1
00:00:04,087 --> 00:00:05,672
SNY FUNGUJÍ, JEN KDYŽ FUNGUJEŠ TY
2
00:00:05,672 --> 00:00:07,632
Proč je kancl dneska tak klidný?
3
00:00:08,174 --> 00:00:10,593
Přidej čepovanou kombuchu
a jsme v Googlu.
4
00:00:10,593 --> 00:00:14,431
Není to fajn? Pan Rhodes
je na konferenci pro lídry v Nizozemsku.
5
00:00:15,348 --> 00:00:18,101
Určitě tam jsou všude Skarsgårdi
a chci tam být.
6
00:00:18,101 --> 00:00:20,311
- Mňam.
- To je Švédsko, ale je to to samý.
7
00:00:20,854 --> 00:00:25,191
Drahá, nikdy nesrkej.
Muži si o tobě vytvoří špatný obrázek.
8
00:00:25,191 --> 00:00:26,818
Nell, přišlo ti to zadání?
9
00:00:26,818 --> 00:00:28,653
- Mary Sue Vychovaná?
- Jasně.
10
00:00:28,653 --> 00:00:31,906
Ta z veřejnoprávní telky
se 40letou show o slušném chování?
11
00:00:31,906 --> 00:00:34,117
Na vychování záleží
s Mary Sue Vychovanou.
12
00:00:34,117 --> 00:00:36,036
Ta babka se dusila zeleninou.
13
00:00:36,036 --> 00:00:37,996
- Užij si to.
- „Babka“?
14
00:00:37,996 --> 00:00:40,248
Lidi, konec odpočinku.
15
00:00:40,248 --> 00:00:43,877
Právě jsem mluvila s otcovým hologramem
a s okamžitou platností
16
00:00:43,877 --> 00:00:47,213
slučuji dvě patra redakce.
17
00:00:47,213 --> 00:00:51,676
Takže si dejte mentolku
a pozdravte svoje nové kolegy.
18
00:00:52,594 --> 00:00:55,013
Jak víte, otec se účastní konference
19
00:00:55,013 --> 00:00:58,099
o nizozemské filozofii produktivity
uitmuntendheid.
20
00:00:58,099 --> 00:01:00,769
Je to trojhrotý přístup: přijatelná mzda,
21
00:01:00,769 --> 00:01:03,938
solidní benefity a kolegiální pracoviště.
22
00:01:04,439 --> 00:01:07,859
Otce ty první dvě věci pohoršily,
ale ta třetí zní celkem zajímavě.
23
00:01:07,859 --> 00:01:11,446
Takže se šoupněte, lidi.
Mason má nový zasedací pořádek.
24
00:01:11,446 --> 00:01:16,284
A děkovné vzkazy mi podstrčte pod dveře.
Bavte se.
25
00:01:16,284 --> 00:01:18,995
Stále zadlužená – Stále neosprchovaná
26
00:01:18,995 --> 00:01:20,872
Stále nejistá – Stále nespokojená
27
00:01:20,872 --> 00:01:21,790
{\an8}Stále nezralá
28
00:01:21,790 --> 00:01:23,291
Stále naživu
29
00:01:24,542 --> 00:01:26,795
{\an8}Je to divný, ale tak trochu vzrušující.
30
00:01:26,795 --> 00:01:29,547
{\an8}Jako setkání se spolubydlící
první den na výšce?
31
00:01:29,547 --> 00:01:31,674
{\an8}Ta moje mi tehdy snědla deku.
32
00:01:31,674 --> 00:01:32,759
{\an8}Snědla ji.
33
00:01:32,759 --> 00:01:35,553
- Takže horší to být nemůže.
- Jo.
34
00:01:35,553 --> 00:01:40,517
{\an8}Nell, svoje nechutný místo
budeš sdílet s Týdžejem Silvou.
35
00:01:40,517 --> 00:01:43,978
{\an8}Zkus se zbavit těch mravenců
a nalep tam někam osvěžovač.
36
00:01:43,978 --> 00:01:48,817
{\an8}TJ Silva, ten sporťák?
Nastoupil před tvým odjezdem do Anglie.
37
00:01:49,734 --> 00:01:52,612
Je to doslova
ten nejmilejší týpek v kanclu.
38
00:01:52,612 --> 00:01:54,697
Možná si svoje místo osvěžím.
39
00:01:54,697 --> 00:01:56,324
To je skvělý nápad.
40
00:01:56,324 --> 00:02:00,161
{\an8}Hostitelka by měla vždy
utvořit příjemné prostředí pro hosty.
41
00:02:00,787 --> 00:02:05,041
{\an8}Nemáš mýdla ve tvaru měkkýše
nebo srandovních vodních živočichů?
42
00:02:05,041 --> 00:02:06,918
{\an8}- Ahoj.
- Čau, Béčko.
43
00:02:06,918 --> 00:02:08,545
{\an8}Tebe jsem neviděl.
44
00:02:09,254 --> 00:02:11,714
{\an8}Derricku, zírám,
žes uhodl Wordle na dva pokusy.
45
00:02:11,714 --> 00:02:13,716
{\an8}- Kdo by to uhodl?
- Kdo umí, umí.
46
00:02:13,716 --> 00:02:16,386
{\an8}Cheryl, co tvoje kočka a Prozac?
47
00:02:16,386 --> 00:02:17,804
{\an8}Už nepoužívám náplasti.
48
00:02:17,804 --> 00:02:20,014
{\an8}Podrbej za mě Peaches na břiše.
49
00:02:20,014 --> 00:02:23,518
{\an8}Má přezdívku pro všechny.
