1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:26,189 --> 00:01:27,981 Hello, this is Osawa. 4 00:01:28,689 --> 00:01:30,731 Sorry, I didn't notice. 5 00:01:33,856 --> 00:01:35,595 Another argument? 6 00:01:35,647 --> 00:01:39,689 Ah.. I can hear them. Keita, can you pass it to me, please? 7 00:01:39,731 --> 00:01:43,678 - Yes. - Sorry, not you. Waht about Ogawa? Not at work? 8 00:01:46,814 --> 00:01:51,553 Okay, I'll come. I'll be there soon. Don't try to solve everything by yourself. 9 00:01:53,147 --> 00:01:55,813 - Thanks so much. - Okay, see you later. - Mom, it's your turn. 10 00:02:11,521 --> 00:02:13,813 We'll finish up later, okay? 11 00:02:18,979 --> 00:02:23,938 - Jiro-san! Sorry, I have to go out for a while! - What? 12 00:02:23,979 --> 00:02:27,844 - i'll be back soon! - Wait a minute, look at this. 13 00:02:31,062 --> 00:02:32,885 Ready.. go! 14 00:02:35,104 --> 00:02:37,802 CONGRATULATIONS! 15 00:02:37,854 --> 00:02:39,812 Congratulations! 16 00:02:39,854 --> 00:02:43,104 Jiro-san, signs 3 and 4 are reversed, you have to reverse them. 17 00:02:45,145 --> 00:02:48,645 - Ah, sorry sorry. - What are you doing? 18 00:02:48,687 --> 00:02:51,301 - Sorry! - We have to do it properly. 19 00:03:06,270 --> 00:03:08,311 Taeko-san! 20 00:03:12,478 --> 00:03:16,145 Hello! Thanks for your help today! 21 00:03:16,186 --> 00:03:19,686 Yes! My husband hasn't been to you, has he? 22 00:03:19,728 --> 00:03:24,019 - No. - He left very early to run some errands! 23 00:03:24,061 --> 00:03:29,103 - He didn't come here. - What? - He didn't come here! 24 00:03:29,144 --> 00:03:31,759 Okay, he must have gone to play pachinko! 25 00:03:31,811 --> 00:03:35,644 Tell Jiro I'm going to look for him! 26 00:03:42,311 --> 00:03:44,685 Mine will arrive at 11am. 27 00:03:54,769 --> 00:03:57,602 Sorry I'm late! 28 00:03:57,643 --> 00:04:01,425 - You're late! - I'm sorry! everything? - Yes, nothing is missing. 29 00:04:01,477 --> 00:04:04,018 Senpai, the balloons are here. 30 00:04:05,185 --> 00:04:09,560 - They're cute, aren't they? - They are fantastic! - They have beautiful colors. 31 00:04:16,685 --> 00:04:18,757 Sorry for calling you on your day off. 32 00:04:18,810 --> 00:04:22,476 - Are they still arguing? - He calmed down just now, but then.. 33 00:04:23,768 --> 00:04:29,215 This man dropped my phone. If it broke, what was going to happen? 34 00:04:29,268 --> 00:04:32,132 I just warned him to stop taking pictures. 35 00:04:32,184 --> 00:04:36,101 - You dropped the phone yourself, what are you talking about.. - Toda-san.. 36 00:04:36,142 --> 00:04:40,007 Do you mind if we go talk somewhere else? 37 00:04:41,726 --> 00:04:45,173 Forget it, I don't have time for this. 38 00:04:51,309 --> 00:04:54,340 Toda-san, you've been drinking. 39 00:04:55,184 --> 00:04:58,465 - I've not drank anything. - Then give me that bottle. 40 00:05:00,558 --> 00:05:02,517 It's just juice. 41 00:05:06,475 --> 00:05:09,048 This is alcohol! 42 00:05:09,100 --> 00:05:11,391 It will be a nice surprise, I'm sure. 43 00:05:11,433 --> 00:05:13,391 He won't expect it. 44 00:05:14,850 --> 00:05:17,600 - Hello! - Hello! - Hey! 45 00:05:17,641 --> 00:05:22,349 - Where are you going? - Jiro said to wait for him at the bar after the rehearsal. 46 00:05:22,391 --> 00:05:26,256 - Ah.. he's pretty excited, sorry about that. - It's okay. 47 00:05:28,641 --> 00:05:30,130 Keita! 48 00:05:33,307 --> 00:05:36,922 - Dad told me to bring you home. - Keita is a big boy now. 49 00:05:36,974 --> 00:05:41,047 - Hey, greet them properly. - Hello! - Hi! - Hi! 50 00:05:41,807 --> 00:05:44,838 Do you remember them? You saw them at our wedding. 51 00:05:44,891 --> 00:05:48,838 - Otsuki... - Yep! - Otsuki-san, Tsuboi-san, Tomiyama-san. 52 00:05:48,890 --> 00:05:51,463 - Oh! - He really remembers! 53 00:05:51,515 --> 00:05:54,432 Jiro-san talks about you very often. 54 00:05:54,474 --> 00:05:58,796 - And who am I? - Erm... - Oh, you don't know? 55 00:06:00,307 --> 00:06:03,755 - Kajiwara-san! - I was just about to say that! 56 00:06:03,807 --> 00:06:06,640 - Hojyo-san and.. 57 00:06:06,682 --> 00:06:09,765 - Sorry, I didn't come to the wedding. 58 00:06:09,806 --> 00:06:13,088 I am Yamazaki. Your husband always helps me at work. 59 00:06:15,306 --> 00:06:19,962 - Then we'll be off, we'll see you later. - Sure. 60 00:06:20,015 --> 00:06:23,098 - See you later. - Bye bye! - Later. - See you. 61 00:06:23,139 --> 00:06:25,296 Mom, I'm ready. 62 00:06:26,598 --> 00:06:29,431 - Pay attention. - Okay. - Stick next to me. 63 00:06:36,431 --> 00:06:40,806 - You could've just called me. - I did, but you left your phone at home. 64 00:06:40,847 --> 00:06:43,222 You always forget it. 65 00:06:43,264 --> 00:06:45,931 Not always. 66 00:06:45,972 --> 00:06:49,055 This year is the third time. 67 00:06:49,097 --> 00:06:51,472 Eh? I don't think so. 68 00:06:51,514 --> 00:06:53,503 You definitely know. 69 00:06:53,555 --> 00:06:56,222 - No, I don't~ - You do! 70 00:06:56,264 --> 00:06:59,545 - I don't~ - I'm saying you do! 71 00:07:03,763 --> 00:07:06,003 - Welcome home. - I'm home! 72 00:07:08,180 --> 00:07:10,388 Mom, I want to play Othello. 73 00:07:10,430 --> 00:07:13,711 - Keita! - Yes? - Wash your hands. 74 00:07:14,388 --> 00:07:16,180 Why~ 75 00:07:20,263 --> 00:07:22,502 Yoiu made Napolitan? - Mm. 76 00:07:23,471 --> 00:07:25,044 Smells nice. 77 00:07:27,763 --> 00:07:36,096 CONGRATULATIONS ON WINNING, KEITA 78 00:07:37,387 --> 00:07:41,137 - This is amazing. - It's not too much? 79 00:07:42,429 --> 00:07:43,752 I think it's nice. 80 00:07:46,512 --> 00:07:48,304 Othello! Othello! Othello! Othello! Othello! 81 00:07:48,345 --> 00:07:52,502 - Okay~ Whose turn is it? - It's your turn, mom. 82 00:07:53,679 --> 00:07:55,585 I see.. 83 00:08:00,137 --> 00:08:01,845 There. 84 00:08:04,303 --> 00:08:06,845 - How was it? - Eh? 85 00:08:06,887 --> 00:08:09,262 Did you have problems at the soup kitchen? 86 00:08:09,303 --> 00:08:12,084 An argument, as usual. 87 00:08:12,136 --> 00:08:15,668 Oh.. It's fine, right? 88 00:08:15,720 --> 00:08:20,543 - Oh wait! I made the wrong move. Can I try again? - Sure. 89 00:08:20,595 --> 00:08:24,344 - Did he beat you again? - Not yet, not yet. 90 00:08:24,386 --> 00:08:28,167 - Keita, you only play with your mom! - Do you feel left out? 91 00:08:29,219 --> 00:08:31,292 I'm so lonely~ 92 00:08:31,344 --> 00:08:34,928 - Keita, can you play with dad next time? - Sure. 93 00:08:34,969 --> 00:08:37,917 But he sucks. 94 00:08:37,969 --> 00:08:40,802 - It doesn't matter. - And then he complains. 95 00:08:40,844 --> 00:08:43,052 At least he's happy! 96 00:08:44,927 --> 00:08:47,136 Taeko, can you give me a hand? 97 00:08:47,177 --> 00:08:49,635 Sorry. 98 00:08:49,677 --> 00:08:51,219 Mm. 99 00:08:53,010 --> 00:08:55,625 - Can you plate the karaage? - Yes. 100 00:08:56,844 --> 00:09:01,083 - Where's the lemon? - It's in the fridge. Parsley too. 101 00:09:10,093 --> 00:09:14,416 - Ah, I met everyone. - Over there? 102 00:09:14,468 --> 00:09:18,541 - Yes, I saw a girl I didn't know. - Ah.. 103 00:09:20,551 --> 00:09:24,468 Yamazaki-san.. She didn't come to our wedding. 104 00:09:26,759 --> 00:09:29,082 I think she was sick. 105 00:09:29,134 --> 00:09:34,415 You always talk about your colleagues, but you never mentioned her before. 106 00:09:34,468 --> 00:09:36,624 Is that so? 107 00:09:36,676 --> 00:09:39,217 Someone special? 