1 00:00:01,001 --> 00:00:03,628 {\an8}Δεκαπέντε χρόνια δημοσιογραφίας μού έμαθαν 2 00:00:03,628 --> 00:00:05,755 να τραβάω το μάτι με πιασάρικους τίτλους. 3 00:00:05,755 --> 00:00:09,926 Ο δικός μου: "Γυναίκα ετών 37 καταστρέφει τη ζωή της". 4 00:00:09,926 --> 00:00:13,138 Πέντε χρόνια πριν, η Νελ Σεράνο άφησε την καριέρα της. 5 00:00:13,138 --> 00:00:14,889 Πήγε στο Λονδίνο για έναν άντρα. 6 00:00:14,889 --> 00:00:16,307 Κοιμάμαι. 7 00:00:16,891 --> 00:00:20,145 Παραδόθηκε στον έρωτα μέχρι που έσπασε τα μούτρα της. 8 00:00:20,645 --> 00:00:23,273 Τώρα επέστρεψε και φροντίζει να ενυδατώνεται. 9 00:00:23,982 --> 00:00:26,818 Μα ποιος θέλει λαμπρή καριέρα, 10 00:00:27,736 --> 00:00:28,778 παραμυθένιο γάμο, 11 00:00:30,363 --> 00:00:33,283 ή καθαρά εσώρουχα όταν μπορείς να φοράς μαγιό; 12 00:00:34,284 --> 00:00:35,285 Πάλι. 13 00:00:36,036 --> 00:00:39,789 Ευτυχώς, ο περίεργος συγκάτοικος από το Craigslist είναι χαλαρός, 14 00:00:39,789 --> 00:00:41,916 και δεν μασά τα λόγια του. 15 00:00:42,834 --> 00:00:43,710 ΒΓΑΛΕ ΤΟΝ ΣΚΥΛΟ! 16 00:00:43,710 --> 00:00:46,963 Θέλει να βγάζω τον σκύλο. Αλλά δεν κάνει κακά μπροστά μου. 17 00:00:46,963 --> 00:00:48,673 Ο σκύλος, όχι αυτός. Μπλιαχ! 18 00:00:49,674 --> 00:00:52,427 Γι' αυτό άργησα την πρώτη μέρα στην παλιά δουλειά. 19 00:00:52,427 --> 00:00:55,638 Βρήκα όμως θέση στο πάρκινγκ. Άρα βελτιώνεται η κατάσταση. 20 00:01:01,811 --> 00:01:02,645 Συγγνώμη. 21 00:01:07,859 --> 00:01:09,819 Θέλει καθάρισμα το πορτμπαγκάζ. 22 00:01:10,403 --> 00:01:12,989 Περισσότερα, όσο εξελίσσεται αυτή η κακοτυχία. 23 00:01:12,989 --> 00:01:15,241 Όχι Χαρούμενη - Έτοιμη Παντρεμένη - Ελεύθερη 24 00:01:15,241 --> 00:01:17,494 {\an8}Όχι Ολοκληρωμένη - Φτασμένη - Πλούσια 25 00:01:17,494 --> 00:01:18,495 {\an8}Όχι Ώριμη Ακόμα 26 00:01:18,495 --> 00:01:19,996 Ας Περιμένει ο Θάνατος 27 00:01:30,006 --> 00:01:31,007 {\an8}Άργησες. 28 00:01:31,007 --> 00:01:33,676 {\an8}Είπα ότι είχες ακόμα την ώρα Αγγλίας 29 00:01:33,676 --> 00:01:36,221 {\an8}και ότι έδωσες αίμα. Κάνε τη ζαλισμένη. 30 00:01:36,221 --> 00:01:38,264 {\an8}Αν πω ότι έχω χανγκόβερ; Αν έχω όντως; 31 00:01:38,264 --> 00:01:40,725 {\an8}Ένα φυτό για την πρώτη σου μέρα. 32 00:01:40,725 --> 00:01:41,810 {\an8}Στην παλιά θέση; 33 00:01:41,810 --> 00:01:45,021 {\an8}-Και στιλό για τα γενέθλιά σου. -Έναν χρόνο μεγαλύτερη. 34 00:01:45,021 --> 00:01:46,815 {\an8}-Αθλητικά. -Σκύψε. 35 00:01:46,815 --> 00:01:48,399 {\an8}Επειδή σ' αγαπώ, μωρό μου. 36 00:01:48,399 --> 00:01:50,068 {\an8}Δεν κλέβουμε, κορίτσια. 37 00:01:50,068 --> 00:01:51,820 -Δεν είσαι αφεντικό μου. -Ναι. 38 00:01:51,820 --> 00:01:55,240 -Είμαι όμως δικό σου. Περίεργο; -Περίεργο που εσείς οι δύο 39 00:01:55,240 --> 00:01:56,908 είστε αφεντικό κάποιου. 40 00:01:56,908 --> 00:01:59,369 Βασικά, είναι επικεφαλής του λάιφσταϊλ, 41 00:01:59,369 --> 00:02:01,371 -οπότε δεν μετράει. -Συγγνώμη! 42 00:02:02,455 --> 00:02:04,958 Είμαι ο κ. Πόλη. Έχω να επιμεληθώ έξι άρθρα 43 00:02:04,958 --> 00:02:06,960 για τις χωροταξικές ρυθμίσεις. 44 00:02:07,752 --> 00:02:10,046 {\an8}Συγγνώμη, δεν έχεις μίτινγκ για... 45 00:02:10,046 --> 00:02:11,381 {\an8}Θα πω σανδάλια. 46 00:02:11,381 --> 00:02:12,882 Άκου δω... 47 00:02:13,758 --> 00:02:16,094 Έχω αργήσει στο μίτινγκ για τα σανδάλια. 48 00:02:17,303 --> 00:02:18,304 -Καφέ μετά; -Ναι. 49 00:02:18,805 --> 00:02:22,517 {\an8}Λοιπόν, πού θα με βάλεις; "Σφυγμό της πόλης"; "Εγκλήματα"; 50 00:02:22,517 --> 00:02:24,227 "Θανάτους". 51 00:02:24,227 --> 00:02:26,229 Θεέ μου, στις νεκρολογίες; 52 00:02:26,229 --> 00:02:27,647 Το νέο σου γραφείο. 53 00:02:31,151 --> 00:02:33,319 {\an8}Δεν θα πω ψέματα. Είναι κουτί. 54 00:02:33,945 --> 00:02:35,321 {\an8}Πολύ γενναιόδωρο. 