1 00:00:01,001 --> 00:00:03,628 {\an8}Dopo 15 anni da giornalista, ho imparato che è importante 2 00:00:03,628 --> 00:00:05,755 conquistare chi legge dal titolo. 3 00:00:05,755 --> 00:00:09,926 Ecco il mio: "Donna del posto, 37 anni, rovina la sua vita. 4 00:00:09,926 --> 00:00:13,138 Cinque anni fa, Nell Serrano ha gettato alle ortiche la sua carriera 5 00:00:13,138 --> 00:00:14,889 ed è andata a Londra per un uomo". 6 00:00:14,889 --> 00:00:16,307 Sto dormendo. 7 00:00:16,891 --> 00:00:20,145 "Era innamorata persa, finché non è crollato tutto. 8 00:00:20,645 --> 00:00:23,273 Ora è tornata, e prova a mantenersi idratata." 9 00:00:23,982 --> 00:00:26,818 Ma a chi serve una carriera promettente, 10 00:00:27,736 --> 00:00:28,778 un matrimonio da sogno, 11 00:00:30,363 --> 00:00:33,283 o delle mutande pulite quando puoi metterti il costume da bagno? 12 00:00:34,284 --> 00:00:35,285 Di nuovo. 13 00:00:36,036 --> 00:00:39,789 C'è di buono che il coinquilino strano incontrato su Craigslist è tranquillo 14 00:00:39,789 --> 00:00:41,916 e per niente passivo-aggressivo. 15 00:00:42,834 --> 00:00:43,710 PORTA FUORI IL CANE! 16 00:00:43,710 --> 00:00:46,963 Mi fa portare fuori il suo cane, che si vergogna a fare la cacca. 17 00:00:46,963 --> 00:00:49,591 Il cane, non il coinquilino. Che schifo. 18 00:00:49,591 --> 00:00:52,427 E perciò ho fatto tardi il primo giorno al vecchio lavoro. 19 00:00:52,427 --> 00:00:55,638 ma almeno ho trovato parcheggio. Quindi le cose stanno migliorando. 20 00:01:01,811 --> 00:01:02,645 Scusa. 21 00:01:07,859 --> 00:01:09,819 Oddio, devo proprio pulire il bagagliaio. 22 00:01:10,403 --> 00:01:12,989 Seguiranno aggiornamenti su questo disastro. 23 00:01:12,989 --> 00:01:15,241 Non ancora felice - Pronta Sposata - Libera 24 00:01:15,241 --> 00:01:17,494 {\an8}Non ancora realizzata - Arrivata Ricca - Finita 25 00:01:17,494 --> 00:01:18,495 {\an8}Non ancora cresciuta 26 00:01:30,006 --> 00:01:31,007 {\an8}Sei in ritardo. 27 00:01:31,007 --> 00:01:33,676 {\an8}Ho detto a tutti che avevi ancora l'orario inglese. 28 00:01:33,676 --> 00:01:36,221 {\an8}e che stavi donando il sangue, ok? Fai la stordita. 29 00:01:36,221 --> 00:01:38,264 {\an8}E se faccio la sbronza? Magari sono sbronza. 30 00:01:38,264 --> 00:01:40,725 {\an8}- Ecco una pianta per il tuo primo giorno. - Ehi! 31 00:01:40,725 --> 00:01:41,810 {\an8}Al mio vecchio lavoro? 32 00:01:41,810 --> 00:01:45,021 {\an8}- Delle penne per il compleanno. - Perché sono più vecchia di un anno. 33 00:01:45,021 --> 00:01:46,815 {\an8}- Sezione sportiva. - Lungo! 34 00:01:46,815 --> 00:01:48,399 {\an8}No, perché ti voglio bene! 35 00:01:48,399 --> 00:01:50,068 {\an8}Non si ruba, ragazze. 36 00:01:50,068 --> 00:01:51,820 - Non sei il mio capo. - Vero. 37 00:01:51,820 --> 00:01:55,240 - Ma sono il tuo capo, non è strano? - È strano che entrambi siate 38 00:01:55,240 --> 00:01:56,908 i capi di qualcuno. 39 00:01:56,908 --> 00:01:59,369 Tecnicamente, lei è a capo della sezione lifestyle, 40 00:01:59,369 --> 00:02:01,371 - quindi non conta. - Scusa. 41 00:02:02,455 --> 00:02:04,958 Sono il signor Città, devo editare una serie in sei parti 42 00:02:04,958 --> 00:02:06,960 sui cambiamenti allo statuto urbanistico. 43 00:02:07,752 --> 00:02:10,046 {\an8}Scusa, non hai una riunione su... 44 00:02:10,046 --> 00:02:11,381 {\an8}Sui sandali. 45 00:02:11,381 --> 00:02:12,882 Ascolta, stronzetto... 46 00:02:13,758 --> 00:02:16,094 È vero, sono in ritardo per la riunione sui sandali. 47 00:02:17,303 --> 00:02:18,304 - Caffè dopo? - Sì. 48 00:02:18,805 --> 00:02:22,517 {\an8}A cosa mi farai lavorare? Cronaca? Criminalità? 49 00:02:22,517 --> 00:02:24,227 Morti. 50 00:02:24,227 --> 00:02:26,229 Oddio, mi metti a fare i necrologi? 51 00:02:26,229 --> 00:02:27,647 Ecco il tuo ufficio. 52 00:02:31,151 --> 00:02:33,319 {\an8}Non ti mentirò, è un armadio. 