1
00:00:01,001 --> 00:00:02,836
God morgon. En till dig.
2
00:00:02,836 --> 00:00:04,295
- Tack.
- En till mig.
3
00:00:04,295 --> 00:00:06,089
Det där är en stor kaffe.
4
00:00:06,631 --> 00:00:08,383
Den har 13 espressoshots.
5
00:00:09,050 --> 00:00:12,137
Jag kan inte hjälpa
att ta med mig jobbet hem.
6
00:00:12,137 --> 00:00:15,098
Har du kollat din kolmonoxiddetektor?
7
00:00:15,640 --> 00:00:16,808
Det luktar gas.
8
00:00:16,808 --> 00:00:18,643
Ja. Är du rädd för att dö mer?
9
00:00:19,310 --> 00:00:21,187
Vad vet du om robotteknik?
10
00:00:21,187 --> 00:00:25,525
Kul fakta. Ordet "robot"
kommer från tjeckiskans "robota",
11
00:00:25,525 --> 00:00:27,819
vilket betyder tvingad arbetskraft.
12
00:00:27,819 --> 00:00:32,365
En av oss behöver inte oroa sig
för hjärtsjukdomar. Än.
13
00:00:35,452 --> 00:00:39,330
Det gör inte mitt huvud gott
att skriva dödsrunor.
14
00:00:39,330 --> 00:00:41,374
- Jag fattar.
- Gör du?
15
00:00:41,374 --> 00:00:43,918
Nej, tyvärr inte. Jag älskar mitt jobb.
16
00:00:43,918 --> 00:00:46,504
Be inte om ursäkt för
att du är livsstilsredaktör
17
00:00:46,504 --> 00:00:49,549
och har ett enormt kontor
med ljus, luft och värdighet.
18
00:00:50,091 --> 00:00:54,012
Var också glad att du inte har
en konstig praktikant som förföljer dig
19
00:00:54,012 --> 00:00:55,013
och blänger.
20
00:00:55,597 --> 00:00:56,931
Ja, Mason.
21
00:00:56,931 --> 00:00:59,809
Han tror sig vara bättre
för att han gått på Dartmouth.
22
00:00:59,809 --> 00:01:02,729
Självsäker kille med tanke på
att hans mamma kör honom hit.
23
00:01:02,729 --> 00:01:05,356
Hans generation
mobbades inte i high school.
24
00:01:05,940 --> 00:01:07,442
De är oövervinnerliga.
25
00:01:24,667 --> 00:01:25,919
Hejsan. Jag är...
26
00:01:25,919 --> 00:01:28,338
Den andra praktikanten
som jag tänker besegra.
27
00:01:29,464 --> 00:01:31,466
Okej, men jag är ingen praktikant.
28
00:01:31,466 --> 00:01:33,259
Varför fick du då mitt kontor?
29
00:01:33,259 --> 00:01:35,553
- Skrubben?
- Ja, praktikant.
30
00:01:35,553 --> 00:01:39,265
Det är nog för att du är 25 år äldre
och de tyckte synd om dig.
31
00:01:39,265 --> 00:01:42,644
- Du vet väl att jag får lön?
- Du får ändå inte stjäla min skrubb.
32
00:01:42,644 --> 00:01:47,107
Praktikanternas kamp har börjat.
Bara en kan överleva.
33
00:01:47,107 --> 00:01:48,525
Än en gång, jag är inte...
34
00:01:49,651 --> 00:01:50,860
Strunt samma.
35
00:01:51,402 --> 00:01:53,571
Inte lycklig än - Inte redo än
Inte gift än - Inte fri än
36
00:01:53,571 --> 00:01:55,824
{\an8}Inte uppfylld än - Inte där än
Inte rik än - Inte klar än
37
00:01:55,824 --> 00:01:56,825
{\an8}Inte vuxen än
38
00:02:00,245 --> 00:02:02,914
{\an8}Jag önskar jag älskade nåt
så som Tina älskar sallad.
39
00:02:03,540 --> 00:02:06,167
{\an8}- Du har två barn.
- Ja.
40
00:02:06,751 --> 00:02:11,005
{\an8}- Stoppa pressarna!
- Fattar hon att de inte används längre?
41
00:02:11,005 --> 00:02:14,509
{\an8}Det brukar betyda att hennes pappa ringt
och siffrorna är dåliga.
42
00:02:14,509 --> 00:02:19,222
{\an8}Jag pratade nyss med min far
och läsarsiffrorna är inte bra.
43
00:02:19,806 --> 00:02:21,432
{\an8}Kusligt. Du pratar "Lexi".
44
00:02:21,432 --> 00:02:23,059
{\an8}Läsekretsen har krympt.
45
00:02:23,059 --> 00:02:27,105
{\an8}Vi behöver få fler ögon riktade mot oss.
Vi behöver mer klick-klick-surr-surr.
46
00:02:27,772 --> 00:02:29,774
{\an8}Socialt relevanta aktuella nyheter.
47
00:02:29,774 --> 00:02:30,942
Du. Du är ung.
48
00:02:30,942 --> 00:02:33,194
Vilka mediciner tar du?
Vi kan skriva om det.
49
00:02:33,194 --> 00:02:35,947
Antihistamin och inhalator vid behov.
50
00:02:35,947 --> 00:02:37,991
Okej, det förändras nu.
