1 00:00:04,087 --> 00:00:05,672 DRØMME FUNGERER IKKE UDEN DIG 2 00:00:05,672 --> 00:00:07,632 Hvorfor er alle så afslappede i dag? 3 00:00:08,174 --> 00:00:10,593 Tilsæt lidt kombucha, så kunne vi være på Google. 4 00:00:10,593 --> 00:00:14,431 Er det ikke dejligt? Hr. Rhodes er til ledelseskonference i Holland. 5 00:00:15,348 --> 00:00:18,101 Der er sikkert Skarsgård'er overalt. Gid jeg var med. 6 00:00:18,101 --> 00:00:20,311 De er så svenskere, men det er det samme. 7 00:00:20,854 --> 00:00:25,191 Søde pige. Aldrig slubre. Det giver mændene et forkert indtryk. 8 00:00:25,191 --> 00:00:26,818 Nell, fik du den der nekrolog? 9 00:00:26,818 --> 00:00:28,653 - Mary Sue Manners? - Det kan du tro. 10 00:00:28,653 --> 00:00:31,906 Hende fra lokal-tv, der havde et program om gode manerer i 40 år? 11 00:00:31,906 --> 00:00:34,117 Manerer og mådehold med Mary Sue Manners. 12 00:00:34,117 --> 00:00:36,036 Den gamle hejre blev kvalt i en crudités. 13 00:00:36,036 --> 00:00:37,996 - Hyg dig med den. -"Gamle hejre"? 14 00:00:37,996 --> 00:00:40,248 Så er det slut med at slappe af! 15 00:00:40,248 --> 00:00:43,877 Jeg har lige talt med min fars hologram, og med øjeblikkelig virkning 16 00:00:43,877 --> 00:00:47,213 vil nyhedsafdelingens to etager blive slået sammen til én. 17 00:00:47,213 --> 00:00:51,676 Så tag en pastil, og gør klar til at sige hej til jeres nye kolleger. 18 00:00:52,594 --> 00:00:55,013 Som I ved, deltager min far i en konference 19 00:00:55,013 --> 00:00:58,099 om den hollandske produktivitetsfilosofi uitmuntendheid. 20 00:00:58,099 --> 00:01:00,769 Det er en tredelt proces: En ordentlig løn, 21 00:01:00,769 --> 00:01:03,938 personalegoder og et mere intimt kontor. 22 00:01:04,439 --> 00:01:07,859 Far blev fornærmet over de to første, men jeg syntes, at den tredje lød sjov. 23 00:01:07,859 --> 00:01:11,446 Så ryk lige en balle, folkens. Mason har fået siddeplanen. 24 00:01:11,446 --> 00:01:16,284 Og I er velkomne til at smide takkebreve ind under min dør. I må hygge jer. 25 00:01:16,284 --> 00:01:18,995 Ikke gældfri endnu Ikke forfremmet endnu 26 00:01:18,995 --> 00:01:20,872 Ikke nogen partner endnu Ikke tilfreds endnu 27 00:01:20,872 --> 00:01:21,790 {\an8}Ikke moden endnu 28 00:01:24,542 --> 00:01:26,795 {\an8}Det er spøjst, men spændende, ikke? 29 00:01:26,795 --> 00:01:29,547 {\an8}Ligesom når man møder sin bofælle på college. 30 00:01:29,547 --> 00:01:32,759 {\an8}Min bofælle spiste mit tæppe. Sådan rigtigt. 31 00:01:32,759 --> 00:01:35,553 Så kan det ikke blive værre, vel? 32 00:01:35,553 --> 00:01:40,517 {\an8}Nell, du skal dele din klamme bås med TJ Silva. 33 00:01:40,517 --> 00:01:43,978 {\an8}Det kan godt være, du skal fjerne myrerne og tage luftfriskeren frem. 34 00:01:43,978 --> 00:01:46,564 {\an8}TJ Silva, sportsskribenten. 35 00:01:46,564 --> 00:01:48,817 {\an8}Han begyndte lige før, du tog til England. 36 00:01:49,734 --> 00:01:52,612 Han er den sødeste mand på kontoret. 37 00:01:52,612 --> 00:01:54,697 Måske henter jeg luftfriskeren frem. 38 00:01:54,697 --> 00:01:56,324 Sikken vidunderlig idé. 39 00:01:56,324 --> 00:02:00,161 {\an8}En værtinde skal altid gøre omgivelserne behagelige for gæsterne. 40 00:02:00,787 --> 00:02:05,041 {\an8}Har du sæber formet som muslinger eller andre sjove dyr? 41 00:02:05,041 --> 00:02:06,918 {\an8}- Hej. - Hej, B-dawg. 42 00:02:06,918 --> 00:02:08,545 {\an8}Det er længe siden sidst. 43 00:02:09,254 --> 00:02:11,714 {\an8}Derrick, tænk, at du løste dagens Wordle på to forsøg. 44 00:02:11,714 --> 00:02:13,716 {\an8}- Hvem gør det? - Det er en gave. 45 00:02:13,716 --> 00:02:16,386 {\an8}Cheryl, hvordan håndterer din kat lykkepillerne? 