1
00:01:01,603 --> 00:01:04,272
¡TITANES ADOLESCENTES!
Y LAS Chicas Superheroínas
2
00:01:04,355 --> 00:01:07,025
Caos en el multiverso
3
00:01:20,414 --> 00:01:23,083
Chicos, ¡es glorioso!
4
00:01:23,250 --> 00:01:25,794
Ver televisión nunca
volverá a ser lo mismo.
5
00:01:25,878 --> 00:01:29,256
¿Puedes creer que alguien
tiró esta belleza?
6
00:01:29,339 --> 00:01:31,550
¡Esta bebé lo tiene todo!
7
00:01:32,217 --> 00:01:34,469
Ese laminado prístino de madera.
8
00:01:34,720 --> 00:01:37,806
Soportes para CD, DVD, casete,
9
00:01:37,890 --> 00:01:40,017
todo tipo de soportes físicos obsoletos.
10
00:01:41,310 --> 00:01:44,021
Una familia de marmotas viviendo
en un cajón de estéreo.
11
00:01:44,104 --> 00:01:47,691
Y no olvides las estanterías
para todos nuestros libros.
12
00:01:54,114 --> 00:01:54,948
No es nada.
13
00:01:55,032 --> 00:01:56,950
Tenemos que encontrar algo
para meter debajo.
14
00:02:07,044 --> 00:02:08,836
Usa más la imaginación, genio.
15
00:02:14,510 --> 00:02:16,178
Esta pequeña piedrita servirá.
16
00:02:18,555 --> 00:02:20,766
¡Buen trabajo! Ahora veamos qué pasa.
17
00:02:21,725 --> 00:02:23,435
¡Hola, Titanes!
18
00:02:23,519 --> 00:02:24,770
¿Controladora Loca?
19
00:02:24,853 --> 00:02:27,147
¿Qué locura piensas esta vez?
20
00:02:27,231 --> 00:02:29,024
¿Nos vas a convertir en plastimación?
21
00:02:29,107 --> 00:02:30,400
¿Hacernos procesadores
de alimento de halcón
22
00:02:30,484 --> 00:02:32,736
en un infomercial de tres cámaras
de mal gusto?
23
00:02:32,819 --> 00:02:34,696
¿Convertirnos en una cruda
serie de acción en vivo
24
00:02:34,780 --> 00:02:36,490
dirigida a un público adulto?
25
00:02:36,740 --> 00:02:39,493
Eso ya se hizo. Fue muy crudo.
26
00:02:39,701 --> 00:02:42,704
¿No estaban prestando atención
a los créditos iniciales, zoquetes?
27
00:02:43,163 --> 00:02:45,374
En nuestra defensa,
estábamos subiendo esto por las escaleras.
28
00:02:46,208 --> 00:02:47,668
Este es
29
00:02:47,751 --> 00:02:50,754
¡su crossover de superhéroes!
30
00:02:52,756 --> 00:02:54,633
¿Te refieres a otra película?
31
00:02:55,217 --> 00:02:56,802
¿Dije "película"?
32
00:02:57,302 --> 00:02:59,721
No un crossover.
Eso es cuando un programa patético
33
00:02:59,805 --> 00:03:03,058
intenta aprovecharse de otro mejor
para ganar popularidad.
34
00:03:03,308 --> 00:03:07,437
- ¡Oh no! ¿Nos van a cancelar?
- Eso espero.
35
00:03:08,063 --> 00:03:10,023
Todo el mundo sabe
que un buen crossover debe tener
36
00:03:10,107 --> 00:03:12,734
una aventura épica que una
a los héroes de dos mundos.
37
00:03:12,818 --> 00:03:15,487
Y las aventuras épicas no son lo nuestro.
38
00:03:16,238 --> 00:03:19,700
¿Quién dijo que este
era un buen crossover?
39
00:03:21,660 --> 00:03:23,120
Habla en serio, Titanes.
40
00:03:23,203 --> 00:03:24,788
Será mejor que le sigamos la corriente.
41
00:03:27,916 --> 00:03:30,043
Robin, por favor, ¿qué estás haciendo?
42
00:03:30,127 --> 00:03:31,628
En crossovers de superhéroes,
43
00:03:31,712 --> 00:03:33,964
cada equipo se presenta
en una escena de acción,
44
00:03:34,047 --> 00:03:36,508
para recordarle a la audiencia
lo increíbles que son los héroes
45
00:03:36,592 --> 00:03:38,343
incluso antes de conocer
a sus contrapartes.
46
00:03:38,427 --> 00:03:41,305
Rápido, todos, hagan algo,
antes de que se vayan a otro...
47
00:03:44,850 --> 00:03:46,602
¿Las Chicas Superheroínas?
48
00:03:46,685 --> 00:03:49,521
Pero nuestro plan
para este asalto fue perfecto.
49
00:03:57,571 --> 00:03:59,573
Lo siento, Guantes.
50
00:03:59,656 --> 00:04:02,409
No importa cuán "perfecto" sea tu plan,
51
00:04:02,492 --> 00:04:05,287
nuestra capitana siempre tendrá uno mejor.
52
00:04:05,454 --> 00:04:07,664
Me halagas. Pero es un trabajo en equipo.
53
00:04:11,752 --> 00:04:12,920
¡Hola!
54
00:04:13,003 --> 00:04:14,880
¡Te golpeo!
55
00:04:15,297 --> 00:04:17,382
- ¡Zatanna!
- ¡La tengo!
56
00:04:21,512 --> 00:04:23,180
Esa es mi amiga, Harleen.
57
00:04:23,555 --> 00:04:26,558
¿Ahora te preocupan tus amigas, Babs?
58
00:04:26,642 --> 00:04:28,685
Sí, cuando no son supervillanas.
59
00:04:28,769 --> 00:04:30,687
No seas tan dramática.
60
00:04:30,771 --> 00:04:31,980
Zee, ¿estás bien?
61
00:04:35,567 --> 00:04:37,528
¿Qué? Sí. Totalmente.
62
00:04:37,694 --> 00:04:38,612
¿Cómo estás tú?
63
00:04:42,115 --> 00:04:45,202
¡Uno de estos días, los vamos a aplastar,
idiotas! Y...
64
00:04:45,369 --> 00:04:46,578
Espera. ¿Qué es esto?
65
00:04:46,662 --> 00:04:49,998
¿A quién le importa? ¡Nos está liberando!
66
00:04:50,082 --> 00:04:52,042
¡Hasta luego, payasas!
67
00:04:56,922 --> 00:04:58,173
LA DULCE JUSTICIA
68
00:04:58,257 --> 00:04:59,925
Déjame adivinar.
¿Las atrapó una nube púrpura espeluznante?
69
00:05:00,008 --> 00:05:01,760
Exactamente. ¿Cómo supiste?
70
00:05:02,594 --> 00:05:05,264
Me pasó lo mismo la semana pasada
cuando derribé a Solomon Grundy
71
00:05:05,347 --> 00:05:07,015
y cuando estaba golpeando al Acertijo.
72
00:05:07,099 --> 00:05:09,685
Ayer detuve a Toyman y a Cheetah.
73
00:05:09,768 --> 00:05:12,312
Cada vez... se los llevó.
74
00:05:16,775 --> 00:05:19,403
No le pasó nada a los malos
que atrapé esta semana.
75
00:05:20,028 --> 00:05:22,489
Por supuesto,
no atrapé a ningún chico malo,
76
00:05:22,906 --> 00:05:25,576
pero ayudé a mi vecino a encontrar
a su gato perdido.
77
00:05:27,119 --> 00:05:28,954
Parece que tenemos un misterio
que resolver.
78
00:05:29,037 --> 00:05:33,208
Babs, creo que quisiste decir que nosotros
tenemos un misterio que resolver.
79
00:05:33,292 --> 00:05:35,127
Chicos, no compitan.
80
00:05:35,210 --> 00:05:36,545
¡Ahora! ¡Vamos!
81
00:05:38,088 --> 00:05:39,756
¡Te diremos a dónde fueron los malos
82
00:05:39,840 --> 00:05:41,383
después de que los encontremos!
83
00:05:44,178 --> 00:05:45,804
Sé lo que se están preguntando.
84
00:05:45,888 --> 00:05:47,723
¿Qué querría un multimillonario como yo
85
00:05:47,806 --> 00:05:49,683
con un grupo tan ecléctico como
86
00:05:50,225 --> 00:05:51,143
ustedes?
87
00:05:52,853 --> 00:05:55,063
Este Salón de la Perdición
debe de haberte costado una fortuna.
88
00:05:55,147 --> 00:05:58,233
¿Crees que podrías permitirte un secador
de manos decente en el baño de mujeres?
89
00:06:00,861 --> 00:06:02,321
¿Piel de verdad?
90
00:06:02,404 --> 00:06:04,364
¿Qué eres, un gato de verdad?
91
00:06:04,448 --> 00:06:07,201
Selina, muérete de envidia.
92
00:06:07,868 --> 00:06:12,581
¿Y si les dijera que tengo el poder
para deshacerme de todos los superhéroes?
93
00:06:15,709 --> 00:06:17,794
Mientras buscaba
entre los restos de Krypton,
94
00:06:17,878 --> 00:06:21,715
mi sonda espacial
se encontró con el amuleto de Cythonna.
95
00:06:21,798 --> 00:06:25,802
Utiliza ciencia antigua
que incluso yo no he entendido.
96
00:06:26,011 --> 00:06:28,430
Pero su poder es innegable.
97
00:06:29,389 --> 00:06:32,643
¿Poder? Luthor no encuentra baratijas
en el espacio.
98
00:06:32,726 --> 00:06:35,604
Luthor encuentra baratijas
en una caja de cereales.
99
00:06:39,441 --> 00:06:41,735
Si no fuera por esto, Risitas,
100
00:06:41,818 --> 00:06:43,445
estarías en la cárcel.
101
00:06:43,695 --> 00:06:45,864
Pero si aún no los convenzo...
102
00:06:50,244 --> 00:06:54,039
- ¿A dónde fue?
- Lo llaman la Zona Fantasma.
103
00:06:54,164 --> 00:06:57,709
Pero puedes pensar que es
nuestro propio vertedero de superhéroes.
104
00:07:03,006 --> 00:07:05,175
Si tienes eso, ¿para qué nos necesitas?
105
00:07:05,801 --> 00:07:08,887
Alguien tiene que atraer a todos
esos héroes a nuestra pequeña trampa.
106
00:07:09,555 --> 00:07:12,015
Estos son los lugares
en donde se vio la niebla.
107
00:07:12,975 --> 00:07:13,976
No reconozco ningún patrón.
108
00:07:14,059 --> 00:07:16,311
Pero si entrecierras los ojos un poco,
parece un cachorro.
109
00:07:16,395 --> 00:07:18,230
Vamos, Babs. Tenemos que...
110
00:07:19,439 --> 00:07:20,607
Chicas, miren esto.
111
00:07:21,191 --> 00:07:22,943
¿Ves algo en el video
de tu cámara armadura?
112
00:07:23,026 --> 00:07:24,903
No veo, escucho.
113
00:07:25,612 --> 00:07:28,740
- Escuchen.
- Cythonna.
114
00:07:29,116 --> 00:07:31,785
¿Está diciendo "celulares"?
115
00:07:31,869 --> 00:07:34,913
Suena más como "avena de sifón".
116
00:07:34,997 --> 00:07:36,832
Está diciendo "Cythonna".
117
00:07:37,249 --> 00:07:39,334
Pero es imposible.
118
00:07:39,418 --> 00:07:40,836
¿Qué es Cythonna?
119
00:07:40,919 --> 00:07:43,005
Bueno, no qué. Quién.
120
00:07:43,380 --> 00:07:47,134
Incluso un planeta de científicos idiotas
como Krypton tenía su mitología,
121
00:07:47,217 --> 00:07:51,388
y Cythonna era la diosa de la oscuridad,
la plaga y el sufrimiento.
122
00:07:51,471 --> 00:07:53,807
Apuesto a que era el alma de las fiestas.
123
00:07:53,891 --> 00:07:56,935
Cuenta la historia
que gobernó en Krypton durante siglos,
124
00:07:57,019 --> 00:08:00,564
que era una porquería para todos
125
00:08:00,647 --> 00:08:04,568
hasta que un día, su hermano menor, Rao,
dios del sol y otras cosas,
126
00:08:04,651 --> 00:08:08,405
la atrapó en un amuleto
y la arrojó al espacio.
127
00:08:08,780 --> 00:08:11,617
Mientras que aquí les dicen a los niños
que pidan un deseo a una estrella fugaz,
128
00:08:11,700 --> 00:08:13,368
a nosotros nos decían
que nos comportáramos,
129
00:08:13,452 --> 00:08:16,872
porque Cythonna nos podía venir a buscar.
130
00:08:17,206 --> 00:08:19,041
¿Y lo creías?
131
00:08:19,249 --> 00:08:21,502
¿Qué? ¡No! No. Soy de Krypton.
132
00:08:21,585 --> 00:08:26,256
Nadie creía en mitos antiguos
pero aterradores como ese.
133
00:08:26,340 --> 00:08:28,926
Hablemos de otra cosa, ¿de acuerdo?
134
00:08:29,009 --> 00:08:31,136
¿Escuché que hay un mapa
que parece un cachorro?
135
00:08:33,138 --> 00:08:34,306
MUELLE DE METRÓPOLIS
136
00:08:34,472 --> 00:08:37,851
¿Qué tal, nerds? ¿Les importa si jugamos?
137
00:08:38,559 --> 00:08:39,977
LANZAMIENTO DE AROS
138
00:08:44,316 --> 00:08:45,150
¡PRUEBA TU FUERZA!
139
00:08:46,068 --> 00:08:49,238
¡Oye, Giganta!
No vas a desaparecer esta vez.
140
00:08:49,321 --> 00:08:51,865
Oh, no vamos a desaparecer. ¡Tú sí!
141
00:08:55,953 --> 00:08:58,121
Eso es lo que le pasa
a cualquier superhéroe
142
00:08:58,205 --> 00:09:01,583
tan tonto como para enfrentarse
¡a la Legión de la Perdición!
143
00:09:38,287 --> 00:09:40,622
¡Ay, no!
144
00:09:42,249 --> 00:09:45,502
¡Es terrible!
145
00:09:45,586 --> 00:09:48,505
- Arriba, Garth. No hemos terminado.
- ¡No!
146
00:09:48,589 --> 00:09:51,258
¡El gato del Sr. Goodberry volvió a salir!
147
00:09:56,805 --> 00:09:58,807
Hola, media pinta, ¿llamas para decir
148
00:09:58,891 --> 00:10:01,226
que renuncian a buscar a los malos?
149
00:10:01,476 --> 00:10:04,021
No, los encontramos y no es genial.
150
00:10:04,104 --> 00:10:06,523
Espera. Garth, ¿estás bien? Háblame.
151
00:10:07,733 --> 00:10:11,612
Se han unido y creemos que también
tienen a Ollie, Hal y Barry.
152
00:10:11,695 --> 00:10:15,407
¡Se hacen llamar
el Legado de la Perdición!
153
00:10:15,908 --> 00:10:18,785
- Es la Legión de la Perdición, Garth.
- ¿Sí?
154
00:10:18,869 --> 00:10:20,746
Juraría que Livewire dijo...
155
00:10:20,829 --> 00:10:23,498
Chicos, no se distraigan con detalles.
¿Dónde están?
156
00:10:23,582 --> 00:10:25,125
¡El parque! ¡Apúrense!
157
00:10:25,209 --> 00:10:27,127
No puedo... aguantar...
158
00:10:31,632 --> 00:10:33,091
Equipo, al parque.
159
00:10:54,905 --> 00:10:57,533
¿Alguna señal de ellos? Ay, no.
160
00:10:59,201 --> 00:11:00,744
Maza de halcón.
161
00:11:01,119 --> 00:11:03,622
- ¿No crees que...?
- Oigan, ¿qué es eso?
162
00:11:10,212 --> 00:11:13,215
Parece kryptoniano,
o tal vez kryptoniano antiguo,
163
00:11:13,298 --> 00:11:14,758
porque entiendo solo
164
00:11:14,842 --> 00:11:16,552
algunas... palabras.
165
00:11:17,094 --> 00:11:19,263
No es bueno.
166
00:11:19,346 --> 00:11:20,722
¿Qué? ¿Qué dice?
167
00:11:20,806 --> 00:11:23,559
Creo que envió a nuestros amigos
a la Zona Fantasma.
168
00:11:23,976 --> 00:11:25,894
¿Te refieres a esa escalofriante dimensión
como un limbo?
169
00:11:26,186 --> 00:11:28,355
Pero vimos qué se necesitaba
para abrir un portal.
170
00:11:28,438 --> 00:11:29,940
¿Cómo podría una bolita...?
171
00:11:30,023 --> 00:11:32,317
"Cythonna".
No estoy segura de qué dice el resto,
172
00:11:32,401 --> 00:11:35,362
pero sé que dice "Cythonna".
