1 00:01:38,520 --> 00:01:43,983 "DER VAR ENGANG..." 2 00:02:43,041 --> 00:02:47,421 Okay... nu er vi fremme. 3 00:02:47,503 --> 00:02:51,924 -Du mente faktisk, at det lå afsides. -Jeg sagde det jo. 4 00:02:52,008 --> 00:02:55,511 Det er meget afsides. 5 00:02:56,846 --> 00:03:00,182 Hvad var det? 6 00:03:00,266 --> 00:03:04,937 Det var ingenting. Det var bare vinden. 7 00:03:05,021 --> 00:03:07,231 Ja, okay... 8 00:03:09,275 --> 00:03:15,781 Det er sådan her. Man begynder at høre ting, og... 9 00:03:15,865 --> 00:03:19,160 man ser ting, som ikke findes. 10 00:03:19,243 --> 00:03:23,330 Ja, jeg kunne have svoret, at jeg hørte noget. 11 00:03:23,413 --> 00:03:26,041 -Det gjorde du sikkert ikke. -Nej, du har nok ret. 12 00:03:26,124 --> 00:03:28,835 Jeg ved, at jeg har ret. 13 00:03:30,086 --> 00:03:32,422 Okay. 14 00:03:33,214 --> 00:03:38,011 Du er vel vant til at bo langt fra byen, men jeg hører ikke til på landet. 15 00:03:38,094 --> 00:03:41,222 Synes du ikke om den...? 16 00:03:42,307 --> 00:03:44,726 Stilheden. 17 00:03:44,809 --> 00:03:47,062 Mørket? 18 00:03:47,145 --> 00:03:51,149 Jo, jeg nyder det. Det er fint. 19 00:03:51,232 --> 00:03:57,154 Månen er smuk og alt det der. Man kan se flere stjerner end i byen. 20 00:03:57,237 --> 00:04:01,450 Men jeg nyder at være omgivet af beton. 21 00:04:01,533 --> 00:04:06,413 Det føles tryggere. Det lyder sikkert ikke smart, men sådan er det. 22 00:04:14,922 --> 00:04:19,635 Skal jeg følge dig til døren? Det gør jeg gerne. 23 00:04:19,718 --> 00:04:22,179 Ja, hvis du gerne vil. 24 00:04:22,263 --> 00:04:27,226 Jeg forsøgte bare... Du ved, at tage alt det her ind. 25 00:04:28,477 --> 00:04:31,813 -Hvad mener du? -Aftenen. 26 00:04:31,896 --> 00:04:38,361 Åh, okay. Ja, det er fint. Undskyld. 27 00:04:38,444 --> 00:04:43,157 Men jeg bor jo her... så jeg kan gøre det når som helst. 28 00:04:43,241 --> 00:04:46,494 -Ja, vi går ind. -Er du sikker? 29 00:04:46,578 --> 00:04:50,331 -Det gør jeg gerne, men jeg vil ikke... -Hvad? 30 00:04:50,415 --> 00:04:54,919 Nej, jeg mener, at jag er glad for at køre dig hjem. 31 00:04:55,003 --> 00:04:59,674 Men jeg behøver ikke gå med ind. Det er sent, og du... Du ved. 32 00:04:59,757 --> 00:05:03,636 Det handler ikke om, hvad man skal, vel? 33 00:05:04,554 --> 00:05:08,223 Det handler om... hvad man vil. 34 00:05:08,307 --> 00:05:14,771 Ja. Vil du gerne have, at jeg gør det? Vil du? 35 00:05:14,855 --> 00:05:18,400 Ja, det gør jeg. 36 00:05:18,483 --> 00:05:23,155 Okay, fint. Så gør vi det. 37 00:05:23,238 --> 00:05:27,200 -Led mig. -Det har jeg gjort, siden vi mødtes. 38 00:05:27,284 --> 00:05:30,203 Det er sandt. 39 00:05:30,996 --> 00:05:34,750 -Og du har intet imod det? -Bestemt ikke. 40 00:05:34,833 --> 00:05:37,711 Det er meget forfriskende i denne alder... 41 00:05:37,794 --> 00:05:41,422 ...at møde en, der er lidt fremfusende. 42 00:05:41,505 --> 00:05:45,468 -Ser du mig sådan? Fremfusende? -Ikke på en negativ måde. 43 00:05:45,551 --> 00:05:49,931 Det var ikke ondt ment. Du forsøger ikke at sno dig ud. 44 00:05:50,014 --> 00:05:53,476 -Hvad mener du? -Kom nu, du ved godt... 45 00:05:53,559 --> 00:05:58,230 -Nej, sig det. -Dette spil, eller hvad det nu er. 46 00:05:58,314 --> 00:06:02,360 -Er det her et spil for dig? -Nu lægger du ordene i munden på mig. 47 00:06:02,443 --> 00:06:07,365 -Du sagde det jo selv. -Okay. Nej, det er ikke et spil. 48 00:06:07,448 --> 00:06:11,160 -Jeg leger ikke med dig. Tag det roligt. -Jeg er ikke urolig. 49 00:06:11,244 --> 00:06:16,164 -Det var dig, der talte om det, så... -Jeg stillede bare et spørgsmål. 50 00:06:16,248 --> 00:06:20,627 Ja. Nej, det er ikke et spil. Jeg leger ikke med dig. 51 00:06:20,710 --> 00:06:24,589 Jeg mener det, der skete mellem os i aften. Vi drak og grinede. 52 00:06:24,673 --> 00:06:29,970 Vi fik straks kontakt, uden en masse snak og etikette... 53 00:06:30,053 --> 00:06:33,139 -Jeg er med. -Det var bare så... 54 00:06:33,223 --> 00:06:36,643 -Det var så ligetil og direkte. -Enig. 55 00:06:36,726 --> 00:06:40,897 Det var alle tiders. Som om vi begge vidste, hvad vi ville have, og tog det. 56 00:06:40,981 --> 00:06:45,026 Man møder bare ikke den slags i denne verden... 57 00:06:45,110 --> 00:06:50,447 -Vrøvler jeg? -Slet ikke. 58 00:06:50,531 --> 00:06:56,036 -Jeg ved præcis, hvad du mener. -Tak. 59 00:06:56,120 --> 00:07:00,541 -Meget forfriskende. -En fornøjelse. 60 00:07:00,624 --> 00:07:06,046 Så her er vi nu uden for dit... slot. 61 00:07:06,130 --> 00:07:10,593 -Ja. Her er vi. -Jeg har aldrig set noget lignende. 62 00:07:10,676 --> 00:07:13,637 Sikke et sted for en... 63 00:07:13,721 --> 00:07:16,640 -Bor du her? -Ja, det gør jeg. 64 00:07:16,724 --> 00:07:20,227 -Det er... -Hvad? 65 00:07:21,103 --> 00:07:25,398 Der var ikke noget. Det er jo en enorm bygning. 66 00:07:25,481 --> 00:07:30,028 Huset er som... Er det en familieejendom? 67 00:07:30,111 --> 00:07:34,240 -Undskyld, hvis jeg er for nysgerrig. -Præcis. 68 00:07:34,324 --> 00:07:38,161 -Er jeg for nysgerrig? -Nej, det er du ikke. 69 00:07:38,244 --> 00:07:42,916 -Du kan spørge om alt. -Fint, så... 70 00:07:42,999 --> 00:07:49,297 -Familien har ejet det i årevis. -Okay, så... Jeg er med. 71 00:07:51,174 --> 00:07:57,804 Hvorfor? Tror du ikke, jeg kan eje sådan noget selv? 72 00:07:57,888 --> 00:08:00,349 -Det sagde jeg ikke. -Men... 73 00:08:00,432 --> 00:08:04,186 -Det var ikke det... -Fortsæt, jeg er nysgerrig. 74 00:08:04,269 --> 00:08:08,899 Vi kan vel tale om det indenfor. Jeg begynder at blive lidt... du ved. 75 00:08:08,982 --> 00:08:12,653 -Undskyld. Du fryser sikkert. -Ja, lidt. Gør du ikke? 76 00:08:12,736 --> 00:08:17,032 Nej, jeg elsker kulden. Det har jeg altid gjort. 77 00:08:17,115 --> 00:08:22,579 Ja, du har jo knap nok noget på. Du skal have en jakke. Det er koldt. 