1 00:01:01,603 --> 00:01:04,272 Os Jovens Titãs em Ação! e DC Super Hero Girls: 2 00:01:04,355 --> 00:01:07,025 Caos no Multiverso 3 00:01:20,414 --> 00:01:23,083 Galera, isso é glorioso. 4 00:01:23,250 --> 00:01:25,794 Assistir a TV nunca mais será igual. 5 00:01:25,878 --> 00:01:29,256 Dá para acreditar que alguém estava jogando essa belezinha fora? 6 00:01:29,339 --> 00:01:31,550 Essa belezinha tem tudo! 7 00:01:32,217 --> 00:01:34,469 Bela superfície de madeira laminada. 8 00:01:34,720 --> 00:01:37,806 Suportes para CDs, DVDs, cassetes, 9 00:01:37,890 --> 00:01:40,017 todos os tipos de mídias físicas obsoletas. 10 00:01:41,310 --> 00:01:44,021 Uma família de marmotas morando em uma gaveta de som. 11 00:01:44,104 --> 00:01:47,691 E não esqueçam das estantes para todos os nossos muitos livros. 12 00:01:54,114 --> 00:01:54,948 Isso não é problema. 13 00:01:55,032 --> 00:01:56,950 Só precisamos de um calço. 14 00:02:07,044 --> 00:02:08,836 Pense mais, gênio. 15 00:02:14,510 --> 00:02:16,178 Essa pedrinha vai servir. 16 00:02:18,555 --> 00:02:20,766 Bom trabalho! Agora, vamos ver o que está rolando. 17 00:02:21,725 --> 00:02:23,435 Olá, Titãs! 18 00:02:23,519 --> 00:02:24,770 Control Freak? 19 00:02:24,853 --> 00:02:27,147 Que loucura cometerá desta vez? 20 00:02:27,231 --> 00:02:29,024 Vai nos transformar em bonecos de massinha? 21 00:02:29,107 --> 00:02:30,400 Vai nos fazer vender processadores 22 00:02:30,484 --> 00:02:32,736 em algum comercial de alimentos? 23 00:02:32,819 --> 00:02:34,696 Vai nos transformar em uma série de ação corajosa 24 00:02:34,780 --> 00:02:36,490 para público adulto? 25 00:02:36,740 --> 00:02:39,493 Isso já foi feito. Bem corajosa. 26 00:02:39,701 --> 00:02:42,704 Vocês não estavam prestando atenção nos créditos de abertura? 27 00:02:43,163 --> 00:02:45,374 Em nossa defesa, estávamos subindo as escadas com essa coisa. 28 00:02:46,208 --> 00:02:47,668 Este é o evento 29 00:02:47,751 --> 00:02:50,754 de crossover de super-heróis de vocês! 30 00:02:52,756 --> 00:02:54,633 Tipo outro filme? 31 00:02:55,217 --> 00:02:56,802 Eu disse "filme"? 32 00:02:57,302 --> 00:02:59,721 Crossover não. Fazem isso quando um programa ruim 33 00:02:59,805 --> 00:03:03,058 tenta melhorar a popularidade ao aparecer em um mais legal. 34 00:03:03,308 --> 00:03:07,437 -Essa não! Seremos cancelados? -Bem que eu gostaria. 35 00:03:08,063 --> 00:03:10,023 Todo mundo sabe que um bom crossover tem que ter 36 00:03:10,107 --> 00:03:12,734 uma ameaça épica que reúne os heróis de dois mundos. 37 00:03:12,818 --> 00:03:15,487 E ameaças épicas simplesmente não são nossa praia. 38 00:03:16,238 --> 00:03:19,700 Quem disse que seria um bom crossover? 39 00:03:21,660 --> 00:03:23,120 Ele fala sério, Titãs. 40 00:03:23,203 --> 00:03:24,788 É melhor cooperarmos. 41 00:03:27,916 --> 00:03:30,043 Robin, por favor, o que você está fazendo? 42 00:03:30,127 --> 00:03:31,628 Em crossovers de super-heróis, 43 00:03:31,712 --> 00:03:33,964 cada equipe é apresentada em uma cena de ação 44 00:03:34,047 --> 00:03:36,508 para lembrar o público de como os heróis são incríveis 45 00:03:36,592 --> 00:03:38,343 mesmo antes de encontrar os outros. 46 00:03:38,427 --> 00:03:41,305 Rápido, gente, façam algo de ação antes que cortem para os outros... 47 00:03:44,850 --> 00:03:46,602 As Super Hero Girls? 48 00:03:46,685 --> 00:03:49,521 Mas nosso plano para este roubo era perfeito. 49 00:03:57,571 --> 00:03:59,573 Desculpe, gatinha. 50 00:03:59,656 --> 00:04:02,409 Não importa o quanto seu plano seja perfeito, 51 00:04:02,492 --> 00:04:05,287 nossa capitã sempre terá um mais perfeito. 52 00:04:05,454 --> 00:04:07,664 Fico lisonjeada. Mas é um trabalho em equipe. 53 00:04:11,752 --> 00:04:12,920 Surpresa! 54 00:04:13,003 --> 00:04:14,880 Acertei você! 55 00:04:15,297 --> 00:04:17,382 -Zatanna! -Eu pego ela! 56 00:04:21,512 --> 00:04:23,180 Ela é minha amiga, Arlequina. 57 00:04:23,555 --> 00:04:26,558 Agora se importa com os amigos, Babs? 58 00:04:26,642 --> 00:04:28,685 Me importo quando não são supervilões! 59 00:04:28,769 --> 00:04:30,687 Não seja tão dramática. 60 00:04:30,771 --> 00:04:31,980 Zee, você está bem? 61 00:04:35,567 --> 00:04:37,528 Sim. Com certeza. 62 00:04:37,694 --> 00:04:38,612 Como vai você? 63 00:04:42,115 --> 00:04:45,202 Vamos acabar com vocês qualquer dia desses! E... 64 00:04:45,369 --> 00:04:46,578 O que é isso? 65 00:04:46,662 --> 00:04:49,998 Quem se importa. Está nos libertando! 66 00:04:50,082 --> 00:04:52,042 Até logo, palhaças! 67 00:04:56,922 --> 00:04:58,173 DOCE JUSTIÇA 68 00:04:58,257 --> 00:04:59,925 Uma nuvem roxa assustadora as levou? 69 00:05:00,008 --> 00:05:01,760 Exato. Como sabe? 70 00:05:02,594 --> 00:05:05,264 Aconteceu o mesmo comigo semana passada quando peguei Solomon Grundy. 71 00:05:05,347 --> 00:05:07,015 E quando eu estava batendo no Charada. 72 00:05:07,099 --> 00:05:09,685 Ontem, impedi o Homem dos Brinquedos e a Cheetah. 73 00:05:09,768 --> 00:05:12,312 Todas as vezes... sumiram. 74 00:05:16,775 --> 00:05:19,403 Nada aconteceu com os vilões que peguei esta semana. 75 00:05:20,028 --> 00:05:22,489 Claro que não peguei nenhum, 76 00:05:22,906 --> 00:05:25,576 mas ajudei meu vizinho a encontrar o gato perdido. 77 00:05:27,119 --> 00:05:28,954 Parece que temos um mistério a resolver. 78 00:05:29,037 --> 00:05:33,208 Babs, acho que você quis dizer que nós temos um mistério para resolver. 79 00:05:33,292 --> 00:05:35,127 Meninos, não há necessidade de competição. 80 00:05:35,210 --> 00:05:36,545 Agora! Vão! 81 00:05:38,088 --> 00:05:39,756 Avisaremos para onde os bandidos foram 82 00:05:39,840 --> 00:05:41,383 depois que os encontrarmos! 83 00:05:44,178 --> 00:05:45,804 Eu sei o que estão se perguntando. 84 00:05:45,888 --> 00:05:47,723 O que um multimilionário como eu 85 00:05:47,806 --> 00:05:49,683 ia querer com um grupo tão eclético de... 86 00:05:50,225 --> 00:05:51,143 vocês? 87 00:05:52,853 --> 00:05:55,063 Essa Nave da Destruição deve ter custado uma nota. 88 00:05:55,147 --> 00:05:58,233 Acha que dá para colocar um secador decente no banheiro feminino? 89 00:06:00,861 --> 00:06:02,321 Pelo de verdade? 90 00:06:02,404 --> 00:06:04,364 Você é uma gata mesmo? 91 00:06:04,448 --> 00:06:07,201 Selina, morra de inveja. 92 00:06:07,868 --> 00:06:12,581 E se eu dissesse que tenho o poder de me livrar de todos os super-heróis? 93 00:06:15,709 --> 00:06:17,794 Enquanto procurava pelos restos de Krypton, 94 00:06:17,878 --> 00:06:21,715 minha sonda espacial encontrou o amuleto de Cythonna. 95 00:06:21,798 --> 00:06:25,802 Este dispositivo usa uma ciência antiga que eu ainda não compreendi. 96 00:06:26,011 --> 00:06:28,430 Mas seu poder é inegável. 97 00:06:29,389 --> 00:06:32,643 Poder? Luthor não encontra bugigangas no espaço. 98 00:06:32,726 --> 00:06:35,604 Luthor encontra bugigangas em caixa de cereal. 99 00:06:39,441 --> 00:06:41,735 Se não fosse por isso, Chuckles, 100 00:06:41,818 --> 00:06:43,445 você estaria preso agora. 101 00:06:43,695 --> 00:06:45,864 Mas se ainda não está convencido... 102 00:06:50,244 --> 00:06:54,039 -Aonde ele foi? -Chamam de Zona Fantasma. 103 00:06:54,164 --> 00:06:57,709 Mas pode pensar nisso como nosso próprio depósito de super-heróis pessoais. 104 00:07:03,006 --> 00:07:05,175 Se você tem isso, por que precisa de nós? 105 00:07:05,801 --> 00:07:08,887 Alguém precisa atrair todos aqueles heróis para nossa armadilhazinha. 106 00:07:09,555 --> 00:07:12,015 Estes são os locais onde a névoa foi vista. 107 00:07:12,975 --> 00:07:13,976 Não vejo um padrão. 108 00:07:14,059 --> 00:07:16,311 Mas se olhar direitinho, parece um cachorrinho. 109 00:07:16,395 --> 00:07:18,230 Para, Babs. Precisamos... 110 00:07:19,439 --> 00:07:20,607 Pessoal, vejam isso. 111 00:07:21,191 --> 00:07:22,943 Viu algo na câmera armadura? 112 00:07:23,026 --> 00:07:24,903 Não vi, ouvi. 113 00:07:25,612 --> 00:07:28,740 -Escute. -Cythonna. 114 00:07:29,116 --> 00:07:31,785 Ela falou "azeitona"? 115 00:07:31,869 --> 00:07:34,913 Parece mais "acetona". 116 00:07:34,997 --> 00:07:36,832 Ela disse Cythonna. 117 00:07:37,249 --> 00:07:39,334 Mas isso é impossível. 118 00:07:39,418 --> 00:07:40,836 O que é Cythonna? 119 00:07:40,919 --> 00:07:43,005 Não o quê. Mas quem. 120 00:07:43,380 --> 00:07:47,134 Até mesmo um planeta de nerd da ciência como Krypton tinha sua mitologia, 121 00:07:47,217 --> 00:07:51,388 e Cythonna era a deusa das trevas, da praga e do sofrimento. 122 00:07:51,471 --> 00:07:53,807 Aposto que ela era ótima em festas. 123 00:07:53,891 --> 00:07:56,935 A história diz que ela reinou sobre Krypton por séculos, 124 00:07:57,019 --> 00:08:00,564 que era basicamente uma porcaria para todos os envolvidos, 125 00:08:00,647 --> 00:08:04,568 até que, um dia, seu irmão mais novo, Rao, deus do sol e outras coisas, 126 00:08:04,651 --> 00:08:08,405 a aprisionou em um amuleto e jogou no espaço. 127 00:08:08,780 --> 00:08:11,617 Enquanto as crianças aqui são instruídas a fazer pedidos a uma estrela cadente, 128 00:08:11,700 --> 00:08:13,368 diziam para nos comportar, 129 00:08:13,452 --> 00:08:16,872 senão Cythonna ia nos pegar. 130 00:08:17,206 --> 00:08:19,041 E você acreditava nisso? 131 00:08:19,249 --> 00:08:21,502 O quê? Não! Eu sou de Krypton. 132 00:08:21,585 --> 00:08:26,256 Ninguém acreditava em mitos antigos e aterrorizantes como esse. 133 00:08:26,340 --> 00:08:28,926 Então, vamos conversar sobre outra coisa. 134 00:08:29,009 --> 00:08:31,136 Eu ouvi que há um mapa que parece um cachorrinho? 135 00:08:34,472 --> 00:08:37,851 E aí, nerds? Podemos brincar? 136 00:08:38,559 --> 00:08:39,977 ARREMESSO DE ARGOLAS 137 00:08:44,316 --> 00:08:45,150 TESTE SUA FORÇA! 138 00:08:46,068 --> 00:08:49,238 Giganta! Você não vai desaparecer dessa vez. 139 00:08:49,321 --> 00:08:51,865 Nós não vamos desaparecer. Vocês é que vão! 140 00:08:55,953 --> 00:08:58,121 Isso é o que acontece com qualquer super-herói 141 00:08:58,205 --> 00:09:01,583 burro o suficiente para enfrentar a Legião do Mal! 142 00:09:38,287 --> 00:09:40,622 Essa não! 143 00:09:42,249 --> 00:09:45,502 Isso é horrível! 144 00:09:45,586 --> 00:09:48,505 -Calma, Garth. Ainda não é nosso fim. -Não! 145 00:09:48,589 --> 00:09:51,258 O gato do Sr. Goodberry saiu de novo! 146 00:09:56,805 --> 00:09:58,807 Ei, baixinho, está ligando 147 00:09:58,891 --> 00:10:01,226 para dizer que desistiram de procurar os vilões? 148 00:10:01,476 --> 00:10:04,021 Nós os encontramos e não está nada bem. 149 00:10:04,104 --> 00:10:06,523 Esperar. Garth, você está bem? Fale comigo. 150 00:10:07,733 --> 00:10:11,612 Eles se uniram e achamos que pegaram Ollie, Hal e Mary. 151 00:10:11,695 --> 00:10:15,407 Eles se autodenominam Legado do Mal! 152 00:10:15,908 --> 00:10:18,785 -É Legião do Mal, Garth. -Sério? 153 00:10:18,869 --> 00:10:20,746 Eu podia jurar que a Curto-Circuito disse... 154 00:10:20,829 --> 00:10:23,498 Galera, detalhes mais importantes. Onde vocês estão? 155 00:10:23,582 --> 00:10:25,125 No parque! Depressa! 156 00:10:25,209 --> 00:10:27,127 Não vou... aguentar... 157 00:10:31,632 --> 00:10:33,091 Equipe, ao parque. 158 00:10:54,905 --> 00:10:57,533 Algum sinal deles? Essa não. 159 00:10:59,201 --> 00:11:00,744 A arma do Gavião Negro. 160 00:11:01,119 --> 00:11:03,622 -Será que... -O que é aquilo? 161 00:11:10,212 --> 00:11:13,215 Parece kryptoniano ou talvez kryptoniano antigo, 162 00:11:13,298 --> 00:11:14,758 porque eu só consigo entender 163 00:11:14,842 --> 00:11:16,552 algumas das... palavras. 164 00:11:17,094 --> 00:11:19,263 Isso não é bom. 165 00:11:19,346 --> 00:11:20,722 O que está escrito? 166 00:11:20,806 --> 00:11:23,559 Acho que esta coisa mandou nossos amigos para a Zona Fantasma. 167 00:11:23,976 --> 00:11:25,894 Fala daquela dimensão assustadora do limbo? 168 00:11:26,186 --> 00:11:28,355 Mas vimos o que foi preciso para abrir um portal. 