1
00:00:04,087 --> 00:00:05,672
DRØMME FUNGERER IKKE UDEN DIG
2
00:00:05,672 --> 00:00:07,632
Hvorfor er alle så afslappede i dag?
3
00:00:08,174 --> 00:00:10,593
Tilsæt lidt kombucha,
så kunne vi være på Google.
4
00:00:10,593 --> 00:00:14,431
Er det ikke dejligt? Hr. Rhodes er
til ledelseskonference i Holland.
5
00:00:15,348 --> 00:00:18,101
Der er sikkert Skarsgård'er overalt.
Gid jeg var med.
6
00:00:18,101 --> 00:00:20,311
De er så svenskere, men det er det samme.
7
00:00:20,854 --> 00:00:25,191
Søde pige. Aldrig slubre.
Det giver mændene et forkert indtryk.
8
00:00:25,191 --> 00:00:26,818
Nell, fik du den der nekrolog?
9
00:00:26,818 --> 00:00:28,653
- Mary Sue Manners?
- Det kan du tro.
10
00:00:28,653 --> 00:00:31,906
Hende fra lokal-tv, der havde et program
om gode manerer i 40 år?
11
00:00:31,906 --> 00:00:34,117
Manerer og mådehold med Mary Sue Manners.
12
00:00:34,117 --> 00:00:36,036
Den gamle hejre blev kvalt i en crudités.
13
00:00:36,036 --> 00:00:37,996
- Hyg dig med den.
-"Gamle hejre"?
14
00:00:37,996 --> 00:00:40,248
Så er det slut med at slappe af!
15
00:00:40,248 --> 00:00:43,877
Jeg har lige talt med min fars hologram,
og med øjeblikkelig virkning
16
00:00:43,877 --> 00:00:47,213
vil nyhedsafdelingens to etager
blive slået sammen til én.
17
00:00:47,213 --> 00:00:51,676
Så tag en pastil, og gør klar til
at sige hej til jeres nye kolleger.
18
00:00:52,594 --> 00:00:55,013
Som I ved,
deltager min far i en konference
19
00:00:55,013 --> 00:00:58,099
om den hollandske produktivitetsfilosofi
uitmuntendheid.
20
00:00:58,099 --> 00:01:00,769
Det er en tredelt proces:
En ordentlig løn,
21
00:01:00,769 --> 00:01:03,938
personalegoder og et mere intimt kontor.
22
00:01:04,439 --> 00:01:07,859
Far blev fornærmet over de to første,
men jeg syntes, at den tredje lød sjov.
23
00:01:07,859 --> 00:01:11,446
Så ryk lige en balle, folkens.
Mason har fået siddeplanen.
24
00:01:11,446 --> 00:01:16,284
Og I er velkomne til at smide takkebreve
ind under min dør. I må hygge jer.
25
00:01:16,284 --> 00:01:18,995
Ikke gældfri endnu
Ikke forfremmet endnu
26
00:01:18,995 --> 00:01:20,872
Ikke nogen partner endnu
Ikke tilfreds endnu
27
00:01:20,872 --> 00:01:21,790
{\an8}Ikke moden endnu
28
00:01:24,542 --> 00:01:26,795
{\an8}Det er spøjst, men spændende, ikke?
29
00:01:26,795 --> 00:01:29,547
{\an8}Ligesom når man møder sin bofælle
på college.
30
00:01:29,547 --> 00:01:32,759
{\an8}Min bofælle spiste mit tæppe.
Sådan rigtigt.
31
00:01:32,759 --> 00:01:35,553
Så kan det ikke blive værre, vel?
32
00:01:35,553 --> 00:01:40,517
{\an8}Nell, du skal dele din klamme bås
med TJ Silva.
33
00:01:40,517 --> 00:01:43,978
{\an8}Det kan godt være, du skal fjerne myrerne
og tage luftfriskeren frem.
34
00:01:43,978 --> 00:01:46,564
{\an8}TJ Silva, sportsskribenten.
35
00:01:46,564 --> 00:01:48,817
{\an8}Han begyndte lige før, du tog til England.
36
00:01:49,734 --> 00:01:52,612
Han er den sødeste mand på kontoret.
37
00:01:52,612 --> 00:01:54,697
Måske henter jeg luftfriskeren frem.
38
00:01:54,697 --> 00:01:56,324
Sikken vidunderlig idé.
39
00:01:56,324 --> 00:02:00,161
{\an8}En værtinde skal altid gøre omgivelserne
behagelige for gæsterne.
40
00:02:00,787 --> 00:02:05,041
{\an8}Har du sæber formet som muslinger
eller andre sjove dyr?
41
00:02:05,041 --> 00:02:06,918
{\an8}- Hej.
- Hej, B-dawg.
42
00:02:06,918 --> 00:02:08,545
{\an8}Det er længe siden sidst.
43
00:02:09,254 --> 00:02:11,714
{\an8}Derrick, tænk,
at du løste dagens Wordle på to forsøg.
44
00:02:11,714 --> 00:02:13,716
{\an8}- Hvem gør det?
- Det er en gave.
45
00:02:13,716 --> 00:02:16,386
{\an8}Cheryl, hvordan håndterer din kat
lykkepillerne?
46
00:02:16,386 --> 00:02:20,014
{\an8}- Jeg behøver ikke plastre mere.
- Giv Peaches en gang mavenus fra mig.
