1 00:00:01,001 --> 00:00:05,755 {\an8}Etter 15 år som journalist, vet jeg at overskrifter trekker folks oppmerksomhet. 2 00:00:05,755 --> 00:00:09,926 Her er min: "Lokal kvinne, 37, ødelegger sitt eget liv". 3 00:00:09,926 --> 00:00:14,889 For fem år siden ofret Nell Serrano jobben for å flytte til London for en mann. 4 00:00:14,889 --> 00:00:16,307 Jeg sover. 5 00:00:16,891 --> 00:00:20,145 Hun ga alt for kjærligheten til den slo henne i trynet. 6 00:00:20,645 --> 00:00:23,273 Nå er hun tilbake og prøver å drikke nok vann. 7 00:00:23,982 --> 00:00:26,818 Men hvem trenger en lovende karriere, 8 00:00:27,736 --> 00:00:28,778 eventyrbryllup, 9 00:00:30,363 --> 00:00:33,283 eller rent undertøy, når man kan gå i bikinitruse? 10 00:00:34,284 --> 00:00:35,285 Igjen. 11 00:00:36,036 --> 00:00:39,789 Den gode nyheten er at romkameraten min er veldig avslappet. 12 00:00:39,789 --> 00:00:41,916 Finnes ikke passiv-aggressiv. 13 00:00:42,834 --> 00:00:43,710 TA HUNDEN PÅ TUR! 14 00:00:43,710 --> 00:00:46,963 Jeg må gå tur med hunden hans. Han er en sjenert bæsjer. 15 00:00:46,963 --> 00:00:49,591 Hunden, ikke romkameraten. Ekkelt. 16 00:00:49,591 --> 00:00:52,427 Jeg kom for sent til første dag i min gamle jobb, 17 00:00:52,427 --> 00:00:55,638 men jeg fant i det minste parkering. Det ser lyst ut. 18 00:01:01,811 --> 00:01:02,645 Beklager. 19 00:01:07,859 --> 00:01:09,819 Jeg må få ryddet i det her. 20 00:01:10,403 --> 00:01:12,989 Mer om denne pågående katastrofen underveis. 21 00:01:30,006 --> 00:01:33,676 {\an8}Du er sen. Jeg sa til alle at mobilen din er stilt på engelsk tid 22 00:01:33,676 --> 00:01:36,221 {\an8}og at du donerte blod. Spill svimmel. 23 00:01:36,221 --> 00:01:38,264 {\an8}Eller fyllesyk? Hva om jeg er det? 24 00:01:38,264 --> 00:01:40,725 {\an8}- Jeg skaffet deg en plante. - Hei! 25 00:01:40,725 --> 00:01:41,810 {\an8}I min gamle jobb? 26 00:01:41,810 --> 00:01:45,021 {\an8}- Ja, og penner i bursdagsgave. - Fordi jeg er eldre. 27 00:01:45,021 --> 00:01:46,815 {\an8}- Sportsavdelingen. - Løp. 28 00:01:46,815 --> 00:01:48,399 {\an8}Nei. Jeg elsker deg, baby. 29 00:01:48,399 --> 00:01:50,068 {\an8}Ikke noe stjeling, jenter. 30 00:01:50,068 --> 00:01:51,820 - Du er ikke min sjef. - Sant. 31 00:01:51,820 --> 00:01:55,240 - Men jeg er din sjef. Er det rart? - Rart at noen av dere 32 00:01:55,240 --> 00:01:56,908 er sjef i det hele tatt. 33 00:01:56,908 --> 00:01:59,369 Hun er teknisk sett sjefen for livsstil. 34 00:01:59,369 --> 00:02:01,371 - Det teller ikke. - Beklager. 35 00:02:02,455 --> 00:02:06,960 Jeg er Mr. Metro. Jeg redigerer en serie om endring i arealbruksrestriksjoner. 36 00:02:07,752 --> 00:02:10,046 {\an8}Har ikke du et møte om... 37 00:02:10,046 --> 00:02:11,381 {\an8}Jeg vil si sandaler. 38 00:02:11,381 --> 00:02:12,882 Hør her, bitch... 39 00:02:13,758 --> 00:02:16,094 Jeg er faktisk sen til et møte om sandaler. 40 00:02:17,303 --> 00:02:18,304 - Kaffe senere? - Ja. 41 00:02:18,805 --> 00:02:22,517 {\an8}Så hvilket tema skal du gi meg? Byen? Kriminalitet? 42 00:02:22,517 --> 00:02:24,227 Døden. 43 00:02:24,227 --> 00:02:26,229 Gir du meg dødsannonser? 44 00:02:26,229 --> 00:02:27,647 Her er ditt nye kontor. 45 00:02:31,151 --> 00:02:33,319 {\an8}Jeg skal ikke lyve. Dette er et kott. 46 00:02:33,945 --> 00:02:35,321 {\an8}Det er pent sagt. 47 00:02:35,905 --> 00:02:37,991 {\an8}Du må starte et sted, Nell. 48 00:02:37,991 --> 00:02:40,243 Start her. Din første dødsannonse. 49 00:02:40,243 --> 00:02:41,619 Monty Waxberg. 