1 00:00:20,040 --> 00:00:22,640 改編自《紐約時報》 摩登情愛專欄個人小品 2 00:00:22,720 --> 00:00:23,920 部分元素純屬虛構 3 00:01:08,000 --> 00:01:10,640 摩登情愛 孟買 4 00:01:24,240 --> 00:01:27,240 第七章 5 00:01:48,680 --> 00:01:50,880 當陽光 6 00:01:52,120 --> 00:01:55,000 穿透 7 00:01:55,080 --> 00:01:59,040 棉布做的窗簾... 8 00:02:20,040 --> 00:02:21,760 媽? 9 00:02:21,840 --> 00:02:23,480 有怪味 10 00:02:24,360 --> 00:02:25,360 糟糕 11 00:02:36,600 --> 00:02:37,600 對 12 00:02:39,440 --> 00:02:41,880 對,沒問題的,太棒了 13 00:02:44,600 --> 00:02:46,160 有東西燒焦了? 14 00:02:46,240 --> 00:02:50,200 是啊,你沒聞到嗎? 你不是就站在這裡嗎? 15 00:02:50,280 --> 00:02:51,760 寶貝,我剛在講電話 16 00:02:52,560 --> 00:02:55,640 你在飯店可以一心多用 17 00:02:55,720 --> 00:02:57,040 怎麼在家就變個樣了? 18 00:02:57,120 --> 00:03:01,760 那是我的工作,我是逼不得已 拜託不要一大早就開罵 19 00:03:01,840 --> 00:03:03,880 寫作也是我的工作 20 00:03:03,960 --> 00:03:05,520 我需要專注 21 00:03:06,560 --> 00:03:09,720 讀本書看看你需要多少專注力 22 00:03:09,800 --> 00:03:11,240 我有叫妳不要寫作嗎? 23 00:03:12,640 --> 00:03:14,920 但你有給我空間寫作嗎? 我哪裡可以寫作? 24 00:03:15,000 --> 00:03:19,960 在走廊、廚房、臥室或紙上 25 00:03:20,560 --> 00:03:22,440 我是指精神上 26 00:03:23,600 --> 00:03:26,240 我一直想到叫瓦斯、孩子們的作業 27 00:03:26,320 --> 00:03:30,080 買菜、洗衣費 滿腦子都是這些雜事 28 00:03:30,160 --> 00:03:31,880 我們應該開除那個洗衣服的傢伙 29 00:03:31,960 --> 00:03:34,800 我老是得重新燙衣服 30 00:03:34,880 --> 00:03:36,440 女士,我弄完了 31 00:03:36,520 --> 00:03:38,560 記得買新拖把,舊的壞了 32 00:03:38,640 --> 00:03:41,200 好,幫我洗焦掉的鍋子就好了 33 00:03:41,280 --> 00:03:44,960 抱歉,我沒有時間 樓上的女士要去上班 34 00:03:45,040 --> 00:03:47,560 –我的領帶呢? –女士,再見 35 00:03:48,640 --> 00:03:49,920 糟糕,我遲到了 36 00:03:51,680 --> 00:03:52,880 每天還不都這樣 37 00:03:56,120 --> 00:03:59,720 女士,您好嗎?很高興您回來了 38 00:03:59,800 --> 00:04:03,120 我馬上處理,請把電話交給他 39 00:04:03,200 --> 00:04:06,440 王八蛋,她只用無硫酸鹽洗髮精 幫她準備好 40 00:04:06,520 --> 00:04:09,040 她是常客,讓她聽電話 41 00:04:09,120 --> 00:04:12,880 女士,都處理好了,15分鐘後見 42 00:04:13,520 --> 00:04:14,920 是的,隨時為您效勞 43 00:04:17,360 --> 00:04:20,840 那可憐的女人不知道 你的15分鐘是一小時 44 00:04:22,440 --> 00:04:24,200 但妳愛我 45 00:04:27,240 --> 00:04:29,200 一年比一年少 46 00:04:31,320 --> 00:04:32,360 什麼意思? 47 00:04:33,480 --> 00:04:36,880 因為你老是跟我說 ”拉提卡,我忘了,別提了“ 48 00:04:36,920 --> 00:04:39,560 –媽,肥皂 –“我去不了學校,妳自己想辦法” 49 00:04:39,640 --> 00:04:42,480 “妳有一整天的時間 可以晚點再寫作” 50 00:04:42,560 --> 00:04:43,880 “拜託照顧我” 51 00:04:43,920 --> 00:04:47,680 你支持過我的寫作嗎? 52 00:04:47,760 --> 00:04:50,200 當然沒有,你根本懶得鳥我 53 00:04:50,240 --> 00:04:53,520 所以我到現在小說還沒寫完 54 00:04:53,600 --> 00:04:56,080 妳真的有心的話,早就寫完了 55 00:04:56,160 --> 00:04:58,120 妳自己寫不出來可別怪我 56 00:05:00,160 --> 00:05:01,160 什麼? 57 00:05:15,160 --> 00:05:17,600 妳今晚不是要參加一場活動嗎? 58 00:05:18,640 --> 00:05:21,120 阿瑪的新書發表會?在帕雷爾? 59 00:05:22,600 --> 00:05:26,720 我在卡皮托附近接妳如何? 