1 00:01:59,228 --> 00:02:01,195 Kom op. 2 00:02:01,230 --> 00:02:03,890 We zijn op dit moment al twee hele dagen onderweg. 3 00:02:03,925 --> 00:02:05,661 Naar wie blijf je zoeken? 4 00:02:05,696 --> 00:02:08,202 Nou, we hebben zojuist behoorlijk machtige mensen kwaad gemaakt. 5 00:02:09,568 --> 00:02:11,271 Hou je kop! 6 00:02:11,306 --> 00:02:13,306 - Laat hem zijn mond houden! - Mooie jongen. 7 00:02:19,809 --> 00:02:21,743 Stoere vent? 8 00:02:25,683 --> 00:02:27,947 Niet zo verdomd grappig nu, stoere vent? 9 00:02:29,918 --> 00:02:32,853 Mensen die nu allemaal dood zijn, toch? 10 00:02:38,828 --> 00:02:39,959 Ja. 11 00:02:40,795 --> 00:02:44,634 Ze zijn zo dood als maar kan. Vertrouw me daarop. 12 00:02:57,484 --> 00:03:00,881 Soms is het beter om het verleden in het verleden te laten, Dallas. 13 00:03:01,917 --> 00:03:03,389 Vertrouw me daarop. 14 00:03:05,756 --> 00:03:07,426 Hoe lang duurt het voordat de zending aankomt? 15 00:03:08,495 --> 00:03:11,232 Uur, anderhalf uur, top. 16 00:03:12,499 --> 00:03:14,664 Ik wil dat dit wordt opgeruimd voordat ze hier komen. 17 00:03:14,699 --> 00:03:16,699 Yeah ik heb het. Ik handel dit af. 18 00:03:48,568 --> 00:03:51,800 Misschien is hij een agent, of misschien zit hij bij de FBI. 19 00:03:51,835 --> 00:03:53,637 Nee, hij is niet bij de wet. 20 00:03:54,574 --> 00:03:55,837 Geen enkele wet zou doen wat hij deed. 21 00:03:55,872 --> 00:03:59,511 Soms heeft het verleden andere ideeën. 22 00:03:59,946 --> 00:04:03,042 Laat mij dit stuk stront afhandelen voordat de zending komt. 23 00:04:18,598 --> 00:04:20,334 Wat de fuck? 24 00:04:31,545 --> 00:04:33,006 Weet je, voordat je ons verlaat, 25 00:04:34,581 --> 00:04:36,515 Ik moet je wat vragen stellen. 26 00:04:37,017 --> 00:04:39,716 Want niet zomaar iemand kan hier 27 00:04:39,751 --> 00:04:41,014 binnenlopen en doen wat jij deed. 28 00:05:15,149 --> 00:05:16,390 Shit. 29 00:05:54,562 --> 00:05:55,726 Hallo? 30 00:05:57,829 --> 00:05:59,565 Nee, niet doen, niet doen. 31 00:06:01,030 --> 00:06:03,096 - Laat me je hier weghalen. - Wat? 32 00:06:04,165 --> 00:06:05,505 Laten we gaan. 33 00:06:06,673 --> 00:06:09,069 De andere meisjes, ik denk dat ze dood zijn. 34 00:06:09,104 --> 00:06:11,104 Je moet ze allemaal arresteren! 35 00:06:11,139 --> 00:06:13,040 Waar zijn de andere agenten? 36 00:06:13,075 --> 00:06:16,175 Ik ben alleen. En ik ben geen politieagent. 37 00:06:20,621 --> 00:06:21,983 Alsjeblieft! 38 00:06:32,930 --> 00:06:33,995 Hallo? 39 00:06:35,262 --> 00:06:36,536 Ben je oke? 40 00:06:37,264 --> 00:06:38,835 Mevrouw, gaat het? 41 00:06:39,706 --> 00:06:40,706 Missen? 42 00:07:14,004 --> 00:07:15,938 Hoi. Gaat het? 43 00:07:15,973 --> 00:07:17,203 Oke oke. 44 00:07:17,238 --> 00:07:18,743 Ik ben hier om je te helpen. 45 00:07:18,778 --> 00:07:20,580 Geen zorgen. Kom, kom, het is goed. 46 00:07:20,615 --> 00:07:22,615 We moeten nu gaan. 47 00:07:22,650 --> 00:07:23,847 Het komt wel goed met ons. 48 00:07:49,776 --> 00:07:50,808 Whoa, whoa, whoa, whoa! 49 00:07:50,843 --> 00:07:52,007 Deze shit is brandbaar! 50 00:07:52,042 --> 00:07:53,305 Ga hier verdomme weg! 51 00:07:53,340 --> 00:07:55,549 Wat ben je aan het doen? Nee nee nee! 52 00:08:07,090 --> 00:08:09,123 Is dat een achterwaarts compliment? 53 00:08:09,158 --> 00:08:11,631 Ik ben blij te zien dat je opgewekt bent, man. 54 00:08:13,261 --> 00:08:14,667 Want raad eens? 55 00:08:15,802 --> 00:08:19,199 Dit gaat verdomd veel pijn doen. 56 00:08:22,138 --> 00:08:23,203 Oeh. 57 00:08:25,372 --> 00:08:26,910 Wauw. 58 00:08:27,112 --> 00:08:28,978 Vertel me gewoon wat je wilt weten. 59 00:08:30,047 --> 00:08:31,079 Wat? 60 00:08:31,781 --> 00:08:34,280 Ik heb nooit gezegd dat dit een groot geheim is. 61 00:08:35,789 --> 00:08:39,285 Ik wil dat je weet wie ik ben en waarom ik hier ben. 62 00:08:40,926 --> 00:08:41,958 En... 63 00:08:42,862 --> 00:08:44,631 Het kan me niet schelen of ik sterf. 64 00:08:45,467 --> 00:08:50,098 Sterker nog, ik ben precies waar ik nu wil zijn. 65 00:08:51,301 --> 00:08:55,807 Dus in plaats van helemaal schattig te worden met je 66 00:08:55,842 --> 00:08:57,875 kleine martelset, zou je bij jezelf moeten denken: 67 00:08:57,910 --> 00:09:02,044 'Waarom ben ik niet gewoon via de brandtrap naar beneden gelopen?' 68 00:09:02,079 --> 00:09:03,276 Deze man. 69 00:09:03,311 --> 00:09:05,949 Ja. Ik weet ervan. 70 00:09:07,722 --> 00:09:10,591 Achterkant gebouw, trappenhuis derde verdieping. 71 00:09:16,698 --> 00:09:17,730 Rest. 72 00:09:19,096 --> 00:09:20,326 Ik heb dit. 73 00:09:23,100 --> 00:09:24,231 Ik weet dat je dat doet. 74 00:09:56,067 --> 00:09:57,198 Hoi. 75 00:09:57,633 --> 00:10:01,367 Hé, we moeten praten. Ik heb hier een klein probleem. 76 00:10:31,773 --> 00:10:33,201 Verdomd onwerkelijk. 77 00:10:35,271 --> 00:10:38,041 Wel, het is goed om te weten dat je er nog steeds een klootzak over bent. 78 00:10:55,324 --> 00:10:56,697 Wil je een slokje, vriend? 79 00:11:04,905 --> 00:11:07,367 Ik probeer je gewoon wat losser te maken, je 80 00:11:07,402 --> 00:11:08,841 kansen te vergroten, je te helpen seks te krijgen. 81 00:11:08,876 --> 00:11:10,436 Wie de fuck is deze kerel? 82 00:11:10,471 --> 00:11:11,976 Laat je hem dat gewoon zeggen? 83 00:11:17,445 --> 00:11:18,477 Antano. 84 00:11:20,217 --> 00:11:23,086 Hoi. Roberts is dood. 85 00:11:25,090 --> 00:11:26,090 Ja. 86 00:11:28,093 --> 00:11:32,865 Kijk, ik ken de man van, sinds de academie, toch? 87 00:11:32,900 --> 00:11:36,770 Dus op dit moment zou ik zeggen dat het een... het is een redelijk veilige gok. 88 00:11:37,405 --> 00:11:39,135 - Rechts. - Nou, we zullen moeten wachten 89 00:11:39,170 --> 00:11:42,303 voor, gebitsgegevens om helemaal 90 00:11:42,338 --> 00:11:44,305 zeker te zijn, maar zijn badge, ID, 91 00:11:44,340 --> 00:11:47,275 en enkele persoonlijke bezittingen waren op het lichaam. 92 00:11:48,916 --> 00:11:50,344 Ja. 93 00:11:50,379 --> 00:11:52,412 Altijd gedacht dat die man een beetje een klootzak was. 94 00:11:52,447 --> 00:11:54,447 Vooral als hij een lege maag had. 95 00:11:56,187 --> 00:11:57,989 Maar niemand verdient wat er met hem is gebeurd. 96 00:11:58,024 --> 00:11:59,463 Klinkt alsof iemand zijn sporen probeert uit te 97 00:11:59,487 --> 00:12:00,519 wissen, wat losse eindjes aan elkaar wil knopen. 98 00:12:03,359 --> 00:12:05,799 Dat is walgelijk. Kun je die zooi dichtritsen? 99 00:12:06,635 --> 00:12:09,330 Nog treffers op de kogel van Dallas Ultio? 100 00:12:09,365 --> 00:12:11,299 Nog niets. 101 00:12:11,901 --> 00:12:15,369 Dat zouden we doen als we ze konden opsporen. 102 00:12:15,404 --> 00:12:17,074 Juist, juist, juist. 103 00:12:17,846 --> 00:12:18,911 Suiker. 104 00:12:19,413 --> 00:12:21,210 Sms me nu je adres. 105 00:12:21,245 --> 00:12:22,343 Ik ben onderweg. 106 00:12:22,978 --> 00:12:25,016 En misschien wil je... Dank je. 107 00:12:26,954 --> 00:12:29,383 Doe veiligheidsdetails over zijn partner, oké? 108 00:12:30,584 --> 00:12:32,320 Ja. 109 00:12:32,355 --> 00:12:34,828 Dat zouden we doen, als we hem konden vinden. 110 00:12:35,564 --> 00:12:38,128 Dus misschien is het Lenwood die de losse eindjes opruimt. 111 00:12:39,967 --> 00:12:41,868 Stuur ook een BOLO op hem uit. 112 00:13:08,963 --> 00:13:10,897 Ik heb een kamer nodig voor de nacht, alsjeblieft. 113 00:13:19,974 --> 00:13:21,006 Wat ben je aan het doen? 114 00:13:21,943 --> 00:13:22,975 Direct? 115 00:13:23,610 --> 00:13:27,474 Eerlijk gezegd, ik probeer niet in mijn broek te pissen en te poepen. 116 00:13:27,509 --> 00:13:31,610 Ja, nou, als het allemaal hetzelfde is, zou ik dat willen vermijden. 117 00:13:40,654 --> 00:13:42,027 Wat heb je nodig? 118 00:13:43,360 --> 00:13:44,425 Meer? 119 00:13:44,460 --> 00:13:46,262 Nee nee nee nee. 120 00:13:46,297 --> 00:13:49,903 Dat daar, dat is meer dan geweldig. 121 00:13:51,302 --> 00:13:54,039 Je bent te vriendelijk. Je bent te vriendelijk. 122 00:13:54,074 --> 00:13:57,306 Ja, ik... Ik wou dat dat waar was. 123 00:14:07,483 --> 00:14:10,484 Luister, ik ken rechercheur Roberts al heel lang. 124 00:14:10,519 --> 00:14:12,299 Lang genoeg om te weten dat die vent nog steeds smerig is 125 00:14:12,323 --> 00:14:13,432 en bij het verkeerde publiek. 126 00:14:13,456 --> 00:14:14,554 Wat is het probleem? 