1
00:00:01,001 --> 00:00:03,628
{\an8}Δεκαπέντε χρόνια δημοσιογραφίας μού έμαθαν
2
00:00:03,628 --> 00:00:05,755
να τραβάω το μάτι με πιασάρικους τίτλους.
3
00:00:05,755 --> 00:00:09,926
Ο δικός μου:
"Γυναίκα ετών 37 καταστρέφει τη ζωή της".
4
00:00:09,926 --> 00:00:13,138
Πέντε χρόνια πριν,
η Νελ Σεράνο άφησε την καριέρα της.
5
00:00:13,138 --> 00:00:14,889
Πήγε στο Λονδίνο για έναν άντρα.
6
00:00:14,889 --> 00:00:16,307
Κοιμάμαι.
7
00:00:16,891 --> 00:00:20,145
Παραδόθηκε στον έρωτα
μέχρι που έσπασε τα μούτρα της.
8
00:00:20,645 --> 00:00:23,273
Τώρα επέστρεψε
και φροντίζει να ενυδατώνεται.
9
00:00:23,982 --> 00:00:26,818
Μα ποιος θέλει λαμπρή καριέρα,
10
00:00:27,736 --> 00:00:28,778
παραμυθένιο γάμο,
11
00:00:30,363 --> 00:00:33,283
ή καθαρά εσώρουχα
όταν μπορείς να φοράς μαγιό;
12
00:00:34,284 --> 00:00:35,285
Πάλι.
13
00:00:36,036 --> 00:00:39,789
Ευτυχώς, ο περίεργος συγκάτοικος
από το Craigslist είναι χαλαρός,
14
00:00:39,789 --> 00:00:41,916
και δεν μασά τα λόγια του.
15
00:00:42,834 --> 00:00:43,710
ΒΓΑΛΕ ΤΟΝ ΣΚΥΛΟ!
16
00:00:43,710 --> 00:00:46,963
Θέλει να βγάζω τον σκύλο.
Αλλά δεν κάνει κακά μπροστά μου.
17
00:00:46,963 --> 00:00:48,673
Ο σκύλος, όχι αυτός. Μπλιαχ!
18
00:00:49,674 --> 00:00:52,427
Γι' αυτό άργησα την πρώτη μέρα
στην παλιά δουλειά.
19
00:00:52,427 --> 00:00:55,638
Βρήκα όμως θέση στο πάρκινγκ.
Άρα βελτιώνεται η κατάσταση.
20
00:01:01,811 --> 00:01:02,645
Συγγνώμη.
21
00:01:07,859 --> 00:01:09,819
Θέλει καθάρισμα το πορτμπαγκάζ.
22
00:01:10,403 --> 00:01:12,989
Περισσότερα,
όσο εξελίσσεται αυτή η κακοτυχία.
23
00:01:12,989 --> 00:01:15,241
Όχι Χαρούμενη - Έτοιμη
Παντρεμένη - Ελεύθερη
24
00:01:15,241 --> 00:01:17,494
{\an8}Όχι Ολοκληρωμένη - Φτασμένη - Πλούσια
25
00:01:17,494 --> 00:01:18,495
{\an8}Όχι Ώριμη Ακόμα
26
00:01:18,495 --> 00:01:19,996
Ας Περιμένει ο Θάνατος
27
00:01:30,006 --> 00:01:31,007
{\an8}Άργησες.
28
00:01:31,007 --> 00:01:33,676
{\an8}Είπα ότι είχες ακόμα την ώρα Αγγλίας
29
00:01:33,676 --> 00:01:36,221
{\an8}και ότι έδωσες αίμα. Κάνε τη ζαλισμένη.
30
00:01:36,221 --> 00:01:38,264
{\an8}Αν πω ότι έχω χανγκόβερ; Αν έχω όντως;
31
00:01:38,264 --> 00:01:40,725
{\an8}Ένα φυτό για την πρώτη σου μέρα.
32
00:01:40,725 --> 00:01:41,810
{\an8}Στην παλιά θέση;
33
00:01:41,810 --> 00:01:45,021
{\an8}-Και στιλό για τα γενέθλιά σου.
-Έναν χρόνο μεγαλύτερη.
34
00:01:45,021 --> 00:01:46,815
{\an8}-Αθλητικά.
-Σκύψε.
35
00:01:46,815 --> 00:01:48,399
{\an8}Επειδή σ' αγαπώ, μωρό μου.
36
00:01:48,399 --> 00:01:50,068
{\an8}Δεν κλέβουμε, κορίτσια.
37
00:01:50,068 --> 00:01:51,820
-Δεν είσαι αφεντικό μου.
-Ναι.
38
00:01:51,820 --> 00:01:55,240
-Είμαι όμως δικό σου. Περίεργο;
-Περίεργο που εσείς οι δύο
39
00:01:55,240 --> 00:01:56,908
είστε αφεντικό κάποιου.
40
00:01:56,908 --> 00:01:59,369
Βασικά, είναι επικεφαλής του λάιφσταϊλ,
41
00:01:59,369 --> 00:02:01,371
-οπότε δεν μετράει.
-Συγγνώμη!
42
00:02:02,455 --> 00:02:04,958
Είμαι ο κ. Πόλη.
Έχω να επιμεληθώ έξι άρθρα
43
00:02:04,958 --> 00:02:06,960
για τις χωροταξικές ρυθμίσεις.
44
00:02:07,752 --> 00:02:10,046
{\an8}Συγγνώμη, δεν έχεις μίτινγκ για...
45
00:02:10,046 --> 00:02:11,381
{\an8}Θα πω σανδάλια.
46
00:02:11,381 --> 00:02:12,882
Άκου δω...
47
00:02:13,758 --> 00:02:16,094
Έχω αργήσει στο μίτινγκ για τα σανδάλια.
48
00:02:17,303 --> 00:02:18,304
-Καφέ μετά;
-Ναι.
49
00:02:18,805 --> 00:02:22,517
{\an8}Λοιπόν, πού θα με βάλεις;
"Σφυγμό της πόλης"; "Εγκλήματα";
50
00:02:22,517 --> 00:02:24,227
"Θανάτους".
51
00:02:24,227 --> 00:02:26,229
Θεέ μου, στις νεκρολογίες;
52
00:02:26,229 --> 00:02:27,647
Το νέο σου γραφείο.
53
00:02:31,151 --> 00:02:33,319
{\an8}Δεν θα πω ψέματα. Είναι κουτί.
