1
00:00:04,087 --> 00:00:05,672
I SOGNI SI AVVERANO SE TI IMPEGNI
2
00:00:05,672 --> 00:00:07,632
L'ufficio è così tranquillo.
3
00:00:08,174 --> 00:00:10,593
Aggiungi la kombucha e sembra Google.
4
00:00:10,593 --> 00:00:14,431
Bello, no? Il signor Rhodes
è a una conferenza in Olanda.
5
00:00:15,348 --> 00:00:18,101
Mi immagino i fratelli Skarsgård ovunque.
Vorrei essere lì.
6
00:00:18,101 --> 00:00:20,311
- Gnam.
- Quella è la Svezia, ma siamo lì.
7
00:00:20,854 --> 00:00:23,148
Cara, mai bere rumorosamente.
8
00:00:23,148 --> 00:00:25,191
Dai agli uomini un'idea sbagliata.
9
00:00:25,191 --> 00:00:26,818
Hai ricevuto il nuovo incarico?
10
00:00:26,818 --> 00:00:28,653
- Mary Sue Manners?
- Sì.
11
00:00:28,653 --> 00:00:31,906
La signora che conduceva
quel programma sul galateo?
12
00:00:31,906 --> 00:00:34,117
Parliamo di buone maniere.
13
00:00:34,117 --> 00:00:36,036
Povera vecchia. È morta soffocata.
14
00:00:36,036 --> 00:00:37,996
- Divertiti.
- "Vecchia"?
15
00:00:37,996 --> 00:00:40,248
Dipendenti. Basta rilassarsi.
16
00:00:40,248 --> 00:00:43,877
Ho parlato con mio padre via ologramma
e, con effetto immediato,
17
00:00:43,877 --> 00:00:47,213
uniremo i due piani della redazione.
18
00:00:47,213 --> 00:00:51,676
Mangiate una mentina e salutate
i vostri nuovi compagni d'ufficio.
19
00:00:52,594 --> 00:00:55,013
Mio padre è a una conferenza
20
00:00:55,013 --> 00:00:58,099
sulla filosofia produttiva olandese,
l'uitmuntendheid.
21
00:00:58,099 --> 00:01:00,769
Si basa su tre concetti:
un salario adeguato,
22
00:01:00,769 --> 00:01:03,938
dei benefit sostanziosi
e un ufficio intimo.
23
00:01:04,439 --> 00:01:06,024
Papà odia i primi due,
24
00:01:06,024 --> 00:01:07,859
ma il terzo lo trovo interessante.
25
00:01:07,859 --> 00:01:11,446
Quindi fate spazio.
Mason vi dirà la disposizione dei posti.
26
00:01:11,446 --> 00:01:16,284
Potete mettere sotto la mia porta
i bigliettini di ringraziamento. Evviva.
27
00:01:16,284 --> 00:01:18,995
Non Ancora Senza Debiti - Promossa
Pulita - In Gamba.
28
00:01:18,995 --> 00:01:20,872
Non Ancora Fidanzata
Certa - Soddisfatta.
29
00:01:20,872 --> 00:01:21,790
{\an8}Non Ancora Matura.
30
00:01:21,790 --> 00:01:23,291
Non Sono Ancora Morta
31
00:01:24,542 --> 00:01:26,795
{\an8}È strano, ma anche esaltante,
32
00:01:26,795 --> 00:01:29,547
{\an8}come incontrare
la coinquilina dell'università.
33
00:01:29,547 --> 00:01:31,674
{\an8}La mia si è mangiata la mia coperta.
34
00:01:31,674 --> 00:01:32,759
{\an8}L'ha mangiata.
35
00:01:32,759 --> 00:01:35,553
- Non può andare peggio di così.
- Vero.
36
00:01:35,553 --> 00:01:40,517
{\an8}Nell, condividerai
quel cubicolo schifoso con TJ Silva.
37
00:01:40,517 --> 00:01:43,978
{\an8}Magari togli le formiche
e spruzza del deodorante.
38
00:01:43,978 --> 00:01:46,564
{\an8}TJ Silva, il giornalista sportivo.
39
00:01:46,564 --> 00:01:48,817
{\an8}È arrivato prima
che tu andassi in Inghilterra.
40
00:01:49,734 --> 00:01:52,612
È il più simpatico dell'ufficio.
41
00:01:52,612 --> 00:01:54,697
Allora farò un po' d'ordine.
42
00:01:54,697 --> 00:01:56,324
Che idea meravigliosa.
43
00:01:56,324 --> 00:02:00,161
{\an8}La padrona di casa deve accogliere
i propri ospiti in un bell'ambiente.
44
00:02:00,787 --> 00:02:05,041
{\an8}Hai delle saponette
a forma di cavalluccio marino?
45
00:02:05,041 --> 00:02:06,918
{\an8}- Ehi.
- Ehi, grande B.
46
00:02:06,918 --> 00:02:08,545
{\an8}Non ci vediamo da un po'.
47
00:02:09,254 --> 00:02:11,714
{\an8}Derrick, hai risolto Wordle
in due tentativi.
48
00:02:11,714 --> 00:02:13,716
{\an8}- Come hai fatto?
- Serve talento.
49
00:02:13,716 --> 00:02:16,386
{\an8}Cheryl, come va la tua gatta col Prozac?
50
00:02:16,386 --> 00:02:17,804
{\an8}Non le servono più i cerotti.
