1
00:00:01,001 --> 00:00:05,755
{\an8}Etter 15 år som journalist, vet jeg at
overskrifter trekker folks oppmerksomhet.
2
00:00:05,755 --> 00:00:09,926
Her er min: "Lokal kvinne, 37,
ødelegger sitt eget liv".
3
00:00:09,926 --> 00:00:14,889
For fem år siden ofret Nell Serrano jobben
for å flytte til London for en mann.
4
00:00:14,889 --> 00:00:16,307
Jeg sover.
5
00:00:16,891 --> 00:00:20,145
Hun ga alt for kjærligheten
til den slo henne i trynet.
6
00:00:20,645 --> 00:00:23,273
Nå er hun tilbake
og prøver å drikke nok vann.
7
00:00:23,982 --> 00:00:26,818
Men hvem trenger en lovende karriere,
8
00:00:27,736 --> 00:00:28,778
eventyrbryllup,
9
00:00:30,363 --> 00:00:33,283
eller rent undertøy,
når man kan gå i bikinitruse?
10
00:00:34,284 --> 00:00:35,285
Igjen.
11
00:00:36,036 --> 00:00:39,789
Den gode nyheten er
at romkameraten min er veldig avslappet.
12
00:00:39,789 --> 00:00:41,916
Finnes ikke passiv-aggressiv.
13
00:00:42,834 --> 00:00:43,710
TA HUNDEN PÅ TUR!
14
00:00:43,710 --> 00:00:46,963
Jeg må gå tur med hunden hans.
Han er en sjenert bæsjer.
15
00:00:46,963 --> 00:00:49,591
Hunden, ikke romkameraten. Ekkelt.
16
00:00:49,591 --> 00:00:52,427
Jeg kom for sent til
første dag i min gamle jobb,
17
00:00:52,427 --> 00:00:55,638
men jeg fant i det minste parkering.
Det ser lyst ut.
18
00:01:01,811 --> 00:01:02,645
Beklager.
19
00:01:07,859 --> 00:01:09,819
Jeg må få ryddet i det her.
20
00:01:10,403 --> 00:01:12,989
Mer om denne pågående
katastrofen underveis.
21
00:01:30,006 --> 00:01:33,676
{\an8}Du er sen. Jeg sa til alle
at mobilen din er stilt på engelsk tid
22
00:01:33,676 --> 00:01:36,221
{\an8}og at du donerte blod. Spill svimmel.
23
00:01:36,221 --> 00:01:38,264
{\an8}Eller fyllesyk? Hva om jeg er det?
24
00:01:38,264 --> 00:01:40,725
{\an8}- Jeg skaffet deg en plante.
- Hei!
25
00:01:40,725 --> 00:01:41,810
{\an8}I min gamle jobb?
26
00:01:41,810 --> 00:01:45,021
{\an8}- Ja, og penner i bursdagsgave.
- Fordi jeg er eldre.
27
00:01:45,021 --> 00:01:46,815
{\an8}- Sportsavdelingen.
- Løp.
28
00:01:46,815 --> 00:01:48,399
{\an8}Nei. Jeg elsker deg, baby.
29
00:01:48,399 --> 00:01:50,068
{\an8}Ikke noe stjeling, jenter.
30
00:01:50,068 --> 00:01:51,820
- Du er ikke min sjef.
- Sant.
31
00:01:51,820 --> 00:01:55,240
- Men jeg er din sjef. Er det rart?
- Rart at noen av dere
32
00:01:55,240 --> 00:01:56,908
er sjef i det hele tatt.
33
00:01:56,908 --> 00:01:59,369
Hun er teknisk sett sjefen for livsstil.
34
00:01:59,369 --> 00:02:01,371
- Det teller ikke.
- Beklager.
35
00:02:02,455 --> 00:02:06,960
Jeg er Mr. Metro. Jeg redigerer en serie
om endring i arealbruksrestriksjoner.
36
00:02:07,752 --> 00:02:10,046
{\an8}Har ikke du et møte om...
37
00:02:10,046 --> 00:02:11,381
{\an8}Jeg vil si sandaler.
38
00:02:11,381 --> 00:02:12,882
Hør her, bitch...
39
00:02:13,758 --> 00:02:16,094
Jeg er faktisk sen til
et møte om sandaler.
40
00:02:17,303 --> 00:02:18,304
- Kaffe senere?
- Ja.
41
00:02:18,805 --> 00:02:22,517
{\an8}Så hvilket tema skal du gi meg?
Byen? Kriminalitet?
42
00:02:22,517 --> 00:02:24,227
Døden.
43
00:02:24,227 --> 00:02:26,229
Gir du meg dødsannonser?
44
00:02:26,229 --> 00:02:27,647
Her er ditt nye kontor.
45
00:02:31,151 --> 00:02:33,319
{\an8}Jeg skal ikke lyve. Dette er et kott.
46
00:02:33,945 --> 00:02:35,321
{\an8}Det er pent sagt.
47
00:02:35,905 --> 00:02:37,991
{\an8}Du må starte et sted, Nell.
48
00:02:37,991 --> 00:02:40,243
Start her. Din første dødsannonse.
