1
00:01:59,228 --> 00:02:01,195
Kom op.
2
00:02:01,230 --> 00:02:03,890
We zijn op dit moment al
twee hele dagen onderweg.
3
00:02:03,925 --> 00:02:05,661
Naar wie blijf je zoeken?
4
00:02:05,696 --> 00:02:08,202
Nou, we hebben zojuist behoorlijk
machtige mensen kwaad gemaakt.
5
00:02:09,568 --> 00:02:11,271
Hou je kop!
6
00:02:11,306 --> 00:02:13,306
- Laat hem zijn mond houden!
- Mooie jongen.
7
00:02:19,809 --> 00:02:21,743
Stoere vent?
8
00:02:25,683 --> 00:02:27,947
Niet zo verdomd
grappig nu, stoere vent?
9
00:02:29,918 --> 00:02:32,853
Mensen die nu
allemaal dood zijn, toch?
10
00:02:38,828 --> 00:02:39,959
Ja.
11
00:02:40,795 --> 00:02:44,634
Ze zijn zo dood als maar kan.
Vertrouw me daarop.
12
00:02:57,484 --> 00:03:00,881
Soms is het beter om het verleden
in het verleden te laten, Dallas.
13
00:03:01,917 --> 00:03:03,389
Vertrouw me daarop.
14
00:03:05,756 --> 00:03:07,426
Hoe lang duurt het voordat
de zending aankomt?
15
00:03:08,495 --> 00:03:11,232
Uur, anderhalf uur, top.
16
00:03:12,499 --> 00:03:14,664
Ik wil dat dit wordt opgeruimd
voordat ze hier komen.
17
00:03:14,699 --> 00:03:16,699
Yeah ik heb het.
Ik handel dit af.
18
00:03:48,568 --> 00:03:51,800
Misschien is hij een agent,
of misschien zit hij bij de FBI.
19
00:03:51,835 --> 00:03:53,637
Nee, hij is niet bij de wet.
20
00:03:54,574 --> 00:03:55,837
Geen enkele wet zou doen wat hij deed.
21
00:03:55,872 --> 00:03:59,511
Soms heeft het
verleden andere ideeën.
22
00:03:59,946 --> 00:04:03,042
Laat mij dit stuk stront afhandelen
voordat de zending komt.
23
00:04:18,598 --> 00:04:20,334
Wat de fuck?
24
00:04:31,545 --> 00:04:33,006
Weet je, voordat je ons verlaat,
25
00:04:34,581 --> 00:04:36,515
Ik moet je wat vragen stellen.
26
00:04:37,017 --> 00:04:39,716
Want niet zomaar iemand kan hier
27
00:04:39,751 --> 00:04:41,014
binnenlopen en
doen wat jij deed.
28
00:05:15,149 --> 00:05:16,390
Shit.
29
00:05:54,562 --> 00:05:55,726
Hallo?
30
00:05:57,829 --> 00:05:59,565
Nee, niet doen, niet doen.
31
00:06:01,030 --> 00:06:03,096
- Laat me je hier weghalen.
- Wat?
32
00:06:04,165 --> 00:06:05,505
Laten we gaan.
33
00:06:06,673 --> 00:06:09,069
De andere meisjes, ik
denk dat ze dood zijn.
34
00:06:09,104 --> 00:06:11,104
Je moet ze allemaal arresteren!
35
00:06:11,139 --> 00:06:13,040
Waar zijn de andere agenten?
36
00:06:13,075 --> 00:06:16,175
Ik ben alleen.
En ik ben geen politieagent.
37
00:06:20,621 --> 00:06:21,983
Alsjeblieft!
38
00:06:32,930 --> 00:06:33,995
Hallo?
39
00:06:35,262 --> 00:06:36,536
Ben je oke?
40
00:06:37,264 --> 00:06:38,835
Mevrouw, gaat het?
41
00:06:39,706 --> 00:06:40,706
Missen?
42
00:07:14,004 --> 00:07:15,938
Hoi. Gaat het?
43
00:07:15,973 --> 00:07:17,203
Oke oke.
44
00:07:17,238 --> 00:07:18,743
Ik ben hier om je te helpen.
45
00:07:18,778 --> 00:07:20,580
Geen zorgen.
Kom, kom, het is goed.
46
00:07:20,615 --> 00:07:22,615
We moeten nu gaan.
47
00:07:22,650 --> 00:07:23,847
Het komt wel goed met ons.
48
00:07:49,776 --> 00:07:50,808
Whoa, whoa, whoa, whoa!
49
00:07:50,843 --> 00:07:52,007
Deze shit is brandbaar!
50
00:07:52,042 --> 00:07:53,305
Ga hier verdomme weg!
51
00:07:53,340 --> 00:07:55,549
Wat ben je aan het doen?
Nee nee nee!
52
00:08:07,090 --> 00:08:09,123
Is dat een achterwaarts compliment?
53
00:08:09,158 --> 00:08:11,631
Ik ben blij te zien dat
je opgewekt bent, man.
54
00:08:13,261 --> 00:08:14,667
Want raad eens?
55
00:08:15,802 --> 00:08:19,199
Dit gaat verdomd veel pijn doen.
56
00:08:22,138 --> 00:08:23,203
Oeh.
57
00:08:25,372 --> 00:08:26,910
Wauw.
58
00:08:27,112 --> 00:08:28,978
Vertel me gewoon
wat je wilt weten.
59
00:08:30,047 --> 00:08:31,079
Wat?
60
00:08:31,781 --> 00:08:34,280
Ik heb nooit gezegd dat
dit een groot geheim is.
61
00:08:35,789 --> 00:08:39,285
Ik wil dat je weet wie ik
ben en waarom ik hier ben.
62
00:08:40,926 --> 00:08:41,958
En...
63
00:08:42,862 --> 00:08:44,631
Het kan me niet schelen of ik sterf.
64
00:08:45,467 --> 00:08:50,098
Sterker nog, ik ben
precies waar ik nu wil zijn.
65
00:08:51,301 --> 00:08:55,807
Dus in plaats van helemaal
schattig te worden met je
66
00:08:55,842 --> 00:08:57,875
kleine martelset, zou je
bij jezelf moeten denken:
67
00:08:57,910 --> 00:09:02,044
'Waarom ben ik niet gewoon via
de brandtrap naar beneden gelopen?'
68
00:09:02,079 --> 00:09:03,276
Deze man.
69
00:09:03,311 --> 00:09:05,949
Ja. Ik weet ervan.
70
00:09:07,722 --> 00:09:10,591
Achterkant gebouw,
trappenhuis derde verdieping.
71
00:09:16,698 --> 00:09:17,730
Rest.
72
00:09:19,096 --> 00:09:20,326
Ik heb dit.
73
00:09:23,100 --> 00:09:24,231
Ik weet dat je dat doet.
74
00:09:56,067 --> 00:09:57,198
Hoi.
75
00:09:57,633 --> 00:10:01,367
Hé, we moeten praten.
Ik heb hier een klein probleem.
76
00:10:31,773 --> 00:10:33,201
Verdomd onwerkelijk.
77
00:10:35,271 --> 00:10:38,041
Wel, het is goed om te weten dat je
er nog steeds een klootzak over bent.
78
00:10:55,324 --> 00:10:56,697
Wil je een slokje, vriend?
79
00:11:04,905 --> 00:11:07,367
Ik probeer je gewoon
wat losser te maken, je
80
00:11:07,402 --> 00:11:08,841
kansen te vergroten, je
te helpen seks te krijgen.
81
00:11:08,876 --> 00:11:10,436
Wie de fuck is deze kerel?
82
00:11:10,471 --> 00:11:11,976
Laat je hem dat gewoon zeggen?
83
00:11:17,445 --> 00:11:18,477
Antano.
84
00:11:20,217 --> 00:11:23,086
Hoi. Roberts is dood.
85
00:11:25,090 --> 00:11:26,090
Ja.
86
00:11:28,093 --> 00:11:32,865
Kijk, ik ken de man van,
sinds de academie, toch?
87
00:11:32,900 --> 00:11:36,770
Dus op dit moment zou ik zeggen dat
het een... het is een redelijk veilige gok.
88
00:11:37,405 --> 00:11:39,135
- Rechts.
- Nou, we zullen moeten wachten
89
00:11:39,170 --> 00:11:42,303
voor, gebitsgegevens om helemaal
90
00:11:42,338 --> 00:11:44,305
zeker te zijn, maar
zijn badge, ID,
91
00:11:44,340 --> 00:11:47,275
en enkele persoonlijke
bezittingen waren op het lichaam.
92
00:11:48,916 --> 00:11:50,344
Ja.
93
00:11:50,379 --> 00:11:52,412
Altijd gedacht dat die man
een beetje een klootzak was.
94
00:11:52,447 --> 00:11:54,447
Vooral als hij een
lege maag had.
95
00:11:56,187 --> 00:11:57,989
Maar niemand verdient
wat er met hem is gebeurd.
96
00:11:58,024 --> 00:11:59,463
Klinkt alsof iemand zijn
sporen probeert uit te
97
00:11:59,487 --> 00:12:00,519
wissen, wat losse eindjes
aan elkaar wil knopen.
98
00:12:03,359 --> 00:12:05,799
Dat is walgelijk.
Kun je die zooi dichtritsen?
99
00:12:06,635 --> 00:12:09,330
Nog treffers op de
kogel van Dallas Ultio?
100
00:12:09,365 --> 00:12:11,299
Nog niets.
101
00:12:11,901 --> 00:12:15,369
Dat zouden we doen als
we ze konden opsporen.
102
00:12:15,404 --> 00:12:17,074
Juist, juist, juist.
103
00:12:17,846 --> 00:12:18,911
Suiker.
104
00:12:19,413 --> 00:12:21,210
Sms me nu je adres.
105
00:12:21,245 --> 00:12:22,343
Ik ben onderweg.
106
00:12:22,978 --> 00:12:25,016
En misschien wil je... Dank je.
107
00:12:26,954 --> 00:12:29,383
Doe veiligheidsdetails
over zijn partner, oké?
108
00:12:30,584 --> 00:12:32,320
Ja.
109
00:12:32,355 --> 00:12:34,828
Dat zouden we doen, als we hem konden vinden.
110
00:12:35,564 --> 00:12:38,128
Dus misschien is het Lenwood
die de losse eindjes opruimt.
111
00:12:39,967 --> 00:12:41,868
Stuur ook een BOLO op hem uit.
112
00:13:08,963 --> 00:13:10,897
Ik heb een kamer nodig
voor de nacht, alsjeblieft.
113
00:13:19,974 --> 00:13:21,006
Wat ben je aan het doen?
114
00:13:21,943 --> 00:13:22,975
Direct?
115
00:13:23,610 --> 00:13:27,474
Eerlijk gezegd, ik probeer niet in
mijn broek te pissen en te poepen.
116
00:13:27,509 --> 00:13:31,610
Ja, nou, als het allemaal hetzelfde
is, zou ik dat willen vermijden.
117
00:13:40,654 --> 00:13:42,027
Wat heb je nodig?
118
00:13:43,360 --> 00:13:44,425
Meer?
119
00:13:44,460 --> 00:13:46,262
Nee nee nee nee.
120
00:13:46,297 --> 00:13:49,903
Dat daar, dat is
meer dan geweldig.
121
00:13:51,302 --> 00:13:54,039
Je bent te vriendelijk.
Je bent te vriendelijk.
122
00:13:54,074 --> 00:13:57,306
Ja, ik...
Ik wou dat dat waar was.
123
00:14:07,483 --> 00:14:10,484
Luister, ik ken rechercheur
Roberts al heel lang.
124
00:14:10,519 --> 00:14:12,299
Lang genoeg om te weten dat
die vent nog steeds smerig is
125
00:14:12,323 --> 00:14:13,432
en bij het verkeerde publiek.