51
00:02:17,804 --> 00:02:20,014
{\an8}Beh, falle i grattini da parte mia.
52
00:02:20,014 --> 00:02:23,518
{\an8}Ha un soprannome per tutti e gli importa
della salute mentale degli animali.
53
00:02:23,518 --> 00:02:26,104
{\an8}E non mangia coperte, che io sappia.
54
00:02:26,104 --> 00:02:28,439
- Buona fortuna.
- A dopo, TJ.
55
00:02:29,566 --> 00:02:30,692
Ciao, sono Nell.
56
00:02:31,359 --> 00:02:32,735
Benvenuto nel cubicolo.
57
00:02:33,236 --> 00:02:36,281
Sono tutti uguali,
ma questo è il migliore.
58
00:02:36,281 --> 00:02:37,365
Bello.
59
00:02:37,365 --> 00:02:41,077
Usa quello che ti serve: penne,
Post-it, il dizionario dei sinonimi.
60
00:02:41,077 --> 00:02:42,453
Sono molto riguardosa.
61
00:02:42,453 --> 00:02:44,038
Ehi, formaggino. Come va?
62
00:02:44,747 --> 00:02:47,167
{\an8}- Adoro il formaggio.
- Lo so.
63
00:02:47,834 --> 00:02:50,128
{\an8}Ho capito cosa succede.
64
00:02:50,128 --> 00:02:52,714
{\an8}Lo chiamo: "l'ospite difficile".
65
00:02:52,714 --> 00:02:56,509
Ne ho parlato in un episodio
dal titolo "L'ospite difficile".
66
00:02:56,509 --> 00:02:57,927
{\an8}Cos'hai fatto?
67
00:02:57,927 --> 00:03:02,974
{\an8}A cena, gli ho offerto il fiore
che cresceva nella sua casa natale.
68
00:03:03,850 --> 00:03:05,602
C'è una pianta in bagno.
69
00:03:06,477 --> 00:03:07,770
{\an8}Ehi, TJ.
70
00:03:07,770 --> 00:03:10,148
{\an8}Dato che lavoreremo vicini,
71
00:03:10,648 --> 00:03:12,984
{\an8}volevo farti un regalo di benvenuto.
72
00:03:12,984 --> 00:03:14,360
Spero ti piaccia.
73
00:03:14,360 --> 00:03:16,029
Bello, grazie.
74
00:03:19,365 --> 00:03:20,575
La adoro.
75
00:03:22,744 --> 00:03:24,829
Mi sa che non ti darà un soprannome.
76
00:03:28,249 --> 00:03:30,293
Perché ci sono dei bambini
nel mio ufficio?
77
00:03:31,211 --> 00:03:32,420
- Pronto?
- Sì.
78
00:03:32,420 --> 00:03:34,797
- Pro... Come?
- Si occupano dei social.
79
00:03:34,797 --> 00:03:36,841
Condensano le notizie
in video da 30 secondi.
80
00:03:36,841 --> 00:03:40,220
- Mi serve il mio ufficio.
- Brutta notizia. È il loro ufficio.
81
00:03:40,220 --> 00:03:44,224
Ma, buona notizia, ne avrai uno nuovo
che dovrai condividere.
82
00:03:44,224 --> 00:03:47,352
Mi sembrano due brutte notizie.
Con chi sono?
83
00:03:47,352 --> 00:03:49,687
- Sì! Ci divertiremo.
- Assolutamente.
84
00:03:49,687 --> 00:03:51,773
Sarà un pigiama party,
ma con vestiti normali.
85
00:03:51,773 --> 00:03:54,150
- Ci divertiremo.
- E terremo la finestra...
86
00:03:54,150 --> 00:03:55,235
- Aperta.
- ...chiusa.
87
00:03:55,235 --> 00:03:57,403
Sì, chiusa.
88
00:03:58,279 --> 00:03:59,989
Non so che dirti, Cheryl.
89
00:03:59,989 --> 00:04:03,159
Alcuni devono sedersi per terra. Va così.
90
00:04:03,159 --> 00:04:04,244
Ok.
91
00:04:05,870 --> 00:04:07,038
Come va, Mason?
92
00:04:07,038 --> 00:04:09,082
La nuova sistemazione funziona?
93
00:04:09,082 --> 00:04:10,208
Alla grande, capo.
94
00:04:10,208 --> 00:04:12,502
- L'adorano tutti.
- Ottimo.
95
00:04:12,502 --> 00:04:15,505
Vado a pranzo con un amico.
Torno tra mezz'ora.
96
00:04:15,505 --> 00:04:17,090
O tra 45 minuti, se va bene.
97
00:04:18,800 --> 00:04:21,010
Ho uno snack al formaggio e ho pensato:
98
00:04:21,010 --> 00:04:23,179
"Lo offro a TJ".
99
00:04:23,179 --> 00:04:24,264
Amico.
100
00:04:25,807 --> 00:04:26,933
Vieni qui.
101
00:04:28,017 --> 00:04:29,102
Che bel pensiero.
102
00:04:29,102 --> 00:04:31,688
Avevo un calo di zuccheri
e mi hai salvato.
103
00:04:31,688 --> 00:04:33,147
- Ok.
- Sì.
104
00:04:35,316 --> 00:04:38,569
Ascoltate. Nelly Belly va al bar.
Chi vuole un caffè? Offro io.
105
00:04:38,569 --> 00:04:41,155
Sì, ci sto. Faccio una lista.
106
00:04:41,155 --> 00:04:42,657
Chi vuole un caffè?
