1 00:00:01,001 --> 00:00:02,836 Καλημέρα. Έναν εσύ. 2 00:00:02,836 --> 00:00:04,295 -Ευχαριστώ. -Έναν εγώ. 3 00:00:04,295 --> 00:00:06,089 Πολύ μεγάλος ο καφές σου. 4 00:00:06,631 --> 00:00:08,383 Βασικά, είναι 13 εσπρέσο. 5 00:00:09,050 --> 00:00:12,137 Ζόρικα. Δύσκολο που δεν φέρνω δουλειά στο σπίτι. 6 00:00:12,137 --> 00:00:15,098 Έλεγξες τον ανιχνευτή μονοξειδίου του άνθρακα; 7 00:00:15,640 --> 00:00:16,808 Μυρίζω αέριο. 8 00:00:16,808 --> 00:00:18,643 Φοβάσαι μην πεθάνεις κι άλλο; 9 00:00:19,310 --> 00:00:21,187 Τι ξέρεις για τη ρομποτική; 10 00:00:21,187 --> 00:00:25,525 Η λέξη "ρομπότ" προέρχεται από την τσέχικη λέξη "robota", 11 00:00:25,525 --> 00:00:27,819 που σημαίνει καταναγκαστική εργασία. 12 00:00:27,819 --> 00:00:32,365 Η μια μας, τουλάχιστον, δεν ανησυχεί για καρδιοπάθεια. Προς το παρόν. 13 00:00:35,452 --> 00:00:39,330 Δεν νομίζω ότι μου κάνει καλό, διανοητικά, να γράφω νεκρολογίες. 14 00:00:39,330 --> 00:00:41,374 -Σε καταλαβαίνω απολύτως. -Ναι; 15 00:00:41,374 --> 00:00:43,918 Όχι, καθόλου. Λατρεύω τη δουλειά μου. 16 00:00:43,918 --> 00:00:46,504 Μη λυπάσαι που είσαι συντάκτρια του λάιφσταϊλ 17 00:00:46,504 --> 00:00:49,549 με τεράστιο γραφείο με φως, οξυγόνο, αξιοπρέπεια. 18 00:00:50,091 --> 00:00:54,012 Να χαίρεσαι που δεν έχεις εκπαιδευόμενο να σ' ακολουθεί παντού, 19 00:00:54,012 --> 00:00:55,013 να σε κοιτάει. 20 00:00:55,597 --> 00:00:56,931 Α, ναι, ο Μέισον. 21 00:00:56,931 --> 00:00:59,809 Το παίζει ανώτερος επειδή πήγε στο Ντάρτμουθ. 22 00:00:59,809 --> 00:01:02,729 Τι αυτοπεποίθηση! Αφού τον φέρνει η μαμά του. 23 00:01:02,729 --> 00:01:05,356 Η γενιά του δεν έζησε μπούλινγκ στο σχολείο. 24 00:01:05,940 --> 00:01:07,442 Δεν το βάζουν κάτω. 25 00:01:24,667 --> 00:01:25,919 Γεια. Είμαι... 26 00:01:25,919 --> 00:01:28,338 Η άλλη εκπαιδευόμενη που θα κερδίσω. 27 00:01:29,464 --> 00:01:31,466 Ναι, αλλά δεν είμαι εκπαιδευόμενη. 28 00:01:31,466 --> 00:01:33,259 Γιατί πήρες το γραφείο μου; 29 00:01:33,259 --> 00:01:35,553 -Την αποθήκη; -Ναι, εκπαιδευόμενη. 30 00:01:35,553 --> 00:01:37,847 Μάλλον επειδή με περνάς 25 χρόνια. 31 00:01:37,847 --> 00:01:39,265 Θα σε λυπήθηκαν. 32 00:01:39,265 --> 00:01:40,934 Το ξέρεις ότι πληρώνομαι; 33 00:01:40,934 --> 00:01:42,644 Μη μου κλέβεις την αποθήκη. 34 00:01:42,644 --> 00:01:47,107 Η μάχη ξεκίνησε. Μόνο ένας θα επιβιώσει. 35 00:01:47,107 --> 00:01:48,525 Σου ξαναλέω. Δεν είμαι... 36 00:01:49,651 --> 00:01:50,860 Ξέχνα το. 37 00:01:51,402 --> 00:01:53,571 Όχι Χαρούμενη - Έτοιμη Παντρεμένη - Ελεύθερη 38 00:01:53,571 --> 00:01:55,824 {\an8}Όχι Ολοκληρωμένη - Φτασμένη - Πλούσια 39 00:01:55,824 --> 00:01:56,825 {\an8}Όχι Ώριμη Ακόμα 40 00:01:56,825 --> 00:01:58,326 Ας Περιμένει ο Θάνατος 41 00:02:00,245 --> 00:02:02,914 {\an8}Αχ και να λάτρευα κάτι όπως η Τίνα τις σαλάτες. 42 00:02:03,540 --> 00:02:06,167 {\an8}-Έχεις δυο παιδιά. -Ναι. 43 00:02:06,751 --> 00:02:11,005 {\an8}-Σταματήστε τις πρέσες! -Δεν το ξέρει ότι δεν λέγεται πια αυτό; 44 00:02:11,005 --> 00:02:13,424 {\an8}Αυτό σημαίνει ότι την πήρε ο μπαμπάς 45 00:02:13,424 --> 00:02:14,509 {\an8}και δεν πάμε καλά. 46 00:02:14,509 --> 00:02:16,177 {\an8}Μιλούσα με τον πατέρα μου 47 00:02:16,177 --> 00:02:19,222 {\an8}και η κυκλοφορία δεν πάει καλά. 48 00:02:19,806 --> 00:02:21,432 {\an8}Την ξέρεις απέξω. 49 00:02:21,432 --> 00:02:23,059 {\an8}Χάνουμε αναγνώστες. 50 00:02:23,059 --> 00:02:24,978 {\an8}Πρέπει να τραβάμε την προσοχή. 51 00:02:24,978 --> 00:02:27,105 {\an8}Χρειαζόμαστε αυτό το κατιτίς. 52 00:02:27,772 --> 00:02:29,774 {\an8}Επίκαιρα κοινωνικά θέματα. 