1 00:00:05,755 --> 00:00:07,632 Miksi toimituksessa on niin rentoa? 2 00:00:08,174 --> 00:00:10,593 Jos olisi kombuchaa, tämä olisi kuin Google. 3 00:00:10,593 --> 00:00:14,431 Herra Rhodes on johtajuuskonferensissa Hollannissa. 4 00:00:15,348 --> 00:00:18,101 Näen mielessäni Skarsgårdeja. Haluan sinne. 5 00:00:18,101 --> 00:00:20,311 - Nam. - Se on Ruotsi, mutta ei se mitään. 6 00:00:20,854 --> 00:00:23,148 Älä ikinä ryystä. 7 00:00:23,148 --> 00:00:25,191 Miehet ymmärtävät sen väärin. 8 00:00:25,191 --> 00:00:26,818 Saitko nekrologitehtäväsi? 9 00:00:26,818 --> 00:00:28,653 - Mary Sue Manners. - Jep. 10 00:00:28,653 --> 00:00:31,906 Ai se rouva, joka veti etikettiohjelmaa jotain 40 vuotta? 11 00:00:31,906 --> 00:00:34,117 Mary Sue Manners tuo tavat kunniaan. 12 00:00:34,117 --> 00:00:36,036 Eukkoparka tukehtui cruditéihin. 13 00:00:36,036 --> 00:00:37,996 - Kirjoittamisen iloa. -"Eukko"? 14 00:00:37,996 --> 00:00:40,248 Lakatkaa rentoutumasta, kaikki. 15 00:00:40,248 --> 00:00:43,877 Puhuin juuri isäni hologrammin kanssa, ja nyt heti 16 00:00:43,877 --> 00:00:47,213 me yhdistämme uutishuoneen kaksi kerrosta yhdeksi. 17 00:00:47,213 --> 00:00:51,676 Ottakaa siis kurkkupastilli ja tervehtikää uusia työtovereitanne. 18 00:00:52,594 --> 00:00:55,013 Kuten tiedätte, isäni on konferenssissa, 19 00:00:55,013 --> 00:00:58,099 jonka aiheena on tuottavuusfilosofia uitmuntenheid. 20 00:00:58,099 --> 00:01:00,769 Siinä on kolme elementtiä: riittävä palkka, 21 00:01:00,769 --> 00:01:03,938 hyvät edut ja intiimi työpaikka. 22 00:01:04,439 --> 00:01:06,024 Ensimmäiset loukkasivat isää, 23 00:01:06,024 --> 00:01:07,859 mutta kolmas kuulosti hauskalta. 24 00:01:07,859 --> 00:01:11,446 Tulkaa siis kaikki tänne. Masonilla on uusi istumajärjestys. 25 00:01:11,446 --> 00:01:16,284 Voitte työntää kiitoslappunne oveni alta. Pitäkää hauskaa. 26 00:01:24,542 --> 00:01:26,795 {\an8}Outoa, mutta tavallaan jännää. 27 00:01:26,795 --> 00:01:29,547 {\an8}Kuin tapaisi kämppiksen ekana opiskelupäivänä. 28 00:01:29,547 --> 00:01:31,674 {\an8}Minun kämppikseni söi huopani. 29 00:01:31,674 --> 00:01:32,759 {\an8}Hän söi sen. 30 00:01:32,759 --> 00:01:35,553 - Sen pahemmaksi ei voi mennä. - Niin. 31 00:01:35,553 --> 00:01:40,517 {\an8}Nell, sinä jaat ällöttävän työpisteesi TJ Silvan kanssa. 32 00:01:40,517 --> 00:01:43,978 {\an8}Voisit siivota muurahaiset ja ripustaa ilmanraikastimen. 33 00:01:43,978 --> 00:01:46,564 {\an8}Urheilutoimittaja TJ Silva. 34 00:01:46,564 --> 00:01:48,817 {\an8}Hän aloitti juuri ennen lähtöäsi Englantiin. 35 00:01:49,734 --> 00:01:52,612 Hän on oikeasti työpaikan mukavin tyyppi. 36 00:01:52,612 --> 00:01:54,697 Ehkä voisin siistiä työpistettäni. 37 00:01:54,697 --> 00:01:56,324 Erinomainen idea. 38 00:01:56,324 --> 00:02:00,161 {\an8}Emännän tulee aina tarjota vieraille viihtyisä ympäristö. 39 00:02:00,787 --> 00:02:05,041 {\an8}Onko sinulla simpukan tai hauskojen merenelävien muotoista saippuaa? 40 00:02:05,041 --> 00:02:06,918 {\an8}- Hei. - Hei, kamu. 41 00:02:06,918 --> 00:02:08,545 {\an8}Ei olla hetkeen nähty. 42 00:02:09,254 --> 00:02:11,714 {\an8}Selvitit päivän Wordlen toisella yrittämällä. 43 00:02:11,714 --> 00:02:13,716 {\an8}- Uskomatonta. - Helppoa, kun sen osaa. 44 00:02:13,716 --> 00:02:16,386 {\an8}Auttaako masennuslääke kissaasi, Cheryl? 45 00:02:16,386 --> 00:02:17,804 {\an8}Luovuin laastareista. 46 00:02:17,804 --> 00:02:20,014 {\an8}Rapsuta Mirrin masua puolestani. 47 00:02:20,014 --> 00:02:23,518 {\an8}Hän käyttää lempinimiä ja välittää eläinten mielenterveydestä. 48 00:02:23,518 --> 00:02:26,104 {\an8}Eikä tietääkseni syö huopia. 