78 00:08:22,663 --> 00:08:27,334 Så går vi ind... og varmer dig op. 79 00:08:27,417 --> 00:08:30,420 Okay. Efter dig. 80 00:08:42,431 --> 00:08:45,726 Åh, hvor er her smukt. 81 00:08:50,565 --> 00:08:55,486 Tag det roligt. Strømmen går af og til. Det er ikke noget problem. 82 00:08:55,570 --> 00:09:01,033 Påvirker det også varmen? Alt hænger sammen hos mig. Jeg bor i lejlighed. 83 00:09:01,117 --> 00:09:04,370 Så tænder jeg kun ét apparat. 84 00:09:04,453 --> 00:09:09,291 Eller også ringer jeg til værten og laver en masse ballade. 85 00:09:09,374 --> 00:09:15,755 Der er lidt mere spartansk her. Men jeg kan tænde op i pejsen. 86 00:09:15,839 --> 00:09:18,883 En pejs... Det lyder rart. 87 00:09:18,967 --> 00:09:22,637 -Herligt, ikke? -Bestemt. 88 00:09:22,721 --> 00:09:25,098 Perfekt. 89 00:09:25,181 --> 00:09:28,143 Skal jeg... Okay. 90 00:09:56,712 --> 00:09:58,631 Hej! 91 00:10:00,591 --> 00:10:03,636 -Hallo? -Er alt i orden? 92 00:10:03,719 --> 00:10:08,515 Jeg... Nej, det var nok bare... Det var spejlet. 93 00:10:08,599 --> 00:10:12,978 Jeg troede, der var... Nej, der var ikke noget. 94 00:10:13,062 --> 00:10:18,149 -Ser du allerede ting? -Jeg mener... Nej, jeg... 95 00:10:18,233 --> 00:10:21,903 Jo, jeg tror, jeg gjorde. Det var... 96 00:10:21,986 --> 00:10:26,741 Pudsigt. Jeg sværger, at der var... Der var et spejl der. 97 00:10:26,824 --> 00:10:30,328 Den slags sker her. Det sker også for mig af og ti. 98 00:10:30,411 --> 00:10:35,166 Huset er gammelt og mørkt og fuldt af minder. 99 00:10:37,961 --> 00:10:41,256 Det er alle tiders. 100 00:10:41,339 --> 00:10:45,635 Hov! Det gik stærkt. Tak. 101 00:10:45,718 --> 00:10:48,011 En fornøjelse. 102 00:10:48,095 --> 00:10:50,847 Du siger det, som om du virkelig mener det. 103 00:10:50,931 --> 00:10:55,018 -Det gør jeg. -Ja, men så tak. 104 00:10:55,102 --> 00:10:58,939 Jeg siger altid, hvad jeg mener. Gør du ikke? 105 00:11:00,107 --> 00:11:03,026 Optager du det her? 106 00:11:03,110 --> 00:11:05,112 Nej. 107 00:11:05,195 --> 00:11:07,948 -Hvorfor? -Jeg laver sjov. 108 00:11:08,031 --> 00:11:11,243 Det var bare en spøg om, at vi bliver aflyttet. 109 00:11:13,203 --> 00:11:18,917 Jeg er med. Hvis vi blev det, ville du have været nødt til at lyve. 110 00:11:20,252 --> 00:11:24,463 -Ikke sandt? -Jo, noget i den stil. 111 00:11:28,843 --> 00:11:30,970 Så... 112 00:11:32,680 --> 00:11:37,184 -Så er du jo en løgner? -Nej! Det var ikke sådan ment... 113 00:11:37,268 --> 00:11:41,147 Øjeblik. At jeg skulle være en løgner er nok lidt hårdt. 114 00:11:41,230 --> 00:11:45,651 -Nok? -Jeg bruger hvide løgne af og til. 115 00:11:45,735 --> 00:11:49,697 -Hvordan kom vi ind på det her? -Er det ubehageligt for dig? 116 00:11:49,780 --> 00:11:54,744 Lidt. Det er ikke mit yndlingsemne. 117 00:12:00,206 --> 00:12:02,542 Jeg er med. 118 00:12:05,170 --> 00:12:09,633 Lidt hvide løgne. Man udelader visse ting. 119 00:12:09,716 --> 00:12:14,804 Men jeg er bestemt ikke en løgner. På æresord. 120 00:12:14,888 --> 00:12:16,973 Jeg er med. Jeg har forstået det. 121 00:12:17,057 --> 00:12:19,935 -Jaså? -Det har jeg. 122 00:12:20,018 --> 00:12:24,522 Du vil ikke smide mig ud i kulden, nu da du kender sandheden? 123 00:12:24,606 --> 00:12:27,442 Jeg tror, jeg kan klare den. 124 00:12:27,525 --> 00:12:32,404 Jeg lover, at jeg ikke lyver for dig. Ikke i aften, i hvert fald. 125 00:12:38,827 --> 00:12:43,791 Vil du sidde i sofaen... eller på gulvet foran pejsen? 126 00:12:44,708 --> 00:12:49,004 Du bestemmer. Hvis du vil? Intet pres. 127 00:12:51,840 --> 00:12:56,095 -Vi kan sætte os. -Godt, fint. 128 00:13:02,476 --> 00:13:04,770 -Sådan. -Okay. 129 00:13:07,146 --> 00:13:10,024 Det er dejligt. 130 00:13:13,861 --> 00:13:17,991 -Vil du have noget at drikke? -Bestemt. 131 00:13:18,074 --> 00:13:20,285 Perfekt. 132 00:13:21,202 --> 00:13:25,248 -Hvad vil du have? -Hvad har du? 133 00:13:25,331 --> 00:13:31,963 -I princippet hvad som helst. -Så tager jeg en Maker's Mark... rent. 134 00:13:32,797 --> 00:13:35,842 Det kan jeg ordne. 135 00:13:35,925 --> 00:13:38,636 -Vil du have hjælp? -Nej, jeg ordner det. 136 00:13:38,720 --> 00:13:41,847 -Er du sikker? -Mm, absolut. 137 00:13:41,930 --> 00:13:44,766 -Så det er ikke... -Det er ikke noget problem. 138 00:13:44,850 --> 00:13:49,563 -Hvis du ikke har noget imod det... -Mere end det. Jeg insisterer. 139 00:13:49,646 --> 00:13:55,360 Okay, så siger vi det. Vent lidt. Undskyld... 140 00:13:55,444 --> 00:13:59,823 Jeg forsøger bare at forstå, hvad det er for et sted. 141 00:13:59,907 --> 00:14:05,787 Er det et sommerhus, eller... Jeg fatter det bare ikke. 142 00:14:07,205 --> 00:14:10,167 Min familie er meget... 143 00:14:12,044 --> 00:14:15,963 Vi har flere af disse... Hvad skal man kalde dem? 144 00:14:16,047 --> 00:14:20,885 Ejendomme...? De er spredt over hele landet, og... 145 00:14:22,720 --> 00:14:28,142 Jeg er her lige nu... Jeg bor her. 146 00:14:29,936 --> 00:14:32,521 Er du blevet klogere? 147 00:14:33,773 --> 00:14:40,821 Faktisk ikke. Jeg er en middelklassedreng som har gået i folkeskolen. 148 00:14:40,905 --> 00:14:45,785 Men jeg begynder vist at forstå det. Du er rig. 149 00:14:46,827 --> 00:14:51,289 Det er ret subjektivt. Men, ja... jeg er rig. 150 00:14:51,373 --> 00:14:54,501 Min familie er i hvert fald rig, så... 151 00:14:54,584 --> 00:14:59,881 ...jeg er på vej til at blive rig. Kan man sige. 152 00:14:59,965 --> 00:15:04,970 -Du forstår vel, hvad jeg mener? -Ja, det gør jeg. 153 00:15:08,181 --> 00:15:12,018 -Drinks...? -Ja. 154 00:15:12,102 --> 00:15:15,230 -Ren? -Ja, tak. 155 00:15:23,862 --> 00:15:25,990 Du godeste. 156 00:15:27,283 --> 00:15:30,160 Kors i hytten. 157 00:15:32,162 --> 00:15:34,832 Flere... 158 00:15:38,085 --> 00:15:40,588 Du milde. 159 00:15:41,630 --> 00:15:44,133 Åh Gud. 160 00:15:46,719 --> 00:15:49,763 Fandens. 