1 00:00:04,087 --> 00:00:05,672 I SOGNI SI AVVERANO SE TI IMPEGNI 2 00:00:05,672 --> 00:00:07,632 L'ufficio è così tranquillo. 3 00:00:08,174 --> 00:00:10,593 Aggiungi la kombucha e sembra Google. 4 00:00:10,593 --> 00:00:14,431 Bello, no? Il signor Rhodes è a una conferenza in Olanda. 5 00:00:15,348 --> 00:00:18,101 Mi immagino i fratelli Skarsgård ovunque. Vorrei essere lì. 6 00:00:18,101 --> 00:00:20,311 - Gnam. - Quella è la Svezia, ma siamo lì. 7 00:00:20,854 --> 00:00:23,148 Cara, mai bere rumorosamente. 8 00:00:23,148 --> 00:00:25,191 Dai agli uomini un'idea sbagliata. 9 00:00:25,191 --> 00:00:26,818 Hai ricevuto il nuovo incarico? 10 00:00:26,818 --> 00:00:28,653 - Mary Sue Manners? - Sì. 11 00:00:28,653 --> 00:00:31,906 La signora che conduceva quel programma sul galateo? 12 00:00:31,906 --> 00:00:34,117 Parliamo di buone maniere. 13 00:00:34,117 --> 00:00:36,036 Povera vecchia. È morta soffocata. 14 00:00:36,036 --> 00:00:37,996 - Divertiti. - "Vecchia"? 15 00:00:37,996 --> 00:00:40,248 Dipendenti. Basta rilassarsi. 16 00:00:40,248 --> 00:00:43,877 Ho parlato con mio padre via ologramma e, con effetto immediato, 17 00:00:43,877 --> 00:00:47,213 uniremo i due piani della redazione. 18 00:00:47,213 --> 00:00:51,676 Mangiate una mentina e salutate i vostri nuovi compagni d'ufficio. 19 00:00:52,594 --> 00:00:55,013 Mio padre è a una conferenza 20 00:00:55,013 --> 00:00:58,099 sulla filosofia produttiva olandese, l'uitmuntendheid. 21 00:00:58,099 --> 00:01:00,769 Si basa su tre concetti: un salario adeguato, 22 00:01:00,769 --> 00:01:03,938 dei benefit sostanziosi e un ufficio intimo. 23 00:01:04,439 --> 00:01:06,024 Papà odia i primi due, 24 00:01:06,024 --> 00:01:07,859 ma il terzo lo trovo interessante. 25 00:01:07,859 --> 00:01:11,446 Quindi fate spazio. Mason vi dirà la disposizione dei posti. 26 00:01:11,446 --> 00:01:16,284 Potete mettere sotto la mia porta i bigliettini di ringraziamento. Evviva. 27 00:01:16,284 --> 00:01:18,995 Non Ancora Senza Debiti - Promossa Pulita - In Gamba. 28 00:01:18,995 --> 00:01:20,872 Non Ancora Fidanzata Certa - Soddisfatta. 29 00:01:20,872 --> 00:01:21,790 {\an8}Non Ancora Matura. 30 00:01:21,790 --> 00:01:23,291 Non Sono Ancora Morta 31 00:01:24,542 --> 00:01:26,795 {\an8}È strano, ma anche esaltante, 32 00:01:26,795 --> 00:01:29,547 {\an8}come incontrare la coinquilina dell'università. 33 00:01:29,547 --> 00:01:31,674 {\an8}La mia si è mangiata la mia coperta. 34 00:01:31,674 --> 00:01:32,759 {\an8}L'ha mangiata. 35 00:01:32,759 --> 00:01:35,553 - Non può andare peggio di così. - Vero. 36 00:01:35,553 --> 00:01:40,517 {\an8}Nell, condividerai quel cubicolo schifoso con TJ Silva. 37 00:01:40,517 --> 00:01:43,978 {\an8}Magari togli le formiche e spruzza del deodorante. 38 00:01:43,978 --> 00:01:46,564 {\an8}TJ Silva, il giornalista sportivo. 39 00:01:46,564 --> 00:01:48,817 {\an8}È arrivato prima che tu andassi in Inghilterra. 40 00:01:49,734 --> 00:01:52,612 È il più simpatico dell'ufficio. 41 00:01:52,612 --> 00:01:54,697 Allora farò un po' d'ordine. 42 00:01:54,697 --> 00:01:56,324 Che idea meravigliosa. 43 00:01:56,324 --> 00:02:00,161 {\an8}La padrona di casa deve accogliere i propri ospiti in un bell'ambiente. 44 00:02:00,787 --> 00:02:05,041 {\an8}Hai delle saponette a forma di cavalluccio marino? 45 00:02:05,041 --> 00:02:06,918 {\an8}- Ehi. - Ehi, grande B. 46 00:02:06,918 --> 00:02:08,545 {\an8}Non ci vediamo da un po'. 47 00:02:09,254 --> 00:02:11,714 {\an8}Derrick, hai risolto Wordle in due tentativi. 48 00:02:11,714 --> 00:02:13,716 {\an8}- Come hai fatto? - Serve talento. 49 00:02:13,716 --> 00:02:16,386 {\an8}Cheryl, come va la tua gatta col Prozac? 50 00:02:16,386 --> 00:02:17,804 {\an8}Non le servono più i cerotti. 