A záleží mu na psychické pohodě zvířat.
50
00:02:23,518 --> 00:02:26,104
{\an8}A nežere deky, pokud vím.
51
00:02:26,104 --> 00:02:28,439
- Hodně štěstí.
- Tak zatím, Týdžeji.
52
00:02:29,566 --> 00:02:30,692
Ahoj, jsem Nell.
53
00:02:31,359 --> 00:02:32,735
Vítej v našem místečku.
54
00:02:33,236 --> 00:02:36,281
Všechny jsou stejný,
ale tohle je nejlepší.
55
00:02:36,281 --> 00:02:37,365
Super.
56
00:02:37,365 --> 00:02:41,077
Můžeš si cokoli půjčit.
Propisky, lístečky, slovník.
57
00:02:41,077 --> 00:02:42,453
Jsem fakt starostlivá.
58
00:02:42,453 --> 00:02:44,038
Hej, korbáčiku. Jak to jde?
59
00:02:44,747 --> 00:02:47,167
{\an8}- Moje oblíbená sváča.
- Jo, to jo.
60
00:02:47,834 --> 00:02:50,128
{\an8}Vím, co máš na bedrech.
61
00:02:50,128 --> 00:02:52,714
{\an8}Tomuhle říkám obtížný host.
62
00:02:52,714 --> 00:02:56,509
Zabývala jsem se tím
v díle „Obtížný host“.
63
00:02:56,509 --> 00:02:57,927
{\an8}Co jste dělala?
64
00:02:57,927 --> 00:03:02,974
{\an8}Našla jsem zahradní květinu z jeho dětství
a dala ji na stůl, když večeřel.
65
00:03:03,850 --> 00:03:05,602
Jedna rostlina je na záchodě.
66
00:03:06,477 --> 00:03:07,770
{\an8}Ahoj, Týdžeji.
67
00:03:07,770 --> 00:03:10,148
{\an8}Jelikož pracujeme vedle sebe,
68
00:03:10,648 --> 00:03:12,984
{\an8}tady je dárek do útulného pracoviště.
69
00:03:12,984 --> 00:03:14,360
Snad se ti líbí.
70
00:03:14,360 --> 00:03:16,029
Super. Díky.
71
00:03:19,365 --> 00:03:20,575
Je parádní.
72
00:03:22,744 --> 00:03:24,829
Myslím, že přezdívku nedostaneš.
73
00:03:28,249 --> 00:03:30,293
Proč mám v kanceláři kupu děcek?
74
00:03:31,211 --> 00:03:32,420
- Haló?
- Haló?
75
00:03:32,420 --> 00:03:34,797
- Haló... Co?
- To je tým sociálních sítí.
76
00:03:34,797 --> 00:03:36,841
Dělají ze zpráv 30sekundové tiktoky.
77
00:03:36,841 --> 00:03:40,220
- Tik, tak. Chci zpět kancl.
- Bohužel. Teď je jejich.
78
00:03:40,220 --> 00:03:44,224
Dobré zprávy. Budeš mít jiný kancl,
který budeš s někým sdílet.
79
00:03:44,224 --> 00:03:47,352
To zní jako dvě špatný zprávy.
Koho mi napařili?
80
00:03:47,352 --> 00:03:49,687
- Jupí. To bude fakt sranda.
- Rozhodně.
81
00:03:49,687 --> 00:03:51,773
Jako pyžamová party v pracovním.
82
00:03:51,773 --> 00:03:54,150
- Jo. Bude to sranda.
- Oba dva chceme okno...
83
00:03:54,150 --> 00:03:55,235
- Otevřít.
- ...zavřít.
84
00:03:55,235 --> 00:03:57,403
Zavřít. Jupí!
85
00:03:58,279 --> 00:03:59,989
Nevím, co ti říct, Cheryl.
86
00:03:59,989 --> 00:04:03,159
Někdo prostě musí sedět na zemi.
Tak už to chodí.
87
00:04:03,159 --> 00:04:04,244
Jo.
88
00:04:05,870 --> 00:04:07,038
Jak to jde, Masone?
89
00:04:07,038 --> 00:04:09,082
Jde to dobře s novým pořádkem?
90
00:04:09,082 --> 00:04:10,208
Na jedničku, šéfko.
91
00:04:10,208 --> 00:04:12,502
- Všichni jsou nadšení.
- Výborně.
92
00:04:12,502 --> 00:04:15,505
Jdu na oběd se známým.
Vrátím se za půl hodiny.
93
00:04:15,505 --> 00:04:17,090
Při štěstí za 45 minut.
94
00:04:18,800 --> 00:04:21,010
Mám korbáčik navíc a říkal jsem si,
95
00:04:21,010 --> 00:04:23,179
že ho dám svýmu bráchovi Týdžejovi.
96
00:04:23,179 --> 00:04:24,264
Kámo...
97
00:04:25,807 --> 00:04:26,933
pojď ke mně.
98
00:04:28,017 --> 00:04:29,102
To je tak pozorný.
99
00:04:29,102 --> 00:04:31,688
Klesl mi krevní cukr
a tady přichází hrdina.
100
00:04:31,688 --> 00:04:33,147
- Tak jo.
- Jo.
101
00:04:35,316 --> 00:04:38,569
Lidi, vaše Nelly-Belly jde pro kafe.
Chce někdo? Platím.
102
00:04:38,569 --> 00:04:41,155
Já bych si dala. Udělám seznam.
103
00:04:41,155 --> 00:04:42,657
Kdo chce kafe?