51
00:02:37,991 --> 00:02:40,243
Vi gör en exposé om Euphoria high school.
52
00:02:40,243 --> 00:02:41,703
Sätt mikrofon på honom.
53
00:02:41,703 --> 00:02:45,331
{\an8}Lexi. Kom ihåg, Euphoria high school
är ingen verklig skola.
54
00:02:45,915 --> 00:02:47,792
{\an8}Visst. Tack.
55
00:02:48,376 --> 00:02:51,588
{\an8}Poängen är att vi behöver
bättre nyheter. Okej?
56
00:02:51,588 --> 00:02:53,631
{\an8}Bra storys kan komma var som helst ifrån.
57
00:02:53,631 --> 00:02:55,508
Tina, låt bli salladen!
58
00:02:55,508 --> 00:02:57,010
Kom igen. Vem har nåt?
59
00:02:57,010 --> 00:02:59,053
Titta inte på mig. In i skuggan.
60
00:02:59,053 --> 00:03:00,221
Jag vill pitcha.
61
00:03:00,221 --> 00:03:01,681
{\an8}Åh, nej.
62
00:03:01,681 --> 00:03:04,934
{\an8}Jag behöver nån ung och relaterbar.
Du skriver om gamla och döda.
63
00:03:06,394 --> 00:03:08,897
Aj. Om inte det där betyder nåt annat.
64
00:03:08,897 --> 00:03:11,024
- Det gör det inte.
- Aj.
65
00:03:13,651 --> 00:03:16,571
{\an8}Knack, knack. Oj.
66
00:03:18,031 --> 00:03:18,990
{\an8}Det är deprimerande.
67
00:03:18,990 --> 00:03:22,619
{\an8}Säg till Lexi att jag kan skriva mer
än dödsrunor och avsluta min mardröm.
68
00:03:22,619 --> 00:03:25,413
{\an8}Det skulle jag göra om jag kunde.
69
00:03:25,413 --> 00:03:28,208
{\an8}Upp med hakan.
Jag har nåt speciellt till dig.
70
00:03:28,208 --> 00:03:31,711
{\an8}- En godare doft till kontoret?
- Nej, det sitter i väggarna.
71
00:03:31,711 --> 00:03:33,129
{\an8}Ja.
72
00:03:33,129 --> 00:03:35,006
{\an8}Jag har din följande uppgift.
73
00:03:35,006 --> 00:03:37,425
{\an8}Motivationstalaren Jane Marvel.
74
00:03:37,425 --> 00:03:39,594
{\an8}Från hennes serie:
Släpp loss din inre tiger.
75
00:03:41,221 --> 00:03:42,597
{\an8}Jag kom ut till pappa med den.
76
00:03:43,473 --> 00:03:48,436
{\an8}Men jag använde nog jargongen fel
för han trodde jag skulle bli marinsoldat.
77
00:03:49,771 --> 00:03:52,190
{\an8}Hursomhelst. Ha så kul med dödsrunan.
78
00:03:53,441 --> 00:03:54,651
"Höj ditt självförtroende
79
00:03:54,651 --> 00:03:58,988
och bli en majestätisk tiger
med 36 kraftfulla steg."
80
00:03:59,697 --> 00:04:00,907
"Jane Marvel."
81
00:04:01,783 --> 00:04:02,825
Hej, tiger.
82
00:04:03,451 --> 00:04:08,331
Vem är redo att få framgången de vill ha
och vilja ha framgången de får?
83
00:04:09,082 --> 00:04:11,876
{\an8}Oj, jösses. Okej.
84
00:04:11,876 --> 00:04:15,255
{\an8}Vad är du?
Är du min spirituella rådgivare?
85
00:04:15,255 --> 00:04:16,422
{\an8}Hasta mañana, Becky.
86
00:04:16,422 --> 00:04:17,507
{\an8}Är du en ängel?
87
00:04:17,507 --> 00:04:18,591
{\an8}Fortsätt så, Vernon.
88
00:04:18,591 --> 00:04:20,969
{\an8}Kanske jag är ängeln.
Det vore mer logiskt.
89
00:04:20,969 --> 00:04:22,720
Lycka till med magnetröntgen, Serena.
90
00:04:23,721 --> 00:04:26,057
Jag har fått nog av spöken.
Du följer inte med.
91
00:04:26,057 --> 00:04:27,100
Spöke?
92
00:04:28,851 --> 00:04:30,645
Oj. Det var en fördel.
93
00:04:31,854 --> 00:04:32,855
Vad händer nu?
94
00:04:32,855 --> 00:04:35,233
Du, damen, så här framskrider det.
95
00:04:35,233 --> 00:04:38,569
Du följer mig i ett par dagar
tills jag skrivit din dödsruna.
96
00:04:38,569 --> 00:04:40,697
De publicerar den och ingen läser den.
97
00:04:40,697 --> 00:04:43,449
Jag får en mild panikattack om mitt liv
och du går vidare.
98
00:04:43,449 --> 00:04:44,993
Konstigare saker har hänt mig.
99
00:04:44,993 --> 00:04:47,996
Som tur för mig har jag lärt känna
en vän som äger en vinbar.