51 00:02:17,804 --> 00:02:20,014 {\an8}Beh, falle i grattini da parte mia. 52 00:02:20,014 --> 00:02:23,518 {\an8}Ha un soprannome per tutti e gli importa della salute mentale degli animali. 53 00:02:23,518 --> 00:02:26,104 {\an8}E non mangia coperte, che io sappia. 54 00:02:26,104 --> 00:02:28,439 - Buona fortuna. - A dopo, TJ. 55 00:02:29,566 --> 00:02:30,692 Ciao, sono Nell. 56 00:02:31,359 --> 00:02:32,735 Benvenuto nel cubicolo. 57 00:02:33,236 --> 00:02:36,281 Sono tutti uguali, ma questo è il migliore. 58 00:02:36,281 --> 00:02:37,365 Bello. 59 00:02:37,365 --> 00:02:41,077 Usa quello che ti serve: penne, Post-it, il dizionario dei sinonimi. 60 00:02:41,077 --> 00:02:42,453 Sono molto riguardosa. 61 00:02:42,453 --> 00:02:44,038 Ehi, formaggino. Come va? 62 00:02:44,747 --> 00:02:47,167 {\an8}- Adoro il formaggio. - Lo so. 63 00:02:47,834 --> 00:02:50,128 {\an8}Ho capito cosa succede. 64 00:02:50,128 --> 00:02:52,714 {\an8}Lo chiamo: "l'ospite difficile". 65 00:02:52,714 --> 00:02:56,509 Ne ho parlato in un episodio dal titolo "L'ospite difficile". 66 00:02:56,509 --> 00:02:57,927 {\an8}Cos'hai fatto? 67 00:02:57,927 --> 00:03:02,974 {\an8}A cena, gli ho offerto il fiore che cresceva nella sua casa natale. 68 00:03:03,850 --> 00:03:05,602 C'è una pianta in bagno. 69 00:03:06,477 --> 00:03:07,770 {\an8}Ehi, TJ. 70 00:03:07,770 --> 00:03:10,148 {\an8}Dato che lavoreremo vicini, 71 00:03:10,648 --> 00:03:12,984 {\an8}volevo farti un regalo di benvenuto. 72 00:03:12,984 --> 00:03:14,360 Spero ti piaccia. 73 00:03:14,360 --> 00:03:16,029 Bello, grazie. 74 00:03:19,365 --> 00:03:20,575 La adoro. 75 00:03:22,744 --> 00:03:24,829 Mi sa che non ti darà un soprannome. 76 00:03:28,249 --> 00:03:30,293 Perché ci sono dei bambini nel mio ufficio? 77 00:03:31,211 --> 00:03:32,420 - Pronto? - Sì. 78 00:03:32,420 --> 00:03:34,797 - Pro... Come? - Si occupano dei social. 79 00:03:34,797 --> 00:03:36,841 Condensano le notizie in video da 30 secondi. 80 00:03:36,841 --> 00:03:40,220 - Mi serve il mio ufficio. - Brutta notizia. È il loro ufficio. 81 00:03:40,220 --> 00:03:44,224 Ma, buona notizia, ne avrai uno nuovo che dovrai condividere. 82 00:03:44,224 --> 00:03:47,352 Mi sembrano due brutte notizie. Con chi sono? 83 00:03:47,352 --> 00:03:49,687 - Sì! Ci divertiremo. - Assolutamente. 84 00:03:49,687 --> 00:03:51,773 Sarà un pigiama party, ma con vestiti normali. 85 00:03:51,773 --> 00:03:54,150 - Ci divertiremo. - E terremo la finestra... 86 00:03:54,150 --> 00:03:55,235 - Aperta. - ...chiusa. 87 00:03:55,235 --> 00:03:57,403 Sì, chiusa. 88 00:03:58,279 --> 00:03:59,989 Non so che dirti, Cheryl. 89 00:03:59,989 --> 00:04:03,159 Alcuni devono sedersi per terra. Va così. 90 00:04:03,159 --> 00:04:04,244 Ok. 91 00:04:05,870 --> 00:04:07,038 Come va, Mason? 92 00:04:07,038 --> 00:04:09,082 La nuova sistemazione funziona? 93 00:04:09,082 --> 00:04:10,208 Alla grande, capo. 94 00:04:10,208 --> 00:04:12,502 - L'adorano tutti. - Ottimo. 95 00:04:12,502 --> 00:04:15,505 Vado a pranzo con un amico. Torno tra mezz'ora. 96 00:04:15,505 --> 00:04:17,090 O tra 45 minuti, se va bene. 97 00:04:18,800 --> 00:04:21,010 Ho uno snack al formaggio e ho pensato: 98 00:04:21,010 --> 00:04:23,179 "Lo offro a TJ". 99 00:04:23,179 --> 00:04:24,264 Amico. 100 00:04:25,807 --> 00:04:26,933 Vieni qui. 101 00:04:28,017 --> 00:04:29,102 Che bel pensiero. 102 00:04:29,102 --> 00:04:31,688 Avevo un calo di zuccheri e mi hai salvato. 103 00:04:31,688 --> 00:04:33,147 - Ok. - Sì. 104 00:04:35,316 --> 00:04:38,569 Ascoltate. Nelly Belly va al bar. Chi vuole un caffè? Offro io. 105 00:04:38,569 --> 00:04:41,155 Sì, ci sto. Faccio una lista. 106 00:04:41,155 --> 00:04:42,657 Chi vuole un caffè? 107 00:04:42,657 --> 00:04:45,451 TJ, hai sentito? Offro il caffè a tutti. 