49 00:02:26,104 --> 00:02:28,439 - Onnea matkaan. - Nähdään, TJ. 50 00:02:29,566 --> 00:02:30,692 Hei, olen Nell. 51 00:02:31,359 --> 00:02:32,735 Tervetuloa työpisteeseemme. 52 00:02:33,236 --> 00:02:36,281 Ne ovat kaikki samanlaisia, mutta tämä on paras. 53 00:02:36,281 --> 00:02:37,365 Kiva. 54 00:02:37,365 --> 00:02:41,077 Voit käyttää kyniäni, muistilappujani, tesaurustani ynnä muuta. 55 00:02:41,077 --> 00:02:42,453 Jaan mielelläni. 56 00:02:42,453 --> 00:02:44,038 Miten menee, Nauhajuusto? 57 00:02:44,747 --> 00:02:47,167 {\an8}- Se on lempivälipalani. - Niin on. 58 00:02:47,834 --> 00:02:50,128 {\an8}Huomaan, mistä on kysymys. 59 00:02:50,128 --> 00:02:52,714 {\an8}Kutsun tällaisia hankaliksi vieraiksi. 60 00:02:52,714 --> 00:02:56,509 Käsittelin asiaa jaksossa nimeltä "Hankala vieras". 61 00:02:56,509 --> 00:02:57,927 {\an8}Mitä teit? 62 00:02:57,927 --> 00:03:00,013 {\an8}Löysin kukan hänen lapsuudenpuutarhastaan 63 00:03:00,013 --> 00:03:02,974 {\an8}ja toin sen pöytään, kun hän kävi syömään. 64 00:03:03,850 --> 00:03:05,602 Vessassa on huonekasvi. 65 00:03:06,477 --> 00:03:07,770 {\an8}Hei, TJ. 66 00:03:07,770 --> 00:03:10,148 {\an8}Koska työskentelemme vierekkäin, 67 00:03:10,648 --> 00:03:12,984 {\an8}haluan antaa työpisteeseentulijaislahjan. 68 00:03:12,984 --> 00:03:16,029 - Toivottavasti pidät siitä. - Kiva. Kiitos. 69 00:03:19,365 --> 00:03:20,575 Se on hieno. 70 00:03:22,744 --> 00:03:24,829 Et taida saada lempinimeä. 71 00:03:28,249 --> 00:03:30,293 Miksi huoneeni on täynnä lapsia? 72 00:03:31,211 --> 00:03:32,420 - Huhuu? - Hei. 73 00:03:32,420 --> 00:03:34,797 - Hei. Mitä? - Tämä on some-ryhmämme. 74 00:03:34,797 --> 00:03:36,841 He tekevät uutisista TikTok-videoita. 75 00:03:36,841 --> 00:03:40,220 - Tarvitsen huoneeni takaisin. - Se on ikävä kyllä nyt heidän. 76 00:03:40,220 --> 00:03:44,224 Saat kuitenkin uuden, jonka saat jakaa jonkun kanssa. 77 00:03:44,224 --> 00:03:47,352 Lisää ikäviä uutisia. Kenet saan ristikseni? 78 00:03:47,352 --> 00:03:49,687 - Tästä tulee hauskaa. - Todellakin. 79 00:03:49,687 --> 00:03:51,773 Kuin pyjamabileet työvaatteissa. 80 00:03:51,773 --> 00:03:54,150 - Tästä tulee hauskaa. - Tykkäämme pitää ikkunan... 81 00:03:54,150 --> 00:03:55,235 - Auki. - ...kiinni. 82 00:03:55,235 --> 00:03:57,403 Tarkoitan kiinni. Jippii. 83 00:03:58,279 --> 00:03:59,989 En tiedä, mitä sanoisin, Cheryl. 84 00:03:59,989 --> 00:04:03,159 Joidenkin on pakko istua lattialla. Ei voi mitään. 85 00:04:03,159 --> 00:04:04,244 Hyvä on. 86 00:04:05,870 --> 00:04:07,038 Miten sujuu, Mason? 87 00:04:07,038 --> 00:04:09,082 Toimiiko uusi järjestely? 88 00:04:09,082 --> 00:04:10,208 Erinomaisesti. 89 00:04:10,208 --> 00:04:12,502 - Kaikki pitävät siitä. - Mainiota. 90 00:04:12,502 --> 00:04:15,505 Menen lounaalle miesseurassa. Menee puoli tuntia. 91 00:04:15,505 --> 00:04:17,090 Hyvällä tuurilla kolme varttia. 92 00:04:18,800 --> 00:04:21,010 Minulla on ylimääräistä nauhajuustoa, 93 00:04:21,010 --> 00:04:23,179 jonka ajattelin antaa kaverilleni TJ:lle. 94 00:04:23,179 --> 00:04:24,264 Hei, 95 00:04:25,807 --> 00:04:26,933 halataan. 96 00:04:28,017 --> 00:04:29,102 Huomaavaista. 97 00:04:29,102 --> 00:04:31,688 Verensokerini laski, ja sankari pelasti minut. 98 00:04:31,688 --> 00:04:33,147 - Mahtavaa. - Niin. 99 00:04:35,316 --> 00:04:38,569 Hei, kaikki, tämä tyttö hakee kahvia. Haluaako joku? 100 00:04:38,569 --> 00:04:41,155 Minulle maistuisi. Kerään listan. 101 00:04:41,155 --> 00:04:42,657 Kuka haluaa kahvia? 102 00:04:42,657 --> 00:04:45,451 Et ehkä kuullut, TJ. Haen kahvia kavereilleni. 103 00:04:45,451 --> 00:04:47,245 - Ei kiitos. - Voinko... Ei, älä... 104 00:04:47,245 --> 00:04:49,956 En syönyt aamupalaa. Saanko pari muffinia? 