173
00:11:36,989 --> 00:11:38,407
Sea lo que sea
a que nos enfrentemos,
174
00:11:38,490 --> 00:11:41,034
es mucho más tremendo
de lo que anticipamos.
175
00:11:41,451 --> 00:11:42,619
Necesitaremos un plan.
176
00:11:42,703 --> 00:11:44,079
¿Qué tal este plan?
177
00:11:44,162 --> 00:11:47,082
Encontrar a los idiotas que están
usando cosas de mi mundo natal muerto
178
00:11:47,165 --> 00:11:50,878
para herir a nuestros amigos
y, tremendos o no, derribarlos.
179
00:11:51,170 --> 00:11:53,505
Pero ¿cómo encontramos
a la Legión de la Perdición?
180
00:11:53,589 --> 00:11:56,842
A propósito, qué buen nombre.
Te hace desear
181
00:11:56,925 --> 00:11:59,178
haber pensado en algo mejor
que "Chicas Superheroínas".
182
00:11:59,261 --> 00:12:02,306
Tengo el presentimiento de que esto
puede ser nuestra mejor pista.
183
00:12:03,640 --> 00:12:05,809
Kara, ¿a dónde vas?
184
00:12:05,976 --> 00:12:07,728
A ver un traductor.
185
00:12:09,438 --> 00:12:11,690
¿"Legión de la Perdición"? Es gracioso.
186
00:12:11,899 --> 00:12:14,193
Basta. Creo que usaron magia kryptoniana.
187
00:12:14,276 --> 00:12:16,236
para enviar a mis amigos
a la Zona Fantasma.
188
00:12:16,862 --> 00:12:18,697
Mira, esto dice "Cythonna".
189
00:12:20,365 --> 00:12:22,117
Tu kryptoniano es horrible.
190
00:12:22,201 --> 00:12:23,660
No dice Cythonna.
191
00:12:23,744 --> 00:12:25,704
E, incluso si lo dijera, piénsalo.
192
00:12:25,787 --> 00:12:27,915
La magia kryptoniana no existe.
193
00:12:28,123 --> 00:12:32,169
- Lo de Cythonna es un cuento de hadas.
- ¿Piensas que es una broma?
194
00:12:32,252 --> 00:12:36,215
Estoy seguro de que tus amigos
están haciendo el tonto en alguna parte.
195
00:12:36,298 --> 00:12:37,674
¿"Haciendo el tonto"?
196
00:12:38,050 --> 00:12:40,177
¿Recuerdas cuándo, por dos días,
no pudiste encontrar a un niño
197
00:12:40,260 --> 00:12:42,095
porque se había encerrado
en un baño químico?
198
00:12:42,179 --> 00:12:44,223
Garth, estuvo encerrado un solo día.
199
00:12:44,306 --> 00:12:46,266
Pasó el segundo día en la ducha.
200
00:12:46,350 --> 00:12:49,561
Mira, Kara. Ha sido divertido.
Pero si pensara por un segundo
201
00:12:49,645 --> 00:12:51,980
que tus amigos están en peligro,
o que alguien encontró
202
00:12:52,064 --> 00:12:55,817
un arma kryptoniana,
créeme, me encargaría del asunto.
203
00:12:59,488 --> 00:13:01,240
Sabe sobre la Zona Fantasma.
204
00:13:08,080 --> 00:13:09,373
¿Todavía no adivinaron?
205
00:13:09,831 --> 00:13:10,707
Les daré una pista.
206
00:13:11,208 --> 00:13:13,627
No es más grande que una panera.
207
00:13:15,420 --> 00:13:16,463
¿Alguien?
208
00:13:17,798 --> 00:13:19,508
Bueno. Una pista más.
209
00:13:19,800 --> 00:13:23,303
Tampoco es más pequeño que una panera.
210
00:13:23,762 --> 00:13:26,223
Hal, corrí una hora en todas direcciones.
211
00:13:26,473 --> 00:13:27,391
¿Nada?
212
00:13:28,559 --> 00:13:31,103
Y mi anillo parece que todavía
no puede penetrar esta oscuridad.
213
00:13:31,186 --> 00:13:32,145
Odio decirlo.
214
00:13:32,688 --> 00:13:33,772
Estamos atrapados.
215
00:13:34,481 --> 00:13:35,816
¿Se dan por vencidos?
216
00:13:36,483 --> 00:13:39,570
¡Es una panera! ¡No lo adivinaron!
217
00:13:48,954 --> 00:13:51,999
Fallé. Lo siento, madre.
218
00:13:52,916 --> 00:13:53,876
¿"Lo siento"?
219
00:13:53,959 --> 00:13:57,212
"Lo siento" no te protegerá
de un enemigo vengativo.
220
00:13:57,296 --> 00:14:00,174
Ni protegerá a los que te sigan.
221
00:14:04,261 --> 00:14:05,929
¿Preocupada por la Legión de la Perdición?
222
00:14:06,305 --> 00:14:09,099
¿Por qué? ¿Te preocupa que un error
de cálculo en mi liderazgo
223
00:14:09,183 --> 00:14:11,310
contra este mal desconocido
pueda hacerles daño?
224
00:14:11,393 --> 00:14:14,897
¿No se dan cuenta de que las quiero
demasiado como para permitirlo?
225
00:14:15,147 --> 00:14:16,940
Te juro por Zeus, Barbara Gordon,
226
00:14:17,024 --> 00:14:18,692
¡que no pasará!
227
00:14:18,775 --> 00:14:21,153
Gracias, D. Yo también te quiero.
228
00:14:21,528 --> 00:14:25,741
No, en realidad estaba pensando
en la Legión por Harleen.
229
00:14:26,116 --> 00:14:28,744
Pensé que, como compartimos
nuestros secretos, ella...
230
00:14:28,994 --> 00:14:30,996
- Ya sabes...
- Cambiaría.
231
00:14:31,288 --> 00:14:33,832
Conozco a Harleen, Diana. No es malvada.
232
00:14:34,208 --> 00:14:37,211
Es desgarrador, pero te das cuenta de que,
durante meses,
233
00:14:37,294 --> 00:14:40,088
Harley Quinn ha tenido el arma
más letal de un supervillano.
234
00:14:40,172 --> 00:14:42,132
¿Una cimitarra con punta de veneno
que busca el calor?
235
00:14:42,299 --> 00:14:44,259
Tu identidad secreta.
236
00:14:44,343 --> 00:14:47,554
Sabe quién eres y sin embargo,
no ha hecho nada al respecto.
237
00:14:48,555 --> 00:14:51,725
Tienes razón. Supongo que hay esperanzas.
238
00:14:54,978 --> 00:14:57,272
Bueno, Super-idiota
me dejaste sin aliento.
239
00:14:57,814 --> 00:14:59,107
Todavía no lo saben.
240
00:14:59,858 --> 00:15:01,944
¿No ayudarías a traducir esa esfera?
241
00:15:02,444 --> 00:15:03,278
Si solo tuviéramos
242
00:15:03,362 --> 00:15:06,031
un diccionario de kryptoniano antiguo
a español por ahí, ¿no?
243
00:15:06,782 --> 00:15:09,243
Sé dónde podríamos encontrar algo
244
00:15:09,326 --> 00:15:10,953
mucho mejor que un diccionario.
245
00:15:13,497 --> 00:15:16,041
Mi hechizo de calor tal vez
me mantenga caliente,
246
00:15:16,124 --> 00:15:19,127
pero este drástico cambio climático
me va a arruinar el cabello.
247
00:15:19,211 --> 00:15:21,630
Está bien, Zee. No te preocupes.
No falta mucho.
248
00:15:21,713 --> 00:15:24,383
- ¿Para qué?
- ¡Eso!
249
00:15:40,732 --> 00:15:43,861
- ¿Segura que está bien que estemos aquí?
- Absolutamente no. No.
250
00:15:43,944 --> 00:15:46,280
Por eso la llama
la Fortaleza de la Soledad,
251
00:15:46,363 --> 00:15:47,906
y no, no sé...
252
00:15:47,990 --> 00:15:49,658
¿El Búnker de los Compinches?
¿El Galpón de la Amistad?
253
00:15:50,033 --> 00:15:51,577
La Casa de la Risa de Kal-El.
254
00:15:51,660 --> 00:15:53,120
Alto ahí.
255
00:15:56,373 --> 00:15:58,709
Tenemos tantos problemas.
256
00:15:58,792 --> 00:16:00,252
Alto ahí.
257
00:16:02,462 --> 00:16:04,548
Alto ahí.
258
00:16:07,551 --> 00:16:11,638
Kara, ¿cuántos fueron
el último hijo de Krypton?
259
00:16:11,722 --> 00:16:14,057
Relájate, son solo
sus tontos robots guardianes.
260
00:16:14,141 --> 00:16:16,059
Alto, bronceado y espantoso.
261
00:16:16,143 --> 00:16:17,644
Es la prima Kara. Yo...
262
00:16:19,104 --> 00:16:21,857
Este debe de tener
un circuito suelto o algo así.
263
00:16:21,940 --> 00:16:23,692
Voy a echar un vistazo rápido.
264
00:16:27,029 --> 00:16:30,949
Bueno. ¿Cuál cafetera
con aires de grandeza es la siguiente?
265
00:17:03,941 --> 00:17:04,816
¡BUM!
266
00:17:08,028 --> 00:17:09,780
Tengo que decir que no me impresiona.
267
00:17:09,863 --> 00:17:12,616
- ¿Dónde está Superchica?
- Está aquí, pandilla.
268
00:17:13,367 --> 00:17:15,536
Buenas noticias,
consiguió lo que vinimos a buscar.
269
00:17:15,618 --> 00:17:18,038
¡Sorpresa! Les dije que sería rápido.
270
00:17:18,121 --> 00:17:20,457
Seguro que sí. De hecho, puedes decir
271
00:17:20,540 --> 00:17:22,542
que estabas a la cabeza del juego.
272
00:17:23,460 --> 00:17:26,463
Eres tan gracioso.
273
00:17:26,588 --> 00:17:28,257
Chicas, estoy haciendo un...
274
00:17:28,339 --> 00:17:29,383
Hablando como los dos...
275
00:17:36,765 --> 00:17:38,767
Entonces, Kara, ¿qué hay en esa caja?
276
00:17:39,184 --> 00:17:42,396
Es toda la riqueza
de conocimientos de Krypton.
277
00:17:42,479 --> 00:17:44,940
Nos dirá la sucia verdad
sobre Cythonna y su amuleto.
278
00:17:46,525 --> 00:17:50,112
Una cultura completa almacenada
en un puñado de cristales.
279
00:17:50,195 --> 00:17:53,699
Sí. Los kryptonianos amaban los cristales.
280
00:17:53,824 --> 00:17:55,909
Estos bebés guardan todo tipo de cosas.
281
00:17:58,620 --> 00:17:59,580
Gracioso.
282
00:18:00,122 --> 00:18:01,665
No recuerdo haber invitado a nadie.
283
00:18:02,416 --> 00:18:05,335
¿Otro robot? Yo me encargo de este.
284
00:18:05,419 --> 00:18:06,378
¡Batichica, espera!
285
00:18:10,174 --> 00:18:11,884
¡Es de verdad!
286
00:18:12,885 --> 00:18:14,720
Devuelve los cristales, Kara.
287
00:18:15,429 --> 00:18:18,682
De ninguna manera.
Escucha, Clark, sé que no me crees,
288
00:18:18,765 --> 00:18:20,767
pero existe un gran peligro.
289
00:18:21,393 --> 00:18:24,021
- Te creo.
- ¡No me interrumpas!
290
00:18:24,104 --> 00:18:26,315
- Espera. ¿Qué...?
- Tienes razón.
291
00:18:26,398 --> 00:18:29,526
Ya sabía que Lex Luthor estaba detrás
de la Legión de la Perdición,
292
00:18:29,610 --> 00:18:31,528
y que están enviando héroes
a la Zona Fantasma.
293
00:18:31,612 --> 00:18:34,781
- Utilizan un dispositivo kryptoniano.
- ¿El amuleto de Cythonna?
294
00:18:34,865 --> 00:18:38,702
Espera, entonces, si lo sabías,
¿por qué me ignoraste en tu casa?
295
00:18:38,785 --> 00:18:41,538
Porque también sabía
que sería demasiado para ti.
296
00:18:41,622 --> 00:18:43,832
No se puede jugar con Luthor.
297
00:18:43,916 --> 00:18:45,751
Lo hemos vencido antes.
298
00:18:45,834 --> 00:18:48,253
No con un arma mortal como esta.
299
00:18:48,337 --> 00:18:51,215
Conozco a Luthor.
Esta vez, pelea a muerte.
300
00:18:51,298 --> 00:18:52,591
¿Qué dices?
301
00:18:52,674 --> 00:18:53,842
¿Qué tipo de héroe sería
302
00:18:53,926 --> 00:18:55,844
si dejara que un grupo de niñas
fuera a su perdición?
303
00:18:57,721 --> 00:18:59,264
Gracias, papá.
304
00:18:59,348 --> 00:19:01,558
¿Crees que podrías detenernos tú solo?
305
00:19:02,351 --> 00:19:05,187
Sí. Pero incluso si no pudiera...
306
00:19:21,286 --> 00:19:22,829
La Liga de la Justicia podría hacerlo.
307
00:19:23,497 --> 00:19:26,792
¿La Liga de la Justicia?
¡Otro nombre genial!
308
00:19:27,209 --> 00:19:29,503
Sí, quería que nos llamáramos
los Superamigos.
309
00:19:29,586 --> 00:19:30,963
Pero perdí en la votación.
310
00:19:31,672 --> 00:19:33,006
Muy injusto.
311
00:19:33,090 --> 00:19:36,677
Es decir, agradecemos la preocupación,
señores,
312
00:19:36,760 --> 00:19:39,179
pero podemos manejarnos solas.
313
00:19:40,097 --> 00:19:42,057
Sí, Jon, me ayudaste a entrenarme en Oa.
314
00:19:42,140 --> 00:19:43,725
Era la mejor de la clase.
315
00:19:43,809 --> 00:19:46,019
Lo siento, novata.
El pacifismo no será suficiente esta vez.
316
00:19:46,478 --> 00:19:47,729
Hay que lanzar puñetazos.
317
00:19:48,689 --> 00:19:50,065
Esto es una tontería.
318
00:19:50,649 --> 00:19:51,817
Batman, amigo.
319
00:19:51,900 --> 00:19:53,986
Cuéntales cómo salvamos a Ciudad Gótica.
320
00:19:54,695 --> 00:19:55,863
Esta vez no.
321
00:19:55,946 --> 00:19:57,698
¿Qué quieres decir conque "esta vez no"?
322
00:19:58,574 --> 00:20:00,158
La Liga ya tiene un plan.
323
00:20:00,284 --> 00:20:02,035
Francamente,
solo se interpondrían en el camino.
324
00:20:02,536 --> 00:20:04,246
Nuestros amigos
son los que tienen problemas.
325
00:20:04,580 --> 00:20:08,876
Si estamos en su camino,
adelante, muévannos.
326
00:20:22,514 --> 00:20:24,641
Un repulsor magnético gigante. Qué genial.
327
00:20:29,104 --> 00:20:30,439
Quizá no lance puñetazos,
328
00:20:30,522 --> 00:20:32,816
pero no tengo inconveniente
en atraparte con uno.
329
00:20:33,400 --> 00:20:34,276
No estoy de acuerdo,
330
00:20:34,484 --> 00:20:36,361
diría que tienes un problema
bastante grande.
331
00:20:40,240 --> 00:20:41,158
Entonces...
332
00:20:41,617 --> 00:20:42,451
¿No deberíamos estar peleando?
333
00:20:42,534 --> 00:20:44,077
Siento que estamos demasiado quietos.
334
00:20:45,370 --> 00:20:47,372
No me importa.
Estoy preparada para lo que sea.
335
00:20:47,581 --> 00:20:48,540
¿De qué tienes ganas?
336
00:20:51,752 --> 00:20:52,920
Kara, no te resistas.
337
00:20:53,545 --> 00:20:55,214
¿No ves que estoy tratando de protegerte?
338
00:20:56,715 --> 00:20:58,967
¿Te parece que necesitamos protección?
339
00:21:06,350 --> 00:21:07,476
¡Suficiente!
340
00:21:10,437 --> 00:21:12,898
Ahora están en problemas.
341
00:21:13,482 --> 00:21:14,316
Superman,
342
00:21:14,399 --> 00:21:15,484
¿tienes un plan
343
00:21:15,567 --> 00:21:17,736
para detener a la Legión de la Perdición
y liberar a nuestros amigos?
344
00:21:17,903 --> 00:21:18,904
Sí.
345
00:21:18,987 --> 00:21:20,239
¿Y Cythonna?
346
00:21:20,572 --> 00:21:22,366
Cythonna no existe, Kara.