107
00:04:42,657 --> 00:04:45,451
TJ, hai sentito? Offro il caffè a tutti.
108
00:04:45,451 --> 00:04:47,245
- No, grazie. Non mi va.
- No...
109
00:04:47,245 --> 00:04:49,956
Non ho fatto colazione.
Ti dispiace prendermi un muffin?
110
00:04:49,956 --> 00:04:51,958
Sì che mi dispiace, Tina.
111
00:04:51,958 --> 00:04:54,711
Quando fai una revisione
Fai scattare la penna
112
00:04:55,962 --> 00:04:59,132
Quando fai un'altra revisione
Falla scattare di nuovo
113
00:04:59,132 --> 00:05:00,258
Dennis!
114
00:05:00,883 --> 00:05:02,552
Non mi ricordavo che fossi qui.
115
00:05:02,552 --> 00:05:04,387
Puoi smetterla con la penna?
116
00:05:04,387 --> 00:05:06,180
Oddio, scusami.
117
00:05:06,681 --> 00:05:09,267
- Sì, la smetto.
- Ok.
118
00:05:09,267 --> 00:05:10,935
La smetto proprio.
119
00:05:13,146 --> 00:05:16,399
{\an8}Il tuo calendario è fermo a giugno 2021.
120
00:05:16,399 --> 00:05:18,359
- Posso cambiare il mese.
- No!
121
00:05:19,986 --> 00:05:21,070
Cioè,
122
00:05:22,155 --> 00:05:24,198
per favore, lascia stare.
123
00:05:24,198 --> 00:05:27,452
Mi piace la foto di giugno.
124
00:05:27,452 --> 00:05:28,786
Sì, ma...
125
00:05:28,786 --> 00:05:31,581
l'anno e il mese sono sbagliati.
126
00:05:31,581 --> 00:05:33,374
Se devo vederlo ogni giorno,
127
00:05:33,374 --> 00:05:35,918
andrò fuori di testa, quindi...
128
00:05:40,923 --> 00:05:43,551
Ma se è così importante per te...
129
00:05:43,551 --> 00:05:44,552
Ottimo. Grazie.
130
00:05:45,511 --> 00:05:47,555
TJ mi odia.
131
00:05:47,555 --> 00:05:48,806
Come? Perché?
132
00:05:48,806 --> 00:05:50,975
Non lo so, ho provato di tutto.
133
00:05:50,975 --> 00:05:54,937
Gli ho dato un regalo. Ho pulito
la scrivania. Ho offerto il caffè a tutti.
134
00:05:55,605 --> 00:05:58,107
Grazie per il mocaccino
al caramello e alla nocciola.
135
00:05:58,107 --> 00:05:59,317
Era tuo?
136
00:05:59,317 --> 00:06:00,860
Mi devi nove dollari.
137
00:06:00,860 --> 00:06:03,279
Forse sta passando una brutta giornata?
138
00:06:05,031 --> 00:06:07,033
TJ, mi fai morire dal ridere.
139
00:06:07,992 --> 00:06:09,035
Ok.
140
00:06:09,035 --> 00:06:11,829
A volte, se qualcuno si comporta
in modo strano,
141
00:06:11,829 --> 00:06:14,082
è fuori dal tuo controllo.
142
00:06:14,082 --> 00:06:17,168
Magari gli ricordi una sua ex.
143
00:06:17,168 --> 00:06:20,505
O il tuo nome gli ricorda
quel film di Jodie Foster
144
00:06:20,505 --> 00:06:22,673
dove non parla per colpa del bosco.
145
00:06:22,673 --> 00:06:24,967
- Dici?
- Qualsiasi cosa pensi TJ,
146
00:06:24,967 --> 00:06:26,219
è meglio lasciar stare.
147
00:06:26,219 --> 00:06:28,596
Ha ragione. Dovete lavorare vicini,
148
00:06:28,596 --> 00:06:31,682
- non peggiorare le cose.
- Sì. Sì, avete ragione.
149
00:06:32,892 --> 00:06:34,185
Vado a peggiorare le cose.
150
00:06:35,937 --> 00:06:37,647
Ehi, TJ, possiamo...
151
00:06:38,147 --> 00:06:39,524
Stupida pianta.
152
00:06:40,733 --> 00:06:43,111
Ehi, ehi. Ciao.
153
00:06:43,903 --> 00:06:47,407
Dovremmo discutere
di questa tensione che c'è tra di noi.
154
00:06:48,616 --> 00:06:50,993
Non pensavo ne avresti voluto parlare.
155
00:06:50,993 --> 00:06:53,037
Non possiamo ignorare la situazione.
156
00:06:53,037 --> 00:06:54,122
Sì.
157
00:06:54,705 --> 00:06:56,791
Quale "situazione" intendi?
158
00:06:58,126 --> 00:06:59,710
Oddio, dici sul serio?
159
00:07:00,795 --> 00:07:02,755
Il 2 novembre 2016 ti ricorda qualcosa?
160
00:07:02,755 --> 00:07:04,465
Parliamo di tanti anni fa.
161
00:07:04,465 --> 00:07:05,842
Quella sera hai rovinato
162
00:07:05,842 --> 00:07:08,261
il momento migliore della mia vita.
163
00:07:09,429 --> 00:07:10,430
Sì, non ricordo.
164
00:07:10,430 --> 00:07:12,974
Ovviamente. E perché dovresti?