105 00:04:49,956 --> 00:04:51,958 Et saa, Tina. 106 00:04:51,958 --> 00:04:54,711 Kun muokkaus tulee Niin napsauta 107 00:04:55,962 --> 00:04:59,132 Kun uusi muokkaus tulee Niin napsauta 108 00:04:59,132 --> 00:05:00,258 Dennis! 109 00:05:00,883 --> 00:05:02,552 Luoja. Unohdin sinut kokonaan. 110 00:05:02,552 --> 00:05:04,387 Lakkaa napsuttamasta kynääsi. 111 00:05:04,387 --> 00:05:06,180 Luoja. Anteeksi. 112 00:05:06,681 --> 00:05:09,267 - Kyllä, minä lopetan. - Selvä. 113 00:05:09,267 --> 00:05:10,935 Lopetan kokonaan. 114 00:05:13,146 --> 00:05:16,399 {\an8}Kalenterisi näyttää kesäkuuta 2021. 115 00:05:16,399 --> 00:05:18,359 - Korjaan asian. - Älä! 116 00:05:19,986 --> 00:05:21,070 Tarkoitan, 117 00:05:22,155 --> 00:05:24,198 voisitko antaa sen olla? 118 00:05:24,198 --> 00:05:27,452 Pidän kovasti kesäkuun kuvasta. 119 00:05:27,452 --> 00:05:28,786 Niin, mutta... 120 00:05:28,786 --> 00:05:33,374 Vuosi ja kuukausi ovat väärät, ja saan katsella sitä joka päivä. 121 00:05:33,374 --> 00:05:35,918 Se tekee minut hulluksi, joten... 122 00:05:40,923 --> 00:05:43,551 Mutta jos kalenterinlehti on sinulle noin tärkeä... 123 00:05:43,551 --> 00:05:44,552 Mahtavaa. Kiitos. 124 00:05:45,511 --> 00:05:47,555 TJ inhoaa minua. 125 00:05:47,555 --> 00:05:48,806 Mitä? Miksi? 126 00:05:48,806 --> 00:05:50,975 En tiedä. Olen yrittänyt kaikkea. 127 00:05:50,975 --> 00:05:54,937 Antanut lahjoja, piilottanut rojut, tarjonnut kaikille kahvia. 128 00:05:55,605 --> 00:05:58,107 Kiitos kinuski-hasselpähkinäkahvista jäillä. 129 00:05:58,107 --> 00:05:59,317 Sinäkö sen tilasit? 130 00:05:59,317 --> 00:06:00,860 Olet yhdeksän taalaa velkaa. 131 00:06:00,860 --> 00:06:03,279 Ehkä TJ:llä on vain huono päivä. 132 00:06:05,031 --> 00:06:07,033 Olet tosi hauska, TJ. 133 00:06:07,992 --> 00:06:09,035 Selvä. 134 00:06:09,035 --> 00:06:14,082 Toisinaan kun joku käyttäytyy oudosti, kyse on jostain, johon ei voi vaikuttaa. 135 00:06:14,082 --> 00:06:17,168 Ehkä muistutat häntä ex-tyttöystävästä tai jotain. 136 00:06:17,168 --> 00:06:20,505 Tai ehkä nimesi tuo mieleen sen Jodie Fosterin elokuvan, 137 00:06:20,505 --> 00:06:22,673 jossa hän ei osaa puhua oltuaan metsässä. 138 00:06:22,673 --> 00:06:24,967 - Luuletko niin? - Mikä TJ:tä vaivaakin, 139 00:06:24,967 --> 00:06:26,219 on parempi antaa olla. 140 00:06:26,219 --> 00:06:28,596 Niin. Työskentelette vierekkäin, 141 00:06:28,596 --> 00:06:31,682 - joten älä tee tilanteesta outoa. - Niin, olet oikeassa. 142 00:06:32,892 --> 00:06:34,185 Teen tilanteesta oudon. 143 00:06:35,937 --> 00:06:37,647 TJ, voisimmeko... 144 00:06:38,147 --> 00:06:39,524 Typerä kasvi. 145 00:06:40,733 --> 00:06:43,111 Hei. 146 00:06:43,903 --> 00:06:47,407 Meidän pitäisi puhua välisestämme jännitteestä. 147 00:06:48,616 --> 00:06:50,993 En uskonut, että ottaisit sen esiin. 148 00:06:50,993 --> 00:06:53,037 Puhutaan vain virtahevosta olohuoneessa. 149 00:06:53,037 --> 00:06:54,122 Niin. 150 00:06:54,705 --> 00:06:56,791 Mikä meidän virtahepomme oikein on? 151 00:06:58,126 --> 00:06:59,710 Luoja. Oletko tosissasi? 152 00:07:00,795 --> 00:07:02,755 Sanooko 2.11.2016 mitään? 153 00:07:02,755 --> 00:07:04,465 Kuka niin vanhoja muistaa? 154 00:07:04,465 --> 00:07:08,261 Sinä iltana tuhosit hetken, joka olisi voinut olla elämäni paras. 155 00:07:09,429 --> 00:07:10,430 Ei sano mitään. 156 00:07:10,430 --> 00:07:12,974 Tietenkään et muista. Miksi muistaisit? 157 00:07:12,974 --> 00:07:17,019 Ihminen, joka tekee sellaista ei vaivaudu muistelemaan. 158 00:07:20,523 --> 00:07:22,817 En voi muistaa seitsemän vuoden takaisia. 159 00:07:22,817 --> 00:07:24,861 Katso kalenteristasi. 160 00:07:24,861 --> 00:07:26,696 Ei minulla ole sellaista. 161 00:07:26,696 --> 00:07:29,532 Miten sitten muistat, kenen kanssa kävit brunssilla? 