47
00:02:20,014 --> 00:02:23,518
{\an8}Han har givet alle kælenavne.
Og han går op i kæledyrs mentale helbred.
48
00:02:23,518 --> 00:02:26,104
{\an8}Og så spiser han ikke tæpper.
49
00:02:26,104 --> 00:02:28,439
- Held og lykke.
- Vi ses, TJ.
50
00:02:29,566 --> 00:02:32,735
Hej, jeg hedder Nell.
Velkommen til vores bås.
51
00:02:33,236 --> 00:02:36,281
Alle er jo ens, men den her er den bedste.
52
00:02:36,281 --> 00:02:37,365
Fedt nok.
53
00:02:37,365 --> 00:02:41,077
Du kan bare bruge løs af mine kuglepenne,
notesblokke og ordbøger.
54
00:02:41,077 --> 00:02:42,453
Jeg deler meget gerne.
55
00:02:42,453 --> 00:02:44,038
Hvad så, Ostehaps!
56
00:02:44,747 --> 00:02:47,167
{\an8}- Det er min yndlingssnack.
- Ja, det er så.
57
00:02:47,834 --> 00:02:52,714
{\an8}Jeg kan godt se, hvad du står med her.
Den såkaldt "vanskelige gæst".
58
00:02:52,714 --> 00:02:56,509
Jeg vendte det i et afsnit,
der hed "Den vanskelige gæst".
59
00:02:56,509 --> 00:02:57,927
{\an8}Hvad gjorde du?
60
00:02:57,927 --> 00:03:00,013
{\an8}Jeg fandt den blomst,
der voksede i hans barndomshave
61
00:03:00,013 --> 00:03:02,974
{\an8}og satte den ved hans plads,
da vi skulle spise middag.
62
00:03:03,850 --> 00:03:05,602
Der står en plante ude på toilettet.
63
00:03:06,477 --> 00:03:07,770
{\an8}Hej, TJ.
64
00:03:07,770 --> 00:03:12,984
{\an8}Nu da vi skal arbejde så tæt sammen,
syntes jeg, du skulle have en lille gave.
65
00:03:12,984 --> 00:03:16,029
- Jeg håber, du kan lide den.
- Fedt. Tak.
66
00:03:19,365 --> 00:03:20,575
Jeg er vild med den.
67
00:03:22,744 --> 00:03:24,829
Jeg tror ikke, du får et kælenavn.
68
00:03:28,249 --> 00:03:30,293
Hvorfor er mit kontor fyldt med børn?
69
00:03:31,211 --> 00:03:32,420
- Hallo?
- Hallo.
70
00:03:32,420 --> 00:03:34,797
- Hall... Hvad?
- Det er vores SoMe-hold.
71
00:03:34,797 --> 00:03:36,841
De forvandler vores nyhedsartikler
til TikToks på 30 sekunder.
72
00:03:36,841 --> 00:03:40,220
- Jamen tiktok, jeg skal bruge mit kontor.
- Det er desværre deres kontor nu.
73
00:03:40,220 --> 00:03:44,224
Men godt nyt: Du får et nyt kontor,
som du skal dele med en anden.
74
00:03:44,224 --> 00:03:47,352
Det lyder mere som dårligt nyt.
Hvem skal jeg sidde med?
75
00:03:47,352 --> 00:03:49,687
- Juhu! Det bliver så sjovt.
- Helt sikkert.
76
00:03:49,687 --> 00:03:51,773
Det bliver som en pyjamasfest
med arbejdstøj.
77
00:03:51,773 --> 00:03:54,150
- Ja, det bliver sjovt.
- Heldigvis vil vi begge to have vinduet...
78
00:03:54,150 --> 00:03:55,235
- Åbent.
- ...lukket.
79
00:03:55,235 --> 00:03:57,403
Jeg mener lukket. Juhu.
80
00:03:58,279 --> 00:03:59,989
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
81
00:03:59,989 --> 00:04:03,159
Nogle af os er nødt til
at sidde på gulvet. Surt show.
82
00:04:03,159 --> 00:04:04,244
Okay.
83
00:04:05,870 --> 00:04:09,082
Hvordan går det, Mason?
Alt okay med de nye siddeplaner?
84
00:04:09,082 --> 00:04:10,208
Rigtig fint, chef.
85
00:04:10,208 --> 00:04:12,502
- Alle er vilde med det.
- Fremragende.
86
00:04:12,502 --> 00:04:15,505
Jeg skal spise frokost med en herre.
Jeg er tilbage om en halv time.
87
00:04:15,505 --> 00:04:17,090
Tre kvarter, hvis jeg er heldig.
88
00:04:18,800 --> 00:04:21,010
Jeg har en ostehaps tilovers,
og jeg tænkte:
89
00:04:21,010 --> 00:04:23,179
"Hvorfor ikke give den til TJ?"
90
00:04:23,179 --> 00:04:24,264
Makker!
91
00:04:25,807 --> 00:04:26,933
Kom her!
92
00:04:28,017 --> 00:04:29,102
Hvor er det betænksomt.
93
00:04:29,102 --> 00:04:31,688
Jeg sad her med lavt blodsukker,
og så dukker min helt op.
94
00:04:31,688 --> 00:04:33,147
Godt så.
95
00:04:35,316 --> 00:04:38,569
Hallo! Nelly-Belly her henter kaffe.