100
00:04:47,996 --> 00:04:49,497
Jag tänker gå dit,
101
00:04:49,497 --> 00:04:52,208
börja med Chardonnay
och jobba mig till Zinfandel.
102
00:04:54,627 --> 00:04:55,670
Varsågod.
103
00:04:55,670 --> 00:04:57,964
Cricket, jag älskar din vinbar.
104
00:04:58,464 --> 00:04:59,841
Den är vacker.
105
00:04:59,841 --> 00:05:03,886
Den har dig, en god atmosfär, alkohol.
106
00:05:03,886 --> 00:05:07,807
Monty och jag träffades
på vinprovning i Spanien.
107
00:05:07,807 --> 00:05:11,019
Vi drömde om att öppna ett eget ställe.
108
00:05:11,019 --> 00:05:13,938
Det gjorde vi. Han dog. Och här är jag.
109
00:05:14,605 --> 00:05:15,648
Hur mår du?
110
00:05:15,648 --> 00:05:17,400
- Jag är okej.
-Är du?
111
00:05:17,400 --> 00:05:21,529
Alla våra kunder
har varit så snälla och förstående.
112
00:05:21,529 --> 00:05:22,780
Så sött.
113
00:05:22,780 --> 00:05:25,616
- Det går mig på nerverna.
- Va?
114
00:05:25,616 --> 00:05:28,077
Jag uppskattar sympatin, det gör jag,
115
00:05:28,077 --> 00:05:31,164
men jag önskar
att de inte skulle gå som på äggskal
116
00:05:31,164 --> 00:05:33,166
och bara vara ärliga.
117
00:05:33,166 --> 00:05:34,751
Otroligt att du gjorde så.
118
00:05:34,751 --> 00:05:36,961
Tack för att ni kom.
119
00:05:37,670 --> 00:05:39,339
Vi beklagar sorgen.
120
00:05:39,339 --> 00:05:42,091
Sorgen kommer i vågor.
121
00:05:47,013 --> 00:05:49,974
Jäklar, Nell. Inte du också.
122
00:05:49,974 --> 00:05:53,561
Det är en fin metafor.
Sorgen är som havet.
123
00:05:54,437 --> 00:05:55,480
Strunt samma, Cricket.
124
00:06:04,280 --> 00:06:05,406
Upp och hoppa.
125
00:06:06,657 --> 00:06:08,659
Nej. Gud.
126
00:06:09,452 --> 00:06:12,205
Innan jag skickas till djungeln i skyn,
127
00:06:12,205 --> 00:06:15,249
har jag bestämt mig för
att göra dig till min sista lärjunge.
128
00:06:15,249 --> 00:06:16,918
Nej tack. Jag klarar mig.
129
00:06:16,918 --> 00:06:18,711
Vi steg inte upp för att ge upp.
130
00:06:18,711 --> 00:06:22,382
Din arbetsmiljö var grå.
Jag hoppas ditt hemmaliv är bättre.
131
00:06:22,965 --> 00:06:24,675
Bra, en motionscykel.
132
00:06:25,718 --> 00:06:29,389
Underskatta inte
träningens kraft i djungeln.
133
00:06:29,389 --> 00:06:34,477
Visste du att pantrar varje dag
rör sig 30 kilometer i sicksack?
134
00:06:34,477 --> 00:06:35,812
Äter pantrar flingor?
135
00:06:37,188 --> 00:06:38,147
God morgon, Nell.
136
00:06:39,440 --> 00:06:42,026
Bra, du är gift.
Vi kan hoppa till tredje cd:n.
137
00:06:42,026 --> 00:06:44,904
Kom ihåg
att du ska ut med Arthur innan åtta
138
00:06:44,904 --> 00:06:46,364
om du tänker bo här.
139
00:06:46,364 --> 00:06:50,410
- En vuxen rumskompis. Det stämmer in.
- Bra att du tog upp reglerna.
140
00:06:50,410 --> 00:06:53,704
Jag vill föreslå
att vi flyttar motionscykeln ut ur köket
141
00:06:53,704 --> 00:06:55,790
så att vi kan ha ett riktigt köksbord.
142
00:06:55,790 --> 00:06:56,874
Varför?
143
00:06:56,874 --> 00:06:58,793
Du har platser att äta på. Ditt sovrum.
144
00:06:58,793 --> 00:07:01,254
Eller på soffan,
om du lägger en filt under.
145
00:07:01,254 --> 00:07:03,256
Ät i badrummet, om du är ett monster.
146
00:07:03,256 --> 00:07:06,509
Eller vid frukostbordet
om det inte var täckt av dina högar.
147
00:07:06,509 --> 00:07:10,054
De är viktiga juridiska dokument.
Jag jobbar på ett fall.
148
00:07:10,054 --> 00:07:11,597
Inga skålar på handtagen.
149
00:07:11,597 --> 00:07:15,101
Mitt jobb är viktigt,
men jag tar inte upp alla matplatser.
150
00:07:15,101 --> 00:07:16,185
Seriöst?
151
00:07:16,185 --> 00:07:19,063
Försöker du hindra konstruktionen
av en basebollstadion
152
00:07:19,063 --> 00:07:21,941
på ett träsk som är hem till
en utrotningshotad pilempid
153
00:07:21,941 --> 00:07:24,944
som håller insektpopulationen i schack
vid vattenleder och kärr?