這樣可以省時間 60 00:05:30,920 --> 00:05:32,000 算了 61 00:05:33,800 --> 00:05:35,320 你哪時候準時過? 62 00:06:05,680 --> 00:06:06,760 電梯 63 00:06:06,840 --> 00:06:07,840 分享奶茶 64 00:06:07,920 --> 00:06:08,880 幫我按電梯 65 00:06:08,960 --> 00:06:10,840 女士,電梯故障了 66 00:06:12,520 --> 00:06:14,000 有時候就是這樣 67 00:06:14,080 --> 00:06:16,880 有人在你面前 你只想活活把他們吞了 68 00:06:16,960 --> 00:06:20,680 我說的不是那種 “寶貝,我想把你吃了”的性感話 69 00:06:20,760 --> 00:06:24,200 而是要把對方大卸八塊 吃下肚子裡 70 00:06:26,960 --> 00:06:28,040 又是一場婚禮 71 00:06:28,120 --> 00:06:29,960 大家都在恭喜他們 72 00:06:30,040 --> 00:06:32,160 “祝福你們”、“恭喜” 73 00:06:32,240 --> 00:06:35,080 恭喜什麼?結婚又不是什麼成就 74 00:06:35,160 --> 00:06:39,200 應該說“祝你們好運” 你們的路還長得很 75 00:06:39,280 --> 00:06:41,560 “恭喜”留到結婚紀念日再說吧 76 00:06:41,640 --> 00:06:45,160 那時候才值得說恭喜 結婚紀念日就像戰爭勳章 77 00:06:45,240 --> 00:06:48,760 如果他們結婚滿20年 就頒諾貝爾和平獎給他們 78 00:06:48,840 --> 00:06:50,320 –卡皮托劇院? –好,女士 79 00:06:50,920 --> 00:06:53,280 愛情故事、電影和書中描述的 80 00:06:53,360 --> 00:06:57,800 浪漫、冒險和其他東西 到底在哪裡? 81 00:06:59,280 --> 00:07:00,400 真是胡說八道 82 00:07:00,480 --> 00:07:02,360 快點移動 83 00:07:02,440 --> 00:07:04,800 怎麼回事?快點移動!快 84 00:07:10,440 --> 00:07:12,000 丹尼 85 00:07:15,680 --> 00:07:16,920 嗨 86 00:07:17,960 --> 00:07:18,960 嗨 87 00:07:20,280 --> 00:07:21,760 5點半還是6點? 88 00:07:22,760 --> 00:07:25,880 5點半,我不想6點到 89 00:07:26,440 --> 00:07:28,320 阿瑪的回憶錄要出版了 90 00:07:28,400 --> 00:07:31,360 這對她來說很重大,我想到場支持 91 00:07:31,440 --> 00:07:34,360 我知道,妳在哪裡? 92 00:07:34,440 --> 00:07:37,640 快到卡皮托劇院了 93 00:07:38,440 --> 00:07:39,600 你還在上班 94 00:07:39,680 --> 00:07:41,160 我現在馬上就出發 95 00:07:41,240 --> 00:07:44,040 –真的嗎? –對,我要走了 96 00:07:44,800 --> 00:07:48,000 丹尼,我知道你要遲到了 我們今天就搭火車吧 97 00:07:48,600 --> 00:07:51,000 –火車? –現在是尖峰時段 98 00:07:51,080 --> 00:07:52,960 我十年沒搭火車了 99 00:07:53,040 --> 00:07:54,840 那我去買票 100 00:07:54,920 --> 00:07:56,800 到了再傳訊息給我 101 00:08:02,480 --> 00:08:04,200 –快走 –好的 102 00:08:05,560 --> 00:08:08,120 “寶貝,我馬上出發 我很快就到了” 103 00:08:09,080 --> 00:08:12,040 這已經持續17年了 104 00:08:12,120 --> 00:08:14,360 辦公室變了,孩子長大了 105 00:08:14,440 --> 00:08:16,840 世界也變了,孟買以前叫Bombay 現在叫Mumbai 106 00:08:16,920 --> 00:08:18,880 他還是一成不變 107 00:08:47,640 --> 00:08:52,360 我在孟買的故事就像他們的一樣展開 我是從德里來到這裡的 108 00:08:53,200 --> 00:08:56,280 就在這座總站 109 00:08:56,360 --> 00:08:59,360 這就是孟買的能量開始的地方 110 00:08:59,440 --> 00:09:03,520 它被這麼多人分享,卻永無止盡 111 00:09:04,280 --> 00:09:06,600 孟買接納所有人 112 00:09:08,120 --> 00:09:11,640 這座車站珍藏著許多故事和回憶 113 00:09:14,760 --> 00:09:17,320 這是我第一次心碎的地方 114 00:09:26,720 --> 00:09:27,960 拉提卡,跟我走 115 00:09:35,640 --> 00:09:36,640 對不起 116 00:09:49,240 --> 00:09:52,600 此地見證許多痛苦的道別 117 00:09:53,160 --> 00:09:57,240 左右我們的究竟是情感 還是失去之人的回憶? 