1
00:00:01,001 --> 00:00:02,836
Καλημέρα. Έναν εσύ.
2
00:00:02,836 --> 00:00:04,295
-Ευχαριστώ.
-Έναν εγώ.
3
00:00:04,295 --> 00:00:06,089
Πολύ μεγάλος ο καφές σου.
4
00:00:06,631 --> 00:00:08,383
Βασικά, είναι 13 εσπρέσο.
5
00:00:09,050 --> 00:00:12,137
Ζόρικα. Δύσκολο που δεν φέρνω
δουλειά στο σπίτι.
6
00:00:12,137 --> 00:00:15,098
Έλεγξες τον ανιχνευτή
μονοξειδίου του άνθρακα;
7
00:00:15,640 --> 00:00:16,808
Μυρίζω αέριο.
8
00:00:16,808 --> 00:00:18,643
Φοβάσαι μην πεθάνεις κι άλλο;
9
00:00:19,310 --> 00:00:21,187
Τι ξέρεις για τη ρομποτική;
10
00:00:21,187 --> 00:00:25,525
Η λέξη "ρομπότ" προέρχεται
από την τσέχικη λέξη "robota",
11
00:00:25,525 --> 00:00:27,819
που σημαίνει καταναγκαστική εργασία.
12
00:00:27,819 --> 00:00:32,365
Η μια μας, τουλάχιστον, δεν ανησυχεί
για καρδιοπάθεια. Προς το παρόν.
13
00:00:35,452 --> 00:00:39,330
Δεν νομίζω ότι μου κάνει καλό, διανοητικά,
να γράφω νεκρολογίες.
14
00:00:39,330 --> 00:00:41,374
-Σε καταλαβαίνω απολύτως.
-Ναι;
15
00:00:41,374 --> 00:00:43,918
Όχι, καθόλου. Λατρεύω τη δουλειά μου.
16
00:00:43,918 --> 00:00:46,504
Μη λυπάσαι που είσαι συντάκτρια
του λάιφσταϊλ
17
00:00:46,504 --> 00:00:49,549
με τεράστιο γραφείο
με φως, οξυγόνο, αξιοπρέπεια.
18
00:00:50,091 --> 00:00:54,012
Να χαίρεσαι που δεν έχεις εκπαιδευόμενο
να σ' ακολουθεί παντού,
19
00:00:54,012 --> 00:00:55,013
να σε κοιτάει.
20
00:00:55,597 --> 00:00:56,931
Α, ναι, ο Μέισον.
21
00:00:56,931 --> 00:00:59,809
Το παίζει ανώτερος
επειδή πήγε στο Ντάρτμουθ.
22
00:00:59,809 --> 00:01:02,729
Τι αυτοπεποίθηση!
Αφού τον φέρνει η μαμά του.
23
00:01:02,729 --> 00:01:05,356
Η γενιά του δεν έζησε μπούλινγκ
στο σχολείο.
24
00:01:05,940 --> 00:01:07,442
Δεν το βάζουν κάτω.
25
00:01:24,667 --> 00:01:25,919
Γεια. Είμαι...
26
00:01:25,919 --> 00:01:28,338
Η άλλη εκπαιδευόμενη που θα κερδίσω.
27
00:01:29,464 --> 00:01:31,466
Ναι, αλλά δεν είμαι εκπαιδευόμενη.
28
00:01:31,466 --> 00:01:33,259
Γιατί πήρες το γραφείο μου;
29
00:01:33,259 --> 00:01:35,553
-Την αποθήκη;
-Ναι, εκπαιδευόμενη.
30
00:01:35,553 --> 00:01:37,847
Μάλλον επειδή με περνάς 25 χρόνια.
31
00:01:37,847 --> 00:01:39,265
Θα σε λυπήθηκαν.
32
00:01:39,265 --> 00:01:40,934
Το ξέρεις ότι πληρώνομαι;
33
00:01:40,934 --> 00:01:42,644
Μη μου κλέβεις την αποθήκη.
34
00:01:42,644 --> 00:01:47,107
Η μάχη ξεκίνησε. Μόνο ένας θα επιβιώσει.
35
00:01:47,107 --> 00:01:48,525
Σου ξαναλέω. Δεν είμαι...
36
00:01:49,651 --> 00:01:50,860
Ξέχνα το.
37
00:01:51,402 --> 00:01:53,571
Όχι Χαρούμενη - Έτοιμη
Παντρεμένη - Ελεύθερη
38
00:01:53,571 --> 00:01:55,824
{\an8}Όχι Ολοκληρωμένη - Φτασμένη - Πλούσια
39
00:01:55,824 --> 00:01:56,825
{\an8}Όχι Ώριμη Ακόμα
40
00:01:56,825 --> 00:01:58,326
Ας Περιμένει ο Θάνατος
41
00:02:00,245 --> 00:02:02,914
{\an8}Αχ και να λάτρευα κάτι
όπως η Τίνα τις σαλάτες.
42
00:02:03,540 --> 00:02:06,167
{\an8}-Έχεις δυο παιδιά.
-Ναι.
43
00:02:06,751 --> 00:02:11,005
{\an8}-Σταματήστε τις πρέσες!
-Δεν το ξέρει ότι δεν λέγεται πια αυτό;
44
00:02:11,005 --> 00:02:13,424
{\an8}Αυτό σημαίνει ότι την πήρε ο μπαμπάς
45
00:02:13,424 --> 00:02:14,509
{\an8}και δεν πάμε καλά.
46
00:02:14,509 --> 00:02:16,177
{\an8}Μιλούσα με τον πατέρα μου
47
00:02:16,177 --> 00:02:19,222
{\an8}και η κυκλοφορία δεν πάει καλά.
48
00:02:19,806 --> 00:02:21,432
{\an8}Την ξέρεις απέξω.
49
00:02:21,432 --> 00:02:23,059
{\an8}Χάνουμε αναγνώστες.
50
00:02:23,059 --> 00:02:24,978
{\an8}Πρέπει να τραβάμε την προσοχή.
51
00:02:24,978 --> 00:02:27,105
{\an8}Χρειαζόμαστε αυτό το κατιτίς.
52
00:02:27,772 --> 00:02:29,774
{\an8}Επίκαιρα κοινωνικά θέματα.