126
00:14:13,456 --> 00:14:14,554
Wat is het probleem?
127
00:14:15,256 --> 00:14:18,030
De lokale bevolking denkt dat
zijn partner erbij betrokken is.
128
00:14:18,599 --> 00:14:20,472
Kijk, uiteindelijk
maakt het op dit
129
00:14:20,496 --> 00:14:22,463
moment niet uit wie
de trekker overhaalde.
130
00:14:26,568 --> 00:14:29,602
Waar het om gaat is dat ik
hier wat lawaai heb gehoord.
131
00:14:29,637 --> 00:14:31,604
Is er een manier om
hem rustig te krijgen?
132
00:14:31,639 --> 00:14:33,342
Deze keer niet.
133
00:14:33,377 --> 00:14:35,410
Luister, ik heb hier alle mogelijke
gunsten ingeroepen, maar dit
134
00:14:35,445 --> 00:14:38,149
personage uit Dallas heeft Lars
in een heel slechte positie gebracht
135
00:14:38,184 --> 00:14:40,085
met de motorrijders en het kartel.
136
00:14:42,452 --> 00:14:44,155
De dagen van Dallas zijn geteld.
137
00:14:44,857 --> 00:14:46,421
Dus, wat stel je voor dat ik doe?
138
00:14:46,456 --> 00:14:48,489
Misschien is er niets
wat je kunt doen.
139
00:14:48,524 --> 00:14:50,997
Maar als de man die je
salaris ondertekent met
140
00:14:51,032 --> 00:14:53,428
hem wil praten voordat
hij in een lijkzak belandt,
141
00:14:54,264 --> 00:14:57,366
Ik zou elke beweging maken
die je nog over hebt, en nu doen.
142
00:15:00,635 --> 00:15:01,975
Shit.
143
00:15:06,740 --> 00:15:08,146
Kan ik een vulling krijgen?
144
00:15:16,519 --> 00:15:19,322
Hé, weet je, Sergei, als je deze
klote klantenservice bijhoudt,
145
00:15:19,357 --> 00:15:21,192
Ik zal ergens
anders heen moeten.
146
00:15:26,529 --> 00:15:27,561
Het is Iwan.
147
00:15:28,163 --> 00:15:31,169
En ja, alsjeblieft.
Ik smeek je, ga!
148
00:15:31,204 --> 00:15:32,401
Ga ergens anders heen.
149
00:15:42,215 --> 00:15:43,577
Deze is van jou.
150
00:15:44,745 --> 00:15:47,119
Ik ben in de buurt als je me nodig hebt.
151
00:15:47,154 --> 00:15:48,285
Hoe dichtbij?
152
00:15:50,124 --> 00:15:52,718
Dichtbij genoeg, zodat als je...
153
00:15:57,362 --> 00:15:59,296
Wachten...
154
00:16:00,827 --> 00:16:02,068
Ik zou het niet moeten doen.
155
00:16:02,103 --> 00:16:03,135
Wat?
156
00:16:03,830 --> 00:16:05,269
Ik dacht dat je het wilde.
157
00:16:05,304 --> 00:16:07,568
Ik wel, maar...
158
00:16:07,603 --> 00:16:09,042
Maar is er nog iemand?
159
00:16:13,477 --> 00:16:14,707
Het is ingewikkeld.
160
00:16:16,447 --> 00:16:18,744
Ja, dat is het altijd.
161
00:16:21,485 --> 00:16:22,814
Jij...
162
00:16:22,849 --> 00:16:24,321
Je verdient beter.
163
00:16:25,555 --> 00:16:27,060
Heeft ze je laten gaan?
164
00:16:28,360 --> 00:16:29,557
Ik zeg dat we dat allebei doen.
165
00:16:39,140 --> 00:16:40,238
Rust wat uit.
166
00:16:41,604 --> 00:16:43,703
Ik ben over een paar uur terug.
167
00:16:56,190 --> 00:16:58,322
Ik vermoed dat je
hier op dit uur bent
168
00:16:58,357 --> 00:17:00,555
is niet vanwege iets goeds.
169
00:17:04,759 --> 00:17:06,561
Weet jij of hij in orde is?
170
00:17:08,565 --> 00:17:12,105
Het is een veilige gok dat je
hem veel langer kent dan ik.
171
00:17:12,140 --> 00:17:13,238
Vertel jij mij het.
172
00:17:13,273 --> 00:17:14,800
De enige keer dat ik me
zorgen om hem maakte,
173
00:17:14,835 --> 00:17:16,769
was de eerste keer
dat ik hem ontmoette.
174
00:17:18,245 --> 00:17:20,080
Hij was toen nog maar een kind.
175
00:17:21,611 --> 00:17:26,251
Een gebroken, bang kind,
vers uit de jeugdgevangenis.
176
00:17:26,286 --> 00:17:28,286
Zo vol woede en boosheid.
177
00:17:31,192 --> 00:17:33,390
Zo giftig voor iedereen.
178
00:17:33,425 --> 00:17:34,589
Iedereen.
179
00:17:36,362 --> 00:17:39,792
Ik was bang dat hij zichzelf
180
00:17:39,827 --> 00:17:41,101
voorgoed of dood zou opsluiten.
181
00:17:42,929 --> 00:17:45,732
Hoe kwam hij ervan af?
Al die woede?
182
00:17:46,603 --> 00:17:47,668
Dat deed hij niet.
183
00:17:48,902 --> 00:17:51,507
Woede is nog steeds
een groot deel van hem.
184
00:17:51,542 --> 00:17:53,245
Zal waarschijnlijk altijd zo zijn.
185
00:17:53,280 --> 00:17:55,577
Maar nu weet hij wat
hij ermee moet doen?
186
00:17:56,943 --> 00:17:58,250
Dat klopt.
187
00:17:59,616 --> 00:18:02,155
Nu weet hij wie hij
moet bijten met al dat gif.
188
00:18:04,621 --> 00:18:07,820
Vergeef me voor het
overschrijden van grenzen,
189
00:18:07,855 --> 00:18:10,427
maar ik vermoed dat je
dat deel van hem voelt.
190
00:18:10,996 --> 00:18:13,298
Dat is wat je in hem aantrok.
191
00:18:13,333 --> 00:18:15,201
Waarom je hem nodig hebt om in orde te zijn.
192
00:18:16,404 --> 00:18:21,405
Ik vermoed ook dat je ook
veel van dat gif in je hebt.
193
00:18:23,508 --> 00:18:25,178
Ik denk dat ik het leuker vond
194
00:18:25,213 --> 00:18:27,411
toen we het niet
over mij hadden.
195
00:18:28,612 --> 00:18:29,644
Ja.
196
00:18:30,313 --> 00:18:33,483
Mensen gevuld met
gif doen dat meestal.
197
00:18:51,338 --> 00:18:53,404
Dan laat ik je aan
je privacy over.
198
00:18:59,709 --> 00:19:02,644
Nog een ding.
199
00:19:03,944 --> 00:19:06,384
Ik weet waar ik je kan
vinden als het nodig is.
200
00:19:08,388 --> 00:19:10,256
Je kunt die shit maar het beste geloven.
201
00:19:57,030 --> 00:19:59,371
Wat is deze plaats delict?
202
00:20:02,673 --> 00:20:05,575
Kom op.
203
00:20:05,610 --> 00:20:07,346
Klootzak.
204
00:20:08,582 --> 00:20:12,252
Natuurlijk. Waarom zou de
telefoon werken als ik hem nodig heb?
205
00:21:22,115 --> 00:21:24,654
Ja?
206
00:21:24,689 --> 00:21:27,921
Hij is een federale maarschalk.
Ik wil dat hij buiten dienst is, niet dood.
207
00:21:27,956 --> 00:21:30,429
- Begrepen?
- Kopiëren.
208
00:21:30,464 --> 00:21:32,332
Je bent goed om naar Dallas te gaan.
209
00:21:54,851 --> 00:22:00,756
Dallas. Ik zei je dat als je dit doet, we
de toorn van het kartel tegemoet gaan.
210
00:22:00,791 --> 00:22:04,155
Jij bent mijn ogen,
een verlengstuk van mij.
211
00:22:04,190 --> 00:22:06,927
Je hebt onze bovenklep vernietigd
door schurkenstaten te worden.
212
00:22:06,962 --> 00:22:10,095
Als je naar huis gaat,
moet je op je hoede zijn.
213
00:22:10,130 --> 00:22:13,131
We hadden geen keus.
Jij en ik weten dat allebei.
214
00:22:13,166 --> 00:22:16,904
Vergeet niet dat we
verantwoordelijk zijn voor verdienste.
215
00:22:16,939 --> 00:22:21,711
Door de motorrijders uit te schakelen,
wordt de aandacht van het kartel afgeleid.
216
00:22:21,746 --> 00:22:24,043
Lars is niet verantwoording
schuldig aan het kartel.
217
00:22:24,078 --> 00:22:28,113
Die sadistische klootzak
zal hard op ons af komen.
218
00:22:28,148 --> 00:22:30,984
Heb je trouwens
iets van Iris gehoord?
219
00:22:31,019 --> 00:22:33,459
Nee, ik heb niets van haar gehoord.
220
00:22:33,494 --> 00:22:36,088
Ik laat het je weten als ik dat doe.
Kijk uit.
221
00:23:37,151 --> 00:23:40,625
Het werd tijd dat jullie kwamen opdagen.
Ik heb je een uur geleden gebeld.
222
00:23:40,660 --> 00:23:43,089
- Ja, drukke nacht.
- Ja. Ik wed.
223
00:23:43,691 --> 00:23:46,862
Wat is er aan de hand
met deze beloning?
224
00:23:46,897 --> 00:23:48,600
Heeft de man hier ingecheckt?
225
00:23:48,635 --> 00:23:50,228
Ja, deze man?
226
00:23:50,930 --> 00:23:53,638
- Ja.
- Hier ongeveer een uur geleden ingecheckt.
227
00:23:53,673 --> 00:23:55,772
Oké. Welke kamer?
228
00:23:56,577 --> 00:23:58,170
Goed...
229
00:23:58,205 --> 00:24:01,910
Ik bedoel, er staat dat er een
beloning is voor alle informatie.
230
00:24:01,945 --> 00:24:04,176
Beloning? Juist, natuurlijk.
231
00:24:04,211 --> 00:24:05,815
Eh, ja.
232
00:24:05,850 --> 00:24:07,223
Waarom stap je niet
even naar buiten?
233
00:24:07,247 --> 00:24:09,247
- Ik kan het voor je regelen.
- Buiten?
234
00:24:09,282 --> 00:24:11,755
Ja, alleen wat papierwerk
dat je moet invullen.
235
00:24:11,790 --> 00:24:13,218
Moet niet te veel tijd kosten.
236
00:24:14,925 --> 00:24:17,288
Waarom niet?
237
00:24:17,323 --> 00:24:19,763
Het is dood vanavond.
238
00:24:19,798 --> 00:24:22,227
Man. Deze baan is een grap.
239
00:24:22,262 --> 00:24:23,778
Ik weet dat je weet
waar ik het over heb.
240
00:24:23,802 --> 00:24:25,263
Ja, je snapt het.
241
00:24:37,244 --> 00:24:38,848
Verdomde idioot.
242
00:24:47,958 --> 00:24:49,122
Daar gaan we.
243
00:24:57,330 --> 00:24:59,539
Hallo? Ja.
244
00:25:00,938 --> 00:25:02,333
Ja, we hebben hem.
245
00:25:33,069 --> 00:25:35,674
Ik geloof dat hij alleen is.
Kamer 104.
246
00:25:41,308 --> 00:25:43,011
- Goed werk.
- Bedankt.
247
00:25:45,246 --> 00:25:47,686
- Bedankt.
- Absoluut.