162 00:07:29,532 --> 00:07:33,077 Mitä hittoa oikein tein vuonna 2016? 163 00:07:33,578 --> 00:07:34,579 En tiedä. 164 00:07:35,246 --> 00:07:36,414 Ehkä täytit 40? 165 00:07:36,414 --> 00:07:38,166 Lyön sinua kurkkuun. 166 00:07:42,712 --> 00:07:44,839 Minä sinulle kalenterin näytän. 167 00:07:46,716 --> 00:07:48,301 Hei, vanhat kaverit. 168 00:07:50,761 --> 00:07:52,597 Miksi olet kotona näin aikaisin? 169 00:07:52,597 --> 00:07:53,681 Minun piti... 170 00:07:54,974 --> 00:07:56,934 Miksi käytät aamutakkia iltapäivällä? 171 00:07:56,934 --> 00:07:59,896 - Kangas tuntuu hyvältä ihokarvoilla. - Tyhmä kysymys. 172 00:07:59,896 --> 00:08:02,523 Lexi pakottaa meidät yhteisiin työpisteisiin, ja - 173 00:08:02,523 --> 00:08:04,650 naapurini inhoaa minua syystä, jota en muista. 174 00:08:04,650 --> 00:08:06,652 Käyn läpi vanhat puhelimeni 175 00:08:06,652 --> 00:08:08,779 selvittääkseni, mikä hänet suututti. 176 00:08:08,779 --> 00:08:13,159 En halua vuosikausiksi vierustoveria, joka aktiivisesti inhoaa minua. 177 00:08:13,868 --> 00:08:15,244 Säilytätkö puhelimesi? 178 00:08:16,162 --> 00:08:19,457 Sehän tässä oli olennaista. Kiitos, että kuuntelit. 179 00:08:19,457 --> 00:08:21,626 Etkö ole kuullut pilvipalveluista? 180 00:08:21,626 --> 00:08:23,127 En luota pilvipalveluihin. 181 00:08:26,839 --> 00:08:28,257 Onko huoneessasi joku? 182 00:08:28,257 --> 00:08:31,302 Luoja. Onko seksikaverisi siellä? 183 00:08:32,011 --> 00:08:33,679 Ei, söin maitotuotteita. 184 00:08:33,679 --> 00:08:35,014 Ääni tuli siitä. 185 00:08:38,643 --> 00:08:40,520 Ei, ei. 186 00:08:40,520 --> 00:08:42,104 Ällöttävää. Hei sitten. 187 00:08:42,104 --> 00:08:43,773 Itse olet ällöttävä. 188 00:08:44,982 --> 00:08:48,110 Puhuiko Nell pahaa uusista työskentelyolosuhteista? 189 00:08:48,110 --> 00:08:49,779 Kyllä. Hän inhoaa niitä. 190 00:08:49,779 --> 00:08:52,907 Eräs käskyläiseni sanoi kaiken olevan "erinomaisesti". 191 00:08:52,907 --> 00:08:56,410 Ehkä hän sanoi sen, mitä arveli pomon haluavan kuulla. 192 00:08:56,410 --> 00:08:59,205 - Tekevätkö työntekijät niin? - Kyllä. 193 00:08:59,205 --> 00:09:01,457 Joskus myös rakastajat. 194 00:09:01,457 --> 00:09:03,501 Saatoin uskotella pitäväni... 195 00:09:03,501 --> 00:09:05,962 Jos ihmiset valittavat, he eivät ole tuotteliaita. 196 00:09:05,962 --> 00:09:07,964 Se rikkoo uitmuntendheidia. 197 00:09:10,341 --> 00:09:12,552 - Lähdetkö jo? - Lähden. 198 00:09:12,552 --> 00:09:13,886 Emme ehtineet... 199 00:09:14,971 --> 00:09:16,180 Älä aiheuta kiusausta. 200 00:09:19,892 --> 00:09:20,893 Ei, pitää mennä. 201 00:09:22,353 --> 00:09:25,815 Katsotaanpa. Vuosi 2016. 202 00:09:26,816 --> 00:09:30,778 En vielä hallinnut selfieitä. Kuvakulmat korostavat sieraimia. 203 00:09:31,737 --> 00:09:33,864 Löytyi. Toinen marraskuuta 2016. 204 00:09:34,365 --> 00:09:36,367 Hei, olin teidän kanssanne. 205 00:09:37,159 --> 00:09:39,453 - Niin. - Näytänpä minä siistiltä. 206 00:09:39,453 --> 00:09:41,289 Minulla oli otsatukka, Samilla ei. 207 00:09:41,789 --> 00:09:43,249 Samin on parempi. 208 00:09:43,249 --> 00:09:45,251 Mutta mitä sinä iltana tapahtui? 209 00:09:46,210 --> 00:09:48,087 Vaikka olisin naimisissa, 210 00:09:48,087 --> 00:09:50,506 kai voin silti juoda neljä Jägeriä keskiviikkoisin? 211 00:09:50,506 --> 00:09:52,300 - Tietenkin. - Mikään ei muutu. 212 00:09:52,300 --> 00:09:54,468 Olen juuri sopivassa humalan vaiheessa. 213 00:09:54,468 --> 00:09:57,388 Tunnen oloni flirttailevaksi ja tyttömäiseksi. 214 00:09:57,388 --> 00:10:00,391 Saan ehkä jonkun puhelinnumeron. 215 00:10:00,391 --> 00:10:03,978 - Niin. - On aika pyörittää puhelinta. 