53 00:02:29,774 --> 00:02:30,942 Εσύ είσαι νέος. 54 00:02:30,942 --> 00:02:33,194 Τι φάρμακα παίρνεις; Να γράψουμε γι' αυτό. 55 00:02:33,194 --> 00:02:35,947 Αντιισταμινικό και σπρέι για το άσθμα. 56 00:02:35,947 --> 00:02:37,991 Αυτό θ' αλλάξει, εντάξει; 57 00:02:37,991 --> 00:02:40,243 Θα σε στείλουμε στο λύκειο "Ευφορία". 58 00:02:40,243 --> 00:02:41,703 Βάλτε του μικρόφωνο. 59 00:02:41,703 --> 00:02:45,331 {\an8}Λέξι, καλή μου, μην ξεχνάς ότι αυτό δεν είναι αληθινό λύκειο. 60 00:02:45,915 --> 00:02:47,792 {\an8}Σωστά. Ευχαριστώ. 61 00:02:48,376 --> 00:02:51,588 {\an8}Το θέμα είναι ότι θέλουμε καλά νέα. Εντάξει; 62 00:02:51,588 --> 00:02:53,631 {\an8}Οι καλές ιστορίες υπάρχουν παντού. 63 00:02:53,631 --> 00:02:55,508 Τίνα, άσε ήσυχη τη σαλάτα. 64 00:02:55,508 --> 00:02:57,010 Ελάτε, ποιος έχει κάτι; 65 00:02:57,010 --> 00:02:59,053 Μη με κοιτάτε. Είμαι αόρατος. 66 00:02:59,053 --> 00:03:00,221 Θέλω να πω κάτι. 67 00:03:00,221 --> 00:03:01,681 {\an8}Αχ, όχι. 68 00:03:01,681 --> 00:03:04,934 {\an8}Νέοι και σχετικοί. Εσύ γράφεις για γέρους και νεκρούς. 69 00:03:06,394 --> 00:03:08,897 Άου! Εκτός κι αν εννοεί κάτι άλλο. 70 00:03:08,897 --> 00:03:11,024 -Όχι. -Άου! 71 00:03:13,651 --> 00:03:16,571 {\an8}Τακ, τακ. Πω πω. 72 00:03:18,031 --> 00:03:18,990 {\an8}Καταθλιπτικό. 73 00:03:18,990 --> 00:03:22,619 {\an8}Πες στη Λέξι να μη γράφω μόνο νεκρολογίες να πάψει ο εφιάλτης μου. 74 00:03:22,619 --> 00:03:25,413 {\an8}Θα το 'κανα αν μπορούσα, αλλά δεν μπορώ. 75 00:03:25,413 --> 00:03:28,208 {\an8}Μη στενοχωριέσαι όμως. Σου έχω κάτι σπέσιαλ. 76 00:03:28,208 --> 00:03:31,711 {\an8}-Καλύτερη μυρωδιά για το γραφείο; -Όχι, είναι στους τοίχους. 77 00:03:31,711 --> 00:03:33,129 {\an8}Ναι. 78 00:03:33,129 --> 00:03:35,006 {\an8}Έχω τη νέα σου νεκρολογία. 79 00:03:35,006 --> 00:03:37,425 {\an8}Εμψυχώτρια Τζέιν Μάρβελ. 80 00:03:37,425 --> 00:03:39,594 {\an8}Του Απελευθέρωσε Την Τίγρη Μέσα Σου. 81 00:03:41,221 --> 00:03:42,597 {\an8}Έτσι το είπα στον πατέρα μου. 82 00:03:43,473 --> 00:03:45,475 {\an8}Αν και κάτι δεν είπα καλά, 83 00:03:45,475 --> 00:03:48,436 {\an8}γιατί νόμιζε ότι θα πήγαινα στους Πεζοναύτες. 84 00:03:49,771 --> 00:03:52,190 {\an8}Τέλος πάντων. Καλό γράψιμο. 85 00:03:53,441 --> 00:03:54,651 "Αύξησε την αυτοπεποίθηση 86 00:03:54,651 --> 00:03:58,988 και γίνε μια μεγαλειώδης τίγρη σε 36 δυναμικά βήματα". 87 00:03:59,697 --> 00:04:00,907 "Τζέιν Μάρβελ". 88 00:04:01,783 --> 00:04:02,825 Γεια σου, τίγρη. 89 00:04:03,451 --> 00:04:08,331 Ποιος θα πετύχει αυτό που θέλει και θα θέλει αυτό που θα πετύχει; 90 00:04:09,082 --> 00:04:11,876 {\an8}Πω πω! Μάλιστα. 91 00:04:11,876 --> 00:04:15,255 {\an8}Τι είσαι εσύ; Η πνευματική μου σύμβουλος; 92 00:04:15,255 --> 00:04:16,422 {\an8}Τα λέμε, Μπέκι. 93 00:04:16,422 --> 00:04:17,507 {\an8}Είσαι άγγελος; 94 00:04:17,507 --> 00:04:18,591 {\an8}Μπράβο, Βέρνον. 95 00:04:18,591 --> 00:04:20,969 {\an8}Μάλλον εγώ είμαι ο άγγελος. Πιο λογικό. 96 00:04:20,969 --> 00:04:22,720 Καλά αποτελέσματα, Σερίνα. 97 00:04:23,721 --> 00:04:26,057 Τέλος τα φαντάσματα. Δεν θα μ' ακολουθείς. 98 00:04:26,057 --> 00:04:27,100 Φαντάσματα; 99 00:04:28,851 --> 00:04:30,645 Πω πω! Αυτό θα πει προνόμιο. 100 00:04:31,854 --> 00:04:32,855 Τι έχουμε μετά; 101 00:04:32,855 --> 00:04:35,233 Άκου τι θα γίνει, κυρία. 102 00:04:35,233 --> 00:04:37,026 Θα μου τη σπας σαν κολλιτσίδα 103 00:04:37,026 --> 00:04:38,569 όσο γράφω τη νεκρολογία. 104 00:04:38,569 --> 00:04:40,697 Θα μπει εκεί όπου δεν θα διαβαστεί. 105 00:04:40,697 --> 00:04:43,449 Θα πάθω ψιλοπανικό, και μετά, θα εξαφανιστείς. 106 00:04:43,449 --> 00:04:44,993 Έχω δει και πιο περίεργα. 