46 00:02:16,386 --> 00:02:20,014 {\an8}- Jeg behøver ikke plastre mere. - Giv Peaches en gang mavenus fra mig. 47 00:02:20,014 --> 00:02:23,518 {\an8}Han har givet alle kælenavne. Og han går op i kæledyrs mentale helbred. 48 00:02:23,518 --> 00:02:26,104 {\an8}Og så spiser han ikke tæpper. 49 00:02:26,104 --> 00:02:28,439 - Held og lykke. - Vi ses, TJ. 50 00:02:29,566 --> 00:02:32,735 Hej, jeg hedder Nell. Velkommen til vores bås. 51 00:02:33,236 --> 00:02:36,281 Alle er jo ens, men den her er den bedste. 52 00:02:36,281 --> 00:02:37,365 Fedt nok. 53 00:02:37,365 --> 00:02:41,077 Du kan bare bruge løs af mine kuglepenne, notesblokke og ordbøger. 54 00:02:41,077 --> 00:02:42,453 Jeg deler meget gerne. 55 00:02:42,453 --> 00:02:44,038 Hvad så, Ostehaps! 56 00:02:44,747 --> 00:02:47,167 {\an8}- Det er min yndlingssnack. - Ja, det er så. 57 00:02:47,834 --> 00:02:52,714 {\an8}Jeg kan godt se, hvad du står med her. Den såkaldt "vanskelige gæst". 58 00:02:52,714 --> 00:02:56,509 Jeg vendte det i et afsnit, der hed "Den vanskelige gæst". 59 00:02:56,509 --> 00:02:57,927 {\an8}Hvad gjorde du? 60 00:02:57,927 --> 00:03:00,013 {\an8}Jeg fandt den blomst, der voksede i hans barndomshave 61 00:03:00,013 --> 00:03:02,974 {\an8}og satte den ved hans plads, da vi skulle spise middag. 62 00:03:03,850 --> 00:03:05,602 Der står en plante ude på toilettet. 63 00:03:06,477 --> 00:03:07,770 {\an8}Hej, TJ. 64 00:03:07,770 --> 00:03:12,984 {\an8}Nu da vi skal arbejde så tæt sammen, syntes jeg, du skulle have en lille gave. 65 00:03:12,984 --> 00:03:16,029 - Jeg håber, du kan lide den. - Fedt. Tak. 66 00:03:19,365 --> 00:03:20,575 Jeg er vild med den. 67 00:03:22,744 --> 00:03:24,829 Jeg tror ikke, du får et kælenavn. 68 00:03:28,249 --> 00:03:30,293 Hvorfor er mit kontor fyldt med børn? 69 00:03:31,211 --> 00:03:32,420 - Hallo? - Hallo. 70 00:03:32,420 --> 00:03:34,797 - Hall... Hvad? - Det er vores SoMe-hold. 71 00:03:34,797 --> 00:03:36,841 De forvandler vores nyhedsartikler til TikToks på 30 sekunder. 72 00:03:36,841 --> 00:03:40,220 - Jamen tiktok, jeg skal bruge mit kontor. - Det er desværre deres kontor nu. 73 00:03:40,220 --> 00:03:44,224 Men godt nyt: Du får et nyt kontor, som du skal dele med en anden. 74 00:03:44,224 --> 00:03:47,352 Det lyder mere som dårligt nyt. Hvem skal jeg sidde med? 75 00:03:47,352 --> 00:03:49,687 - Juhu! Det bliver så sjovt. - Helt sikkert. 76 00:03:49,687 --> 00:03:51,773 Det bliver som en pyjamasfest med arbejdstøj. 77 00:03:51,773 --> 00:03:54,150 - Ja, det bliver sjovt. - Heldigvis vil vi begge to have vinduet... 78 00:03:54,150 --> 00:03:55,235 - Åbent. - ...lukket. 79 00:03:55,235 --> 00:03:57,403 Jeg mener lukket. Juhu. 80 00:03:58,279 --> 00:03:59,989 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 81 00:03:59,989 --> 00:04:03,159 Nogle af os er nødt til at sidde på gulvet. Surt show. 82 00:04:03,159 --> 00:04:04,244 Okay. 83 00:04:05,870 --> 00:04:09,082 Hvordan går det, Mason? Alt okay med de nye siddeplaner? 84 00:04:09,082 --> 00:04:10,208 Rigtig fint, chef. 85 00:04:10,208 --> 00:04:12,502 - Alle er vilde med det. - Fremragende. 86 00:04:12,502 --> 00:04:15,505 Jeg skal spise frokost med en herre. Jeg er tilbage om en halv time. 87 00:04:15,505 --> 00:04:17,090 Tre kvarter, hvis jeg er heldig. 88 00:04:18,800 --> 00:04:21,010 Jeg har en ostehaps tilovers, og jeg tænkte: 89 00:04:21,010 --> 00:04:23,179 "Hvorfor ikke give den til TJ?" 90 00:04:23,179 --> 00:04:24,264 Makker! 91 00:04:25,807 --> 00:04:26,933 Kom her! 92 00:04:28,017 --> 00:04:29,102 Hvor er det betænksomt. 93 00:04:29,102 --> 00:04:31,688 Jeg sad her med lavt blodsukker, og så dukker min helt op. 94 00:04:31,688 --> 00:04:33,147 Godt så. 95 00:04:35,316 --> 00:04:38,569 Hallo! Nelly-Belly her henter kaffe. Hvem vil have? Jeg giver. 