347
00:21:22,741 --> 00:21:25,077
La ciencia antigua que usa el amuleto
puede ser mortal.
348
00:21:25,160 --> 00:21:26,328
Pero es solo otra arma.
349
00:21:26,662 --> 00:21:28,956
Si no está en las manos equivocadas,
es inofensiva.
350
00:21:29,039 --> 00:21:30,791
¿Y confías en tu plan?
351
00:21:30,874 --> 00:21:31,834
¿Qué piensas?
352
00:21:39,258 --> 00:21:41,385
Deferiremos el asunto
a la Liga de la Justicia.
353
00:21:48,851 --> 00:21:50,310
¿Me estás tomando el pelo?
354
00:21:56,400 --> 00:21:57,526
Estoy ansiosa porque aparezcan
355
00:21:57,609 --> 00:21:59,319
las Chicas Superheroínas.
356
00:21:59,528 --> 00:22:02,865
Las enviaremos al limbo
por toda la eternidad.
357
00:22:06,285 --> 00:22:08,412
Sí, pero como será por toda la eternidad,
358
00:22:08,495 --> 00:22:09,454
tenemos tiempo.
359
00:22:09,538 --> 00:22:11,331
Es decir, no tenemos que enviarlas
360
00:22:11,415 --> 00:22:12,708
hoy mismo al limbo.
361
00:22:20,716 --> 00:22:22,593
Debes de estar muy orgulloso.
362
00:22:22,968 --> 00:22:24,469
A medida que crece su confianza,
363
00:22:24,553 --> 00:22:26,096
también lo hace su malevolencia.
364
00:22:27,347 --> 00:22:28,849
¿Lo has olvidado, Cythonna?
365
00:22:29,308 --> 00:22:31,310
Eres una socia silenciosa.
366
00:22:32,311 --> 00:22:33,312
Por supuesto que no.
367
00:22:33,645 --> 00:22:36,523
Me aparezco solo ante ti,
en esta forma astral.
368
00:22:36,648 --> 00:22:38,317
Aunque, débilmente,
369
00:22:38,609 --> 00:22:40,527
porque, como sabes,
370
00:22:40,611 --> 00:22:42,154
mis poderes son limitados
371
00:22:42,362 --> 00:22:43,614
mientras estoy atrapada
372
00:22:43,697 --> 00:22:46,909
en esta eterna prisión maldita.
373
00:22:47,409 --> 00:22:48,368
No es tan malo.
374
00:22:48,577 --> 00:22:49,453
Apoderarme de tu prisión
375
00:22:49,536 --> 00:22:51,622
me da acceso a ese poder limitado.
376
00:22:51,705 --> 00:22:52,789
A cambio,
377
00:22:53,040 --> 00:22:54,082
solo pido...
378
00:22:54,166 --> 00:22:55,334
Sé lo que quieres.
379
00:22:55,417 --> 00:22:57,294
Tal vez cuando yo,
Lex Luthor, resulte victorioso,
380
00:22:57,377 --> 00:22:58,462
te complazca...
381
00:22:59,463 --> 00:23:00,464
Si estoy de buen humor.
382
00:23:01,048 --> 00:23:04,051
No tienes ni la menor idea
de lo que quiero.
383
00:23:07,137 --> 00:23:09,473
¿Vamos a deferir el asunto a la Liga?
384
00:23:09,556 --> 00:23:10,641
Está bien, lo admito,
385
00:23:10,724 --> 00:23:12,142
no sé qué significa "deferir",
386
00:23:12,351 --> 00:23:13,602
pero estoy bastante segura
de que les dijiste
387
00:23:13,685 --> 00:23:14,895
que nos daríamos por vencidas.
388
00:23:15,687 --> 00:23:18,357
¿Desde cuándo nos echamos atrás
en una pelea?
389
00:23:18,607 --> 00:23:20,734
- ¿Tienes miedo?
- ¡Soy una amazona!
390
00:23:20,817 --> 00:23:22,361
No le temo al combate.
391
00:23:23,987 --> 00:23:24,821
Kara,
392
00:23:24,905 --> 00:23:27,699
tu voluntad es la más fuerte
de todos los guerreros que he conocido.
393
00:23:27,866 --> 00:23:30,035
Y aunque es parte de lo que te hace
tan poderosa,
394
00:23:30,118 --> 00:23:31,870
también puede hacerte vulnerable
395
00:23:31,954 --> 00:23:33,664
cuando permites que se convierta
en obstinación.
396
00:23:33,747 --> 00:23:35,582
Tampoco me produce ningún placer.
397
00:23:36,041 --> 00:23:37,751
Pero me eligieron como líder
398
00:23:37,835 --> 00:23:39,253
no para tomar decisiones populares,
399
00:23:39,336 --> 00:23:40,379
sino difíciles.
400
00:23:40,462 --> 00:23:42,631
¿Y si la Liga lo arruina? ¿Qué?
401
00:23:42,714 --> 00:23:45,717
Dejamos la única pista que teníamos
en el Polo Norte.
402
00:23:49,930 --> 00:23:50,764
DESCONOCIDO
403
00:23:50,848 --> 00:23:52,307
DIARIO EL PLANETA. DIEZ MINUTOS.
¡NO LE DIGAS A NADIE!
404
00:23:57,104 --> 00:23:57,938
Dime, Kara,
405
00:23:58,021 --> 00:24:00,858
¿qué fue lo que dijiste sobre dejar
nuestra única pista en el Polo Norte?
406
00:24:00,941 --> 00:24:03,944
Intercambiaste
los cristales de datos de mi primo.
407
00:24:07,281 --> 00:24:09,491
DIARIO EL PLANETA
408
00:24:10,534 --> 00:24:11,994
Apuesto a que tus amigas
están enojadas contigo.
409
00:24:13,078 --> 00:24:14,204
¿Superman?
410
00:24:14,288 --> 00:24:15,581
¿Fuiste tú?
411
00:24:15,664 --> 00:24:16,832
Él, en realidad.
412
00:24:19,084 --> 00:24:20,252
¿Que nos unamos a ustedes?
413
00:24:20,335 --> 00:24:22,671
Lo siento, pero ya pertenezco a un equipo,
414
00:24:22,963 --> 00:24:24,256
¡un equipo que rechazaste!
415
00:24:24,339 --> 00:24:25,841
Mira, no te conozco bien,
416
00:24:26,091 --> 00:24:27,259
pero sé que nunca te echas atrás
417
00:24:27,342 --> 00:24:28,927
en una lucha contra el mal.
418
00:24:29,011 --> 00:24:30,512
La única razón por la que lo hiciste
419
00:24:30,596 --> 00:24:31,638
fue para protegerlas.
420
00:24:31,930 --> 00:24:33,473
Porque, al fin y al cabo,
421
00:24:33,891 --> 00:24:34,933
son solo niñas.
422
00:24:36,476 --> 00:24:38,896
¿Y qué me hace diferente, Batman?
423
00:24:43,400 --> 00:24:44,568
No eres una niña.
424
00:24:44,651 --> 00:24:46,778
Tienes más experiencia en combate
que cualquiera de nosotros.
425
00:24:47,279 --> 00:24:49,239
He jurado proteger este mundo
426
00:24:49,406 --> 00:24:51,283
y hacer frente a cualquier amenaza.
427
00:24:51,617 --> 00:24:52,659
Pero...
428
00:24:53,452 --> 00:24:55,329
¿Pero te preocupa no incluir a tus amigas?
429
00:24:55,412 --> 00:24:56,830
Hay cuestiones más importantes, Diana.
430
00:24:56,997 --> 00:24:57,873
Si Luthor gana,
431
00:24:57,956 --> 00:24:59,833
van a resultar heridos
mucho más que sentimientos.
432
00:25:03,962 --> 00:25:06,882
Mi precioso hijo, Kal-El.
433
00:25:06,965 --> 00:25:08,926
Hay tanto que debes saber
434
00:25:09,009 --> 00:25:10,636
sobre el antiguo Krypton.
435
00:25:11,887 --> 00:25:14,640
Kara, sé que es
como una parte de tu planeta perdido.
436
00:25:14,765 --> 00:25:17,601
Así que, por favor, no te lo tomes a mal,
pero esto es sumamente aburrido.
437
00:25:18,310 --> 00:25:19,561
¡Zee, no seas grosera!
438
00:25:20,062 --> 00:25:22,523
Pero ¿podemos pasar
a la parte del amuleto?
439
00:25:24,233 --> 00:25:27,236
Y, para una sociedad
tan tecnológicamente avanzada,
440
00:25:27,319 --> 00:25:31,156
nuestros sistemas multimedia locales
eran sorprendentemente horribles.
441
00:25:31,240 --> 00:25:35,494
Luego desglasar la sartén
antes de agregar los champiñones.
442
00:25:35,577 --> 00:25:38,038
Los hongos cremini
del planeta Tierra deberían servir.
443
00:25:38,914 --> 00:25:41,166
¿Quieres decir
que tenemos que verlos a todos?
444
00:25:41,291 --> 00:25:42,417
Llevará días.
445
00:25:42,709 --> 00:25:43,585
No si puedo conseguir
446
00:25:43,669 --> 00:25:45,087
que mi dispositivo de interfaz de datos
funcione.
447
00:25:45,170 --> 00:25:47,089
Podré descargar todo en segundos.
448
00:25:47,381 --> 00:25:48,674
Pero si no, entonces sí.
449
00:25:48,799 --> 00:25:50,008
Llevará días.
450
00:25:51,426 --> 00:25:53,220
¿No se puede al menos
acelerar la reproducción?
451
00:25:55,347 --> 00:25:57,558
No éramos gente de las cavernas, Barbara.
452
00:26:01,144 --> 00:26:04,022
Mi dulce, amado y querido Kal-El.
453
00:26:05,023 --> 00:26:06,859
Y pensé que mi papá era cursi.
454
00:26:07,359 --> 00:26:10,821
Mi papel como principal historiador
de los tiempos antiguos de Krypton
455
00:26:11,071 --> 00:26:14,324
es tan importante como mi papel
de científico estrella.
456
00:26:14,950 --> 00:26:18,245
Mi papel como asesor económico estrella.
457
00:26:19,371 --> 00:26:21,331
Especialista municipal estrella...
458
00:26:22,457 --> 00:26:23,876
Freidor y cortador de tomates estrella
459
00:26:23,959 --> 00:26:25,752
en la cadena de comida rápida
número uno de Krypton...
460
00:26:25,836 --> 00:26:26,795
Aquí está.
461
00:26:27,713 --> 00:26:29,882
Por mucho tiempo se creyó
que era solo la reliquia
462
00:26:29,965 --> 00:26:31,341
de una ciencia perdida,
463
00:26:31,717 --> 00:26:33,969
pero el amuleto de Cythonna es, de hecho,
464
00:26:34,344 --> 00:26:35,888
algo mucho más siniestro.
465
00:26:36,722 --> 00:26:39,057
Porque por imposible que parezca,
466
00:26:39,141 --> 00:26:42,102
el cristal, de hecho,
contiene en su interior
467
00:26:42,436 --> 00:26:45,814
la esencia de la diosa de la oscuridad.
468
00:26:46,690 --> 00:26:47,524
Un momento...
469
00:26:47,608 --> 00:26:49,318
¿La diosa real?
470
00:26:49,401 --> 00:26:51,695
Durante eones, Cythonna, encarcelada,
471
00:26:51,778 --> 00:26:53,363
ha flotado por el cosmos
472
00:26:53,655 --> 00:26:55,407
en busca de la única cosa
473
00:26:55,490 --> 00:26:56,909
que puede liberarla,
474
00:26:56,992 --> 00:26:57,993
¡el mal!
475
00:26:58,577 --> 00:27:01,246
Se alimenta de las almas de los malvados.
476
00:27:01,788 --> 00:27:03,540
Como Luthor y la Legión de la Perdición.
477
00:27:03,624 --> 00:27:06,293
Las almas se convertirán en sus sirvientas
478
00:27:06,460 --> 00:27:07,503
y a la vez,
479
00:27:07,961 --> 00:27:10,714
generarán más maldad
para que ella pueda devorarla.
480
00:27:11,715 --> 00:27:12,633
Entiendo.
481
00:27:12,758 --> 00:27:15,677
Luthor no está usando a Cythonna.
Ella lo está usando a él.
482
00:27:16,220 --> 00:27:17,471
Es mucho peor.
483
00:27:17,554 --> 00:27:19,765
Una vez que se haya vuelto
lo suficientemente fuerte,
484
00:27:19,848 --> 00:27:22,184
se librará de su prisión.
485
00:27:22,267 --> 00:27:25,729
Poseerá un nuevo cuerpo kryptoniano
486
00:27:25,812 --> 00:27:29,233
y reclamará el universo como su dominio.
487
00:27:31,401 --> 00:27:33,320
La Liga ha subestimado totalmente
488
00:27:33,403 --> 00:27:34,404
a qué se enfrenta.
489
00:27:35,948 --> 00:27:37,491
Tenemos que advertirle a Aquaman.
490
00:27:37,616 --> 00:27:38,867
Quiero decir, a la Liga.
491
00:27:38,951 --> 00:27:40,077
Tenemos que advertirle a la Liga.
492
00:27:40,410 --> 00:27:41,370
Llamaré a Diana.
493
00:27:42,079 --> 00:27:42,955
Kara, ¿qué piensas
494
00:27:43,038 --> 00:27:45,499
que quiso decir tu tío
con "un nuevo cuerpo kryptoniano"?
495
00:27:46,083 --> 00:27:47,251
No sé.
496
00:27:47,501 --> 00:27:49,461
Bueno, supongo que podríamos escuchar
algo más de mi tío...
497
00:27:49,586 --> 00:27:51,046
- Solo pregunté por curiosidad.
- De ninguna manera.
498
00:27:51,213 --> 00:27:52,422
Chicas.
499
00:27:52,506 --> 00:27:53,715
Diana no responde.
500
00:27:56,635 --> 00:27:57,803
Oigan, ¿qué pasa?
501
00:27:57,886 --> 00:27:59,888
Pensé que iba a ser un crossover.
502
00:27:59,972 --> 00:28:01,306
No me quiero quejar,
503
00:28:01,390 --> 00:28:03,433
pero no hemos hecho nada.
504
00:28:03,517 --> 00:28:05,269
Si bien me divierten las aventuras
505
00:28:05,352 --> 00:28:07,855
de las heroínas que son
a la vez chicas y super,
506
00:28:07,938 --> 00:28:11,650
no veo ninguna señal
ni del "cross" ni del "over".
507
00:28:11,733 --> 00:28:14,278
Sí, además, ¿qué importa este crossover?
508
00:28:14,361 --> 00:28:15,821
Ya vimos a las Chicas Superheroínas
509
00:28:15,904 --> 00:28:16,864
un montón de veces.
510
00:28:16,947 --> 00:28:18,949
Youse estuvo con ellas una vez,
¿lo recuerdas?
511
00:28:19,032 --> 00:28:20,951
Eso fue en su serie, payasos.
512
00:28:21,201 --> 00:28:24,037
Y, mientras que la serie de ustedes
es ágil y tiene poca lógica,
513
00:28:24,121 --> 00:28:25,789
tira la continuidad por la ventana
514
00:28:25,873 --> 00:28:28,959
y prioriza los chistes sobre caca
por sobre el argumento,
515
00:28:29,251 --> 00:28:32,212
la de ellas mantiene una narrativa
coherente y cohesiva.
516
00:28:32,588 --> 00:28:34,840
Sí, pero ¿cómo están sus ratings?
517
00:28:35,549 --> 00:28:38,010
- Más o menos.
- Un momento.
518
00:28:38,260 --> 00:28:39,094
Eso es.
519
00:28:39,178 --> 00:28:41,305
No nos estamos aprovechando
de su popularidad.
520
00:28:41,388 --> 00:28:42,848
Ellas se aprovechan de la nuestra.
521
00:28:43,932 --> 00:28:45,976
No sé qué decir.
522
00:28:46,226 --> 00:28:47,311
Me siento tan...
523
00:28:47,561 --> 00:28:49,229
Tan usado en este momento.
524
00:28:49,897 --> 00:28:50,731
Por supuesto.
525
00:28:50,814 --> 00:28:52,691
Al igual que la borla
que usó Niño Bestia
526
00:28:52,774 --> 00:28:54,193
para apuntalar la TV,
527
00:28:54,276 --> 00:28:56,445
yo también me siento forzada
a encajar en un lugar
528
00:28:56,528 --> 00:28:58,113
al cual no pertenezco,
529
00:28:58,197 --> 00:29:01,200
con el único propósito
de mejorar su posición.
530
00:29:02,201 --> 00:29:04,077
Apesta, Controladora Loca.
531
00:29:04,161 --> 00:29:05,787
Vamos, Robin.
532
00:29:05,871 --> 00:29:06,914
Pensé que te sentirías halagado
533
00:29:06,997 --> 00:29:08,582
por lo mucho que gusta
534
00:29:08,665 --> 00:29:10,834
tu serie, tan popular y llena de acción.