54
00:02:33,945 --> 00:02:35,321
{\an8}Πολύ γενναιόδωρο.
55
00:02:35,905 --> 00:02:37,991
{\an8}Κάπου πρέπει ν' αρχίσεις, Νελ.
56
00:02:37,991 --> 00:02:40,243
Ορίστε. Η πρώτη σου νεκρολογία.
57
00:02:40,243 --> 00:02:41,619
Μόντι Γουάξμπεργκ.
58
00:02:41,619 --> 00:02:44,622
{\an8}Μουσικός που ίσως ξέρεις
απ' το γνωστό του τζινγκλ,
59
00:02:44,622 --> 00:02:47,458
{\an8}-για την τσίχλα Yummy Yum.
-Το μισούσα αυτό.
60
00:02:47,458 --> 00:02:50,628
{\an8}Μην κρίνεις κάποιον
απ' το τζινγκλ του, Νελ.
61
00:02:50,628 --> 00:02:53,214
Ο καθένας έχει μία ιστορία. Βρες τη.
62
00:02:53,715 --> 00:02:56,509
Και μην αγγίξεις τη σωλήνα.
Θα πάθεις έγκαυμα.
63
00:03:00,471 --> 00:03:03,516
Κερνάω εγώ. Μισό λεπτό.
64
00:03:03,516 --> 00:03:05,685
-Δώσ' μου αυτά.
-Ωραία.
65
00:03:05,685 --> 00:03:08,188
Γι' αυτό σ' αγαπώ. Ξέρεις να διασκεδάζεις.
66
00:03:09,814 --> 00:03:11,024
Χαλασμένη καραμούζα.
67
00:03:11,024 --> 00:03:13,109
Όχι. Είναι αντλία στήθους.
68
00:03:14,611 --> 00:03:17,197
Θυμάσαι που τα βυζιά μου
τα είχα για να τα δείχνω;
69
00:03:17,197 --> 00:03:20,575
Τώρα απλώς ταΐζουν. Πώς κατάντησα έτσι;
70
00:03:20,575 --> 00:03:23,036
Έγινες ζόρικη εργαζόμενη μαμά
71
00:03:23,036 --> 00:03:26,247
που έκανε
δυο απ' τα αγαπημένα μου ανθρωπάκια.
72
00:03:26,247 --> 00:03:27,415
Σε προειδοποιώ.
73
00:03:27,415 --> 00:03:30,501
Η Τίλι φοράει στο σχολείο
το φόρεμα της παρανύμφου.
74
00:03:30,501 --> 00:03:31,711
Μη σου 'ρθει ξαφνικό.
75
00:03:31,711 --> 00:03:33,129
Χτυπάει τους αδύναμους.
76
00:03:33,129 --> 00:03:35,632
Όταν θες να μιλήσεις για τον Φίλιπ,
77
00:03:35,632 --> 00:03:38,259
έχω ένα σωρό κακίες στο ημερολόγιό μου
78
00:03:38,259 --> 00:03:41,471
-που θέλω να σου πω.
-Δεν θέλω να το κάνω αυτό.
79
00:03:41,471 --> 00:03:44,974
Ξέρεις τι θέλω για τα γενέθλια;
Να ξεδώσουμε όπως παλιά
80
00:03:44,974 --> 00:03:47,393
ελπίζοντας ότι θα συνέλθω γρήγορα.
81
00:03:47,393 --> 00:03:49,312
-Εντάξει;
-Εντάξει.
82
00:03:50,230 --> 00:03:51,564
Ωχ, Θεέ μου. Κρύψε με.
83
00:03:51,564 --> 00:03:55,693
-Αχ, όχι. Κρύψε με.
-Τι; Γιατί; Πού; Ποιος;
84
00:03:55,693 --> 00:03:56,986
Η Σελοτέιπ.
85
00:03:59,322 --> 00:04:01,574
Νελ, δεν μπορείς να τη λες πια έτσι.
86
00:04:01,574 --> 00:04:03,451
Η Λέξι είναι το αφεντικό σου.
87
00:04:04,285 --> 00:04:07,497
Κι όσο τρελό κι αν είναι, έχουμε γίνει...
88
00:04:07,497 --> 00:04:09,165
-Θα φας μπουνιά.
- ...φίλες.
89
00:04:09,165 --> 00:04:10,792
Τι; Τη μισούσαμε.
90
00:04:10,792 --> 00:04:12,126
Το ξέρω. Λυπάμαι.
91
00:04:12,126 --> 00:04:16,047
Είναι εκεί γιατί η εφημερίδα
κι η μισή Πασαντίνα είναι του μπαμπά.
92
00:04:16,047 --> 00:04:17,632
Πλούσια και περίεργη.
93
00:04:17,632 --> 00:04:20,551
Νομίζει ότι το Old Navy
ανήκει στον στρατό.
94
00:04:20,551 --> 00:04:23,972
Μια εργαζόμενη μητέρα δεν βλέπει εύκολα
άλλες εργαζόμενες μητέρες.
95
00:04:23,972 --> 00:04:27,016
Τι; Και η Τίνα απ' τις Τοπικές Ειδήσεις;
96
00:04:27,016 --> 00:04:29,727
Μιλούσε μόνο για τα παιδιά της.
Ήταν τέλειο.
97
00:04:30,728 --> 00:04:32,021
Κούκλες ήταν.
98
00:04:32,772 --> 00:04:34,649
Όλοι ανησυχούν για την Τίνα.
99
00:04:37,193 --> 00:04:39,570
-Γεια σου, Τίνα.
-Γεια.
100
00:04:41,030 --> 00:04:42,198
Τι είναι αυτό;
101
00:04:43,658 --> 00:04:44,993
Δεν έπρεπε.
102
00:04:49,205 --> 00:04:51,332
Ελπίζω να μην έχει κεράσι αυτό.
103
00:04:52,959 --> 00:04:54,085
Καραμέλα είναι.
104
00:04:54,085 --> 00:04:55,253
ΣΤΑΝΦΟΡΝΤ
105
00:04:55,837 --> 00:04:57,338
Πήγες στο Στάνφορντ;
106
00:04:57,839 --> 00:05:00,967
Γιατί τρως τα σοκολατάκια
που πήρα για την κοπέλα μου;
107
00:05:02,176 --> 00:05:03,177
Έχω γενέθλια.
108
00:05:03,177 --> 00:05:04,971
-Δεν τα πήρες για μένα;
-Όχι.
