1
00:00:01,001 --> 00:00:03,628
{\an8}Efter 15 år som journalist har jeg lært,
det er vigtigt,
2
00:00:03,628 --> 00:00:05,755
at fange læseren med en god overskrift.
3
00:00:05,755 --> 00:00:09,926
Her er min: "Lokal kvinde, 37,
ødelægger sit eget liv".
4
00:00:09,926 --> 00:00:13,138
For fem år siden smed Nell Serrano
en lovende karriere væk
5
00:00:13,138 --> 00:00:14,889
for at flytte til London for en mand.
6
00:00:14,889 --> 00:00:16,307
Jeg sover.
7
00:00:16,891 --> 00:00:20,145
Hun kastede alt ind på kærligheden,
indtil den svigtede hende.
8
00:00:20,645 --> 00:00:23,273
Nu er hun tilbage
og forsøger at indtage nok væske.
9
00:00:23,982 --> 00:00:25,734
Men hvem behøver en lovende karriere...
10
00:00:25,734 --> 00:00:26,818
SoCal Independent
11
00:00:27,736 --> 00:00:28,778
...et eventyrbryllup
12
00:00:30,363 --> 00:00:33,283
eller rent undertøj,
når man kan gå i bikinitrusser?
13
00:00:34,284 --> 00:00:35,285
Igen.
14
00:00:36,036 --> 00:00:39,789
Heldigvis er den underlige bofælle,
jeg fandt på internettet, meget rolig
15
00:00:39,789 --> 00:00:41,916
og slet ikke passiv-aggressiv.
16
00:00:42,834 --> 00:00:43,710
LUFT HUNDEN!
17
00:00:43,710 --> 00:00:46,963
Jeg skal lufte hunden.
Desværre har den afføringsproblemer.
18
00:00:46,963 --> 00:00:48,673
Hunden, ikke bofællen. Hvor klamt.
19
00:00:48,673 --> 00:00:49,591
SoCal Independent
20
00:00:49,591 --> 00:00:52,427
Så første dag i mit nye job
var jeg sent på den.
21
00:00:52,427 --> 00:00:55,638
men jeg fik da den sidste parkeringsplads.
Det ser lyst ud.
22
00:01:01,811 --> 00:01:02,645
Undskyld.
23
00:01:07,859 --> 00:01:09,819
Du godeste, jeg må få ryddet bagagerummet.
24
00:01:10,403 --> 00:01:12,989
Mere om den aktuelle katastrofe senere.
25
00:01:12,989 --> 00:01:15,241
Ikke Glad - Ikke Klar
Ikke Gift - Ikke Fri
26
00:01:15,241 --> 00:01:17,494
{\an8}Ikke Tilfreds - Ikke Der
Ikke Rig - Ikke Færdig
27
00:01:17,494 --> 00:01:18,495
{\an8}Endnu ikke voksen
28
00:01:18,495 --> 00:01:19,996
Endnu Ikke Død.
29
00:01:30,006 --> 00:01:31,007
{\an8}Du er sent på den.
30
00:01:31,007 --> 00:01:33,676
{\an8}Jeg har sagt,
din telefon stadig er på britisk tid,
31
00:01:33,676 --> 00:01:36,221
{\an8}og du var ved at donere blod.
Lad, som om du er svimmel.
32
00:01:36,221 --> 00:01:38,264
{\an8}Skal jeg lade, som om jeg har tømmermænd?
33
00:01:38,264 --> 00:01:40,725
{\an8}- Jeg har købt en plante til dig.
- Hej.
34
00:01:40,725 --> 00:01:41,810
{\an8}På mit gamle job?
35
00:01:41,810 --> 00:01:45,021
{\an8}- Og nogle kuglepenne i fødselsdagsgave.
- Fordi jeg er et år ældre.
36
00:01:45,021 --> 00:01:46,815
{\an8}- Sportssektionen.
- Løb langt.
37
00:01:46,815 --> 00:01:48,399
{\an8}Nej. Fordi jeg elsker dig.
38
00:01:48,399 --> 00:01:50,068
{\an8}Ikke stjæle, piger.
39
00:01:50,068 --> 00:01:51,820
- Du er ikke min chef.
- Sandt.
40
00:01:51,820 --> 00:01:55,240
- Men jeg er din chef. Er det mærkeligt?
- Det er mærkeligt,
41
00:01:55,240 --> 00:01:56,908
at I er chef for nogen.
42
00:01:56,908 --> 00:01:59,369
Teknisk set er hun chef
for livsstilssektionen,
43
00:01:59,369 --> 00:02:01,371
så det tæller ikke.
44
00:02:02,455 --> 00:02:04,958
Jeg er hr. Metro.
Jeg skal redigere seks afsnit
45
00:02:04,958 --> 00:02:06,960
om ændringerne i zonevedtægterne.
46
00:02:07,752 --> 00:02:10,046
{\an8}Undskyld, men har du ikke et møde om...
47
00:02:10,046 --> 00:02:11,381
{\an8}Var det sandaler?
48
00:02:11,381 --> 00:02:12,882
Hør her...
49
00:02:13,758 --> 00:02:16,094
Faktisk er jeg sent på den
til et møde om sandaler.
50
00:02:17,303 --> 00:02:18,304
- Kaffe senere?
- Nemlig.
51
00:02:18,805 --> 00:02:22,517
{\an8}Hvad giver du mig?
Byens puls? Kriminalitet.
52
00:02:22,517 --> 00:02:24,227
Døden.
53
00:02:24,227 --> 00:02:26,229
Du godeste, giver du mig dødsannoncerne?
54
00:02:26,229 --> 00:02:27,647
Her er dit nye kontor.