535
00:29:10,918 --> 00:29:13,128
Bueno, nos halagas.
536
00:29:13,212 --> 00:29:14,963
Es muy... ¡Oye!
537
00:29:15,130 --> 00:29:16,798
No puedes distraerme con cumplidos.
538
00:29:16,882 --> 00:29:19,009
Sí. Quiero decir,
si no vamos a ser importantes,
539
00:29:19,134 --> 00:29:20,636
al menos permítenos hacer algo.
540
00:29:20,719 --> 00:29:21,803
Como cantar una canción.
541
00:29:22,012 --> 00:29:23,138
Empieza, Cy.
542
00:29:23,972 --> 00:29:26,892
Dices que estamos en un crossover,
543
00:29:28,685 --> 00:29:30,646
pero no es así como debe ser.
544
00:29:30,729 --> 00:29:32,731
No debe ser así, amigos.
545
00:29:33,732 --> 00:29:35,943
¿Dónde está la parte
en la que conocemos al otro equipo
546
00:29:36,026 --> 00:29:37,861
y todo eso?
547
00:29:38,529 --> 00:29:40,280
Y los tontos malentendidos
548
00:29:40,364 --> 00:29:41,657
que nos llevan a los golpes.
549
00:29:43,283 --> 00:29:45,661
- Este crossover me rompe el corazón.
- No lo hagas.
550
00:29:45,744 --> 00:29:47,955
Este crossover me rompe el corazón.
551
00:29:48,038 --> 00:29:49,831
Debemos compararnos y contrastar
552
00:29:49,915 --> 00:29:52,584
- con nuestras contrapartes.
- Sí.
553
00:29:52,668 --> 00:29:55,128
Y no olvides el romance obligatorio
554
00:29:55,212 --> 00:29:57,339
- entre dos corazones inesperados.
- No te pases de la raya, Rob.
555
00:29:57,673 --> 00:30:00,008
Este crossover me rompe el corazón.
556
00:30:00,092 --> 00:30:01,885
Este crossover...
557
00:30:01,969 --> 00:30:02,886
¡Paren!
558
00:30:03,554 --> 00:30:05,931
Y se preguntan por qué no aparecen más
en el evento.
559
00:30:12,688 --> 00:30:13,856
Mi trampa está tendida.
560
00:30:14,481 --> 00:30:16,608
Todo héroe restante
que se oponga a mí será aplastado.
561
00:30:16,984 --> 00:30:18,527
Pero ¿y el kryptoniano?
562
00:30:19,528 --> 00:30:21,864
Mira, no he olvidado tu pedido.
563
00:30:23,156 --> 00:30:25,534
Quizás te lo conceda. Si me conviene.
564
00:30:28,620 --> 00:30:30,163
Y sí que me conviene.
565
00:30:30,581 --> 00:30:32,499
El kryptoniano que necesitas
llegará en breve.
566
00:30:39,506 --> 00:30:43,760
La maldad de la Legión
me hace más fuerte a cada segundo.
567
00:30:43,844 --> 00:30:45,762
Pronto seré libre.
568
00:30:49,600 --> 00:30:51,643
No veo ninguna señal de Diana aquí.
569
00:30:52,561 --> 00:30:53,770
Yo tampoco detecto nada.
570
00:30:55,105 --> 00:30:56,064
Mejor nos reagrupamos.
571
00:30:56,648 --> 00:30:58,442
Entonces, lo último que recibimos de ella
572
00:30:58,525 --> 00:30:59,943
fue el mensaje grupal de hace una hora.
573
00:31:01,278 --> 00:31:03,405
¡Correcto! ¿El que decía: "Quiero ayudar"?
574
00:31:03,488 --> 00:31:05,032
Sí, pero ¿con qué?
575
00:31:05,490 --> 00:31:06,742
En realidad, mirándolo de nuevo,
576
00:31:06,825 --> 00:31:08,493
creo que más bien hay que preguntarse:
577
00:31:09,203 --> 00:31:12,289
¿de quiénes son los otros números
a los que también envió el mensaje?
578
00:31:12,372 --> 00:31:14,791
Asumí que sería otro
de los errores tecnológicos de Diana,
579
00:31:14,875 --> 00:31:17,252
porque no reconozco
ninguno de los números.
580
00:31:17,336 --> 00:31:19,546
Yo sí. Este es de Clark.
581
00:31:19,713 --> 00:31:21,882
Y este parece ser de Jon Stewart.
582
00:31:24,176 --> 00:31:26,178
La línea de emergencia de Batman
también está aquí.
583
00:31:27,387 --> 00:31:29,640
Entonces, tal vez incluir
estos otros números
584
00:31:30,015 --> 00:31:31,183
no fue un error.
585
00:31:31,475 --> 00:31:33,936
Pero incluir los nuestros sí lo fue.
586
00:31:35,062 --> 00:31:36,980
Y cuando Diana dijo "quiero ayudar",
587
00:31:37,397 --> 00:31:38,232
quiso decir...
588
00:31:38,315 --> 00:31:39,858
A la Liga de la Justicia.
589
00:31:41,902 --> 00:31:42,986
Solo por curiosidad...
590
00:31:43,070 --> 00:31:45,739
Entonces, este último número
debe de ser el de Aquaman, ¿no?
591
00:31:50,619 --> 00:31:53,580
Batman rastreó la señal de radiación
del amuleto hasta este pantano.
592
00:31:53,664 --> 00:31:55,290
Deberíamos de estar acercándonos
al cuartel general de la Legión,
593
00:31:55,374 --> 00:31:56,291
aparecerá en cualquier momento.
594
00:31:57,376 --> 00:31:58,544
Ya era hora.
595
00:31:58,627 --> 00:32:00,003
Puede construir cualquier cosa
con ese anillo.
596
00:32:00,087 --> 00:32:02,339
Que incluya un poco de soporte lumbar
la próxima vez.
597
00:32:04,341 --> 00:32:06,134
Bueno. Tú también eres seria, ¿no?
598
00:32:06,301 --> 00:32:07,177
¿Lo siento?
599
00:32:07,261 --> 00:32:08,470
No, no pasa nada.
600
00:32:08,554 --> 00:32:11,139
Es que entre el sargento verde,
que nunca sonríe,
601
00:32:11,223 --> 00:32:13,308
el hombre Drácula y el tipo con mucho ego,
602
00:32:13,392 --> 00:32:15,853
este equipo tiene la personalidad
de una esponja marina.
603
00:32:16,812 --> 00:32:19,356
No conozco al sargento verde
que nunca sonríe.
604
00:32:21,733 --> 00:32:24,778
Está bien. Bueno,
ninguno tiene sentido del humor.
605
00:32:24,987 --> 00:32:26,822
Perfecto, equipo. Repasemos el plan.
606
00:32:27,072 --> 00:32:28,740
Superman liderará el ataque directo.
607
00:32:28,866 --> 00:32:30,576
Mientras que Batman usará la distracción
608
00:32:30,659 --> 00:32:32,202
para entrar y robar el amuleto.
609
00:32:37,249 --> 00:32:38,083
Voy a ser honesto.
610
00:32:38,166 --> 00:32:40,085
No estoy seguro de lo que acaba de decir,
611
00:32:40,169 --> 00:32:41,795
pero creo que tuvo algo que ver
612
00:32:41,879 --> 00:32:44,131
con usar el amuleto
¿"para liberar a los otros tipos"?
613
00:32:45,591 --> 00:32:47,092
Muy bien, y luego
hay que destruir el amuleto.
614
00:32:47,176 --> 00:32:48,343
Correcto.
615
00:32:48,427 --> 00:32:49,678
¿Soy solo yo o hay alguien más
616
00:32:49,761 --> 00:32:51,221
con problemas para entender al murciélago?
617
00:32:51,305 --> 00:32:52,890
Porque me sorprendería si fuera solo yo
618
00:32:52,973 --> 00:32:54,641
porque puedo entender a las medusas.
619
00:32:55,309 --> 00:32:56,351
Tengo imágenes.
620
00:33:00,272 --> 00:33:02,107
Y parece que todos están en casa.
621
00:33:05,235 --> 00:33:06,528
Se acabó el juego, Luthor.
622
00:33:20,667 --> 00:33:22,044
Sí, es falso.
623
00:33:22,169 --> 00:33:24,254
Algo que preparé para llamar tu atención.
624
00:33:24,338 --> 00:33:26,173
Yo lo llamo transmisor transtérmico,
625
00:33:26,256 --> 00:33:28,050
pero tú puedes llamarlo "trampa".
626
00:33:35,057 --> 00:33:36,975
Y se suponía que tú eras el inteligente.
627
00:33:38,018 --> 00:33:38,977
Bueno, equipo.
628
00:33:42,064 --> 00:33:43,065
No debería llevar mucho tiempo.
629
00:34:06,088 --> 00:34:07,005
¿Hologramas?
630
00:34:07,422 --> 00:34:09,007
- ¿Qué has...?
- Está bien, tranquila.
631
00:34:09,091 --> 00:34:10,801
Es posible que hayamos entrado en...
632
00:34:15,597 --> 00:34:16,598
Sea lo que sea,
633
00:34:16,681 --> 00:34:18,058
- está hecho de...
- Kriptonita.
634
00:34:27,734 --> 00:34:30,237
Tengo lo que necesito. Desecha el resto.
635
00:34:32,072 --> 00:34:33,407
¡Mantengámonos fuertes, Liga!
636
00:34:50,340 --> 00:34:52,509
¡Oye! Eso no está bien, hermano.
637
00:34:57,598 --> 00:34:59,933
No está bien, hermano.
638
00:35:06,106 --> 00:35:07,858
¿Dónde están tus amiguitas?
639
00:35:07,941 --> 00:35:09,902
No será lo mismo sin ellas.
640
00:35:10,194 --> 00:35:11,904
No son una amenaza para nosotras ahora.
641
00:35:11,987 --> 00:35:15,240
Especialmente sin su preciosa capitana.
642
00:35:15,866 --> 00:35:18,744
¡Espera! Esta es mía.
643
00:35:21,914 --> 00:35:25,292
- ¿Harley Quinn? No voy a perdonar...
- Cállate, ¿sí?
644
00:35:26,585 --> 00:35:27,586
¿Qué haces?
645
00:35:28,754 --> 00:35:30,380
Estas chicas están fuera de control
646
00:35:30,464 --> 00:35:32,216
y se están volviendo más malvadas.
647
00:35:32,299 --> 00:35:33,884
Debes reunir a Babs y tus amigas,
648
00:35:33,967 --> 00:35:34,968
y salvarlas
649
00:35:35,052 --> 00:35:36,929
como siempre hacen los idiotas.
650
00:35:38,180 --> 00:35:40,933
Harleen, me temo que será difícil.
651
00:35:41,099 --> 00:35:42,643
Sabes, tengo...
652
00:35:42,726 --> 00:35:45,437
¿No me digas? ¡No me importa, vete!
653
00:35:45,979 --> 00:35:46,939
Pero...
654
00:35:48,732 --> 00:35:50,526
¡Bum!
655
00:35:53,612 --> 00:35:57,032
¡Bueno! Otra más que se fue
a la vieja Zona Fantasma.
656
00:36:07,584 --> 00:36:11,380
Entonces, supongo que las cosas
no van bien del otro lado.
657
00:36:12,881 --> 00:36:14,091
No puedo creer
que la Legión de la Perdición
658
00:36:14,174 --> 00:36:16,009
haya vencido a un equipo
de grandes héroes como ustedes.
659
00:36:16,134 --> 00:36:17,553
Lo que yo no puedo creer es que el equipo
660
00:36:17,636 --> 00:36:19,596
no se llame los "Superamigos".
661
00:36:20,347 --> 00:36:21,223
Se los dije.
662
00:36:21,306 --> 00:36:24,351
Y yo no puedo creer
que no le hayas pedido a Hal Jordan
663
00:36:24,434 --> 00:36:26,854
que fuera tu Linterna Verde.
Quiero decir, Jon,
664
00:36:26,979 --> 00:36:28,564
eres genial y todo, pero...
665
00:36:30,148 --> 00:36:31,692
¡Vamos!
666
00:36:32,734 --> 00:36:34,653
¡Hal Jordan!
667
00:36:35,362 --> 00:36:36,864
Increíble.
668
00:36:36,947 --> 00:36:38,323
Nos traicionó.
669
00:36:38,407 --> 00:36:40,200
Miren, todas estamos enojadas con Diana,
670
00:36:40,284 --> 00:36:42,286
pero tenemos que confiar en su decisión.
671
00:36:42,411 --> 00:36:43,579
Diles, Jess.
672
00:36:43,662 --> 00:36:46,665
Para ser sincera, no sé qué pensar.
673
00:36:47,082 --> 00:36:49,668
Me han subestimado toda la vida.
674
00:36:49,835 --> 00:36:51,795
Pero ¿Diana?
675
00:36:51,879 --> 00:36:54,548
Estoy segura de que quiere
lo mejor para el equipo.
676
00:36:54,882 --> 00:36:56,175
Acéptalo, Babs.
677
00:36:56,300 --> 00:36:57,467
Nos dejó
678
00:36:59,094 --> 00:37:01,388
No, nos ama más que a nada.
679
00:37:01,471 --> 00:37:02,723
Quiero decir, después de lo que pasó
680
00:37:02,806 --> 00:37:04,224
conmigo y Harley Quinn...
681
00:37:06,226 --> 00:37:08,228
¿Qué pasó entre tú y Harley?
682
00:37:08,729 --> 00:37:10,647
¿No les conté
683
00:37:10,731 --> 00:37:12,441
que Harley Quinn y Harleen Quinzel
684
00:37:12,524 --> 00:37:14,193
son en realidad la misma persona?
685
00:37:14,276 --> 00:37:15,861
Quiero decir, al decir los nombres juntos
686
00:37:15,944 --> 00:37:17,738
resulta obvio. Entonces, probablemente ya
687
00:37:17,821 --> 00:37:19,323
lo entendieron. ¿Correcto?
688
00:37:19,489 --> 00:37:21,450
¿Diana y tú sabían
689
00:37:21,533 --> 00:37:24,119
que tu mejor amiga era un supervillana
y no nos lo dijeron?
690
00:37:24,244 --> 00:37:26,663
Técnicamente, ex mejor amiga.
691
00:37:26,747 --> 00:37:29,291
¡Me tiró de un tren, Barbara!
692
00:37:30,501 --> 00:37:31,502
¡Zee!
693
00:37:33,712 --> 00:37:35,088
Babs, yo...
694
00:37:36,173 --> 00:37:38,217
Olvídenlo. Me voy.
695
00:37:39,301 --> 00:37:40,802
Sí, yo también.
696
00:37:41,845 --> 00:37:43,013
¿Qué hacemos?
697
00:37:43,096 --> 00:37:44,473
¿Qué podemos hacer?
698
00:37:44,556 --> 00:37:46,558
La Liga se está ocupando de los malos,
699
00:37:47,309 --> 00:37:49,269
así que, supongo...
700
00:37:50,354 --> 00:37:51,480
Que nos iremos a casa.
701
00:37:56,610 --> 00:37:57,736
Buenas noches.
702
00:37:57,819 --> 00:37:58,987
Soy Lex Luthor.
703
00:37:59,071 --> 00:38:00,906
Me conocen como el genio emprendedor
704
00:38:00,989 --> 00:38:03,242
que construyó un imperio de mil millones
de dólares con poco más
705
00:38:03,325 --> 00:38:05,536
que su indomable voluntad
y astucia sobrenatural.
706
00:38:05,827 --> 00:38:07,996
Hoy, pongo mis dones al servicio
707
00:38:08,205 --> 00:38:09,665
de un propósito mucho más elevado.
708
00:38:09,748 --> 00:38:12,459
Pero primero me gustaría presentarles
a algunos amigos míos.
709
00:38:13,210 --> 00:38:15,420
¡La Legión de la Perdición!
710
00:38:17,965 --> 00:38:18,882
Lo sé, lo sé.
711
00:38:18,966 --> 00:38:20,384
Es un nombre bastante bueno, ¿no?
712
00:38:20,968 --> 00:38:22,761
En fin, sobre mi nuevo
y elevado propósito...
713
00:38:23,220 --> 00:38:24,346
Yo, Lex Luthor,
714
00:38:24,429 --> 00:38:25,848
y mi Legión de la Perdición,
715
00:38:26,056 --> 00:38:28,725
vamos a conquistar el mundo.
716
00:38:30,060 --> 00:38:31,895
Estarán pensando: "Vamos, Lex,
717
00:38:31,979 --> 00:38:33,689
¿cómo vas a conquistar el mundo?".
718
00:38:34,147 --> 00:38:35,065
Simple.
719
00:38:37,150 --> 00:38:38,652
Ustedes nos lo van a entregar.
720
00:38:39,236 --> 00:38:40,988
Miren al cielo, amigos.