154
00:07:24,944 --> 00:07:28,281
- Jag kunde göra det om jag ville.
- Jag försöker rädda nåt som lever.
155
00:07:28,281 --> 00:07:30,658
Jag skriver inte
bokrecensioner om de döda.
156
00:07:30,658 --> 00:07:32,410
Okej. Ha en bra dag.
157
00:07:33,244 --> 00:07:37,373
Tänker du låta den där långa broccolin
trampa på dig så där?
158
00:07:37,373 --> 00:07:39,000
Det gör jag inte.
159
00:07:39,000 --> 00:07:41,794
Han är på spektrumet
och ärlighet är en del av honom.
160
00:07:42,378 --> 00:07:44,505
Jag kollade en TikTok om ämnet.
161
00:07:46,424 --> 00:07:48,259
- Hej.
- Hej.
162
00:07:48,259 --> 00:07:49,469
Jag köpte sallad.
163
00:07:49,469 --> 00:07:51,637
Jag tänkte vi kunde äta
på ditt lyxiga kontor.
164
00:07:51,637 --> 00:07:54,932
Det låter bra, men Lexi ordnade
ett planeringsmöte med alla redaktörer,
165
00:07:54,932 --> 00:07:57,059
och hon flög hit hummer.
166
00:07:57,059 --> 00:08:00,188
Hon tror att dyr mat motiverar folk.
167
00:08:00,188 --> 00:08:01,689
Det gör det.
168
00:08:01,689 --> 00:08:03,691
Jag smyger ut lite hummer till dig.
169
00:08:04,942 --> 00:08:06,861
Euphoria-ungen. Du är med.
170
00:08:06,861 --> 00:08:08,488
Jag har redan ett smeknamn.
171
00:08:09,280 --> 00:08:11,449
Sam, snygga byxor. Stig på!
172
00:08:11,449 --> 00:08:14,076
Får praktikanten vara med?
Han är praktikant!
173
00:08:17,288 --> 00:08:19,749
Du sitter fast i inhägnaden
med salladsätarna.
174
00:08:22,460 --> 00:08:24,003
Otroligt att Mason bjöds med.
175
00:08:24,003 --> 00:08:26,214
- Skål, allihop.
- Skål.
176
00:08:26,214 --> 00:08:29,342
När jag började jobba här
hade jag mycket drivkraft.
177
00:08:29,342 --> 00:08:33,054
Om jag inte hade flyttat till London
med Phillip hade jag varit där också.
178
00:08:33,804 --> 00:08:37,308
Jag säger samma till dig
som till Dermot Mulroney.
179
00:08:37,308 --> 00:08:40,770
"Det spelar ingen roll vad du
kunde ha gjort, för du gjorde det inte."
180
00:08:41,395 --> 00:08:43,147
Dermot och jag lever olika liv.
181
00:08:44,482 --> 00:08:46,192
Jag...
182
00:08:49,403 --> 00:08:52,448
Jag är så trött på att lyssna på döingar.
183
00:08:52,448 --> 00:08:54,075
Gör nåt åt saken då.
184
00:08:54,075 --> 00:08:57,411
Kom igen. Du hörde Lexi.
Hon är inte intresserad av mina idéer.
185
00:08:58,538 --> 00:09:03,000
Tror du att tigern väntar på
att en knubbig bebis
186
00:09:03,000 --> 00:09:05,419
ska vandra in i djungeln?
187
00:09:05,419 --> 00:09:07,046
Naturligtvis inte.
188
00:09:07,046 --> 00:09:11,050
Den spatserar in i byar
och stjäl den från mammans bröst.
189
00:09:13,511 --> 00:09:18,975
Vet du, när jag hörde om fallet
som Edward jobbar på,
190
00:09:18,975 --> 00:09:21,686
om att rädda
den utrotningshotade pilempiden,
191
00:09:22,311 --> 00:09:24,814
så tänkte jag
att det vore en bra specialartikel.
192
00:09:24,814 --> 00:09:28,693
Ja. Skriv artikeln. Det gynnar alla.
193
00:09:28,693 --> 00:09:31,445
Du får ett nytt jobb.
Jag får en sista seger,
194
00:09:31,445 --> 00:09:33,823
och du behöver inte umgås med spöken.
195
00:09:39,245 --> 00:09:40,371
Skit samma.
196
00:09:41,080 --> 00:09:43,332
Jane, gör mig till en tiger.
197
00:09:44,834 --> 00:09:46,586
Okej, det här blir bra.
198
00:09:46,586 --> 00:09:49,171
Jag har inte skrivit
nåt meningsfullt på en tid.
199
00:09:50,006 --> 00:09:52,341
- Jag klarar väl det här?
- Jag klarar väl det här?
200
00:09:52,341 --> 00:09:55,886
Om jag inte vore ett spöke
skulle du få på käften.
201
00:09:56,804 --> 00:09:58,723
Du behöver självförtroende. Tryck på play.
202
00:09:58,723 --> 00:10:00,057
Okej.
203
00:10:01,392 --> 00:10:04,020
Djungeln, naturens testplats.
204
00:10:04,020 --> 00:10:07,481
Döda eller dödas? Var är din djungel?
205
00:10:07,481 --> 00:10:10,943
Är det kontoret, sovrummet, kyrkan...