108 00:04:45,451 --> 00:04:47,245 - No, grazie. Non mi va. - No... 109 00:04:47,245 --> 00:04:49,956 Non ho fatto colazione. Ti dispiace prendermi un muffin? 110 00:04:49,956 --> 00:04:51,958 Sì che mi dispiace, Tina. 111 00:04:51,958 --> 00:04:54,711 Quando fai una revisione Fai scattare la penna 112 00:04:55,962 --> 00:04:59,132 Quando fai un'altra revisione Falla scattare di nuovo 113 00:04:59,132 --> 00:05:00,258 Dennis! 114 00:05:00,883 --> 00:05:02,552 Non mi ricordavo che fossi qui. 115 00:05:02,552 --> 00:05:04,387 Puoi smetterla con la penna? 116 00:05:04,387 --> 00:05:06,180 Oddio, scusami. 117 00:05:06,681 --> 00:05:09,267 - Sì, la smetto. - Ok. 118 00:05:09,267 --> 00:05:10,935 La smetto proprio. 119 00:05:13,146 --> 00:05:16,399 {\an8}Il tuo calendario è fermo a giugno 2021. 120 00:05:16,399 --> 00:05:18,359 - Posso cambiare il mese. - No! 121 00:05:19,986 --> 00:05:21,070 Cioè, 122 00:05:22,155 --> 00:05:24,198 per favore, lascia stare. 123 00:05:24,198 --> 00:05:27,452 Mi piace la foto di giugno. 124 00:05:27,452 --> 00:05:28,786 Sì, ma... 125 00:05:28,786 --> 00:05:31,581 l'anno e il mese sono sbagliati. 126 00:05:31,581 --> 00:05:33,374 Se devo vederlo ogni giorno, 127 00:05:33,374 --> 00:05:35,918 andrò fuori di testa, quindi... 128 00:05:40,923 --> 00:05:43,551 Ma se è così importante per te... 129 00:05:43,551 --> 00:05:44,552 Ottimo. Grazie. 130 00:05:45,511 --> 00:05:47,555 TJ mi odia. 131 00:05:47,555 --> 00:05:48,806 Come? Perché? 132 00:05:48,806 --> 00:05:50,975 Non lo so, ho provato di tutto. 133 00:05:50,975 --> 00:05:54,937 Gli ho dato un regalo. Ho pulito la scrivania. Ho offerto il caffè a tutti. 134 00:05:55,605 --> 00:05:58,107 Grazie per il mocaccino al caramello e alla nocciola. 135 00:05:58,107 --> 00:05:59,317 Era tuo? 136 00:05:59,317 --> 00:06:00,860 Mi devi nove dollari. 137 00:06:00,860 --> 00:06:03,279 Forse sta passando una brutta giornata? 138 00:06:05,031 --> 00:06:07,033 TJ, mi fai morire dal ridere. 139 00:06:07,992 --> 00:06:09,035 Ok. 140 00:06:09,035 --> 00:06:11,829 A volte, se qualcuno si comporta in modo strano, 141 00:06:11,829 --> 00:06:14,082 è fuori dal tuo controllo. 142 00:06:14,082 --> 00:06:17,168 Magari gli ricordi una sua ex. 143 00:06:17,168 --> 00:06:20,505 O il tuo nome gli ricorda quel film di Jodie Foster 144 00:06:20,505 --> 00:06:22,673 dove non parla per colpa del bosco. 145 00:06:22,673 --> 00:06:24,967 - Dici? - Qualsiasi cosa pensi TJ, 146 00:06:24,967 --> 00:06:26,219 è meglio lasciar stare. 147 00:06:26,219 --> 00:06:28,596 Ha ragione. Dovete lavorare vicini, 148 00:06:28,596 --> 00:06:31,682 - non peggiorare le cose. - Sì. Sì, avete ragione. 149 00:06:32,892 --> 00:06:34,185 Vado a peggiorare le cose. 150 00:06:35,937 --> 00:06:37,647 Ehi, TJ, possiamo... 151 00:06:38,147 --> 00:06:39,524 Stupida pianta. 152 00:06:40,733 --> 00:06:43,111 Ehi, ehi. Ciao. 153 00:06:43,903 --> 00:06:47,407 Dovremmo discutere di questa tensione che c'è tra di noi. 154 00:06:48,616 --> 00:06:50,993 Non pensavo ne avresti voluto parlare. 155 00:06:50,993 --> 00:06:53,037 Non possiamo ignorare la situazione. 156 00:06:53,037 --> 00:06:54,122 Sì. 157 00:06:54,705 --> 00:06:56,791 Quale "situazione" intendi? 158 00:06:58,126 --> 00:06:59,710 Oddio, dici sul serio? 159 00:07:00,795 --> 00:07:02,755 Il 2 novembre 2016 ti ricorda qualcosa? 160 00:07:02,755 --> 00:07:04,465 Parliamo di tanti anni fa. 161 00:07:04,465 --> 00:07:05,842 Quella sera hai rovinato 162 00:07:05,842 --> 00:07:08,261 il momento migliore della mia vita. 163 00:07:09,429 --> 00:07:10,430 Sì, non ricordo. 164 00:07:10,430 --> 00:07:12,974 Ovviamente. E perché dovresti? 165 00:07:12,974 --> 00:07:17,019 Chi si comporta come te non si prende la pena di ricordare. 