Hvem vil have? Jeg giver.
96
00:04:38,569 --> 00:04:42,657
Jeg vil gerne have en. Jeg laver en liste.
Hvem vil have kaffe?
97
00:04:42,657 --> 00:04:45,451
TJ, jeg ved ikke, om du hørte det,
men jeg henter kaffe.
98
00:04:45,451 --> 00:04:47,245
- Nej tak.
- Kan... Bare glem...
99
00:04:47,245 --> 00:04:49,956
Jeg har ikke spist. Gør det noget,
hvis jeg tager et par muffins?
100
00:04:49,956 --> 00:04:51,958
Ja, det gør det, Tina.
101
00:04:51,958 --> 00:04:54,711
Når en rettelse tikker ind
Så skal den klikkes på
102
00:04:55,962 --> 00:04:59,132
Når endnu en rettelse tikker ind
Så skal den klikkes på
103
00:04:59,132 --> 00:05:00,258
Dennis!
104
00:05:00,883 --> 00:05:04,387
- Gud, jeg glemte, at du var her.
- Gider du holde op med det der?
105
00:05:04,387 --> 00:05:06,180
Gud, det må du undskylde.
106
00:05:06,681 --> 00:05:09,267
- Jeg skal nok holde op.
- Okay.
107
00:05:09,267 --> 00:05:10,935
Jeg stopper totalt.
108
00:05:13,146 --> 00:05:16,399
{\an8}Din kalender står på juni 2021.
109
00:05:16,399 --> 00:05:18,359
- Lad mig lige rette det.
- Lad den være!
110
00:05:19,986 --> 00:05:21,070
Jeg mener...
111
00:05:22,155 --> 00:05:27,452
Vær sød at lade den være.
Jeg er meget glad for junibilledet.
112
00:05:27,452 --> 00:05:31,581
Ja, men det er den forkerte måned
og det forkerte år.
113
00:05:31,581 --> 00:05:35,918
Og hvis jeg skal glo på den
hver eneste dag, så bliver jeg sindssyg.
114
00:05:40,923 --> 00:05:43,551
Men hvis en kalenderside er
så vigtig for dig, så...
115
00:05:43,551 --> 00:05:44,552
Fint, tak.
116
00:05:45,511 --> 00:05:47,555
TJ hader mig.
117
00:05:47,555 --> 00:05:50,975
- Hvad? Hvorfor?
- Det ved jeg ikke. Jeg har prøvet alt.
118
00:05:50,975 --> 00:05:54,937
Gaver. Oprydning.
Jeg har købt kaffe til hele kontoret.
119
00:05:55,605 --> 00:05:58,107
Tak for min iskaffe
med karamel og hasselnød.
120
00:05:58,107 --> 00:06:00,860
Var det dig? Du skylder mig ni spir.
121
00:06:00,860 --> 00:06:03,279
Nell, måske har TJ bare en dårlig dag.
122
00:06:05,031 --> 00:06:07,033
Du er så sjov, TJ.
123
00:06:07,992 --> 00:06:09,035
Okay.
124
00:06:09,035 --> 00:06:11,829
Når folk opfører sig mærkeligt,
så kan det nogle gange være
125
00:06:11,829 --> 00:06:14,082
på grund af noget,
der er helt uden for din kontrol.
126
00:06:14,082 --> 00:06:17,168
Måske minder du ham bare om en ekskæreste.
127
00:06:17,168 --> 00:06:20,505
Eller måske minder dit navn, Nell, ham
om den der film ned Jodie Foster,
128
00:06:20,505 --> 00:06:22,673
hvor hun ikke kan tale på grund af skoven.
129
00:06:22,673 --> 00:06:26,219
- Tror du?
- Hvad det end er, så bare drop det.
130
00:06:26,219 --> 00:06:28,596
Han har ret.
I skal arbejde ved siden af hinanden,
131
00:06:28,596 --> 00:06:31,682
- så gør det nu ikke akavet.
- Ja, du har ret.
132
00:06:32,892 --> 00:06:34,185
Jeg vil gøre det akavet.
133
00:06:35,937 --> 00:06:37,647
Du, TJ, kan vi...
134
00:06:38,147 --> 00:06:39,524
Dumme plante.
135
00:06:40,733 --> 00:06:43,111
Du! Hej.
136
00:06:43,903 --> 00:06:47,407
Jeg synes, vi skal tale lidt
om de spændinger, der er mellem os.
137
00:06:48,616 --> 00:06:50,993
Jeg troede ikke, du ville bringe det op.
138
00:06:50,993 --> 00:06:54,122
- Ja, lad os diskutere elefanten i lokalet.
- Ja.
139
00:06:54,705 --> 00:06:56,791
Og hvad er den elefant?
140
00:06:58,126 --> 00:06:59,710
Åh gud. Mener du det?
141
00:07:00,795 --> 00:07:02,755
Siger "den 2. november 2016" dig
ikke noget?
142
00:07:02,755 --> 00:07:04,465
Hvem husker så langt tilbage?
143
00:07:04,465 --> 00:07:08,261
Den aften ødelagde du det, der kunne
have været mit livs bedste øjeblik.
144
00:07:09,429 --> 00:07:10,430
Jeg er stadig blank.
145
00:07:10,430 --> 00:07:12,974
Selvfølgelig.
Hvorfor skulle du også huske det?