248
00:25:47,721 --> 00:25:50,150
Dus, wat is het plan?
Wat komt hierna?
249
00:25:58,226 --> 00:26:00,831
Jongens, levend.
250
00:26:19,918 --> 00:26:21,181
Wat is dit verdomme?
251
00:26:21,216 --> 00:26:22,358
Hoe ben je in godsnaam
in mijn kamer gekomen?
252
00:26:22,382 --> 00:26:23,953
Wie ben jij verdomme?
253
00:26:23,988 --> 00:26:26,725
Dat is Martin Inlex.
254
00:26:26,760 --> 00:26:29,728
En hij ruilde graag met
mij van kamer, nadat ik zo
255
00:26:29,763 --> 00:26:32,797
vriendelijk was geweest hem
een paar dagen onder te brengen.
256
00:26:32,832 --> 00:26:34,293
Dank je wel, Martijn.
257
00:26:35,395 --> 00:26:38,132
Graag gedaan? Ik denk?
258
00:26:39,938 --> 00:26:41,300
Het komt wel goed met je.
259
00:26:41,335 --> 00:26:44,204
Blijf gewoon in de
badkamer, sluit de
260
00:26:44,239 --> 00:26:45,810
deur, en ik zal het
vanaf hier overnemen.
261
00:27:23,014 --> 00:27:24,211
Wat de...
262
00:27:27,755 --> 00:27:29,722
Helaas voor jou is
het eigenlijk maar
263
00:27:29,757 --> 00:27:33,088
één verdomde kerel
en één stoere meid.
264
00:27:35,125 --> 00:27:36,256
Kijk, teef.
265
00:27:36,625 --> 00:27:39,358
Waarom leg je het pistool
niet gewoon neer voordat...
266
00:27:46,235 --> 00:27:47,267
Tris.
267
00:27:51,372 --> 00:27:52,470
Tris!
268
00:27:54,980 --> 00:27:57,211
Hou vol. Ik heb je, het is oké.
269
00:27:59,017 --> 00:28:01,149
Ik heb je. Ik ben hier.
270
00:28:03,890 --> 00:28:04,988
Het spijt me.
271
00:28:06,827 --> 00:28:09,487
Nee voor wat?
272
00:28:10,223 --> 00:28:14,800
Ik denk niet dat ik de volgende
273
00:28:14,835 --> 00:28:17,198
keer met jou verder kan.
274
00:28:18,971 --> 00:28:20,036
Nee.
275
00:28:22,073 --> 00:28:23,974
Verontschuldig je nooit.
276
00:28:25,340 --> 00:28:26,372
Nooit.
277
00:28:26,407 --> 00:28:27,813
Bedankt.
278
00:28:29,245 --> 00:28:30,981
Dat komt goed.
279
00:28:31,016 --> 00:28:32,048
Tris.
280
00:28:33,887 --> 00:28:34,952
Tris...
281
00:29:05,248 --> 00:29:06,346
Je was fout.
282
00:29:07,115 --> 00:29:09,283
Bij de volgende ben je bij me.
283
00:29:10,319 --> 00:29:11,417
Reken er op.
284
00:29:12,354 --> 00:29:13,991
En die daarna.
285
00:29:16,028 --> 00:29:17,390
En die daarna.
286
00:29:19,097 --> 00:29:21,262
Je zult altijd bij me zijn, Trish.
287
00:29:23,101 --> 00:29:24,199
Hoi!
288
00:29:28,436 --> 00:29:30,040
Wat ben je in hemelsnaam aan het doen?
289
00:29:34,178 --> 00:29:35,342
Ik ben een politieagent.
290
00:29:37,984 --> 00:29:39,984
Ga je een verdomde agent vermoorden?
291
00:29:43,550 --> 00:29:44,824
Eventueel.
292
00:29:45,420 --> 00:29:47,189
Dat is het plan.
293
00:29:52,559 --> 00:29:56,528
Maar eerst heb ik
wat informatie nodig.
294
00:29:58,235 --> 00:30:00,235
Wat je nodig hebt,
is jezelf gaan neuken.
295
00:30:00,270 --> 00:30:03,238
Jij klootzak!
296
00:30:05,143 --> 00:30:06,978
Ze verdiende het niet om te sterven.
297
00:30:08,278 --> 00:30:09,508
Niet zo.
298
00:30:10,177 --> 00:30:12,544
En niet door iemand zoals jij.
299
00:30:15,923 --> 00:30:17,351
Wat ben je in hemelsnaam aan het doen?
300
00:30:17,386 --> 00:30:19,958
Ik ga nog een fout rechtzetten.
301
00:30:21,555 --> 00:30:23,159
Ik ben een verdomde agent!
302
00:30:23,194 --> 00:30:26,327
- Hoor je me?
- Je bent een vuile agent!
303
00:30:29,299 --> 00:30:30,969
Je gaat frituren!
304
00:30:32,467 --> 00:30:36,139
Hoor je me verdomme?
Je gaat verdomme bakken!
305
00:30:37,439 --> 00:30:38,471
Neuken.
306
00:30:40,013 --> 00:30:43,575
Wie stuurde je?
307
00:30:45,018 --> 00:30:47,117
Ik denk dat je het al weet, vriend.
308
00:30:50,353 --> 00:30:52,991
Je hebt geen idee
309
00:30:54,423 --> 00:30:57,556
hoe graag ik je in
vlammen wil zien opgaan.
310
00:30:57,591 --> 00:31:01,098
Dit is dus je laatste kans.
311
00:31:01,133 --> 00:31:04,101
Oké, oké, oké, oké, oké.
312
00:31:04,136 --> 00:31:05,498
Oké, gewoon...
313
00:31:07,601 --> 00:31:09,436
Doe rustig aan, oké?
314
00:31:11,143 --> 00:31:12,571
Het was Lars.
315
00:31:14,674 --> 00:31:15,915
Lars.
316
00:31:17,116 --> 00:31:18,214
Het was Lars.
317
00:31:22,649 --> 00:31:25,188
Hij wilde dat we erachter
kwamen voor wie je werkte.
318
00:31:29,227 --> 00:31:30,457
En als je dat niet zou kunnen?
319
00:31:32,725 --> 00:31:35,462
De telefoon, voorvak.
320
00:31:36,131 --> 00:31:37,970
Hij wilde dat ik je de
video liet zien, voor het
321
00:31:38,005 --> 00:31:40,500
geval je wat meer
overtuigingskracht nodig had.
322
00:31:44,605 --> 00:31:47,111
Wachten. Wachten!
323
00:31:47,674 --> 00:31:49,080
Kom op man.
324
00:31:49,682 --> 00:31:51,610
Ik heb je verteld
wat je wilde horen.
325
00:31:52,346 --> 00:31:54,118
Laat me niet zo achter, ze
326
00:31:54,153 --> 00:31:55,680
vermoorden me als ze me vinden.
327
00:31:56,683 --> 00:31:57,957
Alsjeblieft.
328
00:32:01,292 --> 00:32:03,028
Neuk je!
329
00:32:08,299 --> 00:32:10,299
Jij klootzak!
330
00:32:15,735 --> 00:32:19,341
Dallas, ik heb de enveloppen geopend.
331
00:32:19,376 --> 00:32:21,013
Beide enveloppen.
332
00:32:22,346 --> 00:32:24,577
Dit ging nooit over geld.
333
00:32:26,746 --> 00:32:29,615
Ik weet waar we tegenaan lopen.
334
00:32:29,650 --> 00:32:31,452
Ik ben hier voor jou.
335
00:32:31,487 --> 00:32:32,992
Ik geef er veel om.
336
00:32:34,325 --> 00:32:36,754
Misschien kun je op
een dag met mij delen
337
00:32:36,789 --> 00:32:38,558
wat heeft je zoveel
venijn gegeven.
338
00:32:44,236 --> 00:32:49,107
Oke. Tanken, snel op de kaart
kijken, dan zijn we vertrokken.
339
00:32:49,142 --> 00:32:50,603
Wat is daar zo grappig?
340
00:32:52,145 --> 00:32:54,079
Jij, papa.
341
00:32:55,247 --> 00:32:56,708
Tenminste iemand
denkt dat ik grappig ben.
342
00:32:57,410 --> 00:32:59,315
Ik vind jou ook grappig, schat.
343
00:32:59,350 --> 00:33:01,053
En ongelooflijk knap.
344
00:33:04,784 --> 00:33:08,357
Euh! Goor!
345
00:33:08,392 --> 00:33:10,128
Goor? Goor?
346
00:33:23,803 --> 00:33:26,441
Verdomde toeristen!
Ga verdomme uit de weg!
347
00:33:27,840 --> 00:33:29,642
Ongelooflijk! Ik ga, oké?
348
00:33:29,677 --> 00:33:31,116
Rustig aan.
349
00:33:35,122 --> 00:33:37,419
Maak je geen zorgen, Dallas.
Het is geen probleem.
350
00:33:43,196 --> 00:33:45,141
- Wat de fuck?
- Hé man, kalmeer, het is in orde.
351
00:33:45,165 --> 00:33:47,143
- Alles, hé...
- Nee, rol dat verdomde raam naar beneden!
352
00:33:47,167 --> 00:33:48,793
- Het spijt me.
- Rol het niet naar beneden.
353
00:33:48,828 --> 00:33:50,542
Laat me... Luister, ik zal mijn
verzekeringsgegevens halen.
354
00:33:50,566 --> 00:33:52,434
- Open het raam!
- Wat ga je doen?
355
00:33:52,469 --> 00:33:54,502
Maak je geen zorgen,
jongen, alles komt goed.
356
00:33:56,209 --> 00:33:58,374
- Nee! Open het!
- Het is in orde, man, kalmeer.
357
00:34:05,383 --> 00:34:07,515
Alsjeblieft niet!
Mijn zoon zit in de auto.
358
00:34:22,664 --> 00:34:24,235
Liefje liefje...
359
00:34:43,685 --> 00:34:46,323
Blauw. Ik moet Lars vinden.
360
00:34:46,919 --> 00:34:48,589
We moeten dit afmaken.
361
00:34:49,124 --> 00:34:50,591
Ik ga off-book.
362
00:34:51,260 --> 00:34:53,594
Breng me in contact
met de Yellow Cab.
363
00:35:36,243 --> 00:35:37,473
Hé, Sergei.
364
00:35:37,942 --> 00:35:40,245
Wat dacht je van een voedselmenu, ja?
365
00:35:40,280 --> 00:35:43,281
Hoe vaak vertel ik
het je? Het is Iwan.
366
00:35:43,316 --> 00:35:45,349
En je weet dat we hier
geen keuken hebben.
367
00:35:45,384 --> 00:35:48,913
Jullie Amerikanen... Jullie vragen
je af waarom iedereen jullie haat.
368
00:35:48,948 --> 00:35:51,355
Hoe kun je me haten?
Ik ben hier dag en nacht.
369
00:35:51,390 --> 00:35:52,895
Sterker nog, ik ben
de enige die hier ooit is.
370
00:35:52,919 --> 00:35:54,952
Ik weet niet hoe je in
godsnaam de deuren openhoudt.
371
00:36:15,480 --> 00:36:17,975
Ik vermoed dat jullie hier niet
zijn voor de gefrituurde augurken.
372
00:36:20,749 --> 00:36:23,420
Nee, Patrick, we zijn hier niet
voor de gefrituurde augurken.
373
00:36:24,423 --> 00:36:25,653
Maar...
374
00:36:26,953 --> 00:36:29,426
Maak je geen zorgen, je
hebt veel voor me gedaan.
375
00:36:29,461 --> 00:36:30,625
Oke?
376
00:36:31,494 --> 00:36:33,958
En je hebt veel van
mijn rotzooi opgeruimd.
377
00:36:40,769 --> 00:36:41,900
Krijg je dat?
378
00:36:44,410 --> 00:36:45,805
Nee.