55
00:02:31,151 --> 00:02:33,319
{\an8}Jeg vil ikke lyve, det er skab.
56
00:02:33,945 --> 00:02:35,321
{\an8}Det virker generøst.
57
00:02:35,905 --> 00:02:37,991
{\an8}Du må tilbage på en eller anden måde.
58
00:02:37,991 --> 00:02:40,243
Begynd her, din første nekrolog.
59
00:02:40,243 --> 00:02:41,619
Monty Waxberg.
60
00:02:41,619 --> 00:02:44,622
{\an8}En musiker, du måske kender
på grund af hans mest berømte jingle,
61
00:02:44,622 --> 00:02:47,458
{\an8}-"Yummy Yum Tyggegummi"-sangen.
- Jeg hadede den sang som barn.
62
00:02:47,458 --> 00:02:50,628
{\an8}Døm ikke en person på hans jingle, Nell.
63
00:02:50,628 --> 00:02:53,214
Alle har en historie,
og dit job er at finde den.
64
00:02:53,715 --> 00:02:56,509
Og hold dig fra det rør.
Den hiver huden af dig.
65
00:03:00,471 --> 00:03:03,516
Jeg giver. Bare giv mig et øjeblik.
66
00:03:03,516 --> 00:03:05,685
- Her. Giv mig den. Jøsses.
- Okay.
67
00:03:05,685 --> 00:03:08,188
Det er derfor, jeg elsker dig.
Du forstår at feste.
68
00:03:09,814 --> 00:03:11,024
Dit tågehorn er ødelagt.
69
00:03:11,024 --> 00:03:13,109
Det er en brystpumpe.
70
00:03:14,611 --> 00:03:17,197
Husker du,
da de her bryster bare skulle vises frem?
71
00:03:17,197 --> 00:03:20,575
Nu fodrer de andre mennesker.
Hvad er der sket med mig?
72
00:03:20,575 --> 00:03:23,036
Du er blevet en sej udearbejdende mor,
73
00:03:23,036 --> 00:03:26,247
der har produceret to
af mine yndlings minimennesker.
74
00:03:26,247 --> 00:03:27,415
Jeg bør lige advare dig,
75
00:03:27,415 --> 00:03:30,501
Tilly vil stadig iføre sig
sin brudepigekjole i skole hver dag,
76
00:03:30,501 --> 00:03:31,711
hvis det forarger dig.
77
00:03:31,711 --> 00:03:33,129
Du har ikke for høje tanker om mig.
78
00:03:33,129 --> 00:03:35,632
Når du er klar til at tale om Phillip,
79
00:03:35,632 --> 00:03:38,259
har jeg skrevet en masse grimme ting ned,
80
00:03:38,259 --> 00:03:41,471
- som jeg gerne vil dele med dig.
- Det har jeg ikke lyst til.
81
00:03:41,471 --> 00:03:44,974
Ved du hvad? Til min fødselsdag
vil jeg feste som i gamle dage
82
00:03:44,974 --> 00:03:47,393
og lade, som om jeg er ung igen.
83
00:03:47,393 --> 00:03:49,312
- Okay?
- Okay.
84
00:03:50,230 --> 00:03:51,564
Åh, nej. Skjul mig.
85
00:03:51,564 --> 00:03:55,693
- Nej. Skjul mig.
- Hvad? Hvorfor? Hvor? Hvem?
86
00:03:55,693 --> 00:03:56,986
Det er Taperullen.
87
00:03:59,322 --> 00:04:01,574
Det må du altså ikke kalde hende mere.
88
00:04:01,574 --> 00:04:03,451
Lexi er vores chef nu.
89
00:04:04,285 --> 00:04:07,497
Og selvom det lyder skørt, er vi faktisk...
90
00:04:07,497 --> 00:04:09,165
- Jeg slår dig.
- ...arbejdsvenner.
91
00:04:09,165 --> 00:04:10,792
Hvad? Vi hader hende.
92
00:04:10,792 --> 00:04:12,126
Jeg ved det godt. Undskyld.
93
00:04:12,126 --> 00:04:14,879
Hun har kun jobbet,
fordi hendes far ejer avisen
94
00:04:14,879 --> 00:04:16,047
og det halve Pasadena.
95
00:04:16,047 --> 00:04:17,632
Ja. Hun er rig og underlig.
96
00:04:17,632 --> 00:04:20,551
Hun tror, Old Navy er en militærafdeling.
97
00:04:20,551 --> 00:04:23,972
Når man er udearbejdende mor er det svært
at møde andre udearbejdende mødre.
98
00:04:23,972 --> 00:04:27,016
Hvad? Hvad med Tina fra Metro?
99
00:04:27,016 --> 00:04:29,727
Hun talte altid om sine børn.
Det var sødt.
100
00:04:30,728 --> 00:04:32,021
Det var dukker.
101
00:04:32,772 --> 00:04:34,649
Alle er bekymrede for Tina.
102
00:04:37,193 --> 00:04:39,570
- Hej, Tina.
- Hej.
103
00:04:39,570 --> 00:04:40,947
BROOKMORE LEJLIGHEDER
104
00:04:40,947 --> 00:04:42,198
Hvad er det?
105
00:04:43,658 --> 00:04:44,993
Det er alt for meget.
106
00:04:49,205 --> 00:04:51,332
Lad os håbe, der ikke er kirsebær i.
107
00:04:52,959 --> 00:04:54,085
Det er karamel.
108
00:04:55,837 --> 00:04:57,338
Gik du på Stanford?
109
00:04:57,839 --> 00:05:00,967
Ja. Hvorfor spiser du den chokolade,
jeg købte til min kæreste?
110
00:05:02,176 --> 00:05:03,177
Det er min fødselsdag,
111
00:05:03,177 --> 00:05:04,971
- jeg troede, de var til mig.