206
00:10:10,943 --> 00:10:13,154
Vänta nu. Hur lång är den?
207
00:10:13,154 --> 00:10:16,115
Sjutton och en halv
häpnadsväckande timmar.
208
00:10:16,699 --> 00:10:17,825
Jag har inte tid.
209
00:10:17,825 --> 00:10:19,368
Jag förkortar det.
210
00:10:20,161 --> 00:10:23,039
Steg ett: Drömmar är bara önskningar.
211
00:10:23,039 --> 00:10:25,625
Bestäm ett mål och jobba.
212
00:10:26,375 --> 00:10:30,546
Steg åtta: Ett nej är bara ett ja
som inte vet det än.
213
00:10:30,546 --> 00:10:32,298
Kommunfullmäktige, jag frågar igen.
214
00:10:32,298 --> 00:10:35,092
Hur mycket av stadens skattekredit
går till stadionbygget?
215
00:10:38,387 --> 00:10:39,764
Jag kan inte jobba så här.
216
00:10:40,389 --> 00:10:41,891
Ska vi köpa lite koks?
217
00:10:42,683 --> 00:10:45,061
Jag pratade om arbetsytan.
218
00:10:45,061 --> 00:10:46,187
Rör dig inte.
219
00:10:47,396 --> 00:10:49,565
Varför finns det mer skruvar än hål?
220
00:10:52,485 --> 00:10:56,572
Steg 17: När du känner dig liten,
gör dig stor.
221
00:10:57,907 --> 00:10:59,492
Har du några tjocka bindor?
222
00:11:00,076 --> 00:11:02,578
- Jag fattar inte hur...
- Jag visste det. Hämta dem.
223
00:11:06,040 --> 00:11:07,792
Grattis.
224
00:11:08,626 --> 00:11:10,378
Du är redo för andra cd:n.
225
00:11:14,590 --> 00:11:15,591
Vad pågår här?
226
00:11:15,591 --> 00:11:17,760
Jag skriver en artikel om ditt fall.
227
00:11:17,760 --> 00:11:19,720
Den sydvästra pilempiden tackar dig.
228
00:11:19,720 --> 00:11:21,889
Men varför i helsike
flyttade du min cykel?
229
00:11:21,889 --> 00:11:24,225
För att jag också bor här.
230
00:11:24,225 --> 00:11:26,560
Om du får ha din dumma cykel
som inte har plats,
231
00:11:26,560 --> 00:11:29,814
så får jag ha en Flürskydur från IKEA
som jag kan äta frukost vid.
232
00:11:30,314 --> 00:11:34,735
Det är svårt att konversera med dig
när du ser ut som tre barn ovanpå varandra
233
00:11:34,735 --> 00:11:36,654
som försöker komma in på en vuxenfilm.
234
00:11:38,781 --> 00:11:41,367
Första cd:ns Nell
hade tagit emot ditt ärliga skitsnack.
235
00:11:41,367 --> 00:11:42,827
Men nu ska jag vara ärlig.
236
00:11:42,827 --> 00:11:45,788
Du har för många dumma regler
och orimliga förväntningar,
237
00:11:45,788 --> 00:11:47,790
och du är så irriterande att bo med.
238
00:11:51,711 --> 00:11:52,837
Uppfattat.
239
00:11:55,881 --> 00:11:56,882
Bra gjort.
240
00:11:57,591 --> 00:12:00,261
Nu är det dags för sista steget.
241
00:12:00,261 --> 00:12:04,682
Utnyttja alla dina resurser.
242
00:12:06,976 --> 00:12:09,520
Det var ett modigt val för en onsdag.
243
00:12:10,312 --> 00:12:11,731
Jag testar nåt.
244
00:12:11,731 --> 00:12:12,982
Du testar minsann nåt.
245
00:12:12,982 --> 00:12:14,525
- Hejsan!
- Cricket!
246
00:12:14,525 --> 00:12:16,736
Jag vill presentera
min bästa vän Sam för dig.
247
00:12:16,736 --> 00:12:19,113
- Hej.
- Hon hjälpte mig få jobbet på tidningen.
248
00:12:19,822 --> 00:12:22,658
Då får jag tacka dig
för att jag har Nell i mitt liv.
249
00:12:22,658 --> 00:12:26,912
Hon skrev en så vacker dödsruna
för min make, Monty.
250
00:12:27,788 --> 00:12:31,167
Jag beklagar verkligen.
251
00:12:31,167 --> 00:12:37,256
Men kom ihåg, när en dörr stängs
öppnas ett fönster.
252
00:12:37,840 --> 00:12:40,092
- Tack för det.
- Varsågod.
253
00:12:41,552 --> 00:12:43,888
- Empati är min superkraft.
- Verkligen.
254
00:12:43,888 --> 00:12:48,976
Jag skrev en exposé om korruptionen
runt stadion som ska byggas på våtmark.
255
00:12:48,976 --> 00:12:51,854
Den är det bästa jag nånsin skrivit.
256
00:12:53,981 --> 00:12:55,065
Visa den för Lexi.
257
00:12:55,065 --> 00:12:56,192
Nell.
258
00:12:56,192 --> 00:12:59,111
Du hörde henne.
Hon vill ha sån här typ av journalism.
259
00:12:59,111 --> 00:13:01,155
Och ni är vänner.