161 00:15:52,308 --> 00:15:55,477 Hej, hvad så? 162 00:15:57,228 --> 00:15:59,939 Ja. 163 00:16:00,023 --> 00:16:03,902 Ja, det gjorde jeg. Også det. 164 00:16:03,985 --> 00:16:09,032 Jeg er sammen med hende nu. Nej, jeg lyver ikke. 165 00:16:09,991 --> 00:16:12,785 Nej, jeg finder ikke på det. 166 00:16:12,869 --> 00:16:16,414 Nej, nej. nej. Hun spurgte mig. 167 00:16:16,497 --> 00:16:21,127 Ja, det er det, jeg siger. Hun spurgte mig. 168 00:16:21,210 --> 00:16:25,506 Ja, surrealistisk. Jeg ved det godt. 169 00:16:25,590 --> 00:16:29,802 Hold op. Jeg ved det godt. En gang til. 170 00:16:29,886 --> 00:16:34,264 Du forsvinder. Jeg er langt ude på bøhlandet. 171 00:16:35,515 --> 00:16:38,936 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 172 00:16:39,019 --> 00:16:44,983 Du kunne jo selv have forsøgt dig. Men smukke piger 173 00:16:45,067 --> 00:16:47,986 må kun modige fyre kysse, eller hvad man nu siger. 174 00:16:48,070 --> 00:16:53,200 Men jeg er her, og du står stadig i baren. 175 00:16:53,283 --> 00:17:00,582 Snart får jeg en drink af en smuk pige, i et smukt hus. 176 00:17:00,666 --> 00:17:05,336 Senere, hvis jeg er heldig, skal jeg sikkert 177 00:17:05,419 --> 00:17:10,508 bolle på en smuk, gammel chaiselong, foran en... 178 00:17:10,591 --> 00:17:16,347 Hallo? 179 00:17:18,099 --> 00:17:21,394 Undskyld. Jeg troede, hun kom tilbage. 180 00:17:21,477 --> 00:17:25,398 Det var ikke noget. Jeg er nødt til at løbe. Ja. 181 00:17:25,481 --> 00:17:28,818 Okay, vi taler om det over en frokost. 182 00:17:28,901 --> 00:17:33,614 Det ved du. Det gør vi altid. Jep... 183 00:17:33,698 --> 00:17:38,911 Ja. Du får alle detaljerne. Selvfølgelig. 184 00:17:38,995 --> 00:17:44,541 Ja, ja. Jeg har øje for den slags. Hun er pokkers flot. 185 00:17:44,624 --> 00:17:50,046 Og mærkelig og anderledes og... 186 00:17:50,130 --> 00:17:53,675 Ikke for noget, men du ville nyde... 187 00:17:53,758 --> 00:17:57,178 Ja, hun er helt utrolig. 188 00:17:57,262 --> 00:18:03,059 Heller ikke jeg. Jeg glæder mig. Okay, mor dig godt. 189 00:18:04,644 --> 00:18:10,400 Jeg kunne ikke lade være. Hold op, du ville også sige sådan til mig. 190 00:18:10,483 --> 00:18:15,195 Jo, det ville du. Ja, ja. 191 00:18:17,197 --> 00:18:20,284 Nej, det kan jeg ikke love dig. Hvad? 192 00:18:20,367 --> 00:18:24,121 Billeder? Skal jeg sende billeder? 193 00:18:24,204 --> 00:18:27,875 Vær ikke sådan en skiderik. Nej! 194 00:18:27,958 --> 00:18:31,086 Vil du komme hertil? Det tror jeg gerne. 195 00:18:31,921 --> 00:18:38,844 Jeg har ikke engang adressen, hvis jeg nu ville give dig den. 196 00:18:38,928 --> 00:18:43,474 Nej, jeg er ret bedugget. 197 00:18:43,557 --> 00:18:48,728 Det var hende, der viste vej. Jeg kørte... Ja. 198 00:18:48,811 --> 00:18:53,983 Jeg smutter nu. Hun kommer snart tilbage. 199 00:18:54,067 --> 00:18:58,238 Ja. Okay. Jeg... 200 00:18:58,321 --> 00:19:01,407 Vi tales ved. Ja. 201 00:19:01,491 --> 00:19:06,246 Vent lidt. Gæt... Hun er også stenrig. Ja. 202 00:19:07,205 --> 00:19:11,334 Skiderik. Okay, hej. Hej. 203 00:19:11,417 --> 00:19:16,381 Det gør jeg ikke. Nej, det gør jeg ikke. Vi ses i morgen. 204 00:19:19,634 --> 00:19:21,928 Det tror jeg. 205 00:19:28,141 --> 00:19:30,561 Åh, du milde. 206 00:19:38,694 --> 00:19:41,154 Åh, hej. 207 00:19:44,157 --> 00:19:47,869 -Fint, mange tak. -En fornøjelse. 208 00:19:48,704 --> 00:19:52,249 -Skål for os. -For os. 209 00:20:00,298 --> 00:20:03,801 Den var god. Tak. 210 00:20:03,885 --> 00:20:06,721 Selv tak. 211 00:20:30,494 --> 00:20:33,246 Du godeste, du kysser godt. 212 00:20:33,330 --> 00:20:35,498 Tak. 213 00:20:40,086 --> 00:20:44,382 -Det gør du også. -Tak. 214 00:20:44,466 --> 00:20:48,511 Jeg håbede, du ville sige det, selv om det ikke var sandt. 215 00:20:48,595 --> 00:20:54,434 -Jeg sagde jo, at jeg ikke lyver. -Ja, så føles det endnu bedre. 216 00:20:54,517 --> 00:20:58,438 -Tak. -Selv tak. 217 00:21:02,484 --> 00:21:06,445 Talte du med nogen før? 218 00:21:06,528 --> 00:21:10,115 -Da jeg var ude efter drinks. -Nej. 219 00:21:10,199 --> 00:21:13,369 Er det sandt? 220 00:21:13,452 --> 00:21:16,455 Åh, nej... Jeg... 221 00:21:16,538 --> 00:21:20,417 Nej, han... Jeg fik en sms. 222 00:21:20,501 --> 00:21:24,880 Der er jo dårlig modtagelse her. 223 00:21:24,964 --> 00:21:28,801 -Jeg fik en sms fra en ven. -Jaså. 224 00:21:28,884 --> 00:21:33,389 -Jeg ville bare... du ved. -Jeg syntes, jeg hørte din stemme. 225 00:21:33,472 --> 00:21:39,727 Jeg var ikke færdig. Jeg læste sms'en og ringede til ham bagefter. 226 00:21:39,811 --> 00:21:42,397 -Jeg er med. -Ja. 227 00:21:42,480 --> 00:21:47,694 -Du er vel ikke gift? -Nej, nej, det var bare en ven. 228 00:21:47,777 --> 00:21:52,156 -En ven? -Ja. Helt ærligt. 229 00:21:52,240 --> 00:21:56,369 Det var min kollega, som var med i baren. 230 00:21:56,452 --> 00:22:00,248 Jeg fortalte, at jeg tog med dig, og han blev meget jaloux. 231 00:22:00,331 --> 00:22:03,042 -Godt. -Han blev sur. 232 00:22:03,126 --> 00:22:09,507 Han skrev, og jeg ringede og sagde, at jeg ikke kommer tilbage i aften. 233 00:22:09,591 --> 00:22:14,261 Han så, at jeg var væk, og ville sikre sig, at jeg var okay. 234 00:22:14,344 --> 00:22:20,225 -Tog I dertil sammen? -Nej, jeg stødte på ham der. 235 00:22:20,309 --> 00:22:26,315 Jeg ville bare sige, at jeg var gået, og at alt var okay. Mere end okay. 236 00:22:26,398 --> 00:22:31,528 -Det var det, du hørte. -Godt, så hørte jeg altså ikke ting. 237 00:22:31,612 --> 00:22:35,365 Nej, slet ikke. Det var mig, du hørte. 238 00:22:38,035 --> 00:22:43,332 Så... Du svarede ikke på mit spørgsmål. 239 00:22:44,333 --> 00:22:48,170 Hvad mener du? 240 00:22:48,252 --> 00:22:53,299 -Jeg spurgte, om du var gift. -Jeg forklarede jo samtalen. 241 00:22:53,382 --> 00:22:58,429 -Stemmen, du hørte. Det var derfor. -Så er er det på plads. 