55 00:02:35,905 --> 00:02:37,991 {\an8}Κάπου πρέπει ν' αρχίσεις, Νελ. 56 00:02:37,991 --> 00:02:40,243 Ορίστε. Η πρώτη σου νεκρολογία. 57 00:02:40,243 --> 00:02:41,619 Μόντι Γουάξμπεργκ. 58 00:02:41,619 --> 00:02:44,622 {\an8}Μουσικός που ίσως ξέρεις απ' το γνωστό του τζινγκλ, 59 00:02:44,622 --> 00:02:47,458 {\an8}-για την τσίχλα Yummy Yum. -Το μισούσα αυτό. 60 00:02:47,458 --> 00:02:50,628 {\an8}Μην κρίνεις κάποιον απ' το τζινγκλ του, Νελ. 61 00:02:50,628 --> 00:02:53,214 Ο καθένας έχει μία ιστορία. Βρες τη. 62 00:02:53,715 --> 00:02:56,509 Και μην αγγίξεις τη σωλήνα. Θα πάθεις έγκαυμα. 63 00:03:00,471 --> 00:03:03,516 Κερνάω εγώ. Μισό λεπτό. 64 00:03:03,516 --> 00:03:05,685 -Δώσ' μου αυτά. -Ωραία. 65 00:03:05,685 --> 00:03:08,188 Γι' αυτό σ' αγαπώ. Ξέρεις να διασκεδάζεις. 66 00:03:09,814 --> 00:03:11,024 Χαλασμένη καραμούζα. 67 00:03:11,024 --> 00:03:13,109 Όχι. Είναι αντλία στήθους. 68 00:03:14,611 --> 00:03:17,197 Θυμάσαι που τα βυζιά μου τα είχα για να τα δείχνω; 69 00:03:17,197 --> 00:03:20,575 Τώρα απλώς ταΐζουν. Πώς κατάντησα έτσι; 70 00:03:20,575 --> 00:03:23,036 Έγινες ζόρικη εργαζόμενη μαμά 71 00:03:23,036 --> 00:03:26,247 που έκανε δυο απ' τα αγαπημένα μου ανθρωπάκια. 72 00:03:26,247 --> 00:03:27,415 Σε προειδοποιώ. 73 00:03:27,415 --> 00:03:30,501 Η Τίλι φοράει στο σχολείο το φόρεμα της παρανύμφου. 74 00:03:30,501 --> 00:03:31,711 Μη σου 'ρθει ξαφνικό. 75 00:03:31,711 --> 00:03:33,129 Χτυπάει τους αδύναμους. 76 00:03:33,129 --> 00:03:35,632 Όταν θες να μιλήσεις για τον Φίλιπ, 77 00:03:35,632 --> 00:03:38,259 έχω ένα σωρό κακίες στο ημερολόγιό μου 78 00:03:38,259 --> 00:03:41,471 -που θέλω να σου πω. -Δεν θέλω να το κάνω αυτό. 79 00:03:41,471 --> 00:03:44,974 Ξέρεις τι θέλω για τα γενέθλια; Να ξεδώσουμε όπως παλιά 80 00:03:44,974 --> 00:03:47,393 ελπίζοντας ότι θα συνέλθω γρήγορα. 81 00:03:47,393 --> 00:03:49,312 -Εντάξει; -Εντάξει. 82 00:03:50,230 --> 00:03:51,564 Ωχ, Θεέ μου. Κρύψε με. 83 00:03:51,564 --> 00:03:55,693 -Αχ, όχι. Κρύψε με. -Τι; Γιατί; Πού; Ποιος; 84 00:03:55,693 --> 00:03:56,986 Η Σελοτέιπ. 85 00:03:59,322 --> 00:04:01,574 Νελ, δεν μπορείς να τη λες πια έτσι. 86 00:04:01,574 --> 00:04:03,451 Η Λέξι είναι το αφεντικό σου. 87 00:04:04,285 --> 00:04:07,497 Κι όσο τρελό κι αν είναι, έχουμε γίνει... 88 00:04:07,497 --> 00:04:09,165 -Θα φας μπουνιά. - ...φίλες. 89 00:04:09,165 --> 00:04:10,792 Τι; Τη μισούσαμε. 90 00:04:10,792 --> 00:04:12,126 Το ξέρω. Λυπάμαι. 91 00:04:12,126 --> 00:04:16,047 Είναι εκεί γιατί η εφημερίδα κι η μισή Πασαντίνα είναι του μπαμπά. 92 00:04:16,047 --> 00:04:17,632 Πλούσια και περίεργη. 93 00:04:17,632 --> 00:04:20,551 Νομίζει ότι το Old Navy ανήκει στον στρατό. 94 00:04:20,551 --> 00:04:23,972 Μια εργαζόμενη μητέρα δεν βλέπει εύκολα άλλες εργαζόμενες μητέρες. 95 00:04:23,972 --> 00:04:27,016 Τι; Και η Τίνα απ' τις Τοπικές Ειδήσεις; 96 00:04:27,016 --> 00:04:29,727 Μιλούσε μόνο για τα παιδιά της. Ήταν τέλειο. 97 00:04:30,728 --> 00:04:32,021 Κούκλες ήταν. 98 00:04:32,772 --> 00:04:34,649 Όλοι ανησυχούν για την Τίνα. 99 00:04:37,193 --> 00:04:39,570 -Γεια σου, Τίνα. -Γεια. 100 00:04:41,030 --> 00:04:42,198 Τι είναι αυτό; 101 00:04:43,658 --> 00:04:44,993 Δεν έπρεπε. 102 00:04:49,205 --> 00:04:51,332 Ελπίζω να μην έχει κεράσι αυτό. 103 00:04:52,959 --> 00:04:54,085 Καραμέλα είναι. 104 00:04:54,085 --> 00:04:55,253 ΣΤΑΝΦΟΡΝΤ 105 00:04:55,837 --> 00:04:57,338 Πήγες στο Στάνφορντ; 106 00:04:57,839 --> 00:05:00,967 Γιατί τρως τα σοκολατάκια που πήρα για την κοπέλα μου; 107 00:05:02,176 --> 00:05:03,177 Έχω γενέθλια. 108 00:05:03,177 --> 00:05:04,971 -Δεν τα πήρες για μένα; -Όχι. 109 00:05:07,056 --> 00:05:09,475 Αηδία. Πάω στο Σαν Ντιέγκο 110 00:05:09,475 --> 00:05:11,436 να τη δω χωρίς σοκολατάκια. 