721
00:38:47,160 --> 00:38:49,997
De acuerdo, Cythonna,
enséñanos qué puedes hacer.
722
00:38:58,088 --> 00:38:58,922
¡BU!
723
00:39:05,512 --> 00:39:07,764
Entonces, ahora es momento de decirles
724
00:39:07,848 --> 00:39:10,100
que tienen 24 horas
para satisfacer nuestras demandas.
725
00:39:11,894 --> 00:39:13,979
Dios mío. Olvidé la mejor parte.
726
00:39:14,062 --> 00:39:16,064
No esperen que ningún
payaso disfrazado los salve.
727
00:39:16,231 --> 00:39:17,441
Nos hemos deshecho de todos.
728
00:39:17,941 --> 00:39:19,693
Bueno, de los importantes, al menos.
729
00:39:21,737 --> 00:39:24,531
Ahora tienen 23 horas y 59 minutos.
730
00:39:25,282 --> 00:39:26,533
{\an8}HACKEADO PARA USTED POR: LEXCORP
731
00:39:30,287 --> 00:39:32,831
¿Desde cuándo te volviste
un murciélago melancólico?
732
00:39:32,915 --> 00:39:34,958
Elegiste el momento equivocado
para meterte con...
733
00:39:35,042 --> 00:39:36,001
¿Harleen?
734
00:39:36,585 --> 00:39:38,295
- ¿Dónde está el...?
- ¿Traje de bufón?
735
00:39:38,420 --> 00:39:39,880
Me lo quité por un rato.
736
00:39:40,339 --> 00:39:43,800
Resulta que soy una gran fanática
de causar caos
737
00:39:44,009 --> 00:39:45,677
pero ¿destruir el mundo?
738
00:39:45,761 --> 00:39:47,262
No me convence.
739
00:39:47,513 --> 00:39:48,764
¿Dejaste la Legión?
740
00:39:49,389 --> 00:39:51,433
¿Significa que ya no eres mala?
741
00:39:51,558 --> 00:39:54,061
Digamos que me estoy tomando
un año sabático.
742
00:39:54,311 --> 00:39:55,187
¿En serio?
743
00:39:55,896 --> 00:39:57,940
Bueno, no podrías haberlo hecho
en un mejor momento.
744
00:39:58,148 --> 00:40:00,817
Un equipo de héroes de primer nivel,
como la Mujer Maravilla, pateará su...
745
00:40:01,068 --> 00:40:01,985
¿Qué?
746
00:40:02,069 --> 00:40:03,612
No lo sabes, ¿verdad?
747
00:40:03,695 --> 00:40:04,571
¿Saber qué?
748
00:40:04,655 --> 00:40:07,407
¡Sí, Babs! ¿No miras las noticias?
749
00:40:09,993 --> 00:40:12,538
Babs, hay una emergencia
en el depósito de chatarra. ¡Apúrate!
750
00:40:17,751 --> 00:40:19,211
Bumblebee, aquí estoy.
751
00:40:19,336 --> 00:40:20,379
¿Dónde estás?
752
00:40:20,462 --> 00:40:21,880
Bumblebee, ¿estás bien?
753
00:40:27,052 --> 00:40:28,679
¿También recibiste la llamada de auxilio
de Bumblebee?
754
00:40:29,304 --> 00:40:32,057
Harley Quinn. ¿Qué hiciste con ella?
755
00:40:32,140 --> 00:40:33,934
Espera, Zee. Ella está conmigo.
756
00:40:34,059 --> 00:40:36,395
¿Y eso qué cambia exactamente, Babs?
757
00:40:37,396 --> 00:40:38,814
¡Fácil! Para empezar,
758
00:40:38,897 --> 00:40:41,108
esta chica no está con nadie.
759
00:40:41,191 --> 00:40:42,943
Aun menos razones para confiar en ti.
760
00:40:43,068 --> 00:40:44,403
¡Dejen de discutir!
761
00:40:44,528 --> 00:40:46,029
Tenemos que encontrar a Bumblebee.
762
00:40:46,113 --> 00:40:47,239
Estoy aquí.
763
00:40:47,322 --> 00:40:48,949
Fingí una llamada de emergencia.
764
00:40:49,032 --> 00:40:50,534
- Espera. ¿Qué?
- Eso no está bien.
765
00:40:50,951 --> 00:40:53,328
Porque tenemos que hablar.
766
00:40:53,787 --> 00:40:54,705
Miren.
767
00:40:54,788 --> 00:40:57,499
Sé que tenemos diferentes conceptos
de lo que significa ser un superhéroe,
768
00:40:57,624 --> 00:40:59,877
sinceramente, eso es lo que nos hace...
769
00:41:00,335 --> 00:41:02,713
Lo que nos hacía un buen equipo.
770
00:41:03,630 --> 00:41:05,424
Pero lo que nos hacía un excelente equipo
771
00:41:05,549 --> 00:41:06,592
era que siempre estábamos de acuerdo
772
00:41:06,800 --> 00:41:08,886
en lo único que no es un superhéroe.
773
00:41:09,428 --> 00:41:10,345
Egoísta.
774
00:41:13,891 --> 00:41:16,393
Hemos estado anteponiendo
nuestros problemas al bien común.
775
00:41:16,852 --> 00:41:19,354
A algunas nos afligen cosas
que nadie más ve,
776
00:41:19,605 --> 00:41:21,773
o ponemos en duda la bondad
de alguien a quien queremos,
777
00:41:22,357 --> 00:41:24,318
o ponemos en duda nuestra propia bondad.
778
00:41:25,194 --> 00:41:26,778
O tal vez solo tenemos miedo
779
00:41:26,862 --> 00:41:28,739
de decirles a nuestras amigas
que se callen y escuchen
780
00:41:28,864 --> 00:41:30,490
cuando cometen un gran error.
781
00:41:31,033 --> 00:41:33,368
Bueno, es hora de que eso quede atrás.
782
00:41:33,619 --> 00:41:35,579
¡Así que cállense y escuchen!
783
00:41:36,580 --> 00:41:38,207
Puede que la Liga
haya cometido un gran error
784
00:41:38,332 --> 00:41:40,000
al subestimar a la Legión de la Perdición.
785
00:41:40,292 --> 00:41:42,586
Pero al declararse victoriosos
sin siquiera tenernos en cuenta,
786
00:41:42,794 --> 00:41:44,671
los malos cometieron un error aun mayor.
787
00:41:45,255 --> 00:41:48,175
Subestimaron a las Chicas Superheroínas.
788
00:41:48,342 --> 00:41:50,010
Es hora de patear los traseros
de la Legión.
789
00:41:50,093 --> 00:41:51,136
Sí.
790
00:41:51,678 --> 00:41:53,222
Un consejo.
791
00:41:53,305 --> 00:41:55,224
Si planean asaltar
el Salón de la Perdición,
792
00:41:55,390 --> 00:41:56,642
lleven toallas de mano.
793
00:41:56,892 --> 00:41:58,727
¡Los secadores del baño son de lo peor!
794
00:41:59,269 --> 00:42:00,687
Espera. Harleen.
795
00:42:00,771 --> 00:42:01,939
¿No vas a ayudarnos?
796
00:42:02,105 --> 00:42:04,566
Dije que no quería destruir el mundo.
797
00:42:04,650 --> 00:42:06,777
Nunca dije nada sobre salvarlo.
798
00:42:08,862 --> 00:42:10,739
Olvídala. Tenemos trabajo que hacer.
799
00:42:10,864 --> 00:42:12,658
Primero, tenemos que recuperar
a nuestra líder.
800
00:42:12,783 --> 00:42:14,201
Espera, un momento.
801
00:42:14,368 --> 00:42:15,869
Cometió un error, Kara.
802
00:42:15,994 --> 00:42:16,954
Un solo error.
803
00:42:17,287 --> 00:42:19,373
¿Cuántos de los tuyos ha dejado pasar?
804
00:42:20,999 --> 00:42:22,167
Vamos a buscarla.
805
00:42:22,584 --> 00:42:24,795
¿Pero cómo? ¿No está en la Zona Fantasma?
806
00:42:25,045 --> 00:42:25,921
¿En serio?
807
00:42:26,213 --> 00:42:28,048
¿Alguna de ustedes
ha revisado su teléfono?
808
00:42:28,131 --> 00:42:29,591
- Hemos estado muy ocupadas.
- Perdí mi cargador.
809
00:42:29,675 --> 00:42:31,426
Solo para leer las noticias sobre moda.
810
00:42:35,764 --> 00:42:36,932
Mis amadas hermanas,
811
00:42:37,474 --> 00:42:38,600
les he fallado.
812
00:42:38,684 --> 00:42:41,019
Es genial que haya aprendido
a enviar un video,
813
00:42:41,103 --> 00:42:43,397
pero tendría que haber notado
que su pulgar tapaba la pantall...
814
00:42:43,522 --> 00:42:44,898
Babs, escucha.
815
00:42:46,233 --> 00:42:47,150
Ahora sé que,
816
00:42:47,359 --> 00:42:48,861
que al tratar de protegerlas,
817
00:42:49,278 --> 00:42:51,113
solo las lastimé profundamente.
818
00:42:55,200 --> 00:42:56,577
Y debido a ese fracaso,
819
00:42:56,743 --> 00:42:59,121
humildemente decidí volver
a Themyscira, madre.
820
00:42:59,538 --> 00:43:01,248
Hay una primera vez para todo.
821
00:43:01,832 --> 00:43:04,501
Tú sabes que este
no fue mi primer fracaso,
822
00:43:04,918 --> 00:43:06,670
pero sí el más grave.
823
00:43:07,504 --> 00:43:09,756
Me refería a tus lágrimas.
824
00:43:10,090 --> 00:43:12,759
No recuerdo haberte visto llorar
nunca, hija mía.
825
00:43:14,303 --> 00:43:17,222
Como tu madre hice todo
lo que estaba a mi alcance
826
00:43:17,306 --> 00:43:19,892
para asegurarme de que nunca fracasaras.
827
00:43:20,142 --> 00:43:21,852
Lo sé, madre. Gracias.
828
00:43:21,935 --> 00:43:25,189
Sin embargo, la única lección
que nunca te enseñé
829
00:43:25,272 --> 00:43:27,191
es qué hacer cuando fallas.
830
00:43:27,983 --> 00:43:29,902
Todos fallamos, Diana.
831
00:43:30,152 --> 00:43:31,820
Y ese fue mi fracaso.
832
00:43:31,945 --> 00:43:34,448
Pero ahora rectificaremos el error.
833
00:43:34,865 --> 00:43:35,741
¿Nosotras?
834
00:43:35,866 --> 00:43:39,119
Por suerte para ti, todas estamos
muy familiarizadas con los fracasos.
835
00:43:39,369 --> 00:43:41,830
Sí, podemos darte un curso intensivo.
836
00:43:45,918 --> 00:43:47,336
Nos encargaremos del resto, Poly.
837
00:43:49,129 --> 00:43:50,047
Hermanas.
838
00:43:50,380 --> 00:43:51,924
Están aquí. Pensé que...
839
00:43:52,007 --> 00:43:52,925
¿Que nos habíamos separado?
840
00:43:53,008 --> 00:43:53,967
Lo hicimos.
841
00:43:54,051 --> 00:43:56,178
Pero Karen nos dio un discurso
realmente inspirador.
842
00:43:56,595 --> 00:43:58,013
Dilo de nuevo, Karen.
843
00:43:58,305 --> 00:44:00,140
Fue una cosa del momento.
844
00:44:00,432 --> 00:44:02,518
Pero miramos tu disculpa de pulgar.
845
00:44:02,768 --> 00:44:04,061
Y, gracias al anillo de Jess,
846
00:44:04,186 --> 00:44:06,021
llegamos aquí mucho más rápido
que tu bote de remos.
847
00:44:06,271 --> 00:44:08,732
Bueno, ya está.
No hay más tiempo para abrazos.
848
00:44:09,650 --> 00:44:11,652
Bueno, tal vez uno más.
849
00:44:13,737 --> 00:44:16,323
Está bien. Diana, salvemos al mundo.
850
00:44:16,532 --> 00:44:18,408
Aún confían en mí para guiarlas.
851
00:44:18,659 --> 00:44:19,785
Más que nunca, Dee.
852
00:44:29,920 --> 00:44:31,338
Como no nos queda opción,
853
00:44:31,839 --> 00:44:34,883
el Consejo de Naciones Unidas
le cede su poder
854
00:44:35,050 --> 00:44:36,760
a la Legión de la Perdición.
855
00:44:40,097 --> 00:44:41,431
Hacemos un buen equipo.
856
00:44:41,515 --> 00:44:43,600
Nada mal para una kryptoniana.
857
00:44:44,601 --> 00:44:45,644
¿Qué?
858
00:44:45,978 --> 00:44:48,021
Creo que hemos dejado atrás la ilusión
859
00:44:48,105 --> 00:44:49,898
de que se trata de una asociación real,
860
00:44:49,982 --> 00:44:52,317
¿no es así, Alexander?
861
00:44:53,151 --> 00:44:55,112
- ¿Qué diablos estás...?
- Deja de hablar.
862
00:44:58,448 --> 00:45:00,033
Con mi poder casi al máximo,
863
00:45:00,200 --> 00:45:02,578
es hora de que asumas el papel
que siempre pretendí
864
00:45:02,661 --> 00:45:03,871
para ti y tu Legión.
865
00:45:04,204 --> 00:45:05,414
La servidumbre.
866
00:45:06,206 --> 00:45:08,000
Espero tus órdenes, Cythonna.
867
00:45:08,584 --> 00:45:09,877
Lo gracioso es
868
00:45:10,085 --> 00:45:12,045
que me has estado sirviendo
desde el momento
869
00:45:12,129 --> 00:45:13,714
en que tocaste mi amuleto.
870
00:45:14,006 --> 00:45:15,507
Estabas demasiado ciego
871
00:45:15,591 --> 00:45:18,093
por tu propia codicia
y ambición como para darte cuenta.
872
00:45:18,719 --> 00:45:19,553
Tan ciego.
873
00:45:20,053 --> 00:45:21,430
¿Qué quieres que haga?
874
00:45:22,181 --> 00:45:23,807
Pronto seré libre.
875
00:45:24,099 --> 00:45:26,226
Quiero ver mi nuevo cuerpo kryptoniano.
876
00:45:36,612 --> 00:45:37,988
¿Qué fue eso?
877
00:45:38,113 --> 00:45:39,031
El kryptoniano.
878
00:45:39,156 --> 00:45:40,073
Al igual que...
879
00:45:40,157 --> 00:45:41,074
Te dije
880
00:45:41,200 --> 00:45:44,119
que necesitaba al kryptoniano
más fuerte del mundo.
881
00:45:44,203 --> 00:45:45,245
Era...
882
00:45:45,704 --> 00:45:47,623
Espera. ¿Te refieres a...?
883
00:45:47,706 --> 00:45:50,876
A diferencia de él, Kara aún no alcanzó
la plenitud de fuerza.
884
00:45:51,001 --> 00:45:53,378
Su fuerte voluntad
ya la hace mucho más adecuada
885
00:45:53,462 --> 00:45:56,006
para la divinidad que esta cosa inútil.
886
00:45:57,674 --> 00:45:58,509
¡Espera!
887
00:45:59,384 --> 00:46:01,053
Puede que no sea completamente inútil.
888
00:46:04,932 --> 00:46:08,519
Nuestra única posibilidad
es tomar a la Legión por sorpresa.
889
00:46:08,685 --> 00:46:10,729
Estoy estudiando los planos
que te dio Batman
890
00:46:11,021 --> 00:46:12,606
pero no veo ninguna forma de entrar.
891
00:46:12,731 --> 00:46:14,608
Entonces, tal vez podamos salir.
892
00:46:19,613 --> 00:46:20,989
Oye, ¿qué haces? Está vacío.
893
00:46:21,073 --> 00:46:22,115
Lo siento.
894
00:46:22,199 --> 00:46:23,700
Descargué los datos
para encontrar una manera
895
00:46:23,784 --> 00:46:25,827
de llegar a la Zona Fantasma y
rescatar a nuestros amigos.
896
00:46:25,994 --> 00:46:29,122
Crees que puedes crear nuestro propio
portal dimensional.
897
00:46:29,206 --> 00:46:30,040
Exactamente.
898
00:46:30,290 --> 00:46:32,584
Pero ahora estoy pensando
en que podemos crear algo aun mejor.
899
00:46:32,668 --> 00:46:34,628
¿Un tobogán de agua dimensional?
900
00:46:34,837 --> 00:46:38,382
Sabemos que la magia de Cythonna
tiene acceso ilimitado a la Zona Fantasma,
901
00:46:38,549 --> 00:46:40,259
lo que convierte al amuleto
en un punto clave.
902
00:46:40,384 --> 00:46:41,385
En teoría,
903
00:46:41,552 --> 00:46:43,011
se correlaciona
con lo que los físicos cuánticos llaman
904
00:46:43,178 --> 00:46:44,680
una matriz hamiltoniana de densidad.