- Nej.
112
00:05:07,056 --> 00:05:09,475
Klamt. Jeg tager til San Diego
113
00:05:09,475 --> 00:05:11,436
uden chokolade for at besøge min kæreste.
114
00:05:11,436 --> 00:05:13,271
Husk at lufte Arthur,
115
00:05:13,271 --> 00:05:16,441
og brug poserne i stedet for
at bede hunden om at holde sig.
116
00:05:16,441 --> 00:05:18,318
Hvis du skruer varmen op over 20 grader,
117
00:05:18,318 --> 00:05:20,236
- får jeg en alarm.
- Javel, kaptajn.
118
00:05:26,200 --> 00:05:28,911
- Har du planer for din fødselsdag?
- Ja.
119
00:05:29,537 --> 00:05:31,706
Jeg holder vild fest, måske skaffer jeg
120
00:05:31,706 --> 00:05:33,833
et par fustager og et reggaeband.
121
00:05:33,833 --> 00:05:35,918
Lige der ved din motionscykel.
122
00:05:35,918 --> 00:05:37,837
Nej, vi har en aftale.
123
00:05:37,837 --> 00:05:41,090
I din kontrakt står der meget specifikt,
at alle gæster skal godkendes...
124
00:05:41,966 --> 00:05:43,343
- Det var for sjov.
- Klart.
125
00:05:43,343 --> 00:05:45,511
Har du Asperger eller noget?
126
00:05:45,511 --> 00:05:46,679
Ja.
127
00:05:47,513 --> 00:05:50,308
Har du? Du godeste. Det må du undskylde.
128
00:05:50,308 --> 00:05:52,602
Det passer ikke. Troede du det?
129
00:05:53,603 --> 00:05:55,605
- Lidt.
- Jeg har Asperger.
130
00:05:57,857 --> 00:05:59,484
Fint. Hav en god weekend.
131
00:06:06,074 --> 00:06:07,075
Tak.
132
00:06:09,160 --> 00:06:11,788
Wow, 14 dollars for en cocktail.
133
00:06:11,788 --> 00:06:15,333
Vi plejede at lave LSD i badekarret
134
00:06:15,333 --> 00:06:16,751
og forære det væk.
135
00:06:18,711 --> 00:06:19,921
Jeg savner fandeme 90'erne.
136
00:06:22,006 --> 00:06:24,133
Hvorfor sidder du med næsen i din telefon?
137
00:06:26,594 --> 00:06:31,015
Jeg ville se, om min ekskæreste
kunne mande sig op
138
00:06:31,015 --> 00:06:33,684
til at ønske mig tillykke
med fødselsdagen, men nej, så...
139
00:06:33,684 --> 00:06:35,520
Hvordan kommer man over en person?
140
00:06:36,437 --> 00:06:37,814
Ved at komme under en anden.
141
00:06:39,065 --> 00:06:40,858
Fantastisk. Tak for de kloge ord.
142
00:06:41,776 --> 00:06:43,778
- Hej!
- Der er hun,
143
00:06:43,778 --> 00:06:45,279
- min fødselsdagspige!
- Hej!
144
00:06:45,905 --> 00:06:48,074
- Ja.
- Hej.
145
00:06:48,074 --> 00:06:50,785
Du sagde ingen gaver,
men vi kørte forbi tankstationen.
146
00:06:50,785 --> 00:06:52,286
Vi har en lille ting til dig.
147
00:06:52,286 --> 00:06:53,913
Venner.
148
00:06:55,123 --> 00:06:56,499
Kondomer og skrabelod?
149
00:06:56,499 --> 00:06:59,669
- I år er dit år.
- Hov!
150
00:06:59,669 --> 00:07:03,548
Lige meget hvem der kommer i aften,
skal vi have det sjovt. Derfor...
151
00:07:04,340 --> 00:07:05,383
Hvem kommer mere?
152
00:07:05,383 --> 00:07:08,177
Halløj. Undskyld forsinkelsen.
153
00:07:09,470 --> 00:07:12,765
Det er forhåbentligt ikke underligt,
jeg dukker op på din fødselsdag.
154
00:07:12,765 --> 00:07:15,476
Overhovedet ikke. Vi arbejder sammen.
155
00:07:16,060 --> 00:07:17,228
Ikke ligefrem "sammen".
156
00:07:18,312 --> 00:07:19,439
Jeg laver sjov!
157
00:07:21,065 --> 00:07:22,733
Selvom det teknisk set passer.
158
00:07:22,733 --> 00:07:24,110
- Jeg er din chef.
- Korrekt.
159
00:07:24,819 --> 00:07:26,696
Men du skal vide, at jeg bestræber mig på
160
00:07:26,696 --> 00:07:29,407
at være en anden slags chef end min far.
161
00:07:29,407 --> 00:07:32,285
Han var så reserveret og umoderne.
162
00:07:32,285 --> 00:07:34,245
Jeg lærte, da jeg brækkede ryggen
163
00:07:34,245 --> 00:07:35,872
under dressurprøverne til OL,
164
00:07:35,872 --> 00:07:39,917
at din styrke afhænger
af den hest, du rider på.
165
00:07:42,378 --> 00:07:45,131
Og I er mine heste.
166
00:07:45,715 --> 00:07:48,676
- Lexi.
- Er jeg mærkelig igen?
167
00:07:48,676 --> 00:07:51,554
- Ja, du kalder os dine heste.
- Se selv? Derfor behøver jeg jer.
168
00:07:52,472 --> 00:07:54,140
Det minder mig om noget.
169
00:07:54,140 --> 00:07:57,351
En weekend under nedlukningen,
da vores familier var i boble sammen...