53 00:02:33,945 --> 00:02:35,321 {\an8}È un eufemismo. 54 00:02:35,905 --> 00:02:37,991 {\an8}Ascolta, devi ricominciare da qualche parte. 55 00:02:37,991 --> 00:02:40,243 Parti da qui, dal tuo primo necrologio. 56 00:02:40,243 --> 00:02:41,619 Monty Waxberg. 57 00:02:41,619 --> 00:02:44,622 {\an8}Un musicista conosciuto per il suo jingle più famoso, 58 00:02:44,622 --> 00:02:47,458 {\an8}- la canzone "Gnam Gnam Gomma Gnam". - Odiavo quella canzone. 59 00:02:47,458 --> 00:02:50,628 {\an8}I jingle non fanno il monaco, Nell! 60 00:02:50,628 --> 00:02:53,214 Tutti hanno una storia. Il tuo dovere è scoprirla. 61 00:02:53,715 --> 00:02:56,509 E non toccare quel tubo, brucia. 62 00:03:00,471 --> 00:03:03,516 Pago io, aspetta un secondo. 63 00:03:03,516 --> 00:03:05,685 - Ok, dammi pure. - Ok. 64 00:03:05,685 --> 00:03:08,188 Ecco perché ti voglio bene. Sai come far festa. 65 00:03:09,814 --> 00:03:11,024 No, la trombetta è rotta. 66 00:03:11,024 --> 00:03:13,109 È un tiralatte. 67 00:03:14,611 --> 00:03:17,197 Ricordi quando servivano a farle vedere in giro? 68 00:03:17,197 --> 00:03:20,575 Ora servono a nutrire. Che mi è successo? 69 00:03:20,575 --> 00:03:23,036 Sei diventata una mamma lavoratrice 70 00:03:23,036 --> 00:03:26,247 che ha creato due dei miei piccoli umani preferiti. 71 00:03:26,247 --> 00:03:27,415 Devo dirti una cosa. 72 00:03:27,415 --> 00:03:30,501 Tilly si mette ancora il vestito da damigella per andare a scuola. 73 00:03:30,501 --> 00:03:31,711 Non vorrei fosse troppo. 74 00:03:31,711 --> 00:03:33,129 Mi ferisci, Tilly. 75 00:03:33,129 --> 00:03:35,632 Quando vorrai parlare di Phillip, 76 00:03:35,632 --> 00:03:38,259 ho scritto un sacco di cose brutte nel mio diario 77 00:03:38,259 --> 00:03:41,471 - che voglio condividere con te. - Non mi va. 78 00:03:41,471 --> 00:03:44,974 Sai che voglio fare per il mio compleanno? Voglio ubriacarmi come una volta 79 00:03:44,974 --> 00:03:47,393 e far finta di potermi riprendere subito. 80 00:03:47,393 --> 00:03:49,312 - Ok? - Ok. 81 00:03:50,230 --> 00:03:51,564 Oddio, oh no. Nascondimi. 82 00:03:51,564 --> 00:03:55,693 - Nascondimi. - Cosa? Perché? Dove? Chi? 83 00:03:55,693 --> 00:03:56,986 È Scotch. 84 00:03:59,322 --> 00:04:01,574 Nell, non puoi chiamarla così. 85 00:04:01,574 --> 00:04:03,451 Lexi è il tuo capo. 86 00:04:04,285 --> 00:04:07,497 E per quanto sia folle, siamo diventate... 87 00:04:07,497 --> 00:04:09,165 - Ti picchio. - ...amiche di lavoro. 88 00:04:09,165 --> 00:04:10,792 Cosa? La odiamo! 89 00:04:10,792 --> 00:04:12,126 Lo so, mi dispiace. 90 00:04:12,126 --> 00:04:14,879 Fa questo lavoro solo perché il padre possiede il giornale 91 00:04:14,879 --> 00:04:16,047 e metà Pasadena. 92 00:04:16,047 --> 00:04:17,632 Lo so, è ricca e strana. 93 00:04:17,632 --> 00:04:20,551 E pensa che Old Navy faccia parte dell'esercito. 94 00:04:20,551 --> 00:04:23,972 Quando sei una mamma lavoratrice, è difficile incontrare persone come te. 95 00:04:23,972 --> 00:04:27,016 Cosa? No. Dai, c'è Tina. 96 00:04:27,016 --> 00:04:29,727 Parlava sempre dei figli. Che dolce. 97 00:04:30,728 --> 00:04:32,021 Erano bambole. 98 00:04:32,772 --> 00:04:34,649 Siamo molto preoccupati per Tina. 99 00:04:37,193 --> 00:04:39,570 - Ciao, Tina. - Ciao. 100 00:04:41,030 --> 00:04:42,198 E questi? 101 00:04:43,658 --> 00:04:44,993 Non dovevi! 102 00:04:49,205 --> 00:04:51,332 Speriamo non sia alla ciliegia. 103 00:04:52,959 --> 00:04:54,085 È al caramello. 104 00:04:55,837 --> 00:04:57,338 Hai studiato a Stanford? 105 00:04:57,839 --> 00:05:00,967 Sì. Perché stai mangiando i cioccolatini che ho preso alla mia ragazza? 106 00:05:02,176 --> 00:05:03,177 Perché faccio gli anni 107 00:05:03,177 --> 00:05:04,971 - e pensavo fossero per me. - No. 108 00:05:07,056 --> 00:05:09,475 Che schifo. Vado a San Diego, 109 00:05:09,475 --> 00:05:11,436 senza cioccolatini, a trovarla. 110 00:05:11,436 --> 00:05:13,271 Ricordati di portare fuori Arthur. 