118 00:09:59,360 --> 00:10:00,760 維克拉姆查胡里 119 00:10:01,960 --> 00:10:03,880 要是我那天上了火車 120 00:10:04,000 --> 00:10:08,640 我下半輩子會成為印度外事服務部的 維克拉姆查胡里夫人嗎? 121 00:10:09,520 --> 00:10:12,880 還是維克拉姆回來與我編織新的夢想? 122 00:10:14,880 --> 00:10:18,280 不,他的離別 啟發了我的第一篇短篇故事 123 00:10:21,360 --> 00:10:24,880 但我現在就不會在這裡 等丹尼爾馬汀斯 124 00:10:28,200 --> 00:10:30,040 丹尼,你在哪? 125 00:10:34,960 --> 00:10:37,880 這世界是由讓人等待的人主宰 126 00:10:41,120 --> 00:10:42,320 女士,現在幾點? 127 00:10:44,080 --> 00:10:47,080 時間... 128 00:10:47,160 --> 00:10:49,160 從不準時,總是在等 129 00:10:49,240 --> 00:10:51,200 人生能等多久啊? 130 00:10:51,280 --> 00:10:53,360 多久啊? 131 00:10:53,440 --> 00:10:56,200 多久啊? 132 00:11:16,400 --> 00:11:18,880 我在同一個茶攤等 133 00:11:18,960 --> 00:11:21,920 不,等你到了我們再一起喝茶 134 00:11:23,360 --> 00:11:26,080 老公,老是要我們等 135 00:11:26,160 --> 00:11:29,000 我的老公太常遲到了 我要一杯分享奶茶 136 00:11:29,800 --> 00:11:31,880 –要喝一杯嗎? –不用,謝謝 137 00:11:31,960 --> 00:11:34,600 來吧,喝一點,等等再跟他喝一杯 138 00:11:34,680 --> 00:11:35,960 兩杯 139 00:11:37,760 --> 00:11:38,800 謝謝 140 00:11:40,520 --> 00:11:42,960 –你們剛結婚嗎? –四個月 141 00:11:47,400 --> 00:11:49,120 茶太好喝了 142 00:11:49,200 --> 00:11:50,920 我好久沒喝茶了 143 00:11:51,000 --> 00:11:54,200 我老公喜歡喝咖啡,所以... 144 00:11:54,880 --> 00:11:56,960 妳在哪裡工作? 145 00:11:57,600 --> 00:11:59,760 我沒有在工作,要坐這裡嗎? 146 00:12:00,360 --> 00:12:02,960 –所以是家庭主婦? –也不是 147 00:12:03,760 --> 00:12:05,800 –我是作家 –哇 148 00:12:05,880 --> 00:12:08,360 –書還是電影? –書 149 00:12:08,440 --> 00:12:10,160 妳的書叫什麼? 150 00:12:10,920 --> 00:12:12,440 還沒出版 151 00:12:16,000 --> 00:12:19,000 但我的短篇故事幾年前出版過 152 00:12:19,080 --> 00:12:22,240 我就在那時開始寫這本小說 153 00:12:23,960 --> 00:12:27,360 但之後,結婚生子、持家... 154 00:12:29,560 --> 00:12:31,680 我還在寫同一本小說 155 00:12:33,960 --> 00:12:35,760 這需要很多時間,對吧? 156 00:12:37,240 --> 00:12:38,720 其實不該花這麼久 157 00:12:40,600 --> 00:12:45,200 但我創造的其中一個角色 讓我很苦惱 158 00:12:46,840 --> 00:12:49,320 因為... 159 00:12:49,400 --> 00:12:52,080 我沒辦法讓她做我要她做的事 160 00:12:52,160 --> 00:12:54,240 那怎麼不換個角色呢? 161 00:12:56,800 --> 00:12:57,840 我的老公來了 162 00:12:59,240 --> 00:13:01,720 我們要去帕雷爾看電影 163 00:13:02,320 --> 00:13:05,800 我怎麼能輕易換角色? 沒那麼簡單 164 00:13:06,800 --> 00:13:09,920 為什麼不行? 這年頭什麼事情都可能改變 165 00:13:10,000 --> 00:13:12,080 行不通,就換個方法 166 00:13:12,160 --> 00:13:14,600 –絲瓦蒂,走吧? –嗨 167 00:13:14,680 --> 00:13:15,880 –好 –我們走 168 00:13:17,720 --> 00:13:18,880 先生,不好意思 169 00:13:20,000 --> 00:13:22,080 她喜歡喝茶,不是咖啡 170 00:13:22,160 --> 00:13:24,160 她只是為了討好你才喝的 171 00:13:25,960 --> 00:13:27,680 事情就是這樣開始的 172 00:13:30,280 --> 00:13:33,680 妳喜歡喝茶?以前從沒聽妳說過 173 00:13:34,360 --> 00:13:36,800 換個方法,行不通,就換個方法 174 00:13:36,880 --> 00:13:38,480 行不通,就換個方法 175 00:13:38,560 --> 00:13:40,400 –換個方法 –換個方法 176 00:13:40,480 --> 00:13:41,760 –換個方法 –換個方法 177 00:13:41,840 --> 00:13:43,200 –換個方法 –換個方法 178 00:13:44,000 --> 00:13:45,200 換個方法 179 00:13:55,440 --> 00:13:58,360 什麼事?