165
00:07:12,974 --> 00:07:17,019
Chi si comporta come te
non si prende la pena di ricordare.
166
00:07:20,523 --> 00:07:22,817
Come potrei ricordare? Era sette anni fa.
167
00:07:22,817 --> 00:07:24,861
Controlla l'agenda.
168
00:07:24,861 --> 00:07:26,696
Non ce l'ho.
169
00:07:26,696 --> 00:07:29,532
E come ti ricordi
con chi sei andata a fare brunch?
170
00:07:29,532 --> 00:07:33,077
Cavolo. Che ho fatto nel 2016?
171
00:07:33,578 --> 00:07:34,579
Non ne ho idea.
172
00:07:35,246 --> 00:07:36,414
Hai compiuto 40 anni?
173
00:07:36,414 --> 00:07:38,166
Ora ti tiro un pugno.
174
00:07:42,712 --> 00:07:44,839
Ti faccio vedere l'agenda.
175
00:07:46,716 --> 00:07:48,301
Ciao, tesorini.
176
00:07:50,761 --> 00:07:52,597
Che ci fai qui? Non è presto?
177
00:07:52,597 --> 00:07:53,681
Dovevo...
178
00:07:54,974 --> 00:07:56,934
Ora usi la vestaglia di pomeriggio?
179
00:07:56,934 --> 00:07:58,519
Mi piace la sensazione del tessuto.
180
00:07:58,519 --> 00:07:59,896
Perché l'ho chiesto?
181
00:07:59,896 --> 00:08:02,523
Lexi vuole farci avere
dei compagni di cubicolo.
182
00:08:02,523 --> 00:08:04,650
Il mio mi odia
per qualcosa che non ricordo.
183
00:08:04,650 --> 00:08:06,652
Ora controllo i vecchi telefoni
184
00:08:06,652 --> 00:08:08,779
per capire perché è così arrabbiato.
185
00:08:08,779 --> 00:08:11,449
Non voglio stare vicina
a qualcuno che mi odia
186
00:08:11,449 --> 00:08:13,159
per il resto dei miei giorni.
187
00:08:13,868 --> 00:08:15,244
Tieni i vecchi telefoni?
188
00:08:16,162 --> 00:08:19,457
Proprio il fulcro del discorso.
Grazie per avermi ascoltata.
189
00:08:19,457 --> 00:08:21,626
Non capisco. Sai cos'è il cloud?
190
00:08:21,626 --> 00:08:23,127
Non mi fido del cloud.
191
00:08:26,839 --> 00:08:28,257
C'è qualcuno nella tua stanza?
192
00:08:28,257 --> 00:08:31,302
Oddio, c'è la tua amichetta?
193
00:08:32,011 --> 00:08:33,679
No, ho mangiato del lattosio.
194
00:08:33,679 --> 00:08:35,014
Ecco cos'era il rumore.
195
00:08:37,058 --> 00:08:38,059
No.
196
00:08:38,643 --> 00:08:40,520
No, no. No.
197
00:08:40,520 --> 00:08:42,104
Che schifo. Ciao.
198
00:08:42,104 --> 00:08:43,773
Tu fai schifo.
199
00:08:44,982 --> 00:08:48,110
Nell parlava male
della nuova sistemazione lavorativa?
200
00:08:48,110 --> 00:08:49,779
Sì, la odia.
201
00:08:49,779 --> 00:08:52,907
Un sottoposto mi ha detto
che funziona "alla grande".
202
00:08:52,907 --> 00:08:54,575
Forse perché sei il capo
203
00:08:54,575 --> 00:08:56,410
e dice ciò che pensa tu voglia sentire.
204
00:08:56,410 --> 00:08:57,828
I dipendenti fanno così?
205
00:08:57,828 --> 00:08:59,205
Sì.
206
00:08:59,205 --> 00:09:01,457
Anche gli innamorati.
207
00:09:01,457 --> 00:09:03,501
Ad esempio, ti ho fatto credere che...
208
00:09:03,501 --> 00:09:05,962
Ma se si lamentano
non saranno produttivi.
209
00:09:05,962 --> 00:09:07,964
E va contro l'uitmuntendheid.
210
00:09:10,341 --> 00:09:12,552
- Vai già via?
- Sì.
211
00:09:12,552 --> 00:09:13,886
Non abbiamo neanche...
212
00:09:14,971 --> 00:09:16,180
Non tentarmi.
213
00:09:19,892 --> 00:09:20,893
No, devo andare.
214
00:09:22,353 --> 00:09:25,815
Vediamo, 2016, 2016.
215
00:09:26,816 --> 00:09:30,778
Non sapevo fare i selfie.
Mettevo le narici in primo piano.
216
00:09:31,737 --> 00:09:33,864
Trovato, 2 novembre 2016.
217
00:09:34,365 --> 00:09:36,367
Ehi, ero con voi.
218
00:09:37,159 --> 00:09:39,453
- Sì.
- Guarda com'ero messo bene.
219
00:09:39,453 --> 00:09:41,289
Avevo la frangetta e Sam no.
220
00:09:41,789 --> 00:09:43,249
- Sta meglio a lei.
- Sì.
221
00:09:43,249 --> 00:09:45,251
Cos'è successo quella sera?
222
00:09:46,210 --> 00:09:48,087
Quando sarò sposata e con figli,
223
00:09:48,087 --> 00:09:50,506
passerò il mercoledì a bere shottini, sì?
224
00:09:50,506 --> 00:09:52,300
- Sì.