170
00:07:58,478 --> 00:07:59,479
Var I i boble sammen?
171
00:07:59,479 --> 00:08:02,773
- Ja.
- Det var rigtig sjovt.
172
00:08:03,316 --> 00:08:05,860
Jeg kender mange, der ikke nød pandemien,
173
00:08:05,860 --> 00:08:07,445
men jeg trivedes.
174
00:08:07,445 --> 00:08:10,948
En aften fik Sam og jeg hul på
en Sauvignon Blanc,
175
00:08:10,948 --> 00:08:16,245
og hun blev meget ærlig og fortalte,
hvordan jeg kan virke på folk.
176
00:08:16,245 --> 00:08:17,330
Og...
177
00:08:18,581 --> 00:08:21,501
Jeg er meget taknemmelig over
at have en ven som dig i mit liv.
178
00:08:21,501 --> 00:08:22,585
Jeg er der for dig.
179
00:08:30,801 --> 00:08:32,345
Det er okay, at hun er her, ikke?
180
00:08:33,221 --> 00:08:35,014
- Helt okay.
- Ja.
181
00:08:35,014 --> 00:08:38,100
Jeg vidste nok bare ikke,
at I er rigtig gode venner.
182
00:08:38,100 --> 00:08:39,560
- Det ved jeg.
- Men det er fint.
183
00:08:39,560 --> 00:08:41,312
Du skylder mig bare en aften mere.
184
00:08:41,312 --> 00:08:42,855
- Klart.
- Okay.
185
00:08:42,855 --> 00:08:45,358
Jeg har to billetter
til The Underground på lørdag.
186
00:08:45,358 --> 00:08:46,943
Det er 80'er aften.
187
00:08:46,943 --> 00:08:50,071
Jeg kan tage min brudekjole på,
du kan tage din brudepigekjole på.
188
00:08:50,071 --> 00:08:52,198
- Det kan lige så godt blive brugt.
- God idé.
189
00:08:52,198 --> 00:08:57,370
Men jeg har planer lørdag aften.
190
00:08:57,370 --> 00:09:00,498
- Du har planer med Lexi.
- Ja, det har jeg.
191
00:09:04,043 --> 00:09:06,379
Det var næsten perfekt.
192
00:09:10,883 --> 00:09:13,135
En stor hånd til Dennis og Taperullen!
193
00:09:13,135 --> 00:09:15,721
- Taperullen?
- Det øgenavn, vi gav dig.
194
00:09:15,721 --> 00:09:18,266
En lille intern joke mellem gamle venner.
195
00:09:18,266 --> 00:09:20,685
- Rolig, Nell.
- Hvorfor? Hold nu op.
196
00:09:20,685 --> 00:09:23,062
Taperullen, fordi du er storsnudet.
Forstår du det?
197
00:09:23,062 --> 00:09:24,647
Vi troede også, at du var skotsk.
198
00:09:24,647 --> 00:09:26,816
Du skreg, og det lød som Braveheart.
199
00:09:26,816 --> 00:09:28,234
Så jeg tænkte: "Skotsk".
200
00:09:29,193 --> 00:09:31,445
Kom nu. Du synes da, det er sjovt, ikke?
201
00:09:32,154 --> 00:09:34,073
Det er ikke kun mig!
202
00:09:34,073 --> 00:09:36,242
Vildt sjovt. Jeg henter lige min taske.
203
00:09:36,867 --> 00:09:39,370
Sådan! En omgang til alle.
204
00:09:53,843 --> 00:09:57,680
{\an8}"Hvis du læser dette,
har køleskabet være åbent for læge."
205
00:09:58,347 --> 00:09:59,515
Du godeste.
206
00:10:00,558 --> 00:10:02,476
Hvordan er jeg endt her?
207
00:10:02,476 --> 00:10:03,644
Det passer.
208
00:10:05,479 --> 00:10:07,523
Du ved aldrig, hvor livet fører dig hen.
209
00:10:08,441 --> 00:10:09,984
Bliv der. Jeg slår dig ihjel.
210
00:10:09,984 --> 00:10:12,445
Styr dig. Jeg er allerede død.
211
00:10:15,865 --> 00:10:17,408
Vil du dræbe mig?
212
00:10:17,408 --> 00:10:19,410
Vær sød at lade være.
213
00:10:19,410 --> 00:10:21,370
Jeg er ikke her for at dræbe dig.
214
00:10:21,370 --> 00:10:23,664
Jeg hedder Monty Waxberg.
215
00:10:23,664 --> 00:10:27,335
Yummy Yum Tyggegummi
Saftig, saftig sjov
216
00:10:30,338 --> 00:10:32,632
Monty Waxberg skriver de numre,
du elsker at synge.
217
00:10:33,966 --> 00:10:36,969
Niks. Jeg ser ikke døde mennesker. Nej.
218
00:10:36,969 --> 00:10:38,929
Det må være kagen med chili og ost,
219
00:10:38,929 --> 00:10:40,765
fem cocktails, måske tyggegummiet.
220
00:10:40,765 --> 00:10:42,308
Slap af, Keith Richards.
221
00:10:42,308 --> 00:10:45,019
Du kan ikke kommentere,
for du er ikke virkelig.
222
00:10:45,019 --> 00:10:48,272
Jeg vil bare...
Jeg går ind på mit værelse, låser døren
223
00:10:48,272 --> 00:10:50,650
og sætter nogle tunge kasser foran den.
224
00:10:50,650 --> 00:10:54,487
Ikke fordi jeg tror du er virkelig,
men fordi jeg har brug for træningen.
225
00:10:54,487 --> 00:10:58,032
Når jeg vågner op i morgen,
skal du være væk. Godnat!
226
00:11:08,709 --> 00:11:10,336
Godmorgen.
