1 00:00:04,087 --> 00:00:05,672 SNY FUNGUJÍ, JEN KDYŽ FUNGUJEŠ TY 2 00:00:05,672 --> 00:00:07,632 Proč je kancl dneska tak klidný? 3 00:00:08,174 --> 00:00:10,593 Přidej čepovanou kombuchu a jsme v Googlu. 4 00:00:10,593 --> 00:00:14,431 Není to fajn? Pan Rhodes je na konferenci pro lídry v Nizozemsku. 5 00:00:15,348 --> 00:00:18,101 Určitě tam jsou všude Skarsgårdi a chci tam být. 6 00:00:18,101 --> 00:00:20,311 - Mňam. - To je Švédsko, ale je to to samý. 7 00:00:20,854 --> 00:00:25,191 Drahá, nikdy nesrkej. Muži si o tobě vytvoří špatný obrázek. 8 00:00:25,191 --> 00:00:26,818 Nell, přišlo ti to zadání? 9 00:00:26,818 --> 00:00:28,653 - Mary Sue Vychovaná? - Jasně. 10 00:00:28,653 --> 00:00:31,906 Ta z veřejnoprávní telky se 40letou show o slušném chování? 11 00:00:31,906 --> 00:00:34,117 Na vychování záleží s Mary Sue Vychovanou. 12 00:00:34,117 --> 00:00:36,036 Ta babka se dusila zeleninou. 13 00:00:36,036 --> 00:00:37,996 - Užij si to. - „Babka“? 14 00:00:37,996 --> 00:00:40,248 Lidi, konec odpočinku. 15 00:00:40,248 --> 00:00:43,877 Právě jsem mluvila s otcovým hologramem a s okamžitou platností 16 00:00:43,877 --> 00:00:47,213 slučuji dvě patra redakce. 17 00:00:47,213 --> 00:00:51,676 Takže si dejte mentolku a pozdravte svoje nové kolegy. 18 00:00:52,594 --> 00:00:55,013 Jak víte, otec se účastní konference 19 00:00:55,013 --> 00:00:58,099 o nizozemské filozofii produktivity uitmuntendheid. 20 00:00:58,099 --> 00:01:00,769 Je to trojhrotý přístup: přijatelná mzda, 21 00:01:00,769 --> 00:01:03,938 solidní benefity a kolegiální pracoviště. 22 00:01:04,439 --> 00:01:07,859 Otce ty první dvě věci pohoršily, ale ta třetí zní celkem zajímavě. 23 00:01:07,859 --> 00:01:11,446 Takže se šoupněte, lidi. Mason má nový zasedací pořádek. 24 00:01:11,446 --> 00:01:16,284 A děkovné vzkazy mi podstrčte pod dveře. Bavte se. 25 00:01:16,284 --> 00:01:18,995 Stále zadlužená – Stále neosprchovaná 26 00:01:18,995 --> 00:01:20,872 Stále nejistá – Stále nespokojená 27 00:01:20,872 --> 00:01:21,790 {\an8}Stále nezralá 28 00:01:21,790 --> 00:01:23,291 Stále naživu 29 00:01:24,542 --> 00:01:26,795 {\an8}Je to divný, ale tak trochu vzrušující. 30 00:01:26,795 --> 00:01:29,547 {\an8}Jako setkání se spolubydlící první den na výšce? 31 00:01:29,547 --> 00:01:31,674 {\an8}Ta moje mi tehdy snědla deku. 32 00:01:31,674 --> 00:01:32,759 {\an8}Snědla ji. 33 00:01:32,759 --> 00:01:35,553 - Takže horší to být nemůže. - Jo. 34 00:01:35,553 --> 00:01:40,517 {\an8}Nell, svoje nechutný místo budeš sdílet s Týdžejem Silvou. 35 00:01:40,517 --> 00:01:43,978 {\an8}Zkus se zbavit těch mravenců a nalep tam někam osvěžovač. 36 00:01:43,978 --> 00:01:48,817 {\an8}TJ Silva, ten sporťák? Nastoupil před tvým odjezdem do Anglie. 37 00:01:49,734 --> 00:01:52,612 Je to doslova ten nejmilejší týpek v kanclu. 38 00:01:52,612 --> 00:01:54,697 Možná si svoje místo osvěžím. 39 00:01:54,697 --> 00:01:56,324 To je skvělý nápad. 40 00:01:56,324 --> 00:02:00,161 {\an8}Hostitelka by měla vždy utvořit příjemné prostředí pro hosty. 41 00:02:00,787 --> 00:02:05,041 {\an8}Nemáš mýdla ve tvaru měkkýše nebo srandovních vodních živočichů? 42 00:02:05,041 --> 00:02:06,918 {\an8}- Ahoj. - Čau, Béčko. 43 00:02:06,918 --> 00:02:08,545 {\an8}Tebe jsem neviděl. 44 00:02:09,254 --> 00:02:11,714 {\an8}Derricku, zírám, žes uhodl Wordle na dva pokusy. 45 00:02:11,714 --> 00:02:13,716 {\an8}- Kdo by to uhodl? - Kdo umí, umí. 46 00:02:13,716 --> 00:02:16,386 {\an8}Cheryl, co tvoje kočka a Prozac? 47 00:02:16,386 --> 00:02:17,804 {\an8}Už nepoužívám náplasti. 48 00:02:17,804 --> 00:02:20,014 {\an8}Podrbej za mě Peaches na břiše. 