53
00:02:29,774 --> 00:02:30,942
Εσύ είσαι νέος.
54
00:02:30,942 --> 00:02:33,194
Τι φάρμακα παίρνεις; Να γράψουμε γι' αυτό.
55
00:02:33,194 --> 00:02:35,947
Αντιισταμινικό και σπρέι για το άσθμα.
56
00:02:35,947 --> 00:02:37,991
Αυτό θ' αλλάξει, εντάξει;
57
00:02:37,991 --> 00:02:40,243
Θα σε στείλουμε στο λύκειο "Ευφορία".
58
00:02:40,243 --> 00:02:41,703
Βάλτε του μικρόφωνο.
59
00:02:41,703 --> 00:02:45,331
{\an8}Λέξι, καλή μου, μην ξεχνάς ότι αυτό
δεν είναι αληθινό λύκειο.
60
00:02:45,915 --> 00:02:47,792
{\an8}Σωστά. Ευχαριστώ.
61
00:02:48,376 --> 00:02:51,588
{\an8}Το θέμα είναι ότι θέλουμε καλά νέα.
Εντάξει;
62
00:02:51,588 --> 00:02:53,631
{\an8}Οι καλές ιστορίες υπάρχουν παντού.
63
00:02:53,631 --> 00:02:55,508
Τίνα, άσε ήσυχη τη σαλάτα.
64
00:02:55,508 --> 00:02:57,010
Ελάτε, ποιος έχει κάτι;
65
00:02:57,010 --> 00:02:59,053
Μη με κοιτάτε. Είμαι αόρατος.
66
00:02:59,053 --> 00:03:00,221
Θέλω να πω κάτι.
67
00:03:00,221 --> 00:03:01,681
{\an8}Αχ, όχι.
68
00:03:01,681 --> 00:03:04,934
{\an8}Νέοι και σχετικοί.
Εσύ γράφεις για γέρους και νεκρούς.
69
00:03:06,394 --> 00:03:08,897
Άου! Εκτός κι αν εννοεί κάτι άλλο.
70
00:03:08,897 --> 00:03:11,024
-Όχι.
-Άου!
71
00:03:13,651 --> 00:03:16,571
{\an8}Τακ, τακ. Πω πω.
72
00:03:18,031 --> 00:03:18,990
{\an8}Καταθλιπτικό.
73
00:03:18,990 --> 00:03:22,619
{\an8}Πες στη Λέξι να μη γράφω μόνο νεκρολογίες
να πάψει ο εφιάλτης μου.
74
00:03:22,619 --> 00:03:25,413
{\an8}Θα το 'κανα αν μπορούσα, αλλά δεν μπορώ.
75
00:03:25,413 --> 00:03:28,208
{\an8}Μη στενοχωριέσαι όμως.
Σου έχω κάτι σπέσιαλ.
76
00:03:28,208 --> 00:03:31,711
{\an8}-Καλύτερη μυρωδιά για το γραφείο;
-Όχι, είναι στους τοίχους.
77
00:03:31,711 --> 00:03:33,129
{\an8}Ναι.
78
00:03:33,129 --> 00:03:35,006
{\an8}Έχω τη νέα σου νεκρολογία.
79
00:03:35,006 --> 00:03:37,425
{\an8}Εμψυχώτρια Τζέιν Μάρβελ.
80
00:03:37,425 --> 00:03:39,594
{\an8}Του Απελευθέρωσε Την Τίγρη Μέσα Σου.
81
00:03:41,221 --> 00:03:42,597
{\an8}Έτσι το είπα στον πατέρα μου.
82
00:03:43,473 --> 00:03:45,475
{\an8}Αν και κάτι δεν είπα καλά,
83
00:03:45,475 --> 00:03:48,436
{\an8}γιατί νόμιζε ότι θα πήγαινα
στους Πεζοναύτες.
84
00:03:49,771 --> 00:03:52,190
{\an8}Τέλος πάντων. Καλό γράψιμο.
85
00:03:53,441 --> 00:03:54,651
"Αύξησε την αυτοπεποίθηση
86
00:03:54,651 --> 00:03:58,988
και γίνε μια μεγαλειώδης τίγρη
σε 36 δυναμικά βήματα".
87
00:03:59,697 --> 00:04:00,907
"Τζέιν Μάρβελ".
88
00:04:01,783 --> 00:04:02,825
Γεια σου, τίγρη.
89
00:04:03,451 --> 00:04:08,331
Ποιος θα πετύχει αυτό που θέλει
και θα θέλει αυτό που θα πετύχει;
90
00:04:09,082 --> 00:04:11,876
{\an8}Πω πω! Μάλιστα.
91
00:04:11,876 --> 00:04:15,255
{\an8}Τι είσαι εσύ; Η πνευματική μου σύμβουλος;
92
00:04:15,255 --> 00:04:16,422
{\an8}Τα λέμε, Μπέκι.
93
00:04:16,422 --> 00:04:17,507
{\an8}Είσαι άγγελος;
94
00:04:17,507 --> 00:04:18,591
{\an8}Μπράβο, Βέρνον.
95
00:04:18,591 --> 00:04:20,969
{\an8}Μάλλον εγώ είμαι ο άγγελος. Πιο λογικό.
96
00:04:20,969 --> 00:04:22,720
Καλά αποτελέσματα, Σερίνα.
97
00:04:23,721 --> 00:04:26,057
Τέλος τα φαντάσματα. Δεν θα μ' ακολουθείς.
98
00:04:26,057 --> 00:04:27,100
Φαντάσματα;
99
00:04:28,851 --> 00:04:30,645
Πω πω! Αυτό θα πει προνόμιο.
100
00:04:31,854 --> 00:04:32,855
Τι έχουμε μετά;
101
00:04:32,855 --> 00:04:35,233
Άκου τι θα γίνει, κυρία.
102
00:04:35,233 --> 00:04:37,026
Θα μου τη σπας σαν κολλιτσίδα
103
00:04:37,026 --> 00:04:38,569
όσο γράφω τη νεκρολογία.
104
00:04:38,569 --> 00:04:40,697
Θα μπει εκεί όπου δεν θα διαβαστεί.
105
00:04:40,697 --> 00:04:43,449
Θα πάθω ψιλοπανικό,
και μετά, θα εξαφανιστείς.
