1 00:00:01,001 --> 00:00:03,628 {\an8}Efter 15 år som journalist har jeg lært, det er vigtigt, 2 00:00:03,628 --> 00:00:05,755 at fange læseren med en god overskrift. 3 00:00:05,755 --> 00:00:09,926 Her er min: "Lokal kvinde, 37, ødelægger sit eget liv". 4 00:00:09,926 --> 00:00:13,138 For fem år siden smed Nell Serrano en lovende karriere væk 5 00:00:13,138 --> 00:00:14,889 for at flytte til London for en mand. 6 00:00:14,889 --> 00:00:16,307 Jeg sover. 7 00:00:16,891 --> 00:00:20,145 Hun kastede alt ind på kærligheden, indtil den svigtede hende. 8 00:00:20,645 --> 00:00:23,273 Nu er hun tilbage og forsøger at indtage nok væske. 9 00:00:23,982 --> 00:00:25,734 Men hvem behøver en lovende karriere... 10 00:00:25,734 --> 00:00:26,818 SoCal Independent 11 00:00:27,736 --> 00:00:28,778 ...et eventyrbryllup 12 00:00:30,363 --> 00:00:33,283 eller rent undertøj, når man kan gå i bikinitrusser? 13 00:00:34,284 --> 00:00:35,285 Igen. 14 00:00:36,036 --> 00:00:39,789 Heldigvis er den underlige bofælle, jeg fandt på internettet, meget rolig 15 00:00:39,789 --> 00:00:41,916 og slet ikke passiv-aggressiv. 16 00:00:42,834 --> 00:00:43,710 LUFT HUNDEN! 17 00:00:43,710 --> 00:00:46,963 Jeg skal lufte hunden. Desværre har den afføringsproblemer. 18 00:00:46,963 --> 00:00:48,673 Hunden, ikke bofællen. Hvor klamt. 19 00:00:48,673 --> 00:00:49,591 SoCal Independent 20 00:00:49,591 --> 00:00:52,427 Så første dag i mit nye job var jeg sent på den. 21 00:00:52,427 --> 00:00:55,638 men jeg fik da den sidste parkeringsplads. Det ser lyst ud. 22 00:01:01,811 --> 00:01:02,645 Undskyld. 23 00:01:07,859 --> 00:01:09,819 Du godeste, jeg må få ryddet bagagerummet. 24 00:01:10,403 --> 00:01:12,989 Mere om den aktuelle katastrofe senere. 25 00:01:12,989 --> 00:01:15,241 Ikke Glad - Ikke Klar Ikke Gift - Ikke Fri 26 00:01:15,241 --> 00:01:17,494 {\an8}Ikke Tilfreds - Ikke Der Ikke Rig - Ikke Færdig 27 00:01:17,494 --> 00:01:18,495 {\an8}Endnu ikke voksen 28 00:01:18,495 --> 00:01:19,996 Endnu Ikke Død. 29 00:01:30,006 --> 00:01:31,007 {\an8}Du er sent på den. 30 00:01:31,007 --> 00:01:33,676 {\an8}Jeg har sagt, din telefon stadig er på britisk tid, 31 00:01:33,676 --> 00:01:36,221 {\an8}og du var ved at donere blod. Lad, som om du er svimmel. 32 00:01:36,221 --> 00:01:38,264 {\an8}Skal jeg lade, som om jeg har tømmermænd? 33 00:01:38,264 --> 00:01:40,725 {\an8}- Jeg har købt en plante til dig. - Hej. 34 00:01:40,725 --> 00:01:41,810 {\an8}På mit gamle job? 35 00:01:41,810 --> 00:01:45,021 {\an8}- Og nogle kuglepenne i fødselsdagsgave. - Fordi jeg er et år ældre. 36 00:01:45,021 --> 00:01:46,815 {\an8}- Sportssektionen. - Løb langt. 37 00:01:46,815 --> 00:01:48,399 {\an8}Nej. Fordi jeg elsker dig. 38 00:01:48,399 --> 00:01:50,068 {\an8}Ikke stjæle, piger. 39 00:01:50,068 --> 00:01:51,820 - Du er ikke min chef. - Sandt. 40 00:01:51,820 --> 00:01:55,240 - Men jeg er din chef. Er det mærkeligt? - Det er mærkeligt, 41 00:01:55,240 --> 00:01:56,908 at I er chef for nogen. 42 00:01:56,908 --> 00:01:59,369 Teknisk set er hun chef for livsstilssektionen, 43 00:01:59,369 --> 00:02:01,371 så det tæller ikke. 44 00:02:02,455 --> 00:02:04,958 Jeg er hr. Metro. Jeg skal redigere seks afsnit 45 00:02:04,958 --> 00:02:06,960 om ændringerne i zonevedtægterne. 46 00:02:07,752 --> 00:02:10,046 {\an8}Undskyld, men har du ikke et møde om... 47 00:02:10,046 --> 00:02:11,381 {\an8}Var det sandaler? 48 00:02:11,381 --> 00:02:12,882 Hør her... 49 00:02:13,758 --> 00:02:16,094 Faktisk er jeg sent på den til et møde om sandaler. 50 00:02:17,303 --> 00:02:18,304 - Kaffe senere? - Nemlig. 51 00:02:18,805 --> 00:02:22,517 {\an8}Hvad giver du mig? Byens puls? Kriminalitet. 52 00:02:22,517 --> 00:02:24,227 Døden. 53 00:02:24,227 --> 00:02:26,229 Du godeste, giver du mig dødsannoncerne? 54 00:02:26,229 --> 00:02:27,647 Her er dit nye kontor. 55 00:02:31,151 --> 00:02:33,319 {\an8}Jeg vil ikke lyve, det er skab. 56 00:02:33,945 --> 00:02:35,321 {\an8}Det virker generøst. 