1
00:00:05,755 --> 00:00:07,632
Miksi toimituksessa on niin rentoa?
2
00:00:08,174 --> 00:00:10,593
Jos olisi kombuchaa,
tämä olisi kuin Google.
3
00:00:10,593 --> 00:00:14,431
Herra Rhodes
on johtajuuskonferensissa Hollannissa.
4
00:00:15,348 --> 00:00:18,101
Näen mielessäni Skarsgårdeja.
Haluan sinne.
5
00:00:18,101 --> 00:00:20,311
- Nam.
- Se on Ruotsi, mutta ei se mitään.
6
00:00:20,854 --> 00:00:23,148
Älä ikinä ryystä.
7
00:00:23,148 --> 00:00:25,191
Miehet ymmärtävät sen väärin.
8
00:00:25,191 --> 00:00:26,818
Saitko nekrologitehtäväsi?
9
00:00:26,818 --> 00:00:28,653
- Mary Sue Manners.
- Jep.
10
00:00:28,653 --> 00:00:31,906
Ai se rouva, joka veti
etikettiohjelmaa jotain 40 vuotta?
11
00:00:31,906 --> 00:00:34,117
Mary Sue Manners tuo tavat kunniaan.
12
00:00:34,117 --> 00:00:36,036
Eukkoparka tukehtui cruditéihin.
13
00:00:36,036 --> 00:00:37,996
- Kirjoittamisen iloa.
-"Eukko"?
14
00:00:37,996 --> 00:00:40,248
Lakatkaa rentoutumasta, kaikki.
15
00:00:40,248 --> 00:00:43,877
Puhuin juuri isäni hologrammin kanssa,
ja nyt heti
16
00:00:43,877 --> 00:00:47,213
me yhdistämme uutishuoneen
kaksi kerrosta yhdeksi.
17
00:00:47,213 --> 00:00:51,676
Ottakaa siis kurkkupastilli
ja tervehtikää uusia työtovereitanne.
18
00:00:52,594 --> 00:00:55,013
Kuten tiedätte, isäni on konferenssissa,
19
00:00:55,013 --> 00:00:58,099
jonka aiheena on
tuottavuusfilosofia uitmuntenheid.
20
00:00:58,099 --> 00:01:00,769
Siinä on kolme elementtiä:
riittävä palkka,
21
00:01:00,769 --> 00:01:03,938
hyvät edut ja intiimi työpaikka.
22
00:01:04,439 --> 00:01:06,024
Ensimmäiset loukkasivat isää,
23
00:01:06,024 --> 00:01:07,859
mutta kolmas kuulosti hauskalta.
24
00:01:07,859 --> 00:01:11,446
Tulkaa siis kaikki tänne.
Masonilla on uusi istumajärjestys.
25
00:01:11,446 --> 00:01:16,284
Voitte työntää kiitoslappunne
oveni alta. Pitäkää hauskaa.
26
00:01:24,542 --> 00:01:26,795
{\an8}Outoa, mutta tavallaan jännää.
27
00:01:26,795 --> 00:01:29,547
{\an8}Kuin tapaisi kämppiksen
ekana opiskelupäivänä.
28
00:01:29,547 --> 00:01:31,674
{\an8}Minun kämppikseni söi huopani.
29
00:01:31,674 --> 00:01:32,759
{\an8}Hän söi sen.
30
00:01:32,759 --> 00:01:35,553
- Sen pahemmaksi ei voi mennä.
- Niin.
31
00:01:35,553 --> 00:01:40,517
{\an8}Nell, sinä jaat ällöttävän työpisteesi
TJ Silvan kanssa.
32
00:01:40,517 --> 00:01:43,978
{\an8}Voisit siivota muurahaiset
ja ripustaa ilmanraikastimen.
33
00:01:43,978 --> 00:01:46,564
{\an8}Urheilutoimittaja TJ Silva.
34
00:01:46,564 --> 00:01:48,817
{\an8}Hän aloitti juuri ennen
lähtöäsi Englantiin.
35
00:01:49,734 --> 00:01:52,612
Hän on oikeasti työpaikan mukavin tyyppi.
36
00:01:52,612 --> 00:01:54,697
Ehkä voisin siistiä työpistettäni.
37
00:01:54,697 --> 00:01:56,324
Erinomainen idea.
38
00:01:56,324 --> 00:02:00,161
{\an8}Emännän tulee aina tarjota
vieraille viihtyisä ympäristö.
39
00:02:00,787 --> 00:02:05,041
{\an8}Onko sinulla simpukan tai hauskojen
merenelävien muotoista saippuaa?
40
00:02:05,041 --> 00:02:06,918
{\an8}- Hei.
- Hei, kamu.
41
00:02:06,918 --> 00:02:08,545
{\an8}Ei olla hetkeen nähty.
42
00:02:09,254 --> 00:02:11,714
{\an8}Selvitit päivän Wordlen
toisella yrittämällä.
43
00:02:11,714 --> 00:02:13,716
{\an8}- Uskomatonta.
- Helppoa, kun sen osaa.
44
00:02:13,716 --> 00:02:16,386
{\an8}Auttaako masennuslääke kissaasi, Cheryl?
45
00:02:16,386 --> 00:02:17,804
{\an8}Luovuin laastareista.
46
00:02:17,804 --> 00:02:20,014
{\an8}Rapsuta Mirrin masua puolestani.
47
00:02:20,014 --> 00:02:23,518
{\an8}Hän käyttää lempinimiä
ja välittää eläinten mielenterveydestä.
48
00:02:23,518 --> 00:02:26,104
{\an8}Eikä tietääkseni syö huopia.
