1 00:00:04,087 --> 00:00:05,672 LOS SUEÑOS NO SE CUMPLEN SI NO LOS TRABAJAS 2 00:00:05,672 --> 00:00:07,632 ¿Por qué todos están tranquilos? 3 00:00:08,174 --> 00:00:10,593 Si hubiera kombucha, podría ser Google. 4 00:00:10,593 --> 00:00:14,431 Qué lindo. El Sr. Rhodes está en Holanda en una conferencia de liderazgo. 5 00:00:15,348 --> 00:00:18,101 Imagino a muchos Skarsgårds y quiero estar ahí. 6 00:00:18,101 --> 00:00:20,311 - Delicioso. - Eso es Suecia, pero es lo mismo. 7 00:00:20,854 --> 00:00:25,191 Querida, nunca sorbas. Les da la idea equivocada a los hombres. 8 00:00:25,191 --> 00:00:26,818 ¿Recibiste el obituario? 9 00:00:26,818 --> 00:00:28,653 - ¿El de Mary Sue Modales? - Sí. 10 00:00:28,653 --> 00:00:31,906 ¿La señora que tuvo el programa de etiqueta por 40 años? 11 00:00:31,906 --> 00:00:36,036 Los modales importan con Mary Sue Modales. La vieja se ahogó con crudités. 12 00:00:36,036 --> 00:00:37,996 - Diviértete con eso. - ¿"Vieja"? 13 00:00:37,996 --> 00:00:40,248 Dejen de relajarse. 14 00:00:40,248 --> 00:00:43,877 Hablé con el holograma de mi papá y a partir de ahora 15 00:00:43,877 --> 00:00:47,213 fusionaremos los pisos de la sala de redacción en uno. 16 00:00:47,213 --> 00:00:51,676 Cómanse una menta y prepárense para saludar a sus nuevos compañeros. 17 00:00:52,594 --> 00:00:55,013 Como saben, mi papá está en una conferencia 18 00:00:55,013 --> 00:00:58,099 sobre la filosofía de la productividad holandesa: uitmuntendheid. 19 00:00:58,099 --> 00:01:00,769 Es un enfoque tripartito: un salario decente, 20 00:01:00,769 --> 00:01:03,938 beneficios contundentes y una oficina íntima. 21 00:01:04,439 --> 00:01:07,859 Mi papá se ofendió por las dos primeras, pero la tercera suena divertida. 22 00:01:07,859 --> 00:01:11,446 Muévanse. Mason tiene las nuevas asignaciones de asientos. 23 00:01:11,446 --> 00:01:16,284 Pueden dejar sus notas de agradecimiento bajo la puerta de mi oficina. Disfruten. 24 00:01:16,284 --> 00:01:18,995 No me ascendieron todavía No soy exitosa todavía 25 00:01:18,995 --> 00:01:20,872 No tengo pareja todavía No estoy segura todavía 26 00:01:20,872 --> 00:01:21,790 {\an8}No he madurado todavía 27 00:01:21,790 --> 00:01:23,291 No estoy muerta todavía 28 00:01:24,542 --> 00:01:26,795 {\an8}Es raro, pero emocionante, ¿no? 29 00:01:26,795 --> 00:01:29,547 {\an8}¿Como conocer a tu compañera el primer día de universidad? 30 00:01:29,547 --> 00:01:32,759 {\an8}La mía se comió mi manta. En serio. 31 00:01:32,759 --> 00:01:35,553 - Esto no puede ser peor que eso. - Cierto. 32 00:01:35,553 --> 00:01:40,517 {\an8}Nell, compartirás tu asqueroso cubículo con TJ Silva. 33 00:01:40,517 --> 00:01:43,978 {\an8}Quizá quieras quitar las hormigas y poner un aromatizante. 34 00:01:43,978 --> 00:01:48,817 {\an8}TJ Silva, el periodista deportivo. Llegó antes de que te fueras a Inglaterra. 35 00:01:49,734 --> 00:01:52,612 Es el más amable de la oficina. 36 00:01:52,612 --> 00:01:56,324 - Quizá sí refrescaré mi espacio. - Es una idea maravillosa. 37 00:01:56,324 --> 00:02:00,161 {\an8}Una anfitriona debe ofrecerles un lindo ambiente a sus huéspedes. 38 00:02:00,787 --> 00:02:05,041 {\an8}¿Tienes jabones con forma de crustáceos o criaturas acuáticas? 39 00:02:05,041 --> 00:02:06,918 {\an8}- Hola. - Hola, amigo. 40 00:02:06,918 --> 00:02:08,545 {\an8}Cuánto tiempo sin verte. 41 00:02:09,254 --> 00:02:11,714 {\an8}Aún no creo que hayas hecho el Wordle en dos intentos. 