127 00:14:15,256 --> 00:14:18,030 De lokale bevolking denkt dat zijn partner erbij betrokken is. 128 00:14:18,599 --> 00:14:20,472 Kijk, uiteindelijk maakt het op dit 129 00:14:20,496 --> 00:14:22,463 moment niet uit wie de trekker overhaalde. 130 00:14:26,568 --> 00:14:29,602 Waar het om gaat is dat ik hier wat lawaai heb gehoord. 131 00:14:29,637 --> 00:14:31,604 Is er een manier om hem rustig te krijgen? 132 00:14:31,639 --> 00:14:33,342 Deze keer niet. 133 00:14:33,377 --> 00:14:35,410 Luister, ik heb hier alle mogelijke gunsten ingeroepen, maar dit 134 00:14:35,445 --> 00:14:38,149 personage uit Dallas heeft Lars in een heel slechte positie gebracht 135 00:14:38,184 --> 00:14:40,085 met de motorrijders en het kartel. 136 00:14:42,452 --> 00:14:44,155 De dagen van Dallas zijn geteld. 137 00:14:44,857 --> 00:14:46,421 Dus, wat stel je voor dat ik doe? 138 00:14:46,456 --> 00:14:48,489 Misschien is er niets wat je kunt doen. 139 00:14:48,524 --> 00:14:50,997 Maar als de man die je salaris ondertekent met 140 00:14:51,032 --> 00:14:53,428 hem wil praten voordat hij in een lijkzak belandt, 141 00:14:54,264 --> 00:14:57,366 Ik zou elke beweging maken die je nog over hebt, en nu doen. 142 00:15:00,635 --> 00:15:01,975 Shit. 143 00:15:06,740 --> 00:15:08,146 Kan ik een vulling krijgen? 144 00:15:16,519 --> 00:15:19,322 Hé, weet je, Sergei, als je deze klote klantenservice bijhoudt, 145 00:15:19,357 --> 00:15:21,192 Ik zal ergens anders heen moeten. 146 00:15:26,529 --> 00:15:27,561 Het is Iwan. 147 00:15:28,163 --> 00:15:31,169 En ja, alsjeblieft. Ik smeek je, ga! 148 00:15:31,204 --> 00:15:32,401 Ga ergens anders heen. 149 00:15:42,215 --> 00:15:43,577 Deze is van jou. 150 00:15:44,745 --> 00:15:47,119 Ik ben in de buurt als je me nodig hebt. 151 00:15:47,154 --> 00:15:48,285 Hoe dichtbij? 152 00:15:50,124 --> 00:15:52,718 Dichtbij genoeg, zodat als je... 153 00:15:57,362 --> 00:15:59,296 Wachten... 154 00:16:00,827 --> 00:16:02,068 Ik zou het niet moeten doen. 155 00:16:02,103 --> 00:16:03,135 Wat? 156 00:16:03,830 --> 00:16:05,269 Ik dacht dat je het wilde. 157 00:16:05,304 --> 00:16:07,568 Ik wel, maar... 158 00:16:07,603 --> 00:16:09,042 Maar is er nog iemand? 159 00:16:13,477 --> 00:16:14,707 Het is ingewikkeld. 160 00:16:16,447 --> 00:16:18,744 Ja, dat is het altijd. 161 00:16:21,485 --> 00:16:22,814 Jij... 162 00:16:22,849 --> 00:16:24,321 Je verdient beter. 163 00:16:25,555 --> 00:16:27,060 Heeft ze je laten gaan? 164 00:16:28,360 --> 00:16:29,557 Ik zeg dat we dat allebei doen. 165 00:16:39,140 --> 00:16:40,238 Rust wat uit. 166 00:16:41,604 --> 00:16:43,703 Ik ben over een paar uur terug. 167 00:16:56,190 --> 00:16:58,322 Ik vermoed dat je hier op dit uur bent 168 00:16:58,357 --> 00:17:00,555 is niet vanwege iets goeds. 169 00:17:04,759 --> 00:17:06,561 Weet jij of hij in orde is? 170 00:17:08,565 --> 00:17:12,105 Het is een veilige gok dat je hem veel langer kent dan ik. 171 00:17:12,140 --> 00:17:13,238 Vertel jij mij het. 172 00:17:13,273 --> 00:17:14,800 De enige keer dat ik me zorgen om hem maakte, 173 00:17:14,835 --> 00:17:16,769 was de eerste keer dat ik hem ontmoette. 174 00:17:18,245 --> 00:17:20,080 Hij was toen nog maar een kind. 175 00:17:21,611 --> 00:17:26,251 Een gebroken, bang kind, vers uit de jeugdgevangenis. 176 00:17:26,286 --> 00:17:28,286 Zo vol woede en boosheid. 177 00:17:31,192 --> 00:17:33,390 Zo giftig voor iedereen. 178 00:17:33,425 --> 00:17:34,589 Iedereen. 179 00:17:36,362 --> 00:17:39,792 Ik was bang dat hij zichzelf 180 00:17:39,827 --> 00:17:41,101 voorgoed of dood zou opsluiten. 181 00:17:42,929 --> 00:17:45,732 Hoe kwam hij ervan af? Al die woede? 182 00:17:46,603 --> 00:17:47,668 Dat deed hij niet. 183 00:17:48,902 --> 00:17:51,507 Woede is nog steeds een groot deel van hem. 184 00:17:51,542 --> 00:17:53,245 Zal waarschijnlijk altijd zo zijn. 185 00:17:53,280 --> 00:17:55,577 Maar nu weet hij wat hij ermee moet doen? 186 00:17:56,943 --> 00:17:58,250 Dat klopt. 187 00:17:59,616 --> 00:18:02,155 Nu weet hij wie hij moet bijten met al dat gif. 188 00:18:04,621 --> 00:18:07,820 Vergeef me voor het overschrijden van grenzen, 189 00:18:07,855 --> 00:18:10,427 maar ik vermoed dat je dat deel van hem voelt. 190 00:18:10,996 --> 00:18:13,298 Dat is wat je in hem aantrok. 191 00:18:13,333 --> 00:18:15,201 Waarom je hem nodig hebt om in orde te zijn. 192 00:18:16,404 --> 00:18:21,405 Ik vermoed ook dat je ook veel van dat gif in je hebt. 193 00:18:23,508 --> 00:18:25,178 Ik denk dat ik het leuker vond 194 00:18:25,213 --> 00:18:27,411 toen we het niet over mij hadden. 195 00:18:28,612 --> 00:18:29,644 Ja. 196 00:18:30,313 --> 00:18:33,483 Mensen gevuld met gif doen dat meestal. 197 00:18:51,338 --> 00:18:53,404 Dan laat ik je aan je privacy over. 198 00:18:59,709 --> 00:19:02,644 Nog een ding. 199 00:19:03,944 --> 00:19:06,384 Ik weet waar ik je kan vinden als het nodig is. 200 00:19:08,388 --> 00:19:10,256 Je kunt die shit maar het beste geloven. 201 00:19:57,030 --> 00:19:59,371 Wat is deze plaats delict? 202 00:20:02,673 --> 00:20:05,575 Kom op. 203 00:20:05,610 --> 00:20:07,346 Klootzak. 204 00:20:08,582 --> 00:20:12,252 Natuurlijk. Waarom zou de telefoon werken als ik hem nodig heb? 205 00:21:22,115 --> 00:21:24,654 Ja? 206 00:21:24,689 --> 00:21:27,921 Hij is een federale maarschalk. Ik wil dat hij buiten dienst is, niet dood. 207 00:21:27,956 --> 00:21:30,429 - Begrepen? - Kopiëren. 208 00:21:30,464 --> 00:21:32,332 Je bent goed om naar Dallas te gaan. 209 00:21:54,851 --> 00:22:00,756 Dallas. Ik zei je dat als je dit doet, we de toorn van het kartel tegemoet gaan. 210 00:22:00,791 --> 00:22:04,155 Jij bent mijn ogen, een verlengstuk van mij. 211 00:22:04,190 --> 00:22:06,927 Je hebt onze bovenklep vernietigd door schurkenstaten te worden. 212 00:22:06,962 --> 00:22:10,095 Als je naar huis gaat, moet je op je hoede zijn. 213 00:22:10,130 --> 00:22:13,131 We hadden geen keus. Jij en ik weten dat allebei. 214 00:22:13,166 --> 00:22:16,904 Vergeet niet dat we verantwoordelijk zijn voor verdienste. 215 00:22:16,939 --> 00:22:21,711 Door de motorrijders uit te schakelen, wordt de aandacht van het kartel afgeleid. 216 00:22:21,746 --> 00:22:24,043 Lars is niet verantwoording schuldig aan het kartel. 217 00:22:24,078 --> 00:22:28,113 Die sadistische klootzak zal hard op ons af komen. 218 00:22:28,148 --> 00:22:30,984 Heb je trouwens iets van Iris gehoord? 219 00:22:31,019 --> 00:22:33,459 Nee, ik heb niets van haar gehoord. 220 00:22:33,494 --> 00:22:36,088 Ik laat het je weten als ik dat doe. Kijk uit. 221 00:23:37,151 --> 00:23:40,625 Het werd tijd dat jullie kwamen opdagen. Ik heb je een uur geleden gebeld. 222 00:23:40,660 --> 00:23:43,089 - Ja, drukke nacht. - Ja. Ik wed. 223 00:23:43,691 --> 00:23:46,862 Wat is er aan de hand met deze beloning? 224 00:23:46,897 --> 00:23:48,600 Heeft de man hier ingecheckt? 225 00:23:48,635 --> 00:23:50,228 Ja, deze man? 226 00:23:50,930 --> 00:23:53,638 - Ja. - Hier ongeveer een uur geleden ingecheckt. 227 00:23:53,673 --> 00:23:55,772 Oké. Welke kamer? 228 00:23:56,577 --> 00:23:58,170 Goed... 229 00:23:58,205 --> 00:24:01,910 Ik bedoel, er staat dat er een beloning is voor alle informatie. 230 00:24:01,945 --> 00:24:04,176 Beloning? Juist, natuurlijk. 231 00:24:04,211 --> 00:24:05,815 Eh, ja. 232 00:24:05,850 --> 00:24:07,223 Waarom stap je niet even naar buiten? 233 00:24:07,247 --> 00:24:09,247 - Ik kan het voor je regelen. - Buiten? 234 00:24:09,282 --> 00:24:11,755 Ja, alleen wat papierwerk dat je moet invullen. 235 00:24:11,790 --> 00:24:13,218 Moet niet te veel tijd kosten. 236 00:24:14,925 --> 00:24:17,288 Waarom niet? 237 00:24:17,323 --> 00:24:19,763 Het is dood vanavond. 238 00:24:19,798 --> 00:24:22,227 Man. Deze baan is een grap. 239 00:24:22,262 --> 00:24:23,778 Ik weet dat je weet waar ik het over heb. 240 00:24:23,802 --> 00:24:25,263 Ja, je snapt het. 241 00:24:37,244 --> 00:24:38,848 Verdomde idioot. 242 00:24:47,958 --> 00:24:49,122 Daar gaan we. 243 00:24:57,330 --> 00:24:59,539 Hallo? Ja. 244 00:25:00,938 --> 00:25:02,333 Ja, we hebben hem. 245 00:25:33,069 --> 00:25:35,674 Ik geloof dat hij alleen is. Kamer 104. 246 00:25:41,308 --> 00:25:43,011 - Goed werk. - Bedankt. 247 00:25:45,246 --> 00:25:47,686 - Bedankt. - Absoluut. 248 00:25:47,721 --> 00:25:50,150 Dus, wat is het plan? Wat komt hierna? 