303 00:13:19,089 --> 00:13:22,802 술집에서 취한 상태로 있었다고요? 304 00:13:22,802 --> 00:13:25,888 당신이 컵스 역사의 가장 위대한 순간을 망쳤죠 305 00:13:26,388 --> 00:13:29,558 옆에 앉아야 하더라도 그쪽을 좋아할 필요는 없어요 306 00:13:33,020 --> 00:13:34,021 "커피 비트" 307 00:13:34,021 --> 00:13:38,567 유감이지만 넬이 저지른 실수를 만회하긴 몹시 힘들겠어요 308 00:13:38,567 --> 00:13:43,030 몇 년간 사회에서 매장될 거예요 그게 싫으면... 309 00:13:43,030 --> 00:13:44,615 케네디가에 시집갈 수 있겠어요? 310 00:13:45,783 --> 00:13:49,370 난 괜찮아요, 여기서 일하면 되죠 이제 온 세상이 내 사무실인걸요 311 00:13:53,582 --> 00:13:54,875 그래요, 뭐... 312 00:13:55,751 --> 00:13:59,088 구강이 엄청 청결한 사람이 씹던 껌이면 좋겠네요 313 00:13:59,088 --> 00:14:00,422 - 어이 - 안녕 314 00:14:00,422 --> 00:14:02,258 밖에서 뭐 해? 315 00:14:02,258 --> 00:14:05,177 TJ 옆에서 일 못 하겠어 컵스 광팬인데 316 00:14:05,177 --> 00:14:07,012 알고 보니까 7년 전에 317 00:14:07,012 --> 00:14:08,806 내가 월드 시리즈 도중에 채널을 바꿔서... 318 00:14:08,806 --> 00:14:10,808 그 죗값을 치르는구나 319 00:14:11,350 --> 00:14:13,435 가만, 그거 때문에 화내는 거래? 320 00:14:13,435 --> 00:14:14,520 그때 웃겼는데 321 00:14:14,520 --> 00:14:15,813 걔는 그렇게 생각 안 해 322 00:14:15,813 --> 00:14:17,565 내가 왕재수라고 생각하지 323 00:14:17,565 --> 00:14:20,818 걔가 틀렸어 바에서 쫓겨났던 거 기억나? 324 00:14:20,818 --> 00:14:24,530 모자 쓰고 몰래 다시 들어가려고 했지 325 00:14:24,530 --> 00:14:27,658 거의 성공했는데 어쩌다 들키고 말았어 326 00:14:27,658 --> 00:14:29,952 사람들이 우리한테 뭘 막 던졌지 327 00:14:29,952 --> 00:14:31,120 닭 날개! 328 00:14:31,120 --> 00:14:34,248 너 그날 밤에 진짜 웃겼어 329 00:14:35,291 --> 00:14:36,709 그리고 데니스는 날 구했지 330 00:14:37,251 --> 00:14:40,880 나 그날 아끼던 샤넬 블라우스 입었던 거 기억나? 331 00:14:40,880 --> 00:14:44,300 닭 날개가 날아오는데 걔가 내 앞으로 뛰어들었어 332 00:14:45,384 --> 00:14:47,887 자기가 제일 좋아하는 '쩔어' 티셔츠를 희생하면서 333 00:14:48,470 --> 00:14:49,889 날 위해 닭 날개를 받아냈어 334 00:14:50,472 --> 00:14:51,473 데니스 335 00:14:52,266 --> 00:14:54,143 - 가야겠다 - 그래 336 00:14:57,813 --> 00:15:00,733 네, 압니다 제 행실이 기가 막히시겠죠 337 00:15:00,733 --> 00:15:03,360 넬은 시끄럽고 지저분하고 무례하고 역겨워요 338 00:15:03,360 --> 00:15:05,029 뭐, 그게 저예요 339 00:15:05,029 --> 00:15:07,990 근데, 한편으론 되게 재밌어요 340 00:15:08,991 --> 00:15:13,954 그게 말이죠, 내가 생채소를 먹다가 목에 걸렸을 때 341 00:15:13,954 --> 00:15:15,581 