1 00:00:01,001 --> 00:00:02,836 God morgon. En till dig. 2 00:00:02,836 --> 00:00:04,295 - Tack. - En till mig. 3 00:00:04,295 --> 00:00:06,089 Det där är en stor kaffe. 4 00:00:06,631 --> 00:00:08,383 Den har 13 espressoshots. 5 00:00:09,050 --> 00:00:12,137 Jag kan inte hjälpa att ta med mig jobbet hem. 6 00:00:12,137 --> 00:00:15,098 Har du kollat din kolmonoxiddetektor? 7 00:00:15,640 --> 00:00:16,808 Det luktar gas. 8 00:00:16,808 --> 00:00:18,643 Ja. Är du rädd för att dö mer? 9 00:00:19,310 --> 00:00:21,187 Vad vet du om robotteknik? 10 00:00:21,187 --> 00:00:25,525 Kul fakta. Ordet "robot" kommer från tjeckiskans "robota", 11 00:00:25,525 --> 00:00:27,819 vilket betyder tvingad arbetskraft. 12 00:00:27,819 --> 00:00:32,365 En av oss behöver inte oroa sig för hjärtsjukdomar. Än. 13 00:00:35,452 --> 00:00:39,330 Det gör inte mitt huvud gott att skriva dödsrunor. 14 00:00:39,330 --> 00:00:41,374 - Jag fattar. - Gör du? 15 00:00:41,374 --> 00:00:43,918 Nej, tyvärr inte. Jag älskar mitt jobb. 16 00:00:43,918 --> 00:00:46,504 Be inte om ursäkt för att du är livsstilsredaktör 17 00:00:46,504 --> 00:00:49,549 och har ett enormt kontor med ljus, luft och värdighet. 18 00:00:50,091 --> 00:00:54,012 Var också glad att du inte har en konstig praktikant som förföljer dig 19 00:00:54,012 --> 00:00:55,013 och blänger. 20 00:00:55,597 --> 00:00:56,931 Ja, Mason. 21 00:00:56,931 --> 00:00:59,809 Han tror sig vara bättre för att han gått på Dartmouth. 22 00:00:59,809 --> 00:01:02,729 Självsäker kille med tanke på att hans mamma kör honom hit. 23 00:01:02,729 --> 00:01:05,356 Hans generation mobbades inte i high school. 24 00:01:05,940 --> 00:01:07,442 De är oövervinnerliga. 25 00:01:24,667 --> 00:01:25,919 Hejsan. Jag är... 26 00:01:25,919 --> 00:01:28,338 Den andra praktikanten som jag tänker besegra. 27 00:01:29,464 --> 00:01:31,466 Okej, men jag är ingen praktikant. 28 00:01:31,466 --> 00:01:33,259 Varför fick du då mitt kontor? 29 00:01:33,259 --> 00:01:35,553 - Skrubben? - Ja, praktikant. 30 00:01:35,553 --> 00:01:39,265 Det är nog för att du är 25 år äldre och de tyckte synd om dig. 31 00:01:39,265 --> 00:01:42,644 - Du vet väl att jag får lön? - Du får ändå inte stjäla min skrubb. 32 00:01:42,644 --> 00:01:47,107 Praktikanternas kamp har börjat. Bara en kan överleva. 33 00:01:47,107 --> 00:01:48,525 Än en gång, jag är inte... 34 00:01:49,651 --> 00:01:50,860 Strunt samma. 35 00:01:51,402 --> 00:01:53,571 Inte lycklig än - Inte redo än Inte gift än - Inte fri än 36 00:01:53,571 --> 00:01:55,824 {\an8}Inte uppfylld än - Inte där än Inte rik än - Inte klar än 37 00:01:55,824 --> 00:01:56,825 {\an8}Inte vuxen än 38 00:02:00,245 --> 00:02:02,914 {\an8}Jag önskar jag älskade nåt så som Tina älskar sallad. 39 00:02:03,540 --> 00:02:06,167 {\an8}- Du har två barn. - Ja. 40 00:02:06,751 --> 00:02:11,005 {\an8}- Stoppa pressarna! - Fattar hon att de inte används längre? 41 00:02:11,005 --> 00:02:14,509 {\an8}Det brukar betyda att hennes pappa ringt och siffrorna är dåliga. 42 00:02:14,509 --> 00:02:19,222 {\an8}Jag pratade nyss med min far och läsarsiffrorna är inte bra. 43 00:02:19,806 --> 00:02:21,432 {\an8}Kusligt. Du pratar "Lexi". 44 00:02:21,432 --> 00:02:23,059 {\an8}Läsekretsen har krympt. 45 00:02:23,059 --> 00:02:27,105 {\an8}Vi behöver få fler ögon riktade mot oss. Vi behöver mer klick-klick-surr-surr. 46 00:02:27,772 --> 00:02:29,774 {\an8}Socialt relevanta aktuella nyheter. 47 00:02:29,774 --> 00:02:30,942 Du. Du är ung. 48 00:02:30,942 --> 00:02:33,194 Vilka mediciner tar du? Vi kan skriva om det. 49 00:02:33,194 --> 00:02:35,947 Antihistamin och inhalator vid behov. 50 00:02:35,947 --> 00:02:37,991 Okej, det förändras nu. 51 00:02:37,991 --> 00:02:40,243 Vi gör en exposé om Euphoria high school. 