905
00:46:44,930 --> 00:46:45,764
Esto, miren.
906
00:46:45,931 --> 00:46:48,767
En pocas palabras,
una entrada es una salida.
907
00:46:49,017 --> 00:46:50,978
Espera. Ya entiendo lo que dice Karen.
908
00:46:51,353 --> 00:46:53,272
Debemos encontrar
una forma de viajar a la Zona Fantasma,
909
00:46:53,397 --> 00:46:54,314
rescatar a nuestros amigos,
910
00:46:54,481 --> 00:46:56,191
pero luego regresar a través del amuleto.
911
00:46:56,441 --> 00:46:58,527
Lo que nos pondría justo en medio
912
00:46:58,610 --> 00:46:59,945
del Salón de la Perdición.
913
00:47:00,153 --> 00:47:02,573
Con todos los héroes juntos.
914
00:47:02,739 --> 00:47:04,575
Nada mal para un ataque sorpresa.
915
00:47:04,783 --> 00:47:06,201
¿De verdad crees que puedes hacerlo?
916
00:47:06,368 --> 00:47:08,412
No, pero tú sí.
917
00:47:08,495 --> 00:47:09,538
¿Qué dices?
918
00:47:09,621 --> 00:47:11,707
Puedo calcular cómo viajar
a través de las dimensiones,
919
00:47:11,832 --> 00:47:12,875
pero sin la tecnología adecuada
920
00:47:12,958 --> 00:47:15,252
tenemos que viajar de la misma manera
que Cythonna.
921
00:47:15,460 --> 00:47:16,628
Con magia.
922
00:47:17,337 --> 00:47:19,673
Bueno, ¿por qué no lo dijiste?
Yo soy tu chica.
923
00:47:20,424 --> 00:47:22,092
Magia oscura.
924
00:47:22,342 --> 00:47:23,760
¿Oscura?
925
00:47:25,095 --> 00:47:27,639
Sí, quiero decir, supongo.
926
00:47:28,307 --> 00:47:29,641
Kara.
927
00:47:29,975 --> 00:47:32,436
Kara Zor-El.
928
00:47:32,895 --> 00:47:34,980
Kara Zor-El de Krypton.
929
00:47:42,654 --> 00:47:44,031
Cythonna.
930
00:47:44,323 --> 00:47:47,409
Te pido disculpas si las interrumpí
a ti y a tus amigas
931
00:47:47,534 --> 00:47:50,871
mientras planificaban lo que promete ser
un ataque adorable pero inútil.
932
00:47:50,996 --> 00:47:52,247
¿Qué quieres?
933
00:47:52,664 --> 00:47:55,125
Es simple. Quiero que vengas a buscarlo...
934
00:47:55,667 --> 00:47:56,585
A él.
935
00:47:56,668 --> 00:47:57,753
Kal. ¡No!
936
00:47:57,836 --> 00:47:58,837
¿Lo quieres?
937
00:47:59,421 --> 00:48:00,881
Ven a buscarlo.
938
00:48:01,798 --> 00:48:04,134
Diosa o no, te juro que te venceré...
939
00:48:05,010 --> 00:48:05,844
¿Kara?
940
00:48:06,720 --> 00:48:08,305
Kara, ¿estás bien?
941
00:48:08,388 --> 00:48:10,474
Escucha, Diana,
ve a rescatar a nuestros amigos.
942
00:48:10,891 --> 00:48:12,351
Necesito enfrentarme a Cythonna.
943
00:48:12,434 --> 00:48:14,686
¿Qué? Kara, debo insistir...
944
00:48:14,770 --> 00:48:17,147
Lo sé. Crees que estoy siendo terca,
945
00:48:17,231 --> 00:48:18,899
y así es.
946
00:48:19,191 --> 00:48:21,151
Pero tienen a Clark.
947
00:48:21,235 --> 00:48:22,319
- Entonces, deberíamos...
- Diana,
948
00:48:22,569 --> 00:48:25,739
por favor confía en mí.
949
00:48:31,870 --> 00:48:33,705
Bueno. Creo que estamos listas
para partir.
950
00:48:35,040 --> 00:48:37,167
- ¿Dónde está Kara?
- Nos encontraremos con Superchica allí.
951
00:48:37,751 --> 00:48:39,837
Confíen en que sabe lo que hace, hermanas.
952
00:48:39,920 --> 00:48:40,838
Sí.
953
00:48:41,088 --> 00:48:42,422
Ahora, en marcha.
954
00:48:42,589 --> 00:48:45,717
Todas a bordo del Expreso Fantasma.
955
00:48:45,801 --> 00:48:46,718
Haznos una burbuja, Jess.
956
00:48:51,515 --> 00:48:53,308
Bueno, Zee. Hora de entrar en acción.
957
00:48:53,475 --> 00:48:57,020
Está bien. Se acerca una magia oscura,
espeluznante y a menudo, incontrolable.
958
00:48:57,104 --> 00:48:58,856
- Está bien, Zee.
- Tú puedes.
959
00:49:11,618 --> 00:49:13,245
Nunca pensé que diría esto, pero...
960
00:49:13,412 --> 00:49:16,498
¡Comer burritos en el almuerzo
fue una muy mala idea!
961
00:49:16,582 --> 00:49:20,377
Zee, cada túnel es la entrada
a una dimensión distinta.
962
00:49:20,502 --> 00:49:22,462
Se acerca la Zona Fantasma.
963
00:49:22,546 --> 00:49:24,173
Ahora, asegúrate de...
964
00:49:24,298 --> 00:49:25,549
Te vas a equivocar.
965
00:49:25,674 --> 00:49:27,509
Para. Detente.
966
00:49:27,843 --> 00:49:30,262
Puedo hacerlo. Yo puedo.
967
00:49:30,345 --> 00:49:32,014
No pareces tan segura de ti misma.
968
00:49:32,097 --> 00:49:33,515
¿Cómo puedes estar segura de algo?
969
00:49:33,599 --> 00:49:34,933
cuando ni siquiera estás segura
de quién eres
970
00:49:35,017 --> 00:49:36,602
No eres nada. Una don nadie.
971
00:49:36,685 --> 00:49:37,561
Nadie te quiere.
972
00:49:37,686 --> 00:49:39,021
- Eres rara.
- Una farsante.
973
00:49:39,104 --> 00:49:40,147
Un monstruo.
974
00:49:40,230 --> 00:49:41,899
No es de extrañar que tu mamá se fuera.
975
00:49:42,149 --> 00:49:43,358
¡Basta!
976
00:49:49,698 --> 00:49:51,408
¿Lo logré?
977
00:49:51,575 --> 00:49:54,494
No estoy segura, pero creo que sí.
978
00:49:55,287 --> 00:49:56,955
Hermanas, estén listas.
979
00:49:57,748 --> 00:50:00,501
Qué raro. Hay demasiada luz
para que sea la Zona Fantasma.
980
00:50:02,419 --> 00:50:05,589
¿Estamos seguras de que estamos
en la dimensión correcta?
981
00:50:07,090 --> 00:50:08,592
No, no estoy segura.
982
00:50:08,967 --> 00:50:10,385
La magia oscura...
983
00:50:10,802 --> 00:50:11,762
Está bien, Zee.
984
00:50:12,012 --> 00:50:15,057
Quiero decir, no sabemos
si no se trata de la Zona Fantasma.
985
00:50:15,432 --> 00:50:16,808
Por supuesto que lo es.
986
00:50:17,059 --> 00:50:19,353
Ahora, busquemos a los otros héroes.
987
00:50:19,436 --> 00:50:20,938
Veo unos héroes,
988
00:50:21,271 --> 00:50:23,815
pero no creo que sean
los que estamos buscando.
989
00:50:25,526 --> 00:50:27,277
Niño Bestia, ¿ves lo mismo que yo?
990
00:50:28,737 --> 00:50:30,864
¡Son las Chicas Superheroínas!
991
00:50:33,992 --> 00:50:37,621
Sí, el equipo del que deseo formar parte,
992
00:50:37,704 --> 00:50:39,248
pero rehúso decirlo
993
00:50:39,373 --> 00:50:42,125
para no herir los sentimientos
de mi equipo actual.
994
00:50:46,713 --> 00:50:49,591
De hecho, tenemos una puerta,
pero que sea lo que sea.
995
00:50:51,635 --> 00:50:54,638
Vamos. Lo mismo pasó ayer.
996
00:50:54,805 --> 00:50:58,684
¿Quieres decir que ya hemos estado
en un crossover y nadie nos avisó?
997
00:50:59,226 --> 00:51:01,645
Bueno, los éxitos siguen llegando.
998
00:51:02,229 --> 00:51:03,272
Mira.
999
00:51:03,647 --> 00:51:05,190
Tendrán un papel muy importante
1000
00:51:05,357 --> 00:51:06,525
en esta historia antes de que acabe.
1001
00:51:06,859 --> 00:51:08,068
¡Confíen en mí!
1002
00:51:10,654 --> 00:51:12,990
Perdonen, pero ¿los conocemos?
1003
00:51:14,741 --> 00:51:16,076
Muy gracioso, señora Maravilla.
1004
00:51:16,159 --> 00:51:17,953
No me di cuenta de que eras la graciosa.
1005
00:51:18,036 --> 00:51:19,913
Eres igual que yo en tu propio equipo.
1006
00:51:19,997 --> 00:51:21,748
Vamos, chicas. Somos nosotros.
1007
00:51:22,124 --> 00:51:23,625
Los Jóvenes Titanes.
1008
00:51:23,792 --> 00:51:25,419
Querrás decir, titanes preadolescentes.
1009
00:51:25,711 --> 00:51:27,087
¿No fuimos sus niñeras una vez?
1010
00:51:27,296 --> 00:51:28,130
¿"Niñeras"?
1011
00:51:28,922 --> 00:51:31,383
¿Te parezco un bebé?
1012
00:51:32,968 --> 00:51:34,052
Ya entiendo.
1013
00:51:34,303 --> 00:51:35,804
Les gusta meterse en nuestra serie,
1014
00:51:35,888 --> 00:51:37,598
pero, cuando nos aparecemos en la suya,
1015
00:51:37,681 --> 00:51:39,433
nos dicen: "¿Qué está pasando?
1016
00:51:39,516 --> 00:51:40,517
¿Quiénes son?".
1017
00:51:40,642 --> 00:51:41,602
¡Tiene razón!
1018
00:51:41,768 --> 00:51:43,145
Fans pedantes de la continuidad.
1019
00:51:43,353 --> 00:51:45,397
Chicas, creo que sé lo que está pasando.
1020
00:51:46,064 --> 00:51:49,109
Terminamos en una especie
de universo paralelo,
1021
00:51:49,610 --> 00:51:51,445
uno similar al nuestro, pero...
1022
00:51:51,862 --> 00:51:54,198
Pero con cabezas mucho más grandes.
1023
00:51:54,698 --> 00:51:55,574
Y manos.
1024
00:51:55,657 --> 00:51:56,950
Nuestras manos también son muy grandes.
1025
00:51:58,577 --> 00:52:00,078
Entonces, supongo que sí me equivoqué.
1026
00:52:01,288 --> 00:52:04,583
Como héroes colegas, podrán entender
la gravedad de nuestra misión,
1027
00:52:04,875 --> 00:52:08,086
porque enfrentamos una crisis
de proporciones catastróficas.
1028
00:52:10,130 --> 00:52:12,257
Perdónanos si parecemos decepcionados
1029
00:52:12,424 --> 00:52:15,052
pero comemos crisis
de proporciones catastróficas
1030
00:52:15,219 --> 00:52:16,345
Para el desayuno.
1031
00:52:16,428 --> 00:52:18,514
Se llaman "waffles bomba de jalapeños".
1032
00:52:19,389 --> 00:52:21,725
De acuerdo, Chicas Superheroínas,
las ayudaremos.
1033
00:52:22,226 --> 00:52:24,436
En realidad, solo necesitamos
un par de repuestos de computadora.
1034
00:52:24,520 --> 00:52:26,188
Pero lo diré una sola vez.
1035
00:52:26,271 --> 00:52:28,065
Mi mundo. Mis reglas.
1036
00:52:28,273 --> 00:52:29,525
Yo tomo las decisiones.
1037
00:52:29,608 --> 00:52:31,485
Si les digo que salten,
dirán: "Ya lo hicimos,
1038
00:52:31,610 --> 00:52:33,987
porque estamos tan en sintonía
con tus habilidades de liderazgo
1039
00:52:34,071 --> 00:52:36,323
que sabíamos lo que nos ibas a pedir
antes de que lo hicieras".
1040
00:52:37,658 --> 00:52:38,534
¿Entendido?
1041
00:52:38,909 --> 00:52:39,785
Caramba.
1042
00:52:39,868 --> 00:52:41,662
¿Es posible que seas más molesto
1043
00:52:41,828 --> 00:52:43,121
que el Robin de mi universo?
1044
00:52:50,504 --> 00:52:51,588
Estoy bastante segura
de que puedo arreglarlo.
1045
00:52:51,755 --> 00:52:52,631
Es verdad.
1046
00:52:52,714 --> 00:52:53,882
Pero déjame preguntarte algo.
1047
00:52:54,091 --> 00:52:56,426
¿Por qué arreglarlo
cuando puedes mejorarlo?
1048
00:52:56,593 --> 00:52:58,178
Porque solo necesito...
1049
00:52:58,262 --> 00:52:59,513
Imagínatelo, Niña Bestia.
1050
00:52:59,596 --> 00:53:03,141
Este bebé, con su propia mega biblioteca
de videojuegos ultra TK.
1051
00:53:03,225 --> 00:53:04,101
¡HAZ ALGO DELICIOSO!
1052
00:53:04,184 --> 00:53:05,978
Con un cajón calentador de tacos
y diseño deportivo.
1053
00:53:06,228 --> 00:53:08,438
¿Por qué una computadora
necesitaría un diseño deportivo?
1054
00:53:09,189 --> 00:53:11,525
Una computadora no necesitaría
un diseño deportivo.
1055
00:53:11,692 --> 00:53:14,444
Pero una freidora de churros
a control remoto, sí.
1056
00:53:14,611 --> 00:53:15,487
De ninguna manera.
1057
00:53:16,572 --> 00:53:17,406
¡MIAU!
1058
00:53:17,948 --> 00:53:19,074
¿Cualquier animal?
1059
00:53:20,284 --> 00:53:21,952
¿Qué tal un armadillo pampeano?
1060
00:53:23,370 --> 00:53:24,496
Un aye-aye.
1061
00:53:26,874 --> 00:53:28,083
Un yak de Chengdu.
1062
00:53:28,542 --> 00:53:30,794
¿Tienes cuatro estómagos?
1063
00:53:30,919 --> 00:53:32,796
No lo sé. Vamos a averiguarlo.
1064
00:53:44,141 --> 00:53:45,309
Eso no me cayó bien.
1065
00:53:46,476 --> 00:53:47,311
Mejor.
1066
00:53:47,686 --> 00:53:48,604
¡Espera!
1067
00:53:52,107 --> 00:53:53,817
Aquí viene el número tres.
1068
00:53:55,194 --> 00:53:56,945
¿Por qué cada vez es peor?
1069
00:54:00,240 --> 00:54:01,158
El último.
1070
00:54:04,828 --> 00:54:06,246
Cuatro estómagos, confirmados.
1071
00:54:07,539 --> 00:54:09,708
Tengo que ir al baño para yaks.
1072
00:54:15,923 --> 00:54:17,257
Hola, Starfire.
1073
00:54:17,841 --> 00:54:20,761
Ustedes sí que hacen las cosas
de manera diferente.
1074
00:54:21,053 --> 00:54:23,639
Yo también fui nueva en este mundo
1075
00:54:23,722 --> 00:54:26,225
en un día no muy lejano al de hoy.
1076
00:54:26,350 --> 00:54:27,893
Y me costó acostumbrarme.
1077
00:54:27,976 --> 00:54:30,229
¿Me permites darte un consejo?
1078
00:54:30,312 --> 00:54:31,522
Claro, adelante.
1079
00:54:32,481 --> 00:54:35,067
A pesar de su apariencia deliciosa,
1080
00:54:35,359 --> 00:54:38,403
es mejor no ingerir gatos.
1081
00:54:42,824 --> 00:54:44,535
Gracias, Starfire.
1082
00:54:44,785 --> 00:54:45,827
Es bueno saberlo.
1083
00:54:47,579 --> 00:54:49,206
Sí, mi equipo prácticamente me seguiría
1084
00:54:49,289 --> 00:54:50,290
hasta el fin de la Tierra.
1085
00:54:50,374 --> 00:54:53,377
Es decir, no es como si ser el mejor
líder fuera una competencia.
1086
00:54:53,460 --> 00:54:55,879
Porque bueno, si lo fuera,
probablemente ganaría.