49
00:02:26,104 --> 00:02:28,439
- Onnea matkaan.
- Nähdään, TJ.
50
00:02:29,566 --> 00:02:30,692
Hei, olen Nell.
51
00:02:31,359 --> 00:02:32,735
Tervetuloa työpisteeseemme.
52
00:02:33,236 --> 00:02:36,281
Ne ovat kaikki samanlaisia,
mutta tämä on paras.
53
00:02:36,281 --> 00:02:37,365
Kiva.
54
00:02:37,365 --> 00:02:41,077
Voit käyttää kyniäni, muistilappujani,
tesaurustani ynnä muuta.
55
00:02:41,077 --> 00:02:42,453
Jaan mielelläni.
56
00:02:42,453 --> 00:02:44,038
Miten menee, Nauhajuusto?
57
00:02:44,747 --> 00:02:47,167
{\an8}- Se on lempivälipalani.
- Niin on.
58
00:02:47,834 --> 00:02:50,128
{\an8}Huomaan, mistä on kysymys.
59
00:02:50,128 --> 00:02:52,714
{\an8}Kutsun tällaisia hankaliksi vieraiksi.
60
00:02:52,714 --> 00:02:56,509
Käsittelin asiaa jaksossa
nimeltä "Hankala vieras".
61
00:02:56,509 --> 00:02:57,927
{\an8}Mitä teit?
62
00:02:57,927 --> 00:03:00,013
{\an8}Löysin kukan hänen lapsuudenpuutarhastaan
63
00:03:00,013 --> 00:03:02,974
{\an8}ja toin sen pöytään, kun hän kävi syömään.
64
00:03:03,850 --> 00:03:05,602
Vessassa on huonekasvi.
65
00:03:06,477 --> 00:03:07,770
{\an8}Hei, TJ.
66
00:03:07,770 --> 00:03:10,148
{\an8}Koska työskentelemme vierekkäin,
67
00:03:10,648 --> 00:03:12,984
{\an8}haluan antaa työpisteeseentulijaislahjan.
68
00:03:12,984 --> 00:03:16,029
- Toivottavasti pidät siitä.
- Kiva. Kiitos.
69
00:03:19,365 --> 00:03:20,575
Se on hieno.
70
00:03:22,744 --> 00:03:24,829
Et taida saada lempinimeä.
71
00:03:28,249 --> 00:03:30,293
Miksi huoneeni on täynnä lapsia?
72
00:03:31,211 --> 00:03:32,420
- Huhuu?
- Hei.
73
00:03:32,420 --> 00:03:34,797
- Hei. Mitä?
- Tämä on some-ryhmämme.
74
00:03:34,797 --> 00:03:36,841
He tekevät uutisista TikTok-videoita.
75
00:03:36,841 --> 00:03:40,220
- Tarvitsen huoneeni takaisin.
- Se on ikävä kyllä nyt heidän.
76
00:03:40,220 --> 00:03:44,224
Saat kuitenkin uuden,
jonka saat jakaa jonkun kanssa.
77
00:03:44,224 --> 00:03:47,352
Lisää ikäviä uutisia.
Kenet saan ristikseni?
78
00:03:47,352 --> 00:03:49,687
- Tästä tulee hauskaa.
- Todellakin.
79
00:03:49,687 --> 00:03:51,773
Kuin pyjamabileet työvaatteissa.
80
00:03:51,773 --> 00:03:54,150
- Tästä tulee hauskaa.
- Tykkäämme pitää ikkunan...
81
00:03:54,150 --> 00:03:55,235
- Auki.
- ...kiinni.
82
00:03:55,235 --> 00:03:57,403
Tarkoitan kiinni. Jippii.
83
00:03:58,279 --> 00:03:59,989
En tiedä, mitä sanoisin, Cheryl.
84
00:03:59,989 --> 00:04:03,159
Joidenkin on pakko istua lattialla.
Ei voi mitään.
85
00:04:03,159 --> 00:04:04,244
Hyvä on.
86
00:04:05,870 --> 00:04:07,038
Miten sujuu, Mason?
87
00:04:07,038 --> 00:04:09,082
Toimiiko uusi järjestely?
88
00:04:09,082 --> 00:04:10,208
Erinomaisesti.
89
00:04:10,208 --> 00:04:12,502
- Kaikki pitävät siitä.
- Mainiota.
90
00:04:12,502 --> 00:04:15,505
Menen lounaalle miesseurassa.
Menee puoli tuntia.
91
00:04:15,505 --> 00:04:17,090
Hyvällä tuurilla kolme varttia.
92
00:04:18,800 --> 00:04:21,010
Minulla on ylimääräistä nauhajuustoa,
93
00:04:21,010 --> 00:04:23,179
jonka ajattelin antaa kaverilleni TJ:lle.
94
00:04:23,179 --> 00:04:24,264
Hei,
95
00:04:25,807 --> 00:04:26,933
halataan.
96
00:04:28,017 --> 00:04:29,102
Huomaavaista.
97
00:04:29,102 --> 00:04:31,688
Verensokerini laski,
ja sankari pelasti minut.
98
00:04:31,688 --> 00:04:33,147
- Mahtavaa.
- Niin.
99
00:04:35,316 --> 00:04:38,569
Hei, kaikki, tämä tyttö hakee kahvia.
Haluaako joku?
100
00:04:38,569 --> 00:04:41,155
Minulle maistuisi. Kerään listan.
101
00:04:41,155 --> 00:04:42,657
Kuka haluaa kahvia?
102
00:04:42,657 --> 00:04:45,451
Et ehkä kuullut, TJ.
Haen kahvia kavereilleni.
103
00:04:45,451 --> 00:04:47,245
- Ei kiitos.