52 00:02:40,243 --> 00:02:41,703 Sätt mikrofon på honom. 53 00:02:41,703 --> 00:02:45,331 {\an8}Lexi. Kom ihåg, Euphoria high school är ingen verklig skola. 54 00:02:45,915 --> 00:02:47,792 {\an8}Visst. Tack. 55 00:02:48,376 --> 00:02:51,588 {\an8}Poängen är att vi behöver bättre nyheter. Okej? 56 00:02:51,588 --> 00:02:53,631 {\an8}Bra storys kan komma var som helst ifrån. 57 00:02:53,631 --> 00:02:55,508 Tina, låt bli salladen! 58 00:02:55,508 --> 00:02:57,010 Kom igen. Vem har nåt? 59 00:02:57,010 --> 00:02:59,053 Titta inte på mig. In i skuggan. 60 00:02:59,053 --> 00:03:00,221 Jag vill pitcha. 61 00:03:00,221 --> 00:03:01,681 {\an8}Åh, nej. 62 00:03:01,681 --> 00:03:04,934 {\an8}Jag behöver nån ung och relaterbar. Du skriver om gamla och döda. 63 00:03:06,394 --> 00:03:08,897 Aj. Om inte det där betyder nåt annat. 64 00:03:08,897 --> 00:03:11,024 - Det gör det inte. - Aj. 65 00:03:13,651 --> 00:03:16,571 {\an8}Knack, knack. Oj. 66 00:03:18,031 --> 00:03:18,990 {\an8}Det är deprimerande. 67 00:03:18,990 --> 00:03:22,619 {\an8}Säg till Lexi att jag kan skriva mer än dödsrunor och avsluta min mardröm. 68 00:03:22,619 --> 00:03:25,413 {\an8}Det skulle jag göra om jag kunde. 69 00:03:25,413 --> 00:03:28,208 {\an8}Upp med hakan. Jag har nåt speciellt till dig. 70 00:03:28,208 --> 00:03:31,711 {\an8}- En godare doft till kontoret? - Nej, det sitter i väggarna. 71 00:03:31,711 --> 00:03:33,129 {\an8}Ja. 72 00:03:33,129 --> 00:03:35,006 {\an8}Jag har din följande uppgift. 73 00:03:35,006 --> 00:03:37,425 {\an8}Motivationstalaren Jane Marvel. 74 00:03:37,425 --> 00:03:39,594 {\an8}Från hennes serie: Släpp loss din inre tiger. 75 00:03:41,221 --> 00:03:42,597 {\an8}Jag kom ut till pappa med den. 76 00:03:43,473 --> 00:03:48,436 {\an8}Men jag använde nog jargongen fel för han trodde jag skulle bli marinsoldat. 77 00:03:49,771 --> 00:03:52,190 {\an8}Hursomhelst. Ha så kul med dödsrunan. 78 00:03:53,441 --> 00:03:54,651 "Höj ditt självförtroende 79 00:03:54,651 --> 00:03:58,988 och bli en majestätisk tiger med 36 kraftfulla steg." 80 00:03:59,697 --> 00:04:00,907 "Jane Marvel." 81 00:04:01,783 --> 00:04:02,825 Hej, tiger. 82 00:04:03,451 --> 00:04:08,331 Vem är redo att få framgången de vill ha och vilja ha framgången de får? 83 00:04:09,082 --> 00:04:11,876 {\an8}Oj, jösses. Okej. 84 00:04:11,876 --> 00:04:15,255 {\an8}Vad är du? Är du min spirituella rådgivare? 85 00:04:15,255 --> 00:04:16,422 {\an8}Hasta mañana, Becky. 86 00:04:16,422 --> 00:04:17,507 {\an8}Är du en ängel? 87 00:04:17,507 --> 00:04:18,591 {\an8}Fortsätt så, Vernon. 88 00:04:18,591 --> 00:04:20,969 {\an8}Kanske jag är ängeln. Det vore mer logiskt. 89 00:04:20,969 --> 00:04:22,720 Lycka till med magnetröntgen, Serena. 90 00:04:23,721 --> 00:04:26,057 Jag har fått nog av spöken. Du följer inte med. 91 00:04:26,057 --> 00:04:27,100 Spöke? 92 00:04:28,851 --> 00:04:30,645 Oj. Det var en fördel. 93 00:04:31,854 --> 00:04:32,855 Vad händer nu? 94 00:04:32,855 --> 00:04:35,233 Du, damen, så här framskrider det. 95 00:04:35,233 --> 00:04:38,569 Du följer mig i ett par dagar tills jag skrivit din dödsruna. 96 00:04:38,569 --> 00:04:40,697 De publicerar den och ingen läser den. 97 00:04:40,697 --> 00:04:43,449 Jag får en mild panikattack om mitt liv och du går vidare. 98 00:04:43,449 --> 00:04:44,993 Konstigare saker har hänt mig. 99 00:04:44,993 --> 00:04:47,996 Som tur för mig har jag lärt känna en vän som äger en vinbar. 100 00:04:47,996 --> 00:04:49,497 Jag tänker gå dit, 101 00:04:49,497 --> 00:04:52,208 börja med Chardonnay och jobba mig till Zinfandel. 102 00:04:54,627 --> 00:04:55,670 Varsågod. 103 00:04:55,670 --> 00:04:57,964 Cricket, jag älskar din vinbar. 