146
00:07:12,974 --> 00:07:17,019
En, som kan gøre det, du gjorde,
går ikke op i at huske det.
147
00:07:20,523 --> 00:07:22,817
Hvordan skal jeg huske syv år tilbage?
148
00:07:22,817 --> 00:07:26,696
- Tjek din sociale kalender.
- Sådan en har jeg ikke.
149
00:07:26,696 --> 00:07:29,532
Hvordan holder du så styr på dem,
du har haft brunch med?
150
00:07:29,532 --> 00:07:33,077
Hvad lavede jeg i 2016?
151
00:07:33,578 --> 00:07:34,579
Det ved jeg ikke...
152
00:07:35,246 --> 00:07:38,166
- Fyldte du 40?
- Jeg giver dig et karatehug i halsen.
153
00:07:42,712 --> 00:07:44,839
Jeg skal vise dig en social kalender.
154
00:07:46,716 --> 00:07:48,301
Hej, gamle venner.
155
00:07:50,761 --> 00:07:52,597
Hvorfor er du så tidligt hjemme?
156
00:07:52,597 --> 00:07:53,681
Jeg skulle...
157
00:07:54,974 --> 00:07:56,934
Siden hvornår går du i badekåbe
om eftermiddagen?
158
00:07:56,934 --> 00:07:58,519
Jeg kan lide følelsen af stoffet
mod mine armhår.
159
00:07:58,519 --> 00:07:59,896
Hvorfor spurgte jeg?
160
00:07:59,896 --> 00:08:02,523
Lexi har tvunget os til
at dele kontorbås,
161
00:08:02,523 --> 00:08:04,650
og min makker hader mig for noget,
jeg ikke husker at have gjort.
162
00:08:04,650 --> 00:08:06,652
Så jeg gennemgår billeder
på mine gamle mobiler
163
00:08:06,652 --> 00:08:08,779
for at finde ud af, hvorfor han er så sur.
164
00:08:08,779 --> 00:08:13,159
Jeg vil ikke sidde med en, der aktivt
hader mig, i de næste mange år.
165
00:08:13,868 --> 00:08:15,244
Beholder du dine gamle mobiler?
166
00:08:16,162 --> 00:08:19,457
Ja, det var det, jeg brokkede mig over.
Tak, fordi du lyttede.
167
00:08:19,457 --> 00:08:21,626
Det forstår jeg ikke.
Har du ikke hørt om "skyen"?
168
00:08:21,626 --> 00:08:23,127
Jeg stoler ikke på skyen.
169
00:08:26,839 --> 00:08:31,302
Er der nogen inde på dit værelse?
Åh gud. Er det din sexven?
170
00:08:32,011 --> 00:08:35,014
Nej, jeg har bare spist mælkeprodukter.
Deraf lyden.
171
00:08:38,643 --> 00:08:40,520
Nej, nej, nej!
172
00:08:40,520 --> 00:08:42,104
Klamt. Farvel!
173
00:08:42,104 --> 00:08:43,773
Du kan selv være klam.
174
00:08:44,982 --> 00:08:48,110
Hørte jeg lige Nell kritisere
sine nye arbejdsforhold?
175
00:08:48,110 --> 00:08:49,779
Ja, hun hader det.
176
00:08:49,779 --> 00:08:52,907
Jeg tjekkede med en undersåt,
og han sagde, at alt var "fantastisk".
177
00:08:52,907 --> 00:08:56,410
Det er nok, fordi du er hans chef,
og han siger det, du gerne vil høre.
178
00:08:56,410 --> 00:08:59,205
- Gør ansatte det?
- Ja.
179
00:08:59,205 --> 00:09:01,457
Det gør elskere også en gang imellem.
180
00:09:01,457 --> 00:09:03,501
For eksempel har jeg ladet dig tro,
at jeg kan lide...
181
00:09:03,501 --> 00:09:05,962
Men hvis folk klager,
så er de ikke produktive.
182
00:09:05,962 --> 00:09:07,964
Og det er jo det stik modsatte
af uitmuntendheid.
183
00:09:10,341 --> 00:09:12,552
- Går du allerede?
- Ja.
184
00:09:12,552 --> 00:09:16,180
- Vi nåede ikke at...
- Du skal ikke friste mig.
185
00:09:19,892 --> 00:09:20,893
Nej, jeg skal gå nu!
186
00:09:22,353 --> 00:09:25,815
Lad os se. 2016, 2016.
187
00:09:26,816 --> 00:09:30,778
Der havde jeg ikke styr på selfierne.
Man kan se min hjerne fra den vinkel.
188
00:09:31,737 --> 00:09:36,367
Her er det. Den 2. november 2016.
Jeg var sammen med jer.
189
00:09:37,159 --> 00:09:41,289
- Se lige, hvor perfekt jeg så ud.
- Jeg havde pandehår, og Sam havde ikke.
190
00:09:41,789 --> 00:09:43,249
Sams er pænere.
191
00:09:43,249 --> 00:09:45,251
Men hvad skete der den aften?
192
00:09:46,210 --> 00:09:50,506
Når jeg er gift og har børn, kan jeg
stadig gå på druk på en onsdag, ikke?
193
00:09:50,506 --> 00:09:52,300
- Selvfølgelig.
- Ja, intet ændrer sig.
194
00:09:52,300 --> 00:09:54,468
Jeg er helt perfekt fuld lige nu.
