1
00:00:04,087 --> 00:00:05,672
LOS SUEÑOS NO SE CUMPLEN
SI NO LOS TRABAJAS
2
00:00:05,672 --> 00:00:07,632
¿Por qué todos están tranquilos?
3
00:00:08,174 --> 00:00:10,593
Si hubiera kombucha, podría ser Google.
4
00:00:10,593 --> 00:00:14,431
Qué lindo. El Sr. Rhodes está en Holanda
en una conferencia de liderazgo.
5
00:00:15,348 --> 00:00:18,101
Imagino a muchos Skarsgårds
y quiero estar ahí.
6
00:00:18,101 --> 00:00:20,311
- Delicioso.
- Eso es Suecia, pero es lo mismo.
7
00:00:20,854 --> 00:00:25,191
Querida, nunca sorbas.
Les da la idea equivocada a los hombres.
8
00:00:25,191 --> 00:00:26,818
¿Recibiste el obituario?
9
00:00:26,818 --> 00:00:28,653
- ¿El de Mary Sue Modales?
- Sí.
10
00:00:28,653 --> 00:00:31,906
¿La señora que tuvo
el programa de etiqueta por 40 años?
11
00:00:31,906 --> 00:00:36,036
Los modales importan con Mary Sue Modales.
La vieja se ahogó con crudités.
12
00:00:36,036 --> 00:00:37,996
- Diviértete con eso.
- ¿"Vieja"?
13
00:00:37,996 --> 00:00:40,248
Dejen de relajarse.
14
00:00:40,248 --> 00:00:43,877
Hablé con el holograma de mi papá
y a partir de ahora
15
00:00:43,877 --> 00:00:47,213
fusionaremos los pisos
de la sala de redacción en uno.
16
00:00:47,213 --> 00:00:51,676
Cómanse una menta y prepárense
para saludar a sus nuevos compañeros.
17
00:00:52,594 --> 00:00:55,013
Como saben,
mi papá está en una conferencia
18
00:00:55,013 --> 00:00:58,099
sobre la filosofía de la productividad
holandesa: uitmuntendheid.
19
00:00:58,099 --> 00:01:00,769
Es un enfoque tripartito:
un salario decente,
20
00:01:00,769 --> 00:01:03,938
beneficios contundentes
y una oficina íntima.
21
00:01:04,439 --> 00:01:07,859
Mi papá se ofendió por las dos primeras,
pero la tercera suena divertida.
22
00:01:07,859 --> 00:01:11,446
Muévanse. Mason tiene
las nuevas asignaciones de asientos.
23
00:01:11,446 --> 00:01:16,284
Pueden dejar sus notas de agradecimiento
bajo la puerta de mi oficina. Disfruten.
24
00:01:16,284 --> 00:01:18,995
No me ascendieron todavía
No soy exitosa todavía
25
00:01:18,995 --> 00:01:20,872
No tengo pareja todavía
No estoy segura todavía
26
00:01:20,872 --> 00:01:21,790
{\an8}No he madurado todavía
27
00:01:21,790 --> 00:01:23,291
No estoy muerta todavía
28
00:01:24,542 --> 00:01:26,795
{\an8}Es raro, pero emocionante, ¿no?
29
00:01:26,795 --> 00:01:29,547
{\an8}¿Como conocer a tu compañera
el primer día de universidad?
30
00:01:29,547 --> 00:01:32,759
{\an8}La mía se comió mi manta. En serio.
31
00:01:32,759 --> 00:01:35,553
- Esto no puede ser peor que eso.
- Cierto.
32
00:01:35,553 --> 00:01:40,517
{\an8}Nell, compartirás tu asqueroso cubículo
con TJ Silva.
33
00:01:40,517 --> 00:01:43,978
{\an8}Quizá quieras quitar las hormigas
y poner un aromatizante.
34
00:01:43,978 --> 00:01:48,817
{\an8}TJ Silva, el periodista deportivo.
Llegó antes de que te fueras a Inglaterra.
35
00:01:49,734 --> 00:01:52,612
Es el más amable de la oficina.
36
00:01:52,612 --> 00:01:56,324
- Quizá sí refrescaré mi espacio.
- Es una idea maravillosa.
37
00:01:56,324 --> 00:02:00,161
{\an8}Una anfitriona debe ofrecerles
un lindo ambiente a sus huéspedes.
38
00:02:00,787 --> 00:02:05,041
{\an8}¿Tienes jabones con forma de crustáceos
o criaturas acuáticas?
39
00:02:05,041 --> 00:02:06,918
{\an8}- Hola.
- Hola, amigo.
40
00:02:06,918 --> 00:02:08,545
{\an8}Cuánto tiempo sin verte.
41
00:02:09,254 --> 00:02:11,714
{\an8}Aún no creo que hayas hecho
el Wordle en dos intentos.
42
00:02:11,714 --> 00:02:13,716
{\an8}- ¿Quién hace eso?
- Es un don.