111 00:05:11,436 --> 00:05:13,271 Όταν βγάλεις βόλτα τον Άρθουρ, 112 00:05:13,271 --> 00:05:16,441 πάρε σακούλες αντί να του λες να κρατιέται. 113 00:05:16,441 --> 00:05:18,318 Αν ο θερμοστάτης πάει στους 21, 114 00:05:18,318 --> 00:05:20,236 -θα πάρω ειδοποίηση. -Μάλιστα. 115 00:05:26,200 --> 00:05:28,911 -Έχεις σχέδια για τα γενέθλια; -Ναι. 116 00:05:29,537 --> 00:05:31,706 Θα κάνω άγριο πάρτι, και λέω να φέρω 117 00:05:31,706 --> 00:05:33,833 βαρέλια μπίρα και μια μπάντα ρέγκε. 118 00:05:33,833 --> 00:05:35,918 Πλάι στο ποδήλατο γυμναστικής. 119 00:05:35,918 --> 00:05:37,837 Δεν μπορείς. Κάναμε συμφωνία. 120 00:05:37,837 --> 00:05:41,090 Το συμβόλαιο γράφει ότι οι καλεσμένοι πρέπει να εγκρ... 121 00:05:41,966 --> 00:05:43,343 -Κάνεις πλάκα; -Προφανώς. 122 00:05:43,343 --> 00:05:45,511 Ρε φίλε, Άσπεργκερ έχεις; 123 00:05:45,511 --> 00:05:46,679 Ναι. 124 00:05:47,513 --> 00:05:50,308 Αλήθεια; Χίλια συγγνώμη γι' αυτό που είπα. 125 00:05:50,308 --> 00:05:52,602 Δεν έχω. Νόμιζες ότι είχα Άσπεργκερ; 126 00:05:53,603 --> 00:05:55,605 -Ας πούμε. -Έχω. 127 00:05:57,857 --> 00:05:59,484 Ωραία. Καλό Σαββατοκύριακο. 128 00:06:02,570 --> 00:06:04,197 {\an8}ΚΟΚΤΕΪΛ ΑΝΟΙΧΤΑ 129 00:06:06,074 --> 00:06:07,075 Ευχαριστώ. 130 00:06:09,160 --> 00:06:11,788 Δεκατέσσερα δολάρια το κοκτέιλ! 131 00:06:11,788 --> 00:06:15,333 Στα νιάτα μου φτιάχναμε LSD στην μπανιέρα 132 00:06:15,333 --> 00:06:16,751 και το δίναμε τσάμπα. 133 00:06:18,711 --> 00:06:19,921 Μου λείπουν τα '90ς! 134 00:06:22,006 --> 00:06:24,133 Γιατί είσαι χωμένη στο τηλέφωνο; 135 00:06:26,594 --> 00:06:31,015 Αναρωτιόμουν αν ο πρώην μου θα έμπαινε στον κόπο 136 00:06:31,015 --> 00:06:33,684 να μου ευχηθεί χρόνια πολλά, αλλά τίποτα... 137 00:06:33,684 --> 00:06:35,520 Ξέρεις πώς ξεπερνάς κάποιον; 138 00:06:36,437 --> 00:06:37,814 Πηγαίνοντας με άλλον. 139 00:06:39,065 --> 00:06:40,858 Ευχαριστώ για τη σοφία σας. 140 00:06:41,776 --> 00:06:43,778 -Γεια σας! -Ιδού 141 00:06:43,778 --> 00:06:45,279 -και η εορτάζουσα. -Γεια! 142 00:06:45,905 --> 00:06:48,074 -Ναι. -Γεια. 143 00:06:48,074 --> 00:06:50,785 Είπες όχι δώρα, αλλά σταματήσαμε για βενζίνη 144 00:06:50,785 --> 00:06:52,286 και σου πήραμε κατιτίς. 145 00:06:52,286 --> 00:06:53,913 Αχ, παιδιά! 146 00:06:55,123 --> 00:06:56,499 Προφυλακτικά και ξυστό; 147 00:06:56,499 --> 00:06:59,669 -Θα 'ναι η τυχερή σου χρονιά. -Ναι! 148 00:06:59,669 --> 00:07:03,548 Και θα περάσουμε τέλεια απόψε, όποιος άλλος και να 'ρθει. 149 00:07:04,340 --> 00:07:05,383 Ποιος θα 'ρθει; 150 00:07:05,383 --> 00:07:08,177 Γεια σου, Βερβερίτσα. Συγγνώμη που άργησα. 151 00:07:09,470 --> 00:07:12,765 Ελπίζω να μην είναι πολύ άκομψο που ήρθα ακάλεστη. 152 00:07:12,765 --> 00:07:15,476 Καθόλου. Συνάδελφοι είμαστε. 153 00:07:16,060 --> 00:07:17,228 Όχι ακριβώς "συν". 154 00:07:18,312 --> 00:07:19,439 Αστειεύομαι! 155 00:07:21,065 --> 00:07:22,733 Αν και, βασικά, έτσι είναι. 156 00:07:22,733 --> 00:07:24,110 -Είμαι αφεντικό σου. -Ναι. 157 00:07:24,819 --> 00:07:29,407 Σου λέω όμως ότι θα προσπαθήσω να είμαι διαφορετική απ' τον πατέρα μου. 158 00:07:29,407 --> 00:07:32,285 Ήταν πολύ απόμακρος και εκτός πραγματικότητας. 159 00:07:32,285 --> 00:07:35,872 Και μετά το ατύχημα στο ντρεσάζ πριν από τους Ολυμπιακούς, 160 00:07:35,872 --> 00:07:39,917 έμαθα ότι η δύναμή σου εξαρτάται από το άλογο που ιππεύεις. 161 00:07:42,378 --> 00:07:45,131 Κι εσείς είστε το άλογό μου. 162 00:07:45,715 --> 00:07:48,676 -Λέξι. -Είμαι πάλι περίεργη και σνομπ; 163 00:07:48,676 --> 00:07:51,554 -Όταν μας θεωρείς άλογό σου. -Γι' αυτό σε θέλω. 164 00:07:52,472 --> 00:07:54,140 Θεέ μου! Ακούστε τι θυμήθηκα. 165 00:07:54,140 --> 00:07:57,351 Στην καραντίνα, όταν βρισκόμασταν οικογενειακά... 