107 00:04:44,993 --> 00:04:47,996 Ευτυχώς, έκανα μια φίλη που έχει ένα wine bar. 108 00:04:47,996 --> 00:04:49,497 Θα πάω εκεί. 109 00:04:49,497 --> 00:04:52,208 Ξεκινώ με Σαρντονέ και συνεχίζω με Ζινφαντέλ. 110 00:04:53,293 --> 00:04:54,544 Wine bar - tapas 111 00:04:54,544 --> 00:04:55,670 Ορίστε. 112 00:04:55,670 --> 00:04:57,964 Κρίκετ, λατρεύω το μαγαζί σου. 113 00:04:58,464 --> 00:04:59,841 Είναι πανέμορφο. 114 00:04:59,841 --> 00:05:03,886 Έχει εσένα, έχει ατμόσφαιρα, έχει αλκοόλ. 115 00:05:03,886 --> 00:05:07,807 Με τον Μόντι γνωριστήκαμε σε γευσιγνωσία κρασιού στην Ισπανία. 116 00:05:07,807 --> 00:05:11,019 Πάντα ονειρευόμασταν ν' ανοίξουμε το δικό μας μπαρ. 117 00:05:11,019 --> 00:05:13,938 Το ανοίξαμε, εκείνος πέθανε, εγώ είμαι εδώ. 118 00:05:14,605 --> 00:05:15,648 Πώς τα πας; 119 00:05:15,648 --> 00:05:17,400 -Καλά είμαι. -Ναι; 120 00:05:17,400 --> 00:05:21,529 Όλοι μας οι πελάτες είναι ευγενικοί και συμπαθητικοί. 121 00:05:21,529 --> 00:05:22,780 Τι ωραία! 122 00:05:22,780 --> 00:05:25,616 -Αλλά μου σπάνε τα νεύρα. -Τι; 123 00:05:25,616 --> 00:05:28,077 Εκτιμώ την συμπόνια, πραγματικά. 124 00:05:28,077 --> 00:05:31,164 Θα 'θελα όμως να πάψουν να είναι τόσο συμπονετικοί, 125 00:05:31,164 --> 00:05:33,166 και να φέρονται αληθινά. 126 00:05:33,166 --> 00:05:34,751 Απίστευτο ότι το έκανες. 127 00:05:34,751 --> 00:05:36,961 Σας ευχαριστώ που ήρθατε. 128 00:05:37,670 --> 00:05:39,339 Τα συλλυπητήριά μας. 129 00:05:39,339 --> 00:05:42,091 Η θλίψη έρχεται σε κύματα. 130 00:05:47,013 --> 00:05:49,974 Έλα, ρε Νελ. Όχι κι εσύ. 131 00:05:49,974 --> 00:05:53,561 Είναι ωραία μεταφορά. Ο θρήνος είναι σαν τη θάλασσα. 132 00:05:54,437 --> 00:05:55,480 Τέλος πάντων. 133 00:06:04,280 --> 00:06:05,406 Καλά ξυπνητούρια. 134 00:06:06,657 --> 00:06:08,659 Όχι. Θεέ μου. 135 00:06:09,452 --> 00:06:12,205 Προτού με στείλουν στη ζούγκλα στον ουρανό, 136 00:06:12,205 --> 00:06:15,249 αποφάσισα να σε κάνω την τελευταία μου μαθήτρια. 137 00:06:15,249 --> 00:06:16,918 Όχι, ευχαριστώ. Δεν θέλω. 138 00:06:16,918 --> 00:06:18,711 Δεν σηκωθήκαμε για να τα παρατήσουμε. 139 00:06:18,711 --> 00:06:22,382 Στη δουλειά σου ήταν χάλια. Ελπίζω να είναι καλύτερα εδώ. 140 00:06:22,965 --> 00:06:24,675 Ω, ναι. Ποδήλατο γυμναστικής. 141 00:06:25,718 --> 00:06:29,389 Μην υποτιμάς τη δύναμη της γυμναστικής στη ζούγκλα. 142 00:06:29,389 --> 00:06:34,477 Το ξέρεις ότι ο πάνθηρας κάνει 30 χιλιόμετρα τη μέρα σε ζιγκ ζαγκ; 143 00:06:34,477 --> 00:06:35,812 Τρώει δημητριακά; 144 00:06:37,188 --> 00:06:38,147 Καλημέρα, Νελ. 145 00:06:39,440 --> 00:06:42,026 Είσαι παντρεμένη. Πηδάμε στο τρίτο σιντί. 146 00:06:42,026 --> 00:06:44,904 Είχαμε πει να βγάζεις τον Άρθουρ πριν απ' τις 8, 147 00:06:44,904 --> 00:06:46,364 αν θα έμενες εδώ. 148 00:06:46,364 --> 00:06:50,410 -Συγκάτοικος! Λογικό! -Χαίρομαι που ανέφερες τους κανόνες. 149 00:06:50,410 --> 00:06:53,704 Θέλω μια τροπολογία για να πάμε αλλού το ποδήλατο 150 00:06:53,704 --> 00:06:55,790 και να έχουμε κανονικό τραπέζι. 151 00:06:55,790 --> 00:06:56,874 Γιατί; 152 00:06:56,874 --> 00:06:58,793 Μπορείς να τρως στο δωμάτιό σου. 153 00:06:58,793 --> 00:07:01,254 Ή στον καναπέ, αν βάζεις μια κουβέρτα. 154 00:07:01,254 --> 00:07:03,256 Και στο μπάνιο, αν είσαι τέρας. 155 00:07:03,256 --> 00:07:06,509 Ή στον πάγκο, αν δεν ήταν γεμάτος με το χαρτομάνι σου. 156 00:07:06,509 --> 00:07:10,054 Όχι. Είναι σημαντικά νομικά έγγραφα. Δουλεύω σε μια υπόθεση. 157 00:07:10,054 --> 00:07:11,597 Μη βάζεις το μπολ εκεί. 158 00:07:11,597 --> 00:07:15,101 Και η δουλειά μου είναι σημαντική, αλλά δεν απλώνομαι έτσι. 159 00:07:15,101 --> 00:07:16,185 Αλήθεια; 160 00:07:16,185 --> 00:07:19,063 Προσπαθείς να μπλοκάρεις την κατασκευή σταδίου 161 00:07:19,063 --> 00:07:21,941 στην περιοχή του υπό εξαφάνιση σταχτομυγοχάφτη 162 00:07:21,941 --> 00:07:24,944 που ελέγχει τον πληθυσμό εντόμων στους υγρότοπους; 163 00:07:24,944 --> 00:07:26,362 Θα μπορούσα αν ήθελα. 