166 00:07:20,523 --> 00:07:22,817 Come potrei ricordare? Era sette anni fa. 167 00:07:22,817 --> 00:07:24,861 Controlla l'agenda. 168 00:07:24,861 --> 00:07:26,696 Non ce l'ho. 169 00:07:26,696 --> 00:07:29,532 E come ti ricordi con chi sei andata a fare brunch? 170 00:07:29,532 --> 00:07:33,077 Cavolo. Che ho fatto nel 2016? 171 00:07:33,578 --> 00:07:34,579 Non ne ho idea. 172 00:07:35,246 --> 00:07:36,414 Hai compiuto 40 anni? 173 00:07:36,414 --> 00:07:38,166 Ora ti tiro un pugno. 174 00:07:42,712 --> 00:07:44,839 Ti faccio vedere l'agenda. 175 00:07:46,716 --> 00:07:48,301 Ciao, tesorini. 176 00:07:50,761 --> 00:07:52,597 Che ci fai qui? Non è presto? 177 00:07:52,597 --> 00:07:53,681 Dovevo... 178 00:07:54,974 --> 00:07:56,934 Ora usi la vestaglia di pomeriggio? 179 00:07:56,934 --> 00:07:58,519 Mi piace la sensazione del tessuto. 180 00:07:58,519 --> 00:07:59,896 Perché l'ho chiesto? 181 00:07:59,896 --> 00:08:02,523 Lexi vuole farci avere dei compagni di cubicolo. 182 00:08:02,523 --> 00:08:04,650 Il mio mi odia per qualcosa che non ricordo. 183 00:08:04,650 --> 00:08:06,652 Ora controllo i vecchi telefoni 184 00:08:06,652 --> 00:08:08,779 per capire perché è così arrabbiato. 185 00:08:08,779 --> 00:08:11,449 Non voglio stare vicina a qualcuno che mi odia 186 00:08:11,449 --> 00:08:13,159 per il resto dei miei giorni. 187 00:08:13,868 --> 00:08:15,244 Tieni i vecchi telefoni? 188 00:08:16,162 --> 00:08:19,457 Proprio il fulcro del discorso. Grazie per avermi ascoltata. 189 00:08:19,457 --> 00:08:21,626 Non capisco. Sai cos'è il cloud? 190 00:08:21,626 --> 00:08:23,127 Non mi fido del cloud. 191 00:08:26,839 --> 00:08:28,257 C'è qualcuno nella tua stanza? 192 00:08:28,257 --> 00:08:31,302 Oddio, c'è la tua amichetta? 193 00:08:32,011 --> 00:08:33,679 No, ho mangiato del lattosio. 194 00:08:33,679 --> 00:08:35,014 Ecco cos'era il rumore. 195 00:08:37,058 --> 00:08:38,059 No. 196 00:08:38,643 --> 00:08:40,520 No, no. No. 197 00:08:40,520 --> 00:08:42,104 Che schifo. Ciao. 198 00:08:42,104 --> 00:08:43,773 Tu fai schifo. 199 00:08:44,982 --> 00:08:48,110 Nell parlava male della nuova sistemazione lavorativa? 200 00:08:48,110 --> 00:08:49,779 Sì, la odia. 201 00:08:49,779 --> 00:08:52,907 Un sottoposto mi ha detto che funziona "alla grande". 202 00:08:52,907 --> 00:08:54,575 Forse perché sei il capo 203 00:08:54,575 --> 00:08:56,410 e dice ciò che pensa tu voglia sentire. 204 00:08:56,410 --> 00:08:57,828 I dipendenti fanno così? 205 00:08:57,828 --> 00:08:59,205 Sì. 206 00:08:59,205 --> 00:09:01,457 Anche gli innamorati. 207 00:09:01,457 --> 00:09:03,501 Ad esempio, ti ho fatto credere che... 208 00:09:03,501 --> 00:09:05,962 Ma se si lamentano non saranno produttivi. 209 00:09:05,962 --> 00:09:07,964 E va contro l'uitmuntendheid. 210 00:09:10,341 --> 00:09:12,552 - Vai già via? - Sì. 211 00:09:12,552 --> 00:09:13,886 Non abbiamo neanche... 212 00:09:14,971 --> 00:09:16,180 Non tentarmi. 213 00:09:19,892 --> 00:09:20,893 No, devo andare. 214 00:09:22,353 --> 00:09:25,815 Vediamo, 2016, 2016. 215 00:09:26,816 --> 00:09:30,778 Non sapevo fare i selfie. Mettevo le narici in primo piano. 216 00:09:31,737 --> 00:09:33,864 Trovato, 2 novembre 2016. 217 00:09:34,365 --> 00:09:36,367 Ehi, ero con voi. 218 00:09:37,159 --> 00:09:39,453 - Sì. - Guarda com'ero messo bene. 219 00:09:39,453 --> 00:09:41,289 Avevo la frangetta e Sam no. 220 00:09:41,789 --> 00:09:43,249 - Sta meglio a lei. - Sì. 221 00:09:43,249 --> 00:09:45,251 Cos'è successo quella sera? 222 00:09:46,210 --> 00:09:48,087 Quando sarò sposata e con figli, 223 00:09:48,087 --> 00:09:50,506 passerò il mercoledì a bere shottini, sì? 224 00:09:50,506 --> 00:09:52,300 - Sì. - Non cambierà nulla. 225 00:09:52,300 --> 00:09:54,468 Sono brilla al punto giusto. 