106
00:04:43,449 --> 00:04:44,993
Έχω δει και πιο περίεργα.
107
00:04:44,993 --> 00:04:47,996
Ευτυχώς, έκανα μια φίλη
που έχει ένα wine bar.
108
00:04:47,996 --> 00:04:49,497
Θα πάω εκεί.
109
00:04:49,497 --> 00:04:52,208
Ξεκινώ με Σαρντονέ
και συνεχίζω με Ζινφαντέλ.
110
00:04:53,293 --> 00:04:54,544
Wine bar - tapas
111
00:04:54,544 --> 00:04:55,670
Ορίστε.
112
00:04:55,670 --> 00:04:57,964
Κρίκετ, λατρεύω το μαγαζί σου.
113
00:04:58,464 --> 00:04:59,841
Είναι πανέμορφο.
114
00:04:59,841 --> 00:05:03,886
Έχει εσένα, έχει ατμόσφαιρα, έχει αλκοόλ.
115
00:05:03,886 --> 00:05:07,807
Με τον Μόντι γνωριστήκαμε
σε γευσιγνωσία κρασιού στην Ισπανία.
116
00:05:07,807 --> 00:05:11,019
Πάντα ονειρευόμασταν
ν' ανοίξουμε το δικό μας μπαρ.
117
00:05:11,019 --> 00:05:13,938
Το ανοίξαμε,
εκείνος πέθανε, εγώ είμαι εδώ.
118
00:05:14,605 --> 00:05:15,648
Πώς τα πας;
119
00:05:15,648 --> 00:05:17,400
-Καλά είμαι.
-Ναι;
120
00:05:17,400 --> 00:05:21,529
Όλοι μας οι πελάτες
είναι ευγενικοί και συμπαθητικοί.
121
00:05:21,529 --> 00:05:22,780
Τι ωραία!
122
00:05:22,780 --> 00:05:25,616
-Αλλά μου σπάνε τα νεύρα.
-Τι;
123
00:05:25,616 --> 00:05:28,077
Εκτιμώ την συμπόνια, πραγματικά.
124
00:05:28,077 --> 00:05:31,164
Θα 'θελα όμως να πάψουν
να είναι τόσο συμπονετικοί,
125
00:05:31,164 --> 00:05:33,166
και να φέρονται αληθινά.
126
00:05:33,166 --> 00:05:34,751
Απίστευτο ότι το έκανες.
127
00:05:34,751 --> 00:05:36,961
Σας ευχαριστώ που ήρθατε.
128
00:05:37,670 --> 00:05:39,339
Τα συλλυπητήριά μας.
129
00:05:39,339 --> 00:05:42,091
Η θλίψη έρχεται σε κύματα.
130
00:05:47,013 --> 00:05:49,974
Έλα, ρε Νελ. Όχι κι εσύ.
131
00:05:49,974 --> 00:05:53,561
Είναι ωραία μεταφορά.
Ο θρήνος είναι σαν τη θάλασσα.
132
00:05:54,437 --> 00:05:55,480
Τέλος πάντων.
133
00:06:04,280 --> 00:06:05,406
Καλά ξυπνητούρια.
134
00:06:06,657 --> 00:06:08,659
Όχι. Θεέ μου.
135
00:06:09,452 --> 00:06:12,205
Προτού με στείλουν
στη ζούγκλα στον ουρανό,
136
00:06:12,205 --> 00:06:15,249
αποφάσισα να σε κάνω
την τελευταία μου μαθήτρια.
137
00:06:15,249 --> 00:06:16,918
Όχι, ευχαριστώ. Δεν θέλω.
138
00:06:16,918 --> 00:06:18,711
Δεν σηκωθήκαμε για να τα παρατήσουμε.
139
00:06:18,711 --> 00:06:22,382
Στη δουλειά σου ήταν χάλια.
Ελπίζω να είναι καλύτερα εδώ.
140
00:06:22,965 --> 00:06:24,675
Ω, ναι. Ποδήλατο γυμναστικής.
141
00:06:25,718 --> 00:06:29,389
Μην υποτιμάς τη δύναμη της γυμναστικής
στη ζούγκλα.
142
00:06:29,389 --> 00:06:34,477
Το ξέρεις ότι ο πάνθηρας κάνει
30 χιλιόμετρα τη μέρα σε ζιγκ ζαγκ;
143
00:06:34,477 --> 00:06:35,812
Τρώει δημητριακά;
144
00:06:37,188 --> 00:06:38,147
Καλημέρα, Νελ.
145
00:06:39,440 --> 00:06:42,026
Είσαι παντρεμένη. Πηδάμε στο τρίτο σιντί.
146
00:06:42,026 --> 00:06:44,904
Είχαμε πει να βγάζεις τον Άρθουρ
πριν απ' τις 8,
147
00:06:44,904 --> 00:06:46,364
αν θα έμενες εδώ.
148
00:06:46,364 --> 00:06:50,410
-Συγκάτοικος! Λογικό!
-Χαίρομαι που ανέφερες τους κανόνες.
149
00:06:50,410 --> 00:06:53,704
Θέλω μια τροπολογία
για να πάμε αλλού το ποδήλατο
150
00:06:53,704 --> 00:06:55,790
και να έχουμε κανονικό τραπέζι.
151
00:06:55,790 --> 00:06:56,874
Γιατί;
152
00:06:56,874 --> 00:06:58,793
Μπορείς να τρως στο δωμάτιό σου.
153
00:06:58,793 --> 00:07:01,254
Ή στον καναπέ, αν βάζεις μια κουβέρτα.
154
00:07:01,254 --> 00:07:03,256
Και στο μπάνιο, αν είσαι τέρας.
155
00:07:03,256 --> 00:07:06,509
Ή στον πάγκο, αν δεν ήταν γεμάτος
με το χαρτομάνι σου.
156
00:07:06,509 --> 00:07:10,054
Όχι. Είναι σημαντικά νομικά έγγραφα.
Δουλεύω σε μια υπόθεση.
157
00:07:10,054 --> 00:07:11,597
Μη βάζεις το μπολ εκεί.
158
00:07:11,597 --> 00:07:15,101
Και η δουλειά μου είναι σημαντική,
αλλά δεν απλώνομαι έτσι.