109
00:05:07,056 --> 00:05:09,475
Αηδία. Πάω στο Σαν Ντιέγκο
110
00:05:09,475 --> 00:05:11,436
να τη δω χωρίς σοκολατάκια.
111
00:05:11,436 --> 00:05:13,271
Όταν βγάλεις βόλτα τον Άρθουρ,
112
00:05:13,271 --> 00:05:16,441
πάρε σακούλες
αντί να του λες να κρατιέται.
113
00:05:16,441 --> 00:05:18,318
Αν ο θερμοστάτης πάει στους 21,
114
00:05:18,318 --> 00:05:20,236
-θα πάρω ειδοποίηση.
-Μάλιστα.
115
00:05:26,200 --> 00:05:28,911
-Έχεις σχέδια για τα γενέθλια;
-Ναι.
116
00:05:29,537 --> 00:05:31,706
Θα κάνω άγριο πάρτι, και λέω να φέρω
117
00:05:31,706 --> 00:05:33,833
βαρέλια μπίρα και μια μπάντα ρέγκε.
118
00:05:33,833 --> 00:05:35,918
Πλάι στο ποδήλατο γυμναστικής.
119
00:05:35,918 --> 00:05:37,837
Δεν μπορείς. Κάναμε συμφωνία.
120
00:05:37,837 --> 00:05:41,090
Το συμβόλαιο γράφει ότι οι καλεσμένοι
πρέπει να εγκρ...
121
00:05:41,966 --> 00:05:43,343
-Κάνεις πλάκα;
-Προφανώς.
122
00:05:43,343 --> 00:05:45,511
Ρε φίλε, Άσπεργκερ έχεις;
123
00:05:45,511 --> 00:05:46,679
Ναι.
124
00:05:47,513 --> 00:05:50,308
Αλήθεια; Χίλια συγγνώμη γι' αυτό που είπα.
125
00:05:50,308 --> 00:05:52,602
Δεν έχω. Νόμιζες ότι είχα Άσπεργκερ;
126
00:05:53,603 --> 00:05:55,605
-Ας πούμε.
-Έχω.
127
00:05:57,857 --> 00:05:59,484
Ωραία. Καλό Σαββατοκύριακο.
128
00:06:02,570 --> 00:06:04,197
{\an8}ΚΟΚΤΕΪΛ
ΑΝΟΙΧΤΑ
129
00:06:06,074 --> 00:06:07,075
Ευχαριστώ.
130
00:06:09,160 --> 00:06:11,788
Δεκατέσσερα δολάρια το κοκτέιλ!
131
00:06:11,788 --> 00:06:15,333
Στα νιάτα μου φτιάχναμε LSD στην μπανιέρα
132
00:06:15,333 --> 00:06:16,751
και το δίναμε τσάμπα.
133
00:06:18,711 --> 00:06:19,921
Μου λείπουν τα '90ς!
134
00:06:22,006 --> 00:06:24,133
Γιατί είσαι χωμένη στο τηλέφωνο;
135
00:06:26,594 --> 00:06:31,015
Αναρωτιόμουν αν ο πρώην μου
θα έμπαινε στον κόπο
136
00:06:31,015 --> 00:06:33,684
να μου ευχηθεί χρόνια πολλά, αλλά τίποτα...
137
00:06:33,684 --> 00:06:35,520
Ξέρεις πώς ξεπερνάς κάποιον;
138
00:06:36,437 --> 00:06:37,814
Πηγαίνοντας με άλλον.
139
00:06:39,065 --> 00:06:40,858
Ευχαριστώ για τη σοφία σας.
140
00:06:41,776 --> 00:06:43,778
-Γεια σας!
-Ιδού
141
00:06:43,778 --> 00:06:45,279
-και η εορτάζουσα.
-Γεια!
142
00:06:45,905 --> 00:06:48,074
-Ναι.
-Γεια.
143
00:06:48,074 --> 00:06:50,785
Είπες όχι δώρα,
αλλά σταματήσαμε για βενζίνη
144
00:06:50,785 --> 00:06:52,286
και σου πήραμε κατιτίς.
145
00:06:52,286 --> 00:06:53,913
Αχ, παιδιά!
146
00:06:55,123 --> 00:06:56,499
Προφυλακτικά και ξυστό;
147
00:06:56,499 --> 00:06:59,669
-Θα 'ναι η τυχερή σου χρονιά.
-Ναι!
148
00:06:59,669 --> 00:07:03,548
Και θα περάσουμε τέλεια απόψε,
όποιος άλλος και να 'ρθει.
149
00:07:04,340 --> 00:07:05,383
Ποιος θα 'ρθει;
150
00:07:05,383 --> 00:07:08,177
Γεια σου, Βερβερίτσα. Συγγνώμη που άργησα.
151
00:07:09,470 --> 00:07:12,765
Ελπίζω να μην είναι πολύ άκομψο
που ήρθα ακάλεστη.
152
00:07:12,765 --> 00:07:15,476
Καθόλου. Συνάδελφοι είμαστε.
153
00:07:16,060 --> 00:07:17,228
Όχι ακριβώς "συν".
154
00:07:18,312 --> 00:07:19,439
Αστειεύομαι!
155
00:07:21,065 --> 00:07:22,733
Αν και, βασικά, έτσι είναι.
156
00:07:22,733 --> 00:07:24,110
-Είμαι αφεντικό σου.
-Ναι.
157
00:07:24,819 --> 00:07:29,407
Σου λέω όμως ότι θα προσπαθήσω
να είμαι διαφορετική απ' τον πατέρα μου.
158
00:07:29,407 --> 00:07:32,285
Ήταν πολύ απόμακρος
και εκτός πραγματικότητας.
159
00:07:32,285 --> 00:07:35,872
Και μετά το ατύχημα στο ντρεσάζ
πριν από τους Ολυμπιακούς,
160
00:07:35,872 --> 00:07:39,917
έμαθα ότι η δύναμή σου εξαρτάται
από το άλογο που ιππεύεις.
161
00:07:42,378 --> 00:07:45,131
Κι εσείς είστε το άλογό μου.
162
00:07:45,715 --> 00:07:48,676
-Λέξι.
-Είμαι πάλι περίεργη και σνομπ;
163
00:07:48,676 --> 00:07:51,554
-Όταν μας θεωρείς άλογό σου.
-Γι' αυτό σε θέλω.
164
00:07:52,472 --> 00:07:54,140
Θεέ μου! Ακούστε τι θυμήθηκα.