57 00:02:35,905 --> 00:02:37,991 {\an8}Du må tilbage på en eller anden måde. 58 00:02:37,991 --> 00:02:40,243 Begynd her, din første nekrolog. 59 00:02:40,243 --> 00:02:41,619 Monty Waxberg. 60 00:02:41,619 --> 00:02:44,622 {\an8}En musiker, du måske kender på grund af hans mest berømte jingle, 61 00:02:44,622 --> 00:02:47,458 {\an8}-"Yummy Yum Tyggegummi"-sangen. - Jeg hadede den sang som barn. 62 00:02:47,458 --> 00:02:50,628 {\an8}Døm ikke en person på hans jingle, Nell. 63 00:02:50,628 --> 00:02:53,214 Alle har en historie, og dit job er at finde den. 64 00:02:53,715 --> 00:02:56,509 Og hold dig fra det rør. Den hiver huden af dig. 65 00:03:00,471 --> 00:03:03,516 Jeg giver. Bare giv mig et øjeblik. 66 00:03:03,516 --> 00:03:05,685 - Her. Giv mig den. Jøsses. - Okay. 67 00:03:05,685 --> 00:03:08,188 Det er derfor, jeg elsker dig. Du forstår at feste. 68 00:03:09,814 --> 00:03:11,024 Dit tågehorn er ødelagt. 69 00:03:11,024 --> 00:03:13,109 Det er en brystpumpe. 70 00:03:14,611 --> 00:03:17,197 Husker du, da de her bryster bare skulle vises frem? 71 00:03:17,197 --> 00:03:20,575 Nu fodrer de andre mennesker. Hvad er der sket med mig? 72 00:03:20,575 --> 00:03:23,036 Du er blevet en sej udearbejdende mor, 73 00:03:23,036 --> 00:03:26,247 der har produceret to af mine yndlings minimennesker. 74 00:03:26,247 --> 00:03:27,415 Jeg bør lige advare dig, 75 00:03:27,415 --> 00:03:30,501 Tilly vil stadig iføre sig sin brudepigekjole i skole hver dag, 76 00:03:30,501 --> 00:03:31,711 hvis det forarger dig. 77 00:03:31,711 --> 00:03:33,129 Du har ikke for høje tanker om mig. 78 00:03:33,129 --> 00:03:35,632 Når du er klar til at tale om Phillip, 79 00:03:35,632 --> 00:03:38,259 har jeg skrevet en masse grimme ting ned, 80 00:03:38,259 --> 00:03:41,471 - som jeg gerne vil dele med dig. - Det har jeg ikke lyst til. 81 00:03:41,471 --> 00:03:44,974 Ved du hvad? Til min fødselsdag vil jeg feste som i gamle dage 82 00:03:44,974 --> 00:03:47,393 og lade, som om jeg er ung igen. 83 00:03:47,393 --> 00:03:49,312 - Okay? - Okay. 84 00:03:50,230 --> 00:03:51,564 Åh, nej. Skjul mig. 85 00:03:51,564 --> 00:03:55,693 - Nej. Skjul mig. - Hvad? Hvorfor? Hvor? Hvem? 86 00:03:55,693 --> 00:03:56,986 Det er Taperullen. 87 00:03:59,322 --> 00:04:01,574 Det må du altså ikke kalde hende mere. 88 00:04:01,574 --> 00:04:03,451 Lexi er vores chef nu. 89 00:04:04,285 --> 00:04:07,497 Og selvom det lyder skørt, er vi faktisk... 90 00:04:07,497 --> 00:04:09,165 - Jeg slår dig. - ...arbejdsvenner. 91 00:04:09,165 --> 00:04:10,792 Hvad? Vi hader hende. 92 00:04:10,792 --> 00:04:12,126 Jeg ved det godt. Undskyld. 93 00:04:12,126 --> 00:04:14,879 Hun har kun jobbet, fordi hendes far ejer avisen 94 00:04:14,879 --> 00:04:16,047 og det halve Pasadena. 95 00:04:16,047 --> 00:04:17,632 Ja. Hun er rig og underlig. 96 00:04:17,632 --> 00:04:20,551 Hun tror, Old Navy er en militærafdeling. 97 00:04:20,551 --> 00:04:23,972 Når man er udearbejdende mor er det svært at møde andre udearbejdende mødre. 98 00:04:23,972 --> 00:04:27,016 Hvad? Hvad med Tina fra Metro? 99 00:04:27,016 --> 00:04:29,727 Hun talte altid om sine børn. Det var sødt. 100 00:04:30,728 --> 00:04:32,021 Det var dukker. 101 00:04:32,772 --> 00:04:34,649 Alle er bekymrede for Tina. 102 00:04:37,193 --> 00:04:39,570 - Hej, Tina. - Hej. 103 00:04:39,570 --> 00:04:40,947 BROOKMORE LEJLIGHEDER 104 00:04:40,947 --> 00:04:42,198 Hvad er det? 105 00:04:43,658 --> 00:04:44,993 Det er alt for meget. 106 00:04:49,205 --> 00:04:51,332 Lad os håbe, der ikke er kirsebær i. 107 00:04:52,959 --> 00:04:54,085 Det er karamel. 108 00:04:55,837 --> 00:04:57,338 Gik du på Stanford? 109 00:04:57,839 --> 00:05:00,967 Ja. Hvorfor spiser du den chokolade, jeg købte til min kæreste? 110 00:05:02,176 --> 00:05:03,177 Det er min fødselsdag, 111 00:05:03,177 --> 00:05:04,971 - jeg troede, de var til mig. - Nej. 112 00:05:07,056 --> 00:05:09,475 Klamt. Jeg tager til San Diego 113 00:05:09,475 --> 00:05:11,436 uden chokolade for at besøge min kæreste. 