50 00:02:41,619 --> 00:02:44,622 {\an8}En musiker som er kjent for reklamejinglen 51 00:02:44,622 --> 00:02:47,458 {\an8}- til Kliss Kliss Tyggis. - Jeg hatet den. 52 00:02:47,458 --> 00:02:50,628 {\an8}Ikke døm noen basert på deres jingle, Nell. 53 00:02:50,628 --> 00:02:53,214 Alle har en historie. Din jobb er å finne den. 54 00:02:53,715 --> 00:02:56,509 Ikke ta på det røret. Det vil flå av huden din. 55 00:03:00,471 --> 00:03:03,516 Jeg spanderer. Bare et sekund. 56 00:03:03,516 --> 00:03:05,685 - Her. Gi meg den. - Ok. 57 00:03:05,685 --> 00:03:08,188 Derfor digger jeg deg. Du kan fortsatt feste. 58 00:03:09,814 --> 00:03:13,109 - Nei. Hornet er ødelagt. - Fordi det er en brystpumpe. 59 00:03:14,611 --> 00:03:17,197 Husker du da puppene var til å vises frem? 60 00:03:17,197 --> 00:03:20,575 Nå er de til å mate folk. Hva skjedde med meg? 61 00:03:20,575 --> 00:03:23,036 Du ble en rå jobbende mamma 62 00:03:23,036 --> 00:03:27,415 - som laget mine to favorittmennesker. - Jeg bør advare deg. 63 00:03:27,415 --> 00:03:31,711 Tilly vil gå i brudepikekjolen hver dag. I tilfelle det er en trigger. 64 00:03:31,711 --> 00:03:33,129 For et slag, Tilly. 65 00:03:33,129 --> 00:03:35,632 Når du er klar til å snakke om Phillip, 66 00:03:35,632 --> 00:03:38,259 har jeg en haug med fæle ting skrevet ned 67 00:03:38,259 --> 00:03:41,471 - som jeg gleder meg til å dele. - Det vil jeg ikke. 68 00:03:41,471 --> 00:03:44,974 På bursdagen min vil jeg feste slik vi pleide 69 00:03:44,974 --> 00:03:47,393 og late som om jeg ikke blir dårlig i tre uker. 70 00:03:47,393 --> 00:03:49,312 - Ok? - Ok. 71 00:03:50,230 --> 00:03:51,564 Å Gud. Å nei. Gjem meg. 72 00:03:51,564 --> 00:03:55,693 - Gjem meg. - Hva? Hvorfor? Hvor? Hvem? 73 00:03:55,693 --> 00:03:56,986 Det er Pæra. 74 00:03:59,322 --> 00:04:03,451 Nell, du kan ikke kalle henne det lengre. Lexi er sjefen din nå. 75 00:04:04,285 --> 00:04:07,497 Selv om det høres sprøtt ut, har vi faktisk blitt... 76 00:04:07,497 --> 00:04:09,165 - Jeg slår. - ...jobbvenner. 77 00:04:09,165 --> 00:04:12,126 - Hva? Vi hater henne. - Jeg vet. Jeg er lei for det. 78 00:04:12,126 --> 00:04:16,047 Hun har bare denne jobben fordi faren eier avisa og halve Pasadena. 79 00:04:16,047 --> 00:04:17,632 Ja. Hun er rik og rar. 80 00:04:17,632 --> 00:04:20,551 Hun tror marineblå er en del av militæret. 81 00:04:20,551 --> 00:04:23,972 Det er vanskelig å møte andre arbeidende mødre. 82 00:04:23,972 --> 00:04:27,016 Hva? Nei. Hva med Tina fra Metro? 83 00:04:27,016 --> 00:04:29,727 Hun snakket alltid om barna sine. Kjempesøtt. 84 00:04:30,728 --> 00:04:32,021 De var dukker. 85 00:04:32,772 --> 00:04:34,649 Alle er bekymret for Tina. 86 00:04:37,193 --> 00:04:39,570 - Hei, Tina. - Hei. 87 00:04:41,030 --> 00:04:42,198 Hva er dette? 88 00:04:43,658 --> 00:04:44,993 Det trengte du ikke. 89 00:04:49,205 --> 00:04:51,332 Håper ikke det er kirsebær i denne. 90 00:04:52,959 --> 00:04:54,085 Det er karamell. 91 00:04:55,837 --> 00:04:57,338 Gikk du på Stanford? 92 00:04:57,839 --> 00:05:00,967 Ja. Hvorfor spiser du sjokoladen jeg kjøpte til kjæresten min? 93 00:05:02,176 --> 00:05:03,177 Jeg har bursdag. 94 00:05:03,177 --> 00:05:04,971 - Jeg trodde de var til meg. - Nei. 95 00:05:07,056 --> 00:05:11,436 Ekkelt. Jeg skal til San Diego uten sjokolade for å besøke kjæresten min. 96 00:05:11,436 --> 00:05:13,271 Husk å gå tur med Arthur. 97 00:05:13,271 --> 00:05:16,441 Bruk komposterbare poser. Ikke be hunden holde igjen. 