96 00:04:38,569 --> 00:04:42,657 Jeg vil gerne have en. Jeg laver en liste. Hvem vil have kaffe? 97 00:04:42,657 --> 00:04:45,451 TJ, jeg ved ikke, om du hørte det, men jeg henter kaffe. 98 00:04:45,451 --> 00:04:47,245 - Nej tak. - Kan... Bare glem... 99 00:04:47,245 --> 00:04:49,956 Jeg har ikke spist. Gør det noget, hvis jeg tager et par muffins? 100 00:04:49,956 --> 00:04:51,958 Ja, det gør det, Tina. 101 00:04:51,958 --> 00:04:54,711 Når en rettelse tikker ind Så skal den klikkes på 102 00:04:55,962 --> 00:04:59,132 Når endnu en rettelse tikker ind Så skal den klikkes på 103 00:04:59,132 --> 00:05:00,258 Dennis! 104 00:05:00,883 --> 00:05:04,387 - Gud, jeg glemte, at du var her. - Gider du holde op med det der? 105 00:05:04,387 --> 00:05:06,180 Gud, det må du undskylde. 106 00:05:06,681 --> 00:05:09,267 - Jeg skal nok holde op. - Okay. 107 00:05:09,267 --> 00:05:10,935 Jeg stopper totalt. 108 00:05:13,146 --> 00:05:16,399 {\an8}Din kalender står på juni 2021. 109 00:05:16,399 --> 00:05:18,359 - Lad mig lige rette det. - Lad den være! 110 00:05:19,986 --> 00:05:21,070 Jeg mener... 111 00:05:22,155 --> 00:05:27,452 Vær sød at lade den være. Jeg er meget glad for junibilledet. 112 00:05:27,452 --> 00:05:31,581 Ja, men det er den forkerte måned og det forkerte år. 113 00:05:31,581 --> 00:05:35,918 Og hvis jeg skal glo på den hver eneste dag, så bliver jeg sindssyg. 114 00:05:40,923 --> 00:05:43,551 Men hvis en kalenderside er så vigtig for dig, så... 115 00:05:43,551 --> 00:05:44,552 Fint, tak. 116 00:05:45,511 --> 00:05:47,555 TJ hader mig. 117 00:05:47,555 --> 00:05:50,975 - Hvad? Hvorfor? - Det ved jeg ikke. Jeg har prøvet alt. 118 00:05:50,975 --> 00:05:54,937 Gaver. Oprydning. Jeg har købt kaffe til hele kontoret. 119 00:05:55,605 --> 00:05:58,107 Tak for min iskaffe med karamel og hasselnød. 120 00:05:58,107 --> 00:06:00,860 Var det dig? Du skylder mig ni spir. 121 00:06:00,860 --> 00:06:03,279 Nell, måske har TJ bare en dårlig dag. 122 00:06:05,031 --> 00:06:07,033 Du er så sjov, TJ. 123 00:06:07,992 --> 00:06:09,035 Okay. 124 00:06:09,035 --> 00:06:11,829 Når folk opfører sig mærkeligt, så kan det nogle gange være 125 00:06:11,829 --> 00:06:14,082 på grund af noget, der er helt uden for din kontrol. 126 00:06:14,082 --> 00:06:17,168 Måske minder du ham bare om en ekskæreste. 127 00:06:17,168 --> 00:06:20,505 Eller måske minder dit navn, Nell, ham om den der film ned Jodie Foster, 128 00:06:20,505 --> 00:06:22,673 hvor hun ikke kan tale på grund af skoven. 129 00:06:22,673 --> 00:06:26,219 - Tror du? - Hvad det end er, så bare drop det. 130 00:06:26,219 --> 00:06:28,596 Han har ret. I skal arbejde ved siden af hinanden, 131 00:06:28,596 --> 00:06:31,682 - så gør det nu ikke akavet. - Ja, du har ret. 132 00:06:32,892 --> 00:06:34,185 Jeg vil gøre det akavet. 133 00:06:35,937 --> 00:06:37,647 Du, TJ, kan vi... 134 00:06:38,147 --> 00:06:39,524 Dumme plante. 135 00:06:40,733 --> 00:06:43,111 Du! Hej. 136 00:06:43,903 --> 00:06:47,407 Jeg synes, vi skal tale lidt om de spændinger, der er mellem os. 137 00:06:48,616 --> 00:06:50,993 Jeg troede ikke, du ville bringe det op. 138 00:06:50,993 --> 00:06:54,122 - Ja, lad os diskutere elefanten i lokalet. - Ja. 139 00:06:54,705 --> 00:06:56,791 Og hvad er den elefant? 140 00:06:58,126 --> 00:06:59,710 Åh gud. Mener du det? 141 00:07:00,795 --> 00:07:02,755 Siger "den 2. november 2016" dig ikke noget? 142 00:07:02,755 --> 00:07:04,465 Hvem husker så langt tilbage? 143 00:07:04,465 --> 00:07:08,261 Den aften ødelagde du det, der kunne have været mit livs bedste øjeblik. 144 00:07:09,429 --> 00:07:10,430 Jeg er stadig blank. 145 00:07:10,430 --> 00:07:12,974 Selvfølgelig. Hvorfor skulle du også huske det? 146 00:07:12,974 --> 00:07:17,019 En, som kan gøre det, du gjorde, går ikke op i at huske det. 147 00:07:20,523 --> 00:07:22,817 Hvordan skal jeg huske syv år tilbage? 