260
00:13:01,155 --> 00:13:03,032
Du talar hennes språk.
261
00:13:03,032 --> 00:13:05,367
Du fick nyss jobbet
med att skriva dödsrunor.
262
00:13:05,367 --> 00:13:07,661
Varför försöker du rusa vidare?
263
00:13:08,496 --> 00:13:11,874
Två minuter.
Det var en två minuters planka.
264
00:13:11,874 --> 00:13:16,545
Jag kan inte förklara det.
Jag behöver göra nåt annat.
265
00:13:16,545 --> 00:13:17,797
Du, jag älskar dig,
266
00:13:17,797 --> 00:13:20,508
men det låter som
att du vill hoppa över en del steg.
267
00:13:21,258 --> 00:13:23,761
Hon förstår inte oss.
Du måste släppa henne.
268
00:13:24,345 --> 00:13:26,222
Du har rätt. Jag borde inte ha sagt nåt.
269
00:13:26,222 --> 00:13:28,682
Artikeln är ingen stor grej.
Nu dricker vi vår lunch.
270
00:13:29,350 --> 00:13:30,684
Okej.
271
00:13:30,684 --> 00:13:32,019
Vi hittar ett annat sätt.
272
00:13:34,480 --> 00:13:39,068
Hej, Tina. Vem är det som laddar upp
artiklar på tidningens webbsida?
273
00:13:44,782 --> 00:13:46,617
Oj, det var en matig sallad.
274
00:13:47,243 --> 00:13:48,327
Tack.
275
00:13:48,327 --> 00:13:52,748
Allt går genom avdelningsredaktören
som sänder det till uppladdningsteknikern.
276
00:13:54,250 --> 00:13:56,126
- Jag har inte träffat dem.
- Det är Mason.
277
00:13:56,126 --> 00:13:58,754
Han hjälpte Lexi
ändra fontstorleken på mobilen,
278
00:13:58,754 --> 00:14:00,714
och nu tror hon att han är en IT-gud.
279
00:14:03,008 --> 00:14:04,009
Hejsan.
280
00:14:04,844 --> 00:14:06,846
Du ser oljig ut.
281
00:14:07,638 --> 00:14:10,850
Jag blev lite för ivrig
med det heta smöret igår.
282
00:14:11,809 --> 00:14:14,854
Min kropp gillade det inte.
Mina bambulakan är förstörda.
283
00:14:14,854 --> 00:14:15,896
Äckligt.
284
00:14:15,896 --> 00:14:18,858
Men din min är värd
varje slurk med skirat smör.
285
00:14:20,067 --> 00:14:21,318
Det är därför jag kom.
286
00:14:21,318 --> 00:14:25,823
Jag vill att vi slutar tävla
och börjar stötta varandra.
287
00:14:26,615 --> 00:14:28,242
- Varför?
- Bra. Är vi överens? Fint.
288
00:14:28,242 --> 00:14:32,371
Du behöver ladda upp en artikel
som Dennis inte har tid att ladda upp
289
00:14:32,371 --> 00:14:33,873
men som han vill ladda upp.
290
00:14:33,873 --> 00:14:36,625
Det här känns bra.
Jag är glad att vi är vänner.
291
00:14:36,625 --> 00:14:38,711
- Du ljuger. Jag gör det inte.
- Va?
292
00:14:39,211 --> 00:14:40,296
Om inte...
293
00:14:41,463 --> 00:14:43,883
- Ut med det. Vad vill du ha?
- 5 000 och en Mazda MX-5.
294
00:14:43,883 --> 00:14:45,092
- Nej.
- Mitt kontor?
295
00:14:45,092 --> 00:14:46,176
- Okej.
- Ja.
296
00:14:46,176 --> 00:14:47,303
Ja.
297
00:14:50,723 --> 00:14:53,559
Det har varit ett nöje
att göra dig mindre patetisk.
298
00:14:53,559 --> 00:14:57,646
Ja. Om du är den sista döda personen
jag pratar med så har det varit konstigt.
299
00:14:58,188 --> 00:14:59,189
Jag vet.
300
00:14:59,982 --> 00:15:00,983
{\an8}STADIONSKANDAL AVSLÖJAD
301
00:15:00,983 --> 00:15:04,486
{\an8}- Pang! Du gjorde det.
- Jag är tillbaka.
302
00:15:04,486 --> 00:15:06,155
- Vad har du gjort?
- Va?
303
00:15:06,155 --> 00:15:08,157
Lexi vill träffa oss på kontoret.
304
00:15:08,157 --> 00:15:09,992
För att hon läst min artikel?
305
00:15:09,992 --> 00:15:11,368
Och älskade den?
306
00:15:12,244 --> 00:15:15,205
Och vill ge mig en befordran?
Och lite hummer?
307
00:15:17,833 --> 00:15:21,086
Alla köp av Släpp loss din inre tiger
är slutgiltiga.
308
00:15:23,297 --> 00:15:24,924
Din artikel har avlägsnats.
309
00:15:24,924 --> 00:15:29,386
Det du gjorde var flagrant.
Ett misstag och vi hade åtalats.
310
00:15:29,887 --> 00:15:33,557
Den där jackan är förresten äcklig
och du luktar som sommarregn.
311
00:15:34,892 --> 00:15:35,893
Det är mina axlar.