我現在不想跟妳說話 180 00:13:58,480 --> 00:13:59,520 為什麼? 181 00:14:01,120 --> 00:14:04,720 我不想跟他說話 所以也不想跟他妹說話 182 00:14:04,800 --> 00:14:07,240 那就別跟他說話,誰叫妳嫁給他的? 183 00:14:07,320 --> 00:14:10,000 就是他啊 而我就是那個答應他的白痴 184 00:14:10,080 --> 00:14:13,520 沒錯,當然了,他真走運 但我沒告訴妳 185 00:14:13,600 --> 00:14:16,560 他以前好體貼 186 00:14:19,400 --> 00:14:22,240 而且一些我以前覺得很可愛的事情 187 00:14:22,320 --> 00:14:24,160 現在只會把我惹惱 188 00:14:25,440 --> 00:14:28,560 而且我以往能輕易忽視的事情 189 00:14:30,120 --> 00:14:32,280 現在卻像炸彈一樣,艾莉西亞 190 00:14:33,280 --> 00:14:35,040 妳剛看了動作片嗎? 191 00:14:35,120 --> 00:14:36,400 不要轉移話題 192 00:14:37,560 --> 00:14:39,560 主角今天又不見了 193 00:14:39,640 --> 00:14:41,760 妳在等丹尼?可憐的東西 194 00:14:41,840 --> 00:14:44,200 他永遠不會學乖,妳知道吧? 195 00:14:44,280 --> 00:14:45,840 妳那裡怎麼這麼吵? 196 00:14:45,920 --> 00:14:47,840 別問,我在車站 197 00:14:49,040 --> 00:14:52,680 我跟丹尼從沒看過一部電影的開場 198 00:14:54,040 --> 00:14:56,800 –而且如果能看到一半也很了不起 –電影? 199 00:14:56,880 --> 00:14:59,000 拜託,還記得教堂的事嗎? 200 00:15:00,200 --> 00:15:02,320 –我找不到他 –我就知道 201 00:15:02,400 --> 00:15:04,200 他是哪門子的哥哥? 202 00:15:04,280 --> 00:15:08,040 他要陪我走紅毯竟敢遲到? 203 00:15:08,120 --> 00:15:09,720 –親愛的,放輕鬆 –我沒辦法 204 00:15:09,800 --> 00:15:11,280 他總是遲到 205 00:15:11,360 --> 00:15:12,920 妳在打給他嗎? 206 00:15:13,000 --> 00:15:14,720 他不會接的 207 00:15:14,800 --> 00:15:16,440 我只是打打看,冷靜點 208 00:15:16,520 --> 00:15:19,640 我不想冷靜,我冷靜不下來 他毀了我的婚禮 209 00:15:19,720 --> 00:15:21,400 不會的,拿好花束 210 00:15:21,480 --> 00:15:24,320 –我們陪妳步入紅毯 –我不要 211 00:15:24,400 --> 00:15:26,080 –艾莉西亞 –我不想要 212 00:15:26,160 --> 00:15:29,160 我說過了,我要蘭花,不要康乃馨 213 00:15:29,240 --> 00:15:33,000 佈置婚禮的人 怎麼能在我的婚禮搞錯我要的花? 214 00:15:33,080 --> 00:15:35,280 我氣死了,我要找他算帳 215 00:15:41,000 --> 00:15:41,920 瞧 216 00:15:44,680 --> 00:15:46,600 對不起,大家抱歉 217 00:15:46,680 --> 00:15:48,400 –我的蘭花 –妳的蘭花 218 00:15:51,440 --> 00:15:52,920 妳的蘭花 219 00:15:54,400 --> 00:15:56,360 –走吧 –好,謝謝 220 00:15:57,920 --> 00:15:59,760 等等,好,太好了 221 00:16:00,360 --> 00:16:02,520 –這是哪來的? –費盡千辛萬苦 222 00:16:02,600 --> 00:16:05,280 我跑步又開車又跳車 223 00:16:05,360 --> 00:16:07,640 –天啊,我好以你為榮 –謝謝 224 00:16:07,720 --> 00:16:09,640 –那現在就走嗎? –還沒 225 00:16:10,680 --> 00:16:12,640 –現在呢? –還沒,等他們下音樂 226 00:16:30,760 --> 00:16:35,880 親愛的各位,你們今天齊聚一堂 227 00:16:35,960 --> 00:16:39,040 來到牧師面前... 228 00:16:39,520 --> 00:16:40,520 對不起 229 00:16:44,720 --> 00:16:46,120 小拉,很抱歉 230 00:16:46,200 --> 00:16:48,280 –聽我說 –不要碰我 231 00:16:49,320 --> 00:16:51,880 –對不起 –就這麼一次,你不能準時到嗎? 232 00:16:51,960 --> 00:16:53,160 就這麼一次? 