166 00:07:58,478 --> 00:07:59,479 Βρισκόσασταν; 167 00:07:59,479 --> 00:08:02,773 -Ναι. -Και περνούσαμε πολύ καλά. 168 00:08:03,316 --> 00:08:05,860 Πολλοί λένε ότι δεν τους άρεσε η πανδημία, 169 00:08:05,860 --> 00:08:07,445 εγώ όμως την καταχάρηκα. 170 00:08:07,445 --> 00:08:10,948 Ένα βράδυ, η Σαμ κι εγώ το ρίξαμε στο κρασί, 171 00:08:10,948 --> 00:08:16,245 και μου μίλησε ειλικρινά για το πώς φαίνομαι καμιά φορά στους άλλους. 172 00:08:16,245 --> 00:08:17,330 Και... 173 00:08:18,581 --> 00:08:21,501 είμαι ευγνώμων που σε έχω φίλη μου. 174 00:08:21,501 --> 00:08:22,585 Μαζί σου πάντα. 175 00:08:30,801 --> 00:08:32,345 Δεν σε πειράζει που ήρθε; 176 00:08:33,221 --> 00:08:35,014 -Καθόλου. -Ναι. 177 00:08:35,014 --> 00:08:38,100 Απλώς δεν είχα καταλάβει ότι ήσασταν φίλες φίλες. 178 00:08:38,100 --> 00:08:39,560 -Το ξέρω. -Δεν πειράζει. 179 00:08:39,560 --> 00:08:41,312 Απλώς μου χρωστάς μια έξοδο. 180 00:08:41,312 --> 00:08:42,855 -Φυσικά. Ναι. -Ναι, ωραία. 181 00:08:42,855 --> 00:08:45,358 Έκλεισα δυο θέσεις το Σάββατο στο Underground. 182 00:08:45,358 --> 00:08:46,943 Θέμα, Σχολικός Χορός '80ς. 183 00:08:46,943 --> 00:08:50,071 Εγώ με το νυφικό κι εσύ με το φόρεμα της παρανύμφου. 184 00:08:50,071 --> 00:08:52,198 -Ίσως φανεί χρήσιμο. -Ευχαρίστως, 185 00:08:52,198 --> 00:08:57,370 απλώς έχω κανονίσει κάτι για το Σάββατο. 186 00:08:57,370 --> 00:09:00,498 -Με τη Λέξι. -Ναι, ναι. 187 00:09:04,043 --> 00:09:06,379 Το καταφέραμε σχεδόν. Παρά κάτι, τέλειο. 188 00:09:10,883 --> 00:09:13,135 Μπράβο στον Ντένις και τη Σελοτέιπ. 189 00:09:13,135 --> 00:09:15,721 -Σελοτέιπ; -Ένα παρατσούκλι σου. 190 00:09:15,721 --> 00:09:18,266 Ήταν μια πλάκα που κάναμε μεταξύ μας. 191 00:09:18,266 --> 00:09:20,685 -Ήρεμα, Νελ. -Γιατί; Έλα τώρα. 192 00:09:20,685 --> 00:09:23,062 Επειδή είσαι κολλημένη. Το πιάνεις; 193 00:09:23,062 --> 00:09:24,647 Σε νομίζαμε και Σκωτσέζα. 194 00:09:24,647 --> 00:09:26,816 Σαν να έβγαινες απ' το Braveheart. 195 00:09:26,816 --> 00:09:28,234 Λέω αμέσως "Σκωτσέζα". 196 00:09:29,193 --> 00:09:31,445 Αστείο δεν το βρίσκετε; 197 00:09:32,154 --> 00:09:34,073 Δεν το βρίσκω μόνο εγώ! 198 00:09:34,073 --> 00:09:36,242 Ακριβώς. Πάω να πάρω την τσάντα μου. 199 00:09:36,867 --> 00:09:39,370 Ωραία! Πάμε άλλη μια γύρα. 200 00:09:53,843 --> 00:09:57,680 {\an8}"Αν το διαβάζεις αυτό, το ψυγείο έχει μείνει πολλή ώρα ανοιχτό". 201 00:09:58,347 --> 00:09:59,515 Θεούλη μου. 202 00:10:00,558 --> 00:10:02,476 Πώς κατέληξα εδώ πέρα; 203 00:10:02,476 --> 00:10:03,644 Αλήθεια πάντως. 204 00:10:05,479 --> 00:10:07,523 Δεν ξέρεις τι σου φυλάει η ζωή. 205 00:10:08,441 --> 00:10:09,984 Μην πλησιάσεις. Σε σκότωσα. 206 00:10:09,984 --> 00:10:12,445 Μην μπαίνεις στον κόπο. Νεκρός είμαι. 207 00:10:15,865 --> 00:10:17,408 Ήρθες να με σκοτώσεις; 208 00:10:17,408 --> 00:10:19,410 Μη, να χαρείς. Μην το κάνεις. 209 00:10:19,410 --> 00:10:21,370 Όχι, δεν ήρθα να σε σκοτώσω. 210 00:10:21,370 --> 00:10:23,664 Με λένε Μόντι Γουάξμπεργκ. 211 00:10:30,338 --> 00:10:32,632 Εγώ είμαι. 212 00:10:33,966 --> 00:10:36,969 Όχι, δεν βλέπω νεκρούς. Όχι. 213 00:10:36,969 --> 00:10:38,929 Το φαγητό θα φταίει, 214 00:10:38,929 --> 00:10:40,765 τα κοκτέιλ, το μισό ζελεδάκι. 215 00:10:40,765 --> 00:10:42,308 Ήρεμα, Κιθ Ρίτσαρντς. 216 00:10:42,308 --> 00:10:45,019 Άσε τα σχόλια. Δεν είσαι αληθινός. 217 00:10:45,019 --> 00:10:48,272 Πάω στο δωμάτιό μου. Θα κλειδώσω την πόρτα, 218 00:10:48,272 --> 00:10:50,650 και θα βάλω βαριά κουτιά μπροστά. 219 00:10:50,650 --> 00:10:54,487 Κι όχι επειδή σε θεωρώ αληθινό. Για γυμναστική. 220 00:10:54,487 --> 00:10:58,032 Και το πρωί θα έχεις εξαφανιστεί. Καληνύχτα! 221 00:11:08,709 --> 00:11:10,336 Καλημέρα. 222 00:11:14,298 --> 00:11:16,509 Μακριά. Πώς μπήκες με τα κουτιά; 223 00:11:16,509 --> 00:11:18,844 Πού να ξέρω; Δεν έχω ξαναπεθάνει. 