216 00:10:03,978 --> 00:10:05,896 - Pyöritä puhelinta. - Pyörittääkö hän? 217 00:10:05,896 --> 00:10:07,982 - Pyöritä. - Pyöritä puhelinta. 218 00:10:07,982 --> 00:10:11,819 Pyöritä puhelinta. 219 00:10:14,822 --> 00:10:19,076 Pyöritä puhelinta uudelleen. 220 00:10:21,412 --> 00:10:22,663 Jep. 221 00:10:23,414 --> 00:10:24,915 Taisin löytää mieheni. 222 00:10:24,915 --> 00:10:27,084 Voi luoja. 223 00:10:27,084 --> 00:10:29,879 Siksi TJ on siis vihoitellut kaikki nämä vuodet. 224 00:10:29,879 --> 00:10:33,132 Pyysin numeroa, mutten soittanut. Särjin hänen sydämensä. 225 00:10:33,716 --> 00:10:35,259 Olen kuuma hirviö. 226 00:10:35,843 --> 00:10:41,182 Sitten vuosia myöhemmin asiaa vielä hierotaan hänen naamaansa. 227 00:10:42,016 --> 00:10:43,517 Menen pyytämään anteeksi. 228 00:10:46,145 --> 00:10:47,605 No niin. 229 00:10:48,522 --> 00:10:49,565 Tämä on pakko sanoa. 230 00:10:50,650 --> 00:10:54,528 {\an8}Inhoan kalenteriasi siksi, 231 00:10:54,528 --> 00:10:58,324 {\an8}että hääpäiväni on kesäkuussa, 232 00:10:58,324 --> 00:11:02,662 ja sitä ei tee mieli muistella, kun on asumuserossa. 233 00:11:02,662 --> 00:11:04,955 Voi luoja, Sam. Olen pahoillani. 234 00:11:04,955 --> 00:11:08,209 Ei se mitään. Saat anteeksi. Tule tänne. 235 00:11:08,709 --> 00:11:09,960 Hetkinen. 236 00:11:09,960 --> 00:11:11,045 Mitä? 237 00:11:11,545 --> 00:11:16,217 Pidin häissäsi villaista Mr. Turk -pukua, jollaista en käyttäisi kesällä. 238 00:11:16,717 --> 00:11:18,094 Hääpäiväsi ei ole silloin. 239 00:11:18,803 --> 00:11:21,931 Hyvä on. Kalenteri vain ärsyttää minua. 240 00:11:22,515 --> 00:11:25,643 Ei niin paljon kuin se, kun sähköpostia lähettäessäsi 241 00:11:25,643 --> 00:11:28,479 sanot joka ikinen kerta "viuh, sinne meni". 242 00:11:28,479 --> 00:11:29,814 Sehän on suloista. 243 00:11:29,814 --> 00:11:33,776 Eikä ole. Ehkä kestäisin sen ilman kovaksikeitettyjä munia, 244 00:11:33,776 --> 00:11:36,237 joita ahdat kupuusi kuin pelikaani. 245 00:11:36,237 --> 00:11:39,865 Yllätys, Sam. Kukaan ei pidä pierulta haisevasta ruoasta. 246 00:11:39,865 --> 00:11:40,908 Hyvä on. 247 00:11:40,908 --> 00:11:42,660 Mitä oikein teet? Älä. 248 00:11:44,578 --> 00:11:46,539 Nyt se haisee koko päivän. 249 00:11:46,539 --> 00:11:47,998 Tiedän. 250 00:11:50,751 --> 00:11:53,337 Kuule. Muistan, mikä virtahepomme on. 251 00:11:53,838 --> 00:11:56,841 Pyysin puhelinnumeroasi, enkä koskaan soittanut. 252 00:11:57,508 --> 00:11:58,759 Olen pahoillani. 253 00:11:59,677 --> 00:12:00,720 Mistä oikein puhut? 254 00:12:01,721 --> 00:12:03,723 Niin, ei meidän tarvitse puhua siitä. 255 00:12:03,723 --> 00:12:06,058 Niin. Se oli baseball-ottelu. 256 00:12:06,058 --> 00:12:08,018 Baseball-otteluko? 257 00:12:08,018 --> 00:12:09,311 FINAALI 2016 7. OTTELU 258 00:12:09,311 --> 00:12:12,064 Cubs oli voittamaisillaan ratkaisevan loppuottelun 259 00:12:12,064 --> 00:12:14,900 ensi kertaa 108 vuoteen. 260 00:12:14,900 --> 00:12:18,070 Kaikki baarissa seurasivat ottelua paitsi sinä. 261 00:12:18,070 --> 00:12:21,073 Hei, unohdin kokonaan CMA-palkintojenjakoseremonian. 262 00:12:21,073 --> 00:12:22,283 Beyoncé esiintyy 263 00:12:22,283 --> 00:12:23,701 - Dixie Chicksin kanssa. - Mitä? 264 00:12:23,701 --> 00:12:25,453 Emme ehdi millään kotiin 265 00:12:25,453 --> 00:12:27,413 huonojen Uber-arvosanojen takia. 266 00:12:27,413 --> 00:12:30,124 Jos minä valitsen musiikin, saatte kuulla falsettia. 267 00:12:30,124 --> 00:12:33,169 Ei hätää. Täällä on televisio. 268 00:12:33,169 --> 00:12:34,795 Bey tulee tuota pikaa. 269 00:12:35,838 --> 00:12:37,047 Viimeinen ulkovuoro. 270 00:12:37,047 --> 00:12:40,676 Kaksi paloa. Clevelandin sisävuoro. Martinez lyö... 271 00:12:45,931 --> 00:12:47,183 Mitä tapahtui? 