233 00:16:54,200 --> 00:16:55,800 我那天差點殺了他 234 00:16:55,880 --> 00:16:57,640 大家都是 235 00:16:57,720 --> 00:17:02,200 要不是他及時把蘭花帶來 我早就殺了他 236 00:17:02,280 --> 00:17:04,000 –艾莉西亞 –是,媽媽 237 00:17:04,080 --> 00:17:06,560 –香腸在哪? –我得掛了 238 00:17:06,640 --> 00:17:07,880 好,掰 239 00:17:24,280 --> 00:17:26,720 –喂? –媽,我可以去麗雅家嗎? 240 00:17:26,800 --> 00:17:27,800 拜託答應我 241 00:17:27,880 --> 00:17:29,960 –好,但不能打電動 –好 242 00:17:30,040 --> 00:17:32,000 –而且要8點前回家 –好,媽媽 243 00:17:32,080 --> 00:17:33,560 好 244 00:18:03,160 --> 00:18:04,560 那是我第一份工作 245 00:18:05,800 --> 00:18:10,080 擔任阿瑪阿里的助理 她是黃計程車出版社的著名編輯 246 00:18:10,160 --> 00:18:11,320 快拍吧 247 00:18:11,400 --> 00:18:14,000 阿瑪看完我的短篇故事就選了我 248 00:18:14,080 --> 00:18:15,800 拉提卡,妳在這裡做什麼? 249 00:18:15,920 --> 00:18:17,440 怎麼還沒下樓? 250 00:18:17,520 --> 00:18:19,080 我不認識任何人 251 00:18:19,160 --> 00:18:21,320 不下去怎麼會認識呢? 252 00:18:21,400 --> 00:18:23,080 –但我... –傻姑娘,快去 253 00:18:23,200 --> 00:18:26,080 妳躲在這裡多久了?真離譜 254 00:18:26,200 --> 00:18:27,240 現場好多人啊 255 00:18:27,320 --> 00:18:30,440 我很驚訝交通這麼塞 256 00:18:30,520 --> 00:18:31,880 大家居然還準時趕來 257 00:18:31,960 --> 00:18:34,040 我一點都不驚訝 258 00:18:34,080 --> 00:18:37,200 因為你的書非常精彩... 259 00:18:37,280 --> 00:18:39,800 暢銷作家,簽下三本書的合約 260 00:18:39,920 --> 00:18:41,720 而且還不到30歲 261 00:18:43,240 --> 00:18:45,560 妳也做得到,妳有這個能力 262 00:18:45,680 --> 00:18:48,200 ...快買這本令人欲罷不能的書 263 00:18:48,280 --> 00:18:51,240 快來搶購,掌聲感謝普拉伯查特吉 264 00:18:51,320 --> 00:18:52,200 維克拉姆 265 00:18:52,680 --> 00:18:53,640 謝謝 266 00:19:00,200 --> 00:19:02,280 好,該拓展人脈了 267 00:19:02,320 --> 00:19:03,920 跟大家聊聊 268 00:19:04,000 --> 00:19:07,800 外面有各式各樣的角色 把他們寫入妳的故事 269 00:19:11,040 --> 00:19:14,160 拉提卡,別再當旁觀者了 270 00:19:14,520 --> 00:19:16,880 去找人聊聊 271 00:19:16,960 --> 00:19:20,800 妳今天至少要跟一個人聊天 272 00:19:21,440 --> 00:19:24,240 先從普拉伯開始,快去 273 00:19:24,320 --> 00:19:26,560 他不會咬人的,快點 274 00:19:26,680 --> 00:19:28,320 去啊 275 00:19:28,400 --> 00:19:29,400 哈囉 276 00:19:30,400 --> 00:19:31,800 ...一包餅乾 277 00:19:34,040 --> 00:19:35,800 我不得不說... 278 00:19:48,920 --> 00:19:51,280 –茶或咖啡? –咖啡 279 00:19:51,320 --> 00:19:52,400 沒問題 280 00:19:52,480 --> 00:19:55,800 –選得好,我們的咖啡很好喝 –謝謝 281 00:19:55,920 --> 00:19:57,200 祝您有個愉快的夜晚 282 00:19:58,080 --> 00:19:59,400 請給我一杯咖啡 283 00:20:01,000 --> 00:20:02,080 很難喝 284 00:20:04,240 --> 00:20:05,400 什麼? 285 00:20:06,200 --> 00:20:08,800 咖啡很難喝,不要喝 286 00:20:08,880 --> 00:20:10,800 但你剛推薦給他 287 00:20:10,920 --> 00:20:13,560 我們得衝業績 288 00:20:19,640 --> 00:20:21,080 他有什麼問題嗎? 289 00:20:22,000 --> 00:20:26,320 沒有,我應該跟他聊天 290 00:20:27,080 --> 00:20:28,080 所以呢? 291 00:20:30,040 --> 00:20:32,080 –我不想要 –那就不要啊 292 00:20:32,200 --> 00:20:34,480 沒那麼簡單 293 00:20:36,200 --> 00:20:39,320 人生要多簡單或多複雜 都掌握在妳手中 294 00:20:40,080 --> 00:20:40,960 真的 295 00:20:41,040 --> 00:20:46,320 我幫妳把人生變得非常簡單 看好了 296 00:20:46,400 --> 00:20:48,920 怎麼?