379
00:36:47,677 --> 00:36:49,006
Hé, ik ben het.
380
00:36:49,041 --> 00:36:51,415
Kijk, shit ging gewoon zijwaarts.
381
00:36:51,450 --> 00:36:53,725
Ik probeerde je eerder te bellen, maar
ik was in de middle of fuckin' nowhere.
382
00:36:53,749 --> 00:36:56,453
Moest een paar mijl lopen
om deze service te krijgen.
383
00:36:56,488 --> 00:36:57,861
Ik kom zo snel
mogelijk naar je toe,
384
00:36:57,885 --> 00:36:59,423
maar je moet nu
verdomme wegwezen.
385
00:37:00,756 --> 00:37:02,019
Dus wat kan ik voor je doen?
386
00:37:09,028 --> 00:37:11,897
Wat? Kom op man.
387
00:37:11,932 --> 00:37:13,732
Je staart me aan
alsof je me wilt geven...
388
00:37:16,673 --> 00:37:18,706
Niet zo verdomd grappig
meer, is het, vriend?
389
00:37:18,741 --> 00:37:19,938
Patrick?
390
00:37:22,844 --> 00:37:25,482
Hoe voelt dat
verdomme nu, klootzak?
391
00:37:25,517 --> 00:37:28,683
Dit is niet nodig, ik ben
maar een verdomde huurling.
392
00:37:29,152 --> 00:37:30,949
Gehuurde hand. Ja dat ben je wel.
393
00:37:30,984 --> 00:37:33,721
Enkelvoudige hand, want die
ga je niet zo vaak gebruiken.
394
00:37:34,657 --> 00:37:36,823
Wat denken jullie, jongens?
Dat was een grappige grap, toch?
395
00:37:36,858 --> 00:37:38,462
Dat was een grappige grap?
396
00:37:38,497 --> 00:37:39,694
Was dat geen grappige grap?
397
00:37:40,895 --> 00:37:43,335
Teddy. Was dat
geen grappige grap?
398
00:37:43,370 --> 00:37:45,634
Meneer, zoiets heb ik
nog nooit eerder gezien.
399
00:37:45,669 --> 00:37:47,702
Daarom werk ik graag voor u.
400
00:37:47,737 --> 00:37:49,044
Wat denk je echter?
Het is wel grappig, toch?
401
00:37:49,068 --> 00:37:51,640
Absoluut, meneer. LOL.
402
00:37:52,940 --> 00:37:55,611
We zien je wel, vriend, oké?
403
00:37:55,646 --> 00:37:56,744
Laten we gaan, jongens.
404
00:37:58,110 --> 00:38:00,418
Deze idioot denkt dat hij
aan beide kanten kan spelen.
405
00:38:00,453 --> 00:38:02,013
Verdomde informant.
406
00:38:02,048 --> 00:38:04,521
Je bent een grappige kerel, man.
Je leert nooit.
407
00:38:09,924 --> 00:38:12,826
Riley, ik ben het.
- Waar ben je verdomme?
408
00:38:13,829 --> 00:38:15,763
Dat is een goede verdomde vraag.
409
00:38:15,798 --> 00:38:17,061
Maar ik heb een lift nodig.
410
00:38:24,906 --> 00:38:29,073
Daar is ze.
411
00:38:33,981 --> 00:38:38,456
Het is verbazingwekkend hoe ze
tegenwoordig videobeelden kunnen bewerken.
412
00:38:44,728 --> 00:38:46,629
Als hij hier aankomt,
vermoordt hij je.
413
00:38:49,535 --> 00:38:53,999
Weet je, als je die
kleine boosheid krijgt,
414
00:38:55,838 --> 00:38:57,607
je ziet er heel mooi uit.
415
00:38:57,642 --> 00:38:58,971
Echt mooi.
416
00:38:59,006 --> 00:39:01,006
Hoe sneller dit achter
de rug is, hoe beter.
417
00:39:01,808 --> 00:39:04,416
Ik wacht gewoon tot
dit allemaal voorbij is.
418
00:39:05,152 --> 00:39:08,145
Ja, ik wacht ook tot
het voorbij is. Eh...
419
00:39:08,180 --> 00:39:10,719
Deze man is een groot
verdomd probleem geweest.
420
00:39:12,591 --> 00:39:14,459
Ik bedoel, alle
mensen met wie ik te
421
00:39:14,494 --> 00:39:16,494
maken heb, de
motorbendes, het kartel.
422
00:39:16,529 --> 00:39:20,894
Ze leveren diensten die
ze nu niet kunnen doen.
423
00:39:20,929 --> 00:39:23,963
En ze willen helemaal niets
horen over deze problemen.
424
00:39:23,998 --> 00:39:27,571
Oké? Ik ga uitzoeken voor wie
hij werkt, en dan vermoord ik hem.
425
00:39:28,140 --> 00:39:30,772
In alle opzichten, je... je
bent toch verder gegaan.
426
00:39:30,807 --> 00:39:32,939
Ik bedoel, helaas
heeft hij dat niet.
427
00:39:36,681 --> 00:39:42,652
Ik heb op geen enkel moment
aangegeven dat ik verder ben gegaan.
428
00:39:42,687 --> 00:39:45,589
Dan ben je een verdomd
goede actrice, nietwaar?
429
00:39:45,624 --> 00:39:48,185
Ik deed wat ik moest doen.
Niets meer.
430
00:39:48,654 --> 00:39:53,960
En hoe eerder deze kleine
schertsvertoning voorbij is,
431
00:39:53,995 --> 00:39:57,535
we kunnen ophouden te
doen alsof dit ooit meer was.
432
00:39:58,004 --> 00:40:01,572
Ik deed nooit alsof met jou, nooit.
Niet een keer.
433
00:40:04,610 --> 00:40:06,478
Hoe lang nog, Lars?
434
00:40:08,812 --> 00:40:09,910
Elk moment.
435
00:40:10,913 --> 00:40:12,143
Elke minuut nu.
436
00:40:12,178 --> 00:40:14,112
- Nog even?
- Ja.
437
00:40:14,147 --> 00:40:16,785
Dan kunnen we gaan. We zijn
vrij om te gaan? Wij allebei, samen?
438
00:40:18,052 --> 00:40:19,656
Ik ga je verdomme missen.
439
00:40:19,691 --> 00:40:21,889
Ik ben het echt, maar... maar...
440
00:40:22,558 --> 00:40:25,189
Ik houd mijn woord, Iris.
Je bent vrij om te gaan.
441
00:40:25,224 --> 00:40:28,500
Je hebt mijn woord, Iris.
Je hebt mijn woord.
442
00:40:28,969 --> 00:40:31,063
Hier is om...
443
00:40:33,804 --> 00:40:35,001
Vrijheid.
444
00:40:39,271 --> 00:40:41,007
Kon niet snel genoeg komen.
445
00:40:48,819 --> 00:40:52,953
Ik verdiende mijn brood met het rondrijden
van toeristen langs alle hotspots.
446
00:40:53,789 --> 00:40:56,792
Dus vergeef me dat
ik dit zeg, maar jij...
447
00:40:57,494 --> 00:41:00,961
Waarom wil je naar buiten?
Er is daarbuiten niets.
448
00:41:02,063 --> 00:41:03,667
Dat is waar ik heen moet.
449
00:41:05,836 --> 00:41:07,572
Luister naar me, mijn vriend.
450
00:41:08,674 --> 00:41:10,674
Er gebeurt niets goeds daarbuiten.
451
00:41:12,106 --> 00:41:13,941
Zo is mij verteld.
452
00:41:15,274 --> 00:41:17,175
Overweeg dan opnieuw.
453
00:41:18,244 --> 00:41:21,817
Luister, genoeg al.
Ik heb hier geen tijd voor.
454
00:41:23,689 --> 00:41:26,657
Waarom maakt het je uit wat ik doe?
Rij gewoon die verdomde taxi.
455
00:41:26,692 --> 00:41:28,956
Omdat ik een dochter heb.
456
00:41:28,991 --> 00:41:30,925
Had een dochter.
457
00:41:36,867 --> 00:41:38,163
Het spijt me.
458
00:41:39,265 --> 00:41:40,539
Bedankt.
459
00:41:42,136 --> 00:41:44,708
Ik weet persoonlijk
waar je tegenaan loopt,
460
00:41:45,310 --> 00:41:50,142
want ik heb het zelf een keer geprobeerd.
461
00:41:53,279 --> 00:41:56,280
Maar ik ben een simpele taxichauffeur.
462
00:41:56,915 --> 00:41:59,987
Jij, jij bent wie je bent.
463
00:42:00,689 --> 00:42:05,696
Toch moet je jezelf een
kans geven tegen de monsters,
464
00:42:06,365 --> 00:42:08,567
in plaats van ongewapend
naar binnen te gaan.
465
00:42:09,503 --> 00:42:14,298
Ja, nou, ik had niet echt tijd om
me voor te bereiden op deze reis.
466
00:42:16,401 --> 00:42:17,774
Dat is oke.
467
00:42:19,338 --> 00:42:20,612
Heb je contant geld?
468
00:42:22,880 --> 00:42:23,912
Ja.
469
00:42:49,676 --> 00:42:50,972
deed ik het goed?
470
00:42:52,041 --> 00:42:54,712
Ja, dit zou moeten helpen.
471
00:42:54,747 --> 00:42:56,978
Over alle prijzen kan
ook worden onderhandeld,
472
00:42:57,013 --> 00:42:59,783
vooral omdat u een
verwijzing bent van een vriend.
473
00:42:59,818 --> 00:43:00,850
Bedankt.
474
00:43:01,985 --> 00:43:03,281
Mag ik?
475
00:43:03,316 --> 00:43:05,756
Ga rechtdoor.
Van de bovenste plank.
476
00:43:10,059 --> 00:43:12,862
Ik bedoel, jij gaat toch
ook voor mij zorgen?
477
00:43:12,897 --> 00:43:14,798
Ik bedoel, zoals we besproken hebben?
478
00:43:14,833 --> 00:43:17,262
Natuurlijk. Alles wat een mens
in deze wereld heeft, is zijn woord.
479
00:43:18,903 --> 00:43:20,672
Wat is er gebeurd met je hand?
480
00:43:22,434 --> 00:43:23,774
Klein ongeval.
481
00:43:24,143 --> 00:43:26,744
Ja? Het lijkt erop
dat veel mensen
482
00:43:26,779 --> 00:43:28,845
hier problemen
hebben met hun handen.
483
00:43:28,880 --> 00:43:30,110
Ik zal in orde zijn.
484
00:43:32,950 --> 00:43:34,246
Ik weet zeker dat je dat zult zijn,
485
00:43:35,953 --> 00:43:40,824
maar je moet echt
voorzichtiger zijn in de toekomst.
486
00:43:41,860 --> 00:43:44,894
Dat ben ik meestal, maar...
487
00:43:44,929 --> 00:43:49,932
soms worden we verrast
door onverwachte dingen.
488
00:43:49,967 --> 00:43:51,164
Ja.
489
00:43:54,037 --> 00:43:55,399
Ik ken het gevoel.
490
00:43:56,301 --> 00:44:00,173
Ik denk dat het nu waarschijnlijk een goed
moment is om je te zeggen dat het me spijt.
491
00:44:00,208 --> 00:44:03,209
Ik ben nog steeds voorzichtig genoeg om er zeker
van te zijn dat geen van die wapens geladen is.
492
00:44:07,215 --> 00:44:08,280
Mijne heren!
493
00:44:13,023 --> 00:44:14,418
Zoals beloofd.
494
00:44:14,453 --> 00:44:16,827
Een paar telefoontjes naar de
taxichauffeurs, hier is je man.
495
00:44:18,259 --> 00:44:20,732
Dus dit zet me recht,
toch? Met Lars?