98 00:05:16,441 --> 00:05:18,318 Om du setter opp varmen, 99 00:05:18,318 --> 00:05:20,236 - får jeg varsel. - Ai ai, kaptein. 100 00:05:26,200 --> 00:05:28,911 - Har du planer for bursdagen? - Ja. 101 00:05:29,537 --> 00:05:33,833 Jeg skal ha en stor fest. Kanskje med tønner og reggae band. 102 00:05:33,833 --> 00:05:35,918 Jeg gjør det her ved sykkelen din 103 00:05:35,918 --> 00:05:41,090 Det kan du ikke. Det står i leieavtalen at gjester må godkjennes på for... 104 00:05:41,966 --> 00:05:43,343 - Tuller du? - Ja. 105 00:05:43,343 --> 00:05:45,511 Har du Asperger eller noe? 106 00:05:45,511 --> 00:05:46,679 Ja. 107 00:05:47,513 --> 00:05:50,308 Gjør du? Herregud. Beklager at jeg sa det. 108 00:05:50,308 --> 00:05:52,602 Jeg har ikke det. Trodde du det? 109 00:05:53,603 --> 00:05:55,605 - På en måte. - Jeg har det. 110 00:05:57,857 --> 00:05:59,484 Ha en fin helg. 111 00:06:06,074 --> 00:06:07,075 Takk. 112 00:06:09,160 --> 00:06:11,788 Wow, 14 dollar for en drink. 113 00:06:11,788 --> 00:06:16,751 Før i tiden laget vi LSD i badekaret og ga det bort gratis. 114 00:06:18,711 --> 00:06:19,921 Jeg savner 90-tallet. 115 00:06:22,006 --> 00:06:24,133 Hvorfor stirrer du på mobilen din? 116 00:06:26,594 --> 00:06:31,015 Helt ærlig lurer jeg på om eks-forloveden min ville ta seg bryet med 117 00:06:31,015 --> 00:06:33,684 å gratulere meg med dagen, men ikke så langt. 118 00:06:33,684 --> 00:06:35,520 Den beste måten å komme over noen? 119 00:06:36,437 --> 00:06:37,814 Være under noen andre. 120 00:06:39,065 --> 00:06:40,858 Kult. Takk for din klokskap. 121 00:06:41,776 --> 00:06:43,778 - Hei! - Der er hun. 122 00:06:43,778 --> 00:06:45,279 - Bursdagsjenta! - Hei! 123 00:06:45,905 --> 00:06:48,074 - Ja. - Hei. 124 00:06:48,074 --> 00:06:50,785 Du sa ingen gaver, men vi var på bensinstasjonen. 125 00:06:50,785 --> 00:06:52,286 Vi kjøpte noe til deg. 126 00:06:52,286 --> 00:06:53,913 Dere to. 127 00:06:55,123 --> 00:06:56,499 Kondomer og skrapelodd? 128 00:06:56,499 --> 00:06:59,669 - Kanskje du har flaks i år. - Hei! 129 00:06:59,669 --> 00:07:03,548 Vi skal ha det gøy i kveld uansett hvem som kommer. 130 00:07:04,340 --> 00:07:05,383 Hvem andre kommer? 131 00:07:05,383 --> 00:07:08,177 Hei, venn. Beklager at jeg er sen. 132 00:07:09,470 --> 00:07:12,765 Håper ikke det er rart at jeg dukker opp på bursdagen din. 133 00:07:12,765 --> 00:07:15,476 Nei da. Vi er jo kollegaer. 134 00:07:16,060 --> 00:07:17,228 Ikke helt samme nivå. 135 00:07:18,312 --> 00:07:19,439 Tulla! 136 00:07:21,065 --> 00:07:22,733 Selv om det egentlig stemmer. 137 00:07:22,733 --> 00:07:24,110 - Jeg er din sjef. - Ja. 138 00:07:24,819 --> 00:07:29,407 Jeg vil du skal vite at jeg vil være en annen type sjef enn faren min var. 139 00:07:29,407 --> 00:07:32,285 Han var bare så fjern og uvitende. 140 00:07:32,285 --> 00:07:35,872 Om jeg lærte noe da jeg brakk ryggen i OL i dressurridning, 141 00:07:35,872 --> 00:07:39,917 er det at man er bare så sterk som hesten man rir. 142 00:07:42,378 --> 00:07:45,131 Og dere er min hest. 143 00:07:45,715 --> 00:07:48,676 - Lexi. - Er jeg rar og privilegert igjen? 144 00:07:48,676 --> 00:07:51,554 - Du kaller oss hesten din. - Derfor trenger jeg deg. 145 00:07:52,472 --> 00:07:57,351 Det minner meg om en helg vi drakk da familiene våre var i isolasjon sammen... 146 00:07:58,478 --> 00:07:59,479 Isolasjon sammen? 