42 00:02:11,714 --> 00:02:13,716 {\an8}- ¿Quién hace eso? - Es un don. 43 00:02:13,716 --> 00:02:16,386 {\an8}Cheryl, ¿cómo va tu gato con el Prozac? 44 00:02:16,386 --> 00:02:20,014 {\an8}- Dejé de usar curitas. - Acaricia a Peaches de mi parte. 45 00:02:20,014 --> 00:02:23,518 {\an8}Tiene apodos para todos. Le importa la salud mental animal. 46 00:02:23,518 --> 00:02:26,104 {\an8}Y, que yo sepa, no come mantas. 47 00:02:26,104 --> 00:02:28,439 - Buena suerte. - Adiós, TJ. 48 00:02:29,566 --> 00:02:30,692 Hola, soy Nell. 49 00:02:31,359 --> 00:02:36,281 Bienvenido a nuestro cubículo. Todos son iguales, pero este es el mejor. 50 00:02:36,281 --> 00:02:37,365 Genial. 51 00:02:37,365 --> 00:02:41,077 Puedes usar mis cosas: mis bolígrafos, mis notas adhesivas, mi diccionario. 52 00:02:41,077 --> 00:02:44,038 - Soy muy solícita. - Dedo de queso. ¿Cómo estás? 53 00:02:44,747 --> 00:02:47,167 {\an8}- Es mi bocadillo favorito. - Sí, lo es. 54 00:02:47,834 --> 00:02:52,714 {\an8}Ya veo con lo que tienes que lidiar. Lo llamo el invitado difícil. 55 00:02:52,714 --> 00:02:56,509 Hablé de eso en un episodio titulado "El invitado difícil". 56 00:02:56,509 --> 00:02:57,927 {\an8}¿Qué hiciste? 57 00:02:57,927 --> 00:03:02,974 {\an8}Hallé la flor de su jardín de la infancia y se la di cuando se sentó a cenar. 58 00:03:03,850 --> 00:03:05,602 Hay una planta en el baño. 59 00:03:06,477 --> 00:03:10,148 {\an8}TJ, ya que estamos trabajando en el mismo espacio, 60 00:03:10,648 --> 00:03:12,984 {\an8}quería darte un regalo para tu cubículo. 61 00:03:12,984 --> 00:03:16,029 - Ojalá lo disfrutes. - Genial. Gracias. 62 00:03:19,365 --> 00:03:20,575 Me encanta. 63 00:03:22,744 --> 00:03:24,829 No creo que te dé un apodo. 64 00:03:28,249 --> 00:03:30,293 ¿Por qué hay niños en mi oficina? 65 00:03:31,211 --> 00:03:32,420 - ¿Hola? - Hola. 66 00:03:32,420 --> 00:03:34,797 - ¿Qué? - Es el equipo de redes sociales. 67 00:03:34,797 --> 00:03:36,841 Hacen tiktoks de las noticias. 68 00:03:36,841 --> 00:03:40,220 - Rápido. Dame mi oficina. - Malas noticias, es de ellos. 69 00:03:40,220 --> 00:03:44,224 La buena noticia es que tendrás otra que compartirás con alguien más. 70 00:03:44,224 --> 00:03:47,352 Parecen dos malas noticias. ¿Con quién me toca? 71 00:03:47,352 --> 00:03:49,687 - Sí. Será muy divertido. - Claro. 72 00:03:49,687 --> 00:03:51,773 Será como una pijamada con ropa de trabajo. 73 00:03:51,773 --> 00:03:54,150 - Será divertido. - Tendremos la ventana... 74 00:03:54,150 --> 00:03:55,235 - Abierta. - ...cerrada. 75 00:03:55,235 --> 00:03:57,403 Digo, cerrada. Sí. 76 00:03:58,279 --> 00:03:59,989 No sé qué decirte, Cheryl. 77 00:03:59,989 --> 00:04:03,159 Algunos deben sentarse en el piso. Así es la vida. 78 00:04:03,159 --> 00:04:04,244 De acuerdo. 79 00:04:05,870 --> 00:04:09,082 ¿Cómo estás, Mason? ¿Todo va bien con el nuevo arreglo? 80 00:04:09,082 --> 00:04:12,502 - Sí, jefa. A todos les encanta. - Excelente. 81 00:04:12,502 --> 00:04:15,505 Voy a almorzar con un amigo. Volveré en media hora. 82 00:04:15,505 --> 00:04:17,090 Con suerte, en 45 minutos. 83 00:04:18,800 --> 00:04:23,179 Tenía un dedo de queso extra y dije: "¿Por qué no dárselo a mi amigo TJ?". 84 00:04:23,179 --> 00:04:24,264 Amigo, 85 00:04:25,807 --> 00:04:26,933 ven aquí. 86 00:04:28,017 --> 00:04:31,688 Qué considerado. Me bajó el azúcar y llegó mi héroe. 87 00:04:31,688 --> 00:04:33,147 - Muy bien. - Sí. 88 00:04:35,316 --> 00:04:38,569 Oigan, Nelly-Belly traerá café. ¿Quién quiere? Yo invito. 