226 00:09:54,468 --> 00:09:57,388 Mi sento sbarazzina, in vena di flirtare. 227 00:09:57,388 --> 00:10:00,391 Forse mi farò dare il numero da qualcuno. 228 00:10:00,391 --> 00:10:03,978 - Sì. - È il momento di girare il telefono. 229 00:10:03,978 --> 00:10:05,896 - Gira il telefono! - Girerà il telefono? 230 00:10:05,896 --> 00:10:11,819 Gira il telefono! 231 00:10:14,822 --> 00:10:16,866 Gira il telefono di nuovo! 232 00:10:16,866 --> 00:10:19,076 Giralo di nuovo! 233 00:10:21,412 --> 00:10:22,663 Sì. 234 00:10:23,414 --> 00:10:24,915 Ho trovato quello giusto. 235 00:10:24,915 --> 00:10:27,084 Oddio. 236 00:10:27,084 --> 00:10:29,879 Ecco perché TJ è arrabbiato con me. 237 00:10:29,879 --> 00:10:33,132 Avevo il suo numero, ma non l'ho chiamato. Gli ho spezzato il cuore. 238 00:10:33,716 --> 00:10:35,259 Che mostro sexy che sono. 239 00:10:35,843 --> 00:10:41,182 E dopo tanti anni, si ritrova questo belvedere davanti. 240 00:10:42,016 --> 00:10:43,517 Vado a scusarmi. 241 00:10:46,145 --> 00:10:47,605 Ok, ok. 242 00:10:48,522 --> 00:10:49,565 Devo dirti una cosa. 243 00:10:50,650 --> 00:10:54,528 {\an8}Odio quel calendario 244 00:10:54,528 --> 00:10:58,324 {\an8}perché il mio anniversario di matrimonio è a giugno 245 00:10:58,324 --> 00:11:02,662 ed è l'ultima cosa a cui vuoi pensare quando sei separata. 246 00:11:02,662 --> 00:11:04,955 Oddio, Sam. Mi dispiace. 247 00:11:04,955 --> 00:11:08,209 Va bene, ti perdono. Vieni qui. 248 00:11:08,709 --> 00:11:09,960 Aspetta un attimo. 249 00:11:09,960 --> 00:11:11,045 Che c'è? 250 00:11:11,545 --> 00:11:13,839 Indossavo un completo di lana al tuo matrimonio. 251 00:11:13,839 --> 00:11:16,217 Non lo metterei mai d'estate. 252 00:11:16,717 --> 00:11:18,094 Non ti sei sposata a giugno. 253 00:11:18,803 --> 00:11:21,931 Ok, va bene. È solo che mi dà fastidio. 254 00:11:22,515 --> 00:11:25,643 Non quanto te a me. Ogni volta che invii una e-mail, 255 00:11:25,643 --> 00:11:28,479 devi per forza dire: "E via, ciao ciao". 256 00:11:28,479 --> 00:11:29,814 È adorabile. 257 00:11:29,814 --> 00:11:33,776 No. E forse potrei anche sopportarlo, se non fosse per le uova sode 258 00:11:33,776 --> 00:11:36,237 che ingurgiti neanche fossi un pellicano. 259 00:11:36,237 --> 00:11:39,865 Lo sai che a nessuno piace il cibo che odora di puzzette? 260 00:11:39,865 --> 00:11:40,908 Ok. 261 00:11:40,908 --> 00:11:42,660 Che stai facendo? No. 262 00:11:44,578 --> 00:11:46,539 Ora ci sarà puzza tutto il giorno. 263 00:11:46,539 --> 00:11:47,998 Lo so. 264 00:11:50,751 --> 00:11:53,337 Ok, ricordo cos'è successo. 265 00:11:53,838 --> 00:11:56,841 Ti ho chiesto il numero, ma non ti ho richiamato. 266 00:11:57,508 --> 00:11:58,759 Mi dispiace davvero. 267 00:11:59,677 --> 00:12:00,720 Ma di che parli? 268 00:12:01,721 --> 00:12:03,723 Hai ragione. Lasciamo perdere. 269 00:12:03,723 --> 00:12:06,058 Sì. Parliamo di una partita di baseball. 270 00:12:06,058 --> 00:12:08,018 Una partita di baseball? 271 00:12:08,018 --> 00:12:14,900 Gara sette della World Series. I Cubs stavano per vincere dopo 108 anni. 272 00:12:14,900 --> 00:12:18,070 Al bar, tutti guardavano la partita, tranne voi. 273 00:12:18,070 --> 00:12:21,073 Oddio, mi sono dimenticata. Ci sono i CMA. 274 00:12:21,073 --> 00:12:22,283 Beyoncé si esibirà 275 00:12:22,283 --> 00:12:23,701 - con le Dixie Chicks. - Come? 276 00:12:23,701 --> 00:12:25,453 Non torneremo a casa in tempo. 277 00:12:25,453 --> 00:12:27,413 Abbiamo delle valutazioni pessime su Uber. 278 00:12:27,413 --> 00:12:30,124 Non farmi scegliere la musica se non vuoi sentirmi cantare. 279 00:12:30,124 --> 00:12:33,169 Ok, non preoccupatevi. C'è una TV qui. 280 00:12:33,169 --> 00:12:34,795 Bey sta arrivando. 281 00:12:35,838 --> 00:12:37,047 Era la fine della partita. 