111 00:05:13,271 --> 00:05:16,441 E usa le buste biodegradabili invece di dirgli di trattenere la cacca 112 00:05:16,441 --> 00:05:18,318 E se il termostato supera i 20 gradi, 113 00:05:18,318 --> 00:05:20,236 - Nest me lo dice. - Sì, signor capitano. 114 00:05:26,200 --> 00:05:28,911 - Hai impegni per il tuo compleanno? - Sì. 115 00:05:29,537 --> 00:05:31,706 Darò una festa pazzesca. Volevo anche prendere 116 00:05:31,706 --> 00:05:33,833 due fusti di birra e chiamare una band reggae. 117 00:05:33,833 --> 00:05:35,918 E festeggeremo sulla tua cyclette. 118 00:05:35,918 --> 00:05:37,837 No, non puoi farlo. Abbiamo un accordo. 119 00:05:37,837 --> 00:05:41,090 Il contratto dice che gli ospiti devono... 120 00:05:41,966 --> 00:05:43,343 - Scherzavi? - Ovviamente. 121 00:05:43,343 --> 00:05:45,511 Amico, hai l'Asperger? 122 00:05:45,511 --> 00:05:46,679 Sì. 123 00:05:47,513 --> 00:05:50,308 Davvero? Oddio mio! Scusami! 124 00:05:50,308 --> 00:05:52,602 Non ce l'ho. Pensavi avessi l'Asperger? 125 00:05:53,603 --> 00:05:55,605 - Sì, un po'. - Ce l'ho. 126 00:05:57,857 --> 00:05:59,484 Ok, passa un buon week-end. 127 00:06:02,570 --> 00:06:04,197 {\an8}APERTO 128 00:06:06,074 --> 00:06:07,075 Grazie. 129 00:06:09,160 --> 00:06:11,788 Cavolo, 14 dollari per un cocktail. 130 00:06:11,788 --> 00:06:15,333 Sai, quando ero giovane facevamo l'LSD nella vasca da bagno 131 00:06:15,333 --> 00:06:16,751 e la spacciavamo gratis. 132 00:06:18,711 --> 00:06:19,921 Mi mancano gli anni '90. 133 00:06:22,006 --> 00:06:24,133 Perché stai fissando il telefono? 134 00:06:26,594 --> 00:06:31,015 A essere onesta, mi chiedevo se il mio ex fidanzato si sarebbe sprecato 135 00:06:31,015 --> 00:06:33,684 a farmi gli auguri di compleanno, ma ancora nulla, quindi... 136 00:06:33,684 --> 00:06:35,520 Sai come si fa ad andare avanti? 137 00:06:36,437 --> 00:06:37,814 Chiodo scaccia chiodo. 138 00:06:39,065 --> 00:06:40,858 Ottimo. Grazie per questa perla. 139 00:06:41,776 --> 00:06:43,778 - Ehi! - Eccola! 140 00:06:43,778 --> 00:06:45,279 - La festeggiata! - Ciao! 141 00:06:45,905 --> 00:06:48,074 - Sì. - Ciao. 142 00:06:48,074 --> 00:06:50,785 Lo so, niente regali, ma ci siamo fermati al distributore. 143 00:06:50,785 --> 00:06:52,286 Ti abbiamo preso qualcosa. 144 00:06:52,286 --> 00:06:53,913 Ragazzi. 145 00:06:55,123 --> 00:06:56,499 Preservativi e gratta e vinci? 146 00:06:56,499 --> 00:06:59,669 - Perché sarai fortunata quest'anno. - Ehi! 147 00:06:59,669 --> 00:07:03,548 E ci divertiremo indipendentemente da chi sta arrivando, quindi... 148 00:07:04,340 --> 00:07:05,383 Chi altro viene? 149 00:07:05,383 --> 00:07:08,177 Ciao, Scoiattola. Scusa il ritardo. 150 00:07:09,470 --> 00:07:12,765 Spero non sia strano che mi sono imbucata alla tua festa. 151 00:07:12,765 --> 00:07:15,476 No, figurati, siamo colleghe. 152 00:07:16,060 --> 00:07:17,228 Non proprio. 153 00:07:18,312 --> 00:07:19,439 Scherzo! 154 00:07:21,065 --> 00:07:22,733 Anche se tecnicamente è corretto. 155 00:07:22,733 --> 00:07:24,110 - Sono il tuo capo. - Giusto. 156 00:07:24,819 --> 00:07:26,696 Ma sappiate che farò del mio meglio 157 00:07:26,696 --> 00:07:29,407 per essere un capo diverso da mio padre. 158 00:07:29,407 --> 00:07:32,285 Era distante e fuori dal mondo. 159 00:07:32,285 --> 00:07:34,245 Ciò che ho capito quando mi sono fatta male 160 00:07:34,245 --> 00:07:35,872 durante le selezioni di dressage 161 00:07:35,872 --> 00:07:39,917 è che sei forte quanto il cavallo che cavalchi. 162 00:07:42,378 --> 00:07:45,131 E voi siete i miei cavalli. 163 00:07:45,715 --> 00:07:48,676 - Ehi, Lexi. - Troppo strana e presuntuosa? 164 00:07:48,676 --> 00:07:51,554 - Sì, se parli di noi come cavalli. - Ecco perché mi servi. 165 00:07:52,472 --> 00:07:54,140 Mi sono ricordata una cosa. 166 00:07:54,140 --> 00:07:57,351 Durante la quarantena, quando le nostre famiglie sono state insieme... 