108 00:09:39,926 --> 00:09:42,676 Eh... why do you say that? 109 00:09:50,717 --> 00:09:55,342 - Why is Yamazaki here? - Senpai said to bring more people. 110 00:09:55,384 --> 00:09:58,415 - Huh? But don't you know? - Don't know what? 111 00:10:02,300 --> 00:10:04,915 She is Jiro's ex-girlfriend. 112 00:10:06,675 --> 00:10:08,550 Seriously? 113 00:10:10,175 --> 00:10:13,508 They were going to get married, but he cheated on her. 114 00:10:13,550 --> 00:10:15,841 Eh? Seriously? 115 00:10:15,883 --> 00:10:18,425 With what is now his wife. 116 00:10:18,466 --> 00:10:21,414 - That's really bad. - Yeah, it's really bad! 117 00:10:21,466 --> 00:10:25,539 It's so awkward, why did she even come.. 118 00:10:26,341 --> 00:10:28,716 - Where are you going? - Toilet. 119 00:10:41,007 --> 00:10:45,080 - Good morning. Please take a flyer. - Come on. 120 00:10:45,132 --> 00:10:46,841 Osawa-san is here! It's Jiro's dad! 121 00:10:46,882 --> 00:10:48,841 Oh shit, don't let him see us! 122 00:11:22,590 --> 00:11:24,079 What's up? 123 00:11:25,965 --> 00:11:28,996 Sorry about earlier, for saying something weird. 124 00:11:31,964 --> 00:11:34,454 I'm not going anyway. 125 00:11:34,506 --> 00:11:36,829 I know. 126 00:11:43,589 --> 00:11:47,006 Will your father accept our union today? 127 00:11:47,047 --> 00:11:51,120 There is nothing to accept or reject. We're already married. 128 00:11:51,172 --> 00:11:54,620 - I know, but... - Done. 129 00:12:25,713 --> 00:12:27,369 Yes! 130 00:12:35,088 --> 00:12:38,285 - They're here. 131 00:12:41,296 --> 00:12:44,410 Hi! Hello! Hi Keita! 132 00:12:44,462 --> 00:12:48,077 - You're late. - Sorry. How are you? 133 00:12:49,129 --> 00:12:52,795 - Sorry for intruding! - Sorry. 134 00:12:53,629 --> 00:12:57,379 Amazing! It looks like your birthday. 135 00:12:57,420 --> 00:12:59,962 Congratulations on winning that game's tournament. 136 00:13:00,004 --> 00:13:04,712 - 0thello! - What? - It's not "that game"! It's 0thello! - Ah I see. 137 00:13:05,712 --> 00:13:08,993 - Isn't it a game? - He doesn't like to call it a game. 138 00:13:09,045 --> 00:13:11,035 Ah okay... 139 00:13:11,087 --> 00:13:14,701 - Osawa-san, can I take your hat? - Yes. 140 00:13:19,961 --> 00:13:21,951 Ah, that reminds me! 141 00:13:22,961 --> 00:13:25,993 Taeko-san.. does this thing work? 142 00:13:26,045 --> 00:13:29,409 - Eh? - There are a lot of pigeon droppings on our balcony. 143 00:13:29,461 --> 00:13:32,992 I wonder.. It's more of a lucky charm than anything. 144 00:13:33,044 --> 00:13:35,878 - Is that so? - But, I hope it works. 145 00:13:36,836 --> 00:13:39,159 Keita, stop playing. 146 00:13:39,211 --> 00:13:42,992 - I haven't finished yet! - Finish it later. 147 00:13:44,002 --> 00:13:45,711 Okay. 148 00:13:56,752 --> 00:14:00,367 - Don't step on it. - Okay. 149 00:14:04,294 --> 00:14:07,075 - Can I turn it off? - Yes. 150 00:14:07,127 --> 00:14:10,543 - You won? - Yep! - Yeah! 151 00:14:10,585 --> 00:14:12,877 YOU CAN COME NOW 152 00:14:12,918 --> 00:14:17,991 - Let's star the plan, guys. - Alright. - You fell asleep? 153 00:14:18,043 --> 00:14:21,908 - Otsuki, I didn't pay. - Don't worry, Jiro-san gave me some money. 154 00:14:21,960 --> 00:14:24,960 - Here you go. - Thank you. - I'm sorry..! 155 00:14:26,918 --> 00:14:28,991 Actually, I can't go. 156 00:14:30,709 --> 00:14:33,907 - Forgive me! - But... - Yamazaki-sanpai, wait! 157 00:14:33,959 --> 00:14:36,824 - Hey chase them! - Okay! 158 00:14:45,709 --> 00:14:48,990 They run too fast. 159 00:14:49,042 --> 00:14:51,449 They were both on the school track team.. 160 00:14:51,501 --> 00:14:54,584 - And you? - Book club. 161 00:14:54,626 --> 00:14:58,542 - what the hell? - What are going to do about the signs? 162 00:15:08,458 --> 00:15:10,750 Keita, you can look now. 163 00:15:13,792 --> 00:15:16,250 Oh! For me? 164 00:15:16,917 --> 00:15:19,531 - Keita-kun, congratulations on the win! - Congratulations! 165 00:15:19,583 --> 00:15:21,989 - Thank you! 166 00:15:23,958 --> 00:15:26,083 Open it and see. 167 00:15:27,708 --> 00:15:31,489 - What will it be? - I wonder.. 168 00:15:33,291 --> 00:15:37,239 - Oh... - A book about animals! - Do you like it? - Yes! 169 00:15:37,291 --> 00:15:39,333 - I'm glad! - I'm glad! 170 00:15:39,374 --> 00:15:43,416 Your grandfather chose that one, right? 171 00:15:46,082 --> 00:15:49,364 This is from mom and dad. 172 00:15:49,416 --> 00:15:51,541 I wonder what it is? 173 00:15:52,499 --> 00:15:54,822 He's so excited! 174 00:16:01,290 --> 00:16:06,165 - An airplane! - A plane! A cute airplane! 175 00:16:06,832 --> 00:16:11,623 - I'm glad! He wanted it so much! - I'm glad! 176 00:16:11,665 --> 00:16:14,946 Look how my airplane flies! 177 00:16:15,873 --> 00:16:18,623 - Are you happy? - Yes, a lot! 178 00:16:18,665 --> 00:16:22,956 Well, we should go. We shouldn't stay too long. 179 00:16:22,998 --> 00:16:25,404 Eh? It's a bit early. 180 00:16:26,873 --> 00:16:30,404 Father, I'll make some coffee. Please stay a little longer. 181 00:16:30,456 --> 00:16:34,664 Come, sit down, honey. Did you know Jiro started fishing? 182 00:16:34,706 --> 00:16:36,498 Oh... it was Taeko-san who convinced me. 183 00:16:36,539 --> 00:16:40,779 - Taeko-san, do you like to go fishing? - Yes, I used to fish when I was a kid in the countryside. 184 00:16:40,831 --> 00:16:44,112 Father, you like to fish too right? Do you go out to sea? 185 00:16:44,164 --> 00:16:46,372 Mm.. yeah, at sea. 186 00:16:46,414 --> 00:16:50,362 He always buys very expensive fishing rods, it's a burden.. 187 00:16:50,414 --> 00:16:52,122 Taeko-san, don't you think it's a burden? 188 00:16:52,164 --> 00:16:55,528 I only fish in rivers with a simple fishing rod, so it's fine. 189 00:16:55,581 --> 00:16:58,695 - A simple fishing rod? - Without any luxury accessories. 190 00:16:58,747 --> 00:17:00,903 Jiro-san prefers the sea, though.. 191 00:17:00,955 --> 00:17:05,664 - So he buys very expensive reels. - Well, I buy them used. 192 00:17:05,705 --> 00:17:09,070 - There's used reels? - I buy them online. 193 00:17:09,122 --> 00:17:11,820 - I'll bring the coffee. - I'll help. 194 00:17:15,497 --> 00:17:18,663 Is there even such a thing as good or bad used goods. 195 00:17:22,496 --> 00:17:24,705 What do you mean by that? 196 00:17:27,330 --> 00:17:31,080 It used to be difficult to find used equipment. 197 00:17:31,121 --> 00:17:33,819 Mother is too nice so she won't say it. 198 00:17:33,871 --> 00:17:36,902 Do you know how much we went through for your sakes? 199 00:17:36,954 --> 00:17:38,777 Stop it, dad. 200 00:17:39,579 --> 00:17:41,788 Who do you mean when you say used goods? 201 00:17:41,829 --> 00:17:44,944 This isn't why we left this apartment for you. 202 00:17:44,996 --> 00:17:49,069 The truth is that we could have moved to the country, but we had to bear with it and live closeby! 203 00:17:49,121 --> 00:17:53,944 In order to help with the grandkids. Not like this, this isn't what we agreed upon. 204 00:17:57,746 --> 00:18:02,620 Honey, that's rude! Apologise to Taeko-san. 205 00:18:07,454 --> 00:18:09,912 No! Apologise to her. 206 00:18:11,870 --> 00:18:14,620 No, erm.. 207 00:18:15,620 --> 00:18:18,620 But I want you to take it back. 208 00:18:22,870 --> 00:18:25,078 What you said about used goods. 209 00:18:26,036 --> 00:18:28,651 Sorry, I said too much. 210 00:18:30,161 --> 00:18:32,401 No.. Thank you very much. 211 00:18:33,328 --> 00:18:37,078 We are a family so we shouldn't fight. 212 00:18:38,286 --> 00:18:42,119 - Did we surprise you, Keita? - Not really. 