49
00:02:40,243 --> 00:02:41,619
Monty Waxberg.
50
00:02:41,619 --> 00:02:44,622
{\an8}En musiker som er kjent for reklamejinglen
51
00:02:44,622 --> 00:02:47,458
{\an8}- til Kliss Kliss Tyggis.
- Jeg hatet den.
52
00:02:47,458 --> 00:02:50,628
{\an8}Ikke døm noen
basert på deres jingle, Nell.
53
00:02:50,628 --> 00:02:53,214
Alle har en historie.
Din jobb er å finne den.
54
00:02:53,715 --> 00:02:56,509
Ikke ta på det røret.
Det vil flå av huden din.
55
00:03:00,471 --> 00:03:03,516
Jeg spanderer. Bare et sekund.
56
00:03:03,516 --> 00:03:05,685
- Her. Gi meg den.
- Ok.
57
00:03:05,685 --> 00:03:08,188
Derfor digger jeg deg.
Du kan fortsatt feste.
58
00:03:09,814 --> 00:03:13,109
- Nei. Hornet er ødelagt.
- Fordi det er en brystpumpe.
59
00:03:14,611 --> 00:03:17,197
Husker du da puppene var til å vises frem?
60
00:03:17,197 --> 00:03:20,575
Nå er de til å mate folk.
Hva skjedde med meg?
61
00:03:20,575 --> 00:03:23,036
Du ble en rå jobbende mamma
62
00:03:23,036 --> 00:03:27,415
- som laget mine to favorittmennesker.
- Jeg bør advare deg.
63
00:03:27,415 --> 00:03:31,711
Tilly vil gå i brudepikekjolen hver dag.
I tilfelle det er en trigger.
64
00:03:31,711 --> 00:03:33,129
For et slag, Tilly.
65
00:03:33,129 --> 00:03:35,632
Når du er klar til å snakke om Phillip,
66
00:03:35,632 --> 00:03:38,259
har jeg en haug med fæle ting skrevet ned
67
00:03:38,259 --> 00:03:41,471
- som jeg gleder meg til å dele.
- Det vil jeg ikke.
68
00:03:41,471 --> 00:03:44,974
På bursdagen min
vil jeg feste slik vi pleide
69
00:03:44,974 --> 00:03:47,393
og late som om
jeg ikke blir dårlig i tre uker.
70
00:03:47,393 --> 00:03:49,312
- Ok?
- Ok.
71
00:03:50,230 --> 00:03:51,564
Å Gud. Å nei. Gjem meg.
72
00:03:51,564 --> 00:03:55,693
- Gjem meg.
- Hva? Hvorfor? Hvor? Hvem?
73
00:03:55,693 --> 00:03:56,986
Det er Pæra.
74
00:03:59,322 --> 00:04:03,451
Nell, du kan ikke kalle henne det lengre.
Lexi er sjefen din nå.
75
00:04:04,285 --> 00:04:07,497
Selv om det høres sprøtt ut,
har vi faktisk blitt...
76
00:04:07,497 --> 00:04:09,165
- Jeg slår.
- ...jobbvenner.
77
00:04:09,165 --> 00:04:12,126
- Hva? Vi hater henne.
- Jeg vet. Jeg er lei for det.
78
00:04:12,126 --> 00:04:16,047
Hun har bare denne jobben
fordi faren eier avisa og halve Pasadena.
79
00:04:16,047 --> 00:04:17,632
Ja. Hun er rik og rar.
80
00:04:17,632 --> 00:04:20,551
Hun tror marineblå er en del av militæret.
81
00:04:20,551 --> 00:04:23,972
Det er vanskelig å møte
andre arbeidende mødre.
82
00:04:23,972 --> 00:04:27,016
Hva? Nei. Hva med Tina fra Metro?
83
00:04:27,016 --> 00:04:29,727
Hun snakket alltid
om barna sine. Kjempesøtt.
84
00:04:30,728 --> 00:04:32,021
De var dukker.
85
00:04:32,772 --> 00:04:34,649
Alle er bekymret for Tina.
86
00:04:37,193 --> 00:04:39,570
- Hei, Tina.
- Hei.
87
00:04:41,030 --> 00:04:42,198
Hva er dette?
88
00:04:43,658 --> 00:04:44,993
Det trengte du ikke.
89
00:04:49,205 --> 00:04:51,332
Håper ikke det er kirsebær i denne.
90
00:04:52,959 --> 00:04:54,085
Det er karamell.
91
00:04:55,837 --> 00:04:57,338
Gikk du på Stanford?
92
00:04:57,839 --> 00:05:00,967
Ja. Hvorfor spiser du sjokoladen
jeg kjøpte til kjæresten min?
93
00:05:02,176 --> 00:05:03,177
Jeg har bursdag.
94
00:05:03,177 --> 00:05:04,971
- Jeg trodde de var til meg.
- Nei.
95
00:05:07,056 --> 00:05:11,436
Ekkelt. Jeg skal til San Diego
uten sjokolade for å besøke kjæresten min.
96
00:05:11,436 --> 00:05:13,271
Husk å gå tur med Arthur.