312
00:15:35,893 --> 00:15:39,897
Nell, skrivs det med N eller K-N?
313
00:15:39,897 --> 00:15:41,273
Vad är det där?
314
00:15:41,273 --> 00:15:42,608
Det är min chansbok.
315
00:15:42,608 --> 00:15:45,361
Jag bokför hur många chanser
mina anställda har kvar
316
00:15:45,361 --> 00:15:47,529
- innan de sparkas.
- Hur många har jag?
317
00:15:48,530 --> 00:15:49,823
Fem.
318
00:15:50,324 --> 00:15:51,283
Nell, du hade en.
319
00:15:51,283 --> 00:15:53,327
Då låter fem rätt bra.
320
00:15:53,327 --> 00:15:54,745
- Vi förblir vänner.
- Okej.
321
00:15:54,745 --> 00:15:56,038
Vänta nu.
322
00:15:56,789 --> 00:15:59,249
För fem år sen flyttade jag bort
och förstörde mitt liv.
323
00:15:59,249 --> 00:16:02,711
Jag vill att du vet
att jag uppskattar det här jobbet,
324
00:16:02,711 --> 00:16:08,342
men sen jag börjat skriva dödsrunor
har jag varit distraherad
325
00:16:08,342 --> 00:16:10,344
och inte gjort mitt bästa.
326
00:16:11,011 --> 00:16:15,099
Jag skulle vara mer värdefull
för tidningen som utredande journalist.
327
00:16:17,226 --> 00:16:18,394
Jag förstår inte.
328
00:16:18,394 --> 00:16:23,649
Lexi, Nell säger att hon tror
att hon kan ge dig klick klack panget.
329
00:16:23,649 --> 00:16:26,360
Om du tar bort hennes sista chans
kan hon inte bevisa
330
00:16:26,360 --> 00:16:28,445
att hon kan ge dig zippeti zap zoppet.
331
00:16:30,781 --> 00:16:32,741
Nu förstår jag.
332
00:16:32,741 --> 00:16:34,743
Varför sa hon inte bara så?
333
00:16:34,743 --> 00:16:36,787
Sam, du får åtta chanser till.
334
00:16:36,787 --> 00:16:40,249
Får jag använda en av dem till att säga
att Nell är en jättebra skribent?
335
00:16:41,417 --> 00:16:42,668
Det måste hon vara.
336
00:16:42,668 --> 00:16:45,963
Redaktionen har fått många mejl
som lovprisar hennes dödsrunor.
337
00:16:45,963 --> 00:16:48,340
Av nån orsak
har du nått ut till våra läsare.
338
00:16:49,466 --> 00:16:51,927
Va? Vänta. Seriöst?
339
00:16:51,927 --> 00:16:53,846
Ja. De flesta säger samma sak,
340
00:16:53,846 --> 00:16:57,474
att du verkar känna personen
du skriver om.
341
00:16:57,474 --> 00:17:00,019
Därför måste du göra ditt jobb.
342
00:17:00,019 --> 00:17:03,564
Förutom om du inte vill ha det,
då kan jag återgå hit och...
343
00:17:03,564 --> 00:17:05,607
Nej, nej, hon vill ha det. Nicka, Nell.
344
00:17:05,607 --> 00:17:08,110
Upp och ner. Så där ja.
Nu går vi. Tack.
345
00:17:08,110 --> 00:17:11,613
Har du nånsin tänkt på att bokföra beröm?
346
00:17:11,613 --> 00:17:13,907
Har du nånsin tänkt på
att bokföra dåliga idéer?
347
00:17:14,658 --> 00:17:15,659
Tack.
348
00:17:17,661 --> 00:17:19,705
Tack för att du räddade mig.
349
00:17:20,706 --> 00:17:23,042
Otroligt att du gav
en av dina chanser för mig.
350
00:17:23,042 --> 00:17:27,171
Skämtar du? Hennes barn bet mitt barn.
Jag har oändliga chanser.
351
00:17:27,171 --> 00:17:28,589
- Snyggt.
- Eller hur?
352
00:17:29,631 --> 00:17:32,760
Jag fokuserar nog så mycket
på det jag inte gör
353
00:17:32,760 --> 00:17:35,512
att jag inte inser att jag gör nåt bra.
354
00:17:35,512 --> 00:17:37,473
Ja, du gör det ibland.
355
00:17:38,474 --> 00:17:40,350
- Gör jag?
- Det gör du.
356
00:17:40,350 --> 00:17:42,644
Du verkar tycka
att du inte kommit långt nog,
357
00:17:42,644 --> 00:17:44,146
så du hoppar till nåt annat.
358
00:17:44,772 --> 00:17:46,190
Så gjorde du nyss.
359
00:17:46,190 --> 00:17:49,818
Så gjorde du även när du släppte allt
och flyttade ditt liv för Phillip.
360
00:17:50,444 --> 00:17:54,656
Kanske det är dags att ha tålamod
och njuta av var du är.
361
00:17:55,324 --> 00:17:57,284
- Av den här platsen?
- Ja, den här.
362
00:17:57,284 --> 00:17:58,368
Med mig.
363
00:17:58,368 --> 00:18:01,997
Jag kanske pratar Lexi,
men jag är bättre på Nell.
364
00:18:04,124 --> 00:18:05,709
- Jag älskar dig.