147 00:07:59,479 --> 00:08:02,773 - Ja. - Vi var det. Det var gøy. 148 00:08:03,316 --> 00:08:07,445 Mange sier de ikke likte pandemien, men jeg koste meg. 149 00:08:07,445 --> 00:08:10,948 Uansett. En kveld drakk jeg og Sam le sauvignon blanc, 150 00:08:10,948 --> 00:08:16,245 Hun var veldig ærlig med meg om hvordan jeg kan virke ovenfor folk 151 00:08:16,245 --> 00:08:17,330 Og... 152 00:08:18,581 --> 00:08:21,501 Jeg er så takknemlig for å ha en venn som deg. 153 00:08:21,501 --> 00:08:22,585 Jeg støtter deg. 154 00:08:30,801 --> 00:08:32,345 Det er greit at hun er her? 155 00:08:33,221 --> 00:08:35,014 - Absolutt. Ja. - Ja. 156 00:08:35,014 --> 00:08:38,100 Jeg innså vel ikke at dere er ordentlig venner. 157 00:08:38,100 --> 00:08:39,560 - Jeg vet. - Det går fint. 158 00:08:39,560 --> 00:08:41,312 Men du skylder meg. 159 00:08:41,312 --> 00:08:42,855 - Greit. Ja. - Ok. 160 00:08:42,855 --> 00:08:45,358 Jeg har billetter til Undergrunnen på lørdag. 161 00:08:45,358 --> 00:08:46,943 80-tallsball. 162 00:08:46,943 --> 00:08:50,071 Jeg kan gå i brudekjolen og du i forloverkjolen. 163 00:08:50,071 --> 00:08:52,198 - Kan like godt bruke dem. - Gjerne. 164 00:08:52,198 --> 00:08:57,370 Men jeg har planer lørdag kveld. 165 00:08:57,370 --> 00:09:00,498 - Du har planer med Lexi. - Ja. 166 00:09:04,043 --> 00:09:06,379 Vi klarte det nesten. Det var nært. 167 00:09:10,883 --> 00:09:13,135 Applaus for Dennis og Pæra! 168 00:09:13,135 --> 00:09:15,721 - Pæra? - Bare et kallenavn vi ga deg. 169 00:09:15,721 --> 00:09:18,266 En liten intern vits mellom gamle venner. 170 00:09:18,266 --> 00:09:20,685 - Slapp av, Nell. - Hvorfor? Kom igjen. 171 00:09:20,685 --> 00:09:24,647 Fordi du er høy på pæra. Tok du den? Vi trodde også du var skotsk. 172 00:09:24,647 --> 00:09:28,234 Du skrek. Det hørtes ut som Braveheart. Jeg bare: "Skotsk." 173 00:09:29,193 --> 00:09:31,445 Du syns vel det er morsomt? 174 00:09:32,154 --> 00:09:34,073 Jeg er ikke den eneste! 175 00:09:34,073 --> 00:09:36,242 Ja. Jeg skal bare hente veska mi. 176 00:09:36,867 --> 00:09:39,370 Greit! En ny runde med drinker. 177 00:09:53,843 --> 00:09:57,680 {\an8}"Leser du dette, har kjøleskapet vært åpent for lenge." 178 00:09:58,347 --> 00:09:59,515 Herregud. 179 00:10:00,558 --> 00:10:02,476 Hvordan endte jeg opp her? 180 00:10:02,476 --> 00:10:03,644 Vel, det er sant. 181 00:10:05,479 --> 00:10:07,523 Man vet aldri hva livet vil bringe. 182 00:10:08,441 --> 00:10:12,445 - Ikke kom nærmere. Jeg dreper deg. - Jeg er allerede død. 183 00:10:15,865 --> 00:10:17,408 Er du her for å drepe meg? 184 00:10:17,408 --> 00:10:19,410 Vær så snill, ikke gjør det. 185 00:10:19,410 --> 00:10:21,370 Jeg er ikke her for å drepe deg. 186 00:10:21,370 --> 00:10:23,664 Jeg er Monty Waxberg. 187 00:10:23,664 --> 00:10:27,335 Kliss Kliss Tyggis Saftig, saftig kliss 188 00:10:30,338 --> 00:10:32,632 MONTY WAXBERG SKRIVER SANGER DU ELSKER 189 00:10:33,966 --> 00:10:36,969 Nei. Jeg ser ikke døde folk. Nei. 190 00:10:36,969 --> 00:10:40,765 Det må være chipsen, kaka, drinkene og kanskje hasjen. 191 00:10:40,765 --> 00:10:42,308 Slapp av, Keith Richards. 192 00:10:42,308 --> 00:10:45,019 Du kan ikke kommentere. Du er ikke virkelig. 193 00:10:45,019 --> 00:10:50,650 Jeg går til rommet mitt, låser døra, og stabler tunge esker foran den. 194 00:10:50,650 --> 00:10:54,487 Ikke fordi jeg tror du er virkelig, men jeg må trene kondisen. 195 00:10:54,487 --> 00:10:58,032 Når jeg våkner i morgen, vil du være borte. God natt! 196 00:11:08,709 --> 00:11:10,336 God morgen. 197 00:11:14,298 --> 00:11:16,509 Gå vekk. Hvordan kom du forbi boksene? 