167 00:07:58,478 --> 00:07:59,479 Durante la quarantena? 168 00:07:59,479 --> 00:08:02,773 - Sì. - È stato così divertente! 169 00:08:03,316 --> 00:08:05,860 Molti non hanno apprezzato la pandemia, 170 00:08:05,860 --> 00:08:07,445 ma io sono stata così bene. 171 00:08:07,445 --> 00:08:10,948 Comunque, una sera io e Sam abbiamo bevuto del vino bianco 172 00:08:10,948 --> 00:08:16,245 e mi ha detto chiaramente quale impressione do alla gente. 173 00:08:16,245 --> 00:08:17,330 E... 174 00:08:18,581 --> 00:08:21,501 Sono contenta di avere un'amica come te. 175 00:08:21,501 --> 00:08:22,585 Ti voglio bene. 176 00:08:30,801 --> 00:08:32,345 Ti sta bene che sia qui, vero? 177 00:08:33,221 --> 00:08:35,014 - Assolutamente. - Sì. 178 00:08:35,014 --> 00:08:38,100 Non avevo capito quanto foste amiche. 179 00:08:38,100 --> 00:08:39,560 - Lo so. - Ma va bene così. 180 00:08:39,560 --> 00:08:41,312 Ma dobbiamo rifarci, sì? 181 00:08:41,312 --> 00:08:42,855 - Assolutamente, sì. - Sì, ok. 182 00:08:42,855 --> 00:08:45,358 Ho due biglietti per l'Underground per sabato sera. 183 00:08:45,358 --> 00:08:46,943 Tema: "ballo scolastico anni '80". 184 00:08:46,943 --> 00:08:50,071 Io metto il mio vestito da sposa, tu quello da damigella. 185 00:08:50,071 --> 00:08:52,198 - Tanto vale usarli. - Mi piacerebbe tanto. 186 00:08:52,198 --> 00:08:57,370 Ma sabato... Ho da fare. 187 00:08:57,370 --> 00:09:00,498 - Devi vederti con Lexi. - Sì, esatto. 188 00:09:04,043 --> 00:09:06,379 Ce l'abbiamo quasi fatta. 189 00:09:10,883 --> 00:09:13,135 Un applauso a Dennis e a Scotch! 190 00:09:13,135 --> 00:09:15,721 - Scotch? - È un soprannome. 191 00:09:15,721 --> 00:09:18,266 Una battuta tra vecchi amici. 192 00:09:18,266 --> 00:09:20,685 - Nell, calmati. - Eh? Dai. 193 00:09:20,685 --> 00:09:23,062 Scotch, perché sei scocciata, capito? 194 00:09:23,062 --> 00:09:24,647 Pensavamo fossi scozzese. 195 00:09:24,647 --> 00:09:26,816 Urlavi e sembravi uscita da Braveheart. 196 00:09:26,816 --> 00:09:28,234 Ero tipo: "Scozzese". 197 00:09:29,193 --> 00:09:31,445 Dai, è divertente, no? 198 00:09:32,154 --> 00:09:34,073 Non sono sola! 199 00:09:34,073 --> 00:09:36,242 Sì, assolutamente. Prendo la borsa. 200 00:09:36,867 --> 00:09:39,370 Ok, un altro giro. 201 00:09:53,843 --> 00:09:57,680 {\an8}"Se lo stai leggendo, il frigo è rimasto aperto troppo a lungo." 202 00:09:58,347 --> 00:09:59,515 Oddio. 203 00:10:00,558 --> 00:10:02,476 Come sono finita qui? 204 00:10:02,476 --> 00:10:03,644 Beh, è vero. 205 00:10:05,479 --> 00:10:07,523 Non puoi sapere dove ti porta la vita. 206 00:10:08,441 --> 00:10:09,984 Non avvicinarti! Ti uccido! 207 00:10:09,984 --> 00:10:12,445 Non ne vale la pena, sono già morto. 208 00:10:15,865 --> 00:10:17,408 Sei qui per uccidermi? 209 00:10:17,408 --> 00:10:19,410 Non farlo! Ti prego, non farlo. 210 00:10:19,410 --> 00:10:21,370 Non sono qua per ucciderti. 211 00:10:21,370 --> 00:10:23,664 Sono Monty Waxberg. 212 00:10:23,664 --> 00:10:27,335 Gnam Gnam Gomma Gnam Che gran fam 213 00:10:30,338 --> 00:10:32,632 Monty Waxberg scrive i jingle che canticchiate 214 00:10:33,966 --> 00:10:36,969 No, no. Non vedo gente morta. No, no. 215 00:10:36,969 --> 00:10:38,929 Sarà per le patatine fritte, la torta, 216 00:10:38,929 --> 00:10:40,765 i cinque drink, le caramelle al CBD... 217 00:10:40,765 --> 00:10:42,308 Vacci piano, Keith Richards. 218 00:10:42,308 --> 00:10:45,019 Non puoi commentare perché non sei reale. 219 00:10:45,019 --> 00:10:48,272 Andrò nella mia stanza, chiuderò la porta 220 00:10:48,272 --> 00:10:50,650 e la sbarrerò con delle scatole pesanti. 221 00:10:50,650 --> 00:10:54,487 Non perché penso che tu sia reale, ma perché devo fare esercizio. 222 00:10:54,487 --> 00:10:58,032 E quando mi sveglierò domani, non ci sarai. Buona notte! 223 00:11:08,709 --> 00:11:10,336 Buongiorno. 