49 00:02:20,014 --> 00:02:23,518 {\an8}Má přezdívku pro všechny. A záleží mu na psychické pohodě zvířat. 50 00:02:23,518 --> 00:02:26,104 {\an8}A nežere deky, pokud vím. 51 00:02:26,104 --> 00:02:28,439 - Hodně štěstí. - Tak zatím, Týdžeji. 52 00:02:29,566 --> 00:02:30,692 Ahoj, jsem Nell. 53 00:02:31,359 --> 00:02:32,735 Vítej v našem místečku. 54 00:02:33,236 --> 00:02:36,281 Všechny jsou stejný, ale tohle je nejlepší. 55 00:02:36,281 --> 00:02:37,365 Super. 56 00:02:37,365 --> 00:02:41,077 Můžeš si cokoli půjčit. Propisky, lístečky, slovník. 57 00:02:41,077 --> 00:02:42,453 Jsem fakt starostlivá. 58 00:02:42,453 --> 00:02:44,038 Hej, korbáčiku. Jak to jde? 59 00:02:44,747 --> 00:02:47,167 {\an8}- Moje oblíbená sváča. - Jo, to jo. 60 00:02:47,834 --> 00:02:50,128 {\an8}Vím, co máš na bedrech. 61 00:02:50,128 --> 00:02:52,714 {\an8}Tomuhle říkám obtížný host. 62 00:02:52,714 --> 00:02:56,509 Zabývala jsem se tím v díle „Obtížný host“. 63 00:02:56,509 --> 00:02:57,927 {\an8}Co jste dělala? 64 00:02:57,927 --> 00:03:02,974 {\an8}Našla jsem zahradní květinu z jeho dětství a dala ji na stůl, když večeřel. 65 00:03:03,850 --> 00:03:05,602 Jedna rostlina je na záchodě. 66 00:03:06,477 --> 00:03:07,770 {\an8}Ahoj, Týdžeji. 67 00:03:07,770 --> 00:03:10,148 {\an8}Jelikož pracujeme vedle sebe, 68 00:03:10,648 --> 00:03:12,984 {\an8}tady je dárek do útulného pracoviště. 69 00:03:12,984 --> 00:03:14,360 Snad se ti líbí. 70 00:03:14,360 --> 00:03:16,029 Super. Díky. 71 00:03:19,365 --> 00:03:20,575 Je parádní. 72 00:03:22,744 --> 00:03:24,829 Myslím, že přezdívku nedostaneš. 73 00:03:28,249 --> 00:03:30,293 Proč mám v kanceláři kupu děcek? 74 00:03:31,211 --> 00:03:32,420 - Haló? - Haló? 75 00:03:32,420 --> 00:03:34,797 - Haló... Co? - To je tým sociálních sítí. 76 00:03:34,797 --> 00:03:36,841 Dělají ze zpráv 30sekundové tiktoky. 77 00:03:36,841 --> 00:03:40,220 - Tik, tak. Chci zpět kancl. - Bohužel. Teď je jejich. 78 00:03:40,220 --> 00:03:44,224 Dobré zprávy. Budeš mít jiný kancl, který budeš s někým sdílet. 79 00:03:44,224 --> 00:03:47,352 To zní jako dvě špatný zprávy. Koho mi napařili? 80 00:03:47,352 --> 00:03:49,687 - Jupí. To bude fakt sranda. - Rozhodně. 81 00:03:49,687 --> 00:03:51,773 Jako pyžamová party v pracovním. 82 00:03:51,773 --> 00:03:54,150 - Jo. Bude to sranda. - Oba dva chceme okno... 83 00:03:54,150 --> 00:03:55,235 - Otevřít. - ...zavřít. 84 00:03:55,235 --> 00:03:57,403 Zavřít. Jupí! 85 00:03:58,279 --> 00:03:59,989 Nevím, co ti říct, Cheryl. 86 00:03:59,989 --> 00:04:03,159 Někdo prostě musí sedět na zemi. Tak už to chodí. 87 00:04:03,159 --> 00:04:04,244 Jo. 88 00:04:05,870 --> 00:04:07,038 Jak to jde, Masone? 89 00:04:07,038 --> 00:04:09,082 Jde to dobře s novým pořádkem? 90 00:04:09,082 --> 00:04:10,208 Na jedničku, šéfko. 91 00:04:10,208 --> 00:04:12,502 - Všichni jsou nadšení. - Výborně. 92 00:04:12,502 --> 00:04:15,505 Jdu na oběd se známým. Vrátím se za půl hodiny. 93 00:04:15,505 --> 00:04:17,090 Při štěstí za 45 minut. 94 00:04:18,800 --> 00:04:21,010 Mám korbáčik navíc a říkal jsem si, 95 00:04:21,010 --> 00:04:23,179 že ho dám svýmu bráchovi Týdžejovi. 96 00:04:23,179 --> 00:04:24,264 Kámo... 97 00:04:25,807 --> 00:04:26,933 pojď ke mně. 98 00:04:28,017 --> 00:04:29,102 To je tak pozorný. 99 00:04:29,102 --> 00:04:31,688 Klesl mi krevní cukr a tady přichází hrdina. 100 00:04:31,688 --> 00:04:33,147 - Tak jo. - Jo. 101 00:04:35,316 --> 00:04:38,569 Lidi, vaše Nelly-Belly jde pro kafe. Chce někdo? Platím. 102 00:04:38,569 --> 00:04:41,155 Já bych si dala. Udělám seznam. 103 00:04:41,155 --> 00:04:42,657 Kdo chce kafe? 104 00:04:42,657 --> 00:04:45,451 Týdžeji, možná jsi mě neslyšel, ale jdu pro kafe. 105 00:04:45,451 --> 00:04:47,245 - Ne, dík. Nemusíš. - Můžu ti... 106 00:04:47,245 --> 00:04:49,956 Nesnídala jsem. Neva, když si dám dva muffiny? 