104 00:04:58,464 --> 00:04:59,841 Den är vacker. 105 00:04:59,841 --> 00:05:03,886 Den har dig, en god atmosfär, alkohol. 106 00:05:03,886 --> 00:05:07,807 Monty och jag träffades på vinprovning i Spanien. 107 00:05:07,807 --> 00:05:11,019 Vi drömde om att öppna ett eget ställe. 108 00:05:11,019 --> 00:05:13,938 Det gjorde vi. Han dog. Och här är jag. 109 00:05:14,605 --> 00:05:15,648 Hur mår du? 110 00:05:15,648 --> 00:05:17,400 - Jag är okej. -Är du? 111 00:05:17,400 --> 00:05:21,529 Alla våra kunder har varit så snälla och förstående. 112 00:05:21,529 --> 00:05:22,780 Så sött. 113 00:05:22,780 --> 00:05:25,616 - Det går mig på nerverna. - Va? 114 00:05:25,616 --> 00:05:28,077 Jag uppskattar sympatin, det gör jag, 115 00:05:28,077 --> 00:05:31,164 men jag önskar att de inte skulle gå som på äggskal 116 00:05:31,164 --> 00:05:33,166 och bara vara ärliga. 117 00:05:33,166 --> 00:05:34,751 Otroligt att du gjorde så. 118 00:05:34,751 --> 00:05:36,961 Tack för att ni kom. 119 00:05:37,670 --> 00:05:39,339 Vi beklagar sorgen. 120 00:05:39,339 --> 00:05:42,091 Sorgen kommer i vågor. 121 00:05:47,013 --> 00:05:49,974 Jäklar, Nell. Inte du också. 122 00:05:49,974 --> 00:05:53,561 Det är en fin metafor. Sorgen är som havet. 123 00:05:54,437 --> 00:05:55,480 Strunt samma, Cricket. 124 00:06:04,280 --> 00:06:05,406 Upp och hoppa. 125 00:06:06,657 --> 00:06:08,659 Nej. Gud. 126 00:06:09,452 --> 00:06:12,205 Innan jag skickas till djungeln i skyn, 127 00:06:12,205 --> 00:06:15,249 har jag bestämt mig för att göra dig till min sista lärjunge. 128 00:06:15,249 --> 00:06:16,918 Nej tack. Jag klarar mig. 129 00:06:16,918 --> 00:06:18,711 Vi steg inte upp för att ge upp. 130 00:06:18,711 --> 00:06:22,382 Din arbetsmiljö var grå. Jag hoppas ditt hemmaliv är bättre. 131 00:06:22,965 --> 00:06:24,675 Bra, en motionscykel. 132 00:06:25,718 --> 00:06:29,389 Underskatta inte träningens kraft i djungeln. 133 00:06:29,389 --> 00:06:34,477 Visste du att pantrar varje dag rör sig 30 kilometer i sicksack? 134 00:06:34,477 --> 00:06:35,812 Äter pantrar flingor? 135 00:06:37,188 --> 00:06:38,147 God morgon, Nell. 136 00:06:39,440 --> 00:06:42,026 Bra, du är gift. Vi kan hoppa till tredje cd:n. 137 00:06:42,026 --> 00:06:44,904 Kom ihåg att du ska ut med Arthur innan åtta 138 00:06:44,904 --> 00:06:46,364 om du tänker bo här. 139 00:06:46,364 --> 00:06:50,410 - En vuxen rumskompis. Det stämmer in. - Bra att du tog upp reglerna. 140 00:06:50,410 --> 00:06:53,704 Jag vill föreslå att vi flyttar motionscykeln ut ur köket 141 00:06:53,704 --> 00:06:55,790 så att vi kan ha ett riktigt köksbord. 142 00:06:55,790 --> 00:06:56,874 Varför? 143 00:06:56,874 --> 00:06:58,793 Du har platser att äta på. Ditt sovrum. 144 00:06:58,793 --> 00:07:01,254 Eller på soffan, om du lägger en filt under. 145 00:07:01,254 --> 00:07:03,256 Ät i badrummet, om du är ett monster. 146 00:07:03,256 --> 00:07:06,509 Eller vid frukostbordet om det inte var täckt av dina högar. 147 00:07:06,509 --> 00:07:10,054 De är viktiga juridiska dokument. Jag jobbar på ett fall. 148 00:07:10,054 --> 00:07:11,597 Inga skålar på handtagen. 149 00:07:11,597 --> 00:07:15,101 Mitt jobb är viktigt, men jag tar inte upp alla matplatser. 150 00:07:15,101 --> 00:07:16,185 Seriöst? 151 00:07:16,185 --> 00:07:19,063 Försöker du hindra konstruktionen av en basebollstadion 152 00:07:19,063 --> 00:07:21,941 på ett träsk som är hem till en utrotningshotad pilempid 153 00:07:21,941 --> 00:07:24,944 som håller insektpopulationen i schack vid vattenleder och kärr? 154 00:07:24,944 --> 00:07:28,281 - Jag kunde göra det om jag ville. - Jag försöker rädda nåt som lever. 