169 00:11:28,438 --> 00:11:29,940 Como uma bolinha... 170 00:11:30,023 --> 00:11:32,317 Cythonna. Não tenho certeza do que o resto significa, 171 00:11:32,401 --> 00:11:35,362 mas sei que diz Cythonna. 172 00:11:36,989 --> 00:11:38,407 Não sei o que estamos enfrentando, 173 00:11:38,490 --> 00:11:41,034 mas é muito mais formidável do que prevíamos. 174 00:11:41,451 --> 00:11:42,619 Precisaremos de um plano. 175 00:11:42,703 --> 00:11:44,079 Que tal o seguinte plano? 176 00:11:44,162 --> 00:11:47,082 Encontrar os idiotas usando coisas do meu falecido planeta natal 177 00:11:47,165 --> 00:11:50,878 para machucar nossos amigos e, formidáveis ou não, acabar com eles. 178 00:11:51,170 --> 00:11:53,505 Mas como encontramos a tal Legião do Mal? 179 00:11:53,589 --> 00:11:56,842 Nome maneiro. Deveríamos ter nos esforçado mais 180 00:11:56,925 --> 00:11:59,178 no nome Super Hero Girls. 181 00:11:59,261 --> 00:12:02,306 Algo me diz que esse carinha é a nossa melhor pista. 182 00:12:03,640 --> 00:12:05,809 Kara, aonde está indo? 183 00:12:05,976 --> 00:12:07,728 Vou procurar um tradutor. 184 00:12:09,438 --> 00:12:11,690 Legião do Mal? Essa é boa. 185 00:12:11,899 --> 00:12:14,193 Pare. Acho que usaram magia kryptoniana 186 00:12:14,276 --> 00:12:16,236 para enviar meus amigos à Zona Fantasma. 187 00:12:16,862 --> 00:12:18,697 Veja, está escrito Cythonna. 188 00:12:20,365 --> 00:12:22,117 Seu kryptoniano é horrível. 189 00:12:22,201 --> 00:12:23,660 Não está escrito Cythonna. 190 00:12:23,744 --> 00:12:25,704 E mesmo que estivesse, 191 00:12:25,787 --> 00:12:27,915 magia kryptoniana não existe. 192 00:12:28,123 --> 00:12:32,169 -Cythonna é um conto de fadas. -Acha que isso é piada? 193 00:12:32,252 --> 00:12:36,215 Tenho certeza de que seus amigos estão apenas brincando em algum lugar. 194 00:12:36,298 --> 00:12:37,674 "Brincando"? 195 00:12:38,050 --> 00:12:40,177 Lembra quando levou dois dias para encontrar o garoto 196 00:12:40,260 --> 00:12:42,095 porque ele se trancou em um banheiro químico? 197 00:12:42,179 --> 00:12:44,223 Garth só ficou trancado por um dia. 198 00:12:44,306 --> 00:12:46,266 Ele passou o segundo dia no banho. 199 00:12:46,350 --> 00:12:49,561 Olha, Kara. Isso tem sido divertido. Mas se eu achasse por um segundo 200 00:12:49,645 --> 00:12:51,980 que seus amigos estão em perigo ou que alguém conseguiu 201 00:12:52,064 --> 00:12:55,817 uma arma kryptoniana, acredita, eu ajudaria. 202 00:12:59,488 --> 00:13:01,240 Ela sabe sobre a Zona Fantasma. 203 00:13:08,080 --> 00:13:09,373 Ainda sem palpites? 204 00:13:09,831 --> 00:13:10,707 Vou dar uma dica. 205 00:13:11,208 --> 00:13:13,627 Não é maior do que uma caixa de pães. 206 00:13:15,420 --> 00:13:16,463 Alguém? 207 00:13:17,798 --> 00:13:19,508 Certo, mais uma dica. 208 00:13:19,800 --> 00:13:23,303 Também não é menor do que uma caixa de pães. 209 00:13:23,762 --> 00:13:26,223 Corri por uma hora em todas as direções. 210 00:13:26,473 --> 00:13:27,391 Nada? 211 00:13:28,559 --> 00:13:31,103 E meu anel ainda não consegue penetrar esta escuridão. 212 00:13:31,186 --> 00:13:32,145 Detesto dizer isso. 213 00:13:32,688 --> 00:13:33,772 Estamos presos. 214 00:13:34,481 --> 00:13:35,816 Desistem? 215 00:13:36,483 --> 00:13:39,570 É uma caixa de pães! Peguei vocês! 216 00:13:48,954 --> 00:13:51,999 Eu falhei. Desculpe, mãe. 217 00:13:52,916 --> 00:13:53,876 "Desculpe"? 218 00:13:53,959 --> 00:13:57,212 "Desculpe" não vai te proteger de um inimigo vingativo. 219 00:13:57,296 --> 00:14:00,174 Nem protegerá aqueles que a seguem. 220 00:14:04,261 --> 00:14:05,929 Preocupada com a Legião do Mal? 221 00:14:06,305 --> 00:14:09,099 Por quê? Está preocupada que um erro de cálculo na minha liderança 222 00:14:09,183 --> 00:14:11,310 contra este mal desconhecido pode te fazer mal? 223 00:14:11,393 --> 00:14:14,897 Não percebe que eu te amo demais para permitir que isso aconteça? 224 00:14:15,147 --> 00:14:16,940 Zeus é testemunha, Barbara Gordon, 225 00:14:17,024 --> 00:14:18,692 isso não vai acontecer! 226 00:14:18,775 --> 00:14:21,153 Obrigada, D. Eu também te amo. 227 00:14:21,528 --> 00:14:25,741 Não, na verdade, estava pensando na Legião por causa da Arlequina. 228 00:14:26,116 --> 00:14:28,744 Como descobrimos o segredo uma da outra, achei que ela... 229 00:14:28,994 --> 00:14:30,996 -Sabe... -Mudaria. 230 00:14:31,288 --> 00:14:33,832 Conheço Harleen, Diana. Ela não é má. 231 00:14:34,208 --> 00:14:37,211 É de partir o coração, mas você percebe que, há meses, 232 00:14:37,294 --> 00:14:40,088 a Arlequina possui a arma mais mortal de um supervilão. 233 00:14:40,172 --> 00:14:42,132 Uma cimitarra com ponta envenenada guiada por calor? 234 00:14:42,299 --> 00:14:44,259 Sua identidade secreta. 235 00:14:44,343 --> 00:14:47,554 Ela sabe quem você é, porém, não fez nada a respeito. 236 00:14:48,555 --> 00:14:51,725 Tem razão. Ainda há esperança. 237 00:14:54,978 --> 00:14:57,272 O Super-idiota me deu um fora. 238 00:14:57,814 --> 00:14:59,107 Ainda não sabem. 239 00:14:59,858 --> 00:15:01,944 Ele não ajudou a traduzir a esfera? 240 00:15:02,444 --> 00:15:03,278 Se tivéssemos 241 00:15:03,362 --> 00:15:06,031 um dicionário de kryptoniano antigo para o nosso idioma, né? 242 00:15:06,782 --> 00:15:09,243 Na verdade, eu sei onde podemos encontrar algo 243 00:15:09,326 --> 00:15:10,953 muito melhor que um dicionário. 244 00:15:13,497 --> 00:15:16,041 Meu feitiço de calor talvez me mantenha aquecida, 245 00:15:16,124 --> 00:15:19,127 mas essa mudança climática drástica vai ser o fim do meu cabelo. 246 00:15:19,211 --> 00:15:21,630 Zee, não se preocupe. Falta pouco. 247 00:15:21,713 --> 00:15:24,383 -Falta pouco para o quê? -Aquilo! 248 00:15:40,732 --> 00:15:43,861 -Tem certeza de que está tudo bem? -Não mesmo. 249 00:15:43,944 --> 00:15:46,280 É por isso que ele a chama de Fortaleza da Solidão, 250 00:15:46,363 --> 00:15:47,906 e não, sei lá... 251 00:15:47,990 --> 00:15:49,658 Búnquer dos Amigos? Depósito da Amizade? 252 00:15:50,033 --> 00:15:51,577 Casa dos risos do Kal-El. 253 00:15:51,660 --> 00:15:53,120 Paradas aí. 254 00:15:56,373 --> 00:15:58,709 Estamos muito encrencadas. 255 00:15:58,792 --> 00:16:00,252 Paradas aí. 256 00:16:02,462 --> 00:16:04,548 Paradas aí. 257 00:16:07,551 --> 00:16:11,638 Kara, quantos últimos filhos Krypton realmente tinha? 258 00:16:11,722 --> 00:16:14,057 Relaxe, são apenas guardas robôs idiotas. 259 00:16:14,141 --> 00:16:16,059 Olá, alto, bronzeado e feioso. 260 00:16:16,143 --> 00:16:17,644 Eu sou a prima Kara. 261 00:16:19,104 --> 00:16:21,857 Esse deve ter perdido um circuito. 262 00:16:21,940 --> 00:16:23,692 Só vou dar uma olhada rápida. 263 00:16:27,029 --> 00:16:30,949 Qual das máquinas de café é a próxima? 264 00:17:08,028 --> 00:17:09,780 Devo dizer que não estou impressionada. 265 00:17:09,863 --> 00:17:12,616 -Onde está a Supergirl? -Ela está aqui, turma. 266 00:17:13,367 --> 00:17:15,536 Boas notícias, ela conseguiu o que viemos buscar. 267 00:17:15,618 --> 00:17:18,038 Eu disse que entraríamos e sairíamos. 268 00:17:18,121 --> 00:17:20,457 Com certeza. Na verdade, você pode dizer 269 00:17:20,540 --> 00:17:22,542 que estava um passo à frente. 270 00:17:23,460 --> 00:17:26,463 Você é tão engraçado! 271 00:17:26,588 --> 00:17:28,257 Gente, estou fazendo um... 272 00:17:28,339 --> 00:17:29,383 estou falando pelos dois... 273 00:17:36,765 --> 00:17:38,767 Kara, o que tem guardado aí? 274 00:17:39,184 --> 00:17:42,396 Esta é toda a riqueza de conhecimento de Krypton. 275 00:17:42,479 --> 00:17:44,940 Isso nos dará vantagem sobre Cythonna e o amuleto dela. 276 00:17:45,524 --> 00:17:46,441 Nossa. 277 00:17:46,525 --> 00:17:50,112 Uma cultura completa armazenada em apenas um punhado de cristais. 278 00:17:50,195 --> 00:17:53,699 Sim. Os kryptonianos adoravam cristais. 279 00:17:53,824 --> 00:17:55,909 Essas belezinhas têm todo tipo de segredo. 280 00:17:58,620 --> 00:17:59,580 Engraçado. 281 00:18:00,122 --> 00:18:01,665 Não me lembro de ter convidado ninguém. 282 00:18:02,416 --> 00:18:05,335 Outro robô? Eu cuido desse. 283 00:18:05,419 --> 00:18:06,378 Batgirl, espere! 284 00:18:10,174 --> 00:18:11,884 Ele é de verdade! 285 00:18:12,885 --> 00:18:14,720 Guarde os cristais, Kara. 286 00:18:15,429 --> 00:18:18,682 Não. Olha, Clark, eu sei que não acredita em mim, 287 00:18:18,765 --> 00:18:20,767 mas existe uma enorme ameaça. 288 00:18:21,393 --> 00:18:24,021 -Eu acredito. -Não me interrompa. 289 00:18:24,104 --> 00:18:26,315 -Espere. O que... -Você está certa. 290 00:18:26,398 --> 00:18:29,526 Na verdade, eu já sabia que Lex Luthor estava por trás da Legião do Mal 291 00:18:29,610 --> 00:18:31,528 e que estão mandando os heróis para a Zona Fantasma 292 00:18:31,612 --> 00:18:34,781 -utilizando um dispositivo kryptoniano. -O amuleto de Cythonna? 293 00:18:34,865 --> 00:18:38,702 Se sabia disso tudo, por que me mandou embora? 294 00:18:38,785 --> 00:18:41,538 Porque eu também sabia que você não é páreo pra ele. 295 00:18:41,622 --> 00:18:43,832 Luthor não é brincadeira. 296 00:18:43,916 --> 00:18:45,751 Já o derrotamos antes. 297 00:18:45,834 --> 00:18:48,253 Não com uma arma mortal como essa. 298 00:18:48,337 --> 00:18:51,215 Eu conheço Luthor. Desta vez, ele está jogando para valer. 299 00:18:51,298 --> 00:18:52,591 O que está dizendo? 300 00:18:52,674 --> 00:18:53,842 Que tipo de herói eu seria 301 00:18:53,926 --> 00:18:55,844 se deixasse um monte de meninas irem para a morte? 302 00:18:57,721 --> 00:18:59,264 Obrigada, pai. 303 00:18:59,348 --> 00:19:01,558 Achou que poderia nos impedir sozinho? 304 00:19:02,351 --> 00:19:05,187 Sim. Mas mesmo que não pudesse... 305 00:19:21,286 --> 00:19:22,829 a Liga da Justiça poderia. 306 00:19:23,497 --> 00:19:26,792 Liga da Justiça? Outro nome maneiro! 307 00:19:27,209 --> 00:19:29,503 Eu queria dar o nome de Super Amigos. 308 00:19:29,586 --> 00:19:30,963 Mas tive menos votos. 309 00:19:31,672 --> 00:19:33,006 Que injusto. 310 00:19:33,090 --> 00:19:36,677 Digo, agradecemos a preocupação, cavalheiros, 311 00:19:36,760 --> 00:19:39,179 mas somos mais do que capazes de nos cuidar sozinhas. 312 00:19:40,097 --> 00:19:42,057 É, Jon, você me ajudou com o treino em Oa. 313 00:19:42,140 --> 00:19:43,725 Eu era a melhor da turma. 314 00:19:43,809 --> 00:19:46,019 Desculpe, novata. Pacifismo não vai colar dessa vez. 315 00:19:46,478 --> 00:19:47,729 É preciso descer a porrada. 316 00:19:48,689 --> 00:19:50,065 Isso é simplesmente ridículo. 317 00:19:50,649 --> 00:19:51,817 Batman, amigo. 318 00:19:51,900 --> 00:19:53,986 Diga a esses caras como salvamos Gotham. 319 00:19:54,695 --> 00:19:55,863 Não dessa vez. 320 00:19:55,946 --> 00:19:57,698 Como assim? 321 00:19:58,574 --> 00:20:00,158 A Liga já tem um plano. 322 00:20:00,284 --> 00:20:02,035 Francamente, vocês só atrapalhariam. 323 00:20:02,536 --> 00:20:04,246 São nossos amigos que estão em apuros. 324 00:20:04,580 --> 00:20:08,876 Então, se estamos no caminho, venham tirar a gente daqui. 325 00:20:22,514 --> 00:20:24,641 Repulsor magnético gigante. Que maneiro. 326 00:20:29,104 --> 00:20:30,439 Posso não estar dando porrada, 327 00:20:30,522 --> 00:20:32,816 mas posso te impedir de fazer isso. 328 00:20:33,400 --> 00:20:34,276 Preciso discordar. 329 00:20:34,484 --> 00:20:36,361 Eu diria que você tem um problemão. 330 00:20:40,240 --> 00:20:41,158 Então, 331 00:20:41,617 --> 00:20:42,451 não deveríamos lutar? 332 00:20:42,534 --> 00:20:44,077 Estamos parados aqui. 333 00:20:45,370 --> 00:20:47,372 Não ligo. Topo qualquer coisa. 334 00:20:47,581 --> 00:20:48,540 O que quer fazer? 335 00:20:51,752 --> 00:20:52,920 Kara, desista. 336 00:20:53,545 --> 00:20:55,214 Não percebe que quero proteger vocês? 337 00:20:56,715 --> 00:20:58,967 Parecemos precisar de proteção? 338 00:21:06,350 --> 00:21:07,476 Basta! 339 00:21:10,437 --> 00:21:12,898 Vocês estão com problemas agora. 