107 00:04:49,956 --> 00:04:51,958 Va, Tino. 108 00:04:51,958 --> 00:04:54,711 Když přijde korekce, musíš cvaknout. 109 00:04:55,962 --> 00:04:59,132 Když přijde další, musíš cvaknout. 110 00:04:59,132 --> 00:05:00,258 Dennisi! 111 00:05:00,883 --> 00:05:02,552 Bože. Zapomněl jsem na tebe. 112 00:05:02,552 --> 00:05:04,387 Přestaň cvakat tou propiskou! 113 00:05:04,387 --> 00:05:06,180 Bože. Moc se omlouvám. 114 00:05:06,681 --> 00:05:09,267 - Jo, nechám toho. - Jo. 115 00:05:09,267 --> 00:05:10,935 Nechám toho nafurt. 116 00:05:13,146 --> 00:05:16,399 {\an8}Hele, máš kalendář na červnu 2021. 117 00:05:16,399 --> 00:05:18,359 - Přetočím ti to. - Nech to! 118 00:05:19,986 --> 00:05:21,070 Teda, 119 00:05:22,155 --> 00:05:24,198 nech to tak, prosím. 120 00:05:24,198 --> 00:05:27,452 Ta červnová fotka se mi hrozně líbí. 121 00:05:27,452 --> 00:05:28,786 Jo, ale je... 122 00:05:28,786 --> 00:05:31,581 Je to špatný měsíc a špatný rok. 123 00:05:31,581 --> 00:05:35,918 A jestli na to budu muset denně koukat, zešílím z toho. Takže... 124 00:05:40,923 --> 00:05:43,551 Ale jestli je pro tebe kalendářová stránka důležitá... 125 00:05:43,551 --> 00:05:44,552 Skvělý, dík. 126 00:05:45,511 --> 00:05:47,555 No, TJ mě nesnáší. 127 00:05:47,555 --> 00:05:48,806 Co? Proč? 128 00:05:48,806 --> 00:05:50,975 Nevím. Zkusila jsem všechno. 129 00:05:50,975 --> 00:05:54,937 Dárky. Schování bordelu na stole. Koupila jsem celýmu kanclu kafe. 130 00:05:55,605 --> 00:05:58,107 Dík za ledovou karamelovo-oříškovou moku. 131 00:05:58,107 --> 00:05:59,317 To jsi byl ty? 132 00:05:59,317 --> 00:06:00,860 Dlužíš mi devět dolarů. 133 00:06:00,860 --> 00:06:03,279 Nell, možná má TJ jen blbej den. 134 00:06:05,031 --> 00:06:07,033 Týdžeji, s tebou je fakt sranda. 135 00:06:07,992 --> 00:06:09,035 Fajn. 136 00:06:09,035 --> 00:06:11,829 Když se někdy někdo chová divně, 137 00:06:11,829 --> 00:06:14,082 je to kvůli něčemu mimo tvoji kontrolu. 138 00:06:14,082 --> 00:06:17,168 Možná mu jen připomínáš bývalku nebo tak něco. 139 00:06:17,168 --> 00:06:20,505 Možná mu jméno Nell připomíná ten film s Jodie Foster, 140 00:06:20,505 --> 00:06:22,673 ve kterém nemluví kvůli tomu lesu. 141 00:06:22,673 --> 00:06:24,967 - Myslíš? - Neřeš, co mu je, 142 00:06:24,967 --> 00:06:26,219 a nech to plavat. 143 00:06:26,219 --> 00:06:28,596 Má pravdu. Musíte pracovat vedle sebe, 144 00:06:28,596 --> 00:06:31,682 - takže nedělej divnou atmosféru. - Jo. Máš pravdu. 145 00:06:32,892 --> 00:06:34,185 Udělám divnou atmosféru. 146 00:06:35,937 --> 00:06:37,647 Ahoj, Týdžeji, můžeme... 147 00:06:38,147 --> 00:06:39,524 Blbá rostlina. 148 00:06:40,733 --> 00:06:43,111 Ahoj. Čau. 149 00:06:43,903 --> 00:06:47,407 Mám pocit, že si musíme promluvit o napětí mezi náma. 150 00:06:48,616 --> 00:06:50,993 Páni. Nečekal jsem, že to zmíníš. 151 00:06:50,993 --> 00:06:53,037 Jo, proberme kostlivce ve skříni. 152 00:06:53,037 --> 00:06:54,122 Jo. 153 00:06:54,705 --> 00:06:56,791 A co přesně je náš kostlivec? 154 00:06:58,126 --> 00:06:59,710 Proboha. To myslíš vážně? 155 00:07:00,795 --> 00:07:02,755 2. listopad 2016. Říká ti to něco? 156 00:07:02,755 --> 00:07:04,465 Kdo si pamatuje takový pravěk? 157 00:07:04,465 --> 00:07:08,261 Ten večer jsi zničila dost možná nejlepší chvíli mého života. 158 00:07:09,429 --> 00:07:10,430 Jo, pořád nevím. 159 00:07:10,430 --> 00:07:12,974 Jasně že nevíš. Proč by taky jo? 160 00:07:12,974 --> 00:07:17,019 Někdo, kdo je schopný udělat to, co ty, si to nemůže pamatovat. 161 00:07:20,523 --> 00:07:22,817 Jak si mám pamatovat něco sedm let nazpět? 