你要代替我跟他聊天? 297 00:20:49,000 --> 00:20:50,200 不是 298 00:20:51,880 --> 00:20:54,520 我要給妳咖啡最棒的替代品 299 00:20:56,040 --> 00:20:57,880 –雙倍伏特加? –不是 300 00:20:59,240 --> 00:21:00,320 分享奶茶 301 00:21:02,880 --> 00:21:05,200 –把一杯茶分成兩杯? –這樣才賺得到錢 302 00:21:05,280 --> 00:21:06,240 這是必要的 303 00:21:06,320 --> 00:21:08,320 裡面有什麼才重要 304 00:21:19,040 --> 00:21:20,680 –很好喝 –太棒了 305 00:21:21,480 --> 00:21:23,080 –我就知道 –這是哪裡的茶? 306 00:21:23,200 --> 00:21:25,720 泰姬飯店,但不是那裡 307 00:21:25,800 --> 00:21:28,320 是飯店隔壁的茶攤 308 00:21:28,400 --> 00:21:30,960 他會在一大早煮茶,非常好喝 309 00:21:31,040 --> 00:21:32,280 然後這是... 310 00:21:33,400 --> 00:21:35,240 我不會隨便給任何人 311 00:21:35,320 --> 00:21:37,160 這是特別給... 312 00:21:38,480 --> 00:21:43,080 穿綠洋裝的捲髮女生 313 00:21:43,800 --> 00:21:46,800 手上有黑色日誌、紅色手機 314 00:21:47,160 --> 00:21:48,800 –戴... –你在撩我嗎? 315 00:21:48,880 --> 00:21:51,840 沒有,絕對沒有 316 00:21:52,320 --> 00:21:53,240 我沒有 317 00:21:54,720 --> 00:21:58,520 妳是跟他們一起來的 代表妳是作家囉? 318 00:22:00,840 --> 00:22:03,640 –算是 –“算是”,我老是搞不懂 319 00:22:03,720 --> 00:22:04,600 到底是或不是? 320 00:22:04,680 --> 00:22:09,640 我在紙上還寫不出完整的故事 但在這裡已經完整了 321 00:22:09,720 --> 00:22:12,600 徹底覺醒 322 00:22:12,680 --> 00:22:15,720 就像分享奶茶一樣,重質不重量 323 00:22:15,800 --> 00:22:17,920 讓人欲罷不能,對吧? 324 00:22:18,000 --> 00:22:19,320 對 325 00:22:20,280 --> 00:22:24,600 基本上,只要會寫作就是作家 326 00:22:26,320 --> 00:22:27,400 沒錯 327 00:22:30,800 --> 00:22:33,760 好,我可以問你一個愚蠢的問題嗎? 328 00:22:33,840 --> 00:22:35,600 這是一定要的,大家都會問 329 00:22:38,320 --> 00:22:39,560 所以我們有交流到吧? 330 00:22:41,680 --> 00:22:42,680 沒有嗎? 331 00:22:43,720 --> 00:22:46,640 我應該要在這裡社交 332 00:22:49,040 --> 00:22:51,320 這種知識分子的聚會 333 00:22:51,400 --> 00:22:55,200 讓我覺得有點彆扭 334 00:22:55,280 --> 00:22:57,280 這麼說的話,我們絕對有交流 335 00:22:57,360 --> 00:23:01,200 對,因為沒有什麼比分享奶茶 還要充滿知識 336 00:23:02,040 --> 00:23:03,000 我們有的 337 00:23:03,720 --> 00:23:04,720 太好了 338 00:23:06,360 --> 00:23:08,960 好,謝謝 339 00:23:09,040 --> 00:23:12,520 不客氣,等等 可以把黑色日誌借我嗎? 340 00:23:13,680 --> 00:23:15,760 謝謝,好 341 00:23:16,400 --> 00:23:21,400 以後想喝分享奶茶就打給我 342 00:23:21,920 --> 00:23:24,200 我也提供宅配到家的服務 343 00:23:24,280 --> 00:23:26,680 –好,謝謝,丹尼爾 –丹尼爾 344 00:23:26,760 --> 00:23:28,680 –那妳呢? –拉提卡 345 00:23:28,760 --> 00:23:30,200 拉提卡,好 346 00:23:30,280 --> 00:23:33,920 要是我那天反應不同呢? 