114 00:05:11,436 --> 00:05:13,271 Husk at lufte Arthur, 115 00:05:13,271 --> 00:05:16,441 og brug poserne i stedet for at bede hunden om at holde sig. 116 00:05:16,441 --> 00:05:18,318 Hvis du skruer varmen op over 20 grader, 117 00:05:18,318 --> 00:05:20,236 - får jeg en alarm. - Javel, kaptajn. 118 00:05:26,200 --> 00:05:28,911 - Har du planer for din fødselsdag? - Ja. 119 00:05:29,537 --> 00:05:31,706 Jeg holder vild fest, måske skaffer jeg 120 00:05:31,706 --> 00:05:33,833 et par fustager og et reggaeband. 121 00:05:33,833 --> 00:05:35,918 Lige der ved din motionscykel. 122 00:05:35,918 --> 00:05:37,837 Nej, vi har en aftale. 123 00:05:37,837 --> 00:05:41,090 I din kontrakt står der meget specifikt, at alle gæster skal godkendes... 124 00:05:41,966 --> 00:05:43,343 - Det var for sjov. - Klart. 125 00:05:43,343 --> 00:05:45,511 Har du Asperger eller noget? 126 00:05:45,511 --> 00:05:46,679 Ja. 127 00:05:47,513 --> 00:05:50,308 Har du? Du godeste. Det må du undskylde. 128 00:05:50,308 --> 00:05:52,602 Det passer ikke. Troede du det? 129 00:05:53,603 --> 00:05:55,605 - Lidt. - Jeg har Asperger. 130 00:05:57,857 --> 00:05:59,484 Fint. Hav en god weekend. 131 00:06:06,074 --> 00:06:07,075 Tak. 132 00:06:09,160 --> 00:06:11,788 Wow, 14 dollars for en cocktail. 133 00:06:11,788 --> 00:06:15,333 Vi plejede at lave LSD i badekarret 134 00:06:15,333 --> 00:06:16,751 og forære det væk. 135 00:06:18,711 --> 00:06:19,921 Jeg savner fandeme 90'erne. 136 00:06:22,006 --> 00:06:24,133 Hvorfor sidder du med næsen i din telefon? 137 00:06:26,594 --> 00:06:31,015 Jeg ville se, om min ekskæreste kunne mande sig op 138 00:06:31,015 --> 00:06:33,684 til at ønske mig tillykke med fødselsdagen, men nej, så... 139 00:06:33,684 --> 00:06:35,520 Hvordan kommer man over en person? 140 00:06:36,437 --> 00:06:37,814 Ved at komme under en anden. 141 00:06:39,065 --> 00:06:40,858 Fantastisk. Tak for de kloge ord. 142 00:06:41,776 --> 00:06:43,778 - Hej! - Der er hun, 143 00:06:43,778 --> 00:06:45,279 - min fødselsdagspige! - Hej! 144 00:06:45,905 --> 00:06:48,074 - Ja. - Hej. 145 00:06:48,074 --> 00:06:50,785 Du sagde ingen gaver, men vi kørte forbi tankstationen. 146 00:06:50,785 --> 00:06:52,286 Vi har en lille ting til dig. 147 00:06:52,286 --> 00:06:53,913 Venner. 148 00:06:55,123 --> 00:06:56,499 Kondomer og skrabelod? 149 00:06:56,499 --> 00:06:59,669 - I år er dit år. - Hov! 150 00:06:59,669 --> 00:07:03,548 Lige meget hvem der kommer i aften, skal vi have det sjovt. Derfor... 151 00:07:04,340 --> 00:07:05,383 Hvem kommer mere? 152 00:07:05,383 --> 00:07:08,177 Halløj. Undskyld forsinkelsen. 153 00:07:09,470 --> 00:07:12,765 Det er forhåbentligt ikke underligt, jeg dukker op på din fødselsdag. 154 00:07:12,765 --> 00:07:15,476 Overhovedet ikke. Vi arbejder sammen. 155 00:07:16,060 --> 00:07:17,228 Ikke ligefrem "sammen". 156 00:07:18,312 --> 00:07:19,439 Jeg laver sjov! 157 00:07:21,065 --> 00:07:22,733 Selvom det teknisk set passer. 158 00:07:22,733 --> 00:07:24,110 - Jeg er din chef. - Korrekt. 159 00:07:24,819 --> 00:07:26,696 Men du skal vide, at jeg bestræber mig på 160 00:07:26,696 --> 00:07:29,407 at være en anden slags chef end min far. 161 00:07:29,407 --> 00:07:32,285 Han var så reserveret og umoderne. 162 00:07:32,285 --> 00:07:34,245 Jeg lærte, da jeg brækkede ryggen 163 00:07:34,245 --> 00:07:35,872 under dressurprøverne til OL, 164 00:07:35,872 --> 00:07:39,917 at din styrke afhænger af den hest, du rider på. 165 00:07:42,378 --> 00:07:45,131 Og I er mine heste. 166 00:07:45,715 --> 00:07:48,676 - Lexi. - Er jeg mærkelig igen? 167 00:07:48,676 --> 00:07:51,554 - Ja, du kalder os dine heste. - Se selv? Derfor behøver jeg jer. 168 00:07:52,472 --> 00:07:54,140 Det minder mig om noget. 169 00:07:54,140 --> 00:07:57,351 En weekend under nedlukningen, da vores familier var i boble sammen... 170 00:07:58,478 --> 00:07:59,479 Var I i boble sammen? 