340 00:21:13,482 --> 00:21:14,316 Superman, 341 00:21:14,399 --> 00:21:15,484 você disse que há um plano 342 00:21:15,567 --> 00:21:17,736 para impedir a Legião do Mal e libertar nossos amigos. 343 00:21:17,903 --> 00:21:18,904 Sim. 344 00:21:18,987 --> 00:21:20,239 E quanto a Cythonna? 345 00:21:20,572 --> 00:21:22,366 Não há Cythonna, Kara. 346 00:21:22,741 --> 00:21:25,077 A antiga ciência que o amuleto usa pode ser mortal. 347 00:21:25,160 --> 00:21:26,328 Mas é apenas outra arma. 348 00:21:26,662 --> 00:21:28,956 Longe das mãos erradas, é inofensiva. 349 00:21:29,039 --> 00:21:30,791 E você está confiante no plano? 350 00:21:30,874 --> 00:21:31,834 O que acha? 351 00:21:39,258 --> 00:21:41,385 Devemos nos submeter à Liga da Justiça. 352 00:21:48,851 --> 00:21:50,310 Está de brincadeira? 353 00:21:56,400 --> 00:21:57,526 Mal posso esperar 354 00:21:57,609 --> 00:21:59,319 até que as Super Hero Girls apareçam. 355 00:21:59,528 --> 00:22:02,865 E nós a colocaremos no limbo para a eternidade. 356 00:22:06,285 --> 00:22:08,412 Mas como é eterno, 357 00:22:08,495 --> 00:22:09,454 temos tempo. 358 00:22:09,538 --> 00:22:11,331 A gente não precisa mandá-las 359 00:22:11,415 --> 00:22:12,708 para o limbo hoje. 360 00:22:20,716 --> 00:22:22,593 Você deve estar bastante orgulhoso. 361 00:22:22,968 --> 00:22:24,469 Conforme a confiança aumenta, 362 00:22:24,553 --> 00:22:26,096 a maldade também aumenta. 363 00:22:27,347 --> 00:22:28,849 Você se esqueceu, Cythonna? 364 00:22:29,308 --> 00:22:31,310 Você é uma parceira silenciosa. 365 00:22:32,311 --> 00:22:33,312 Claro que não. 366 00:22:33,645 --> 00:22:36,523 Apareço apenas para você nesta forma astral. 367 00:22:36,648 --> 00:22:38,317 Embora, fracamente, 368 00:22:38,609 --> 00:22:40,527 como você sabe, 369 00:22:40,611 --> 00:22:42,154 meus poderes são limitados 370 00:22:42,362 --> 00:22:43,614 enquanto estou presa 371 00:22:43,697 --> 00:22:46,909 nesta maldita prisão para sempre. 372 00:22:47,409 --> 00:22:48,368 Não é tão ruim. 373 00:22:48,577 --> 00:22:49,453 Com a sua prisão, 374 00:22:49,536 --> 00:22:51,622 tenho acesso a esse poder limitado. 375 00:22:51,705 --> 00:22:52,789 Em troca, 376 00:22:53,040 --> 00:22:54,082 só peço... 377 00:22:54,166 --> 00:22:55,334 Eu sei o que você quer. 378 00:22:55,417 --> 00:22:57,294 Talvez, quando eu, Lex Luthor, sair vitorioso, 379 00:22:57,377 --> 00:22:58,462 eu a satisfaça... 380 00:22:59,463 --> 00:23:00,464 Se eu estiver de bom humor. 381 00:23:01,048 --> 00:23:04,051 Você não faz ideia do que eu quero. 382 00:23:07,137 --> 00:23:09,473 Vamos nos submeter à Liga? 383 00:23:09,556 --> 00:23:10,641 Eu admito 384 00:23:10,724 --> 00:23:12,142 que não sei o que "submeter" significa, 385 00:23:12,351 --> 00:23:13,602 mas tenho certeza de que disse a ele 386 00:23:13,685 --> 00:23:14,895 que vamos cooperar. 387 00:23:15,687 --> 00:23:18,357 Desde quando fugimos de brigas? 388 00:23:18,607 --> 00:23:20,734 -Por acaso está com medo... -Sou uma Amazona! 389 00:23:20,817 --> 00:23:22,361 Não temo brigas. 390 00:23:23,987 --> 00:23:24,821 Kara, 391 00:23:24,905 --> 00:23:27,699 você tem a maior força de vontade que já vi. 392 00:23:27,866 --> 00:23:30,035 E embora isso seja parte do que a torna tão poderosa, 393 00:23:30,118 --> 00:23:31,870 também pode torná-la vulnerável 394 00:23:31,954 --> 00:23:33,664 ao permitir que se transforme em teimosia. 395 00:23:33,747 --> 00:23:35,582 Isso também não me dá prazer. 396 00:23:36,041 --> 00:23:37,751 Mas você me escolheu como líder, 397 00:23:37,835 --> 00:23:39,253 não para tomar decisões populares, 398 00:23:39,336 --> 00:23:40,379 mas decisões difíceis. 399 00:23:40,462 --> 00:23:42,631 E se a Liga estragar tudo? E aí? 400 00:23:42,714 --> 00:23:45,717 Deixamos nossa única pista para impedir qualquer coisa no Polo Norte. 401 00:23:49,930 --> 00:23:50,764 DESCONHECIDO 402 00:23:50,848 --> 00:23:52,307 PLANETA DIÁRIO. 10 MINUTOS. NÃO ESPALHE! 403 00:23:57,104 --> 00:23:57,938 Kara, 404 00:23:58,021 --> 00:24:00,858 o que foi aquilo sobre deixar nossa única pista no Polo Norte? 405 00:24:00,941 --> 00:24:03,944 Você roubou os cristais de dados do meu primo. 406 00:24:07,281 --> 00:24:09,491 PLANETA DIÁRIO 407 00:24:10,534 --> 00:24:11,994 Aposto que suas amigas ficaram bravas. 408 00:24:13,078 --> 00:24:14,204 Superman? 409 00:24:14,288 --> 00:24:15,581 Foi você? 410 00:24:15,664 --> 00:24:16,832 Foi ele, na verdade. 411 00:24:19,084 --> 00:24:20,252 Me unir a vocês? 412 00:24:20,335 --> 00:24:22,671 Desculpa, mas já pertenço a uma equipe, 413 00:24:22,963 --> 00:24:24,256 uma equipe que vocês dispensaram! 414 00:24:24,339 --> 00:24:25,841 Não te conheço bem, 415 00:24:26,091 --> 00:24:27,259 mas sei que nunca desiste 416 00:24:27,342 --> 00:24:28,927 da luta contra o mal. 417 00:24:29,011 --> 00:24:30,512 A única razão pela qual você desistiu 418 00:24:30,596 --> 00:24:31,638 foi para protegê-las. 419 00:24:31,930 --> 00:24:33,473 Porque, no fim das contas, 420 00:24:33,891 --> 00:24:34,933 são apenas crianças. 421 00:24:36,476 --> 00:24:38,896 E como eu sou diferente, Batman? 422 00:24:43,400 --> 00:24:44,568 Você não é criança. 423 00:24:44,651 --> 00:24:46,778 Você tem mais experiência em combate do que qualquer um de nós. 424 00:24:47,279 --> 00:24:49,239 Jurei proteger este mundo. 425 00:24:49,406 --> 00:24:51,283 e enfrentar qualquer ameaça. 426 00:24:51,617 --> 00:24:52,659 Mas... 427 00:24:53,452 --> 00:24:55,329 Mas está preocupada que pode desrespeitar suas amigas? 428 00:24:55,412 --> 00:24:56,830 O lance é maior que isso, Diana. 429 00:24:56,997 --> 00:24:57,873 Se Luthor vencer, 430 00:24:57,956 --> 00:24:59,833 muito mais do que sentimentos vão acabar feridos. 431 00:25:03,962 --> 00:25:06,882 Meu precioso filho, Kal-El. 432 00:25:06,965 --> 00:25:08,926 Há muito que você precisa saber 433 00:25:09,009 --> 00:25:10,636 sobre Krypton antigo. 434 00:25:11,887 --> 00:25:14,640 Kara, eu sei que isso é, tipo, um pedaço do seu planeta perdido. 435 00:25:14,765 --> 00:25:17,601 Então, não leve a mal, mas...que tédio. 436 00:25:18,310 --> 00:25:19,561 Zee, não seja rude! 437 00:25:20,062 --> 00:25:22,523 Mas podemos pular para a parte sobre o amuleto? 438 00:25:24,233 --> 00:25:27,236 E para uma sociedade tão avançada tecnologicamente, 439 00:25:27,319 --> 00:25:31,156 nossos reprodutores de mídia eram surpreendentemente péssimos. 440 00:25:31,240 --> 00:25:35,494 Agora, faça a deglaçagem da panela antes de adicionar os cogumelos. 441 00:25:35,577 --> 00:25:38,038 Os champignons do planeta Terra devem servir. 442 00:25:38,914 --> 00:25:41,166 Temos de ver isso tudo? 443 00:25:41,291 --> 00:25:42,417 Vai levar dias. 444 00:25:42,709 --> 00:25:43,585 Não se eu puder consertar 445 00:25:43,669 --> 00:25:45,087 meu dispositivo de interface de dados. 446 00:25:45,170 --> 00:25:47,089 Conseguirei baixar tudo em segundos. 447 00:25:47,381 --> 00:25:48,674 Se não, sim. 448 00:25:48,799 --> 00:25:50,008 Levará dias. 449 00:25:51,426 --> 00:25:53,220 Não dá ao menos para acelerar o vídeo? 450 00:25:55,347 --> 00:25:57,558 Não éramos pessoas das cavernas, Barbara. 451 00:26:01,144 --> 00:26:04,022 Meu doce, amado e querido Kal-El. 452 00:26:05,023 --> 00:26:06,859 E eu achava meu pai careta. 453 00:26:07,359 --> 00:26:10,821 Meu papel como principal historiador antigo de Krypton 454 00:26:11,071 --> 00:26:14,324 é tão importante quanto meu papel como cientista-chefe. 455 00:26:14,950 --> 00:26:18,245 Meu papel como principal consultor econômico... 456 00:26:19,371 --> 00:26:21,331 Principal especialista urbano... 457 00:26:22,457 --> 00:26:23,876 Principal fritador e cortador de tomate 458 00:26:23,959 --> 00:26:25,752 na rede de fast food número um de Krypton... 459 00:26:25,836 --> 00:26:26,795 Aqui está. 460 00:26:27,713 --> 00:26:29,882 Desde há muito tempo vista apenas uma relíquia 461 00:26:29,965 --> 00:26:31,341 de uma ciência perdida, 462 00:26:31,717 --> 00:26:33,969 o amuleto de Cythonna, é, de fato, 463 00:26:34,344 --> 00:26:35,888 algo muito mais sinistro. 464 00:26:36,722 --> 00:26:39,057 Por mais impossível que possa parecer, 465 00:26:39,141 --> 00:26:42,102 o cristal em seu interior, de fato, contém 466 00:26:42,436 --> 00:26:45,814 a essência da deusa das trevas. 467 00:26:46,690 --> 00:26:47,524 Espere... 468 00:26:47,608 --> 00:26:49,318 Da deusa mesmo? 469 00:26:49,401 --> 00:26:51,695 Por eras, a Cythonna aprisionada 470 00:26:51,778 --> 00:26:53,363 flutuou pelo cosmos 471 00:26:53,655 --> 00:26:55,407 em busca da única coisa 472 00:26:55,490 --> 00:26:56,909 que pode libertá-la. 473 00:26:56,992 --> 00:26:57,993 O mal! 474 00:26:58,577 --> 00:27:01,246 Ela se alimenta das almas dos ímpios. 475 00:27:01,788 --> 00:27:03,540 Como Luthor e a Legião do Mal. 476 00:27:03,624 --> 00:27:06,293 As almas se tornarão seus servos 477 00:27:06,460 --> 00:27:07,503 e, por por sua vez, 478 00:27:07,961 --> 00:27:10,714 criarão mais mal para ela devorar. 479 00:27:11,715 --> 00:27:12,633 Entendi. 480 00:27:12,758 --> 00:27:15,677 Luthor não está usando Cythonna Ela está usando ele. 481 00:27:16,220 --> 00:27:17,471 Na verdade, isso é muito pior. 482 00:27:17,554 --> 00:27:19,765 Quando ela estiver forte o suficiente, 483 00:27:19,848 --> 00:27:22,184 ela se libertará da prisão. 484 00:27:22,267 --> 00:27:25,729 Ela possuirá um receptáculo kryptoniano 485 00:27:25,812 --> 00:27:29,233 e reivindicará o universo como domínio próprio. 486 00:27:31,401 --> 00:27:33,320 A Liga subestimou totalmente 487 00:27:33,403 --> 00:27:34,404 o que estão enfrentando. 488 00:27:35,948 --> 00:27:37,491 Temos que avisar o Aquaman. 489 00:27:37,616 --> 00:27:38,867 Digo, a Liga. 490 00:27:38,951 --> 00:27:40,077 Temos que avisar a Liga. 491 00:27:40,410 --> 00:27:41,370 Vou ligar para a Diana. 492 00:27:42,079 --> 00:27:42,955 Kara o que você acha 493 00:27:43,038 --> 00:27:45,499 que seu tio quis dizer com "receptáculo kryptoniano"? 494 00:27:46,083 --> 00:27:47,251 Eu não sei. 495 00:27:47,501 --> 00:27:49,461 Podemos ouvir mais o meu tio... 496 00:27:49,586 --> 00:27:51,046 -Era só curiosidade. -Não mesmo. 497 00:27:51,213 --> 00:27:52,422 Gente. 498 00:27:52,506 --> 00:27:53,715 Diana não está atendendo. 499 00:27:56,635 --> 00:27:57,803 O que está havendo? 500 00:27:57,886 --> 00:27:59,888 Achei que era para ser um crossover. 501 00:27:59,972 --> 00:28:01,306 Não que eu esteja reclamando, 502 00:28:01,390 --> 00:28:03,433 mas não fizemos nada aqui. 503 00:28:03,517 --> 00:28:05,269 Embora eu esteja curtindo as aventuras 504 00:28:05,352 --> 00:28:07,855 de heróis que são super e do gênero feminino, 505 00:28:07,938 --> 00:28:11,650 não vejo nenhuma evidência de crossover. 506 00:28:11,733 --> 00:28:14,278 É, qual era a desse crossover? 507 00:28:14,361 --> 00:28:15,821 Já nos encontramos com as Super Hero Girls 508 00:28:15,904 --> 00:28:16,864 diversas vezes. 509 00:28:16,947 --> 00:28:18,949 Você até participou uma vez, lembra? 510 00:28:19,032 --> 00:28:20,951 Era o programa de vocês, palhaços. 511 00:28:21,201 --> 00:28:24,037 E enquanto o desenho de vocês é rápido, sem lógica, 512 00:28:24,121 --> 00:28:25,789 caga para a continuidade 513 00:28:25,873 --> 00:28:28,959 e escolhe piadas toscas em vez de história de verdade, 514 00:28:29,251 --> 00:28:32,212 o desenho delas mantém uma narrativa coerente e coesa. 515 00:28:32,588 --> 00:28:34,840 É, mas qual é a audiência delas? 516 00:28:35,549 --> 00:28:38,010 -Deixa. -Espere aí. 517 00:28:38,260 --> 00:28:39,094 É isso. 518 00:28:39,178 --> 00:28:41,305 Não somos nós nos aproveitando da popularidade delas. 519 00:28:41,388 --> 00:28:42,848 São elas se aproveitando da nossa. 520 00:28:43,932 --> 00:28:45,976 Eu não sei o que dizer. 521 00:28:46,226 --> 00:28:47,311 Me sinto tão... 522 00:28:47,561 --> 00:28:49,229 Tão usado agora. 