1 00:01:39,870 --> 00:01:43,210 (Jung Woo) 2 00:01:43,289 --> 00:01:47,240 (Kim Kapsoo) 3 00:01:47,320 --> 00:01:51,270 (Choi Musung / Ji Seunghyun) 4 00:01:51,350 --> 00:01:55,229 (Kim Haigon / Yoon Jihye) 5 00:01:55,310 --> 00:01:59,640 (Lee Hongnae / Yoon Jemoon) 6 00:01:59,720 --> 00:02:08,479 (Hot Blooded) 7 00:03:20,780 --> 00:03:23,720 Para Bos Kuam, silakan tuang minuman. 8 00:03:25,480 --> 00:03:27,520 Mari kita angkat gelas. 9 00:03:31,550 --> 00:03:33,880 - Bersulang! - Bersulang! 10 00:03:40,730 --> 00:03:47,420 Aku juga mendengar Bos Park kurang sehat hari ini, 11 00:03:47,500 --> 00:03:50,970 jadi, kusiapkan hadiah kecil. 12 00:03:51,050 --> 00:03:52,070 Bawa kemari. 13 00:03:57,350 --> 00:03:58,240 Heesu, 14 00:03:58,320 --> 00:04:01,200 aku bersusah payah mendapatkan itu. 15 00:04:01,280 --> 00:04:04,620 Aku menugaskan penggali ginseng liar yang terkenal, 16 00:04:04,700 --> 00:04:07,720 dan sulit mendapatkan satu. 17 00:04:07,800 --> 00:04:10,500 Ada banyak tetua di sini. 18 00:04:10,580 --> 00:04:13,060 Mana berani aku menerima kemewahan ini? 19 00:04:13,140 --> 00:04:16,899 Anak muda membutuhkan energi untuk bekerja. 20 00:04:16,980 --> 00:04:19,230 Itu sia-sia jika dikonsumsi oleh para tetua. 21 00:04:19,310 --> 00:04:22,680 Itu membuat kami lebih sulit mati nantinya. 22 00:04:22,760 --> 00:04:27,510 Aku juga menyiapkan hadiah untuk Heesu. 23 00:04:27,590 --> 00:04:28,870 Boleh kuberikan sekarang? 24 00:04:28,950 --> 00:04:32,270 Aku tak menyangka kau sangat murah hati. 25 00:04:32,350 --> 00:04:35,840 Kau pikir aku bukan manusia? 26 00:04:39,510 --> 00:04:41,780 Terimalah, ini hadiah kecil. 27 00:04:48,850 --> 00:04:50,350 Apa itu? 28 00:04:59,780 --> 00:05:03,310 Itu sungguh hadiahmu? 29 00:05:03,390 --> 00:05:08,620 Dunia ini kejam. Untuk melindungi sesuatu, 30 00:05:08,700 --> 00:05:11,580 kau membutuhkan benda seperti itu. 31 00:05:14,100 --> 00:05:17,780 Heesu, apa yang ingin kau lindungi? 32 00:05:27,180 --> 00:05:29,420 Dahulu, ada sesuatu yang kulindungi, 33 00:05:34,659 --> 00:05:36,580 tapi selama hidup di selokan, 34 00:05:40,320 --> 00:05:41,690 aku lupa apa itu. 35 00:05:47,190 --> 00:05:50,690 Bukan begitu, Sialan? 36 00:05:50,770 --> 00:05:51,870 Pak Ok! 37 00:05:51,950 --> 00:05:54,340 Sadarlah. 38 00:05:54,420 --> 00:05:56,170 Lakukan dengan benar! 39 00:05:57,480 --> 00:06:01,450 Berapa kali aku harus memperingatkanmu? 40 00:06:08,230 --> 00:06:09,540 Ada apa? 41 00:06:16,350 --> 00:06:17,430 Hentikan! 42 00:06:18,390 --> 00:06:22,600 - Astaga. - Heesu, tolong aku... 43 00:06:22,680 --> 00:06:24,190 Kawan, aku menyuruhmu mengawalnya, 44 00:06:24,270 --> 00:06:26,050 bukan menghajarnya! 45 00:06:26,130 --> 00:06:27,580 Apa aku membunuhnya? 46 00:06:27,660 --> 00:06:29,140 Jika kau berulah, 47 00:06:29,220 --> 00:06:32,750 kau pikir pamanmu akan menelepon siapa? 48 00:06:33,900 --> 00:06:37,570 Bersihkan dia dan bawa dia ke kantor. 49 00:06:42,940 --> 00:06:44,700 Merepotkan. 50 00:06:46,400 --> 00:06:51,060 Aku tak akan memintamu untuk mengampuniku. 51 00:06:51,770 --> 00:06:54,450 Bos palsu yang kehilangan bisnisnya karena judi... 52 00:06:56,430 --> 00:06:58,900 tidak pantas untuk hidup. 53 00:07:01,580 --> 00:07:03,450 Jika aku tetap hidup, 54 00:07:03,530 --> 00:07:07,020 aku hanya akan kembali berjudi dan memakai sabu... 55 00:07:08,010 --> 00:07:09,090 Lihat jari-jariku. 56 00:07:10,080 --> 00:07:13,810 Aku memotong satu jariku agar berhenti berjudi. 57 00:07:13,890 --> 00:07:15,660 Rentenir memotong dua jariku. 58 00:07:15,740 --> 00:07:18,250 Lantas? 59 00:07:18,330 --> 00:07:23,320 Aku akan menikam Yongkang dan mati bersamanya. 60 00:07:24,310 --> 00:07:27,620 Tapi sebagai gantinya, bisakah kau... 61 00:07:27,700 --> 00:07:31,790 mengirimkan Rp6,25 juta kepada putraku setiap bulan? 62 00:07:33,230 --> 00:07:36,220 Agar dia bisa hidup... 63 00:07:37,150 --> 00:07:38,600 tanpa aku. 64 00:07:51,200 --> 00:07:57,330 (Musim Semi 1993 / Busan) 65 00:08:01,300 --> 00:08:03,610 Menangkap paus lagi? 66 00:08:03,690 --> 00:08:06,430 Tidak, saat ini, menangkap paus adalah masalah besar. 67 00:08:06,510 --> 00:08:09,690 Paus itu berenang ke jaring kami. 68 00:08:09,770 --> 00:08:13,240 Kami akan minum di kedai Dongsik nanti. 69 00:08:13,320 --> 00:08:15,220 - Mampirlah untuk makan paus. - Kita minum! 70 00:08:15,300 --> 00:08:19,500 Aku tak suka baunya. Kalian saja. 71 00:08:19,580 --> 00:08:20,810 - Sampai jumpa. - Ya. 72 00:08:20,890 --> 00:08:23,130 - Mampirlah nanti! - Tidak! 73 00:08:26,710 --> 00:08:28,740 Heesu! Tunggu! 74 00:08:28,820 --> 00:08:30,530 Ada apa? Kenapa ribut-ribut? 75 00:08:30,610 --> 00:08:32,909 Perusahaan listrik memutus listrik kami! 76 00:08:32,990 --> 00:08:33,980 Lakukan sesuatu! 77 00:08:34,059 --> 00:08:38,429 Ada apa dengan mereka? 78 00:08:38,510 --> 00:08:39,770 Tunggulah. Akan kuperiksa. 79 00:08:39,850 --> 00:08:41,150 Tolong cepat lakukan. 80 00:08:41,230 --> 00:08:42,360 Penjualan sudah sepi 81 00:08:42,440 --> 00:08:44,020 karena flu perut. 82 00:08:44,100 --> 00:08:45,810 Baiklah. 83 00:08:45,890 --> 00:08:47,200 Sampai jumpa! 84 00:09:03,790 --> 00:09:04,710 Selamat pagi, Pak! 85 00:09:04,790 --> 00:09:06,240 Ada apa? 86 00:09:06,320 --> 00:09:07,550 Anak buah Yongkang datang 87 00:09:07,630 --> 00:09:09,090 dan merusak tempat ini. 88 00:09:09,170 --> 00:09:10,240 Ada apa dengan mereka? 89 00:09:10,320 --> 00:09:11,080 Penatu tak bekerja dengan benar, 90 00:09:11,160 --> 00:09:13,180 jadi, Pak Kim mengirim mereka. 91 00:09:13,260 --> 00:09:14,710 Haruskah kita telepon polisi? 92 00:09:14,790 --> 00:09:17,430 Untuk apa menelepon polisi? Bersihkan saja tempat ini. 93 00:09:17,510 --> 00:09:18,560 Baik, Pak! 94 00:09:20,870 --> 00:09:22,720 Apa kau gila? 95 00:09:22,800 --> 00:09:25,710 Kenapa kau tak bisa dihubungi? 96 00:09:25,790 --> 00:09:27,880 Kita sedang berperang! 97 00:09:27,960 --> 00:09:30,310 Jangan berlebihan. Tak ada perang. 98 00:09:30,390 --> 00:09:32,230 Jika mengacau dengan pipa besi bukan perang, 99 00:09:32,310 --> 00:09:33,410 lalu apa? 100 00:09:33,490 --> 00:09:36,390 Sulit mendapatkan pekerjaan. Itu tak seberapa. 101 00:09:36,470 --> 00:09:37,700 Aku akan bicara dengan Yongkang. 102 00:09:37,780 --> 00:09:39,980 Akan kumpulkan orang-orang, 103 00:09:40,060 --> 00:09:41,090 jadi, bawa mereka bersamamu! 104 00:09:41,170 --> 00:09:44,190 Kenapa membawa pasukan untuk hal sepele? Memalukan... 105 00:09:44,270 --> 00:09:47,220 Kalau begitu, Heesu, 106 00:09:47,300 --> 00:09:50,450 jangan ribut soal ini, 107 00:09:50,530 --> 00:09:53,940 dan beri saja dia bagian kecil, 108 00:09:54,020 --> 00:09:55,760 agar dia tenang. 109 00:09:55,840 --> 00:09:58,190 Jika dia menginginkan tempat di pantai, 110 00:09:58,270 --> 00:10:00,620 beri dia sedikit, ya? 111 00:10:00,700 --> 00:10:03,720 - Aku akan mengurusnya. - Baguslah. 112 00:10:03,800 --> 00:10:05,960 Asal jangan di area pantaiku... 113 00:10:06,040 --> 00:10:08,070 Itu menyakiti harga diriku. 114 00:10:08,150 --> 00:10:10,270 Memalukan... 115 00:10:10,350 --> 00:10:13,790 Paman selalu mendengarkan Heesu. 116 00:10:13,870 --> 00:10:15,060 Biarkan saja orang-orang kita 117 00:10:15,140 --> 00:10:16,760 menghabisi mereka... 118 00:10:16,840 --> 00:10:21,170 Jadi, kau mau berperang melawan Yongkang? 119 00:10:21,250 --> 00:10:26,320 Kau berani menghadapinya? Dasar tidak berguna... 120 00:10:26,400 --> 00:10:29,390 Kalian semua keluarlah. 121 00:10:29,470 --> 00:10:31,470 Keluar. 122 00:10:31,550 --> 00:10:33,100 Kau juga! 123 00:10:33,180 --> 00:10:36,370 Ayolah, Pak. 124 00:10:53,090 --> 00:10:56,350 Apa-apaan... 125 00:11:06,360 --> 00:11:08,970 Kawanku, Heesu. 126 00:11:09,050 --> 00:11:11,720 Lama tak jumpa. 127 00:11:11,800 --> 00:11:14,500 Kau tak pernah datang saat aku mengundangmu. 128 00:11:14,580 --> 00:11:16,380 Kau datang sendiri? 129 00:11:16,460 --> 00:11:19,320 Tentu, haruskah kubawa orang tuaku? 130 00:11:19,400 --> 00:11:20,670 Aku tadi takut sekali. 131 00:11:20,750 --> 00:11:22,890 Aku sangat takut 132 00:11:23,320 --> 00:11:24,570 kau membawa pasukan Kuam. 133 00:11:24,650 --> 00:11:27,220 Untuk apa aku memperbesar masalah? 134 00:11:27,300 --> 00:11:30,020 Aku mendapatkan tempat ini 135 00:11:30,100 --> 00:11:33,870 lewat kesepakatan adil dengan Ok, 136 00:11:33,950 --> 00:11:35,020 jadi, kenapa kau ikut campur? 137 00:11:35,100 --> 00:11:38,630 Tempat ini bukan miliknya. Kau tahu itu. 138 00:11:38,710 --> 00:11:41,290 Kau mendapatkannya hanya karena utangnya. 139 00:11:41,370 --> 00:11:44,070 Tak masalah bagaimana aku mendapatkannya. 140 00:11:44,150 --> 00:11:45,460 Jika bisnis ini atas namaku, 141 00:11:45,810 --> 00:11:47,230 maka ini adil. 142 00:11:47,310 --> 00:11:50,430 Aku hanya butuh tanda tangan di akta jual belinya. 143 00:11:50,510 --> 00:11:52,570 Itu tak akan terjadi. 144 00:11:52,650 --> 00:11:55,320 Kenapa? 145 00:11:55,400 --> 00:11:57,320 Kau membunuh Ok? 146 00:11:58,280 --> 00:12:00,560 Bung... 147 00:12:00,640 --> 00:12:06,220 Dahulu, kau sungguh pria yang kekar. 148 00:12:06,300 --> 00:12:07,900 Kini kau sudah tua. 149 00:12:09,430 --> 00:12:12,170 Apa aku terlihat picik? 150 00:12:12,250 --> 00:12:15,080 Ya, sedikit. 151 00:12:15,160 --> 00:12:21,020 Kau bukan tipe orang yang mengamuk hanya karena masalah penatu. 152 00:12:21,100 --> 00:12:23,930 Kau tahu kenapa pria itu dihajar? 153 00:12:24,010 --> 00:12:25,580 Mana kutahu? 154 00:12:25,660 --> 00:12:27,460 Dia mengacak-acak penatu? 155 00:12:27,850 --> 00:12:30,780 Dia mengira itu detergen, 156 00:12:30,860 --> 00:12:32,110 dan memakainya di mesin cuci. 157 00:12:32,190 --> 00:12:35,490 Aku rugi setidaknya Rp1,25 miliar. 158 00:12:37,660 --> 00:12:38,990 Apa maksudmu? 159 00:12:39,070 --> 00:12:42,630 Tapi dia hanya dihajar untuk diberi pelajaran. 160 00:12:42,710 --> 00:12:44,550 Kenapa? 161 00:12:44,630 --> 00:12:48,210 Harga sabu itu murah. 162 00:12:48,950 --> 00:12:55,930 Sabu? 163 00:12:56,010 --> 00:12:59,760 Kami mendistribusikan, mengantar, 164 00:13:00,190 --> 00:13:01,880 dan bertransaksi juga. 165 00:13:01,960 --> 00:13:03,250 Jika polisi mengejar kami, 166 00:13:03,330 --> 00:13:05,110 kami semua akan dipenjara. 167 00:13:05,190 --> 00:13:09,800 Bos dan kau tak akan mendapat masalah. 168 00:13:09,880 --> 00:13:13,660 Duduk saja dan makanlah keik yang kami kirimkan padamu. 169 00:13:14,940 --> 00:13:18,080 Setelah kau menghabiskan waktu di luar negeri, 170 00:13:18,160 --> 00:13:19,650 kau pikir Kuam itu mudah? 171 00:13:19,730 --> 00:13:23,710 Sudah 15 tahun 172 00:13:23,790 --> 00:13:25,340 sejak aku kabur ke luar negeri karena membunuh, 173 00:13:25,420 --> 00:13:30,620 dan tak ada yang berubah sejak itu. 174 00:13:30,700 --> 00:13:33,490 Pria tua itu masih berlagak seperti jagoan, 175 00:13:33,570 --> 00:13:36,610 dan anak buahnya belum terlatih. 