104
00:04:42,657 --> 00:04:45,451
Týdžeji, možná jsi mě neslyšel,
ale jdu pro kafe.
105
00:04:45,451 --> 00:04:47,245
- Ne, dík. Nemusíš.
- Můžu ti...
106
00:04:47,245 --> 00:04:49,956
Nesnídala jsem.
Neva, když si dám dva muffiny?
107
00:04:49,956 --> 00:04:51,958
Va, Tino.
108
00:04:51,958 --> 00:04:54,711
Když přijde korekce, musíš cvaknout.
109
00:04:55,962 --> 00:04:59,132
Když přijde další, musíš cvaknout.
110
00:04:59,132 --> 00:05:00,258
Dennisi!
111
00:05:00,883 --> 00:05:02,552
Bože. Zapomněl jsem na tebe.
112
00:05:02,552 --> 00:05:04,387
Přestaň cvakat tou propiskou!
113
00:05:04,387 --> 00:05:06,180
Bože. Moc se omlouvám.
114
00:05:06,681 --> 00:05:09,267
- Jo, nechám toho.
- Jo.
115
00:05:09,267 --> 00:05:10,935
Nechám toho nafurt.
116
00:05:13,146 --> 00:05:16,399
{\an8}Hele, máš kalendář na červnu 2021.
117
00:05:16,399 --> 00:05:18,359
- Přetočím ti to.
- Nech to!
118
00:05:19,986 --> 00:05:21,070
Teda,
119
00:05:22,155 --> 00:05:24,198
nech to tak, prosím.
120
00:05:24,198 --> 00:05:27,452
Ta červnová fotka se mi hrozně líbí.
121
00:05:27,452 --> 00:05:28,786
Jo, ale je...
122
00:05:28,786 --> 00:05:31,581
Je to špatný měsíc a špatný rok.
123
00:05:31,581 --> 00:05:35,918
A jestli na to budu muset denně koukat,
zešílím z toho. Takže...
124
00:05:40,923 --> 00:05:43,551
Ale jestli je pro tebe
kalendářová stránka důležitá...
125
00:05:43,551 --> 00:05:44,552
Skvělý, dík.
126
00:05:45,511 --> 00:05:47,555
No, TJ mě nesnáší.
127
00:05:47,555 --> 00:05:48,806
Co? Proč?
128
00:05:48,806 --> 00:05:50,975
Nevím. Zkusila jsem všechno.
129
00:05:50,975 --> 00:05:54,937
Dárky. Schování bordelu na stole.
Koupila jsem celýmu kanclu kafe.
130
00:05:55,605 --> 00:05:58,107
Dík za ledovou karamelovo-oříškovou moku.
131
00:05:58,107 --> 00:05:59,317
To jsi byl ty?
132
00:05:59,317 --> 00:06:00,860
Dlužíš mi devět dolarů.
133
00:06:00,860 --> 00:06:03,279
Nell, možná má TJ jen blbej den.
134
00:06:05,031 --> 00:06:07,033
Týdžeji, s tebou je fakt sranda.
135
00:06:07,992 --> 00:06:09,035
Fajn.
136
00:06:09,035 --> 00:06:11,829
Když se někdy někdo chová divně,
137
00:06:11,829 --> 00:06:14,082
je to kvůli něčemu mimo tvoji kontrolu.
138
00:06:14,082 --> 00:06:17,168
Možná mu jen připomínáš bývalku
nebo tak něco.
139
00:06:17,168 --> 00:06:20,505
Možná mu jméno Nell
připomíná ten film s Jodie Foster,
140
00:06:20,505 --> 00:06:22,673
ve kterém nemluví kvůli tomu lesu.
141
00:06:22,673 --> 00:06:24,967
- Myslíš?
- Neřeš, co mu je,
142
00:06:24,967 --> 00:06:26,219
a nech to plavat.
143
00:06:26,219 --> 00:06:28,596
Má pravdu. Musíte pracovat vedle sebe,
144
00:06:28,596 --> 00:06:31,682
- takže nedělej divnou atmosféru.
- Jo. Máš pravdu.
145
00:06:32,892 --> 00:06:34,185
Udělám divnou atmosféru.
146
00:06:35,937 --> 00:06:37,647
Ahoj, Týdžeji, můžeme...
147
00:06:38,147 --> 00:06:39,524
Blbá rostlina.
148
00:06:40,733 --> 00:06:43,111
Ahoj. Čau.
149
00:06:43,903 --> 00:06:47,407
Mám pocit,
že si musíme promluvit o napětí mezi náma.
150
00:06:48,616 --> 00:06:50,993
Páni. Nečekal jsem, že to zmíníš.
151
00:06:50,993 --> 00:06:53,037
Jo, proberme kostlivce ve skříni.
152
00:06:53,037 --> 00:06:54,122
Jo.
153
00:06:54,705 --> 00:06:56,791
A co přesně je náš kostlivec?
154
00:06:58,126 --> 00:06:59,710
Proboha. To myslíš vážně?
155
00:07:00,795 --> 00:07:02,755
2. listopad 2016. Říká ti to něco?
156
00:07:02,755 --> 00:07:04,465
Kdo si pamatuje takový pravěk?
157
00:07:04,465 --> 00:07:08,261
Ten večer jsi zničila
dost možná nejlepší chvíli mého života.
158
00:07:09,429 --> 00:07:10,430
Jo, pořád nevím.
159
00:07:10,430 --> 00:07:12,974
Jasně že nevíš. Proč by taky jo?
160
00:07:12,974 --> 00:07:17,019
Někdo, kdo je schopný udělat to,
co ty, si to nemůže pamatovat.