남들에게 실례가 될까 봐 342 00:15:15,581 --> 00:15:20,502 먼저 일어나 밖으로 나갔죠, 근데 거긴 날 도와줄 사람이 없었어요 343 00:15:20,502 --> 00:15:24,340 혼자 너무 예의를 차리다가 질식해 죽은 거죠 344 00:15:25,883 --> 00:15:28,636 나처럼 되지 말아요, 넬 자기 자신이 되라고요 345 00:15:28,636 --> 00:15:30,888 얼마든지 마음껏 표출해요 346 00:15:30,888 --> 00:15:33,432 옆자리 동료가 그걸 싫어한다면 347 00:15:33,432 --> 00:15:35,267 그건 그 **** 문제죠 348 00:15:38,187 --> 00:15:40,564 메리 수, 고약한데? 349 00:15:40,564 --> 00:15:41,649 아이참 350 00:15:50,783 --> 00:15:52,451 보여줄 게 있어요 351 00:15:57,998 --> 00:16:01,710 호감을 사려고 애썼지만 이게 나예요 352 00:16:01,710 --> 00:16:04,588 지저분하고, 커피는 안 쏘고 화초를 죽이죠 353 00:16:05,130 --> 00:16:08,050 그날 밤 나 때문에 야구 못 본 거 정말 미안해요 354 00:16:08,550 --> 00:16:10,386 사과를 받아주길 진심으로 바라지만 355 00:16:10,386 --> 00:16:14,807 못 하겠다면, 그쪽이 딴 자리를 찾는 게 최선 같네요 356 00:16:16,141 --> 00:16:17,601 알았어요, 고마워요 357 00:16:19,812 --> 00:16:21,105 그게... 358 00:16:23,399 --> 00:16:26,735 아무도 안 잡으니까 얼른 꺼지세요 359 00:16:26,735 --> 00:16:30,155 좋아요, 메리 수, 10분 줄 테니까 시원하게 쏟아내세요 360 00:16:30,155 --> 00:16:32,116 그 후엔 부고를 전송할 거예요 361 00:16:32,825 --> 00:16:34,326 뭐, 그렇다면... 362 00:16:34,326 --> 00:16:36,829 넥타이가 흉측해요 363 00:16:37,705 --> 00:16:40,124 당신이 컵 받침을 쓰든 말든 관심 없어요 364 00:16:40,833 --> 00:16:44,086 재채기하셨네 신의 은총을 빌지 않을 거예요 365 00:16:45,671 --> 00:16:49,383 입 밖에 낸 적 없지만 늘 하고 싶었던 말이 있죠 366 00:16:50,259 --> 00:16:53,679 궁둥이! 궁둥이! 367 00:16:55,889 --> 00:16:57,141 내가 괴물을 만들었네 368 00:16:57,141 --> 00:16:59,351 데니스, 진짜 얘기 좀 해 369 00:16:59,351 --> 00:17:00,894 잠깐만, 내가 먼저 할게 370 00:17:01,937 --> 00:17:06,692 난 저 사진이 꼭 우리 둘 같아서 6월을 고집하는 거야 371 00:17:06,692 --> 00:17:08,193 - 뭐? - 그래, 여기 봐 372 00:17:09,153 --> 00:17:13,949 {\an8}난 하마야, 넌 내 등에 탄 노을에 물든 작은 새지 373 00:17:13,949 --> 00:17:16,243 {\an8}어쩜 그렇게 말을 예쁘게 해? 374 00:17:16,243 --> 00:17:19,329 넌 애가 항상... 