213 00:18:42,828 --> 00:18:45,828 Come on, let's drink some coffee. 214 00:18:47,202 --> 00:18:49,192 Honey, sit down. 215 00:18:54,994 --> 00:18:56,317 Thank you so much. 216 00:18:56,369 --> 00:19:00,494 It's okay. But next time, give us grandkids of our own. 217 00:19:23,660 --> 00:19:25,285 Mom, Taeko... 218 00:19:25,326 --> 00:19:29,076 - Honey, let's go to the balcony? - Why? 219 00:19:29,118 --> 00:19:32,733 Just go! Let's get some fresh air. Come on! 220 00:19:41,368 --> 00:19:45,284 - What's that? - Ready? And go! 221 00:19:45,326 --> 00:19:46,784 CONGRATULATIONS! 222 00:19:46,826 --> 00:19:48,451 Congratulations! 223 00:19:49,117 --> 00:19:51,024 BEST WISHES FOR YOUR 65TH birthday 224 00:19:51,076 --> 00:19:53,909 Happy birthday! Congratulations! 225 00:19:53,951 --> 00:19:56,732 - Congratulations! - Happy birthday! 226 00:19:56,784 --> 00:20:02,732 - Congratulations! - Congratulations! - Director Osawa, congratulations! - Happy birthday! 227 00:20:03,742 --> 00:20:06,909 - Happy birthday! - Congratulations, Director Osawa! 228 00:20:09,409 --> 00:20:11,617 Thanks a lot. 229 00:20:21,742 --> 00:20:25,106 - Congratulations! - Dad... - Happy birthday! 230 00:20:28,283 --> 00:20:32,148 Father, happy birthday. Congratulations. 231 00:20:32,200 --> 00:20:36,575 - Ah, lovely! - Thank you. 232 00:21:17,448 --> 00:21:19,771 I am happy that everything went well. 233 00:21:21,698 --> 00:21:25,532 - Taeko-san, thank you so much for today. - Not at all. 234 00:21:28,990 --> 00:21:30,698 Fantastic! 235 00:21:30,740 --> 00:21:34,188 - Thank you, thank you! - Really good! 236 00:21:35,073 --> 00:21:37,281 Thanks for coming all of a sudden. 237 00:21:37,323 --> 00:21:40,187 - It was a pleasure! - It is us who should thank you! 238 00:21:40,239 --> 00:21:42,479 Otsuki scouted them! 239 00:21:43,489 --> 00:21:46,406 - Thank you for accepting. - It was a pleasure! 240 00:21:46,448 --> 00:21:51,687 - Honey, it's your turn! Come on, sing. - No... I don't want to. 241 00:21:51,739 --> 00:21:57,020 - But you learned to! - Really? - Yes, from a Enka teacher! 242 00:21:57,072 --> 00:22:00,103 - Let's hear how you're doing! Your grandfather is about to sing. - Alright, fine. 243 00:22:00,156 --> 00:22:03,270 - Yes, yes, sing! - Come sit next to me. 244 00:22:03,322 --> 00:22:06,322 This is an old folk song. 245 00:22:44,363 --> 00:22:46,404 Keita, don't run. 246 00:22:48,154 --> 00:22:51,185 I warn you, this canton has seven verses. 247 00:22:52,196 --> 00:22:55,112 It will be great! 248 00:23:07,070 --> 00:23:08,945 Excellent! 249 00:23:30,153 --> 00:23:32,195 So good! 250 00:23:33,320 --> 00:23:36,236 - It's not over! - No? - No! 251 00:24:12,735 --> 00:24:15,516 Keita? Keita, come here! 252 00:24:23,443 --> 00:24:25,818 Keita, are you in the bathroom? 253 00:24:34,401 --> 00:24:38,318 Keita! Keita! Keita! 254 00:24:41,193 --> 00:24:43,682 Keita! 255 00:24:58,109 --> 00:24:59,765 Age? 256 00:25:03,109 --> 00:25:04,817 Eh? 257 00:25:05,651 --> 00:25:07,525 What? 258 00:25:07,567 --> 00:25:10,984 - The age? - 34. 259 00:25:11,025 --> 00:25:14,275 I mean the child. 260 00:25:14,317 --> 00:25:16,806 He was six. 261 00:25:16,859 --> 00:25:19,556 He would have turned seven next month. 262 00:25:21,108 --> 00:25:26,525 Osawa Taeko, you are Keita's mother, yes? 263 00:25:27,483 --> 00:25:29,692 Yes. 264 00:25:29,733 --> 00:25:33,233 And Osawa Jiro was his father, right? 265 00:25:34,025 --> 00:25:35,566 Yes. 266 00:25:36,316 --> 00:25:40,150 But the family register is different. 267 00:25:44,483 --> 00:25:47,431 Keita is my ex-husband's son. 268 00:25:49,483 --> 00:25:52,024 Was he informed? 269 00:25:53,024 --> 00:25:54,680 Eh? 270 00:25:54,733 --> 00:25:58,232 Did you let the father of the child know? 271 00:25:59,357 --> 00:26:00,680 No. 272 00:26:01,482 --> 00:26:04,930 We are divorced, I don't know where to find him. 273 00:26:06,274 --> 00:26:08,399 So he doesn't know? 274 00:26:09,690 --> 00:26:13,274 He left us when Keita was little. 275 00:26:13,315 --> 00:26:15,305 I never saw him again. 276 00:26:18,524 --> 00:26:22,138 Yes. Keita had him with her first husband. 277 00:26:24,190 --> 00:26:28,138 - Did you get married? - Yes. - When? 278 00:26:30,190 --> 00:26:33,273 Last July.. we got married. 279 00:26:33,940 --> 00:26:37,888 Why didn't you adopt the child? 280 00:26:37,940 --> 00:26:41,273 Due to.. family matters. 281 00:26:41,315 --> 00:26:43,773 Family matters? 282 00:26:43,814 --> 00:26:47,012 My father was against the marriage. 283 00:26:47,064 --> 00:26:50,231 - What about you? - Eh? 284 00:26:50,273 --> 00:26:53,773 What do you think of the child? 285 00:26:57,356 --> 00:27:02,012 No.. Keita was very fond of my husband. 286 00:27:02,064 --> 00:27:05,928 And... my husband was like a father to him. 287 00:27:09,105 --> 00:27:11,678 Not just like a father.. 288 00:27:13,022 --> 00:27:15,147 He was the father. 289 00:27:16,022 --> 00:27:19,105 But he didn't adopt it, right? 290 00:27:19,147 --> 00:27:20,605 Right. 291 00:27:20,647 --> 00:27:23,595 He would have adopted him from the beginning, 292 00:27:24,772 --> 00:27:28,553 if my father-in-law had accepted, but he didn't. 293 00:27:29,313 --> 00:27:32,094 Accepted who? 294 00:27:34,396 --> 00:27:36,438 Me. 295 00:27:40,563 --> 00:27:44,427 We have the results of the autopsy. 296 00:27:45,979 --> 00:27:49,094 The cause of death is drowning, 297 00:27:49,146 --> 00:27:52,177 following loss of consciousness due to a concussion, 298 00:27:52,229 --> 00:27:57,729 but there are no prerequisites for carrying out a complete judicial autopsy. 299 00:27:57,771 --> 00:28:00,312 So it was an accident. 300 00:28:02,271 --> 00:28:04,969 The funeral home will arrive later. 301 00:28:12,062 --> 00:28:14,104 Taeko-san! 302 00:28:14,145 --> 00:28:18,937 For something like this to happen.. it's painful right? It's painful.. 303 00:28:18,979 --> 00:28:20,385 Yes.. 304 00:28:21,229 --> 00:28:24,812 - You have to try to be strong, understand? - Yes. 305 00:28:25,437 --> 00:28:29,020 - Let's go. The funeral cars are waiting. - Already? 306 00:28:30,353 --> 00:28:33,718 Keita can't stay in the hospital. 307 00:28:33,770 --> 00:28:38,093 - Where will you take him? - At home, for now. 308 00:28:39,978 --> 00:28:42,645 Ah... really? 309 00:28:44,186 --> 00:28:48,478 I want Keita to go back to his room one last time. 310 00:28:48,519 --> 00:28:50,592 Um.. hey.. 311 00:28:50,644 --> 00:28:54,478 Wouldn't it be better to have him taken to the funeral home? 312 00:28:54,519 --> 00:28:57,936 - But.. that's.. - The neighbours will be there.. 313 00:28:57,978 --> 00:29:00,019 Honey, it's fine. 314 00:29:00,061 --> 00:29:04,467 Honey.. All our memories are in that apartment, what if... 315 00:29:04,519 --> 00:29:06,842 It can't be helped right? 316 00:29:06,894 --> 00:29:11,467 - It's also Keita's house. Let's bring him come back there, okay? - No... 317 00:29:13,102 --> 00:29:17,508 Here, calm down. Come sit down. 318 00:29:20,560 --> 00:29:22,800 Come on... sit down. 319 00:29:23,685 --> 00:29:26,258 It's okay, don't worry. 320 00:29:28,810 --> 00:29:31,133 Go ahead without us. 321 00:29:52,018 --> 00:29:55,851 OTHELLO CHAMPION DROWNS AFTER FALLING INTO THE BATHTUB 322 00:29:56,476 --> 00:29:59,143 BE CAREFUL NOT TO LEAVE THEM ALONE IN THE BATHROOM! 323 00:30:30,892 --> 00:30:35,048 HAPPY BIRTHDAY 324 00:31:10,891 --> 00:31:13,213 Hey, stop runni.. 