165
00:07:54,140 --> 00:07:57,351
Στην καραντίνα,
όταν βρισκόμασταν οικογενειακά...
166
00:07:58,478 --> 00:07:59,479
Βρισκόσασταν;
167
00:07:59,479 --> 00:08:02,773
-Ναι.
-Και περνούσαμε πολύ καλά.
168
00:08:03,316 --> 00:08:05,860
Πολλοί λένε ότι δεν τους άρεσε η πανδημία,
169
00:08:05,860 --> 00:08:07,445
εγώ όμως την καταχάρηκα.
170
00:08:07,445 --> 00:08:10,948
Ένα βράδυ,
η Σαμ κι εγώ το ρίξαμε στο κρασί,
171
00:08:10,948 --> 00:08:16,245
και μου μίλησε ειλικρινά για το πώς
φαίνομαι καμιά φορά στους άλλους.
172
00:08:16,245 --> 00:08:17,330
Και...
173
00:08:18,581 --> 00:08:21,501
είμαι ευγνώμων που σε έχω φίλη μου.
174
00:08:21,501 --> 00:08:22,585
Μαζί σου πάντα.
175
00:08:30,801 --> 00:08:32,345
Δεν σε πειράζει που ήρθε;
176
00:08:33,221 --> 00:08:35,014
-Καθόλου.
-Ναι.
177
00:08:35,014 --> 00:08:38,100
Απλώς δεν είχα καταλάβει
ότι ήσασταν φίλες φίλες.
178
00:08:38,100 --> 00:08:39,560
-Το ξέρω.
-Δεν πειράζει.
179
00:08:39,560 --> 00:08:41,312
Απλώς μου χρωστάς μια έξοδο.
180
00:08:41,312 --> 00:08:42,855
-Φυσικά. Ναι.
-Ναι, ωραία.
181
00:08:42,855 --> 00:08:45,358
Έκλεισα δυο θέσεις
το Σάββατο στο Underground.
182
00:08:45,358 --> 00:08:46,943
Θέμα, Σχολικός Χορός '80ς.
183
00:08:46,943 --> 00:08:50,071
Εγώ με το νυφικό
κι εσύ με το φόρεμα της παρανύμφου.
184
00:08:50,071 --> 00:08:52,198
-Ίσως φανεί χρήσιμο.
-Ευχαρίστως,
185
00:08:52,198 --> 00:08:57,370
απλώς έχω κανονίσει κάτι για το Σάββατο.
186
00:08:57,370 --> 00:09:00,498
-Με τη Λέξι.
-Ναι, ναι.
187
00:09:04,043 --> 00:09:06,379
Το καταφέραμε σχεδόν. Παρά κάτι, τέλειο.
188
00:09:10,883 --> 00:09:13,135
Μπράβο στον Ντένις και τη Σελοτέιπ.
189
00:09:13,135 --> 00:09:15,721
-Σελοτέιπ;
-Ένα παρατσούκλι σου.
190
00:09:15,721 --> 00:09:18,266
Ήταν μια πλάκα που κάναμε μεταξύ μας.
191
00:09:18,266 --> 00:09:20,685
-Ήρεμα, Νελ.
-Γιατί; Έλα τώρα.
192
00:09:20,685 --> 00:09:23,062
Επειδή είσαι κολλημένη. Το πιάνεις;
193
00:09:23,062 --> 00:09:24,647
Σε νομίζαμε και Σκωτσέζα.
194
00:09:24,647 --> 00:09:26,816
Σαν να έβγαινες απ' το Braveheart.
195
00:09:26,816 --> 00:09:28,234
Λέω αμέσως "Σκωτσέζα".
196
00:09:29,193 --> 00:09:31,445
Αστείο δεν το βρίσκετε;
197
00:09:32,154 --> 00:09:34,073
Δεν το βρίσκω μόνο εγώ!
198
00:09:34,073 --> 00:09:36,242
Ακριβώς. Πάω να πάρω την τσάντα μου.
199
00:09:36,867 --> 00:09:39,370
Ωραία! Πάμε άλλη μια γύρα.
200
00:09:53,843 --> 00:09:57,680
{\an8}"Αν το διαβάζεις αυτό,
το ψυγείο έχει μείνει πολλή ώρα ανοιχτό".
201
00:09:58,347 --> 00:09:59,515
Θεούλη μου.
202
00:10:00,558 --> 00:10:02,476
Πώς κατέληξα εδώ πέρα;
203
00:10:02,476 --> 00:10:03,644
Αλήθεια πάντως.
204
00:10:05,479 --> 00:10:07,523
Δεν ξέρεις τι σου φυλάει η ζωή.
205
00:10:08,441 --> 00:10:09,984
Μην πλησιάσεις. Σε σκότωσα.
206
00:10:09,984 --> 00:10:12,445
Μην μπαίνεις στον κόπο. Νεκρός είμαι.
207
00:10:15,865 --> 00:10:17,408
Ήρθες να με σκοτώσεις;
208
00:10:17,408 --> 00:10:19,410
Μη, να χαρείς. Μην το κάνεις.
209
00:10:19,410 --> 00:10:21,370
Όχι, δεν ήρθα να σε σκοτώσω.
210
00:10:21,370 --> 00:10:23,664
Με λένε Μόντι Γουάξμπεργκ.
211
00:10:30,338 --> 00:10:32,632
Εγώ είμαι.
212
00:10:33,966 --> 00:10:36,969
Όχι, δεν βλέπω νεκρούς. Όχι.
213
00:10:36,969 --> 00:10:38,929
Το φαγητό θα φταίει,
214
00:10:38,929 --> 00:10:40,765
τα κοκτέιλ, το μισό ζελεδάκι.
215
00:10:40,765 --> 00:10:42,308
Ήρεμα, Κιθ Ρίτσαρντς.
216
00:10:42,308 --> 00:10:45,019
Άσε τα σχόλια. Δεν είσαι αληθινός.
217
00:10:45,019 --> 00:10:48,272
Πάω στο δωμάτιό μου.
Θα κλειδώσω την πόρτα,
218
00:10:48,272 --> 00:10:50,650
και θα βάλω βαριά κουτιά μπροστά.
219
00:10:50,650 --> 00:10:54,487
Κι όχι επειδή σε θεωρώ αληθινό.
Για γυμναστική.
220
00:10:54,487 --> 00:10:58,032
Και το πρωί θα έχεις εξαφανιστεί.
Καληνύχτα!