- Non cambierà nulla.
225
00:09:52,300 --> 00:09:54,468
Sono brilla al punto giusto.
226
00:09:54,468 --> 00:09:57,388
Mi sento sbarazzina, in vena di flirtare.
227
00:09:57,388 --> 00:10:00,391
Forse mi farò dare il numero da qualcuno.
228
00:10:00,391 --> 00:10:03,978
- Sì.
- È il momento di girare il telefono.
229
00:10:03,978 --> 00:10:05,896
- Gira il telefono!
- Girerà il telefono?
230
00:10:05,896 --> 00:10:11,819
Gira il telefono!
231
00:10:14,822 --> 00:10:16,866
Gira il telefono di nuovo!
232
00:10:16,866 --> 00:10:19,076
Giralo di nuovo!
233
00:10:21,412 --> 00:10:22,663
Sì.
234
00:10:23,414 --> 00:10:24,915
Ho trovato quello giusto.
235
00:10:24,915 --> 00:10:27,084
Oddio.
236
00:10:27,084 --> 00:10:29,879
Ecco perché TJ è arrabbiato con me.
237
00:10:29,879 --> 00:10:33,132
Avevo il suo numero, ma non l'ho chiamato.
Gli ho spezzato il cuore.
238
00:10:33,716 --> 00:10:35,259
Che mostro sexy che sono.
239
00:10:35,843 --> 00:10:41,182
E dopo tanti anni,
si ritrova questo belvedere davanti.
240
00:10:42,016 --> 00:10:43,517
Vado a scusarmi.
241
00:10:46,145 --> 00:10:47,605
Ok, ok.
242
00:10:48,522 --> 00:10:49,565
Devo dirti una cosa.
243
00:10:50,650 --> 00:10:54,528
{\an8}Odio quel calendario
244
00:10:54,528 --> 00:10:58,324
{\an8}perché il mio anniversario di matrimonio
è a giugno
245
00:10:58,324 --> 00:11:02,662
ed è l'ultima cosa a cui vuoi pensare
quando sei separata.
246
00:11:02,662 --> 00:11:04,955
Oddio, Sam. Mi dispiace.
247
00:11:04,955 --> 00:11:08,209
Va bene, ti perdono. Vieni qui.
248
00:11:08,709 --> 00:11:09,960
Aspetta un attimo.
249
00:11:09,960 --> 00:11:11,045
Che c'è?
250
00:11:11,545 --> 00:11:13,839
Indossavo un completo di lana
al tuo matrimonio.
251
00:11:13,839 --> 00:11:16,217
Non lo metterei mai d'estate.
252
00:11:16,717 --> 00:11:18,094
Non ti sei sposata a giugno.
253
00:11:18,803 --> 00:11:21,931
Ok, va bene. È solo che mi dà fastidio.
254
00:11:22,515 --> 00:11:25,643
Non quanto te a me.
Ogni volta che invii una e-mail,
255
00:11:25,643 --> 00:11:28,479
devi per forza dire: "E via, ciao ciao".
256
00:11:28,479 --> 00:11:29,814
È adorabile.
257
00:11:29,814 --> 00:11:33,776
No. E forse potrei anche sopportarlo,
se non fosse per le uova sode
258
00:11:33,776 --> 00:11:36,237
che ingurgiti neanche fossi un pellicano.
259
00:11:36,237 --> 00:11:39,865
Lo sai che a nessuno piace
il cibo che odora di puzzette?
260
00:11:39,865 --> 00:11:40,908
Ok.
261
00:11:40,908 --> 00:11:42,660
Che stai facendo? No.
262
00:11:44,578 --> 00:11:46,539
Ora ci sarà puzza tutto il giorno.
263
00:11:46,539 --> 00:11:47,998
Lo so.
264
00:11:50,751 --> 00:11:53,337
Ok, ricordo cos'è successo.
265
00:11:53,838 --> 00:11:56,841
Ti ho chiesto il numero,
ma non ti ho richiamato.
266
00:11:57,508 --> 00:11:58,759
Mi dispiace davvero.
267
00:11:59,677 --> 00:12:00,720
Ma di che parli?
268
00:12:01,721 --> 00:12:03,723
Hai ragione. Lasciamo perdere.
269
00:12:03,723 --> 00:12:06,058
Sì. Parliamo di una partita di baseball.
270
00:12:06,058 --> 00:12:08,018
Una partita di baseball?
271
00:12:08,018 --> 00:12:14,900
Gara sette della World Series.
I Cubs stavano per vincere dopo 108 anni.
272
00:12:14,900 --> 00:12:18,070
Al bar, tutti guardavano la partita,
tranne voi.
273
00:12:18,070 --> 00:12:21,073
Oddio, mi sono dimenticata. Ci sono i CMA.
274
00:12:21,073 --> 00:12:22,283
Beyoncé si esibirà
275
00:12:22,283 --> 00:12:23,701
- con le Dixie Chicks.
- Come?
276
00:12:23,701 --> 00:12:25,453
Non torneremo a casa in tempo.
277
00:12:25,453 --> 00:12:27,413
Abbiamo delle valutazioni pessime su Uber.
278
00:12:27,413 --> 00:12:30,124
Non farmi scegliere la musica
se non vuoi sentirmi cantare.
279
00:12:30,124 --> 00:12:33,169
Ok, non preoccupatevi. C'è una TV qui.
280
00:12:33,169 --> 00:12:34,795
Bey sta arrivando.