325 00:31:39,223 --> 00:31:41,546 Are you taking it all down? 326 00:31:41,598 --> 00:31:43,390 Yes. 327 00:31:43,431 --> 00:31:45,140 Why? 328 00:31:45,181 --> 00:31:47,171 Why, you say.. 329 00:31:48,015 --> 00:31:50,629 Is it too painful to keep seeing it? 330 00:31:51,639 --> 00:31:54,556 No, I thought it would be painful. 331 00:31:56,639 --> 00:31:58,514 For me? 332 00:31:58,556 --> 00:32:00,264 Yes. 333 00:32:03,764 --> 00:32:06,879 What should I do? Keep them up? 334 00:32:08,972 --> 00:32:13,462 It's okay, you can take it down.. thank you. 335 00:32:16,847 --> 00:32:19,962 - Hey.. - Yeah? 336 00:32:20,014 --> 00:32:24,222 In the end, no matter how you think about it, I killed Keita. 337 00:32:25,430 --> 00:32:27,388 That's not true. 338 00:32:27,430 --> 00:32:31,378 I.. You always tell me to do so but.. 339 00:32:32,388 --> 00:32:35,086 On that day, I forgot to drain the bathtub again. 340 00:32:36,722 --> 00:32:38,680 That's not true. 341 00:32:38,721 --> 00:32:41,919 If I let the water drain, he wouldn't have died. 342 00:32:41,971 --> 00:32:43,961 Taeko! 343 00:32:45,471 --> 00:32:47,627 It wasn't your fault. 344 00:33:16,429 --> 00:33:18,835 What were you doing? 345 00:33:20,095 --> 00:33:23,345 We have to choose some photos of Keita. 346 00:33:24,012 --> 00:33:25,835 Mm.. 347 00:33:30,845 --> 00:33:33,710 Are you OK? I'll do it if you want. 348 00:33:33,762 --> 00:33:36,709 I'm fine. How many will be needed? 349 00:33:38,470 --> 00:33:40,345 I'm not sure.. 350 00:33:40,386 --> 00:33:44,053 The funeral director said about ten. 351 00:33:49,803 --> 00:33:52,886 - Videos are fine too. 352 00:34:00,011 --> 00:34:03,792 - There are more photos, aren't there? 353 00:34:04,886 --> 00:34:06,844 The ones in the past. 354 00:34:06,886 --> 00:34:10,084 These were taken after our wedding. 355 00:34:18,927 --> 00:34:21,844 Don't worry about me. 356 00:34:26,135 --> 00:34:27,875 Mm. 357 00:35:12,217 --> 00:35:15,082 What shall we do.. 358 00:35:15,967 --> 00:35:18,425 We haven't used the bathroom in a while. 359 00:35:51,675 --> 00:35:55,831 - Don't catch a cold, drink some hot tea. - Okay. 360 00:36:16,591 --> 00:36:20,715 - You can use our bathroom anytime. - Mm. 361 00:36:23,299 --> 00:36:27,049 I'm sorry about this morning. 362 00:36:30,798 --> 00:36:33,090 I said some awful things. 363 00:36:36,590 --> 00:36:38,496 I.. 364 00:36:38,548 --> 00:36:43,256 The people I have seen die in my life were all older than me. 365 00:36:43,298 --> 00:36:46,465 It's the first time it's been someone younger than me. 366 00:36:47,590 --> 00:36:49,298 It's okay. 367 00:36:51,381 --> 00:36:55,162 No one is to blame for what happened to Keita. 368 00:36:55,214 --> 00:36:57,454 It's not your fault. 369 00:37:00,173 --> 00:37:02,746 So don't blame yourself. 370 00:38:35,753 --> 00:38:39,701 - If she were a human being, she would be 60 years old. - A grandmother! 371 00:38:40,670 --> 00:38:42,628 Hey, Taeko! 372 00:38:50,170 --> 00:38:52,659 - It's fluffy, isn't it? 373 00:39:00,086 --> 00:39:02,159 This way, please. 374 00:39:07,253 --> 00:39:09,544 Take a flower, please. 375 00:39:11,627 --> 00:39:15,409 Put them next to the face. Next to the face, please. 376 00:39:17,294 --> 00:39:19,502 Take a flower, please. 377 00:39:21,960 --> 00:39:24,200 Next to the face, please. 378 00:39:28,877 --> 00:39:32,044 Take one, please. 379 00:39:36,210 --> 00:39:37,835 Next to the face, please. 380 00:39:42,127 --> 00:39:44,283 Take one too. 381 00:39:47,210 --> 00:39:50,543 Here. 382 00:39:55,293 --> 00:39:57,866 A flower next to the face. 383 00:39:58,751 --> 00:40:01,043 Please, take a flower. 384 00:40:05,501 --> 00:40:08,865 Here, take one. Please put it next to the face. 385 00:40:10,417 --> 00:40:13,501 - A flower. - Put it next to the face, please. 386 00:40:14,542 --> 00:40:17,001 Ma'am, if you like, you can take a flower. 387 00:40:20,209 --> 00:40:22,823 Please take a flower if you like. 388 00:40:25,750 --> 00:40:27,459 If you'd like? 389 00:40:28,417 --> 00:40:30,625 Would you like a flower? 390 00:40:40,167 --> 00:40:42,573 Sir, are you here for the funeral? 391 00:40:52,750 --> 00:40:55,208 Taeko, do you know him? 392 00:40:56,708 --> 00:40:58,864 He is Keita's father. 393 00:41:00,749 --> 00:41:03,416 Sir, take a flower. 394 00:41:12,082 --> 00:41:15,114 Are you Keita's father? 395 00:41:21,041 --> 00:41:22,666 Erm.. 396 00:41:35,332 --> 00:41:37,207 What the hell are you doing?! 397 00:42:01,998 --> 00:42:05,331 Come with me to the office please. 398 00:42:05,373 --> 00:42:08,123 - Come with me. 399 00:42:15,164 --> 00:42:16,622 Taeko... 400 00:43:54,953 --> 00:43:56,578 Osawa-san! 401 00:43:57,703 --> 00:44:00,317 - Sorry, I'm late. - It's okay. 402 00:44:01,078 --> 00:44:04,744 My... most sincere condolences. 403 00:44:08,078 --> 00:44:10,692 Ah! I'll do this. 404 00:44:11,786 --> 00:44:15,452 - It's okay, I'll do it. - Don't worry, I'll do it. 405 00:44:17,452 --> 00:44:21,067 I'm free now, I can do it. 406 00:44:22,452 --> 00:44:24,525 Really, it's fine! 407 00:44:26,536 --> 00:44:28,358 I'm sorry. 408 00:44:33,577 --> 00:44:36,066 Sorry, I made you uncomfortable. 409 00:44:36,785 --> 00:44:38,494 It's okay. 410 00:44:39,535 --> 00:44:43,233 - Sorry.. let's do it together. - Okay! 411 00:44:55,368 --> 00:44:58,618 - Will you be doing your rounds tonight? - Um... yeah. 412 00:44:59,576 --> 00:45:02,410 - In the north sector? - Yes. 413 00:45:04,201 --> 00:45:07,649 - Can I come with you too? - Sure. 414 00:45:07,701 --> 00:45:10,076 - Thank you. 415 00:45:10,951 --> 00:45:15,409 - Ah, but... - What is it? - It's nothing. 416 00:45:41,367 --> 00:45:43,242 Good evening. 417 00:45:44,158 --> 00:45:45,981 How is your health? 418 00:45:47,200 --> 00:45:50,783 This is next week's meal plan. 419 00:45:50,825 --> 00:45:56,689 - Do you want an onigiri? - Mm. - Hold on. - Thank you. 420 00:45:56,741 --> 00:46:00,575 - Let us know if you still need help. - Okay. 421 00:46:06,324 --> 00:46:08,199 Leave it close by. 422 00:46:25,324 --> 00:46:26,980 Then.. 423 00:46:28,282 --> 00:46:31,147 I'll check the park. Can you finish here? 424 00:46:31,199 --> 00:46:32,938 Yes. 425 00:47:45,738 --> 00:47:47,728 I'm sorry. 426 00:47:51,738 --> 00:47:56,478 For leaving or for hitting me? 427 00:47:58,363 --> 00:48:00,071 For everything. 428 00:48:02,821 --> 00:48:04,613 It really hurt. 429 00:48:07,613 --> 00:48:11,477 It hurt me a lot! All of it. 430 00:48:13,613 --> 00:48:15,571 I'm sorry. 431 00:48:36,404 --> 00:48:39,685 These arrived last year. 432 00:48:43,112 --> 00:48:45,778 I assume they are from your father. 433 00:48:47,362 --> 00:48:51,028 - You didn't you open them? - No. 434 00:48:55,653 --> 00:48:58,268 I remarried. 435 00:49:03,111 --> 00:49:05,486 Congratulations. 436 00:49:05,528 --> 00:49:07,570 Why did you run away? 437 00:49:14,861 --> 00:49:17,101 Tell me. 438 00:49:18,778 --> 00:49:21,809 I can't explain it to you. 439 00:49:26,111 --> 00:49:29,975 I can't forgive you. 440 00:49:33,360 --> 00:49:35,267 I know. 441 00:49:40,402 --> 00:49:43,433 Anyway, now I've given you the letters. 442 00:49:45,235 --> 00:49:48,152 This is farewell! 443 00:50:07,610 --> 00:50:13,224 FOR THOSE VISITING THE CHURCH FOR THE FIRST TIME 444 00:50:20,568 --> 00:50:23,849 Mom, what did you want to talk to me about? 445 00:50:24,859 --> 00:50:27,942 Ah… about that. 446 00:50:29,234 --> 00:50:33,151 - We're thinking of moving. 447 00:50:33,900 --> 00:50:35,775 We're sorry this is so sudden, 448 00:50:35,817 --> 00:50:40,525 but we found our dream place and we didn't want to let it get away. 449 00:50:42,150 --> 00:50:47,306 This isn't because of what happened to Keita. 