242 00:22:58,512 --> 00:23:01,515 Kan du så svare mig nu? 243 00:23:01,599 --> 00:23:04,936 Er du gift? 244 00:23:05,686 --> 00:23:08,689 Jeg er... Nej, jeg er ikke... 245 00:23:09,690 --> 00:23:11,442 ...gift. 246 00:23:11,525 --> 00:23:15,154 -Er du ikke? -Nej, ikke i øjeblikket. 247 00:23:16,364 --> 00:23:19,242 Ikke i øjeblikket? 248 00:23:19,325 --> 00:23:23,995 Det lyder lidt mærkeligt. Jeg lyver ikke. Jeg er separeret. 249 00:23:24,079 --> 00:23:28,625 -Separeret? -Ja, det er den juridiske term. 250 00:23:30,335 --> 00:23:32,921 Ved din kone det? 251 00:23:33,004 --> 00:23:37,175 Den var god! Ja, hun ved det. 252 00:23:37,259 --> 00:23:41,721 -Okay, jeg er med. -Det er en ægte separation. 253 00:23:41,805 --> 00:23:48,228 Det er ikke noget, jeg finder på, når jeg er i byen. 254 00:23:48,311 --> 00:23:52,107 Det er registreret ved domstolen. Der er advokater indblandet. 255 00:23:52,190 --> 00:23:55,610 -Jeg er med. -Jo... så det her... 256 00:23:55,694 --> 00:23:58,988 -Vi kan godt gøre det. -Hvad er "det"? 257 00:23:59,071 --> 00:24:04,159 Nej... hvad det her end er. Vi mødes... 258 00:24:04,243 --> 00:24:06,453 ...får en drink og sludrer. 259 00:24:06,537 --> 00:24:11,500 -Boller? -Boller...? Ja, også det. 260 00:24:12,626 --> 00:24:16,046 Der er ingen lov mod det. 261 00:24:16,130 --> 00:24:19,216 Nej, ikke i lovbøgerne i hvert fald. 262 00:24:19,300 --> 00:24:23,804 Måske moralske skrupler. Tæller det her som utroskab? 263 00:24:23,888 --> 00:24:27,933 Noget i den retning. 264 00:24:28,017 --> 00:24:33,229 Jeg vil undgå at tænke på den slags. Vås som moral. 265 00:24:34,314 --> 00:24:37,984 Godt, så bliver det meget lettere. 266 00:24:38,067 --> 00:24:41,946 Hvad hentyder du til? 267 00:24:42,030 --> 00:24:45,617 Det her... os. 268 00:24:45,700 --> 00:24:51,206 -Du gaflede mig op. -Det var vist dig, der gaflede mig op. 269 00:24:51,289 --> 00:24:55,043 -Hm... Gjorde jeg? -Ja, det tror jeg. 270 00:24:55,126 --> 00:24:58,046 -Du bad mig køre dig hjem. -Det er sandt. 271 00:24:58,129 --> 00:25:02,592 -Før det sad vi i baren og sludrede. -Ja, det gjorde vi vist. 272 00:25:02,675 --> 00:25:07,137 Har jeg ikke ret? Jeg vil ikke være ordkløver. 273 00:25:10,098 --> 00:25:15,896 Hvem talte først til hvem? 274 00:25:15,979 --> 00:25:18,607 Nu er det ordkløveri. 275 00:25:18,690 --> 00:25:22,319 Jeg forsøger bare at være ærlig. Kom nu. 276 00:25:23,487 --> 00:25:27,699 -Det kan du godt. -Altså... 277 00:25:27,783 --> 00:25:31,870 Hvis du laver en så nøjagtig analyse, så var det vist mig. 278 00:25:31,954 --> 00:25:37,417 -Jeg etablerer bare en tidslinje. -Ja, jeg tog den første kontakt. 279 00:25:37,501 --> 00:25:40,545 Du har ret. 280 00:25:40,628 --> 00:25:45,216 -"Hej, du", sagde du vist. -Nej, sådan var det ikke. 281 00:25:45,299 --> 00:25:50,263 Det må du afgøre. "Hej, du. Du kender mig ikke, men..." 282 00:25:50,346 --> 00:25:54,809 -"...det burde du gøre." -Det lyder fjoget. 283 00:25:54,892 --> 00:25:59,063 Jeg havde intet imod replikken. Jeg elskede den ikke, men... 284 00:25:59,146 --> 00:26:02,024 -Det er altså svært. -At lægge an på kvinder? 285 00:26:02,108 --> 00:26:05,611 -Vær nu sød. -Det var bare et spørgsmål. 286 00:26:06,529 --> 00:26:12,618 Ja, det var fjoget... Hvad jeg nu sagde. Indrømmet. 287 00:26:12,702 --> 00:26:16,705 Jeg var der ikke for at møde piger. 288 00:26:16,830 --> 00:26:20,333 Jeg fik nogle drinks og sludrede, og så... 289 00:26:21,126 --> 00:26:27,132 Jeg fik øje på dig, og jeg... Jeg blev helt paf. 290 00:26:27,883 --> 00:26:31,720 Alvorligt talt. Det var kun dig. 291 00:26:31,803 --> 00:26:35,265 Okay, godt. Det var godt sagt. 292 00:26:39,519 --> 00:26:43,940 -Tror du mig? -Jeg ved det ikke. 293 00:26:44,024 --> 00:26:48,569 -Burde jeg gøre det? -Ja. 294 00:26:50,863 --> 00:26:53,490 Og... 295 00:26:54,617 --> 00:26:58,329 ...hvad får jeg til gengæld? 296 00:26:58,412 --> 00:27:03,125 Du må vælge. Hvad vil du have? 297 00:27:03,209 --> 00:27:09,173 -Hvad med... et kys til? -Okay. 298 00:27:27,065 --> 00:27:29,817 -Av for fanden. -Undskyld. 299 00:27:29,901 --> 00:27:33,071 Der skete ikke noget. Du bed mig. 300 00:27:41,746 --> 00:27:43,998 Du godeste. 301 00:27:46,000 --> 00:27:50,255 -Lidt for ivrig. -Ja, lidt. 302 00:27:50,338 --> 00:27:54,801 -Undskyld. -Det gør ikke noget. 303 00:27:55,635 --> 00:27:58,971 Du er går jo op i det. 304 00:28:03,892 --> 00:28:06,645 Altid. 305 00:28:10,857 --> 00:28:16,488 -Du er meget stærk. -Ikke stærk nok, tror jeg. 306 00:28:16,572 --> 00:28:21,285 -Til hvad? -Til personer som dig. 307 00:28:21,368 --> 00:28:26,456 -Er det rigtigt? -Ja, til en lille kanin som dig. 308 00:28:26,540 --> 00:28:30,878 -Er det, hvad jeg er? -Det synes jeg. 309 00:28:30,961 --> 00:28:37,633 Du spiller hård, men inderst inde er du en lille kanin. 310 00:28:38,718 --> 00:28:41,888 Det er muligt. 311 00:28:43,848 --> 00:28:48,185 -Træner du? -Ja. Ja, af og til. 312 00:28:51,272 --> 00:28:55,234 -Du holder dig ung. -Ja, ja. 313 00:28:55,318 --> 00:28:58,779 Ung og flot så længe jeg kan. 314 00:29:00,823 --> 00:29:03,409 -Ved du hvad... -Hvad? 315 00:29:03,492 --> 00:29:06,953 Du kunne gøre, hvad du vil med mig. 316 00:29:07,037 --> 00:29:09,789 -Jeg ville ikke kunne stoppe dig. -Er det sandt? 317 00:29:09,915 --> 00:29:13,960 -Det ved du, at du kunne. -Ja, sikkert. 318 00:29:15,587 --> 00:29:21,259 Det er ingen tvivl. Du kunne gøre, hvad du vil. 319 00:29:21,384 --> 00:29:25,096 Ingen ville opdage noget. 320 00:29:29,684 --> 00:29:32,729 Du har sikkert ret. 321 00:29:32,812 --> 00:29:37,025 -Ja, du har nok ret? -Selvfølgelig kunne du det. 322 00:29:37,108 --> 00:29:42,696 Gøre hvad du vil med mig, og så... 323 00:29:42,780 --> 00:29:48,202 ...får du mig til at forsvinde. Hvis du vil. 324 00:29:49,245 --> 00:29:55,209 Forsvinde fra jordens overflade. 