148 00:07:22,817 --> 00:07:26,696 - Tjek din sociale kalender. - Sådan en har jeg ikke. 149 00:07:26,696 --> 00:07:29,532 Hvordan holder du så styr på dem, du har haft brunch med? 150 00:07:29,532 --> 00:07:33,077 Hvad lavede jeg i 2016? 151 00:07:33,578 --> 00:07:34,579 Det ved jeg ikke... 152 00:07:35,246 --> 00:07:38,166 - Fyldte du 40? - Jeg giver dig et karatehug i halsen. 153 00:07:42,712 --> 00:07:44,839 Jeg skal vise dig en social kalender. 154 00:07:46,716 --> 00:07:48,301 Hej, gamle venner. 155 00:07:50,761 --> 00:07:52,597 Hvorfor er du så tidligt hjemme? 156 00:07:52,597 --> 00:07:53,681 Jeg skulle... 157 00:07:54,974 --> 00:07:56,934 Siden hvornår går du i badekåbe om eftermiddagen? 158 00:07:56,934 --> 00:07:58,519 Jeg kan lide følelsen af stoffet mod mine armhår. 159 00:07:58,519 --> 00:07:59,896 Hvorfor spurgte jeg? 160 00:07:59,896 --> 00:08:02,523 Lexi har tvunget os til at dele kontorbås, 161 00:08:02,523 --> 00:08:04,650 og min makker hader mig for noget, jeg ikke husker at have gjort. 162 00:08:04,650 --> 00:08:06,652 Så jeg gennemgår billeder på mine gamle mobiler 163 00:08:06,652 --> 00:08:08,779 for at finde ud af, hvorfor han er så sur. 164 00:08:08,779 --> 00:08:13,159 Jeg vil ikke sidde med en, der aktivt hader mig, i de næste mange år. 165 00:08:13,868 --> 00:08:15,244 Beholder du dine gamle mobiler? 166 00:08:16,162 --> 00:08:19,457 Ja, det var det, jeg brokkede mig over. Tak, fordi du lyttede. 167 00:08:19,457 --> 00:08:21,626 Det forstår jeg ikke. Har du ikke hørt om "skyen"? 168 00:08:21,626 --> 00:08:23,127 Jeg stoler ikke på skyen. 169 00:08:26,839 --> 00:08:31,302 Er der nogen inde på dit værelse? Åh gud. Er det din sexven? 170 00:08:32,011 --> 00:08:35,014 Nej, jeg har bare spist mælkeprodukter. Deraf lyden. 171 00:08:38,643 --> 00:08:40,520 Nej, nej, nej! 172 00:08:40,520 --> 00:08:42,104 Klamt. Farvel! 173 00:08:42,104 --> 00:08:43,773 Du kan selv være klam. 174 00:08:44,982 --> 00:08:48,110 Hørte jeg lige Nell kritisere sine nye arbejdsforhold? 175 00:08:48,110 --> 00:08:49,779 Ja, hun hader det. 176 00:08:49,779 --> 00:08:52,907 Jeg tjekkede med en undersåt, og han sagde, at alt var "fantastisk". 177 00:08:52,907 --> 00:08:56,410 Det er nok, fordi du er hans chef, og han siger det, du gerne vil høre. 178 00:08:56,410 --> 00:08:59,205 - Gør ansatte det? - Ja. 179 00:08:59,205 --> 00:09:01,457 Det gør elskere også en gang imellem. 180 00:09:01,457 --> 00:09:03,501 For eksempel har jeg ladet dig tro, at jeg kan lide... 181 00:09:03,501 --> 00:09:05,962 Men hvis folk klager, så er de ikke produktive. 182 00:09:05,962 --> 00:09:07,964 Og det er jo det stik modsatte af uitmuntendheid. 183 00:09:10,341 --> 00:09:12,552 - Går du allerede? - Ja. 184 00:09:12,552 --> 00:09:16,180 - Vi nåede ikke at... - Du skal ikke friste mig. 185 00:09:19,892 --> 00:09:20,893 Nej, jeg skal gå nu! 186 00:09:22,353 --> 00:09:25,815 Lad os se. 2016, 2016. 187 00:09:26,816 --> 00:09:30,778 Der havde jeg ikke styr på selfierne. Man kan se min hjerne fra den vinkel. 188 00:09:31,737 --> 00:09:36,367 Her er det. Den 2. november 2016. Jeg var sammen med jer. 189 00:09:37,159 --> 00:09:41,289 - Se lige, hvor perfekt jeg så ud. - Jeg havde pandehår, og Sam havde ikke. 190 00:09:41,789 --> 00:09:43,249 Sams er pænere. 191 00:09:43,249 --> 00:09:45,251 Men hvad skete der den aften? 192 00:09:46,210 --> 00:09:50,506 Når jeg er gift og har børn, kan jeg stadig gå på druk på en onsdag, ikke? 193 00:09:50,506 --> 00:09:52,300 - Selvfølgelig. - Ja, intet ændrer sig. 194 00:09:52,300 --> 00:09:54,468 Jeg er helt perfekt fuld lige nu. 195 00:09:54,468 --> 00:09:57,388 Jeg føler mig flirtende og piget. 