224 00:11:14,298 --> 00:11:16,509 Allontanati. Come hai superato le scatole? 225 00:11:16,509 --> 00:11:18,844 Non lo so. Non sono mai morto prima. 226 00:11:18,844 --> 00:11:24,266 Non vado neanche in bagno da quando sono morto. Ho del tempo libero. 227 00:11:25,267 --> 00:11:26,394 - C'è qualcuno. - Entra. 228 00:11:28,312 --> 00:11:30,523 Tutto ok? Sono tornato ora e ti ho sentito urlare. 229 00:11:32,274 --> 00:11:33,275 Non... 230 00:11:36,028 --> 00:11:37,029 - Sì, tutto ok. - Bene. 231 00:11:37,029 --> 00:11:40,324 Puoi pulire il salotto? Ci sono un sacco di preservativi. 232 00:11:40,866 --> 00:11:42,827 Secondo te perché ho questo in mano? 233 00:11:43,411 --> 00:11:44,412 Ok, bene. 234 00:11:45,621 --> 00:11:46,831 Una curiosità. 235 00:11:46,831 --> 00:11:48,332 Sei l'unica che può vedermi. 236 00:11:48,332 --> 00:11:50,918 - No! - Sì. 237 00:11:50,918 --> 00:11:52,002 No, no! 238 00:11:53,003 --> 00:11:54,964 Io... Cosa sta succedendo? 239 00:11:54,964 --> 00:11:56,966 Non è vero, oddio. 240 00:11:56,966 --> 00:11:58,718 Sono stata giù ultimamente, 241 00:11:58,718 --> 00:12:00,720 forse anche depressa, no? 242 00:12:00,720 --> 00:12:04,557 Non mi sto prendendo cura di me, e forse devo fare più esercizio. 243 00:12:04,557 --> 00:12:07,226 Ok, facciamo un giro in bici. 244 00:12:07,226 --> 00:12:08,769 No, grazie, mi serve aria. 245 00:12:12,148 --> 00:12:13,524 Siri, scrivi a Sam. 246 00:12:14,024 --> 00:12:16,026 Scusa, ero ubriaca ieri. 247 00:12:16,026 --> 00:12:17,695 Prendiamo un caffè dopo? 248 00:12:19,155 --> 00:12:20,531 Non vuoi mangiare qui. 249 00:12:20,531 --> 00:12:23,117 Due parole: "scara" e "faggio". 250 00:12:23,117 --> 00:12:24,535 No! 251 00:12:27,872 --> 00:12:29,248 Parta, parta! 252 00:12:29,248 --> 00:12:30,875 Nell! Esci da questa auto! 253 00:12:30,875 --> 00:12:32,001 Mi ha ucciso lui. 254 00:12:32,001 --> 00:12:35,504 - Eh? - Scherzo, sono morto di cancro. 255 00:12:39,759 --> 00:12:40,760 Smettila di seguirmi! 256 00:12:41,719 --> 00:12:44,346 Dio! Basta! Cosa devo fare perché tu vada via? 257 00:12:44,346 --> 00:12:45,765 Non lo so. 258 00:12:45,765 --> 00:12:47,391 Non so perché sono qui. 259 00:12:47,391 --> 00:12:50,895 Non ci sono regole, istruzioni. È tutto gestito male. 260 00:12:50,895 --> 00:12:51,979 Ho visto film così. 261 00:12:51,979 --> 00:12:54,815 Devo dire una formula magica per farti andare avanti. 262 00:12:54,815 --> 00:12:58,068 Tipo: "Ti assolvo dalla tua vita incasinata. 263 00:12:58,068 --> 00:13:00,029 Vai verso la luce, Carol Anne!" 264 00:13:00,988 --> 00:13:02,698 La mia vita incasinata? 265 00:13:02,698 --> 00:13:04,283 Sì, la tua vita incasinata. 266 00:13:04,283 --> 00:13:07,661 Sto scrivendo il tuo obituario, e sei morto, con due divorzi. 267 00:13:07,661 --> 00:13:10,581 Un musicista scarso che mi ha fatto odiare le chewing-gum! 268 00:13:10,581 --> 00:13:12,124 E tu invece? 269 00:13:12,124 --> 00:13:15,169 Sono con te da 24 ore e non sei certo messa bene. 270 00:13:15,169 --> 00:13:16,587 Bevi troppo. 271 00:13:16,587 --> 00:13:18,547 Sei invidiosa della felicità degli altri. 272 00:13:18,547 --> 00:13:22,009 E scappi dalle difficoltà della vita. 273 00:13:24,512 --> 00:13:25,638 Basta. 274 00:13:25,638 --> 00:13:27,515 Non mi farò analizzare da un morto. 275 00:13:27,515 --> 00:13:29,517 Vedi? Scappi. 276 00:13:31,560 --> 00:13:33,979 Non... No, no. 277 00:13:34,855 --> 00:13:37,066 Grazie, ho perso la chiamata di Sam. 278 00:13:38,526 --> 00:13:39,985 Ehi, ho ricevuto il messaggio. 279 00:13:39,985 --> 00:13:41,862 Ieri sera le cose sono sfuggite di mano. 280 00:13:41,862 --> 00:13:44,323 Era divertente quando non ci piaceva Lexi, 281 00:13:44,323 --> 00:13:47,284 ma è stata un'ottima amica mentre tu non c'eri. 282 00:13:47,284 --> 00:13:51,580 È anche il capo. Se fossi in te, mi scuserei. 283 00:13:51,580 --> 00:13:54,291 Ci sentiamo dopo. 284 00:13:54,291 --> 00:13:56,252 Cosa farai adesso? 