496
00:44:21,334 --> 00:44:24,263
Omdat ik mijn andere hand
graag wil houden, weet je?
497
00:44:24,798 --> 00:44:27,937
Misschien wat muntjes
in mijn zak stoppen.
498
00:44:27,972 --> 00:44:31,776
Je zou niet geloven
hoe ver ik hiervoor ging.
499
00:44:31,811 --> 00:44:33,371
Ik bedoel, tot nu toe, dat...
500
00:44:35,243 --> 00:44:39,278
Verdomme, Curly.
Je beloofde geen rommel.
501
00:44:39,313 --> 00:44:42,314
Mijn naam is Chewy, klootzak.
502
00:44:42,349 --> 00:44:47,055
Ik denk dat het nu een goed moment is
om je te vertellen dat het mij ook spijt,
503
00:44:48,828 --> 00:44:50,894
omdat ik niet dezelfde
belofte heb gedaan.
504
00:44:52,425 --> 00:44:54,128
En om je ook te laten weten dat...
505
00:44:55,967 --> 00:44:58,297
Ik hoef ze niet te laden.
506
00:45:19,221 --> 00:45:21,386
Als je wilt leven, vertel
me dan waar Iris is.
507
00:45:21,421 --> 00:45:22,992
Neuk je!
508
00:45:26,228 --> 00:45:28,459
U zei?
509
00:45:28,494 --> 00:45:31,000
Ik weet verdomme
niet waar ze is.
510
00:45:31,035 --> 00:45:32,430
Ik zweer het, alsjeblieft.
511
00:45:34,302 --> 00:45:36,170
Ik geloof je, maar dat betekent
512
00:45:36,205 --> 00:45:39,107
helaas dat je voor
mij nutteloos bent.
513
00:45:40,209 --> 00:45:42,341
Dus, fuck you, Curly!
514
00:45:56,621 --> 00:45:58,456
Maak je geen zorgen, Dallas.
515
00:45:59,459 --> 00:46:00,997
Ik breng je naar Iris.
516
00:46:02,495 --> 00:46:04,297
En als ik dat doe,
517
00:46:04,332 --> 00:46:07,069
Ik zal enorm veel
beloningsgeld verzamelen.
518
00:46:08,105 --> 00:46:11,172
Misschien kunnen we eindelijk
stoppen met deze onzin.
519
00:46:33,658 --> 00:46:36,428
Waar ben je verdomme geweest?
Ik probeer je al uren.
520
00:46:36,463 --> 00:46:39,167
Ik heb het net... druk gehad.
521
00:46:39,664 --> 00:46:40,938
Mijn verontschuldigingen.
522
00:46:41,407 --> 00:46:43,468
Nou, ik ben blij te
horen dat je nog leeft.
523
00:46:45,208 --> 00:46:47,538
Ik wilde net hetzelfde
over jou zeggen.
524
00:46:47,573 --> 00:46:50,541
Ja, nou, eerlijk gezegd, ik wist niet zeker
of het daar een tijdje het geval zou zijn.
525
00:46:53,348 --> 00:46:55,414
Luister, jij aan de bar?
Ik kom nu naar je toe.
526
00:46:55,449 --> 00:46:57,152
Ja.
527
00:46:57,187 --> 00:46:59,418
Dus, enige update
over onze jongen Dallas?
528
00:46:59,453 --> 00:47:01,057
Geen spoor van hem.
529
00:47:02,654 --> 00:47:04,896
Maar Lars is nog steeds
zeker hot voor hem.
530
00:47:07,131 --> 00:47:09,043
Het gerucht gaat dat
hij vijf miljoen biedt
531
00:47:09,067 --> 00:47:10,467
voor iedereen die hem
bij hem kan brengen.
532
00:47:12,037 --> 00:47:14,202
Nou, dat zijn een heleboel
redenen, nietwaar?
533
00:47:14,237 --> 00:47:16,998
Iemand overtuigen om iets te doen waarvan ze
weten dat ze er later spijt van zullen krijgen.
534
00:47:18,571 --> 00:47:21,308
Ik denk dat er maar één manier
is om daar achter te komen, toch?
535
00:47:21,343 --> 00:47:22,947
Welnee.
536
00:47:22,982 --> 00:47:24,190
Ik denk dat de meeste
mensen de grens zouden trekken
537
00:47:24,214 --> 00:47:25,642
als ze in de val gelokt worden
om vermoord te worden.
538
00:47:26,144 --> 00:47:28,150
Is dat niet zo, oude vriend?
539
00:47:31,056 --> 00:47:33,056
Ik hoop je snel
te spreken, vriend.
540
00:47:33,993 --> 00:47:35,454
Maar ik moet gaan.
541
00:47:35,889 --> 00:47:38,490
- Houd hem, houd hem, houd hem.
-Patrick, doe het niet. Hij...
542
00:47:38,525 --> 00:47:40,624
- Godverdomme!
- Kom op.
543
00:47:41,693 --> 00:47:43,528
- Niet lang genoeg.
- Verdomme!
544
00:47:43,563 --> 00:47:46,168
Nou, goed nieuws...
545
00:47:46,203 --> 00:47:49,941
Je had hem lang genoeg aan
om een geschatte locatie te krijgen.
546
00:47:50,510 --> 00:47:53,912
Nou, slecht nieuws, het is
midden in de verdomde woestijn.
547
00:47:55,608 --> 00:47:57,245
Hoe zit het met
de dronebewaking?
548
00:47:57,280 --> 00:47:58,510
De warmtesensoren?
549
00:47:58,545 --> 00:48:00,952
- Ben er al mee bezig.
- Wat is de verwachte aankomsttijd?
550
00:48:02,186 --> 00:48:03,284
Ongeveer een uur?
551
00:48:25,044 --> 00:48:27,308
Ik heb iets dat
de baas wil zien.
552
00:48:29,741 --> 00:48:31,114
Hij leeft nog.
553
00:48:32,777 --> 00:48:34,447
Vertel Lars dat ik mijn geld wil.
554
00:48:34,482 --> 00:48:35,987
Je kunt het hem zelf vertellen.
555
00:48:36,456 --> 00:48:39,056
- Hij is hier?
- En verwacht jou.
556
00:49:15,787 --> 00:49:17,094
Wat de...
557
00:49:24,598 --> 00:49:26,268
Ik begon vandaag te denken
558
00:49:26,303 --> 00:49:28,072
zou nooit gebeuren, Dallas.
559
00:49:28,503 --> 00:49:29,568
Lars?
560
00:49:30,070 --> 00:49:32,274
Ik ben hier nu, dus laat haar gaan.
561
00:49:32,909 --> 00:49:35,145
Nou, dat is wat ik
van plan ben te doen.
562
00:49:35,180 --> 00:49:37,246
Nou, vertel me wat je nodig
hebt om dat te laten gebeuren.
563
00:49:37,815 --> 00:49:39,545
Laten we dit afhandelen.
564
00:49:39,580 --> 00:49:41,349
Ken je dat pistool
dat je vasthoudt?
565
00:49:42,352 --> 00:49:44,616
Er zit één kogel in.
566
00:49:44,651 --> 00:49:49,192
Dat is het. En de man die
naast je zit, is Patrick Taylor.
567
00:49:49,227 --> 00:49:52,261
Dat is Special Forces,
hij doet alles voor geld.
568
00:49:52,296 --> 00:49:55,231
Geef hem gewoon de tijd
en plaats, en hij zal er zijn.
569
00:49:55,266 --> 00:49:56,430
Het ding is...
570
00:49:57,763 --> 00:49:59,763
Je kunt iemand niet vertrouwen
571
00:50:02,339 --> 00:50:03,536
die niet trouw is.
572
00:50:03,571 --> 00:50:04,669
Je kunt het gewoon niet.
573
00:50:06,508 --> 00:50:08,244
Je moet het mij bewijzen
574
00:50:09,280 --> 00:50:14,580
dat je alles en nog
wat voor Iris zult doen.
575
00:50:14,615 --> 00:50:16,054
En ik bedoel alles.
576
00:50:17,156 --> 00:50:19,090
Ik wil dat je die
klootzak neerschiet.
577
00:50:19,125 --> 00:50:21,356
Kom op, genoeg met de onzin.
578
00:50:21,391 --> 00:50:22,654
Waarom ben ik hier, Lars?
579
00:50:22,689 --> 00:50:24,392
Ik wil weten voor wie je werkt.
580
00:50:24,427 --> 00:50:26,526
Ik werk voor niemand.
581
00:50:26,561 --> 00:50:28,792
Wil je haar levend of niet?
582
00:50:28,827 --> 00:50:30,695
Ik vertel je de waarheid.
583
00:50:32,270 --> 00:50:33,368
Waar is ze?
584
00:50:34,734 --> 00:50:35,766
Lars!
585
00:50:37,770 --> 00:50:39,110
Lars!
586
00:51:01,266 --> 00:51:02,826
Jij arme klootzak.
587
00:51:48,544 --> 00:51:50,775
Wie ben jij verdomme?
588
00:51:55,419 --> 00:51:56,451
Hoi.
589
00:51:56,981 --> 00:51:58,717
Wakker worden.
590
00:52:10,830 --> 00:52:12,500
Over verdomde tijd.
591
00:52:14,471 --> 00:52:16,636
Jij bent de hele reden
dat ik in deze puinhoop zit.
592
00:52:16,671 --> 00:52:18,781
Het minste wat je kunt doen is me gezelschap
houden tot ze ons allebei vermoorden.
593
00:52:18,805 --> 00:52:21,311
Dus ik ben de reden
dat je hier bent?
594
00:52:21,346 --> 00:52:24,380
Ja, nou, het is
allemaal perspectief.
595
00:52:25,049 --> 00:52:27,416
Laten we eerlijk
zijn, niemand wil
596
00:52:27,451 --> 00:52:28,978
zichzelf ooit als de
slechterik zien, toch?
597
00:52:29,013 --> 00:52:32,190
Ik zou zo graag willen dat
je nu onder die motorkap zat.
598
00:52:32,885 --> 00:52:35,424
Wat?
599
00:52:37,494 --> 00:52:38,922
Laat maar zitten.
600
00:52:40,695 --> 00:52:42,398
Hé, rustig aan.
601
00:52:42,433 --> 00:52:44,367
Je hebt een mooie
barst in je achterhoofd.
602
00:52:49,374 --> 00:52:50,736
Het is water.
603
00:52:59,285 --> 00:53:00,713
Lars is een verheerlijkte
tussenpersoon
604
00:53:00,748 --> 00:53:02,913
voor motorbendes
en drugskartels.
605
00:53:03,949 --> 00:53:05,487
Om welke reden dan ook,
606
00:53:06,056 --> 00:53:07,984
je bent door het land gegaan
607
00:53:08,019 --> 00:53:09,689
om zaken echt te verpesten,
608
00:53:10,391 --> 00:53:13,660
waardoor die verheerlijkte tussenpersoon
op een slechte, slechte plek achterblijft.
609
00:53:15,697 --> 00:53:17,697
Nou, ik weet waarom ik hier ben,
610
00:53:20,064 --> 00:53:22,768
maar waarom leef je nog?
611
00:53:24,508 --> 00:53:26,574
Eerlijk gezegd, jouw gok
is net zo goed als de mijne.
612
00:53:27,543 --> 00:53:30,809
Beste gok, die zieke Lars
wil me zelf vermoorden.
613
00:53:34,617 --> 00:53:37,750
Laten we gaan.
614
00:53:38,753 --> 00:53:40,489
Denk dat ik op het punt sta om erachter te komen.
615
00:53:41,558 --> 00:53:42,722
Jij niet, klootzak.
616
00:53:49,368 --> 00:53:50,528
Wat ga je met hem doen?
617
00:53:51,068 --> 00:53:53,502
Ik weet het niet. Niets.