- Voinko... Ei, älä...
104
00:04:47,245 --> 00:04:49,956
En syönyt aamupalaa. Saanko pari muffinia?
105
00:04:49,956 --> 00:04:51,958
Et saa, Tina.
106
00:04:51,958 --> 00:04:54,711
Kun muokkaus tulee
Niin napsauta
107
00:04:55,962 --> 00:04:59,132
Kun uusi muokkaus tulee
Niin napsauta
108
00:04:59,132 --> 00:05:00,258
Dennis!
109
00:05:00,883 --> 00:05:02,552
Luoja. Unohdin sinut kokonaan.
110
00:05:02,552 --> 00:05:04,387
Lakkaa napsuttamasta kynääsi.
111
00:05:04,387 --> 00:05:06,180
Luoja. Anteeksi.
112
00:05:06,681 --> 00:05:09,267
- Kyllä, minä lopetan.
- Selvä.
113
00:05:09,267 --> 00:05:10,935
Lopetan kokonaan.
114
00:05:13,146 --> 00:05:16,399
{\an8}Kalenterisi näyttää kesäkuuta 2021.
115
00:05:16,399 --> 00:05:18,359
- Korjaan asian.
- Älä!
116
00:05:19,986 --> 00:05:21,070
Tarkoitan,
117
00:05:22,155 --> 00:05:24,198
voisitko antaa sen olla?
118
00:05:24,198 --> 00:05:27,452
Pidän kovasti kesäkuun kuvasta.
119
00:05:27,452 --> 00:05:28,786
Niin, mutta...
120
00:05:28,786 --> 00:05:33,374
Vuosi ja kuukausi ovat väärät,
ja saan katsella sitä joka päivä.
121
00:05:33,374 --> 00:05:35,918
Se tekee minut hulluksi, joten...
122
00:05:40,923 --> 00:05:43,551
Mutta jos kalenterinlehti
on sinulle noin tärkeä...
123
00:05:43,551 --> 00:05:44,552
Mahtavaa. Kiitos.
124
00:05:45,511 --> 00:05:47,555
TJ inhoaa minua.
125
00:05:47,555 --> 00:05:48,806
Mitä? Miksi?
126
00:05:48,806 --> 00:05:50,975
En tiedä. Olen yrittänyt kaikkea.
127
00:05:50,975 --> 00:05:54,937
Antanut lahjoja, piilottanut rojut,
tarjonnut kaikille kahvia.
128
00:05:55,605 --> 00:05:58,107
Kiitos
kinuski-hasselpähkinäkahvista jäillä.
129
00:05:58,107 --> 00:05:59,317
Sinäkö sen tilasit?
130
00:05:59,317 --> 00:06:00,860
Olet yhdeksän taalaa velkaa.
131
00:06:00,860 --> 00:06:03,279
Ehkä TJ:llä on vain huono päivä.
132
00:06:05,031 --> 00:06:07,033
Olet tosi hauska, TJ.
133
00:06:07,992 --> 00:06:09,035
Selvä.
134
00:06:09,035 --> 00:06:14,082
Toisinaan kun joku käyttäytyy oudosti,
kyse on jostain, johon ei voi vaikuttaa.
135
00:06:14,082 --> 00:06:17,168
Ehkä muistutat häntä
ex-tyttöystävästä tai jotain.
136
00:06:17,168 --> 00:06:20,505
Tai ehkä nimesi tuo mieleen
sen Jodie Fosterin elokuvan,
137
00:06:20,505 --> 00:06:22,673
jossa hän ei osaa puhua oltuaan metsässä.
138
00:06:22,673 --> 00:06:24,967
- Luuletko niin?
- Mikä TJ:tä vaivaakin,
139
00:06:24,967 --> 00:06:26,219
on parempi antaa olla.
140
00:06:26,219 --> 00:06:28,596
Niin. Työskentelette vierekkäin,
141
00:06:28,596 --> 00:06:31,682
- joten älä tee tilanteesta outoa.
- Niin, olet oikeassa.
142
00:06:32,892 --> 00:06:34,185
Teen tilanteesta oudon.
143
00:06:35,937 --> 00:06:37,647
TJ, voisimmeko...
144
00:06:38,147 --> 00:06:39,524
Typerä kasvi.
145
00:06:40,733 --> 00:06:43,111
Hei.
146
00:06:43,903 --> 00:06:47,407
Meidän pitäisi puhua
välisestämme jännitteestä.
147
00:06:48,616 --> 00:06:50,993
En uskonut, että ottaisit sen esiin.
148
00:06:50,993 --> 00:06:53,037
Puhutaan vain virtahevosta olohuoneessa.
149
00:06:53,037 --> 00:06:54,122
Niin.
150
00:06:54,705 --> 00:06:56,791
Mikä meidän virtahepomme oikein on?
151
00:06:58,126 --> 00:06:59,710
Luoja. Oletko tosissasi?
152
00:07:00,795 --> 00:07:02,755
Sanooko 2.11.2016 mitään?
153
00:07:02,755 --> 00:07:04,465
Kuka niin vanhoja muistaa?
154
00:07:04,465 --> 00:07:08,261
Sinä iltana tuhosit hetken,
joka olisi voinut olla elämäni paras.
155
00:07:09,429 --> 00:07:10,430
Ei sano mitään.
156
00:07:10,430 --> 00:07:12,974
Tietenkään et muista. Miksi muistaisit?
157
00:07:12,974 --> 00:07:17,019
Ihminen, joka tekee sellaista
ei vaivaudu muistelemaan.
158
00:07:20,523 --> 00:07:22,817
En voi muistaa seitsemän vuoden takaisia.