159
00:07:15,101 --> 00:07:16,185
Αλήθεια;
160
00:07:16,185 --> 00:07:19,063
Προσπαθείς να μπλοκάρεις
την κατασκευή σταδίου
161
00:07:19,063 --> 00:07:21,941
στην περιοχή
του υπό εξαφάνιση σταχτομυγοχάφτη
162
00:07:21,941 --> 00:07:24,944
που ελέγχει τον πληθυσμό εντόμων
στους υγρότοπους;
163
00:07:24,944 --> 00:07:26,362
Θα μπορούσα αν ήθελα.
164
00:07:26,362 --> 00:07:28,281
Προσπαθώ να σώσω κάτι ζωντανό.
165
00:07:28,281 --> 00:07:30,658
Δεν γράφω αναφορές για νεκρούς.
166
00:07:30,658 --> 00:07:32,410
Ωραία. Καλή σου μέρα.
167
00:07:33,244 --> 00:07:37,373
Θ' αφήσεις αυτόν τον άνοστο ψηλέα
να σε κάνει ό,τι θέλει;
168
00:07:37,373 --> 00:07:39,000
Δεν με κάνει ό,τι θέλει.
169
00:07:39,000 --> 00:07:41,794
Είναι αυτιστικός
και η ειλικρίνεια είναι το παν.
170
00:07:42,378 --> 00:07:44,505
Είδα ένα TikTok γι' αυτό.
171
00:07:46,424 --> 00:07:48,259
-Γεια.
-Γεια.
172
00:07:48,259 --> 00:07:49,469
Έφερα σαλάτες.
173
00:07:49,469 --> 00:07:51,637
Να φάμε στο πολυτελές γραφείο σου.
174
00:07:51,637 --> 00:07:54,932
Μακάρι, αλλά η Λέξι μάζεψε
όλους τους συντάκτες,
175
00:07:54,932 --> 00:07:57,059
και παράγγειλε αστακούς.
176
00:07:57,059 --> 00:08:00,188
Πιστεύει ότι το ακριβό φαγητό εμπνέει.
177
00:08:00,188 --> 00:08:01,689
Και όντως.
178
00:08:01,689 --> 00:08:03,691
Θα φροντίσω να σου φέρω λίγο.
179
00:08:04,942 --> 00:08:06,861
Έλα κι εσύ, "Ευφοριακέ".
180
00:08:06,861 --> 00:08:08,488
Παρατσούκλι κιόλας.
181
00:08:09,280 --> 00:08:11,449
Σαμ, τρομερό παντελόνι. Έλα μέσα!
182
00:08:11,449 --> 00:08:14,076
Πάει κι ο εκπαιδευόμενος;
Ο εκπαιδευόμενος;
183
00:08:17,288 --> 00:08:19,749
Μάλλον έχεις κολλήσει
με τους σαλατοφάγους.
184
00:08:22,460 --> 00:08:24,003
Μα πώς κάλεσε τον Μέισον;
185
00:08:24,003 --> 00:08:26,214
-Στην υγειά μας.
-Στην υγειά μας.
186
00:08:26,214 --> 00:08:29,342
Όταν ξεκίνησα στην εφημερίδα,
τα πήγαινα τόσο καλά!
187
00:08:29,342 --> 00:08:33,054
Αν δεν πήγαινα στο Λονδίνο με τον Φίλιπ,
θα ήμουν κι εγώ μέσα.
188
00:08:33,804 --> 00:08:37,308
Θα σου πω ό,τι είπα στον Ντέρμοτ Μαλρούνι.
189
00:08:37,308 --> 00:08:40,770
"Δεν μετράει το αν θα μπορούσες,
γιατί δεν μπόρεσες".
190
00:08:41,395 --> 00:08:43,147
Είμαστε σε άλλη φάση.
191
00:08:49,403 --> 00:08:52,448
Βαρέθηκα πια ν' ακούω νεκρούς.
192
00:08:52,448 --> 00:08:54,075
Κάνε κάτι τότε.
193
00:08:54,075 --> 00:08:57,411
Έλα τώρα. Την άκουσες.
Δεν την ενδιαφέρουν οι ιδέες μου.
194
00:08:58,538 --> 00:09:03,000
Νομίζεις ότι η τίγρη περιμένει
ένα παχουλό μωρό
195
00:09:03,000 --> 00:09:05,419
να περιπλανηθεί στη ζούγκλα;
196
00:09:05,419 --> 00:09:07,046
Όχι βέβαια!
197
00:09:07,046 --> 00:09:11,050
Ορμάει στα χωριά κι αρπάζει τα μωρά
απ' τη θηλή της μάνας τους.
198
00:09:13,511 --> 00:09:18,975
Όταν έμαθα για την υπόθεση στην οποία
δούλευε ο Έντουαρντ
199
00:09:18,975 --> 00:09:21,686
για τη σωτηρία του σταχτομυγοχάφτη,
200
00:09:22,311 --> 00:09:24,814
σκέφτηκα αμέσως ότι θα έκανε ωραίο άρθρο.
201
00:09:24,814 --> 00:09:28,693
Ναι. Γράψε το άρθρο.
Μόνο να κερδίσεις έχεις.
202
00:09:28,693 --> 00:09:31,445
Εσύ καινούρια θέση,
εγώ τον τελευταίο θρίαμβο,
203
00:09:31,445 --> 00:09:33,823
και τέρμα πια τα φαντάσματα.
204
00:09:39,245 --> 00:09:40,371
Χέστηκα.
205
00:09:41,080 --> 00:09:43,332
Τζέιν, κάνε με τίγρη.
206
00:09:44,834 --> 00:09:46,586
Αυτό θα 'ναι καλό.
207
00:09:46,586 --> 00:09:49,171
Καιρό έχω να γράψω κάτι ουσιαστικό.
208
00:09:50,006 --> 00:09:52,341
-Θα μπορούσα να το κάνω.
-Μπορώ να το κάνω.
209
00:09:52,341 --> 00:09:55,886
Αν δεν ήμουν φάντασμα, θα έτρωγες μπουνιά.
210
00:09:56,804 --> 00:09:58,723
Μια ώθηση χρειάζεσαι. Πάτα play.
211
00:09:58,723 --> 00:10:00,057
Ωραία.
212
00:10:01,392 --> 00:10:04,020
Η ζούγκλα, το πεδίο αναμέτρησης.