195
00:09:54,468 --> 00:09:57,388
Jeg føler mig flirtende og piget.
196
00:09:57,388 --> 00:10:00,391
Jeg tror måske,
jeg går hjem med nogens nummer i aften.
197
00:10:00,391 --> 00:10:03,978
- Ja!
- Så skal mobilen drejes.
198
00:10:03,978 --> 00:10:05,896
- Drej mobilen!
- Skal hun dreje mobilen?
199
00:10:05,896 --> 00:10:07,982
- Drej mobilen!
- Drej den mobil.
200
00:10:07,982 --> 00:10:10,151
- Drej mobilen!
- Drej mobilen!
201
00:10:10,151 --> 00:10:11,819
- Drej mobilen.
- Hun skal dreje mobilen.
202
00:10:14,822 --> 00:10:16,866
Hun drejer mobilen igen!
203
00:10:16,866 --> 00:10:19,076
Hun drejer mobilen igen.
204
00:10:21,412 --> 00:10:22,663
Ja.
205
00:10:23,414 --> 00:10:24,915
Jeg har vist fundet min mand.
206
00:10:24,915 --> 00:10:27,084
Åh gud.
207
00:10:27,084 --> 00:10:29,879
Det er derfor, TJ har været vred på mig
i så mange år.
208
00:10:29,879 --> 00:10:33,132
Jeg fik hans nummer, men ringede aldrig.
Jeg knuste hans hjerte.
209
00:10:33,716 --> 00:10:35,259
Jeg er et sexet uhyre.
210
00:10:35,843 --> 00:10:41,182
Og så får han flere år senere
stukket alt det her lige op i ansigtet.
211
00:10:42,016 --> 00:10:43,517
Jeg siger undskyld.
212
00:10:46,145 --> 00:10:49,565
Okay. Jeg er nødt til at sige det her.
213
00:10:50,650 --> 00:10:54,528
{\an8}Grunden til,
at jeg hader din kalender, er,
214
00:10:54,528 --> 00:10:58,324
{\an8}at juni er den måned, jeg blev gift,
215
00:10:58,324 --> 00:11:02,662
og det vil man ikke mindes om,
når man er separeret.
216
00:11:02,662 --> 00:11:04,955
Åh gud, Sam. Det er jeg ked af.
217
00:11:04,955 --> 00:11:08,209
Det er okay. Jeg tilgiver dig. Kom her.
218
00:11:08,709 --> 00:11:11,045
- Vent lidt.
- Hvad?
219
00:11:11,545 --> 00:11:13,839
Jeg havde en Mr. Turk af uld på
til dit bryllup,
220
00:11:13,839 --> 00:11:16,217
og det ville jeg aldrig tage på
om sommeren.
221
00:11:16,717 --> 00:11:18,094
Du blev ikke gift i juni.
222
00:11:18,803 --> 00:11:21,931
Okay, fint.
Jeg synes bare, den er irriterende.
223
00:11:22,515 --> 00:11:25,643
Den er ikke halvt så irriterende
som dig, der sender en e-mail,
224
00:11:25,643 --> 00:11:28,479
og får trang til at sige:
"Whoosh, farveller."
225
00:11:28,479 --> 00:11:29,814
Det er nuttet!
226
00:11:29,814 --> 00:11:33,776
Nej, det er ej. Måske kunne jeg håndtere
det, hvis det ikke var for alle de æg,
227
00:11:33,776 --> 00:11:36,237
du kaster i gabet, som var du en pelikan.
228
00:11:36,237 --> 00:11:39,865
Breaking news, Sam.
Ingen kan lide mad, der lugter af prutter.
229
00:11:39,865 --> 00:11:42,660
- Okay.
- Hvad laver du? Nej.
230
00:11:44,578 --> 00:11:47,998
- Nu vil lugten være der hele dagen.
- Det ved jeg.
231
00:11:50,751 --> 00:11:53,337
Okay. Jeg kan godt huske elefanten.
232
00:11:53,838 --> 00:11:56,841
Jeg bad om dit nummer,
men jeg ringede aldrig til dig.
233
00:11:57,508 --> 00:11:58,759
Det er jeg virkelig ked af.
234
00:11:59,677 --> 00:12:00,720
Hvad taler du om?
235
00:12:01,721 --> 00:12:03,723
Du har ret.
Vi behøver ikke tale om det.
236
00:12:03,723 --> 00:12:08,018
- Ja. Det var en baseballkamp.
- Var der en baseballkamp?
237
00:12:09,395 --> 00:12:12,064
Det var 7. kamp i World Series.
The Cubs var på nippet til
238
00:12:12,064 --> 00:12:14,900
at vinde for første gang i 108 år.
239
00:12:14,900 --> 00:12:18,070
Alle i baren så kampen, undtagen dig.
240
00:12:18,070 --> 00:12:21,073
Gud, jeg havde glemt,
at der er CMA i aften.
241
00:12:21,073 --> 00:12:23,701
- Beyoncé skal optræde med Dixie Chicks.
- Hvad?
242
00:12:23,701 --> 00:12:27,413
Vi når aldrig hjem i tide
på grund af vores Uber-rating.
243
00:12:27,413 --> 00:12:30,124
Lad mig ikke vælge musikken,
hvis du ikke vil høre min falset.