171 00:07:59,479 --> 00:08:02,773 - Ja. - Det var rigtig sjovt. 172 00:08:03,316 --> 00:08:05,860 Jeg kender mange, der ikke nød pandemien, 173 00:08:05,860 --> 00:08:07,445 men jeg trivedes. 174 00:08:07,445 --> 00:08:10,948 En aften fik Sam og jeg hul på en Sauvignon Blanc, 175 00:08:10,948 --> 00:08:16,245 og hun blev meget ærlig og fortalte, hvordan jeg kan virke på folk. 176 00:08:16,245 --> 00:08:17,330 Og... 177 00:08:18,581 --> 00:08:21,501 Jeg er meget taknemmelig over at have en ven som dig i mit liv. 178 00:08:21,501 --> 00:08:22,585 Jeg er der for dig. 179 00:08:30,801 --> 00:08:32,345 Det er okay, at hun er her, ikke? 180 00:08:33,221 --> 00:08:35,014 - Helt okay. - Ja. 181 00:08:35,014 --> 00:08:38,100 Jeg vidste nok bare ikke, at I er rigtig gode venner. 182 00:08:38,100 --> 00:08:39,560 - Det ved jeg. - Men det er fint. 183 00:08:39,560 --> 00:08:41,312 Du skylder mig bare en aften mere. 184 00:08:41,312 --> 00:08:42,855 - Klart. - Okay. 185 00:08:42,855 --> 00:08:45,358 Jeg har to billetter til The Underground på lørdag. 186 00:08:45,358 --> 00:08:46,943 Det er 80'er aften. 187 00:08:46,943 --> 00:08:50,071 Jeg kan tage min brudekjole på, du kan tage din brudepigekjole på. 188 00:08:50,071 --> 00:08:52,198 - Det kan lige så godt blive brugt. - God idé. 189 00:08:52,198 --> 00:08:57,370 Men jeg har planer lørdag aften. 190 00:08:57,370 --> 00:09:00,498 - Du har planer med Lexi. - Ja, det har jeg. 191 00:09:04,043 --> 00:09:06,379 Det var næsten perfekt. 192 00:09:10,883 --> 00:09:13,135 En stor hånd til Dennis og Taperullen! 193 00:09:13,135 --> 00:09:15,721 - Taperullen? - Det øgenavn, vi gav dig. 194 00:09:15,721 --> 00:09:18,266 En lille intern joke mellem gamle venner. 195 00:09:18,266 --> 00:09:20,685 - Rolig, Nell. - Hvorfor? Hold nu op. 196 00:09:20,685 --> 00:09:23,062 Taperullen, fordi du er storsnudet. Forstår du det? 197 00:09:23,062 --> 00:09:24,647 Vi troede også, at du var skotsk. 198 00:09:24,647 --> 00:09:26,816 Du skreg, og det lød som Braveheart. 199 00:09:26,816 --> 00:09:28,234 Så jeg tænkte: "Skotsk". 200 00:09:29,193 --> 00:09:31,445 Kom nu. Du synes da, det er sjovt, ikke? 201 00:09:32,154 --> 00:09:34,073 Det er ikke kun mig! 202 00:09:34,073 --> 00:09:36,242 Vildt sjovt. Jeg henter lige min taske. 203 00:09:36,867 --> 00:09:39,370 Sådan! En omgang til alle. 204 00:09:53,843 --> 00:09:57,680 {\an8}"Hvis du læser dette, har køleskabet være åbent for læge." 205 00:09:58,347 --> 00:09:59,515 Du godeste. 206 00:10:00,558 --> 00:10:02,476 Hvordan er jeg endt her? 207 00:10:02,476 --> 00:10:03,644 Det passer. 208 00:10:05,479 --> 00:10:07,523 Du ved aldrig, hvor livet fører dig hen. 209 00:10:08,441 --> 00:10:09,984 Bliv der. Jeg slår dig ihjel. 210 00:10:09,984 --> 00:10:12,445 Styr dig. Jeg er allerede død. 211 00:10:15,865 --> 00:10:17,408 Vil du dræbe mig? 212 00:10:17,408 --> 00:10:19,410 Vær sød at lade være. 213 00:10:19,410 --> 00:10:21,370 Jeg er ikke her for at dræbe dig. 214 00:10:21,370 --> 00:10:23,664 Jeg hedder Monty Waxberg. 215 00:10:23,664 --> 00:10:27,335 Yummy Yum Tyggegummi Saftig, saftig sjov 216 00:10:30,338 --> 00:10:32,632 Monty Waxberg skriver de numre, du elsker at synge. 217 00:10:33,966 --> 00:10:36,969 Niks. Jeg ser ikke døde mennesker. Nej. 218 00:10:36,969 --> 00:10:38,929 Det må være kagen med chili og ost, 219 00:10:38,929 --> 00:10:40,765 fem cocktails, måske tyggegummiet. 220 00:10:40,765 --> 00:10:42,308 Slap af, Keith Richards. 221 00:10:42,308 --> 00:10:45,019 Du kan ikke kommentere, for du er ikke virkelig. 222 00:10:45,019 --> 00:10:48,272 Jeg vil bare... Jeg går ind på mit værelse, låser døren 223 00:10:48,272 --> 00:10:50,650 og sætter nogle tunge kasser foran den. 224 00:10:50,650 --> 00:10:54,487 Ikke fordi jeg tror du er virkelig, men fordi jeg har brug for træningen. 225 00:10:54,487 --> 00:10:58,032 Når jeg vågner op i morgen, skal du være væk. Godnat! 226 00:11:08,709 --> 00:11:10,336 Godmorgen. 