618
00:53:54,171 --> 00:53:56,439
Ik bedoel, ik betaal jongens
om dat soort dingen te doen.
619
00:53:58,971 --> 00:54:01,037
Waarom vermoord je hem niet
gewoon en maak je er een einde aan?
620
00:54:02,876 --> 00:54:05,844
Wat er ook gebeurd is met...
"hij gaat me vermoorden."
621
00:54:07,749 --> 00:54:08,847
En maak je geen zorgen.
622
00:54:09,683 --> 00:54:12,653
Waar ze hem naartoe
brengen, zijn geen camera's.
623
00:54:14,426 --> 00:54:15,491
Helemaal niet.
624
00:54:31,036 --> 00:54:32,838
Leuk halloweenkostuum.
625
00:54:36,107 --> 00:54:37,546
Waar is Iris?
626
00:54:42,487 --> 00:54:45,851
Jullie griezelige klootzakken
en jullie kleine martelkits.
627
00:54:48,086 --> 00:54:52,726
En jullie allemaal stoere jongens
met je goedkope en verspilde bravoure.
628
00:54:53,894 --> 00:54:57,467
Ik verzeker je, ik ben
niet zoals de anderen.
629
00:54:58,437 --> 00:55:00,503
Dat is wat ze allemaal zeggen.
630
00:55:03,937 --> 00:55:05,970
Denk je nou echt dat
dit de eerste keer is
631
00:55:06,005 --> 00:55:08,610
Ik ben geïnjecteerd
met natriumpentothal?
632
00:55:09,212 --> 00:55:12,350
Verdomd! Dat was koud.
633
00:55:13,086 --> 00:55:15,914
Waarschuw je me
de volgende keer?
634
00:55:18,589 --> 00:55:19,687
Zeg eens...
635
00:55:20,222 --> 00:55:21,788
Voor wie werk je?
636
00:55:22,989 --> 00:55:24,593
Ik werk voor niemand.
637
00:55:29,534 --> 00:55:31,666
Neuken.
638
00:55:31,701 --> 00:55:34,735
Voor wie werk je?
639
00:55:35,604 --> 00:55:40,807
Man, ik had het even,
en toen verloor ik het.
640
00:55:40,842 --> 00:55:42,479
Raak me weer met dat ding.
641
00:55:47,348 --> 00:55:49,453
Oké, oké, oké, oké.
642
00:55:50,588 --> 00:55:57,054
Voor wie werk je?
643
00:56:00,125 --> 00:56:01,762
McDonald's.
644
00:56:12,907 --> 00:56:14,709
Nee nee nee nee.
645
00:56:17,241 --> 00:56:22,486
Je mag pas uitchecken
als ik heb wat ik wil.
646
00:56:23,918 --> 00:56:26,622
Een gelukkige maaltijd?
647
00:56:33,961 --> 00:56:36,126
Ik ga het je niet nog een keer vragen!
648
00:56:36,161 --> 00:56:37,963
Voor wie werk je?
649
00:56:37,998 --> 00:56:41,230
En ik ga het je niet nog een keer vragen.
650
00:56:41,265 --> 00:56:43,705
Waar is Iris?
651
00:57:03,023 --> 00:57:04,055
Jezus.
652
00:57:09,029 --> 00:57:11,766
Als je de man gaat vermoorden,
doe het dan gewoon al!
653
00:57:17,202 --> 00:57:19,037
Heb je meer van dat water?
654
00:57:22,042 --> 00:57:24,713
Je bent een stoere klootzak,
dat moet ik je nageven.
655
00:57:34,186 --> 00:57:36,824
Zien hoe je nog leeft,
656
00:57:36,859 --> 00:57:39,662
Ik vermoed dat ze niet hebben
gekregen wat ze wilden van jou?
657
00:57:40,231 --> 00:57:42,159
Ik heb niets te vertellen.
658
00:57:43,228 --> 00:57:44,601
Natuurlijk niet.
659
00:57:46,165 --> 00:57:47,901
Kijk, ze blijven
het proberen totdat
660
00:57:47,936 --> 00:57:49,776
je ze ofwel vertelt
wat ze willen weten,
661
00:57:49,806 --> 00:57:52,576
en dan zullen ze je gelukkig
uit je lijden verlossen, of het
662
00:57:52,611 --> 00:57:56,107
lukt je om het vol te houden
en het ze niet te vertellen.
663
00:57:56,142 --> 00:57:58,175
Ik heb niets te vertellen.
664
00:58:02,280 --> 00:58:04,082
Ja, wat je ook zegt, man.
665
00:58:05,987 --> 00:58:08,053
Het punt is dat ze terugkomen.
666
00:58:08,088 --> 00:58:11,056
En uiteindelijk, wat er ook gebeurt,
667
00:58:12,224 --> 00:58:13,630
je zult dood zijn.
668
00:58:14,325 --> 00:58:15,764
We zullen allebei dood zijn.
669
00:58:16,866 --> 00:58:19,097
Daar wacht ik op, maar...
670
00:58:21,035 --> 00:58:23,068
Kijk, mijn hoofd maakt
me kapot, dus als je er
671
00:58:23,103 --> 00:58:27,809
gewoon bij kunt komen,
zou dat geweldig zijn.
672
00:58:36,622 --> 00:58:39,920
Maar als je me vertrouwt...
673
00:59:02,406 --> 00:59:05,044
Hé, ik waag een sprong in het
diepe hier en vertrouw jou ook.
674
00:59:05,079 --> 00:59:07,277
Maar als je hier levend uit
wilt komen en Iris wilt redden,
675
00:59:07,312 --> 00:59:09,752
- dan stel ik voor...
- Wat zei je?
676
00:59:11,954 --> 00:59:13,657
Hoe wist je van Iris?
677
00:59:15,320 --> 00:59:16,352
Wat?
678
00:59:17,054 --> 00:59:19,630
Ik heb haar nooit tegen je genoemd.
679
00:59:20,996 --> 00:59:23,667
Luister, waarom denk je dat
ik je hierheen heb gebracht?
680
00:59:23,702 --> 00:59:25,702
Als Lars iets
wil, krijgt hij het.
681
00:59:27,970 --> 00:59:30,234
En dat geldt ook voor
het meisje, ben ik bang.
682
00:59:30,269 --> 00:59:33,974
Je hebt geen idee waar
je het over hebt, dus
683
00:59:34,009 --> 00:59:37,175
ik raad je sterk aan om
te stoppen met praten!
684
00:59:37,210 --> 00:59:38,913
Ik weet niet of je dit weet of
685
00:59:38,948 --> 00:59:40,343
niet, maar praten is mijn ding.
686
00:59:42,116 --> 00:59:44,754
Ik weet niet of je
het gemerkt hebt,
687
00:59:44,789 --> 00:59:46,789
maar doden is een
beetje mijn ding.
688
00:59:48,188 --> 00:59:50,155
Luister, ik zeg alleen dat je
689
00:59:50,190 --> 00:59:51,860
hier bent vanwege een meisje
690
00:59:51,895 --> 00:59:54,258
die niet eens
meer bij je wil zijn.
691
00:59:55,767 --> 00:59:57,294
Hé, knip het daar uit!
692
00:59:58,396 --> 01:00:00,836
Shit. Moeten we iets doen?
693
01:00:00,871 --> 01:00:03,366
Nee, de baas geeft
geen reet om die vent.
694
01:00:03,401 --> 01:00:05,709
We moeten de andere
man in leven houden.
695
01:00:12,949 --> 01:00:14,982
Hoi! Dat is genoeg!
696
01:00:15,017 --> 01:00:16,247
Je gaat hem vermoorden!
697
01:00:20,484 --> 01:00:22,759
Dood gaan! Jij klootzak!
698
01:00:30,131 --> 01:00:31,966
Je kunt maar beter
hopen dat hij nog leeft.
699
01:00:32,331 --> 01:00:33,331
Neuken!
700
01:00:53,891 --> 01:00:55,792
Dus, wat is het plan?
701
01:00:55,827 --> 01:00:58,762
Maak je een grapje? Ik dacht
dat jullie Special Forces waren.
702
01:00:58,797 --> 01:01:00,192
Het is een tijd geleden!
703
01:01:00,227 --> 01:01:01,765
Nou, dat is gewoon geweldig.
704
01:01:02,567 --> 01:01:05,461
Deze klootzak.
Ze zouden allebei dood moeten zijn.
705
01:01:13,108 --> 01:01:14,508
Nou, dat was
sneller dan verwacht.
706
01:01:15,781 --> 01:01:17,275
- Neem hem, ik zal doden.
- Begrepen.
707
01:01:21,787 --> 01:01:23,149
Hoe doet hij dat?
708
01:01:24,515 --> 01:01:26,185
Ik weet het niet, Lars.
709
01:01:26,220 --> 01:01:28,451
Je had hem kunnen vermoorden
toen je de kans had, maar je
710
01:01:28,486 --> 01:01:32,895
besloot een wandelende,
pratende bad guy cliché te zijn.
711
01:01:32,930 --> 01:01:35,095
Ja. En dan wat? Wat doen ze?
712
01:01:35,130 --> 01:01:37,530
Ze vervangen hem gewoon door iemand anders.
Dat is alles wat ze doen.
713
01:01:38,296 --> 01:01:41,200
We spelen allemaal gewoon
een rol in dit kleine verhaal hier.
714
01:01:41,235 --> 01:01:42,300
Jij ook.
715
01:01:43,236 --> 01:01:47,140
- Deze jonkvrouw in nood.
- Ja, en wie heeft me dat aangedaan?
716
01:01:49,474 --> 01:01:52,277
Je bent ongeveer net zo nuttig
als een stoel met drie poten.
717
01:02:49,402 --> 01:02:51,039
Daar ben je, jij kleine klootzak.
718
01:02:54,176 --> 01:02:55,439
Antano, ik denk dat ik het snap.
719
01:02:59,478 --> 01:03:01,115
Waar kijk ik precies naar?
720
01:03:01,150 --> 01:03:03,887
Een soort opslag-
of zeecontainer,
721
01:03:03,922 --> 01:03:05,218
maar kijk eens wat eronder zit.
722
01:03:06,054 --> 01:03:08,089
Wacht even, is dit
allemaal ondergronds?
723
01:03:08,124 --> 01:03:09,552
Ziet ernaar uit.
724
01:03:09,587 --> 01:03:11,961
Oké, weet je wat? Houd
de drone erop, zorg dat
725
01:03:11,996 --> 01:03:14,293
we alle beschikbare
back-up in de buurt hebben.
726
01:03:14,328 --> 01:03:16,130
Ook een lay-out van
de hele structuur en een
727
01:03:16,165 --> 01:03:18,132
geverifieerde telling
voordat iemand arriveert.
728
01:03:18,167 --> 01:03:19,870
Ja, dat zou geen probleem moeten zijn.
729
01:03:23,568 --> 01:03:26,239
Hé, ik ben het. We hebben zijn locatie,
we zijn ongeveer 20 minuten onderweg.
730
01:03:27,143 --> 01:03:28,340
Ik zal u binnenkort bellen.
731
01:04:10,054 --> 01:04:11,614
Je hebt me met opzet
neergeschoten, nietwaar?
732
01:04:11,649 --> 01:04:14,023
Ik denk dat "dankjewel"
de woorden zijn die je zoekt.
733
01:04:14,058 --> 01:04:15,387
Ik had je door je hoofd kunnen schieten.
734
01:04:15,422 --> 01:04:16,927
Dat is geldig.
735
01:04:17,863 --> 01:04:21,129
Technisch gezien moet
je me vertellen voor wie
736
01:04:21,164 --> 01:04:22,592
je werkt, aangezien je
mij neerschoot en zo.
737
01:04:23,364 --> 01:04:24,462
Technisch gezien,
738
01:04:25,366 --> 01:04:27,201
wie zei dat ik aan het werk ben?