325 00:29:58,212 --> 00:30:01,924 Åh, Gud... Ved du hvad? 326 00:30:02,800 --> 00:30:08,973 Du skulle ikke sige sådan til folk. Du kunne komme i vanskeligheder. 327 00:30:09,056 --> 00:30:13,936 Jeg vil ikke gøre dig noget. Jeg er en af de gode. 328 00:30:16,396 --> 00:30:18,898 Ja. 329 00:30:20,191 --> 00:30:25,697 Herregud. For pokker... Jeg kan ikke blive klog på dig. 330 00:30:25,780 --> 00:30:31,995 -Er det godt, eller...? -Meget godt. 331 00:30:32,078 --> 00:30:36,249 Får det mig at virke... 332 00:30:36,332 --> 00:30:39,002 ...mystisk? 333 00:30:39,085 --> 00:30:41,337 Utrolig meget. 334 00:30:45,633 --> 00:30:49,011 Jeg er lidt tryllebundet af dig. 335 00:30:49,094 --> 00:30:52,097 Tryllebundet? 336 00:30:52,180 --> 00:30:57,895 Strålende. Jeg har dig præcis, hvor jeg vil have dig nu. 337 00:30:58,645 --> 00:31:02,024 Jesus... Alt, hvad du siger, er så... 338 00:31:02,107 --> 00:31:06,445 -Hvad? -Jeg ved det ikke... ladet. 339 00:31:06,528 --> 00:31:10,032 Og sexet. Må man sige sådan i dag? 340 00:31:10,115 --> 00:31:13,619 Må man sige sexet, uden at få kvindebevægelsen på nakken? 341 00:31:13,702 --> 00:31:17,122 -Der er intet galt i at sige sexet. -Det var godt. 342 00:31:17,206 --> 00:31:20,375 Og ja... jeg samtykker. 343 00:31:21,627 --> 00:31:25,546 -Hvad? -Jeg er bare fjollet. 344 00:31:25,630 --> 00:31:30,134 Sådan siger læger, når de er enige med hinanden. "Jeg samtykker." 345 00:31:31,093 --> 00:31:34,931 -Er du læge? -Nej, langt fra. 346 00:31:35,014 --> 00:31:38,059 Jeg er konsulent for en gruppe finansielle rådgivere. 347 00:31:39,018 --> 00:31:43,147 -Det lyder kompliceret. -Ja, det er det. 348 00:31:43,231 --> 00:31:47,026 Det er faktisk meget kedeligt, hvis jeg skal være ærlig. Men lønnen er god. 349 00:31:47,109 --> 00:31:50,821 -Penge. -Ja, penge. 350 00:31:53,157 --> 00:31:55,826 Hvad fanden er det? 351 00:31:58,245 --> 00:32:01,122 Er her nogen? Ja, her er nogen. 352 00:32:03,166 --> 00:32:05,835 Hvor kommer det fra? 353 00:32:05,919 --> 00:32:07,963 -Er her nogen? -Ikke så vidt jeg ved. 354 00:32:08,088 --> 00:32:11,967 "Ikke så vidt jeg ved?" 355 00:32:16,805 --> 00:32:20,809 Jeg skulle måske have spurgt dig. Er du gift? 356 00:32:20,892 --> 00:32:25,272 -Mig? -Ja. Jeg ved ikke engang, hvad du hedder. 357 00:32:26,940 --> 00:32:31,027 -Jeg hedder Mina. -Okay, Mina. 358 00:32:31,152 --> 00:32:33,362 Tak for det. 359 00:32:33,445 --> 00:32:36,323 -Hvad hedder du? -Sagde jeg ikke det i baren? 360 00:32:36,407 --> 00:32:40,202 -Jeg sagde det vist et par gange. -Nej, det gjorde du ikke. 361 00:32:40,286 --> 00:32:44,748 -Er du sikker? -Ja, meget sikker. 362 00:32:44,832 --> 00:32:47,835 Jeg er... Jeg er Hap. 363 00:32:49,044 --> 00:32:52,298 Hap? 364 00:32:52,381 --> 00:32:55,509 Det må være en forkortelse for noget. 365 00:32:55,593 --> 00:33:01,599 Happy... Nej, jeg laver sjov. Det er et efternavn - Hapgood. 366 00:33:01,682 --> 00:33:06,311 Det har været med i 100 år på fars side. Noget angelsaksisk fis. 367 00:33:07,353 --> 00:33:12,859 -Jeg har kendt et par Hapgood. -Virkelig? Det er usædvanligt. 368 00:33:12,942 --> 00:33:16,988 -Jo, det har jeg skam. -Det er jo... 369 00:33:17,071 --> 00:33:21,701 Men jeg hedder altså Hapgood og bliver kaldt Hap. 370 00:33:21,784 --> 00:33:26,873 -Dejligt at møde dig, Hap. -Også dejligt at møde dig, Mina. 371 00:33:26,956 --> 00:33:32,086 -Du svarede ikke på mit spørgsmål. -Hvilket spørgsmål? 372 00:33:32,170 --> 00:33:37,175 -Om du er gift. -Jeg er ikke gift. 373 00:33:37,258 --> 00:33:42,137 Ja, okay. På samme måde, som jeg ikke er gift... 374 00:33:42,221 --> 00:33:43,972 ...eller har du aldrig været gift? 375 00:33:44,056 --> 00:33:49,436 -Ikke en eneste gang. -Åh, okay, godt. 376 00:33:49,519 --> 00:33:55,108 Du milde! Jeg forestillede mig en stor mand fare ned ad trappen 377 00:33:55,192 --> 00:34:00,781 for at tæve mig med en hammer... bare fordi jeg kørte dig hjem. 378 00:34:00,864 --> 00:34:05,494 Vi har lavet lidt mere end det. 379 00:34:06,286 --> 00:34:09,831 -Ikke sandt? -Jo... 380 00:34:09,915 --> 00:34:13,877 -Jeg gik med ind og... -Vær nu ærlig. 381 00:34:16,420 --> 00:34:21,425 -Du ved, at det ikke er let for mig. -Ja, en løgnhals. 382 00:34:21,509 --> 00:34:27,640 Ja, okay... Vi har lavet lidt mere end det. 383 00:34:28,891 --> 00:34:33,604 Og... du vil gerne lave... 384 00:34:33,688 --> 00:34:36,482 ...endnu mere. 385 00:34:38,568 --> 00:34:40,862 Ikke sandt? 386 00:34:41,821 --> 00:34:45,241 Kom nu... 387 00:34:45,324 --> 00:34:48,286 -Nu frister du mig. -Nej, det gør jeg ikke. 388 00:34:48,369 --> 00:34:55,250 -Jo, du gør. Du leger med mig. -Ja... måske lidt. 389 00:34:55,375 --> 00:35:00,297 -Måske rigtig meget. -Måske. 390 00:35:00,380 --> 00:35:06,887 -Tager jeg fejl? -Jeg... Jeg mener... vi sludrede og... 391 00:35:06,970 --> 00:35:10,390 Hap? Tager jeg fejl? 392 00:35:12,475 --> 00:35:15,979 Nej, du tager ikke fejl. Det ved du godt. 393 00:35:16,062 --> 00:35:22,652 -Selv om du stadig er gift? -Jeg er separeret. 394 00:35:25,362 --> 00:35:29,617 Selv om du kun ville... 395 00:35:29,700 --> 00:35:32,369 ...køre mig hjem... 396 00:35:33,662 --> 00:35:36,999 ...og sætte mig af. 397 00:35:37,082 --> 00:35:38,542 Ja. 398 00:35:38,626 --> 00:35:42,880 Selv om det var den oprindelige plan... 399 00:35:43,672 --> 00:35:48,427 ...vil du stadig have mere. Ikke sandt, Hap? 400 00:35:49,970 --> 00:35:53,182 Hvad skal jeg sige? 401 00:35:54,433 --> 00:35:57,685 Bare sandheden. 402 00:35:58,520 --> 00:36:03,233 Ja, ja, det vil jeg. 403 00:36:03,316 --> 00:36:06,945 Jaså? Det ved jeg godt. 404 00:36:27,131 --> 00:36:30,677 -Hejsa! -Åh, du godeste! 405 00:36:30,760 --> 00:36:33,845 -Hej! Undskyld. -Hej, Lucy. 406 00:36:33,929 --> 00:36:37,975 -Hvem er Lucy? Du bor jo alene. -Det har jeg aldrig sagt. 407 00:36:38,058 --> 00:36:40,894 -Det tror jeg, du gjorde. -Nej, det gjorde jeg ikke. 408 00:36:40,978 --> 00:36:43,939 -Er du sikker? -Jeg sagde, at jeg ikke er gift. 409 00:36:44,022 --> 00:36:46,817 -Du sagde, at der ikke var nogen... -Jeg sagde ikke, at jeg bor alene. 