227
00:11:14,298 --> 00:11:16,509
Bliv væk. Hvordan kom du forbi kasserne?
228
00:11:16,509 --> 00:11:18,844
Jeg ved det ikke.
Jeg har aldrig været død før.
229
00:11:18,844 --> 00:11:24,266
Jeg har heller ikke været på toilettet,
siden jeg døde, så det sparer en del tid.
230
00:11:25,267 --> 00:11:26,394
- Selskab.
- Kom ind.
231
00:11:28,312 --> 00:11:30,523
Har du det godt?
Jeg kom hjem og hørte dig skrige.
232
00:11:32,274 --> 00:11:33,275
Kan du ikke...
233
00:11:36,028 --> 00:11:37,029
- Alt er godt.
- Godt.
234
00:11:37,029 --> 00:11:40,324
Gider du gøre stuen ren?
Den er fuld af kondomer.
235
00:11:40,866 --> 00:11:42,827
Hvad tror du, den her er til?
236
00:11:43,411 --> 00:11:44,412
Fint.
237
00:11:45,621 --> 00:11:46,831
Sjov detalje.
238
00:11:46,831 --> 00:11:48,332
Kun du kan se mig.
239
00:11:48,332 --> 00:11:50,918
- Nej!
- Jo.
240
00:11:50,918 --> 00:11:52,002
Nej, nej!
241
00:11:53,003 --> 00:11:54,964
Hvad sker der?
242
00:11:54,964 --> 00:11:56,966
Det her sker ikke. Du godeste.
243
00:11:56,966 --> 00:11:58,718
Jeg ved godt, jeg har været trist,
244
00:11:58,718 --> 00:12:00,720
måske endda deprimeret.
245
00:12:00,720 --> 00:12:04,557
Jeg har ikke passet på mig selv,
måske bør jeg også træne mere.
246
00:12:04,557 --> 00:12:07,226
Fint. Skal vi cykle en tur?
247
00:12:07,226 --> 00:12:08,769
Nej, tak. Jeg har brug for luft.
248
00:12:12,148 --> 00:12:13,524
Siri. Skriv til Sam.
249
00:12:14,024 --> 00:12:16,026
Undskyld jeg blev fuld i går.
250
00:12:16,026 --> 00:12:17,695
Kan vi tage en kop kaffe senere?
251
00:12:19,155 --> 00:12:20,531
Lad være med at spise her.
252
00:12:20,531 --> 00:12:23,117
To ord: svine sti.
253
00:12:23,117 --> 00:12:24,535
Nej!
254
00:12:27,872 --> 00:12:29,248
Kør!
255
00:12:29,248 --> 00:12:30,875
Nell! Stig ud af bilen.
256
00:12:30,875 --> 00:12:32,001
Fyren her dræbte mig.
257
00:12:32,001 --> 00:12:35,504
- Hvad?
- For sjov. Det var prostatakræft.
258
00:12:39,759 --> 00:12:40,760
Lad mig være!
259
00:12:41,719 --> 00:12:44,346
Hold op!
Hvad skal jeg gøre, før du går?
260
00:12:44,346 --> 00:12:45,765
Det ved jeg ikke.
261
00:12:45,765 --> 00:12:47,391
Jeg ved ikke, hvorfor jeg er her.
262
00:12:47,391 --> 00:12:50,895
Ingen regler, ingen instruktioner.
Dårlig styring.
263
00:12:50,895 --> 00:12:51,979
Jeg har set de film.
264
00:12:51,979 --> 00:12:54,815
Der må være nogle magiske ord,
så du kommer videre.
265
00:12:54,815 --> 00:12:58,068
"Jeg sætter dig fri
fra dit forkludrede liv.
266
00:12:58,068 --> 00:13:00,029
Gå mod lyset, Carol Anne!"
267
00:13:00,988 --> 00:13:02,698
Mit forkludrede liv?
268
00:13:02,698 --> 00:13:04,283
Ja. Dit forkludrede liv.
269
00:13:04,283 --> 00:13:07,661
Jeg har skrevet om dig, du er en død,
dobbelt fraskilt,
270
00:13:07,661 --> 00:13:10,581
wannabe musiker, der skrev en jingle,
så jeg hader tyggegummi.
271
00:13:10,581 --> 00:13:12,124
Hvad med dig?
272
00:13:12,124 --> 00:13:15,169
Jeg har været her i 24 timer,
og du er ikke en fed person.
273
00:13:15,169 --> 00:13:16,587
Du drikker for meget.
274
00:13:16,587 --> 00:13:18,547
Du er jaloux på andres lykke.
275
00:13:18,547 --> 00:13:22,009
Du løber væk fra alt, der er svært.
276
00:13:24,512 --> 00:13:25,638
Jeg gider ikke det her.
277
00:13:25,638 --> 00:13:27,515
Ingen døde skal psykoanalysere mig.
278
00:13:27,515 --> 00:13:29,517
Se selv? Du løber væk.
279
00:13:31,560 --> 00:13:33,979
Det gør jeg ikke... Nej.
280
00:13:34,855 --> 00:13:37,066
Tusind tak.
Nu gik jeg glip af Sams opkald.
281
00:13:38,526 --> 00:13:39,985
Hej, jeg fik din besked.
282
00:13:39,985 --> 00:13:41,862
Det gik lidt over gevind i aftes.
283
00:13:41,862 --> 00:13:44,323
Det var sjovt, da vi ikke kunne lide Lexi,
284
00:13:44,323 --> 00:13:47,284
men hun har været en god veninde,
mens du har været væk.
285
00:13:47,284 --> 00:13:51,580
Hun er også chefen.
Så jeg ville undskylde, hvis jeg var dig.