198 00:11:16,509 --> 00:11:18,844 Aner ikke. Jeg har aldri vært død før. 199 00:11:18,844 --> 00:11:24,266 Jeg har ikke måttet tisse siden jeg døde, så det gir meg mye ekstra tid. 200 00:11:25,267 --> 00:11:26,394 - Selskap. - Kom inn. 201 00:11:28,312 --> 00:11:30,523 Går det bra? Jeg hørte deg skrike. 202 00:11:32,274 --> 00:11:33,275 Ser du ikke... 203 00:11:36,028 --> 00:11:37,029 - Alt er bra. - Bra. 204 00:11:37,029 --> 00:11:40,324 Kan du rydde i stua? Den er full av kondomer. 205 00:11:40,866 --> 00:11:42,827 Hva tror du jeg hentet denne for? 206 00:11:43,411 --> 00:11:44,412 Fint. 207 00:11:45,621 --> 00:11:48,332 Artig faktum: Du er den eneste som kan se meg. 208 00:11:48,332 --> 00:11:49,834 - Nei! - Jo. 209 00:11:49,834 --> 00:11:50,918 - Nei! - Jepp. 210 00:11:50,918 --> 00:11:52,002 Nei! 211 00:11:53,003 --> 00:11:54,964 Hva er det som skjer? 212 00:11:54,964 --> 00:11:56,966 Dette skjer ikke. Herregud. 213 00:11:56,966 --> 00:12:00,720 Jeg vet jeg har vært trist, kanskje til og med litt deprimert. 214 00:12:00,720 --> 00:12:04,557 Jeg har ikke tatt vare på meg selv. Jeg må nok bare trene litt. 215 00:12:04,557 --> 00:12:08,769 - Ja vel. Hva med en sykkeltur? - Nei takk. Jeg trenger luft. 216 00:12:12,148 --> 00:12:13,524 Siri, melding til Sam. 217 00:12:14,024 --> 00:12:16,026 Beklager at jeg ble så full i går. 218 00:12:16,026 --> 00:12:17,695 Kan vi ta en kaffe senere? 219 00:12:19,155 --> 00:12:20,531 Du vil ikke spise her. 220 00:12:20,531 --> 00:12:23,117 To ord: kaker, lakker. 221 00:12:23,117 --> 00:12:24,535 Nei! 222 00:12:27,872 --> 00:12:29,248 Kjør! 223 00:12:29,248 --> 00:12:32,001 Nell! Kom deg ut. Denne fyren drepte meg. 224 00:12:32,001 --> 00:12:35,504 - Hva? - Tulla. Det var prostatakreft. 225 00:12:39,759 --> 00:12:40,760 Slutt å følge meg! 226 00:12:41,719 --> 00:12:44,346 Nok! Hva må jeg gjøre for at du skal stikke? 227 00:12:44,346 --> 00:12:47,391 Jeg vet ikke. Jeg aner ikke hvorfor jeg er her. 228 00:12:47,391 --> 00:12:50,895 Ingen regler eller instruksjoner. Dårlig virksomhet. 229 00:12:50,895 --> 00:12:54,815 Det må være noen magiske ord jeg kan si for at du skal gå videre. 230 00:12:54,815 --> 00:13:00,029 Som: "Jeg tilgir deg for ditt liv. Gå mot lyset, Carol Anne!" 231 00:13:00,988 --> 00:13:02,698 Mitt rotete liv? 232 00:13:02,698 --> 00:13:04,283 Ja. Ditt rotete liv. 233 00:13:04,283 --> 00:13:07,661 Jeg har skrevet om deg. Du er død, skilt to ganger 234 00:13:07,661 --> 00:13:10,581 og skrev jinglen som fikk meg til å hate tyggis! 235 00:13:10,581 --> 00:13:15,169 Og hva med deg? Jeg har vært med deg i et døgn. Du er ikke særlig bedre selv. 236 00:13:15,169 --> 00:13:16,587 Du drikker for mye. 237 00:13:16,587 --> 00:13:18,547 Du er sjalu på andres lykke. 238 00:13:18,547 --> 00:13:22,009 Og du rømmer fra enhver vanskelighet i livet ditt. 239 00:13:24,512 --> 00:13:27,515 Jeg nekter å bli psykoanalysert av en død person. 240 00:13:27,515 --> 00:13:29,517 Ser du? Du rømmer. 241 00:13:31,560 --> 00:13:33,979 Jeg... Nei. 242 00:13:34,855 --> 00:13:37,066 Flott. Tapt anrop fra Sam. 243 00:13:38,526 --> 00:13:39,985 Hei, jeg fikk meldingen. 244 00:13:39,985 --> 00:13:41,862 Det gikk litt over styr i går. 245 00:13:41,862 --> 00:13:44,323 Det var morsomt at vi ikke likte Lexi før, 246 00:13:44,323 --> 00:13:47,284 men hun har vært en god venn mens du har vært vekk. 247 00:13:47,284 --> 00:13:51,580 Hun er også sjefen vår. Jeg ville vurdert å si unnskyld til henne. 248 00:13:51,580 --> 00:13:54,291 Vi snakkes vel senere. 