410 00:36:47,734 --> 00:36:51,864 Ja, men så har jeg taget fejl. 411 00:36:51,947 --> 00:36:54,491 Det er okay. Jeg misforstod dig. 412 00:36:54,575 --> 00:36:56,994 Hej. Jeg er ked af det her. 413 00:36:57,077 --> 00:37:00,664 -Hvorfor det? -Jo... 414 00:37:01,415 --> 00:37:04,751 ...på grund af det, vi var i gang med. 415 00:37:04,835 --> 00:37:09,255 Jeg troede, vi var alene. At Mina boede her alene. 416 00:37:09,338 --> 00:37:16,345 Derfor. Det er pinligt at lave den slags foran hendes bofælle... 417 00:37:16,429 --> 00:37:19,599 ...ven, eller hvad du nu er. 418 00:37:19,682 --> 00:37:22,602 -Jeg vidste ikke, at du var hjemme. -Jeg var ved at gøre mig i stand. 419 00:37:22,685 --> 00:37:27,899 Jeg er med. Det er min søster, Lucy. 420 00:37:27,982 --> 00:37:30,109 -Hej. -Hej. 421 00:37:30,193 --> 00:37:34,739 Jeg hørte jer komme, men jeg var oppe på mit værelse, så jeg... 422 00:37:34,822 --> 00:37:38,618 Det spiller ingen rolle. Du skal ikke være flov. 423 00:37:38,701 --> 00:37:44,206 Nej, jeg... Jeg er ikke flov. Det var bare lidt pinligt. 424 00:37:44,289 --> 00:37:47,042 Du forskrækkede os. 425 00:37:47,125 --> 00:37:51,504 Det er i orden. Tag det roligt. Jeg kan gå ovenpå igen. 426 00:37:51,588 --> 00:37:54,424 Nej, nej. Det er i orden. 427 00:37:54,507 --> 00:37:59,387 -Jeg burde køre nu. Jeg er træt. -Bliv og få en drink til. 428 00:37:59,471 --> 00:38:02,265 -Nej, det er ikke nødvendigt. -Jeg tager også en. 429 00:38:02,349 --> 00:38:06,186 Hvis det vil gøre dig bedre tilpas. 430 00:38:06,269 --> 00:38:10,232 Nej, jeg mener... Virkelig? 431 00:38:10,315 --> 00:38:14,319 Ja, hvis I... har lyst. 432 00:38:14,402 --> 00:38:18,364 Ja, og så kører jeg bagefter. 433 00:38:18,447 --> 00:38:22,326 -Vi insisterer. -Ja, det gør vi. 434 00:38:22,409 --> 00:38:26,163 Sådan et tilbud kommer sjældent i udbud. 435 00:38:26,247 --> 00:38:32,461 -Undskyld, det lød dumt. -Ja, det gjorde det. 436 00:38:32,545 --> 00:38:38,509 -Min søster er endnu mere ærlig end jeg. -Er det muligt? 437 00:38:39,885 --> 00:38:42,304 -Vil du have det samme? -Ja tak. 438 00:38:42,388 --> 00:38:46,684 -Ren? -Ja, ren. Jeg er et vanedyr. 439 00:38:46,767 --> 00:38:49,853 Det er vi også. 440 00:38:55,191 --> 00:39:00,280 -Jeg er meget ked af det der. -Vær ikke det. Det var ingenting. 441 00:39:00,363 --> 00:39:04,158 Jeg så jo ikke din pik. 442 00:39:06,661 --> 00:39:08,246 Nej... 443 00:39:09,372 --> 00:39:14,252 -Hvordan kender du Mina? -Vi mødtes her i aften. 444 00:39:14,335 --> 00:39:18,548 -I aften? -Ja, en sjov historie. 445 00:39:18,631 --> 00:39:23,302 Vi var på samme bar i byen og vi fik nogle drinks, og... 446 00:39:23,385 --> 00:39:26,847 Det var faktisk ikke morsomt. 447 00:39:27,598 --> 00:39:31,727 Jeg ved ikke, hvorfor jeg sagde det. Der var intet morsomt ved det. 448 00:39:31,810 --> 00:39:36,523 -Det er pudsigt, at jeg sagde det. -Interessant. 449 00:39:36,607 --> 00:39:40,527 -Ja... Hvad mener du? -Ikke noget. 450 00:39:40,611 --> 00:39:46,283 Men det var min tur til at gå ud, men det spillede altså ingen rolle. 451 00:39:46,366 --> 00:39:49,870 Hun er sådan, min søster. Impulsiv... 452 00:39:49,953 --> 00:39:53,665 Hun nyder at tage fint tøj på og gøre, hvad hun gør. 453 00:39:53,749 --> 00:39:57,501 Så i skiftes til at gå ud? 454 00:39:57,585 --> 00:40:00,963 Nej, ikke på den måde. 455 00:40:01,047 --> 00:40:06,427 Sådan går det bare. En passer på huset, og en går ud. 456 00:40:06,511 --> 00:40:11,682 -Det betyder ikke noget. -Er det, fordi lyset går ud af og til? 457 00:40:11,766 --> 00:40:16,604 Undskyld, men Mina sagde, at strømmen ofte forsvinder. 458 00:40:16,687 --> 00:40:20,233 I burde købe en generator. 459 00:40:20,358 --> 00:40:24,070 De er deres vægt værd i guld om vinteren. Det er ikke dyrt. 460 00:40:24,153 --> 00:40:29,450 -Det er en rigtig god idé. -Jeg fatter ikke, at I ikke har en. 461 00:40:29,534 --> 00:40:35,121 Vi havde et sommerhus, da jeg var barn, og far købte en generator af samme grund. 462 00:40:35,205 --> 00:40:38,291 Det var det bedste, han gjorde i hele sit liv. 463 00:40:38,375 --> 00:40:43,213 Det lyder lidt overdrevet, men sådan var det faktisk. 464 00:40:43,296 --> 00:40:47,551 Det var måske ikke pænt, men det er sandt. 465 00:40:47,634 --> 00:40:51,680 Du havde ikke et godt forhold til ham, antager jeg. 466 00:40:53,723 --> 00:40:57,185 Du ved, hvordan det er med fædre og sønner. 467 00:40:58,270 --> 00:41:01,648 Har I et godt forhold til jeres far? 468 00:41:01,731 --> 00:41:07,319 -Ja, rigtig godt. Vi elsker vores far. -I er heldige. 469 00:41:07,403 --> 00:41:12,825 -Det er dejligt. -Ja, og du er også heldig. 470 00:41:12,908 --> 00:41:15,536 Hvad mener du? 471 00:41:20,249 --> 00:41:22,918 Nu er vi alle heldige. 472 00:41:23,669 --> 00:41:30,176 Jeg ser lige til Mina. Hun kan være lidt... overjordisk. 473 00:41:30,259 --> 00:41:35,514 Ja, det var en god beskrivelse. Jeg bliver her. 474 00:41:35,598 --> 00:41:40,311 -Ja, slap af, så kommer jeg snart. -Det gør jeg. 475 00:41:40,394 --> 00:41:44,063 -Vi ses om lidt. -Okay. 476 00:41:54,949 --> 00:41:57,160 Manner...! Søstre. 477 00:41:59,871 --> 00:42:02,665 For fanden da. 478 00:44:01,780 --> 00:44:04,241 Hvad helvede? 479 00:44:05,784 --> 00:44:08,162 Kom nu. 480 00:44:08,245 --> 00:44:10,831 Hallo! 481 00:44:12,416 --> 00:44:15,085 Hallo? 482 00:44:15,169 --> 00:44:18,714 Hvad helvede? 483 00:44:18,797 --> 00:44:21,675 Mina! 484 00:44:22,760 --> 00:44:25,471 Hallo! 485 00:44:26,472 --> 00:44:28,307 Mina! 486 00:44:30,851 --> 00:44:33,895 Hej! 487 00:44:38,399 --> 00:44:40,527 Fandens. 488 00:44:40,610 --> 00:44:41,819 Hvad helvede... 489 00:44:41,903 --> 00:44:44,531 Hallo! 