159
00:07:22,817 --> 00:07:24,861
Katso kalenteristasi.
160
00:07:24,861 --> 00:07:26,696
Ei minulla ole sellaista.
161
00:07:26,696 --> 00:07:29,532
Miten sitten muistat,
kenen kanssa kävit brunssilla?
162
00:07:29,532 --> 00:07:33,077
Mitä hittoa oikein tein vuonna 2016?
163
00:07:33,578 --> 00:07:34,579
En tiedä.
164
00:07:35,246 --> 00:07:36,414
Ehkä täytit 40?
165
00:07:36,414 --> 00:07:38,166
Lyön sinua kurkkuun.
166
00:07:42,712 --> 00:07:44,839
Minä sinulle kalenterin näytän.
167
00:07:46,716 --> 00:07:48,301
Hei, vanhat kaverit.
168
00:07:50,761 --> 00:07:52,597
Miksi olet kotona näin aikaisin?
169
00:07:52,597 --> 00:07:53,681
Minun piti...
170
00:07:54,974 --> 00:07:56,934
Miksi käytät aamutakkia iltapäivällä?
171
00:07:56,934 --> 00:07:59,896
- Kangas tuntuu hyvältä ihokarvoilla.
- Tyhmä kysymys.
172
00:07:59,896 --> 00:08:02,523
Lexi pakottaa meidät
yhteisiin työpisteisiin, ja -
173
00:08:02,523 --> 00:08:04,650
naapurini inhoaa minua syystä,
jota en muista.
174
00:08:04,650 --> 00:08:06,652
Käyn läpi vanhat puhelimeni
175
00:08:06,652 --> 00:08:08,779
selvittääkseni, mikä hänet suututti.
176
00:08:08,779 --> 00:08:13,159
En halua vuosikausiksi vierustoveria,
joka aktiivisesti inhoaa minua.
177
00:08:13,868 --> 00:08:15,244
Säilytätkö puhelimesi?
178
00:08:16,162 --> 00:08:19,457
Sehän tässä oli olennaista.
Kiitos, että kuuntelit.
179
00:08:19,457 --> 00:08:21,626
Etkö ole kuullut pilvipalveluista?
180
00:08:21,626 --> 00:08:23,127
En luota pilvipalveluihin.
181
00:08:26,839 --> 00:08:28,257
Onko huoneessasi joku?
182
00:08:28,257 --> 00:08:31,302
Luoja. Onko seksikaverisi siellä?
183
00:08:32,011 --> 00:08:33,679
Ei, söin maitotuotteita.
184
00:08:33,679 --> 00:08:35,014
Ääni tuli siitä.
185
00:08:38,643 --> 00:08:40,520
Ei, ei.
186
00:08:40,520 --> 00:08:42,104
Ällöttävää. Hei sitten.
187
00:08:42,104 --> 00:08:43,773
Itse olet ällöttävä.
188
00:08:44,982 --> 00:08:48,110
Puhuiko Nell pahaa
uusista työskentelyolosuhteista?
189
00:08:48,110 --> 00:08:49,779
Kyllä. Hän inhoaa niitä.
190
00:08:49,779 --> 00:08:52,907
Eräs käskyläiseni sanoi
kaiken olevan "erinomaisesti".
191
00:08:52,907 --> 00:08:56,410
Ehkä hän sanoi sen,
mitä arveli pomon haluavan kuulla.
192
00:08:56,410 --> 00:08:59,205
- Tekevätkö työntekijät niin?
- Kyllä.
193
00:08:59,205 --> 00:09:01,457
Joskus myös rakastajat.
194
00:09:01,457 --> 00:09:03,501
Saatoin uskotella pitäväni...
195
00:09:03,501 --> 00:09:05,962
Jos ihmiset valittavat,
he eivät ole tuotteliaita.
196
00:09:05,962 --> 00:09:07,964
Se rikkoo uitmuntendheidia.
197
00:09:10,341 --> 00:09:12,552
- Lähdetkö jo?
- Lähden.
198
00:09:12,552 --> 00:09:13,886
Emme ehtineet...
199
00:09:14,971 --> 00:09:16,180
Älä aiheuta kiusausta.
200
00:09:19,892 --> 00:09:20,893
Ei, pitää mennä.
201
00:09:22,353 --> 00:09:25,815
Katsotaanpa. Vuosi 2016.
202
00:09:26,816 --> 00:09:30,778
En vielä hallinnut selfieitä.
Kuvakulmat korostavat sieraimia.
203
00:09:31,737 --> 00:09:33,864
Löytyi. Toinen marraskuuta 2016.
204
00:09:34,365 --> 00:09:36,367
Hei, olin teidän kanssanne.
205
00:09:37,159 --> 00:09:39,453
- Niin.
- Näytänpä minä siistiltä.
206
00:09:39,453 --> 00:09:41,289
Minulla oli otsatukka, Samilla ei.
207
00:09:41,789 --> 00:09:43,249
Samin on parempi.
208
00:09:43,249 --> 00:09:45,251
Mutta mitä sinä iltana tapahtui?
209
00:09:46,210 --> 00:09:48,087
Vaikka olisin naimisissa,
210
00:09:48,087 --> 00:09:50,506
kai voin silti juoda
neljä Jägeriä keskiviikkoisin?
211
00:09:50,506 --> 00:09:52,300
- Tietenkin.
- Mikään ei muutu.
212
00:09:52,300 --> 00:09:54,468
Olen juuri sopivassa humalan vaiheessa.
213
00:09:54,468 --> 00:09:57,388
Tunnen oloni flirttailevaksi
ja tyttömäiseksi.
214
00:09:57,388 --> 00:10:00,391
Saan ehkä jonkun puhelinnumeron.