221
00:11:08,709 --> 00:11:10,336
Καλημέρα.
222
00:11:14,298 --> 00:11:16,509
Μακριά. Πώς μπήκες με τα κουτιά;
223
00:11:16,509 --> 00:11:18,844
Πού να ξέρω; Δεν έχω ξαναπεθάνει.
224
00:11:18,844 --> 00:11:24,266
Ούτε πήγα για κατούρημα από τότε.
Κι έτσι, έχω ελεύθερο χρόνο.
225
00:11:25,267 --> 00:11:26,394
-Παρέα.
-Εμπρός;
226
00:11:28,312 --> 00:11:30,523
Είσαι καλά; Σε άκουσα να ουρλιάζεις.
227
00:11:32,274 --> 00:11:33,275
Δεν...
228
00:11:36,028 --> 00:11:37,029
-Καλά είμαι.
-Ωραία.
229
00:11:37,029 --> 00:11:40,324
Θα καθαρίσεις το σαλόνι;
Είναι γεμάτο προφυλακτικά.
230
00:11:40,866 --> 00:11:42,827
Γιατί νομίζεις ότι κρατάω αυτό;
231
00:11:43,411 --> 00:11:44,412
Ωραία.
232
00:11:45,621 --> 00:11:46,831
Το αστείο είναι
233
00:11:46,831 --> 00:11:48,332
ότι μόνο εσύ με βλέπεις.
234
00:11:48,332 --> 00:11:50,918
-Όχι!
-Ναι.
235
00:11:50,918 --> 00:11:52,002
Όχι, όχι!
236
00:11:53,003 --> 00:11:54,964
Μα τι συμβαίνει;
237
00:11:54,964 --> 00:11:56,966
Δεν συμβαίνει! Θεέ μου!
238
00:11:56,966 --> 00:11:58,718
Ήμουν θλιμμένη τελευταία,
239
00:11:58,718 --> 00:12:00,720
ίσως να είχα και λίγη κατάθλιψη.
240
00:12:00,720 --> 00:12:04,557
Δεν φρόντιζα τον εαυτό μου,
κι ίσως χρειάζομαι και γυμναστική.
241
00:12:04,557 --> 00:12:07,226
Δεν πάμε να κάνουμε ποδήλατο τότε;
242
00:12:07,226 --> 00:12:08,769
Όχι, ευχαριστώ. Θέλω αέρα.
243
00:12:12,148 --> 00:12:13,524
Σίρι, μήνυμα στη Σαμ.
244
00:12:14,024 --> 00:12:16,026
Συγγνώμη που παραήπια χτες βράδυ.
245
00:12:16,026 --> 00:12:17,695
Πίνουμε καφέ αργότερα;
246
00:12:19,155 --> 00:12:20,531
Μη φας εδώ.
247
00:12:20,531 --> 00:12:23,117
Δυο λέξεις: κατσαρίδες, ποντίκια.
248
00:12:23,117 --> 00:12:24,535
Όχι!
249
00:12:27,872 --> 00:12:29,248
Φύγε, φύγε!
250
00:12:29,248 --> 00:12:30,875
Νελ! Βγες απ' τ' αμάξι.
251
00:12:30,875 --> 00:12:32,001
Αυτός με σκότωσε.
252
00:12:32,001 --> 00:12:35,504
-Τι;
-Πλακίτσα! Καρκίνος του προστάτη.
253
00:12:39,759 --> 00:12:40,760
Μη μ' ακολουθείς!
254
00:12:41,719 --> 00:12:44,346
Θεέ μου, φτάνει πια!
Τι να κάνω για να φύγεις;
255
00:12:44,346 --> 00:12:45,765
Ξέρω γω;
256
00:12:45,765 --> 00:12:47,391
Δεν ξέρω γιατί είμαι εδώ.
257
00:12:47,391 --> 00:12:50,895
Δεν έχω κανόνες, οδηγίες. Χάλια οργάνωση.
258
00:12:50,895 --> 00:12:51,979
Έχω δει ταινίες.
259
00:12:51,979 --> 00:12:54,815
Θα υπάρχει κάποια μαγική λέξη
για να φύγεις.
260
00:12:54,815 --> 00:12:58,068
"Σε συγχωρώ για τα λάθη της ζωής σου.
261
00:12:58,068 --> 00:13:00,029
Πήγαινε στο φως, Κάρολ Ανν"!
262
00:13:00,988 --> 00:13:02,698
Τα λάθη της ζωής μου;
263
00:13:02,698 --> 00:13:04,283
Ναι. Τα λάθη της ζωής σου.
264
00:13:04,283 --> 00:13:07,661
Γράφω για σένα. Έχεις πεθάνει,
χωρίσει δυο φορές,
265
00:13:07,661 --> 00:13:10,581
έγραψες ένα τζινγκλ
και μίσησα τις τσίχλες!
266
00:13:10,581 --> 00:13:12,124
Κι εσύ, τότε;
267
00:13:12,124 --> 00:13:15,169
Σε παρακολουθώ 24 ώρες,
και δεν είσαι κανένα αστέρι.
268
00:13:15,169 --> 00:13:16,587
Πίνεις πάρα πολύ.
269
00:13:16,587 --> 00:13:18,547
Ζηλεύεις την ευτυχία των άλλων.
270
00:13:18,547 --> 00:13:22,009
Και το βάζεις στα πόδια
από κάθε δυσκολία στη ζωή σου.
271
00:13:24,512 --> 00:13:25,638
Δεν παίζω άλλο.
272
00:13:25,638 --> 00:13:27,515
Όχι ψυχανάλυση με νεκρούς.
273
00:13:27,515 --> 00:13:29,517
Βλέπεις; Το βάζεις στα πόδια.
274
00:13:31,560 --> 00:13:33,979
Δεν... Όχι.
275
00:13:34,855 --> 00:13:37,066
Τέλεια, ευχαριστώ.
Έχασα την κλήση της Σαμ.
276
00:13:38,526 --> 00:13:39,985
Γεια. Πήρα το μήνυμά σου.
277
00:13:39,985 --> 00:13:41,862
Ξέφυγε λίγο χτες βράδυ.
278
00:13:41,862 --> 00:13:44,323
Είχε πλάκα
που παλιά αντιπαθούσαμε τη Λέξι,
279
00:13:44,323 --> 00:13:47,284
αλλά μου φέρθηκε άψογα όσο έλειπες εσύ.
280
00:13:47,284 --> 00:13:51,580
Είναι και το αφεντικό.