490 00:44:47,951 --> 00:44:50,620 Kom nu, din forbandede... 491 00:44:53,414 --> 00:44:57,210 Hallo! 492 00:44:57,293 --> 00:45:01,339 Hjælp! For helvede da! Hvad satan er det her? 493 00:45:06,094 --> 00:45:08,637 Hallo! 494 00:45:16,436 --> 00:45:18,522 For helvede! 495 00:45:29,950 --> 00:45:32,327 For satan! 496 00:45:39,960 --> 00:45:42,753 Hallo? 497 00:45:44,380 --> 00:45:46,382 Mina! 498 00:45:49,385 --> 00:45:51,762 Kan du... 499 00:45:53,556 --> 00:45:57,185 Hallo? 500 00:45:57,977 --> 00:46:00,021 Fandens! 501 00:46:19,956 --> 00:46:21,625 Fandens! 502 00:47:07,253 --> 00:47:09,630 Mina! 503 00:47:14,552 --> 00:47:16,887 Hallo! 504 00:47:20,015 --> 00:47:22,351 Hallo? 505 00:47:35,113 --> 00:47:38,157 Fandens. Hallo! 506 00:47:41,244 --> 00:47:43,413 Mina! 507 00:47:58,719 --> 00:48:01,013 Hallo! 508 00:48:29,041 --> 00:48:31,043 For fanden da. 509 00:49:21,341 --> 00:49:23,844 Milde skaber. 510 00:49:33,228 --> 00:49:35,814 For fanden da. 511 00:49:39,067 --> 00:49:41,902 Fandens. 512 00:49:43,988 --> 00:49:47,616 Herregud! For helvede. 513 00:49:50,494 --> 00:49:54,123 Hjælp! 514 00:49:58,502 --> 00:50:02,506 Hjælp! Hjælp! 515 00:50:03,966 --> 00:50:06,010 Hjælp! 516 00:50:13,767 --> 00:50:16,436 Hvad helvede? 517 00:50:16,519 --> 00:50:20,398 Hej. Hej. Undskyld. 518 00:50:21,649 --> 00:50:25,153 Er du okay? Jeg troede, du var helt væk. 519 00:50:25,236 --> 00:50:29,365 Nej... Jeg må være faldet i søvn. 520 00:50:30,658 --> 00:50:36,539 Sikke en vild drøm. Undskyld. Nu har jeg det fint... 521 00:50:36,623 --> 00:50:40,043 -Jeg er helt okay. -Er du sikker? 522 00:50:40,126 --> 00:50:45,673 -Du ser lidt bleg ud. -Jeg har haft en lang dag. 523 00:50:45,757 --> 00:50:49,551 En svær periode. 524 00:50:52,721 --> 00:50:56,767 -Kommer Mina ikke snart tilbage? -Jo, hun er ved at afslutte noget. 525 00:50:56,850 --> 00:51:01,271 -Det tager kun et par minutter. -Okay. Jeg er vel ikke til ulejlighed? 526 00:51:05,067 --> 00:51:09,279 Undskyld... 527 00:51:12,324 --> 00:51:17,538 Mina sagde, at I har nogle huse som dette rundt om. 528 00:51:17,621 --> 00:51:20,165 -Huse som det her? -Gjorde hun? 529 00:51:20,249 --> 00:51:23,502 Jeg tror, hun sagde det. 530 00:51:23,585 --> 00:51:25,628 Jeg er med. 531 00:51:27,088 --> 00:51:31,551 Jeg spørger ikke efter adresser, eller noget. Jeg vil bare snakke. 532 00:51:31,634 --> 00:51:35,471 -Ingen problemer. -Det kommer ikke mig ved. 533 00:51:35,555 --> 00:51:40,852 -Ja... det er sandt. -Okay, du er ærlig. 534 00:51:42,937 --> 00:51:48,150 -Har Mina vist dig rundt i huset? -Nej, vi så det udefra... 535 00:51:48,234 --> 00:51:53,114 -Og så gik vi herind. -Typisk. 536 00:51:53,865 --> 00:51:59,578 -Vil du se mere af huset? -Meget gerne... 537 00:51:59,661 --> 00:52:03,373 Det ville få mig til at vågne op. 538 00:52:03,456 --> 00:52:06,293 Okay, en rundtur. 539 00:52:11,214 --> 00:52:12,883 Cool. 540 00:52:25,645 --> 00:52:29,733 Fint. Jeg synes om lampetterne. 541 00:52:34,987 --> 00:52:38,532 Undskyld. Jeg skal lige have vejret. 542 00:52:38,616 --> 00:52:42,620 -Pinligt. Hvor mange etager mangler vi? -Kun en. 543 00:52:42,703 --> 00:52:47,750 Det er jo et enormt hus. Jeg er træt, selv om jeg træner. 544 00:52:47,833 --> 00:52:51,128 Det er som at vandre til Macchu Pichu. 545 00:52:51,212 --> 00:52:55,633 -Der er kun en smule tilbage. -Jeg er normalt i bedre kondition. 546 00:52:55,716 --> 00:52:59,929 Når man drikker, kommer man til et punkt, hvor alt fungerer. 547 00:53:00,012 --> 00:53:03,724 Så sker der noget, og så rammer man bunden. 548 00:53:03,807 --> 00:53:07,644 Omtrent som... "Få mig væk herfra". 549 00:53:07,727 --> 00:53:14,567 Det er et gigantisk hus. Jeg fatter ikke, at to smukke kvinder bor her alene. 550 00:53:14,651 --> 00:53:19,072 Er I ikke bange for at være her alene? Det ville jeg være, som mand. 551 00:53:19,155 --> 00:53:23,117 Jeg ville ikke bo her sammen med min bror, og han er endda bryder. 552 00:53:23,201 --> 00:53:26,412 Han har studeret Jiu-Jitsu. Han kan passe på sig selv. 553 00:53:26,538 --> 00:53:30,583 -Jeg tror, vi har vænnet os til det. -At bo her? 554 00:53:30,667 --> 00:53:34,838 Ja, men I har ingen alarm. Det er jo vanvittigt. 555 00:53:36,130 --> 00:53:41,552 Du... Hvordan skal jeg spørge om det her uden at blive personlig... 556 00:53:41,635 --> 00:53:45,889 Hun er cool. Hvad tror du... 557 00:53:45,973 --> 00:53:49,560 Du kender jo din søster. Kunne hun og jeg... 558 00:53:49,643 --> 00:53:52,563 -Hvad tror du? -Jeg tror, hun synes om dig. 559 00:53:52,646 --> 00:53:55,941 -Virkelig? -Ja, det så sådan ud. 560 00:53:56,024 --> 00:53:59,444 Ja, for det der, vi lavede... 561 00:53:59,528 --> 00:54:04,283 Jeg undskylder igen. Jeg anede ikke, at du var her. 562 00:54:04,366 --> 00:54:09,788 -Jeg dømmer ingen. -Næ, men du bragte det op igen. 563 00:54:09,872 --> 00:54:13,750 Nu afslutter vi rundturen. Jeg vil gerne se det. 564 00:54:17,003 --> 00:54:20,464 Sidste etage, ikke? 565 00:54:23,134 --> 00:54:27,555 Og her er vi så. 566 00:54:27,638 --> 00:54:31,350 Du milde! 567 00:54:31,434 --> 00:54:36,480 Uanset hvor man ser hen... Her er meget smukt. 568 00:54:39,984 --> 00:54:43,571 -Fantastisk. -Tak. 569 00:54:51,745 --> 00:54:58,168 Hvad laver I, når I vil have det sjovt her... på herregården? 570 00:54:58,251 --> 00:55:01,296 -Bare det sædvanlige. -Hvad er det? 571 00:55:01,421 --> 00:55:07,302 Du ved... spiser, drikker, sover, spiller spil, sladrer. 572 00:55:08,094 --> 00:55:11,973 Fortæller spøgelseshistorier. 573 00:55:12,057 --> 00:55:15,769 -Det lyder som et pyjamasparty. -Du spurgte selv. 574 00:55:15,852 --> 00:55:19,147 Nej, det er alle tiders. Det lyder jo sjovt. 575 00:55:19,231 --> 00:55:23,859 Det er det. Det er rigtig sjovt. Vi synes vældig godt om det. 576 00:55:25,820 --> 00:55:29,949 -Kender du nogle? -Nogle hvad? 577 00:55:30,032 --> 00:55:34,954 -Spøgelseshistorier? -Nej. Faktisk ikke. 578 00:55:35,037 --> 00:55:40,751 -Slet ingen? -Spøgelseshistorier er som vittigheder. 