43
00:02:13,716 --> 00:02:16,386
{\an8}Cheryl, ¿cómo va tu gato con el Prozac?
44
00:02:16,386 --> 00:02:20,014
{\an8}- Dejé de usar curitas.
- Acaricia a Peaches de mi parte.
45
00:02:20,014 --> 00:02:23,518
{\an8}Tiene apodos para todos.
Le importa la salud mental animal.
46
00:02:23,518 --> 00:02:26,104
{\an8}Y, que yo sepa, no come mantas.
47
00:02:26,104 --> 00:02:28,439
- Buena suerte.
- Adiós, TJ.
48
00:02:29,566 --> 00:02:30,692
Hola, soy Nell.
49
00:02:31,359 --> 00:02:36,281
Bienvenido a nuestro cubículo.
Todos son iguales, pero este es el mejor.
50
00:02:36,281 --> 00:02:37,365
Genial.
51
00:02:37,365 --> 00:02:41,077
Puedes usar mis cosas: mis bolígrafos,
mis notas adhesivas, mi diccionario.
52
00:02:41,077 --> 00:02:44,038
- Soy muy solícita.
- Dedo de queso. ¿Cómo estás?
53
00:02:44,747 --> 00:02:47,167
{\an8}- Es mi bocadillo favorito.
- Sí, lo es.
54
00:02:47,834 --> 00:02:52,714
{\an8}Ya veo con lo que tienes que lidiar.
Lo llamo el invitado difícil.
55
00:02:52,714 --> 00:02:56,509
Hablé de eso en un episodio titulado
"El invitado difícil".
56
00:02:56,509 --> 00:02:57,927
{\an8}¿Qué hiciste?
57
00:02:57,927 --> 00:03:02,974
{\an8}Hallé la flor de su jardín de la infancia
y se la di cuando se sentó a cenar.
58
00:03:03,850 --> 00:03:05,602
Hay una planta en el baño.
59
00:03:06,477 --> 00:03:10,148
{\an8}TJ, ya que estamos trabajando
en el mismo espacio,
60
00:03:10,648 --> 00:03:12,984
{\an8}quería darte un regalo para tu cubículo.
61
00:03:12,984 --> 00:03:16,029
- Ojalá lo disfrutes.
- Genial. Gracias.
62
00:03:19,365 --> 00:03:20,575
Me encanta.
63
00:03:22,744 --> 00:03:24,829
No creo que te dé un apodo.
64
00:03:28,249 --> 00:03:30,293
¿Por qué hay niños en mi oficina?
65
00:03:31,211 --> 00:03:32,420
- ¿Hola?
- Hola.
66
00:03:32,420 --> 00:03:34,797
- ¿Qué?
- Es el equipo de redes sociales.
67
00:03:34,797 --> 00:03:36,841
Hacen tiktoks de las noticias.
68
00:03:36,841 --> 00:03:40,220
- Rápido. Dame mi oficina.
- Malas noticias, es de ellos.
69
00:03:40,220 --> 00:03:44,224
La buena noticia es que tendrás otra
que compartirás con alguien más.
70
00:03:44,224 --> 00:03:47,352
Parecen dos malas noticias.
¿Con quién me toca?
71
00:03:47,352 --> 00:03:49,687
- Sí. Será muy divertido.
- Claro.
72
00:03:49,687 --> 00:03:51,773
Será como una pijamada
con ropa de trabajo.
73
00:03:51,773 --> 00:03:54,150
- Será divertido.
- Tendremos la ventana...
74
00:03:54,150 --> 00:03:55,235
- Abierta.
- ...cerrada.
75
00:03:55,235 --> 00:03:57,403
Digo, cerrada. Sí.
76
00:03:58,279 --> 00:03:59,989
No sé qué decirte, Cheryl.
77
00:03:59,989 --> 00:04:03,159
Algunos deben sentarse en el piso.
Así es la vida.
78
00:04:03,159 --> 00:04:04,244
De acuerdo.
79
00:04:05,870 --> 00:04:09,082
¿Cómo estás, Mason?
¿Todo va bien con el nuevo arreglo?
80
00:04:09,082 --> 00:04:12,502
- Sí, jefa. A todos les encanta.
- Excelente.
81
00:04:12,502 --> 00:04:15,505
Voy a almorzar con un amigo.
Volveré en media hora.
82
00:04:15,505 --> 00:04:17,090
Con suerte, en 45 minutos.
83
00:04:18,800 --> 00:04:23,179
Tenía un dedo de queso extra y dije:
"¿Por qué no dárselo a mi amigo TJ?".
84
00:04:23,179 --> 00:04:24,264
Amigo,
85
00:04:25,807 --> 00:04:26,933
ven aquí.
86
00:04:28,017 --> 00:04:31,688
Qué considerado.
Me bajó el azúcar y llegó mi héroe.
87
00:04:31,688 --> 00:04:33,147
- Muy bien.
- Sí.
88
00:04:35,316 --> 00:04:38,569
Oigan, Nelly-Belly traerá café.