249 00:13:54,291 --> 00:13:56,252 Hva skal du gjøre nå? 250 00:14:02,675 --> 00:14:03,676 Hva? 251 00:14:05,094 --> 00:14:08,806 Litt av et kontor, Lexi. 252 00:14:11,892 --> 00:14:13,769 Det er hesten som tok meg. Todd. 253 00:14:13,769 --> 00:14:16,564 - En påminnelse om nederlagene mine. - Wow. 254 00:14:16,564 --> 00:14:17,898 Hva kan jeg hjelpe med? 255 00:14:18,482 --> 00:14:21,652 Jeg ville bare gi deg disse donutene. 256 00:14:21,652 --> 00:14:24,738 Jeg var ikke på mitt beste i går. Jeg ville si unnskyld. 257 00:14:24,738 --> 00:14:27,074 Jeg lover å være mer profesjonell. 258 00:14:28,784 --> 00:14:31,078 - Stjal du disse fra pauserommet? - Nei. 259 00:14:31,078 --> 00:14:34,790 Flere har blitt spist av, og det står "pauserom' på esken. 260 00:14:34,790 --> 00:14:36,292 I så fall, ja. 261 00:14:36,292 --> 00:14:38,335 Ok. Beklager. Farvel. 262 00:14:38,919 --> 00:14:41,297 Det var en dårlig unnskyldning. 263 00:14:41,881 --> 00:14:46,594 Du har tydeligvis noe du vil si til meg, så vær en reporter. 264 00:14:46,594 --> 00:14:47,803 Få hele historien. 265 00:14:47,803 --> 00:14:49,263 Det er nok ikke så lurt. 266 00:14:50,180 --> 00:14:51,432 Jeg har en idé. 267 00:14:51,432 --> 00:14:55,603 De neste 30 sekundene la oss si akkurat hva vi syns om hverandre 268 00:14:55,603 --> 00:14:57,521 uten at det får følger. 269 00:14:57,521 --> 00:14:58,606 Jeg starter. 270 00:14:58,606 --> 00:15:01,233 Jeg syns du er en fyllefant. 271 00:15:02,026 --> 00:15:03,694 Oi. Hopper rett inn i det. 272 00:15:03,694 --> 00:15:07,072 Jeg syns forholdet ditt til hesten din er upassende. 273 00:15:07,072 --> 00:15:09,366 Skjorta di ser ut som den er fra Wet Seal. 274 00:15:09,366 --> 00:15:12,578 - Jeg spiste donutene. - Du jobber fortsatt i papiravis. 275 00:15:12,578 --> 00:15:16,957 - Du jobber i aviser. - Jeg visste du ikke ville ha meg på festen 276 00:15:16,957 --> 00:15:18,125 men jeg kom likevel. 277 00:15:18,125 --> 00:15:20,628 Du er ikke bra nok til å være Sams venn. 278 00:15:24,506 --> 00:15:26,759 Jeg sa nei da Dennis ba meg ansette deg. 279 00:15:26,759 --> 00:15:31,263 Du ga opp karrieren for en fyr. Må jeg plukke opp restene når det ikke funket? 280 00:15:31,847 --> 00:15:35,935 Jeg endret mening da Sam fortalte at du slet og trengte en sjanse. 281 00:15:35,935 --> 00:15:37,645 Jeg ansatte deg for henne. 282 00:15:38,228 --> 00:15:41,148 Men jeg er sjefen. Gjør du det dårlig, må du gå. 283 00:15:41,148 --> 00:15:42,858 Samme hvem du er venn med. 284 00:15:45,235 --> 00:15:46,403 Greit. Fint å vite. 285 00:15:48,781 --> 00:15:50,449 Det var ikke en morsom lek. 286 00:15:50,449 --> 00:15:52,242 Det er gøyere med familien. 287 00:15:59,917 --> 00:16:00,960 - Er du her? - Ja. 288 00:16:01,627 --> 00:16:05,422 Jeg lukket øynene og håpet at jeg var i Madrid når jeg åpnet dem. 289 00:16:07,716 --> 00:16:09,259 Hva er i veien? 290 00:16:10,719 --> 00:16:14,932 Av en eller annen grunn trodde jeg at jeg bare kunne dra hjem 291 00:16:14,932 --> 00:16:16,976 og fortsette der jeg slapp. 292 00:16:16,976 --> 00:16:20,145 Men alt har endret seg. 293 00:16:20,145 --> 00:16:22,898 Jeg føler meg så løsrevet fra alle. 294 00:16:25,109 --> 00:16:26,777 Hva gjør vi da? 295 00:16:26,777 --> 00:16:30,447 Sitter her og synes synd på deg for resten av evigheten? 296 00:16:30,447 --> 00:16:32,074 Er jeg i helvete? 297 00:16:32,074 --> 00:16:34,702 - Om du er med meg? Antakeligvis. - Herregud. 298 00:16:34,702 --> 00:16:37,246 Jeg orker ikke å høre på klagingen din. 299 00:16:37,246 --> 00:16:39,915 Enten kveler jeg deg med puta, eller så går vi ut. 300 00:16:39,915 --> 00:16:41,375 Kvel meg. 301 00:16:52,428 --> 00:16:54,013 Dette er teit. 302 00:16:55,097 --> 00:16:57,975 Hva gjør vi her? Skal vi liksom dele en bruschetta? 