215
00:10:00,391 --> 00:10:03,978
- Niin.
- On aika pyörittää puhelinta.
216
00:10:03,978 --> 00:10:05,896
- Pyöritä puhelinta.
- Pyörittääkö hän?
217
00:10:05,896 --> 00:10:07,982
- Pyöritä.
- Pyöritä puhelinta.
218
00:10:07,982 --> 00:10:11,819
Pyöritä puhelinta.
219
00:10:14,822 --> 00:10:19,076
Pyöritä puhelinta uudelleen.
220
00:10:21,412 --> 00:10:22,663
Jep.
221
00:10:23,414 --> 00:10:24,915
Taisin löytää mieheni.
222
00:10:24,915 --> 00:10:27,084
Voi luoja.
223
00:10:27,084 --> 00:10:29,879
Siksi TJ
on siis vihoitellut kaikki nämä vuodet.
224
00:10:29,879 --> 00:10:33,132
Pyysin numeroa, mutten soittanut.
Särjin hänen sydämensä.
225
00:10:33,716 --> 00:10:35,259
Olen kuuma hirviö.
226
00:10:35,843 --> 00:10:41,182
Sitten vuosia myöhemmin
asiaa vielä hierotaan hänen naamaansa.
227
00:10:42,016 --> 00:10:43,517
Menen pyytämään anteeksi.
228
00:10:46,145 --> 00:10:47,605
No niin.
229
00:10:48,522 --> 00:10:49,565
Tämä on pakko sanoa.
230
00:10:50,650 --> 00:10:54,528
{\an8}Inhoan kalenteriasi siksi,
231
00:10:54,528 --> 00:10:58,324
{\an8}että hääpäiväni on kesäkuussa,
232
00:10:58,324 --> 00:11:02,662
ja sitä ei tee mieli muistella,
kun on asumuserossa.
233
00:11:02,662 --> 00:11:04,955
Voi luoja, Sam. Olen pahoillani.
234
00:11:04,955 --> 00:11:08,209
Ei se mitään. Saat anteeksi. Tule tänne.
235
00:11:08,709 --> 00:11:09,960
Hetkinen.
236
00:11:09,960 --> 00:11:11,045
Mitä?
237
00:11:11,545 --> 00:11:16,217
Pidin häissäsi villaista Mr. Turk -pukua,
jollaista en käyttäisi kesällä.
238
00:11:16,717 --> 00:11:18,094
Hääpäiväsi ei ole silloin.
239
00:11:18,803 --> 00:11:21,931
Hyvä on. Kalenteri vain ärsyttää minua.
240
00:11:22,515 --> 00:11:25,643
Ei niin paljon kuin se,
kun sähköpostia lähettäessäsi
241
00:11:25,643 --> 00:11:28,479
sanot joka ikinen kerta
"viuh, sinne meni".
242
00:11:28,479 --> 00:11:29,814
Sehän on suloista.
243
00:11:29,814 --> 00:11:33,776
Eikä ole. Ehkä kestäisin sen
ilman kovaksikeitettyjä munia,
244
00:11:33,776 --> 00:11:36,237
joita ahdat kupuusi kuin pelikaani.
245
00:11:36,237 --> 00:11:39,865
Yllätys, Sam. Kukaan ei pidä
pierulta haisevasta ruoasta.
246
00:11:39,865 --> 00:11:40,908
Hyvä on.
247
00:11:40,908 --> 00:11:42,660
Mitä oikein teet? Älä.
248
00:11:44,578 --> 00:11:46,539
Nyt se haisee koko päivän.
249
00:11:46,539 --> 00:11:47,998
Tiedän.
250
00:11:50,751 --> 00:11:53,337
Kuule. Muistan, mikä virtahepomme on.
251
00:11:53,838 --> 00:11:56,841
Pyysin puhelinnumeroasi,
enkä koskaan soittanut.
252
00:11:57,508 --> 00:11:58,759
Olen pahoillani.
253
00:11:59,677 --> 00:12:00,720
Mistä oikein puhut?
254
00:12:01,721 --> 00:12:03,723
Niin, ei meidän tarvitse puhua siitä.
255
00:12:03,723 --> 00:12:06,058
Niin. Se oli baseball-ottelu.
256
00:12:06,058 --> 00:12:08,018
Baseball-otteluko?
257
00:12:08,018 --> 00:12:09,311
FINAALI 2016
7. OTTELU
258
00:12:09,311 --> 00:12:12,064
Cubs oli voittamaisillaan
ratkaisevan loppuottelun
259
00:12:12,064 --> 00:12:14,900
ensi kertaa 108 vuoteen.
260
00:12:14,900 --> 00:12:18,070
Kaikki baarissa
seurasivat ottelua paitsi sinä.
261
00:12:18,070 --> 00:12:21,073
Hei, unohdin kokonaan
CMA-palkintojenjakoseremonian.
262
00:12:21,073 --> 00:12:22,283
Beyoncé esiintyy
263
00:12:22,283 --> 00:12:23,701
- Dixie Chicksin kanssa.
- Mitä?
264
00:12:23,701 --> 00:12:25,453
Emme ehdi millään kotiin
265
00:12:25,453 --> 00:12:27,413
huonojen Uber-arvosanojen takia.
266
00:12:27,413 --> 00:12:30,124
Jos minä valitsen musiikin,
saatte kuulla falsettia.
267
00:12:30,124 --> 00:12:33,169
Ei hätää. Täällä on televisio.
268
00:12:33,169 --> 00:12:34,795
Bey tulee tuota pikaa.
269
00:12:35,838 --> 00:12:37,047
Viimeinen ulkovuoro.