249 00:25:58,226 --> 00:26:00,831 Jongens, levend. 250 00:26:19,918 --> 00:26:21,181 Wat is dit verdomme? 251 00:26:21,216 --> 00:26:22,358 Hoe ben je in godsnaam in mijn kamer gekomen? 252 00:26:22,382 --> 00:26:23,953 Wie ben jij verdomme? 253 00:26:23,988 --> 00:26:26,725 Dat is Martin Inlex. 254 00:26:26,760 --> 00:26:29,728 En hij ruilde graag met mij van kamer, nadat ik zo 255 00:26:29,763 --> 00:26:32,797 vriendelijk was geweest hem een ​​paar dagen onder te brengen. 256 00:26:32,832 --> 00:26:34,293 Dank je wel, Martijn. 257 00:26:35,395 --> 00:26:38,132 Graag gedaan? Ik denk? 258 00:26:39,938 --> 00:26:41,300 Het komt wel goed met je. 259 00:26:41,335 --> 00:26:44,204 Blijf gewoon in de badkamer, sluit de 260 00:26:44,239 --> 00:26:45,810 deur, en ik zal het vanaf hier overnemen. 261 00:27:23,014 --> 00:27:24,211 Wat de... 262 00:27:27,755 --> 00:27:29,722 Helaas voor jou is het eigenlijk maar 263 00:27:29,757 --> 00:27:33,088 één verdomde kerel en één stoere meid. 264 00:27:35,125 --> 00:27:36,256 Kijk, teef. 265 00:27:36,625 --> 00:27:39,358 Waarom leg je het pistool niet gewoon neer voordat... 266 00:27:46,235 --> 00:27:47,267 Tris. 267 00:27:51,372 --> 00:27:52,470 Tris! 268 00:27:54,980 --> 00:27:57,211 Hou vol. Ik heb je, het is oké. 269 00:27:59,017 --> 00:28:01,149 Ik heb je. Ik ben hier. 270 00:28:03,890 --> 00:28:04,988 Het spijt me. 271 00:28:06,827 --> 00:28:09,487 Nee voor wat? 272 00:28:10,223 --> 00:28:14,800 Ik denk niet dat ik de volgende 273 00:28:14,835 --> 00:28:17,198 keer met jou verder kan. 274 00:28:18,971 --> 00:28:20,036 Nee. 275 00:28:22,073 --> 00:28:23,974 Verontschuldig je nooit. 276 00:28:25,340 --> 00:28:26,372 Nooit. 277 00:28:26,407 --> 00:28:27,813 Bedankt. 278 00:28:29,245 --> 00:28:30,981 Dat komt goed. 279 00:28:31,016 --> 00:28:32,048 Tris. 280 00:28:33,887 --> 00:28:34,952 Tris... 281 00:29:05,248 --> 00:29:06,346 Je was fout. 282 00:29:07,115 --> 00:29:09,283 Bij de volgende ben je bij me. 283 00:29:10,319 --> 00:29:11,417 Reken er op. 284 00:29:12,354 --> 00:29:13,991 En die daarna. 285 00:29:16,028 --> 00:29:17,390 En die daarna. 286 00:29:19,097 --> 00:29:21,262 Je zult altijd bij me zijn, Trish. 287 00:29:23,101 --> 00:29:24,199 Hoi! 288 00:29:28,436 --> 00:29:30,040 Wat ben je in hemelsnaam aan het doen? 289 00:29:34,178 --> 00:29:35,342 Ik ben een politieagent. 290 00:29:37,984 --> 00:29:39,984 Ga je een verdomde agent vermoorden? 291 00:29:43,550 --> 00:29:44,824 Eventueel. 292 00:29:45,420 --> 00:29:47,189 Dat is het plan. 293 00:29:52,559 --> 00:29:56,528 Maar eerst heb ik wat informatie nodig. 294 00:29:58,235 --> 00:30:00,235 Wat je nodig hebt, is jezelf gaan neuken. 295 00:30:00,270 --> 00:30:03,238 Jij klootzak! 296 00:30:05,143 --> 00:30:06,978 Ze verdiende het niet om te sterven. 297 00:30:08,278 --> 00:30:09,508 Niet zo. 298 00:30:10,177 --> 00:30:12,544 En niet door iemand zoals jij. 299 00:30:15,923 --> 00:30:17,351 Wat ben je in hemelsnaam aan het doen? 300 00:30:17,386 --> 00:30:19,958 Ik ga nog een fout rechtzetten. 301 00:30:21,555 --> 00:30:23,159 Ik ben een verdomde agent! 302 00:30:23,194 --> 00:30:26,327 - Hoor je me? - Je bent een vuile agent! 303 00:30:29,299 --> 00:30:30,969 Je gaat frituren! 304 00:30:32,467 --> 00:30:36,139 Hoor je me verdomme? Je gaat verdomme bakken! 305 00:30:37,439 --> 00:30:38,471 Neuken. 306 00:30:40,013 --> 00:30:43,575 Wie stuurde je? 307 00:30:45,018 --> 00:30:47,117 Ik denk dat je het al weet, vriend. 308 00:30:50,353 --> 00:30:52,991 Je hebt geen idee 309 00:30:54,423 --> 00:30:57,556 hoe graag ik je in vlammen wil zien opgaan. 310 00:30:57,591 --> 00:31:01,098 Dit is dus je laatste kans. 311 00:31:01,133 --> 00:31:04,101 Oké, oké, oké, oké, oké. 312 00:31:04,136 --> 00:31:05,498 Oké, gewoon... 313 00:31:07,601 --> 00:31:09,436 Doe rustig aan, oké? 314 00:31:11,143 --> 00:31:12,571 Het was Lars. 315 00:31:14,674 --> 00:31:15,915 Lars. 316 00:31:17,116 --> 00:31:18,214 Het was Lars. 317 00:31:22,649 --> 00:31:25,188 Hij wilde dat we erachter kwamen voor wie je werkte. 318 00:31:29,227 --> 00:31:30,457 En als je dat niet zou kunnen? 319 00:31:32,725 --> 00:31:35,462 De telefoon, voorvak. 320 00:31:36,131 --> 00:31:37,970 Hij wilde dat ik je de video liet zien, voor het 321 00:31:38,005 --> 00:31:40,500 geval je wat meer overtuigingskracht nodig had. 322 00:31:44,605 --> 00:31:47,111 Wachten. Wachten! 323 00:31:47,674 --> 00:31:49,080 Kom op man. 324 00:31:49,682 --> 00:31:51,610 Ik heb je verteld wat je wilde horen. 325 00:31:52,346 --> 00:31:54,118 Laat me niet zo achter, ze 326 00:31:54,153 --> 00:31:55,680 vermoorden me als ze me vinden. 327 00:31:56,683 --> 00:31:57,957 Alsjeblieft. 328 00:32:01,292 --> 00:32:03,028 Neuk je! 329 00:32:08,299 --> 00:32:10,299 Jij klootzak! 330 00:32:15,735 --> 00:32:19,341 Dallas, ik heb de enveloppen geopend. 331 00:32:19,376 --> 00:32:21,013 Beide enveloppen. 332 00:32:22,346 --> 00:32:24,577 Dit ging nooit over geld. 333 00:32:26,746 --> 00:32:29,615 Ik weet waar we tegenaan lopen. 334 00:32:29,650 --> 00:32:31,452 Ik ben hier voor jou. 335 00:32:31,487 --> 00:32:32,992 Ik geef er veel om. 336 00:32:34,325 --> 00:32:36,754 Misschien kun je op een dag met mij delen 337 00:32:36,789 --> 00:32:38,558 wat heeft je zoveel venijn gegeven. 338 00:32:44,236 --> 00:32:49,107 Oke. Tanken, snel op de kaart kijken, dan zijn we vertrokken. 339 00:32:49,142 --> 00:32:50,603 Wat is daar zo grappig? 340 00:32:52,145 --> 00:32:54,079 Jij, papa. 341 00:32:55,247 --> 00:32:56,708 Tenminste iemand denkt dat ik grappig ben. 342 00:32:57,410 --> 00:32:59,315 Ik vind jou ook grappig, schat. 343 00:32:59,350 --> 00:33:01,053 En ongelooflijk knap. 344 00:33:04,784 --> 00:33:08,357 Euh! Goor! 345 00:33:08,392 --> 00:33:10,128 Goor? Goor? 346 00:33:23,803 --> 00:33:26,441 Verdomde toeristen! Ga verdomme uit de weg! 347 00:33:27,840 --> 00:33:29,642 Ongelooflijk! Ik ga, oké? 348 00:33:29,677 --> 00:33:31,116 Rustig aan. 349 00:33:35,122 --> 00:33:37,419 Maak je geen zorgen, Dallas. Het is geen probleem. 350 00:33:43,196 --> 00:33:45,141 - Wat de fuck? - Hé man, kalmeer, het is in orde. 351 00:33:45,165 --> 00:33:47,143 - Alles, hé... - Nee, rol dat verdomde raam naar beneden! 352 00:33:47,167 --> 00:33:48,793 - Het spijt me. - Rol het niet naar beneden. 353 00:33:48,828 --> 00:33:50,542 Laat me... Luister, ik zal mijn verzekeringsgegevens halen. 354 00:33:50,566 --> 00:33:52,434 - Open het raam! - Wat ga je doen? 355 00:33:52,469 --> 00:33:54,502 Maak je geen zorgen, jongen, alles komt goed. 356 00:33:56,209 --> 00:33:58,374 - Nee! Open het! - Het is in orde, man, kalmeer. 357 00:34:05,383 --> 00:34:07,515 Alsjeblieft niet! Mijn zoon zit in de auto. 358 00:34:22,664 --> 00:34:24,235 Liefje liefje... 359 00:34:43,685 --> 00:34:46,323 Blauw. Ik moet Lars vinden. 360 00:34:46,919 --> 00:34:48,589 We moeten dit afmaken. 361 00:34:49,124 --> 00:34:50,591 Ik ga off-book. 362 00:34:51,260 --> 00:34:53,594 Breng me in contact met de Yellow Cab. 363 00:35:36,243 --> 00:35:37,473 Hé, Sergei. 364 00:35:37,942 --> 00:35:40,245 Wat dacht je van een voedselmenu, ja? 365 00:35:40,280 --> 00:35:43,281 Hoe vaak vertel ik het je? Het is Iwan. 366 00:35:43,316 --> 00:35:45,349 En je weet dat we hier geen keuken hebben. 367 00:35:45,384 --> 00:35:48,913 Jullie Amerikanen... Jullie vragen je af waarom iedereen jullie haat. 368 00:35:48,948 --> 00:35:51,355 Hoe kun je me haten? Ik ben hier dag en nacht. 369 00:35:51,390 --> 00:35:52,895 Sterker nog, ik ben de enige die hier ooit is. 370 00:35:52,919 --> 00:35:54,952 Ik weet niet hoe je in godsnaam de deuren openhoudt. 371 00:36:15,480 --> 00:36:17,975 Ik vermoed dat jullie hier niet zijn voor de gefrituurde augurken. 372 00:36:20,749 --> 00:36:23,420 Nee, Patrick, we zijn hier niet voor de gefrituurde augurken. 373 00:36:24,423 --> 00:36:25,653 Maar... 374 00:36:26,953 --> 00:36:29,426 Maak je geen zorgen, je hebt veel voor me gedaan. 375 00:36:29,461 --> 00:36:30,625 Oke? 376 00:36:31,494 --> 00:36:33,958 En je hebt veel van mijn rotzooi opgeruimd. 377 00:36:40,769 --> 00:36:41,900 Krijg je dat? 378 00:36:44,410 --> 00:36:45,805 Nee. 379 00:36:47,677 --> 00:36:49,006 Hé, ik ben het. 380 00:36:49,041 --> 00:36:51,415 Kijk, shit ging gewoon zijwaarts. 