89 00:04:38,569 --> 00:04:41,155 Me encantaría un café. Prepararé una lista. 90 00:04:41,155 --> 00:04:42,657 ¿Quién quiere café? 91 00:04:42,657 --> 00:04:45,451 No sé si oíste. Traeré café para mis amigos. 92 00:04:45,451 --> 00:04:47,245 - Estoy bien. - ¿Puedo...? No... 93 00:04:47,245 --> 00:04:49,956 No desayuné. ¿Me traerías unos panecillos? 94 00:04:49,956 --> 00:04:51,958 No lo haré, Tina. 95 00:04:51,958 --> 00:04:54,711 Cuando aparece una edición Debes hacerle clic 96 00:04:55,962 --> 00:04:59,132 Si aparece otra edición Le haces clic 97 00:04:59,132 --> 00:05:00,258 ¡Dennis! 98 00:05:00,883 --> 00:05:02,552 Olvidé que estabas aquí. 99 00:05:02,552 --> 00:05:06,180 - Deja de hacer eso con la pluma. - Cielos. Lo siento mucho. 100 00:05:06,681 --> 00:05:09,267 - Sí, pararé. - De acuerdo. 101 00:05:09,267 --> 00:05:10,935 No lo haré más. 102 00:05:13,146 --> 00:05:16,399 {\an8}Oye, tu calendario está en junio del 2021. 103 00:05:16,399 --> 00:05:18,359 - Lo arreglaré. - Déjalo. 104 00:05:19,986 --> 00:05:21,070 Quise decir, 105 00:05:22,155 --> 00:05:24,198 por favor, déjalo así. 106 00:05:24,198 --> 00:05:27,452 Me encanta la foto de junio. 107 00:05:27,452 --> 00:05:31,581 Sí, pero... El mes y el año están mal. 108 00:05:31,581 --> 00:05:35,918 Y si debo ver eso todos los días, me volveré loca. Así que... 109 00:05:40,923 --> 00:05:43,551 Pero si una página de calendario es tan importante para ti... 110 00:05:43,551 --> 00:05:44,552 Genial. Gracias. 111 00:05:45,511 --> 00:05:47,555 TJ me odia. 112 00:05:47,555 --> 00:05:50,975 - ¿Qué? ¿Por qué? - No lo sé. Lo intenté todo. 113 00:05:50,975 --> 00:05:54,937 Regalos. Escondí la basura del escritorio. Les compré café a todos. 114 00:05:55,605 --> 00:05:58,107 Gracias por mi moca helado de avellana y caramelo. 115 00:05:58,107 --> 00:06:00,860 ¿Fuiste tú? Me debes nueve dólares. 116 00:06:00,860 --> 00:06:03,279 Quizá TJ solo tiene un mal día. 117 00:06:05,031 --> 00:06:07,033 TJ, eres muy gracioso. 118 00:06:07,992 --> 00:06:09,035 De acuerdo. 119 00:06:09,035 --> 00:06:14,082 A veces, cuando alguien actúa raro, es por algo que está fuera de tu control. 120 00:06:14,082 --> 00:06:17,168 Quizá le recuerdas a una exnovia. 121 00:06:17,168 --> 00:06:20,505 O quizá tu nombre le recuerda al filme de Jodie Foster 122 00:06:20,505 --> 00:06:22,673 en el que no habla por el bosque. 123 00:06:22,673 --> 00:06:26,219 - ¿En serio? - Lo que sea que le pase, solo ignóralo. 124 00:06:26,219 --> 00:06:28,596 Sí, deben trabajar uno al lado del otro, 125 00:06:28,596 --> 00:06:31,682 - así que no lo incomodes. - Sí. Tienen razón. 126 00:06:32,892 --> 00:06:34,185 Lo haré incómodo. 127 00:06:35,937 --> 00:06:37,647 Oye, TJ, ¿podemos...? 128 00:06:38,147 --> 00:06:39,524 Estúpida planta. 129 00:06:40,733 --> 00:06:43,111 Oye. Hola. 130 00:06:43,903 --> 00:06:47,407 Debemos hablar de la tensión que hay entre nosotros. 131 00:06:48,616 --> 00:06:53,037 Vaya. No pensé que lo mencionarías. Hablemos del gran problema. 132 00:06:53,037 --> 00:06:54,122 Sí. 133 00:06:54,705 --> 00:06:56,791 ¿Cuál es nuestro problema? 134 00:06:58,126 --> 00:06:59,710 Cielos. ¿Es en serio? 135 00:07:00,795 --> 00:07:04,465 - ¿Recuerdas el 2 de noviembre del 2016? - ¿Quién recuerda algo de hace años? 136 00:07:04,465 --> 00:07:08,261 Cuando destruiste lo que pudo ser el mejor momento de mi vida. 137 00:07:09,429 --> 00:07:10,430 Aún no recuerdo. 138 00:07:10,430 --> 00:07:12,974 Claro que no. ¿Por qué lo recordarías? 