244
00:12:30,124 --> 00:12:34,795
Bare rolig. Der er et tv lige der.
Bey er på vej.
245
00:12:35,838 --> 00:12:37,047
Vi er sidst i 10. inning.
246
00:12:37,047 --> 00:12:40,676
To outs. Cleveland slår.
Martinez svinger...
247
00:12:45,931 --> 00:12:47,183
Hvad skete der?
248
00:12:47,183 --> 00:12:50,227
Jeg leder efter Beyoncé.
Det er kun det ene tv.
249
00:12:52,354 --> 00:12:55,316
- Okay, så det er alle sammen.
- Hvem har fjernbetjeningen?
250
00:12:56,859 --> 00:13:00,654
Jeg trykkede bare på den forkerte knap.
Jeg arbejder ikke hos RadioShack.
251
00:13:02,656 --> 00:13:05,743
Og kampen er slut!
En historisk sejr til The Cups.
252
00:13:07,203 --> 00:13:11,957
Hele Chicago går amok!
Tænk at være vidne til det her!
253
00:13:11,957 --> 00:13:14,210
Jeg har ondt af dem, der gik glip af det.
254
00:13:14,210 --> 00:13:18,506
- Okay, det sagde han ikke.
- Det er sådan, jeg husker det.
255
00:13:19,089 --> 00:13:22,802
Drak du dig beruset i en kro?
256
00:13:22,802 --> 00:13:25,888
Du ødelagde det største øjeblik
i Cubs historie.
257
00:13:26,388 --> 00:13:29,558
Jeg skal sidde ved siden af dig,
men jeg behøver ikke kunne lide dig.
258
00:13:34,104 --> 00:13:38,567
Jeg beklager, men det bliver svært
at komme sig over din sociale brøler.
259
00:13:38,567 --> 00:13:43,030
Du vil være udstødt fra samfundet
i de næste mange år, medmindre...
260
00:13:43,030 --> 00:13:44,615
Kan du gifte dig med en Kennedy?
261
00:13:45,783 --> 00:13:49,370
Jeg kan sagtens arbejde herfra.
Verden er mit kontor nu.
262
00:13:53,582 --> 00:13:54,875
Okay.
263
00:13:55,751 --> 00:13:59,088
Lad os håbe, at det tyggegummi
kommer fra en med god tandhygiejne.
264
00:13:59,088 --> 00:14:00,422
- Hej.
- Hej.
265
00:14:00,422 --> 00:14:02,258
Hvad... Hvad laver du her?
266
00:14:02,258 --> 00:14:05,177
Jeg kan ikke sidde ved siden af TJ.
Han er stor fan af Cubs,
267
00:14:05,177 --> 00:14:08,806
og for syv år siden skiftede jeg åbenbart
kanal under en World Series-kamp...
268
00:14:08,806 --> 00:14:13,435
Ja, over til kyllingerne.
Er det det, han er sur over?
269
00:14:13,435 --> 00:14:15,813
- Det var jo hylende morsomt.
- Det synes han ikke.
270
00:14:15,813 --> 00:14:17,565
Han synes, jeg er rædselsfuld.
271
00:14:17,565 --> 00:14:20,818
Han tager fejl.
Kan du huske, at vi blev smidt ud,
272
00:14:20,818 --> 00:14:24,530
og så prøvede at snige os tilbage
med hatte på?
273
00:14:24,530 --> 00:14:27,658
Det lykkedes næsten.
Men de opdagede os,
274
00:14:27,658 --> 00:14:29,952
og de kastede ting efter os.
275
00:14:29,952 --> 00:14:31,120
Kyllingevinger.
276
00:14:31,120 --> 00:14:34,248
Du var så sjov den aften.
277
00:14:35,291 --> 00:14:36,709
Og Dennis reddede mig.
278
00:14:37,251 --> 00:14:40,880
Jeg havde den der stang-Chanel-bluse på,
som jeg elskede.
279
00:14:40,880 --> 00:14:44,300
Og han kastede sig ind mellem mig
og en flyvende kyllingevinge.
280
00:14:45,384 --> 00:14:47,887
Han ofrede sin yndlings-T-shirt.
281
00:14:48,470 --> 00:14:51,473
Han tog en vinge for mig. Dennis.
282
00:14:52,266 --> 00:14:54,143
- Jeg må videre.
- Okay.
283
00:14:57,813 --> 00:15:00,733
Ja, du er vel forfærdet over min opførsel.
284
00:15:00,733 --> 00:15:03,360
Du er højrøstet, kaotisk, uhøflig
og ulækker.
285
00:15:03,360 --> 00:15:05,029
Ja, sådan er jeg.
286
00:15:05,029 --> 00:15:07,990
Men du er også virkelig sjov.
287
00:15:08,991 --> 00:15:13,954
Ved du hvad?
Da den crudité satte sig fast i min hals,
288
00:15:13,954 --> 00:15:15,581
ville jeg ikke tiltrække opmærksomhed,
289
00:15:15,581 --> 00:15:20,502
så jeg gik udenfor,
men der var ingen til at hjælpe mig.
290
00:15:20,502 --> 00:15:24,340
Jeg blev kvalt i min egen høflighed.
291
00:15:25,883 --> 00:15:28,636
Vær ikke ligesom mig, Nell. Vær dig selv.