196 00:09:57,388 --> 00:10:00,391 Jeg tror måske, jeg går hjem med nogens nummer i aften. 197 00:10:00,391 --> 00:10:03,978 - Ja! - Så skal mobilen drejes. 198 00:10:03,978 --> 00:10:05,896 - Drej mobilen! - Skal hun dreje mobilen? 199 00:10:05,896 --> 00:10:07,982 - Drej mobilen! - Drej den mobil. 200 00:10:07,982 --> 00:10:10,151 - Drej mobilen! - Drej mobilen! 201 00:10:10,151 --> 00:10:11,819 - Drej mobilen. - Hun skal dreje mobilen. 202 00:10:14,822 --> 00:10:16,866 Hun drejer mobilen igen! 203 00:10:16,866 --> 00:10:19,076 Hun drejer mobilen igen. 204 00:10:21,412 --> 00:10:22,663 Ja. 205 00:10:23,414 --> 00:10:24,915 Jeg har vist fundet min mand. 206 00:10:24,915 --> 00:10:27,084 Åh gud. 207 00:10:27,084 --> 00:10:29,879 Det er derfor, TJ har været vred på mig i så mange år. 208 00:10:29,879 --> 00:10:33,132 Jeg fik hans nummer, men ringede aldrig. Jeg knuste hans hjerte. 209 00:10:33,716 --> 00:10:35,259 Jeg er et sexet uhyre. 210 00:10:35,843 --> 00:10:41,182 Og så får han flere år senere stukket alt det her lige op i ansigtet. 211 00:10:42,016 --> 00:10:43,517 Jeg siger undskyld. 212 00:10:46,145 --> 00:10:49,565 Okay. Jeg er nødt til at sige det her. 213 00:10:50,650 --> 00:10:54,528 {\an8}Grunden til, at jeg hader din kalender, er, 214 00:10:54,528 --> 00:10:58,324 {\an8}at juni er den måned, jeg blev gift, 215 00:10:58,324 --> 00:11:02,662 og det vil man ikke mindes om, når man er separeret. 216 00:11:02,662 --> 00:11:04,955 Åh gud, Sam. Det er jeg ked af. 217 00:11:04,955 --> 00:11:08,209 Det er okay. Jeg tilgiver dig. Kom her. 218 00:11:08,709 --> 00:11:11,045 - Vent lidt. - Hvad? 219 00:11:11,545 --> 00:11:13,839 Jeg havde en Mr. Turk af uld på til dit bryllup, 220 00:11:13,839 --> 00:11:16,217 og det ville jeg aldrig tage på om sommeren. 221 00:11:16,717 --> 00:11:18,094 Du blev ikke gift i juni. 222 00:11:18,803 --> 00:11:21,931 Okay, fint. Jeg synes bare, den er irriterende. 223 00:11:22,515 --> 00:11:25,643 Den er ikke halvt så irriterende som dig, der sender en e-mail, 224 00:11:25,643 --> 00:11:28,479 og får trang til at sige: "Whoosh, farveller." 225 00:11:28,479 --> 00:11:29,814 Det er nuttet! 226 00:11:29,814 --> 00:11:33,776 Nej, det er ej. Måske kunne jeg håndtere det, hvis det ikke var for alle de æg, 227 00:11:33,776 --> 00:11:36,237 du kaster i gabet, som var du en pelikan. 228 00:11:36,237 --> 00:11:39,865 Breaking news, Sam. Ingen kan lide mad, der lugter af prutter. 229 00:11:39,865 --> 00:11:42,660 - Okay. - Hvad laver du? Nej. 230 00:11:44,578 --> 00:11:47,998 - Nu vil lugten være der hele dagen. - Det ved jeg. 231 00:11:50,751 --> 00:11:53,337 Okay. Jeg kan godt huske elefanten. 232 00:11:53,838 --> 00:11:56,841 Jeg bad om dit nummer, men jeg ringede aldrig til dig. 233 00:11:57,508 --> 00:11:58,759 Det er jeg virkelig ked af. 234 00:11:59,677 --> 00:12:00,720 Hvad taler du om? 235 00:12:01,721 --> 00:12:03,723 Du har ret. Vi behøver ikke tale om det. 236 00:12:03,723 --> 00:12:08,018 - Ja. Det var en baseballkamp. - Var der en baseballkamp? 237 00:12:09,395 --> 00:12:12,064 Det var 7. kamp i World Series. The Cubs var på nippet til 238 00:12:12,064 --> 00:12:14,900 at vinde for første gang i 108 år. 239 00:12:14,900 --> 00:12:18,070 Alle i baren så kampen, undtagen dig. 240 00:12:18,070 --> 00:12:21,073 Gud, jeg havde glemt, at der er CMA i aften. 241 00:12:21,073 --> 00:12:23,701 - Beyoncé skal optræde med Dixie Chicks. - Hvad? 242 00:12:23,701 --> 00:12:27,413 Vi når aldrig hjem i tide på grund af vores Uber-rating. 243 00:12:27,413 --> 00:12:30,124 Lad mig ikke vælge musikken, hvis du ikke vil høre min falset. 244 00:12:30,124 --> 00:12:34,795 Bare rolig. Der er et tv lige der. Bey er på vej. 245 00:12:35,838 --> 00:12:37,047 Vi er sidst i 10. inning. 