Στη θέση σου θα ζητούσα συγγνώμη.
281
00:13:51,580 --> 00:13:54,291
Τέλος πάντων, τα λέμε αργότερα.
282
00:13:54,291 --> 00:13:56,252
Λοιπόν, τι θα κάνεις τώρα;
283
00:14:02,675 --> 00:14:03,676
Τι;
284
00:14:05,094 --> 00:14:08,806
Τρομερό γραφείο, Λέξι.
285
00:14:11,892 --> 00:14:13,769
Το άλογο που με έριξε κάτω. Ο Τοντ.
286
00:14:13,769 --> 00:14:16,564
-Σαν ανάμνηση των αποτυχιών μου.
-Πω πω!
287
00:14:16,564 --> 00:14:17,898
Τι θα ήθελες;
288
00:14:18,482 --> 00:14:21,652
Έφερα μερικά ντόνατς συγγνώμης.
289
00:14:21,652 --> 00:14:24,738
Δεν ήμουν στα καλύτερά μου χτες,
και ζητώ συγγνώμη.
290
00:14:24,738 --> 00:14:27,074
Και υπόσχομαι να φέρομαι επαγγελματικά.
291
00:14:28,784 --> 00:14:31,078
-Τα έκλεψες απ' την κουζίνα;
-Όχι, γιατί;
292
00:14:31,078 --> 00:14:34,790
Είμαι μισοφαγωμένα
και γράφει πάνω "κουζίνα".
293
00:14:34,790 --> 00:14:36,292
Τότε, ναι.
294
00:14:36,292 --> 00:14:38,335
Ωραία, συγγνώμη. Γεια.
295
00:14:38,919 --> 00:14:41,297
Πολύ ψόφια η συγγνώμη σου.
296
00:14:41,881 --> 00:14:46,594
Προφανώς, έχεις κάτι να μου πεις.
Φέρσου σαν δημοσιογράφος.
297
00:14:46,594 --> 00:14:47,803
Πες όλη την ιστορία.
298
00:14:47,803 --> 00:14:49,263
Δεν είναι καλή ιδέα.
299
00:14:50,180 --> 00:14:51,432
Έχω εγώ μια ιδέα.
300
00:14:51,432 --> 00:14:55,603
Ας πούμε σε 30 δεύτερα στον άλλον
τι πιστεύουμε γι' αυτόν,
301
00:14:55,603 --> 00:14:57,521
χωρίς επιπτώσεις. Τι λες;
302
00:14:57,521 --> 00:14:58,606
Αρχίζω πρώτη.
303
00:14:58,606 --> 00:15:01,233
Νομίζω ότι έχεις θέμα με το ποτό.
304
00:15:02,026 --> 00:15:03,694
Χτυπάς στο ψαχνό, βλέπω.
305
00:15:03,694 --> 00:15:07,072
Θεωρώ ανάρμοστη τη σχέση με το άλογό σου.
306
00:15:07,072 --> 00:15:09,366
Το μπλουζάκι σου είναι φτηνιάρικο.
307
00:15:09,366 --> 00:15:12,578
-Εγώ δάγκωσα τα ντόνατ.
-Δουλεύεις στον Τύπο.
308
00:15:12,578 --> 00:15:15,205
Εσύ δουλεύεις στον Τύπο.
309
00:15:15,205 --> 00:15:16,957
Ήξερα ότι δεν ήθελες να έρθω.
310
00:15:16,957 --> 00:15:18,125
Αυτοπροσκλήθηκα.
311
00:15:18,125 --> 00:15:20,628
Δεν είσαι άξια να είσαι φίλη της Σαμ.
312
00:15:24,506 --> 00:15:26,759
Ο Ντένις είπε να σε πάρω, μα είπα όχι.
313
00:15:26,759 --> 00:15:28,969
Παράτησες την καριέρα για έναν άντρα.
314
00:15:28,969 --> 00:15:31,263
Δεν πήγε καλά, και θα την πληρώσω εγώ;
315
00:15:31,847 --> 00:15:34,475
Άλλαξα γνώμη όταν είπε η Σαμ
ότι ήσουν άσχημα
316
00:15:34,475 --> 00:15:35,935
και χρειαζόσουν βοήθεια.
317
00:15:35,935 --> 00:15:37,645
Για το χατίρι της σε πήρα.
318
00:15:38,228 --> 00:15:40,064
Σαν αφεντικό, αν δεν τα πας καλά,
319
00:15:40,064 --> 00:15:42,858
θα σε διώξω, όποια κι αν είναι φίλη σου.
320
00:15:45,235 --> 00:15:46,403
Καλώς να το ξέρω.
321
00:15:48,781 --> 00:15:50,449
Δεν είναι ωραίο παιχνίδι.
322
00:15:50,449 --> 00:15:52,242
Καλύτερα με την οικογένεια.
323
00:15:59,917 --> 00:16:00,960
-Εδώ είσαι;
-Ναι.
324
00:16:01,627 --> 00:16:05,422
Κλείνω τα μάτια κι ελπίζω
όταν τ' ανοίξω να είμαι στη Μαδρίτη.
325
00:16:07,716 --> 00:16:09,259
Γιατί τέτοια μούτρα;
326
00:16:10,719 --> 00:16:14,932
Περίμενα βλακωδώς ότι θα γύριζα
327
00:16:14,932 --> 00:16:16,976
και θα συνέχιζα τα ίδια.
328
00:16:16,976 --> 00:16:20,145
Έχουν όμως αλλάξει τα πάντα,
329
00:16:20,145 --> 00:16:22,898
και νιώθω απόμακρη απ' τους πάντες.
330
00:16:25,109 --> 00:16:26,777
Τι κάνουμε, λοιπόν;
331
00:16:26,777 --> 00:16:30,447
Θα κάτσουμε εδώ να σε λυπόμαστε για πάντα;
332
00:16:30,447 --> 00:16:32,074
Στην κόλαση είμαι;
333
00:16:32,074 --> 00:16:34,702
-Αν είσαι μαζί μου; Μάλλον.
-Θεέ μου.
334
00:16:34,702 --> 00:16:37,246
Δεν αντέχω άλλο την γκρίνια σου.
335
00:16:37,246 --> 00:16:39,915
Ή θα σε πνίξω με το μαξιλάρι
ή θα βγούμε έξω.
336
00:16:39,915 --> 00:16:41,375
Πνίξε με.
337
00:16:52,428 --> 00:16:54,013
Τι χαζομάρα!