164 00:07:26,362 --> 00:07:28,281 Προσπαθώ να σώσω κάτι ζωντανό. 165 00:07:28,281 --> 00:07:30,658 Δεν γράφω αναφορές για νεκρούς. 166 00:07:30,658 --> 00:07:32,410 Ωραία. Καλή σου μέρα. 167 00:07:33,244 --> 00:07:37,373 Θ' αφήσεις αυτόν τον άνοστο ψηλέα να σε κάνει ό,τι θέλει; 168 00:07:37,373 --> 00:07:39,000 Δεν με κάνει ό,τι θέλει. 169 00:07:39,000 --> 00:07:41,794 Είναι αυτιστικός και η ειλικρίνεια είναι το παν. 170 00:07:42,378 --> 00:07:44,505 Είδα ένα TikTok γι' αυτό. 171 00:07:46,424 --> 00:07:48,259 -Γεια. -Γεια. 172 00:07:48,259 --> 00:07:49,469 Έφερα σαλάτες. 173 00:07:49,469 --> 00:07:51,637 Να φάμε στο πολυτελές γραφείο σου. 174 00:07:51,637 --> 00:07:54,932 Μακάρι, αλλά η Λέξι μάζεψε όλους τους συντάκτες, 175 00:07:54,932 --> 00:07:57,059 και παράγγειλε αστακούς. 176 00:07:57,059 --> 00:08:00,188 Πιστεύει ότι το ακριβό φαγητό εμπνέει. 177 00:08:00,188 --> 00:08:01,689 Και όντως. 178 00:08:01,689 --> 00:08:03,691 Θα φροντίσω να σου φέρω λίγο. 179 00:08:04,942 --> 00:08:06,861 Έλα κι εσύ, "Ευφοριακέ". 180 00:08:06,861 --> 00:08:08,488 Παρατσούκλι κιόλας. 181 00:08:09,280 --> 00:08:11,449 Σαμ, τρομερό παντελόνι. Έλα μέσα! 182 00:08:11,449 --> 00:08:14,076 Πάει κι ο εκπαιδευόμενος; Ο εκπαιδευόμενος; 183 00:08:17,288 --> 00:08:19,749 Μάλλον έχεις κολλήσει με τους σαλατοφάγους. 184 00:08:22,460 --> 00:08:24,003 Μα πώς κάλεσε τον Μέισον; 185 00:08:24,003 --> 00:08:26,214 -Στην υγειά μας. -Στην υγειά μας. 186 00:08:26,214 --> 00:08:29,342 Όταν ξεκίνησα στην εφημερίδα, τα πήγαινα τόσο καλά! 187 00:08:29,342 --> 00:08:33,054 Αν δεν πήγαινα στο Λονδίνο με τον Φίλιπ, θα ήμουν κι εγώ μέσα. 188 00:08:33,804 --> 00:08:37,308 Θα σου πω ό,τι είπα στον Ντέρμοτ Μαλρούνι. 189 00:08:37,308 --> 00:08:40,770 "Δεν μετράει το αν θα μπορούσες, γιατί δεν μπόρεσες". 190 00:08:41,395 --> 00:08:43,147 Είμαστε σε άλλη φάση. 191 00:08:49,403 --> 00:08:52,448 Βαρέθηκα πια ν' ακούω νεκρούς. 192 00:08:52,448 --> 00:08:54,075 Κάνε κάτι τότε. 193 00:08:54,075 --> 00:08:57,411 Έλα τώρα. Την άκουσες. Δεν την ενδιαφέρουν οι ιδέες μου. 194 00:08:58,538 --> 00:09:03,000 Νομίζεις ότι η τίγρη περιμένει ένα παχουλό μωρό 195 00:09:03,000 --> 00:09:05,419 να περιπλανηθεί στη ζούγκλα; 196 00:09:05,419 --> 00:09:07,046 Όχι βέβαια! 197 00:09:07,046 --> 00:09:11,050 Ορμάει στα χωριά κι αρπάζει τα μωρά απ' τη θηλή της μάνας τους. 198 00:09:13,511 --> 00:09:18,975 Όταν έμαθα για την υπόθεση στην οποία δούλευε ο Έντουαρντ 199 00:09:18,975 --> 00:09:21,686 για τη σωτηρία του σταχτομυγοχάφτη, 200 00:09:22,311 --> 00:09:24,814 σκέφτηκα αμέσως ότι θα έκανε ωραίο άρθρο. 201 00:09:24,814 --> 00:09:28,693 Ναι. Γράψε το άρθρο. Μόνο να κερδίσεις έχεις. 202 00:09:28,693 --> 00:09:31,445 Εσύ καινούρια θέση, εγώ τον τελευταίο θρίαμβο, 203 00:09:31,445 --> 00:09:33,823 και τέρμα πια τα φαντάσματα. 204 00:09:39,245 --> 00:09:40,371 Χέστηκα. 205 00:09:41,080 --> 00:09:43,332 Τζέιν, κάνε με τίγρη. 206 00:09:44,834 --> 00:09:46,586 Αυτό θα 'ναι καλό. 207 00:09:46,586 --> 00:09:49,171 Καιρό έχω να γράψω κάτι ουσιαστικό. 208 00:09:50,006 --> 00:09:52,341 -Θα μπορούσα να το κάνω. -Μπορώ να το κάνω. 209 00:09:52,341 --> 00:09:55,886 Αν δεν ήμουν φάντασμα, θα έτρωγες μπουνιά. 210 00:09:56,804 --> 00:09:58,723 Μια ώθηση χρειάζεσαι. Πάτα play. 211 00:09:58,723 --> 00:10:00,057 Ωραία. 212 00:10:01,392 --> 00:10:04,020 Η ζούγκλα, το πεδίο αναμέτρησης. 