450 00:50:47,358 --> 00:50:50,306 We've wanted to do this for a long time. 451 00:50:50,358 --> 00:50:55,942 In any case, without us here, you'll have some freedom, right? 452 00:50:57,150 --> 00:51:01,775 Of course, if that's what you have decided, then we don't have no objections. 453 00:51:04,400 --> 00:51:09,900 I'd hate it if you thought we were trying to escape.. then, it's decided. 454 00:51:16,983 --> 00:51:21,222 I'm going to take a bath. Taeko, you can go back first. 455 00:51:57,190 --> 00:52:01,929 - Tsuboi? - Yes? - Who is handling the Kushida case? 456 00:52:01,981 --> 00:52:06,221 Yamazaki-san, but she's off today. So Kajiwara is.. 457 00:52:06,273 --> 00:52:10,429 - Today too? -Yes, she's not feeling well so she's staying at her parents' house. 458 00:52:27,939 --> 00:52:30,804 - Osawa, I'll do it. - It's fine. 459 00:52:30,856 --> 00:52:36,470 SOCIAL SERVICES 460 00:52:40,730 --> 00:52:46,314 - Excuse me.. - Yes? - There is a deaf-mute person who needs help. 461 00:52:46,939 --> 00:52:50,053 I'm looking for someone who knows sign language. 462 00:52:50,105 --> 00:52:53,105 Is there no one in the central office? 463 00:52:53,147 --> 00:52:56,563 Well, he's a peculiar person.. 464 00:52:56,605 --> 00:52:58,980 He seems to be Korean. 465 00:52:59,022 --> 00:53:02,886 Oh... but we can't.. 466 00:53:03,938 --> 00:53:06,719 I see.. 467 00:53:06,771 --> 00:53:10,438 - I'll go. - Thank you so much. 468 00:53:25,937 --> 00:53:30,010 - Thanks for the hard work. - Thanks for the hard work.. did something happen? 469 00:53:30,062 --> 00:53:34,771 A deaf person requires assistance and needs someone who knows sign language. 470 00:54:06,936 --> 00:54:09,145 What's wrong? 471 00:54:09,186 --> 00:54:11,759 I want to apply for government benefits. 472 00:54:11,811 --> 00:54:14,384 Why so suddenly? 473 00:54:14,436 --> 00:54:17,634 Do I need a reason? 474 00:54:17,686 --> 00:54:19,978 Not really, but... 475 00:54:21,811 --> 00:54:24,384 He is..? 476 00:54:24,436 --> 00:54:27,102 Sorry. He's here to apply for benefits. 477 00:54:27,144 --> 00:54:29,352 Ah, I see. 478 00:54:31,352 --> 00:54:35,186 Sorry.. would you mind staying on as interpreter? 479 00:54:39,602 --> 00:54:40,977 Okay. 480 00:54:51,518 --> 00:54:53,675 Thank you. 481 00:54:54,602 --> 00:54:57,550 His name is... Park Shinji? 482 00:54:58,643 --> 00:55:00,102 Yes. 483 00:55:00,768 --> 00:55:03,549 Park Shinji. 484 00:55:03,601 --> 00:55:07,216 So... what is your nationality? 485 00:55:07,268 --> 00:55:09,643 - Do you still have the same nationality? - Yes. 486 00:55:09,685 --> 00:55:11,810 He is Korean. 487 00:55:11,851 --> 00:55:14,768 - Were you born in Japan? - No, in Korea. 488 00:55:14,809 --> 00:55:18,424 His father is Korean and his mother is Japanese. 489 00:55:18,476 --> 00:55:21,049 - You seem to know him well. - Eh? 490 00:55:21,893 --> 00:55:24,215 Ah.. it's really helpful. 491 00:55:25,518 --> 00:55:28,601 No, I only know a little. 492 00:55:34,767 --> 00:55:39,090 Typically, requests for assistance are accompanied by many documents. 493 00:55:39,809 --> 00:55:42,507 -Osawa? - Oh, sorry. 494 00:55:44,767 --> 00:55:47,798 Thanks for waiting. Here is the document. 495 00:55:54,100 --> 00:55:57,017 It's so cold.. We'll catch a cold. 496 00:56:15,808 --> 00:56:18,589 What are you going to do... about Park-san? 497 00:56:21,474 --> 00:56:24,339 I don't know, it's not my case. 498 00:56:39,016 --> 00:56:41,057 - What about his visa? - Eh? 499 00:56:41,099 --> 00:56:44,849 He no longer has the spouse visa, right? 500 00:56:46,057 --> 00:56:49,255 It was revoked when we divorced, 501 00:56:49,307 --> 00:56:52,390 but it seems as though he obtained a residence permit. 502 00:56:53,557 --> 00:56:55,713 And the benefits? 503 00:56:55,765 --> 00:56:58,005 - They rejected him. 504 00:56:58,057 --> 00:57:01,338 He hasn't registered as a foreigner in this region. 505 00:57:10,140 --> 00:57:12,515 You won't take the case? 506 00:57:14,265 --> 00:57:17,431 - Eh? - Park's case. 507 00:57:19,681 --> 00:57:21,473 - Me? - Hmm. 508 00:57:23,639 --> 00:57:25,296 Why? 509 00:57:31,264 --> 00:57:34,431 Because you know sign language. 510 00:57:34,472 --> 00:57:36,764 Shouldn't you do it? 511 00:57:41,097 --> 00:57:43,930 You don't have to worry about me. 512 00:57:46,305 --> 00:57:48,847 It's not you that I worry about. 513 00:57:50,805 --> 00:57:55,545 The reality is that you're the only one who can help him. There is no one else. 514 00:57:59,472 --> 00:58:02,669 If you want to help him, I think you should. 515 00:58:07,138 --> 00:58:11,513 As a social services executive, I think you have to do this. 516 00:58:14,721 --> 00:58:17,294 And as my husband? 517 00:58:19,263 --> 00:58:20,919 Well.. 518 00:58:22,846 --> 00:58:25,763 It's better than you seeing him behind my back. 519 00:58:52,262 --> 00:58:55,293 Where do you live? 520 00:58:55,345 --> 00:58:57,085 In the park. 521 00:58:57,137 --> 00:58:59,012 For a long time? 522 00:58:59,053 --> 00:59:01,835 Sometimes I sleep in a shelter, 523 00:59:01,887 --> 00:59:04,428 sometimes in an internet cafe. 524 00:59:04,470 --> 00:59:06,959 Otherwise I'm at the park. 525 00:59:07,011 --> 00:59:10,678 What kind of work do you want to do? 526 00:59:10,720 --> 00:59:13,470 Anything would do. 527 00:59:13,511 --> 00:59:17,011 - What times do you prefer? - I have nothing else to do. 528 00:59:17,053 --> 00:59:20,553 I'll work hard just to earn some money. 529 00:59:51,594 --> 00:59:54,677 Clean it on the sides and back. 530 00:59:54,719 --> 00:59:58,708 Above and inside. 531 01:00:04,218 --> 01:00:06,177 It's here, it's here. 532 01:00:13,635 --> 01:00:16,333 Now they'll unload the truck. 533 01:00:22,718 --> 01:00:24,457 Okay, here we go. 534 01:00:26,801 --> 01:00:29,915 - I heard you got dumped. - Shut up.. 535 01:00:40,342 --> 01:00:42,582 - Welcome back. - I'm home. 536 01:00:49,759 --> 01:00:53,342 This weekend, I'm going with my parents. 537 01:00:55,092 --> 01:00:56,998 Mm. 538 01:00:57,050 --> 01:01:01,175 The move will be tiring. And there's paperwork to sort out. 539 01:01:01,925 --> 01:01:04,165 Okay, I think that's a good idea. 540 01:01:09,050 --> 01:01:11,206 Hey.. 541 01:01:12,925 --> 01:01:14,831 You're running a bath? - Mm.. 542 01:01:18,175 --> 01:01:20,383 Why? 543 01:01:20,425 --> 01:01:24,122 We can't keep going to my parents' house. 544 01:01:24,174 --> 01:01:26,841 We must try to move forward. 545 01:01:43,049 --> 01:01:45,122 In that room, right? 546 01:01:45,174 --> 01:01:47,497 Jiro-san was so small.. 547 01:01:49,965 --> 01:01:52,372 Mm.. he was only two years old. 548 01:01:52,424 --> 01:01:54,882 So cute! 549 01:01:54,924 --> 01:01:57,163 He's crying in this one. 550 01:01:58,173 --> 01:02:02,663 I don't know why, but... he cried often. 551 01:02:06,757 --> 01:02:10,538 - Where is Jiro today? - He's taking a bath at home. 552 01:02:13,048 --> 01:02:15,423 That's just like him, isn't it.. 553 01:02:15,465 --> 01:02:18,913 Yes.. it's just like him. 554 01:02:20,465 --> 01:02:23,162 There will still be water and electricity until this place is sold, 555 01:02:23,214 --> 01:02:26,996 - You can keep using the bath. - Thank you. 556 01:02:44,714 --> 01:02:49,370 - I didn't know you smoked. - Occasionally. It relaxes me. 557 01:02:50,630 --> 01:02:56,297 - Can I have one? - You smoke? - When I was single, I smoked a lot. 558 01:03:20,963 --> 01:03:23,963 How is work going? Everything going steady? 