97
00:05:13,271 --> 00:05:16,441
Bruk komposterbare poser.
Ikke be hunden holde igjen.
98
00:05:16,441 --> 00:05:18,318
Om du setter opp varmen,
99
00:05:18,318 --> 00:05:20,236
- får jeg varsel.
- Ai ai, kaptein.
100
00:05:26,200 --> 00:05:28,911
- Har du planer for bursdagen?
- Ja.
101
00:05:29,537 --> 00:05:33,833
Jeg skal ha en stor fest.
Kanskje med tønner og reggae band.
102
00:05:33,833 --> 00:05:35,918
Jeg gjør det her ved sykkelen din
103
00:05:35,918 --> 00:05:41,090
Det kan du ikke. Det står i leieavtalen
at gjester må godkjennes på for...
104
00:05:41,966 --> 00:05:43,343
- Tuller du?
- Ja.
105
00:05:43,343 --> 00:05:45,511
Har du Asperger eller noe?
106
00:05:45,511 --> 00:05:46,679
Ja.
107
00:05:47,513 --> 00:05:50,308
Gjør du? Herregud. Beklager at jeg sa det.
108
00:05:50,308 --> 00:05:52,602
Jeg har ikke det. Trodde du det?
109
00:05:53,603 --> 00:05:55,605
- På en måte.
- Jeg har det.
110
00:05:57,857 --> 00:05:59,484
Ha en fin helg.
111
00:06:06,074 --> 00:06:07,075
Takk.
112
00:06:09,160 --> 00:06:11,788
Wow, 14 dollar for en drink.
113
00:06:11,788 --> 00:06:16,751
Før i tiden laget vi LSD i badekaret
og ga det bort gratis.
114
00:06:18,711 --> 00:06:19,921
Jeg savner 90-tallet.
115
00:06:22,006 --> 00:06:24,133
Hvorfor stirrer du på mobilen din?
116
00:06:26,594 --> 00:06:31,015
Helt ærlig lurer jeg på om
eks-forloveden min ville ta seg bryet med
117
00:06:31,015 --> 00:06:33,684
å gratulere meg med dagen,
men ikke så langt.
118
00:06:33,684 --> 00:06:35,520
Den beste måten å komme over noen?
119
00:06:36,437 --> 00:06:37,814
Være under noen andre.
120
00:06:39,065 --> 00:06:40,858
Kult. Takk for din klokskap.
121
00:06:41,776 --> 00:06:43,778
- Hei!
- Der er hun.
122
00:06:43,778 --> 00:06:45,279
- Bursdagsjenta!
- Hei!
123
00:06:45,905 --> 00:06:48,074
- Ja.
- Hei.
124
00:06:48,074 --> 00:06:50,785
Du sa ingen gaver,
men vi var på bensinstasjonen.
125
00:06:50,785 --> 00:06:52,286
Vi kjøpte noe til deg.
126
00:06:52,286 --> 00:06:53,913
Dere to.
127
00:06:55,123 --> 00:06:56,499
Kondomer og skrapelodd?
128
00:06:56,499 --> 00:06:59,669
- Kanskje du har flaks i år.
- Hei!
129
00:06:59,669 --> 00:07:03,548
Vi skal ha det gøy i kveld
uansett hvem som kommer.
130
00:07:04,340 --> 00:07:05,383
Hvem andre kommer?
131
00:07:05,383 --> 00:07:08,177
Hei, venn. Beklager at jeg er sen.
132
00:07:09,470 --> 00:07:12,765
Håper ikke det er rart
at jeg dukker opp på bursdagen din.
133
00:07:12,765 --> 00:07:15,476
Nei da. Vi er jo kollegaer.
134
00:07:16,060 --> 00:07:17,228
Ikke helt samme nivå.
135
00:07:18,312 --> 00:07:19,439
Tulla!
136
00:07:21,065 --> 00:07:22,733
Selv om det egentlig stemmer.
137
00:07:22,733 --> 00:07:24,110
- Jeg er din sjef.
- Ja.
138
00:07:24,819 --> 00:07:29,407
Jeg vil du skal vite at jeg vil være
en annen type sjef enn faren min var.
139
00:07:29,407 --> 00:07:32,285
Han var bare så fjern og uvitende.
140
00:07:32,285 --> 00:07:35,872
Om jeg lærte noe da jeg brakk ryggen
i OL i dressurridning,
141
00:07:35,872 --> 00:07:39,917
er det at man er bare så sterk
som hesten man rir.
142
00:07:42,378 --> 00:07:45,131
Og dere er min hest.
143
00:07:45,715 --> 00:07:48,676
- Lexi.
- Er jeg rar og privilegert igjen?
144
00:07:48,676 --> 00:07:51,554
- Du kaller oss hesten din.
- Derfor trenger jeg deg.
145
00:07:52,472 --> 00:07:57,351
Det minner meg om en helg vi drakk
da familiene våre var i isolasjon sammen...
146
00:07:58,478 --> 00:07:59,479
Isolasjon sammen?
147
00:07:59,479 --> 00:08:02,773
- Ja.
- Vi var det. Det var gøy.
148
00:08:03,316 --> 00:08:07,445
Mange sier de ikke likte pandemien,
men jeg koste meg.