246 00:12:37,047 --> 00:12:40,676 To outs. Cleveland slår. Martinez svinger... 247 00:12:45,931 --> 00:12:47,183 Hvad skete der? 248 00:12:47,183 --> 00:12:50,227 Jeg leder efter Beyoncé. Det er kun det ene tv. 249 00:12:52,354 --> 00:12:55,316 - Okay, så det er alle sammen. - Hvem har fjernbetjeningen? 250 00:12:56,859 --> 00:13:00,654 Jeg trykkede bare på den forkerte knap. Jeg arbejder ikke hos RadioShack. 251 00:13:02,656 --> 00:13:05,743 Og kampen er slut! En historisk sejr til The Cups. 252 00:13:07,203 --> 00:13:11,957 Hele Chicago går amok! Tænk at være vidne til det her! 253 00:13:11,957 --> 00:13:14,210 Jeg har ondt af dem, der gik glip af det. 254 00:13:14,210 --> 00:13:18,506 - Okay, det sagde han ikke. - Det er sådan, jeg husker det. 255 00:13:19,089 --> 00:13:22,802 Drak du dig beruset i en kro? 256 00:13:22,802 --> 00:13:25,888 Du ødelagde det største øjeblik i Cubs historie. 257 00:13:26,388 --> 00:13:29,558 Jeg skal sidde ved siden af dig, men jeg behøver ikke kunne lide dig. 258 00:13:34,104 --> 00:13:38,567 Jeg beklager, men det bliver svært at komme sig over din sociale brøler. 259 00:13:38,567 --> 00:13:43,030 Du vil være udstødt fra samfundet i de næste mange år, medmindre... 260 00:13:43,030 --> 00:13:44,615 Kan du gifte dig med en Kennedy? 261 00:13:45,783 --> 00:13:49,370 Jeg kan sagtens arbejde herfra. Verden er mit kontor nu. 262 00:13:53,582 --> 00:13:54,875 Okay. 263 00:13:55,751 --> 00:13:59,088 Lad os håbe, at det tyggegummi kommer fra en med god tandhygiejne. 264 00:13:59,088 --> 00:14:00,422 - Hej. - Hej. 265 00:14:00,422 --> 00:14:02,258 Hvad... Hvad laver du her? 266 00:14:02,258 --> 00:14:05,177 Jeg kan ikke sidde ved siden af TJ. Han er stor fan af Cubs, 267 00:14:05,177 --> 00:14:08,806 og for syv år siden skiftede jeg åbenbart kanal under en World Series-kamp... 268 00:14:08,806 --> 00:14:13,435 Ja, over til kyllingerne. Er det det, han er sur over? 269 00:14:13,435 --> 00:14:15,813 - Det var jo hylende morsomt. - Det synes han ikke. 270 00:14:15,813 --> 00:14:17,565 Han synes, jeg er rædselsfuld. 271 00:14:17,565 --> 00:14:20,818 Han tager fejl. Kan du huske, at vi blev smidt ud, 272 00:14:20,818 --> 00:14:24,530 og så prøvede at snige os tilbage med hatte på? 273 00:14:24,530 --> 00:14:27,658 Det lykkedes næsten. Men de opdagede os, 274 00:14:27,658 --> 00:14:29,952 og de kastede ting efter os. 275 00:14:29,952 --> 00:14:31,120 Kyllingevinger. 276 00:14:31,120 --> 00:14:34,248 Du var så sjov den aften. 277 00:14:35,291 --> 00:14:36,709 Og Dennis reddede mig. 278 00:14:37,251 --> 00:14:40,880 Jeg havde den der stang-Chanel-bluse på, som jeg elskede. 279 00:14:40,880 --> 00:14:44,300 Og han kastede sig ind mellem mig og en flyvende kyllingevinge. 280 00:14:45,384 --> 00:14:47,887 Han ofrede sin yndlings-T-shirt. 281 00:14:48,470 --> 00:14:51,473 Han tog en vinge for mig. Dennis. 282 00:14:52,266 --> 00:14:54,143 - Jeg må videre. - Okay. 283 00:14:57,813 --> 00:15:00,733 Ja, du er vel forfærdet over min opførsel. 284 00:15:00,733 --> 00:15:03,360 Du er højrøstet, kaotisk, uhøflig og ulækker. 285 00:15:03,360 --> 00:15:05,029 Ja, sådan er jeg. 286 00:15:05,029 --> 00:15:07,990 Men du er også virkelig sjov. 287 00:15:08,991 --> 00:15:13,954 Ved du hvad? Da den crudité satte sig fast i min hals, 288 00:15:13,954 --> 00:15:15,581 ville jeg ikke tiltrække opmærksomhed, 289 00:15:15,581 --> 00:15:20,502 så jeg gik udenfor, men der var ingen til at hjælpe mig. 290 00:15:20,502 --> 00:15:24,340 Jeg blev kvalt i min egen høflighed. 291 00:15:25,883 --> 00:15:28,636 Vær ikke ligesom mig, Nell. Vær dig selv. 292 00:15:28,636 --> 00:15:30,888 Lav så meget larm, som du har lyst til, 293 00:15:30,888 --> 00:15:33,432 og hvis herren ovenpå ikke kan lide det, 294 00:15:33,432 --> 00:15:35,267 så er det hans **** problem. 