213 00:10:04,020 --> 00:10:07,481 Να σκοτώσεις ή να σκοτωθείς. Ποια είναι η ζούγκλα σου; 214 00:10:07,481 --> 00:10:10,943 Το γραφείο, το υπνοδωμάτιο, η εκκλησία... 215 00:10:10,943 --> 00:10:13,154 Κάτσε λίγο. Πόσο κρατάει αυτό; 216 00:10:13,154 --> 00:10:16,115 Δεκαεπτάμισι εκπληκτικές ώρες. 217 00:10:16,699 --> 00:10:17,825 Δεν έχω τόσο χρόνο. 218 00:10:17,825 --> 00:10:19,368 Θα σου πω την ουσία. 219 00:10:20,161 --> 00:10:23,039 Βήμα πρώτο. Τα όνειρα είναι απλώς ευχές. 220 00:10:23,039 --> 00:10:25,625 Βάλε έναν στόχο και στρώσου στη δουλειά. 221 00:10:26,375 --> 00:10:30,546 Βήμα όγδοο. Το "όχι" είναι "ναι" που δεν το ξέρει ακόμα. 222 00:10:30,546 --> 00:10:32,298 Κύριε σύμβουλε, ρωτάω ξανά. 223 00:10:32,298 --> 00:10:35,092 Τι ποσοστό φόρων πάει στην ανέγερση του σταδίου; 224 00:10:38,387 --> 00:10:39,764 Δεν μπορώ να δουλέψω έτσι. 225 00:10:40,389 --> 00:10:41,891 Θα πάρουμε λίγη κόκα; 226 00:10:42,683 --> 00:10:45,061 Για τον χώρο εργασίας έλεγα. 227 00:10:45,061 --> 00:10:46,187 Μην κουνηθείς. 228 00:10:47,396 --> 00:10:49,565 Έχει πιο πολλές βίδες από τρύπες. 229 00:10:52,485 --> 00:10:56,572 Βήμα δέκατο έβδομο. Όταν νιώθεις μικρός, γίνε μεγάλος. 230 00:10:57,907 --> 00:10:59,492 Έχεις καθόλου μεγάλες βάτες; 231 00:11:00,076 --> 00:11:02,578 -Δεν βλέπω πώς... -Το ήξερα. Βρες τες. 232 00:11:06,040 --> 00:11:07,792 Συγχαρητήρια. 233 00:11:08,626 --> 00:11:10,378 Πηγαίνεις στο δεύτερο σιντί. 234 00:11:14,590 --> 00:11:15,591 Τι συμβαίνει; 235 00:11:15,591 --> 00:11:17,760 Γράφω ένα άρθρο για την υπόθεσή σου. 236 00:11:17,760 --> 00:11:19,720 Οι σταχτομυγοχάφτες σ' ευχαριστούν. 237 00:11:19,720 --> 00:11:21,889 Γιατί μετακίνησες το ποδήλατό μου; 238 00:11:21,889 --> 00:11:24,225 Διότι μένω κι εγώ εδώ. 239 00:11:24,225 --> 00:11:29,814 Αφού έχεις ποδήλατο που δεν πάει πουθενά, να 'χω κι εγώ ένα τραπέζι για πρωινό. 240 00:11:30,314 --> 00:11:32,191 Δύσκολο να συζητάω μαζί σου. 241 00:11:32,191 --> 00:11:36,654 Είσαι σαν τρία παιδιά το ένα πάνω στο άλλο που προσπαθούν να μπουν σε πορνό. 242 00:11:38,781 --> 00:11:41,367 Στο πρώτο σιντί θα άκουγα τις αηδίες των άλλων. 243 00:11:41,367 --> 00:11:42,827 Να πω κι εγώ αλήθειες. 244 00:11:42,827 --> 00:11:45,788 Έχεις ηλίθιους κανόνες και παράλογες προσδοκίες, 245 00:11:45,788 --> 00:11:47,790 και είσαι σπαστικός συγκάτοικος. 246 00:11:51,711 --> 00:11:52,837 Ελήφθη. 247 00:11:55,881 --> 00:11:56,882 Μπράβο. 248 00:11:57,591 --> 00:12:00,261 Και τώρα, φτάσαμε στο τελικό βήμα. 249 00:12:00,261 --> 00:12:04,682 Εκμεταλλεύσου όλους τους πόρους σου. 250 00:12:06,976 --> 00:12:09,520 Είναι πολύ τολμηρή επιλογή για Τετάρτη. 251 00:12:10,312 --> 00:12:11,731 Δοκιμάζω κάτι. 252 00:12:11,731 --> 00:12:12,982 Κάτι ετοιμάζεις. 253 00:12:12,982 --> 00:12:14,525 -Γεια σας! -Κρίκετ! 254 00:12:14,525 --> 00:12:16,736 Από δω η Σαμ, η καλύτερη φίλη μου. 255 00:12:16,736 --> 00:12:19,113 -Γεια. -Μου βρήκε δουλειά στην εφημερίδα. 256 00:12:19,822 --> 00:12:22,658 Σ' ευχαριστώ που έφερες τη Νελ στη ζωή μου. 257 00:12:22,658 --> 00:12:26,912 Έγραψε μια εξαιρετική νεκρολογία για τον άντρα μου, τον Μόντι. 258 00:12:27,788 --> 00:12:31,167 Τα συλλυπητήριά μου. 259 00:12:31,167 --> 00:12:37,256 Όταν κλείνει όμως μια πόρτα, ανοίγει κάποια άλλη. 260 00:12:37,840 --> 00:12:40,092 -Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 261 00:12:41,552 --> 00:12:43,888 -Η ενσυναίσθηση είναι το φόρτε μου. -Σίγουρα. 262 00:12:43,888 --> 00:12:46,599 Έγραψα ένα αποκαλυπτικό άρθρο 263 00:12:46,599 --> 00:12:48,976 για τη διαφθορά στην ανέγερση του σταδίου, 264 00:12:48,976 --> 00:12:51,854 και είναι ό,τι καλύτερο έχω γράψει ποτέ. 265 00:12:53,981 --> 00:12:55,065 Δείξ' το στη Λέξι. 266 00:12:55,065 --> 00:12:56,192 Νελ. 267 00:12:56,192 --> 00:12:59,111 Την άκουσες. Τέτοια άρθρα θέλει. 