176 00:13:38,240 --> 00:13:45,770 Kukira kau berbeda. 177 00:13:45,850 --> 00:13:48,820 Tapi kau sama saja dengan mereka. 178 00:13:56,400 --> 00:13:58,570 Terserah. 179 00:14:02,700 --> 00:14:05,650 Mengenai pengedar, 180 00:14:05,730 --> 00:14:09,010 bahkan preman seperti kita menghindari mereka. 181 00:14:09,090 --> 00:14:10,800 Kau tahu alasannya? 182 00:14:10,880 --> 00:14:16,910 Narkoba adalah racun yang menggoda. 183 00:14:16,990 --> 00:14:20,040 Meski kau mendapat banyak uang dan kabur ke luar negeri, 184 00:14:20,120 --> 00:14:23,460 Interpol akan memburumu sampai kiamat. 185 00:14:23,540 --> 00:14:26,880 Kau tahu seperti apa Interpol. 186 00:14:26,960 --> 00:14:31,070 Aku sungguh tak tahu... 187 00:14:31,150 --> 00:14:33,240 Tak tahu apa? 188 00:14:33,320 --> 00:14:34,730 Interpol, 189 00:14:35,160 --> 00:14:37,110 aku tak pernah bertemu mereka. 190 00:14:37,190 --> 00:14:39,220 Kau pernah bertemu mereka? 191 00:14:39,300 --> 00:14:44,330 Bodoh, aku bicara serius. 192 00:14:44,410 --> 00:14:48,200 Pokoknya, hindari narkoba! 193 00:14:48,280 --> 00:14:50,620 Kau menggunakannya sekali, berpesta, 194 00:14:50,700 --> 00:14:53,970 lalu semua orang mati setelahnya! 195 00:14:54,290 --> 00:14:56,640 Kau ingin terlibat dalam bisnis itu? 196 00:14:56,720 --> 00:14:58,980 Tentu. 197 00:14:59,060 --> 00:15:01,820 Kapan aku bisa kaya 198 00:15:02,470 --> 00:15:05,640 dengan menjual cabai palsu? 199 00:15:20,410 --> 00:15:21,800 Bos. 200 00:15:21,880 --> 00:15:24,210 Rentenir Hong ingin bertemu denganmu. 201 00:15:35,400 --> 00:15:38,900 Bos, bawa ini. 202 00:15:38,980 --> 00:15:40,790 - Apa ini? - Hanya hal kecil. 203 00:15:40,870 --> 00:15:43,350 Bukankah kau jagoan Kuam? 204 00:15:43,430 --> 00:15:45,330 Tapi kau belum punya uang. 205 00:15:45,410 --> 00:15:48,730 - Tak usah memberikan itu, Bodoh. - Terima saja. 206 00:15:53,780 --> 00:15:55,690 Bagaimana bisa orang yang berutang begitu bermartabat? 207 00:15:55,770 --> 00:15:58,580 Haruskah aku menangis? 208 00:15:59,250 --> 00:16:01,760 Utangmu Rp625 juta, kau dengar? 209 00:16:01,840 --> 00:16:04,860 Setidaknya, bayar bunganya sebelum berjudi, mengerti? 210 00:16:04,940 --> 00:16:07,830 Aku akan melunasinya saat aku dapat pekerjaan. 211 00:16:07,910 --> 00:16:11,800 Berhentilah mengomeliku, ya? 212 00:16:11,880 --> 00:16:14,560 Mengomelimu? 213 00:16:14,850 --> 00:16:17,710 Jaga mulutmu. 214 00:16:17,790 --> 00:16:21,960 Heesu, jangan pernah meninggalkan Bos Son. 215 00:16:22,040 --> 00:16:23,100 Begitu kau keluar, 216 00:16:23,180 --> 00:16:25,070 semua organmu milikku. 217 00:16:25,150 --> 00:16:26,500 Omong kosong. 218 00:16:26,580 --> 00:16:28,200 Heesu, kau datang! 219 00:16:28,280 --> 00:16:30,920 Kenapa sulit sekali bertemu denganmu belakangan ini? 220 00:16:31,000 --> 00:16:33,570 - Aku sibuk. - Benarkah? 221 00:16:33,650 --> 00:16:36,290 Dengan semua miras yang menumpuk ini, 222 00:16:36,370 --> 00:16:38,040 bisnis musim panas akan lancar. 223 00:16:38,120 --> 00:16:40,600 Soju dan bir tak bisa menghasilkan uang. 224 00:16:40,680 --> 00:16:43,510 Tapi vodka bisa menghasilkan uang. 225 00:16:43,590 --> 00:16:46,480 Rasa sederhana, harga murah. 226 00:16:46,560 --> 00:16:47,990 Kau seharusnya bergabung. 227 00:16:48,070 --> 00:16:50,510 Aku tahu kau dekat dengan orang-orang Rusia. 228 00:16:50,590 --> 00:16:52,120 Aku kenal seorang pria yang kaya 229 00:16:52,200 --> 00:16:57,260 dengan mendistribusikan mesin slot dan mesin karaoke. 230 00:16:57,340 --> 00:16:58,660 Dia memberitahuku 231 00:16:58,740 --> 00:16:59,940 bahwa era hotel judi di Korea 232 00:17:00,380 --> 00:17:03,300 sudah berakhir. 233 00:17:03,380 --> 00:17:05,190 Jadi, era apa sekarang? 234 00:17:05,270 --> 00:17:07,520 Arkade orang dewasa. 235 00:17:07,599 --> 00:17:08,410 Gim video? 236 00:17:08,490 --> 00:17:11,900 Bukan, kedengarannya seperti itu, 237 00:17:11,980 --> 00:17:16,819 tapi pembayarannya dengan kartu hadiah, bukan uang. 238 00:17:16,900 --> 00:17:18,770 Ini bisnis yang bagus. 239 00:17:18,849 --> 00:17:22,160 Aku ingin menguasai pasarnya dengan ini. 240 00:17:22,240 --> 00:17:27,500 Heesu, mau bekerja sama? 241 00:17:27,579 --> 00:17:29,980 Tapi orang-orang hotel tidak akan diam saja 242 00:17:30,060 --> 00:17:32,530 saat mereka mulai kehilangan tamu. 243 00:17:33,400 --> 00:17:35,980 Kawan, sampai kapan kau akan bekerja 244 00:17:36,410 --> 00:17:38,820 untuk bosmu? 245 00:17:38,900 --> 00:17:42,400 Jika kau bertahan lama, kau pikir akan memiliki hotel? 246 00:17:42,480 --> 00:17:45,460 Flounder adalah keponakannya. 247 00:17:45,540 --> 00:17:49,560 Aku tak peduli soal itu. 248 00:17:49,640 --> 00:17:51,480 Omong-omong, 249 00:17:51,560 --> 00:17:54,740 banyak orang di Kuam tak suka dengan bos. 250 00:17:54,820 --> 00:17:56,880 Karena dia sudah sukses, 251 00:17:56,960 --> 00:17:59,210 dia tak perlu bekerja keras, 252 00:17:59,290 --> 00:18:01,000 tapi tetap menerima uang bulanan. 253 00:18:01,080 --> 00:18:02,530 Seharusnya itu sudah cukup, 254 00:18:02,610 --> 00:18:06,260 tapi lihat betapa serakahnya dia? 255 00:18:12,080 --> 00:18:14,750 Kau tahu aku menyukaimu, 'kan? 256 00:18:14,830 --> 00:18:16,760 Ya. 257 00:18:16,840 --> 00:18:19,300 Jadi, aku akan berpura-pura tak mendengar itu. 258 00:18:24,420 --> 00:18:25,840 Bagaimana penjualannya? 259 00:18:25,920 --> 00:18:29,960 Chuljin! Lama tak jumpa. 260 00:18:30,040 --> 00:18:31,500 Kau sibuk? 261 00:18:31,580 --> 00:18:33,550 Kau sudah makan? 262 00:18:33,630 --> 00:18:34,840 Kau mabuk. 263 00:18:38,070 --> 00:18:43,540 Kau terlalu hebat untuk terus menjadi manajer hotel. 264 00:18:46,480 --> 00:18:49,470 Jika kau bekerja sama dengan Yangdong, 265 00:18:49,550 --> 00:18:51,270 kau akan sukses besar. 266 00:18:53,770 --> 00:18:55,710 Entahlah! 267 00:18:56,900 --> 00:19:00,240 Jika aku memulai bisnis arkade ini, 268 00:19:00,320 --> 00:19:04,040 para hiena juga akan menginginkan bagian. 269 00:19:04,120 --> 00:19:07,000 Aku muak dengan omong kosong yang rumit. 270 00:19:07,640 --> 00:19:09,990 Heesu, 271 00:19:10,070 --> 00:19:13,660 Kuam terlalu kecil untuk semua orang. 272 00:19:13,740 --> 00:19:15,170 Satu pantai dan satu hotel 273 00:19:15,250 --> 00:19:16,860 di lahan yang kecil, 274 00:19:16,940 --> 00:19:18,190 beberapa kedai dan rumah bordil 275 00:19:18,270 --> 00:19:20,470 di sepanjang dinding laut. 276 00:19:20,550 --> 00:19:24,330 Dengan kata lain, ini ladang kotoran. 277 00:19:25,130 --> 00:19:27,220 - Jadi, kau harus... - Silakan. 278 00:19:27,300 --> 00:19:29,620 Karena lama tak bertemu, itu gratis untuk Chuljin. 279 00:19:29,700 --> 00:19:32,270 Gratis! 280 00:19:32,350 --> 00:19:33,610 Aku tak pernah dapat makanan gratis. 281 00:19:33,690 --> 00:19:35,080 Lihat itu! 282 00:19:35,160 --> 00:19:36,340 Kuam punya banyak hal. 283 00:19:36,420 --> 00:19:38,700 Ada banyak yang bisa dimakan! 284 00:19:38,780 --> 00:19:40,630 Tentu. Maaf, Kawan! 285 00:19:51,280 --> 00:19:54,540 Hei, Sialan. 286 00:19:56,230 --> 00:19:58,080 Jadi, kau pergi ke Youngdo 287 00:19:58,160 --> 00:20:02,060 untuk meninggalkan ladang kotoran? 288 00:20:02,140 --> 00:20:05,370 Ya? 289 00:20:07,320 --> 00:20:09,240 Kau melantur lagi? 290 00:20:14,040 --> 00:20:15,170 Aku akan pergi. 291 00:20:15,250 --> 00:20:18,160 Hei, Heesu! 292 00:20:18,580 --> 00:20:20,320 - Apa? - Kau mabuk berat malam ini. 293 00:20:20,400 --> 00:20:22,360 Ayo ke rumahku. 294 00:20:22,440 --> 00:20:25,980 Tidak mau. Bersenang-senanglah di mobil mahalmu. 295 00:20:26,060 --> 00:20:28,100 Aku lebih suka jalan kaki. 296 00:20:29,600 --> 00:20:32,230 Hei, Kawan! 297 00:20:33,350 --> 00:20:34,690 Selamat malam! 298 00:20:46,960 --> 00:20:48,590 Astaga... 299 00:21:29,230 --> 00:21:32,310 Kapan kau masuk? 300 00:21:32,390 --> 00:21:35,320 Kenapa kau tidur di bangkuku? 301 00:21:35,400 --> 00:21:39,780 Kau tak kedinginan? Kemarilah. 302 00:21:40,480 --> 00:21:42,170 Tidak. 303 00:21:42,590 --> 00:21:46,170 Jangan begitu. Kemarilah. 304 00:21:52,240 --> 00:21:54,190 Sulit naik ke sini, 305 00:21:54,270 --> 00:21:56,780 tapi pemandangannya indah. 306 00:21:59,790 --> 00:22:02,010 Memang. 307 00:22:02,090 --> 00:22:03,690 Itu alasanku tinggal di sini. 308 00:22:12,350 --> 00:22:15,160 Mau tinggal denganku di Pulau Geoje? 309 00:22:17,940 --> 00:22:20,340 Kenapa di sana? 310 00:22:20,950 --> 00:22:24,480 Aku hendak mendirikan pondok 311 00:22:24,560 --> 00:22:26,910 di Pulau Geoje. 312 00:22:26,990 --> 00:22:29,950 Pondok? Apa maksudmu? 313 00:22:30,030 --> 00:22:34,550 Seperti hotel. 314 00:22:34,630 --> 00:22:36,760 Kau tidak muak dengan hotel? 315 00:22:36,840 --> 00:22:38,520 Kini kau tinggal di hotel. 316 00:22:38,600 --> 00:22:42,220 Itu sangat berbeda dengan Manlijang. 317 00:22:42,300 --> 00:22:46,060 Pondok berada di tempat yang udara dan airnya bagus. 318 00:22:46,140 --> 00:22:50,180 Kau bisa memasak barbeku di halaman depan, dan... 319 00:22:50,260 --> 00:22:51,490 Dan apa? 320 00:22:51,570 --> 00:22:57,710 Memasak lebih banyak daging, dan sebagainya. 321 00:23:01,250 --> 00:23:05,200 Itu aneh. 322 00:23:05,280 --> 00:23:08,270 Apanya yang aneh? 323 00:23:08,350 --> 00:23:11,580 Tempat ini ada di dasar dunia, 324 00:23:12,120 --> 00:23:13,460 tapi kenapa sangat tinggi? 325 00:23:14,550 --> 00:23:15,890 Ini salah... 326 00:23:26,350 --> 00:23:28,740 (Lembaga Permasyarakatan) 327 00:23:36,350 --> 00:23:38,170 Ayo! 328 00:23:47,990 --> 00:23:49,360 Hiduplah dengan lurus! 329 00:23:55,440 --> 00:23:57,820 Selamat pagi! 330 00:23:57,900 --> 00:24:00,700 Astaga... 331 00:24:00,780 --> 00:24:03,060 Bagaimana bisa... 332 00:24:03,140 --> 00:24:04,720 Maksudku, beri aku rokok. 333 00:24:04,800 --> 00:24:08,260 Kau bau miras. Apa kau mabuk semalam? 334 00:24:08,610 --> 00:24:11,020 - Di mana ibumu? - Dia pergi ke bank. 335 00:24:11,100 --> 00:24:13,750 Aku lapar. Kapan dia pulang? 336 00:24:15,830 --> 00:24:17,160 Kenapa memukulku? 337 00:24:17,240 --> 00:24:19,750 Beginikah cara kita bertemu lagi? 338 00:24:19,830 --> 00:24:22,640 Bukankah kau seharusnya menyapaku setelah aku bebas? 339 00:24:25,710 --> 00:24:28,190 Terimalah. Ini dana darurat. 340 00:24:28,270 --> 00:24:29,910 Belilah pakaian baru. 341 00:24:29,990 --> 00:24:32,150 Tidak. Aku bukan anak kecil! 342 00:24:32,230 --> 00:24:34,260 Lenganku pegal. Terimalah! 343 00:24:34,340 --> 00:24:35,530 Setengahnya dari Bos Son. 344 00:24:35,610 --> 00:24:37,620 Berterimakasihlah nanti. Ini. 345 00:24:37,700 --> 00:24:40,260 Baiklah, terima kasih. 346 00:24:41,690 --> 00:24:47,820 Ibumu agak khawatir. 