303 00:16:59,393 --> 00:17:01,145 Du trenger ikke de der. 304 00:17:01,145 --> 00:17:05,733 Jeg føler at alle stirrer på meg og lurer på hva som feiler meg 305 00:17:05,733 --> 00:17:08,527 og hvorfor jeg er alene på dette flotte stedet. 306 00:17:08,527 --> 00:17:09,862 La meg si noe. 307 00:17:10,529 --> 00:17:12,698 Jeg var formidabel på piano. 308 00:17:12,698 --> 00:17:16,160 Jeg flyttet til California i 1967. 309 00:17:16,160 --> 00:17:18,495 Jeg skulle skape utrolig musikk. 310 00:17:19,163 --> 00:17:21,373 Jeg endte med å skrive 'Kliss Kliss'... 311 00:17:21,373 --> 00:17:23,500 - Ingen synging. - Det er flaut. 312 00:17:25,085 --> 00:17:26,628 Fordi jeg ville ha mer. 313 00:17:28,338 --> 00:17:29,423 Så jeg ble sint. 314 00:17:30,007 --> 00:17:34,762 Jeg dyttet folk unna. Etter hvert tok jeg meg sammen 315 00:17:34,762 --> 00:17:40,100 og innså at det var folk rundt meg som levde livene sine 316 00:17:41,185 --> 00:17:43,854 og ikke brydde seg om hva livet bør være. 317 00:17:44,438 --> 00:17:46,315 Men heller hva det er. 318 00:17:46,982 --> 00:17:49,485 Da jeg forstod det, endret alt seg. 319 00:17:50,694 --> 00:17:52,780 Se på dama der borte. 320 00:17:52,780 --> 00:17:54,573 Hun er ikke forlegen. 321 00:17:54,573 --> 00:17:58,786 - Hun bare nyter livet i øyeblikket. - Du trenger ikke gjøre dette. 322 00:17:58,786 --> 00:18:00,746 - Hva? - Som fremtidens juleånd, 323 00:18:00,746 --> 00:18:02,623 og si at om jeg ikke endrer meg, 324 00:18:02,623 --> 00:18:06,543 vil jeg ende opp alene, pent kledd og med et fælt turkis kjede. 325 00:18:06,543 --> 00:18:11,840 Eller kanskje du har det på fordi mannen din kjøpte det til deg i Spania som gave. 326 00:18:16,637 --> 00:18:18,847 - Er det kona di? - Ja. 327 00:18:18,847 --> 00:18:20,182 Kjære vene. 328 00:18:24,311 --> 00:18:28,440 Jeg er lei for det. Jeg klarer ikke å komme meg ut av det. 329 00:18:28,440 --> 00:18:30,317 - Jeg er et vrak. - Det er du. 330 00:18:30,317 --> 00:18:32,069 - Takk. - Men det går fint. 331 00:18:32,069 --> 00:18:35,447 Det var jeg også. Før jeg møtte Cricket. 332 00:18:37,282 --> 00:18:41,036 Skulle ønske jeg kunne fortelle henne hvor flott hun er igjen. 333 00:18:50,462 --> 00:18:51,630 Greit. 334 00:18:54,800 --> 00:18:57,427 Unnskyld. Jeg håper ikke dette er rart, 335 00:18:57,427 --> 00:19:01,181 men jeg ville bare si at du ser flott ut i kveld. 336 00:19:01,932 --> 00:19:03,433 Så hyggelig. 337 00:19:04,226 --> 00:19:05,227 Tusen takk. 338 00:19:05,227 --> 00:19:06,812 Jeg elsker halskjedet. 339 00:19:08,063 --> 00:19:13,443 Jeg fikk det av mannen min. Litt glorete, men det får meg til å tenke på ham. 340 00:19:15,154 --> 00:19:17,531 Dette ligner ikke meg, 341 00:19:17,531 --> 00:19:21,118 men ville det vært i orden om jeg tok et glass vin med deg? 342 00:19:21,118 --> 00:19:22,661 Bare om det er tequila. 343 00:19:23,412 --> 00:19:24,413 Sett deg. 344 00:19:26,456 --> 00:19:27,499 Jeg er Nell. 345 00:19:27,499 --> 00:19:28,792 Jeg er Cricket. 346 00:19:34,131 --> 00:19:35,299 Kom inn. 347 00:19:36,341 --> 00:19:39,344 - Hei. - Flere bæsjeposer til Arthur. 348 00:19:39,344 --> 00:19:41,972 Slik at du alltid er klar. 349 00:19:41,972 --> 00:19:43,557 Takk. 350 00:19:44,183 --> 00:19:45,350 Var det noe mer? 351 00:19:45,851 --> 00:19:48,896 Teknisk sett kalles det ikke Asperger lenger. 