224 00:11:18,844 --> 00:11:24,266 Ούτε πήγα για κατούρημα από τότε. Κι έτσι, έχω ελεύθερο χρόνο. 225 00:11:25,267 --> 00:11:26,394 -Παρέα. -Εμπρός; 226 00:11:28,312 --> 00:11:30,523 Είσαι καλά; Σε άκουσα να ουρλιάζεις. 227 00:11:32,274 --> 00:11:33,275 Δεν... 228 00:11:36,028 --> 00:11:37,029 -Καλά είμαι. -Ωραία. 229 00:11:37,029 --> 00:11:40,324 Θα καθαρίσεις το σαλόνι; Είναι γεμάτο προφυλακτικά. 230 00:11:40,866 --> 00:11:42,827 Γιατί νομίζεις ότι κρατάω αυτό; 231 00:11:43,411 --> 00:11:44,412 Ωραία. 232 00:11:45,621 --> 00:11:46,831 Το αστείο είναι 233 00:11:46,831 --> 00:11:48,332 ότι μόνο εσύ με βλέπεις. 234 00:11:48,332 --> 00:11:50,918 -Όχι! -Ναι. 235 00:11:50,918 --> 00:11:52,002 Όχι, όχι! 236 00:11:53,003 --> 00:11:54,964 Μα τι συμβαίνει; 237 00:11:54,964 --> 00:11:56,966 Δεν συμβαίνει! Θεέ μου! 238 00:11:56,966 --> 00:11:58,718 Ήμουν θλιμμένη τελευταία, 239 00:11:58,718 --> 00:12:00,720 ίσως να είχα και λίγη κατάθλιψη. 240 00:12:00,720 --> 00:12:04,557 Δεν φρόντιζα τον εαυτό μου, κι ίσως χρειάζομαι και γυμναστική. 241 00:12:04,557 --> 00:12:07,226 Δεν πάμε να κάνουμε ποδήλατο τότε; 242 00:12:07,226 --> 00:12:08,769 Όχι, ευχαριστώ. Θέλω αέρα. 243 00:12:12,148 --> 00:12:13,524 Σίρι, μήνυμα στη Σαμ. 244 00:12:14,024 --> 00:12:16,026 Συγγνώμη που παραήπια χτες βράδυ. 245 00:12:16,026 --> 00:12:17,695 Πίνουμε καφέ αργότερα; 246 00:12:19,155 --> 00:12:20,531 Μη φας εδώ. 247 00:12:20,531 --> 00:12:23,117 Δυο λέξεις: κατσαρίδες, ποντίκια. 248 00:12:23,117 --> 00:12:24,535 Όχι! 249 00:12:27,872 --> 00:12:29,248 Φύγε, φύγε! 250 00:12:29,248 --> 00:12:30,875 Νελ! Βγες απ' τ' αμάξι. 251 00:12:30,875 --> 00:12:32,001 Αυτός με σκότωσε. 252 00:12:32,001 --> 00:12:35,504 -Τι; -Πλακίτσα! Καρκίνος του προστάτη. 253 00:12:39,759 --> 00:12:40,760 Μη μ' ακολουθείς! 254 00:12:41,719 --> 00:12:44,346 Θεέ μου, φτάνει πια! Τι να κάνω για να φύγεις; 255 00:12:44,346 --> 00:12:45,765 Ξέρω γω; 256 00:12:45,765 --> 00:12:47,391 Δεν ξέρω γιατί είμαι εδώ. 257 00:12:47,391 --> 00:12:50,895 Δεν έχω κανόνες, οδηγίες. Χάλια οργάνωση. 258 00:12:50,895 --> 00:12:51,979 Έχω δει ταινίες. 259 00:12:51,979 --> 00:12:54,815 Θα υπάρχει κάποια μαγική λέξη για να φύγεις. 260 00:12:54,815 --> 00:12:58,068 "Σε συγχωρώ για τα λάθη της ζωής σου. 261 00:12:58,068 --> 00:13:00,029 Πήγαινε στο φως, Κάρολ Ανν"! 262 00:13:00,988 --> 00:13:02,698 Τα λάθη της ζωής μου; 263 00:13:02,698 --> 00:13:04,283 Ναι. Τα λάθη της ζωής σου. 264 00:13:04,283 --> 00:13:07,661 Γράφω για σένα. Έχεις πεθάνει, χωρίσει δυο φορές, 265 00:13:07,661 --> 00:13:10,581 έγραψες ένα τζινγκλ και μίσησα τις τσίχλες! 266 00:13:10,581 --> 00:13:12,124 Κι εσύ, τότε; 267 00:13:12,124 --> 00:13:15,169 Σε παρακολουθώ 24 ώρες, και δεν είσαι κανένα αστέρι. 268 00:13:15,169 --> 00:13:16,587 Πίνεις πάρα πολύ. 269 00:13:16,587 --> 00:13:18,547 Ζηλεύεις την ευτυχία των άλλων. 270 00:13:18,547 --> 00:13:22,009 Και το βάζεις στα πόδια από κάθε δυσκολία στη ζωή σου. 271 00:13:24,512 --> 00:13:25,638 Δεν παίζω άλλο. 272 00:13:25,638 --> 00:13:27,515 Όχι ψυχανάλυση με νεκρούς. 273 00:13:27,515 --> 00:13:29,517 Βλέπεις; Το βάζεις στα πόδια. 274 00:13:31,560 --> 00:13:33,979 Δεν... Όχι. 275 00:13:34,855 --> 00:13:37,066 Τέλεια, ευχαριστώ. Έχασα την κλήση της Σαμ. 276 00:13:38,526 --> 00:13:39,985 Γεια. Πήρα το μήνυμά σου. 277 00:13:39,985 --> 00:13:41,862 Ξέφυγε λίγο χτες βράδυ. 278 00:13:41,862 --> 00:13:44,323 Είχε πλάκα που παλιά αντιπαθούσαμε τη Λέξι, 279 00:13:44,323 --> 00:13:47,284 αλλά μου φέρθηκε άψογα όσο έλειπες εσύ. 280 00:13:47,284 --> 00:13:51,580 Είναι και το αφεντικό. Στη θέση σου θα ζητούσα συγγνώμη. 281 00:13:51,580 --> 00:13:54,291 Τέλος πάντων, τα λέμε αργότερα. 