347 00:24:47,900 --> 00:24:49,220 Dia berharap kau meninggalkan dunia gelap 348 00:24:49,300 --> 00:24:50,850 dan melakukan hal lain. 349 00:24:50,930 --> 00:24:53,890 Aku berencana memulai sesuatu. 350 00:24:53,970 --> 00:24:54,910 Apa? 351 00:24:54,990 --> 00:25:00,120 Yangdong memintaku untuk membantu mengedarkan vodka di Wolnong. 352 00:25:00,200 --> 00:25:01,960 Aku dan teman-temanku benar-benar tertarik kali ini. 353 00:25:03,780 --> 00:25:05,850 Dengan Yangdong? 354 00:25:05,930 --> 00:25:06,930 Itu bukan dunia gelap? 355 00:25:07,010 --> 00:25:09,550 Tidak, ini benar-benar bisnis. 356 00:25:09,630 --> 00:25:10,930 Bisnis distribusi miras. 357 00:25:11,010 --> 00:25:14,220 Sialan, kau makin pandai bicara sejak dari penjara. 358 00:25:14,300 --> 00:25:16,680 Bisakah kau menghadapi para germo Wolnong? 359 00:25:16,760 --> 00:25:18,830 Mereka tak mudah dibujuk. 360 00:25:18,910 --> 00:25:20,810 Aku bukan anak kecil lagi. 361 00:25:20,890 --> 00:25:22,790 Aku tak akan berbuat bodoh seperti sebelumnya. 362 00:25:22,870 --> 00:25:24,850 Jadi, jangan khawatir. 363 00:25:26,420 --> 00:25:28,270 Tentu. 364 00:25:29,330 --> 00:25:31,050 Kau hebat. 365 00:25:41,250 --> 00:25:43,070 Bisa pesan vodka? 366 00:25:44,260 --> 00:25:46,720 Aku menyuruhmu pergi, 'kan? 367 00:25:47,070 --> 00:25:49,820 Permisi, kau tak paham bahasa Korea? 368 00:25:51,000 --> 00:25:53,970 Apa? Mau pesan? 369 00:26:00,180 --> 00:26:02,640 Apa kau punya uang untuk minum kopi? 370 00:26:10,730 --> 00:26:11,620 Pergilah, Sialan. 371 00:26:26,870 --> 00:26:28,330 Bernapaslah. 372 00:26:28,410 --> 00:26:29,630 Hei, cepat kemari! 373 00:26:32,140 --> 00:26:33,710 Bernapaslah! Kubilang kemari! 374 00:27:06,000 --> 00:27:09,260 Sangat sedikit yang bisa dibagikan di Kuam. 375 00:27:11,530 --> 00:27:15,780 Untuk mendapatkan bagian kecil itu, 376 00:27:16,580 --> 00:27:19,710 seseorang harus melihat darah. 377 00:27:24,960 --> 00:27:28,220 Apa Ok sudah pulih? 378 00:27:35,630 --> 00:27:37,690 Bagaimana keadaanmu? 379 00:27:37,770 --> 00:27:38,810 Tidak bagus sama sekali. 380 00:27:38,890 --> 00:27:40,840 Kau tahu kata pepatah? 381 00:27:41,640 --> 00:27:43,230 Jika kau tak mati karena racun, 382 00:27:43,990 --> 00:27:46,710 kau akan mati karena tua. 383 00:27:46,790 --> 00:27:49,350 Itu karena kau minum banyak. 384 00:27:59,540 --> 00:28:01,480 Pesta miras di kapal 385 00:28:01,560 --> 00:28:05,600 tak seperti mabuk di ruangan yang kecil. 386 00:28:05,680 --> 00:28:13,240 Mengelus dada para wanita, itu tak seperti di kelab striptis. 387 00:28:13,320 --> 00:28:17,960 Kau mengapung di laut, minum anggur berkualitas, 388 00:28:18,040 --> 00:28:24,320 makan makanan enak, dan melantunkan puisi. 389 00:28:24,400 --> 00:28:27,740 Itulah yang paling nikmat di dunia! 390 00:28:30,330 --> 00:28:33,490 Dalja, apa aku benar? 391 00:28:38,710 --> 00:28:41,140 Masa lalu rasanya... 392 00:28:48,170 --> 00:28:49,320 Pak Ok, bangunlah. 393 00:28:54,910 --> 00:28:58,170 Apa itu? 394 00:29:02,680 --> 00:29:04,700 Kau tahu di mana buku kas dan narkoba Yongkang, 'kan? 395 00:29:08,400 --> 00:29:09,590 Aku tak tahu. 396 00:29:11,090 --> 00:29:15,090 Bagaimana mungkin aku tahu? 397 00:29:17,420 --> 00:29:20,700 Katakanlah. 398 00:29:20,780 --> 00:29:23,720 Daripada polisi mendapatkannya, 399 00:29:24,320 --> 00:29:29,310 lebih baik kami yang mendapatkannya. 400 00:29:31,800 --> 00:29:34,250 Jika kau mendapatkan Yongkang, 401 00:29:34,330 --> 00:29:36,980 kau akan membiarkanku hidup? 402 00:29:40,660 --> 00:29:43,540 Apa gunanya kami membunuhmu? 403 00:29:47,880 --> 00:29:51,210 Di penatu, 404 00:29:55,430 --> 00:29:57,840 mesin nomor 7 rusak. 405 00:29:57,920 --> 00:30:02,030 Ada brankas di dalam kotak motor, 406 00:30:02,110 --> 00:30:04,190 yang ada di belakang mesin. 407 00:30:05,020 --> 00:30:07,190 Kodenya adalah... 408 00:30:07,830 --> 00:30:11,000 1718. 409 00:30:21,870 --> 00:30:23,560 Jatuhkan dia! 410 00:31:02,210 --> 00:31:03,390 (Polisi) 411 00:31:12,570 --> 00:31:13,750 Kacau sekali. 412 00:31:29,920 --> 00:31:32,260 - Tunggu. - Jangan bergerak! 413 00:31:32,340 --> 00:31:35,100 Kalian buru-buru? 414 00:31:35,180 --> 00:31:36,470 Biarkan aku buang air besar. 415 00:31:47,260 --> 00:31:50,330 - Ya? - Sudah berakhir. 416 00:31:52,470 --> 00:31:54,470 Menurutmu, berapa lama dia akan dipenjara? 417 00:31:54,550 --> 00:31:57,250 Ada mayat dan narkoba, 418 00:31:57,330 --> 00:31:59,680 jadi, kurasa paling sedikit 5 tahun. 419 00:31:59,760 --> 00:32:04,730 Di dalam bagasi mobil, ada sekotak minuman energi. 420 00:32:04,810 --> 00:32:06,110 Minumlah pelan-pelan. 421 00:32:06,190 --> 00:32:08,230 Pak Ok akan meminumnya. 422 00:32:08,310 --> 00:32:09,270 Siapa yang menulis ini? 423 00:32:09,350 --> 00:32:10,490 Apa ada masalah? 424 00:32:10,570 --> 00:32:12,550 Tidak, tapi tulisannya jelek. 425 00:32:12,630 --> 00:32:14,630 Ini berantakan. 426 00:32:40,750 --> 00:32:43,370 Bukankah kita harus menyelesaikan masalah dengan Bos Son hari ini? 427 00:32:44,490 --> 00:32:46,450 Tidak. 428 00:32:46,530 --> 00:32:49,010 Berdasarkan perbuatannya kepada Ok, 429 00:32:49,090 --> 00:32:52,830 dia tak akan pernah bernegosiasi. 430 00:32:54,810 --> 00:32:56,470 Maka haruskah kita berperang 431 00:32:56,550 --> 00:32:58,970 dengan Kuam yang sepele ini? 432 00:33:00,950 --> 00:33:03,940 Jangan remehkan Kuam. 433 00:33:04,020 --> 00:33:06,480 Ini adalah ujung dunia. 434 00:33:06,560 --> 00:33:10,300 Semua orang berbahaya di sana. 435 00:33:10,380 --> 00:33:14,170 Jadi, jika kau menginginkan sebagian dari Kuam, 436 00:33:14,250 --> 00:33:16,900 kau harus menumpahkan darah. 437 00:33:18,470 --> 00:33:22,270 Benar juga, Chuljin, bukankah kau dari Kuam? 438 00:33:23,870 --> 00:33:25,710 Ya, itu benar. 439 00:33:25,790 --> 00:33:28,740 Kau menjadi sukses berkat Bos Nam. 440 00:33:28,820 --> 00:33:30,420 Kau finiks yang bangkit dari abu. 441 00:33:33,460 --> 00:33:35,470 Ya. 442 00:34:06,390 --> 00:34:08,699 Menagih utang Ok dari kantong anak-anaknya 443 00:34:08,780 --> 00:34:10,210 di pemakamannya sendiri? 444 00:34:10,290 --> 00:34:13,500 Dia mati secara tidak bertanggung jawab. 445 00:34:13,580 --> 00:34:18,710 Aku juga harus menghasilkan uang. 446 00:34:18,790 --> 00:34:22,520 Kenapa hidupmu kacau seperti ini? 447 00:34:22,600 --> 00:34:25,980 Apa kau tahu artinya hidup yang kacau? 448 00:34:28,159 --> 00:34:31,659 Jika kau tak membayarku, 449 00:34:31,739 --> 00:34:34,330 kau akan mengerti apa artinya itu. 450 00:34:48,780 --> 00:34:51,219 - Apa maksudmu? - Apa kau tuli? 451 00:34:51,300 --> 00:34:52,699 Anak buahku bilang 452 00:34:52,780 --> 00:34:55,989 kau masuk ke wilayah kami 453 00:34:56,070 --> 00:34:57,300 untuk mendistribusikan vodka. 454 00:34:57,380 --> 00:35:01,710 Apa aku memaksa toko-toko untuk membeli barangku? 455 00:35:01,790 --> 00:35:04,780 Mereka memintaku mengirim vodka, 456 00:35:04,860 --> 00:35:06,660 jadi, kulakukan itu. 457 00:35:06,740 --> 00:35:07,850 Jika kau mampu, 458 00:35:07,930 --> 00:35:10,050 silakan distribusikan. 459 00:35:10,130 --> 00:35:13,220 Maka haruskah kami pindah ke Kuam 460 00:35:13,300 --> 00:35:15,550 untuk membuka bar dan pelacuran? 461 00:35:15,630 --> 00:35:17,180 Apa katamu? 462 00:35:17,260 --> 00:35:18,840 Beraninya kau! 463 00:35:18,920 --> 00:35:19,680 Bung, tenanglah. 464 00:35:19,760 --> 00:35:21,460 Jaga mulutmu. 465 00:35:21,540 --> 00:35:24,500 Bodoh, mau kupecahkan kepalamu? 466 00:35:24,580 --> 00:35:26,040 Jaga mulutmu! 467 00:35:26,120 --> 00:35:28,850 - Dasar germo sialan. - Apa? Germo? 468 00:35:28,930 --> 00:35:30,370 Ya, sialan! 469 00:35:32,920 --> 00:35:35,180 Lihatlah di mana dirimu. 470 00:35:35,260 --> 00:35:36,310 Kau pikir kau berkuasa 471 00:35:36,390 --> 00:35:37,940 dengan uang yang kau hasilkan? 472 00:35:39,450 --> 00:35:40,730 Bos Nam di sini. 473 00:35:50,350 --> 00:35:51,420 Selamat datang, Pak. 474 00:35:51,500 --> 00:35:54,780 Ya, Heesu, kabarmu baik? 475 00:35:54,860 --> 00:35:57,500 Ya, lubang kotoran ini tak begitu 476 00:35:57,580 --> 00:35:59,160 menguntungkan bagi preman. 477 00:35:59,240 --> 00:36:02,060 Kenapa Kuam disebut lubang kotoran? 478 00:36:02,140 --> 00:36:04,450 Selama pemerintahan Jepang, 479 00:36:04,530 --> 00:36:08,070 tempat ini adalah pusat Busan. 480 00:36:08,150 --> 00:36:12,170 Pantai di sini selalu ramai. 481 00:36:12,250 --> 00:36:13,600 Bukan begitu, Bos Son? 482 00:36:13,680 --> 00:36:15,620 Ya, memang. 483 00:36:15,700 --> 00:36:17,700 Begitukah? 484 00:36:17,780 --> 00:36:21,370 Aku terlalu mudah untuk 485 00:36:21,450 --> 00:36:24,360 mengetahui soal era Jepang... 486 00:36:26,220 --> 00:36:28,150 Heesu, ayo merokok. 487 00:36:28,230 --> 00:36:31,170 Apa? Kenapa tiba-tiba... 488 00:36:43,090 --> 00:36:45,540 Kau benar-benar akan menikah dengan Insook? 489 00:36:45,620 --> 00:36:50,020 Kau serius? Apa aku tidak boleh? 490 00:36:50,100 --> 00:36:53,440 Aku tahu kalian saling menyukai, sejak di penampungan, 491 00:36:53,520 --> 00:36:54,620 tapi kenapa sekarang 492 00:36:54,700 --> 00:36:56,110 setelah 20 tahun ini? 493 00:36:57,380 --> 00:37:01,680 Masa lalu kami memang luar biasa. 494 00:37:01,760 --> 00:37:05,680 Kau menjadi sedikit dewasa. 495 00:37:05,760 --> 00:37:08,190 Itu pekerjaan yang sangat bersih. 496 00:37:09,280 --> 00:37:12,490 Pekerjaan bersih? Apa maksudmu? 497 00:37:12,570 --> 00:37:13,860 Membunuh Ok, 498 00:37:14,560 --> 00:37:16,770 melibatkan Yongkang, dan memenjarakannya. 499 00:37:16,850 --> 00:37:19,220 Kau sedikit berkembang. 500 00:37:25,520 --> 00:37:31,460 Dari mana... Dari mana kau dengar itu? 501 00:37:34,080 --> 00:37:35,390 Beri aku rokok. 502 00:37:36,350 --> 00:37:37,600 Bos. 503 00:37:40,990 --> 00:37:44,570 Kalian berteman sejak di penampungan? 504 00:37:45,750 --> 00:37:49,480 Ya, kami tumbuh bersama di sana. 505 00:37:49,560 --> 00:37:51,310 Benar. 506 00:37:52,080 --> 00:37:54,220 Kalian mengalami hidup yang berat, 507 00:37:54,300 --> 00:37:56,530 dan menjadi preman bersama. 508 00:37:58,190 --> 00:37:59,750 Aku permisi, Pak. 509 00:38:08,290 --> 00:38:09,900 Bayarlah dengan ini. 510 00:38:09,980 --> 00:38:12,370 Hong berkontribusi. 511 00:38:12,960 --> 00:38:14,560 Keluarga Ok tak akan punya uang untuk pemakaman. 512 00:38:15,260 --> 00:38:18,300 Selain itu, kerjamu bagus. 513 00:38:19,830 --> 00:38:23,510 Ini bisa membantumu berkeluarga dengan Insook. 514 00:38:31,180 --> 00:38:33,850 Bagaimana toko ikan asin milikmu? 515 00:38:33,930 --> 00:38:37,970 Kau lebih seperti kontraktor bergaji, 516 00:38:38,050 --> 00:38:40,660 dan sama halnya denganku, bukan begitu? 517 00:38:40,740 --> 00:38:41,970 Bicaralah dengan benar. 518 00:38:42,050 --> 00:38:44,490 Aku bicara dengan benar! 