139 00:07:12,974 --> 00:07:17,019 Alguien capaz de hacer lo que tú hiciste no se molestaría en recordar. 140 00:07:20,523 --> 00:07:22,817 ¿Cómo recordaré algo de hace siete años? 141 00:07:22,817 --> 00:07:26,696 - Revisa tu agenda social. - No tengo una agenda social. 142 00:07:26,696 --> 00:07:29,532 ¿Cómo llevas el registro de la gente con la que almuerzas? 143 00:07:29,532 --> 00:07:33,077 Maldición. ¿Qué diablos hice en el 2016? 144 00:07:33,578 --> 00:07:34,579 No lo sé. 145 00:07:35,246 --> 00:07:38,166 - ¿Cumpliste 40? - Te golpearé en el cuello. 146 00:07:40,209 --> 00:07:41,169 {\an8}ALQUILERES APARTAMENTOS BROOKMORE 147 00:07:42,712 --> 00:07:44,839 Te mostraré mi agenda social. 148 00:07:46,716 --> 00:07:48,301 Hola, viejos amigos. 149 00:07:50,761 --> 00:07:53,681 - ¿Qué haces aquí? Nunca llegas temprano. - Debía... 150 00:07:54,974 --> 00:07:56,934 ¿Desde cuándo te gustan las batas? 151 00:07:56,934 --> 00:07:59,896 - Me gusta la tela en mis vellos. - ¿Por qué pregunté? 152 00:07:59,896 --> 00:08:02,523 Lexi nos obligó a tener compañeros de cubículo 153 00:08:02,523 --> 00:08:04,650 y el mío me odia por algo que no recuerdo. 154 00:08:04,650 --> 00:08:08,779 Reviso las fotos de mis teléfonos para saber qué lo hizo enojar tanto. 155 00:08:08,779 --> 00:08:13,159 No quiero sentarme por muchos años al lado de alguien que me odia. 156 00:08:13,868 --> 00:08:15,244 ¿Guardas tus teléfonos? 157 00:08:16,162 --> 00:08:19,457 Claro, eso era la importante. Gracias por escucharme. 158 00:08:19,457 --> 00:08:23,127 - No entiendo. ¿No sabes qué es la nube? - No confío en ella. 159 00:08:26,839 --> 00:08:31,302 Cielos. ¿Hay alguien en tu cuarto, chico de la bata? ¿Es tu amiga de sexo? 160 00:08:32,011 --> 00:08:35,014 No, solo comí lácteos. Eso fue lo que sonó. 161 00:08:37,058 --> 00:08:38,059 No. 162 00:08:38,643 --> 00:08:40,520 No. 163 00:08:40,520 --> 00:08:43,773 - Qué asco. Adiós. - Tú eres un asco. 164 00:08:44,982 --> 00:08:48,110 ¿Oí a Nell criticar su nuevo ambiente de trabajo? 165 00:08:48,110 --> 00:08:49,779 Sí. Lo odia. 166 00:08:49,779 --> 00:08:52,907 Hablé con un subordinado y dijo que todo estaba bien. 167 00:08:52,907 --> 00:08:56,410 Porque eres su jefa y dice lo que cree que quieres oír. 168 00:08:56,410 --> 00:08:59,205 - ¿Los empleados hacen eso? - Sí. 169 00:08:59,205 --> 00:09:03,501 A veces los amantes también. Quizá te hice creer que me gusta... 170 00:09:03,501 --> 00:09:07,964 Pero si se quejan, no serán productivos. Eso va en contra de uitmuntendheid. 171 00:09:10,341 --> 00:09:12,552 - ¿Ya te vas? - Sí. 172 00:09:12,552 --> 00:09:13,886 No pudimos... 173 00:09:14,971 --> 00:09:16,180 No me tientes. 174 00:09:19,892 --> 00:09:20,893 No, debo irme. 175 00:09:22,353 --> 00:09:25,815 Veamos. 2016. 176 00:09:26,816 --> 00:09:30,778 No sabía tomar selfis. Esos ángulos ensanchan las fosas nasales. 177 00:09:31,737 --> 00:09:33,864 Aquí está, 2 de noviembre del 2016. 178 00:09:34,365 --> 00:09:36,367 Estaba con ustedes. 179 00:09:37,159 --> 00:09:39,453 - Sí. - Miren lo perfecto que me veo. 180 00:09:39,453 --> 00:09:41,289 Yo tenía flequillo y Sam no. 181 00:09:41,789 --> 00:09:45,251 - Sam se ve mejor. - Sam se ve mejor. ¿Qué pasó esa noche? 182 00:09:46,210 --> 00:09:50,506 Cuando me case y tenga hijos, podré tomar cuatro tragos un miércoles, ¿no? 183 00:09:50,506 --> 00:09:52,300 - Claro. - Nada va a cambiar. 184 00:09:52,300 --> 00:09:57,388 Estoy en la fase linda de la embriaguez. Me siento coqueta y un poco femenina. 