272 00:12:47,183 --> 00:12:50,227 Etsin Beyoncéta. Vain yksi telkkari. 273 00:12:52,354 --> 00:12:53,898 Ei, vaan kaikki. 274 00:12:53,898 --> 00:12:55,316 Kenellä on kaukosäädin? 275 00:12:56,859 --> 00:13:00,654 Painoin vain väärää nappulaa. En ole töissä elektroniikkaliikkeessä. 276 00:13:01,530 --> 00:13:02,573 CUBS UUSI MESTARI 277 00:13:02,573 --> 00:13:05,743 Ottelu on päättynyt! Cubs on tehnyt historiaa. 278 00:13:07,203 --> 00:13:09,538 Chicago riehaantuu. 279 00:13:09,538 --> 00:13:11,957 Tämä on ainutlaatuinen hetki. 280 00:13:11,957 --> 00:13:14,210 Sääli luuseria, joka missasi sen. 281 00:13:14,210 --> 00:13:16,587 Ei hän sanonut niin. 282 00:13:16,587 --> 00:13:18,506 Niin minä sen muistan. 283 00:13:19,089 --> 00:13:22,802 Olit siis päihtyneenä tavernassa? 284 00:13:22,802 --> 00:13:25,888 Pilasit Cubsin historian suurimman hetken. 285 00:13:26,388 --> 00:13:29,558 Joudun istumaan vieressäsi, muttei minun tarvitse pitää sinusta. 286 00:13:34,104 --> 00:13:38,567 Valitan, mutta sosiaalisesta kömmähdyksestäsi on vaikea toipua. 287 00:13:38,567 --> 00:13:43,030 Joudut seurapiirien ulkopuolelle vuosikausiksi, paitsi jos... 288 00:13:43,030 --> 00:13:44,615 Voisitko naida Kennedyn? 289 00:13:45,783 --> 00:13:49,370 Voin ihan hyvin työskennellä täällä. Maailma on nyt konttorini. 290 00:13:53,582 --> 00:13:54,875 Niin, no. 291 00:13:55,751 --> 00:13:59,088 Toivottavasti purukumin omistajalla oli hyvä suuhygienia. 292 00:14:00,506 --> 00:14:02,258 Mitä sinä täällä teet? 293 00:14:02,258 --> 00:14:05,177 En voi olla TJ:n vieressä. Hän on suuri Cubs-fani, 294 00:14:05,177 --> 00:14:08,806 ja seitsemän vuotta sitten vaihdoin kanavaa kesken loppuottelun... 295 00:14:08,806 --> 00:14:10,808 Ruutuun tuli kanoja. 296 00:14:11,350 --> 00:14:13,435 Hetkinen. Siitäkö hän on vihainen? 297 00:14:13,435 --> 00:14:14,520 Se oli hupaisaa. 298 00:14:14,520 --> 00:14:15,813 Ei hänestä. 299 00:14:15,813 --> 00:14:17,565 Hän pitää minua kamalana. 300 00:14:17,565 --> 00:14:20,818 Hän on väärässä. Muistatko, kun meidät heitettiin ulos 301 00:14:20,818 --> 00:14:24,530 ja yritimme livahtaa takaisin hatut päässä? 302 00:14:24,530 --> 00:14:27,658 Melkein onnistuimme, mutta jotenkin meidät tunnistettiin. 303 00:14:27,658 --> 00:14:29,952 Meitä heiteltiin kaikenlaisella. 304 00:14:29,952 --> 00:14:31,120 Kanansiivillä. 305 00:14:31,120 --> 00:14:34,248 Olit sinä iltana tosi hauska. 306 00:14:35,291 --> 00:14:36,709 Ja Dennis pelasti minut. 307 00:14:37,251 --> 00:14:40,880 Muistatko? Minulla oli se Chanelin pusero, josta pidin kovasti, 308 00:14:40,880 --> 00:14:44,300 ja hän tuli minun ja minua päin heitetyn kanansiiven väliin. 309 00:14:45,384 --> 00:14:47,887 Hän uhrasi "On Fleek" -paidan, josta piti eniten. 310 00:14:48,470 --> 00:14:49,889 Hän otti siipeensä vuokseni. 311 00:14:50,472 --> 00:14:51,473 Dennis. 312 00:14:52,266 --> 00:14:54,143 - Pitää mennä. - Selvä. 313 00:14:57,813 --> 00:15:00,733 Tiedän. Käytökseni varmaan kauhistuttaa sinua. 314 00:15:00,733 --> 00:15:03,360 Olet äänekäs, sotkuinen, tyly ja iljettävä. 315 00:15:03,360 --> 00:15:05,029 Sellainen minä olen. 316 00:15:05,029 --> 00:15:07,990 Mutta olet myös hyvin hauska. 317 00:15:08,991 --> 00:15:13,954 Tiedätkö, Nell, kun se crudité takertui kurkkuuni, 318 00:15:13,954 --> 00:15:15,581 en halunnut herättää huomiota, 319 00:15:15,581 --> 00:15:20,502 joten poistuin ja menin ulos, mutta ketään ei ollut auttamassa. 320 00:15:20,502 --> 00:15:24,340 Tukehduin omaan kohteliaisuuteeni. 321 00:15:25,883 --> 00:15:28,636 Älä ole niin kuin minä. Ole oma itsesi. 322 00:15:28,636 --> 00:15:30,888 Metelöi niin paljon kuin huvittaa, 323 00:15:30,888 --> 00:15:33,432 ja jos se yläkerran kaveri ei pidä siitä, 324 00:15:33,432 --> 00:15:35,267 oma v**** ongelmansa. 