155 00:07:28,281 --> 00:07:30,658 Jag skriver inte bokrecensioner om de döda. 156 00:07:30,658 --> 00:07:32,410 Okej. Ha en bra dag. 157 00:07:33,244 --> 00:07:37,373 Tänker du låta den där långa broccolin trampa på dig så där? 158 00:07:37,373 --> 00:07:39,000 Det gör jag inte. 159 00:07:39,000 --> 00:07:41,794 Han är på spektrumet och ärlighet är en del av honom. 160 00:07:42,378 --> 00:07:44,505 Jag kollade en TikTok om ämnet. 161 00:07:46,424 --> 00:07:48,259 - Hej. - Hej. 162 00:07:48,259 --> 00:07:49,469 Jag köpte sallad. 163 00:07:49,469 --> 00:07:51,637 Jag tänkte vi kunde äta på ditt lyxiga kontor. 164 00:07:51,637 --> 00:07:54,932 Det låter bra, men Lexi ordnade ett planeringsmöte med alla redaktörer, 165 00:07:54,932 --> 00:07:57,059 och hon flög hit hummer. 166 00:07:57,059 --> 00:08:00,188 Hon tror att dyr mat motiverar folk. 167 00:08:00,188 --> 00:08:01,689 Det gör det. 168 00:08:01,689 --> 00:08:03,691 Jag smyger ut lite hummer till dig. 169 00:08:04,942 --> 00:08:06,861 Euphoria-ungen. Du är med. 170 00:08:06,861 --> 00:08:08,488 Jag har redan ett smeknamn. 171 00:08:09,280 --> 00:08:11,449 Sam, snygga byxor. Stig på! 172 00:08:11,449 --> 00:08:14,076 Får praktikanten vara med? Han är praktikant! 173 00:08:17,288 --> 00:08:19,749 Du sitter fast i inhägnaden med salladsätarna. 174 00:08:22,460 --> 00:08:24,003 Otroligt att Mason bjöds med. 175 00:08:24,003 --> 00:08:26,214 - Skål, allihop. - Skål. 176 00:08:26,214 --> 00:08:29,342 När jag började jobba här hade jag mycket drivkraft. 177 00:08:29,342 --> 00:08:33,054 Om jag inte hade flyttat till London med Phillip hade jag varit där också. 178 00:08:33,804 --> 00:08:37,308 Jag säger samma till dig som till Dermot Mulroney. 179 00:08:37,308 --> 00:08:40,770 "Det spelar ingen roll vad du kunde ha gjort, för du gjorde det inte." 180 00:08:41,395 --> 00:08:43,147 Dermot och jag lever olika liv. 181 00:08:44,482 --> 00:08:46,192 Jag... 182 00:08:49,403 --> 00:08:52,448 Jag är så trött på att lyssna på döingar. 183 00:08:52,448 --> 00:08:54,075 Gör nåt åt saken då. 184 00:08:54,075 --> 00:08:57,411 Kom igen. Du hörde Lexi. Hon är inte intresserad av mina idéer. 185 00:08:58,538 --> 00:09:03,000 Tror du att tigern väntar på att en knubbig bebis 186 00:09:03,000 --> 00:09:05,419 ska vandra in i djungeln? 187 00:09:05,419 --> 00:09:07,046 Naturligtvis inte. 188 00:09:07,046 --> 00:09:11,050 Den spatserar in i byar och stjäl den från mammans bröst. 189 00:09:13,511 --> 00:09:18,975 Vet du, när jag hörde om fallet som Edward jobbar på, 190 00:09:18,975 --> 00:09:21,686 om att rädda den utrotningshotade pilempiden, 191 00:09:22,311 --> 00:09:24,814 så tänkte jag att det vore en bra specialartikel. 192 00:09:24,814 --> 00:09:28,693 Ja. Skriv artikeln. Det gynnar alla. 193 00:09:28,693 --> 00:09:31,445 Du får ett nytt jobb. Jag får en sista seger, 194 00:09:31,445 --> 00:09:33,823 och du behöver inte umgås med spöken. 195 00:09:39,245 --> 00:09:40,371 Skit samma. 196 00:09:41,080 --> 00:09:43,332 Jane, gör mig till en tiger. 197 00:09:44,834 --> 00:09:46,586 Okej, det här blir bra. 198 00:09:46,586 --> 00:09:49,171 Jag har inte skrivit nåt meningsfullt på en tid. 199 00:09:50,006 --> 00:09:52,341 - Jag klarar väl det här? - Jag klarar väl det här? 200 00:09:52,341 --> 00:09:55,886 Om jag inte vore ett spöke skulle du få på käften. 201 00:09:56,804 --> 00:09:58,723 Du behöver självförtroende. Tryck på play. 202 00:09:58,723 --> 00:10:00,057 Okej. 203 00:10:01,392 --> 00:10:04,020 Djungeln, naturens testplats. 204 00:10:04,020 --> 00:10:07,481 Döda eller dödas? Var är din djungel? 205 00:10:07,481 --> 00:10:10,943 Är det kontoret, sovrummet, kyrkan... 206 00:10:10,943 --> 00:10:13,154 Vänta nu. Hur lång är den? 207 00:10:13,154 --> 00:10:16,115 Sjutton och en halv häpnadsväckande timmar. 