149
00:08:07,445 --> 00:08:10,948
Uansett. En kveld drakk jeg og Sam
le sauvignon blanc,
150
00:08:10,948 --> 00:08:16,245
Hun var veldig ærlig med meg
om hvordan jeg kan virke ovenfor folk
151
00:08:16,245 --> 00:08:17,330
Og...
152
00:08:18,581 --> 00:08:21,501
Jeg er så takknemlig
for å ha en venn som deg.
153
00:08:21,501 --> 00:08:22,585
Jeg støtter deg.
154
00:08:30,801 --> 00:08:32,345
Det er greit at hun er her?
155
00:08:33,221 --> 00:08:35,014
- Absolutt. Ja.
- Ja.
156
00:08:35,014 --> 00:08:38,100
Jeg innså vel ikke
at dere er ordentlig venner.
157
00:08:38,100 --> 00:08:39,560
- Jeg vet.
- Det går fint.
158
00:08:39,560 --> 00:08:41,312
Men du skylder meg.
159
00:08:41,312 --> 00:08:42,855
- Greit. Ja.
- Ok.
160
00:08:42,855 --> 00:08:45,358
Jeg har billetter til
Undergrunnen på lørdag.
161
00:08:45,358 --> 00:08:46,943
80-tallsball.
162
00:08:46,943 --> 00:08:50,071
Jeg kan gå i brudekjolen
og du i forloverkjolen.
163
00:08:50,071 --> 00:08:52,198
- Kan like godt bruke dem.
- Gjerne.
164
00:08:52,198 --> 00:08:57,370
Men jeg har planer lørdag kveld.
165
00:08:57,370 --> 00:09:00,498
- Du har planer med Lexi.
- Ja.
166
00:09:04,043 --> 00:09:06,379
Vi klarte det nesten. Det var nært.
167
00:09:10,883 --> 00:09:13,135
Applaus for Dennis og Pæra!
168
00:09:13,135 --> 00:09:15,721
- Pæra?
- Bare et kallenavn vi ga deg.
169
00:09:15,721 --> 00:09:18,266
En liten intern vits mellom gamle venner.
170
00:09:18,266 --> 00:09:20,685
- Slapp av, Nell.
- Hvorfor? Kom igjen.
171
00:09:20,685 --> 00:09:24,647
Fordi du er høy på pæra. Tok du den?
Vi trodde også du var skotsk.
172
00:09:24,647 --> 00:09:28,234
Du skrek. Det hørtes ut som Braveheart.
Jeg bare: "Skotsk."
173
00:09:29,193 --> 00:09:31,445
Du syns vel det er morsomt?
174
00:09:32,154 --> 00:09:34,073
Jeg er ikke den eneste!
175
00:09:34,073 --> 00:09:36,242
Ja. Jeg skal bare hente veska mi.
176
00:09:36,867 --> 00:09:39,370
Greit! En ny runde med drinker.
177
00:09:53,843 --> 00:09:57,680
{\an8}"Leser du dette,
har kjøleskapet vært åpent for lenge."
178
00:09:58,347 --> 00:09:59,515
Herregud.
179
00:10:00,558 --> 00:10:02,476
Hvordan endte jeg opp her?
180
00:10:02,476 --> 00:10:03,644
Vel, det er sant.
181
00:10:05,479 --> 00:10:07,523
Man vet aldri hva livet vil bringe.
182
00:10:08,441 --> 00:10:12,445
- Ikke kom nærmere. Jeg dreper deg.
- Jeg er allerede død.
183
00:10:15,865 --> 00:10:17,408
Er du her for å drepe meg?
184
00:10:17,408 --> 00:10:19,410
Vær så snill, ikke gjør det.
185
00:10:19,410 --> 00:10:21,370
Jeg er ikke her for å drepe deg.
186
00:10:21,370 --> 00:10:23,664
Jeg er Monty Waxberg.
187
00:10:23,664 --> 00:10:27,335
Kliss Kliss Tyggis
Saftig, saftig kliss
188
00:10:30,338 --> 00:10:32,632
MONTY WAXBERG SKRIVER SANGER DU ELSKER
189
00:10:33,966 --> 00:10:36,969
Nei. Jeg ser ikke døde folk. Nei.
190
00:10:36,969 --> 00:10:40,765
Det må være chipsen, kaka,
drinkene og kanskje hasjen.
191
00:10:40,765 --> 00:10:42,308
Slapp av, Keith Richards.
192
00:10:42,308 --> 00:10:45,019
Du kan ikke kommentere.
Du er ikke virkelig.
193
00:10:45,019 --> 00:10:50,650
Jeg går til rommet mitt, låser døra,
og stabler tunge esker foran den.
194
00:10:50,650 --> 00:10:54,487
Ikke fordi jeg tror du er virkelig,
men jeg må trene kondisen.
195
00:10:54,487 --> 00:10:58,032
Når jeg våkner i morgen,
vil du være borte. God natt!
196
00:11:08,709 --> 00:11:10,336
God morgen.
197
00:11:14,298 --> 00:11:16,509
Gå vekk. Hvordan kom du forbi boksene?