213
00:10:04,020 --> 00:10:07,481
Να σκοτώσεις ή να σκοτωθείς.
Ποια είναι η ζούγκλα σου;
214
00:10:07,481 --> 00:10:10,943
Το γραφείο, το υπνοδωμάτιο, η εκκλησία...
215
00:10:10,943 --> 00:10:13,154
Κάτσε λίγο. Πόσο κρατάει αυτό;
216
00:10:13,154 --> 00:10:16,115
Δεκαεπτάμισι εκπληκτικές ώρες.
217
00:10:16,699 --> 00:10:17,825
Δεν έχω τόσο χρόνο.
218
00:10:17,825 --> 00:10:19,368
Θα σου πω την ουσία.
219
00:10:20,161 --> 00:10:23,039
Βήμα πρώτο. Τα όνειρα είναι απλώς ευχές.
220
00:10:23,039 --> 00:10:25,625
Βάλε έναν στόχο και στρώσου στη δουλειά.
221
00:10:26,375 --> 00:10:30,546
Βήμα όγδοο. Το "όχι" είναι "ναι"
που δεν το ξέρει ακόμα.
222
00:10:30,546 --> 00:10:32,298
Κύριε σύμβουλε, ρωτάω ξανά.
223
00:10:32,298 --> 00:10:35,092
Τι ποσοστό φόρων πάει
στην ανέγερση του σταδίου;
224
00:10:38,387 --> 00:10:39,764
Δεν μπορώ να δουλέψω έτσι.
225
00:10:40,389 --> 00:10:41,891
Θα πάρουμε λίγη κόκα;
226
00:10:42,683 --> 00:10:45,061
Για τον χώρο εργασίας έλεγα.
227
00:10:45,061 --> 00:10:46,187
Μην κουνηθείς.
228
00:10:47,396 --> 00:10:49,565
Έχει πιο πολλές βίδες από τρύπες.
229
00:10:52,485 --> 00:10:56,572
Βήμα δέκατο έβδομο.
Όταν νιώθεις μικρός, γίνε μεγάλος.
230
00:10:57,907 --> 00:10:59,492
Έχεις καθόλου μεγάλες βάτες;
231
00:11:00,076 --> 00:11:02,578
-Δεν βλέπω πώς...
-Το ήξερα. Βρες τες.
232
00:11:06,040 --> 00:11:07,792
Συγχαρητήρια.
233
00:11:08,626 --> 00:11:10,378
Πηγαίνεις στο δεύτερο σιντί.
234
00:11:14,590 --> 00:11:15,591
Τι συμβαίνει;
235
00:11:15,591 --> 00:11:17,760
Γράφω ένα άρθρο για την υπόθεσή σου.
236
00:11:17,760 --> 00:11:19,720
Οι σταχτομυγοχάφτες σ' ευχαριστούν.
237
00:11:19,720 --> 00:11:21,889
Γιατί μετακίνησες το ποδήλατό μου;
238
00:11:21,889 --> 00:11:24,225
Διότι μένω κι εγώ εδώ.
239
00:11:24,225 --> 00:11:29,814
Αφού έχεις ποδήλατο που δεν πάει πουθενά,
να 'χω κι εγώ ένα τραπέζι για πρωινό.
240
00:11:30,314 --> 00:11:32,191
Δύσκολο να συζητάω μαζί σου.
241
00:11:32,191 --> 00:11:36,654
Είσαι σαν τρία παιδιά το ένα πάνω στο άλλο
που προσπαθούν να μπουν σε πορνό.
242
00:11:38,781 --> 00:11:41,367
Στο πρώτο σιντί
θα άκουγα τις αηδίες των άλλων.
243
00:11:41,367 --> 00:11:42,827
Να πω κι εγώ αλήθειες.
244
00:11:42,827 --> 00:11:45,788
Έχεις ηλίθιους κανόνες
και παράλογες προσδοκίες,
245
00:11:45,788 --> 00:11:47,790
και είσαι σπαστικός συγκάτοικος.
246
00:11:51,711 --> 00:11:52,837
Ελήφθη.
247
00:11:55,881 --> 00:11:56,882
Μπράβο.
248
00:11:57,591 --> 00:12:00,261
Και τώρα, φτάσαμε στο τελικό βήμα.
249
00:12:00,261 --> 00:12:04,682
Εκμεταλλεύσου όλους τους πόρους σου.
250
00:12:06,976 --> 00:12:09,520
Είναι πολύ τολμηρή επιλογή για Τετάρτη.
251
00:12:10,312 --> 00:12:11,731
Δοκιμάζω κάτι.
252
00:12:11,731 --> 00:12:12,982
Κάτι ετοιμάζεις.
253
00:12:12,982 --> 00:12:14,525
-Γεια σας!
-Κρίκετ!
254
00:12:14,525 --> 00:12:16,736
Από δω η Σαμ, η καλύτερη φίλη μου.
255
00:12:16,736 --> 00:12:19,113
-Γεια.
-Μου βρήκε δουλειά στην εφημερίδα.
256
00:12:19,822 --> 00:12:22,658
Σ' ευχαριστώ που έφερες τη Νελ
στη ζωή μου.
257
00:12:22,658 --> 00:12:26,912
Έγραψε μια εξαιρετική νεκρολογία
για τον άντρα μου, τον Μόντι.
258
00:12:27,788 --> 00:12:31,167
Τα συλλυπητήριά μου.
259
00:12:31,167 --> 00:12:37,256
Όταν κλείνει όμως μια πόρτα,
ανοίγει κάποια άλλη.
260
00:12:37,840 --> 00:12:40,092
-Ευχαριστώ.
-Παρακαλώ.
261
00:12:41,552 --> 00:12:43,888
-Η ενσυναίσθηση είναι το φόρτε μου.
-Σίγουρα.
262
00:12:43,888 --> 00:12:46,599
Έγραψα ένα αποκαλυπτικό άρθρο
263
00:12:46,599 --> 00:12:48,976
για τη διαφθορά στην ανέγερση του σταδίου,
264
00:12:48,976 --> 00:12:51,854
και είναι ό,τι καλύτερο έχω γράψει ποτέ.
265
00:12:53,981 --> 00:12:55,065
Δείξ' το στη Λέξι.