185 00:09:57,388 --> 00:10:00,391 Creo que conseguiré el número de alguien esta noche. 186 00:10:00,391 --> 00:10:03,978 - Sí. - Es hora de girar el teléfono. 187 00:10:03,978 --> 00:10:05,896 - Gíralo. - ¿Lo girará? 188 00:10:05,896 --> 00:10:07,982 - Gira el teléfono. - Hazlo. 189 00:10:07,982 --> 00:10:10,151 - Lo girará. - Lo hará girar. 190 00:10:10,151 --> 00:10:11,819 - Lo girará. - Lo hará. 191 00:10:14,822 --> 00:10:16,866 - Lo hará de nuevo. - Otra vez. 192 00:10:16,866 --> 00:10:19,076 - Lo hará de nuevo. - Gíralo otra vez. 193 00:10:21,412 --> 00:10:22,663 Sí. 194 00:10:23,414 --> 00:10:24,915 Encontré a mi hombre. 195 00:10:24,915 --> 00:10:29,879 Rayos. Por eso TJ ha estado enojado conmigo todos estos años. 196 00:10:29,879 --> 00:10:33,132 Me dio su número y nunca lo llamé. Le rompí el corazón. 197 00:10:33,716 --> 00:10:35,259 Soy un monstruo sexi. 198 00:10:35,843 --> 00:10:41,182 Y años después, le restregué todo esto en la cara. 199 00:10:42,016 --> 00:10:43,517 Iré a disculparme. 200 00:10:46,145 --> 00:10:47,605 Sí. Muy bien. 201 00:10:48,522 --> 00:10:49,565 Tengo que decirlo. 202 00:10:50,650 --> 00:10:54,528 {\an8}La razón por la que odio tu calendario 203 00:10:54,528 --> 00:10:58,324 {\an8}es porque junio es el mes de mi aniversario de bodas 204 00:10:58,324 --> 00:11:02,662 y es lo último que quieres que te recuerden cuando te separas. 205 00:11:02,662 --> 00:11:08,209 - Cielos, Sam. Lo siento mucho. - Está bien. Te perdono. Ven aquí. 206 00:11:08,709 --> 00:11:11,045 - Espera un momento. - ¿Qué? 207 00:11:11,545 --> 00:11:16,217 En tu boda usé un Mr. Turk de lana. Nunca usaría eso en el verano. 208 00:11:16,717 --> 00:11:18,094 No te casaste en junio. 209 00:11:18,803 --> 00:11:21,931 Está bien. El calendario me molesta. 210 00:11:22,515 --> 00:11:25,643 No es tan molesto como cuando envías un correo 211 00:11:25,643 --> 00:11:29,814 - y dices "uy, adiós". - Eso es adorable. 212 00:11:29,814 --> 00:11:33,776 No, y tal vez podría tolerarlo, si no fuera por los huevos duros 213 00:11:33,776 --> 00:11:36,237 que te metes en la garganta como pelícano. 214 00:11:36,237 --> 00:11:39,865 Noticia de última hora. Todos odian la comida que huele a pedo. 215 00:11:39,865 --> 00:11:42,660 - Está bien. - ¿Qué haces? No. 216 00:11:44,578 --> 00:11:47,998 - Ahora olerá así todo el día. - Lo sé. 217 00:11:50,751 --> 00:11:53,337 De acuerdo. Recuerdo nuestro problema. 218 00:11:53,838 --> 00:11:56,841 Te pedí tu número y nunca te llamé. 219 00:11:57,508 --> 00:11:58,759 Lo siento mucho. 220 00:11:59,677 --> 00:12:00,720 ¿De qué hablas? 221 00:12:01,721 --> 00:12:03,723 Sí. No tenemos que hablar de eso. 222 00:12:03,723 --> 00:12:08,018 - Sí. Fue un partido de béisbol. - ¿Hubo un partido de béisbol? 223 00:12:08,018 --> 00:12:09,311 SERIE MUNDIAL 2016 SÉPTIMO JUEGO 224 00:12:09,311 --> 00:12:12,064 Era el séptimo juego de la Serie Mundial. 225 00:12:12,064 --> 00:12:14,900 Los Cubs estaban por ganar por primera vez en 108 años. 226 00:12:14,900 --> 00:12:18,070 Todos en el bar veían el partido, excepto tú. 227 00:12:18,070 --> 00:12:21,073 Olvidé que son los premios de la música country. 228 00:12:21,073 --> 00:12:23,701 - Beyoncé cantará con las Dixie Chicks. - ¿Qué? 229 00:12:23,701 --> 00:12:27,413 No llegaremos a casa. Tenemos mala calificación en Uber. 230 00:12:27,413 --> 00:12:30,124 Si no quieren que cante, no me dejen elegir la música. 