208 00:10:16,699 --> 00:10:17,825 Jag har inte tid. 209 00:10:17,825 --> 00:10:19,368 Jag förkortar det. 210 00:10:20,161 --> 00:10:23,039 Steg ett: Drömmar är bara önskningar. 211 00:10:23,039 --> 00:10:25,625 Bestäm ett mål och jobba. 212 00:10:26,375 --> 00:10:30,546 Steg åtta: Ett nej är bara ett ja som inte vet det än. 213 00:10:30,546 --> 00:10:32,298 Kommunfullmäktige, jag frågar igen. 214 00:10:32,298 --> 00:10:35,092 Hur mycket av stadens skattekredit går till stadionbygget? 215 00:10:38,387 --> 00:10:39,764 Jag kan inte jobba så här. 216 00:10:40,389 --> 00:10:41,891 Ska vi köpa lite koks? 217 00:10:42,683 --> 00:10:45,061 Jag pratade om arbetsytan. 218 00:10:45,061 --> 00:10:46,187 Rör dig inte. 219 00:10:47,396 --> 00:10:49,565 Varför finns det mer skruvar än hål? 220 00:10:52,485 --> 00:10:56,572 Steg 17: När du känner dig liten, gör dig stor. 221 00:10:57,907 --> 00:10:59,492 Har du några tjocka bindor? 222 00:11:00,076 --> 00:11:02,578 - Jag fattar inte hur... - Jag visste det. Hämta dem. 223 00:11:06,040 --> 00:11:07,792 Grattis. 224 00:11:08,626 --> 00:11:10,378 Du är redo för andra cd:n. 225 00:11:14,590 --> 00:11:15,591 Vad pågår här? 226 00:11:15,591 --> 00:11:17,760 Jag skriver en artikel om ditt fall. 227 00:11:17,760 --> 00:11:19,720 Den sydvästra pilempiden tackar dig. 228 00:11:19,720 --> 00:11:21,889 Men varför i helsike flyttade du min cykel? 229 00:11:21,889 --> 00:11:24,225 För att jag också bor här. 230 00:11:24,225 --> 00:11:26,560 Om du får ha din dumma cykel som inte har plats, 231 00:11:26,560 --> 00:11:29,814 så får jag ha en Flürskydur från IKEA som jag kan äta frukost vid. 232 00:11:30,314 --> 00:11:34,735 Det är svårt att konversera med dig när du ser ut som tre barn ovanpå varandra 233 00:11:34,735 --> 00:11:36,654 som försöker komma in på en vuxenfilm. 234 00:11:38,781 --> 00:11:41,367 Första cd:ns Nell hade tagit emot ditt ärliga skitsnack. 235 00:11:41,367 --> 00:11:42,827 Men nu ska jag vara ärlig. 236 00:11:42,827 --> 00:11:45,788 Du har för många dumma regler och orimliga förväntningar, 237 00:11:45,788 --> 00:11:47,790 och du är så irriterande att bo med. 238 00:11:51,711 --> 00:11:52,837 Uppfattat. 239 00:11:55,881 --> 00:11:56,882 Bra gjort. 240 00:11:57,591 --> 00:12:00,261 Nu är det dags för sista steget. 241 00:12:00,261 --> 00:12:04,682 Utnyttja alla dina resurser. 242 00:12:06,976 --> 00:12:09,520 Det var ett modigt val för en onsdag. 243 00:12:10,312 --> 00:12:11,731 Jag testar nåt. 244 00:12:11,731 --> 00:12:12,982 Du testar minsann nåt. 245 00:12:12,982 --> 00:12:14,525 - Hejsan! - Cricket! 246 00:12:14,525 --> 00:12:16,736 Jag vill presentera min bästa vän Sam för dig. 247 00:12:16,736 --> 00:12:19,113 - Hej. - Hon hjälpte mig få jobbet på tidningen. 248 00:12:19,822 --> 00:12:22,658 Då får jag tacka dig för att jag har Nell i mitt liv. 249 00:12:22,658 --> 00:12:26,912 Hon skrev en så vacker dödsruna för min make, Monty. 250 00:12:27,788 --> 00:12:31,167 Jag beklagar verkligen. 251 00:12:31,167 --> 00:12:37,256 Men kom ihåg, när en dörr stängs öppnas ett fönster. 252 00:12:37,840 --> 00:12:40,092 - Tack för det. - Varsågod. 253 00:12:41,552 --> 00:12:43,888 - Empati är min superkraft. - Verkligen. 254 00:12:43,888 --> 00:12:48,976 Jag skrev en exposé om korruptionen runt stadion som ska byggas på våtmark. 255 00:12:48,976 --> 00:12:51,854 Den är det bästa jag nånsin skrivit. 256 00:12:53,981 --> 00:12:55,065 Visa den för Lexi. 257 00:12:55,065 --> 00:12:56,192 Nell. 258 00:12:56,192 --> 00:12:59,111 Du hörde henne. Hon vill ha sån här typ av journalism. 259 00:12:59,111 --> 00:13:01,155 Och ni är vänner. 260 00:13:01,155 --> 00:13:03,032 Du talar hennes språk. 