161
00:07:20,523 --> 00:07:22,817
Jak si mám pamatovat něco sedm let nazpět?
162
00:07:22,817 --> 00:07:24,861
Zkontroluj svůj společenský diář.
163
00:07:24,861 --> 00:07:26,696
Žádný společenský diář nemám.
164
00:07:26,696 --> 00:07:29,532
Jak si udržuješ přehled o tom,
s kým jsi měla brunch?
165
00:07:29,532 --> 00:07:33,077
Sakra. Co jsem dělala v roce 2016?
166
00:07:33,578 --> 00:07:34,579
Já nevím.
167
00:07:35,246 --> 00:07:36,414
Oslavila čtyřicítku?
168
00:07:36,414 --> 00:07:38,166
Dám ti ránu do krku.
169
00:07:40,209 --> 00:07:41,169
{\an8}BYTY BROOKMORE
170
00:07:42,712 --> 00:07:44,839
Já ti ukážu společenský diář.
171
00:07:46,716 --> 00:07:48,301
Ahoj, staří přátelé.
172
00:07:50,761 --> 00:07:52,597
Co ty tu? Nikdy nechodíš tak brzo.
173
00:07:52,597 --> 00:07:53,681
Potřebovala jsem...
174
00:07:54,974 --> 00:07:56,934
Od kdy chodíš v županu odpoledne?
175
00:07:56,934 --> 00:07:58,519
Dělá mi dobře na chlupy.
176
00:07:58,519 --> 00:07:59,896
Proč jsem se ptala?
177
00:07:59,896 --> 00:08:02,523
Lexi vyvádí
a nutí nás sdílet stůl s kolegou.
178
00:08:02,523 --> 00:08:04,650
Ten můj mě nesnáší a já zapomněla proč.
179
00:08:04,650 --> 00:08:08,779
Procházím galerie starých mobilů
a snažím se zjistit, co ho tak nakrklo.
180
00:08:08,779 --> 00:08:11,449
Nechci sedět s někým, kdo mě bude nesnášet
181
00:08:11,449 --> 00:08:13,159
dalších mnoho věčných let.
182
00:08:13,868 --> 00:08:15,244
Schováváš si staré mobily?
183
00:08:16,162 --> 00:08:19,457
Jo, to je hlavní pointa všeho.
Díky za aktivní poslech.
184
00:08:19,457 --> 00:08:21,626
Nerozumím. Neslyšela jsi o cloudu?
185
00:08:21,626 --> 00:08:23,127
Ne, já cloudu nevěřím.
186
00:08:26,839 --> 00:08:28,257
Máš někoho v pokoji?
187
00:08:28,257 --> 00:08:31,302
Proboha. Máš tam svoji partnerku na sex?
188
00:08:32,011 --> 00:08:33,679
Ne, snědl jsem něco s mlíkem.
189
00:08:33,679 --> 00:08:35,014
To byl ten zvuk.
190
00:08:37,058 --> 00:08:38,059
To ne.
191
00:08:38,643 --> 00:08:40,520
Ne.
192
00:08:40,520 --> 00:08:42,104
Nechutný. Čau.
193
00:08:42,104 --> 00:08:43,773
Ty jsi nechutná.
194
00:08:44,982 --> 00:08:48,110
Slyšela jsem teď Nell
pomlouvat nové pracovní prostředí?
195
00:08:48,110 --> 00:08:49,779
Je jí to proti srsti.
196
00:08:49,779 --> 00:08:52,907
Ptala jsem se poskoka
a podle něj je to „na jedničku“.
197
00:08:52,907 --> 00:08:54,575
To asi protože jsi šéfka
198
00:08:54,575 --> 00:08:56,410
a řekne ti, co chceš slyšet.
199
00:08:56,410 --> 00:08:57,828
To zaměstnanci dělají?
200
00:08:57,828 --> 00:08:59,205
Jo.
201
00:08:59,205 --> 00:09:01,457
Někdy to dělají i milenci.
202
00:09:01,457 --> 00:09:03,501
Možná si myslíš, že se mi líbí...
203
00:09:03,501 --> 00:09:05,962
Ale nespokojenost
rovná se nízká produktivita.
204
00:09:05,962 --> 00:09:07,964
A to odporuje uitmuntendheidu.
205
00:09:10,341 --> 00:09:12,552
- Už jdeš?
- Jo.
206
00:09:12,552 --> 00:09:13,886
Nestihli jsme...
207
00:09:14,971 --> 00:09:16,180
Nepokoušej mě.
208
00:09:19,892 --> 00:09:20,893
Ne, musím jít.
209
00:09:22,353 --> 00:09:25,815
Tak jo. Rok 2016.
210
00:09:26,816 --> 00:09:30,778
Neuměla jsem fotit selfíčka.
Z těchhle úhlů mám nozdry jak kráva.
211
00:09:31,737 --> 00:09:33,864
Mám to, 2. listopadu 2016.
212
00:09:34,365 --> 00:09:36,367
A byla jsem s váma.
213
00:09:37,159 --> 00:09:39,453
- Jo.
- Byl jsem vystajlovanej.
214
00:09:39,453 --> 00:09:41,289
Měla jsem ofinu a Sam ne.
215
00:09:41,789 --> 00:09:43,249
Sam sluší víc.
216
00:09:43,249 --> 00:09:45,251
Ale co se ten večer stalo?
217
00:09:46,210 --> 00:09:50,506
Řekni mi, že si budu moct dát
čtyři Jägery, až budu vdaná a mít děcka.