338
00:16:55,097 --> 00:16:57,975
Τι κάνουμε εδώ;
Θα μοιραστούμε μια μπρουσκέτα;
339
00:16:59,393 --> 00:17:01,145
Δεν τα χρειάζεσαι αυτά.
340
00:17:01,145 --> 00:17:05,733
Νομίζω ότι με κοιτάνε όλοι.
Θ' αναρωτιούνται τι πρόβλημα έχω
341
00:17:05,733 --> 00:17:08,527
και γιατί είμαι ολομόναχη
σε τόσο ωραίο μέρος.
342
00:17:08,527 --> 00:17:09,862
Θα σου πω κάτι.
343
00:17:10,529 --> 00:17:12,698
Ήμουν εξαιρετικός στο πιάνο.
344
00:17:12,698 --> 00:17:16,160
Μετακόμισα στην Καλιφόρνια
το Καλοκαίρι της Αγάπης
345
00:17:16,160 --> 00:17:18,495
και θα έγραφα τρομερή μουσική.
346
00:17:19,163 --> 00:17:21,373
Και κατέληξα να γράψω το τζινγκλ...
347
00:17:21,373 --> 00:17:23,500
-Όχι τραγούδια.
-Το ξέρω. Είναι ντροπή.
348
00:17:25,085 --> 00:17:26,628
Διότι ήθελα πάρα πολλά.
349
00:17:28,338 --> 00:17:29,423
Και θύμωσα.
350
00:17:30,007 --> 00:17:34,762
Κι απομάκρυνα τον κόσμο,
κι όταν πια συνήλθα,
351
00:17:34,762 --> 00:17:38,515
είδα ότι υπήρχαν άνθρωποι γύρω μου
352
00:17:38,515 --> 00:17:40,100
που ζούσαν τη ζωή τους.
353
00:17:41,185 --> 00:17:43,854
Δεν τους ένοιαζε
πώς θα έπρεπε να είναι η ζωή,
354
00:17:44,438 --> 00:17:46,315
αλλά πώς είναι.
355
00:17:46,982 --> 00:17:49,485
Κι όταν το κατάλαβα αυτό, όλα άλλαξαν.
356
00:17:50,694 --> 00:17:52,780
Κοίτα εκείνη τη γυναίκα.
357
00:17:52,780 --> 00:17:54,573
Δεν είναι αμήχανη.
358
00:17:54,573 --> 00:17:57,326
Απολαμβάνει τη ζωή όπως έρχεται.
359
00:17:57,326 --> 00:17:58,786
Μην το κάνεις αυτό.
360
00:17:58,786 --> 00:18:00,746
-Ποιο;
-Το Φάντασμα των Χριστουγέννων.
361
00:18:00,746 --> 00:18:02,623
Να λες ότι αν δεν αλλάξω ζωή
362
00:18:02,623 --> 00:18:06,543
θα καταλήξω μόνη,
καλοντυμένη μ' ένα απαίσιο γαλάζιο κολιέ.
363
00:18:06,543 --> 00:18:07,920
Ή μπορεί να το φοράς
364
00:18:07,920 --> 00:18:11,840
επειδή σ' το αγόρασε ο άντρας σου
για τα γενέθλιά σου.
365
00:18:16,637 --> 00:18:18,847
-Η γυναίκα σου είναι;
-Ναι.
366
00:18:18,847 --> 00:18:20,182
Θεέ μου.
367
00:18:24,311 --> 00:18:25,312
Χίλια συγγνώμη.
368
00:18:25,312 --> 00:18:28,440
Δεν φαίνεται να μπορώ ν' αλλάξω.
369
00:18:28,440 --> 00:18:30,317
-Είμαι ένα μάτσο χάλια.
-Είσαι.
370
00:18:30,317 --> 00:18:32,069
-Ευχαριστώ.
-Μα δεν πειράζει.
371
00:18:32,069 --> 00:18:33,654
Έτσι ήμουν κι εγώ.
372
00:18:34,321 --> 00:18:35,447
Πριν γνωρίσω την Κρίκετ.
373
00:18:37,282 --> 00:18:41,036
Αχ και να μπορούσα να της πω
πάλι πόσο όμορφη είναι.
374
00:18:50,462 --> 00:18:51,630
Ωραία.
375
00:18:54,800 --> 00:18:57,427
Συγγνώμη, ελπίζω να μη σας φανεί παράξενο,
376
00:18:57,427 --> 00:19:01,181
αλλά κάποιος θα έπρεπε να σας πει
πόσο όμορφη είστε απόψε.
377
00:19:01,932 --> 00:19:03,433
Μα τι μου λέτε;
378
00:19:04,226 --> 00:19:05,227
Ευχαριστώ.
379
00:19:05,227 --> 00:19:06,812
Πολύ ωραίο το κολιέ σας.
380
00:19:08,063 --> 00:19:09,356
Δώρο του άντρα μου.
381
00:19:09,356 --> 00:19:13,443
Λίγο φανταχτερό,
αλλά με κάνει να τον θυμάμαι.
382
00:19:15,154 --> 00:19:17,531
Δεν το συνηθίζω,
383
00:19:17,531 --> 00:19:21,118
αλλά θα φανεί περίεργο
να καθίσω να πιούμε ένα ποτήρι κρασί;
384
00:19:21,118 --> 00:19:22,661
Μόνο για τεκίλα.
385
00:19:23,412 --> 00:19:24,413
Κάθισε.
386
00:19:26,456 --> 00:19:27,499
Εγώ είμαι η Νελ.
387
00:19:27,499 --> 00:19:28,792
Εγώ είμαι η Κρίκετ.
388
00:19:34,131 --> 00:19:35,299
Εμπρός.
389
00:19:36,341 --> 00:19:37,843
-Γεια.
-Πήρα κι άλλες σακούλες
390
00:19:37,843 --> 00:19:39,344
για τον Άρθουρ.
391
00:19:39,344 --> 00:19:41,972
Για να είσαι πάντα έτοιμη.
392
00:19:41,972 --> 00:19:43,557
Ευχαριστώ.
393
00:19:44,183 --> 00:19:45,350
Κάτι άλλο;
394
00:19:45,851 --> 00:19:48,896
Βασικά, δεν το λένε πια Άσπεργκερ.
395
00:19:48,896 --> 00:19:51,190
Αλλά διαταραχή αυτιστικού φάσματος.