523 00:28:49,897 --> 00:28:50,731 De fato. 524 00:28:50,814 --> 00:28:52,691 Muito parecido com o treco que o Mutano usou 525 00:28:52,774 --> 00:28:54,193 para fazer o calço, 526 00:28:54,276 --> 00:28:56,445 também me sinto presa a algo 527 00:28:56,528 --> 00:28:58,113 ao qual não pertenço, 528 00:28:58,197 --> 00:29:01,200 com o propósito claro de sustentá-lo. 529 00:29:02,201 --> 00:29:04,077 Isso é uma porcaria, Control Freak. 530 00:29:04,161 --> 00:29:05,787 Calma aí, Robin. 531 00:29:05,871 --> 00:29:06,914 Achei que ficaria lisonjeado 532 00:29:06,997 --> 00:29:08,582 pelo quanto eles acham vocês um desenho 533 00:29:08,665 --> 00:29:10,834 engraçado, cheio de ação e popular. 534 00:29:10,918 --> 00:29:13,128 Você nos lisonjeia. 535 00:29:13,212 --> 00:29:14,963 É bem... 536 00:29:15,130 --> 00:29:16,798 Você não vai me despistar com elogios. 537 00:29:16,882 --> 00:29:19,009 Se não nos der este evento, 538 00:29:19,134 --> 00:29:20,636 pelo menos você pode nos dar algo. 539 00:29:20,719 --> 00:29:21,803 Tipo uma música. 540 00:29:22,012 --> 00:29:23,138 Manda ver, Cy. 541 00:29:23,972 --> 00:29:26,892 Você diz que nos pegou Neste lance de crossover 542 00:29:28,685 --> 00:29:30,646 Mas não era para ser assim 543 00:29:30,729 --> 00:29:32,731 Não era para ser desse jeito 544 00:29:33,732 --> 00:29:35,943 Cadê a parte Em que encontramos a outra equipe 545 00:29:36,026 --> 00:29:37,861 E tudo mais? 546 00:29:38,529 --> 00:29:40,280 E os mal-entendidos idiotas 547 00:29:40,364 --> 00:29:41,657 Que nos fazem brigar 548 00:29:43,283 --> 00:29:45,661 -Não fira meu coração -Não faça isso 549 00:29:45,744 --> 00:29:47,955 Não fira meu coração 550 00:29:48,038 --> 00:29:49,831 Devemos encontrar A comparação e o contraste 551 00:29:49,915 --> 00:29:52,584 -Para com nossos pares 552 00:29:52,668 --> 00:29:55,128 Não se esqueça do romance obrigatório 553 00:29:55,212 --> 00:29:57,339 -Entre dois corações -Não força, Rob 554 00:29:57,673 --> 00:30:00,008 Não fira meu coração 555 00:30:00,092 --> 00:30:01,885 Não fira 556 00:30:01,969 --> 00:30:02,886 Parem! 557 00:30:03,554 --> 00:30:05,931 E ainda se perguntam por que não aparecem mais neste evento. 558 00:30:12,688 --> 00:30:13,856 Minha armadilha foi armada. 559 00:30:14,481 --> 00:30:16,608 Quaisquer heróis restantes que se oponham a mim serão esmagados. 560 00:30:16,984 --> 00:30:18,527 Mas e o kryptoniano? 561 00:30:19,528 --> 00:30:21,864 Olha, não esqueci seu pedido. 562 00:30:23,156 --> 00:30:25,534 Talvez eu o honre. Se me for conveniente. 563 00:30:28,620 --> 00:30:30,163 E é conveniente. 564 00:30:30,581 --> 00:30:32,499 O kryptoniano de que você precisa chegará em breve. 565 00:30:39,506 --> 00:30:43,760 A maldade da Legião está me tornando mais forte a cada segundo. 566 00:30:43,844 --> 00:30:45,762 Em breve, estarei livre. 567 00:30:49,600 --> 00:30:51,643 Não vejo nenhum sinal da Diana aqui. 568 00:30:52,561 --> 00:30:53,770 Também não vejo nada. 569 00:30:55,105 --> 00:30:56,064 É melhor nos reagruparmos. 570 00:30:56,648 --> 00:30:58,442 A última notícia que tivemos dela 571 00:30:58,525 --> 00:30:59,943 foi a mensagem em grupo de uma hora atrás. 572 00:31:01,278 --> 00:31:03,405 Sim! A que dizia "Eu topo". 573 00:31:03,488 --> 00:31:05,032 Mas topa o quê? 574 00:31:05,490 --> 00:31:06,742 Pensando bem, 575 00:31:06,825 --> 00:31:08,493 acho que a verdadeira questão 576 00:31:09,203 --> 00:31:12,289 é de quem são os outros números que ela incluiu na mensagem. 577 00:31:12,372 --> 00:31:14,791 Achei que tinha sido só uma trapalhada tecnológica da Diana, 578 00:31:14,875 --> 00:31:17,252 porque não reconheço nenhum deles. 579 00:31:17,336 --> 00:31:19,546 Eu reconheço. Esse é do Clark. 580 00:31:19,713 --> 00:31:21,882 E esse é do Jon Stewart. 581 00:31:24,176 --> 00:31:26,178 A linha de emergência do Batman está aqui também. 582 00:31:27,387 --> 00:31:29,640 Talvez a inclusão dos outros números 583 00:31:30,015 --> 00:31:31,183 não tenha sido um erro. 584 00:31:31,475 --> 00:31:33,936 Mas incluir os nossos foi um erro. 585 00:31:35,062 --> 00:31:36,980 E quando Diana disse "Eu topo", 586 00:31:37,397 --> 00:31:38,232 ela estava falando... 587 00:31:38,315 --> 00:31:39,858 Da Liga da Justiça. 588 00:31:41,902 --> 00:31:42,986 Só por curiosidade. 589 00:31:43,070 --> 00:31:45,739 O último número então é do Aquaman, né? 590 00:31:50,619 --> 00:31:53,580 O Batman rastreou a assinatura de radiação do amuleto até este pântano. 591 00:31:53,664 --> 00:31:55,290 Devemos chegar à base da Legião 592 00:31:55,374 --> 00:31:56,291 a qualquer momento. 593 00:31:57,376 --> 00:31:58,544 Já estava na hora. 594 00:31:58,627 --> 00:32:00,003 Ele pode fazer o que quiser com o anel. 595 00:32:00,087 --> 00:32:02,339 Que tal um apoio para a lombar da próxima vez, né? 596 00:32:04,341 --> 00:32:06,134 Outra pessoa séria. 597 00:32:06,301 --> 00:32:07,177 Como é? 598 00:32:07,261 --> 00:32:08,470 Está tudo bem. 599 00:32:08,554 --> 00:32:11,139 Entre o sargento verde que não sorri, 600 00:32:11,223 --> 00:32:13,308 o vampiro e o do ego grande, 601 00:32:13,392 --> 00:32:15,853 esta equipe tem a personalidade de uma esponja do mar. 602 00:32:16,812 --> 00:32:19,356 Não conheço esse sargento. 603 00:32:21,733 --> 00:32:24,778 Nenhum deles têm senso de humor. 604 00:32:24,987 --> 00:32:26,822 Muito bem, equipe. Vamos revisar o plano. 605 00:32:27,072 --> 00:32:28,740 O Superman liderará o ataque direto. 606 00:32:28,866 --> 00:32:30,576 Enquanto Batman aproveita a distração 607 00:32:30,659 --> 00:32:32,202 para entrar furtivamente e roubar o amuleto. 608 00:32:37,249 --> 00:32:38,083 Serei sincero, 609 00:32:38,166 --> 00:32:40,085 não entendi bem o que ele disse, 610 00:32:40,169 --> 00:32:41,795 mas acho que teve a ver 611 00:32:41,879 --> 00:32:44,131 com usar o amuleto para libertar os outros? 612 00:32:45,591 --> 00:32:47,092 E, depois, destruir o amuleto. 613 00:32:47,176 --> 00:32:48,343 Claro. 614 00:32:48,427 --> 00:32:49,678 Sou só eu ou mais alguém 615 00:32:49,761 --> 00:32:51,221 tem problemas em entender o morcego? 616 00:32:51,305 --> 00:32:52,890 Eu ficaria surpreso se fosse só eu, 617 00:32:52,973 --> 00:32:54,641 porque sou capaz de entender uma água-viva. 618 00:32:55,309 --> 00:32:56,351 Contato visual. 619 00:33:00,272 --> 00:33:02,107 E parece que todos estão em casa. 620 00:33:05,235 --> 00:33:06,528 Acabou a brincadeira, Luthor. 621 00:33:20,667 --> 00:33:22,044 Sim, é falso. 622 00:33:22,169 --> 00:33:24,254 Foi algo que preparei para chamar sua atenção. 623 00:33:24,338 --> 00:33:26,173 Eu o chamo de transmissor transdérmico, 624 00:33:26,256 --> 00:33:28,050 mas você pode chamar de armadilha. 625 00:33:35,057 --> 00:33:36,975 E era para você ser o inteligente. 626 00:33:38,018 --> 00:33:38,977 Muito bem, equipe. 627 00:33:42,064 --> 00:33:43,065 Isso não deve demorar. 628 00:34:06,088 --> 00:34:07,005 Hologramas? 629 00:34:07,422 --> 00:34:09,007 -O que... -Tenham calma. 630 00:34:09,091 --> 00:34:10,801 Podemos ter caído em uma... 631 00:34:15,597 --> 00:34:16,598 Seja o que for essa coisa, 632 00:34:16,681 --> 00:34:18,058 -é feita de... -Kryptonita. 633 00:34:27,734 --> 00:34:30,237 Eu tenho o que preciso. Descartem o resto. 634 00:34:32,072 --> 00:34:33,407 Firme, Liga! 635 00:34:50,340 --> 00:34:52,509 Isso não é legal, cara. 636 00:34:57,598 --> 00:34:59,933 Nada legal, cara! 637 00:35:06,106 --> 00:35:07,858 Onde estão suas amiguinhas? 638 00:35:07,941 --> 00:35:09,902 Não será igual sem elas. 639 00:35:10,194 --> 00:35:11,904 Elas não são ameaça para nós agora. 640 00:35:11,987 --> 00:35:15,240 Principalmente sem a preciosa capitã. 641 00:35:15,866 --> 00:35:18,744 Calma! Essa é minha. 642 00:35:21,914 --> 00:35:25,292 -Arlequina? Não vou poupar... -Fecha o bico. 643 00:35:26,585 --> 00:35:27,586 O que é isso? 644 00:35:28,754 --> 00:35:30,380 Essa galera está descontrolada 645 00:35:30,464 --> 00:35:32,216 e ficam mais malvados a cada segundo. 646 00:35:32,299 --> 00:35:33,884 Você tem que reunir a Babs e seu pessoal 647 00:35:33,967 --> 00:35:34,968 e salvar o dia 648 00:35:35,052 --> 00:35:36,929 como sempre fazem. 649 00:35:38,180 --> 00:35:40,933 Harleen, receio que seja improvável. 650 00:35:41,099 --> 00:35:42,643 Porque eu... 651 00:35:42,726 --> 00:35:45,437 É mesmo? Não ligo! Vai! 652 00:35:45,979 --> 00:35:46,939 Mas... 653 00:35:53,612 --> 00:35:57,032 Mandei mais uma para a Zona Fantasma. 654 00:36:07,584 --> 00:36:11,380 Vejo que as coisas andam ruins do outro lado. 655 00:36:12,881 --> 00:36:14,091 Não acredito que a Legião do Mal 656 00:36:14,174 --> 00:36:16,009 pegou uma equipe poderosa como vocês. 657 00:36:16,134 --> 00:36:17,553 Não acredito que formaram uma equipe 658 00:36:17,636 --> 00:36:19,596 e não chamaram de Super Amigos. 659 00:36:20,347 --> 00:36:21,223 Eu falei. 660 00:36:21,306 --> 00:36:24,351 E eu não acredite que não pediram para o Hal Jordan 661 00:36:24,434 --> 00:36:26,854 ser o Lanterna Verde de vocês. 662 00:36:26,979 --> 00:36:28,564 Jon, você é maneiro e tal, mas... 663 00:36:30,148 --> 00:36:31,692 Fala sério! 664 00:36:32,734 --> 00:36:34,653 Hal Jordan! 665 00:36:35,362 --> 00:36:36,864 Inacreditável. 666 00:36:36,947 --> 00:36:38,323 Ela nos subestimou. 667 00:36:38,407 --> 00:36:40,200 Estamos todas bravas com a Diana, 668 00:36:40,284 --> 00:36:42,286 mas temos que confiar na decisão dela. 669 00:36:42,411 --> 00:36:43,579 Fala pra elas, Jess. 670 00:36:43,662 --> 00:36:46,665 Sinceramente, agora, eu não sei. 671 00:36:47,082 --> 00:36:49,668 A vida toda as pessoas me subestimaram. 672 00:36:49,835 --> 00:36:51,795 Mas a Diana? 673 00:36:51,879 --> 00:36:54,548 Tenho certeza de que ela está pensando no melhor para a equipe. 674 00:36:54,882 --> 00:36:56,175 Aceita logo, Babs. 675 00:36:56,300 --> 00:36:57,467 Ela nos deixou. 676 00:36:59,094 --> 00:37:01,388 Não, ela nos ama mais que tudo. 677 00:37:01,471 --> 00:37:02,723 Depois de tudo que ela passou 678 00:37:02,806 --> 00:37:04,224 só comigo e a Arlequina... 679 00:37:06,226 --> 00:37:08,228 O que tem você e a Arlequina? 680 00:37:08,729 --> 00:37:10,647 Eu não falei 681 00:37:10,731 --> 00:37:12,441 que Arlequina e Harleen Quinzel 682 00:37:12,524 --> 00:37:14,193 são a mesma pessoa? 683 00:37:14,276 --> 00:37:15,861 Se você pensar nos nomes, 684 00:37:15,944 --> 00:37:17,738 é bem óbvio. Vocês provavelmente 685 00:37:17,821 --> 00:37:19,323 já sabiam. Né? 686 00:37:19,489 --> 00:37:21,450 Você e Diana sabiam 687 00:37:21,533 --> 00:37:24,119 que sua melhor amiga é uma supervilã e não nos contaram? 688 00:37:24,244 --> 00:37:26,663 Tecnicamente, ex-melhor amiga. 689 00:37:26,747 --> 00:37:29,291 Ela me jogou de um trem, Barbara! 690 00:37:30,501 --> 00:37:31,502 Zee! 691 00:37:33,712 --> 00:37:35,088 Babs, eu... 692 00:37:36,173 --> 00:37:38,217 Deixa. Estou fora. 693 00:37:39,301 --> 00:37:40,802 Eu também. 694 00:37:41,845 --> 00:37:43,013 O que faremos? 695 00:37:43,096 --> 00:37:44,473 O que há para fazer? 696 00:37:44,556 --> 00:37:46,558 A liga está cuidando dos vilões, 697 00:37:47,309 --> 00:37:49,269 então acho que... 698 00:37:50,354 --> 00:37:51,480 Vamos embora. 699 00:37:56,610 --> 00:37:57,736 Boa noite. 700 00:37:57,819 --> 00:37:58,987 Aqui é o Lex Luthor. 701 00:37:59,071 --> 00:38:00,906 Vocês me conhecem como o gênio empreendedor 702 00:38:00,989 --> 00:38:03,242 que construiu um império de bilhões com nada além 703 00:38:03,325 --> 00:38:05,536 de experiência sobrenatural e impulso indomável. 704 00:38:05,827 --> 00:38:07,996 Hoje, estou permitindo que esses dons sirvam 705 00:38:08,205 --> 00:38:09,665 a um propósito muito maior. 706 00:38:09,748 --> 00:38:12,459 Mas, antes, gostaria de apresentá-los a alguns amigos meus. 707 00:38:13,210 --> 00:38:15,420 A Legião do Mal! 708 00:38:17,965 --> 00:38:18,882 Eu sei. 709 00:38:18,966 --> 00:38:20,384 Nome bem legal, né? 710 00:38:20,968 --> 00:38:22,761 Bom, sobre meu novo propósito maior. 