218
00:09:50,506 --> 00:09:52,300
- Jasně.
- Jo. Nic se nezmění.
219
00:09:52,300 --> 00:09:54,468
Teď jsem v tom příjemným stavu opilosti.
220
00:09:54,468 --> 00:09:57,388
Mám chuť flirtovat, dělat sexy věci.
221
00:09:57,388 --> 00:10:00,391
Myslím, že se dneska
někoho zeptám na číslo.
222
00:10:00,391 --> 00:10:03,978
- Jo.
- Myslím, že je čas zatočit mobilem.
223
00:10:03,978 --> 00:10:05,896
- Zatoč jím.
- Zatočí mobilem?
224
00:10:05,896 --> 00:10:07,982
- Zatoč jím.
- Zatočí mobilem.
225
00:10:07,982 --> 00:10:11,819
Zatočí mobilem.
226
00:10:14,822 --> 00:10:19,076
Zatočí mobilem znovu.
227
00:10:21,412 --> 00:10:22,663
Jo.
228
00:10:23,414 --> 00:10:24,915
Myslím, že jsem ho našla.
229
00:10:24,915 --> 00:10:27,084
Proboha.
230
00:10:27,084 --> 00:10:29,879
Proto je na mě TJ celý ty roky naštvanej.
231
00:10:29,879 --> 00:10:33,132
Vzala jsem si jeho číslo a nezavolala.
Zlomila jsem mu srdce.
232
00:10:33,716 --> 00:10:35,259
Jsem fakt sexy bestie.
233
00:10:35,843 --> 00:10:41,182
A pak o pár let později tomu chudáčkovi
strčit tohle všechno pod nos.
234
00:10:42,016 --> 00:10:43,517
Jdu se omluvit.
235
00:10:46,145 --> 00:10:47,605
Tak jo.
236
00:10:48,522 --> 00:10:49,565
Musím to říct.
237
00:10:50,650 --> 00:10:54,528
{\an8}Důvod, proč mě tvůj kalendář irituje, je,
238
00:10:54,528 --> 00:10:58,324
{\an8}že v červnu mám výročí svatby.
239
00:10:58,324 --> 00:11:02,662
A to je to poslední, co chci vidět,
když nejsme spolu.
240
00:11:02,662 --> 00:11:04,955
Bože, Sam. Moc se omlouvám.
241
00:11:04,955 --> 00:11:08,209
To nic. Odpouštím ti. Pojď ke mně.
242
00:11:08,709 --> 00:11:09,960
Počkej.
243
00:11:09,960 --> 00:11:11,045
Co?
244
00:11:11,545 --> 00:11:13,839
Na tvé svatbě
jsem měl vlněný oblek Mr. Turk,
245
00:11:13,839 --> 00:11:16,217
který bych si na sebe v létě nevzal.
246
00:11:16,717 --> 00:11:18,094
Nevdávala ses v červnu.
247
00:11:18,803 --> 00:11:21,931
Tak jo, fajn!
Jen mě ten kalendář rozčiluje.
248
00:11:22,515 --> 00:11:25,643
Určitě ne víc než mě,
když po odeslání e-mailu
249
00:11:25,643 --> 00:11:28,479
musíš říct: „Šup, papa!“
250
00:11:28,479 --> 00:11:29,814
To je roztomilé.
251
00:11:29,814 --> 00:11:33,776
Ne, není. Možná bych to skousl
nebýt těch vajec natvrdo,
252
00:11:33,776 --> 00:11:36,237
který si cpeš do hrdla jako pelikán.
253
00:11:36,237 --> 00:11:39,865
Žhavá novinka, Sam.
Nikdo nemá rád jídlo, co smrdí jako prdy.
254
00:11:39,865 --> 00:11:40,908
Fajn.
255
00:11:40,908 --> 00:11:42,660
Co to děláš? Ne.
256
00:11:44,578 --> 00:11:46,539
Teď to tady bude smrdět celý den.
257
00:11:46,539 --> 00:11:47,998
Já vím.
258
00:11:50,751 --> 00:11:53,337
Tak jo. Vzpomínám si na našeho kostlivce.
259
00:11:53,838 --> 00:11:56,841
Vzala jsem si tvoje číslo a nezavolala ti.
260
00:11:57,508 --> 00:11:58,759
Fakt mě to mrzí.
261
00:11:59,677 --> 00:12:00,720
O čem to mluvíš?
262
00:12:01,721 --> 00:12:03,723
Máš pravdu. Nemusíme o tom mluvit.
263
00:12:03,723 --> 00:12:06,058
Jo. Šlo o baseballový zápas.
264
00:12:06,058 --> 00:12:08,018
Hrál se baseballový zápas?
265
00:12:08,018 --> 00:12:09,311
SVĚTOVÁ SÉRIE
7. ZÁPAS
266
00:12:09,311 --> 00:12:12,064
Hrál se sedmý zápas Světové série.
Cubs dělil kousek
267
00:12:12,064 --> 00:12:14,900
od prvního titulu za 108 let.
268
00:12:14,900 --> 00:12:18,070
Všichni až na tebe v baru sledovali zápas.
269
00:12:18,070 --> 00:12:21,073
Bože. Zapomněla jsem na předávání cen CMA.
270
00:12:21,073 --> 00:12:22,283
Beyoncé vystoupí
271
00:12:22,283 --> 00:12:23,701
- s Dixie Chicks.
- Co?
272
00:12:23,701 --> 00:12:27,413
Ale nestihneme to domů,
protože máme na Uberu blbé hodnocení.