261 00:13:03,032 --> 00:13:05,367 Du fick nyss jobbet med att skriva dödsrunor. 262 00:13:05,367 --> 00:13:07,661 Varför försöker du rusa vidare? 263 00:13:08,496 --> 00:13:11,874 Två minuter. Det var en två minuters planka. 264 00:13:11,874 --> 00:13:16,545 Jag kan inte förklara det. Jag behöver göra nåt annat. 265 00:13:16,545 --> 00:13:17,797 Du, jag älskar dig, 266 00:13:17,797 --> 00:13:20,508 men det låter som att du vill hoppa över en del steg. 267 00:13:21,258 --> 00:13:23,761 Hon förstår inte oss. Du måste släppa henne. 268 00:13:24,345 --> 00:13:26,222 Du har rätt. Jag borde inte ha sagt nåt. 269 00:13:26,222 --> 00:13:28,682 Artikeln är ingen stor grej. Nu dricker vi vår lunch. 270 00:13:29,350 --> 00:13:30,684 Okej. 271 00:13:30,684 --> 00:13:32,019 Vi hittar ett annat sätt. 272 00:13:34,480 --> 00:13:39,068 Hej, Tina. Vem är det som laddar upp artiklar på tidningens webbsida? 273 00:13:44,782 --> 00:13:46,617 Oj, det var en matig sallad. 274 00:13:47,243 --> 00:13:48,327 Tack. 275 00:13:48,327 --> 00:13:52,748 Allt går genom avdelningsredaktören som sänder det till uppladdningsteknikern. 276 00:13:54,250 --> 00:13:56,126 - Jag har inte träffat dem. - Det är Mason. 277 00:13:56,126 --> 00:13:58,754 Han hjälpte Lexi ändra fontstorleken på mobilen, 278 00:13:58,754 --> 00:14:00,714 och nu tror hon att han är en IT-gud. 279 00:14:03,008 --> 00:14:04,009 Hejsan. 280 00:14:04,844 --> 00:14:06,846 Du ser oljig ut. 281 00:14:07,638 --> 00:14:10,850 Jag blev lite för ivrig med det heta smöret igår. 282 00:14:11,809 --> 00:14:14,854 Min kropp gillade det inte. Mina bambulakan är förstörda. 283 00:14:14,854 --> 00:14:15,896 Äckligt. 284 00:14:15,896 --> 00:14:18,858 Men din min är värd varje slurk med skirat smör. 285 00:14:20,067 --> 00:14:21,318 Det är därför jag kom. 286 00:14:21,318 --> 00:14:25,823 Jag vill att vi slutar tävla och börjar stötta varandra. 287 00:14:26,615 --> 00:14:28,242 - Varför? - Bra. Är vi överens? Fint. 288 00:14:28,242 --> 00:14:32,371 Du behöver ladda upp en artikel som Dennis inte har tid att ladda upp 289 00:14:32,371 --> 00:14:33,873 men som han vill ladda upp. 290 00:14:33,873 --> 00:14:36,625 Det här känns bra. Jag är glad att vi är vänner. 291 00:14:36,625 --> 00:14:38,711 - Du ljuger. Jag gör det inte. - Va? 292 00:14:39,211 --> 00:14:40,296 Om inte... 293 00:14:41,463 --> 00:14:43,883 - Ut med det. Vad vill du ha? - 5 000 och en Mazda MX-5. 294 00:14:43,883 --> 00:14:45,092 - Nej. - Mitt kontor? 295 00:14:45,092 --> 00:14:46,176 - Okej. - Ja. 296 00:14:46,176 --> 00:14:47,303 Ja. 297 00:14:50,723 --> 00:14:53,559 Det har varit ett nöje att göra dig mindre patetisk. 298 00:14:53,559 --> 00:14:57,646 Ja. Om du är den sista döda personen jag pratar med så har det varit konstigt. 299 00:14:58,188 --> 00:14:59,189 Jag vet. 300 00:14:59,982 --> 00:15:00,983 {\an8}STADIONSKANDAL AVSLÖJAD 301 00:15:00,983 --> 00:15:04,486 {\an8}- Pang! Du gjorde det. - Jag är tillbaka. 302 00:15:04,486 --> 00:15:06,155 - Vad har du gjort? - Va? 303 00:15:06,155 --> 00:15:08,157 Lexi vill träffa oss på kontoret. 304 00:15:08,157 --> 00:15:09,992 För att hon läst min artikel? 305 00:15:09,992 --> 00:15:11,368 Och älskade den? 306 00:15:12,244 --> 00:15:15,205 Och vill ge mig en befordran? Och lite hummer? 307 00:15:17,833 --> 00:15:21,086 Alla köp av Släpp loss din inre tiger är slutgiltiga. 308 00:15:23,297 --> 00:15:24,924 Din artikel har avlägsnats. 309 00:15:24,924 --> 00:15:29,386 Det du gjorde var flagrant. Ett misstag och vi hade åtalats. 310 00:15:29,887 --> 00:15:33,557 Den där jackan är förresten äcklig och du luktar som sommarregn. 311 00:15:34,892 --> 00:15:35,893 Det är mina axlar. 