1087
00:54:56,004 --> 00:54:57,506
Y, si hay que creer en esta taza,
1088
00:54:57,589 --> 00:54:58,674
ya lo hice.
1089
00:54:58,757 --> 00:54:59,675
MEJOR LÍDER DEL MUNDO
1090
00:54:59,758 --> 00:55:01,802
La compraste tú, ¿no?
1091
00:55:01,885 --> 00:55:03,387
¿Qué? ¡No!
1092
00:55:04,513 --> 00:55:07,516
Parece que alguien tiene
un poco de envidia.
1093
00:55:07,766 --> 00:55:09,268
Bueno, no tengo taza
1094
00:55:09,351 --> 00:55:11,520
ni ningún objeto transportador
de bebidas tan jactancioso.
1095
00:55:11,728 --> 00:55:15,107
Pero tengo un lazo que puede obligar
a cualquiera a decir la verdad.
1096
00:55:15,190 --> 00:55:16,191
¿Te gustaría probarlo?
1097
00:55:17,901 --> 00:55:19,027
Compré la taza.
1098
00:55:23,490 --> 00:55:25,242
También te parecen molestos, ¿no?
1099
00:55:27,828 --> 00:55:28,996
No están tan mal.
1100
00:55:30,998 --> 00:55:33,333
Tenemos a una sola tonta
en nuestro equipo.
1101
00:55:33,709 --> 00:55:34,626
Yo.
1102
00:55:34,751 --> 00:55:36,420
Es mi culpa que estemos atrapadas aquí.
1103
00:55:37,671 --> 00:55:39,715
¿Te equivocaste con un hechizo?
Son cosas que pasan.
1104
00:55:41,800 --> 00:55:43,093
Es más que un hechizo.
1105
00:55:43,760 --> 00:55:46,597
Hay una parte de mí, una parte oscura.
1106
00:55:47,181 --> 00:55:48,891
Siempre le he tenido miedo.
1107
00:55:49,308 --> 00:55:50,601
Pero últimamente...
1108
00:55:52,102 --> 00:55:54,271
No importa, es complicado.
1109
00:55:55,564 --> 00:55:56,440
Sí.
1110
00:55:56,607 --> 00:55:58,483
Ojalá pudiera entender cómo te sientes.
1111
00:55:58,609 --> 00:56:00,068
Espera. Acabo de recordarlo.
1112
00:56:00,319 --> 00:56:02,863
Soy Raven, hija de Trigon,
1113
00:56:02,946 --> 00:56:05,908
el amo demoníaco de todo lo que contempla.
1114
00:56:17,211 --> 00:56:18,587
Nada mal, Niña Bestia.
1115
00:56:18,670 --> 00:56:20,923
- Lo logramos.
- Tenías razón.
1116
00:56:21,173 --> 00:56:23,091
El diseño deportivo es un buen toque.
1117
00:56:23,258 --> 00:56:24,551
¿Les funciona la computadora?
1118
00:56:24,968 --> 00:56:26,720
Solo tengo que alimentar
el disco V externo.
1119
00:56:27,012 --> 00:56:30,057
Necesitaremos una pila AAA,
como la de un control remoto de televisor.
1120
00:56:36,063 --> 00:56:37,856
Nuestro universo
no tiene controles remotos.
1121
00:56:38,023 --> 00:56:39,316
Sí.
1122
00:56:39,441 --> 00:56:41,693
Controlamos los televisores
con nuestras mentes.
1123
00:56:42,945 --> 00:56:44,821
CONCURSO DE COCINA EN EL MAR
1124
00:56:44,905 --> 00:56:47,491
No teman. Encontraremos una pila...
1125
00:56:47,699 --> 00:56:49,576
¡Si! ¡El concurso de cocina en el mar!
1126
00:56:49,743 --> 00:56:52,496
Entonces, ¿tienen una pila o no?
1127
00:56:53,497 --> 00:56:56,291
¿Una pila? Sí, claro. Sírvete.
1128
00:56:56,375 --> 00:56:57,793
Creo que vi una en el garaje.
1129
00:56:57,960 --> 00:56:59,962
¿O vi una en el vestíbulo?
1130
00:57:00,045 --> 00:57:01,755
Caramba, ¿en el "vestíbulo"?
1131
00:57:02,673 --> 00:57:04,132
Quiso decir en el pasillo.
1132
00:57:04,216 --> 00:57:06,969
¿Pasillo?
¿Dónde está tu estilo, tu pasión?
1133
00:57:07,052 --> 00:57:08,262
Culturízate un poco.
1134
00:57:08,345 --> 00:57:10,556
- Se dice "pasillo", hermano.
- No.
1135
00:57:10,681 --> 00:57:12,266
"Vestíbulo", sin duda alguna.
1136
00:57:12,349 --> 00:57:13,809
Por supuesto, en este edificio
1137
00:57:13,892 --> 00:57:16,895
no hay ni pasillo ni vestíbulo.
1138
00:57:17,062 --> 00:57:19,314
Esa no es la cuestión ahora,
¿verdad, Starfire?
1139
00:57:19,439 --> 00:57:20,732
Tenemos un vestíbulo.
1140
00:57:20,816 --> 00:57:22,693
Espera. Es más bien un pórtico.
1141
00:57:22,776 --> 00:57:24,152
¿Tienes una pila o no?
1142
00:57:24,987 --> 00:57:26,446
Si. Me recuerdas a mí.
1143
00:57:26,530 --> 00:57:27,948
Busquemos una.
1144
00:57:29,449 --> 00:57:32,035
No, no lo hizo.
1145
00:57:32,828 --> 00:57:34,288
Bien, vamos.
1146
00:57:35,998 --> 00:57:39,168
Entonces, Luthor,
¿cuál es la primera orden del día
1147
00:57:39,251 --> 00:57:40,961
como gobernantes del mundo?
1148
00:57:42,588 --> 00:57:43,672
¿Luthor?
1149
00:57:45,841 --> 00:57:46,967
¿Hola?
1150
00:57:47,050 --> 00:57:47,885
¿Qué le pasa?
1151
00:57:52,764 --> 00:57:53,849
¿Dónde está Superman?
1152
00:57:57,644 --> 00:57:59,396
¿Dónde está Superman?
1153
00:57:59,479 --> 00:58:00,606
¡Atrápala!
1154
00:58:02,649 --> 00:58:03,567
Es suficiente, niños.
1155
00:58:07,446 --> 00:58:09,072
Ven, hablemos.
1156
00:58:12,576 --> 00:58:14,411
Siempre has creído en mí, ¿no?
1157
00:58:15,287 --> 00:58:17,247
Digamos que he escuchado historias.
1158
00:58:17,581 --> 00:58:20,209
Entonces,
sabes que mi esencia será libre pronto
1159
00:58:20,626 --> 00:58:24,296
y necesitaré
un cuerpo kryptoniano nuevo y fuerte.
1160
00:58:24,588 --> 00:58:27,549
No lo tendrás. Kal-El se vendrá conmigo.
1161
00:58:29,176 --> 00:58:32,513
Y te preguntas por qué la gente piensa
que Kal-El es superior a ti,
1162
00:58:32,679 --> 00:58:35,390
cuando tú haces la misma presunción.
1163
00:58:35,682 --> 00:58:38,644
Espera, ¿quieres decir
que me quieres a mí?
1164
00:58:39,144 --> 00:58:43,148
Bueno, quiero decir, no puedo culparte.
Soy bastante asombrosa.
1165
00:58:44,358 --> 00:58:50,072
Únete a mí y juntas le mostraremos
al universo el significado del poder.
1166
00:58:50,906 --> 00:58:53,450
Sí, voy a tener que decirte que no.
1167
00:58:53,659 --> 00:58:55,452
Bueno, en ese caso...
1168
00:58:59,331 --> 00:59:01,166
- ¡Kal!
- Entrégate
1169
00:59:01,875 --> 00:59:03,126
o morirá.
1170
00:59:04,419 --> 00:59:06,088
Te daré algo de tiempo para pensarlo.
1171
00:59:09,258 --> 00:59:11,301
¡No! ¡No puedes hacer eso!
1172
00:59:16,849 --> 00:59:19,268
No se trata de no tener
pensamientos oscuros, Zee.
1173
00:59:19,351 --> 00:59:21,812
Se trata de aceptar esos pensamientos
como parte de lo que eres.
1174
00:59:22,104 --> 00:59:24,982
Pero ¿qué pasa
si me dominan y pierdo el control?
1175
00:59:25,440 --> 00:59:27,150
¿Y si lastimo a alguien?
1176
00:59:27,985 --> 00:59:30,863
Te sorprendería lo que puede hacer
la oscuridad si le das una oportunidad.
1177
00:59:31,029 --> 00:59:32,865
De todos los universos infinitos,
1178
00:59:32,948 --> 00:59:34,908
tu magia acaba de traerte aquí,
1179
00:59:34,992 --> 00:59:37,578
donde escuchaste un corto
y conveniente discurso motivacional
1180
00:59:37,661 --> 00:59:39,872
de alguien que lidia exactamente
con lo mismo.
1181
00:59:47,129 --> 00:59:49,047
¿Quién hubiera pensado
que conseguir una pila
1182
00:59:49,131 --> 00:59:50,674
se convertiría en una molestia tan épica?
1183
00:59:50,757 --> 00:59:52,885
Amigo, nos enfrentamos a problemas épicos
1184
00:59:52,968 --> 00:59:55,220
por problemas mucho menores,
todo el tiempo.
1185
00:59:55,304 --> 00:59:56,430
Es lo que hacemos.
1186
01:00:00,017 --> 01:00:03,478
De nuevo en línea y lista para navegar.
Solo espero que Zee esté a la altura.
1187
01:00:05,230 --> 01:00:07,774
Próxima parada, la Zona Fantasma.
1188
01:00:08,609 --> 01:00:12,654
Saben, es posible que quieran llevar
a alguien realmente poderoso a la misión.
1189
01:00:13,864 --> 01:00:15,657
¿Están peleando por un control remoto?
1190
01:00:15,741 --> 01:00:17,993
Vamos, cariño. Ya vi este episodio.
1191
01:00:21,914 --> 01:00:23,916
Gracias por la oferta, Chico Maravilla.
1192
01:00:23,999 --> 01:00:25,292
Pero esta es nuestra lucha.
1193
01:00:25,375 --> 01:00:26,502
No, lo entiendo.
1194
01:00:26,585 --> 01:00:28,420
Es su gran aventura.
1195
01:00:28,712 --> 01:00:30,589
Si nos llevan, las eclipsaríamos.
1196
01:00:31,173 --> 01:00:32,549
Supongo que debemos despedirnos.
1197
01:00:33,175 --> 01:00:35,052
Gracias, Raven.
1198
01:00:41,517 --> 01:00:42,518
Adiós, Cy.
1199
01:00:42,601 --> 01:00:44,603
Cuéntame cómo termina
el concurso de cocina en el mar.
1200
01:00:44,770 --> 01:00:45,938
Paz, amor y animales.
1201
01:00:46,021 --> 01:00:47,397
¡Que el diseño deportivo
esté siempre reluciente!
1202
01:00:47,564 --> 01:00:48,815
¡Llévenme con ustedes!
1203
01:00:49,358 --> 01:00:53,111
¡Hasta la vista! Por cierto,
¡nuestra aventura se estrenó en el cine!
1204
01:00:56,615 --> 01:00:57,616
¿Estás bien, Zee?
1205
01:00:58,367 --> 01:00:59,826
Estoy mejor que bien.
1206
01:01:06,458 --> 01:01:08,335
Kara, te dije que...
1207
01:01:08,544 --> 01:01:10,379
Sé lo que me dijiste, Kal.
1208
01:01:10,504 --> 01:01:12,548
Solo porque crees
que eres mucho mejor que yo
1209
01:01:12,631 --> 01:01:13,715
no significa que puedas decirme...
1210
01:01:13,799 --> 01:01:16,760
No soy mejor que tú, Kara. Ni por asomo.
1211
01:01:19,721 --> 01:01:22,683
Entonces, ¿por qué siempre
eres tan molesto conmigo?
1212
01:01:22,808 --> 01:01:25,602
Nunca te lo dije,
pero cuando llegaste aquí por primera vez,
1213
01:01:25,686 --> 01:01:27,145
me emocioné mucho.
1214
01:01:27,479 --> 01:01:30,691
Pensé que al fin tendría a alguien
que comprendiera
1215
01:01:30,774 --> 01:01:32,734
lo solitario que es ser...
1216
01:01:32,818 --> 01:01:34,111
"Súper".
1217
01:01:34,194 --> 01:01:35,988
Ya sabes, decirlo en voz alta
hace un momento...
1218
01:01:36,071 --> 01:01:38,991
Es un poco pretencioso llamarnos así.
1219
01:01:39,074 --> 01:01:40,659
Pero no estás sola, Kara.
1220
01:01:40,742 --> 01:01:43,078
Mira a tus amigas. Son tu familia.
1221
01:01:43,287 --> 01:01:46,039
Y mira a los míos. ¿Batman? ¿En serio?
1222
01:01:46,290 --> 01:01:48,333
- El tipo tiene problemas serios.
- Espera.
1223
01:01:48,667 --> 01:01:50,878
¿Estás celoso de mis amigas?
1224
01:01:51,420 --> 01:01:53,630
Estoy celoso de tu fuerza.
1225
01:01:53,714 --> 01:01:56,925
Está bien, solo voy a decirlo
porque dijiste algo amable, pero...
1226
01:01:57,551 --> 01:02:00,846
Kal, eres mucho más fuerte que yo.
1227
01:02:01,013 --> 01:02:02,764
Bueno, soy Superman.
1228
01:02:04,808 --> 01:02:06,059
Pero eso no es lo que quiero decir.
1229
01:02:06,935 --> 01:02:08,770
Nací con superfuerza.
1230
01:02:08,937 --> 01:02:11,481
La obtuve sin esforzarme. Pero tú,
1231
01:02:12,232 --> 01:02:14,568
tu fuerza, tu verdadera fuerza,
1232
01:02:14,943 --> 01:02:18,572
de carácter, de convicción,
fue algo que desarrollase tú misma
1233
01:02:19,281 --> 01:02:21,491
mucho antes de que te acercaras
a un sol amarillo.
1234
01:02:23,076 --> 01:02:25,162
Ahora sabemos que tiene
que haber una respuesta.
1235
01:02:25,454 --> 01:02:27,956
Ahora solo tienes que usar
la cabeza, hermano.
1236
01:02:28,040 --> 01:02:29,958
Debes usarla para obtener esa respuesta.
1237
01:02:30,876 --> 01:02:32,753
En serio, ¿nada?
1238
01:02:32,961 --> 01:02:36,798
- ¿Es una caja de pan?
- Muy bien, acertaste.
1239
01:02:37,758 --> 01:02:39,885
Hermano, eres bueno.
1240
01:02:49,102 --> 01:02:50,437
¿Alguien necesita un aventón?
1241
01:02:51,188 --> 01:02:54,525
En cualquier segundo,
tu ama será puesta en libertad.
1242
01:03:03,992 --> 01:03:06,328
¡Héroes, acaben con ellos!
1243
01:03:11,750 --> 01:03:13,210
Si tuviera mi maza...
1244
01:03:19,967 --> 01:03:21,969
La encogí para traértela,
1245
01:03:22,052 --> 01:03:25,472
pero lo olvidé por completo
hasta que lo mencionaste. Lo siento.
1246
01:03:25,597 --> 01:03:27,975
Yo también te extrañé.
1247
01:03:28,183 --> 01:03:29,017
¡Oye, Batman!
1248
01:03:30,477 --> 01:03:34,064
Entonces, sé que sabes sobre el Joker,
pero ¿escuchaste sobre mí y Bane?
1249
01:03:39,027 --> 01:03:41,446
¿Sí? Sí, le di una paliza.
1250
01:03:41,530 --> 01:03:43,073
Al primer intento.
1251
01:03:43,156 --> 01:03:44,616
¿Cómo te fue contra él la primera vez?
1252
01:03:50,914 --> 01:03:54,209
Ojalá tuviera un comentario inteligente
acerca de que ambas son villanas felinos.
1253
01:04:02,217 --> 01:04:05,179
Parece que ambas están listas
para una siesta gatuna.
1254
01:04:05,971 --> 01:04:07,055
Cíñete a lo que sabes, Diana.
1255
01:04:12,019 --> 01:04:15,230
¿Linterna no puede golpear más fuerte?
1256
01:04:15,397 --> 01:04:16,273
No.
1257
01:04:18,775 --> 01:04:20,861
Eso es lo más fuerte
que puede golpear Linterna.
1258
01:04:21,195 --> 01:04:23,363
Ahora entiendo por qué fueron contigo.
1259
01:04:25,365 --> 01:04:27,951
Grundy está enojado.
1260
01:04:30,662 --> 01:04:33,749
¿Cuántos Linternas hay?
1261
01:04:33,874 --> 01:04:36,126
Tres. Es un número muy grande, lo sé.