273
00:12:27,413 --> 00:12:30,124
Nenechávej mě vybrat hudbu,
když ti vadí můj falzet.
274
00:12:30,124 --> 00:12:33,169
Tak jo. Nebojte. Přímo tamhle je televize.
275
00:12:33,169 --> 00:12:34,795
S Bey bude hej!
276
00:12:35,838 --> 00:12:40,676
Konec desáté směny. Dva outy.
Na pálce Cleveland. Martinez švihá...
277
00:12:45,931 --> 00:12:47,183
Co? Co se stalo?
278
00:12:47,183 --> 00:12:50,227
Hledám Beyoncé. Je to jen jedna telka.
279
00:12:52,354 --> 00:12:53,898
Aha. Tak všechny.
280
00:12:53,898 --> 00:12:55,316
Kdo má ovladač?
281
00:12:56,859 --> 00:13:00,654
Stiskla jsem špatné tlačítko!
Nepracuju v RadioShack!
282
00:13:01,530 --> 00:13:02,573
ŠAMPIONI SVĚTOVÉ SÉRIE
283
00:13:02,573 --> 00:13:05,743
A je po všem!
Cubs se právě zapsali do historie!
284
00:13:07,203 --> 00:13:09,538
Chicago šílí.
285
00:13:09,538 --> 00:13:11,957
Je paráda u toho být!
286
00:13:11,957 --> 00:13:14,210
Lituju nuly, která o tohle přišla.
287
00:13:14,210 --> 00:13:16,587
Fajn, tohle neřekl.
288
00:13:16,587 --> 00:13:18,506
Takhle si to pamatuju.
289
00:13:19,089 --> 00:13:22,802
Byla jsi podnapilá v hospodě?
290
00:13:22,802 --> 00:13:25,888
Zničila jsi
tu nejdůležitější chvíli v historii Cubs.
291
00:13:26,388 --> 00:13:29,558
Možná musím sedět vedle tebe,
ale nemusím tě mít rád.
292
00:13:34,104 --> 00:13:38,567
Je mi líto, ale své společenské faux pas
jen tak nenapravíš.
293
00:13:38,567 --> 00:13:43,030
Budeš na okraji společnosti roky, ledaže...
294
00:13:43,030 --> 00:13:44,615
Můžeš si vzít Kennedyho?
295
00:13:45,783 --> 00:13:49,370
Jsem v pohodě. Budu pracovat tady.
Svět je teď moje kancelář.
296
00:13:53,582 --> 00:13:54,875
Tak jo.
297
00:13:55,751 --> 00:13:59,088
Doufám, že to byla žvýkačka někoho
se skvělou ústní hygienou.
298
00:13:59,088 --> 00:14:00,422
- Ahoj.
- Čau.
299
00:14:00,422 --> 00:14:02,258
Co tu venku děláš?
300
00:14:02,258 --> 00:14:05,177
Nemůžu sedět vedle Týdžeje.
Je velkej fanda Cubs
301
00:14:05,177 --> 00:14:08,806
a prý jsem před sedmi lety
přepnula kanál během Světové série...
302
00:14:08,806 --> 00:14:10,808
Byla tam kuřata!
303
00:14:11,350 --> 00:14:14,520
Počkej, proto je naštvanej?
Bylo to k popukání.
304
00:14:14,520 --> 00:14:15,813
On si to nemyslí.
305
00:14:15,813 --> 00:14:17,565
Myslí si, že jsem hrozná.
306
00:14:17,565 --> 00:14:20,818
Plete se. Vzpomínáš si,
že nás odtamtud vykopli
307
00:14:20,818 --> 00:14:24,530
a my se pokusily
vplížit se tam v kloboucích?
308
00:14:24,530 --> 00:14:27,658
Skoro nám to prošlo.
Ale nějak nás odhalili.
309
00:14:27,658 --> 00:14:29,952
Házeli po nás věci!
310
00:14:29,952 --> 00:14:31,120
Kuřecí křidýlka.
311
00:14:31,120 --> 00:14:34,248
Ten večer s tebou byla taková sranda.
312
00:14:35,291 --> 00:14:36,709
A Dennis mě zachránil.
313
00:14:37,251 --> 00:14:40,880
Vzpomínáš? Měla jsem na sobě
oblíbenou konfekční halenku Chanel.
314
00:14:40,880 --> 00:14:44,300
A on skočil mezi mě
a letící kuřecí křidýlko.
315
00:14:45,384 --> 00:14:47,887
Obětoval svý tričko „Vystajlovanej“.
316
00:14:48,470 --> 00:14:49,889
Schytal křidýlko za mě.
317
00:14:50,472 --> 00:14:51,473
Dennis.
318
00:14:52,266 --> 00:14:54,143
- Musím jít.
- Jo.
319
00:14:57,813 --> 00:15:00,733
Já vím.
Určitě jste z mého chování znechucená.
320
00:15:00,733 --> 00:15:03,360
No, jsi hlučná,
nepořádná, drzá a nechutná.
321
00:15:03,360 --> 00:15:05,029
To jsem já.
322
00:15:05,029 --> 00:15:07,990
Ale taky je s tebou legrace.
323
00:15:08,991 --> 00:15:15,581
Víš, když mi ta zelenina uvízla v krku,
nechtěla jsem na sebe upozornit,
324
00:15:15,581 --> 00:15:20,502
tak jsem se omluvila a šla ven,
ale nebyl tam nikdo, kdo by mi pomohl.
325
00:15:20,502 --> 00:15:24,340
Udusila jsem se vlastní zdvořilostí.