¿Quién quiere? Yo invito.
89
00:04:38,569 --> 00:04:41,155
Me encantaría un café.
Prepararé una lista.
90
00:04:41,155 --> 00:04:42,657
¿Quién quiere café?
91
00:04:42,657 --> 00:04:45,451
No sé si oíste.
Traeré café para mis amigos.
92
00:04:45,451 --> 00:04:47,245
- Estoy bien.
- ¿Puedo...? No...
93
00:04:47,245 --> 00:04:49,956
No desayuné. ¿Me traerías unos panecillos?
94
00:04:49,956 --> 00:04:51,958
No lo haré, Tina.
95
00:04:51,958 --> 00:04:54,711
Cuando aparece una edición
Debes hacerle clic
96
00:04:55,962 --> 00:04:59,132
Si aparece otra edición
Le haces clic
97
00:04:59,132 --> 00:05:00,258
¡Dennis!
98
00:05:00,883 --> 00:05:02,552
Olvidé que estabas aquí.
99
00:05:02,552 --> 00:05:06,180
- Deja de hacer eso con la pluma.
- Cielos. Lo siento mucho.
100
00:05:06,681 --> 00:05:09,267
- Sí, pararé.
- De acuerdo.
101
00:05:09,267 --> 00:05:10,935
No lo haré más.
102
00:05:13,146 --> 00:05:16,399
{\an8}Oye, tu calendario está en junio del 2021.
103
00:05:16,399 --> 00:05:18,359
- Lo arreglaré.
- Déjalo.
104
00:05:19,986 --> 00:05:21,070
Quise decir,
105
00:05:22,155 --> 00:05:24,198
por favor, déjalo así.
106
00:05:24,198 --> 00:05:27,452
Me encanta la foto de junio.
107
00:05:27,452 --> 00:05:31,581
Sí, pero... El mes y el año están mal.
108
00:05:31,581 --> 00:05:35,918
Y si debo ver eso todos los días,
me volveré loca. Así que...
109
00:05:40,923 --> 00:05:43,551
Pero si una página de calendario
es tan importante para ti...
110
00:05:43,551 --> 00:05:44,552
Genial. Gracias.
111
00:05:45,511 --> 00:05:47,555
TJ me odia.
112
00:05:47,555 --> 00:05:50,975
- ¿Qué? ¿Por qué?
- No lo sé. Lo intenté todo.
113
00:05:50,975 --> 00:05:54,937
Regalos. Escondí la basura del escritorio.
Les compré café a todos.
114
00:05:55,605 --> 00:05:58,107
Gracias por mi moca helado
de avellana y caramelo.
115
00:05:58,107 --> 00:06:00,860
¿Fuiste tú? Me debes nueve dólares.
116
00:06:00,860 --> 00:06:03,279
Quizá TJ solo tiene un mal día.
117
00:06:05,031 --> 00:06:07,033
TJ, eres muy gracioso.
118
00:06:07,992 --> 00:06:09,035
De acuerdo.
119
00:06:09,035 --> 00:06:14,082
A veces, cuando alguien actúa raro,
es por algo que está fuera de tu control.
120
00:06:14,082 --> 00:06:17,168
Quizá le recuerdas a una exnovia.
121
00:06:17,168 --> 00:06:20,505
O quizá tu nombre le recuerda
al filme de Jodie Foster
122
00:06:20,505 --> 00:06:22,673
en el que no habla por el bosque.
123
00:06:22,673 --> 00:06:26,219
- ¿En serio?
- Lo que sea que le pase, solo ignóralo.
124
00:06:26,219 --> 00:06:28,596
Sí, deben trabajar uno al lado del otro,
125
00:06:28,596 --> 00:06:31,682
- así que no lo incomodes.
- Sí. Tienen razón.
126
00:06:32,892 --> 00:06:34,185
Lo haré incómodo.
127
00:06:35,937 --> 00:06:37,647
Oye, TJ, ¿podemos...?
128
00:06:38,147 --> 00:06:39,524
Estúpida planta.
129
00:06:40,733 --> 00:06:43,111
Oye. Hola.
130
00:06:43,903 --> 00:06:47,407
Debemos hablar de la tensión
que hay entre nosotros.
131
00:06:48,616 --> 00:06:53,037
Vaya. No pensé que lo mencionarías.
Hablemos del gran problema.
132
00:06:53,037 --> 00:06:54,122
Sí.
133
00:06:54,705 --> 00:06:56,791
¿Cuál es nuestro problema?
134
00:06:58,126 --> 00:06:59,710
Cielos. ¿Es en serio?
135
00:07:00,795 --> 00:07:04,465
- ¿Recuerdas el 2 de noviembre del 2016?
- ¿Quién recuerda algo de hace años?
136
00:07:04,465 --> 00:07:08,261
Cuando destruiste lo que pudo ser
el mejor momento de mi vida.
137
00:07:09,429 --> 00:07:10,430
Aún no recuerdo.