519 00:38:44,570 --> 00:38:47,370 Jadi, jika kau punya keluhan, 520 00:38:47,450 --> 00:38:49,370 bicaralah kepada para tetua... 521 00:38:50,520 --> 00:38:53,110 Lepaskan aku! Sialan! 522 00:38:54,610 --> 00:38:56,910 Sialan! 523 00:39:35,880 --> 00:39:37,370 Pak. 524 00:39:37,450 --> 00:39:38,880 Dari mana saja kau? 525 00:39:38,960 --> 00:39:40,130 Kau tak kelihatan. 526 00:39:43,650 --> 00:39:46,110 Aku ingin keluar dari Manlijang di akhir bulan ini. 527 00:39:48,890 --> 00:39:50,170 Bisa tinggalkan kami? 528 00:39:52,890 --> 00:39:54,340 Apakah preman seperti pegawai kantoran? 529 00:39:54,420 --> 00:39:57,190 Kau tak bisa keluar seenaknya. 530 00:39:57,270 --> 00:40:02,050 Haruskah aku memotong satu jariku atau semacamnya? 531 00:40:02,130 --> 00:40:03,490 Apa yang akan kau kerjakan? 532 00:40:03,570 --> 00:40:06,380 Aku menjalankan bisnis mesin slot 533 00:40:06,460 --> 00:40:08,670 bersama Yangdong. 534 00:40:08,750 --> 00:40:11,030 Dia rekan kerjamu sekarang? 535 00:40:11,110 --> 00:40:14,630 Aku terus memperingatkanmu jangan berurusan dengannya. 536 00:40:15,400 --> 00:40:18,700 Lantas apa? Apakah lebih baik berurusan denganmu? 537 00:40:18,780 --> 00:40:23,230 Siapa yang memberimu makan selama ini? 538 00:40:24,120 --> 00:40:26,860 Apa aku mendapatkan itu secara cuma-cuma? 539 00:40:26,940 --> 00:40:29,640 Apa? 540 00:40:29,720 --> 00:40:32,370 Apa kau serius? 541 00:40:35,600 --> 00:40:38,000 Usiaku 40 tahun! 542 00:40:38,440 --> 00:40:42,760 Meskipun aku mati, aku harus memberikan pengaruh! 543 00:40:45,190 --> 00:40:47,790 Heesu. 544 00:40:47,870 --> 00:40:49,030 Kelak, 545 00:40:49,560 --> 00:40:54,320 aku akan memberimu Manlijang dan bisnis lainnya. 546 00:40:54,400 --> 00:40:55,430 Kenapa terburu-buru? 547 00:40:55,510 --> 00:40:57,750 Lupakan saja! 548 00:40:58,390 --> 00:41:00,490 Berikan saja Manlijang kepada Flounder. 549 00:41:00,570 --> 00:41:02,470 Bukankah dia garis keturunanmu? 550 00:41:02,550 --> 00:41:04,990 Sialan! 551 00:41:05,070 --> 00:41:08,110 Kau serius? 552 00:41:12,460 --> 00:41:15,160 Ya. 553 00:41:15,240 --> 00:41:17,410 Aku serius. 554 00:41:30,070 --> 00:41:31,450 Beri tahu Yangdong. 555 00:41:34,680 --> 00:41:36,830 Jika kalian berbisnis di Kuam, 556 00:41:36,910 --> 00:41:40,540 bagianku 10%. 557 00:41:40,620 --> 00:41:44,650 Batas waktu pembayaran adalah hari terakhir setiap bulan. 558 00:42:33,080 --> 00:42:34,100 Kenapa kau keluar? 559 00:42:35,890 --> 00:42:37,430 Hanya ini barangmu? 560 00:42:38,580 --> 00:42:40,960 Hidupmu pasti terasa ringan. 561 00:42:41,040 --> 00:42:42,440 Ini lebih ringan daripada barangku 562 00:42:42,520 --> 00:42:45,130 saat aku pindah. 563 00:42:52,810 --> 00:42:54,020 Ayo masuk! 564 00:42:56,770 --> 00:42:58,290 Kau mencuci pakaian? 565 00:42:58,370 --> 00:43:00,490 - Biarkan saja. - Ibu, perkenalkan. 566 00:43:00,570 --> 00:43:03,270 Senang bertemu! Aku Jenny. 567 00:43:03,350 --> 00:43:06,500 Senang bertemu denganmu juga. Duduklah. 568 00:43:06,580 --> 00:43:07,910 Apa kau tahu? 569 00:43:07,990 --> 00:43:10,280 Saat aku masih SMP, 570 00:43:10,360 --> 00:43:12,230 dia memukuli guruku. 571 00:43:12,310 --> 00:43:13,820 Aku berkelahi, 572 00:43:13,900 --> 00:43:15,420 lalu sekolah memanggil orang tuaku, 573 00:43:15,500 --> 00:43:17,850 tapi ibuku sibuk, jadi, dia yang datang. 574 00:43:17,930 --> 00:43:19,770 Lalu dia memukuli guruku. 575 00:43:19,850 --> 00:43:21,780 Dia memang hebat. 576 00:43:21,860 --> 00:43:23,480 Apa kata guru itu? 577 00:43:23,560 --> 00:43:25,770 Katanya, dia lebih baik mengajar ayam 578 00:43:25,850 --> 00:43:28,240 daripada Ami! 579 00:43:28,320 --> 00:43:31,440 Dia membuatku marah, jadi, aku memukulinya... 580 00:43:31,520 --> 00:43:34,350 Meski begitu, kau seharusnya tak memukuli seorang guru, 581 00:43:34,430 --> 00:43:36,520 - dasar bodoh. - Dia pantas dipukul! 582 00:43:36,600 --> 00:43:39,780 Kenapa ayam dibandingkan dengan Ami? 583 00:43:39,860 --> 00:43:43,350 Bukankah kau bilang kau dari Seoul? 584 00:43:44,240 --> 00:43:46,560 Ya, aku dari Seoul. 585 00:43:46,640 --> 00:43:48,140 Tapi selama tinggal di sini, 586 00:43:48,220 --> 00:43:50,870 aksenku berubah menjadi aksen Busan. 587 00:43:50,950 --> 00:43:53,140 Itu aneh. 588 00:43:53,220 --> 00:43:54,970 Aksenmu terlalu bagus. 589 00:43:55,050 --> 00:44:00,430 Ya, kau bisa mengelabui orang asli Busan. 590 00:44:00,510 --> 00:44:03,950 - Begitukah? - Lihat dia. Dia mabuk! 591 00:44:04,030 --> 00:44:05,760 'Begitukah?' 592 00:44:10,250 --> 00:44:12,810 Apa yang mereka lakukan pagi-pagi sekali? 593 00:44:13,190 --> 00:44:17,010 Memang kenapa? Mereka energik. 594 00:44:17,090 --> 00:44:19,950 Singkirkan tanganmu, Sialan! 595 00:44:20,030 --> 00:44:21,950 Ada yang ingin kukatakan... 596 00:44:23,780 --> 00:44:26,870 Mobil yang bagus, Bung! 597 00:44:26,950 --> 00:44:28,280 Kapan kau membeli mobil baru? 598 00:44:28,360 --> 00:44:31,440 Ini bukan milikku. Ini milikmu. Naiklah! 599 00:44:31,520 --> 00:44:34,240 - Milikku? - Ya, naiklah. 600 00:44:34,880 --> 00:44:36,750 Tapi kau nyaris tak punya uang untuk mengelola pabrik... 601 00:44:36,830 --> 00:44:38,490 Naiklah! 602 00:44:38,870 --> 00:44:41,370 Tunggu. 603 00:44:43,320 --> 00:44:45,410 - Ini sungguh milikku? - Tentu saja. 604 00:44:45,490 --> 00:44:47,020 Hei, tunggu! 605 00:44:54,980 --> 00:44:56,420 Hari yang indah! 606 00:45:03,580 --> 00:45:05,180 Cukup! 607 00:45:07,250 --> 00:45:09,550 Aku sudah melarangmu memesan makanan di kantor! 608 00:45:09,630 --> 00:45:10,740 Sudah, 'kan? 609 00:45:10,820 --> 00:45:12,410 Jawab aku! 610 00:45:13,010 --> 00:45:16,380 Di seluruh gedung ini, apakah ada lagi 611 00:45:16,460 --> 00:45:20,470 yang minum dan berjudi di siang bolong? 612 00:45:20,550 --> 00:45:22,420 - Pak. - Apa? 613 00:45:22,500 --> 00:45:24,640 Rentenir Hong... 614 00:45:29,120 --> 00:45:30,940 Sialan... 615 00:45:32,510 --> 00:45:34,070 Pakai bajumu, Bodoh. 616 00:45:37,460 --> 00:45:40,210 Pak Hong, ada keperluan apa kemari? 617 00:45:41,620 --> 00:45:44,860 Apa lagi? 618 00:45:44,940 --> 00:45:47,910 Hanya uang yang menyatukan kita bersama. 619 00:45:50,660 --> 00:45:54,370 Aku sudah memikirkannya. Bagaimana kalau begini? 620 00:45:56,480 --> 00:46:00,000 Aku bisa memberikan Rp1,25 miliar, 621 00:46:00,080 --> 00:46:01,980 jadi, biarkan aku terlibat dalam bisnis arkademu. 622 00:46:05,750 --> 00:46:09,240 Sebagai rekan bisnismu, aku akan menghapus utangmu. 623 00:46:09,940 --> 00:46:12,870 Kau butuh dukungan finansial 624 00:46:12,950 --> 00:46:16,160 daripada mengais uang kecil dari mana-mana. 625 00:46:16,240 --> 00:46:19,290 Kita bisa menyelesaikannya secara kekeluargaan. 626 00:46:19,370 --> 00:46:22,700 Kau dan aku keluarga? 627 00:46:24,520 --> 00:46:27,600 Jika bukan, 628 00:46:27,680 --> 00:46:29,660 akankah kau tetap hidup 629 00:46:30,260 --> 00:46:32,450 dengan utang sebanyak itu? 630 00:46:35,800 --> 00:46:37,650 Saat pertama kali memulai ini, 631 00:46:37,730 --> 00:46:40,360 aku tak yakin akan sukses. 632 00:46:42,870 --> 00:46:45,630 Tapi kau, Dewa Uang, 633 00:46:46,860 --> 00:46:49,490 datang untuk membujukku... 634 00:46:53,160 --> 00:46:54,790 Maka bisnisku pasti terjamin sukses. 635 00:46:56,070 --> 00:46:58,150 Ayo mulai lagi! 636 00:47:12,180 --> 00:47:14,760 Pertahankan kerja kerasmu! 637 00:47:14,840 --> 00:47:18,460 Kami akan menyiapkan uangnya untukmu. 638 00:47:18,540 --> 00:47:21,560 Kedengarannya luar biasa! 639 00:47:21,640 --> 00:47:23,850 Terima kasih. Jaga dirimu! 640 00:47:47,860 --> 00:47:49,630 Pak Park, 641 00:47:49,710 --> 00:47:52,560 berapa banyak yang kau butuhkan 642 00:47:52,640 --> 00:47:54,560 untuk membangun pondok di Pulau Geoje? 643 00:47:54,640 --> 00:47:58,780 Kurasa sekitar Rp6,25 miliar. 644 00:47:58,860 --> 00:48:00,280 Rp6,25 miliar? 645 00:48:00,360 --> 00:48:02,230 Saat tabunganku cukup 646 00:48:02,840 --> 00:48:05,780 dari bisnis mesin slot ini, 647 00:48:05,860 --> 00:48:07,890 aku akan meninggalkan lubang kotoran ini. 648 00:48:07,970 --> 00:48:10,560 Apa itu pondok? 649 00:48:13,180 --> 00:48:14,970 Beri tahu dia. 650 00:48:15,770 --> 00:48:18,340 Itu... 651 00:48:18,420 --> 00:48:20,190 Itu tempat di mana kau bisa memasak barbeku. 652 00:48:20,270 --> 00:48:21,630 Benar. 653 00:48:21,710 --> 00:48:22,830 - Barbeku? - Ya. 654 00:48:36,480 --> 00:48:41,440 (Bar Karaoke Mulia) 655 00:48:48,340 --> 00:48:50,610 - Heesu! - Ya, Kawan! 656 00:49:06,440 --> 00:49:08,260 Kurasa seseorang datang. 657 00:49:09,860 --> 00:49:11,390 Itu pasti Ami. 658 00:49:11,810 --> 00:49:13,690 Akan kulihat. 659 00:49:17,080 --> 00:49:18,230 Tunggu sebentar! 660 00:49:23,480 --> 00:49:25,220 Ya? Ada apa? 661 00:49:25,300 --> 00:49:27,950 Kenapa kau kemari? 662 00:49:52,120 --> 00:49:53,250 Dia harus dibawa ke IGD. 663 00:49:53,330 --> 00:49:55,550 Tak banyak yang bisa kulakukan di sini. 664 00:49:55,630 --> 00:49:58,110 Astaga... 665 00:49:58,190 --> 00:50:01,280 Dia baru dibebaskan beberapa bulan lalu. 666 00:50:01,360 --> 00:50:02,180 Jika ketahuan, 667 00:50:02,260 --> 00:50:04,090 dia bisa dipenjara 10 tahun. 668 00:50:04,170 --> 00:50:06,070 Aku bisa mengirim yang lainnya ke IGD, 669 00:50:06,150 --> 00:50:09,960 tapi kau urus dia sendiri, mengerti, Dokter? 670 00:50:21,820 --> 00:50:24,440 (Distribusi Yangdong) 671 00:50:24,920 --> 00:50:26,610 Di mana Heesu? 672 00:50:27,160 --> 00:50:29,440 Semua sudah di sini? Naik ke mobil! 673 00:50:29,520 --> 00:50:32,000 Heesu, kenapa kau tak mengumpulkan lebih banyak orang? 674 00:50:32,080 --> 00:50:33,950 Kita tak bisa meneruskan ini. 675 00:50:34,030 --> 00:50:36,730 Hojung dan Park tak mungkin menyerang secara gegabah. 676 00:50:36,810 --> 00:50:37,560 Dia benar. 677 00:50:37,640 --> 00:50:39,220 Mereka mungkin didukung oleh orang-orang Youngdo. 678 00:50:39,300 --> 00:50:41,170 Aku tak peduli meskipun itu Youngdo! 679 00:50:41,250 --> 00:50:43,140 Kenapa basa-basi dengan preman 680 00:50:43,220 --> 00:50:45,040 yang menyerang kita? 681 00:50:45,120 --> 00:50:47,500 Semuanya sudah diselesaikan! 682 00:50:47,580 --> 00:50:49,090 Mereka sialan! 683 00:50:54,200 --> 00:50:55,720 Jika kita bergerak sekarang, 684 00:50:55,800 --> 00:50:58,690 kau dan aku akan mati! 685 00:50:58,770 --> 00:51:00,800 Semua yang kita bangun sejauh ini akan musnah. 686 00:51:00,880 --> 00:51:02,180 Dasar pengecut! 687 00:51:02,260 --> 00:51:03,390 Setelah didorong, 688 00:51:03,470 --> 00:51:05,020 kita akan dijatuhkan ke jurang! 689 00:51:05,100 --> 00:51:07,260 Jika mereka memotong jari untuk dijadikan senjata, 690 00:51:07,340 --> 00:51:10,350 kita harus merobek perut kita dan menggunakan usus kita! 691 00:51:10,430 --> 00:51:11,960 Kau mengerti? 