312 00:15:35,893 --> 00:15:39,897 Nell, skrivs det med N eller K-N? 313 00:15:39,897 --> 00:15:41,273 Vad är det där? 314 00:15:41,273 --> 00:15:42,608 Det är min chansbok. 315 00:15:42,608 --> 00:15:45,361 Jag bokför hur många chanser mina anställda har kvar 316 00:15:45,361 --> 00:15:47,529 - innan de sparkas. - Hur många har jag? 317 00:15:48,530 --> 00:15:49,823 Fem. 318 00:15:50,324 --> 00:15:51,283 Nell, du hade en. 319 00:15:51,283 --> 00:15:53,327 Då låter fem rätt bra. 320 00:15:53,327 --> 00:15:54,745 - Vi förblir vänner. - Okej. 321 00:15:54,745 --> 00:15:56,038 Vänta nu. 322 00:15:56,789 --> 00:15:59,249 För fem år sen flyttade jag bort och förstörde mitt liv. 323 00:15:59,249 --> 00:16:02,711 Jag vill att du vet att jag uppskattar det här jobbet, 324 00:16:02,711 --> 00:16:08,342 men sen jag börjat skriva dödsrunor har jag varit distraherad 325 00:16:08,342 --> 00:16:10,344 och inte gjort mitt bästa. 326 00:16:11,011 --> 00:16:15,099 Jag skulle vara mer värdefull för tidningen som utredande journalist. 327 00:16:17,226 --> 00:16:18,394 Jag förstår inte. 328 00:16:18,394 --> 00:16:23,649 Lexi, Nell säger att hon tror att hon kan ge dig klick klack panget. 329 00:16:23,649 --> 00:16:26,360 Om du tar bort hennes sista chans kan hon inte bevisa 330 00:16:26,360 --> 00:16:28,445 att hon kan ge dig zippeti zap zoppet. 331 00:16:30,781 --> 00:16:32,741 Nu förstår jag. 332 00:16:32,741 --> 00:16:34,743 Varför sa hon inte bara så? 333 00:16:34,743 --> 00:16:36,787 Sam, du får åtta chanser till. 334 00:16:36,787 --> 00:16:40,249 Får jag använda en av dem till att säga att Nell är en jättebra skribent? 335 00:16:41,417 --> 00:16:42,668 Det måste hon vara. 336 00:16:42,668 --> 00:16:45,963 Redaktionen har fått många mejl som lovprisar hennes dödsrunor. 337 00:16:45,963 --> 00:16:48,340 Av nån orsak har du nått ut till våra läsare. 338 00:16:49,466 --> 00:16:51,927 Va? Vänta. Seriöst? 339 00:16:51,927 --> 00:16:53,846 Ja. De flesta säger samma sak, 340 00:16:53,846 --> 00:16:57,474 att du verkar känna personen du skriver om. 341 00:16:57,474 --> 00:17:00,019 Därför måste du göra ditt jobb. 342 00:17:00,019 --> 00:17:03,564 Förutom om du inte vill ha det, då kan jag återgå hit och... 343 00:17:03,564 --> 00:17:05,607 Nej, nej, hon vill ha det. Nicka, Nell. 344 00:17:05,607 --> 00:17:08,110 Upp och ner. Så där ja. Nu går vi. Tack. 345 00:17:08,110 --> 00:17:11,613 Har du nånsin tänkt på att bokföra beröm? 346 00:17:11,613 --> 00:17:13,907 Har du nånsin tänkt på att bokföra dåliga idéer? 347 00:17:14,658 --> 00:17:15,659 Tack. 348 00:17:17,661 --> 00:17:19,705 Tack för att du räddade mig. 349 00:17:20,706 --> 00:17:23,042 Otroligt att du gav en av dina chanser för mig. 350 00:17:23,042 --> 00:17:27,171 Skämtar du? Hennes barn bet mitt barn. Jag har oändliga chanser. 351 00:17:27,171 --> 00:17:28,589 - Snyggt. - Eller hur? 352 00:17:29,631 --> 00:17:32,760 Jag fokuserar nog så mycket på det jag inte gör 353 00:17:32,760 --> 00:17:35,512 att jag inte inser att jag gör nåt bra. 354 00:17:35,512 --> 00:17:37,473 Ja, du gör det ibland. 355 00:17:38,474 --> 00:17:40,350 - Gör jag? - Det gör du. 356 00:17:40,350 --> 00:17:42,644 Du verkar tycka att du inte kommit långt nog, 357 00:17:42,644 --> 00:17:44,146 så du hoppar till nåt annat. 358 00:17:44,772 --> 00:17:46,190 Så gjorde du nyss. 359 00:17:46,190 --> 00:17:49,818 Så gjorde du även när du släppte allt och flyttade ditt liv för Phillip. 360 00:17:50,444 --> 00:17:54,656 Kanske det är dags att ha tålamod och njuta av var du är. 361 00:17:55,324 --> 00:17:57,284 - Av den här platsen? - Ja, den här. 362 00:17:57,284 --> 00:17:58,368 Med mig. 363 00:17:58,368 --> 00:18:01,997 Jag kanske pratar Lexi, men jag är bättre på Nell. 364 00:18:04,124 --> 00:18:05,709 - Jag älskar dig. - Jag älskar dig. 365 00:18:08,420 --> 00:18:09,588 Varsågod. 