285 00:14:02,675 --> 00:14:03,676 Cosa? 286 00:14:05,094 --> 00:14:08,806 Wow, che ufficio, Lexi. 287 00:14:11,892 --> 00:14:13,769 Ecco il cavallo da cui sono caduta, Todd. 288 00:14:13,769 --> 00:14:16,564 - È qui per ricordarmi i miei fallimenti. - Wow. 289 00:14:16,564 --> 00:14:17,898 Cosa posso fare per te? 290 00:14:18,482 --> 00:14:21,652 Volevo portarti delle ciambelle per scusarmi. 291 00:14:21,652 --> 00:14:24,738 Ieri non ho dato il meglio, e volevo chiederti scusa. 292 00:14:24,738 --> 00:14:27,074 Prometto che sarò più professionale. 293 00:14:28,784 --> 00:14:31,078 - Le hai rubate dalla sala relax? - No, perché? 294 00:14:31,078 --> 00:14:34,790 Alcune sono morsicate, e c'è scritto sala relax sulla scatola. 295 00:14:34,790 --> 00:14:36,292 Beh, allora sì. 296 00:14:36,292 --> 00:14:38,335 Ok, scusa, ciao. 297 00:14:38,919 --> 00:14:41,297 Mi hai fatto delle mezze scuse. 298 00:14:41,881 --> 00:14:46,594 È ovvio che vuoi dirmi qualcosa, quindi fai la reporter. 299 00:14:46,594 --> 00:14:47,803 Dimmi tutta la storia. 300 00:14:47,803 --> 00:14:49,263 Non credo sia una buona idea. 301 00:14:50,180 --> 00:14:51,432 Sai cosa? 302 00:14:51,432 --> 00:14:52,850 Prendiamoci mezzo minuto 303 00:14:52,850 --> 00:14:55,603 e diciamoci cosa pensiamo, 304 00:14:55,603 --> 00:14:57,521 senza ripercussioni, ok? 305 00:14:57,521 --> 00:14:58,606 Inizio io. 306 00:14:58,606 --> 00:15:01,233 Non sai bere. 307 00:15:02,026 --> 00:15:03,694 Wow, parti così, eh? 308 00:15:03,694 --> 00:15:07,072 Penso che il tuo rapporto con il cavallo sia strano. 309 00:15:07,072 --> 00:15:09,366 Penso che quella maglia venga da Wet Seal. 310 00:15:09,366 --> 00:15:12,578 - Ho morso io le ciambelle. - Lavori ancora in un giornale. 311 00:15:12,578 --> 00:15:15,205 Anche tu. 312 00:15:15,205 --> 00:15:16,957 So che non mi volevi alla tua festa, 313 00:15:16,957 --> 00:15:18,125 ma sono venuta comunque. 314 00:15:18,125 --> 00:15:20,628 Per me non sei abbastanza per essere amica di Sam. 315 00:15:24,506 --> 00:15:26,759 Quando Dennis mi ha chiesto di assumerti, non volevo. 316 00:15:26,759 --> 00:15:28,969 Hai mollato una carriera promettente per uno. 317 00:15:28,969 --> 00:15:31,263 Dopo che non ha funzionato, devo intervenire io? 318 00:15:31,847 --> 00:15:34,475 Ho cambiato idea perché Sam mi ha detto che stavi male 319 00:15:34,475 --> 00:15:35,935 e avevi bisogno di una tregua. 320 00:15:35,935 --> 00:15:37,645 Ti ho assunto per lei. 321 00:15:38,228 --> 00:15:40,064 Ma sono il tuo capo, e se non farai bene, 322 00:15:40,064 --> 00:15:41,148 andrai via per prima. 323 00:15:41,148 --> 00:15:42,858 Non importa chi sono i tuoi amici. 324 00:15:45,235 --> 00:15:46,403 Ok, buono a sapersi. 325 00:15:48,781 --> 00:15:50,449 Questo gioco non è divertente. 326 00:15:50,449 --> 00:15:52,242 È meglio con la propria famiglia. 327 00:15:59,917 --> 00:16:00,960 - Ci sei? - Sì. 328 00:16:01,627 --> 00:16:05,422 Chiudo gli occhi e, quando li apro, spero di essere a Madrid. 329 00:16:07,716 --> 00:16:09,259 Perché quella faccia? 330 00:16:10,719 --> 00:16:14,932 Per qualche assurdo motivo, pensavo di tornare a casa 331 00:16:14,932 --> 00:16:16,976 e ricominciare da dov'ero rimasta. 332 00:16:16,976 --> 00:16:20,145 Ma... È tutto diverso 333 00:16:20,145 --> 00:16:22,898 e mi sento lontana da tutti. 334 00:16:25,109 --> 00:16:26,777 Cosa facciamo allora? 335 00:16:26,777 --> 00:16:30,447 Stiamo qui a compatirti per il resto dell'eternità? 336 00:16:30,447 --> 00:16:32,074 Sono all'inferno? 337 00:16:32,074 --> 00:16:34,702 - Se sei con me, forse sì. - Oddio. 338 00:16:34,702 --> 00:16:37,246 Non voglio più sentire le tue lamentele. 339 00:16:37,246 --> 00:16:39,915 O ti soffoco col cuscino o usciamo. 340 00:16:39,915 --> 00:16:41,375 Soffocami. 341 00:16:52,428 --> 00:16:54,013 È così stupido. 