282 00:13:54,291 --> 00:13:56,252 Λοιπόν, τι θα κάνεις τώρα; 283 00:14:02,675 --> 00:14:03,676 Τι; 284 00:14:05,094 --> 00:14:08,806 Τρομερό γραφείο, Λέξι. 285 00:14:11,892 --> 00:14:13,769 Το άλογο που με έριξε κάτω. Ο Τοντ. 286 00:14:13,769 --> 00:14:16,564 -Σαν ανάμνηση των αποτυχιών μου. -Πω πω! 287 00:14:16,564 --> 00:14:17,898 Τι θα ήθελες; 288 00:14:18,482 --> 00:14:21,652 Έφερα μερικά ντόνατς συγγνώμης. 289 00:14:21,652 --> 00:14:24,738 Δεν ήμουν στα καλύτερά μου χτες, και ζητώ συγγνώμη. 290 00:14:24,738 --> 00:14:27,074 Και υπόσχομαι να φέρομαι επαγγελματικά. 291 00:14:28,784 --> 00:14:31,078 -Τα έκλεψες απ' την κουζίνα; -Όχι, γιατί; 292 00:14:31,078 --> 00:14:34,790 Είμαι μισοφαγωμένα και γράφει πάνω "κουζίνα". 293 00:14:34,790 --> 00:14:36,292 Τότε, ναι. 294 00:14:36,292 --> 00:14:38,335 Ωραία, συγγνώμη. Γεια. 295 00:14:38,919 --> 00:14:41,297 Πολύ ψόφια η συγγνώμη σου. 296 00:14:41,881 --> 00:14:46,594 Προφανώς, έχεις κάτι να μου πεις. Φέρσου σαν δημοσιογράφος. 297 00:14:46,594 --> 00:14:47,803 Πες όλη την ιστορία. 298 00:14:47,803 --> 00:14:49,263 Δεν είναι καλή ιδέα. 299 00:14:50,180 --> 00:14:51,432 Έχω εγώ μια ιδέα. 300 00:14:51,432 --> 00:14:55,603 Ας πούμε σε 30 δεύτερα στον άλλον τι πιστεύουμε γι' αυτόν, 301 00:14:55,603 --> 00:14:57,521 χωρίς επιπτώσεις. Τι λες; 302 00:14:57,521 --> 00:14:58,606 Αρχίζω πρώτη. 303 00:14:58,606 --> 00:15:01,233 Νομίζω ότι έχεις θέμα με το ποτό. 304 00:15:02,026 --> 00:15:03,694 Χτυπάς στο ψαχνό, βλέπω. 305 00:15:03,694 --> 00:15:07,072 Θεωρώ ανάρμοστη τη σχέση με το άλογό σου. 306 00:15:07,072 --> 00:15:09,366 Το μπλουζάκι σου είναι φτηνιάρικο. 307 00:15:09,366 --> 00:15:12,578 -Εγώ δάγκωσα τα ντόνατ. -Δουλεύεις στον Τύπο. 308 00:15:12,578 --> 00:15:15,205 Εσύ δουλεύεις στον Τύπο. 309 00:15:15,205 --> 00:15:16,957 Ήξερα ότι δεν ήθελες να έρθω. 310 00:15:16,957 --> 00:15:18,125 Αυτοπροσκλήθηκα. 311 00:15:18,125 --> 00:15:20,628 Δεν είσαι άξια να είσαι φίλη της Σαμ. 312 00:15:24,506 --> 00:15:26,759 Ο Ντένις είπε να σε πάρω, μα είπα όχι. 313 00:15:26,759 --> 00:15:28,969 Παράτησες την καριέρα για έναν άντρα. 314 00:15:28,969 --> 00:15:31,263 Δεν πήγε καλά, και θα την πληρώσω εγώ; 315 00:15:31,847 --> 00:15:34,475 Άλλαξα γνώμη όταν είπε η Σαμ ότι ήσουν άσχημα 316 00:15:34,475 --> 00:15:35,935 και χρειαζόσουν βοήθεια. 317 00:15:35,935 --> 00:15:37,645 Για το χατίρι της σε πήρα. 318 00:15:38,228 --> 00:15:40,064 Σαν αφεντικό, αν δεν τα πας καλά, 319 00:15:40,064 --> 00:15:42,858 θα σε διώξω, όποια κι αν είναι φίλη σου. 320 00:15:45,235 --> 00:15:46,403 Καλώς να το ξέρω. 321 00:15:48,781 --> 00:15:50,449 Δεν είναι ωραίο παιχνίδι. 322 00:15:50,449 --> 00:15:52,242 Καλύτερα με την οικογένεια. 323 00:15:59,917 --> 00:16:00,960 -Εδώ είσαι; -Ναι. 324 00:16:01,627 --> 00:16:05,422 Κλείνω τα μάτια κι ελπίζω όταν τ' ανοίξω να είμαι στη Μαδρίτη. 325 00:16:07,716 --> 00:16:09,259 Γιατί τέτοια μούτρα; 326 00:16:10,719 --> 00:16:14,932 Περίμενα βλακωδώς ότι θα γύριζα 327 00:16:14,932 --> 00:16:16,976 και θα συνέχιζα τα ίδια. 328 00:16:16,976 --> 00:16:20,145 Έχουν όμως αλλάξει τα πάντα, 329 00:16:20,145 --> 00:16:22,898 και νιώθω απόμακρη απ' τους πάντες. 330 00:16:25,109 --> 00:16:26,777 Τι κάνουμε, λοιπόν; 331 00:16:26,777 --> 00:16:30,447 Θα κάτσουμε εδώ να σε λυπόμαστε για πάντα; 332 00:16:30,447 --> 00:16:32,074 Στην κόλαση είμαι; 333 00:16:32,074 --> 00:16:34,702 -Αν είσαι μαζί μου; Μάλλον. -Θεέ μου. 334 00:16:34,702 --> 00:16:37,246 Δεν αντέχω άλλο την γκρίνια σου. 335 00:16:37,246 --> 00:16:39,915 Ή θα σε πνίξω με το μαξιλάρι ή θα βγούμε έξω. 336 00:16:39,915 --> 00:16:41,375 Πνίξε με. 337 00:16:52,428 --> 00:16:54,013 Τι χαζομάρα! 