162 00:07:22,817 --> 00:07:24,861 Zkontroluj svůj společenský diář. 163 00:07:24,861 --> 00:07:26,696 Žádný společenský diář nemám. 164 00:07:26,696 --> 00:07:29,532 Jak si udržuješ přehled o tom, s kým jsi měla brunch? 165 00:07:29,532 --> 00:07:33,077 Sakra. Co jsem dělala v roce 2016? 166 00:07:33,578 --> 00:07:34,579 Já nevím. 167 00:07:35,246 --> 00:07:36,414 Oslavila čtyřicítku? 168 00:07:36,414 --> 00:07:38,166 Dám ti ránu do krku. 169 00:07:40,209 --> 00:07:41,169 {\an8}BYTY BROOKMORE 170 00:07:42,712 --> 00:07:44,839 Já ti ukážu společenský diář. 171 00:07:46,716 --> 00:07:48,301 Ahoj, staří přátelé. 172 00:07:50,761 --> 00:07:52,597 Co ty tu? Nikdy nechodíš tak brzo. 173 00:07:52,597 --> 00:07:53,681 Potřebovala jsem... 174 00:07:54,974 --> 00:07:56,934 Od kdy chodíš v županu odpoledne? 175 00:07:56,934 --> 00:07:58,519 Dělá mi dobře na chlupy. 176 00:07:58,519 --> 00:07:59,896 Proč jsem se ptala? 177 00:07:59,896 --> 00:08:02,523 Lexi vyvádí a nutí nás sdílet stůl s kolegou. 178 00:08:02,523 --> 00:08:04,650 Ten můj mě nesnáší a já zapomněla proč. 179 00:08:04,650 --> 00:08:08,779 Procházím galerie starých mobilů a snažím se zjistit, co ho tak nakrklo. 180 00:08:08,779 --> 00:08:11,449 Nechci sedět s někým, kdo mě bude nesnášet 181 00:08:11,449 --> 00:08:13,159 dalších mnoho věčných let. 182 00:08:13,868 --> 00:08:15,244 Schováváš si staré mobily? 183 00:08:16,162 --> 00:08:19,457 Jo, to je hlavní pointa všeho. Díky za aktivní poslech. 184 00:08:19,457 --> 00:08:21,626 Nerozumím. Neslyšela jsi o cloudu? 185 00:08:21,626 --> 00:08:23,127 Ne, já cloudu nevěřím. 186 00:08:26,839 --> 00:08:28,257 Máš někoho v pokoji? 187 00:08:28,257 --> 00:08:31,302 Proboha. Máš tam svoji partnerku na sex? 188 00:08:32,011 --> 00:08:33,679 Ne, snědl jsem něco s mlíkem. 189 00:08:33,679 --> 00:08:35,014 To byl ten zvuk. 190 00:08:37,058 --> 00:08:38,059 To ne. 191 00:08:38,643 --> 00:08:40,520 Ne. 192 00:08:40,520 --> 00:08:42,104 Nechutný. Čau. 193 00:08:42,104 --> 00:08:43,773 Ty jsi nechutná. 194 00:08:44,982 --> 00:08:48,110 Slyšela jsem teď Nell pomlouvat nové pracovní prostředí? 195 00:08:48,110 --> 00:08:49,779 Je jí to proti srsti. 196 00:08:49,779 --> 00:08:52,907 Ptala jsem se poskoka a podle něj je to „na jedničku“. 197 00:08:52,907 --> 00:08:54,575 To asi protože jsi šéfka 198 00:08:54,575 --> 00:08:56,410 a řekne ti, co chceš slyšet. 199 00:08:56,410 --> 00:08:57,828 To zaměstnanci dělají? 200 00:08:57,828 --> 00:08:59,205 Jo. 201 00:08:59,205 --> 00:09:01,457 Někdy to dělají i milenci. 202 00:09:01,457 --> 00:09:03,501 Možná si myslíš, že se mi líbí... 203 00:09:03,501 --> 00:09:05,962 Ale nespokojenost rovná se nízká produktivita. 204 00:09:05,962 --> 00:09:07,964 A to odporuje uitmuntendheidu. 205 00:09:10,341 --> 00:09:12,552 - Už jdeš? - Jo. 206 00:09:12,552 --> 00:09:13,886 Nestihli jsme... 207 00:09:14,971 --> 00:09:16,180 Nepokoušej mě. 208 00:09:19,892 --> 00:09:20,893 Ne, musím jít. 209 00:09:22,353 --> 00:09:25,815 Tak jo. Rok 2016. 210 00:09:26,816 --> 00:09:30,778 Neuměla jsem fotit selfíčka. Z těchhle úhlů mám nozdry jak kráva. 211 00:09:31,737 --> 00:09:33,864 Mám to, 2. listopadu 2016. 212 00:09:34,365 --> 00:09:36,367 A byla jsem s váma. 213 00:09:37,159 --> 00:09:39,453 - Jo. - Byl jsem vystajlovanej. 214 00:09:39,453 --> 00:09:41,289 Měla jsem ofinu a Sam ne. 215 00:09:41,789 --> 00:09:43,249 Sam sluší víc. 216 00:09:43,249 --> 00:09:45,251 Ale co se ten večer stalo? 217 00:09:46,210 --> 00:09:50,506 Řekni mi, že si budu moct dát čtyři Jägery, až budu vdaná a mít děcka. 218 00:09:50,506 --> 00:09:52,300 - Jasně. - Jo. Nic se nezmění. 