281
00:12:35,838 --> 00:12:37,047
Era la fine della partita.
282
00:12:37,047 --> 00:12:40,676
Due out. Cleveland in battuta.
Martinez colpisce...
283
00:12:45,931 --> 00:12:47,183
Come? Che succede?
284
00:12:47,183 --> 00:12:50,227
Sto cercando Beyoncé. È solo questa TV.
285
00:12:52,354 --> 00:12:53,898
Ok. Sono tutte.
286
00:12:53,898 --> 00:12:55,316
Chi ha il telecomando?
287
00:12:56,859 --> 00:13:00,654
Ho premuto il tasto sbagliato.
Non sono una tecnica.
288
00:13:01,530 --> 00:13:02,573
CAMPIONI WORLD SERIES
289
00:13:02,573 --> 00:13:05,743
È finita! I Cubs hanno fatto la storia.
290
00:13:07,203 --> 00:13:09,538
A Chicago stanno impazzendo.
291
00:13:09,538 --> 00:13:11,957
Che momento meraviglioso.
292
00:13:11,957 --> 00:13:14,210
Spiace per i perdenti
che se lo sono perso.
293
00:13:14,210 --> 00:13:16,587
Non l'ha detto davvero.
294
00:13:16,587 --> 00:13:18,506
Beh, me lo ricordo così.
295
00:13:19,089 --> 00:13:22,802
Eri ebbra in una taverna?
296
00:13:22,802 --> 00:13:25,888
Hai rovinato il momento migliore
della storia dei Cubs.
297
00:13:26,388 --> 00:13:29,558
Devo starti vicino,
ma non devi starmi simpatica.
298
00:13:33,896 --> 00:13:38,567
Mi dispiace, ma sarà difficile riprendersi
da questo passo falso.
299
00:13:38,567 --> 00:13:43,030
Sarai ostracizzata da tutti per anni,
a meno che...
300
00:13:43,030 --> 00:13:44,615
Puoi sposare un Kennedy?
301
00:13:45,783 --> 00:13:49,370
Non importa. Posso lavorare da qui.
Il mondo è il mio ufficio.
302
00:13:53,582 --> 00:13:54,875
Ok, bene.
303
00:13:55,751 --> 00:13:59,088
Spero che quella gomma
fosse di qualcuno coi denti puliti.
304
00:13:59,088 --> 00:14:00,422
- Ehi.
- Ehi.
305
00:14:00,422 --> 00:14:02,258
Che stai... Che fai qui?
306
00:14:02,258 --> 00:14:05,177
Non riesco a lavorare vicino a TJ.
È un fan dei Cubs
307
00:14:05,177 --> 00:14:07,012
e, sette anni fa,
308
00:14:07,012 --> 00:14:08,806
ho cambiato canale durante la finale...
309
00:14:08,806 --> 00:14:10,808
E sono apparsi i polli.
310
00:14:11,350 --> 00:14:13,435
È arrabbiato per questo?
311
00:14:13,435 --> 00:14:14,520
Faceva ridere.
312
00:14:14,520 --> 00:14:15,813
Lui non è d'accordo.
313
00:14:15,813 --> 00:14:17,565
Pensa che sia pessima.
314
00:14:17,565 --> 00:14:20,818
Beh, ha torto.
Ti ricordi che ci hanno cacciato
315
00:14:20,818 --> 00:14:24,530
e poi siamo rientrati con dei cappelli?
316
00:14:24,530 --> 00:14:27,658
Ce l'avevamo quasi fatta,
ma ci hanno scoperto.
317
00:14:27,658 --> 00:14:29,952
Ci hanno lanciato contro della roba.
318
00:14:29,952 --> 00:14:31,120
Le alette di pollo.
319
00:14:31,120 --> 00:14:34,248
Quella sera eri così divertente.
320
00:14:35,291 --> 00:14:36,709
E Dennis mi ha salvata.
321
00:14:37,251 --> 00:14:40,880
Ti ricordi? Indossavo
quella camicetta di Chanel che adoravo.
322
00:14:40,880 --> 00:14:44,300
Mi ha protetto da un'aletta volante.
323
00:14:45,384 --> 00:14:47,887
Ha sacrificato la sua maglietta preferita.
324
00:14:48,470 --> 00:14:49,889
Si è preso un'aletta per me.
325
00:14:50,472 --> 00:14:51,473
Dennis.
326
00:14:52,266 --> 00:14:54,143
- Devo andare.
- Ok.
327
00:14:57,813 --> 00:15:00,733
Lo so, sarai disgustata
da come mi comporto.
328
00:15:00,733 --> 00:15:03,360
Sei chiassosa, disordinata,
maleducata e sporca.
329
00:15:03,360 --> 00:15:05,029
Beh... Sì, sono io.
330
00:15:05,029 --> 00:15:07,990
Ma sei anche divertente.
331
00:15:08,991 --> 00:15:13,954
Quando il cibo
mi è rimasto bloccato in gola,
332
00:15:13,954 --> 00:15:15,581
non volevo attirare l'attenzione.
333
00:15:15,581 --> 00:15:20,502
Mi sono scusata, sono uscita,
ma non c'era nessuno che potesse aiutarmi.
334
00:15:20,502 --> 00:15:24,340
Sono morta soffocata
perché ero troppo educata.
335
00:15:25,883 --> 00:15:28,636
Non essere come me. Sii te stessa.