286
00:13:51,580 --> 00:13:54,291
Nå, men vi tales nok ved senere.
287
00:13:54,291 --> 00:13:56,252
Hvad gør du nu?
288
00:14:02,675 --> 00:14:03,676
Hvad?
289
00:14:05,094 --> 00:14:08,806
Sikke et kontor, Lexi.
290
00:14:11,892 --> 00:14:13,769
Ja, det er Todd, hesten, der smed mig af.
291
00:14:13,769 --> 00:14:16,564
- Det er til mine om mine fejl.
- Wow.
292
00:14:16,564 --> 00:14:17,898
Hvad kan jeg gøre for dig?
293
00:14:18,482 --> 00:14:21,652
Jeg kommer med en undskyldning og donuts.
294
00:14:21,652 --> 00:14:24,738
Jeg opførte mig ikke pænt i aftes,
og jeg vil gerne sige undskyld.
295
00:14:24,738 --> 00:14:27,074
Jeg lover at være mere professionel
i fremtiden.
296
00:14:28,784 --> 00:14:31,078
- Er de stjålet fra kaffestuen?
- Nej. Hvorfor?
297
00:14:31,078 --> 00:14:34,790
Der er spist af dem,
og der står kaffestue på æsken.
298
00:14:34,790 --> 00:14:36,292
Ja, det gjorde jeg.
299
00:14:36,292 --> 00:14:38,335
Undskyld. Farvel.
300
00:14:38,919 --> 00:14:41,297
Det var dog en lorteundskyldning.
301
00:14:41,881 --> 00:14:46,594
Du har tydeligvis noget at sige til mig,
så vær en journalist.
302
00:14:46,594 --> 00:14:47,803
Giv mig hele historien.
303
00:14:47,803 --> 00:14:49,263
Det er nok ikke en god idé.
304
00:14:50,180 --> 00:14:51,432
Jeg har en idé.
305
00:14:51,432 --> 00:14:52,850
Lad os bruge 30 sekunder
306
00:14:52,850 --> 00:14:55,603
på at fortælle lige præcis,
hvad vi synes om hinanden,
307
00:14:55,603 --> 00:14:57,521
uden det får konsekvenser.
308
00:14:57,521 --> 00:14:58,606
Jeg begynder.
309
00:14:58,606 --> 00:15:01,233
Jeg synes, du er en doven drukkenbolt.
310
00:15:02,026 --> 00:15:03,694
Wow. Du lægger hårdt ud.
311
00:15:03,694 --> 00:15:07,072
Jeg synes,
du har et upassende forhold til din hest.
312
00:15:07,072 --> 00:15:09,366
Din T-shirt ser billig ud.
313
00:15:09,366 --> 00:15:12,578
- Jeg tog nogle bider af de donuts.
- Du arbejder stadig på en avis.
314
00:15:12,578 --> 00:15:15,205
Du arbejder på en avis.
315
00:15:15,205 --> 00:15:16,957
Du gad mig ikke på din fødselsdag,
316
00:15:16,957 --> 00:15:18,125
men jeg kom alligevel.
317
00:15:18,125 --> 00:15:20,628
Du er ikke god nok til at være Sams ven.
318
00:15:24,506 --> 00:15:26,759
Da Dennis bad mig ansætte dig,
sagde jeg nej.
319
00:15:26,759 --> 00:15:28,969
Du opgav en lovende karriere for en fyr.
320
00:15:28,969 --> 00:15:31,263
Og jeg forventes at samle dig op bagefter?
321
00:15:31,847 --> 00:15:34,475
Jeg skiftede mening,
fordi Sam sagde, du var ked af det
322
00:15:34,475 --> 00:15:35,935
og havde brug for et frirum.
323
00:15:35,935 --> 00:15:37,645
Jeg ansatte dig for hendes skyld.
324
00:15:38,228 --> 00:15:40,064
Jeg er din chef,
og hvis du ikke præsterer,
325
00:15:40,064 --> 00:15:41,148
ryger du ud.
326
00:15:41,148 --> 00:15:42,858
Lige meget hvem du er venner med.
327
00:15:45,235 --> 00:15:46,403
Godt at vide.
328
00:15:48,781 --> 00:15:50,449
Denne leg er i øvrigt ikke sjov.
329
00:15:50,449 --> 00:15:52,242
Det er den, hvis det er med familien.
330
00:15:59,917 --> 00:16:00,960
- Er du her?
- Ja.
331
00:16:01,627 --> 00:16:05,422
Hver gang jeg åbner øjnene,
håber jeg på at være i Madrid.
332
00:16:07,716 --> 00:16:09,259
Hvorfor så trist?
333
00:16:10,719 --> 00:16:14,932
Det var dumt af mig at tro,
jeg bare kunne komme tilbage
334
00:16:14,932 --> 00:16:16,976
og fortsætte, hvor jeg slap.
335
00:16:16,976 --> 00:16:20,145
Men alt er forandret,
336
00:16:20,145 --> 00:16:22,898
og jeg føler mig sat ud på et sidespor.
337
00:16:25,109 --> 00:16:26,777
Så hvad gør vi?
338
00:16:26,777 --> 00:16:30,447
Skal vi sidde her
og have ondt af dig i al evighed?
339
00:16:30,447 --> 00:16:32,074
Er jeg i helvede?
340
00:16:32,074 --> 00:16:34,702
- Sikkert, hvis du er med mig.
- Du godeste.
341
00:16:34,702 --> 00:16:37,246
Jeg gider ikke høre mere på dit klynkeri.
342
00:16:37,246 --> 00:16:39,915
Enten kvæler jeg dig med puden,
eller også går vi ud.
343
00:16:39,915 --> 00:16:41,375
Kvæl mig.