198
00:11:16,509 --> 00:11:18,844
Aner ikke. Jeg har aldri vært død før.
199
00:11:18,844 --> 00:11:24,266
Jeg har ikke måttet tisse siden jeg døde,
så det gir meg mye ekstra tid.
200
00:11:25,267 --> 00:11:26,394
- Selskap.
- Kom inn.
201
00:11:28,312 --> 00:11:30,523
Går det bra? Jeg hørte deg skrike.
202
00:11:32,274 --> 00:11:33,275
Ser du ikke...
203
00:11:36,028 --> 00:11:37,029
- Alt er bra.
- Bra.
204
00:11:37,029 --> 00:11:40,324
Kan du rydde i stua?
Den er full av kondomer.
205
00:11:40,866 --> 00:11:42,827
Hva tror du jeg hentet denne for?
206
00:11:43,411 --> 00:11:44,412
Fint.
207
00:11:45,621 --> 00:11:48,332
Artig faktum:
Du er den eneste som kan se meg.
208
00:11:48,332 --> 00:11:49,834
- Nei!
- Jo.
209
00:11:49,834 --> 00:11:50,918
- Nei!
- Jepp.
210
00:11:50,918 --> 00:11:52,002
Nei!
211
00:11:53,003 --> 00:11:54,964
Hva er det som skjer?
212
00:11:54,964 --> 00:11:56,966
Dette skjer ikke. Herregud.
213
00:11:56,966 --> 00:12:00,720
Jeg vet jeg har vært trist,
kanskje til og med litt deprimert.
214
00:12:00,720 --> 00:12:04,557
Jeg har ikke tatt vare på meg selv.
Jeg må nok bare trene litt.
215
00:12:04,557 --> 00:12:08,769
- Ja vel. Hva med en sykkeltur?
- Nei takk. Jeg trenger luft.
216
00:12:12,148 --> 00:12:13,524
Siri, melding til Sam.
217
00:12:14,024 --> 00:12:16,026
Beklager at jeg ble så full i går.
218
00:12:16,026 --> 00:12:17,695
Kan vi ta en kaffe senere?
219
00:12:19,155 --> 00:12:20,531
Du vil ikke spise her.
220
00:12:20,531 --> 00:12:23,117
To ord: kaker, lakker.
221
00:12:23,117 --> 00:12:24,535
Nei!
222
00:12:27,872 --> 00:12:29,248
Kjør!
223
00:12:29,248 --> 00:12:32,001
Nell! Kom deg ut.
Denne fyren drepte meg.
224
00:12:32,001 --> 00:12:35,504
- Hva?
- Tulla. Det var prostatakreft.
225
00:12:39,759 --> 00:12:40,760
Slutt å følge meg!
226
00:12:41,719 --> 00:12:44,346
Nok! Hva må jeg gjøre
for at du skal stikke?
227
00:12:44,346 --> 00:12:47,391
Jeg vet ikke.
Jeg aner ikke hvorfor jeg er her.
228
00:12:47,391 --> 00:12:50,895
Ingen regler eller instruksjoner.
Dårlig virksomhet.
229
00:12:50,895 --> 00:12:54,815
Det må være noen magiske ord
jeg kan si for at du skal gå videre.
230
00:12:54,815 --> 00:13:00,029
Som: "Jeg tilgir deg for ditt liv.
Gå mot lyset, Carol Anne!"
231
00:13:00,988 --> 00:13:02,698
Mitt rotete liv?
232
00:13:02,698 --> 00:13:04,283
Ja. Ditt rotete liv.
233
00:13:04,283 --> 00:13:07,661
Jeg har skrevet om deg.
Du er død, skilt to ganger
234
00:13:07,661 --> 00:13:10,581
og skrev jinglen som
fikk meg til å hate tyggis!
235
00:13:10,581 --> 00:13:15,169
Og hva med deg? Jeg har vært med deg
i et døgn. Du er ikke særlig bedre selv.
236
00:13:15,169 --> 00:13:16,587
Du drikker for mye.
237
00:13:16,587 --> 00:13:18,547
Du er sjalu på andres lykke.
238
00:13:18,547 --> 00:13:22,009
Og du rømmer fra
enhver vanskelighet i livet ditt.
239
00:13:24,512 --> 00:13:27,515
Jeg nekter å bli psykoanalysert
av en død person.
240
00:13:27,515 --> 00:13:29,517
Ser du? Du rømmer.
241
00:13:31,560 --> 00:13:33,979
Jeg... Nei.
242
00:13:34,855 --> 00:13:37,066
Flott. Tapt anrop fra Sam.
243
00:13:38,526 --> 00:13:39,985
Hei, jeg fikk meldingen.
244
00:13:39,985 --> 00:13:41,862
Det gikk litt over styr i går.
245
00:13:41,862 --> 00:13:44,323
Det var morsomt at vi ikke likte Lexi før,
246
00:13:44,323 --> 00:13:47,284
men hun har vært en god venn
mens du har vært vekk.
247
00:13:47,284 --> 00:13:51,580
Hun er også sjefen vår.
Jeg ville vurdert å si unnskyld til henne.