352 00:19:48,896 --> 00:19:53,192 Det kalles autismespekterforstyrrelse. Det betyr ulike ting for folk. 353 00:19:53,192 --> 00:19:56,236 For meg betyr det at jeg trenger struktur og rutine. 354 00:19:57,029 --> 00:20:00,699 Det er en riktig måte og en feil måte å gjøre ting på. 355 00:20:01,325 --> 00:20:02,534 Ingenting imellom. 356 00:20:03,118 --> 00:20:04,369 Som bæsjeposene. 357 00:20:04,369 --> 00:20:08,040 På en måte. Men jeg er miljøadvokat, så det er ansvarlig. 358 00:20:08,665 --> 00:20:10,125 Verden er i brann nå. 359 00:20:10,125 --> 00:20:11,293 Ja vel. 360 00:20:11,293 --> 00:20:12,628 I tillegg... 361 00:20:13,420 --> 00:20:19,468 Jeg vet at jeg kan være vanskelig å bo med til tider. 362 00:20:19,468 --> 00:20:24,556 - Jeg har blitt fortalt det. - Jeg også. 363 00:20:24,556 --> 00:20:26,475 Da er vi kanskje en god match. 364 00:20:30,812 --> 00:20:31,980 Ha en fin dag. 365 00:20:38,362 --> 00:20:40,781 Hva er tegnene på et godt levd liv? 366 00:20:40,781 --> 00:20:43,367 Vi prøver å beskrive folks liv i én setning. 367 00:20:43,367 --> 00:20:44,785 "Hun var en god journalist". 368 00:20:45,369 --> 00:20:49,206 "Han var en gammel venn og en ny sjef." "Hun var en arbeidende mor." 369 00:20:49,206 --> 00:20:50,749 Det er for mange kyss. 370 00:20:51,708 --> 00:20:54,002 "Han var Kliss Kliss Tyggis-fyren." 371 00:20:54,002 --> 00:20:57,172 Men det finnes ikke én setning som kan beskrive et liv. 372 00:20:57,172 --> 00:21:01,677 Jeg vet vi ikke er der vi bør være, men jeg har en plan. Det tar litt tid... 373 00:21:01,677 --> 00:21:02,886 Livet er komplisert. 374 00:21:03,929 --> 00:21:04,930 Takk, pappa. 375 00:21:04,930 --> 00:21:07,099 {\an8}Folk er ikke alltid slik vi tror. 376 00:21:07,099 --> 00:21:08,183 {\an8}Unnskyld 377 00:21:08,183 --> 00:21:10,435 Vi er alle i utvikling. 378 00:21:10,936 --> 00:21:12,813 Også forholdene våre. 379 00:21:12,813 --> 00:21:14,731 De gamle vi prøver å beholde. 380 00:21:16,483 --> 00:21:19,403 Og noen ganger, om vi er heldige, 381 00:21:19,987 --> 00:21:22,823 er det de nye som overrasker oss. 382 00:21:22,823 --> 00:21:24,074 Hei. 383 00:21:24,616 --> 00:21:27,494 Er du klar for å feste? 384 00:21:27,494 --> 00:21:28,578 Det er jeg. 385 00:21:28,578 --> 00:21:30,080 Kom igjen. 386 00:21:30,080 --> 00:21:33,166 - Jeg kan fortelle deg mer nå. - Vær så snill. 387 00:21:34,167 --> 00:21:36,837 "Som Monty Waxberg mente: 388 00:21:36,837 --> 00:21:39,339 Man vet aldri hvor livet vil ta deg. 389 00:21:39,339 --> 00:21:42,342 Så åpne opp hjertet på veien og lytt. 390 00:21:42,342 --> 00:21:46,805 Alle har en historie. Om man bare tar seg tiden til å finne ut hva den er." 391 00:21:48,724 --> 00:21:51,393 Jeg vil si den er bra, men da blir du for ivrig, 392 00:21:51,393 --> 00:21:53,854 så jeg skal bare publisere den 393 00:21:53,854 --> 00:21:55,188 - Greit. - Greit. 394 00:21:57,232 --> 00:22:00,736 Ikke la ordene gå til hodet på deg. Jeg prøver bare å beholde jobben. 395 00:22:05,615 --> 00:22:08,327 {\an8}Han sa ikke engang farvel. Drittsekk. 396 00:22:08,327 --> 00:22:10,829 {\an8}Jeg sendte deg neste oppdrag på e-post. 397 00:22:10,829 --> 00:22:13,707 {\an8}Ei dame som drev dim sum-restaurant i Chinatown. 398 00:22:13,707 --> 00:22:15,167 {\an8}Skal bli. 399 00:22:18,587 --> 00:22:21,131 {\an8}Hei. Jeg skal være ærlig, fordi jeg er død. 400 00:22:21,131 --> 00:22:24,676 {\an8}Din naturlige deodorant funker ikke. Hvorfor er du ikke gift? 401 00:22:24,676 --> 00:22:26,011 {\an8}Klokka tikker. 402 00:22:29,431 --> 00:22:31,433 Tekst: Elise Hestås