- Jag älskar dig.
365
00:18:08,420 --> 00:18:09,588
Varsågod.
366
00:18:10,089 --> 00:18:12,216
För vad? Jag miste nästan jobbet.
367
00:18:12,216 --> 00:18:15,803
Eller fick jag dig att vilja ha
framgången du nådde?
368
00:18:15,803 --> 00:18:16,929
Du är utmattande.
369
00:18:16,929 --> 00:18:20,891
Det sa även fem av mina sex
före detta makar.
370
00:18:20,891 --> 00:18:23,143
Jag ser framemot att skriva om dig.
371
00:18:23,143 --> 00:18:26,814
Ja, vi kan börja med
hur du upptäckte din talang.
372
00:18:27,314 --> 00:18:31,944
Fantastisk historia. Jag studerade zoologi
på Arizona State University en termin
373
00:18:31,944 --> 00:18:34,404
och hade föräldrar som inte visade kärlek.
374
00:18:39,827 --> 00:18:41,120
Hej.
375
00:18:42,204 --> 00:18:43,705
Låt mig flytta min Flürskydur.
376
00:18:49,002 --> 00:18:50,254
- Tack.
- Ja.
377
00:18:55,759 --> 00:18:57,302
Förlåt för det jag sa.
378
00:18:58,679 --> 00:19:02,891
Det är okej. Det är bäst
om folk är rättframma mot mig.
379
00:19:02,891 --> 00:19:03,976
Jösses.
380
00:19:05,102 --> 00:19:07,312
Min flickvän
kallar mig irriterande hela tiden.
381
00:19:08,021 --> 00:19:11,817
Hon säger även att dödsrunor
inte är bokrecensioner om de döda
382
00:19:11,817 --> 00:19:13,443
för de erbjuder avslut och tröst.
383
00:19:13,443 --> 00:19:17,030
Jag hade aldrig tänkt på det,
men det stämmer nog.
384
00:19:17,698 --> 00:19:20,576
Ja. Det börjar jag också inse.
385
00:19:23,162 --> 00:19:24,997
- Jag hoppar av.
- Okej.
386
00:19:27,666 --> 00:19:31,253
Om vi ska bo tillsammans
får vi jobba på kommunikationen.
387
00:19:31,253 --> 00:19:32,754
Det låter bra.
388
00:19:33,505 --> 00:19:36,425
Jag hoppas kunna förstå
dina irrationella humörsvängningar.
389
00:19:36,425 --> 00:19:38,468
Och din besatthet med bord.
390
00:19:39,178 --> 00:19:42,806
- Du släpper inte bordet, va?
- Autistiska personer hatar bord nu.
391
00:19:42,806 --> 00:19:46,435
- Seriöst?
- Nej, jag skämtar. Jag ber dig.
392
00:19:46,435 --> 00:19:48,437
Sluta skaffa all information från TikTok.
393
00:19:49,563 --> 00:19:52,524
Men det är så snabbt och trendigt.
394
00:19:56,069 --> 00:19:57,821
- Hejsan.
- Hej.
395
00:19:57,821 --> 00:20:01,408
Där är hon ju. Min nya favoritkund.
396
00:20:01,408 --> 00:20:03,869
Edward, jag vill presentera
min vän, Cricket, för dig.
397
00:20:03,869 --> 00:20:05,329
Trevligt att träffas.
398
00:20:05,329 --> 00:20:06,705
Jag hörde att din make dog.
399
00:20:06,705 --> 00:20:09,374
Jag sa ju att du inte skulle säga nåt.
400
00:20:09,374 --> 00:20:12,502
Det suger säkert.
Du är fortfarande snygg. Du är ung.
401
00:20:12,502 --> 00:20:16,089
Du har många ensamma år kvar. Kanske 20?
402
00:20:16,089 --> 00:20:18,091
Edward. Cricket, jag ber om ursäkt.
403
00:20:18,091 --> 00:20:22,137
Jag älskar det. Äntligen lite ärlighet.
404
00:20:22,888 --> 00:20:25,432
{\an8}Och han har rätt.
Jag är fortfarande snygg.
405
00:20:26,016 --> 00:20:30,687
{\an8}Men här är du mycket ensam.
Han är död. Han dog.
406
00:20:30,687 --> 00:20:32,397
{\an8}Ja. Det är förkrossande.
407
00:20:32,397 --> 00:20:34,066
{\an8}- Det är verkligen synd.
- Sant.
408
00:20:34,066 --> 00:20:35,525
{\an8}Du är patetisk, gamla hagga.
409
00:20:36,276 --> 00:20:39,363
{\an8}- Nell, hon miste sin make.
- Jag trodde att vi...
410
00:20:39,363 --> 00:20:40,364
{\an8}Vad trodde du?
411
00:20:41,406 --> 00:20:42,991
{\an8}Dra åt helvete.
412
00:20:44,117 --> 00:20:45,327
{\an8}Han dog.
413
00:20:45,327 --> 00:20:47,371
{\an8}- Du ska inte...
- Det gjorde han.
414
00:20:47,371 --> 00:20:49,539
{\an8}- Du är fräck. Vet du det?
- Vet jag vad?
415
00:20:53,460 --> 00:20:55,462
Undertexter: Hanne-Marie Pöysä