295 00:15:38,187 --> 00:15:40,564 Mary Sue, hvor er du uartig. 296 00:15:50,783 --> 00:15:52,451 Jeg vil vise dig noget. 297 00:15:57,998 --> 00:16:01,710 Jeg har prøvet at vinde din gunst, men det her er mig. 298 00:16:01,710 --> 00:16:04,588 Jeg er et rodehoved, jeg giver ikke kaffe, og jeg dræber planter. 299 00:16:05,130 --> 00:16:08,050 Og jeg er ked af, at jeg fik ødelagt den kamp for dig. 300 00:16:08,550 --> 00:16:10,386 Jeg håber, du vil tage imod min undskyldning. 301 00:16:10,386 --> 00:16:14,807 Men hvis du ikke kan det, så skal du måske finde et andet skrivebord. 302 00:16:16,141 --> 00:16:17,601 Okay. Tak for det. 303 00:16:19,812 --> 00:16:21,105 Du... 304 00:16:23,399 --> 00:16:26,735 Lad ikke døren ramme dig i din guddommelige revne. 305 00:16:26,735 --> 00:16:30,155 Okay, Mary Sue, du får ti minutter til at få det ud af systemet, 306 00:16:30,155 --> 00:16:32,116 og så sender jeg nekrologen ind. 307 00:16:32,825 --> 00:16:34,326 Jamen så... 308 00:16:34,326 --> 00:16:36,829 Dit slips er gyseligt. 309 00:16:37,705 --> 00:16:40,124 Jeg er ligeglad med, om du bruger en ølbrik. 310 00:16:40,833 --> 00:16:44,086 Du nyser, og jeg vil ikke sige "prosit". 311 00:16:45,671 --> 00:16:49,383 Jeg har aldrig sagt det her højt, men jeg har altid gerne villet. 312 00:16:50,259 --> 00:16:53,679 Numseballer! Numseballer! 313 00:16:55,889 --> 00:16:57,141 Jeg har skabt et uhyre. 314 00:16:57,141 --> 00:16:59,351 Dennis, vi skal tale sammen. 315 00:16:59,351 --> 00:17:00,894 Vent. Før du siger noget... 316 00:17:01,937 --> 00:17:06,692 Jeg beholdt kun kalenderen på juni, fordi billedet mindede mig om os. 317 00:17:06,692 --> 00:17:08,193 - Hvad? - Ja, se. 318 00:17:09,153 --> 00:17:13,949 {\an8}Jeg er flodhesten, og du er en lille fugl, der rider på min ryg mod solnedgangen. 319 00:17:13,949 --> 00:17:16,243 {\an8}Hvor er det bare sødt. 320 00:17:16,243 --> 00:17:19,329 Du ved altid, hvad... Vent lige lidt. 321 00:17:20,205 --> 00:17:24,001 Jeg ved, at du kan huske dengang, vi spiste cannabis-vingummier 322 00:17:24,001 --> 00:17:26,837 og havde en detaljeret samtale om, hvilke dyr vi ville være. 323 00:17:26,837 --> 00:17:29,214 Og vi ville begge to være en... 324 00:17:29,214 --> 00:17:31,884 - due, fordi vi hører hjemme i byen. - Due. 325 00:17:31,884 --> 00:17:34,011 Og vi stjæler altid folks pomfritter. 326 00:17:34,011 --> 00:17:35,721 Ja, det kan jeg godt huske. 327 00:17:35,721 --> 00:17:39,308 Vi er begge to nogle beskidte, løgnagtige duer. 328 00:17:40,392 --> 00:17:42,019 Det er derfor, vi er venner. 329 00:17:42,019 --> 00:17:43,145 Kom her. 330 00:17:44,396 --> 00:17:48,275 - Men vi kan ikke sidde i det samme kontor. - Nej, du er et uhyre. 331 00:17:52,154 --> 00:17:54,406 - Gider du lige komme med? - Vil du slå mig ihjel? 332 00:17:54,406 --> 00:17:56,408 Det er svært. Andre har forsøgt uden held. 333 00:17:57,367 --> 00:17:58,452 Kom så. 334 00:18:07,711 --> 00:18:11,715 Jeg har tænkt meget over, hvordan jeg gik glip af kampens slutning. 335 00:18:11,715 --> 00:18:12,800 Helt ærligt! 336 00:18:12,800 --> 00:18:16,553 Og jeg indså, at jeg ikke har tænkt over, hvad du gik glip af. 337 00:18:17,137 --> 00:18:21,225 Se det for dig: Den 2. november 2016. 338 00:18:21,225 --> 00:18:23,977 Beyoncé og Dixie Chicks går på scenen. 339 00:18:23,977 --> 00:18:26,396 Hele nationen holder vejret, og så... 340 00:18:35,239 --> 00:18:39,535 Okay, jeg kan godt se det fra dit synspunkt. 341 00:18:39,535 --> 00:18:43,330 - Men jeg synes stadig, det er sjovt. - Du har ret. Det er det. 342 00:18:44,039 --> 00:18:45,457 Men det kunne jeg ikke se dengang. 