가만있어 봐 375 00:17:20,205 --> 00:17:24,001 너도 이건 분명히 기억할 거다 한번은 동물 사탕을 먹다가 376 00:17:24,001 --> 00:17:26,837 우리가 동물이 된다면 뭐가 될지 얘기했었지 377 00:17:26,837 --> 00:17:29,214 우리 둘 다 뭘 골랐더라? 378 00:17:29,214 --> 00:17:31,884 - 비둘기, 우린 도시 사람이니까 - 비둘기 379 00:17:31,884 --> 00:17:34,011 그리고 우린 늘 남의 감자튀김을 훔치니까 380 00:17:34,011 --> 00:17:35,721 그래, 기억해 381 00:17:35,721 --> 00:17:39,308 우린 둘 다 추잡하고 부정직한 작은 비둘기지 382 00:17:40,392 --> 00:17:42,019 그래서 친구잖아 383 00:17:42,019 --> 00:17:43,145 이리 와 384 00:17:44,396 --> 00:17:46,815 근데 우린 같은 사무실에서 일 못 해 385 00:17:46,815 --> 00:17:48,275 맙소사, 못 하지 넌 괴물이야 386 00:17:52,154 --> 00:17:54,406 - 잠깐 같이 갈래요? - 날 죽이게요? 387 00:17:54,406 --> 00:17:56,408 - 힘들걸요, 많이들 시도했죠 - 에이 388 00:17:57,367 --> 00:17:58,452 얼른 와봐요 389 00:17:59,787 --> 00:18:00,871 {\an8}"컵스" 390 00:18:05,542 --> 00:18:06,460 "리글리 필드" 391 00:18:07,711 --> 00:18:11,715 그날 밤 내가 어쩌다 컵스 경기의 피날레를 놓쳤나 생각해 봤죠 392 00:18:11,715 --> 00:18:12,800 맙소사, 이봐요 393 00:18:12,800 --> 00:18:16,553 그리고 그쪽이 뭘 놓쳤는지는 간과했단 걸 깨달았죠 394 00:18:17,137 --> 00:18:21,225 떠올려 봐요 2016년 11월 2일 395 00:18:21,225 --> 00:18:23,977 비욘세와 딕시 칙스가 무대에 오릅니다 396 00:18:23,977 --> 00:18:26,396 온 국민이 숨죽이며 지켜보는데... 397 00:18:35,239 --> 00:18:39,535 그래요, 반대편 입장이 얼마나 고통스러운지 알겠네요 398 00:18:39,535 --> 00:18:41,662 근데 웃긴 상황인 건 맞잖아요 399 00:18:41,662 --> 00:18:43,330 맞아요, 웃기죠 400 00:18:44,039 --> 00:18:45,457 근데 그땐 몰랐어요 401 00:18:45,958 --> 00:18:50,754 직장 때문에 갓 이사 와서 아는 사람도, 친구도 없었어요 402 00:18:50,754 --> 00:18:55,008 근데 우리 컵스가 이기면 나도 잘될지 모른다고 생각했죠 403 00:18:56,051 --> 00:18:57,177 분위기도 좋았고요 404 00:18:57,803 --> 00:19:00,639 컵스가 이기고 있었고 예쁜 여자가 내 번호를 물었죠 405 00:19:00,639 --> 00:19:02,057 기억하는 줄 알았다니까 406 00:19:04,560 --> 00:19:08,522 근데 난 마지막 장면을 놓쳤죠 일도 계속 안 풀렸고요 407 00:19:09,523 --> 00:19:11,692 내 인생에서 가장 외로운 해였고 408 00:19:12,568 --> 00:19:13,944 그걸 전부 당신 탓으로 돌렸죠 409 00:19:16,029 --> 00:19:17,114 그러면 안 되는 건데 410 00:19:19,867 --> 00:19:21,535 나도 살면서 힘든 적 많았어요 411 00:19:22,244 --> 00:19:23,245 이해해요 412 00:19:24,830 --> 00:19:28,292 치킨 로스터 하나 사주면 용서해 줄게요 413 00:19:32,296 --> 00:19:33,839 안 사줄 건데요 414 00:19:34,965 --> 00:19:37,259 그럼 그냥 영원히 칸막이 자리에서 415 00:19:37,259 --> 00:19:39,344 나의 분노를 느끼며 살아야 할걸요 416 00:19:40,095 --> 00:19:41,096 그렇겠죠 417 00:19:42,389 --> 00:19:43,849 "소캘 인디펜던트" 418 00:19:43,849 --> 00:19:45,601 직원 여러분, 주목하세요 419 00:19:45,601 --> 