270
00:12:37,047 --> 00:12:40,676
Kaksi paloa. Clevelandin sisävuoro.
Martinez lyö...
271
00:12:45,931 --> 00:12:47,183
Mitä tapahtui?
272
00:12:47,183 --> 00:12:50,227
Etsin Beyoncéta. Vain yksi telkkari.
273
00:12:52,354 --> 00:12:53,898
Ei, vaan kaikki.
274
00:12:53,898 --> 00:12:55,316
Kenellä on kaukosäädin?
275
00:12:56,859 --> 00:13:00,654
Painoin vain väärää nappulaa.
En ole töissä elektroniikkaliikkeessä.
276
00:13:01,530 --> 00:13:02,573
CUBS
UUSI MESTARI
277
00:13:02,573 --> 00:13:05,743
Ottelu on päättynyt!
Cubs on tehnyt historiaa.
278
00:13:07,203 --> 00:13:09,538
Chicago riehaantuu.
279
00:13:09,538 --> 00:13:11,957
Tämä on ainutlaatuinen hetki.
280
00:13:11,957 --> 00:13:14,210
Sääli luuseria, joka missasi sen.
281
00:13:14,210 --> 00:13:16,587
Ei hän sanonut niin.
282
00:13:16,587 --> 00:13:18,506
Niin minä sen muistan.
283
00:13:19,089 --> 00:13:22,802
Olit siis päihtyneenä tavernassa?
284
00:13:22,802 --> 00:13:25,888
Pilasit Cubsin historian suurimman hetken.
285
00:13:26,388 --> 00:13:29,558
Joudun istumaan vieressäsi,
muttei minun tarvitse pitää sinusta.
286
00:13:34,104 --> 00:13:38,567
Valitan, mutta sosiaalisesta
kömmähdyksestäsi on vaikea toipua.
287
00:13:38,567 --> 00:13:43,030
Joudut seurapiirien ulkopuolelle
vuosikausiksi, paitsi jos...
288
00:13:43,030 --> 00:13:44,615
Voisitko naida Kennedyn?
289
00:13:45,783 --> 00:13:49,370
Voin ihan hyvin työskennellä täällä.
Maailma on nyt konttorini.
290
00:13:53,582 --> 00:13:54,875
Niin, no.
291
00:13:55,751 --> 00:13:59,088
Toivottavasti purukumin omistajalla
oli hyvä suuhygienia.
292
00:14:00,506 --> 00:14:02,258
Mitä sinä täällä teet?
293
00:14:02,258 --> 00:14:05,177
En voi olla TJ:n vieressä.
Hän on suuri Cubs-fani,
294
00:14:05,177 --> 00:14:08,806
ja seitsemän vuotta sitten
vaihdoin kanavaa kesken loppuottelun...
295
00:14:08,806 --> 00:14:10,808
Ruutuun tuli kanoja.
296
00:14:11,350 --> 00:14:13,435
Hetkinen. Siitäkö hän on vihainen?
297
00:14:13,435 --> 00:14:14,520
Se oli hupaisaa.
298
00:14:14,520 --> 00:14:15,813
Ei hänestä.
299
00:14:15,813 --> 00:14:17,565
Hän pitää minua kamalana.
300
00:14:17,565 --> 00:14:20,818
Hän on väärässä.
Muistatko, kun meidät heitettiin ulos
301
00:14:20,818 --> 00:14:24,530
ja yritimme livahtaa
takaisin hatut päässä?
302
00:14:24,530 --> 00:14:27,658
Melkein onnistuimme,
mutta jotenkin meidät tunnistettiin.
303
00:14:27,658 --> 00:14:29,952
Meitä heiteltiin kaikenlaisella.
304
00:14:29,952 --> 00:14:31,120
Kanansiivillä.
305
00:14:31,120 --> 00:14:34,248
Olit sinä iltana tosi hauska.
306
00:14:35,291 --> 00:14:36,709
Ja Dennis pelasti minut.
307
00:14:37,251 --> 00:14:40,880
Muistatko? Minulla oli se
Chanelin pusero, josta pidin kovasti,
308
00:14:40,880 --> 00:14:44,300
ja hän tuli minun
ja minua päin heitetyn kanansiiven väliin.
309
00:14:45,384 --> 00:14:47,887
Hän uhrasi "On Fleek" -paidan,
josta piti eniten.
310
00:14:48,470 --> 00:14:49,889
Hän otti siipeensä vuokseni.
311
00:14:50,472 --> 00:14:51,473
Dennis.
312
00:14:52,266 --> 00:14:54,143
- Pitää mennä.
- Selvä.
313
00:14:57,813 --> 00:15:00,733
Tiedän. Käytökseni varmaan
kauhistuttaa sinua.
314
00:15:00,733 --> 00:15:03,360
Olet äänekäs, sotkuinen,
tyly ja iljettävä.
315
00:15:03,360 --> 00:15:05,029
Sellainen minä olen.
316
00:15:05,029 --> 00:15:07,990
Mutta olet myös hyvin hauska.
317
00:15:08,991 --> 00:15:13,954
Tiedätkö, Nell,
kun se crudité takertui kurkkuuni,
318
00:15:13,954 --> 00:15:15,581
en halunnut herättää huomiota,
319
00:15:15,581 --> 00:15:20,502
joten poistuin ja menin ulos,
mutta ketään ei ollut auttamassa.
320
00:15:20,502 --> 00:15:24,340
Tukehduin omaan kohteliaisuuteeni.
321
00:15:25,883 --> 00:15:28,636
Älä ole niin kuin minä. Ole oma itsesi.