347 00:23:38,840 --> 00:23:39,840 嗨 348 00:24:17,680 --> 00:24:19,560 出版合約 《果阿之家》 349 00:24:23,280 --> 00:24:25,600 {\an8}《果阿之家》 350 00:24:28,880 --> 00:24:31,960 “當陽光穿透棉布做的窗簾 351 00:24:32,040 --> 00:24:35,800 “瑪拉納悶她這輩子是否走錯了路” 352 00:24:35,880 --> 00:24:38,080 –爸 –我要殺了你 353 00:24:39,520 --> 00:24:40,720 對不起,過來 354 00:24:41,600 --> 00:24:43,000 –抱歉 –抱歉 355 00:24:43,080 --> 00:24:44,440 妳繼續讀 356 00:24:45,400 --> 00:24:46,440 請繼續 357 00:24:47,120 --> 00:24:48,240 對 358 00:24:50,200 --> 00:24:51,360 要是... 359 00:24:53,520 --> 00:24:54,760 新章節 360 00:24:54,840 --> 00:24:56,600 現場好多人啊 361 00:24:56,680 --> 00:24:59,680 我很驚訝交通這麼塞 362 00:24:59,760 --> 00:25:03,360 –大家居然還準時... –妳也做得到,妳有這個能力 363 00:25:04,840 --> 00:25:06,080 我接個電話... 364 00:25:10,800 --> 00:25:12,440 –嗨,維克拉姆 –轉過頭 365 00:25:29,080 --> 00:25:31,920 西班牙、日內瓦、羅馬 巴黎戴高樂機場 366 00:25:35,720 --> 00:25:38,360 維克拉姆,我想去農舍 367 00:25:38,440 --> 00:25:40,760 一個人待幾個月 368 00:25:42,000 --> 00:25:44,200 好好把小說寫完 369 00:25:46,200 --> 00:25:49,600 我多年來跟著你環遊世界 370 00:25:49,680 --> 00:25:52,040 都沒時間把書寫完 371 00:25:54,760 --> 00:25:58,440 親愛的,妳真的有心的話 372 00:25:58,520 --> 00:26:00,400 早就把書寫完了 373 00:26:01,360 --> 00:26:03,880 妳自己寫不出來可別怪我 374 00:26:07,880 --> 00:26:10,800 –這是妳的錯 –妳要負責 375 00:26:10,920 --> 00:26:12,520 –是妳的選擇 –是的 376 00:26:12,600 --> 00:26:13,800 這是妳的錯 377 00:26:13,880 --> 00:26:15,760 妳要負責 378 00:26:15,840 --> 00:26:18,520 –這是妳的選擇 –妳的選擇 379 00:27:00,240 --> 00:27:02,320 {\an8}丹尼:在火車上 380 00:27:04,360 --> 00:27:07,640 同樣的目的地? 381 00:27:11,760 --> 00:27:13,800 寶貝,我永遠會奔向妳 382 00:27:18,160 --> 00:27:23,800 我永遠在等你跟上 383 00:27:26,560 --> 00:27:28,320 下一站,馬斯吉德 384 00:27:46,360 --> 00:27:47,240 我是拉提卡 385 00:27:51,880 --> 00:27:53,680 歡迎 今日演出:桑傑 386 00:28:05,800 --> 00:28:07,280 媽,切蛋糕吧 387 00:28:07,960 --> 00:28:09,200 爸爸不會來了 388 00:28:10,040 --> 00:28:12,520 這本書很棒,作者是拉提卡賽斯 389 00:28:14,880 --> 00:28:17,160 歡迎 今日演出:桑傑 390 00:28:24,840 --> 00:28:26,640 真的很抱歉 391 00:28:31,000 --> 00:28:33,800 你一定會感動到不行 這本書改變了我的一生,趕快買 392 00:28:33,880 --> 00:28:35,640 我們的主廚 393 00:28:35,720 --> 00:28:39,400 做了新鮮的布朗尼 我就說一定要給孩子吃 394 00:28:41,480 --> 00:28:43,200 –我不會再遲到了 –馬汀斯先生 395 00:28:57,120 --> 00:28:58,120 你會感謝我的 396 00:28:59,640 --> 00:29:00,640 妳遲到了 397 00:29:09,360 --> 00:29:11,680 妳在哪? 398 00:29:17,720 --> 00:29:20,440 {\an8}就在你面前 399 00:29:47,040 --> 00:29:48,240 對不起 400 00:29:48,320 --> 00:29:50,320 電梯外面人很多 401 00:29:50,400 --> 00:29:52,840 我花了15分鐘就... 402 00:30:03,800 --> 00:30:04,760 聽著 403 00:30:07,400 --> 00:30:09,200 我今早說的話 404 00:30:10,240 --> 00:30:11,240 只是氣話 405 00:30:12,560 --> 00:30:13,560 我知道 406 00:30:49,640 --> 00:30:51,200 {\an8}帕雷爾 407 00:30:55,160 --> 00:30:57,680 她想當下一個麥可傑克森 408 00:30:57,760 --> 00:31:01,360 女士,就連進口的哈雷機車 也不能上跨海大橋 409 00:31:01,440 --> 00:31:03,480 而且她還走銀線 410 00:31:03,560 --> 00:31:04,960 妳們在哪裡找到她的? 411 00:31:13,040 --> 00:31:14,080 拉莉 412 00:31:15,320 --> 00:31:16,600 超好玩的 413 00:31:18,680 --> 00:31:20,080 先生,罰金是多少? 