711 00:38:23,220 --> 00:38:24,346 Eu, Lex Luthor 712 00:38:24,429 --> 00:38:25,848 e minha Legião do Mal 713 00:38:26,056 --> 00:38:28,725 vamos dominar o mundo. 714 00:38:30,060 --> 00:38:31,895 Devem estar se perguntando. 715 00:38:31,979 --> 00:38:33,689 "Lex, como vão dominar o mundo?" 716 00:38:34,147 --> 00:38:35,065 Simples. 717 00:38:37,150 --> 00:38:38,652 Vocês vão entregá-lo para nós. 718 00:38:39,236 --> 00:38:40,988 Olhem para o céu. 719 00:38:47,160 --> 00:38:49,997 Cythonna, mostre-nos o que realmente pode fazer. 720 00:38:58,088 --> 00:38:58,922 BU! 721 00:39:05,512 --> 00:39:07,764 Agora devo dizer 722 00:39:07,848 --> 00:39:10,100 que vocês têm 24h para atender nossas exigências. 723 00:39:11,894 --> 00:39:13,979 Nossa! Esqueci da melhor parte. 724 00:39:14,062 --> 00:39:16,064 Não esperem que nenhum idiota de roupa colante os salvem. 725 00:39:16,231 --> 00:39:17,441 Nos livramos de todos. 726 00:39:17,941 --> 00:39:19,693 Pelo menos dos importantes. 727 00:39:21,737 --> 00:39:24,531 Agora, vocês têm 23 horas e 59 minutos. 728 00:39:25,282 --> 00:39:26,533 {\an8}INVADIDO PELA: LEXCORP 729 00:39:30,287 --> 00:39:32,831 Quando foi que se tornou um morcego do tipo triste? 730 00:39:32,915 --> 00:39:34,958 Escolheu a hora errada para mexer com... 731 00:39:35,042 --> 00:39:36,001 Harleen? 732 00:39:36,585 --> 00:39:38,295 -Cadê a... -A roupa de palhaço? 733 00:39:38,420 --> 00:39:39,880 Tirando uma folga. 734 00:39:40,339 --> 00:39:43,800 Eu sou uma grande fã de causar o caos. 735 00:39:44,009 --> 00:39:45,677 Mas destruir o mundo? 736 00:39:45,761 --> 00:39:47,262 Nem tanto. 737 00:39:47,513 --> 00:39:48,764 Você saiu da Legião? 738 00:39:49,389 --> 00:39:51,433 Quer dizer que não é mais vilã? 739 00:39:51,558 --> 00:39:54,061 Digamos que vou tirar um ano sabático. 740 00:39:54,311 --> 00:39:55,187 Sério? 741 00:39:55,896 --> 00:39:57,940 Não tinha hora melhor para isso. 742 00:39:58,148 --> 00:40:00,817 Um grupo de heróis de ponta como a Mulher Maravilha está prestes a... 743 00:40:01,068 --> 00:40:01,985 Que foi? 744 00:40:02,069 --> 00:40:03,612 Você não sabe, não é? 745 00:40:03,695 --> 00:40:04,571 Não sei o quê? 746 00:40:04,655 --> 00:40:07,407 Caramba, Babs! Está nas notícias. 747 00:40:09,993 --> 00:40:12,538 Babs, emergência no ferro-velho. Depressa! 748 00:40:17,751 --> 00:40:19,211 Abelha, estou aqui. 749 00:40:19,336 --> 00:40:20,379 Onde está você? 750 00:40:20,462 --> 00:40:21,880 Abelha, você está bem? 751 00:40:27,052 --> 00:40:28,679 Também receberam o pedido de socorro da Abelha? 752 00:40:29,304 --> 00:40:32,057 Arlequina! O que fez com ela? 753 00:40:32,140 --> 00:40:33,934 Calma, Zee. Ela está comigo. 754 00:40:34,059 --> 00:40:36,395 E o que isso muda exatamente, Babs? 755 00:40:37,396 --> 00:40:38,814 Calma! Para começar, 756 00:40:38,897 --> 00:40:41,108 essa aqui não está com ninguém. 757 00:40:41,191 --> 00:40:42,943 Mais um motivo para não confiar em você. 758 00:40:43,068 --> 00:40:44,403 Parem de discutir! 759 00:40:44,528 --> 00:40:46,029 Precisamos encontrar a Abelha. 760 00:40:46,113 --> 00:40:47,239 Estou bem aqui. 761 00:40:47,322 --> 00:40:48,949 Fingi uma chamada de emergência. 762 00:40:49,032 --> 00:40:50,534 -Como é? -Que coisa feia. 763 00:40:50,951 --> 00:40:53,328 Porque precisamos conversar. 764 00:40:53,787 --> 00:40:54,705 Olha. 765 00:40:54,788 --> 00:40:57,499 Sei que temos ideias diferente sobre o que significa ser super-herói, 766 00:40:57,624 --> 00:40:59,877 e, sinceramente, isso é o que nos torna... 767 00:41:00,335 --> 00:41:02,713 nos tornou, uma boa equipe. 768 00:41:03,630 --> 00:41:05,424 Mas o que nos tornou uma ótima equipe 769 00:41:05,549 --> 00:41:06,592 foi sempre concordar 770 00:41:06,800 --> 00:41:08,886 sobre o que um super-herói não é. 771 00:41:09,428 --> 00:41:10,345 Egoísta. 772 00:41:13,891 --> 00:41:16,393 Temos colocado nossos próprios problemas à frente do bem maior. 773 00:41:16,852 --> 00:41:19,354 Seja uma grande sombra que só você pode ver, 774 00:41:19,605 --> 00:41:21,773 questionar a virtude de alguém que você gosta 775 00:41:22,357 --> 00:41:24,318 ou questionar a sua própria virtude. 776 00:41:25,194 --> 00:41:26,778 Ou talvez você só tenha medo 777 00:41:26,862 --> 00:41:28,739 de pedir para as amigas ficarem quietas e ouvir 778 00:41:28,864 --> 00:41:30,490 quando estão cometendo um grande erro. 779 00:41:31,033 --> 00:41:33,368 Está na hora de superarmos isso tudo. 780 00:41:33,619 --> 00:41:35,579 Então, fiquem quietas e escutem! 781 00:41:36,580 --> 00:41:38,207 A Liga pode ter cometido um grande erro 782 00:41:38,332 --> 00:41:40,000 ao subestimar a Legião do Mal. 783 00:41:40,292 --> 00:41:42,586 Mas, ao reivindicar uma vitória sem nem lembrar de nós, 784 00:41:42,794 --> 00:41:44,671 os vilões cometeram um erro ainda maior. 785 00:41:45,255 --> 00:41:48,175 Eles subestimaram as Super Hero Girls. 786 00:41:48,342 --> 00:41:50,010 Hora de derrotar a Legião! 787 00:41:51,678 --> 00:41:53,222 Um conselho. 788 00:41:53,305 --> 00:41:55,224 Se pretendem atacar a Nave da Destruição, 789 00:41:55,390 --> 00:41:56,642 levem toalhas. 790 00:41:56,892 --> 00:41:58,727 Os secadores do banheiro são uma droga! 791 00:41:59,269 --> 00:42:00,687 Espere. Harleen. 792 00:42:00,771 --> 00:42:01,939 Você não vai ajudar? 793 00:42:02,105 --> 00:42:04,566 Eu disse que não queria destruir o mundo. 794 00:42:04,650 --> 00:42:06,777 Não falei nada sobre salvá-lo. 795 00:42:08,862 --> 00:42:10,739 Esqueçam-na. Temos trabalho a fazer. 796 00:42:10,864 --> 00:42:12,658 Primeiros, precisamos da nossa líder. 797 00:42:12,783 --> 00:42:14,201 Calma aí. 798 00:42:14,368 --> 00:42:15,869 Ela cometeu um erro, Kara. 799 00:42:15,994 --> 00:42:16,954 Um erro. 800 00:42:17,287 --> 00:42:19,373 Quantos erros seus ela relevou? 801 00:42:20,999 --> 00:42:22,167 Vamos buscá-la. 802 00:42:22,584 --> 00:42:24,795 Mas como? Ela não está na Zona Fantasma? 803 00:42:25,045 --> 00:42:25,921 Sério? 804 00:42:26,213 --> 00:42:28,048 Nenhuma de vocês têm mexi no celular? 805 00:42:28,131 --> 00:42:29,591 -Está um caos. -Perdi o carregador. 806 00:42:29,675 --> 00:42:31,426 Só vejo o feed de moda do mês. 807 00:42:35,764 --> 00:42:36,932 Minhas amadas irmãs, 808 00:42:37,474 --> 00:42:38,600 eu errei com vocês. 809 00:42:38,684 --> 00:42:41,019 Que bom que ela descobriu como enviar um vídeo, 810 00:42:41,103 --> 00:42:43,397 mas deveria ter notado que o dedão cobria a tela... 811 00:42:43,522 --> 00:42:44,898 Babs, escute. 812 00:42:46,233 --> 00:42:47,150 Agora eu sei que, 813 00:42:47,359 --> 00:42:48,861 ao tentar protegê-las, 814 00:42:49,278 --> 00:42:51,113 acabei as magoando profundamente. 815 00:42:55,200 --> 00:42:56,577 E, por causa deste erro, 816 00:42:56,743 --> 00:42:59,121 retornei à Themyscira, mãe. 817 00:42:59,538 --> 00:43:01,248 Existe uma primeira vez para tudo. 818 00:43:01,832 --> 00:43:04,501 Você, de todas as pessoas, sabe que não foi meu primeiro erro. 819 00:43:04,918 --> 00:43:06,670 Foi o meu maior. 820 00:43:07,504 --> 00:43:09,756 Eu me referia às suas lágrimas. 821 00:43:10,090 --> 00:43:12,759 Não me lembro de ter visto você chorar, filha. 822 00:43:14,303 --> 00:43:17,222 Como sua mãe, fiz tudo que era possível 823 00:43:17,306 --> 00:43:19,892 para garantir que você nunca errasse. 824 00:43:20,142 --> 00:43:21,852 Eu sei, mãe, obrigada. 825 00:43:21,935 --> 00:43:25,189 Porém, uma coisa que nunca te ensinei 826 00:43:25,272 --> 00:43:27,191 foi o que fazer ao errar. 827 00:43:27,983 --> 00:43:29,902 Todos erramos, Diana. 828 00:43:30,152 --> 00:43:31,820 E esse foi o meu erro. 829 00:43:31,945 --> 00:43:34,448 Um erro que vamos corrigir agora. 830 00:43:34,865 --> 00:43:35,741 Vamos? 831 00:43:35,866 --> 00:43:39,119 Para sua sorte, todas nós estamos acostumadas a errar. 832 00:43:39,369 --> 00:43:41,830 Podemos te dar um intensivão. 833 00:43:45,918 --> 00:43:47,336 Nós assumimos agora, Poly. 834 00:43:49,129 --> 00:43:50,047 Irmãs. 835 00:43:50,380 --> 00:43:51,924 Vocês estão aqui. Pensei que... 836 00:43:52,007 --> 00:43:52,925 Que havíamos nos separado? 837 00:43:53,008 --> 00:43:53,967 Aconteceu. 838 00:43:54,051 --> 00:43:56,178 Mas a Karen fez um discurso bem inspirador. 839 00:43:56,595 --> 00:43:58,013 Faça de novo, Karen. 840 00:43:58,305 --> 00:44:00,140 Foi mais uma coisa de momento. 841 00:44:00,432 --> 00:44:02,518 Mas vimos seu dedão pedindo desculpas. 842 00:44:02,768 --> 00:44:04,061 E, graças ao anel da Jess, 843 00:44:04,186 --> 00:44:06,021 chegamos bem mais rápido que seu barco a remo. 844 00:44:06,271 --> 00:44:08,732 Vamos, não há mais tempo para abraços. 845 00:44:09,650 --> 00:44:11,652 Talvez só para mais um. 846 00:44:13,737 --> 00:44:16,323 Diana, vamos salvar o mundo. 847 00:44:16,532 --> 00:44:18,408 Ainda confiam na minha liderança? 848 00:44:18,659 --> 00:44:19,785 Mais do que nunca, Di. 849 00:44:29,920 --> 00:44:31,338 Sem outra opção, 850 00:44:31,839 --> 00:44:34,883 o Conselho das Nações Unidas cede seu poder 851 00:44:35,050 --> 00:44:36,760 à Legião do Mal. 852 00:44:40,097 --> 00:44:41,431 Fazemos uma boa equipe. 853 00:44:41,515 --> 00:44:43,600 Nada mal para uma kryptoniana. 854 00:44:44,601 --> 00:44:45,644 Que foi? 855 00:44:45,978 --> 00:44:48,021 Acho que já estamos além da ilusão 856 00:44:48,105 --> 00:44:49,898 de esta ser uma parceria real, 857 00:44:49,982 --> 00:44:52,317 não é, Alexander? 858 00:44:53,151 --> 00:44:55,112 -O que você... -Pare de falar. 859 00:44:58,448 --> 00:45:00,033 Com meu poder perto do máximo, 860 00:45:00,200 --> 00:45:02,578 é hora de você assumir o papel que eu sempre pretendi 861 00:45:02,661 --> 00:45:03,871 dar a você e sua Legião. 862 00:45:04,204 --> 00:45:05,414 O de servidão. 863 00:45:06,206 --> 00:45:08,000 Aguardo seu comando, Cythonna. 864 00:45:08,584 --> 00:45:09,877 O engraçado é que 865 00:45:10,085 --> 00:45:12,045 você tem me servido desde o momento 866 00:45:12,129 --> 00:45:13,714 em que tocou no meu amuleto. 867 00:45:14,006 --> 00:45:15,507 Você estava cegado demais 868 00:45:15,591 --> 00:45:18,093 por sua própria ganância e ambição para notar. 869 00:45:18,719 --> 00:45:19,553 Muito cegado. 870 00:45:20,053 --> 00:45:21,430 O que quer que eu faça? 871 00:45:22,181 --> 00:45:23,807 Logo estarei livre. 872 00:45:24,099 --> 00:45:26,226 Quero ver meu novo corpo kryptoniano. 873 00:45:36,612 --> 00:45:37,988 O que foi isso? 874 00:45:38,113 --> 00:45:39,031 O kryptoniano. 875 00:45:39,156 --> 00:45:40,073 Assim como... 876 00:45:40,157 --> 00:45:41,074 Eu te disse 877 00:45:41,200 --> 00:45:44,119 que precisava do kryptoniano mais forte do mundo. 878 00:45:44,203 --> 00:45:45,245 Ele era. 879 00:45:45,704 --> 00:45:47,623 Espere. Por acaso... 880 00:45:47,706 --> 00:45:50,876 Diferente daquele, o poder da Kara ainda vai chegar ao máximo. 881 00:45:51,001 --> 00:45:53,378 A força de vontade dela por si só a torna muito mais adequada 882 00:45:53,462 --> 00:45:56,006 para uma divindade do que esta coisa inútil. 883 00:45:57,674 --> 00:45:58,509 Espere! 884 00:45:59,384 --> 00:46:01,053 Talvez ele não seja completamente inútil. 885 00:46:04,932 --> 00:46:08,519 Nossa única chance é pegar a Legião desprevenida com um ataque surpresa. 886 00:46:08,685 --> 00:46:10,729 Com os planos que o Batman te deu, 887 00:46:11,021 --> 00:46:12,606 não vejo nenhum jeito de entrar despercebido. 888 00:46:12,731 --> 00:46:14,608 Mas talvez possamos sair. 889 00:46:19,613 --> 00:46:20,989 Qual é? Está vazio. 890 00:46:21,073 --> 00:46:22,115 Desculpe. 891 00:46:22,199 --> 00:46:23,700 Eu baixei os dados para descobrir uma maneira 892 00:46:23,784 --> 00:46:25,827 de chegar à Zona Fantasma e resgatar nossos amigos. 893 00:46:25,994 --> 00:46:29,122 Você acha que podemos criar nosso próprio portal dimensional? 