219 00:09:52,300 --> 00:09:54,468 Teď jsem v tom příjemným stavu opilosti. 220 00:09:54,468 --> 00:09:57,388 Mám chuť flirtovat, dělat sexy věci. 221 00:09:57,388 --> 00:10:00,391 Myslím, že se dneska někoho zeptám na číslo. 222 00:10:00,391 --> 00:10:03,978 - Jo. - Myslím, že je čas zatočit mobilem. 223 00:10:03,978 --> 00:10:05,896 - Zatoč jím. - Zatočí mobilem? 224 00:10:05,896 --> 00:10:07,982 - Zatoč jím. - Zatočí mobilem. 225 00:10:07,982 --> 00:10:11,819 Zatočí mobilem. 226 00:10:14,822 --> 00:10:19,076 Zatočí mobilem znovu. 227 00:10:21,412 --> 00:10:22,663 Jo. 228 00:10:23,414 --> 00:10:24,915 Myslím, že jsem ho našla. 229 00:10:24,915 --> 00:10:27,084 Proboha. 230 00:10:27,084 --> 00:10:29,879 Proto je na mě TJ celý ty roky naštvanej. 231 00:10:29,879 --> 00:10:33,132 Vzala jsem si jeho číslo a nezavolala. Zlomila jsem mu srdce. 232 00:10:33,716 --> 00:10:35,259 Jsem fakt sexy bestie. 233 00:10:35,843 --> 00:10:41,182 A pak o pár let později tomu chudáčkovi strčit tohle všechno pod nos. 234 00:10:42,016 --> 00:10:43,517 Jdu se omluvit. 235 00:10:46,145 --> 00:10:47,605 Tak jo. 236 00:10:48,522 --> 00:10:49,565 Musím to říct. 237 00:10:50,650 --> 00:10:54,528 {\an8}Důvod, proč mě tvůj kalendář irituje, je, 238 00:10:54,528 --> 00:10:58,324 {\an8}že v červnu mám výročí svatby. 239 00:10:58,324 --> 00:11:02,662 A to je to poslední, co chci vidět, když nejsme spolu. 240 00:11:02,662 --> 00:11:04,955 Bože, Sam. Moc se omlouvám. 241 00:11:04,955 --> 00:11:08,209 To nic. Odpouštím ti. Pojď ke mně. 242 00:11:08,709 --> 00:11:09,960 Počkej. 243 00:11:09,960 --> 00:11:11,045 Co? 244 00:11:11,545 --> 00:11:13,839 Na tvé svatbě jsem měl vlněný oblek Mr. Turk, 245 00:11:13,839 --> 00:11:16,217 který bych si na sebe v létě nevzal. 246 00:11:16,717 --> 00:11:18,094 Nevdávala ses v červnu. 247 00:11:18,803 --> 00:11:21,931 Tak jo, fajn! Jen mě ten kalendář rozčiluje. 248 00:11:22,515 --> 00:11:25,643 Určitě ne víc než mě, když po odeslání e-mailu 249 00:11:25,643 --> 00:11:28,479 musíš říct: „Šup, papa!“ 250 00:11:28,479 --> 00:11:29,814 To je roztomilé. 251 00:11:29,814 --> 00:11:33,776 Ne, není. Možná bych to skousl nebýt těch vajec natvrdo, 252 00:11:33,776 --> 00:11:36,237 který si cpeš do hrdla jako pelikán. 253 00:11:36,237 --> 00:11:39,865 Žhavá novinka, Sam. Nikdo nemá rád jídlo, co smrdí jako prdy. 254 00:11:39,865 --> 00:11:40,908 Fajn. 255 00:11:40,908 --> 00:11:42,660 Co to děláš? Ne. 256 00:11:44,578 --> 00:11:46,539 Teď to tady bude smrdět celý den. 257 00:11:46,539 --> 00:11:47,998 Já vím. 258 00:11:50,751 --> 00:11:53,337 Tak jo. Vzpomínám si na našeho kostlivce. 259 00:11:53,838 --> 00:11:56,841 Vzala jsem si tvoje číslo a nezavolala ti. 260 00:11:57,508 --> 00:11:58,759 Fakt mě to mrzí. 261 00:11:59,677 --> 00:12:00,720 O čem to mluvíš? 262 00:12:01,721 --> 00:12:03,723 Máš pravdu. Nemusíme o tom mluvit. 263 00:12:03,723 --> 00:12:06,058 Jo. Šlo o baseballový zápas. 264 00:12:06,058 --> 00:12:08,018 Hrál se baseballový zápas? 265 00:12:08,018 --> 00:12:09,311 SVĚTOVÁ SÉRIE 7. ZÁPAS 266 00:12:09,311 --> 00:12:12,064 Hrál se sedmý zápas Světové série. Cubs dělil kousek 267 00:12:12,064 --> 00:12:14,900 od prvního titulu za 108 let. 268 00:12:14,900 --> 00:12:18,070 Všichni až na tebe v baru sledovali zápas. 269 00:12:18,070 --> 00:12:21,073 Bože. Zapomněla jsem na předávání cen CMA. 270 00:12:21,073 --> 00:12:22,283 Beyoncé vystoupí 271 00:12:22,283 --> 00:12:23,701 - s Dixie Chicks. - Co? 272 00:12:23,701 --> 00:12:27,413 Ale nestihneme to domů, protože máme na Uberu blbé hodnocení. 273 00:12:27,413 --> 00:12:30,124 Nenechávej mě vybrat hudbu, když ti vadí můj falzet. 