138
00:07:10,430 --> 00:07:12,974
Claro que no. ¿Por qué lo recordarías?
139
00:07:12,974 --> 00:07:17,019
Alguien capaz de hacer lo que tú hiciste
no se molestaría en recordar.
140
00:07:20,523 --> 00:07:22,817
¿Cómo recordaré algo de hace siete años?
141
00:07:22,817 --> 00:07:26,696
- Revisa tu agenda social.
- No tengo una agenda social.
142
00:07:26,696 --> 00:07:29,532
¿Cómo llevas el registro
de la gente con la que almuerzas?
143
00:07:29,532 --> 00:07:33,077
Maldición. ¿Qué diablos hice en el 2016?
144
00:07:33,578 --> 00:07:34,579
No lo sé.
145
00:07:35,246 --> 00:07:38,166
- ¿Cumpliste 40?
- Te golpearé en el cuello.
146
00:07:40,209 --> 00:07:41,169
{\an8}ALQUILERES
APARTAMENTOS BROOKMORE
147
00:07:42,712 --> 00:07:44,839
Te mostraré mi agenda social.
148
00:07:46,716 --> 00:07:48,301
Hola, viejos amigos.
149
00:07:50,761 --> 00:07:53,681
- ¿Qué haces aquí? Nunca llegas temprano.
- Debía...
150
00:07:54,974 --> 00:07:56,934
¿Desde cuándo te gustan las batas?
151
00:07:56,934 --> 00:07:59,896
- Me gusta la tela en mis vellos.
- ¿Por qué pregunté?
152
00:07:59,896 --> 00:08:02,523
Lexi nos obligó a tener
compañeros de cubículo
153
00:08:02,523 --> 00:08:04,650
y el mío me odia por algo que no recuerdo.
154
00:08:04,650 --> 00:08:08,779
Reviso las fotos de mis teléfonos
para saber qué lo hizo enojar tanto.
155
00:08:08,779 --> 00:08:13,159
No quiero sentarme por muchos años
al lado de alguien que me odia.
156
00:08:13,868 --> 00:08:15,244
¿Guardas tus teléfonos?
157
00:08:16,162 --> 00:08:19,457
Claro, eso era la importante.
Gracias por escucharme.
158
00:08:19,457 --> 00:08:23,127
- No entiendo. ¿No sabes qué es la nube?
- No confío en ella.
159
00:08:26,839 --> 00:08:31,302
Cielos. ¿Hay alguien en tu cuarto,
chico de la bata? ¿Es tu amiga de sexo?
160
00:08:32,011 --> 00:08:35,014
No, solo comí lácteos.
Eso fue lo que sonó.
161
00:08:37,058 --> 00:08:38,059
No.
162
00:08:38,643 --> 00:08:40,520
No.
163
00:08:40,520 --> 00:08:43,773
- Qué asco. Adiós.
- Tú eres un asco.
164
00:08:44,982 --> 00:08:48,110
¿Oí a Nell criticar
su nuevo ambiente de trabajo?
165
00:08:48,110 --> 00:08:49,779
Sí. Lo odia.
166
00:08:49,779 --> 00:08:52,907
Hablé con un subordinado
y dijo que todo estaba bien.
167
00:08:52,907 --> 00:08:56,410
Porque eres su jefa
y dice lo que cree que quieres oír.
168
00:08:56,410 --> 00:08:59,205
- ¿Los empleados hacen eso?
- Sí.
169
00:08:59,205 --> 00:09:03,501
A veces los amantes también.
Quizá te hice creer que me gusta...
170
00:09:03,501 --> 00:09:07,964
Pero si se quejan, no serán productivos.
Eso va en contra de uitmuntendheid.
171
00:09:10,341 --> 00:09:12,552
- ¿Ya te vas?
- Sí.
172
00:09:12,552 --> 00:09:13,886
No pudimos...
173
00:09:14,971 --> 00:09:16,180
No me tientes.
174
00:09:19,892 --> 00:09:20,893
No, debo irme.
175
00:09:22,353 --> 00:09:25,815
Veamos. 2016.
176
00:09:26,816 --> 00:09:30,778
No sabía tomar selfis.
Esos ángulos ensanchan las fosas nasales.
177
00:09:31,737 --> 00:09:33,864
Aquí está, 2 de noviembre del 2016.
178
00:09:34,365 --> 00:09:36,367
Estaba con ustedes.
179
00:09:37,159 --> 00:09:39,453
- Sí.
- Miren lo perfecto que me veo.
180
00:09:39,453 --> 00:09:41,289
Yo tenía flequillo y Sam no.
181
00:09:41,789 --> 00:09:45,251
- Sam se ve mejor.
- Sam se ve mejor. ¿Qué pasó esa noche?
182
00:09:46,210 --> 00:09:50,506
Cuando me case y tenga hijos, podré tomar
cuatro tragos un miércoles, ¿no?