248
00:13:51,580 --> 00:13:54,291
Vi snakkes vel senere.
249
00:13:54,291 --> 00:13:56,252
Hva skal du gjøre nå?
250
00:14:02,675 --> 00:14:03,676
Hva?
251
00:14:05,094 --> 00:14:08,806
Litt av et kontor, Lexi.
252
00:14:11,892 --> 00:14:13,769
Det er hesten som tok meg. Todd.
253
00:14:13,769 --> 00:14:16,564
- En påminnelse om nederlagene mine.
- Wow.
254
00:14:16,564 --> 00:14:17,898
Hva kan jeg hjelpe med?
255
00:14:18,482 --> 00:14:21,652
Jeg ville bare gi deg disse donutene.
256
00:14:21,652 --> 00:14:24,738
Jeg var ikke på mitt beste i går.
Jeg ville si unnskyld.
257
00:14:24,738 --> 00:14:27,074
Jeg lover å være mer profesjonell.
258
00:14:28,784 --> 00:14:31,078
- Stjal du disse fra pauserommet?
- Nei.
259
00:14:31,078 --> 00:14:34,790
Flere har blitt spist av,
og det står "pauserom' på esken.
260
00:14:34,790 --> 00:14:36,292
I så fall, ja.
261
00:14:36,292 --> 00:14:38,335
Ok. Beklager. Farvel.
262
00:14:38,919 --> 00:14:41,297
Det var en dårlig unnskyldning.
263
00:14:41,881 --> 00:14:46,594
Du har tydeligvis noe du vil si til meg,
så vær en reporter.
264
00:14:46,594 --> 00:14:47,803
Få hele historien.
265
00:14:47,803 --> 00:14:49,263
Det er nok ikke så lurt.
266
00:14:50,180 --> 00:14:51,432
Jeg har en idé.
267
00:14:51,432 --> 00:14:55,603
De neste 30 sekundene
la oss si akkurat hva vi syns om hverandre
268
00:14:55,603 --> 00:14:57,521
uten at det får følger.
269
00:14:57,521 --> 00:14:58,606
Jeg starter.
270
00:14:58,606 --> 00:15:01,233
Jeg syns du er en fyllefant.
271
00:15:02,026 --> 00:15:03,694
Oi. Hopper rett inn i det.
272
00:15:03,694 --> 00:15:07,072
Jeg syns forholdet ditt
til hesten din er upassende.
273
00:15:07,072 --> 00:15:09,366
Skjorta di ser ut som den er fra Wet Seal.
274
00:15:09,366 --> 00:15:12,578
- Jeg spiste donutene.
- Du jobber fortsatt i papiravis.
275
00:15:12,578 --> 00:15:16,957
- Du jobber i aviser.
- Jeg visste du ikke ville ha meg på festen
276
00:15:16,957 --> 00:15:18,125
men jeg kom likevel.
277
00:15:18,125 --> 00:15:20,628
Du er ikke bra nok til å være Sams venn.
278
00:15:24,506 --> 00:15:26,759
Jeg sa nei da Dennis ba meg ansette deg.
279
00:15:26,759 --> 00:15:31,263
Du ga opp karrieren for en fyr. Må jeg
plukke opp restene når det ikke funket?
280
00:15:31,847 --> 00:15:35,935
Jeg endret mening da Sam fortalte
at du slet og trengte en sjanse.
281
00:15:35,935 --> 00:15:37,645
Jeg ansatte deg for henne.
282
00:15:38,228 --> 00:15:41,148
Men jeg er sjefen.
Gjør du det dårlig, må du gå.
283
00:15:41,148 --> 00:15:42,858
Samme hvem du er venn med.
284
00:15:45,235 --> 00:15:46,403
Greit. Fint å vite.
285
00:15:48,781 --> 00:15:50,449
Det var ikke en morsom lek.
286
00:15:50,449 --> 00:15:52,242
Det er gøyere med familien.
287
00:15:59,917 --> 00:16:00,960
- Er du her?
- Ja.
288
00:16:01,627 --> 00:16:05,422
Jeg lukket øynene og håpet
at jeg var i Madrid når jeg åpnet dem.
289
00:16:07,716 --> 00:16:09,259
Hva er i veien?
290
00:16:10,719 --> 00:16:14,932
Av en eller annen grunn
trodde jeg at jeg bare kunne dra hjem
291
00:16:14,932 --> 00:16:16,976
og fortsette der jeg slapp.
292
00:16:16,976 --> 00:16:20,145
Men alt har endret seg.
293
00:16:20,145 --> 00:16:22,898
Jeg føler meg så løsrevet fra alle.
294
00:16:25,109 --> 00:16:26,777
Hva gjør vi da?
295
00:16:26,777 --> 00:16:30,447
Sitter her og synes synd på deg
for resten av evigheten?
296
00:16:30,447 --> 00:16:32,074
Er jeg i helvete?
297
00:16:32,074 --> 00:16:34,702
- Om du er med meg? Antakeligvis.
- Herregud.
298
00:16:34,702 --> 00:16:37,246
Jeg orker ikke å høre på klagingen din.