559 01:03:24,921 --> 01:03:27,161 Yes. 560 01:03:27,213 --> 01:03:30,661 Although… it feels weird to say it's steady. 561 01:03:32,296 --> 01:03:36,671 I happened to walk by the soup kitchen at my church.. 562 01:03:37,712 --> 01:03:43,212 Then, I finally understood the work that Taeko-san does. 563 01:03:43,254 --> 01:03:45,296 No.. it's nothing.. 564 01:03:46,046 --> 01:03:49,660 Taeko, are you a believer? Is that why you do it? 565 01:03:49,712 --> 01:03:52,629 No, that's not it. 566 01:03:54,129 --> 01:03:56,670 I just do it, for no reason.. 567 01:03:56,712 --> 01:03:58,701 Is that so? 568 01:03:59,837 --> 01:04:01,462 It's your path, maybe. 569 01:04:10,003 --> 01:04:12,493 - How about you? - Mm? 570 01:04:12,545 --> 01:04:16,211 Has anything changed since you attended that church? 571 01:04:18,003 --> 01:04:19,909 I wonder.. 572 01:04:21,628 --> 01:04:25,544 To be honest, actually, I still don't really know. 573 01:04:27,503 --> 01:04:33,950 But after... what happened to Keita, I did a lot of thinking. 574 01:04:34,961 --> 01:04:38,409 I realised how powerless we are. 575 01:04:39,669 --> 01:04:43,002 You know, for me.. 576 01:04:43,044 --> 01:04:47,502 I've never really believed in God. 577 01:04:48,252 --> 01:04:52,085 But.. as much as I studied about science and philosophy, 578 01:04:52,127 --> 01:04:55,742 I realised that nothing can protect us. 579 01:05:04,877 --> 01:05:10,241 - From what? - Eh? - Protect us from what? 580 01:05:12,418 --> 01:05:17,293 Well, I mean... Dying, for example. 581 01:05:18,418 --> 01:05:21,116 Actually.. 582 01:05:21,168 --> 01:05:24,668 I still dont really believe in this stuff.. in God. 583 01:05:26,293 --> 01:05:31,282 I've just... started to explore faith. 584 01:05:33,043 --> 01:05:35,282 But you know what? 585 01:05:35,334 --> 01:05:39,167 Before I die, I hope I can believe it in time. 586 01:05:40,459 --> 01:05:42,751 In time? - Mm.. 587 01:05:45,626 --> 01:05:50,167 If I had had faith, would Keita have been protected? 588 01:05:51,834 --> 01:05:53,709 It's not that. 589 01:05:54,667 --> 01:05:59,157 Being protected doesn't mean not dying. 590 01:06:02,125 --> 01:06:04,792 It's just that I.. 591 01:06:06,250 --> 01:06:09,000 I'm scared of dying alone. 592 01:06:11,625 --> 01:06:15,458 Father and Jiro-san is with you, aren't they? 593 01:06:15,500 --> 01:06:17,958 They are but I'm still alone. 594 01:06:18,625 --> 01:06:21,541 We can't all die together. 595 01:07:21,540 --> 01:07:24,456 I'll be back as soon as possible. I'll contact you. 596 01:07:24,498 --> 01:07:27,279 - Be careful. - Bye. 597 01:10:01,119 --> 01:10:02,608 Earthquake. 598 01:10:03,494 --> 01:10:04,983 Earthquake. 599 01:10:06,160 --> 01:10:07,650 Earthquake. 600 01:10:08,577 --> 01:10:10,066 Earthquake. 601 01:10:11,368 --> 01:10:12,858 Earthquake. 602 01:10:13,827 --> 01:10:15,316 Earthquake. 603 01:10:16,327 --> 01:10:17,816 Earthquake. 604 01:10:18,827 --> 01:10:20,316 Earthquake. 605 01:10:21,451 --> 01:10:22,941 Earthquake. 606 01:10:23,993 --> 01:10:25,483 Earthquake. 607 01:10:26,410 --> 01:10:27,899 Earthquake. 608 01:10:28,868 --> 01:10:30,357 Earthquake. 609 01:11:33,366 --> 01:11:40,158 I am fine. Some things fell, that's all. And you? 610 01:11:40,199 --> 01:11:44,657 I am fine. We are far from the epicenter, we didn't experience it. 611 01:11:49,657 --> 01:11:52,574 Watch out for other aftershocks. 612 01:12:05,490 --> 01:12:08,688 Thanks for contacting me. 613 01:12:09,573 --> 01:12:12,823 - So you didn't forget. - Mm? 614 01:12:12,865 --> 01:12:15,646 That my parents live in this area. 615 01:12:15,698 --> 01:12:21,229 Ah... When I saw that mountain, I suddenly remembered. 616 01:12:22,115 --> 01:12:25,063 Have you finished moving? 617 01:12:25,115 --> 01:12:27,688 We've finished unloading the van. 618 01:12:27,740 --> 01:12:30,031 The real work starts tomorrow. 619 01:12:30,073 --> 01:12:32,937 It'd be weird if I came and helped, right?. 620 01:12:34,073 --> 01:12:36,687 Yes, probably. 621 01:12:36,739 --> 01:12:41,614 - I'm sure they hate me. - Who? - Your father and mother. 622 01:12:42,948 --> 01:12:47,572 No... My dad always said he wanted to meet you. 623 01:12:50,697 --> 01:12:52,656 Yes.. 624 01:12:53,697 --> 01:12:57,281 Sorry, I shouldn't have said that. I apologise. 625 01:12:57,322 --> 01:12:59,530 It's okay. 626 01:13:01,614 --> 01:13:04,312 - I'm happy to see you well. - Thank you. 627 01:13:05,572 --> 01:13:09,697 - You've been away from the office for a while. - I'm sorry. 628 01:13:13,697 --> 01:13:16,947 - Sorry it's time I go. - Jiro-san. 629 01:13:17,905 --> 01:13:21,686 Can I see you again before you go back to your house? 630 01:13:55,779 --> 01:13:59,029 You can stay here for a while. 631 01:13:59,070 --> 01:14:03,612 You can leave when you have saved up. 632 01:14:06,945 --> 01:14:08,904 Thank you. 633 01:14:46,694 --> 01:14:48,902 Do you work tomorrow? 634 01:14:49,611 --> 01:14:51,819 No. I have the day off. 635 01:14:51,861 --> 01:14:55,902 Then I'll come to you at 3pm. 636 01:16:47,983 --> 01:16:49,941 Where are we? 637 01:16:53,066 --> 01:16:54,972 This is my house. 638 01:16:55,024 --> 01:16:59,180 You're staying at my husband's parents' house. They just moved out. 639 01:16:59,816 --> 01:17:01,441 Where's your husband? 640 01:17:01,482 --> 01:17:04,763 He's not there at the moment. 641 01:17:04,815 --> 01:17:06,805 I feel awkward. 642 01:17:10,149 --> 01:17:14,190 Why? We're not doing anything wrong. 643 01:17:29,981 --> 01:17:32,815 KEITA, 5 YEARS OLD 644 01:17:32,856 --> 01:17:35,263 KEITA, 6 YEARS OLD 645 01:18:24,022 --> 01:18:28,313 This is Keita's last game. 646 01:18:28,355 --> 01:18:30,761 He was playing with me. 647 01:18:45,854 --> 01:18:50,510 I learned that he died thanks to Othello. 648 01:18:55,354 --> 01:19:00,396 THE FUNERAL OF OTHELLO CHAMPION KEITA OSAWA WILL BE HELD ON THE 28TH 649 01:19:05,354 --> 01:19:08,468 I need your help. 650 01:19:09,104 --> 01:19:13,843 - With what? - Something only you can help me with. 651 01:19:17,895 --> 01:19:23,135 When you left me, my world collapsed. 652 01:19:24,228 --> 01:19:26,051 I'm sorry. 653 01:19:27,228 --> 01:19:31,468 It's all right. That's what happens when you break up. 654 01:19:32,853 --> 01:19:34,895 It's really strange, 655 01:19:34,936 --> 01:19:40,853 but the first person that came to mind was my high school boyfriend. 656 01:19:42,811 --> 01:19:46,967 I suddenly left him because I liked someone else. 657 01:19:47,019 --> 01:19:51,009 But after I told him, he burst into tears. 658 01:19:52,269 --> 01:19:57,311 I had never seen a boy cry like that before. 659 01:19:57,352 --> 01:20:01,727 I thought he was so pathetic.. even though I was cold to him. 660 01:20:03,061 --> 01:20:08,425 But, when you left me, I understood what he had felt. 661 01:20:15,769 --> 01:20:19,810 So.. I don't hate you or anything. 662 01:20:21,893 --> 01:20:24,508 Because we see each other at work anyway. 663 01:20:24,560 --> 01:20:28,060 It would be awkward. 664 01:20:41,643 --> 01:20:45,934 And yet, when I saw your wife, 665 01:20:45,976 --> 01:20:48,976 I couldn't help but hate her. 666 01:20:49,018 --> 01:20:53,257 How could she smile and be so nonchalant? 667 01:20:54,809 --> 01:20:58,340 I've never told her about you. 668 01:21:00,434 --> 01:21:03,549 That's really unfair, you know. 669 01:21:03,601 --> 01:21:07,809 I'm pretty sure she realised I was your ex. 670 01:21:11,142 --> 01:21:15,850 That day... the look she gave me... 671 01:21:16,934 --> 01:21:20,267 it was pitiful and condescending. 