336
00:15:28,636 --> 00:15:30,888
Fai rumore come e quando vuoi,
337
00:15:30,888 --> 00:15:33,432
e, se al tipo di sopra dà fastidio,
338
00:15:33,432 --> 00:15:35,267
beh, è un problema suo, ****.
339
00:15:38,187 --> 00:15:40,564
Mary Sue, che ragazzaccia che sei.
340
00:15:40,564 --> 00:15:41,649
Davvero...
341
00:15:50,783 --> 00:15:52,451
Devo farti vedere una cosa.
342
00:15:57,998 --> 00:16:01,710
Ho cercato di farmi apprezzare da te,
ma io sono così.
343
00:16:01,710 --> 00:16:04,588
Sono disordinata, non offro caffè
e uccido le piante.
344
00:16:05,130 --> 00:16:08,050
E mi dispiace
di averti rovinato la partita.
345
00:16:08,550 --> 00:16:10,386
Spero che accetterai le mie scuse.
346
00:16:10,386 --> 00:16:14,807
Sennò, forse sarebbe meglio
se ti trovassi un'altra scrivania.
347
00:16:16,141 --> 00:16:17,601
Ok. Grazie.
348
00:16:19,812 --> 00:16:21,105
Tu...
349
00:16:23,399 --> 00:16:26,735
Quella è la porta, e non tornare.
350
00:16:26,735 --> 00:16:30,155
Ok, Mary Sue.
Ti do dieci minuti per sfogarti,
351
00:16:30,155 --> 00:16:32,116
poi consegno il tuo necrologio.
352
00:16:32,825 --> 00:16:34,326
Beh, in questo caso.
353
00:16:34,326 --> 00:16:36,829
Che brutta cravatta.
354
00:16:37,705 --> 00:16:40,124
Non mi importa
che non usi i sottobicchieri.
355
00:16:40,833 --> 00:16:44,086
Hai starnutito e non ti dirò: "Salute".
356
00:16:45,671 --> 00:16:49,383
Non ho mai detto questa cosa ad alta voce,
anche se volevo.
357
00:16:50,259 --> 00:16:53,679
Chiappe! Chiappe! Chiappe!
358
00:16:55,889 --> 00:16:57,141
Ho creato un mostro.
359
00:16:57,141 --> 00:16:59,351
Dennis, dobbiamo parlare.
360
00:16:59,351 --> 00:17:00,894
Aspetta. Ascoltami.
361
00:17:01,937 --> 00:17:06,692
Ho tenuto il calendario
perché la foto mi ricorda noi due.
362
00:17:06,692 --> 00:17:08,193
- Come?
- Sì. Guarda.
363
00:17:09,153 --> 00:17:13,949
{\an8}Io sono l'ippopotamo, tu sei l'uccellino
sul dorso e guardiamo il tramonto.
364
00:17:13,949 --> 00:17:16,243
{\an8}Che dolce.
365
00:17:16,243 --> 00:17:19,329
Sai sempre cosa... Aspetta un attimo.
366
00:17:20,205 --> 00:17:24,001
So che ti ricordi
che, quando eravamo fatti,
367
00:17:24,001 --> 00:17:26,837
abbiamo parlato
di quali animali saremmo stati.
368
00:17:26,837 --> 00:17:29,214
Entrambi abbiamo detto che saremmo stati
369
00:17:29,214 --> 00:17:31,884
- un piccione perché ci piace la città.
- Piccione.
370
00:17:31,884 --> 00:17:34,011
E perché rubiamo le patatine degli altri.
371
00:17:34,011 --> 00:17:35,721
Sì, mi ricordo.
372
00:17:35,721 --> 00:17:39,308
Siamo veramente due piccioni bugiardi.
373
00:17:40,392 --> 00:17:42,019
È per questo che siamo amici.
374
00:17:42,019 --> 00:17:43,145
Vieni qui.
375
00:17:44,396 --> 00:17:46,815
Ma non possiamo lavorare
nello stesso ufficio.
376
00:17:46,815 --> 00:17:48,275
No, Dio, sei un mostro.
377
00:17:52,154 --> 00:17:54,406
- Vieni con me un attimo?
- Vuoi uccidermi?
378
00:17:54,406 --> 00:17:55,824
È difficile. Ci hanno provato.
379
00:17:57,367 --> 00:17:58,452
Dai, andiamo.
380
00:18:07,711 --> 00:18:11,715
Pensavo a come mi sono perso
la fine della partita quella sera.
381
00:18:11,715 --> 00:18:12,800
Dio mio.
382
00:18:12,800 --> 00:18:16,553
E mi sono accorto che non ho pensato
a quello che ti sei persa.
383
00:18:17,137 --> 00:18:21,225
Immagina: 2 novembre 2016.
384
00:18:21,225 --> 00:18:23,977
Beyoncé e le Dixie Chicks
salgono sul palco.
385
00:18:23,977 --> 00:18:26,396
La nazione è col fiato sospeso, e poi...
386
00:18:30,192 --> 00:18:32,736
Solo se avete seguito tutte le istruzioni.
387
00:18:32,736 --> 00:18:35,155
Sapete, c'è tanta gente che...
388
00:18:35,155 --> 00:18:39,535
Ok, capisco quanto sia brutto.
389
00:18:39,535 --> 00:18:41,662
Ma, mi ripeto, fa ridere.
390
00:18:41,662 --> 00:18:43,330
Hai ragione, fa ridere.
391
00:18:44,039 --> 00:18:45,457
Ma, all'epoca, no.