282 00:12:37,047 --> 00:12:40,676 Due out. Cleveland in battuta. Martinez colpisce... 283 00:12:45,931 --> 00:12:47,183 Come? Che succede? 284 00:12:47,183 --> 00:12:50,227 Sto cercando Beyoncé. È solo questa TV. 285 00:12:52,354 --> 00:12:53,898 Ok. Sono tutte. 286 00:12:53,898 --> 00:12:55,316 Chi ha il telecomando? 287 00:12:56,859 --> 00:13:00,654 Ho premuto il tasto sbagliato. Non sono una tecnica. 288 00:13:01,530 --> 00:13:02,573 CAMPIONI WORLD SERIES 289 00:13:02,573 --> 00:13:05,743 È finita! I Cubs hanno fatto la storia. 290 00:13:07,203 --> 00:13:09,538 A Chicago stanno impazzendo. 291 00:13:09,538 --> 00:13:11,957 Che momento meraviglioso. 292 00:13:11,957 --> 00:13:14,210 Spiace per i perdenti che se lo sono perso. 293 00:13:14,210 --> 00:13:16,587 Non l'ha detto davvero. 294 00:13:16,587 --> 00:13:18,506 Beh, me lo ricordo così. 295 00:13:19,089 --> 00:13:22,802 Eri ebbra in una taverna? 296 00:13:22,802 --> 00:13:25,888 Hai rovinato il momento migliore della storia dei Cubs. 297 00:13:26,388 --> 00:13:29,558 Devo starti vicino, ma non devi starmi simpatica. 298 00:13:33,896 --> 00:13:38,567 Mi dispiace, ma sarà difficile riprendersi da questo passo falso. 299 00:13:38,567 --> 00:13:43,030 Sarai ostracizzata da tutti per anni, a meno che... 300 00:13:43,030 --> 00:13:44,615 Puoi sposare un Kennedy? 301 00:13:45,783 --> 00:13:49,370 Non importa. Posso lavorare da qui. Il mondo è il mio ufficio. 302 00:13:53,582 --> 00:13:54,875 Ok, bene. 303 00:13:55,751 --> 00:13:59,088 Spero che quella gomma fosse di qualcuno coi denti puliti. 304 00:13:59,088 --> 00:14:00,422 - Ehi. - Ehi. 305 00:14:00,422 --> 00:14:02,258 Che stai... Che fai qui? 306 00:14:02,258 --> 00:14:05,177 Non riesco a lavorare vicino a TJ. È un fan dei Cubs 307 00:14:05,177 --> 00:14:07,012 e, sette anni fa, 308 00:14:07,012 --> 00:14:08,806 ho cambiato canale durante la finale... 309 00:14:08,806 --> 00:14:10,808 E sono apparsi i polli. 310 00:14:11,350 --> 00:14:13,435 È arrabbiato per questo? 311 00:14:13,435 --> 00:14:14,520 Faceva ridere. 312 00:14:14,520 --> 00:14:15,813 Lui non è d'accordo. 313 00:14:15,813 --> 00:14:17,565 Pensa che sia pessima. 314 00:14:17,565 --> 00:14:20,818 Beh, ha torto. Ti ricordi che ci hanno cacciato 315 00:14:20,818 --> 00:14:24,530 e poi siamo rientrati con dei cappelli? 316 00:14:24,530 --> 00:14:27,658 Ce l'avevamo quasi fatta, ma ci hanno scoperto. 317 00:14:27,658 --> 00:14:29,952 Ci hanno lanciato contro della roba. 318 00:14:29,952 --> 00:14:31,120 Le alette di pollo. 319 00:14:31,120 --> 00:14:34,248 Quella sera eri così divertente. 320 00:14:35,291 --> 00:14:36,709 E Dennis mi ha salvata. 321 00:14:37,251 --> 00:14:40,880 Ti ricordi? Indossavo quella camicetta di Chanel che adoravo. 322 00:14:40,880 --> 00:14:44,300 Mi ha protetto da un'aletta volante. 323 00:14:45,384 --> 00:14:47,887 Ha sacrificato la sua maglietta preferita. 324 00:14:48,470 --> 00:14:49,889 Si è preso un'aletta per me. 325 00:14:50,472 --> 00:14:51,473 Dennis. 326 00:14:52,266 --> 00:14:54,143 - Devo andare. - Ok. 327 00:14:57,813 --> 00:15:00,733 Lo so, sarai disgustata da come mi comporto. 328 00:15:00,733 --> 00:15:03,360 Sei chiassosa, disordinata, maleducata e sporca. 329 00:15:03,360 --> 00:15:05,029 Beh... Sì, sono io. 330 00:15:05,029 --> 00:15:07,990 Ma sei anche divertente. 331 00:15:08,991 --> 00:15:13,954 Quando il cibo mi è rimasto bloccato in gola, 332 00:15:13,954 --> 00:15:15,581 non volevo attirare l'attenzione. 333 00:15:15,581 --> 00:15:20,502 Mi sono scusata, sono uscita, ma non c'era nessuno che potesse aiutarmi. 334 00:15:20,502 --> 00:15:24,340 Sono morta soffocata perché ero troppo educata. 335 00:15:25,883 --> 00:15:28,636 Non essere come me. Sii te stessa. 