231 00:12:30,124 --> 00:12:33,169 No se preocupen. Hay un televisor ahí. 232 00:12:33,169 --> 00:12:34,795 Bey ya viene en camino. 233 00:12:35,838 --> 00:12:37,047 Final de la décima. 234 00:12:37,047 --> 00:12:40,676 Dos outs. Cleveland al bate. Martínez abanica... 235 00:12:45,931 --> 00:12:47,183 ¿Qué? ¿Qué pasó? 236 00:12:47,183 --> 00:12:50,227 Busco a Beyoncé. Es solo un televisor. 237 00:12:52,354 --> 00:12:55,316 - Vaya. Son todos. - ¿Quién tiene el control? 238 00:12:56,859 --> 00:13:00,654 Presioné el botón equivocado, ¿sí? No trabajo en RadioShack. 239 00:13:01,530 --> 00:13:02,573 CUBS CAMPEONES 240 00:13:02,573 --> 00:13:05,743 ¡Y se acabó! Los Cubs hicieron historia. 241 00:13:07,203 --> 00:13:09,538 Enloquecen en Chicago. 242 00:13:09,538 --> 00:13:14,210 Qué momento para estar vivo. Me da pena el perdedor que se lo perdió. 243 00:13:14,210 --> 00:13:18,506 - Él no dijo eso. - Así lo recuerdo yo. 244 00:13:19,089 --> 00:13:22,802 ¿Estabas ebria en una taberna? 245 00:13:22,802 --> 00:13:25,888 Arruinaste el mejor momento de los Cubs. 246 00:13:26,388 --> 00:13:29,558 Quizá deba sentarme a tu lado, pero no debes agradarme. 247 00:13:33,020 --> 00:13:34,021 EL RITMO DEL CAFÉ 248 00:13:34,021 --> 00:13:38,567 Lo siento. Será muy difícil recuperarte de tu metida de pata social. 249 00:13:38,567 --> 00:13:43,030 Estarás excluida de la sociedad por años, a menos que... 250 00:13:43,030 --> 00:13:44,615 ¿Podrías casarte con un Kennedy? 251 00:13:45,783 --> 00:13:49,370 Estoy bien. Puedo trabajar desde aquí. El mundo es mi oficina. 252 00:13:53,582 --> 00:13:59,088 Muy bien. Quizá esa goma de mascar era de alguien con buena higiene bucal. 253 00:13:59,088 --> 00:14:00,422 - Hola. - Hola. 254 00:14:00,422 --> 00:14:02,258 ¿Qué haces aquí? 255 00:14:02,258 --> 00:14:05,177 No podré trabajar junto a TJ. Es fan de los Cubs. 256 00:14:05,177 --> 00:14:08,806 Hace siete años cambié el canal en un juego de la Serie Mundial... 257 00:14:08,806 --> 00:14:10,808 Pusiste a unos pollos. 258 00:14:11,350 --> 00:14:14,520 Espera, ¿por eso está enojado? Eso fue muy gracioso. 259 00:14:14,520 --> 00:14:17,565 Él no opina lo mismo. Cree que soy horrible. 260 00:14:17,565 --> 00:14:20,818 Se equivoca. ¿Recuerdas que nos echaron del bar? 261 00:14:20,818 --> 00:14:24,530 Y luego intentamos entrar a escondidas con sombreros. 262 00:14:24,530 --> 00:14:29,952 Casi lo logramos. Pero de alguna manera nos descubrieron y nos arrojaron cosas. 263 00:14:29,952 --> 00:14:31,120 Alas de pollo. 264 00:14:31,120 --> 00:14:34,248 Estuviste muy graciosa esa noche. 265 00:14:35,291 --> 00:14:36,709 Y Dennis me salvó. 266 00:14:37,251 --> 00:14:40,880 ¿Lo recuerdas? Llevaba puesta una blusa Chanel que me encantaba. 267 00:14:40,880 --> 00:14:44,300 Y se metió entre un ala con salsa y yo. 268 00:14:45,384 --> 00:14:47,887 Sacrificó su camisa favorita. 269 00:14:48,470 --> 00:14:49,889 Recibió un ala por mí. 270 00:14:50,472 --> 00:14:51,473 Dennis. 271 00:14:52,266 --> 00:14:54,143 - Debo irme. - Está bien. 272 00:14:57,813 --> 00:15:00,733 Lo sé. Seguro te horroriza mi comportamiento. 273 00:15:00,733 --> 00:15:03,360 Eres ruidosa, desordenada, grosera y desagradable. 274 00:15:03,360 --> 00:15:07,990 - Esa soy yo. - Pero también eres muy divertida. 275 00:15:08,991 --> 00:15:15,581 Nell, cuando se me atoró la crudité, no quería llamar la atención. 276 00:15:15,581 --> 00:15:20,502 Así que me disculpé y salí, pero no había nadie que me ayudara. 277 00:15:20,502 --> 00:15:24,340 Me ahogué por mis buenos modales. 