325 00:15:38,187 --> 00:15:40,564 Olet paha tyttö, Mary Sue. 326 00:15:50,783 --> 00:15:52,451 Haluan näyttää sinulle jotain. 327 00:15:57,998 --> 00:16:01,710 Olen yrittänyt miellyttää sinua, mutta tällainen minä olen. 328 00:16:01,710 --> 00:16:04,588 Olen sotkuinen, en tarjoa kahvia ja tapan kasvit. 329 00:16:05,130 --> 00:16:08,050 Olen pahoillani, että pilasin baseball-matsisi, 330 00:16:08,550 --> 00:16:10,386 ja toivon, että hyväksyt anteeksipyynnön, 331 00:16:10,386 --> 00:16:14,807 mutta jos et, sinun on ehkä paras etsiä uusi työpöytä. 332 00:16:16,141 --> 00:16:17,601 Selvä. Kiitos tuosta. 333 00:16:19,812 --> 00:16:21,105 Sinä... 334 00:16:23,399 --> 00:16:26,735 Ei muuta kuin tervemenoa. 335 00:16:26,735 --> 00:16:30,155 Saat kymmenen minuuttia aikaa avautua, Mary Sue. 336 00:16:30,155 --> 00:16:32,116 Sitten lähetän nekrologisi. 337 00:16:32,825 --> 00:16:34,326 Siinä tapauksessa... 338 00:16:34,326 --> 00:16:36,829 Solmiosi on kammottava. 339 00:16:37,705 --> 00:16:40,124 Sama se, ettet käytä lasinalusta. 340 00:16:40,833 --> 00:16:44,086 Aivastit, enkä aio sanoa "terveydeksi". 341 00:16:45,671 --> 00:16:49,383 En ole ikinä sanonut sitä ääneen, mutta olen aina halunnut. 342 00:16:50,259 --> 00:16:53,679 Pylly! Pylly! Pylly! 343 00:16:55,889 --> 00:16:57,141 Olen luonut hirviön. 344 00:16:57,141 --> 00:16:59,351 Meidän pitää jutella, Dennis. 345 00:16:59,351 --> 00:17:00,894 Ennen kuin sanot mitään, 346 00:17:01,937 --> 00:17:06,692 pidin kalenteria kesäkuussa vain siksi, että kuva muistutti meistä. 347 00:17:06,692 --> 00:17:08,193 - Mitä? - Niin. Katso. 348 00:17:09,153 --> 00:17:13,949 {\an8}Minä olen virtahepo ja sinä söpö lintu selässäni matkalla kohti auringonlaskua. 349 00:17:13,949 --> 00:17:16,243 {\an8}Tuohan on tosi söpöä. 350 00:17:16,243 --> 00:17:19,329 Tiedät aina, mitä... Hetkinen. 351 00:17:20,205 --> 00:17:24,001 Muistat takuulla sen kerran, kun söimme kannabiskarkkeja 352 00:17:24,001 --> 00:17:26,837 ja juttelimme siitä, mitä eläimiä olisimme, 353 00:17:26,837 --> 00:17:29,214 ja sanoimme kumpikin, että olisimme 354 00:17:29,214 --> 00:17:31,884 - puluja, koska kuulumme kaupunkiin. - Puluja. 355 00:17:31,884 --> 00:17:34,011 Varastamme myös aina toisten ranskiksia. 356 00:17:34,011 --> 00:17:35,721 Niin, muistan kyllä. 357 00:17:35,721 --> 00:17:39,308 Olemme molemmat likaisia, valehtelevia pikku puluja. 358 00:17:40,392 --> 00:17:42,019 Siksi olemme ystäviä. 359 00:17:42,019 --> 00:17:43,145 Tule tänne. 360 00:17:44,396 --> 00:17:46,815 Muttemme voi työskennellä samassa huoneessa. 361 00:17:46,815 --> 00:17:48,275 Emme tosiaan. Olet hirviö. 362 00:17:52,154 --> 00:17:54,406 - Tulisitko mukaani? - Aiotko tappaa minut? 363 00:17:54,406 --> 00:17:56,408 - Monet ovat yrittäneet. - En. 364 00:17:57,367 --> 00:17:58,452 Tule. Mennään. 365 00:18:07,711 --> 00:18:11,715 Mietin sitä, kuinka minulta jäi näkemättä sen Cubs-matsin loppu. 366 00:18:11,715 --> 00:18:12,800 Ei hyvä luoja. 367 00:18:12,800 --> 00:18:16,553 Tajusin, etten ajatellut sitä, mitä sinulta jäi väliin. 368 00:18:17,137 --> 00:18:21,225 Kuvittele mielessäsi toinen marraskuuta 2016. 369 00:18:21,225 --> 00:18:23,977 Beyoncé ja Dixie Chicks nousevat lavalle. 370 00:18:23,977 --> 00:18:26,396 Kansakunta pidättelee henkeään, kun... 371 00:18:35,239 --> 00:18:39,535 Hyvä on. Ymmärrän, miten pahalta se tuntuu toiselta puolelta, 372 00:18:39,535 --> 00:18:41,662 mutta se on minusta silti hassua. 373 00:18:41,662 --> 00:18:45,457 Totta. Niin onkin. En vain tajunnut sitä silloin. 374 00:18:45,958 --> 00:18:50,754 Olin vasta muuttanut tänne töihin enkä tuntenut täältä ketään. 