183
00:09:50,506 --> 00:09:52,300
- Claro.
- Nada va a cambiar.
184
00:09:52,300 --> 00:09:57,388
Estoy en la fase linda de la embriaguez.
Me siento coqueta y un poco femenina.
185
00:09:57,388 --> 00:10:00,391
Creo que conseguiré
el número de alguien esta noche.
186
00:10:00,391 --> 00:10:03,978
- Sí.
- Es hora de girar el teléfono.
187
00:10:03,978 --> 00:10:05,896
- Gíralo.
- ¿Lo girará?
188
00:10:05,896 --> 00:10:07,982
- Gira el teléfono.
- Hazlo.
189
00:10:07,982 --> 00:10:10,151
- Lo girará.
- Lo hará girar.
190
00:10:10,151 --> 00:10:11,819
- Lo girará.
- Lo hará.
191
00:10:14,822 --> 00:10:16,866
- Lo hará de nuevo.
- Otra vez.
192
00:10:16,866 --> 00:10:19,076
- Lo hará de nuevo.
- Gíralo otra vez.
193
00:10:21,412 --> 00:10:22,663
Sí.
194
00:10:23,414 --> 00:10:24,915
Encontré a mi hombre.
195
00:10:24,915 --> 00:10:29,879
Rayos. Por eso TJ ha estado
enojado conmigo todos estos años.
196
00:10:29,879 --> 00:10:33,132
Me dio su número y nunca lo llamé.
Le rompí el corazón.
197
00:10:33,716 --> 00:10:35,259
Soy un monstruo sexi.
198
00:10:35,843 --> 00:10:41,182
Y años después,
le restregué todo esto en la cara.
199
00:10:42,016 --> 00:10:43,517
Iré a disculparme.
200
00:10:46,145 --> 00:10:47,605
Sí. Muy bien.
201
00:10:48,522 --> 00:10:49,565
Tengo que decirlo.
202
00:10:50,650 --> 00:10:54,528
{\an8}La razón por la que odio tu calendario
203
00:10:54,528 --> 00:10:58,324
{\an8}es porque junio es el mes
de mi aniversario de bodas
204
00:10:58,324 --> 00:11:02,662
y es lo último que quieres
que te recuerden cuando te separas.
205
00:11:02,662 --> 00:11:08,209
- Cielos, Sam. Lo siento mucho.
- Está bien. Te perdono. Ven aquí.
206
00:11:08,709 --> 00:11:11,045
- Espera un momento.
- ¿Qué?
207
00:11:11,545 --> 00:11:16,217
En tu boda usé un Mr. Turk de lana.
Nunca usaría eso en el verano.
208
00:11:16,717 --> 00:11:18,094
No te casaste en junio.
209
00:11:18,803 --> 00:11:21,931
Está bien. El calendario me molesta.
210
00:11:22,515 --> 00:11:25,643
No es tan molesto
como cuando envías un correo
211
00:11:25,643 --> 00:11:29,814
- y dices "uy, adiós".
- Eso es adorable.
212
00:11:29,814 --> 00:11:33,776
No, y tal vez podría tolerarlo,
si no fuera por los huevos duros
213
00:11:33,776 --> 00:11:36,237
que te metes en la garganta
como pelícano.
214
00:11:36,237 --> 00:11:39,865
Noticia de última hora.
Todos odian la comida que huele a pedo.
215
00:11:39,865 --> 00:11:42,660
- Está bien.
- ¿Qué haces? No.
216
00:11:44,578 --> 00:11:47,998
- Ahora olerá así todo el día.
- Lo sé.
217
00:11:50,751 --> 00:11:53,337
De acuerdo. Recuerdo nuestro problema.
218
00:11:53,838 --> 00:11:56,841
Te pedí tu número y nunca te llamé.
219
00:11:57,508 --> 00:11:58,759
Lo siento mucho.
220
00:11:59,677 --> 00:12:00,720
¿De qué hablas?
221
00:12:01,721 --> 00:12:03,723
Sí. No tenemos que hablar de eso.
222
00:12:03,723 --> 00:12:08,018
- Sí. Fue un partido de béisbol.
- ¿Hubo un partido de béisbol?
223
00:12:08,018 --> 00:12:09,311
SERIE MUNDIAL 2016
SÉPTIMO JUEGO
224
00:12:09,311 --> 00:12:12,064
Era el séptimo juego de la Serie Mundial.
225
00:12:12,064 --> 00:12:14,900
Los Cubs estaban por ganar
por primera vez en 108 años.
226
00:12:14,900 --> 00:12:18,070
Todos en el bar veían el partido,
excepto tú.
227
00:12:18,070 --> 00:12:21,073
Olvidé que son
los premios de la música country.
228
00:12:21,073 --> 00:12:23,701
- Beyoncé cantará con las Dixie Chicks.
- ¿Qué?
229
00:12:23,701 --> 00:12:27,413
No llegaremos a casa.
Tenemos mala calificación en Uber.