326
00:15:25,883 --> 00:15:28,636
Nebuď jako já, Nell. Buď sama sebou.
327
00:15:28,636 --> 00:15:30,888
Buď hlučná, jak jen chceš,
328
00:15:30,888 --> 00:15:33,432
a jestli se to
tomu maníkovi v kanclu nelíbí,
329
00:15:33,432 --> 00:15:35,267
je to jeho problém, do prdele.
330
00:15:38,187 --> 00:15:40,564
Mary Sue, ty řádíš.
331
00:15:40,564 --> 00:15:41,649
Jen...
332
00:15:50,783 --> 00:15:52,451
Musím ti něco ukázat.
333
00:15:57,998 --> 00:16:01,710
Snažila jsem se tě udobřit,
ale já jiná nebudu.
334
00:16:01,710 --> 00:16:04,588
Bordelářka, nekupuju lidem kafe
a nechávám kytky umřít.
335
00:16:05,130 --> 00:16:08,050
A fakt mě mrzí,
že jsem ti ten večer pokazila zápas.
336
00:16:08,550 --> 00:16:10,386
Doufám, že přijmeš moji omluvu.
337
00:16:10,386 --> 00:16:14,807
Ale jestli ne, tak by bylo asi nejlepší
najít si jiný pracovní stůl.
338
00:16:16,141 --> 00:16:17,601
Fajn. Díky.
339
00:16:19,812 --> 00:16:21,105
Ty...
340
00:16:23,399 --> 00:16:26,735
Návštěvy jsou radostné vždy,
když ne při příchodu, tak při odchodu.
341
00:16:26,735 --> 00:16:30,155
Mary Sue, dám vám deset minut,
abyste se vykecala,
342
00:16:30,155 --> 00:16:32,116
a pak odešlu váš nekrolog.
343
00:16:32,825 --> 00:16:34,326
V tom případě...
344
00:16:34,326 --> 00:16:36,829
To je odporná kravata.
345
00:16:37,705 --> 00:16:40,124
Je mi jedno, že nemáš podtácek.
346
00:16:40,833 --> 00:16:44,086
Právě sis kýchl
a já ti neřeknu „na zdraví“.
347
00:16:45,671 --> 00:16:49,383
Nikdy jsem to neřekla nahlas,
ale vždycky jsem chtěla.
348
00:16:50,259 --> 00:16:53,679
Prdel!
349
00:16:55,889 --> 00:16:57,141
Stvořila jsem bestii.
350
00:16:57,141 --> 00:16:59,351
Dennisi, musíme si promluvit.
351
00:16:59,351 --> 00:17:00,894
Počkej. Než začneš...
352
00:17:01,937 --> 00:17:06,692
Nechal jsem ten kalendář na červnu,
protože mi ta fotka připomíná nás.
353
00:17:06,692 --> 00:17:08,193
- Co?
- Jo. Podívej se.
354
00:17:09,153 --> 00:17:13,949
{\an8}Já jsem hroch s tebou, ptáčkem, na zádech
a plavíme se při západu slunce.
355
00:17:13,949 --> 00:17:16,243
{\an8}To je tak milý.
356
00:17:16,243 --> 00:17:19,329
Ty vždycky víš, co... Moment.
357
00:17:20,205 --> 00:17:24,001
Dobře vím, že si pamatuješ,
jak jsme jedli CBD medvídky
358
00:17:24,001 --> 00:17:26,837
a probírali, co bychom byli za zvířata.
359
00:17:26,837 --> 00:17:29,214
A oba jsme řekli, že bychom byli
360
00:17:29,214 --> 00:17:31,884
- holubi, protože patříme do města.
- Holubi.
361
00:17:31,884 --> 00:17:34,011
A oba lidem krademe hranolky.
362
00:17:34,011 --> 00:17:35,721
Jo, vzpomínám si.
363
00:17:35,721 --> 00:17:39,308
Oba jsme hnusní a prolhaní holoubci.
364
00:17:40,392 --> 00:17:42,019
Proto jsme kamarádi.
365
00:17:42,019 --> 00:17:43,145
Pojď ke mně.
366
00:17:44,396 --> 00:17:46,815
Ale nemůžeme pracovat
ve stejné kanceláři.
367
00:17:46,815 --> 00:17:48,275
To ne. Jsi zloduch.
368
00:17:52,154 --> 00:17:54,406
- Můžeš na moment?
- Chceš mě zabít?
369
00:17:54,406 --> 00:17:56,408
- Není to hračka. Už to zkoušeli.
- Ne.
370
00:17:57,367 --> 00:17:58,452
No tak, pojď.
371
00:18:07,711 --> 00:18:11,715
Přemýšlel jsem nad tím,
jak jsem tehdy přišel o konec toho zápasu.
372
00:18:11,715 --> 00:18:12,800
Proboha.
373
00:18:12,800 --> 00:18:16,553
A došlo mi, že jsem se nezamyslel
nad tím, o cos přišla ty.
374
00:18:17,137 --> 00:18:21,225
Představ si to. 2. listopadu 2016.
375
00:18:21,225 --> 00:18:23,977
Beyoncé a Dixie Chicks jsou na pódiu.
376
00:18:23,977 --> 00:18:26,396
Všem se zatají dech a pak...
377
00:18:35,239 --> 00:18:39,535
Tak fajn.
Chápu, jak to bolí z té druhé strany.
378
00:18:39,535 --> 00:18:41,662
Ale trvám na tom, že je to vtipný.
379
00:18:41,662 --> 00:18:45,457
Máš pravdu. Je.