299
00:16:37,246 --> 00:16:39,915
Enten kveler jeg deg med puta,
eller så går vi ut.
300
00:16:39,915 --> 00:16:41,375
Kvel meg.
301
00:16:52,428 --> 00:16:54,013
Dette er teit.
302
00:16:55,097 --> 00:16:57,975
Hva gjør vi her?
Skal vi liksom dele en bruschetta?
303
00:16:59,393 --> 00:17:01,145
Du trenger ikke de der.
304
00:17:01,145 --> 00:17:05,733
Jeg føler at alle stirrer på meg
og lurer på hva som feiler meg
305
00:17:05,733 --> 00:17:08,527
og hvorfor jeg er alene
på dette flotte stedet.
306
00:17:08,527 --> 00:17:09,862
La meg si noe.
307
00:17:10,529 --> 00:17:12,698
Jeg var formidabel på piano.
308
00:17:12,698 --> 00:17:16,160
Jeg flyttet til California i 1967.
309
00:17:16,160 --> 00:17:18,495
Jeg skulle skape utrolig musikk.
310
00:17:19,163 --> 00:17:21,373
Jeg endte med å skrive 'Kliss Kliss'...
311
00:17:21,373 --> 00:17:23,500
- Ingen synging.
- Det er flaut.
312
00:17:25,085 --> 00:17:26,628
Fordi jeg ville ha mer.
313
00:17:28,338 --> 00:17:29,423
Så jeg ble sint.
314
00:17:30,007 --> 00:17:34,762
Jeg dyttet folk unna.
Etter hvert tok jeg meg sammen
315
00:17:34,762 --> 00:17:40,100
og innså at det var folk rundt meg
som levde livene sine
316
00:17:41,185 --> 00:17:43,854
og ikke brydde seg om hva livet bør være.
317
00:17:44,438 --> 00:17:46,315
Men heller hva det er.
318
00:17:46,982 --> 00:17:49,485
Da jeg forstod det, endret alt seg.
319
00:17:50,694 --> 00:17:52,780
Se på dama der borte.
320
00:17:52,780 --> 00:17:54,573
Hun er ikke forlegen.
321
00:17:54,573 --> 00:17:58,786
- Hun bare nyter livet i øyeblikket.
- Du trenger ikke gjøre dette.
322
00:17:58,786 --> 00:18:00,746
- Hva?
- Som fremtidens juleånd,
323
00:18:00,746 --> 00:18:02,623
og si at om jeg ikke endrer meg,
324
00:18:02,623 --> 00:18:06,543
vil jeg ende opp alene,
pent kledd og med et fælt turkis kjede.
325
00:18:06,543 --> 00:18:11,840
Eller kanskje du har det på fordi mannen
din kjøpte det til deg i Spania som gave.
326
00:18:16,637 --> 00:18:18,847
- Er det kona di?
- Ja.
327
00:18:18,847 --> 00:18:20,182
Kjære vene.
328
00:18:24,311 --> 00:18:28,440
Jeg er lei for det.
Jeg klarer ikke å komme meg ut av det.
329
00:18:28,440 --> 00:18:30,317
- Jeg er et vrak.
- Det er du.
330
00:18:30,317 --> 00:18:32,069
- Takk.
- Men det går fint.
331
00:18:32,069 --> 00:18:35,447
Det var jeg også. Før jeg møtte Cricket.
332
00:18:37,282 --> 00:18:41,036
Skulle ønske jeg kunne fortelle henne
hvor flott hun er igjen.
333
00:18:50,462 --> 00:18:51,630
Greit.
334
00:18:54,800 --> 00:18:57,427
Unnskyld. Jeg håper ikke dette er rart,
335
00:18:57,427 --> 00:19:01,181
men jeg ville bare si
at du ser flott ut i kveld.
336
00:19:01,932 --> 00:19:03,433
Så hyggelig.
337
00:19:04,226 --> 00:19:05,227
Tusen takk.
338
00:19:05,227 --> 00:19:06,812
Jeg elsker halskjedet.
339
00:19:08,063 --> 00:19:13,443
Jeg fikk det av mannen min. Litt glorete,
men det får meg til å tenke på ham.
340
00:19:15,154 --> 00:19:17,531
Dette ligner ikke meg,
341
00:19:17,531 --> 00:19:21,118
men ville det vært i orden
om jeg tok et glass vin med deg?
342
00:19:21,118 --> 00:19:22,661
Bare om det er tequila.
343
00:19:23,412 --> 00:19:24,413
Sett deg.
344
00:19:26,456 --> 00:19:27,499
Jeg er Nell.
345
00:19:27,499 --> 00:19:28,792
Jeg er Cricket.
346
00:19:34,131 --> 00:19:35,299
Kom inn.
347
00:19:36,341 --> 00:19:39,344
- Hei.
- Flere bæsjeposer til Arthur.
348
00:19:39,344 --> 00:19:41,972
Slik at du alltid er klar.
349
00:19:41,972 --> 00:19:43,557
Takk.
350
00:19:44,183 --> 00:19:45,350
Var det noe mer?
351
00:19:45,851 --> 00:19:48,896
Teknisk sett kalles det ikke
Asperger lenger.