739
01:04:27,236 --> 01:04:28,598
Kom laten we gaan.
740
01:04:29,634 --> 01:04:31,370
Ga je gang.
741
01:04:31,405 --> 01:04:33,075
Ik zal inhalen.
742
01:04:33,110 --> 01:04:35,605
Ik moet deze mooie,
verse kogelwond verzorgen!
743
01:05:01,501 --> 01:05:04,304
Nu staan we quitte, jij kleine stront.
744
01:05:23,127 --> 01:05:24,555
Excuses voor het wachten.
745
01:05:27,230 --> 01:05:28,493
We hebben niet lang gewacht.
746
01:05:30,695 --> 01:05:31,727
Geen wapens?
747
01:05:32,763 --> 01:05:34,367
We kregen te horen dat we je
levend moesten binnenhalen.
748
01:05:34,402 --> 01:05:35,698
Niet in één stuk,
749
01:05:36,437 --> 01:05:37,700
maar levend.
750
01:05:39,539 --> 01:05:40,604
Leuke handschoenen.
751
01:06:25,717 --> 01:06:27,189
Nee...
752
01:06:32,691 --> 01:06:34,130
Klootzak.
753
01:06:49,873 --> 01:06:52,742
Jezus Christus.
Kon je er geen voor me bewaren?
754
01:06:56,451 --> 01:07:00,585
Nou, probeer het bij te
houden, Special Forces.
755
01:07:17,274 --> 01:07:20,308
Lars. Lars. Waar is ze?
756
01:07:20,843 --> 01:07:23,179
Je vertelde me dat
toen je hem eenmaal hier
757
01:07:23,214 --> 01:07:25,808
had, je zei dat we
samen konden vertrekken.
758
01:07:25,843 --> 01:07:29,317
Jij vertelde me dat. Luisteren.
759
01:07:29,352 --> 01:07:31,121
Hé, kijk, kijk me aan.
760
01:07:31,156 --> 01:07:34,850
Als je ooit echt om me gaf...
761
01:07:36,623 --> 01:07:38,161
Laat ons gaan.
762
01:07:44,466 --> 01:07:46,235
- Ik geef om je.
- Ik weet het.
763
01:07:46,270 --> 01:07:47,632
- Echt waar.
- Ik weet. Oké,
764
01:07:47,667 --> 01:07:50,668
dus houd je aan je belofte.
765
01:07:51,407 --> 01:07:52,670
- Ja?
- Oké.
766
01:07:52,705 --> 01:07:54,111
A-en dan...
767
01:07:55,279 --> 01:07:57,576
Gaan. Ga nu het nog kan.
768
01:07:57,611 --> 01:07:59,413
Jij hebt de camera's gezien, Lars.
769
01:07:59,448 --> 01:08:01,646
Hij staat net buiten die deur.
770
01:08:10,195 --> 01:08:12,888
Bukken! Bukken! Ga nu naar beneden!
Ga op de grond liggen!
771
01:08:12,923 --> 01:08:15,165
Ga op de grond liggen!
Ga op de grond liggen!
772
01:08:15,200 --> 01:08:17,893
Ga liggen, leg je handen
achter je rug! Bukken!
773
01:08:21,239 --> 01:08:23,899
Verplaats het! Verplaats het!
Haal het hier weg!
774
01:08:27,641 --> 01:08:29,311
Oké, verspreid.
775
01:08:29,346 --> 01:08:31,379
Ik wil dat deze hele
verdomde plaats op slot gaat.
776
01:08:33,482 --> 01:08:35,284
Weet je, Antano.
777
01:08:35,319 --> 01:08:37,286
Ik vermoed dat ze een
beetje weten dat we er al zijn.
778
01:08:37,321 --> 01:08:39,222
Ik denk dat je gelijk hebt, vriend.
779
01:08:41,325 --> 01:08:42,489
Ik denk dat je gelijk hebt.
780
01:08:42,958 --> 01:08:44,821
De autoriteiten hebben
de poort al doorbroken.
781
01:08:44,856 --> 01:08:46,394
Het is slechts een kwestie van
782
01:08:46,429 --> 01:08:48,231
tijd voordat ze
in het luik zitten.
783
01:08:48,266 --> 01:08:51,564
Alsjeblieft, Lars, ik ben...
ik smeek je!
784
01:08:51,599 --> 01:08:52,829
Ik begrijp het, oké?
785
01:08:52,864 --> 01:08:54,204
Alsjeblieft.
786
01:08:54,239 --> 01:08:55,568
- Alsjeblieft.
- Oké.
787
01:08:56,703 --> 01:08:59,572
Oke.
788
01:08:59,607 --> 01:09:02,410
- Waar is ze?
- Ze is dichtbij, ze is dichtbij.
789
01:09:02,445 --> 01:09:04,643
Wat? Is ze in de buurt?
Wat betekent dat?
790
01:09:04,678 --> 01:09:06,348
- Ze is dichtbij, oké?
- Waar?!
791
01:09:06,383 --> 01:09:09,285
Waar? Waar...
Ze is veilig, oké? Ze is veilig.
792
01:09:09,320 --> 01:09:10,913
Ze is bij een
vriend van mij, oké?
793
01:09:10,948 --> 01:09:13,652
Geen Johns, geen
bewakers met geweren, oké?
794
01:09:13,687 --> 01:09:14,950
Alleen zij tweeën?
795
01:09:16,690 --> 01:09:18,822
Wacht even, oké?
796
01:09:21,431 --> 01:09:22,463
Hoi.
797
01:09:23,098 --> 01:09:26,203
Ja, kijk, eh, breng
het meisje naar voren.
798
01:09:26,997 --> 01:09:28,238
Nu!
799
01:09:31,771 --> 01:09:33,573
- Lars.
- Kijk...
800
01:09:36,347 --> 01:09:38,314
- Sarah zal buiten zijn, oké?
- Oké.
801
01:09:38,349 --> 01:09:39,843
Jullie zijn allebei vrij, oké?
802
01:09:39,878 --> 01:09:42,219
Ik heb je een belofte gedaan.
803
01:09:43,321 --> 01:09:44,716
Dank je, Lars.
804
01:09:47,325 --> 01:09:49,325
Het spijt me heel erg.
805
01:09:53,298 --> 01:09:54,627
Het spijt me heel erg.
806
01:10:36,374 --> 01:10:37,868
Iris.
807
01:10:37,903 --> 01:10:39,375
Dallas.
808
01:10:40,840 --> 01:10:41,938
Mijn God.
809
01:10:43,447 --> 01:10:46,349
Je bent hier.
Godzijdank ben je hier.
810
01:10:47,649 --> 01:10:49,649
- Gaat het?
- Ja.
811
01:10:52,918 --> 01:10:54,049
Waar is Lars?
812
01:10:55,152 --> 01:10:57,954
Zodra hij erachter kwam dat
Dallas aan de buitenkant van die
813
01:10:57,989 --> 01:11:00,825
deur was en de autoriteiten
hadden geschonden, vertrok hij.
814
01:11:00,860 --> 01:11:01,958
Hij is verdwenen.
815
01:11:02,928 --> 01:11:04,433
- Weg?
- Ja.
816
01:11:05,128 --> 01:11:06,732
Dit is onzin.
817
01:11:08,131 --> 01:11:09,438
Dallas...
818
01:11:09,473 --> 01:11:10,670
Wat is er mis?
819
01:11:12,135 --> 01:11:13,937
Hij werkt voor Lars.
820
01:11:14,907 --> 01:11:16,038
Die klootzak!
821
01:11:16,073 --> 01:11:17,974
Nee! Dallas!
822
01:11:21,650 --> 01:11:25,080
Ik stierf bijna door mijn rol
hierin te spelen. En voor wat?
823
01:11:25,115 --> 01:11:27,588
Lars er vandoor
gaan met mijn geld?
824
01:11:33,530 --> 01:11:35,860
Ik ben jullie echt beu mensen!
825
01:11:43,903 --> 01:11:45,408
God.
826
01:11:47,071 --> 01:11:49,511
Mijn god, Dallas.
827
01:11:49,546 --> 01:11:51,909
- Het is ok.
- Het is niet oké.
828
01:11:57,455 --> 01:11:59,686
He kijk.
829
01:12:00,755 --> 01:12:02,084
Ik wil dat je helemaal naar het
830
01:12:02,119 --> 01:12:03,723
einde van de tunnel gaat, oké?
831
01:12:03,758 --> 01:12:04,867
Daar zal je moeder je ontmoeten.
832
01:12:04,891 --> 01:12:05,891
- Ze zal er zijn.
- Oké.
833
01:12:05,925 --> 01:12:06,990
Oké?
834
01:12:10,468 --> 01:12:12,765
Het is Algoed. Ga.
835
01:12:15,638 --> 01:12:19,409
Dallas.
836
01:12:19,444 --> 01:12:21,774
Oké. Het spijt me heel erg.
837
01:12:21,809 --> 01:12:23,413
Ben je oke?
838
01:12:23,448 --> 01:12:24,909
Mijn God.
839
01:12:24,944 --> 01:12:26,647
Het spijt me heel erg.
840
01:12:28,519 --> 01:12:30,783
- Het is Algoed.
- Nee nee. Luister naar me.
841
01:12:32,050 --> 01:12:34,820
Ik... ik deed wat ik moest doen.
842
01:12:34,855 --> 01:12:37,955
Hij... Hij liet me geen keus.
Hij had mijn dochter.
843
01:12:39,629 --> 01:12:40,859
Jouw dochter?
844
01:12:41,829 --> 01:12:43,191
Gaat het goed met haar?
845
01:12:43,226 --> 01:12:46,766
Ja. Ja, ze... Ze is nu in orde.
846
01:12:48,836 --> 01:12:50,902
Is ze... Is ze van mij?
847
01:13:00,881 --> 01:13:03,618
God, ik wou dat ze dat was.
848
01:13:05,248 --> 01:13:06,687
- Mama!
- Sara!
849
01:13:08,152 --> 01:13:09,657
Mijn God.
850
01:13:11,859 --> 01:13:14,959
Mijn God. Honing. Ben je oke?
851
01:13:14,994 --> 01:13:16,730
- Goed, ik ben in orde.
- Oké.
852
01:13:16,765 --> 01:13:19,469
Kijk me aan. Kijk me aan.
Hebben ze je pijn gedaan?
853
01:13:19,504 --> 01:13:20,965
Mam, ik ben in orde.
854
01:13:21,000 --> 01:13:23,099
Oké.
855
01:13:46,256 --> 01:13:48,190
Ze heeft hier niets mee te maken.
856
01:13:49,026 --> 01:13:51,094
Ga alsjeblieft kijken
wat er in die gang is.
857
01:13:54,671 --> 01:13:56,099
Haal haar hier verdomme weg.
858
01:13:58,774 --> 01:14:00,840
Het is ok. Het is oké, ja.
859
01:14:00,875 --> 01:14:02,171
Dallas!
860
01:14:02,206 --> 01:14:05,042
Het komt goed. Luister naar me.
861
01:14:05,946 --> 01:14:07,682
Ze is onschuldig.
862
01:14:07,717 --> 01:14:09,211
Ze zijn allebei onschuldig.
863
01:14:09,246 --> 01:14:11,081
Ik beloof je, je hoeft je
nergens zorgen over te maken.
864
01:14:11,116 --> 01:14:12,720
Doe haar een jas aan, wil je?
865
01:14:23,799 --> 01:14:25,535
Ik heb je woord nodig.
866
01:14:31,070 --> 01:14:35,710
Zowel zij als haar dochter
hebben een veilige doorgang nodig
867
01:14:36,412 --> 01:14:39,549
naar een plek waar
Lars haar nooit zal vinden.
868
01:14:39,584 --> 01:14:41,012
Je hebt mijn woord.