336 00:15:28,636 --> 00:15:30,888 Fai rumore come e quando vuoi, 337 00:15:30,888 --> 00:15:33,432 e, se al tipo di sopra dà fastidio, 338 00:15:33,432 --> 00:15:35,267 beh, è un problema suo, ****. 339 00:15:38,187 --> 00:15:40,564 Mary Sue, che ragazzaccia che sei. 340 00:15:40,564 --> 00:15:41,649 Davvero... 341 00:15:50,783 --> 00:15:52,451 Devo farti vedere una cosa. 342 00:15:57,998 --> 00:16:01,710 Ho cercato di farmi apprezzare da te, ma io sono così. 343 00:16:01,710 --> 00:16:04,588 Sono disordinata, non offro caffè e uccido le piante. 344 00:16:05,130 --> 00:16:08,050 E mi dispiace di averti rovinato la partita. 345 00:16:08,550 --> 00:16:10,386 Spero che accetterai le mie scuse. 346 00:16:10,386 --> 00:16:14,807 Sennò, forse sarebbe meglio se ti trovassi un'altra scrivania. 347 00:16:16,141 --> 00:16:17,601 Ok. Grazie. 348 00:16:19,812 --> 00:16:21,105 Tu... 349 00:16:23,399 --> 00:16:26,735 Quella è la porta, e non tornare. 350 00:16:26,735 --> 00:16:30,155 Ok, Mary Sue. Ti do dieci minuti per sfogarti, 351 00:16:30,155 --> 00:16:32,116 poi consegno il tuo necrologio. 352 00:16:32,825 --> 00:16:34,326 Beh, in questo caso. 353 00:16:34,326 --> 00:16:36,829 Che brutta cravatta. 354 00:16:37,705 --> 00:16:40,124 Non mi importa che non usi i sottobicchieri. 355 00:16:40,833 --> 00:16:44,086 Hai starnutito e non ti dirò: "Salute". 356 00:16:45,671 --> 00:16:49,383 Non ho mai detto questa cosa ad alta voce, anche se volevo. 357 00:16:50,259 --> 00:16:53,679 Chiappe! Chiappe! Chiappe! 358 00:16:55,889 --> 00:16:57,141 Ho creato un mostro. 359 00:16:57,141 --> 00:16:59,351 Dennis, dobbiamo parlare. 360 00:16:59,351 --> 00:17:00,894 Aspetta. Ascoltami. 361 00:17:01,937 --> 00:17:06,692 Ho tenuto il calendario perché la foto mi ricorda noi due. 362 00:17:06,692 --> 00:17:08,193 - Come? - Sì. Guarda. 363 00:17:09,153 --> 00:17:13,949 {\an8}Io sono l'ippopotamo, tu sei l'uccellino sul dorso e guardiamo il tramonto. 364 00:17:13,949 --> 00:17:16,243 {\an8}Che dolce. 365 00:17:16,243 --> 00:17:19,329 Sai sempre cosa... Aspetta un attimo. 366 00:17:20,205 --> 00:17:24,001 So che ti ricordi che, quando eravamo fatti, 367 00:17:24,001 --> 00:17:26,837 abbiamo parlato di quali animali saremmo stati. 368 00:17:26,837 --> 00:17:29,214 Entrambi abbiamo detto che saremmo stati 369 00:17:29,214 --> 00:17:31,884 - un piccione perché ci piace la città. - Piccione. 370 00:17:31,884 --> 00:17:34,011 E perché rubiamo le patatine degli altri. 371 00:17:34,011 --> 00:17:35,721 Sì, mi ricordo. 372 00:17:35,721 --> 00:17:39,308 Siamo veramente due piccioni bugiardi. 373 00:17:40,392 --> 00:17:42,019 È per questo che siamo amici. 374 00:17:42,019 --> 00:17:43,145 Vieni qui. 375 00:17:44,396 --> 00:17:46,815 Ma non possiamo lavorare nello stesso ufficio. 376 00:17:46,815 --> 00:17:48,275 No, Dio, sei un mostro. 377 00:17:52,154 --> 00:17:54,406 - Vieni con me un attimo? - Vuoi uccidermi? 378 00:17:54,406 --> 00:17:55,824 È difficile. Ci hanno provato. 379 00:17:57,367 --> 00:17:58,452 Dai, andiamo. 380 00:18:07,711 --> 00:18:11,715 Pensavo a come mi sono perso la fine della partita quella sera. 381 00:18:11,715 --> 00:18:12,800 Dio mio. 382 00:18:12,800 --> 00:18:16,553 E mi sono accorto che non ho pensato a quello che ti sei persa. 383 00:18:17,137 --> 00:18:21,225 Immagina: 2 novembre 2016. 384 00:18:21,225 --> 00:18:23,977 Beyoncé e le Dixie Chicks salgono sul palco. 385 00:18:23,977 --> 00:18:26,396 La nazione è col fiato sospeso, e poi... 386 00:18:30,192 --> 00:18:32,736 Solo se avete seguito tutte le istruzioni. 387 00:18:32,736 --> 00:18:35,155 Sapete, c'è tanta gente che... 388 00:18:35,155 --> 00:18:39,535 Ok, capisco quanto sia brutto. 389 00:18:39,535 --> 00:18:41,662 Ma, mi ripeto, fa ridere. 390 00:18:41,662 --> 00:18:43,330 Hai ragione, fa ridere. 