692 00:51:14,400 --> 00:51:18,430 Heesu, apa kau sungguh sebodoh itu? 693 00:51:21,340 --> 00:51:24,010 Baiklah, kau tetap di sini. 694 00:51:24,090 --> 00:51:25,180 Semuanya bergerak! 695 00:51:29,750 --> 00:51:33,780 Dia hanya berbuat sesukanya... 696 00:51:35,500 --> 00:51:37,650 (Kelab Malam Dunia) 697 00:51:42,860 --> 00:51:43,810 Ayo! 698 00:52:00,950 --> 00:52:02,000 Sial, mati aku. 699 00:52:10,990 --> 00:52:12,460 Sudah kubilang jaga mulutmu. 700 00:52:30,550 --> 00:52:33,840 Salah satu orang mereka dibunuh? 701 00:52:37,110 --> 00:52:39,120 Ternyata itu keponakan Bos Cheon. 702 00:52:41,610 --> 00:52:45,260 Sial, ini tak bisa dibereskan? 703 00:52:48,130 --> 00:52:49,670 Aku harus bertindak. 704 00:52:52,100 --> 00:52:56,670 Kalau begini, kita harus memenjarakan seseorang. 705 00:52:57,660 --> 00:52:59,510 Menurutmu siapa yang layak? 706 00:53:20,260 --> 00:53:21,370 Seperti yang kau tahu, 707 00:53:22,380 --> 00:53:26,020 korbannya adalah keponakan bosku. 708 00:53:26,660 --> 00:53:27,690 Di masa lalu, 709 00:53:27,990 --> 00:53:30,540 ini bisa memicu perang. 710 00:53:30,620 --> 00:53:32,570 Jadi, apa maumu? 711 00:53:33,180 --> 00:53:36,130 Dengan ancaman berperang melawan Youngdo, 712 00:53:36,210 --> 00:53:38,720 aku harus menyerah. 713 00:53:38,800 --> 00:53:41,410 Heesu, tunjukkan rasa hormatmu. 714 00:53:41,490 --> 00:53:43,040 Aku membawa Pak Hwang kemari untuk... 715 00:53:43,120 --> 00:53:44,890 Jangan ikut campur dengan pembicaraan orang dewasa. 716 00:53:44,970 --> 00:53:47,340 Katakan, Pak Hwang. 717 00:53:48,550 --> 00:53:50,030 Alkohol itu soal lain, 718 00:53:50,880 --> 00:53:52,470 tapi bisnis arkademu 719 00:53:52,550 --> 00:53:55,000 mengganggu bisnis kami. 720 00:53:56,260 --> 00:53:57,780 Kami kehilangan klien kasino, 721 00:53:58,620 --> 00:54:00,780 makin terpuruk. 722 00:54:00,860 --> 00:54:02,610 Jadi, intinya, 723 00:54:02,690 --> 00:54:06,260 kau melakukan ini untuk mengambil bisnis arkadeku? 724 00:54:07,290 --> 00:54:09,160 Apa kami penjahat? 725 00:54:09,240 --> 00:54:11,030 Kami tak perlu mengambil bisnis seseorang. 726 00:54:12,470 --> 00:54:15,490 Kau membutuhkan uang benih 727 00:54:15,570 --> 00:54:17,150 dan orang-orang untuk menjual. 728 00:54:17,230 --> 00:54:18,750 Ya, lalu apa? 729 00:54:18,830 --> 00:54:20,660 Kami akan memenuhi kebutuhanmu, 730 00:54:21,440 --> 00:54:23,810 jadi, beri kami saham. 731 00:54:33,150 --> 00:54:37,070 Mari kita perang saja. 732 00:54:37,150 --> 00:54:39,430 Bermitra dengan Youngdo tidak ada untungnya. 733 00:54:39,510 --> 00:54:42,210 Perang adalah pilihan yang lebih baik. 734 00:54:42,290 --> 00:54:45,310 Kurasa kau sedang emosi. 735 00:54:45,390 --> 00:54:48,170 Bagaimana kalau kau tenang dan pikirkan ini? 736 00:54:49,170 --> 00:54:50,640 Masih ada waktu. 737 00:54:56,390 --> 00:54:57,450 Jaga dirimu. 738 00:55:00,830 --> 00:55:01,840 Kau serius soal ini? 739 00:55:01,920 --> 00:55:04,110 Bukankah itu jelas? 740 00:55:04,190 --> 00:55:05,090 Jika Youngdo mau sesuatu, 741 00:55:05,170 --> 00:55:06,510 haruskah kuberikan? 742 00:55:07,480 --> 00:55:09,960 Lantas? Kau akan berperang? 743 00:55:10,040 --> 00:55:12,250 Kenapa tidak? 744 00:55:13,330 --> 00:55:15,670 Jika bisnis ini selesai, begitu juga nyawaku. 745 00:55:18,320 --> 00:55:22,240 Heesu, aku tak keberatan dengan apa pun, 746 00:55:22,320 --> 00:55:24,440 tapi aku tak mau melawanmu. 747 00:55:24,520 --> 00:55:26,120 Aku serius. 748 00:55:40,950 --> 00:55:42,620 Dapat ikan? 749 00:55:46,070 --> 00:55:52,380 Begitu kau memulai perang, kau tak bisa membatalkannya. 750 00:55:52,460 --> 00:55:54,080 Beberapa orang mereka 751 00:55:54,390 --> 00:55:57,140 dan orang kita akan mati, 752 00:55:57,220 --> 00:56:01,360 lalu angka kematian akan meningkat sampai tak ada yang tersisa. 753 00:56:01,440 --> 00:56:03,760 Lalu apa yang terjadi setelah perang? 754 00:56:03,840 --> 00:56:06,750 Begitulah negosiasi dimulai. 755 00:56:09,600 --> 00:56:11,740 Bunuh Hojung dan Park? 756 00:56:12,830 --> 00:56:14,640 Kau pikir mereka akan peduli 757 00:56:15,190 --> 00:56:18,230 dengan orang-orang yang mati? 758 00:56:24,460 --> 00:56:27,420 Chuljin dan aku telah berteman selama 30 tahun. 759 00:56:27,500 --> 00:56:31,560 Jadi, kau rela mati demi teman lamamu? 760 00:56:33,990 --> 00:56:38,620 Menurutmu, apa yang dipikirkan orang-orang Youngdo sekarang? 761 00:56:40,290 --> 00:56:44,840 Mereka meyakinkan Chuljin bahwa seseorang di levelmu harus mati, 762 00:56:44,920 --> 00:56:47,060 sebelum negosiasi dimulai. 763 00:56:49,780 --> 00:56:51,030 Jangan lupa. 764 00:56:52,210 --> 00:56:55,690 Dalam perang, orang yang ragu akan kalah. 765 00:57:08,070 --> 00:57:09,780 Bedakan siapa yang mengapung 766 00:57:09,860 --> 00:57:12,930 dan siapa yang tenggelam. 767 00:57:13,560 --> 00:57:18,820 Biarkan germo seperti Hojung dan Park mengapung, 768 00:57:18,900 --> 00:57:21,940 dan tenggelamkan Chuljin diam-diam. 769 00:57:27,440 --> 00:57:29,680 Ya, Ayah membeli roti. 770 00:57:54,740 --> 00:57:57,030 Diam dan menyetir saja, 771 00:57:57,110 --> 00:57:58,800 atau aku akan menggorokmu. 772 00:57:59,820 --> 00:58:01,490 Ke mana aku harus mengantarmu, Pak? 773 00:58:07,240 --> 00:58:09,280 Apa? Apa kau... 774 00:58:10,240 --> 00:58:11,330 Sialan! 775 00:58:25,050 --> 00:58:26,520 Sialan! 776 00:58:54,100 --> 00:58:55,130 Heesu... 777 00:58:56,210 --> 00:59:00,370 Aku tak punya dendam padamu. 778 00:59:02,000 --> 00:59:06,590 Yangdong menyebut kami germo 779 00:59:06,670 --> 00:59:09,130 dan merendahkan aku... 780 00:59:30,800 --> 00:59:33,090 Jangan membenciku. 781 00:59:33,170 --> 00:59:35,410 Aku berusaha maksimal untuk membuatmu tetap hidup, 782 00:59:36,210 --> 00:59:38,590 tapi kabarnya, perang ini tak akan berakhir jika kau hidup. 783 00:59:38,670 --> 00:59:43,060 Heesu, ini bukan perang seperti yang kau pikirkan. 784 00:59:43,140 --> 00:59:46,230 Aku tahu. 785 00:59:46,310 --> 00:59:47,860 Ini adu anjing. 786 00:59:47,940 --> 00:59:50,020 Adu anjing? 787 00:59:51,260 --> 00:59:55,580 Ya, anjing Bos Son, Park Heesu. 788 00:59:57,590 --> 01:00:01,190 Sudah kuduga aku akan digigit oleh anjing itu. 789 01:00:01,270 --> 01:00:03,080 Apa maksudmu? 790 01:00:03,160 --> 01:00:04,420 Apa? 791 01:00:04,500 --> 01:00:06,370 Katakan jika aku keliru. 792 01:00:06,450 --> 01:00:07,740 Jika kau bukan anjing, 793 01:00:07,820 --> 01:00:08,990 kenapa kau ada di pertarungan ini? 794 01:00:09,070 --> 01:00:11,630 Sekadar melindungi bisnis arkade? 795 01:00:13,770 --> 01:00:16,280 Pertarungan ini tak ada hubungannya 796 01:00:16,360 --> 01:00:19,730 dengan preman rendahan seperti kita. 797 01:00:19,810 --> 01:00:22,030 Lalu siapa? 798 01:00:22,110 --> 01:00:23,970 Bos Nam. 799 01:00:25,090 --> 01:00:27,820 Apa? 800 01:00:27,900 --> 01:00:29,700 Bos Nam? 801 01:00:29,780 --> 01:00:32,580 Dia melibatkan Yongkang, 802 01:00:32,660 --> 01:00:35,000 dan dia memasok Yangdong dengan vodka. 803 01:00:36,370 --> 01:00:37,860 Kenapa dia? 804 01:00:37,940 --> 01:00:40,620 Dia berusaha menguasai Kuam. 805 01:00:47,110 --> 01:00:50,680 Kenapa dia berusaha menguasai kota yang buruk ini? 806 01:00:50,760 --> 01:00:54,690 Dermaganya ditutup, jadi, dia tak bisa bertransaksi. 807 01:00:55,100 --> 01:00:57,360 Dermaganya pindah ke lokasi yang baru, 808 01:00:57,440 --> 01:00:58,970 jadi, semuanya ditutup. 809 01:01:02,360 --> 01:01:07,030 Semua ini perang karena dermaga? 810 01:01:08,690 --> 01:01:10,930 Ya, itu benar. 811 01:01:15,430 --> 01:01:16,550 Bos Son tahu soal ini? 812 01:01:17,480 --> 01:01:19,690 Dia tahu semuanya. 813 01:01:20,680 --> 01:01:22,850 - Kau serius? - Ya, Bodoh! 814 01:01:23,590 --> 01:01:25,170 Apa lagi alasannya dia mendorong seseorang 815 01:01:25,250 --> 01:01:26,670 untuk berbisnis ini? 816 01:01:26,750 --> 01:01:27,770 Dan kau? 817 01:01:31,550 --> 01:01:34,570 Kau tahu semuanya dari awal. 818 01:01:34,650 --> 01:01:38,130 Kenapa kau diam saja sampai semuanya kacau? 819 01:01:42,770 --> 01:01:45,560 Angkat kepalamu, Bodoh! 820 01:01:45,640 --> 01:01:47,230 Jawab aku! 821 01:01:47,310 --> 01:01:49,210 Saat keadaannya mulai tenang, 822 01:01:49,290 --> 01:01:51,780 aku meminta Nam untuk menyerahkan bisnis besar 823 01:01:51,860 --> 01:01:54,580 setidaknya kepadamu. 824 01:01:54,660 --> 01:01:59,070 Bos Nam menyetujuinya. 825 01:02:13,810 --> 01:02:16,640 Heesu di sini? 826 01:02:16,720 --> 01:02:19,750 Aku membawakan sashimi. Mau minum? 827 01:02:21,800 --> 01:02:23,380 Kau di sini? 828 01:02:23,460 --> 01:02:24,630 Kau dari suatu tempat? 829 01:02:24,710 --> 01:02:27,080 Aku dari pasar ikan. 830 01:02:27,160 --> 01:02:28,710 Ayo kita minum. 831 01:02:33,950 --> 01:02:35,990 Tidak, terima kasih. 832 01:02:37,400 --> 01:02:40,450 Aku merasa agak lelah. 833 01:02:40,530 --> 01:02:41,910 Aku sebaiknya pergi. 834 01:02:46,510 --> 01:02:48,960 Bukankah kau mendatangiku 835 01:02:49,040 --> 01:02:50,990 untuk membicarakan sesuatu? 836 01:02:54,180 --> 01:02:55,750 Aku hanya lewat. 837 01:03:00,230 --> 01:03:02,850 Baik, pulanglah. 838 01:03:05,090 --> 01:03:06,170 Selamat malam. 839 01:03:23,850 --> 01:03:25,590 Kubilang juga apa? 840 01:03:25,670 --> 01:03:28,580 Jangan menganggap Bos Son sebagai musuh yang mudah. 841 01:03:31,110 --> 01:03:32,720 Jangan khawatir, Bos Nam. 842 01:03:32,800 --> 01:03:36,030 Aku sangat mengenal Kuam, dan juga Heesu. 843 01:03:36,540 --> 01:03:37,680 Lantas? 844 01:03:37,760 --> 01:03:39,190 Kita telah memberikan umpan 845 01:03:39,270 --> 01:03:40,860 yang akan segera ditangkap. 846 01:03:41,750 --> 01:03:46,600 Kau bilang Heesu adalah anjing pemburu Bos Son, 'kan? 847 01:03:46,680 --> 01:03:48,870 Itu benar, Pak. 848 01:03:48,950 --> 01:03:52,030 Untuk menghadapi anjing pemburu, 849 01:03:52,110 --> 01:03:55,440 melepaskan anjing gila bukanlah ide yang buruk. 850 01:03:56,430 --> 01:03:57,700 Apa aku benar? 851 01:03:59,660 --> 01:04:02,470 (Lembaga Permasyarakatan) 852 01:04:18,740 --> 01:04:20,450 Kau tampak sehat, Pak. 853 01:04:20,530 --> 01:04:22,010 Aku bergembira di sana. 854 01:04:22,090 --> 01:04:24,030 Kenapa kau memanggilku? 855 01:04:24,110 --> 01:04:27,230 Kau mau aku menari lagi untukmu? 856 01:04:27,310 --> 01:04:30,660 Tentu tidak. Nikmatilah cutimu beberapa hari. 857 01:04:33,830 --> 01:04:35,120 Baiklah. 858 01:04:35,200 --> 01:04:36,670 Bawa aku ke mana saja. 859 01:05:17,110 --> 01:05:18,530 Saat aku di penjara, 860 01:05:18,610 --> 01:05:20,660 ada tikus mempermainkan bos. 861 01:05:21,970 --> 01:05:23,490 Kau salah. 862 01:05:23,570 --> 01:05:24,770 Pak tua itu memerintahkan, 863 01:05:24,850 --> 01:05:26,880 jadi, aku mengambilnya sedikit. 864 01:05:26,960 --> 01:05:28,940 Hanya seorang kontraktor. 865 01:05:30,440 --> 01:05:33,830 Kau lihat tas di sini? 866 01:05:34,500 --> 01:05:36,050 Tas? 867 01:05:36,130 --> 01:05:37,700 Aku tak lihat. 