344
00:16:52,428 --> 00:16:54,013
Det her er åndssvagt.
345
00:16:55,097 --> 00:16:57,975
Hvad laver vi her?
346
00:16:59,393 --> 00:17:01,145
Du behøver ikke gøre det her.
347
00:17:01,145 --> 00:17:05,733
Jeg føler, alle stirrer og tænker på,
hvad der er i vejen med mig,
348
00:17:05,733 --> 00:17:08,527
og hvorfor mon jeg er alene
på dette flotte sted.
349
00:17:08,527 --> 00:17:09,862
Nu skal du høre noget.
350
00:17:10,529 --> 00:17:12,698
Jeg var et klavertalent.
351
00:17:12,698 --> 00:17:16,160
Jeg flyttede til Californien
under Summer of Love,
352
00:17:16,160 --> 00:17:18,495
og min plan var at lave fantastisk musik.
353
00:17:19,163 --> 00:17:21,373
Jeg endte med at skrive "Yummy Yum"...
354
00:17:21,373 --> 00:17:23,500
- Ikke synge.
- Nemlig. Det er pinligt.
355
00:17:25,085 --> 00:17:26,628
Jeg ville meget mere.
356
00:17:28,338 --> 00:17:29,423
Jeg blev vred.
357
00:17:30,007 --> 00:17:34,762
Jeg skubbede alle væk, men til sidst
kravlede jeg ud af min egen røv
358
00:17:34,762 --> 00:17:38,515
og indså, at folk omkring mig
359
00:17:38,515 --> 00:17:40,100
levede deres liv
360
00:17:41,185 --> 00:17:43,854
uden at bekymre sig om,
hvordan livet skal være.
361
00:17:44,438 --> 00:17:46,315
I stedet bekymrede de sig om, hvad det er.
362
00:17:46,982 --> 00:17:49,485
Da jeg forstod det, ændrede alt sig.
363
00:17:50,694 --> 00:17:52,780
Se den kvinde der.
364
00:17:52,780 --> 00:17:54,573
Hun er ikke selvbevidst,
365
00:17:54,573 --> 00:17:57,326
hun nyder bare livet lige nu.
366
00:17:57,326 --> 00:17:58,786
Du behøver ikke gøre det her.
367
00:17:58,786 --> 00:18:00,746
- Hvilket?
- Lege, du er fremtidens juleånd,
368
00:18:00,746 --> 00:18:02,623
så jeg lærer, jeg må forandre mig,
369
00:18:02,623 --> 00:18:06,543
ellers ender jeg alene iført en grim,
turkis halskæde.
370
00:18:06,543 --> 00:18:07,920
Måske er du iført halskæden,
371
00:18:07,920 --> 00:18:11,840
fordi din mand købte den til dig
på jeres bryllupsdag i Spanien.
372
00:18:16,637 --> 00:18:18,847
- Er det din kone?
- Ja, det er det.
373
00:18:18,847 --> 00:18:20,182
Du godeste.
374
00:18:24,311 --> 00:18:25,312
Det må du undskylde.
375
00:18:25,312 --> 00:18:28,440
Jeg kan ikke gøre noget rigtigt.
376
00:18:28,440 --> 00:18:30,317
- Jeg er langt ude.
- Ja, det er du.
377
00:18:30,317 --> 00:18:32,069
- Tak.
- Men det er okay,
378
00:18:32,069 --> 00:18:33,654
for det var jeg også.
379
00:18:34,321 --> 00:18:35,447
Før jeg mødte Cricket.
380
00:18:37,282 --> 00:18:41,036
Hvis blot jeg kunne fortælle hende
en gang mere, hvor smuk hun er.
381
00:18:50,462 --> 00:18:51,630
Okay.
382
00:18:54,800 --> 00:18:57,427
Undskyld, jeg håber ikke,
det her er for underligt,
383
00:18:57,427 --> 00:19:01,181
men jeg tænkte, nogen burde fortælle dig,
hvor smuk du er i aften.
384
00:19:01,932 --> 00:19:03,433
Sikke en overraskelse.
385
00:19:04,226 --> 00:19:05,227
Tak.
386
00:19:05,227 --> 00:19:06,812
Jeg elsker din halskæde.
387
00:19:08,063 --> 00:19:09,356
Min mand gav mig den.
388
00:19:09,356 --> 00:19:13,443
Den er lidt prangende,
men det får mig til at tænke på ham.
389
00:19:15,154 --> 00:19:17,531
Jeg opfører mig normalt ikke sådan,
390
00:19:17,531 --> 00:19:19,616
men er det for mærkeligt,
hvis jeg spørger,
391
00:19:19,616 --> 00:19:21,118
om vi skal drikke et glas vin?
392
00:19:21,118 --> 00:19:22,661
Kun hvis det er tequila.
393
00:19:23,412 --> 00:19:24,413
Sid ned.
394
00:19:26,456 --> 00:19:27,499
Jeg hedder Nell.
395
00:19:27,499 --> 00:19:28,792
Jeg hedder Cricket.
396
00:19:34,131 --> 00:19:35,299
Kom ind.
397
00:19:36,341 --> 00:19:37,843
- Hej.
- Jeg har flere plastikposer
398
00:19:37,843 --> 00:19:39,344
til Arthurs efterladenskaber,
399
00:19:39,344 --> 00:19:41,972
så du altid er forberedt.
400
00:19:41,972 --> 00:19:43,557
Tak.
401
00:19:44,183 --> 00:19:45,350
Var der andet?
402
00:19:45,851 --> 00:19:48,896
Det hedder faktisk ikke Asperger mere.
403
00:19:48,896 --> 00:19:51,190
Det hedder autismespektrumforstyrrelse.