381 00:36:51,450 --> 00:36:53,725 Ik probeerde je eerder te bellen, maar ik was in de middle of fuckin' nowhere. 382 00:36:53,749 --> 00:36:56,453 Moest een paar mijl lopen om deze service te krijgen. 383 00:36:56,488 --> 00:36:57,861 Ik kom zo snel mogelijk naar je toe, 384 00:36:57,885 --> 00:36:59,423 maar je moet nu verdomme wegwezen. 385 00:37:00,756 --> 00:37:02,019 Dus wat kan ik voor je doen? 386 00:37:09,028 --> 00:37:11,897 Wat? Kom op man. 387 00:37:11,932 --> 00:37:13,732 Je staart me aan alsof je me wilt geven... 388 00:37:16,673 --> 00:37:18,706 Niet zo verdomd grappig meer, is het, vriend? 389 00:37:18,741 --> 00:37:19,938 Patrick? 390 00:37:22,844 --> 00:37:25,482 Hoe voelt dat verdomme nu, klootzak? 391 00:37:25,517 --> 00:37:28,683 Dit is niet nodig, ik ben maar een verdomde huurling. 392 00:37:29,152 --> 00:37:30,949 Gehuurde hand. Ja dat ben je wel. 393 00:37:30,984 --> 00:37:33,721 Enkelvoudige hand, want die ga je niet zo vaak gebruiken. 394 00:37:34,657 --> 00:37:36,823 Wat denken jullie, jongens? Dat was een grappige grap, toch? 395 00:37:36,858 --> 00:37:38,462 Dat was een grappige grap? 396 00:37:38,497 --> 00:37:39,694 Was dat geen grappige grap? 397 00:37:40,895 --> 00:37:43,335 Teddy. Was dat geen grappige grap? 398 00:37:43,370 --> 00:37:45,634 Meneer, zoiets heb ik nog nooit eerder gezien. 399 00:37:45,669 --> 00:37:47,702 Daarom werk ik graag voor u. 400 00:37:47,737 --> 00:37:49,044 Wat denk je echter? Het is wel grappig, toch? 401 00:37:49,068 --> 00:37:51,640 Absoluut, meneer. LOL. 402 00:37:52,940 --> 00:37:55,611 We zien je wel, vriend, oké? 403 00:37:55,646 --> 00:37:56,744 Laten we gaan, jongens. 404 00:37:58,110 --> 00:38:00,418 Deze idioot denkt dat hij aan beide kanten kan spelen. 405 00:38:00,453 --> 00:38:02,013 Verdomde informant. 406 00:38:02,048 --> 00:38:04,521 Je bent een grappige kerel, man. Je leert nooit. 407 00:38:09,924 --> 00:38:12,826 Riley, ik ben het. - Waar ben je verdomme? 408 00:38:13,829 --> 00:38:15,763 Dat is een goede verdomde vraag. 409 00:38:15,798 --> 00:38:17,061 Maar ik heb een lift nodig. 410 00:38:24,906 --> 00:38:29,073 Daar is ze. 411 00:38:33,981 --> 00:38:38,456 Het is verbazingwekkend hoe ze tegenwoordig videobeelden kunnen bewerken. 412 00:38:44,728 --> 00:38:46,629 Als hij hier aankomt, vermoordt hij je. 413 00:38:49,535 --> 00:38:53,999 Weet je, als je die kleine boosheid krijgt, 414 00:38:55,838 --> 00:38:57,607 je ziet er heel mooi uit. 415 00:38:57,642 --> 00:38:58,971 Echt mooi. 416 00:38:59,006 --> 00:39:01,006 Hoe sneller dit achter de rug is, hoe beter. 417 00:39:01,808 --> 00:39:04,416 Ik wacht gewoon tot dit allemaal voorbij is. 418 00:39:05,152 --> 00:39:08,145 Ja, ik wacht ook tot het voorbij is. Eh... 419 00:39:08,180 --> 00:39:10,719 Deze man is een groot verdomd probleem geweest. 420 00:39:12,591 --> 00:39:14,459 Ik bedoel, alle mensen met wie ik te 421 00:39:14,494 --> 00:39:16,494 maken heb, de motorbendes, het kartel. 422 00:39:16,529 --> 00:39:20,894 Ze leveren diensten die ze nu niet kunnen doen. 423 00:39:20,929 --> 00:39:23,963 En ze willen helemaal niets horen over deze problemen. 424 00:39:23,998 --> 00:39:27,571 Oké? Ik ga uitzoeken voor wie hij werkt, en dan vermoord ik hem. 425 00:39:28,140 --> 00:39:30,772 In alle opzichten, je... je bent toch verder gegaan. 426 00:39:30,807 --> 00:39:32,939 Ik bedoel, helaas heeft hij dat niet. 427 00:39:36,681 --> 00:39:42,652 Ik heb op geen enkel moment aangegeven dat ik verder ben gegaan. 428 00:39:42,687 --> 00:39:45,589 Dan ben je een verdomd goede actrice, nietwaar? 429 00:39:45,624 --> 00:39:48,185 Ik deed wat ik moest doen. Niets meer. 430 00:39:48,654 --> 00:39:53,960 En hoe eerder deze kleine schertsvertoning voorbij is, 431 00:39:53,995 --> 00:39:57,535 we kunnen ophouden te doen alsof dit ooit meer was. 432 00:39:58,004 --> 00:40:01,572 Ik deed nooit alsof met jou, nooit. Niet een keer. 433 00:40:04,610 --> 00:40:06,478 Hoe lang nog, Lars? 434 00:40:08,812 --> 00:40:09,910 Elk moment. 435 00:40:10,913 --> 00:40:12,143 Elke minuut nu. 436 00:40:12,178 --> 00:40:14,112 - Nog even? - Ja. 437 00:40:14,147 --> 00:40:16,785 Dan kunnen we gaan. We zijn vrij om te gaan? Wij allebei, samen? 438 00:40:18,052 --> 00:40:19,656 Ik ga je verdomme missen. 439 00:40:19,691 --> 00:40:21,889 Ik ben het echt, maar... maar... 440 00:40:22,558 --> 00:40:25,189 Ik houd mijn woord, Iris. Je bent vrij om te gaan. 441 00:40:25,224 --> 00:40:28,500 Je hebt mijn woord, Iris. Je hebt mijn woord. 442 00:40:28,969 --> 00:40:31,063 Hier is om... 443 00:40:33,804 --> 00:40:35,001 Vrijheid. 444 00:40:39,271 --> 00:40:41,007 Kon niet snel genoeg komen. 445 00:40:48,819 --> 00:40:52,953 Ik verdiende mijn brood met het rondrijden van toeristen langs alle hotspots. 446 00:40:53,789 --> 00:40:56,792 Dus vergeef me dat ik dit zeg, maar jij... 447 00:40:57,494 --> 00:41:00,961 Waarom wil je naar buiten? Er is daarbuiten niets. 448 00:41:02,063 --> 00:41:03,667 Dat is waar ik heen moet. 449 00:41:05,836 --> 00:41:07,572 Luister naar me, mijn vriend. 450 00:41:08,674 --> 00:41:10,674 Er gebeurt niets goeds daarbuiten. 451 00:41:12,106 --> 00:41:13,941 Zo is mij verteld. 452 00:41:15,274 --> 00:41:17,175 Overweeg dan opnieuw. 453 00:41:18,244 --> 00:41:21,817 Luister, genoeg al. Ik heb hier geen tijd voor. 454 00:41:23,689 --> 00:41:26,657 Waarom maakt het je uit wat ik doe? Rij gewoon die verdomde taxi. 455 00:41:26,692 --> 00:41:28,956 Omdat ik een dochter heb. 456 00:41:28,991 --> 00:41:30,925 Had een dochter. 457 00:41:36,867 --> 00:41:38,163 Het spijt me. 458 00:41:39,265 --> 00:41:40,539 Bedankt. 459 00:41:42,136 --> 00:41:44,708 Ik weet persoonlijk waar je tegenaan loopt, 460 00:41:45,310 --> 00:41:50,142 want ik heb het zelf een keer geprobeerd. 461 00:41:53,279 --> 00:41:56,280 Maar ik ben een simpele taxichauffeur. 462 00:41:56,915 --> 00:41:59,987 Jij, jij bent wie je bent. 463 00:42:00,689 --> 00:42:05,696 Toch moet je jezelf een kans geven tegen de monsters, 464 00:42:06,365 --> 00:42:08,567 in plaats van ongewapend naar binnen te gaan. 465 00:42:09,503 --> 00:42:14,298 Ja, nou, ik had niet echt tijd om me voor te bereiden op deze reis. 466 00:42:16,401 --> 00:42:17,774 Dat is oke. 467 00:42:19,338 --> 00:42:20,612 Heb je contant geld? 468 00:42:22,880 --> 00:42:23,912 Ja. 469 00:42:49,676 --> 00:42:50,972 deed ik het goed? 470 00:42:52,041 --> 00:42:54,712 Ja, dit zou moeten helpen. 471 00:42:54,747 --> 00:42:56,978 Over alle prijzen kan ook worden onderhandeld, 472 00:42:57,013 --> 00:42:59,783 vooral omdat u een verwijzing bent van een vriend. 473 00:42:59,818 --> 00:43:00,850 Bedankt. 474 00:43:01,985 --> 00:43:03,281 Mag ik? 475 00:43:03,316 --> 00:43:05,756 Ga rechtdoor. Van de bovenste plank. 476 00:43:10,059 --> 00:43:12,862 Ik bedoel, jij gaat toch ook voor mij zorgen? 477 00:43:12,897 --> 00:43:14,798 Ik bedoel, zoals we besproken hebben? 478 00:43:14,833 --> 00:43:17,262 Natuurlijk. Alles wat een mens in deze wereld heeft, is zijn woord. 479 00:43:18,903 --> 00:43:20,672 Wat is er gebeurd met je hand? 480 00:43:22,434 --> 00:43:23,774 Klein ongeval. 481 00:43:24,143 --> 00:43:26,744 Ja? Het lijkt erop dat veel mensen 482 00:43:26,779 --> 00:43:28,845 hier problemen hebben met hun handen. 483 00:43:28,880 --> 00:43:30,110 Ik zal in orde zijn. 484 00:43:32,950 --> 00:43:34,246 Ik weet zeker dat je dat zult zijn, 485 00:43:35,953 --> 00:43:40,824 maar je moet echt voorzichtiger zijn in de toekomst. 486 00:43:41,860 --> 00:43:44,894 Dat ben ik meestal, maar... 487 00:43:44,929 --> 00:43:49,932 soms worden we verrast door onverwachte dingen. 488 00:43:49,967 --> 00:43:51,164 Ja. 489 00:43:54,037 --> 00:43:55,399 Ik ken het gevoel. 490 00:43:56,301 --> 00:44:00,173 Ik denk dat het nu waarschijnlijk een goed moment is om je te zeggen dat het me spijt. 491 00:44:00,208 --> 00:44:03,209 Ik ben nog steeds voorzichtig genoeg om er zeker van te zijn dat geen van die wapens geladen is. 492 00:44:07,215 --> 00:44:08,280 Mijne heren! 493 00:44:13,023 --> 00:44:14,418 Zoals beloofd. 494 00:44:14,453 --> 00:44:16,827 Een paar telefoontjes naar de taxichauffeurs, hier is je man. 495 00:44:18,259 --> 00:44:20,732 Dus dit zet me recht, toch? Met Lars? 496 00:44:21,334 --> 00:44:24,263 Omdat ik mijn andere hand graag wil houden, weet je? 497 00:44:24,798 --> 00:44:27,937 Misschien wat muntjes in mijn zak stoppen. 