266
00:12:55,065 --> 00:12:56,192
Νελ.
267
00:12:56,192 --> 00:12:59,111
Την άκουσες. Τέτοια άρθρα θέλει.
268
00:12:59,111 --> 00:13:01,155
Και είστε φίλες.
269
00:13:01,155 --> 00:13:03,032
Μιλάς τη γλώσσα της.
270
00:13:03,032 --> 00:13:05,367
Μόλις ανέλαβες να γράφεις νεκρολογίες.
271
00:13:05,367 --> 00:13:07,661
Γιατί θες να κάνεις κάτι άλλο;
272
00:13:08,496 --> 00:13:11,874
Δυο λεπτά. Έκανα δυο λεπτά σανίδα.
273
00:13:11,874 --> 00:13:16,545
Δεν μπορώ να το εξηγήσω.
Χρειάζομαι να κάνω κάτι άλλο.
274
00:13:16,545 --> 00:13:20,508
Κοίτα. Σ' αγαπώ, αλλά νομίζω
ότι πας να πηδήξεις κάποια βήματα.
275
00:13:21,258 --> 00:13:23,761
Δεν μας καταλαβαίνει.
Πρέπει να την κόψεις.
276
00:13:24,345 --> 00:13:26,222
Έχεις δίκιο. Κακώς το ανέφερα.
277
00:13:26,222 --> 00:13:28,682
Σιγά το άρθρο! Έλα να πιούμε για μεσημέρι.
278
00:13:29,350 --> 00:13:30,684
Ωραία.
279
00:13:30,684 --> 00:13:32,019
Θα το κάνουμε αλλιώς.
280
00:13:34,480 --> 00:13:39,068
Τίνα, ποιος ανεβάζει τα άρθρα στο σάιτ;
281
00:13:44,782 --> 00:13:46,617
Πολύ γεμάτη σαλάτα.
282
00:13:47,243 --> 00:13:48,327
Ευχαριστώ.
283
00:13:48,327 --> 00:13:50,162
Ο συντάκτης του τμήματος,
284
00:13:50,162 --> 00:13:52,748
τα στέλνει στον υπεύθυνο αναρτήσεων.
285
00:13:54,250 --> 00:13:56,126
-Δεν τον ξέρω.
-Ο Μέισον είναι.
286
00:13:56,126 --> 00:13:58,754
Βοήθησε τη Λέξι
με το τηλέφωνό της το πρωί,
287
00:13:58,754 --> 00:14:00,714
και τον θεωρεί πληροφορικάριο.
288
00:14:03,008 --> 00:14:04,009
Γεια.
289
00:14:04,844 --> 00:14:06,846
Τι λιπαρό δέρμα!
290
00:14:07,638 --> 00:14:10,850
Ναι, το παράκανα με το ζεστό βούτυρο χτες.
291
00:14:11,809 --> 00:14:14,854
Τα 'παιξε το σώμα μου.
Πάνε τα σεντόνια από μπαμπού.
292
00:14:14,854 --> 00:14:15,896
Αηδία.
293
00:14:15,896 --> 00:14:18,858
Για την έκφρασή σου, όμως, άξιζε τον κόπο.
294
00:14:20,067 --> 00:14:21,318
Γι' αυτό είμαι εδώ.
295
00:14:21,318 --> 00:14:25,823
Θέλω να μην είμαστε ανταγωνιστικοί,
και να αλληλοϋποστηριζόμαστε.
296
00:14:26,615 --> 00:14:28,242
-Γιατί;
-Σύμφωνοι; Τέλεια.
297
00:14:28,242 --> 00:14:32,371
Θέλω να ανεβάσεις ένα άρθρο.
Ο Ντένις δεν προλαβαίνει,
298
00:14:32,371 --> 00:14:33,873
αλλά θέλει να ανέβει.
299
00:14:33,873 --> 00:14:36,625
Τέλεια. Χαίρομαι που είμαστε φίλοι.
300
00:14:36,625 --> 00:14:38,711
-Λες ψέματα. Δεν το κάνω.
-Τι;
301
00:14:39,211 --> 00:14:40,296
Εκτός κι αν...
302
00:14:41,463 --> 00:14:43,883
-Τι θες;
-Πέντε χιλιάρικα κι ένα Μάζντα;
303
00:14:43,883 --> 00:14:45,092
-Όχι.
-Το γραφείο;
304
00:14:45,092 --> 00:14:46,176
-Εντάξει.
-Ναι.
305
00:14:46,176 --> 00:14:47,303
Ναι!
306
00:14:50,723 --> 00:14:53,559
Χάρηκα που σε έκανα
λιγότερο αξιολύπητη.
307
00:14:53,559 --> 00:14:57,646
Ναι. Κι αν ήσουν το τελευταίο άτομο
με το οποίο μίλησα, ήταν περίεργο.
308
00:14:58,188 --> 00:14:59,189
Το ξέρω.
309
00:14:59,982 --> 00:15:00,983
{\an8}ΑΠΟΚΑΛΥΨΗ ΣΚΑΝΔΑΛΟΥ
310
00:15:00,983 --> 00:15:04,486
{\an8}-Τα κατάφερες. Ναι!
-Ναι. Επέστρεψα, μωρό μου!
311
00:15:04,486 --> 00:15:06,155
-Τι έκανες;
-Τι;
312
00:15:06,155 --> 00:15:08,157
Η Λέξι μάς θέλει στο γραφείο της.
313
00:15:08,157 --> 00:15:09,992
Επειδή διάβασε το άρθρο μου;
314
00:15:09,992 --> 00:15:11,368
Και της άρεσε;
315
00:15:12,244 --> 00:15:15,205
Και θέλει να μου δώσει προαγωγή;
Και αστακό;
316
00:15:17,833 --> 00:15:21,086
Τα αντίτυπα του Απελευθέρωσε Την Τίγρη
Μέσα Σου δεν επιστρέφονται.
317
00:15:23,297 --> 00:15:24,924
Το άρθρο σου κατέβηκε.
318
00:15:24,924 --> 00:15:29,386
Αυτό που έκανες ήταν εξωφρενικό.
Θα μπορούσαν να μας κάνουν μήνυση.
319
00:15:29,887 --> 00:15:33,557
Το σακάκι είναι απαίσιο
και μυρίζεις σαν καλοκαιρινή βροχή.