404
00:19:51,190 --> 00:19:53,192
Det betyder noget forskelligt for alle.
405
00:19:53,192 --> 00:19:56,236
For mig betyder det,
at jeg har brug for struktur og rutine.
406
00:19:57,029 --> 00:20:00,699
Der er en rigtig måde og en forkert måde,
407
00:20:01,325 --> 00:20:02,534
og der er ikke en mellemvej.
408
00:20:03,118 --> 00:20:04,369
Ligesom med plastikposerne.
409
00:20:04,369 --> 00:20:05,537
Ja, på en måde.
410
00:20:05,537 --> 00:20:08,040
Men jeg er miljøadvokat.
Så jeg er bare ansvarlig.
411
00:20:08,665 --> 00:20:10,125
Verden brænder lige nu.
412
00:20:10,125 --> 00:20:11,293
Nemlig.
413
00:20:11,293 --> 00:20:12,628
Desuden
414
00:20:13,420 --> 00:20:19,468
ved jeg godt,
jeg kan være svær at bo sammen med,
415
00:20:19,468 --> 00:20:20,844
det har man sagt til mig.
416
00:20:23,388 --> 00:20:24,556
Også til mig.
417
00:20:24,556 --> 00:20:26,475
Måske er vi et godt par.
418
00:20:30,812 --> 00:20:31,980
Hav en god dag.
419
00:20:38,362 --> 00:20:40,781
Hvad kendetegner et langt og godt liv?
420
00:20:40,781 --> 00:20:43,367
Vi prøver at beskrive folks liv
med en sætning.
421
00:20:43,367 --> 00:20:44,785
Hun var en dygtig journalist.
422
00:20:45,369 --> 00:20:47,913
Han var en gammel ven og en ny chef.
423
00:20:47,913 --> 00:20:49,206
Hun var udearbejdende mor.
424
00:20:49,206 --> 00:20:50,749
Det er alt for mange kys.
425
00:20:51,708 --> 00:20:54,002
Han var Yummy Yum Tyggegummi-fyren.
426
00:20:54,002 --> 00:20:57,172
Sandheden er, at et liv ikke kan beskrives
med en sætning.
427
00:20:57,172 --> 00:20:58,924
Vi er ikke der, hvor vi skal være,
428
00:20:58,924 --> 00:21:01,677
men jeg har en plan.
Den tager bare lidt længere...
429
00:21:01,677 --> 00:21:02,886
For livet er kompliceret.
430
00:21:03,929 --> 00:21:04,930
Tak, far.
431
00:21:04,930 --> 00:21:07,099
{\an8}Folk er ikke altid dem, vi tror, de er.
432
00:21:07,099 --> 00:21:08,183
{\an8}Undskyld
433
00:21:08,183 --> 00:21:10,435
Sandheden er,
at vi alle er under opbygning,
434
00:21:10,936 --> 00:21:12,813
og det samme er vores relationer.
435
00:21:12,813 --> 00:21:14,731
De gamle, vi forsøger at holde fast i.
436
00:21:16,483 --> 00:21:19,403
Og ind imellem, hvis vi er heldige,
437
00:21:19,987 --> 00:21:22,823
er det de nye, der overrasker os.
438
00:21:22,823 --> 00:21:24,074
Hej.
439
00:21:24,616 --> 00:21:27,494
Er du klar til at feste?
440
00:21:27,494 --> 00:21:28,578
Naturligvis.
441
00:21:28,578 --> 00:21:30,080
Kom så, min pige.
442
00:21:30,080 --> 00:21:33,166
- Jeg kan fortælle en historie.
- Gør det endelig.
443
00:21:34,167 --> 00:21:36,837
"Monty Waxberg troede på,
444
00:21:36,837 --> 00:21:39,339
at man aldrig helt ved,
hvilken retning livet tager.
445
00:21:39,339 --> 00:21:42,342
Så åbn dit hjerte og lyt.
446
00:21:42,342 --> 00:21:44,094
Alle har en historie.
447
00:21:44,094 --> 00:21:46,805
Hvis du bare giver dig tid
til at finde ud af hvilken".
448
00:21:48,724 --> 00:21:51,393
Jeg kunne sige, den var god,
men så beder du om mere,
449
00:21:51,393 --> 00:21:53,854
så derfor lægger jeg bare den ud.
450
00:21:53,854 --> 00:21:55,188
- Okay.
- Okay.
451
00:21:57,232 --> 00:21:59,318
Nu ikke hovere, du gamle.
452
00:21:59,318 --> 00:22:00,736
Jeg vil bare beholde jobbet.
453
00:22:05,615 --> 00:22:06,825
{\an8}Ikke så meget som farvel.
454
00:22:07,326 --> 00:22:08,327
{\an8}Sikke en idiot.
455
00:22:08,327 --> 00:22:10,829
{\an8}Jeg har lige sendt en mail
med din næste opgave.
456
00:22:10,829 --> 00:22:12,622
{\an8}Ejer af en god kinesisk restaurant
457
00:22:12,622 --> 00:22:13,707
{\an8}i Chinatown.
458
00:22:13,707 --> 00:22:15,167
{\an8}Jeg er på.
459
00:22:18,587 --> 00:22:19,588
{\an8}Hej.
460
00:22:19,588 --> 00:22:21,131
{\an8}Jeg er ærlig, fordi jeg er død.
461
00:22:21,131 --> 00:22:23,258
{\an8}Din naturlige deodorant dur ikke.
462
00:22:23,258 --> 00:22:24,676
{\an8}Og hvorfor er du ikke gift?
463
00:22:24,676 --> 00:22:26,011
{\an8}Uret tikker.
464
00:22:29,431 --> 00:22:31,433
Tekster af: Kari Andersen Mino