227 00:11:14,298 --> 00:11:16,509 Bliv væk. Hvordan kom du forbi kasserne? 228 00:11:16,509 --> 00:11:18,844 Jeg ved det ikke. Jeg har aldrig været død før. 229 00:11:18,844 --> 00:11:24,266 Jeg har heller ikke været på toilettet, siden jeg døde, så det sparer en del tid. 230 00:11:25,267 --> 00:11:26,394 - Selskab. - Kom ind. 231 00:11:28,312 --> 00:11:30,523 Har du det godt? Jeg kom hjem og hørte dig skrige. 232 00:11:32,274 --> 00:11:33,275 Kan du ikke... 233 00:11:36,028 --> 00:11:37,029 - Alt er godt. - Godt. 234 00:11:37,029 --> 00:11:40,324 Gider du gøre stuen ren? Den er fuld af kondomer. 235 00:11:40,866 --> 00:11:42,827 Hvad tror du, den her er til? 236 00:11:43,411 --> 00:11:44,412 Fint. 237 00:11:45,621 --> 00:11:46,831 Sjov detalje. 238 00:11:46,831 --> 00:11:48,332 Kun du kan se mig. 239 00:11:48,332 --> 00:11:50,918 - Nej! - Jo. 240 00:11:50,918 --> 00:11:52,002 Nej, nej! 241 00:11:53,003 --> 00:11:54,964 Hvad sker der? 242 00:11:54,964 --> 00:11:56,966 Det her sker ikke. Du godeste. 243 00:11:56,966 --> 00:11:58,718 Jeg ved godt, jeg har været trist, 244 00:11:58,718 --> 00:12:00,720 måske endda deprimeret. 245 00:12:00,720 --> 00:12:04,557 Jeg har ikke passet på mig selv, måske bør jeg også træne mere. 246 00:12:04,557 --> 00:12:07,226 Fint. Skal vi cykle en tur? 247 00:12:07,226 --> 00:12:08,769 Nej, tak. Jeg har brug for luft. 248 00:12:12,148 --> 00:12:13,524 Siri. Skriv til Sam. 249 00:12:14,024 --> 00:12:16,026 Undskyld jeg blev fuld i går. 250 00:12:16,026 --> 00:12:17,695 Kan vi tage en kop kaffe senere? 251 00:12:19,155 --> 00:12:20,531 Lad være med at spise her. 252 00:12:20,531 --> 00:12:23,117 To ord: svine sti. 253 00:12:23,117 --> 00:12:24,535 Nej! 254 00:12:27,872 --> 00:12:29,248 Kør! 255 00:12:29,248 --> 00:12:30,875 Nell! Stig ud af bilen. 256 00:12:30,875 --> 00:12:32,001 Fyren her dræbte mig. 257 00:12:32,001 --> 00:12:35,504 - Hvad? - For sjov. Det var prostatakræft. 258 00:12:39,759 --> 00:12:40,760 Lad mig være! 259 00:12:41,719 --> 00:12:44,346 Hold op! Hvad skal jeg gøre, før du går? 260 00:12:44,346 --> 00:12:45,765 Det ved jeg ikke. 261 00:12:45,765 --> 00:12:47,391 Jeg ved ikke, hvorfor jeg er her. 262 00:12:47,391 --> 00:12:50,895 Ingen regler, ingen instruktioner. Dårlig styring. 263 00:12:50,895 --> 00:12:51,979 Jeg har set de film. 264 00:12:51,979 --> 00:12:54,815 Der må være nogle magiske ord, så du kommer videre. 265 00:12:54,815 --> 00:12:58,068 "Jeg sætter dig fri fra dit forkludrede liv. 266 00:12:58,068 --> 00:13:00,029 Gå mod lyset, Carol Anne!" 267 00:13:00,988 --> 00:13:02,698 Mit forkludrede liv? 268 00:13:02,698 --> 00:13:04,283 Ja. Dit forkludrede liv. 269 00:13:04,283 --> 00:13:07,661 Jeg har skrevet om dig, du er en død, dobbelt fraskilt, 270 00:13:07,661 --> 00:13:10,581 wannabe musiker, der skrev en jingle, så jeg hader tyggegummi. 271 00:13:10,581 --> 00:13:12,124 Hvad med dig? 272 00:13:12,124 --> 00:13:15,169 Jeg har været her i 24 timer, og du er ikke en fed person. 273 00:13:15,169 --> 00:13:16,587 Du drikker for meget. 274 00:13:16,587 --> 00:13:18,547 Du er jaloux på andres lykke. 275 00:13:18,547 --> 00:13:22,009 Du løber væk fra alt, der er svært. 276 00:13:24,512 --> 00:13:25,638 Jeg gider ikke det her. 277 00:13:25,638 --> 00:13:27,515 Ingen døde skal psykoanalysere mig. 278 00:13:27,515 --> 00:13:29,517 Se selv? Du løber væk. 279 00:13:31,560 --> 00:13:33,979 Det gør jeg ikke... Nej. 280 00:13:34,855 --> 00:13:37,066 Tusind tak. Nu gik jeg glip af Sams opkald. 281 00:13:38,526 --> 00:13:39,985 Hej, jeg fik din besked. 282 00:13:39,985 --> 00:13:41,862 Det gik lidt over gevind i aftes. 283 00:13:41,862 --> 00:13:44,323 Det var sjovt, da vi ikke kunne lide Lexi, 284 00:13:44,323 --> 00:13:47,284 men hun har været en god veninde, mens du har været væk. 285 00:13:47,284 --> 00:13:51,580 Hun er også chefen. Så jeg ville undskylde, hvis jeg var dig. 286 00:13:51,580 --> 00:13:54,291 Nå, men vi tales nok ved senere. 