278 00:15:25,883 --> 00:15:30,888 Nell, no seas como yo, sé tú misma. Haz todo el ruido que quieras. 279 00:15:30,888 --> 00:15:35,267 Y si al de arriba no le gusta, ese es su p... problema. 280 00:15:38,187 --> 00:15:41,649 Mary Sue, eres mala. Solo... 281 00:15:50,783 --> 00:15:52,451 Tengo que mostrarte algo. 282 00:15:57,998 --> 00:16:01,710 Intenté agradarte, pero esta es la verdadera yo. 283 00:16:01,710 --> 00:16:04,588 Soy desordenada, no le compro café a la gente y mato plantas. 284 00:16:05,130 --> 00:16:08,050 Lamento haber arruinado tu partido de béisbol. 285 00:16:08,550 --> 00:16:10,386 Espero que aceptes mi disculpa. 286 00:16:10,386 --> 00:16:14,807 Pero si no puedes, será mejor que busques otro escritorio donde trabajar. 287 00:16:16,141 --> 00:16:17,601 Muy bien. Gracias. 288 00:16:19,812 --> 00:16:21,105 Tú... 289 00:16:23,399 --> 00:16:26,735 No dejes que la puerta te golpee donde el Señor te dividió. 290 00:16:26,735 --> 00:16:30,155 Te daré diez minutos para que lo saques de tu sistema 291 00:16:30,155 --> 00:16:32,116 y luego enviaré el obituario. 292 00:16:32,825 --> 00:16:34,326 En ese caso. 293 00:16:34,326 --> 00:16:36,829 Tu corbata es horrible. 294 00:16:37,705 --> 00:16:40,124 No me importa que no hayas usado posavasos. 295 00:16:40,833 --> 00:16:44,086 Estornudaste y no te diré: "Salud". 296 00:16:45,671 --> 00:16:49,383 Nunca lo dije en voz alta, pero siempre quise hacerlo. 297 00:16:50,259 --> 00:16:53,679 ¡Nalgas! 298 00:16:55,889 --> 00:16:57,141 Creé un monstruo. 299 00:16:57,141 --> 00:16:59,351 Dennis, tenemos que hablar. 300 00:16:59,351 --> 00:17:00,894 Antes de que digas algo. 301 00:17:01,937 --> 00:17:06,692 Tengo el calendario en el mes de junio porque la foto me recuerda a nosotros. 302 00:17:06,692 --> 00:17:08,193 - ¿Qué? - Sí. Mira. 303 00:17:09,153 --> 00:17:13,949 {\an8}Soy el hipopótamo y tú eres el pajarito en mi lomo yendo hacia el atardecer. 304 00:17:13,949 --> 00:17:19,329 {\an8}Eso es muy dulce. Siempre sabes qué... Espera. 305 00:17:20,205 --> 00:17:24,001 Sé que recuerdas esa vez que comimos dulces con marihuana 306 00:17:24,001 --> 00:17:26,837 y dijimos qué animales seríamos. 307 00:17:26,837 --> 00:17:29,214 Ambos dijimos que seríamos 308 00:17:29,214 --> 00:17:31,884 - palomas, pues somos de la ciudad. - Palomas. 309 00:17:31,884 --> 00:17:35,721 Y por robarnos las papas fritas de otros. Sí, lo recuerdo. 310 00:17:35,721 --> 00:17:39,308 Los dos somos palomas sucias y mentirosas. 311 00:17:40,392 --> 00:17:43,145 - Por eso somos amigos. - Ven aquí. 312 00:17:44,396 --> 00:17:46,815 No podemos trabajar en la misma oficina. 313 00:17:46,815 --> 00:17:48,275 No. Eres un monstruo. 314 00:17:52,154 --> 00:17:54,406 - ¿Puedes venir un momento? - ¿Intentas matarme? 315 00:17:54,406 --> 00:17:58,452 - Es difícil. Ya lo han intentado. - No. Anda. Ven. 316 00:18:07,711 --> 00:18:11,715 He estado pensando en que me perdí el final de ese juego de los Cubs. 317 00:18:11,715 --> 00:18:12,800 Cielos, amigo. 318 00:18:12,800 --> 00:18:16,553 Y me di cuenta de que no pensé en lo que tú te perdiste. 319 00:18:17,137 --> 00:18:21,225 Imagina que es el 2 de noviembre del 2016. 320 00:18:21,225 --> 00:18:23,977 Beyoncé y las Dixie Chicks suben al escenario. 