292
00:15:28,636 --> 00:15:30,888
Lav så meget larm, som du har lyst til,
293
00:15:30,888 --> 00:15:33,432
og hvis herren ovenpå ikke kan lide det,
294
00:15:33,432 --> 00:15:35,267
så er det hans **** problem.
295
00:15:38,187 --> 00:15:40,564
Mary Sue, hvor er du uartig.
296
00:15:50,783 --> 00:15:52,451
Jeg vil vise dig noget.
297
00:15:57,998 --> 00:16:01,710
Jeg har prøvet at vinde din gunst,
men det her er mig.
298
00:16:01,710 --> 00:16:04,588
Jeg er et rodehoved, jeg giver ikke kaffe,
og jeg dræber planter.
299
00:16:05,130 --> 00:16:08,050
Og jeg er ked af,
at jeg fik ødelagt den kamp for dig.
300
00:16:08,550 --> 00:16:10,386
Jeg håber, du vil tage imod
min undskyldning.
301
00:16:10,386 --> 00:16:14,807
Men hvis du ikke kan det, så skal du måske
finde et andet skrivebord.
302
00:16:16,141 --> 00:16:17,601
Okay. Tak for det.
303
00:16:19,812 --> 00:16:21,105
Du...
304
00:16:23,399 --> 00:16:26,735
Lad ikke døren ramme dig
i din guddommelige revne.
305
00:16:26,735 --> 00:16:30,155
Okay, Mary Sue, du får ti minutter til
at få det ud af systemet,
306
00:16:30,155 --> 00:16:32,116
og så sender jeg nekrologen ind.
307
00:16:32,825 --> 00:16:34,326
Jamen så...
308
00:16:34,326 --> 00:16:36,829
Dit slips er gyseligt.
309
00:16:37,705 --> 00:16:40,124
Jeg er ligeglad med,
om du bruger en ølbrik.
310
00:16:40,833 --> 00:16:44,086
Du nyser, og jeg vil ikke sige "prosit".
311
00:16:45,671 --> 00:16:49,383
Jeg har aldrig sagt det her højt,
men jeg har altid gerne villet.
312
00:16:50,259 --> 00:16:53,679
Numseballer! Numseballer!
313
00:16:55,889 --> 00:16:57,141
Jeg har skabt et uhyre.
314
00:16:57,141 --> 00:16:59,351
Dennis, vi skal tale sammen.
315
00:16:59,351 --> 00:17:00,894
Vent. Før du siger noget...
316
00:17:01,937 --> 00:17:06,692
Jeg beholdt kun kalenderen på juni,
fordi billedet mindede mig om os.
317
00:17:06,692 --> 00:17:08,193
- Hvad?
- Ja, se.
318
00:17:09,153 --> 00:17:13,949
{\an8}Jeg er flodhesten, og du er en lille fugl,
der rider på min ryg mod solnedgangen.
319
00:17:13,949 --> 00:17:16,243
{\an8}Hvor er det bare sødt.
320
00:17:16,243 --> 00:17:19,329
Du ved altid, hvad... Vent lige lidt.
321
00:17:20,205 --> 00:17:24,001
Jeg ved, at du kan huske dengang,
vi spiste cannabis-vingummier
322
00:17:24,001 --> 00:17:26,837
og havde en detaljeret samtale om,
hvilke dyr vi ville være.
323
00:17:26,837 --> 00:17:29,214
Og vi ville begge to være en...
324
00:17:29,214 --> 00:17:31,884
- due, fordi vi hører hjemme i byen.
- Due.
325
00:17:31,884 --> 00:17:34,011
Og vi stjæler altid folks pomfritter.
326
00:17:34,011 --> 00:17:35,721
Ja, det kan jeg godt huske.
327
00:17:35,721 --> 00:17:39,308
Vi er begge to
nogle beskidte, løgnagtige duer.
328
00:17:40,392 --> 00:17:42,019
Det er derfor, vi er venner.
329
00:17:42,019 --> 00:17:43,145
Kom her.
330
00:17:44,396 --> 00:17:48,275
- Men vi kan ikke sidde i det samme kontor.
- Nej, du er et uhyre.
331
00:17:52,154 --> 00:17:54,406
- Gider du lige komme med?
- Vil du slå mig ihjel?
332
00:17:54,406 --> 00:17:56,408
Det er svært. Andre har forsøgt uden held.
333
00:17:57,367 --> 00:17:58,452
Kom så.
334
00:18:07,711 --> 00:18:11,715
Jeg har tænkt meget over,
hvordan jeg gik glip af kampens slutning.
335
00:18:11,715 --> 00:18:12,800
Helt ærligt!
336
00:18:12,800 --> 00:18:16,553
Og jeg indså, at jeg ikke har tænkt over,
hvad du gik glip af.
337
00:18:17,137 --> 00:18:21,225
Se det for dig: Den 2. november 2016.
338
00:18:21,225 --> 00:18:23,977
Beyoncé og Dixie Chicks går på scenen.
339
00:18:23,977 --> 00:18:26,396
Hele nationen holder vejret, og så...
340
00:18:35,239 --> 00:18:39,535
Okay, jeg kan godt se det
fra dit synspunkt.
341
00:18:39,535 --> 00:18:43,330
- Men jeg synes stadig, det er sjovt.
- Du har ret. Det er det.
342
00:18:44,039 --> 00:18:45,457
Men det kunne jeg ikke se dengang.