00:19:49,563 보아하니 다들 불행한 모양인데 나도 마음이 쓰이네요 420 00:19:49,563 --> 00:19:51,857 여러분은 인체공학 의자와 보육 시설과 421 00:19:51,857 --> 00:19:54,860 2겹짜리 휴지를 원하죠 다 들어줄 순 없어요 422 00:19:55,360 --> 00:19:58,488 그러니 모두를 행복하게 해줄 한 가지만 말해봐요 423 00:20:00,199 --> 00:20:01,450 내가 말하죠 못 할 게 뭐람 424 00:20:01,450 --> 00:20:03,410 사무실이 복잡해서 엿 같아요 425 00:20:03,410 --> 00:20:04,786 고마워요, 티나 426 00:20:04,786 --> 00:20:07,456 마침내 진실을 들으니 신선하네요 427 00:20:08,040 --> 00:20:09,833 전 바닥에 앉는 거 싫어요 428 00:20:09,833 --> 00:20:11,710 - 그만 투덜대요, 셰릴 - 맞아요, 셰릴 429 00:20:11,710 --> 00:20:12,711 좋아요 430 00:20:12,711 --> 00:20:15,255 이건 이상적인 상황이 아니란 의견에 동의하나요? 431 00:20:15,255 --> 00:20:16,840 네 432 00:20:16,840 --> 00:20:18,258 - 네, 절대 아니죠 - 그럼요 433 00:20:18,258 --> 00:20:19,343 좋아요 434 00:20:19,343 --> 00:20:21,637 그럼 층을 다시 나눌게요 435 00:20:21,637 --> 00:20:23,388 원래 자리로 돌아가세요 436 00:20:24,181 --> 00:20:25,140 고마워요 437 00:20:28,018 --> 00:20:30,771 아침에 저지른 끔찍한 짓을 철회했단 이유로 438 00:20:30,771 --> 00:20:31,855 박수 치는 거 이상하지? 439 00:20:31,855 --> 00:20:35,359 3년 전 달력에 집착하는 누구처럼 이상하지 440 00:20:35,359 --> 00:20:36,360 말 되네 441 00:20:36,360 --> 00:20:38,111 이 화초는 내가 가질게요 442 00:20:38,111 --> 00:20:39,571 여자 화장실에 있던 건데 443 00:20:39,571 --> 00:20:40,781 네, 알아요 444 00:20:43,283 --> 00:20:44,910 또 봅시다, 치킨 걸 445 00:20:45,911 --> 00:20:46,995 그쪽이 운이 좋다면 446 00:20:47,496 --> 00:20:48,872 치워요 447 00:20:51,416 --> 00:20:52,834 이리 내 448 00:20:53,335 --> 00:20:55,921 넬, 옛날 휴대폰은 분리수거한댔잖아 449 00:20:56,880 --> 00:20:58,215 {\an8}한 번 더 보여줘 450 00:20:58,799 --> 00:21:01,343 {\an8}봐, 사진이랑 추억 모두 클라우드에 있잖아 451 00:21:01,343 --> 00:21:05,013 {\an8}치아에 음식물 꼈는지 보는 셀카도 수백 장 있고 452 00:21:05,013 --> 00:21:06,181 {\an8}- 알았지? - 응 453 00:21:09,434 --> 00:21:10,811 {\an8}아직 있는 거 맞아? 454 00:21:11,520 --> 00:21:12,521 {\an8}그냥 확인한 거야 455 00:21:13,230 --> 00:21:14,523 {\an8}화창한 날엔 어떻게 돼? 456 00:21:14,523 --> 00:21:18,110 {\an8}'클라우드'는 진짜 구름이 아니야 아, 농담인가? 457 00:21:18,110 --> 00:21:20,320 {\an8}그래, 당연하지 헐! 458 00:21:21,530 --> 00:21:22,864 {\an8}내 휴대폰 내놔 459 00:21:25,867 --> 00:21:27,869 자막: 김진희