498 00:44:27,972 --> 00:44:31,776 Je zou niet geloven hoe ver ik hiervoor ging. 499 00:44:31,811 --> 00:44:33,371 Ik bedoel, tot nu toe, dat... 500 00:44:35,243 --> 00:44:39,278 Verdomme, Curly. Je beloofde geen rommel. 501 00:44:39,313 --> 00:44:42,314 Mijn naam is Chewy, klootzak. 502 00:44:42,349 --> 00:44:47,055 Ik denk dat het nu een goed moment is om je te vertellen dat het mij ook spijt, 503 00:44:48,828 --> 00:44:50,894 omdat ik niet dezelfde belofte heb gedaan. 504 00:44:52,425 --> 00:44:54,128 En om je ook te laten weten dat... 505 00:44:55,967 --> 00:44:58,297 Ik hoef ze niet te laden. 506 00:45:19,221 --> 00:45:21,386 Als je wilt leven, vertel me dan waar Iris is. 507 00:45:21,421 --> 00:45:22,992 Neuk je! 508 00:45:26,228 --> 00:45:28,459 U zei? 509 00:45:28,494 --> 00:45:31,000 Ik weet verdomme niet waar ze is. 510 00:45:31,035 --> 00:45:32,430 Ik zweer het, alsjeblieft. 511 00:45:34,302 --> 00:45:36,170 Ik geloof je, maar dat betekent 512 00:45:36,205 --> 00:45:39,107 helaas dat je voor mij nutteloos bent. 513 00:45:40,209 --> 00:45:42,341 Dus, fuck you, Curly! 514 00:45:56,621 --> 00:45:58,456 Maak je geen zorgen, Dallas. 515 00:45:59,459 --> 00:46:00,997 Ik breng je naar Iris. 516 00:46:02,495 --> 00:46:04,297 En als ik dat doe, 517 00:46:04,332 --> 00:46:07,069 Ik zal enorm veel beloningsgeld verzamelen. 518 00:46:08,105 --> 00:46:11,172 Misschien kunnen we eindelijk stoppen met deze onzin. 519 00:46:33,658 --> 00:46:36,428 Waar ben je verdomme geweest? Ik probeer je al uren. 520 00:46:36,463 --> 00:46:39,167 Ik heb het net... druk gehad. 521 00:46:39,664 --> 00:46:40,938 Mijn verontschuldigingen. 522 00:46:41,407 --> 00:46:43,468 Nou, ik ben blij te horen dat je nog leeft. 523 00:46:45,208 --> 00:46:47,538 Ik wilde net hetzelfde over jou zeggen. 524 00:46:47,573 --> 00:46:50,541 Ja, nou, eerlijk gezegd, ik wist niet zeker of het daar een tijdje het geval zou zijn. 525 00:46:53,348 --> 00:46:55,414 Luister, jij aan de bar? Ik kom nu naar je toe. 526 00:46:55,449 --> 00:46:57,152 Ja. 527 00:46:57,187 --> 00:46:59,418 Dus, enige update over onze jongen Dallas? 528 00:46:59,453 --> 00:47:01,057 Geen spoor van hem. 529 00:47:02,654 --> 00:47:04,896 Maar Lars is nog steeds zeker hot voor hem. 530 00:47:07,131 --> 00:47:09,043 Het gerucht gaat dat hij vijf miljoen biedt 531 00:47:09,067 --> 00:47:10,467 voor iedereen die hem bij hem kan brengen. 532 00:47:12,037 --> 00:47:14,202 Nou, dat zijn een heleboel redenen, nietwaar? 533 00:47:14,237 --> 00:47:16,998 Iemand overtuigen om iets te doen waarvan ze weten dat ze er later spijt van zullen krijgen. 534 00:47:18,571 --> 00:47:21,308 Ik denk dat er maar één manier is om daar achter te komen, toch? 535 00:47:21,343 --> 00:47:22,947 Welnee. 536 00:47:22,982 --> 00:47:24,190 Ik denk dat de meeste mensen de grens zouden trekken 537 00:47:24,214 --> 00:47:25,642 als ze in de val gelokt worden om vermoord te worden. 538 00:47:26,144 --> 00:47:28,150 Is dat niet zo, oude vriend? 539 00:47:31,056 --> 00:47:33,056 Ik hoop je snel te spreken, vriend. 540 00:47:33,993 --> 00:47:35,454 Maar ik moet gaan. 541 00:47:35,889 --> 00:47:38,490 - Houd hem, houd hem, houd hem. -Patrick, doe het niet. Hij... 542 00:47:38,525 --> 00:47:40,624 - Godverdomme! - Kom op. 543 00:47:41,693 --> 00:47:43,528 - Niet lang genoeg. - Verdomme! 544 00:47:43,563 --> 00:47:46,168 Nou, goed nieuws... 545 00:47:46,203 --> 00:47:49,941 Je had hem lang genoeg aan om een ​​geschatte locatie te krijgen. 546 00:47:50,510 --> 00:47:53,912 Nou, slecht nieuws, het is midden in de verdomde woestijn. 547 00:47:55,608 --> 00:47:57,245 Hoe zit het met de dronebewaking? 548 00:47:57,280 --> 00:47:58,510 De warmtesensoren? 549 00:47:58,545 --> 00:48:00,952 - Ben er al mee bezig. - Wat is de verwachte aankomsttijd? 550 00:48:02,186 --> 00:48:03,284 Ongeveer een uur? 551 00:48:25,044 --> 00:48:27,308 Ik heb iets dat de baas wil zien. 552 00:48:29,741 --> 00:48:31,114 Hij leeft nog. 553 00:48:32,777 --> 00:48:34,447 Vertel Lars dat ik mijn geld wil. 554 00:48:34,482 --> 00:48:35,987 Je kunt het hem zelf vertellen. 555 00:48:36,456 --> 00:48:39,056 - Hij is hier? - En verwacht jou. 556 00:49:15,787 --> 00:49:17,094 Wat de... 557 00:49:24,598 --> 00:49:26,268 Ik begon vandaag te denken 558 00:49:26,303 --> 00:49:28,072 zou nooit gebeuren, Dallas. 559 00:49:28,503 --> 00:49:29,568 Lars? 560 00:49:30,070 --> 00:49:32,274 Ik ben hier nu, dus laat haar gaan. 561 00:49:32,909 --> 00:49:35,145 Nou, dat is wat ik van plan ben te doen. 562 00:49:35,180 --> 00:49:37,246 Nou, vertel me wat je nodig hebt om dat te laten gebeuren. 563 00:49:37,815 --> 00:49:39,545 Laten we dit afhandelen. 564 00:49:39,580 --> 00:49:41,349 Ken je dat pistool dat je vasthoudt? 565 00:49:42,352 --> 00:49:44,616 Er zit één kogel in. 566 00:49:44,651 --> 00:49:49,192 Dat is het. En de man die naast je zit, is Patrick Taylor. 567 00:49:49,227 --> 00:49:52,261 Dat is Special Forces, hij doet alles voor geld. 568 00:49:52,296 --> 00:49:55,231 Geef hem gewoon de tijd en plaats, en hij zal er zijn. 569 00:49:55,266 --> 00:49:56,430 Het ding is... 570 00:49:57,763 --> 00:49:59,763 Je kunt iemand niet vertrouwen 571 00:50:02,339 --> 00:50:03,536 die niet trouw is. 572 00:50:03,571 --> 00:50:04,669 Je kunt het gewoon niet. 573 00:50:06,508 --> 00:50:08,244 Je moet het mij bewijzen 574 00:50:09,280 --> 00:50:14,580 dat je alles en nog wat voor Iris zult doen. 575 00:50:14,615 --> 00:50:16,054 En ik bedoel alles. 576 00:50:17,156 --> 00:50:19,090 Ik wil dat je die klootzak neerschiet. 577 00:50:19,125 --> 00:50:21,356 Kom op, genoeg met de onzin. 578 00:50:21,391 --> 00:50:22,654 Waarom ben ik hier, Lars? 579 00:50:22,689 --> 00:50:24,392 Ik wil weten voor wie je werkt. 580 00:50:24,427 --> 00:50:26,526 Ik werk voor niemand. 581 00:50:26,561 --> 00:50:28,792 Wil je haar levend of niet? 582 00:50:28,827 --> 00:50:30,695 Ik vertel je de waarheid. 583 00:50:32,270 --> 00:50:33,368 Waar is ze? 584 00:50:34,734 --> 00:50:35,766 Lars! 585 00:50:37,770 --> 00:50:39,110 Lars! 586 00:51:01,266 --> 00:51:02,826 Jij arme klootzak. 587 00:51:48,544 --> 00:51:50,775 Wie ben jij verdomme? 588 00:51:55,419 --> 00:51:56,451 Hoi. 589 00:51:56,981 --> 00:51:58,717 Wakker worden. 590 00:52:10,830 --> 00:52:12,500 Over verdomde tijd. 591 00:52:14,471 --> 00:52:16,636 Jij bent de hele reden dat ik in deze puinhoop zit. 592 00:52:16,671 --> 00:52:18,781 Het minste wat je kunt doen is me gezelschap houden tot ze ons allebei vermoorden. 593 00:52:18,805 --> 00:52:21,311 Dus ik ben de reden dat je hier bent? 594 00:52:21,346 --> 00:52:24,380 Ja, nou, het is allemaal perspectief. 595 00:52:25,049 --> 00:52:27,416 Laten we eerlijk zijn, niemand wil 596 00:52:27,451 --> 00:52:28,978 zichzelf ooit als de slechterik zien, toch? 597 00:52:29,013 --> 00:52:32,190 Ik zou zo graag willen dat je nu onder die motorkap zat. 598 00:52:32,885 --> 00:52:35,424 Wat? 599 00:52:37,494 --> 00:52:38,922 Laat maar zitten. 600 00:52:40,695 --> 00:52:42,398 Hé, rustig aan. 601 00:52:42,433 --> 00:52:44,367 Je hebt een mooie barst in je achterhoofd. 602 00:52:49,374 --> 00:52:50,736 Het is water. 603 00:52:59,285 --> 00:53:00,713 Lars is een verheerlijkte tussenpersoon 604 00:53:00,748 --> 00:53:02,913 voor motorbendes en drugskartels. 605 00:53:03,949 --> 00:53:05,487 Om welke reden dan ook, 606 00:53:06,056 --> 00:53:07,984 je bent door het land gegaan 607 00:53:08,019 --> 00:53:09,689 om zaken echt te verpesten, 608 00:53:10,391 --> 00:53:13,660 waardoor die verheerlijkte tussenpersoon op een slechte, slechte plek achterblijft. 609 00:53:15,697 --> 00:53:17,697 Nou, ik weet waarom ik hier ben, 610 00:53:20,064 --> 00:53:22,768 maar waarom leef je nog? 611 00:53:24,508 --> 00:53:26,574 Eerlijk gezegd, jouw gok is net zo goed als de mijne. 612 00:53:27,543 --> 00:53:30,809 Beste gok, die zieke Lars wil me zelf vermoorden. 613 00:53:34,617 --> 00:53:37,750 Laten we gaan. 614 00:53:38,753 --> 00:53:40,489 Denk dat ik op het punt sta om erachter te komen. 615 00:53:41,558 --> 00:53:42,722 Jij niet, klootzak. 616 00:53:49,368 --> 00:53:50,528 Wat ga je met hem doen? 617 00:53:51,068 --> 00:53:53,502 Ik weet het niet. Niets. 