322
00:15:28,636 --> 00:15:30,888
Metelöi niin paljon kuin huvittaa,
323
00:15:30,888 --> 00:15:33,432
ja jos se yläkerran kaveri ei pidä siitä,
324
00:15:33,432 --> 00:15:35,267
oma v**** ongelmansa.
325
00:15:38,187 --> 00:15:40,564
Olet paha tyttö, Mary Sue.
326
00:15:50,783 --> 00:15:52,451
Haluan näyttää sinulle jotain.
327
00:15:57,998 --> 00:16:01,710
Olen yrittänyt miellyttää sinua,
mutta tällainen minä olen.
328
00:16:01,710 --> 00:16:04,588
Olen sotkuinen,
en tarjoa kahvia ja tapan kasvit.
329
00:16:05,130 --> 00:16:08,050
Olen pahoillani,
että pilasin baseball-matsisi,
330
00:16:08,550 --> 00:16:10,386
ja toivon, että hyväksyt anteeksipyynnön,
331
00:16:10,386 --> 00:16:14,807
mutta jos et,
sinun on ehkä paras etsiä uusi työpöytä.
332
00:16:16,141 --> 00:16:17,601
Selvä. Kiitos tuosta.
333
00:16:19,812 --> 00:16:21,105
Sinä...
334
00:16:23,399 --> 00:16:26,735
Ei muuta kuin tervemenoa.
335
00:16:26,735 --> 00:16:30,155
Saat kymmenen minuuttia
aikaa avautua, Mary Sue.
336
00:16:30,155 --> 00:16:32,116
Sitten lähetän nekrologisi.
337
00:16:32,825 --> 00:16:34,326
Siinä tapauksessa...
338
00:16:34,326 --> 00:16:36,829
Solmiosi on kammottava.
339
00:16:37,705 --> 00:16:40,124
Sama se, ettet käytä lasinalusta.
340
00:16:40,833 --> 00:16:44,086
Aivastit, enkä aio sanoa "terveydeksi".
341
00:16:45,671 --> 00:16:49,383
En ole ikinä sanonut sitä ääneen,
mutta olen aina halunnut.
342
00:16:50,259 --> 00:16:53,679
Pylly! Pylly! Pylly!
343
00:16:55,889 --> 00:16:57,141
Olen luonut hirviön.
344
00:16:57,141 --> 00:16:59,351
Meidän pitää jutella, Dennis.
345
00:16:59,351 --> 00:17:00,894
Ennen kuin sanot mitään,
346
00:17:01,937 --> 00:17:06,692
pidin kalenteria kesäkuussa vain siksi,
että kuva muistutti meistä.
347
00:17:06,692 --> 00:17:08,193
- Mitä?
- Niin. Katso.
348
00:17:09,153 --> 00:17:13,949
{\an8}Minä olen virtahepo ja sinä söpö lintu
selässäni matkalla kohti auringonlaskua.
349
00:17:13,949 --> 00:17:16,243
{\an8}Tuohan on tosi söpöä.
350
00:17:16,243 --> 00:17:19,329
Tiedät aina, mitä... Hetkinen.
351
00:17:20,205 --> 00:17:24,001
Muistat takuulla sen kerran,
kun söimme kannabiskarkkeja
352
00:17:24,001 --> 00:17:26,837
ja juttelimme siitä,
mitä eläimiä olisimme,
353
00:17:26,837 --> 00:17:29,214
ja sanoimme kumpikin, että olisimme
354
00:17:29,214 --> 00:17:31,884
- puluja, koska kuulumme kaupunkiin.
- Puluja.
355
00:17:31,884 --> 00:17:34,011
Varastamme myös aina toisten ranskiksia.
356
00:17:34,011 --> 00:17:35,721
Niin, muistan kyllä.
357
00:17:35,721 --> 00:17:39,308
Olemme molemmat likaisia,
valehtelevia pikku puluja.
358
00:17:40,392 --> 00:17:42,019
Siksi olemme ystäviä.
359
00:17:42,019 --> 00:17:43,145
Tule tänne.
360
00:17:44,396 --> 00:17:46,815
Muttemme voi työskennellä
samassa huoneessa.
361
00:17:46,815 --> 00:17:48,275
Emme tosiaan. Olet hirviö.
362
00:17:52,154 --> 00:17:54,406
- Tulisitko mukaani?
- Aiotko tappaa minut?
363
00:17:54,406 --> 00:17:56,408
- Monet ovat yrittäneet.
- En.
364
00:17:57,367 --> 00:17:58,452
Tule. Mennään.
365
00:18:07,711 --> 00:18:11,715
Mietin sitä, kuinka minulta jäi
näkemättä sen Cubs-matsin loppu.
366
00:18:11,715 --> 00:18:12,800
Ei hyvä luoja.
367
00:18:12,800 --> 00:18:16,553
Tajusin, etten ajatellut sitä,
mitä sinulta jäi väliin.
368
00:18:17,137 --> 00:18:21,225
Kuvittele mielessäsi
toinen marraskuuta 2016.
369
00:18:21,225 --> 00:18:23,977
Beyoncé ja Dixie Chicks nousevat lavalle.
370
00:18:23,977 --> 00:18:26,396
Kansakunta pidättelee henkeään, kun...
371
00:18:35,239 --> 00:18:39,535
Hyvä on. Ymmärrän, miten pahalta
se tuntuu toiselta puolelta,
372
00:18:39,535 --> 00:18:41,662
mutta se on minusta silti hassua.
373
00:18:41,662 --> 00:18:45,457
Totta. Niin onkin.
En vain tajunnut sitä silloin.
374
00:18:45,958 --> 00:18:50,754
Olin vasta muuttanut tänne töihin
enkä tuntenut täältä ketään.