868 01:05:38,280 --> 01:05:39,510 Kau suka landak laut? 869 01:05:39,590 --> 01:05:41,630 Apa? 870 01:05:42,750 --> 01:05:45,550 Makan ini satu akan merangsang ingatanmu. 871 01:05:45,630 --> 01:05:47,560 Jika belum ingat, kau bisa makan lagi. 872 01:05:47,640 --> 01:05:49,320 Masih ada banyak, 873 01:05:49,400 --> 01:05:50,790 jadi, kau bisa makan sampai ingat. 874 01:05:50,870 --> 01:05:52,010 Bos! 875 01:05:52,090 --> 01:05:53,620 Buka yang lebar, ini dia! 876 01:06:02,190 --> 01:06:03,720 Apa itu? 877 01:06:17,760 --> 01:06:20,330 Kukira dia akan dipenjara setidaknya 5 tahun. 878 01:06:20,410 --> 01:06:21,700 Apa aku yang menentukan hukumannya? 879 01:06:21,780 --> 01:06:22,860 Aku bukan hakim. 880 01:06:22,940 --> 01:06:25,190 Tapi buktinya kurang? Narkoba ditemukan! 881 01:06:25,270 --> 01:06:27,650 Pembebasannya bukan masalah hukum. 882 01:06:27,730 --> 01:06:30,110 Dia dibantu oleh seseorang yang berkuasa. 883 01:06:30,190 --> 01:06:32,190 - Siapa? - Menurutmu siapa? 884 01:06:32,270 --> 01:06:37,340 Seseorang yang ingin melihat dia mengamuk di kota. 885 01:06:37,420 --> 01:06:39,140 Terima kasih kopinya. 886 01:06:48,670 --> 01:06:53,510 Bos, kelemahan Jungbae telah diserang. 887 01:06:53,590 --> 01:06:56,100 Dia dijejali landak laut. Mulutnya hancur. 888 01:06:56,180 --> 01:06:58,560 Tak bisakah kita bernegosiasi dengan Yongkang? 889 01:06:58,640 --> 01:07:00,740 Negosiasi? 890 01:07:00,820 --> 01:07:02,040 Bukankah kau mengatakan sesuatu 891 01:07:02,340 --> 01:07:04,250 soal memotong jari 892 01:07:04,330 --> 01:07:07,480 dan bertarung dengan usus kita? 893 01:07:07,560 --> 01:07:09,510 Sekarang waktunya. 894 01:07:12,810 --> 01:07:14,370 Kau tahu apa ini? 895 01:07:15,200 --> 01:07:18,190 Dahulu, aku berkelahi dengannya, 896 01:07:18,270 --> 01:07:20,690 dan dia melakukan ini padaku. 897 01:07:20,770 --> 01:07:24,970 Usianya 15 tahun saat itu. 898 01:07:25,050 --> 01:07:29,860 Bagaimana bisa orang semuda itu melakukan hal seperti ini? 899 01:07:29,940 --> 01:07:33,890 Dia bukan manusia. 900 01:07:33,970 --> 01:07:35,870 Heesu. 901 01:07:35,950 --> 01:07:41,510 Maaf, aku tak bisa melakukan ini lagi. 902 01:07:56,860 --> 01:07:58,170 Yangdong. 903 01:07:59,060 --> 01:08:00,050 Kenapa kau di sini? 904 01:08:00,130 --> 01:08:01,220 Kau terlihat murung. 905 01:08:01,530 --> 01:08:03,940 Chuljin. 906 01:08:04,020 --> 01:08:05,280 Apa? 907 01:08:05,360 --> 01:08:10,360 Kulakukan semua permintaanmu. 908 01:08:10,440 --> 01:08:12,380 Aku bahkan membunuh keponakan Bos Cheon... 909 01:08:12,460 --> 01:08:14,680 Pak! 910 01:08:14,760 --> 01:08:16,279 Jaga mulutmu. 911 01:08:16,359 --> 01:08:18,470 Seseorang bisa dengar. 912 01:08:21,950 --> 01:08:23,979 Bukan begitu. 913 01:08:24,060 --> 01:08:31,800 Dia muncul di mimpiku. Aku tak bisa tidur belakangan ini. 914 01:08:33,170 --> 01:08:34,500 Bertahanlah. 915 01:08:34,580 --> 01:08:36,290 Begitu ini selesai, 916 01:08:36,370 --> 01:08:37,850 tak akan ada bar di Busan 917 01:08:38,040 --> 01:08:38,760 yang mendapatkan miras 918 01:08:38,840 --> 01:08:41,330 tanpa izinmu. 919 01:08:42,319 --> 01:08:49,330 Nam benar-benar tahu soal ini? 920 01:08:49,410 --> 01:08:50,930 Jangan menyedihkan begitu. 921 01:08:51,010 --> 01:08:53,330 Aku akan mentraktirmu di tempat yang bagus. 922 01:08:53,410 --> 01:08:54,640 Berapa totalnya? 923 01:08:54,720 --> 01:08:56,160 Totalnya Rp125.000. 924 01:09:01,180 --> 01:09:03,810 Jenny, pukul itu melewati tali. 925 01:09:03,890 --> 01:09:05,160 Ke sini? 926 01:09:05,240 --> 01:09:07,859 Ya, cobalah. Kau pasti bisa! 927 01:09:08,630 --> 01:09:10,080 Jangan macam-macam dengan Jenny. 928 01:09:10,160 --> 01:09:11,930 Ibumu menitipkan ini untukmu. 929 01:09:12,010 --> 01:09:13,770 Hei! Pak Park di sini! 930 01:09:16,590 --> 01:09:19,960 - Selamat datang. - Senang bertemu denganmu. 931 01:09:20,040 --> 01:09:21,680 Bagaimana lukamu? 932 01:09:21,760 --> 01:09:24,149 Baik, ini tidak seberapa. 933 01:09:24,229 --> 01:09:25,970 Sampai kapan kami harus bersembunyi? 934 01:09:26,050 --> 01:09:27,950 Kami sangat bosan. 935 01:09:28,029 --> 01:09:30,580 Ini situasi hidup dan mati 936 01:09:30,660 --> 01:09:31,560 dan kau bosan? 937 01:09:31,640 --> 01:09:32,710 Kau tidak takut? 938 01:09:32,790 --> 01:09:35,620 Aku tak takut dengan para berandal Youngdo. 939 01:09:35,700 --> 01:09:38,399 Aku bisa menahan tikaman. 940 01:09:38,479 --> 01:09:43,840 Tapi rasa lapar dan bosanlah yang sangat menyiksaku. 941 01:09:43,920 --> 01:09:48,380 Ya, Ami sangat tidak tahan dengan rasa lapar. 942 01:09:48,460 --> 01:09:50,040 Astaga. 943 01:09:50,120 --> 01:09:52,930 Kemarilah. 944 01:09:54,440 --> 01:09:56,750 Ami, berjanjilah satu hal padaku. 945 01:09:56,830 --> 01:09:58,450 Apa? 946 01:09:58,530 --> 01:10:02,990 Apa pun yang terjadi, 947 01:10:03,070 --> 01:10:05,480 jangan berkelahi dengan Youngdo. 948 01:10:05,560 --> 01:10:08,970 Meskipun aku ditikam dan mati, mengerti? 949 01:10:09,050 --> 01:10:12,580 Jangan lepas kendali dan mencoba balas dendam. 950 01:10:12,660 --> 01:10:14,410 Aku harus diam saja 951 01:10:15,220 --> 01:10:16,890 meskipun kau ditikam dan mati? 952 01:10:16,970 --> 01:10:18,590 Ya. 953 01:10:18,670 --> 01:10:23,050 Jangan lakukan apa pun. 954 01:10:24,840 --> 01:10:27,160 Aku serius. 955 01:10:27,240 --> 01:10:28,640 Jawab aku! 956 01:10:29,660 --> 01:10:32,220 Aku mengerti. 957 01:10:37,720 --> 01:10:40,470 Makanlah dengan kimchi. 958 01:10:41,810 --> 01:10:43,800 Makanlah bersama kami! 959 01:10:44,720 --> 01:10:47,120 Pak Park! 960 01:10:50,000 --> 01:10:51,480 Apa? 961 01:10:51,560 --> 01:10:54,970 Boleh aku... 962 01:10:55,050 --> 01:10:56,710 Boleh aku memanggilmu ayah? 963 01:10:57,830 --> 01:10:59,700 Apa? Ayah? 964 01:10:59,780 --> 01:11:01,230 Jika kau tidur dengan ibuku, 965 01:11:01,310 --> 01:11:03,200 bukankah kau ayahku? 966 01:11:04,380 --> 01:11:09,000 Benar... Tapi aku terlalu muda... 967 01:11:09,080 --> 01:11:12,930 Apa? Kau belum siap? 968 01:11:13,010 --> 01:11:16,050 Tidak, panggil aku ayah! 969 01:11:19,570 --> 01:11:25,050 Karena sekarang kau memiliki putra yang tampan, 970 01:11:25,130 --> 01:11:26,170 belikanlah kami steik. 971 01:11:26,250 --> 01:11:29,000 Mereka sangat lemah jika tak makan daging. 972 01:11:29,830 --> 01:11:32,560 Apa kau memanggilku ayah 973 01:11:32,640 --> 01:11:34,800 agar aku membelikanmu steik? 974 01:11:34,880 --> 01:11:37,930 Aku punya harga diri. Untuk apa kulakukan itu demi steik? 975 01:11:38,010 --> 01:11:39,850 Tentu saja tidak. 976 01:11:39,930 --> 01:11:42,390 Tentu! Saat aku datang lagi, 977 01:11:42,470 --> 01:11:46,680 aku akan membelikan steik! 978 01:11:49,680 --> 01:11:51,170 Hati-hati di jalan! 979 01:11:51,250 --> 01:11:52,690 - Jaga dirimu! - Dah! 980 01:12:00,930 --> 01:12:05,820 Ini pertarungan antara Bos Nam dan Son. 981 01:12:06,590 --> 01:12:09,770 Dengan keterlibatan germo Wolnong 982 01:12:09,850 --> 01:12:12,870 dan pedagang seperti kita, 983 01:12:12,950 --> 01:12:16,360 tak akan ada hasil yang baik. 984 01:12:16,440 --> 01:12:18,150 Lantas apa? 985 01:12:18,230 --> 01:12:25,500 Ayo kita pikirkan hasil yang indah. 986 01:12:25,580 --> 01:12:30,620 Ini kisah keren tentang bagaimana pecundang dari penampungan 987 01:12:30,700 --> 01:12:33,350 menjadi raja. Apa kau tertarik? 988 01:12:34,690 --> 01:12:38,260 Nam hanya membutuhkan dermaga. 989 01:12:38,340 --> 01:12:41,800 Son tak akan pernah melepaskan dermaga itu. 990 01:12:41,880 --> 01:12:44,710 Itu artinya perang tak akan berakhir. 991 01:12:44,790 --> 01:12:46,250 Tapi 992 01:12:46,330 --> 01:12:47,690 jika salah satunya pergi, 993 01:12:48,070 --> 01:12:51,620 semua orang senang. 994 01:12:51,700 --> 01:12:54,300 Nam akan mendapatkan dermaga, 995 01:12:54,380 --> 01:12:56,960 Cheon akan mendapatkan Wolnong, 996 01:12:57,040 --> 01:13:01,430 dan pemodal Kuam akan mendapatkan banyak uang. 997 01:13:01,510 --> 01:13:04,340 Dan kau... 998 01:13:04,420 --> 01:13:09,220 Kau akan menjadi raja Kuam. 999 01:13:14,490 --> 01:13:15,770 Dengan matinya Son, 1000 01:13:17,600 --> 01:13:19,850 aku bisa menguasai Kuam? 1001 01:13:19,930 --> 01:13:21,670 Tentu saja. 1002 01:13:21,750 --> 01:13:23,550 Youngdo mendukung mu. 1003 01:13:23,630 --> 01:13:27,360 Kenapa tidak? 1004 01:13:27,440 --> 01:13:32,380 Ini rencana yang Youngdo mulai dengan Flounder... 1005 01:13:32,460 --> 01:13:35,700 Tunggu sebentar... 1006 01:13:35,780 --> 01:13:38,840 Flounder tahu soal ini? 1007 01:13:38,920 --> 01:13:41,810 Apa yang kau tanyakan? 1008 01:13:41,890 --> 01:13:44,730 Apakah Son ditikam sebagai pengganti Flounder? 1009 01:13:51,220 --> 01:13:54,180 Youngdo akan menikamnya, dan juga bersih-bersih. 1010 01:13:54,260 --> 01:13:56,670 Kau hanya perlu diam, 1011 01:13:57,430 --> 01:14:01,800 dan menguasai Manlijang. 1012 01:14:02,640 --> 01:14:04,990 Kau pikir aku akan melakukan hal seperti itu? 1013 01:14:05,070 --> 01:14:06,580 Tentu. 1014 01:14:06,660 --> 01:14:09,750 Kau sangat mampu melakukan itu. 1015 01:14:09,830 --> 01:14:11,310 Kau tahu alasannya? 1016 01:14:11,390 --> 01:14:16,730 Karena kau sangat mirip denganku! 1017 01:14:18,880 --> 01:14:22,810 Bagaimana aku bisa mirip denganmu? 1018 01:14:28,340 --> 01:14:32,860 Kau membenci dirimu sendiri, 1019 01:14:32,940 --> 01:14:34,970 tapi tak iri dengan yang lain. 1020 01:14:35,050 --> 01:14:40,250 Pria sepertimu akan berakhir di dua tempat. 1021 01:14:40,330 --> 01:14:43,220 Entah jatuh ke dasar neraka, 1022 01:14:43,300 --> 01:14:46,450 atau bangkit untuk menjadi raja! 1023 01:14:46,530 --> 01:14:48,640 Diam! 1024 01:14:50,750 --> 01:14:54,410 Karena aku akan jatuh, aku benar-benar akan terpuruk! 1025 01:14:54,490 --> 01:14:58,900 Heesu, ke mana tujuanmu? 1026 01:15:11,810 --> 01:15:13,620 Apa yang akan kau lakukan? 1027 01:15:13,700 --> 01:15:15,320 Lakukan apa? 1028 01:15:15,400 --> 01:15:17,270 Jangan pura-pura bodoh. 1029 01:15:17,350 --> 01:15:18,250 Entah menyerahkan dermaga 1030 01:15:18,330 --> 01:15:20,110 atau membunuh Bos Nam, 1031 01:15:20,190 --> 01:15:21,870 bukankah seharusnya kau melakukan sesuatu? 1032 01:15:21,950 --> 01:15:26,570 Bukankah membunuh juga pilihan? 1033 01:15:26,650 --> 01:15:30,020 Kenapa? Itu tak terpikirkan olehmu? 1034 01:15:30,100 --> 01:15:32,930 Itu akan menjadi pilihan paling bersih. 1035 01:15:33,010 --> 01:15:34,130 Apa kau bercanda? 1036 01:15:35,200 --> 01:15:37,410 Atau kau tak percaya denganku? 1037 01:15:37,490 --> 01:15:41,530 Apa kau tahu kenapa perang ini tak akan berakhir? 1038 01:15:41,610 --> 01:15:43,130 Kenapa? 1039 01:15:43,210 --> 01:15:46,260 Karena kau bersikap seperti orang bodoh. 