287 00:13:54,291 --> 00:13:56,252 Hvad gør du nu? 288 00:14:02,675 --> 00:14:03,676 Hvad? 289 00:14:05,094 --> 00:14:08,806 Sikke et kontor, Lexi. 290 00:14:11,892 --> 00:14:13,769 Ja, det er Todd, hesten, der smed mig af. 291 00:14:13,769 --> 00:14:16,564 - Det er til mine om mine fejl. - Wow. 292 00:14:16,564 --> 00:14:17,898 Hvad kan jeg gøre for dig? 293 00:14:18,482 --> 00:14:21,652 Jeg kommer med en undskyldning og donuts. 294 00:14:21,652 --> 00:14:24,738 Jeg opførte mig ikke pænt i aftes, og jeg vil gerne sige undskyld. 295 00:14:24,738 --> 00:14:27,074 Jeg lover at være mere professionel i fremtiden. 296 00:14:28,784 --> 00:14:31,078 - Er de stjålet fra kaffestuen? - Nej. Hvorfor? 297 00:14:31,078 --> 00:14:34,790 Der er spist af dem, og der står kaffestue på æsken. 298 00:14:34,790 --> 00:14:36,292 Ja, det gjorde jeg. 299 00:14:36,292 --> 00:14:38,335 Undskyld. Farvel. 300 00:14:38,919 --> 00:14:41,297 Det var dog en lorteundskyldning. 301 00:14:41,881 --> 00:14:46,594 Du har tydeligvis noget at sige til mig, så vær en journalist. 302 00:14:46,594 --> 00:14:47,803 Giv mig hele historien. 303 00:14:47,803 --> 00:14:49,263 Det er nok ikke en god idé. 304 00:14:50,180 --> 00:14:51,432 Jeg har en idé. 305 00:14:51,432 --> 00:14:52,850 Lad os bruge 30 sekunder 306 00:14:52,850 --> 00:14:55,603 på at fortælle lige præcis, hvad vi synes om hinanden, 307 00:14:55,603 --> 00:14:57,521 uden det får konsekvenser. 308 00:14:57,521 --> 00:14:58,606 Jeg begynder. 309 00:14:58,606 --> 00:15:01,233 Jeg synes, du er en doven drukkenbolt. 310 00:15:02,026 --> 00:15:03,694 Wow. Du lægger hårdt ud. 311 00:15:03,694 --> 00:15:07,072 Jeg synes, du har et upassende forhold til din hest. 312 00:15:07,072 --> 00:15:09,366 Din T-shirt ser billig ud. 313 00:15:09,366 --> 00:15:12,578 - Jeg tog nogle bider af de donuts. - Du arbejder stadig på en avis. 314 00:15:12,578 --> 00:15:15,205 Du arbejder på en avis. 315 00:15:15,205 --> 00:15:16,957 Du gad mig ikke på din fødselsdag, 316 00:15:16,957 --> 00:15:18,125 men jeg kom alligevel. 317 00:15:18,125 --> 00:15:20,628 Du er ikke god nok til at være Sams ven. 318 00:15:24,506 --> 00:15:26,759 Da Dennis bad mig ansætte dig, sagde jeg nej. 319 00:15:26,759 --> 00:15:28,969 Du opgav en lovende karriere for en fyr. 320 00:15:28,969 --> 00:15:31,263 Og jeg forventes at samle dig op bagefter? 321 00:15:31,847 --> 00:15:34,475 Jeg skiftede mening, fordi Sam sagde, du var ked af det 322 00:15:34,475 --> 00:15:35,935 og havde brug for et frirum. 323 00:15:35,935 --> 00:15:37,645 Jeg ansatte dig for hendes skyld. 324 00:15:38,228 --> 00:15:40,064 Jeg er din chef, og hvis du ikke præsterer, 325 00:15:40,064 --> 00:15:41,148 ryger du ud. 326 00:15:41,148 --> 00:15:42,858 Lige meget hvem du er venner med. 327 00:15:45,235 --> 00:15:46,403 Godt at vide. 328 00:15:48,781 --> 00:15:50,449 Denne leg er i øvrigt ikke sjov. 329 00:15:50,449 --> 00:15:52,242 Det er den, hvis det er med familien. 330 00:15:59,917 --> 00:16:00,960 - Er du her? - Ja. 331 00:16:01,627 --> 00:16:05,422 Hver gang jeg åbner øjnene, håber jeg på at være i Madrid. 332 00:16:07,716 --> 00:16:09,259 Hvorfor så trist? 333 00:16:10,719 --> 00:16:14,932 Det var dumt af mig at tro, jeg bare kunne komme tilbage 334 00:16:14,932 --> 00:16:16,976 og fortsætte, hvor jeg slap. 335 00:16:16,976 --> 00:16:20,145 Men alt er forandret, 336 00:16:20,145 --> 00:16:22,898 og jeg føler mig sat ud på et sidespor. 337 00:16:25,109 --> 00:16:26,777 Så hvad gør vi? 338 00:16:26,777 --> 00:16:30,447 Skal vi sidde her og have ondt af dig i al evighed? 339 00:16:30,447 --> 00:16:32,074 Er jeg i helvede? 340 00:16:32,074 --> 00:16:34,702 - Sikkert, hvis du er med mig. - Du godeste. 341 00:16:34,702 --> 00:16:37,246 Jeg gider ikke høre mere på dit klynkeri. 342 00:16:37,246 --> 00:16:39,915 Enten kvæler jeg dig med puden, eller også går vi ud. 343 00:16:39,915 --> 00:16:41,375 Kvæl mig. 344 00:16:52,428 --> 00:16:54,013 Det her er åndssvagt. 