320
00:15:34,892 --> 00:15:35,893
Οι ώμοι μου.
321
00:15:35,893 --> 00:15:39,897
Πώς ακριβώς γράφεις το όνομά σου;
322
00:15:39,897 --> 00:15:42,608
-Τι είναι αυτό;
-Το βιβλίο με τις ευκαιρίες.
323
00:15:42,608 --> 00:15:45,361
Πόσες ευκαιρίες απομένουν στον καθένα σας
324
00:15:45,361 --> 00:15:47,529
-πριν απολυθούν.
-Πόσες έχω εγώ;
325
00:15:48,530 --> 00:15:49,823
Πέντε.
326
00:15:50,324 --> 00:15:51,283
Νελ, είχες μία.
327
00:15:51,283 --> 00:15:53,327
Άρα, το πέντε είναι μια χαρά.
328
00:15:53,327 --> 00:15:54,745
-Πάντα φίλοι.
-Μάλιστα.
329
00:15:54,745 --> 00:15:56,038
Μια στιγμή.
330
00:15:56,789 --> 00:15:59,249
Πριν από χρόνια έφυγα
και χάλασα τη ζωή μου.
331
00:15:59,249 --> 00:16:02,711
Θέλω να ξέρεις
ότι μου αρέσει πολύ η δουλειά,
332
00:16:02,711 --> 00:16:08,342
αλλά από τότε που γράφω νεκρολογίες,
έχω κολλήσει
333
00:16:08,342 --> 00:16:10,344
και δεν έχω γράψει ό,τι καλύτερο.
334
00:16:11,011 --> 00:16:15,099
Ξέρω ότι θα είμαι πιο χρήσιμη
στην ερευνητική δημοσιογραφία.
335
00:16:17,226 --> 00:16:18,394
Δεν σε καταλαβαίνω.
336
00:16:18,394 --> 00:16:21,063
Λέξι, η Νελ λέει
337
00:16:21,063 --> 00:16:23,649
ότι μπορεί να σου φέρει αναγνωσιμότητα.
338
00:16:23,649 --> 00:16:26,360
Αν της πάρεις την ευκαιρία,
δεν θα σου δείξει
339
00:16:26,360 --> 00:16:28,445
ότι ξέρει να γράφει δημοφιλή άρθρα.
340
00:16:30,781 --> 00:16:32,741
Αυτό το καταλαβαίνω.
341
00:16:32,741 --> 00:16:34,743
Γιατί δεν το είπε αμέσως;
342
00:16:34,743 --> 00:16:36,787
Σαμ, έχεις άλλες οκτώ ευκαιρίες.
343
00:16:36,787 --> 00:16:40,249
Να πάρω μία για να πω
ότι η Νελ είναι καλή αρθρογράφος;
344
00:16:41,417 --> 00:16:42,668
Πρέπει να είναι.
345
00:16:42,668 --> 00:16:45,963
Στέλνουν συγχαρητήρια
για τις νεκρολογίες της.
346
00:16:45,963 --> 00:16:48,340
Κάπου ενθουσιάζεις τους αναγνώστες.
347
00:16:49,466 --> 00:16:51,927
Τι; Κάτσε λίγο. Αλήθεια;
348
00:16:51,927 --> 00:16:53,846
Και οι πιο πολλοί λένε το ίδιο.
349
00:16:53,846 --> 00:16:57,474
Σαν να γνώριζες τα άτομα
για τα οποία γράφεις.
350
00:16:57,474 --> 00:17:00,019
Γι' αυτό σε θέλω σ' αυτό το πόστο.
351
00:17:00,019 --> 00:17:03,564
Αλλά αν δεν το θες, πάω εδώ πίσω και...
352
00:17:03,564 --> 00:17:05,607
Όχι, το θέλει. Νελ, γνέψε.
353
00:17:05,607 --> 00:17:08,110
Ορίστε. Πάμε. Ευχαριστούμε.
354
00:17:08,110 --> 00:17:11,613
Δεν σκέφτηκες ποτέ ένα βιβλίο
με επιδοκιμασίες;
355
00:17:11,613 --> 00:17:13,907
Δεν σκέφτηκες εσύ ένα με κακές ιδέες;
356
00:17:14,658 --> 00:17:15,659
Ευχαριστούμε.
357
00:17:17,661 --> 00:17:19,705
Σ' ευχαριστώ που με έσωσες. Δεν...
358
00:17:20,706 --> 00:17:23,042
Δεν περίμενα
να μου δώσεις μια ευκαιρία σου.
359
00:17:23,042 --> 00:17:27,171
Σοβαρά; Το παιδί της κέρδισε το δικό μου.
Έχω άπειρες ευκαιρίες.
360
00:17:27,171 --> 00:17:28,589
-Μπράβο.
-Το ξέρω.
361
00:17:29,631 --> 00:17:32,760
Απλώς, έχω τόσο κολλήσει σ' ό,τι δεν κάνω,
362
00:17:32,760 --> 00:17:35,512
που δεν συνειδητοποιώ πως κάνω κάτι καλό.
363
00:17:35,512 --> 00:17:37,473
Ναι, το κάνεις αυτό πότε πότε.
364
00:17:38,474 --> 00:17:40,350
-Το κάνεις.
-Αλήθεια;
365
00:17:40,350 --> 00:17:42,644
Δεν θεωρείς πως κατάφερες κάτι,
366
00:17:42,644 --> 00:17:44,146
και πηδάς σε κάτι άλλο.
367
00:17:44,772 --> 00:17:46,190
Το έκανες τώρα.
368
00:17:46,190 --> 00:17:48,275
Το έκανες και όταν τα παράτησες όλα
369
00:17:48,275 --> 00:17:49,818
και δόθηκες στον Φίλιπ.
370
00:17:50,444 --> 00:17:54,656
Ίσως είναι ώρα να κάνεις υπομονή
και να απολαύσεις που είσαι εδώ.
371
00:17:55,324 --> 00:17:57,284
-Τι, που είμαι εδώ;
-Ναι, εδώ.
372
00:17:57,284 --> 00:17:58,368
Δηλαδή, μαζί μου.
373
00:17:58,368 --> 00:18:01,997
Μπορεί να ξέρω καλά τη Λέξι,
αλλά εσένα σε ξέρω καλύτερα.