338 00:16:55,097 --> 00:16:57,975 Τι κάνουμε εδώ; Θα μοιραστούμε μια μπρουσκέτα; 339 00:16:59,393 --> 00:17:01,145 Δεν τα χρειάζεσαι αυτά. 340 00:17:01,145 --> 00:17:05,733 Νομίζω ότι με κοιτάνε όλοι. Θ' αναρωτιούνται τι πρόβλημα έχω 341 00:17:05,733 --> 00:17:08,527 και γιατί είμαι ολομόναχη σε τόσο ωραίο μέρος. 342 00:17:08,527 --> 00:17:09,862 Θα σου πω κάτι. 343 00:17:10,529 --> 00:17:12,698 Ήμουν εξαιρετικός στο πιάνο. 344 00:17:12,698 --> 00:17:16,160 Μετακόμισα στην Καλιφόρνια το Καλοκαίρι της Αγάπης 345 00:17:16,160 --> 00:17:18,495 και θα έγραφα τρομερή μουσική. 346 00:17:19,163 --> 00:17:21,373 Και κατέληξα να γράψω το τζινγκλ... 347 00:17:21,373 --> 00:17:23,500 -Όχι τραγούδια. -Το ξέρω. Είναι ντροπή. 348 00:17:25,085 --> 00:17:26,628 Διότι ήθελα πάρα πολλά. 349 00:17:28,338 --> 00:17:29,423 Και θύμωσα. 350 00:17:30,007 --> 00:17:34,762 Κι απομάκρυνα τον κόσμο, κι όταν πια συνήλθα, 351 00:17:34,762 --> 00:17:38,515 είδα ότι υπήρχαν άνθρωποι γύρω μου 352 00:17:38,515 --> 00:17:40,100 που ζούσαν τη ζωή τους. 353 00:17:41,185 --> 00:17:43,854 Δεν τους ένοιαζε πώς θα έπρεπε να είναι η ζωή, 354 00:17:44,438 --> 00:17:46,315 αλλά πώς είναι. 355 00:17:46,982 --> 00:17:49,485 Κι όταν το κατάλαβα αυτό, όλα άλλαξαν. 356 00:17:50,694 --> 00:17:52,780 Κοίτα εκείνη τη γυναίκα. 357 00:17:52,780 --> 00:17:54,573 Δεν είναι αμήχανη. 358 00:17:54,573 --> 00:17:57,326 Απολαμβάνει τη ζωή όπως έρχεται. 359 00:17:57,326 --> 00:17:58,786 Μην το κάνεις αυτό. 360 00:17:58,786 --> 00:18:00,746 -Ποιο; -Το Φάντασμα των Χριστουγέννων. 361 00:18:00,746 --> 00:18:02,623 Να λες ότι αν δεν αλλάξω ζωή 362 00:18:02,623 --> 00:18:06,543 θα καταλήξω μόνη, καλοντυμένη μ' ένα απαίσιο γαλάζιο κολιέ. 363 00:18:06,543 --> 00:18:07,920 Ή μπορεί να το φοράς 364 00:18:07,920 --> 00:18:11,840 επειδή σ' το αγόρασε ο άντρας σου για τα γενέθλιά σου. 365 00:18:16,637 --> 00:18:18,847 -Η γυναίκα σου είναι; -Ναι. 366 00:18:18,847 --> 00:18:20,182 Θεέ μου. 367 00:18:24,311 --> 00:18:25,312 Χίλια συγγνώμη. 368 00:18:25,312 --> 00:18:28,440 Δεν φαίνεται να μπορώ ν' αλλάξω. 369 00:18:28,440 --> 00:18:30,317 -Είμαι ένα μάτσο χάλια. -Είσαι. 370 00:18:30,317 --> 00:18:32,069 -Ευχαριστώ. -Μα δεν πειράζει. 371 00:18:32,069 --> 00:18:33,654 Έτσι ήμουν κι εγώ. 372 00:18:34,321 --> 00:18:35,447 Πριν γνωρίσω την Κρίκετ. 373 00:18:37,282 --> 00:18:41,036 Αχ και να μπορούσα να της πω πάλι πόσο όμορφη είναι. 374 00:18:50,462 --> 00:18:51,630 Ωραία. 375 00:18:54,800 --> 00:18:57,427 Συγγνώμη, ελπίζω να μη σας φανεί παράξενο, 376 00:18:57,427 --> 00:19:01,181 αλλά κάποιος θα έπρεπε να σας πει πόσο όμορφη είστε απόψε. 377 00:19:01,932 --> 00:19:03,433 Μα τι μου λέτε; 378 00:19:04,226 --> 00:19:05,227 Ευχαριστώ. 379 00:19:05,227 --> 00:19:06,812 Πολύ ωραίο το κολιέ σας. 380 00:19:08,063 --> 00:19:09,356 Δώρο του άντρα μου. 381 00:19:09,356 --> 00:19:13,443 Λίγο φανταχτερό, αλλά με κάνει να τον θυμάμαι. 382 00:19:15,154 --> 00:19:17,531 Δεν το συνηθίζω, 383 00:19:17,531 --> 00:19:21,118 αλλά θα φανεί περίεργο να καθίσω να πιούμε ένα ποτήρι κρασί; 384 00:19:21,118 --> 00:19:22,661 Μόνο για τεκίλα. 385 00:19:23,412 --> 00:19:24,413 Κάθισε. 386 00:19:26,456 --> 00:19:27,499 Εγώ είμαι η Νελ. 387 00:19:27,499 --> 00:19:28,792 Εγώ είμαι η Κρίκετ. 388 00:19:34,131 --> 00:19:35,299 Εμπρός. 389 00:19:36,341 --> 00:19:37,843 -Γεια. -Πήρα κι άλλες σακούλες 390 00:19:37,843 --> 00:19:39,344 για τον Άρθουρ. 391 00:19:39,344 --> 00:19:41,972 Για να είσαι πάντα έτοιμη. 392 00:19:41,972 --> 00:19:43,557 Ευχαριστώ. 393 00:19:44,183 --> 00:19:45,350 Κάτι άλλο; 394 00:19:45,851 --> 00:19:48,896 Βασικά, δεν το λένε πια Άσπεργκερ. 395 00:19:48,896 --> 00:19:51,190 Αλλά διαταραχή αυτιστικού φάσματος. 396 00:19:51,190 --> 00:19:53,192 Τα συμπτώματα ποικίλουν, 397 00:19:53,192 --> 00:19:56,236 αλλά προσωπικά χρειάζομαι συγκρότηση και ρουτίνα. 