345 00:16:55,097 --> 00:16:57,975 Hvad laver vi her? 346 00:16:59,393 --> 00:17:01,145 Du behøver ikke gøre det her. 347 00:17:01,145 --> 00:17:05,733 Jeg føler, alle stirrer og tænker på, hvad der er i vejen med mig, 348 00:17:05,733 --> 00:17:08,527 og hvorfor mon jeg er alene på dette flotte sted. 349 00:17:08,527 --> 00:17:09,862 Nu skal du høre noget. 350 00:17:10,529 --> 00:17:12,698 Jeg var et klavertalent. 351 00:17:12,698 --> 00:17:16,160 Jeg flyttede til Californien under Summer of Love, 352 00:17:16,160 --> 00:17:18,495 og min plan var at lave fantastisk musik. 353 00:17:19,163 --> 00:17:21,373 Jeg endte med at skrive "Yummy Yum"... 354 00:17:21,373 --> 00:17:23,500 - Ikke synge. - Nemlig. Det er pinligt. 355 00:17:25,085 --> 00:17:26,628 Jeg ville meget mere. 356 00:17:28,338 --> 00:17:29,423 Jeg blev vred. 357 00:17:30,007 --> 00:17:34,762 Jeg skubbede alle væk, men til sidst kravlede jeg ud af min egen røv 358 00:17:34,762 --> 00:17:38,515 og indså, at folk omkring mig 359 00:17:38,515 --> 00:17:40,100 levede deres liv 360 00:17:41,185 --> 00:17:43,854 uden at bekymre sig om, hvordan livet skal være. 361 00:17:44,438 --> 00:17:46,315 I stedet bekymrede de sig om, hvad det er. 362 00:17:46,982 --> 00:17:49,485 Da jeg forstod det, ændrede alt sig. 363 00:17:50,694 --> 00:17:52,780 Se den kvinde der. 364 00:17:52,780 --> 00:17:54,573 Hun er ikke selvbevidst, 365 00:17:54,573 --> 00:17:57,326 hun nyder bare livet lige nu. 366 00:17:57,326 --> 00:17:58,786 Du behøver ikke gøre det her. 367 00:17:58,786 --> 00:18:00,746 - Hvilket? - Lege, du er fremtidens juleånd, 368 00:18:00,746 --> 00:18:02,623 så jeg lærer, jeg må forandre mig, 369 00:18:02,623 --> 00:18:06,543 ellers ender jeg alene iført en grim, turkis halskæde. 370 00:18:06,543 --> 00:18:07,920 Måske er du iført halskæden, 371 00:18:07,920 --> 00:18:11,840 fordi din mand købte den til dig på jeres bryllupsdag i Spanien. 372 00:18:16,637 --> 00:18:18,847 - Er det din kone? - Ja, det er det. 373 00:18:18,847 --> 00:18:20,182 Du godeste. 374 00:18:24,311 --> 00:18:25,312 Det må du undskylde. 375 00:18:25,312 --> 00:18:28,440 Jeg kan ikke gøre noget rigtigt. 376 00:18:28,440 --> 00:18:30,317 - Jeg er langt ude. - Ja, det er du. 377 00:18:30,317 --> 00:18:32,069 - Tak. - Men det er okay, 378 00:18:32,069 --> 00:18:33,654 for det var jeg også. 379 00:18:34,321 --> 00:18:35,447 Før jeg mødte Cricket. 380 00:18:37,282 --> 00:18:41,036 Hvis blot jeg kunne fortælle hende en gang mere, hvor smuk hun er. 381 00:18:50,462 --> 00:18:51,630 Okay. 382 00:18:54,800 --> 00:18:57,427 Undskyld, jeg håber ikke, det her er for underligt, 383 00:18:57,427 --> 00:19:01,181 men jeg tænkte, nogen burde fortælle dig, hvor smuk du er i aften. 384 00:19:01,932 --> 00:19:03,433 Sikke en overraskelse. 385 00:19:04,226 --> 00:19:05,227 Tak. 386 00:19:05,227 --> 00:19:06,812 Jeg elsker din halskæde. 387 00:19:08,063 --> 00:19:09,356 Min mand gav mig den. 388 00:19:09,356 --> 00:19:13,443 Den er lidt prangende, men det får mig til at tænke på ham. 389 00:19:15,154 --> 00:19:17,531 Jeg opfører mig normalt ikke sådan, 390 00:19:17,531 --> 00:19:19,616 men er det for mærkeligt, hvis jeg spørger, 391 00:19:19,616 --> 00:19:21,118 om vi skal drikke et glas vin? 392 00:19:21,118 --> 00:19:22,661 Kun hvis det er tequila. 393 00:19:23,412 --> 00:19:24,413 Sid ned. 394 00:19:26,456 --> 00:19:27,499 Jeg hedder Nell. 395 00:19:27,499 --> 00:19:28,792 Jeg hedder Cricket. 396 00:19:34,131 --> 00:19:35,299 Kom ind. 397 00:19:36,341 --> 00:19:37,843 - Hej. - Jeg har flere plastikposer 398 00:19:37,843 --> 00:19:39,344 til Arthurs efterladenskaber, 399 00:19:39,344 --> 00:19:41,972 så du altid er forberedt. 400 00:19:41,972 --> 00:19:43,557 Tak. 401 00:19:44,183 --> 00:19:45,350 Var der andet? 402 00:19:45,851 --> 00:19:48,896 Det hedder faktisk ikke Asperger mere. 403 00:19:48,896 --> 00:19:51,190 Det hedder autismespektrumforstyrrelse. 