268 00:12:59,111 --> 00:13:01,155 Και είστε φίλες. 269 00:13:01,155 --> 00:13:03,032 Μιλάς τη γλώσσα της. 270 00:13:03,032 --> 00:13:05,367 Μόλις ανέλαβες να γράφεις νεκρολογίες. 271 00:13:05,367 --> 00:13:07,661 Γιατί θες να κάνεις κάτι άλλο; 272 00:13:08,496 --> 00:13:11,874 Δυο λεπτά. Έκανα δυο λεπτά σανίδα. 273 00:13:11,874 --> 00:13:16,545 Δεν μπορώ να το εξηγήσω. Χρειάζομαι να κάνω κάτι άλλο. 274 00:13:16,545 --> 00:13:20,508 Κοίτα. Σ' αγαπώ, αλλά νομίζω ότι πας να πηδήξεις κάποια βήματα. 275 00:13:21,258 --> 00:13:23,761 Δεν μας καταλαβαίνει. Πρέπει να την κόψεις. 276 00:13:24,345 --> 00:13:26,222 Έχεις δίκιο. Κακώς το ανέφερα. 277 00:13:26,222 --> 00:13:28,682 Σιγά το άρθρο! Έλα να πιούμε για μεσημέρι. 278 00:13:29,350 --> 00:13:30,684 Ωραία. 279 00:13:30,684 --> 00:13:32,019 Θα το κάνουμε αλλιώς. 280 00:13:34,480 --> 00:13:39,068 Τίνα, ποιος ανεβάζει τα άρθρα στο σάιτ; 281 00:13:44,782 --> 00:13:46,617 Πολύ γεμάτη σαλάτα. 282 00:13:47,243 --> 00:13:48,327 Ευχαριστώ. 283 00:13:48,327 --> 00:13:50,162 Ο συντάκτης του τμήματος, 284 00:13:50,162 --> 00:13:52,748 τα στέλνει στον υπεύθυνο αναρτήσεων. 285 00:13:54,250 --> 00:13:56,126 -Δεν τον ξέρω. -Ο Μέισον είναι. 286 00:13:56,126 --> 00:13:58,754 Βοήθησε τη Λέξι με το τηλέφωνό της το πρωί, 287 00:13:58,754 --> 00:14:00,714 και τον θεωρεί πληροφορικάριο. 288 00:14:03,008 --> 00:14:04,009 Γεια. 289 00:14:04,844 --> 00:14:06,846 Τι λιπαρό δέρμα! 290 00:14:07,638 --> 00:14:10,850 Ναι, το παράκανα με το ζεστό βούτυρο χτες. 291 00:14:11,809 --> 00:14:14,854 Τα 'παιξε το σώμα μου. Πάνε τα σεντόνια από μπαμπού. 292 00:14:14,854 --> 00:14:15,896 Αηδία. 293 00:14:15,896 --> 00:14:18,858 Για την έκφρασή σου, όμως, άξιζε τον κόπο. 294 00:14:20,067 --> 00:14:21,318 Γι' αυτό είμαι εδώ. 295 00:14:21,318 --> 00:14:25,823 Θέλω να μην είμαστε ανταγωνιστικοί, και να αλληλοϋποστηριζόμαστε. 296 00:14:26,615 --> 00:14:28,242 -Γιατί; -Σύμφωνοι; Τέλεια. 297 00:14:28,242 --> 00:14:32,371 Θέλω να ανεβάσεις ένα άρθρο. Ο Ντένις δεν προλαβαίνει, 298 00:14:32,371 --> 00:14:33,873 αλλά θέλει να ανέβει. 299 00:14:33,873 --> 00:14:36,625 Τέλεια. Χαίρομαι που είμαστε φίλοι. 300 00:14:36,625 --> 00:14:38,711 -Λες ψέματα. Δεν το κάνω. -Τι; 301 00:14:39,211 --> 00:14:40,296 Εκτός κι αν... 302 00:14:41,463 --> 00:14:43,883 -Τι θες; -Πέντε χιλιάρικα κι ένα Μάζντα; 303 00:14:43,883 --> 00:14:45,092 -Όχι. -Το γραφείο; 304 00:14:45,092 --> 00:14:46,176 -Εντάξει. -Ναι. 305 00:14:46,176 --> 00:14:47,303 Ναι! 306 00:14:50,723 --> 00:14:53,559 Χάρηκα που σε έκανα λιγότερο αξιολύπητη. 307 00:14:53,559 --> 00:14:57,646 Ναι. Κι αν ήσουν το τελευταίο άτομο με το οποίο μίλησα, ήταν περίεργο. 308 00:14:58,188 --> 00:14:59,189 Το ξέρω. 309 00:14:59,982 --> 00:15:00,983 {\an8}ΑΠΟΚΑΛΥΨΗ ΣΚΑΝΔΑΛΟΥ 310 00:15:00,983 --> 00:15:04,486 {\an8}-Τα κατάφερες. Ναι! -Ναι. Επέστρεψα, μωρό μου! 311 00:15:04,486 --> 00:15:06,155 -Τι έκανες; -Τι; 312 00:15:06,155 --> 00:15:08,157 Η Λέξι μάς θέλει στο γραφείο της. 313 00:15:08,157 --> 00:15:09,992 Επειδή διάβασε το άρθρο μου; 314 00:15:09,992 --> 00:15:11,368 Και της άρεσε; 315 00:15:12,244 --> 00:15:15,205 Και θέλει να μου δώσει προαγωγή; Και αστακό; 316 00:15:17,833 --> 00:15:21,086 Τα αντίτυπα του Απελευθέρωσε Την Τίγρη Μέσα Σου δεν επιστρέφονται. 317 00:15:23,297 --> 00:15:24,924 Το άρθρο σου κατέβηκε. 318 00:15:24,924 --> 00:15:29,386 Αυτό που έκανες ήταν εξωφρενικό. Θα μπορούσαν να μας κάνουν μήνυση. 319 00:15:29,887 --> 00:15:33,557 Το σακάκι είναι απαίσιο και μυρίζεις σαν καλοκαιρινή βροχή. 