230
00:12:27,413 --> 00:12:30,124
Si no quieren que cante,
no me dejen elegir la música.
231
00:12:30,124 --> 00:12:33,169
No se preocupen. Hay un televisor ahí.
232
00:12:33,169 --> 00:12:34,795
Bey ya viene en camino.
233
00:12:35,838 --> 00:12:37,047
Final de la décima.
234
00:12:37,047 --> 00:12:40,676
Dos outs. Cleveland al bate.
Martínez abanica...
235
00:12:45,931 --> 00:12:47,183
¿Qué? ¿Qué pasó?
236
00:12:47,183 --> 00:12:50,227
Busco a Beyoncé. Es solo un televisor.
237
00:12:52,354 --> 00:12:55,316
- Vaya. Son todos.
- ¿Quién tiene el control?
238
00:12:56,859 --> 00:13:00,654
Presioné el botón equivocado, ¿sí?
No trabajo en RadioShack.
239
00:13:01,530 --> 00:13:02,573
CUBS CAMPEONES
240
00:13:02,573 --> 00:13:05,743
¡Y se acabó! Los Cubs hicieron historia.
241
00:13:07,203 --> 00:13:09,538
Enloquecen en Chicago.
242
00:13:09,538 --> 00:13:14,210
Qué momento para estar vivo.
Me da pena el perdedor que se lo perdió.
243
00:13:14,210 --> 00:13:18,506
- Él no dijo eso.
- Así lo recuerdo yo.
244
00:13:19,089 --> 00:13:22,802
¿Estabas ebria en una taberna?
245
00:13:22,802 --> 00:13:25,888
Arruinaste el mejor momento de los Cubs.
246
00:13:26,388 --> 00:13:29,558
Quizá deba sentarme a tu lado,
pero no debes agradarme.
247
00:13:33,020 --> 00:13:34,021
EL RITMO DEL CAFÉ
248
00:13:34,021 --> 00:13:38,567
Lo siento. Será muy difícil recuperarte
de tu metida de pata social.
249
00:13:38,567 --> 00:13:43,030
Estarás excluida de la sociedad por años,
a menos que...
250
00:13:43,030 --> 00:13:44,615
¿Podrías casarte con un Kennedy?
251
00:13:45,783 --> 00:13:49,370
Estoy bien. Puedo trabajar desde aquí.
El mundo es mi oficina.
252
00:13:53,582 --> 00:13:59,088
Muy bien. Quizá esa goma de mascar
era de alguien con buena higiene bucal.
253
00:13:59,088 --> 00:14:00,422
- Hola.
- Hola.
254
00:14:00,422 --> 00:14:02,258
¿Qué haces aquí?
255
00:14:02,258 --> 00:14:05,177
No podré trabajar junto a TJ.
Es fan de los Cubs.
256
00:14:05,177 --> 00:14:08,806
Hace siete años cambié el canal
en un juego de la Serie Mundial...
257
00:14:08,806 --> 00:14:10,808
Pusiste a unos pollos.
258
00:14:11,350 --> 00:14:14,520
Espera, ¿por eso está enojado?
Eso fue muy gracioso.
259
00:14:14,520 --> 00:14:17,565
Él no opina lo mismo.
Cree que soy horrible.
260
00:14:17,565 --> 00:14:20,818
Se equivoca.
¿Recuerdas que nos echaron del bar?
261
00:14:20,818 --> 00:14:24,530
Y luego intentamos entrar
a escondidas con sombreros.
262
00:14:24,530 --> 00:14:29,952
Casi lo logramos. Pero de alguna manera
nos descubrieron y nos arrojaron cosas.
263
00:14:29,952 --> 00:14:31,120
Alas de pollo.
264
00:14:31,120 --> 00:14:34,248
Estuviste muy graciosa esa noche.
265
00:14:35,291 --> 00:14:36,709
Y Dennis me salvó.
266
00:14:37,251 --> 00:14:40,880
¿Lo recuerdas? Llevaba puesta
una blusa Chanel que me encantaba.
267
00:14:40,880 --> 00:14:44,300
Y se metió entre un ala con salsa y yo.
268
00:14:45,384 --> 00:14:47,887
Sacrificó su camisa favorita.
269
00:14:48,470 --> 00:14:49,889
Recibió un ala por mí.
270
00:14:50,472 --> 00:14:51,473
Dennis.
271
00:14:52,266 --> 00:14:54,143
- Debo irme.
- Está bien.
272
00:14:57,813 --> 00:15:00,733
Lo sé.
Seguro te horroriza mi comportamiento.
273
00:15:00,733 --> 00:15:03,360
Eres ruidosa, desordenada,
grosera y desagradable.
274
00:15:03,360 --> 00:15:07,990
- Esa soy yo.
- Pero también eres muy divertida.
275
00:15:08,991 --> 00:15:15,581
Nell, cuando se me atoró la crudité,
no quería llamar la atención.
276
00:15:15,581 --> 00:15:20,502
Así que me disculpé y salí,
pero no había nadie que me ayudara.