1040 01:15:46,340 --> 01:15:47,300 Sudah kubilang padamu, 1041 01:15:47,380 --> 01:15:49,270 orang seperti Chuljin harus mati 1042 01:15:49,350 --> 01:15:51,220 sebelum kita bernegosiasi. 1043 01:15:51,300 --> 01:15:55,960 Tapi kenapa kau tak mendengarkanku? 1044 01:15:57,620 --> 01:15:59,350 Beberapa orang kita mati 1045 01:15:59,830 --> 01:16:02,920 karena kesetiaanmu. 1046 01:16:03,000 --> 01:16:07,420 Entah berapa banyak lagi yang akan mati, 1047 01:16:07,500 --> 01:16:09,390 tapi jangan membenciku. 1048 01:16:15,300 --> 01:16:16,390 Heesu. 1049 01:16:25,050 --> 01:16:26,200 Terimalah ini. 1050 01:16:29,500 --> 01:16:30,700 Apa ini? 1051 01:16:30,780 --> 01:16:34,760 Aku membelinya sebagai hadiah pernikahan Insook. 1052 01:16:34,840 --> 01:16:40,060 Sebaiknya kuberikan padamu lebih awal. 1053 01:16:40,140 --> 01:16:44,110 Pakaikan itu padanya. 1054 01:16:52,670 --> 01:16:53,760 Terima kasih. 1055 01:16:54,720 --> 01:16:56,220 Insook akan menyukainya! 1056 01:17:05,400 --> 01:17:07,120 Nona-nona, tetaplah di sini sebentar. 1057 01:17:07,200 --> 01:17:08,230 Sebentar saja! 1058 01:17:08,310 --> 01:17:10,300 Ayo jalan. 1059 01:17:10,380 --> 01:17:13,900 Mereka pria baik. Percayalah padaku. 1060 01:17:14,990 --> 01:17:16,510 Baiklah. Ayo duduk di sini sebentar. 1061 01:17:16,590 --> 01:17:17,620 Kemarilah. 1062 01:17:17,700 --> 01:17:20,010 Kita bisa saling berkenalan nanti. 1063 01:17:20,930 --> 01:17:24,230 - Bersulang! - Bersulang! 1064 01:17:28,190 --> 01:17:30,600 Kau sangat jago minum. 1065 01:17:30,680 --> 01:17:34,150 Kau jauh lebih seksi jika dilihat dari dekat. 1066 01:17:34,230 --> 01:17:35,810 Bagaimana kalau ciuman? Yang bergairah! 1067 01:17:35,890 --> 01:17:37,480 Kau gila? Minggir! 1068 01:17:37,560 --> 01:17:40,420 Sayang, hentikan itu. Dia punya pacar. 1069 01:17:40,500 --> 01:17:41,730 Apa katamu? 1070 01:17:41,810 --> 01:17:45,850 Lalu kenapa kau mengikuti perjodohan di kelab? 1071 01:17:45,930 --> 01:17:49,500 Dan kenapa kau minum miras mahalku? 1072 01:17:49,580 --> 01:17:52,010 - Kau kemari untuk miras? - Apa? 1073 01:17:55,490 --> 01:17:58,050 Sialan... 1074 01:17:58,850 --> 01:18:02,330 Pelacur sialan, apa kau gila? 1075 01:18:15,530 --> 01:18:18,220 Sayang... 1076 01:18:25,540 --> 01:18:27,680 Ulah siapa ini? 1077 01:18:28,510 --> 01:18:29,630 Ami! 1078 01:18:32,770 --> 01:18:34,860 - Selamat malam, Pak. - Pak Park. 1079 01:18:34,940 --> 01:18:37,000 Ini, kubawakan steik untuk kalian. 1080 01:18:37,080 --> 01:18:39,300 - Terima kasih. - Terima kasih. 1081 01:18:39,380 --> 01:18:41,190 Di mana Ami? 1082 01:18:41,270 --> 01:18:42,900 Begini... 1083 01:18:46,060 --> 01:18:49,550 Di mana Dongchil? 1084 01:18:58,920 --> 01:19:01,090 Di mana dia? 1085 01:19:12,050 --> 01:19:14,470 - Halo? - Chuljin, ini aku! 1086 01:19:14,550 --> 01:19:15,780 Hei, ada apa? 1087 01:19:15,860 --> 01:19:18,210 Kau pernah dengar Dongchil? Cho Dongchil. 1088 01:19:18,290 --> 01:19:20,220 Cho Dongchil? 1089 01:19:20,300 --> 01:19:21,180 Entahlah. 1090 01:19:21,260 --> 01:19:23,090 Dia tinggal di Youngdo. 1091 01:19:23,590 --> 01:19:24,830 Bisa kau cari dia? 1092 01:19:24,910 --> 01:19:27,290 - Aku terburu-buru. - Baiklah. 1093 01:19:27,370 --> 01:19:28,310 Entah apa yang terjadi, 1094 01:19:28,390 --> 01:19:29,600 tapi akan kuperiksa. 1095 01:19:38,680 --> 01:19:40,120 Pergilah. 1096 01:20:06,430 --> 01:20:07,840 Beri aku rokok! 1097 01:20:09,630 --> 01:20:11,670 Orang-orang bodoh! 1098 01:20:16,850 --> 01:20:18,120 Siapa Dongchil? 1099 01:20:18,200 --> 01:20:19,860 Ada apa, Bodoh? 1100 01:20:20,370 --> 01:20:23,440 Kau pacar pelacur jelek itu? 1101 01:20:24,650 --> 01:20:26,320 Kau bodoh! 1102 01:20:28,620 --> 01:20:30,790 Kemarilah, Bodoh! 1103 01:21:02,220 --> 01:21:03,990 Bagaimana? Tidak ada di sana? 1104 01:21:04,070 --> 01:21:05,590 Aku tak melihatnya. 1105 01:21:05,670 --> 01:21:06,920 Tunggu. 1106 01:21:22,320 --> 01:21:23,760 Dari mana saja kau? 1107 01:22:08,010 --> 01:22:09,330 Oh. 1108 01:22:09,410 --> 01:22:11,040 Bertahanlah. 1109 01:22:17,630 --> 01:22:19,450 Jangan beri tahu ibu soal ini. 1110 01:22:20,360 --> 01:22:21,320 Ini rahasia kita. 1111 01:22:21,400 --> 01:22:23,050 Apa maksudmu? 1112 01:22:23,130 --> 01:22:25,560 Nak, sadarlah! 1113 01:22:26,360 --> 01:22:30,590 Ditikam oleh para bedebah rasanya memalukan, 1114 01:22:30,670 --> 01:22:34,300 tapi aku tak bisa mengendalikan tubuhku. 1115 01:22:34,380 --> 01:22:38,460 Jangan bicara. Diamlah. 1116 01:22:38,540 --> 01:22:43,270 Bertahanlah. Akan kutelepon ambulans... 1117 01:22:45,220 --> 01:22:46,560 Ayah... 1118 01:22:50,430 --> 01:22:53,880 Ya, apa? 1119 01:22:55,260 --> 01:22:57,940 Tolong jaga ibuku... 1120 01:23:02,540 --> 01:23:03,790 Sialan! 1121 01:23:05,550 --> 01:23:06,860 Ami... 1122 01:23:09,770 --> 01:23:10,980 Ami. 1123 01:23:11,880 --> 01:23:15,220 Hei, Bung. Buka matamu. 1124 01:23:15,300 --> 01:23:16,450 Ami! 1125 01:23:17,470 --> 01:23:18,820 Ami! 1126 01:23:19,840 --> 01:23:23,230 Buka matamu! Hei, Ami! 1127 01:24:32,920 --> 01:24:36,350 Aku akan menyerahkan bisnis vodka dan... 1128 01:24:36,430 --> 01:24:38,990 area Wolnong yang bermasalah padamu. 1129 01:24:39,600 --> 01:24:41,530 Akan kutanggung keponakannya 1130 01:24:41,990 --> 01:24:44,600 dan kuserahkan bisnisku. 1131 01:24:44,680 --> 01:24:47,420 Kalau begitu, kau akan mengakhiri perang? 1132 01:24:47,500 --> 01:24:51,620 Bos Nam juga ingin berbagi dermaga. 1133 01:24:53,120 --> 01:24:57,930 Masalah dermaga seharusnya didiskusikan dengan Bos Son. 1134 01:24:58,010 --> 01:25:01,420 Kau seharusnya berkonsultasi padanya. 1135 01:25:01,500 --> 01:25:04,690 Kami tak datang jauh kemari hanya untuk mendengar itu. 1136 01:25:07,320 --> 01:25:08,720 Siapa itu? 1137 01:25:13,650 --> 01:25:15,800 - Ya? - Ini aku, Bos. 1138 01:25:15,880 --> 01:25:17,770 Itu memang ulah Cho Chuljin. 1139 01:25:22,120 --> 01:25:23,520 Baiklah. 1140 01:25:42,220 --> 01:25:46,430 Heesu, bos memerintahkan kami 1141 01:25:46,510 --> 01:25:47,860 untuk mendapatkan dermaga 1142 01:25:47,940 --> 01:25:49,660 atau mendapatkan kepalamu. 1143 01:25:49,740 --> 01:25:50,870 Tapi jika kau bersikeras, 1144 01:25:51,600 --> 01:25:53,890 apa yang bisa kulakukan? 1145 01:25:56,130 --> 01:25:57,950 Itu sebabnya kau membunuh Ami? 1146 01:26:05,750 --> 01:26:07,410 Apa maksudmu? 1147 01:26:10,740 --> 01:26:12,820 Ami adalah putra Insook. 1148 01:26:15,370 --> 01:26:17,930 Kenapa kau melakukan ini pada kami? 1149 01:26:20,040 --> 01:26:23,270 Kau sebut dirimu manusia? 1150 01:26:27,330 --> 01:26:29,410 Ayo, tembak aku. 1151 01:26:30,500 --> 01:26:32,350 Tembak. 1152 01:27:48,460 --> 01:27:51,980 Cho... Cho... 1153 01:28:05,220 --> 01:28:06,750 Kau tak apa? 1154 01:28:12,150 --> 01:28:14,230 Dasar parasit. 1155 01:28:15,060 --> 01:28:21,680 Kau ingin menjadi bosku selamanya, 'kan? 1156 01:28:38,940 --> 01:28:40,730 Sejujurnya aku takut. 1157 01:28:41,280 --> 01:28:43,560 Aku takut denganmu dan Ami. 1158 01:28:43,640 --> 01:28:45,050 Ayah... 1159 01:28:46,130 --> 01:28:49,060 Ami, sadarlah. 1160 01:28:49,140 --> 01:28:51,220 Heesu, aku tak keberatan dengan apa pun, 1161 01:28:51,300 --> 01:28:53,370 tapi aku tak mau melawanmu. 1162 01:28:53,450 --> 01:28:54,930 Aku serius. 1163 01:28:58,410 --> 01:29:00,890 Sialan! Kau serius? 1164 01:29:00,970 --> 01:29:05,540 Heesu, ke mana kau pergi? 1165 01:29:29,040 --> 01:29:30,540 Kau sudah bangun? 1166 01:29:55,030 --> 01:29:56,780 Maafkan aku soal Ami. 1167 01:29:57,420 --> 01:30:00,650 Jika dia tak mati, kau harus mati. 1168 01:30:01,450 --> 01:30:03,080 Kau mengerti? 1169 01:30:06,920 --> 01:30:09,350 Jadi, kau dalangnya? 1170 01:30:10,530 --> 01:30:14,000 Bagaimana bisa aku merencanakan rencana besar ini? 1171 01:30:14,080 --> 01:30:17,260 Banyak pihak menginginkan bagian dan terlibat. 1172 01:30:17,340 --> 01:30:19,800 Jadi, semua orang bekerja sama. 1173 01:30:21,140 --> 01:30:22,880 Dan kau? 1174 01:30:22,960 --> 01:30:25,300 Membunuh semua orang dan menjadi bos? 1175 01:30:26,450 --> 01:30:28,120 Sejujurnya, aku tak peduli 1176 01:30:28,820 --> 01:30:30,830 soal menjadi bos. 1177 01:30:32,080 --> 01:30:35,740 Aku hanya ingin bernapas, makan, 1178 01:30:35,820 --> 01:30:38,180 dan hidup bersama anak-anakku. 1179 01:30:44,770 --> 01:30:46,240 Saat ini berakhir, 1180 01:30:46,910 --> 01:30:49,910 kembalilah ke Manlijang dan kuasai Kuam. 1181 01:30:50,750 --> 01:30:53,770 Tak ada yang bisa kupercaya di sini, 1182 01:30:53,850 --> 01:30:56,150 tapi persahabatan kita sudah 30 tahun. 1183 01:30:58,670 --> 01:31:01,390 Kapal ini menuju ke Rusia malam ini. 1184 01:31:02,000 --> 01:31:04,080 Jika kau ingin turun, beri tahu mereka. 1185 01:31:05,580 --> 01:31:06,850 Jika tidak, mereka akan membuangmu 1186 01:31:07,280 --> 01:31:09,800 di Laut Bering. 1187 01:31:13,380 --> 01:31:17,380 Kudengar di sini dingin. Pikirkanlah. 1188 01:31:31,860 --> 01:31:33,650 Dapat sesuatu? 1189 01:31:34,800 --> 01:31:36,330 Jika kau di sini, 1190 01:31:36,410 --> 01:31:38,940 Heesu pasti mati. 1191 01:31:39,020 --> 01:31:43,130 Tidak, dia baik-baik saja. 1192 01:31:43,210 --> 01:31:48,900 Maka dia mengkhianatiku dengan memihakmu? 1193 01:31:50,210 --> 01:31:54,570 Heesu akan sedih jika dia mendengar itu, 1194 01:31:54,650 --> 01:31:57,410 tapi pada akhirnya, ini adalah pengkhianatan. 1195 01:31:57,490 --> 01:32:00,390 Dia tak seperti biasanya. 1196 01:32:00,470 --> 01:32:02,830 Tak ada yang bisa dilakukan soal ini. 1197 01:32:03,470 --> 01:32:05,170 Chuljin, 1198 01:32:06,250 --> 01:32:09,230 perlakukan dia dengan baik. 1199 01:32:11,270 --> 01:32:12,810 Apa maksudmu? 1200 01:32:15,620 --> 01:32:20,910 Saat itu, aku memerintahkannya untuk membunuhmu, 1201 01:32:20,990 --> 01:32:23,120 tapi dia tak sanggup, 1202 01:32:23,200 --> 01:32:25,610 dan beginilah jadinya. 1203 01:32:25,690 --> 01:32:28,500 Jangan pernah lupakan itu. 1204 01:32:36,720 --> 01:32:38,160 Aku mengerti. 1205 01:33:11,410 --> 01:33:15,580 - Ada apa denganmu? - Minggir, Bodoh! 1206 01:33:15,660 --> 01:33:16,980 Hei! 1207 01:33:17,060 --> 01:33:20,240 Biarkan dia masuk. Tetaplah di luar. 1208 01:33:20,320 --> 01:33:22,310 Keluar! 1209 01:33:23,840 --> 01:33:26,000 Aku hendak menjengukmu sebelum pergi. 1210 01:33:26,080 --> 01:33:27,550 Baguslah, kau sudah bangun. 1211 01:33:28,120 --> 01:33:30,380 Apa yang terjadi dengan anak buahmu? 1212 01:33:30,460 --> 01:33:31,780 Anak buahku? 1213 01:33:31,860 --> 01:33:33,220 Dengarlah, Pak Park. 1214 01:33:33,300 --> 01:33:34,390 Kita mungkin tak akan bertemu 1215 01:33:34,470 --> 01:33:36,640 saat kau meninggalkan Kuam, 1216 01:33:36,720 --> 01:33:39,140 tapi jangan hidup seperti ini. 1217 01:33:39,220 --> 01:33:40,610 Apa maksudmu? 1218 01:33:40,690 --> 01:33:43,770 Apa kau pura-pura bodoh? 