320 00:15:34,892 --> 00:15:35,893 Οι ώμοι μου. 321 00:15:35,893 --> 00:15:39,897 Πώς ακριβώς γράφεις το όνομά σου; 322 00:15:39,897 --> 00:15:42,608 -Τι είναι αυτό; -Το βιβλίο με τις ευκαιρίες. 323 00:15:42,608 --> 00:15:45,361 Πόσες ευκαιρίες απομένουν στον καθένα σας 324 00:15:45,361 --> 00:15:47,529 -πριν απολυθούν. -Πόσες έχω εγώ; 325 00:15:48,530 --> 00:15:49,823 Πέντε. 326 00:15:50,324 --> 00:15:51,283 Νελ, είχες μία. 327 00:15:51,283 --> 00:15:53,327 Άρα, το πέντε είναι μια χαρά. 328 00:15:53,327 --> 00:15:54,745 -Πάντα φίλοι. -Μάλιστα. 329 00:15:54,745 --> 00:15:56,038 Μια στιγμή. 330 00:15:56,789 --> 00:15:59,249 Πριν από χρόνια έφυγα και χάλασα τη ζωή μου. 331 00:15:59,249 --> 00:16:02,711 Θέλω να ξέρεις ότι μου αρέσει πολύ η δουλειά, 332 00:16:02,711 --> 00:16:08,342 αλλά από τότε που γράφω νεκρολογίες, έχω κολλήσει 333 00:16:08,342 --> 00:16:10,344 και δεν έχω γράψει ό,τι καλύτερο. 334 00:16:11,011 --> 00:16:15,099 Ξέρω ότι θα είμαι πιο χρήσιμη στην ερευνητική δημοσιογραφία. 335 00:16:17,226 --> 00:16:18,394 Δεν σε καταλαβαίνω. 336 00:16:18,394 --> 00:16:21,063 Λέξι, η Νελ λέει 337 00:16:21,063 --> 00:16:23,649 ότι μπορεί να σου φέρει αναγνωσιμότητα. 338 00:16:23,649 --> 00:16:26,360 Αν της πάρεις την ευκαιρία, δεν θα σου δείξει 339 00:16:26,360 --> 00:16:28,445 ότι ξέρει να γράφει δημοφιλή άρθρα. 340 00:16:30,781 --> 00:16:32,741 Αυτό το καταλαβαίνω. 341 00:16:32,741 --> 00:16:34,743 Γιατί δεν το είπε αμέσως; 342 00:16:34,743 --> 00:16:36,787 Σαμ, έχεις άλλες οκτώ ευκαιρίες. 343 00:16:36,787 --> 00:16:40,249 Να πάρω μία για να πω ότι η Νελ είναι καλή αρθρογράφος; 344 00:16:41,417 --> 00:16:42,668 Πρέπει να είναι. 345 00:16:42,668 --> 00:16:45,963 Στέλνουν συγχαρητήρια για τις νεκρολογίες της. 346 00:16:45,963 --> 00:16:48,340 Κάπου ενθουσιάζεις τους αναγνώστες. 347 00:16:49,466 --> 00:16:51,927 Τι; Κάτσε λίγο. Αλήθεια; 348 00:16:51,927 --> 00:16:53,846 Και οι πιο πολλοί λένε το ίδιο. 349 00:16:53,846 --> 00:16:57,474 Σαν να γνώριζες τα άτομα για τα οποία γράφεις. 350 00:16:57,474 --> 00:17:00,019 Γι' αυτό σε θέλω σ' αυτό το πόστο. 351 00:17:00,019 --> 00:17:03,564 Αλλά αν δεν το θες, πάω εδώ πίσω και... 352 00:17:03,564 --> 00:17:05,607 Όχι, το θέλει. Νελ, γνέψε. 353 00:17:05,607 --> 00:17:08,110 Ορίστε. Πάμε. Ευχαριστούμε. 354 00:17:08,110 --> 00:17:11,613 Δεν σκέφτηκες ποτέ ένα βιβλίο με επιδοκιμασίες; 355 00:17:11,613 --> 00:17:13,907 Δεν σκέφτηκες εσύ ένα με κακές ιδέες; 356 00:17:14,658 --> 00:17:15,659 Ευχαριστούμε. 357 00:17:17,661 --> 00:17:19,705 Σ' ευχαριστώ που με έσωσες. Δεν... 358 00:17:20,706 --> 00:17:23,042 Δεν περίμενα να μου δώσεις μια ευκαιρία σου. 359 00:17:23,042 --> 00:17:27,171 Σοβαρά; Το παιδί της κέρδισε το δικό μου. Έχω άπειρες ευκαιρίες. 360 00:17:27,171 --> 00:17:28,589 -Μπράβο. -Το ξέρω. 361 00:17:29,631 --> 00:17:32,760 Απλώς, έχω τόσο κολλήσει σ' ό,τι δεν κάνω, 362 00:17:32,760 --> 00:17:35,512 που δεν συνειδητοποιώ πως κάνω κάτι καλό. 363 00:17:35,512 --> 00:17:37,473 Ναι, το κάνεις αυτό πότε πότε. 364 00:17:38,474 --> 00:17:40,350 -Το κάνεις. -Αλήθεια; 365 00:17:40,350 --> 00:17:42,644 Δεν θεωρείς πως κατάφερες κάτι, 366 00:17:42,644 --> 00:17:44,146 και πηδάς σε κάτι άλλο. 367 00:17:44,772 --> 00:17:46,190 Το έκανες τώρα. 368 00:17:46,190 --> 00:17:48,275 Το έκανες και όταν τα παράτησες όλα 369 00:17:48,275 --> 00:17:49,818 και δόθηκες στον Φίλιπ. 370 00:17:50,444 --> 00:17:54,656 Ίσως είναι ώρα να κάνεις υπομονή και να απολαύσεις που είσαι εδώ. 371 00:17:55,324 --> 00:17:57,284 -Τι, που είμαι εδώ; -Ναι, εδώ. 372 00:17:57,284 --> 00:17:58,368 Δηλαδή, μαζί μου. 373 00:17:58,368 --> 00:18:01,997 Μπορεί να ξέρω καλά τη Λέξι, αλλά εσένα σε ξέρω καλύτερα. 