342 00:16:55,097 --> 00:16:57,975 Che ci faccio qua? Ci smezziamo una bruschetta? 343 00:16:59,393 --> 00:17:01,145 Non ti servono quelle cose. 344 00:17:01,145 --> 00:17:05,733 Mi sento come se tutti mi osservassero per capire che ho di sbagliato 345 00:17:05,733 --> 00:17:08,527 e perché sono da sola in un posto così bello. 346 00:17:08,527 --> 00:17:09,862 Ascoltami bene. 347 00:17:10,529 --> 00:17:12,698 Ero un prodigio del pianoforte. 348 00:17:12,698 --> 00:17:16,160 Sono arrivato in California durante l'estate dell'amore 349 00:17:16,160 --> 00:17:18,495 e volevo comporre dell'ottima musica. 350 00:17:19,163 --> 00:17:21,373 Alla fine, ho scritto "Gnam Gnam"... 351 00:17:21,373 --> 00:17:23,500 - Non cantare. - Lo so. È imbarazzante. 352 00:17:25,085 --> 00:17:26,628 Volevo molto di più. 353 00:17:28,338 --> 00:17:29,423 Mi sono arrabbiato. 354 00:17:30,007 --> 00:17:34,762 Ho allontanato tutti, ma poi mi sono ripreso 355 00:17:34,762 --> 00:17:38,515 e ho capito che le persone che mi circondavano 356 00:17:38,515 --> 00:17:40,100 vivevano la propria vita 357 00:17:41,185 --> 00:17:43,854 fregandosene di cosa dovesse essere la vita, 358 00:17:44,438 --> 00:17:46,315 ma pensando a cos'è davvero. 359 00:17:46,982 --> 00:17:49,485 Quando l'ho capito, è cambiato tutto. 360 00:17:50,694 --> 00:17:52,780 Guarda quella donna laggiù. 361 00:17:52,780 --> 00:17:54,573 Non si sente a disagio. 362 00:17:54,573 --> 00:17:57,326 Si gode la vita e il presente. 363 00:17:57,326 --> 00:17:58,786 Non devi farlo. 364 00:17:58,786 --> 00:18:00,746 - Che? - Fare lo Spirito del Natale futuro. 365 00:18:00,746 --> 00:18:02,623 Farmi pensare che se non cambio, 366 00:18:02,623 --> 00:18:06,543 invecchierò da sola con addosso una brutta collana turchese. 367 00:18:06,543 --> 00:18:07,920 Magari la indossi 368 00:18:07,920 --> 00:18:11,840 perché tuo marito l'ha comprata in Spagna per il vostro anniversario. 369 00:18:16,637 --> 00:18:18,847 - È tua moglie? - Sì. 370 00:18:18,847 --> 00:18:20,182 Oh, mio Dio. 371 00:18:24,311 --> 00:18:25,312 Perdonami. 372 00:18:25,312 --> 00:18:28,440 Non riesco a non mettermi i bastoni tra le ruote. 373 00:18:28,440 --> 00:18:30,317 - Sono un disastro. - Sì. 374 00:18:30,317 --> 00:18:32,069 - Grazie. - Ma va bene così. 375 00:18:32,069 --> 00:18:33,654 Lo ero anche io. 376 00:18:34,321 --> 00:18:35,447 Prima di Cricket. 377 00:18:37,282 --> 00:18:41,036 Vorrei poterle dire ancora una volta quanto è bella. 378 00:18:50,462 --> 00:18:51,630 Ok. 379 00:18:54,800 --> 00:18:57,427 Mi scusi, non vorrei metterla in imbarazzo. 380 00:18:57,427 --> 00:19:01,181 Volevo dirle che è bellissima stasera. 381 00:19:01,932 --> 00:19:03,433 Mi fai arrossire. 382 00:19:04,226 --> 00:19:05,227 Grazie. 383 00:19:05,227 --> 00:19:06,812 E adoro la sua collana. 384 00:19:08,063 --> 00:19:09,356 Mio marito me l'ha regalata. 385 00:19:09,356 --> 00:19:13,443 È un po' pacchiana, ma mi fa pensare a lui. 386 00:19:15,154 --> 00:19:17,531 È un po' strano per me, 387 00:19:17,531 --> 00:19:19,616 ma potrei unirmi a lei 388 00:19:19,616 --> 00:19:21,118 per un bicchiere di vino? 389 00:19:21,118 --> 00:19:22,661 Solo se prendiamo la tequila. 390 00:19:23,412 --> 00:19:24,413 Siediti. 391 00:19:26,456 --> 00:19:27,499 Sono Nell. 392 00:19:27,499 --> 00:19:28,792 Cricket. 393 00:19:34,131 --> 00:19:35,299 Entra pure. 394 00:19:36,341 --> 00:19:37,843 - Ehi. - Ho preso altri sacchetti 395 00:19:37,843 --> 00:19:39,344 per quando porti fuori Arthur, 396 00:19:39,344 --> 00:19:41,972 così sei sempre pronta. 397 00:19:41,972 --> 00:19:43,557 Grazie. 398 00:19:44,183 --> 00:19:45,350 C'è altro? 399 00:19:45,851 --> 00:19:48,896 Tecnicamente, non si chiama più Asperger. 400 00:19:48,896 --> 00:19:51,190 Si chiama disturbo dello spettro autistico. 401 00:19:51,190 --> 00:19:53,192 Varia da persona a persona, 402 00:19:53,192 --> 00:19:56,236 ma per me significa avere bisogno di organizzazione e routine. 