352
00:19:48,896 --> 00:19:53,192
Det kalles autismespekterforstyrrelse.
Det betyr ulike ting for folk.
353
00:19:53,192 --> 00:19:56,236
For meg betyr det
at jeg trenger struktur og rutine.
354
00:19:57,029 --> 00:20:00,699
Det er en riktig måte
og en feil måte å gjøre ting på.
355
00:20:01,325 --> 00:20:02,534
Ingenting imellom.
356
00:20:03,118 --> 00:20:04,369
Som bæsjeposene.
357
00:20:04,369 --> 00:20:08,040
På en måte. Men jeg er miljøadvokat,
så det er ansvarlig.
358
00:20:08,665 --> 00:20:10,125
Verden er i brann nå.
359
00:20:10,125 --> 00:20:11,293
Ja vel.
360
00:20:11,293 --> 00:20:12,628
I tillegg...
361
00:20:13,420 --> 00:20:19,468
Jeg vet at jeg kan være
vanskelig å bo med til tider.
362
00:20:19,468 --> 00:20:24,556
- Jeg har blitt fortalt det.
- Jeg også.
363
00:20:24,556 --> 00:20:26,475
Da er vi kanskje en god match.
364
00:20:30,812 --> 00:20:31,980
Ha en fin dag.
365
00:20:38,362 --> 00:20:40,781
Hva er tegnene på et godt levd liv?
366
00:20:40,781 --> 00:20:43,367
Vi prøver å beskrive
folks liv i én setning.
367
00:20:43,367 --> 00:20:44,785
"Hun var en god journalist".
368
00:20:45,369 --> 00:20:49,206
"Han var en gammel venn og en ny sjef."
"Hun var en arbeidende mor."
369
00:20:49,206 --> 00:20:50,749
Det er for mange kyss.
370
00:20:51,708 --> 00:20:54,002
"Han var Kliss Kliss Tyggis-fyren."
371
00:20:54,002 --> 00:20:57,172
Men det finnes ikke én setning
som kan beskrive et liv.
372
00:20:57,172 --> 00:21:01,677
Jeg vet vi ikke er der vi bør være,
men jeg har en plan. Det tar litt tid...
373
00:21:01,677 --> 00:21:02,886
Livet er komplisert.
374
00:21:03,929 --> 00:21:04,930
Takk, pappa.
375
00:21:04,930 --> 00:21:07,099
{\an8}Folk er ikke alltid slik vi tror.
376
00:21:07,099 --> 00:21:08,183
{\an8}Unnskyld
377
00:21:08,183 --> 00:21:10,435
Vi er alle i utvikling.
378
00:21:10,936 --> 00:21:12,813
Også forholdene våre.
379
00:21:12,813 --> 00:21:14,731
De gamle vi prøver å beholde.
380
00:21:16,483 --> 00:21:19,403
Og noen ganger, om vi er heldige,
381
00:21:19,987 --> 00:21:22,823
er det de nye som overrasker oss.
382
00:21:22,823 --> 00:21:24,074
Hei.
383
00:21:24,616 --> 00:21:27,494
Er du klar for å feste?
384
00:21:27,494 --> 00:21:28,578
Det er jeg.
385
00:21:28,578 --> 00:21:30,080
Kom igjen.
386
00:21:30,080 --> 00:21:33,166
- Jeg kan fortelle deg mer nå.
- Vær så snill.
387
00:21:34,167 --> 00:21:36,837
"Som Monty Waxberg mente:
388
00:21:36,837 --> 00:21:39,339
Man vet aldri hvor livet vil ta deg.
389
00:21:39,339 --> 00:21:42,342
Så åpne opp hjertet på veien og lytt.
390
00:21:42,342 --> 00:21:46,805
Alle har en historie. Om man bare
tar seg tiden til å finne ut hva den er."
391
00:21:48,724 --> 00:21:51,393
Jeg vil si den er bra,
men da blir du for ivrig,
392
00:21:51,393 --> 00:21:53,854
så jeg skal bare publisere den
393
00:21:53,854 --> 00:21:55,188
- Greit.
- Greit.
394
00:21:57,232 --> 00:22:00,736
Ikke la ordene gå til hodet på deg.
Jeg prøver bare å beholde jobben.
395
00:22:05,615 --> 00:22:08,327
{\an8}Han sa ikke engang farvel. Drittsekk.
396
00:22:08,327 --> 00:22:10,829
{\an8}Jeg sendte deg neste oppdrag på e-post.
397
00:22:10,829 --> 00:22:13,707
{\an8}Ei dame som drev
dim sum-restaurant i Chinatown.
398
00:22:13,707 --> 00:22:15,167
{\an8}Skal bli.
399
00:22:18,587 --> 00:22:21,131
{\an8}Hei. Jeg skal være ærlig,
fordi jeg er død.
400
00:22:21,131 --> 00:22:24,676
{\an8}Din naturlige deodorant funker ikke.
Hvorfor er du ikke gift?
401
00:22:24,676 --> 00:22:26,011
{\an8}Klokka tikker.
402
00:22:29,431 --> 00:22:31,433
Tekst: Elise Hestås