375 00:18:50,754 --> 00:18:55,008 Ajattelin, että jos Cubs voi voittaa, ehkä minunkin onneni kääntyy. 376 00:18:56,051 --> 00:18:57,177 Hyvältä näytti. 377 00:18:57,803 --> 00:19:00,639 Cubs johti ja kaunis tyttö pyysi numeroani. 378 00:19:00,639 --> 00:19:02,057 Tiesin, että muistit sen. 379 00:19:04,560 --> 00:19:08,522 Mutta pelin loppu jäi näkemättä ja huono onni jatkui, 380 00:19:09,523 --> 00:19:11,692 ja siitä tuli elämäni yksinäisin vuosi. 381 00:19:12,568 --> 00:19:13,944 Syytin kaikesta sinua, 382 00:19:16,029 --> 00:19:17,114 ja se oli epäreilua. 383 00:19:19,867 --> 00:19:21,535 Olen ollut monesti pohjamudissa. 384 00:19:22,244 --> 00:19:23,245 Ymmärrän kyllä. 385 00:19:24,830 --> 00:19:28,292 Osta minulle tuollainen kanapaahdin, niin saat anteeksi. 386 00:19:32,296 --> 00:19:33,839 Sitä en tee. 387 00:19:34,965 --> 00:19:37,259 Sitten joudut kärsimään vihastani 388 00:19:37,259 --> 00:19:39,344 samassa työpisteessä ikuisesti. 389 00:19:40,095 --> 00:19:41,096 Niin kai sitten. 390 00:19:43,932 --> 00:19:45,601 Huomio, työntekijät. 391 00:19:45,601 --> 00:19:49,563 Olette ilmeisesti onnettomia, ja minä ilmeisesti välitän. 392 00:19:49,563 --> 00:19:51,857 Haluatte ergonomiset tuolit, lapsenvahdit 393 00:19:51,857 --> 00:19:54,860 ja pehmeää vessapaperia. Kaikkea en voi antaa. 394 00:19:55,360 --> 00:19:58,488 Mikä yksi asia tekee teidät kaikki onnellisiksi? 395 00:20:00,199 --> 00:20:01,450 Minä sanon sen. 396 00:20:01,450 --> 00:20:03,410 Tämä väentungos on perseestä. 397 00:20:03,410 --> 00:20:04,786 Kiitos, Tina. 398 00:20:04,786 --> 00:20:07,456 On virkistävää kuulla vihdoin totuus. 399 00:20:08,040 --> 00:20:09,833 En haluaisi istua lattialla. 400 00:20:09,833 --> 00:20:11,710 - Riittää, Cheryl. - Niin, Cheryl. 401 00:20:11,710 --> 00:20:12,711 No niin. 402 00:20:12,711 --> 00:20:15,255 Onko nykytilanne kaikkien mielestä kehno? 403 00:20:15,255 --> 00:20:16,840 On. 404 00:20:16,840 --> 00:20:18,258 - Ehdottomasti. - On. 405 00:20:18,258 --> 00:20:19,343 Hyvä on. 406 00:20:19,343 --> 00:20:21,637 Erotamme kerrokset uudelleen. 407 00:20:21,637 --> 00:20:23,388 Palatkaa sinne, mistä tulitte. 408 00:20:24,181 --> 00:20:25,140 Kiitos. 409 00:20:28,018 --> 00:20:30,771 Onko outoa taputtaa, koska hän perui kamaluuden, 410 00:20:30,771 --> 00:20:31,855 jonka teki aamulla? 411 00:20:31,855 --> 00:20:35,359 Yhtä outoa kuin se, että on pakkomielle vanhasta kalenterista. 412 00:20:35,359 --> 00:20:36,360 Totta. 413 00:20:36,360 --> 00:20:38,111 Otan kasvin. 414 00:20:38,111 --> 00:20:39,571 Toin sen naistenhuoneesta. 415 00:20:39,571 --> 00:20:40,781 Tiedän. 416 00:20:43,283 --> 00:20:44,910 Nähdään, kanatyttö. 417 00:20:45,911 --> 00:20:46,995 Jos sinulla käy tuuri. 418 00:20:47,496 --> 00:20:48,872 Vie tuo... 419 00:20:51,416 --> 00:20:52,834 Voisitko? 420 00:20:53,335 --> 00:20:55,921 Sanoit kierrättäväsi kaikki vanhat puhelimesi. 421 00:20:56,880 --> 00:20:58,215 {\an8}Näytä vielä kerran. 422 00:20:58,799 --> 00:21:01,343 {\an8}Kaikki kuvasi ja muistosi ovat pilvipalvelussa, 423 00:21:01,343 --> 00:21:05,013 {\an8}kuten sadat selfiet, joilla etsit ruokaa hampaidesi välistä. 424 00:21:05,013 --> 00:21:06,181 {\an8}- Onko selvä? - On. 425 00:21:09,434 --> 00:21:10,811 {\an8}Ovatko ne varmasti siellä? 426 00:21:11,520 --> 00:21:12,521 {\an8}Tarkistin vain. 427 00:21:13,230 --> 00:21:14,523 {\an8}Entä, jos on kirkas sää? 428 00:21:14,523 --> 00:21:18,110 {\an8}Ei palvelu ole kirjaimellisesti pilvessä... Oliko tuo vitsi? 429 00:21:18,110 --> 00:21:20,320 {\an8}Oli todellakin. Haloo. 430 00:21:21,530 --> 00:21:22,864 {\an8}Anna puhelimeni tänne. 431 00:21:25,867 --> 00:21:27,869 Suomennos: Mikko Alapuro