894 00:46:29,206 --> 00:46:30,040 Exato. 895 00:46:30,290 --> 00:46:32,584 Mas, agora, estou achando que podemos criar algo ainda melhor. 896 00:46:32,668 --> 00:46:34,628 Um toboágua dimensional? 897 00:46:34,837 --> 00:46:38,382 Sabemos que a magia da Cythonna tem acesso ilimitado à Zona Fantasma, 898 00:46:38,549 --> 00:46:40,259 o que torna o amuleto uma central. 899 00:46:40,384 --> 00:46:41,385 Teoricamente falando, 900 00:46:41,552 --> 00:46:43,011 isso tem a ver com o que os físicos 901 00:46:43,178 --> 00:46:44,680 chamam de matriz de densidade hamiltoniana. 902 00:46:44,930 --> 00:46:45,764 Vejam. 903 00:46:45,931 --> 00:46:48,767 Resumindo, uma entrada é uma saída. 904 00:46:49,017 --> 00:46:50,978 Entendi o raciocínio da Karen. 905 00:46:51,353 --> 00:46:53,272 Você descobre uma maneira de viajar para a Zona Fantasma, 906 00:46:53,397 --> 00:46:54,314 pegar nossos amigos 907 00:46:54,481 --> 00:46:56,191 e voltar pelo amuleto. 908 00:46:56,441 --> 00:46:58,527 O que deve nos colocar bem no meio 909 00:46:58,610 --> 00:46:59,945 da Nave da Destruição. 910 00:47:00,153 --> 00:47:02,573 Com todos os heróis com força total. 911 00:47:02,739 --> 00:47:04,575 Isso que é ataque furtivo. 912 00:47:04,783 --> 00:47:06,201 Acha que consegue? 913 00:47:06,368 --> 00:47:08,412 Não, mas você consegue. 914 00:47:08,495 --> 00:47:09,538 Como é? 915 00:47:09,621 --> 00:47:11,707 Eu posso descobrir como navegar pelas dimensões, 916 00:47:11,832 --> 00:47:12,875 mas sem a tecnologia certa, 917 00:47:12,958 --> 00:47:15,252 temos que viajar da mesma maneira que a Cythonna. 918 00:47:15,460 --> 00:47:16,628 Com magia. 919 00:47:17,337 --> 00:47:19,673 Por que não disse logo? Ao seu dispor. 920 00:47:20,424 --> 00:47:22,092 Magia negra. 921 00:47:22,342 --> 00:47:23,760 Negra? 922 00:47:25,095 --> 00:47:27,639 Digo, é... 923 00:47:28,307 --> 00:47:29,641 Kara. 924 00:47:29,975 --> 00:47:32,436 Kara Zor-El. 925 00:47:32,895 --> 00:47:34,980 Kara Zor-El de Krypton. 926 00:47:42,654 --> 00:47:44,031 Cythonna. 927 00:47:44,323 --> 00:47:47,409 Peço desculpas se interrompi você e suas amigas 928 00:47:47,534 --> 00:47:50,871 planejando o que promete ser um ataque adorável, mas inútil. 929 00:47:50,996 --> 00:47:52,247 O que você quer? 930 00:47:52,664 --> 00:47:55,125 Simples. Quero que você venha buscar... 931 00:47:55,667 --> 00:47:56,585 ele. 932 00:47:56,668 --> 00:47:57,753 Kal. Não! 933 00:47:57,836 --> 00:47:58,837 Você o quer? 934 00:47:59,421 --> 00:48:00,881 Venha buscá-lo. 935 00:48:01,798 --> 00:48:04,134 Deusa ou não, juro que vou te surrar... 936 00:48:05,010 --> 00:48:05,844 Kara? 937 00:48:06,720 --> 00:48:08,305 Kara, você está bem? 938 00:48:08,388 --> 00:48:10,474 Diana, vá resgatar nossos amigos. 939 00:48:10,891 --> 00:48:12,351 Eu preciso enfrentar Cythonna. 940 00:48:12,434 --> 00:48:14,686 O quê? Kara, devo insistir... 941 00:48:14,770 --> 00:48:17,147 Sei que pensa que estou sendo a teimosa de sempre, 942 00:48:17,231 --> 00:48:18,899 e estou. 943 00:48:19,191 --> 00:48:21,151 Mas eles estão com o Clark. 944 00:48:21,235 --> 00:48:22,319 -Então, devemos... -Diana, 945 00:48:22,569 --> 00:48:25,739 peço que confie em mim agora. 946 00:48:31,870 --> 00:48:33,705 Acho que está tudo pronto. 947 00:48:35,040 --> 00:48:37,167 -Cadê a Kara? -A Supergirl nos encontrará lá. 948 00:48:37,751 --> 00:48:39,837 Acreditem que ela sabe o que está fazendo, irmãs. 949 00:48:39,920 --> 00:48:40,838 Eu acredito. 950 00:48:41,088 --> 00:48:42,422 Agora, vamos partir. 951 00:48:42,589 --> 00:48:45,717 Todos a bordo do Expresso Zona Fantasma. 952 00:48:45,801 --> 00:48:46,718 Nos envolva, Jess. 953 00:48:51,515 --> 00:48:53,308 Certo, Zee. Hora de ir. 954 00:48:53,475 --> 00:48:57,020 Certo, magia negra assustadora e quase sempre descontrolada saindo. 955 00:48:57,104 --> 00:48:58,856 -Está tudo bem, Zee. -Você consegue. 956 00:49:11,618 --> 00:49:13,245 Nunca pensei que diria isso, 957 00:49:13,412 --> 00:49:16,498 mas burritos no almoço foi uma péssima ideia! 958 00:49:16,582 --> 00:49:20,377 Zee, cada túnel é um portal para uma dimensão diferente. 959 00:49:20,502 --> 00:49:22,462 A Zona Fantasma está chegando. 960 00:49:22,546 --> 00:49:24,173 Não deixe de... 961 00:49:24,298 --> 00:49:25,549 Você vai estragar tudo. 962 00:49:25,674 --> 00:49:27,509 Pare com isso. 963 00:49:27,843 --> 00:49:30,262 Eu sou capaz. 964 00:49:30,345 --> 00:49:32,014 Você não parece tão segura. 965 00:49:32,097 --> 00:49:33,515 Como pode achar que consegue 966 00:49:33,599 --> 00:49:34,933 se nem tem certeza de quem você é. 967 00:49:35,017 --> 00:49:36,602 Você não é nada. Uma ninguém. 968 00:49:36,685 --> 00:49:37,561 Ninguém te ama. 969 00:49:37,686 --> 00:49:39,021 -Você é bizarra. -Uma falsa. 970 00:49:39,104 --> 00:49:40,147 Um monstro. 971 00:49:40,230 --> 00:49:41,899 Por isso que sua mãe foi embora. 972 00:49:42,149 --> 00:49:43,358 Pare! 973 00:49:49,698 --> 00:49:51,408 Eu consegui? 974 00:49:51,575 --> 00:49:54,494 Não sei, mas acho que sim. 975 00:49:55,287 --> 00:49:56,955 Irmãs, preparem-se. 976 00:49:57,748 --> 00:50:00,501 Esquisito. Claro demais para uma Zona Fantasma. 977 00:50:02,419 --> 00:50:05,589 Tem certeza de que estamos na dimensão certa? 978 00:50:07,090 --> 00:50:08,592 Não, não tenho. 979 00:50:08,967 --> 00:50:10,385 A magia negra... 980 00:50:10,802 --> 00:50:11,762 Está tudo bem, Zee. 981 00:50:12,012 --> 00:50:15,057 Não sabemos se esta não é a Zona Fantasma. 982 00:50:15,432 --> 00:50:16,808 Claro que é. 983 00:50:17,059 --> 00:50:19,353 Agora, vamos encontrar os heróis. 984 00:50:19,436 --> 00:50:20,938 Eu vejo heróis. 985 00:50:21,271 --> 00:50:23,815 Mas não acho que sejam quem estamos procurando. 986 00:50:25,526 --> 00:50:27,277 Mutano, está vendo o que estou vendo? 987 00:50:28,737 --> 00:50:30,864 São as Super Hero Girls! 988 00:50:33,992 --> 00:50:37,621 Sim, a equipe que eu gostaria de integrar, 989 00:50:37,704 --> 00:50:39,248 mas me recuso dizer 990 00:50:39,373 --> 00:50:42,125 para poupar os sentimentos da minha equipe atual. 991 00:50:46,713 --> 00:50:49,591 Nós temos uma porta, mas não importa. 992 00:50:51,635 --> 00:50:54,638 Isso aconteceu literalmente ontem. 993 00:50:54,805 --> 00:50:58,684 Quer dizer que já fizeram o crossover e ninguém nos avisou? 994 00:50:59,226 --> 00:51:01,645 Não param de nos atazanar. 995 00:51:02,229 --> 00:51:03,272 Assistam. 996 00:51:03,647 --> 00:51:05,190 Vocês terão um papel bem importante 997 00:51:05,357 --> 00:51:06,525 antes do final da história. 998 00:51:06,859 --> 00:51:08,068 Acreditem em mim! 999 00:51:10,654 --> 00:51:12,990 Pedimos desculpas, mas, nós os conhecemos? 1000 00:51:14,741 --> 00:51:16,076 Boa, moça Maravilha. 1001 00:51:16,159 --> 00:51:17,953 Eu não sabia que você era a cômica. 1002 00:51:18,036 --> 00:51:19,913 É como se fosse eu na sua equipe. 1003 00:51:19,997 --> 00:51:21,748 Gente, somos nós. 1004 00:51:22,124 --> 00:51:23,625 Os Jovens Titãs. 1005 00:51:23,792 --> 00:51:25,419 Não seria pequeninos titãs? 1006 00:51:25,711 --> 00:51:27,087 Não fomos sua babá uma vez? 1007 00:51:27,296 --> 00:51:28,130 Babá? 1008 00:51:28,922 --> 00:51:31,383 Por acaso pareço um bebê para você? 1009 00:51:32,968 --> 00:51:34,052 Entendi. 1010 00:51:34,303 --> 00:51:35,804 Elas são boas demais para o nosso desenho, 1011 00:51:35,888 --> 00:51:37,598 mas quando aparecemos no delas, 1012 00:51:37,681 --> 00:51:39,433 dizem: "O que está havendo? 1013 00:51:39,516 --> 00:51:40,517 Quem são vocês?" 1014 00:51:40,642 --> 00:51:41,602 É verdade! 1015 00:51:41,768 --> 00:51:43,145 Esnobes de continuidade. 1016 00:51:43,353 --> 00:51:45,397 Gente, acho que entendi o que está havendo. 1017 00:51:46,064 --> 00:51:49,109 Viemos parar em um universo paralelo, 1018 00:51:49,610 --> 00:51:51,445 um parecido com o nosso, mas... 1019 00:51:51,862 --> 00:51:54,198 Com cabeças muito maiores. 1020 00:51:54,698 --> 00:51:55,574 E as mãos. 1021 00:51:55,657 --> 00:51:56,950 Nossas mãos também são muito grandes. 1022 00:51:58,577 --> 00:52:00,078 Então eu errei mesmo. 1023 00:52:01,288 --> 00:52:04,583 Como heróis, podem apreciar o perigo da nossa missão, 1024 00:52:04,875 --> 00:52:08,086 pois enfrentamos uma crise de proporções catastróficas. 1025 00:52:10,130 --> 00:52:12,257 Perdoe-nos se parecermos desanimados, 1026 00:52:12,424 --> 00:52:15,052 mas comemos crises de proporções catastróficas 1027 00:52:15,219 --> 00:52:16,345 no café da manhã. 1028 00:52:16,428 --> 00:52:18,514 Chamam-se bombas de waffle de jalapenho. 1029 00:52:19,389 --> 00:52:21,725 Certo, Super Hero Girls, nós vamos ajudá-las 1030 00:52:22,226 --> 00:52:24,436 Só precisamos de peças de computador. 1031 00:52:24,520 --> 00:52:26,188 Mas só vou falar uma vez. 1032 00:52:26,271 --> 00:52:28,065 Meu mundo. Minhas regras. 1033 00:52:28,273 --> 00:52:29,525 Eu dou as ordens. 1034 00:52:29,608 --> 00:52:31,485 Quando eu mandar pular, vocês dizem: "Já pulei, 1035 00:52:31,610 --> 00:52:33,987 porque estou tão em sintonia com sua incrível capacidade de liderança 1036 00:52:34,071 --> 00:52:36,323 que eu já sabia que ia me pedir antes mesmo de falar." 1037 00:52:37,658 --> 00:52:38,534 Entenderam? 1038 00:52:39,868 --> 00:52:41,662 É possível você ser ainda mais irritante 1039 00:52:41,828 --> 00:52:43,121 do que o Robin do meu universo? 1040 00:52:50,504 --> 00:52:51,588 Sei que posso consertar. 1041 00:52:51,755 --> 00:52:52,631 Verdade. 1042 00:52:52,714 --> 00:52:53,882 Mas deixe-me dizer o seguinte. 1043 00:52:54,091 --> 00:52:56,426 Por que consertar se você pode atualizar? 1044 00:52:56,593 --> 00:52:58,178 Porque eu só preciso... 1045 00:52:58,262 --> 00:52:59,513 Imagine só. 1046 00:52:59,596 --> 00:53:03,141 Essa belezinha com uma mega biblioteca de jogos... 1047 00:53:03,225 --> 00:53:04,101 FAÇA DELICIOSO 1048 00:53:04,184 --> 00:53:05,978 ...com aquecedor de tacos e listras de corrida. 1049 00:53:06,228 --> 00:53:08,438 Por que um computador precisa de listras de corrida? 1050 00:53:09,189 --> 00:53:11,525 Um computador não precisa de listras de corrida. 1051 00:53:11,692 --> 00:53:14,444 Mas uma fritadeira de bolo de funil com controle remoto precisa. 1052 00:53:14,611 --> 00:53:15,487 Não creio. 1053 00:53:16,572 --> 00:53:17,406 MIAU! 1054 00:53:17,948 --> 00:53:19,074 Qualquer animal? 1055 00:53:20,284 --> 00:53:21,952 Que tal um tatu-fada? 1056 00:53:23,370 --> 00:53:24,496 Um ai-ai! 1057 00:53:24,580 --> 00:53:25,956 Certo. 1058 00:53:26,874 --> 00:53:28,083 Um iaque de Chengdu. 1059 00:53:28,542 --> 00:53:30,794 Isso significa que você tem quatro estômagos? 1060 00:53:30,919 --> 00:53:32,796 Não sei. Vamos descobrir. 1061 00:53:44,141 --> 00:53:45,309 Isso não é nada bom. 1062 00:53:46,476 --> 00:53:47,311 Melhorou. 1063 00:53:47,686 --> 00:53:48,604 Espere! 1064 00:53:52,107 --> 00:53:53,817 Agora é o número três. 1065 00:53:55,194 --> 00:53:56,945 Por que vai piorando? 1066 00:54:00,240 --> 00:54:01,158 O último. 1067 00:54:04,828 --> 00:54:06,246 Eu tenho quatro estômagos. 1068 00:54:07,539 --> 00:54:09,708 Preciso ir ao banheiro de iaque. 1069 00:54:15,923 --> 00:54:17,257 Estelar. 1070 00:54:17,841 --> 00:54:20,761 Vocês fazem mesmo as coisas de um jeito diferente aqui. 1071 00:54:21,053 --> 00:54:23,639 Eu também fui uma novata neste mundo 1072 00:54:23,722 --> 00:54:26,225 há pouco tempo. 1073 00:54:26,350 --> 00:54:27,893 Aposto que demorou para se acostumar. 1074 00:54:27,976 --> 00:54:30,229 Permita-me dar um conselho? 1075 00:54:30,312 --> 00:54:31,522 Claro, diga. 1076 00:54:32,481 --> 00:54:35,067 Apesar da aparência deliciosa, 1077 00:54:35,359 --> 00:54:38,403 gatos não podem ser ingeridos. 1078 00:54:42,824 --> 00:54:44,535 Obrigada, Estelar. 1079 00:54:44,785 --> 00:54:45,827 Bom saber. 