277
00:15:20,502 --> 00:15:24,340
Me ahogué por mis buenos modales.
278
00:15:25,883 --> 00:15:30,888
Nell, no seas como yo, sé tú misma.
Haz todo el ruido que quieras.
279
00:15:30,888 --> 00:15:35,267
Y si al de arriba no le gusta,
ese es su p... problema.
280
00:15:38,187 --> 00:15:41,649
Mary Sue, eres mala. Solo...
281
00:15:50,783 --> 00:15:52,451
Tengo que mostrarte algo.
282
00:15:57,998 --> 00:16:01,710
Intenté agradarte,
pero esta es la verdadera yo.
283
00:16:01,710 --> 00:16:04,588
Soy desordenada, no le compro café
a la gente y mato plantas.
284
00:16:05,130 --> 00:16:08,050
Lamento haber arruinado
tu partido de béisbol.
285
00:16:08,550 --> 00:16:10,386
Espero que aceptes mi disculpa.
286
00:16:10,386 --> 00:16:14,807
Pero si no puedes, será mejor que busques
otro escritorio donde trabajar.
287
00:16:16,141 --> 00:16:17,601
Muy bien. Gracias.
288
00:16:19,812 --> 00:16:21,105
Tú...
289
00:16:23,399 --> 00:16:26,735
No dejes que la puerta te golpee
donde el Señor te dividió.
290
00:16:26,735 --> 00:16:30,155
Te daré diez minutos
para que lo saques de tu sistema
291
00:16:30,155 --> 00:16:32,116
y luego enviaré el obituario.
292
00:16:32,825 --> 00:16:34,326
En ese caso.
293
00:16:34,326 --> 00:16:36,829
Tu corbata es horrible.
294
00:16:37,705 --> 00:16:40,124
No me importa
que no hayas usado posavasos.
295
00:16:40,833 --> 00:16:44,086
Estornudaste y no te diré: "Salud".
296
00:16:45,671 --> 00:16:49,383
Nunca lo dije en voz alta,
pero siempre quise hacerlo.
297
00:16:50,259 --> 00:16:53,679
¡Nalgas!
298
00:16:55,889 --> 00:16:57,141
Creé un monstruo.
299
00:16:57,141 --> 00:16:59,351
Dennis, tenemos que hablar.
300
00:16:59,351 --> 00:17:00,894
Antes de que digas algo.
301
00:17:01,937 --> 00:17:06,692
Tengo el calendario en el mes de junio
porque la foto me recuerda a nosotros.
302
00:17:06,692 --> 00:17:08,193
- ¿Qué?
- Sí. Mira.
303
00:17:09,153 --> 00:17:13,949
{\an8}Soy el hipopótamo y tú eres el pajarito
en mi lomo yendo hacia el atardecer.
304
00:17:13,949 --> 00:17:19,329
{\an8}Eso es muy dulce.
Siempre sabes qué... Espera.
305
00:17:20,205 --> 00:17:24,001
Sé que recuerdas
esa vez que comimos dulces con marihuana
306
00:17:24,001 --> 00:17:26,837
y dijimos qué animales seríamos.
307
00:17:26,837 --> 00:17:29,214
Ambos dijimos que seríamos
308
00:17:29,214 --> 00:17:31,884
- palomas, pues somos de la ciudad.
- Palomas.
309
00:17:31,884 --> 00:17:35,721
Y por robarnos las papas fritas de otros.
Sí, lo recuerdo.
310
00:17:35,721 --> 00:17:39,308
Los dos somos palomas sucias y mentirosas.
311
00:17:40,392 --> 00:17:43,145
- Por eso somos amigos.
- Ven aquí.
312
00:17:44,396 --> 00:17:46,815
No podemos trabajar en la misma oficina.
313
00:17:46,815 --> 00:17:48,275
No. Eres un monstruo.
314
00:17:52,154 --> 00:17:54,406
- ¿Puedes venir un momento?
- ¿Intentas matarme?
315
00:17:54,406 --> 00:17:58,452
- Es difícil. Ya lo han intentado.
- No. Anda. Ven.
316
00:18:07,711 --> 00:18:11,715
He estado pensando en que me perdí
el final de ese juego de los Cubs.
317
00:18:11,715 --> 00:18:12,800
Cielos, amigo.
318
00:18:12,800 --> 00:18:16,553
Y me di cuenta de que no pensé
en lo que tú te perdiste.
319
00:18:17,137 --> 00:18:21,225
Imagina que es el 2 de noviembre del 2016.
320
00:18:21,225 --> 00:18:23,977
Beyoncé y las Dixie Chicks
suben al escenario.
321
00:18:23,977 --> 00:18:26,396
La nación contiene la respiración y...
322
00:18:35,239 --> 00:18:39,535
De acuerdo. Puedo ver lo doloroso
que es desde el otro lado.
323
00:18:39,535 --> 00:18:43,330
- Pero sigo pensando que es gracioso.