672 01:21:21,225 --> 01:21:23,548 I'll never forget it. 673 01:21:24,558 --> 01:21:27,131 You're overthinking it. 674 01:21:29,975 --> 01:21:32,516 Maybe I am. 675 01:21:36,475 --> 01:21:39,641 But at that time, I really wished.. 676 01:21:41,225 --> 01:21:45,849 that something bad would happen to your lives, something... that would destroy it. 677 01:21:50,141 --> 01:21:52,183 And then... 678 01:21:53,599 --> 01:21:56,141 after wishing for that, 679 01:21:57,682 --> 01:22:00,682 that thing happened to Keita. 680 01:22:08,099 --> 01:22:11,130 So I have to apologise. 681 01:22:14,557 --> 01:22:17,099 I am a horrible person! 682 01:23:11,805 --> 01:23:14,295 Even at a time like this, 683 01:23:14,347 --> 01:23:17,295 this is just like you. 684 01:23:17,347 --> 01:23:19,305 What is like me? 685 01:23:23,097 --> 01:23:25,420 You really can't... 686 01:23:26,722 --> 01:23:29,555 look people in the eye. 687 01:23:57,096 --> 01:24:00,262 Are you okay? It's enough? 688 01:24:03,471 --> 01:24:05,679 Just stay still. 689 01:24:22,637 --> 01:24:26,678 Keita died because I forgot to drain the tub. 690 01:24:34,970 --> 01:24:39,928 Keita died because I forgot to drain the tub. 691 01:24:43,511 --> 01:24:45,386 It wasn't your fault. 692 01:24:46,095 --> 01:24:48,084 You're lying. 693 01:24:48,136 --> 01:24:51,219 You thought it was my fault. 694 01:24:51,261 --> 01:24:54,876 So you slapped me, right? 695 01:24:57,261 --> 01:24:59,136 Yes. 696 01:24:59,177 --> 01:25:03,886 At that moment I was very angry. 697 01:25:03,927 --> 01:25:08,469 But I have no right to blame you. 698 01:25:10,802 --> 01:25:14,719 When you hit me, I thought it was unfair. 699 01:25:16,260 --> 01:25:21,594 But it was right, that the death of Keita 700 01:25:21,635 --> 01:25:25,302 provoked such an angry reaction. 701 01:25:25,343 --> 01:25:29,718 Keita died in a horrible way, 702 01:25:31,302 --> 01:25:34,249 ..yet everyone wanted 703 01:25:34,302 --> 01:25:38,426 to get used to his absence as quickly as possible. 704 01:25:43,885 --> 01:25:47,135 But you.. 705 01:25:47,176 --> 01:25:51,249 you were different. 706 01:25:52,759 --> 01:25:57,718 Your first reaction was anger. 707 01:26:56,341 --> 01:27:01,299 - First batch. You can make your offers. - To me! To me! - I want it! - I want it! 708 01:27:01,341 --> 01:27:05,549 You two! Left! 11,500 yen. 709 01:27:08,257 --> 01:27:10,632 Alright, now let's move on to the next batch. 710 01:27:10,674 --> 01:27:14,288 They are items that are 19 years old, but are in perfect condition. 711 01:27:14,340 --> 01:27:16,215 Who wants to offer? 712 01:27:17,299 --> 01:27:19,122 Who offers more? 713 01:27:21,424 --> 01:27:27,038 - 12,000 yen, the gentleman over there! - 14,000 yen! - 14,000 yen! - Sold! 714 01:27:27,090 --> 01:27:31,215 - I can't believe it... - I offer 15,000 yen! - I wanted it, damn it! 715 01:27:31,257 --> 01:27:33,830 - The last offer! - 425,000 yen! 716 01:28:20,755 --> 01:28:23,078 Hey! 717 01:28:23,130 --> 01:28:25,422 Stop messing around! 718 01:28:26,630 --> 01:28:28,838 Hey, don't! 719 01:29:57,169 --> 01:29:59,326 Where's Taeko? 720 01:30:01,336 --> 01:30:03,409 Where's Taeko? 721 01:30:15,669 --> 01:30:17,627 what the hell.. 722 01:30:31,585 --> 01:30:37,033 TAEKO HAS GONE TO GET FOOD FOR THE CAT, SHE'LL BE BACK SOON 723 01:30:45,710 --> 01:30:47,866 I UNDERSTAND 724 01:30:49,418 --> 01:30:52,782 I'LL WAIT HERE 725 01:31:39,917 --> 01:31:41,875 Park-san.. 726 01:31:44,125 --> 01:31:46,614 You are too selfish. 727 01:31:47,625 --> 01:31:50,239 Going wherever you want. 728 01:31:51,500 --> 01:31:55,572 You have no idea how much Taeko has been looking for you. 729 01:31:57,166 --> 01:31:59,739 She reported you missing. 730 01:31:59,791 --> 01:32:02,031 She started her current job. 731 01:32:03,291 --> 01:32:06,739 I've watched her all this time. 732 01:32:06,791 --> 01:32:11,582 I helped the woman I love find the man she loves. 733 01:32:15,541 --> 01:32:18,822 Taeko had finally managed to forget you. 734 01:32:19,957 --> 01:32:22,530 But now you show up again. 735 01:32:24,374 --> 01:32:26,863 Because your son died. 736 01:32:28,832 --> 01:32:33,123 You abandoned them for four long years, but now you come back crying. 737 01:32:33,165 --> 01:32:35,655 I'm the one who should be crying. 738 01:32:39,915 --> 01:32:43,082 I lived with Keita for a year, 739 01:32:43,123 --> 01:32:45,873 I wanted to cry with Taeko. 740 01:32:46,665 --> 01:32:50,248 But my tears wouldn't come out, no matter what. 741 01:32:54,581 --> 01:32:58,279 You know what I thought when I saw Keita's body? 742 01:32:58,331 --> 01:33:02,029 "I have to hurry up and have my own child with Taeko." 743 01:33:02,081 --> 01:33:04,289 I'm the worst. 744 01:33:05,248 --> 01:33:09,706 I was so filled with self-loathing, but then along came you. 745 01:33:09,747 --> 01:33:12,747 You and Taeko cried together. 746 01:33:12,789 --> 01:33:15,279 Like a married couple. 747 01:33:16,622 --> 01:33:18,945 You are a real selfish. 748 01:33:28,705 --> 01:33:32,830 Jiro-san, welcome back. Sorry, he didn't have a room so I let him stay here.. 749 01:33:35,705 --> 01:33:37,580 Hey.. 750 01:33:38,913 --> 01:33:40,622 Stop.. 751 01:33:42,163 --> 01:33:43,819 Stop it! 752 01:33:49,621 --> 01:33:51,746 The cat escaped! 753 01:33:51,788 --> 01:33:53,944 He said the cat ran away. 754 01:33:58,746 --> 01:34:01,121 It is not here? 755 01:34:01,163 --> 01:34:05,027 He's gone. Do you think he fell? 756 01:34:31,579 --> 01:34:33,620 Kitty! 757 01:34:34,662 --> 01:34:36,651 I can't find it. 758 01:34:38,370 --> 01:34:40,110 Me neither. 759 01:35:16,869 --> 01:35:22,317 It likes you a lot 760 01:35:22,369 --> 01:35:25,952 I would like you to keep it. 761 01:35:27,535 --> 01:35:30,150 Thanks for everything. 762 01:35:38,827 --> 01:35:40,868 Hey, don't be violent. 763 01:35:40,910 --> 01:35:43,452 But he's going to leave this place! 764 01:35:44,535 --> 01:35:46,993 It can't be helped, he's free to choose. 765 01:35:47,035 --> 01:35:49,951 No, I have to stay by his side. 766 01:35:49,993 --> 01:35:53,358 He'll be fine, I said. He's always managed up to this point. 767 01:35:53,410 --> 01:35:58,535 What do you even know about him, Jiro? He's weak, so I have to protect him! 768 01:36:04,409 --> 01:36:06,951 He's not weak. 769 01:36:12,076 --> 01:36:16,315 Hello, Osawa-san. There is a letter for you. 770 01:36:17,076 --> 01:36:20,940 International mail, forwarded from your old address. 771 01:36:20,992 --> 01:36:24,273 It's for... Mr. Park. 772 01:36:24,992 --> 01:36:27,148 - This is him. - Ah! 773 01:36:30,367 --> 01:36:32,440 Then, thank you. 774 01:36:46,075 --> 01:36:49,075 It's from my family. 775 01:36:49,116 --> 01:36:52,866 My father is very sick. 776 01:36:52,908 --> 01:36:55,116 - Your father? - Yes. 777 01:36:56,325 --> 01:37:00,481 In Haman, Korea. He's very sick. 778 01:37:00,533 --> 01:37:03,366 I have to meet him at the hospital. 779 01:37:03,408 --> 01:37:07,189 Can you lend me money? 780 01:37:11,116 --> 01:37:15,689 His father is very ill. He wants me to pay for the trip. 781 01:37:15,741 --> 01:37:18,991 Travel? For where? 782 01:37:19,032 --> 01:37:22,366 Korea. I believe it is near Busan. 783 01:37:35,324 --> 01:37:37,813 - Jiro-san.. - Mm? 784 01:37:38,948 --> 01:37:42,813 I saw Park-san once before. 