274 00:12:30,124 --> 00:12:33,169 Tak jo. Nebojte. Přímo tamhle je televize. 275 00:12:33,169 --> 00:12:34,795 S Bey bude hej! 276 00:12:35,838 --> 00:12:40,676 Konec desáté směny. Dva outy. Na pálce Cleveland. Martinez švihá... 277 00:12:45,931 --> 00:12:47,183 Co? Co se stalo? 278 00:12:47,183 --> 00:12:50,227 Hledám Beyoncé. Je to jen jedna telka. 279 00:12:52,354 --> 00:12:53,898 Aha. Tak všechny. 280 00:12:53,898 --> 00:12:55,316 Kdo má ovladač? 281 00:12:56,859 --> 00:13:00,654 Stiskla jsem špatné tlačítko! Nepracuju v RadioShack! 282 00:13:01,530 --> 00:13:02,573 ŠAMPIONI SVĚTOVÉ SÉRIE 283 00:13:02,573 --> 00:13:05,743 A je po všem! Cubs se právě zapsali do historie! 284 00:13:07,203 --> 00:13:09,538 Chicago šílí. 285 00:13:09,538 --> 00:13:11,957 Je paráda u toho být! 286 00:13:11,957 --> 00:13:14,210 Lituju nuly, která o tohle přišla. 287 00:13:14,210 --> 00:13:16,587 Fajn, tohle neřekl. 288 00:13:16,587 --> 00:13:18,506 Takhle si to pamatuju. 289 00:13:19,089 --> 00:13:22,802 Byla jsi podnapilá v hospodě? 290 00:13:22,802 --> 00:13:25,888 Zničila jsi tu nejdůležitější chvíli v historii Cubs. 291 00:13:26,388 --> 00:13:29,558 Možná musím sedět vedle tebe, ale nemusím tě mít rád. 292 00:13:34,104 --> 00:13:38,567 Je mi líto, ale své společenské faux pas jen tak nenapravíš. 293 00:13:38,567 --> 00:13:43,030 Budeš na okraji společnosti roky, ledaže... 294 00:13:43,030 --> 00:13:44,615 Můžeš si vzít Kennedyho? 295 00:13:45,783 --> 00:13:49,370 Jsem v pohodě. Budu pracovat tady. Svět je teď moje kancelář. 296 00:13:53,582 --> 00:13:54,875 Tak jo. 297 00:13:55,751 --> 00:13:59,088 Doufám, že to byla žvýkačka někoho se skvělou ústní hygienou. 298 00:13:59,088 --> 00:14:00,422 - Ahoj. - Čau. 299 00:14:00,422 --> 00:14:02,258 Co tu venku děláš? 300 00:14:02,258 --> 00:14:05,177 Nemůžu sedět vedle Týdžeje. Je velkej fanda Cubs 301 00:14:05,177 --> 00:14:08,806 a prý jsem před sedmi lety přepnula kanál během Světové série... 302 00:14:08,806 --> 00:14:10,808 Byla tam kuřata! 303 00:14:11,350 --> 00:14:14,520 Počkej, proto je naštvanej? Bylo to k popukání. 304 00:14:14,520 --> 00:14:15,813 On si to nemyslí. 305 00:14:15,813 --> 00:14:17,565 Myslí si, že jsem hrozná. 306 00:14:17,565 --> 00:14:20,818 Plete se. Vzpomínáš si, že nás odtamtud vykopli 307 00:14:20,818 --> 00:14:24,530 a my se pokusily vplížit se tam v kloboucích? 308 00:14:24,530 --> 00:14:27,658 Skoro nám to prošlo. Ale nějak nás odhalili. 309 00:14:27,658 --> 00:14:29,952 Házeli po nás věci! 310 00:14:29,952 --> 00:14:31,120 Kuřecí křidýlka. 311 00:14:31,120 --> 00:14:34,248 Ten večer s tebou byla taková sranda. 312 00:14:35,291 --> 00:14:36,709 A Dennis mě zachránil. 313 00:14:37,251 --> 00:14:40,880 Vzpomínáš? Měla jsem na sobě oblíbenou konfekční halenku Chanel. 314 00:14:40,880 --> 00:14:44,300 A on skočil mezi mě a letící kuřecí křidýlko. 315 00:14:45,384 --> 00:14:47,887 Obětoval svý tričko „Vystajlovanej“. 316 00:14:48,470 --> 00:14:49,889 Schytal křidýlko za mě. 317 00:14:50,472 --> 00:14:51,473 Dennis. 318 00:14:52,266 --> 00:14:54,143 - Musím jít. - Jo. 319 00:14:57,813 --> 00:15:00,733 Já vím. Určitě jste z mého chování znechucená. 320 00:15:00,733 --> 00:15:03,360 No, jsi hlučná, nepořádná, drzá a nechutná. 321 00:15:03,360 --> 00:15:05,029 To jsem já. 322 00:15:05,029 --> 00:15:07,990 Ale taky je s tebou legrace. 323 00:15:08,991 --> 00:15:15,581 Víš, když mi ta zelenina uvízla v krku, nechtěla jsem na sebe upozornit, 324 00:15:15,581 --> 00:15:20,502 tak jsem se omluvila a šla ven, ale nebyl tam nikdo, kdo by mi pomohl. 325 00:15:20,502 --> 00:15:24,340 Udusila jsem se vlastní zdvořilostí. 326 00:15:25,883 --> 00:15:28,636 Nebuď jako já, Nell. Buď sama sebou. 