366 00:18:10,089 --> 00:18:12,216 För vad? Jag miste nästan jobbet. 367 00:18:12,216 --> 00:18:15,803 Eller fick jag dig att vilja ha framgången du nådde? 368 00:18:15,803 --> 00:18:16,929 Du är utmattande. 369 00:18:16,929 --> 00:18:20,891 Det sa även fem av mina sex före detta makar. 370 00:18:20,891 --> 00:18:23,143 Jag ser framemot att skriva om dig. 371 00:18:23,143 --> 00:18:26,814 Ja, vi kan börja med hur du upptäckte din talang. 372 00:18:27,314 --> 00:18:31,944 Fantastisk historia. Jag studerade zoologi på Arizona State University en termin 373 00:18:31,944 --> 00:18:34,404 och hade föräldrar som inte visade kärlek. 374 00:18:39,827 --> 00:18:41,120 Hej. 375 00:18:42,204 --> 00:18:43,705 Låt mig flytta min Flürskydur. 376 00:18:49,002 --> 00:18:50,254 - Tack. - Ja. 377 00:18:55,759 --> 00:18:57,302 Förlåt för det jag sa. 378 00:18:58,679 --> 00:19:02,891 Det är okej. Det är bäst om folk är rättframma mot mig. 379 00:19:02,891 --> 00:19:03,976 Jösses. 380 00:19:05,102 --> 00:19:07,312 Min flickvän kallar mig irriterande hela tiden. 381 00:19:08,021 --> 00:19:11,817 Hon säger även att dödsrunor inte är bokrecensioner om de döda 382 00:19:11,817 --> 00:19:13,443 för de erbjuder avslut och tröst. 383 00:19:13,443 --> 00:19:17,030 Jag hade aldrig tänkt på det, men det stämmer nog. 384 00:19:17,698 --> 00:19:20,576 Ja. Det börjar jag också inse. 385 00:19:23,162 --> 00:19:24,997 - Jag hoppar av. - Okej. 386 00:19:27,666 --> 00:19:31,253 Om vi ska bo tillsammans får vi jobba på kommunikationen. 387 00:19:31,253 --> 00:19:32,754 Det låter bra. 388 00:19:33,505 --> 00:19:36,425 Jag hoppas kunna förstå dina irrationella humörsvängningar. 389 00:19:36,425 --> 00:19:38,468 Och din besatthet med bord. 390 00:19:39,178 --> 00:19:42,806 - Du släpper inte bordet, va? - Autistiska personer hatar bord nu. 391 00:19:42,806 --> 00:19:46,435 - Seriöst? - Nej, jag skämtar. Jag ber dig. 392 00:19:46,435 --> 00:19:48,437 Sluta skaffa all information från TikTok. 393 00:19:49,563 --> 00:19:52,524 Men det är så snabbt och trendigt. 394 00:19:56,069 --> 00:19:57,821 - Hejsan. - Hej. 395 00:19:57,821 --> 00:20:01,408 Där är hon ju. Min nya favoritkund. 396 00:20:01,408 --> 00:20:03,869 Edward, jag vill presentera min vän, Cricket, för dig. 397 00:20:03,869 --> 00:20:05,329 Trevligt att träffas. 398 00:20:05,329 --> 00:20:06,705 Jag hörde att din make dog. 399 00:20:06,705 --> 00:20:09,374 Jag sa ju att du inte skulle säga nåt. 400 00:20:09,374 --> 00:20:12,502 Det suger säkert. Du är fortfarande snygg. Du är ung. 401 00:20:12,502 --> 00:20:16,089 Du har många ensamma år kvar. Kanske 20? 402 00:20:16,089 --> 00:20:18,091 Edward. Cricket, jag ber om ursäkt. 403 00:20:18,091 --> 00:20:22,137 Jag älskar det. Äntligen lite ärlighet. 404 00:20:22,888 --> 00:20:25,432 {\an8}Och han har rätt. Jag är fortfarande snygg. 405 00:20:26,016 --> 00:20:30,687 {\an8}Men här är du mycket ensam. Han är död. Han dog. 406 00:20:30,687 --> 00:20:32,397 {\an8}Ja. Det är förkrossande. 407 00:20:32,397 --> 00:20:34,066 {\an8}- Det är verkligen synd. - Sant. 408 00:20:34,066 --> 00:20:35,525 {\an8}Du är patetisk, gamla hagga. 409 00:20:36,276 --> 00:20:39,363 {\an8}- Nell, hon miste sin make. - Jag trodde att vi... 410 00:20:39,363 --> 00:20:40,364 {\an8}Vad trodde du? 411 00:20:41,406 --> 00:20:42,991 {\an8}Dra åt helvete. 412 00:20:44,117 --> 00:20:45,327 {\an8}Han dog. 413 00:20:45,327 --> 00:20:47,371 {\an8}- Du ska inte... - Det gjorde han. 414 00:20:47,371 --> 00:20:49,539 {\an8}- Du är fräck. Vet du det? - Vet jag vad? 415 00:20:53,460 --> 00:20:55,462 Undertexter: Hanne-Marie Pöysä