Ale tehdy jsem to tak nevnímal.
380
00:18:45,958 --> 00:18:50,754
Zrovna jsem se sem přistěhoval kvůli práci
a nikoho neznal. Neměl jsem kamarády.
381
00:18:50,754 --> 00:18:55,008
Ale myslel jsem si,
že když moji Cubs vyhrajou, tak to zlomím.
382
00:18:56,051 --> 00:18:57,177
Vypadalo to dobře.
383
00:18:57,803 --> 00:19:00,639
Cubs vedli
a hezká holka se mě zeptala na číslo.
384
00:19:00,639 --> 00:19:02,057
Pamatuješ si to!
385
00:19:04,560 --> 00:19:08,522
Ale přišel jsem o konec zápasu
a všechno dál bylo na prd.
386
00:19:09,523 --> 00:19:11,692
Byl to pro mě ten nejosamělejší rok.
387
00:19:12,568 --> 00:19:13,944
Ze všeho jsem vinil tebe
388
00:19:16,029 --> 00:19:17,114
a to nebylo fér.
389
00:19:19,867 --> 00:19:21,535
Zažila jsem chaotické období.
390
00:19:22,244 --> 00:19:23,245
Chápu to.
391
00:19:24,830 --> 00:19:28,292
Jo. Kup mi ten gril na kuře a odpustím ti.
392
00:19:32,296 --> 00:19:33,839
To neudělám.
393
00:19:34,965 --> 00:19:39,344
Tak to asi budeš muset skousnout hněv
sedící vedle tebe navždy.
394
00:19:40,095 --> 00:19:41,096
Asi jo.
395
00:19:43,932 --> 00:19:45,601
Pozor, zaměstnanci!
396
00:19:45,601 --> 00:19:49,563
Prý jste nespokojení a prý mě to zajímá.
397
00:19:49,563 --> 00:19:51,857
Chcete ergonomická křesla. Chcete školku.
398
00:19:51,857 --> 00:19:54,860
Chcete dvouvrstvý toaleťák.
Nemůžu vám dát vše.
399
00:19:55,360 --> 00:19:58,488
Takže co můžu udělat,
abyste byli všichni spokojení?
400
00:20:00,199 --> 00:20:01,450
Řeknu to. Je mi to fuk.
401
00:20:01,450 --> 00:20:03,410
Tahle králíkárna je na hovno.
402
00:20:03,410 --> 00:20:04,786
Díky, Tino.
403
00:20:04,786 --> 00:20:07,456
Je osvěžující konečně slyšet pravdu.
404
00:20:08,040 --> 00:20:09,833
A já už nechci sedět na zemi.
405
00:20:09,833 --> 00:20:11,710
- Dost, Cheryl.
- Jo, Cheryl.
406
00:20:11,710 --> 00:20:12,711
Tak jo.
407
00:20:12,711 --> 00:20:15,255
Souhlasíme,
že současná situace není ideální?
408
00:20:15,255 --> 00:20:16,840
Ano.
409
00:20:16,840 --> 00:20:18,258
- Ano. Rozhodně.
- Jo.
410
00:20:18,258 --> 00:20:19,343
Dobrá.
411
00:20:19,343 --> 00:20:21,637
Tak ruším spojení dvou pater.
412
00:20:21,637 --> 00:20:23,388
Vraťte se, odkud jste přišli.
413
00:20:24,181 --> 00:20:25,140
Díky.
414
00:20:28,018 --> 00:20:31,855
Není divný, že tleskáme, protože odčinila
tu kravinu z dnešního rána?
415
00:20:31,855 --> 00:20:35,359
Je to stejně divný jako někdo posedlý
tři roky starým kalendářem.
416
00:20:35,359 --> 00:20:36,360
To je fakt.
417
00:20:36,360 --> 00:20:38,111
Vezmu si tu rostlinu.
418
00:20:38,111 --> 00:20:39,571
Je z dámskýho záchodu.
419
00:20:39,571 --> 00:20:40,781
Já vím.
420
00:20:43,283 --> 00:20:44,910
Tak zase někdy, kuřátko.
421
00:20:45,911 --> 00:20:46,995
Když budeš mít štěstí.
422
00:20:47,496 --> 00:20:48,872
Běž s tím...
423
00:20:51,416 --> 00:20:52,834
Můžeš?
424
00:20:53,335 --> 00:20:55,921
Říkalas, že zrecykluješ své staré mobily.
425
00:20:56,880 --> 00:20:58,215
{\an8}Ukaž mi to znovu.
426
00:20:58,799 --> 00:21:01,343
{\an8}Všechny fotky a vzpomínky
jsou tady v cloudu
427
00:21:01,343 --> 00:21:05,013
{\an8}včetně stovek selfíček,
kde si kontroluješ mezizubní prostor.
428
00:21:05,013 --> 00:21:06,181
{\an8}- Chápeš?
- Jo.
429
00:21:09,434 --> 00:21:10,811
{\an8}Určitě tam pořád jsou?
430
00:21:11,520 --> 00:21:12,521
{\an8}Jo, já jen tak.
431
00:21:13,230 --> 00:21:14,523
{\an8}A co když bude jasno?
432
00:21:14,523 --> 00:21:18,110
{\an8}Není to doslovný mrak... Aha. Vtip?
433
00:21:18,110 --> 00:21:20,320
{\an8}Jo, to je jasný. Vole.
434
00:21:21,530 --> 00:21:22,864
{\an8}Chci svý mobily.
435
00:21:25,867 --> 00:21:27,869
Překlad titulků: Fabiána Tetamenti