1080 00:54:47,579 --> 00:54:49,206 Sim, minha equipe praticamente me segue 1081 00:54:49,289 --> 00:54:50,290 até o fim da Terra. 1082 00:54:50,374 --> 00:54:53,377 Não que ser o melhor líder seja uma competição. 1083 00:54:53,460 --> 00:54:55,879 É que, se fosse, eu venceria. 1084 00:54:56,004 --> 00:54:57,506 E, se acreditar nessa caneca, 1085 00:54:57,589 --> 00:54:58,674 eu já ganhei. 1086 00:54:58,757 --> 00:54:59,675 O MELHOR SUPER-HERÓI LÍDER 1087 00:54:59,758 --> 00:55:01,802 Você mesmo que comprou, não foi? 1088 00:55:01,885 --> 00:55:03,387 O quê? Não! 1089 00:55:04,513 --> 00:55:07,516 Parece que alguém está com inveja da caneca. 1090 00:55:07,766 --> 00:55:09,268 Eu não tenho caneca 1091 00:55:09,351 --> 00:55:11,520 nem um utensílio arrogante para líquidos. 1092 00:55:11,728 --> 00:55:15,107 Eu tenho um laço que pode obrigar qualquer um a dizer a verdade. 1093 00:55:15,190 --> 00:55:16,191 Gostaria de experimentar? 1094 00:55:17,901 --> 00:55:19,152 Eu comprei a caneca. 1095 00:55:23,490 --> 00:55:25,242 Você também os acha instantaneamente irritantes. 1096 00:55:27,828 --> 00:55:28,996 Não são tão ruins. 1097 00:55:30,998 --> 00:55:33,333 Temos apenas uma cabeça-dura em nossa equipe. 1098 00:55:33,709 --> 00:55:34,626 Eu. 1099 00:55:34,751 --> 00:55:36,420 É minha culpa estarmos presos aqui. 1100 00:55:37,671 --> 00:55:39,715 Errou um feitiço? Acontece. 1101 00:55:41,800 --> 00:55:43,093 É mais do que um feitiço. 1102 00:55:43,760 --> 00:55:46,597 Existe uma parte de mim, uma parte escura. 1103 00:55:47,181 --> 00:55:48,891 Sempre tive medo dela. 1104 00:55:49,308 --> 00:55:50,601 Mas ultimamente... 1105 00:55:52,102 --> 00:55:54,271 Deixa, é complicado. 1106 00:55:55,564 --> 00:55:56,440 É. 1107 00:55:56,607 --> 00:55:58,483 Eu queria que tivesse alguém parecido comigo. 1108 00:55:58,609 --> 00:56:00,068 Espere, acabei de lembrar. 1109 00:56:00,319 --> 00:56:02,863 Eu sou Ravena, filha de Trigon, 1110 00:56:02,946 --> 00:56:05,908 lorde demoníaco de tudo que supervisiona. 1111 00:56:17,211 --> 00:56:18,587 Nada mal. 1112 00:56:18,670 --> 00:56:20,923 -Conseguimos. -Você tinha razão. 1113 00:56:21,173 --> 00:56:23,091 As listras de corrida dão um toque agradável. 1114 00:56:23,258 --> 00:56:24,551 Vocês arrumaram o computador? 1115 00:56:24,968 --> 00:56:26,720 Eu só preciso ligar o V-drive externo. 1116 00:56:27,012 --> 00:56:30,057 Vamos precisar de uma pilha AAA, como a do controle remoto da TV. 1117 00:56:36,063 --> 00:56:37,856 Nosso universo não tem controles remotos. 1118 00:56:38,023 --> 00:56:39,316 É verdade. 1119 00:56:39,441 --> 00:56:41,693 A gente controla a TV com a mente. 1120 00:56:42,945 --> 00:56:44,821 BAKE OFF NO NAVIO 1121 00:56:44,905 --> 00:56:47,491 Não temam. Ainda encontraremos uma pilha... 1122 00:56:47,699 --> 00:56:49,576 Legal! Bake Off no Navio! 1123 00:56:49,743 --> 00:56:52,496 Vocês têm pilha ou não? 1124 00:56:53,497 --> 00:56:56,291 Pilha? Claro. Fiquem à vontade. 1125 00:56:56,375 --> 00:56:57,793 Acho que vi uma na garagem. 1126 00:56:57,960 --> 00:56:59,962 Ou será que foi na foyer? 1127 00:57:00,045 --> 00:57:01,755 Fo-ye? 1128 00:57:02,673 --> 00:57:04,132 Ele quis dizer fo-yur. 1129 00:57:04,216 --> 00:57:06,969 Fo-yur? Cadê seu talento e aptidão? 1130 00:57:07,052 --> 00:57:08,262 Vai aprender cultura. 1131 00:57:08,345 --> 00:57:10,556 -Pronuncia-se fo-yur, mano. -É nada. 1132 00:57:10,681 --> 00:57:12,266 É foyer mesmo. 1133 00:57:12,349 --> 00:57:13,809 Claro que este lugar não possui 1134 00:57:13,892 --> 00:57:16,895 nem fo-yur nem foyer. 1135 00:57:17,062 --> 00:57:19,314 Essa não é a questão, né, Estelar? 1136 00:57:19,439 --> 00:57:20,732 Nós temos foyer. 1137 00:57:20,816 --> 00:57:22,693 Espere. Está mais para pórtico. 1138 00:57:22,776 --> 00:57:24,152 Vocês têm pilha ou não? 1139 00:57:24,987 --> 00:57:26,446 Sim. Você me lembrou. 1140 00:57:26,530 --> 00:57:27,948 Vamos encontrar uma. 1141 00:57:29,449 --> 00:57:32,035 Ele não fez isso. 1142 00:57:32,828 --> 00:57:34,288 Certo, vamos. 1143 00:57:35,998 --> 00:57:39,168 Então, Luthor, qual é a primeira ordem do dia 1144 00:57:39,251 --> 00:57:40,961 como governantes do mundo? 1145 00:57:42,588 --> 00:57:43,672 Luthor? 1146 00:57:45,841 --> 00:57:46,967 Alô? 1147 00:57:47,050 --> 00:57:47,885 O que há com ele? 1148 00:57:52,764 --> 00:57:53,849 Onde está o Superman? 1149 00:57:57,644 --> 00:57:59,396 Onde está o Superman? 1150 00:57:59,479 --> 00:58:00,606 Peguem-na! 1151 00:58:02,649 --> 00:58:03,567 Já chega, crianças. 1152 00:58:07,446 --> 00:58:09,072 Venha, vamos conversar. 1153 00:58:12,576 --> 00:58:14,411 Você sempre acreditou em mim, certo? 1154 00:58:15,287 --> 00:58:17,247 Digamos que já ouvi histórias. 1155 00:58:17,581 --> 00:58:20,209 Então, sabe que minha essência logo estará livre 1156 00:58:20,626 --> 00:58:24,296 e que precisarei de um corpo kryptoniano forte e jovem. 1157 00:58:24,588 --> 00:58:27,549 Sem chance. O Kal-El vem comigo. 1158 00:58:29,176 --> 00:58:32,513 E você se pergunta por que outros presumem que Kal-El é superior a você, 1159 00:58:32,679 --> 00:58:35,390 sendo que você mesma pensa isso. 1160 00:58:35,682 --> 00:58:38,644 Quer dizer que você me quer? 1161 00:58:39,144 --> 00:58:43,148 A culpa não é sua. Eu sou incrível mesmo. 1162 00:58:44,358 --> 00:58:50,072 Junte-se a mim e mostraremos ao universo o verdadeiro significado de poder. 1163 00:58:50,906 --> 00:58:53,450 Vou ter que passar essa. 1164 00:58:53,659 --> 00:58:55,452 Nesse caso... 1165 00:58:59,331 --> 00:59:01,166 -Kal! -Ceda... 1166 00:59:01,875 --> 00:59:03,126 ou ele morre. 1167 00:59:04,419 --> 00:59:06,088 Vou te dar um tempo para pensara respeito. 1168 00:59:09,258 --> 00:59:11,301 Não! Você não pode fazer isso! 1169 00:59:16,849 --> 00:59:19,268 Não se trata de não ter pensamentos sombrios, Zee. 1170 00:59:19,351 --> 00:59:21,812 E sim de aceitar esses pensamentos como parte de quem você é. 1171 00:59:22,104 --> 00:59:24,982 Mas e se eu aceitá-los e perder o controle? 1172 00:59:25,440 --> 00:59:27,150 E se eu machucar alguém? 1173 00:59:27,985 --> 00:59:30,863 Você pode se surpreender com o que a escuridão pode fazer se der uma chance. 1174 00:59:31,029 --> 00:59:32,865 De todos os universos infinitos, 1175 00:59:32,948 --> 00:59:34,908 sua magia por acaso trouxe você aqui, 1176 00:59:34,992 --> 00:59:37,578 onde você teve uma conversa estimulante breve e narrativamente conveniente 1177 00:59:37,661 --> 00:59:39,872 de alguém que lida exatamente com a mesma coisa. 1178 00:59:47,129 --> 00:59:49,047 Quem imaginaria que encontrar uma pilha 1179 00:59:49,131 --> 00:59:50,674 seria uma chatice tão épica? 1180 00:59:50,757 --> 00:59:52,885 Cara, a gente enfrenta chatices muito mais épicas 1181 00:59:52,968 --> 00:59:55,220 com riscos muito menores o tempo todo. 1182 00:59:55,304 --> 00:59:56,430 É meio que nosso lance. 1183 01:00:00,017 --> 01:00:03,478 Ligado e pronto. Espero que a Zee esteja pronta. 1184 01:00:05,230 --> 01:00:07,774 Próxima parada, Zona Fantasma. 1185 01:00:08,609 --> 01:00:12,654 Talvez queiram levar armas para esta missão. 1186 01:00:13,864 --> 01:00:15,657 Estão brigando pelo controle remoto? 1187 01:00:15,741 --> 01:00:17,993 Para, Mutano, já vi esse episódio. 1188 01:00:21,914 --> 01:00:23,916 Agradecemos a oferta, Garoto Maravilha. 1189 01:00:23,999 --> 01:00:25,292 Mas esta luta é nossa. 1190 01:00:25,375 --> 01:00:26,502 Tudo bem, entendo. 1191 01:00:26,585 --> 01:00:28,420 É a grande aventura de vocês. 1192 01:00:28,712 --> 01:00:30,589 Levar a gente acabaria ofuscando vocês. 1193 01:00:31,173 --> 01:00:32,549 Acho que isso é um adeus. 1194 01:00:33,175 --> 01:00:35,052 Obrigada, Ravena. 1195 01:00:41,517 --> 01:00:42,518 Tchau, Cy. 1196 01:00:42,601 --> 01:00:44,603 Me conta como foi o Bake Off no Navio. 1197 01:00:44,770 --> 01:00:45,938 Paz, amor e animais! 1198 01:00:46,021 --> 01:00:47,397 Deixe as listras de corrida nos trinques! 1199 01:00:47,564 --> 01:00:48,815 Me levem! 1200 01:00:49,358 --> 01:00:53,111 Até! A propósito, nossa aventura estava no cinema! 1201 01:00:56,615 --> 01:00:57,616 Você está bem, Zee? 1202 01:00:58,367 --> 01:00:59,826 Mais do que bem. 1203 01:01:06,458 --> 01:01:08,335 Kara, eu te disse... 1204 01:01:08,544 --> 01:01:10,379 Eu sei o que me disse, Kal. 1205 01:01:10,504 --> 01:01:12,548 Só porque pensa ser muito melhor do que eu 1206 01:01:12,631 --> 01:01:13,715 não quer dizer que pode mandar. 1207 01:01:13,799 --> 01:01:16,760 Não sou melhor do que você, Kara. Nem de longe. 1208 01:01:19,721 --> 01:01:22,683 Então por que é sempre tão idiota comigo? 1209 01:01:22,808 --> 01:01:25,602 Eu nunca te disse isso, mas, quando você chegou aqui, 1210 01:01:25,686 --> 01:01:27,145 eu fiquei muito feliz. 1211 01:01:27,479 --> 01:01:30,691 Pensei que enfim alguém entenderia 1212 01:01:30,774 --> 01:01:32,734 o quanto é solitário ser... 1213 01:01:32,818 --> 01:01:34,111 Super. 1214 01:01:34,194 --> 01:01:35,988 Saber, falar isso em voz alta agora... 1215 01:01:36,071 --> 01:01:38,991 É meio pretensioso nos chamarmos assim. 1216 01:01:39,074 --> 01:01:40,659 Mas você não está sozinha, Kara. 1217 01:01:40,742 --> 01:01:43,078 Veja suas amigas. São uma família. 1218 01:01:43,287 --> 01:01:46,039 E olhe para os meus. O Batman? Sério? 1219 01:01:46,290 --> 01:01:48,333 -O cara tem sérios problemas. -Calma. 1220 01:01:48,667 --> 01:01:50,878 Você tem inveja das minhas amigas? 1221 01:01:51,420 --> 01:01:53,630 Tenho inveja da sua força. 1222 01:01:53,714 --> 01:01:56,925 Só vou dizer isso porque você disse algo legal, mas, 1223 01:01:57,551 --> 01:02:00,846 Kal, você é muito mais forte do que eu. 1224 01:02:01,013 --> 01:02:02,764 Bom, eu sou o Superman. 1225 01:02:04,808 --> 01:02:06,059 Mas não é isso que quero dizer. 1226 01:02:06,935 --> 01:02:08,770 Eu nasci com superforça. 1227 01:02:08,937 --> 01:02:11,481 Isso foi dado a mim. Mas, você, 1228 01:02:12,232 --> 01:02:14,568 sua força, sua verdadeira força 1229 01:02:14,943 --> 01:02:18,572 de caráter, de convicção, você conquistou por conta própria 1230 01:02:19,281 --> 01:02:21,491 muito antes de chegar perto de um sol amarelo. 1231 01:02:23,076 --> 01:02:25,162 Agora sabemos que deve haver uma resposta. 1232 01:02:25,454 --> 01:02:27,956 É só usar os miolos aqui, caras. 1233 01:02:28,040 --> 01:02:29,958 Usem os miolos e consigam a resposta. 1234 01:02:30,876 --> 01:02:32,753 Sério, nada? 1235 01:02:32,961 --> 01:02:36,798 -É uma caixa de pão? -Você acertou. 1236 01:02:37,758 --> 01:02:39,885 Você é bom, garoto. 1237 01:02:49,102 --> 01:02:50,437 Alguém quer carona? 1238 01:02:50,979 --> 01:02:54,525 A qualquer instante, sua mestra será libertada. 1239 01:03:03,992 --> 01:03:06,328 Heróis, acabem com eles! 1240 01:03:11,750 --> 01:03:13,210 Se eu tivesse minha arma... 1241 01:03:19,967 --> 01:03:21,969 Eu a encolhi para trazer para você, 1242 01:03:22,052 --> 01:03:25,472 mas só lembrei quando você falou. Desculpa. 1243 01:03:25,597 --> 01:03:27,975 Também senti sua falta. 1244 01:03:28,183 --> 01:03:29,017 Batman! 1245 01:03:30,477 --> 01:03:34,064 Sei que você sabe do Coringa, mas ouviu falar de mim e do Bane? 1246 01:03:39,027 --> 01:03:41,446 Ouviu? Eu dei uma surra nele. 1247 01:03:41,530 --> 01:03:43,073 E na primeira tentativa. 1248 01:03:43,156 --> 01:03:44,616 Como você foi contra ele na primeira vez? 1249 01:03:50,914 --> 01:03:54,209 Queria fazer um comentário inteligente sobre as duas serem vilãs felinas. 1250 01:04:02,217 --> 01:04:05,179 Parece que as duas estão prontas para tirar um cochilo. 1251 01:04:05,971 --> 01:04:07,055 Faça o que sabe fazer, Diana. 1252 01:04:12,019 --> 01:04:15,230 É o mais forte que um Lanterna consegue bater? 1253 01:04:15,397 --> 01:04:16,273 Não. 1254 01:04:18,775 --> 01:04:20,861 Isso é o mais forte que um Lanterna consegue bater. 1255 01:04:21,195 --> 01:04:23,363 Agora saquei por que escolheram você. 1256 01:04:25,365 --> 01:04:27,951 Grundy com raiva. 