392
00:18:45,958 --> 00:18:50,754
Mi ero appena trasferito qui,
non conoscevo nessuno, ero senza amici.
393
00:18:50,754 --> 00:18:55,008
Ma, se i Cubs avessero vinto,
forse sarebbe cambiato tutto anche per me.
394
00:18:56,051 --> 00:18:57,177
E sembrava così.
395
00:18:57,803 --> 00:19:00,639
I Cubs vincevano e una bella ragazza
mi aveva chiesto il numero.
396
00:19:00,639 --> 00:19:02,057
Sapevo che te lo ricordavi.
397
00:19:04,560 --> 00:19:08,522
Ma non ho visto la fine della partita
e le cose non sono migliorate.
398
00:19:09,523 --> 00:19:11,692
È stato l'anno peggiore della mia vita.
399
00:19:12,568 --> 00:19:13,944
Incolpavo te...
400
00:19:16,029 --> 00:19:17,114
...e non era giusto.
401
00:19:19,867 --> 00:19:21,535
Ci sono passata anche io.
402
00:19:22,244 --> 00:19:23,245
Ti capisco.
403
00:19:24,830 --> 00:19:28,292
Comprami uno spiedo e ti perdono.
404
00:19:32,296 --> 00:19:33,839
Non se ne parla.
405
00:19:34,965 --> 00:19:37,259
Allora dovrai fare i conti con la mia ira
406
00:19:37,259 --> 00:19:39,344
mentre mi stai seduto vicino.
407
00:19:40,095 --> 00:19:41,096
Va bene.
408
00:19:43,932 --> 00:19:45,601
Attenzione, dipendenti.
409
00:19:45,601 --> 00:19:49,563
A quanto pare, siete scontenti
e, a quanto pare, mi importa.
410
00:19:49,563 --> 00:19:51,857
Volete sedie ergonomiche, asili nido,
411
00:19:51,857 --> 00:19:54,860
carta igienica a due veli.
Non posso darvi tutto.
412
00:19:55,360 --> 00:19:58,488
Cosa posso fare per rendervi felici?
413
00:20:00,199 --> 00:20:01,450
Lo dico io, ok?
414
00:20:01,450 --> 00:20:03,410
Quest'affollamento fa schifo.
415
00:20:03,410 --> 00:20:04,786
Grazie, Tina.
416
00:20:04,786 --> 00:20:07,456
È bello sentire la verità.
417
00:20:08,040 --> 00:20:09,833
E vorrei non stare seduta sul pavimento.
418
00:20:09,833 --> 00:20:11,710
- Basta, Cheryl.
- Sì.
419
00:20:11,710 --> 00:20:12,711
Ok.
420
00:20:12,711 --> 00:20:15,255
Siete d'accordo
che la sistemazione non funziona?
421
00:20:15,255 --> 00:20:16,840
Sì.
422
00:20:16,840 --> 00:20:18,258
- Sì, sì.
- Sì.
423
00:20:18,258 --> 00:20:19,343
Bene.
424
00:20:19,343 --> 00:20:21,637
Allora annullo l'unione dei due piani.
425
00:20:21,637 --> 00:20:23,388
Tornate da dove siete venuti.
426
00:20:24,181 --> 00:20:25,140
Grazie.
427
00:20:28,018 --> 00:20:30,771
È strano applaudirla
perché ha annullato la pessima decisione
428
00:20:30,771 --> 00:20:31,855
di stamattina?
429
00:20:31,855 --> 00:20:35,359
Sì, strano, come essere ossessionati
da un calendario di tre anni fa.
430
00:20:35,359 --> 00:20:36,360
Ok, hai ragione.
431
00:20:36,360 --> 00:20:38,111
Prendo la pianta.
432
00:20:38,111 --> 00:20:39,571
Viene dal bagno delle donne.
433
00:20:39,571 --> 00:20:40,781
Sì, lo so.
434
00:20:43,283 --> 00:20:44,910
A presto, ragazza dei polli.
435
00:20:45,911 --> 00:20:46,995
Se sei fortunato.
436
00:20:47,496 --> 00:20:48,872
Leva...
437
00:20:51,416 --> 00:20:52,834
Dai.
438
00:20:53,335 --> 00:20:55,921
Hai detto di voler riciclare i telefoni.
439
00:20:56,880 --> 00:20:58,215
{\an8}Fammi vedere di nuovo.
440
00:20:58,799 --> 00:21:01,343
{\an8}Le foto e i ricordi sono qui sul cloud,
441
00:21:01,343 --> 00:21:05,013
{\an8}compresi i selfie fatti
per vedere se avessi cibo tra i denti.
442
00:21:05,013 --> 00:21:06,181
{\an8}- Ok?
- Ok.
443
00:21:09,434 --> 00:21:10,811
{\an8}Sei sicuro che siano là?
444
00:21:11,520 --> 00:21:12,521
{\an8}Ok, controllavo.
445
00:21:13,230 --> 00:21:14,523
{\an8}Ma se c'è il sole?
446
00:21:14,523 --> 00:21:18,110
{\an8}Si chiama "cloud", ma non è una nuvola.
È una battuta?
447
00:21:18,110 --> 00:21:20,320
{\an8}Sì, ovviamente.
448
00:21:21,530 --> 00:21:22,864
{\an8}Dammi i telefoni.
449
00:21:25,867 --> 00:21:27,869
Sottotitoli: Chiara Mazza