403 00:19:57,029 --> 00:20:00,699 C'è un modo giusto e un modo sbagliato di fare le cose 404 00:20:01,325 --> 00:20:02,534 e non c'è una via di mezzo. 405 00:20:03,118 --> 00:20:04,369 Come per i sacchetti. 406 00:20:04,369 --> 00:20:05,537 Più o meno. 407 00:20:05,537 --> 00:20:08,040 Faccio l'avvocato ambientale. Devo essere responsabile. 408 00:20:08,665 --> 00:20:10,125 Il mondo va a fuoco. 409 00:20:10,125 --> 00:20:11,293 Giusto. 410 00:20:11,293 --> 00:20:12,628 Inoltre... 411 00:20:13,420 --> 00:20:19,468 So che a volte è difficile vivere con me, 412 00:20:19,468 --> 00:20:20,844 o così mi hanno detto. 413 00:20:23,388 --> 00:20:24,556 L'hanno detto anche a me. 414 00:20:24,556 --> 00:20:26,475 Forse funzioniamo bene insieme. 415 00:20:30,812 --> 00:20:31,980 Beh, buona giornata. 416 00:20:38,362 --> 00:20:40,781 Quali sono i segni di una vita ben vissuta? 417 00:20:40,781 --> 00:20:43,367 Descrivere le vite delle persone con una frase. 418 00:20:43,367 --> 00:20:44,785 "Era una grande giornalista." 419 00:20:45,369 --> 00:20:47,913 "Era un vecchio amico e un nuovo capo." 420 00:20:47,913 --> 00:20:49,206 "Era una mamma lavoratrice." 421 00:20:49,206 --> 00:20:50,749 Troppi baci. 422 00:20:51,708 --> 00:20:54,002 "Aveva composto 'Gnam Gnam Gomma Gnam'." 423 00:20:54,002 --> 00:20:57,172 Ma non c'è una frase sola che può descrivere una vita intera. 424 00:20:57,172 --> 00:20:58,924 Lo so che non siamo dove dovremmo, 425 00:20:58,924 --> 00:21:01,677 ma ho un piano, ci vuole più del previsto... 426 00:21:01,677 --> 00:21:02,886 La vita è complessa. 427 00:21:03,929 --> 00:21:04,930 Grazie, papà. 428 00:21:04,930 --> 00:21:07,099 {\an8}E le persone non sempre sono chi pensiamo noi. 429 00:21:07,099 --> 00:21:08,183 {\an8}Mi dispiace Baci 430 00:21:08,183 --> 00:21:10,435 Siamo tutti dei lavori in corso, 431 00:21:10,936 --> 00:21:12,813 così come le nostre relazioni. 432 00:21:12,813 --> 00:21:14,731 Quelle vecchie che vogliamo mantenere... 433 00:21:16,483 --> 00:21:19,403 ...e, a volte, se siamo fortunati, 434 00:21:19,987 --> 00:21:22,823 sono quelle nuove che ci sorprendono. 435 00:21:22,823 --> 00:21:24,074 Ehi. 436 00:21:24,616 --> 00:21:27,494 Sei pronta a divertirti? 437 00:21:27,494 --> 00:21:28,578 Certo che sì. 438 00:21:28,578 --> 00:21:30,080 Andiamo! 439 00:21:30,080 --> 00:21:33,166 - Ti racconto di quegli anni. - Ti prego. 440 00:21:34,167 --> 00:21:36,837 "Come credeva Monty Waxberg, 441 00:21:36,837 --> 00:21:39,339 non sappiamo dove ci può portare la vita. 442 00:21:39,339 --> 00:21:42,342 Quindi, aprite il cuore e ascoltate. 443 00:21:42,342 --> 00:21:44,094 Tutti hanno una storia, 444 00:21:44,094 --> 00:21:46,805 se vi prendete il tempo di scoprirla." 445 00:21:48,724 --> 00:21:51,393 Ti direi che è ottimo, ma poi fonderesti un sindacato, 446 00:21:51,393 --> 00:21:53,854 quindi lo manderò in pubblicazione. 447 00:21:53,854 --> 00:21:55,188 - Ok. - Ok. 448 00:21:57,232 --> 00:21:59,318 Non montarti la testa, vecchietto. 449 00:21:59,318 --> 00:22:00,736 Devo tenermi il lavoro. 450 00:22:05,615 --> 00:22:06,825 {\an8}Non mi ha neanche salutato. 451 00:22:07,326 --> 00:22:08,327 {\an8}Che cafone. 452 00:22:08,327 --> 00:22:10,829 {\an8}Ti ho appena inviato il prossimo lavoro. 453 00:22:10,829 --> 00:22:12,622 {\an8}Una donna che gestiva un ristorante 454 00:22:12,622 --> 00:22:13,707 {\an8}a Chinatown. 455 00:22:13,707 --> 00:22:15,167 {\an8}Pronta. 456 00:22:18,587 --> 00:22:19,588 {\an8}Ciao. 457 00:22:19,588 --> 00:22:21,131 {\an8}Sarò onesta perché sono morta. 458 00:22:21,131 --> 00:22:23,258 {\an8}Il deodorante che usi non funziona. 459 00:22:23,258 --> 00:22:24,676 {\an8}E perché non sei sposata? 460 00:22:24,676 --> 00:22:26,011 {\an8}Il tempo passa veloce. 461 00:22:29,431 --> 00:22:31,433 Sottotitoli: Chiara Mazza