391 00:18:44,039 --> 00:18:45,457 Ma, all'epoca, no. 392 00:18:45,958 --> 00:18:50,754 Mi ero appena trasferito qui, non conoscevo nessuno, ero senza amici. 393 00:18:50,754 --> 00:18:55,008 Ma, se i Cubs avessero vinto, forse sarebbe cambiato tutto anche per me. 394 00:18:56,051 --> 00:18:57,177 E sembrava così. 395 00:18:57,803 --> 00:19:00,639 I Cubs vincevano e una bella ragazza mi aveva chiesto il numero. 396 00:19:00,639 --> 00:19:02,057 Sapevo che te lo ricordavi. 397 00:19:04,560 --> 00:19:08,522 Ma non ho visto la fine della partita e le cose non sono migliorate. 398 00:19:09,523 --> 00:19:11,692 È stato l'anno peggiore della mia vita. 399 00:19:12,568 --> 00:19:13,944 Incolpavo te... 400 00:19:16,029 --> 00:19:17,114 ...e non era giusto. 401 00:19:19,867 --> 00:19:21,535 Ci sono passata anche io. 402 00:19:22,244 --> 00:19:23,245 Ti capisco. 403 00:19:24,830 --> 00:19:28,292 Comprami uno spiedo e ti perdono. 404 00:19:32,296 --> 00:19:33,839 Non se ne parla. 405 00:19:34,965 --> 00:19:37,259 Allora dovrai fare i conti con la mia ira 406 00:19:37,259 --> 00:19:39,344 mentre mi stai seduto vicino. 407 00:19:40,095 --> 00:19:41,096 Va bene. 408 00:19:43,932 --> 00:19:45,601 Attenzione, dipendenti. 409 00:19:45,601 --> 00:19:49,563 A quanto pare, siete scontenti e, a quanto pare, mi importa. 410 00:19:49,563 --> 00:19:51,857 Volete sedie ergonomiche, asili nido, 411 00:19:51,857 --> 00:19:54,860 carta igienica a due veli. Non posso darvi tutto. 412 00:19:55,360 --> 00:19:58,488 Cosa posso fare per rendervi felici? 413 00:20:00,199 --> 00:20:01,450 Lo dico io, ok? 414 00:20:01,450 --> 00:20:03,410 Quest'affollamento fa schifo. 415 00:20:03,410 --> 00:20:04,786 Grazie, Tina. 416 00:20:04,786 --> 00:20:07,456 È bello sentire la verità. 417 00:20:08,040 --> 00:20:09,833 E vorrei non stare seduta sul pavimento. 418 00:20:09,833 --> 00:20:11,710 - Basta, Cheryl. - Sì. 419 00:20:11,710 --> 00:20:12,711 Ok. 420 00:20:12,711 --> 00:20:15,255 Siete d'accordo che la sistemazione non funziona? 421 00:20:15,255 --> 00:20:16,840 Sì. 422 00:20:16,840 --> 00:20:18,258 - Sì, sì. - Sì. 423 00:20:18,258 --> 00:20:19,343 Bene. 424 00:20:19,343 --> 00:20:21,637 Allora annullo l'unione dei due piani. 425 00:20:21,637 --> 00:20:23,388 Tornate da dove siete venuti. 426 00:20:24,181 --> 00:20:25,140 Grazie. 427 00:20:28,018 --> 00:20:30,771 È strano applaudirla perché ha annullato la pessima decisione 428 00:20:30,771 --> 00:20:31,855 di stamattina? 429 00:20:31,855 --> 00:20:35,359 Sì, strano, come essere ossessionati da un calendario di tre anni fa. 430 00:20:35,359 --> 00:20:36,360 Ok, hai ragione. 431 00:20:36,360 --> 00:20:38,111 Prendo la pianta. 432 00:20:38,111 --> 00:20:39,571 Viene dal bagno delle donne. 433 00:20:39,571 --> 00:20:40,781 Sì, lo so. 434 00:20:43,283 --> 00:20:44,910 A presto, ragazza dei polli. 435 00:20:45,911 --> 00:20:46,995 Se sei fortunato. 436 00:20:47,496 --> 00:20:48,872 Leva... 437 00:20:51,416 --> 00:20:52,834 Dai. 438 00:20:53,335 --> 00:20:55,921 Hai detto di voler riciclare i telefoni. 439 00:20:56,880 --> 00:20:58,215 {\an8}Fammi vedere di nuovo. 440 00:20:58,799 --> 00:21:01,343 {\an8}Le foto e i ricordi sono qui sul cloud, 441 00:21:01,343 --> 00:21:05,013 {\an8}compresi i selfie fatti per vedere se avessi cibo tra i denti. 442 00:21:05,013 --> 00:21:06,181 {\an8}- Ok? - Ok. 443 00:21:09,434 --> 00:21:10,811 {\an8}Sei sicuro che siano là? 444 00:21:11,520 --> 00:21:12,521 {\an8}Ok, controllavo. 445 00:21:13,230 --> 00:21:14,523 {\an8}Ma se c'è il sole? 446 00:21:14,523 --> 00:21:18,110 {\an8}Si chiama "cloud", ma non è una nuvola. È una battuta? 447 00:21:18,110 --> 00:21:20,320 {\an8}Sì, ovviamente. 448 00:21:21,530 --> 00:21:22,864 {\an8}Dammi i telefoni. 449 00:21:25,867 --> 00:21:27,869 Sottotitoli: Chiara Mazza