343
00:18:45,958 --> 00:18:50,754
Jeg var lige flyttet til byen,
og jeg havde ingen venner.
344
00:18:50,754 --> 00:18:55,008
Jeg troede, at hvis mine Cubs vandt,
så ville det også vende for mig.
345
00:18:56,051 --> 00:18:57,177
Og det så lyst ud.
346
00:18:57,803 --> 00:19:00,639
Cubs styrede, og en køn pige havde bedt om
at få mit nummer.
347
00:19:00,639 --> 00:19:02,057
Jeg vidste, at du huskede det!
348
00:19:04,560 --> 00:19:08,522
Men så gik jeg glip af slutningen,
og alt andet gik ad helvede til,
349
00:19:09,523 --> 00:19:11,692
og det var mit livs mest ensomme år.
350
00:19:12,568 --> 00:19:13,944
Og jeg bebrejdede dig for det...
351
00:19:16,029 --> 00:19:17,114
og det er ikke fair.
352
00:19:19,867 --> 00:19:23,245
Jeg har oplevet mange nedture.
Jeg ved, hvordan det føles.
353
00:19:24,830 --> 00:19:28,292
Køb en af de der ovne til mig,
så tilgiver jeg dig.
354
00:19:32,296 --> 00:19:33,839
Det gør jeg ikke.
355
00:19:34,965 --> 00:19:39,344
Så må du bare leve med min vrede
som din sidemand i al evighed.
356
00:19:40,095 --> 00:19:41,096
Ja, det må jeg vel.
357
00:19:43,932 --> 00:19:45,601
Hør efter, alle ansatte!
358
00:19:45,601 --> 00:19:49,563
I er åbenbart alle sammen utilfredse,
og det går jeg åbenbart op i.
359
00:19:49,563 --> 00:19:51,857
I vil have ergonomiske stole.
I vil have børnepasning.
360
00:19:51,857 --> 00:19:54,860
I vil have toiletpapir med to lag.
Jeg kan ikke give jer alt det.
361
00:19:55,360 --> 00:19:58,488
Så hvad kan jeg gøre for
at gøre jer alle sammen glade?
362
00:20:00,199 --> 00:20:03,410
Nu siger jeg det.
Alle de mennesker på ét sted sutter røv!
363
00:20:03,410 --> 00:20:04,786
Tak for det, Tina.
364
00:20:04,786 --> 00:20:07,456
Det er forfriskende endelig
at høre sandheden.
365
00:20:08,040 --> 00:20:09,833
Og jeg vil ikke sidde på gulvet.
366
00:20:09,833 --> 00:20:11,710
- Stop, Cheryl.
- Ja, Cheryl.
367
00:20:11,710 --> 00:20:12,711
Godt så.
368
00:20:12,711 --> 00:20:15,255
Er alle enige i,
at den nuværende situation ikke er ideel?
369
00:20:15,255 --> 00:20:18,258
Ja. Helt sikkert.
370
00:20:18,258 --> 00:20:19,343
Udmærket.
371
00:20:19,343 --> 00:20:23,388
Så skiller jeg etagerne ad igen.
Tag tilbage til der, hvor I kom fra.
372
00:20:24,181 --> 00:20:25,140
Tak.
373
00:20:28,018 --> 00:20:30,771
Er det ikke sært, at vi klapper,
fordi hun dropper den frygtelige ting,
374
00:20:30,771 --> 00:20:31,855
hun gjorde i morges?
375
00:20:31,855 --> 00:20:35,359
Ikke mere sært end en,
der er besat af en tre år gammel kalender.
376
00:20:35,359 --> 00:20:36,360
Fair nok.
377
00:20:36,360 --> 00:20:39,571
- Jeg tager planten med.
- Den kommer fra dametoilettet.
378
00:20:39,571 --> 00:20:40,781
Ja, det ved jeg.
379
00:20:43,283 --> 00:20:44,910
Vi ses, kyllingepige.
380
00:20:45,911 --> 00:20:46,995
Kun hvis du er heldig.
381
00:20:47,496 --> 00:20:48,872
Kan du så...
382
00:20:51,416 --> 00:20:52,834
Gider du...
383
00:20:53,335 --> 00:20:55,921
Nell, du lovede mig at sende
dine gamle mobiler til genbrug.
384
00:20:56,880 --> 00:20:58,215
{\an8}Vis mig det en gang til.
385
00:20:58,799 --> 00:21:01,343
{\an8}Alle dine fotos og minder
ligger lige her i skyen,
386
00:21:01,343 --> 00:21:05,013
{\an8}inklusive hundredvis af selfier, hvor du
tjekker, om du har mad mellem tænderne.
387
00:21:05,013 --> 00:21:06,181
{\an8}- Okay?
- Okay.
388
00:21:09,434 --> 00:21:12,521
{\an8}Er du sikker på, de er der?
Jeg tjekker bare lige.
389
00:21:13,230 --> 00:21:14,523
{\an8}Hvad så, når det er skyfrit?
390
00:21:14,523 --> 00:21:18,110
{\an8}Det er ikke en rigtig sky... Vits?
391
00:21:18,110 --> 00:21:20,320
{\an8}Ja, totalt.
392
00:21:21,530 --> 00:21:22,864
{\an8}Giv mig mine mobiler.
393
00:21:25,867 --> 00:21:27,869
Tekster af: Maja Axholt