327 00:15:28,636 --> 00:15:30,888 Buď hlučná, jak jen chceš, 328 00:15:30,888 --> 00:15:33,432 a jestli se to tomu maníkovi v kanclu nelíbí, 329 00:15:33,432 --> 00:15:35,267 je to jeho problém, do prdele. 330 00:15:38,187 --> 00:15:40,564 Mary Sue, ty řádíš. 331 00:15:40,564 --> 00:15:41,649 Jen... 332 00:15:50,783 --> 00:15:52,451 Musím ti něco ukázat. 333 00:15:57,998 --> 00:16:01,710 Snažila jsem se tě udobřit, ale já jiná nebudu. 334 00:16:01,710 --> 00:16:04,588 Bordelářka, nekupuju lidem kafe a nechávám kytky umřít. 335 00:16:05,130 --> 00:16:08,050 A fakt mě mrzí, že jsem ti ten večer pokazila zápas. 336 00:16:08,550 --> 00:16:10,386 Doufám, že přijmeš moji omluvu. 337 00:16:10,386 --> 00:16:14,807 Ale jestli ne, tak by bylo asi nejlepší najít si jiný pracovní stůl. 338 00:16:16,141 --> 00:16:17,601 Fajn. Díky. 339 00:16:19,812 --> 00:16:21,105 Ty... 340 00:16:23,399 --> 00:16:26,735 Návštěvy jsou radostné vždy, když ne při příchodu, tak při odchodu. 341 00:16:26,735 --> 00:16:30,155 Mary Sue, dám vám deset minut, abyste se vykecala, 342 00:16:30,155 --> 00:16:32,116 a pak odešlu váš nekrolog. 343 00:16:32,825 --> 00:16:34,326 V tom případě... 344 00:16:34,326 --> 00:16:36,829 To je odporná kravata. 345 00:16:37,705 --> 00:16:40,124 Je mi jedno, že nemáš podtácek. 346 00:16:40,833 --> 00:16:44,086 Právě sis kýchl a já ti neřeknu „na zdraví“. 347 00:16:45,671 --> 00:16:49,383 Nikdy jsem to neřekla nahlas, ale vždycky jsem chtěla. 348 00:16:50,259 --> 00:16:53,679 Prdel! 349 00:16:55,889 --> 00:16:57,141 Stvořila jsem bestii. 350 00:16:57,141 --> 00:16:59,351 Dennisi, musíme si promluvit. 351 00:16:59,351 --> 00:17:00,894 Počkej. Než začneš... 352 00:17:01,937 --> 00:17:06,692 Nechal jsem ten kalendář na červnu, protože mi ta fotka připomíná nás. 353 00:17:06,692 --> 00:17:08,193 - Co? - Jo. Podívej se. 354 00:17:09,153 --> 00:17:13,949 {\an8}Já jsem hroch s tebou, ptáčkem, na zádech a plavíme se při západu slunce. 355 00:17:13,949 --> 00:17:16,243 {\an8}To je tak milý. 356 00:17:16,243 --> 00:17:19,329 Ty vždycky víš, co... Moment. 357 00:17:20,205 --> 00:17:24,001 Dobře vím, že si pamatuješ, jak jsme jedli CBD medvídky 358 00:17:24,001 --> 00:17:26,837 a probírali, co bychom byli za zvířata. 359 00:17:26,837 --> 00:17:29,214 A oba jsme řekli, že bychom byli 360 00:17:29,214 --> 00:17:31,884 - holubi, protože patříme do města. - Holubi. 361 00:17:31,884 --> 00:17:34,011 A oba lidem krademe hranolky. 362 00:17:34,011 --> 00:17:35,721 Jo, vzpomínám si. 363 00:17:35,721 --> 00:17:39,308 Oba jsme hnusní a prolhaní holoubci. 364 00:17:40,392 --> 00:17:42,019 Proto jsme kamarádi. 365 00:17:42,019 --> 00:17:43,145 Pojď ke mně. 366 00:17:44,396 --> 00:17:46,815 Ale nemůžeme pracovat ve stejné kanceláři. 367 00:17:46,815 --> 00:17:48,275 To ne. Jsi zloduch. 368 00:17:52,154 --> 00:17:54,406 - Můžeš na moment? - Chceš mě zabít? 369 00:17:54,406 --> 00:17:56,408 - Není to hračka. Už to zkoušeli. - Ne. 370 00:17:57,367 --> 00:17:58,452 No tak, pojď. 371 00:18:07,711 --> 00:18:11,715 Přemýšlel jsem nad tím, jak jsem tehdy přišel o konec toho zápasu. 372 00:18:11,715 --> 00:18:12,800 Proboha. 373 00:18:12,800 --> 00:18:16,553 A došlo mi, že jsem se nezamyslel nad tím, o cos přišla ty. 374 00:18:17,137 --> 00:18:21,225 Představ si to. 2. listopadu 2016. 375 00:18:21,225 --> 00:18:23,977 Beyoncé a Dixie Chicks jsou na pódiu. 376 00:18:23,977 --> 00:18:26,396 Všem se zatají dech a pak... 377 00:18:35,239 --> 00:18:39,535 Tak fajn. Chápu, jak to bolí z té druhé strany. 378 00:18:39,535 --> 00:18:41,662 Ale trvám na tom, že je to vtipný. 379 00:18:41,662 --> 00:18:45,457 Máš pravdu. Je. Ale tehdy jsem to tak nevnímal. 