374 00:18:04,124 --> 00:18:05,709 -Σ' αγαπώ. -Κι εγώ. 375 00:18:08,420 --> 00:18:09,588 Παρακαλώ. 376 00:18:10,089 --> 00:18:12,216 Για τι; Παρά λίγο να χάσω τη δουλειά. 377 00:18:12,216 --> 00:18:15,803 Ή μήπως σ' έκανα να θέλεις την επιτυχία που έχεις; 378 00:18:15,803 --> 00:18:16,929 Μ' εξουθενώνεις. 379 00:18:16,929 --> 00:18:20,891 Οι πέντε από τους έξι άντρες μου είπαν το ίδιο. 380 00:18:20,891 --> 00:18:23,143 Χαίρομαι πολύ που θα γράψω για σένα. 381 00:18:23,143 --> 00:18:26,814 Ας ξεκινήσουμε με το πώς κατάλαβες ότι είχες αυτό το ταλέντο. 382 00:18:27,314 --> 00:18:31,944 Ωραία ιστορία. Παρακολούθησα ένα εξάμηνο Ζωολογία στο πανεπιστήμιο της Αριζόνας, 383 00:18:31,944 --> 00:18:34,404 και είχα γονείς που δεν εκδήλωναν αγάπη. 384 00:18:39,827 --> 00:18:41,120 Γεια. 385 00:18:42,204 --> 00:18:43,705 Να τραβήξω το τραπέζι μου. 386 00:18:49,002 --> 00:18:50,254 -Ευχαριστώ. -Ναι. 387 00:18:55,759 --> 00:18:57,302 Συγγνώμη που σε είπα σπαστικό. 388 00:18:58,679 --> 00:19:02,891 Δεν πειράζει. Καλύτερα να μου μιλάνε ευθέως. 389 00:19:02,891 --> 00:19:03,976 Θεέ μου. 390 00:19:05,102 --> 00:19:07,312 Το λέει και η κοπέλα μου συνέχεια. 391 00:19:08,021 --> 00:19:11,817 Λέει και ότι οι νεκρολογίες δεν είναι αναφορές για νεκρούς. 392 00:19:11,817 --> 00:19:13,443 Παρηγορούν για το μοιραίο. 393 00:19:13,443 --> 00:19:17,030 Δεν το είχα σκεφτεί ποτέ, αλλά είναι αλήθεια. 394 00:19:17,698 --> 00:19:20,576 Ναι, αρχίζω κι εγώ να το βλέπω έτσι. 395 00:19:23,162 --> 00:19:24,997 -Κατεβαίνω. -Εντάξει. 396 00:19:27,666 --> 00:19:31,253 Αν μείνουμε εδώ μαζί, να δουλέψουμε την επικοινωνία μας. 397 00:19:31,253 --> 00:19:32,754 Συμφωνώ απολύτως. 398 00:19:33,505 --> 00:19:36,425 Ίσως έτσι καταλάβω τις αλλαγές στη διάθεσή σου. 399 00:19:36,425 --> 00:19:38,468 Και την εμμονή σου με τα τραπέζια. 400 00:19:39,178 --> 00:19:42,806 -Σου 'χει κολλήσει αυτό, ε; -Οι αυτιστικοί τα μισούν τώρα. 401 00:19:42,806 --> 00:19:46,435 -Αλήθεια; -Όχι. Αστειεύομαι. Σε ικετεύω! 402 00:19:46,435 --> 00:19:48,437 Μην ενημερώνεσαι απ' το TikTok. 403 00:19:49,563 --> 00:19:52,524 Μα είναι γρήγορο και μοδάτο. 404 00:19:56,069 --> 00:19:57,821 -Γεια. -Γεια. 405 00:19:57,821 --> 00:20:01,408 Να τη. Η αγαπημένη μου καινούρια πελάτισσα. 406 00:20:01,408 --> 00:20:03,869 Έντουαρντ, η φίλη μου η Κρίκετ. 407 00:20:03,869 --> 00:20:05,329 Χάρηκα πολύ. 408 00:20:05,329 --> 00:20:06,705 Έχασες τον άντρα σου. 409 00:20:06,705 --> 00:20:09,374 Μόλις σου είπα να μην πεις τίποτα. 410 00:20:09,374 --> 00:20:12,502 Άσχημο αυτό. Κρατιέσαι καλά. Είσαι νέα. 411 00:20:12,502 --> 00:20:16,089 Έχεις πολλά χρόνια ακόμα για να μένεις μόνη. Καμιά εικοσαριά; 412 00:20:16,089 --> 00:20:18,091 Έντουαρντ! Κρίκετ, συγγνώμη. 413 00:20:18,091 --> 00:20:22,137 Όχι, καθόλου. Επιτέλους λίγη ειλικρίνεια. 414 00:20:22,888 --> 00:20:25,432 {\an8}Κι έχει και δίκιο. Το 'χω ακόμα. 415 00:20:26,016 --> 00:20:30,687 {\an8}Κι όμως, είσαι εδώ, μόνη. Έχει πεθάνει. Πέθανε. 416 00:20:30,687 --> 00:20:32,397 {\an8}Ναι, είναι τρομερό. 417 00:20:32,397 --> 00:20:34,066 {\an8}-Είναι χάλια. -Ναι. 418 00:20:34,066 --> 00:20:35,525 {\an8}Είσαι για κλάματα, γριά. 419 00:20:36,276 --> 00:20:39,363 {\an8}-Νελ, μόλις έχασε τον άντρα της. -Νόμιζα ότι... 420 00:20:39,363 --> 00:20:40,364 {\an8}Τι νόμισες; 421 00:20:41,406 --> 00:20:42,991 {\an8}Δεν με χέζετε; 422 00:20:44,117 --> 00:20:45,327 {\an8}Πέθανε. 423 00:20:45,327 --> 00:20:47,371 {\an8}-Μην τολμήσεις... -Αλήθεια. 424 00:20:47,371 --> 00:20:49,539 {\an8}-Έχεις θράσος, το ξέρεις; -Να σας πω... 425 00:20:53,460 --> 00:20:55,462 Υποτιτλισμός: Γιάννης Παπαδάκης