1262
01:04:36,210 --> 01:04:37,794
Sigue intentándolo, lo conseguirás.
1263
01:04:41,840 --> 01:04:44,384
Esto no sujetará a Grundy.
1264
01:04:44,468 --> 01:04:46,261
Sí, esa es la idea.
1265
01:04:48,555 --> 01:04:51,141
Y todo sin siquiera lanzar un puñetazo.
1266
01:04:52,226 --> 01:04:53,101
¡Mira eso!
1267
01:04:53,185 --> 01:04:55,812
Te vencí de nuevo. Siento un déjà vu.
1268
01:04:56,647 --> 01:04:57,731
Yo también.
1269
01:04:58,815 --> 01:04:59,983
¡Atrás, pícaro!
1270
01:05:01,193 --> 01:05:04,446
Lanzarle golpes bajos
a este tipo es mi trabajo.
1271
01:05:05,364 --> 01:05:08,283
Dios mío, cambiaste de opinión.
1272
01:05:08,575 --> 01:05:11,787
¡Vamos! Sabías
que siempre me dejo convencer.
1273
01:05:11,870 --> 01:05:14,706
Solo quería hacer
una de esas entradas dramáticas
1274
01:05:14,790 --> 01:05:17,334
perfectamente sincronizadas del tipo malo
que se convierte en bueno.
1275
01:05:17,417 --> 01:05:18,669
¿Cómo lo hice?
1276
01:05:18,836 --> 01:05:20,921
Bastante bien. Gracias.
1277
01:05:21,630 --> 01:05:24,091
¿Ves qué está pasando?
1278
01:05:24,758 --> 01:05:27,219
La kriptonita está alterando
mi visión de rayos X.
1279
01:05:27,386 --> 01:05:28,929
- Ay, no.
- ¿Qué pasa?
1280
01:05:30,389 --> 01:05:32,558
- Es libre.
- Rápido, Kara.
1281
01:05:35,602 --> 01:05:38,021
Tienes que correr. Vendrá por ti.
1282
01:05:38,605 --> 01:05:40,274
No te dejaré así, Kal.
1283
01:05:40,691 --> 01:05:42,651
¿Por qué tienes que ser tan testaruda?
1284
01:05:42,734 --> 01:05:45,404
Sí, soy testaruda, ¿no?
1285
01:05:45,863 --> 01:05:47,656
Cythonna, me rindo.
1286
01:05:48,365 --> 01:05:49,575
¿Me escuchas?
1287
01:05:49,658 --> 01:05:51,702
Kara. ¿Qué estás haciendo?
1288
01:05:51,785 --> 01:05:52,744
Lo siento, Kal.
1289
01:05:53,078 --> 01:05:54,121
No tengo opción.
1290
01:05:54,538 --> 01:05:55,998
Es tu día de suerte.
1291
01:05:56,248 --> 01:05:58,709
Me entrego a ti, Cythonna.
1292
01:05:58,917 --> 01:06:00,460
Soy tuya.
1293
01:06:01,170 --> 01:06:03,088
¡Kara! ¡No!
1294
01:06:09,136 --> 01:06:10,012
Bueno.
1295
01:06:10,304 --> 01:06:11,638
¿Qué pasó aquí exactamente?
1296
01:06:13,515 --> 01:06:16,018
Pareció un frenesí malvado.
1297
01:06:16,393 --> 01:06:17,895
Totalmente desagradable.
1298
01:06:21,857 --> 01:06:23,150
Es el último, Mujer Maravilla.
1299
01:06:23,358 --> 01:06:25,736
Buen trabajo, Hal.
¿Alguna señal de Superchica?
1300
01:06:25,819 --> 01:06:28,030
No. Ni de ella ni de Superman.
1301
01:06:28,447 --> 01:06:29,531
Vamos, Kara.
1302
01:06:33,869 --> 01:06:34,703
¿Kara?
1303
01:06:38,207 --> 01:06:39,458
Kara se ha ido.
1304
01:06:39,958 --> 01:06:42,503
Yo soy Cythonna.
1305
01:06:44,129 --> 01:06:45,339
¿Qué hacemos, Mujer Maravilla?
1306
01:06:55,724 --> 01:06:58,143
Hal, tú y los demás
pongan a salvo a la Legión.
1307
01:06:58,227 --> 01:06:59,228
Nos encargaremos de Cythonna.
1308
01:06:59,311 --> 01:07:00,938
De ninguna manera. Es demasiado poderosa.
1309
01:07:01,146 --> 01:07:03,190
Carter, pueden manejarlo.
1310
01:07:03,607 --> 01:07:06,068
Es un trabajo
para las Chicas Superheroínas.
1311
01:07:11,490 --> 01:07:13,325
De acuerdo, Dee, ¿cuál es el plan?
1312
01:07:17,037 --> 01:07:18,288
Pelear.
1313
01:07:19,831 --> 01:07:22,751
Tenía tantas esperanzas
de que dijeras eso.
1314
01:07:24,962 --> 01:07:26,129
¡Diana!
1315
01:07:36,390 --> 01:07:37,891
¡Kara, detente!
1316
01:07:38,267 --> 01:07:39,268
¡Kara!
1317
01:07:40,561 --> 01:07:41,562
¡Kara!
1318
01:07:49,444 --> 01:07:53,949
Una representación bastante extraña
de tu mente interior, Kara Zor-El.
1319
01:07:54,491 --> 01:07:56,159
Es mi lugar feliz.
1320
01:07:56,243 --> 01:07:59,121
Significa que todavía mando aquí.
1321
01:07:59,329 --> 01:08:01,999
Sabía que no tendría ninguna posibilidad
contra ti en el mundo real,
1322
01:08:02,082 --> 01:08:03,333
pero ahora me doy cuenta
1323
01:08:03,417 --> 01:08:05,919
de que, al menos,
aquí tengo algo de ventaja como local.
1324
01:08:09,756 --> 01:08:12,509
Espera, ¿me estás desafiando?
1325
01:08:13,093 --> 01:08:15,220
Sí, más o menos.
1326
01:08:27,691 --> 01:08:28,692
¿Kara?
1327
01:08:29,359 --> 01:08:31,528
Chicos, se está resistiendo.
1328
01:08:35,448 --> 01:08:36,366
¿Qué es eso?
1329
01:08:38,076 --> 01:08:40,453
¿Qué quieres decir, en caso
de que alguna vez me porte mal?
1330
01:08:41,580 --> 01:08:42,831
Serios problemas.
1331
01:08:47,961 --> 01:08:49,046
Me sorprendiste con la guardia baja.
1332
01:08:49,421 --> 01:08:51,506
Parece que incluso yo te subestimé.
1333
01:08:51,590 --> 01:08:54,009
Sí, es bastante común.
1334
01:09:12,611 --> 01:09:14,696
Pero no eres rival para mí.
1335
01:09:18,951 --> 01:09:21,078
Kara, ¿sigues ahí?
1336
01:09:21,537 --> 01:09:23,747
Todavía está aquí, sufriendo.
1337
01:09:35,133 --> 01:09:36,510
¡Batman, espera!
1338
01:09:38,178 --> 01:09:40,389
¡Te dije que te rindieras!
1339
01:09:43,767 --> 01:09:45,519
Yo le haría caso, Bruce.
1340
01:09:46,228 --> 01:09:48,229
Hermanas, Kara está ahí.
1341
01:09:48,313 --> 01:09:49,689
Nos necesita.
1342
01:09:51,108 --> 01:09:54,152
Kara, soy Diana. Lucha contra esto.
1343
01:09:56,488 --> 01:09:58,657
- Vamos, Kara.
- ¡Patéale el trasero!
1344
01:09:58,740 --> 01:09:59,908
Creemos en ti.
1345
01:10:00,117 --> 01:10:01,743
Muéstrale quién es la jefa.
1346
01:10:07,958 --> 01:10:10,377
Estamos contigo, hermana, siempre.
1347
01:10:11,503 --> 01:10:13,589
- Tú puedes, Kara.
- Tú puedes, Kara.
1348
01:10:13,672 --> 01:10:15,632
- Puedes lograrlo.
- ¡Hazlo!
1349
01:10:26,602 --> 01:10:27,686
¡Kara!
1350
01:10:31,732 --> 01:10:33,192
Creo en ti.
1351
01:10:33,275 --> 01:10:34,568
Siempre lo hice.
1352
01:10:35,194 --> 01:10:36,486
Ahora patéale el trasero.
1353
01:10:36,570 --> 01:10:40,657
No puedo esperar a convertir
tu despreciable mundo en cenizas.
1354
01:10:40,991 --> 01:10:44,661
Este lugar solo me hace sentir
más nostalgia por Krypton.
1355
01:10:45,204 --> 01:10:47,289
¿Sabes lo que más extraño de Krypton?
1356
01:10:47,789 --> 01:10:49,041
Los cristales.
1357
01:11:00,636 --> 01:11:04,348
No, no otra vez. ¡No otra vez!
1358
01:11:05,015 --> 01:11:07,100
Zee, a cualquier lugar menos aquí.
1359
01:11:20,113 --> 01:11:21,323
Lo lograste, Kara.
1360
01:11:21,406 --> 01:11:22,866
Gracias por confiar en mí, Dee.
1361
01:11:28,747 --> 01:11:30,249
No es que seamos mejores amigos,
1362
01:11:30,332 --> 01:11:32,334
pero me está preparando un cuarto
1363
01:11:32,417 --> 01:11:33,794
en la Fortaleza de la Soledad.
1364
01:11:33,877 --> 01:11:35,420
Te refieres al Búnquer de los Compinches.
1365
01:11:36,338 --> 01:11:37,339
Batman.
1366
01:11:37,714 --> 01:11:38,715
Puede esperar.
1367
01:11:38,799 --> 01:11:42,010
Desde que Robin
entró en su etapa Nightwing,
1368
01:11:42,094 --> 01:11:43,470
me resulta muy molesto.
1369
01:11:43,554 --> 01:11:47,182
Recuerdo cuando habrías matado
por ser su compañera.
1370
01:11:47,266 --> 01:11:49,810
Bueno, ahora tengo mi propia compañera.
1371
01:11:51,478 --> 01:11:54,106
No, tú eres mi compañera.
1372
01:11:54,189 --> 01:11:57,442
Soy una protagonista
de la cabeza a los pies.
1373
01:11:59,027 --> 01:12:01,154
Además, si Batman
realmente necesitara ayuda,
1374
01:12:01,238 --> 01:12:03,407
tiene sus amigos de la Liga, ¿verdad, Dee?
1375
01:12:03,615 --> 01:12:06,285
Sí. Si bien acepté quedarme
como miembro de reserva,
1376
01:12:06,368 --> 01:12:07,953
mi verdadero lugar está aquí.
1377
01:12:12,124 --> 01:12:13,125
Un momento.
1378
01:12:13,292 --> 01:12:15,794
¿Están hablando de sentimientos
y de lo que aprendieron?
1379
01:12:16,128 --> 01:12:18,088
Eso solo sucede al final del...
1380
01:12:19,047 --> 01:12:20,883
Este es el desenlace.
1381
01:12:21,216 --> 01:12:22,676
¡El desenlace!
1382
01:12:23,552 --> 01:12:26,013
Es el "final", lord Fauntleroy.
1383
01:12:26,722 --> 01:12:27,806
De ninguna manera, Niño Bestia.
1384
01:12:27,890 --> 01:12:29,141
La película se acabó
1385
01:12:29,224 --> 01:12:30,976
y ni siquiera aparecimos.
1386
01:12:31,226 --> 01:12:32,644
No entiendo.
1387
01:12:32,728 --> 01:12:35,606
Dijiste que tendríamos
que desempeñar un papel importante.
1388
01:12:35,689 --> 01:12:37,191
Sigue mirando.
1389
01:12:38,734 --> 01:12:40,652
Sabes, Zee,
tenía la intención de preguntarte algo.
1390
01:12:40,736 --> 01:12:43,197
¿A dónde enviaste el cristal de Cythonna?
1391
01:12:43,280 --> 01:12:44,948
Desde que he aceptado
1392
01:12:45,032 --> 01:12:49,119
a la magia oscura como parte de mí,
pensé que la dejaría decidir.
1393
01:13:04,176 --> 01:13:06,303
Ahora sé lo que estás haciendo,
Controladora Loca.
1394
01:13:06,428 --> 01:13:08,847
¡O debería decir, Cythonna!
1395
01:13:16,438 --> 01:13:19,024
Uf, es como una mezcla de sudor,
chips de maíz a la barbacoa
1396
01:13:19,107 --> 01:13:20,526
y leche de frutilla rancia.
1397
01:13:21,610 --> 01:13:24,279
Cayena y chips de cebolla, gracias.
1398
01:13:24,363 --> 01:13:26,823
Cuando felicitaste a Robin
sabía qué pasaba.
1399
01:13:26,907 --> 01:13:28,283
¿Quién haría algo así?
1400
01:13:28,367 --> 01:13:30,285
Pero ahora has mostrado tus intenciones.
1401
01:13:30,494 --> 01:13:33,705
Y, para que conste,
siempre sospeché de ti, Cythonna.
1402
01:13:33,830 --> 01:13:35,207
Incluso antes que Raven, estoy seguro.
1403
01:13:35,290 --> 01:13:38,794
Pero yo también estaba esperando
que mostraras tus intenciones.
1404
01:13:38,877 --> 01:13:39,837
¿En serio?
1405
01:13:39,920 --> 01:13:41,880
¿Cuáles son mis planes, Chico Maravilla?
1406
01:13:42,673 --> 01:13:44,341
Bueno, podría decírtelo,
1407
01:13:44,424 --> 01:13:46,426
pero no quiero que Raven se enoje.
1408
01:13:46,510 --> 01:13:47,845
Quiere recuperar su cristal.
1409
01:13:52,808 --> 01:13:54,434
Así es. Es mío.
1410
01:13:54,518 --> 01:13:55,602
¡Ahora dénmelo!
1411
01:13:56,019 --> 01:13:57,271
Starfire, atrápalo.
1412
01:13:58,230 --> 01:13:59,356
¿Darte qué?
1413
01:14:00,065 --> 01:14:01,149
¡El cristal!
1414
01:14:03,235 --> 01:14:05,737
Te refieres al cristal
que tenía en la mano,
1415
01:14:05,821 --> 01:14:07,781
pero ya no tengo en la mano
1416
01:14:07,865 --> 01:14:09,199
debido a que se alejó.
1417
01:14:09,283 --> 01:14:11,076
¡Dámelo! Dámelo.
1418
01:14:11,535 --> 01:14:13,912
Niños horribles. Dénmelo.
1419
01:14:14,037 --> 01:14:15,706
Lo exijo. Es mi cristal.
1420
01:14:15,789 --> 01:14:18,375
Dénmelo, niños espantosos.
1421
01:14:18,458 --> 01:14:19,418
Los voy a destruir.
1422
01:14:19,501 --> 01:14:21,461
¡Destruiré todo este universo!
1423
01:14:21,712 --> 01:14:24,673
Ya te lo dijimos, C,
no nos asustan las amenazas épicas.
1424
01:14:24,756 --> 01:14:26,633
Raven, envía a esta tonta
a donde no les importe.
1425
01:14:27,426 --> 01:14:29,052
¡En seguida! ¡Lo exijo!
1426
01:14:29,136 --> 01:14:30,721
¡Por favor! ¡Lo necesito!
1427
01:14:30,804 --> 01:14:32,431
¡No!
1428
01:14:35,267 --> 01:14:36,476
Ahora, ¿qué vamos a hacer?
1429
01:14:36,560 --> 01:14:38,645
Me refiero
a que la televisión está torcida.
1430
01:14:38,729 --> 01:14:40,647
No puedo ver una televisión torcida.
1431
01:14:40,731 --> 01:14:42,900
¿Sabes la tensión
que pondrá en los servos de mi cuello?
1432
01:14:43,984 --> 01:14:47,529
Entonces, Raven, ¿a dónde enviaste
a nuestra amiga y su pequeño cristal?
1433
01:14:47,613 --> 01:14:49,406
No sé. A algún lado.
1434
01:14:52,659 --> 01:14:55,954
Mientras tanto, en el Salón de Justicia...
1435
01:14:57,956 --> 01:15:00,459
Recórcholis, ¿qué es esto?
1436
01:15:03,337 --> 01:15:05,589
Según la computadora
de la Liga de la Justicia,
1437
01:15:05,714 --> 01:15:07,674
es de un crossover en esta dimensión.
1438
01:15:07,758 --> 01:15:09,301
¡Santos crossovers!
1439
01:15:09,384 --> 01:15:10,844
¿Significa que los Superamigos
1440
01:15:10,928 --> 01:15:13,764
tendrán que viajar
a esta extraña dimensión para devolverlo?
1441
01:15:29,321 --> 01:15:33,659
De ninguna manera
seremos los "Superamigos".
1442
01:18:33,797 --> 01:18:35,799
Subtítulos: Inés Manfredi