380 00:18:45,958 --> 00:18:50,754 Zrovna jsem se sem přistěhoval kvůli práci a nikoho neznal. Neměl jsem kamarády. 381 00:18:50,754 --> 00:18:55,008 Ale myslel jsem si, že když moji Cubs vyhrajou, tak to zlomím. 382 00:18:56,051 --> 00:18:57,177 Vypadalo to dobře. 383 00:18:57,803 --> 00:19:00,639 Cubs vedli a hezká holka se mě zeptala na číslo. 384 00:19:00,639 --> 00:19:02,057 Pamatuješ si to! 385 00:19:04,560 --> 00:19:08,522 Ale přišel jsem o konec zápasu a všechno dál bylo na prd. 386 00:19:09,523 --> 00:19:11,692 Byl to pro mě ten nejosamělejší rok. 387 00:19:12,568 --> 00:19:13,944 Ze všeho jsem vinil tebe 388 00:19:16,029 --> 00:19:17,114 a to nebylo fér. 389 00:19:19,867 --> 00:19:21,535 Zažila jsem chaotické období. 390 00:19:22,244 --> 00:19:23,245 Chápu to. 391 00:19:24,830 --> 00:19:28,292 Jo. Kup mi ten gril na kuře a odpustím ti. 392 00:19:32,296 --> 00:19:33,839 To neudělám. 393 00:19:34,965 --> 00:19:39,344 Tak to asi budeš muset skousnout hněv sedící vedle tebe navždy. 394 00:19:40,095 --> 00:19:41,096 Asi jo. 395 00:19:43,932 --> 00:19:45,601 Pozor, zaměstnanci! 396 00:19:45,601 --> 00:19:49,563 Prý jste nespokojení a prý mě to zajímá. 397 00:19:49,563 --> 00:19:51,857 Chcete ergonomická křesla. Chcete školku. 398 00:19:51,857 --> 00:19:54,860 Chcete dvouvrstvý toaleťák. Nemůžu vám dát vše. 399 00:19:55,360 --> 00:19:58,488 Takže co můžu udělat, abyste byli všichni spokojení? 400 00:20:00,199 --> 00:20:01,450 Řeknu to. Je mi to fuk. 401 00:20:01,450 --> 00:20:03,410 Tahle králíkárna je na hovno. 402 00:20:03,410 --> 00:20:04,786 Díky, Tino. 403 00:20:04,786 --> 00:20:07,456 Je osvěžující konečně slyšet pravdu. 404 00:20:08,040 --> 00:20:09,833 A já už nechci sedět na zemi. 405 00:20:09,833 --> 00:20:11,710 - Dost, Cheryl. - Jo, Cheryl. 406 00:20:11,710 --> 00:20:12,711 Tak jo. 407 00:20:12,711 --> 00:20:15,255 Souhlasíme, že současná situace není ideální? 408 00:20:15,255 --> 00:20:16,840 Ano. 409 00:20:16,840 --> 00:20:18,258 - Ano. Rozhodně. - Jo. 410 00:20:18,258 --> 00:20:19,343 Dobrá. 411 00:20:19,343 --> 00:20:21,637 Tak ruším spojení dvou pater. 412 00:20:21,637 --> 00:20:23,388 Vraťte se, odkud jste přišli. 413 00:20:24,181 --> 00:20:25,140 Díky. 414 00:20:28,018 --> 00:20:31,855 Není divný, že tleskáme, protože odčinila tu kravinu z dnešního rána? 415 00:20:31,855 --> 00:20:35,359 Je to stejně divný jako někdo posedlý tři roky starým kalendářem. 416 00:20:35,359 --> 00:20:36,360 To je fakt. 417 00:20:36,360 --> 00:20:38,111 Vezmu si tu rostlinu. 418 00:20:38,111 --> 00:20:39,571 Je z dámskýho záchodu. 419 00:20:39,571 --> 00:20:40,781 Já vím. 420 00:20:43,283 --> 00:20:44,910 Tak zase někdy, kuřátko. 421 00:20:45,911 --> 00:20:46,995 Když budeš mít štěstí. 422 00:20:47,496 --> 00:20:48,872 Běž s tím... 423 00:20:51,416 --> 00:20:52,834 Můžeš? 424 00:20:53,335 --> 00:20:55,921 Říkalas, že zrecykluješ své staré mobily. 425 00:20:56,880 --> 00:20:58,215 {\an8}Ukaž mi to znovu. 426 00:20:58,799 --> 00:21:01,343 {\an8}Všechny fotky a vzpomínky jsou tady v cloudu 427 00:21:01,343 --> 00:21:05,013 {\an8}včetně stovek selfíček, kde si kontroluješ mezizubní prostor. 428 00:21:05,013 --> 00:21:06,181 {\an8}- Chápeš? - Jo. 429 00:21:09,434 --> 00:21:10,811 {\an8}Určitě tam pořád jsou? 430 00:21:11,520 --> 00:21:12,521 {\an8}Jo, já jen tak. 431 00:21:13,230 --> 00:21:14,523 {\an8}A co když bude jasno? 432 00:21:14,523 --> 00:21:18,110 {\an8}Není to doslovný mrak... Aha. Vtip? 433 00:21:18,110 --> 00:21:20,320 {\an8}Jo, to je jasný. Vole. 434 00:21:21,530 --> 00:21:22,864 {\an8}Chci svý mobily. 435 00:21:25,867 --> 00:21:27,869 Překlad titulků: Fabiána Tetamenti