398 00:19:57,029 --> 00:20:00,699 Υπάρχει ο σωστός και ο λάθος τρόπος για να κάνεις κάτι, 399 00:20:01,325 --> 00:20:02,534 και τίποτα ενδιάμεσα. 400 00:20:03,118 --> 00:20:04,369 Οι σακούλες του σκύλου. 401 00:20:04,369 --> 00:20:05,537 Ναι, ας πούμε. 402 00:20:05,537 --> 00:20:08,040 Και ως δικηγόρος περιβαλλοντικού δικαίου. 403 00:20:08,665 --> 00:20:10,125 Ο κόσμος καίγεται τώρα. 404 00:20:10,125 --> 00:20:11,293 Σωστά. 405 00:20:11,293 --> 00:20:12,628 Επίσης, 406 00:20:13,420 --> 00:20:19,468 καμιά φορά, δεν είμαι εύκολος συγκάτοικος, 407 00:20:19,468 --> 00:20:20,844 όπως μου έχουν πει. 408 00:20:23,388 --> 00:20:24,556 Κι εγώ. 409 00:20:24,556 --> 00:20:26,475 Ίσως και να ταιριάζουμε. 410 00:20:30,812 --> 00:20:31,980 Καλή σου μέρα. 411 00:20:38,362 --> 00:20:40,781 Πώς θα κρίναμε ότι κάποιος έζησε καλή ζωή; 412 00:20:40,781 --> 00:20:43,367 Περιγράφουμε τη ζωή των άλλων με μια φράση. 413 00:20:43,367 --> 00:20:44,785 "Πετυχημένη δημοσιογράφος". 414 00:20:45,369 --> 00:20:47,913 "Παλιός φίλος και νέο αφεντικό". 415 00:20:47,913 --> 00:20:49,206 "Εργαζόμενη μητέρα". 416 00:20:49,206 --> 00:20:50,749 Πολλά πολλά φιλάκια. 417 00:20:51,708 --> 00:20:54,002 "Ο τύπος του διαφημιστικού της τσίχλας". 418 00:20:54,002 --> 00:20:57,172 Ωστόσο, δεν αρκεί μια φράση να περιγράψει μια ζωή. 419 00:20:57,172 --> 00:20:58,924 Δεν πιάσαμε τον στόχο μας, 420 00:20:58,924 --> 00:21:01,677 αλλά έχω σχέδιο. Απλώς καθυστερεί λιγάκι. 421 00:21:01,677 --> 00:21:02,886 Η ζωή είναι πολύπλοκη. 422 00:21:03,929 --> 00:21:04,930 Ευχαριστώ, μπαμπά. 423 00:21:04,930 --> 00:21:07,099 {\an8}Οι άλλοι δεν είναι ό,τι νομίζουμε. 424 00:21:07,099 --> 00:21:08,183 {\an8}Συγγνώμη φιλάκια 425 00:21:08,183 --> 00:21:10,435 Πάντως, είμαστε όλοι υπό διαμόρφωση. 426 00:21:10,936 --> 00:21:12,813 Το ίδιο και οι σχέσεις μας. 427 00:21:12,813 --> 00:21:14,731 Οι παλιές που διατηρούμε. 428 00:21:16,483 --> 00:21:19,403 Κι αν είμαστε τυχεροί καμιά φορά, 429 00:21:19,987 --> 00:21:22,823 μας εκπλήττουν οι καινούριες. 430 00:21:22,823 --> 00:21:24,074 Γεια σου. 431 00:21:24,616 --> 00:21:27,494 Έτοιμη να ξεσαλώσουμε; 432 00:21:27,494 --> 00:21:28,578 Εννοείται. 433 00:21:28,578 --> 00:21:30,080 Πάμε, κορίτσι μου. 434 00:21:30,080 --> 00:21:33,166 -Να σου πω για τα παλιά μας. -Παρακαλώ. 435 00:21:34,167 --> 00:21:36,837 "Κι εφόσον, όπως έλεγε ο Μόντι Γουάξμπεργκ, 436 00:21:36,837 --> 00:21:39,339 ποτέ δεν ξέρουμε τι μας επιφυλάσσει η ζωή. 437 00:21:39,339 --> 00:21:42,342 Ν' ανοίξουμε διάπλατα την καρδιά μας ν' ακούσουμε. 438 00:21:42,342 --> 00:21:44,094 Όλοι έχουν μια ιστορία. 439 00:21:44,094 --> 00:21:46,805 Αρκεί να βρούμε χρόνο να την ανακαλύψουμε". 440 00:21:48,724 --> 00:21:51,393 Αν πω ότι είναι καλό, θα το πάρεις πάνω σου, 441 00:21:51,393 --> 00:21:53,854 γι' αυτό το στέλνω για δημοσίευση. 442 00:21:53,854 --> 00:21:55,188 -Εντάξει. -Εντάξει. 443 00:21:57,232 --> 00:21:59,318 Μη σε συνεπάρουν τα καλά λόγια. 444 00:21:59,318 --> 00:22:00,736 Για να κρατήσω τη θέση. 445 00:22:05,615 --> 00:22:06,825 {\an8}Ούτε αντίο δεν είπε. 446 00:22:07,326 --> 00:22:08,327 {\an8}Τι κόπανος! 447 00:22:08,327 --> 00:22:10,829 {\an8}Σου έστειλα το επόμενο θέμα σου. 448 00:22:10,829 --> 00:22:13,707 {\an8}Ιδιοκτήτρια εστιατορίου στην Τσάιναταουν. 449 00:22:13,707 --> 00:22:15,167 {\an8}Το ξεκινάω. 450 00:22:18,587 --> 00:22:19,588 {\an8}Γεια. 451 00:22:19,588 --> 00:22:21,131 {\an8}Νεκρή και ειλικρινής. 452 00:22:21,131 --> 00:22:23,258 {\an8}Το φυσικό αποσμητικό σου δεν πιάνει. 453 00:22:23,258 --> 00:22:24,676 {\an8}Γιατί δεν παντρεύτηκες; 454 00:22:24,676 --> 00:22:26,011 {\an8}Ο χρόνος τρέχει. 455 00:22:29,431 --> 00:22:31,433 Υποτιτλισμός: Γιάννης Παπαδάκης