1219 01:33:43,850 --> 01:33:44,890 Anak buahku bersembunyi, 1220 01:33:44,970 --> 01:33:46,270 dan Bos Son ditikam. 1221 01:33:46,350 --> 01:33:49,450 Dia bisa mati kapan saja karena kau mengkhianati kami! 1222 01:33:51,430 --> 01:33:55,500 Banyak orang mengincarmu. 1223 01:33:55,580 --> 01:33:57,890 Berhati-hatilah saat malam. 1224 01:34:17,960 --> 01:34:19,400 Kenapa kau melakukan itu? 1225 01:34:21,160 --> 01:34:22,760 Kudengar... 1226 01:34:24,160 --> 01:34:26,050 Ami bisa saja tetap hidup. 1227 01:34:27,940 --> 01:34:33,530 Dia dan kau bisa saja tetap hidup. 1228 01:34:36,120 --> 01:34:37,850 Bukan begitu. 1229 01:34:38,930 --> 01:34:40,440 Jadi, Ami mati 1230 01:34:40,520 --> 01:34:42,390 agar ayahnya tetap hidup? 1231 01:34:44,560 --> 01:34:46,380 Sama sekali bukan begitu. 1232 01:34:47,020 --> 01:34:48,780 Lalu apa? 1233 01:34:50,150 --> 01:34:56,070 Katakan padaku, apa? 1234 01:35:19,530 --> 01:35:21,130 Insook, tunggu. 1235 01:35:27,520 --> 01:35:29,280 Ami... 1236 01:35:31,740 --> 01:35:33,690 Sebelum dia mati, Ami memintaku 1237 01:35:35,290 --> 01:35:37,430 untuk menjagamu. 1238 01:35:38,970 --> 01:35:40,760 Dengar. 1239 01:35:41,940 --> 01:35:44,720 Kita sudah sampai sejauh ini. 1240 01:35:48,460 --> 01:35:53,100 Kita harus tetap hidup. 1241 01:36:00,640 --> 01:36:05,420 Dahulu saat aku pergi ke Wolnong untuk melacur, 1242 01:36:05,500 --> 01:36:07,320 kau berkata padaku, 1243 01:36:07,900 --> 01:36:10,430 'Ayo kita kabur ke Seoul bersama.' 1244 01:36:12,760 --> 01:36:15,600 Kau tahu kenapa aku tak pergi denganmu? 1245 01:36:18,070 --> 01:36:19,600 Kenapa? 1246 01:36:20,430 --> 01:36:22,610 Aku tak bisa memercayaimu. 1247 01:36:25,290 --> 01:36:27,660 Dahulu atau sekarang, 1248 01:36:27,740 --> 01:36:30,630 kau tak pernah memberiku alasan untuk memercayaimu. 1249 01:36:32,480 --> 01:36:34,180 Lepaskan tanganmu. 1250 01:37:08,000 --> 01:37:12,300 Orang-orang Youngdo bisa saja menyerang rumah sakit. 1251 01:37:12,380 --> 01:37:13,850 Jadi, kami membawanya kemari. 1252 01:37:39,520 --> 01:37:44,220 Bukankah kau kehilangan tas di sini? 1253 01:37:57,420 --> 01:37:59,390 Jika kau masih hidup, 1254 01:37:59,470 --> 01:38:00,710 kau bersekongkol dengan Youngdo 1255 01:38:00,790 --> 01:38:03,830 dan menikam Son. 1256 01:38:03,910 --> 01:38:06,010 Dengan membawa kembali tas ini, 1257 01:38:06,090 --> 01:38:10,110 itu artinya kau menginginkan sesuatu dariku. 1258 01:38:11,110 --> 01:38:14,880 Jadi, katakanlah apa keinginanmu. 1259 01:38:21,490 --> 01:38:23,730 Pria 24 tahun mati 1260 01:38:26,150 --> 01:38:27,890 tanpa alasan yang masuk akal. 1261 01:38:29,230 --> 01:38:31,240 Dia memanggilku ayah, 1262 01:38:31,320 --> 01:38:33,420 meskipun kami tidak sedarah. 1263 01:38:34,600 --> 01:38:37,050 Dia mati karena aku. 1264 01:38:37,130 --> 01:38:39,110 Kau ingin balas dendam? 1265 01:38:43,140 --> 01:38:45,440 Sebagai ayahnya... 1266 01:38:48,990 --> 01:38:50,750 aku harus melakukan sesuatu. 1267 01:38:56,440 --> 01:38:57,570 Semuanya sudah diatur, 1268 01:38:57,910 --> 01:39:00,560 jadi, kau ikuti saja. 1269 01:39:01,230 --> 01:39:02,700 Semuanya bergantung padamu. 1270 01:39:04,650 --> 01:39:06,330 Baiklah. 1271 01:39:06,410 --> 01:39:07,800 Kau sudah sampai. 1272 01:39:07,880 --> 01:39:11,490 Senang bertemu denganmu seperti ini lagi! 1273 01:39:16,380 --> 01:39:17,850 Tentu. 1274 01:39:20,280 --> 01:39:23,290 - Kabarmu baik? - Tentu saja. 1275 01:39:24,410 --> 01:39:25,720 Mari? 1276 01:39:36,560 --> 01:39:39,720 Mari kita semua minum. 1277 01:39:41,060 --> 01:39:44,310 Para Bos Kuam, silakan tuangkan minuman. 1278 01:39:44,390 --> 01:39:46,270 Ya, tentu. 1279 01:39:46,980 --> 01:39:50,960 Aku tak pandai berkata-kata, jadi, singkat saja. 1280 01:39:51,040 --> 01:39:53,360 Mari kita berhenti bertarung 1281 01:39:53,440 --> 01:39:59,170 dan berdamai seperti pria sejati. 1282 01:39:59,250 --> 01:40:01,620 Ada yang keberatan? 1283 01:40:08,720 --> 01:40:11,640 Kuanggap tak ada yang keberatan. 1284 01:40:11,720 --> 01:40:17,670 Jika ada yang mengungkit masa lalu, aku tak akan diam. 1285 01:40:20,740 --> 01:40:24,220 Karena kita sudah berdamai, 1286 01:40:25,430 --> 01:40:27,420 mari kita angkat gelas. 1287 01:40:31,640 --> 01:40:32,930 Bersulang! 1288 01:40:33,010 --> 01:40:34,740 - Bersulang! - Bersulang! 1289 01:40:40,750 --> 01:40:45,460 Aku juga mendengar Bos Park kurang sehat hari ini, 1290 01:40:45,540 --> 01:40:48,480 jadi, kusiapkan hadiah kecil. 1291 01:40:49,090 --> 01:40:50,500 Bawa kemari. 1292 01:40:53,280 --> 01:40:57,870 Heesu, aku menugaskan penggali ginseng liar terkenal, 1293 01:40:57,950 --> 01:41:00,890 dan sangat sulit mendapatkan satu. 1294 01:41:01,620 --> 01:41:06,400 Aku juga menyiapkan hadiah untuk Heesu. 1295 01:41:06,480 --> 01:41:08,400 Boleh kuberikan padanya sekarang? 1296 01:41:10,510 --> 01:41:13,290 Terimalah. Ini hadiah kecil. 1297 01:41:17,770 --> 01:41:19,240 Apa itu? 1298 01:41:26,300 --> 01:41:29,830 Apa itu sungguh hadiahmu? 1299 01:41:29,910 --> 01:41:35,270 Ini dunia yang kejam. Untuk melindungi sesuatu, 1300 01:41:35,350 --> 01:41:38,510 kau membutuhkan benda seperti itu. 1301 01:41:40,720 --> 01:41:44,110 Heesu, apa yang ingin kau lindungi? 1302 01:41:47,400 --> 01:41:50,150 Dahulu, ada yang kulindungi, 1303 01:41:56,700 --> 01:41:59,130 tapi selama hidup di selokan, 1304 01:42:02,300 --> 01:42:04,090 aku lupa apa itu. 1305 01:42:22,470 --> 01:42:25,060 Bos Park, apa yang kau lakukan? 1306 01:42:25,990 --> 01:42:27,460 Apa? 1307 01:42:29,090 --> 01:42:31,640 Kupikir kau akan suka ini. 1308 01:42:32,440 --> 01:42:34,730 Tak akan ada yang menghalangimu, 1309 01:42:34,810 --> 01:42:37,770 dan tak akan ada yang menjatuhkanmu. 1310 01:42:37,850 --> 01:42:40,360 Ini juga bagus untukmu. 1311 01:42:40,440 --> 01:42:45,390 Ini akan menjadi pertumpahan darah. 1312 01:42:46,190 --> 01:42:47,960 Bisakah kau menghadapinya? 1313 01:42:48,040 --> 01:42:50,350 Kenapa? Kau tak siap? 1314 01:43:06,300 --> 01:43:10,250 Heesu, berjanjilah satu hal padaku. 1315 01:43:10,330 --> 01:43:11,330 Apa? 1316 01:43:11,410 --> 01:43:14,020 Jika perang benar-benar dimulai, 1317 01:43:14,100 --> 01:43:16,000 tak ada yang tahu 1318 01:43:16,080 --> 01:43:17,980 apakah itu butuh setahun atau satu dekade, 1319 01:43:18,060 --> 01:43:20,540 tapi sampai perang berakhir, 1320 01:43:20,620 --> 01:43:23,180 kita tak boleh saling mengkhianati. 1321 01:43:24,940 --> 01:43:26,950 Bisakah kau janjikan itu? 1322 01:43:29,320 --> 01:43:30,750 Tentu. 1323 01:43:58,820 --> 01:44:00,200 Chuljin. 1324 01:44:08,990 --> 01:44:10,910 Di kehidupan berikutnya, 1325 01:44:13,080 --> 01:44:15,800 semoga kita tidak lahir di penampungan, 1326 01:44:17,200 --> 01:44:19,540 tapi lahir dari ayah yang baik. 1327 01:44:20,880 --> 01:44:22,410 Seorang ayah, 1328 01:44:26,730 --> 01:44:28,870 yang kaya dan berkuasa. 1329 01:44:35,780 --> 01:44:37,600 Sayang sekali. 1330 01:44:40,920 --> 01:44:42,860 Semua ayah... 1331 01:44:42,940 --> 01:44:44,700 tak ada yang berkuasa. 1332 01:45:07,970 --> 01:45:12,990 Aku ingin menanyakan satu hal padamu. 1333 01:45:13,660 --> 01:45:16,380 Kenapa kau tak memilihku sebagai rekanmu? 1334 01:45:17,720 --> 01:45:20,020 Seseorang yang kukenal berkata padaku 1335 01:45:22,960 --> 01:45:26,030 bahwa orang baik tidak akan menang pada akhirnya, 1336 01:45:28,590 --> 01:45:30,860 tapi orang jahatlah yang menang. 1337 01:45:32,740 --> 01:45:34,340 Lantas? 1338 01:45:38,660 --> 01:45:45,240 Bos Cheon, kau orang jahat terbaik di kota ini. 1339 01:45:46,330 --> 01:45:47,990 Sialan. 1340 01:45:50,930 --> 01:45:53,200 Kau jelas bisa membaca orang. 1341 01:46:27,730 --> 01:46:30,130 Kau sangat bersemangat... 1342 01:46:34,540 --> 01:46:37,320 menghasilkan uang dengan menjual cabai palsu. 1343 01:46:38,760 --> 01:46:40,800 Tapi beginilah akhirnya. 1344 01:46:46,850 --> 01:46:49,080 Semuanya sudah berakhir, 1345 01:46:52,980 --> 01:46:55,030 jadi, pergilah dalam damai. 1346 01:47:23,900 --> 01:47:25,770 Berbisnis tidak mudah, 'kan? 1347 01:47:25,850 --> 01:47:27,730 Tidak mudah sama sekali! 1348 01:47:29,430 --> 01:47:33,360 Tak ada yang mudah di dunia ini. 1349 01:47:34,700 --> 01:47:37,320 Jangan mencoba bermain terlalu bersih. 1350 01:47:38,250 --> 01:47:39,420 Apa maksudmu? 1351 01:47:39,500 --> 01:47:41,810 Bisnis adalah hal kotor. 1352 01:47:41,890 --> 01:47:42,990 Jika kau mencoba terlalu bersih, 1353 01:47:43,070 --> 01:47:45,330 kau akan kewalahan. 1354 01:47:45,410 --> 01:47:49,260 Jadi... bekerja sepertimu? 1355 01:47:49,340 --> 01:47:52,990 Sialan, aku memberimu nasihat. 1356 01:47:54,360 --> 01:47:56,420 Ya, apa? 1357 01:47:56,500 --> 01:47:58,650 Bokong mereka bisa terluka jika kau lihat terus. 1358 01:48:48,160 --> 01:48:50,580 Senang bertemu denganmu. 1359 01:48:50,660 --> 01:48:51,950 Kau sudah makan siang? 1360 01:48:52,030 --> 01:48:55,470 - Aku makan banyak. - Jaga dirimu. 1361 01:48:55,550 --> 01:48:57,150 Bos! 1362 01:49:03,250 --> 01:49:05,750 (Presdir Park Heesu) 1363 01:49:08,530 --> 01:49:11,760 Bos, kami menemukan Flounder. 1364 01:49:13,480 --> 01:49:16,460 - Di mana dia? - Dia di Kamboja. 1365 01:49:19,040 --> 01:49:20,770 Menepi di sini. 1366 01:49:34,130 --> 01:49:36,630 Haruskah kukirim beberapa orang ke Kamboja? 1367 01:49:40,020 --> 01:49:41,230 Tidak. 1368 01:49:44,170 --> 01:49:46,010 Biarkan dia hidup. 1369 01:49:46,090 --> 01:49:48,760 Dia bisa menyebabkan masalah. Tak apa-apa? 1370 01:49:48,840 --> 01:49:53,120 Tapi dia garis keturunan terakhir dari pria itu. 1371 01:49:54,660 --> 01:49:56,190 Pergilah. 1372 01:49:58,210 --> 01:50:01,660 Cuacanya dingin. Kembalilah segera! 1373 01:50:26,150 --> 01:50:27,900 Seseorang pernah berkata, 1374 01:50:28,580 --> 01:50:33,050 pria sepertiku akan berakhir di dua tempat. 1375 01:50:34,270 --> 01:50:37,160 Jatuh ke dasar neraka, 1376 01:50:37,240 --> 01:50:39,570 atau bangkit untuk menjadi raja. 1377 01:50:40,850 --> 01:50:42,790 Lalu dia bilang, 1378 01:50:42,870 --> 01:50:46,640 keduanya ada tempat yang sangat sepi dan tak bermakna. 1379 01:50:47,760 --> 01:50:51,130 Sebagian dari kita mati dan yang lainnya pergi. 1380 01:50:51,210 --> 01:50:53,700 Semua yang panas telah menghilang. 1381 01:50:54,340 --> 01:50:56,780 Semuanya menjadi sepi 1382 01:50:56,860 --> 01:50:58,720 dan tak berarti seperti hantu. 1383 01:51:00,480 --> 01:51:02,470 Tapi kita mengambil peran 1384 01:51:03,000 --> 01:51:05,790 dan tetap hidup. 1385 01:51:07,220 --> 01:51:12,790 Dengan kaki kita di lautan rasa malu dan penderitaan... 1386 01:51:16,590 --> 01:51:20,380 (ditulis dan disutradarai oleh Cheon Myeonggwan) 1387 01:51:20,460 --> 01:51:23,080 (cerita asli Hot Blooded ditulis oleh Kim Unsu)