785 01:37:42,865 --> 01:37:44,823 Eh? 786 01:37:44,865 --> 01:37:48,146 It was just before you asked me to marry you. 787 01:37:49,281 --> 01:37:52,729 Keita, you and I had gone out for a walk. 788 01:37:56,615 --> 01:38:01,489 I happened to look towards the park, and there he was. 789 01:38:06,739 --> 01:38:08,646 Look Taeko! 790 01:38:10,448 --> 01:38:12,604 It's beautiful next to the dog! 791 01:38:18,072 --> 01:38:22,020 I've already abandoned him once before. 792 01:38:23,697 --> 01:38:26,103 You're wrong. 793 01:38:26,155 --> 01:38:30,072 He was the one who abandoned you and Keita first. 794 01:38:43,072 --> 01:38:46,405 - How long has it been? - Eh? 795 01:38:47,405 --> 01:38:50,321 Since we started talking without looking into each other's eyes. 796 01:39:32,820 --> 01:39:37,810 You don't have to get over Keita's death. 797 01:39:38,862 --> 01:39:43,153 They will tell you to forget about it and move on. 798 01:39:47,653 --> 01:39:52,059 But you mustn't forget Keita. 799 01:39:52,111 --> 01:39:53,736 Ever. 800 01:39:55,153 --> 01:40:00,111 Keita is an important part of your life. 801 01:40:21,111 --> 01:40:23,809 What was he saying? 802 01:40:23,861 --> 01:40:26,069 He said farewell. 803 01:41:03,276 --> 01:41:07,224 I'm sorry, in the end I can't leave him alone. 804 01:41:31,650 --> 01:41:34,265 Taeko, get in! 805 01:41:35,692 --> 01:41:37,348 Taeko! 806 01:41:39,567 --> 01:41:41,358 Taeko! 807 01:41:42,567 --> 01:41:45,567 Taeko, does that mean you're going to be with him? 808 01:41:46,483 --> 01:41:48,390 I'm sorry. 809 01:42:20,941 --> 01:42:23,691 What are you thinking? 810 01:42:27,691 --> 01:42:32,065 It will be difficult for you alone. I'm coming with you. 811 01:43:16,939 --> 01:43:21,679 What are they doing on the road? It's dangerous. 812 01:43:22,981 --> 01:43:26,429 But look at that mess! 813 01:43:27,439 --> 01:43:30,356 - Thank you. - It's fine, don't worry about it. 814 01:43:30,980 --> 01:43:33,762 - Are you Japanese? - Yes. 815 01:43:33,814 --> 01:43:37,178 - But do you speak Korean? - Yes a bit. 816 01:43:37,230 --> 01:43:41,470 But if you were looking for Haman, you went in the wrong direction. 817 01:43:41,522 --> 01:43:44,605 - Really? - It's in the opposite direction. 818 01:43:45,522 --> 01:43:47,397 We took the wrong bus. 819 01:43:48,647 --> 01:43:52,230 - I guess you're in a hurry. - Yes. 820 01:43:53,063 --> 01:43:56,980 Forgive me, I saw your letter. 821 01:43:57,021 --> 01:43:59,563 Yes, his father is sick. 822 01:43:59,605 --> 01:44:05,136 What do you mean? His son is getting married! Congratulations! 823 01:44:05,188 --> 01:44:09,052 I should be able to get you there on time. 824 01:44:09,104 --> 01:44:10,979 More or less! 825 01:44:13,771 --> 01:44:17,688 Why did you tell me your father was sick? 826 01:44:19,812 --> 01:44:22,052 Sorry. 827 01:44:23,521 --> 01:44:25,510 You owe me an explanation. 828 01:44:27,604 --> 01:44:30,177 I lied to you. 829 01:44:30,937 --> 01:44:35,927 The son I had with my first wife is getting married. 830 01:44:38,520 --> 01:44:41,801 Sorry I lied to you. 831 01:44:42,854 --> 01:44:45,770 When Keita died, 832 01:44:45,812 --> 01:44:50,020 I wanted so much to see my first child again. 833 01:44:50,062 --> 01:44:52,135 You have another child? 834 01:44:52,187 --> 01:44:55,520 Did you need the money for this? 835 01:45:04,228 --> 01:45:07,592 Hey, what's up? 836 01:45:07,645 --> 01:45:09,634 Oh my! 837 01:45:09,686 --> 01:45:11,394 A lovers' quarrel, huh? 838 01:45:12,394 --> 01:45:14,686 Oh no, oh no! 839 01:46:35,559 --> 01:46:36,840 Come over! 840 01:46:36,892 --> 01:46:39,673 Hello, than you for bringing my father back to me. 841 01:46:39,725 --> 01:46:43,506 My mother is also mute, and she raised me alone. 842 01:46:44,309 --> 01:46:46,381 Would you mind repeating? 843 01:46:48,683 --> 01:46:52,017 Ah.. Thanks for bringing my father back to me. 844 01:46:53,392 --> 01:46:57,225 My mother is also mute, and she raised me alone. 845 01:46:57,267 --> 01:47:01,214 She didn't want him to come to the wedding. 846 01:47:01,266 --> 01:47:04,298 But I did, so I wrote the letter. 847 01:47:04,350 --> 01:47:06,725 I haven't seen him for 20 years. 848 01:47:06,766 --> 01:47:10,100 Thanks so much for bringing him back to me. 849 01:47:11,683 --> 01:47:16,839 Thanks for coming back, dad. 850 01:47:23,849 --> 01:47:25,557 Hello everyone! 851 01:47:25,599 --> 01:47:28,964 Let me sing you a canton 852 01:47:29,016 --> 01:47:31,849 in honor of the happy couple. 853 01:51:52,758 --> 01:51:54,081 Meri. 854 01:51:54,133 --> 01:51:57,248 SUDO_C1255 INVITES YOU TO PLAY 855 01:52:11,008 --> 01:52:12,664 ACCEPT 856 01:52:14,800 --> 01:52:17,581 SUDO_C1255 IS AVAILABLE TO CHAT. YOU HAVE THE WHITE PIECES 857 01:52:17,633 --> 01:52:21,581 SUDO_C1255: LONG TIME NO SEE! THANK YOU FOR ACCEPTING 858 01:52:27,133 --> 01:52:30,997 I'm SORRY, BUT MY SON DIED IN AN ACCIDENT 859 01:52:35,591 --> 01:52:38,372 I AM HIS MOTHER 860 01:52:38,424 --> 01:52:44,090 THANK YOU FOR ALL YOU DID FOR MY SON 861 01:52:50,049 --> 01:52:55,173 SUDO_C1255: I DID NOT KNOW. MY SINCERE CONDOLENCES 862 01:52:55,215 --> 01:52:58,830 SUDO_C1255: HIS SON WAS THE BEST. I NEVER BEAT HIM EVEN ONCE 863 01:53:31,339 --> 01:53:33,131 Welcome home. 864 01:53:35,006 --> 01:53:36,662 Welcome home. 865 01:53:37,506 --> 01:53:39,297 I'm home. 866 01:53:40,464 --> 01:53:42,370 I'm sorry. 867 01:54:16,005 --> 01:54:18,463 What should we do from now on? 868 01:54:18,505 --> 01:54:21,171 - Mm? - The two of us. 869 01:54:23,213 --> 01:54:25,338 I don't know. 870 01:54:41,004 --> 01:54:43,462 Did you eat lunch? 871 01:54:43,504 --> 01:54:45,327 Not yet. 872 01:54:46,004 --> 01:54:48,243 What do you want to do? 873 01:54:48,295 --> 01:54:50,368 I'm not hungry yet. 874 01:54:52,920 --> 01:54:55,076 Me too. 875 01:55:08,253 --> 01:55:11,503 So... shall we go for a walk? 876 01:55:12,753 --> 01:55:15,159 It'll make us hungry. 877 01:55:25,711 --> 01:55:28,326 - Hey.. - What? 878 01:55:31,711 --> 01:55:33,669 Look at me. 879 01:55:44,086 --> 01:55:45,992 Let's go. 880 01:55:51,877 --> 01:55:54,366 - I'm going to get changed. - Okay. 881 01:56:18,876 --> 01:56:24,324 Even if we are very far away, 882 01:56:25,043 --> 01:56:30,115 nothing can stop me from loving you. 883 01:56:31,126 --> 01:56:37,157 The tenderness of the moments we shared 884 01:56:37,209 --> 01:56:41,834 it opened my heart. 885 01:56:41,876 --> 01:56:46,448 I want to give you 886 01:56:46,500 --> 01:56:49,698 only the best. 887 01:56:49,750 --> 01:56:53,000 Love life 888 01:57:36,624 --> 01:57:43,582 I can't ask for anything more. 889 01:57:43,624 --> 01:57:47,488 Stay with me. 890 01:57:49,082 --> 01:57:54,697 Even if you won't smile at me, 891 01:57:54,749 --> 01:57:57,499 Live on, 892 01:57:59,998 --> 01:58:02,613 I beg you, 893 01:58:05,915 --> 01:58:11,529 With me. 894 01:59:21,080 --> 01:59:27,986 I can't ask for anything more. 895 01:59:28,038 --> 01:59:32,277 together with me. 896 01:59:33,413 --> 01:59:38,944 Even if you won't smile at me, 897 01:59:38,996 --> 01:59:41,944 Live on, 898 01:59:44,287 --> 01:59:48,235 I beg you. 899 01:59:50,162 --> 01:59:53,777 together with me. 900 02:00:02,578 --> 02:00:08,610 Even if we are very far away, 901 02:00:08,662 --> 02:00:14,026 nothing can stop me from loving you. 902 02:00:14,828 --> 02:00:21,026 When I think of an eternity, 903 02:00:21,078 --> 02:00:27,192 it clings to your smile, here next to me, 904 02:00:27,244 --> 02:00:33,692 and even sadness becomes joy. 905 02:00:33,744 --> 02:00:35,900 Love life.