414 00:31:20,160 --> 00:31:21,760 七千五 415 00:31:21,840 --> 00:31:23,400 {\an8}班德拉沃利跨海大橋 416 00:31:33,760 --> 00:31:38,960 夏魯可汗,我來了 417 00:31:49,000 --> 00:31:50,840 –抱歉 –沒關係,走吧 418 00:31:56,520 --> 00:31:59,080 妳覺得這本書怎麼樣? 419 00:32:00,200 --> 00:32:01,760 不要說是我說的 420 00:32:01,840 --> 00:32:04,280 但書中有些話挺有道理的 421 00:32:04,360 --> 00:32:05,680 讀讀看吧 422 00:32:07,120 --> 00:32:08,200 謝謝 423 00:32:12,920 --> 00:32:14,600 這好有趣 424 00:32:17,000 --> 00:32:18,080 尤其是這張 425 00:32:19,360 --> 00:32:20,760 我要搬去馬拉德 426 00:32:21,640 --> 00:32:24,120 沒有爸爸的資助,我只能住那裡 427 00:32:26,080 --> 00:32:28,280 我會想念每天看到你的時光 428 00:32:28,360 --> 00:32:29,760 來看馬拉松吧 429 00:32:34,600 --> 00:32:36,080 我還會在孟買 430 00:32:37,040 --> 00:32:38,520 只差幾站而已 431 00:32:39,240 --> 00:32:40,160 我知道 432 00:32:41,640 --> 00:32:43,040 而且我們還保有幻想空間 433 00:32:45,280 --> 00:32:46,320 是的 434 00:32:48,600 --> 00:32:49,840 這很棒 435 00:33:11,160 --> 00:33:14,080 幸運曼佐 436 00:33:33,440 --> 00:33:36,520 好,媽,我來了... 437 00:34:21,120 --> 00:34:22,480 好美 438 00:34:25,160 --> 00:34:28,600 你真幸運,不需要想標語 439 00:34:29,640 --> 00:34:31,360 要怎麼... 440 00:34:32,200 --> 00:34:34,640 要怎麼用一句標語來形容一座城市? 441 00:34:37,480 --> 00:34:39,800 不知道,繁忙、瘋狂... 442 00:34:39,880 --> 00:34:41,080 捉摸不定? 443 00:34:42,080 --> 00:34:43,080 不 444 00:34:45,160 --> 00:34:46,160 說不上來 445 00:34:48,000 --> 00:34:50,520 這座城市帶給我希望 446 00:35:04,680 --> 00:35:05,960 你總是... 447 00:35:06,880 --> 00:35:08,160 往前滑 448 00:35:08,600 --> 00:35:10,040 這張不錯吧? 449 00:35:10,120 --> 00:35:12,560 我們大老遠跑來就為了這張照片? 450 00:35:17,040 --> 00:35:18,640 我只想見見阿瑪 451 00:35:19,360 --> 00:35:21,080 其他的只是為了炫耀而已 452 00:35:25,080 --> 00:35:27,880 我今年一定要寫完小說 453 00:35:27,960 --> 00:35:28,880 妳該寫完的 454 00:35:30,160 --> 00:35:31,600 無論如何都要寫完 455 00:35:31,640 --> 00:35:32,640 這決定很棒 456 00:35:33,640 --> 00:35:34,880 非常好,妳應該把它寫完 457 00:35:46,640 --> 00:35:47,640 我們分工合作 458 00:35:49,160 --> 00:35:50,400 我負責買菜 459 00:35:51,920 --> 00:35:53,000 也會下廚 460 00:35:53,960 --> 00:35:56,160 陪孩子寫作業 461 00:35:58,040 --> 00:36:00,440 家長會也讓我去 462 00:36:00,520 --> 00:36:02,680 就這樣,幫妳買張辦公桌 463 00:36:02,800 --> 00:36:06,400 讓妳專心寫作,就該這樣 464 00:36:06,480 --> 00:36:09,920 不用擔心孩子的作業或牛奶費 465 00:36:10,000 --> 00:36:11,160 只要專心寫作,好嗎? 466 00:36:11,280 --> 00:36:13,560 對,我也需要一扇窗戶 467 00:36:13,640 --> 00:36:14,560 窗戶? 468 00:36:15,360 --> 00:36:18,920 像植物、風景之類的 作家也需要一點靈感 469 00:36:19,000 --> 00:36:22,320 對,妳看那棟大樓,我們把它拆了 470 00:36:23,200 --> 00:36:25,560 風景!妳週日要幹嘛? 471 00:36:26,080 --> 00:36:27,480 –沒幹嘛 –我也沒事 472 00:36:27,560 --> 00:36:29,800 一起去把那棟大樓拆了 473 00:39:25,320 --> 00:39:28,200 拍攝於孟買城巿 474 00:39:28,320 --> 00:39:30,320 字幕翻譯: 鄭思齊 475 00:39:30,400 --> 00:39:32,360 創意監督 張世幸