374
00:18:04,124 --> 00:18:05,709
-Σ' αγαπώ.
-Κι εγώ.
375
00:18:08,420 --> 00:18:09,588
Παρακαλώ.
376
00:18:10,089 --> 00:18:12,216
Για τι; Παρά λίγο να χάσω τη δουλειά.
377
00:18:12,216 --> 00:18:15,803
Ή μήπως σ' έκανα να θέλεις
την επιτυχία που έχεις;
378
00:18:15,803 --> 00:18:16,929
Μ' εξουθενώνεις.
379
00:18:16,929 --> 00:18:20,891
Οι πέντε από τους έξι άντρες μου
είπαν το ίδιο.
380
00:18:20,891 --> 00:18:23,143
Χαίρομαι πολύ που θα γράψω για σένα.
381
00:18:23,143 --> 00:18:26,814
Ας ξεκινήσουμε με το πώς κατάλαβες
ότι είχες αυτό το ταλέντο.
382
00:18:27,314 --> 00:18:31,944
Ωραία ιστορία. Παρακολούθησα ένα εξάμηνο
Ζωολογία στο πανεπιστήμιο της Αριζόνας,
383
00:18:31,944 --> 00:18:34,404
και είχα γονείς που δεν εκδήλωναν αγάπη.
384
00:18:39,827 --> 00:18:41,120
Γεια.
385
00:18:42,204 --> 00:18:43,705
Να τραβήξω το τραπέζι μου.
386
00:18:49,002 --> 00:18:50,254
-Ευχαριστώ.
-Ναι.
387
00:18:55,759 --> 00:18:57,302
Συγγνώμη που σε είπα σπαστικό.
388
00:18:58,679 --> 00:19:02,891
Δεν πειράζει.
Καλύτερα να μου μιλάνε ευθέως.
389
00:19:02,891 --> 00:19:03,976
Θεέ μου.
390
00:19:05,102 --> 00:19:07,312
Το λέει και η κοπέλα μου συνέχεια.
391
00:19:08,021 --> 00:19:11,817
Λέει και ότι οι νεκρολογίες
δεν είναι αναφορές για νεκρούς.
392
00:19:11,817 --> 00:19:13,443
Παρηγορούν για το μοιραίο.
393
00:19:13,443 --> 00:19:17,030
Δεν το είχα σκεφτεί ποτέ,
αλλά είναι αλήθεια.
394
00:19:17,698 --> 00:19:20,576
Ναι, αρχίζω κι εγώ να το βλέπω έτσι.
395
00:19:23,162 --> 00:19:24,997
-Κατεβαίνω.
-Εντάξει.
396
00:19:27,666 --> 00:19:31,253
Αν μείνουμε εδώ μαζί,
να δουλέψουμε την επικοινωνία μας.
397
00:19:31,253 --> 00:19:32,754
Συμφωνώ απολύτως.
398
00:19:33,505 --> 00:19:36,425
Ίσως έτσι καταλάβω
τις αλλαγές στη διάθεσή σου.
399
00:19:36,425 --> 00:19:38,468
Και την εμμονή σου με τα τραπέζια.
400
00:19:39,178 --> 00:19:42,806
-Σου 'χει κολλήσει αυτό, ε;
-Οι αυτιστικοί τα μισούν τώρα.
401
00:19:42,806 --> 00:19:46,435
-Αλήθεια;
-Όχι. Αστειεύομαι. Σε ικετεύω!
402
00:19:46,435 --> 00:19:48,437
Μην ενημερώνεσαι απ' το TikTok.
403
00:19:49,563 --> 00:19:52,524
Μα είναι γρήγορο και μοδάτο.
404
00:19:56,069 --> 00:19:57,821
-Γεια.
-Γεια.
405
00:19:57,821 --> 00:20:01,408
Να τη.
Η αγαπημένη μου καινούρια πελάτισσα.
406
00:20:01,408 --> 00:20:03,869
Έντουαρντ, η φίλη μου η Κρίκετ.
407
00:20:03,869 --> 00:20:05,329
Χάρηκα πολύ.
408
00:20:05,329 --> 00:20:06,705
Έχασες τον άντρα σου.
409
00:20:06,705 --> 00:20:09,374
Μόλις σου είπα να μην πεις τίποτα.
410
00:20:09,374 --> 00:20:12,502
Άσχημο αυτό. Κρατιέσαι καλά. Είσαι νέα.
411
00:20:12,502 --> 00:20:16,089
Έχεις πολλά χρόνια ακόμα
για να μένεις μόνη. Καμιά εικοσαριά;
412
00:20:16,089 --> 00:20:18,091
Έντουαρντ! Κρίκετ, συγγνώμη.
413
00:20:18,091 --> 00:20:22,137
Όχι, καθόλου. Επιτέλους λίγη ειλικρίνεια.
414
00:20:22,888 --> 00:20:25,432
{\an8}Κι έχει και δίκιο. Το 'χω ακόμα.
415
00:20:26,016 --> 00:20:30,687
{\an8}Κι όμως, είσαι εδώ, μόνη.
Έχει πεθάνει. Πέθανε.
416
00:20:30,687 --> 00:20:32,397
{\an8}Ναι, είναι τρομερό.
417
00:20:32,397 --> 00:20:34,066
{\an8}-Είναι χάλια.
-Ναι.
418
00:20:34,066 --> 00:20:35,525
{\an8}Είσαι για κλάματα, γριά.
419
00:20:36,276 --> 00:20:39,363
{\an8}-Νελ, μόλις έχασε τον άντρα της.
-Νόμιζα ότι...
420
00:20:39,363 --> 00:20:40,364
{\an8}Τι νόμισες;
421
00:20:41,406 --> 00:20:42,991
{\an8}Δεν με χέζετε;
422
00:20:44,117 --> 00:20:45,327
{\an8}Πέθανε.
423
00:20:45,327 --> 00:20:47,371
{\an8}-Μην τολμήσεις...
-Αλήθεια.
424
00:20:47,371 --> 00:20:49,539
{\an8}-Έχεις θράσος, το ξέρεις;
-Να σας πω...
425
00:20:53,460 --> 00:20:55,462
Υποτιτλισμός: Γιάννης Παπαδάκης