618 00:53:54,171 --> 00:53:56,439 Ik bedoel, ik betaal jongens om dat soort dingen te doen. 619 00:53:58,971 --> 00:54:01,037 Waarom vermoord je hem niet gewoon en maak je er een einde aan? 620 00:54:02,876 --> 00:54:05,844 Wat er ook gebeurd is met... "hij gaat me vermoorden." 621 00:54:07,749 --> 00:54:08,847 En maak je geen zorgen. 622 00:54:09,683 --> 00:54:12,653 Waar ze hem naartoe brengen, zijn geen camera's. 623 00:54:14,426 --> 00:54:15,491 Helemaal niet. 624 00:54:31,036 --> 00:54:32,838 Leuk halloweenkostuum. 625 00:54:36,107 --> 00:54:37,546 Waar is Iris? 626 00:54:42,487 --> 00:54:45,851 Jullie griezelige klootzakken en jullie kleine martelkits. 627 00:54:48,086 --> 00:54:52,726 En jullie allemaal stoere jongens met je goedkope en verspilde bravoure. 628 00:54:53,894 --> 00:54:57,467 Ik verzeker je, ik ben niet zoals de anderen. 629 00:54:58,437 --> 00:55:00,503 Dat is wat ze allemaal zeggen. 630 00:55:03,937 --> 00:55:05,970 Denk je nou echt dat dit de eerste keer is 631 00:55:06,005 --> 00:55:08,610 Ik ben geïnjecteerd met natriumpentothal? 632 00:55:09,212 --> 00:55:12,350 Verdomd! Dat was koud. 633 00:55:13,086 --> 00:55:15,914 Waarschuw je me de volgende keer? 634 00:55:18,589 --> 00:55:19,687 Zeg eens... 635 00:55:20,222 --> 00:55:21,788 Voor wie werk je? 636 00:55:22,989 --> 00:55:24,593 Ik werk voor niemand. 637 00:55:29,534 --> 00:55:31,666 Neuken. 638 00:55:31,701 --> 00:55:34,735 Voor wie werk je? 639 00:55:35,604 --> 00:55:40,807 Man, ik had het even, en toen verloor ik het. 640 00:55:40,842 --> 00:55:42,479 Raak me weer met dat ding. 641 00:55:47,348 --> 00:55:49,453 Oké, oké, oké, oké. 642 00:55:50,588 --> 00:55:57,054 Voor wie werk je? 643 00:56:00,125 --> 00:56:01,762 McDonald's. 644 00:56:12,907 --> 00:56:14,709 Nee nee nee nee. 645 00:56:17,241 --> 00:56:22,486 Je mag pas uitchecken als ik heb wat ik wil. 646 00:56:23,918 --> 00:56:26,622 Een gelukkige maaltijd? 647 00:56:33,961 --> 00:56:36,126 Ik ga het je niet nog een keer vragen! 648 00:56:36,161 --> 00:56:37,963 Voor wie werk je? 649 00:56:37,998 --> 00:56:41,230 En ik ga het je niet nog een keer vragen. 650 00:56:41,265 --> 00:56:43,705 Waar is Iris? 651 00:57:03,023 --> 00:57:04,055 Jezus. 652 00:57:09,029 --> 00:57:11,766 Als je de man gaat vermoorden, doe het dan gewoon al! 653 00:57:17,202 --> 00:57:19,037 Heb je meer van dat water? 654 00:57:22,042 --> 00:57:24,713 Je bent een stoere klootzak, dat moet ik je nageven. 655 00:57:34,186 --> 00:57:36,824 Zien hoe je nog leeft, 656 00:57:36,859 --> 00:57:39,662 Ik vermoed dat ze niet hebben gekregen wat ze wilden van jou? 657 00:57:40,231 --> 00:57:42,159 Ik heb niets te vertellen. 658 00:57:43,228 --> 00:57:44,601 Natuurlijk niet. 659 00:57:46,165 --> 00:57:47,901 Kijk, ze blijven het proberen totdat 660 00:57:47,936 --> 00:57:49,776 je ze ofwel vertelt wat ze willen weten, 661 00:57:49,806 --> 00:57:52,576 en dan zullen ze je gelukkig uit je lijden verlossen, of het 662 00:57:52,611 --> 00:57:56,107 lukt je om het vol te houden en het ze niet te vertellen. 663 00:57:56,142 --> 00:57:58,175 Ik heb niets te vertellen. 664 00:58:02,280 --> 00:58:04,082 Ja, wat je ook zegt, man. 665 00:58:05,987 --> 00:58:08,053 Het punt is dat ze terugkomen. 666 00:58:08,088 --> 00:58:11,056 En uiteindelijk, wat er ook gebeurt, 667 00:58:12,224 --> 00:58:13,630 je zult dood zijn. 668 00:58:14,325 --> 00:58:15,764 We zullen allebei dood zijn. 669 00:58:16,866 --> 00:58:19,097 Daar wacht ik op, maar... 670 00:58:21,035 --> 00:58:23,068 Kijk, mijn hoofd maakt me kapot, dus als je er 671 00:58:23,103 --> 00:58:27,809 gewoon bij kunt komen, zou dat geweldig zijn. 672 00:58:36,622 --> 00:58:39,920 Maar als je me vertrouwt... 673 00:59:02,406 --> 00:59:05,044 Hé, ik waag een sprong in het diepe hier en vertrouw jou ook. 674 00:59:05,079 --> 00:59:07,277 Maar als je hier levend uit wilt komen en Iris wilt redden, 675 00:59:07,312 --> 00:59:09,752 - dan stel ik voor... - Wat zei je? 676 00:59:11,954 --> 00:59:13,657 Hoe wist je van Iris? 677 00:59:15,320 --> 00:59:16,352 Wat? 678 00:59:17,054 --> 00:59:19,630 Ik heb haar nooit tegen je genoemd. 679 00:59:20,996 --> 00:59:23,667 Luister, waarom denk je dat ik je hierheen heb gebracht? 680 00:59:23,702 --> 00:59:25,702 Als Lars iets wil, krijgt hij het. 681 00:59:27,970 --> 00:59:30,234 En dat geldt ook voor het meisje, ben ik bang. 682 00:59:30,269 --> 00:59:33,974 Je hebt geen idee waar je het over hebt, dus 683 00:59:34,009 --> 00:59:37,175 ik raad je sterk aan om te stoppen met praten! 684 00:59:37,210 --> 00:59:38,913 Ik weet niet of je dit weet of 685 00:59:38,948 --> 00:59:40,343 niet, maar praten is mijn ding. 686 00:59:42,116 --> 00:59:44,754 Ik weet niet of je het gemerkt hebt, 687 00:59:44,789 --> 00:59:46,789 maar doden is een beetje mijn ding. 688 00:59:48,188 --> 00:59:50,155 Luister, ik zeg alleen dat je 689 00:59:50,190 --> 00:59:51,860 hier bent vanwege een meisje 690 00:59:51,895 --> 00:59:54,258 die niet eens meer bij je wil zijn. 691 00:59:55,767 --> 00:59:57,294 Hé, knip het daar uit! 692 00:59:58,396 --> 01:00:00,836 Shit. Moeten we iets doen? 693 01:00:00,871 --> 01:00:03,366 Nee, de baas geeft geen reet om die vent. 694 01:00:03,401 --> 01:00:05,709 We moeten de andere man in leven houden. 695 01:00:12,949 --> 01:00:14,982 Hoi! Dat is genoeg! 696 01:00:15,017 --> 01:00:16,247 Je gaat hem vermoorden! 697 01:00:20,484 --> 01:00:22,759 Dood gaan! Jij klootzak! 698 01:00:30,131 --> 01:00:31,966 Je kunt maar beter hopen dat hij nog leeft. 699 01:00:32,331 --> 01:00:33,331 Neuken! 700 01:00:53,891 --> 01:00:55,792 Dus, wat is het plan? 701 01:00:55,827 --> 01:00:58,762 Maak je een grapje? Ik dacht dat jullie Special Forces waren. 702 01:00:58,797 --> 01:01:00,192 Het is een tijd geleden! 703 01:01:00,227 --> 01:01:01,765 Nou, dat is gewoon geweldig. 704 01:01:02,567 --> 01:01:05,461 Deze klootzak. Ze zouden allebei dood moeten zijn. 705 01:01:13,108 --> 01:01:14,508 Nou, dat was sneller dan verwacht. 706 01:01:15,781 --> 01:01:17,275 - Neem hem, ik zal doden. - Begrepen. 707 01:01:21,787 --> 01:01:23,149 Hoe doet hij dat? 708 01:01:24,515 --> 01:01:26,185 Ik weet het niet, Lars. 709 01:01:26,220 --> 01:01:28,451 Je had hem kunnen vermoorden toen je de kans had, maar je 710 01:01:28,486 --> 01:01:32,895 besloot een wandelende, pratende bad guy cliché te zijn. 711 01:01:32,930 --> 01:01:35,095 Ja. En dan wat? Wat doen ze? 712 01:01:35,130 --> 01:01:37,530 Ze vervangen hem gewoon door iemand anders. Dat is alles wat ze doen. 713 01:01:38,296 --> 01:01:41,200 We spelen allemaal gewoon een rol in dit kleine verhaal hier. 714 01:01:41,235 --> 01:01:42,300 Jij ook. 715 01:01:43,236 --> 01:01:47,140 - Deze jonkvrouw in nood. - Ja, en wie heeft me dat aangedaan? 716 01:01:49,474 --> 01:01:52,277 Je bent ongeveer net zo nuttig als een stoel met drie poten. 717 01:02:49,402 --> 01:02:51,039 Daar ben je, jij kleine klootzak. 718 01:02:54,176 --> 01:02:55,439 Antano, ik denk dat ik het snap. 719 01:02:59,478 --> 01:03:01,115 Waar kijk ik precies naar? 720 01:03:01,150 --> 01:03:03,887 Een soort opslag- of zeecontainer, 721 01:03:03,922 --> 01:03:05,218 maar kijk eens wat eronder zit. 722 01:03:06,054 --> 01:03:08,089 Wacht even, is dit allemaal ondergronds? 723 01:03:08,124 --> 01:03:09,552 Ziet ernaar uit. 724 01:03:09,587 --> 01:03:11,961 Oké, weet je wat? Houd de drone erop, zorg dat 725 01:03:11,996 --> 01:03:14,293 we alle beschikbare back-up in de buurt hebben. 726 01:03:14,328 --> 01:03:16,130 Ook een lay-out van de hele structuur en een 727 01:03:16,165 --> 01:03:18,132 geverifieerde telling voordat iemand arriveert. 728 01:03:18,167 --> 01:03:19,870 Ja, dat zou geen probleem moeten zijn. 729 01:03:23,568 --> 01:03:26,239 Hé, ik ben het. We hebben zijn locatie, we zijn ongeveer 20 minuten onderweg. 730 01:03:27,143 --> 01:03:28,340 Ik zal u binnenkort bellen. 731 01:04:10,054 --> 01:04:11,614 Je hebt me met opzet neergeschoten, nietwaar? 732 01:04:11,649 --> 01:04:14,023 Ik denk dat "dankjewel" de woorden zijn die je zoekt. 733 01:04:14,058 --> 01:04:15,387 Ik had je door je hoofd kunnen schieten. 734 01:04:15,422 --> 01:04:16,927 Dat is geldig. 