343 00:18:45,958 --> 00:18:50,754 Jeg var lige flyttet til byen, og jeg havde ingen venner. 344 00:18:50,754 --> 00:18:55,008 Jeg troede, at hvis mine Cubs vandt, så ville det også vende for mig. 345 00:18:56,051 --> 00:18:57,177 Og det så lyst ud. 346 00:18:57,803 --> 00:19:00,639 Cubs styrede, og en køn pige havde bedt om at få mit nummer. 347 00:19:00,639 --> 00:19:02,057 Jeg vidste, at du huskede det! 348 00:19:04,560 --> 00:19:08,522 Men så gik jeg glip af slutningen, og alt andet gik ad helvede til, 349 00:19:09,523 --> 00:19:11,692 og det var mit livs mest ensomme år. 350 00:19:12,568 --> 00:19:13,944 Og jeg bebrejdede dig for det... 351 00:19:16,029 --> 00:19:17,114 og det er ikke fair. 352 00:19:19,867 --> 00:19:23,245 Jeg har oplevet mange nedture. Jeg ved, hvordan det føles. 353 00:19:24,830 --> 00:19:28,292 Køb en af de der ovne til mig, så tilgiver jeg dig. 354 00:19:32,296 --> 00:19:33,839 Det gør jeg ikke. 355 00:19:34,965 --> 00:19:39,344 Så må du bare leve med min vrede som din sidemand i al evighed. 356 00:19:40,095 --> 00:19:41,096 Ja, det må jeg vel. 357 00:19:43,932 --> 00:19:45,601 Hør efter, alle ansatte! 358 00:19:45,601 --> 00:19:49,563 I er åbenbart alle sammen utilfredse, og det går jeg åbenbart op i. 359 00:19:49,563 --> 00:19:51,857 I vil have ergonomiske stole. I vil have børnepasning. 360 00:19:51,857 --> 00:19:54,860 I vil have toiletpapir med to lag. Jeg kan ikke give jer alt det. 361 00:19:55,360 --> 00:19:58,488 Så hvad kan jeg gøre for at gøre jer alle sammen glade? 362 00:20:00,199 --> 00:20:03,410 Nu siger jeg det. Alle de mennesker på ét sted sutter røv! 363 00:20:03,410 --> 00:20:04,786 Tak for det, Tina. 364 00:20:04,786 --> 00:20:07,456 Det er forfriskende endelig at høre sandheden. 365 00:20:08,040 --> 00:20:09,833 Og jeg vil ikke sidde på gulvet. 366 00:20:09,833 --> 00:20:11,710 - Stop, Cheryl. - Ja, Cheryl. 367 00:20:11,710 --> 00:20:12,711 Godt så. 368 00:20:12,711 --> 00:20:15,255 Er alle enige i, at den nuværende situation ikke er ideel? 369 00:20:15,255 --> 00:20:18,258 Ja. Helt sikkert. 370 00:20:18,258 --> 00:20:19,343 Udmærket. 371 00:20:19,343 --> 00:20:23,388 Så skiller jeg etagerne ad igen. Tag tilbage til der, hvor I kom fra. 372 00:20:24,181 --> 00:20:25,140 Tak. 373 00:20:28,018 --> 00:20:30,771 Er det ikke sært, at vi klapper, fordi hun dropper den frygtelige ting, 374 00:20:30,771 --> 00:20:31,855 hun gjorde i morges? 375 00:20:31,855 --> 00:20:35,359 Ikke mere sært end en, der er besat af en tre år gammel kalender. 376 00:20:35,359 --> 00:20:36,360 Fair nok. 377 00:20:36,360 --> 00:20:39,571 - Jeg tager planten med. - Den kommer fra dametoilettet. 378 00:20:39,571 --> 00:20:40,781 Ja, det ved jeg. 379 00:20:43,283 --> 00:20:44,910 Vi ses, kyllingepige. 380 00:20:45,911 --> 00:20:46,995 Kun hvis du er heldig. 381 00:20:47,496 --> 00:20:48,872 Kan du så... 382 00:20:51,416 --> 00:20:52,834 Gider du... 383 00:20:53,335 --> 00:20:55,921 Nell, du lovede mig at sende dine gamle mobiler til genbrug. 384 00:20:56,880 --> 00:20:58,215 {\an8}Vis mig det en gang til. 385 00:20:58,799 --> 00:21:01,343 {\an8}Alle dine fotos og minder ligger lige her i skyen, 386 00:21:01,343 --> 00:21:05,013 {\an8}inklusive hundredvis af selfier, hvor du tjekker, om du har mad mellem tænderne. 387 00:21:05,013 --> 00:21:06,181 {\an8}- Okay? - Okay. 388 00:21:09,434 --> 00:21:12,521 {\an8}Er du sikker på, de er der? Jeg tjekker bare lige. 389 00:21:13,230 --> 00:21:14,523 {\an8}Hvad så, når det er skyfrit? 390 00:21:14,523 --> 00:21:18,110 {\an8}Det er ikke en rigtig sky... Vits? 391 00:21:18,110 --> 00:21:20,320 {\an8}Ja, totalt. 392 00:21:21,530 --> 00:21:22,864 {\an8}Giv mig mine mobiler. 393 00:21:25,867 --> 00:21:27,869 Tekster af: Maja Axholt