396
00:19:51,190 --> 00:19:53,192
Τα συμπτώματα ποικίλουν,
397
00:19:53,192 --> 00:19:56,236
αλλά προσωπικά χρειάζομαι
συγκρότηση και ρουτίνα.
398
00:19:57,029 --> 00:20:00,699
Υπάρχει ο σωστός και ο λάθος τρόπος
για να κάνεις κάτι,
399
00:20:01,325 --> 00:20:02,534
και τίποτα ενδιάμεσα.
400
00:20:03,118 --> 00:20:04,369
Οι σακούλες του σκύλου.
401
00:20:04,369 --> 00:20:05,537
Ναι, ας πούμε.
402
00:20:05,537 --> 00:20:08,040
Και ως δικηγόρος περιβαλλοντικού δικαίου.
403
00:20:08,665 --> 00:20:10,125
Ο κόσμος καίγεται τώρα.
404
00:20:10,125 --> 00:20:11,293
Σωστά.
405
00:20:11,293 --> 00:20:12,628
Επίσης,
406
00:20:13,420 --> 00:20:19,468
καμιά φορά, δεν είμαι εύκολος συγκάτοικος,
407
00:20:19,468 --> 00:20:20,844
όπως μου έχουν πει.
408
00:20:23,388 --> 00:20:24,556
Κι εγώ.
409
00:20:24,556 --> 00:20:26,475
Ίσως και να ταιριάζουμε.
410
00:20:30,812 --> 00:20:31,980
Καλή σου μέρα.
411
00:20:38,362 --> 00:20:40,781
Πώς θα κρίναμε ότι κάποιος έζησε καλή ζωή;
412
00:20:40,781 --> 00:20:43,367
Περιγράφουμε τη ζωή των άλλων
με μια φράση.
413
00:20:43,367 --> 00:20:44,785
"Πετυχημένη δημοσιογράφος".
414
00:20:45,369 --> 00:20:47,913
"Παλιός φίλος και νέο αφεντικό".
415
00:20:47,913 --> 00:20:49,206
"Εργαζόμενη μητέρα".
416
00:20:49,206 --> 00:20:50,749
Πολλά πολλά φιλάκια.
417
00:20:51,708 --> 00:20:54,002
"Ο τύπος του διαφημιστικού της τσίχλας".
418
00:20:54,002 --> 00:20:57,172
Ωστόσο,
δεν αρκεί μια φράση να περιγράψει μια ζωή.
419
00:20:57,172 --> 00:20:58,924
Δεν πιάσαμε τον στόχο μας,
420
00:20:58,924 --> 00:21:01,677
αλλά έχω σχέδιο. Απλώς καθυστερεί λιγάκι.
421
00:21:01,677 --> 00:21:02,886
Η ζωή είναι πολύπλοκη.
422
00:21:03,929 --> 00:21:04,930
Ευχαριστώ, μπαμπά.
423
00:21:04,930 --> 00:21:07,099
{\an8}Οι άλλοι δεν είναι ό,τι νομίζουμε.
424
00:21:07,099 --> 00:21:08,183
{\an8}Συγγνώμη
φιλάκια
425
00:21:08,183 --> 00:21:10,435
Πάντως, είμαστε όλοι υπό διαμόρφωση.
426
00:21:10,936 --> 00:21:12,813
Το ίδιο και οι σχέσεις μας.
427
00:21:12,813 --> 00:21:14,731
Οι παλιές που διατηρούμε.
428
00:21:16,483 --> 00:21:19,403
Κι αν είμαστε τυχεροί καμιά φορά,
429
00:21:19,987 --> 00:21:22,823
μας εκπλήττουν οι καινούριες.
430
00:21:22,823 --> 00:21:24,074
Γεια σου.
431
00:21:24,616 --> 00:21:27,494
Έτοιμη να ξεσαλώσουμε;
432
00:21:27,494 --> 00:21:28,578
Εννοείται.
433
00:21:28,578 --> 00:21:30,080
Πάμε, κορίτσι μου.
434
00:21:30,080 --> 00:21:33,166
-Να σου πω για τα παλιά μας.
-Παρακαλώ.
435
00:21:34,167 --> 00:21:36,837
"Κι εφόσον,
όπως έλεγε ο Μόντι Γουάξμπεργκ,
436
00:21:36,837 --> 00:21:39,339
ποτέ δεν ξέρουμε τι μας επιφυλάσσει η ζωή.
437
00:21:39,339 --> 00:21:42,342
Ν' ανοίξουμε διάπλατα την καρδιά μας
ν' ακούσουμε.
438
00:21:42,342 --> 00:21:44,094
Όλοι έχουν μια ιστορία.
439
00:21:44,094 --> 00:21:46,805
Αρκεί να βρούμε χρόνο
να την ανακαλύψουμε".
440
00:21:48,724 --> 00:21:51,393
Αν πω ότι είναι καλό,
θα το πάρεις πάνω σου,
441
00:21:51,393 --> 00:21:53,854
γι' αυτό το στέλνω για δημοσίευση.
442
00:21:53,854 --> 00:21:55,188
-Εντάξει.
-Εντάξει.
443
00:21:57,232 --> 00:21:59,318
Μη σε συνεπάρουν τα καλά λόγια.
444
00:21:59,318 --> 00:22:00,736
Για να κρατήσω τη θέση.
445
00:22:05,615 --> 00:22:06,825
{\an8}Ούτε αντίο δεν είπε.
446
00:22:07,326 --> 00:22:08,327
{\an8}Τι κόπανος!
447
00:22:08,327 --> 00:22:10,829
{\an8}Σου έστειλα το επόμενο θέμα σου.
448
00:22:10,829 --> 00:22:13,707
{\an8}Ιδιοκτήτρια εστιατορίου στην Τσάιναταουν.
449
00:22:13,707 --> 00:22:15,167
{\an8}Το ξεκινάω.
450
00:22:18,587 --> 00:22:19,588
{\an8}Γεια.
451
00:22:19,588 --> 00:22:21,131
{\an8}Νεκρή και ειλικρινής.
452
00:22:21,131 --> 00:22:23,258
{\an8}Το φυσικό αποσμητικό σου δεν πιάνει.
453
00:22:23,258 --> 00:22:24,676
{\an8}Γιατί δεν παντρεύτηκες;
454
00:22:24,676 --> 00:22:26,011
{\an8}Ο χρόνος τρέχει.
455
00:22:29,431 --> 00:22:31,433
Υποτιτλισμός: Γιάννης Παπαδάκης