735 01:04:17,863 --> 01:04:21,129 Technisch gezien moet je me vertellen voor wie 736 01:04:21,164 --> 01:04:22,592 je werkt, aangezien je mij neerschoot en zo. 737 01:04:23,364 --> 01:04:24,462 Technisch gezien, 738 01:04:25,366 --> 01:04:27,201 wie zei dat ik aan het werk ben? 739 01:04:27,236 --> 01:04:28,598 Kom laten we gaan. 740 01:04:29,634 --> 01:04:31,370 Ga je gang. 741 01:04:31,405 --> 01:04:33,075 Ik zal inhalen. 742 01:04:33,110 --> 01:04:35,605 Ik moet deze mooie, verse kogelwond verzorgen! 743 01:05:01,501 --> 01:05:04,304 Nu staan ​​we quitte, jij kleine stront. 744 01:05:23,127 --> 01:05:24,555 Excuses voor het wachten. 745 01:05:27,230 --> 01:05:28,493 We hebben niet lang gewacht. 746 01:05:30,695 --> 01:05:31,727 Geen wapens? 747 01:05:32,763 --> 01:05:34,367 We kregen te horen dat we je levend moesten binnenhalen. 748 01:05:34,402 --> 01:05:35,698 Niet in één stuk, 749 01:05:36,437 --> 01:05:37,700 maar levend. 750 01:05:39,539 --> 01:05:40,604 Leuke handschoenen. 751 01:06:25,717 --> 01:06:27,189 Nee... 752 01:06:32,691 --> 01:06:34,130 Klootzak. 753 01:06:49,873 --> 01:06:52,742 Jezus Christus. Kon je er geen voor me bewaren? 754 01:06:56,451 --> 01:07:00,585 Nou, probeer het bij te houden, Special Forces. 755 01:07:17,274 --> 01:07:20,308 Lars. Lars. Waar is ze? 756 01:07:20,843 --> 01:07:23,179 Je vertelde me dat toen je hem eenmaal hier 757 01:07:23,214 --> 01:07:25,808 had, je zei dat we samen konden vertrekken. 758 01:07:25,843 --> 01:07:29,317 Jij vertelde me dat. Luisteren. 759 01:07:29,352 --> 01:07:31,121 Hé, kijk, kijk me aan. 760 01:07:31,156 --> 01:07:34,850 Als je ooit echt om me gaf... 761 01:07:36,623 --> 01:07:38,161 Laat ons gaan. 762 01:07:44,466 --> 01:07:46,235 - Ik geef om je. - Ik weet het. 763 01:07:46,270 --> 01:07:47,632 - Echt waar. - Ik weet. Oké, 764 01:07:47,667 --> 01:07:50,668 dus houd je aan je belofte. 765 01:07:51,407 --> 01:07:52,670 - Ja? - Oké. 766 01:07:52,705 --> 01:07:54,111 A-en dan... 767 01:07:55,279 --> 01:07:57,576 Gaan. Ga nu het nog kan. 768 01:07:57,611 --> 01:07:59,413 Jij hebt de camera's gezien, Lars. 769 01:07:59,448 --> 01:08:01,646 Hij staat net buiten die deur. 770 01:08:10,195 --> 01:08:12,888 Bukken! Bukken! Ga nu naar beneden! Ga op de grond liggen! 771 01:08:12,923 --> 01:08:15,165 Ga op de grond liggen! Ga op de grond liggen! 772 01:08:15,200 --> 01:08:17,893 Ga liggen, leg je handen achter je rug! Bukken! 773 01:08:21,239 --> 01:08:23,899 Verplaats het! Verplaats het! Haal het hier weg! 774 01:08:27,641 --> 01:08:29,311 Oké, verspreid. 775 01:08:29,346 --> 01:08:31,379 Ik wil dat deze hele verdomde plaats op slot gaat. 776 01:08:33,482 --> 01:08:35,284 Weet je, Antano. 777 01:08:35,319 --> 01:08:37,286 Ik vermoed dat ze een beetje weten dat we er al zijn. 778 01:08:37,321 --> 01:08:39,222 Ik denk dat je gelijk hebt, vriend. 779 01:08:41,325 --> 01:08:42,489 Ik denk dat je gelijk hebt. 780 01:08:42,958 --> 01:08:44,821 De autoriteiten hebben de poort al doorbroken. 781 01:08:44,856 --> 01:08:46,394 Het is slechts een kwestie van 782 01:08:46,429 --> 01:08:48,231 tijd voordat ze in het luik zitten. 783 01:08:48,266 --> 01:08:51,564 Alsjeblieft, Lars, ik ben... ik smeek je! 784 01:08:51,599 --> 01:08:52,829 Ik begrijp het, oké? 785 01:08:52,864 --> 01:08:54,204 Alsjeblieft. 786 01:08:54,239 --> 01:08:55,568 - Alsjeblieft. - Oké. 787 01:08:56,703 --> 01:08:59,572 Oke. 788 01:08:59,607 --> 01:09:02,410 - Waar is ze? - Ze is dichtbij, ze is dichtbij. 789 01:09:02,445 --> 01:09:04,643 Wat? Is ze in de buurt? Wat betekent dat? 790 01:09:04,678 --> 01:09:06,348 - Ze is dichtbij, oké? - Waar?! 791 01:09:06,383 --> 01:09:09,285 Waar? Waar... Ze is veilig, oké? Ze is veilig. 792 01:09:09,320 --> 01:09:10,913 Ze is bij een vriend van mij, oké? 793 01:09:10,948 --> 01:09:13,652 Geen Johns, geen bewakers met geweren, oké? 794 01:09:13,687 --> 01:09:14,950 Alleen zij tweeën? 795 01:09:16,690 --> 01:09:18,822 Wacht even, oké? 796 01:09:21,431 --> 01:09:22,463 Hoi. 797 01:09:23,098 --> 01:09:26,203 Ja, kijk, eh, breng het meisje naar voren. 798 01:09:26,997 --> 01:09:28,238 Nu! 799 01:09:31,771 --> 01:09:33,573 - Lars. - Kijk... 800 01:09:36,347 --> 01:09:38,314 - Sarah zal buiten zijn, oké? - Oké. 801 01:09:38,349 --> 01:09:39,843 Jullie zijn allebei vrij, oké? 802 01:09:39,878 --> 01:09:42,219 Ik heb je een belofte gedaan. 803 01:09:43,321 --> 01:09:44,716 Dank je, Lars. 804 01:09:47,325 --> 01:09:49,325 Het spijt me heel erg. 805 01:09:53,298 --> 01:09:54,627 Het spijt me heel erg. 806 01:10:36,374 --> 01:10:37,868 Iris. 807 01:10:37,903 --> 01:10:39,375 Dallas. 808 01:10:40,840 --> 01:10:41,938 Mijn God. 809 01:10:43,447 --> 01:10:46,349 Je bent hier. Godzijdank ben je hier. 810 01:10:47,649 --> 01:10:49,649 - Gaat het? - Ja. 811 01:10:52,918 --> 01:10:54,049 Waar is Lars? 812 01:10:55,152 --> 01:10:57,954 Zodra hij erachter kwam dat Dallas aan de buitenkant van die 813 01:10:57,989 --> 01:11:00,825 deur was en de autoriteiten hadden geschonden, vertrok hij. 814 01:11:00,860 --> 01:11:01,958 Hij is verdwenen. 815 01:11:02,928 --> 01:11:04,433 - Weg? - Ja. 816 01:11:05,128 --> 01:11:06,732 Dit is onzin. 817 01:11:08,131 --> 01:11:09,438 Dallas... 818 01:11:09,473 --> 01:11:10,670 Wat is er mis? 819 01:11:12,135 --> 01:11:13,937 Hij werkt voor Lars. 820 01:11:14,907 --> 01:11:16,038 Die klootzak! 821 01:11:16,073 --> 01:11:17,974 Nee! Dallas! 822 01:11:21,650 --> 01:11:25,080 Ik stierf bijna door mijn rol hierin te spelen. En voor wat? 823 01:11:25,115 --> 01:11:27,588 Lars er vandoor gaan met mijn geld? 824 01:11:33,530 --> 01:11:35,860 Ik ben jullie echt beu mensen! 825 01:11:43,903 --> 01:11:45,408 God. 826 01:11:47,071 --> 01:11:49,511 Mijn god, Dallas. 827 01:11:49,546 --> 01:11:51,909 - Het is ok. - Het is niet oké. 828 01:11:57,455 --> 01:11:59,686 He kijk. 829 01:12:00,755 --> 01:12:02,084 Ik wil dat je helemaal naar het 830 01:12:02,119 --> 01:12:03,723 einde van de tunnel gaat, oké? 831 01:12:03,758 --> 01:12:04,867 Daar zal je moeder je ontmoeten. 832 01:12:04,891 --> 01:12:05,891 - Ze zal er zijn. - Oké. 833 01:12:05,925 --> 01:12:06,990 Oké? 834 01:12:10,468 --> 01:12:12,765 Het is Algoed. Ga. 835 01:12:15,638 --> 01:12:19,409 Dallas. 836 01:12:19,444 --> 01:12:21,774 Oké. Het spijt me heel erg. 837 01:12:21,809 --> 01:12:23,413 Ben je oke? 838 01:12:23,448 --> 01:12:24,909 Mijn God. 839 01:12:24,944 --> 01:12:26,647 Het spijt me heel erg. 840 01:12:28,519 --> 01:12:30,783 - Het is Algoed. - Nee nee. Luister naar me. 841 01:12:32,050 --> 01:12:34,820 Ik... ik deed wat ik moest doen. 842 01:12:34,855 --> 01:12:37,955 Hij... Hij liet me geen keus. Hij had mijn dochter. 843 01:12:39,629 --> 01:12:40,859 Jouw dochter? 844 01:12:41,829 --> 01:12:43,191 Gaat het goed met haar? 845 01:12:43,226 --> 01:12:46,766 Ja. Ja, ze... Ze is nu in orde. 846 01:12:48,836 --> 01:12:50,902 Is ze... Is ze van mij? 847 01:13:00,881 --> 01:13:03,618 God, ik wou dat ze dat was. 848 01:13:05,248 --> 01:13:06,687 - Mama! - Sara! 849 01:13:08,152 --> 01:13:09,657 Mijn God. 850 01:13:11,859 --> 01:13:14,959 Mijn God. Honing. Ben je oke? 851 01:13:14,994 --> 01:13:16,730 - Goed, ik ben in orde. - Oké. 852 01:13:16,765 --> 01:13:19,469 Kijk me aan. Kijk me aan. Hebben ze je pijn gedaan? 853 01:13:19,504 --> 01:13:20,965 Mam, ik ben in orde. 854 01:13:21,000 --> 01:13:23,099 Oké. 855 01:13:46,256 --> 01:13:48,190 Ze heeft hier niets mee te maken. 856 01:13:49,026 --> 01:13:51,094 Ga alsjeblieft kijken wat er in die gang is. 857 01:13:54,671 --> 01:13:56,099 Haal haar hier verdomme weg. 858 01:13:58,774 --> 01:14:00,840 Het is ok. Het is oké, ja. 859 01:14:00,875 --> 01:14:02,171 Dallas! 860 01:14:02,206 --> 01:14:05,042 Het komt goed. Luister naar me. 861 01:14:05,946 --> 01:14:07,682 Ze is onschuldig. 862 01:14:07,717 --> 01:14:09,211 Ze zijn allebei onschuldig. 863 01:14:09,246 --> 01:14:11,081 Ik beloof je, je hoeft je nergens zorgen over te maken. 864 01:14:11,116 --> 01:14:12,720 Doe haar een jas aan, wil je? 865 01:14:23,799 --> 01:14:25,535 Ik heb je woord nodig. 866 01:14:31,070 --> 01:14:35,710 Zowel zij als haar dochter hebben een veilige doorgang nodig 867 01:14:36,412 --> 01:14:39,549 naar een plek waar Lars haar nooit zal vinden. 868 01:14:39,584 --> 01:14:41,012 Je hebt mijn woord. 869 01:14:41,047 --> 01:14:42,728 Dat woord wordt ondersteund door de Amerikaanse regering. 