321 00:18:23,977 --> 00:18:26,396 La nación contiene la respiración y... 322 00:18:35,239 --> 00:18:39,535 De acuerdo. Puedo ver lo doloroso que es desde el otro lado. 323 00:18:39,535 --> 00:18:43,330 - Pero sigo pensando que es gracioso. - Tienes razón. Lo es. 324 00:18:44,039 --> 00:18:45,457 Pero antes no lo era. 325 00:18:45,958 --> 00:18:50,754 Acababa de mudarme a la ciudad y no conocía a nadie ni tenía amigos. 326 00:18:50,754 --> 00:18:55,008 Pensé que si mis Cubs podían ganar, yo también podría cambiar las cosas. 327 00:18:56,051 --> 00:19:00,639 Y todo iba bien. Los Cubs iban ganando y una linda chica me pidió mi número. 328 00:19:00,639 --> 00:19:02,057 Sabía que lo recordabas. 329 00:19:04,560 --> 00:19:08,522 Pero me perdí el final del partido y las cosas no mejoraron. 330 00:19:09,523 --> 00:19:11,692 Fue el año más solitario de mi vida. 331 00:19:12,568 --> 00:19:13,944 Y te culpé de todo. 332 00:19:16,029 --> 00:19:17,114 Pero no fue justo. 333 00:19:19,867 --> 00:19:21,535 He fracasado muchas veces. 334 00:19:22,244 --> 00:19:23,245 Lo entiendo. 335 00:19:24,830 --> 00:19:28,292 Cómprame uno de esos hornos para pollos y te perdonaré. 336 00:19:32,296 --> 00:19:33,839 No haré eso. 337 00:19:34,965 --> 00:19:39,344 Entonces tendrás que vivir con mi ira en un cubículo para siempre. 338 00:19:40,095 --> 00:19:41,096 Supongo que sí. 339 00:19:43,932 --> 00:19:45,601 Atención, empleados. 340 00:19:45,601 --> 00:19:49,563 Al parecer, todos son infelices y a mí me importa. 341 00:19:49,563 --> 00:19:51,857 Quieres sillas ergonómicas. Tú, una guardería. 342 00:19:51,857 --> 00:19:54,860 Tú, papel higiénico de doble hoja. No puedo hacerlo todo. 343 00:19:55,360 --> 00:19:58,488 ¿Qué puedo hacer que los haga felices? 344 00:20:00,199 --> 00:20:03,410 Lo diré. Qué importa. Esta aglomeración es horrible. 345 00:20:03,410 --> 00:20:04,786 Gracias, Tina. 346 00:20:04,786 --> 00:20:09,833 - Es reconfortante oír la verdad. - Quisiera no sentarme en el piso. 347 00:20:09,833 --> 00:20:11,710 - Basta, Cheryl. - Sí, Cheryl. 348 00:20:11,710 --> 00:20:15,255 Muy bien. ¿Concuerdan en que la situación no es ideal? 349 00:20:15,255 --> 00:20:16,840 Sí. 350 00:20:16,840 --> 00:20:18,258 - Claro. - Sí. 351 00:20:18,258 --> 00:20:21,637 Muy bien. Entonces, desuniré los pisos. 352 00:20:21,637 --> 00:20:25,140 - Regresen al lugar de donde vinieron. - Gracias. 353 00:20:28,018 --> 00:20:31,855 ¿No es raro que le aplaudamos por revertir la cosa mala que hizo? 354 00:20:31,855 --> 00:20:35,359 Tan raro como alguien obsesionado con un calendario de hace tres años. 355 00:20:35,359 --> 00:20:36,360 Tienes razón. 356 00:20:36,360 --> 00:20:38,111 Me llevaré la planta. 357 00:20:38,111 --> 00:20:40,781 - Es del baño de mujeres. - Sí, lo sé. 358 00:20:43,283 --> 00:20:44,910 Nos vemos, pollita. 359 00:20:45,911 --> 00:20:48,872 Solo si tienes suerte. Quita eso... 360 00:20:51,416 --> 00:20:52,834 ¿Puedes? 361 00:20:53,335 --> 00:20:55,921 Dijiste que reciclarías tus teléfonos viejos. 362 00:20:56,880 --> 00:20:58,215 {\an8}Muéstrame una vez más. 363 00:20:58,799 --> 00:21:01,343 {\an8}Tus fotos y recuerdos están en la nube, 364 00:21:01,343 --> 00:21:05,013 {\an8}incluyendo los selfis viendo si tienes comida en los dientes. 365 00:21:05,013 --> 00:21:06,181 {\an8}- ¿Sí? - Sí. 366 00:21:09,434 --> 00:21:12,521 {\an8}¿Seguro que siguen ahí? Solo quiero estar segura. 367 00:21:13,230 --> 00:21:18,110 {\an8}- ¿Y en un día despejado? - No es una nube de verdad. ¿Bromas? 368 00:21:18,110 --> 00:21:20,320 {\an8}Sí, por supuesto. Obvio. 369 00:21:21,530 --> 00:21:22,864 {\an8}Dame mis teléfonos. 370 00:21:25,867 --> 00:21:27,869 Subtítulos: Pamela Ruiz