- Tienes razón. Lo es.
324
00:18:44,039 --> 00:18:45,457
Pero antes no lo era.
325
00:18:45,958 --> 00:18:50,754
Acababa de mudarme a la ciudad
y no conocía a nadie ni tenía amigos.
326
00:18:50,754 --> 00:18:55,008
Pensé que si mis Cubs podían ganar,
yo también podría cambiar las cosas.
327
00:18:56,051 --> 00:19:00,639
Y todo iba bien. Los Cubs iban ganando
y una linda chica me pidió mi número.
328
00:19:00,639 --> 00:19:02,057
Sabía que lo recordabas.
329
00:19:04,560 --> 00:19:08,522
Pero me perdí el final del partido
y las cosas no mejoraron.
330
00:19:09,523 --> 00:19:11,692
Fue el año más solitario de mi vida.
331
00:19:12,568 --> 00:19:13,944
Y te culpé de todo.
332
00:19:16,029 --> 00:19:17,114
Pero no fue justo.
333
00:19:19,867 --> 00:19:21,535
He fracasado muchas veces.
334
00:19:22,244 --> 00:19:23,245
Lo entiendo.
335
00:19:24,830 --> 00:19:28,292
Cómprame uno de esos hornos para pollos
y te perdonaré.
336
00:19:32,296 --> 00:19:33,839
No haré eso.
337
00:19:34,965 --> 00:19:39,344
Entonces tendrás que vivir con mi ira
en un cubículo para siempre.
338
00:19:40,095 --> 00:19:41,096
Supongo que sí.
339
00:19:43,932 --> 00:19:45,601
Atención, empleados.
340
00:19:45,601 --> 00:19:49,563
Al parecer, todos son infelices
y a mí me importa.
341
00:19:49,563 --> 00:19:51,857
Quieres sillas ergonómicas.
Tú, una guardería.
342
00:19:51,857 --> 00:19:54,860
Tú, papel higiénico de doble hoja.
No puedo hacerlo todo.
343
00:19:55,360 --> 00:19:58,488
¿Qué puedo hacer que los haga felices?
344
00:20:00,199 --> 00:20:03,410
Lo diré. Qué importa.
Esta aglomeración es horrible.
345
00:20:03,410 --> 00:20:04,786
Gracias, Tina.
346
00:20:04,786 --> 00:20:09,833
- Es reconfortante oír la verdad.
- Quisiera no sentarme en el piso.
347
00:20:09,833 --> 00:20:11,710
- Basta, Cheryl.
- Sí, Cheryl.
348
00:20:11,710 --> 00:20:15,255
Muy bien. ¿Concuerdan
en que la situación no es ideal?
349
00:20:15,255 --> 00:20:16,840
Sí.
350
00:20:16,840 --> 00:20:18,258
- Claro.
- Sí.
351
00:20:18,258 --> 00:20:21,637
Muy bien. Entonces, desuniré los pisos.
352
00:20:21,637 --> 00:20:25,140
- Regresen al lugar de donde vinieron.
- Gracias.
353
00:20:28,018 --> 00:20:31,855
¿No es raro que le aplaudamos
por revertir la cosa mala que hizo?
354
00:20:31,855 --> 00:20:35,359
Tan raro como alguien obsesionado
con un calendario de hace tres años.
355
00:20:35,359 --> 00:20:36,360
Tienes razón.
356
00:20:36,360 --> 00:20:38,111
Me llevaré la planta.
357
00:20:38,111 --> 00:20:40,781
- Es del baño de mujeres.
- Sí, lo sé.
358
00:20:43,283 --> 00:20:44,910
Nos vemos, pollita.
359
00:20:45,911 --> 00:20:48,872
Solo si tienes suerte. Quita eso...
360
00:20:51,416 --> 00:20:52,834
¿Puedes?
361
00:20:53,335 --> 00:20:55,921
Dijiste que reciclarías
tus teléfonos viejos.
362
00:20:56,880 --> 00:20:58,215
{\an8}Muéstrame una vez más.
363
00:20:58,799 --> 00:21:01,343
{\an8}Tus fotos y recuerdos están en la nube,
364
00:21:01,343 --> 00:21:05,013
{\an8}incluyendo los selfis
viendo si tienes comida en los dientes.
365
00:21:05,013 --> 00:21:06,181
{\an8}- ¿Sí?
- Sí.
366
00:21:09,434 --> 00:21:12,521
{\an8}¿Seguro que siguen ahí?
Solo quiero estar segura.
367
00:21:13,230 --> 00:21:18,110
{\an8}- ¿Y en un día despejado?
- No es una nube de verdad. ¿Bromas?
368
00:21:18,110 --> 00:21:20,320
{\an8}Sí, por supuesto. Obvio.
369
00:21:21,530 --> 00:21:22,864
{\an8}Dame mis teléfonos.
370
00:21:25,867 --> 00:21:27,869
Subtítulos: Pamela Ruiz