404 00:19:51,190 --> 00:19:53,192 Det betyder noget forskelligt for alle. 405 00:19:53,192 --> 00:19:56,236 For mig betyder det, at jeg har brug for struktur og rutine. 406 00:19:57,029 --> 00:20:00,699 Der er en rigtig måde og en forkert måde, 407 00:20:01,325 --> 00:20:02,534 og der er ikke en mellemvej. 408 00:20:03,118 --> 00:20:04,369 Ligesom med plastikposerne. 409 00:20:04,369 --> 00:20:05,537 Ja, på en måde. 410 00:20:05,537 --> 00:20:08,040 Men jeg er miljøadvokat. Så jeg er bare ansvarlig. 411 00:20:08,665 --> 00:20:10,125 Verden brænder lige nu. 412 00:20:10,125 --> 00:20:11,293 Nemlig. 413 00:20:11,293 --> 00:20:12,628 Desuden 414 00:20:13,420 --> 00:20:19,468 ved jeg godt, jeg kan være svær at bo sammen med, 415 00:20:19,468 --> 00:20:20,844 det har man sagt til mig. 416 00:20:23,388 --> 00:20:24,556 Også til mig. 417 00:20:24,556 --> 00:20:26,475 Måske er vi et godt par. 418 00:20:30,812 --> 00:20:31,980 Hav en god dag. 419 00:20:38,362 --> 00:20:40,781 Hvad kendetegner et langt og godt liv? 420 00:20:40,781 --> 00:20:43,367 Vi prøver at beskrive folks liv med en sætning. 421 00:20:43,367 --> 00:20:44,785 Hun var en dygtig journalist. 422 00:20:45,369 --> 00:20:47,913 Han var en gammel ven og en ny chef. 423 00:20:47,913 --> 00:20:49,206 Hun var udearbejdende mor. 424 00:20:49,206 --> 00:20:50,749 Det er alt for mange kys. 425 00:20:51,708 --> 00:20:54,002 Han var Yummy Yum Tyggegummi-fyren. 426 00:20:54,002 --> 00:20:57,172 Sandheden er, at et liv ikke kan beskrives med en sætning. 427 00:20:57,172 --> 00:20:58,924 Vi er ikke der, hvor vi skal være, 428 00:20:58,924 --> 00:21:01,677 men jeg har en plan. Den tager bare lidt længere... 429 00:21:01,677 --> 00:21:02,886 For livet er kompliceret. 430 00:21:03,929 --> 00:21:04,930 Tak, far. 431 00:21:04,930 --> 00:21:07,099 {\an8}Folk er ikke altid dem, vi tror, de er. 432 00:21:07,099 --> 00:21:08,183 {\an8}Undskyld 433 00:21:08,183 --> 00:21:10,435 Sandheden er, at vi alle er under opbygning, 434 00:21:10,936 --> 00:21:12,813 og det samme er vores relationer. 435 00:21:12,813 --> 00:21:14,731 De gamle, vi forsøger at holde fast i. 436 00:21:16,483 --> 00:21:19,403 Og ind imellem, hvis vi er heldige, 437 00:21:19,987 --> 00:21:22,823 er det de nye, der overrasker os. 438 00:21:22,823 --> 00:21:24,074 Hej. 439 00:21:24,616 --> 00:21:27,494 Er du klar til at feste? 440 00:21:27,494 --> 00:21:28,578 Naturligvis. 441 00:21:28,578 --> 00:21:30,080 Kom så, min pige. 442 00:21:30,080 --> 00:21:33,166 - Jeg kan fortælle en historie. - Gør det endelig. 443 00:21:34,167 --> 00:21:36,837 "Monty Waxberg troede på, 444 00:21:36,837 --> 00:21:39,339 at man aldrig helt ved, hvilken retning livet tager. 445 00:21:39,339 --> 00:21:42,342 Så åbn dit hjerte og lyt. 446 00:21:42,342 --> 00:21:44,094 Alle har en historie. 447 00:21:44,094 --> 00:21:46,805 Hvis du bare giver dig tid til at finde ud af hvilken". 448 00:21:48,724 --> 00:21:51,393 Jeg kunne sige, den var god, men så beder du om mere, 449 00:21:51,393 --> 00:21:53,854 så derfor lægger jeg bare den ud. 450 00:21:53,854 --> 00:21:55,188 - Okay. - Okay. 451 00:21:57,232 --> 00:21:59,318 Nu ikke hovere, du gamle. 452 00:21:59,318 --> 00:22:00,736 Jeg vil bare beholde jobbet. 453 00:22:05,615 --> 00:22:06,825 {\an8}Ikke så meget som farvel. 454 00:22:07,326 --> 00:22:08,327 {\an8}Sikke en idiot. 455 00:22:08,327 --> 00:22:10,829 {\an8}Jeg har lige sendt en mail med din næste opgave. 456 00:22:10,829 --> 00:22:12,622 {\an8}Ejer af en god kinesisk restaurant 457 00:22:12,622 --> 00:22:13,707 {\an8}i Chinatown. 458 00:22:13,707 --> 00:22:15,167 {\an8}Jeg er på. 459 00:22:18,587 --> 00:22:19,588 {\an8}Hej. 460 00:22:19,588 --> 00:22:21,131 {\an8}Jeg er ærlig, fordi jeg er død. 461 00:22:21,131 --> 00:22:23,258 {\an8}Din naturlige deodorant dur ikke. 462 00:22:23,258 --> 00:22:24,676 {\an8}Og hvorfor er du ikke gift? 463 00:22:24,676 --> 00:22:26,011 {\an8}Uret tikker. 464 00:22:29,431 --> 00:22:31,433 Tekster af: Kari Andersen Mino