869
01:14:41,047 --> 01:14:42,728
Dat woord wordt ondersteund
door de Amerikaanse regering.
870
01:14:42,752 --> 01:14:44,147
Hoe klinkt dat?
Dat vindt je leuk?
871
01:14:44,985 --> 01:14:47,183
Bedankt.
872
01:14:47,790 --> 01:14:48,790
Welkom.
873
01:14:49,726 --> 01:14:50,989
En Lars?
874
01:14:51,758 --> 01:14:53,761
We zijn nog steeds naar
hem op zoek, nietwaar?
875
01:14:53,796 --> 01:14:56,027
Ik kan me voorstellen dat hij de
laatste paar jaar bezig is geweest
876
01:14:56,062 --> 01:14:58,293
met het plannen van een ontsnapping
op het laatste moment, toch?
877
01:14:59,129 --> 01:15:01,604
Ik betwijfel of we hem zullen vinden.
Zeker niet hier.
878
01:15:02,273 --> 01:15:04,607
- Ik ga...
- Gotcha.
879
01:15:09,680 --> 01:15:11,120
En je weet dat hij niet
helemaal ongelijk heeft.
880
01:15:11,877 --> 01:15:14,848
Maar ik beloof je, ik
zal die klootzak pakken.
881
01:15:18,852 --> 01:15:24,088
Dus ik denk... dit is het deel
waar je me naar binnen haalt.
882
01:15:24,123 --> 01:15:25,793
Dus laten we dit afhandelen.
883
01:15:32,131 --> 01:15:33,570
Ik zie.
884
01:15:35,266 --> 01:15:38,168
Je was nooit van plan
me binnen te halen,
885
01:15:39,369 --> 01:15:41,842
tenminste niet levend.
886
01:15:42,644 --> 01:15:46,044
Wel, wat dat betreft heeft
u gelijk, meneer Dallas.
887
01:15:46,079 --> 01:15:48,079
Het was nooit onze bedoeling
om je in huis te nemen.
888
01:15:48,915 --> 01:15:51,346
En ik heb genoeg gezien van
wat je kunt doen om te weten dat
889
01:15:51,381 --> 01:15:54,181
ruzie met je maken
waarschijnlijk niet het beste idee is.
890
01:15:55,924 --> 01:15:57,220
Heb hem.
891
01:15:57,855 --> 01:16:00,388
Nee, ik schijt je niet, ik
kijk hem recht in de ogen.
892
01:16:00,423 --> 01:16:02,632
Ik zal je wat vertellen, wat
als ik je op de luidspreker zet?
893
01:16:02,667 --> 01:16:04,095
Je kunt zelf met hem chatten.
894
01:16:06,000 --> 01:16:07,395
Hallo?
895
01:16:07,430 --> 01:16:10,200
Jou binnenhalen was nooit
een onderdeel van het plan.
896
01:16:10,235 --> 01:16:11,773
Vonder?
897
01:16:12,242 --> 01:16:13,940
In ieder geval niet bij de autoriteiten.
898
01:16:13,975 --> 01:16:15,744
Voner, wat is er aan de hand?
899
01:16:16,780 --> 01:16:18,109
Waar is blauw?
900
01:16:18,144 --> 01:16:20,111
Blue is in orde, maak
je geen zorgen om hem.
901
01:16:20,146 --> 01:16:22,311
Ik zie dat het een
beetje zijwaarts ging,
902
01:16:22,346 --> 01:16:24,379
met dank aan Lars en Iris.
903
01:16:25,014 --> 01:16:26,953
Maar er is nog veel
werk aan de winkel.
904
01:16:30,156 --> 01:16:31,287
Luisteren.
905
01:16:32,389 --> 01:16:34,730
Dit heeft niets
met Iris te maken.
906
01:16:34,765 --> 01:16:37,293
Blue heeft altijd goed
voor je gezorgd, Dallas.
907
01:16:38,065 --> 01:16:39,295
Door jou en mij.
908
01:16:41,167 --> 01:16:44,806
En wat jullie samen hebben
opgebouwd, blijft bestaan.
909
01:16:45,710 --> 01:16:47,842
Niets is anders.
910
01:16:47,877 --> 01:16:49,756
Het enige verschil is dat je het
deze keer niet alleen hoeft te doen.
911
01:16:49,780 --> 01:16:52,209
Ik zal er zijn om te helpen
op welke manier dan ook.
912
01:16:53,377 --> 01:16:54,816
Ik werk alleen.
913
01:16:55,218 --> 01:16:58,116
Nou, nu weten jij en ik allebei
dat dat niet helemaal waar is.
914
01:16:59,856 --> 01:17:02,890
Misschien was het goed dat jij
en Iris weer bij elkaar kwamen.
915
01:17:02,925 --> 01:17:03,957
Wie weet?
916
01:17:04,960 --> 01:17:06,861
Nee nee.
917
01:17:06,896 --> 01:17:09,061
Niet na wat er met
Trish is gebeurd.
918
01:17:09,096 --> 01:17:10,227
Ik kan het niet.
919
01:17:12,231 --> 01:17:15,771
We weten wat er met Trish is
gebeurd, en het is niet jouw schuld.
920
01:17:15,806 --> 01:17:18,268
Daar laat ik je niet
door in elkaar slaan.
921
01:17:18,303 --> 01:17:20,138
In ieder geval niet zolang de...
922
01:17:22,076 --> 01:17:24,813
de persoon die je vader heeft
vermoord is nog steeds daarbuiten.
923
01:17:25,615 --> 01:17:29,015
Luister, ik wil dat je
de tijd neemt, Dallas.
924
01:17:29,050 --> 01:17:30,445
Denk hier eens over na.
925
01:17:30,480 --> 01:17:32,216
Neem niet meteen beslissingen.
926
01:17:32,251 --> 01:17:34,152
Je zou zelfs eerst met
Blue kunnen praten.
927
01:17:34,854 --> 01:17:36,957
En ik wil niet dat je binnenkomt.
928
01:17:38,389 --> 01:17:40,367
Ik heb een klein los eindje, ik
zou graag willen dat je ernaar kijkt,
929
01:17:40,391 --> 01:17:43,029
- Als u het niet erg vindt.
- Meteen.
930
01:17:44,494 --> 01:17:46,362
Verdorie, ik zal een los eindje doorsnijden.
931
01:17:47,904 --> 01:17:50,201
Je kwam een paar
rechercheurs van ons tegen.
932
01:17:50,236 --> 01:17:52,841
Rechercheur Roberts, rechercheur Lenwood.
Is dat juist?
933
01:17:53,470 --> 01:17:55,140
Ja, hoe zit het met hen?
934
01:17:55,175 --> 01:17:57,780
We hebben net een lichaam
opgedoken, en het was
935
01:17:57,815 --> 01:18:03,016
voorlopig geïdentificeerd
als rechercheur Roberts.
936
01:18:03,752 --> 01:18:05,381
Zijn partner,
rechercheur Lenwood,
937
01:18:05,416 --> 01:18:07,251
is de hoofdverdachte
van de moord.
938
01:18:10,190 --> 01:18:11,387
En dat koop je?
939
01:18:12,863 --> 01:18:15,226
Nee, dat doe ik niet.
940
01:18:16,262 --> 01:18:19,131
Omdat ik niet eens denk dat
rechercheur Roberts dood is.
941
01:18:21,432 --> 01:18:24,169
Ik zie je snel, Dallas.
942
01:18:24,204 --> 01:18:27,040
In de tussentijd heb ik zelf nog wat
losse eindjes aan elkaar te knopen.
943
01:18:37,552 --> 01:18:40,251
Ja. Bedankt.
944
01:18:43,487 --> 01:18:45,487
Is hij in een goed humeur?
945
01:18:45,522 --> 01:18:48,226
Weet je, altijd hetzelfde.
946
01:18:49,900 --> 01:18:51,361
Jij bent goed.
947
01:18:51,396 --> 01:18:53,297
Kun je.
948
01:18:53,332 --> 01:18:55,398
Kun je ons even excuseren?
949
01:18:55,433 --> 01:18:56,531
Natuurlijk.
950
01:18:58,876 --> 01:19:00,271
Weet u wat, mevrouw?
951
01:19:00,873 --> 01:19:02,537
Ik adem beter zonder.
952
01:19:03,408 --> 01:19:04,506
Wat dacht je daarvan?
953
01:19:05,141 --> 01:19:07,509
Hoe gaat het'? Gaat het?
954
01:19:07,544 --> 01:19:10,083
Wat is dat voor een vraag?
955
01:19:10,118 --> 01:19:11,183
Weet je wat dit is?
956
01:19:11,752 --> 01:19:14,857
Ik moet zoveel minuten per
dag inademen, of ze zeggen
957
01:19:14,892 --> 01:19:18,091
dat ik dood zal zijn,
maar ik zal nooit dood zijn.
958
01:19:21,426 --> 01:19:23,360
Wat is er met het beroep gebeurd?
959
01:19:25,463 --> 01:19:26,935
En Dallas?
960
01:19:27,971 --> 01:19:30,906
Nou, hij deed alles
wat Blue van hem vroeg.
961
01:19:30,941 --> 01:19:32,039
Zoals gewoonlijk.
962
01:19:35,407 --> 01:19:37,341
Weet je wat Ultio betekent?
963
01:19:38,509 --> 01:19:40,014
Wraak.
964
01:19:43,052 --> 01:19:45,085
En weet je wat de
blinde man deed?
965
01:19:45,120 --> 01:19:46,889
Hij maakte een wapen.
966
01:19:47,518 --> 01:19:49,155
Hij maakte een wapen.
967
01:19:49,190 --> 01:19:52,389
En het probleem is dat
hij hem niet kan beheersen.
968
01:19:54,162 --> 01:19:58,395
Dus jij en ik, we zullen de
controle moeten overnemen.
969
01:19:58,430 --> 01:20:00,298
Daar ben ik al mee bezig.
970
01:20:00,900 --> 01:20:04,533
En we hebben de volledige
steun van de overheid.
971
01:20:08,374 --> 01:20:09,978
- Echt?
- Ja.
972
01:20:11,476 --> 01:20:13,608
Heb je me verder
niets te zeggen?
973
01:20:17,218 --> 01:20:18,415
Ja dat doe ik.
974
01:20:19,050 --> 01:20:20,890
We hadden een kleine complicatie.
975
01:20:22,091 --> 01:20:23,926
- Hoe was dat?
- Met Lars?
976
01:20:23,961 --> 01:20:25,488
Hij ontsnapte, hij ontsnapte.
977
01:20:29,934 --> 01:20:30,966
Iwan!
978
01:20:32,431 --> 01:20:35,498
De man heeft ijs nodig.
Meer ijs.
979
01:20:37,106 --> 01:20:38,908
Ik weet dat je een
ijspriem hebt, Ivan.
980
01:20:38,943 --> 01:20:40,976
Waarom steek je er niet
drie keer in en breng je
981
01:20:41,011 --> 01:20:44,276
hem drie stukken verdomd
ijs voor zijn drankje?
982
01:20:52,990 --> 01:20:55,485
En we hebben zelfs alles
gedaan wat we konden. Wij...
983
01:20:55,954 --> 01:20:58,961
We hebben Iris eigenlijk als aas gebruikt.
984
01:20:59,997 --> 01:21:01,623
Ik heb dat niet goedgekeurd.
985
01:21:02,092 --> 01:21:04,659
Ik dacht dat het een goed
idee zou zijn, en het werkte.
986
01:21:06,366 --> 01:21:08,333
Vertel het hem nooit, want we
987
01:21:08,368 --> 01:21:11,468
willen dat wapen absoluut niet
988
01:21:11,503 --> 01:21:14,339
draaide zich naar ons om.
989
01:21:15,243 --> 01:21:16,341
Of we zijn klaar.