870 01:14:42,752 --> 01:14:44,147 Hoe klinkt dat? Dat vindt je leuk? 871 01:14:44,985 --> 01:14:47,183 Bedankt. 872 01:14:47,790 --> 01:14:48,790 Welkom. 873 01:14:49,726 --> 01:14:50,989 En Lars? 874 01:14:51,758 --> 01:14:53,761 We zijn nog steeds naar hem op zoek, nietwaar? 875 01:14:53,796 --> 01:14:56,027 Ik kan me voorstellen dat hij de laatste paar jaar bezig is geweest 876 01:14:56,062 --> 01:14:58,293 met het plannen van een ontsnapping op het laatste moment, toch? 877 01:14:59,129 --> 01:15:01,604 Ik betwijfel of we hem zullen vinden. Zeker niet hier. 878 01:15:02,273 --> 01:15:04,607 - Ik ga... - Gotcha. 879 01:15:09,680 --> 01:15:11,120 En je weet dat hij niet helemaal ongelijk heeft. 880 01:15:11,877 --> 01:15:14,848 Maar ik beloof je, ik zal die klootzak pakken. 881 01:15:18,852 --> 01:15:24,088 Dus ik denk... dit is het deel waar je me naar binnen haalt. 882 01:15:24,123 --> 01:15:25,793 Dus laten we dit afhandelen. 883 01:15:32,131 --> 01:15:33,570 Ik zie. 884 01:15:35,266 --> 01:15:38,168 Je was nooit van plan me binnen te halen, 885 01:15:39,369 --> 01:15:41,842 tenminste niet levend. 886 01:15:42,644 --> 01:15:46,044 Wel, wat dat betreft heeft u gelijk, meneer Dallas. 887 01:15:46,079 --> 01:15:48,079 Het was nooit onze bedoeling om je in huis te nemen. 888 01:15:48,915 --> 01:15:51,346 En ik heb genoeg gezien van wat je kunt doen om te weten dat 889 01:15:51,381 --> 01:15:54,181 ruzie met je maken waarschijnlijk niet het beste idee is. 890 01:15:55,924 --> 01:15:57,220 Heb hem. 891 01:15:57,855 --> 01:16:00,388 Nee, ik schijt je niet, ik kijk hem recht in de ogen. 892 01:16:00,423 --> 01:16:02,632 Ik zal je wat vertellen, wat als ik je op de luidspreker zet? 893 01:16:02,667 --> 01:16:04,095 Je kunt zelf met hem chatten. 894 01:16:06,000 --> 01:16:07,395 Hallo? 895 01:16:07,430 --> 01:16:10,200 Jou binnenhalen was nooit een onderdeel van het plan. 896 01:16:10,235 --> 01:16:11,773 Vonder? 897 01:16:12,242 --> 01:16:13,940 In ieder geval niet bij de autoriteiten. 898 01:16:13,975 --> 01:16:15,744 Voner, wat is er aan de hand? 899 01:16:16,780 --> 01:16:18,109 Waar is blauw? 900 01:16:18,144 --> 01:16:20,111 Blue is in orde, maak je geen zorgen om hem. 901 01:16:20,146 --> 01:16:22,311 Ik zie dat het een beetje zijwaarts ging, 902 01:16:22,346 --> 01:16:24,379 met dank aan Lars en Iris. 903 01:16:25,014 --> 01:16:26,953 Maar er is nog veel werk aan de winkel. 904 01:16:30,156 --> 01:16:31,287 Luisteren. 905 01:16:32,389 --> 01:16:34,730 Dit heeft niets met Iris te maken. 906 01:16:34,765 --> 01:16:37,293 Blue heeft altijd goed voor je gezorgd, Dallas. 907 01:16:38,065 --> 01:16:39,295 Door jou en mij. 908 01:16:41,167 --> 01:16:44,806 En wat jullie samen hebben opgebouwd, blijft bestaan. 909 01:16:45,710 --> 01:16:47,842 Niets is anders. 910 01:16:47,877 --> 01:16:49,756 Het enige verschil is dat je het deze keer niet alleen hoeft te doen. 911 01:16:49,780 --> 01:16:52,209 Ik zal er zijn om te helpen op welke manier dan ook. 912 01:16:53,377 --> 01:16:54,816 Ik werk alleen. 913 01:16:55,218 --> 01:16:58,116 Nou, nu weten jij en ik allebei dat dat niet helemaal waar is. 914 01:16:59,856 --> 01:17:02,890 Misschien was het goed dat jij en Iris weer bij elkaar kwamen. 915 01:17:02,925 --> 01:17:03,957 Wie weet? 916 01:17:04,960 --> 01:17:06,861 Nee nee. 917 01:17:06,896 --> 01:17:09,061 Niet na wat er met Trish is gebeurd. 918 01:17:09,096 --> 01:17:10,227 Ik kan het niet. 919 01:17:12,231 --> 01:17:15,771 We weten wat er met Trish is gebeurd, en het is niet jouw schuld. 920 01:17:15,806 --> 01:17:18,268 Daar laat ik je niet door in elkaar slaan. 921 01:17:18,303 --> 01:17:20,138 In ieder geval niet zolang de... 922 01:17:22,076 --> 01:17:24,813 de persoon die je vader heeft vermoord is nog steeds daarbuiten. 923 01:17:25,615 --> 01:17:29,015 Luister, ik wil dat je de tijd neemt, Dallas. 924 01:17:29,050 --> 01:17:30,445 Denk hier eens over na. 925 01:17:30,480 --> 01:17:32,216 Neem niet meteen beslissingen. 926 01:17:32,251 --> 01:17:34,152 Je zou zelfs eerst met Blue kunnen praten. 927 01:17:34,854 --> 01:17:36,957 En ik wil niet dat je binnenkomt. 928 01:17:38,389 --> 01:17:40,367 Ik heb een klein los eindje, ik zou graag willen dat je ernaar kijkt, 929 01:17:40,391 --> 01:17:43,029 - Als u het niet erg vindt. - Meteen. 930 01:17:44,494 --> 01:17:46,362 Verdorie, ik zal een los eindje doorsnijden. 931 01:17:47,904 --> 01:17:50,201 Je kwam een ​​paar rechercheurs van ons tegen. 932 01:17:50,236 --> 01:17:52,841 Rechercheur Roberts, rechercheur Lenwood. Is dat juist? 933 01:17:53,470 --> 01:17:55,140 Ja, hoe zit het met hen? 934 01:17:55,175 --> 01:17:57,780 We hebben net een lichaam opgedoken, en het was 935 01:17:57,815 --> 01:18:03,016 voorlopig geïdentificeerd als rechercheur Roberts. 936 01:18:03,752 --> 01:18:05,381 Zijn partner, rechercheur Lenwood, 937 01:18:05,416 --> 01:18:07,251 is de hoofdverdachte van de moord. 938 01:18:10,190 --> 01:18:11,387 En dat koop je? 939 01:18:12,863 --> 01:18:15,226 Nee, dat doe ik niet. 940 01:18:16,262 --> 01:18:19,131 Omdat ik niet eens denk dat rechercheur Roberts dood is. 941 01:18:21,432 --> 01:18:24,169 Ik zie je snel, Dallas. 942 01:18:24,204 --> 01:18:27,040 In de tussentijd heb ik zelf nog wat losse eindjes aan elkaar te knopen. 943 01:18:37,552 --> 01:18:40,251 Ja. Bedankt. 944 01:18:43,487 --> 01:18:45,487 Is hij in een goed humeur? 945 01:18:45,522 --> 01:18:48,226 Weet je, altijd hetzelfde. 946 01:18:49,900 --> 01:18:51,361 Jij bent goed. 947 01:18:51,396 --> 01:18:53,297 Kun je. 948 01:18:53,332 --> 01:18:55,398 Kun je ons even excuseren? 949 01:18:55,433 --> 01:18:56,531 Natuurlijk. 950 01:18:58,876 --> 01:19:00,271 Weet u wat, mevrouw? 951 01:19:00,873 --> 01:19:02,537 Ik adem beter zonder. 952 01:19:03,408 --> 01:19:04,506 Wat dacht je daarvan? 953 01:19:05,141 --> 01:19:07,509 Hoe gaat het'? Gaat het? 954 01:19:07,544 --> 01:19:10,083 Wat is dat voor een vraag? 955 01:19:10,118 --> 01:19:11,183 Weet je wat dit is? 956 01:19:11,752 --> 01:19:14,857 Ik moet zoveel minuten per dag inademen, of ze zeggen 957 01:19:14,892 --> 01:19:18,091 dat ik dood zal zijn, maar ik zal nooit dood zijn. 958 01:19:21,426 --> 01:19:23,360 Wat is er met het beroep gebeurd? 959 01:19:25,463 --> 01:19:26,935 En Dallas? 960 01:19:27,971 --> 01:19:30,906 Nou, hij deed alles wat Blue van hem vroeg. 961 01:19:30,941 --> 01:19:32,039 Zoals gewoonlijk. 962 01:19:35,407 --> 01:19:37,341 Weet je wat Ultio betekent? 963 01:19:38,509 --> 01:19:40,014 Wraak. 964 01:19:43,052 --> 01:19:45,085 En weet je wat de blinde man deed? 965 01:19:45,120 --> 01:19:46,889 Hij maakte een wapen. 966 01:19:47,518 --> 01:19:49,155 Hij maakte een wapen. 967 01:19:49,190 --> 01:19:52,389 En het probleem is dat hij hem niet kan beheersen. 968 01:19:54,162 --> 01:19:58,395 Dus jij en ik, we zullen de controle moeten overnemen. 969 01:19:58,430 --> 01:20:00,298 Daar ben ik al mee bezig. 970 01:20:00,900 --> 01:20:04,533 En we hebben de volledige steun van de overheid. 971 01:20:08,374 --> 01:20:09,978 - Echt? - Ja. 972 01:20:11,476 --> 01:20:13,608 Heb je me verder niets te zeggen? 973 01:20:17,218 --> 01:20:18,415 Ja dat doe ik. 974 01:20:19,050 --> 01:20:20,890 We hadden een kleine complicatie. 975 01:20:22,091 --> 01:20:23,926 - Hoe was dat? - Met Lars? 976 01:20:23,961 --> 01:20:25,488 Hij ontsnapte, hij ontsnapte. 977 01:20:29,934 --> 01:20:30,966 Iwan! 978 01:20:32,431 --> 01:20:35,498 De man heeft ijs nodig. Meer ijs. 979 01:20:37,106 --> 01:20:38,908 Ik weet dat je een ijspriem hebt, Ivan. 980 01:20:38,943 --> 01:20:40,976 Waarom steek je er niet drie keer in en breng je 981 01:20:41,011 --> 01:20:44,276 hem drie stukken verdomd ijs voor zijn drankje? 982 01:20:52,990 --> 01:20:55,485 En we hebben zelfs alles gedaan wat we konden. Wij... 983 01:20:55,954 --> 01:20:58,961 We hebben Iris eigenlijk als aas gebruikt. 984 01:20:59,997 --> 01:21:01,623 Ik heb dat niet goedgekeurd. 985 01:21:02,092 --> 01:21:04,659 Ik dacht dat het een goed idee zou zijn, en het werkte. 986 01:21:06,366 --> 01:21:08,333 Vertel het hem nooit, want we 987 01:21:08,368 --> 01:21:11,468 willen dat wapen absoluut niet 988 01:21:11,503 --> 01:21:14,339 draaide zich naar ons om. 989 01:21:15,243 --> 01:21:16,341 Of we zijn klaar.