1257 01:04:30,662 --> 01:04:33,749 Quantos Lanternas existem? 1258 01:04:33,874 --> 01:04:36,126 Três. É um número grande, eu sei. 1259 01:04:36,210 --> 01:04:37,794 Continue tentando, vai chegar lá. 1260 01:04:41,840 --> 01:04:44,384 Isso não segura Grundy. 1261 01:04:44,468 --> 01:04:46,261 Essa é a ideia. 1262 01:04:48,555 --> 01:04:51,141 Isso sem nem dar um soco. 1263 01:04:52,226 --> 01:04:53,101 Olha só! 1264 01:04:53,185 --> 01:04:55,812 Te peguei de novo. Estou tendo um déjà vu 1265 01:04:56,647 --> 01:04:57,731 Eu também! 1266 01:04:58,815 --> 01:04:59,983 Para trás, espertalhão! 1267 01:05:01,193 --> 01:05:04,446 Pegar esse aqui de surpresa é meu trabalho. 1268 01:05:05,364 --> 01:05:08,283 Minha nossa, você mudou de ideia. 1269 01:05:08,575 --> 01:05:11,787 Você já sabia que eu ia mudar. 1270 01:05:11,870 --> 01:05:14,706 Eu só queria fazer uma daquelas entradas dramáticas 1271 01:05:14,790 --> 01:05:17,334 de vilão que vira a casaca na hora certa. 1272 01:05:17,417 --> 01:05:18,669 Como me saí? 1273 01:05:18,836 --> 01:05:20,921 Muito bem. Obrigada. 1274 01:05:21,630 --> 01:05:24,091 Consegue ver o que está acontecendo? 1275 01:05:24,758 --> 01:05:27,219 A kryptonita está atrapalhando minha visão raio-X. 1276 01:05:27,386 --> 01:05:28,929 -Essa não. -O quê? 1277 01:05:30,389 --> 01:05:32,558 -Ela está livre. -Rápido, Kara. 1278 01:05:35,602 --> 01:05:38,021 Você tem que fugir. Ela virá atrás de você. 1279 01:05:38,605 --> 01:05:40,274 Não vou te deixar assim, Kal. 1280 01:05:40,691 --> 01:05:42,651 Por que tem que ser tão teimosa? 1281 01:05:42,734 --> 01:05:45,404 Eu sou teimosa, não é mesmo? 1282 01:05:45,863 --> 01:05:47,656 Cythonna, eu desisto. 1283 01:05:48,365 --> 01:05:49,575 Ouviu? 1284 01:05:49,658 --> 01:05:51,702 Kara. O que está fazendo? 1285 01:05:51,785 --> 01:05:52,744 Desculpe, Kal. 1286 01:05:53,078 --> 01:05:54,121 Não tenho escolha. 1287 01:05:54,538 --> 01:05:55,998 É seu dia de sorte. 1288 01:05:56,248 --> 01:05:58,709 Eu cedo a você, Cythonna. 1289 01:05:58,917 --> 01:06:00,460 Sou toda sua. 1290 01:06:01,170 --> 01:06:03,088 Kara! Não! 1291 01:06:09,136 --> 01:06:10,012 Certo. 1292 01:06:10,304 --> 01:06:11,638 O que exatamente aconteceu aqui? 1293 01:06:13,515 --> 01:06:16,018 Pareceu um excesso de maldade. 1294 01:06:16,393 --> 01:06:17,895 Totalmente desagradável. 1295 01:06:21,857 --> 01:06:23,150 Esse foi o último, Mulher Maravilha. 1296 01:06:23,358 --> 01:06:25,736 Bom trabalho, Hal. Nenhum sinal da Supergirl ainda? 1297 01:06:25,819 --> 01:06:28,030 Não. Nem dela nem do Superman. 1298 01:06:28,447 --> 01:06:29,531 Vamos, Kara. 1299 01:06:33,869 --> 01:06:34,703 Kara? 1300 01:06:38,207 --> 01:06:39,458 A Kara se foi. 1301 01:06:39,958 --> 01:06:42,503 Eu sou a Cythonna. 1302 01:06:44,129 --> 01:06:45,339 O que faremos, Mulher Maravilha? 1303 01:06:55,724 --> 01:06:58,143 Hal, você e os outros colocam a Legião em segurança. 1304 01:06:58,227 --> 01:06:59,228 Nós cuidamos da Cythonna. 1305 01:06:59,311 --> 01:07:00,938 Sem chance. Ela é poderosa demais. 1306 01:07:01,146 --> 01:07:03,190 Carter, elas podem cuidar disso. 1307 01:07:03,607 --> 01:07:06,068 Este é um trabalho para as Super Hero Girls. 1308 01:07:11,490 --> 01:07:13,325 Di, qual é o plano? 1309 01:07:17,037 --> 01:07:18,288 Lutar. 1310 01:07:19,831 --> 01:07:22,751 Eu queria muito que dissessem isso. 1311 01:07:24,962 --> 01:07:26,129 Diana! 1312 01:07:36,390 --> 01:07:37,891 Kara, pare! 1313 01:07:38,267 --> 01:07:39,268 Kara! 1314 01:07:40,561 --> 01:07:41,562 Kara! 1315 01:07:49,444 --> 01:07:53,949 Uma representação bastante estranha da sua mente interior, Kara Zor-El. 1316 01:07:54,491 --> 01:07:56,159 É meu lugar feliz. 1317 01:07:56,243 --> 01:07:59,121 Significa que ainda dou as cartas por aqui. 1318 01:07:59,329 --> 01:08:01,999 Eu sabia que não teria chance contra você no mundo real, 1319 01:08:02,082 --> 01:08:03,333 mas agora sei 1320 01:08:03,417 --> 01:08:05,919 que tenho a vantagem de jogar em casa. 1321 01:08:09,756 --> 01:08:12,509 Espere, você está me desafiando? 1322 01:08:13,093 --> 01:08:15,220 Sim, algo do tipo. 1323 01:08:27,691 --> 01:08:28,692 Kara? 1324 01:08:29,359 --> 01:08:31,528 Pessoal, ela está resistindo. 1325 01:08:35,448 --> 01:08:36,366 O que é isso? 1326 01:08:38,076 --> 01:08:40,453 Como assim "caso eu não me comporte"? 1327 01:08:41,580 --> 01:08:42,831 Sérios problemas. 1328 01:08:47,961 --> 01:08:49,046 Você me pegou desprevenida. 1329 01:08:49,421 --> 01:08:51,506 Parece que até eu te subestimei. 1330 01:08:51,590 --> 01:08:54,009 É, tenho ouvido muito isso. 1331 01:09:12,611 --> 01:09:14,696 Mas você não é páreo para mim. 1332 01:09:18,951 --> 01:09:21,078 Kara, você ainda está aí? 1333 01:09:21,537 --> 01:09:23,747 Ela ainda está aqui, sofrendo. 1334 01:09:35,133 --> 01:09:36,510 Batman, espere! 1335 01:09:38,178 --> 01:09:40,389 Eu mandei fica quieto! 1336 01:09:43,767 --> 01:09:45,519 Eu faria o que ela manda, Bruce. 1337 01:09:46,228 --> 01:09:48,229 Irmãs, Kara está lá. 1338 01:09:48,313 --> 01:09:49,689 Ela precisa de nós. 1339 01:09:51,108 --> 01:09:54,152 Kara, é a Diana. Resista. 1340 01:09:56,488 --> 01:09:58,657 -Vamos, Kara. -Acabe com ela! 1341 01:09:58,740 --> 01:09:59,908 Nós acreditamos em você. 1342 01:10:00,117 --> 01:10:01,743 Mostra para ela quem é que manda! 1343 01:10:07,958 --> 01:10:10,377 Estamos com você, irmã, sempre. 1344 01:10:11,503 --> 01:10:13,589 -Você consegue, Kara. -Você consegue, Kara. 1345 01:10:13,672 --> 01:10:15,632 -Você consegue. -Manda ver. 1346 01:10:26,602 --> 01:10:27,686 Kara! 1347 01:10:31,732 --> 01:10:33,192 Eu acredito em você. 1348 01:10:33,275 --> 01:10:34,568 Eu sempre acreditei. 1349 01:10:35,194 --> 01:10:36,486 Agora, acabe com ela. 1350 01:10:36,570 --> 01:10:40,657 Mal posso esperar para transformar seu mundo desprezível em cinzas. 1351 01:10:40,991 --> 01:10:44,661 Este lugar só me deixa com mais saudades de Krypton. 1352 01:10:45,204 --> 01:10:47,289 Sabe do que tenho mais saudade de Krypton? 1353 01:10:47,789 --> 01:10:49,041 Dos cristais. 1354 01:11:00,636 --> 01:11:04,348 Não! De novo não! 1355 01:11:05,015 --> 01:11:07,100 Zee, para qualquer lugar longe daqui. 1356 01:11:20,113 --> 01:11:21,323 Você conseguiu, Kara. 1357 01:11:21,406 --> 01:11:22,866 Obrigada por confiar em mim, Di. 1358 01:11:28,539 --> 01:11:30,249 Não que sejamos melhores amigos agora, 1359 01:11:30,332 --> 01:11:32,334 mas ele está arrumando um quarto para mim 1360 01:11:32,417 --> 01:11:33,794 na Fortaleza da Solidão. 1361 01:11:33,877 --> 01:11:35,420 O Búnquer dos Amigos. 1362 01:11:36,338 --> 01:11:37,339 Batman. 1363 01:11:37,714 --> 01:11:38,715 Ele pode esperar. 1364 01:11:38,799 --> 01:11:42,010 Desde que o Robin entrou na fase do Asa Noturna, 1365 01:11:42,094 --> 01:11:43,470 ele tem me incomodado. 1366 01:11:43,554 --> 01:11:47,182 Lembro de quando você faria de tudo para ser ajudante dele. 1367 01:11:47,266 --> 01:11:49,810 Agora tenho minha própria ajudante. 1368 01:11:51,478 --> 01:11:54,106 Não, você que é a ajudante. 1369 01:11:54,189 --> 01:11:57,442 Eu sou a principal aqui. 1370 01:11:59,027 --> 01:12:01,154 Além disso, se o Batman realmente precisar de ajuda, 1371 01:12:01,238 --> 01:12:03,407 ele tem os parceiros da Liga, certo, Di? 1372 01:12:03,615 --> 01:12:06,285 Sim, embora eu tenha concordado em ser membro reserva, 1373 01:12:06,368 --> 01:12:07,953 meu verdadeiro lugar é aqui. 1374 01:12:12,124 --> 01:12:13,125 Espera aí. 1375 01:12:13,292 --> 01:12:15,794 Estão falando sobre sentimentos e o que aprenderam. 1376 01:12:16,128 --> 01:12:18,088 Isso só acontece no final do... 1377 01:12:19,047 --> 01:12:20,883 Este é o "disfecho". 1378 01:12:21,216 --> 01:12:22,676 O "disfecho"! 1379 01:12:23,552 --> 01:12:26,013 É "desfecho", Pequeno Lorde. 1380 01:12:26,722 --> 01:12:27,806 Hoje não, Mutano. 1381 01:12:27,890 --> 01:12:29,141 O desenho acabou 1382 01:12:29,224 --> 01:12:30,976 e nem participamos. 1383 01:12:31,226 --> 01:12:32,644 Não estou entendendo. 1384 01:12:32,728 --> 01:12:35,606 Você disse que tínhamos um grande papel a desempenhar. 1385 01:12:35,689 --> 01:12:37,191 Continue assistindo. 1386 01:12:38,734 --> 01:12:40,652 Zee, eu queria perguntar uma coisa. 1387 01:12:40,736 --> 01:12:43,197 Para onde você mandou o cristal da Cythonna? 1388 01:12:43,280 --> 01:12:44,948 Como eu cheguei a um acordo 1389 01:12:45,032 --> 01:12:49,119 com minha parte sombria, deixei que ela decidisse. 1390 01:13:04,176 --> 01:13:06,303 Agora sei o que pretende, Control Freak. 1391 01:13:06,428 --> 01:13:08,847 Ou devo dizer...Cythonna? 1392 01:13:16,438 --> 01:13:19,024 Parece um sapo ou cecê, salgadinhos de churrasco de milho 1393 01:13:19,107 --> 01:13:20,526 e leite com morango rançoso. 1394 01:13:21,610 --> 01:13:24,279 Batatinhas com pimenta e cebola, obrigado. 1395 01:13:24,363 --> 01:13:26,823 Eu sabia que algo estava errado quando você elogiou o Robin. 1396 01:13:26,907 --> 01:13:28,283 Quem faz isso? 1397 01:13:28,367 --> 01:13:30,285 Agora, você se revelou. 1398 01:13:30,494 --> 01:13:33,705 Só para constar, eu já estava ciente de você, Cythonna. 1399 01:13:33,830 --> 01:13:35,207 Bem antes da Ravena, lógico. 1400 01:13:35,290 --> 01:13:38,794 Mas eu também estava aguardando a sua revelação. 1401 01:13:38,877 --> 01:13:39,837 Mesmo? 1402 01:13:39,920 --> 01:13:41,880 E qual é a minha, Garoto Maravilha? 1403 01:13:42,673 --> 01:13:44,341 Eu poderia dizer, 1404 01:13:44,424 --> 01:13:46,426 mas não quero chatear a Ravena. 1405 01:13:46,510 --> 01:13:47,845 Ela quer o cristal de volta. 1406 01:13:52,808 --> 01:13:54,434 Isso mesmo. Ele é meu. 1407 01:13:54,518 --> 01:13:55,602 Agora, entregue-o para mim! 1408 01:13:56,019 --> 01:13:57,271 Estelar, pegue. 1409 01:13:58,230 --> 01:13:59,356 Te entregar o quê? 1410 01:14:00,065 --> 01:14:01,149 O cristal! 1411 01:14:03,235 --> 01:14:05,737 Você fala do cristal que estava na mão 1412 01:14:05,821 --> 01:14:07,781 mas que não está na mais na mão 1413 01:14:07,865 --> 01:14:09,199 porque não é para te dar. 1414 01:14:09,283 --> 01:14:11,076 Entregue-o! 1415 01:14:11,535 --> 01:14:13,912 Crianças horríveis. Me deem aqui! 1416 01:14:14,037 --> 01:14:15,706 Eu exijo meu cristal. 1417 01:14:15,789 --> 01:14:18,375 Me deem aqui, crianças horríveis! 1418 01:14:18,458 --> 01:14:19,418 Vou destruir vocês. 1419 01:14:19,501 --> 01:14:21,461 Vou destruir todo este universo! 1420 01:14:21,712 --> 01:14:24,673 Amiga, já dissemos que não lidamos com ameaças épicas. 1421 01:14:24,756 --> 01:14:26,633 Ravena, mande essa tola para onde se importem. 1422 01:14:27,426 --> 01:14:29,052 Agora! Eu exijo! 1423 01:14:29,136 --> 01:14:30,721 Por favor! Preciso dele! 1424 01:14:30,804 --> 01:14:32,431 Não! 1425 01:14:35,267 --> 01:14:36,476 O que vamos fazer agora? 1426 01:14:36,560 --> 01:14:38,645 A TV ficou torta. 1427 01:14:38,729 --> 01:14:40,647 Não consigo assistir a uma TV torta. 1428 01:14:40,731 --> 01:14:42,900 Faz ideia da tensão que isso colocará nos nervos do pescoço? 1429 01:14:43,984 --> 01:14:47,529 Ravena, para onde mandou nossa amiguinha e o cristal dela? 1430 01:14:47,613 --> 01:14:49,406 Eu não sei. Para algum lugar. 1431 01:14:52,659 --> 01:14:55,954 Enquanto isso, na Sala de Justiça... 1432 01:14:57,956 --> 01:15:00,459 Minha nossa, o que é isso? 1433 01:15:03,337 --> 01:15:05,589 De acordo com o computador da Liga da Justiça, 1434 01:15:05,714 --> 01:15:07,674 isto vem desta dimensão de crossover. 1435 01:15:07,758 --> 01:15:09,301 Santo crossover! 1436 01:15:09,384 --> 01:15:10,844 Isto significa que os Super Amigos 1437 01:15:10,928 --> 01:15:13,764 têm que viajar para esta dimensão estranha e devolvê-lo? 1438 01:15:29,321 --> 01:15:33,659 Os Super Amigos terão que passar essa. 1439 01:18:34,214 --> 01:18:36,216 Legendas: Roberto Mayer