375
00:18:50,754 --> 00:18:55,008
Ajattelin, että jos Cubs voi voittaa,
ehkä minunkin onneni kääntyy.
376
00:18:56,051 --> 00:18:57,177
Hyvältä näytti.
377
00:18:57,803 --> 00:19:00,639
Cubs johti
ja kaunis tyttö pyysi numeroani.
378
00:19:00,639 --> 00:19:02,057
Tiesin, että muistit sen.
379
00:19:04,560 --> 00:19:08,522
Mutta pelin loppu jäi näkemättä
ja huono onni jatkui,
380
00:19:09,523 --> 00:19:11,692
ja siitä tuli elämäni yksinäisin vuosi.
381
00:19:12,568 --> 00:19:13,944
Syytin kaikesta sinua,
382
00:19:16,029 --> 00:19:17,114
ja se oli epäreilua.
383
00:19:19,867 --> 00:19:21,535
Olen ollut monesti pohjamudissa.
384
00:19:22,244 --> 00:19:23,245
Ymmärrän kyllä.
385
00:19:24,830 --> 00:19:28,292
Osta minulle tuollainen kanapaahdin,
niin saat anteeksi.
386
00:19:32,296 --> 00:19:33,839
Sitä en tee.
387
00:19:34,965 --> 00:19:37,259
Sitten joudut kärsimään vihastani
388
00:19:37,259 --> 00:19:39,344
samassa työpisteessä ikuisesti.
389
00:19:40,095 --> 00:19:41,096
Niin kai sitten.
390
00:19:43,932 --> 00:19:45,601
Huomio, työntekijät.
391
00:19:45,601 --> 00:19:49,563
Olette ilmeisesti onnettomia,
ja minä ilmeisesti välitän.
392
00:19:49,563 --> 00:19:51,857
Haluatte ergonomiset tuolit, lapsenvahdit
393
00:19:51,857 --> 00:19:54,860
ja pehmeää vessapaperia.
Kaikkea en voi antaa.
394
00:19:55,360 --> 00:19:58,488
Mikä yksi asia
tekee teidät kaikki onnellisiksi?
395
00:20:00,199 --> 00:20:01,450
Minä sanon sen.
396
00:20:01,450 --> 00:20:03,410
Tämä väentungos on perseestä.
397
00:20:03,410 --> 00:20:04,786
Kiitos, Tina.
398
00:20:04,786 --> 00:20:07,456
On virkistävää kuulla vihdoin totuus.
399
00:20:08,040 --> 00:20:09,833
En haluaisi istua lattialla.
400
00:20:09,833 --> 00:20:11,710
- Riittää, Cheryl.
- Niin, Cheryl.
401
00:20:11,710 --> 00:20:12,711
No niin.
402
00:20:12,711 --> 00:20:15,255
Onko nykytilanne kaikkien mielestä kehno?
403
00:20:15,255 --> 00:20:16,840
On.
404
00:20:16,840 --> 00:20:18,258
- Ehdottomasti.
- On.
405
00:20:18,258 --> 00:20:19,343
Hyvä on.
406
00:20:19,343 --> 00:20:21,637
Erotamme kerrokset uudelleen.
407
00:20:21,637 --> 00:20:23,388
Palatkaa sinne, mistä tulitte.
408
00:20:24,181 --> 00:20:25,140
Kiitos.
409
00:20:28,018 --> 00:20:30,771
Onko outoa taputtaa,
koska hän perui kamaluuden,
410
00:20:30,771 --> 00:20:31,855
jonka teki aamulla?
411
00:20:31,855 --> 00:20:35,359
Yhtä outoa kuin se, että on
pakkomielle vanhasta kalenterista.
412
00:20:35,359 --> 00:20:36,360
Totta.
413
00:20:36,360 --> 00:20:38,111
Otan kasvin.
414
00:20:38,111 --> 00:20:39,571
Toin sen naistenhuoneesta.
415
00:20:39,571 --> 00:20:40,781
Tiedän.
416
00:20:43,283 --> 00:20:44,910
Nähdään, kanatyttö.
417
00:20:45,911 --> 00:20:46,995
Jos sinulla käy tuuri.
418
00:20:47,496 --> 00:20:48,872
Vie tuo...
419
00:20:51,416 --> 00:20:52,834
Voisitko?
420
00:20:53,335 --> 00:20:55,921
Sanoit kierrättäväsi
kaikki vanhat puhelimesi.
421
00:20:56,880 --> 00:20:58,215
{\an8}Näytä vielä kerran.
422
00:20:58,799 --> 00:21:01,343
{\an8}Kaikki kuvasi ja muistosi
ovat pilvipalvelussa,
423
00:21:01,343 --> 00:21:05,013
{\an8}kuten sadat selfiet,
joilla etsit ruokaa hampaidesi välistä.
424
00:21:05,013 --> 00:21:06,181
{\an8}- Onko selvä?
- On.
425
00:21:09,434 --> 00:21:10,811
{\an8}Ovatko ne varmasti siellä?
426
00:21:11,520 --> 00:21:12,521
{\an8}Tarkistin vain.
427
00:21:13,230 --> 00:21:14,523
{\an8}Entä, jos on kirkas sää?
428
00:21:14,523 --> 00:21:18,110
{\an8}Ei palvelu ole kirjaimellisesti pilvessä...
Oliko tuo vitsi?
429
00:21:18,110 --> 00:21:20,320
{\an8}Oli todellakin. Haloo.
430
00:21:21,530 --> 00:21:22,864
{\an8}Anna puhelimeni tänne.
431
00:21:25,867 --> 00:21:27,869
Suomennos: Mikko Alapuro