579 00:55:40,835 --> 00:55:45,965 Man skal virkelig levere varen. 580 00:55:46,048 --> 00:55:51,220 Det er svært at fortælle en sjov historie, en limerick eller en spøgelseshistorie. 581 00:55:51,303 --> 00:55:56,100 -Man skal virkelig kunne den. -Det er sandt. 582 00:55:56,183 --> 00:56:01,855 Jeg kunne forsøge at finde på noget. Men jeg kender ingen spøgelseshistorier. 583 00:56:01,938 --> 00:56:06,067 -Gør du? -En, eller to. 584 00:56:06,151 --> 00:56:11,072 -En, eller to, tror jeg. -Fortæl en. Kom nu. 585 00:56:11,156 --> 00:56:16,369 -Mina har hørt dem igen og igen. -Fortæl mig den. 586 00:56:16,494 --> 00:56:21,833 -Jeg vil ikke spolere din date. -Kom nu. 587 00:56:21,916 --> 00:56:25,170 Det er ikke en date. Helt ærligt, det er ingenting. 588 00:56:25,253 --> 00:56:29,883 Vi sludrede bare, og jeg tilbød at køre hende hjem. 589 00:56:29,966 --> 00:56:32,343 -Det lignede en date. -Du ved, hvad jeg mener. 590 00:56:32,426 --> 00:56:36,263 Hun inviterede mig ind. Vi fik et par drinks, og... 591 00:56:36,346 --> 00:56:39,308 -Og... -Ja, og... 592 00:56:39,391 --> 00:56:44,354 Det er det, jeg taler om. Jeg vil ikke ødelægge det. 593 00:56:44,438 --> 00:56:47,774 Nå, du mener... fordi du... 594 00:56:47,858 --> 00:56:52,321 Du ødelægger ingenting. Hvad siger du så? 595 00:56:52,404 --> 00:56:56,533 Jeg tror slet ikke, at du kunne, hvis du forsøgte. 596 00:56:56,617 --> 00:56:59,328 Det lød forkert, men det var en kompliment. 597 00:56:59,411 --> 00:57:02,080 Det er ikke, fordi jeg forsøger... 598 00:57:02,164 --> 00:57:07,919 Jeg mener bare, at du er meget let at tale med. Det er dejligt. 599 00:57:08,002 --> 00:57:12,048 -Tænk ikke på hende. -Tak. 600 00:57:12,924 --> 00:57:15,551 Selv tak. 601 00:57:17,136 --> 00:57:22,183 -Jeg tror, du er lidt fuld. -Tror du? 602 00:57:22,266 --> 00:57:26,562 -Måske lidt... -Måske? 603 00:57:26,646 --> 00:57:30,274 Ja, skyldig. 604 00:57:31,234 --> 00:57:36,823 Og alligevel besluttede du at køre min søster hjem? 605 00:57:36,906 --> 00:57:42,202 -Er det ikke ulovligt? -Skyldig igen. 606 00:57:42,285 --> 00:57:46,915 Nej, jeg var ikke ret fuld. Jeg var ikke fuld, da jeg kørte. 607 00:57:46,998 --> 00:57:49,793 Jeg var lidt kun lidt snalret. Det er ikke ulovligt. 608 00:57:49,876 --> 00:57:53,255 Du lyder meget skyldig. 609 00:57:53,338 --> 00:57:57,717 Er du det? Kom nu. Du kan fortælle mig det. 610 00:57:57,801 --> 00:58:03,515 -Jeg siger det ikke til nogen. -Jeg har mine øjeblikke. 611 00:58:03,598 --> 00:58:07,727 Men jeg lader det ikke påvirke mig. 612 00:58:07,811 --> 00:58:13,900 Jeg er ligeglad. Jeg mener det. Hvad er der? 613 00:58:13,984 --> 00:58:19,780 Du får alt til at lyde en anelse suspekt. 614 00:58:21,115 --> 00:58:24,493 Kun en anelse? 615 00:58:24,577 --> 00:58:27,830 -Det var for sjov. -Ja, men det er sandt. 616 00:58:27,913 --> 00:58:33,460 -Skyldig igen. -Du ved, hvad jeg taler om. 617 00:58:33,544 --> 00:58:37,756 Ja... Det er muligt, at det også er sandt. 618 00:58:39,341 --> 00:58:44,138 -Jeg sagde ikke, at det var dårligt. -Godt. 619 00:58:44,221 --> 00:58:47,224 Nu begynder vi at rykke os. 620 00:58:48,642 --> 00:58:51,644 -Har du skåret din læbe? -Ja. 621 00:58:51,728 --> 00:58:55,982 -Jeg lagde lige mærke til det. -Ja... Vi var... 622 00:58:56,065 --> 00:58:59,944 Jeg skar mig. Jeg har bidt mig. Det er det hele. 623 00:59:00,028 --> 00:59:02,739 Jeg er med. 624 00:59:02,822 --> 00:59:05,950 Hvad talte vi om? 625 00:59:06,034 --> 00:59:10,079 -Skyld. -Nej, nej. 626 00:59:10,163 --> 00:59:13,208 Inden det der med læben... 627 00:59:13,291 --> 00:59:16,669 Ja, du skulle fortælle en spøgelseshistorie. 628 00:59:16,753 --> 00:59:21,049 Er du sikker på, at du vil høre en spøgelseshistorie? Helt sikker? 629 00:59:21,132 --> 00:59:24,510 -Skal jeg tigge om det? -Jeg ville ikke hade det. 630 00:59:24,593 --> 00:59:27,429 Du milde... Også dig. 631 00:59:27,513 --> 00:59:29,681 -Hvad? -Du og din søster. 632 00:59:29,765 --> 00:59:34,353 -Hvad med os? -I er begge to... 633 00:59:34,436 --> 00:59:38,190 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal sige det. I er alle tiders. 634 00:59:38,273 --> 00:59:40,901 Meget forskellige fra pigerne på kontoret. 635 00:59:40,984 --> 00:59:43,862 Mange tak, tror jeg. 636 00:59:43,987 --> 00:59:48,200 Nej, det er positivt. Det er en kompliment. 637 00:59:48,283 --> 00:59:52,538 Men det er ikke... Hvorfor er det kun mig der giver dig komplimenter? 638 00:59:52,621 --> 00:59:56,959 Jeg burde også få nogle. Fortæl en spøgelseshistorie. 639 00:59:57,042 --> 01:00:02,213 -Skal vi ikke vente på Mina? -Nej, det er hendes egen skyld. 640 01:00:02,296 --> 01:00:07,760 -Hun kender jo dem alle sammen. -Det er sandt. Det sagde jeg. 641 01:00:07,844 --> 01:00:12,932 -Kom nu. -Okay. Men kun en. 642 01:00:13,015 --> 01:00:16,644 Ja... tak. 643 01:00:16,727 --> 01:00:20,690 Okay... fordi du sagde "tak". 644 01:00:22,567 --> 01:00:25,736 -Der var engang... -Forstyrrer jeg? 645 01:00:25,820 --> 01:00:29,740 Selvfølgelig ikke. Velkommen tilbage. 646 01:00:29,866 --> 01:00:33,493 Vi sludrede bare. Åh, halløjsa. 647 01:00:33,577 --> 01:00:36,454 -Tak. -Undskyld, at det tog så lang tid. 648 01:00:36,538 --> 01:00:41,793 Pyt. Lucy viste mig rundt. Og så skulle vi... 649 01:00:41,877 --> 01:00:45,964 -Jeg skulle fortælle en historie. -Men det behøver hun ikke nu. 650 01:00:46,047 --> 01:00:50,677 Sjovt. Jeg elsker historier. Sig frem. 651 01:00:50,760 --> 01:00:53,471 Ja, gør det. 652 01:00:53,555 --> 01:00:59,436 Skal vi... Jeg har gjort klar i salonen. 653 01:00:59,519 --> 01:01:03,815 Var vi ikke i salonen? 654 01:01:04,649 --> 01:01:10,112 -Nej, det var bare et hverdagsrum. -Biblioteket. 655 01:01:10,863 --> 01:01:14,992 -Sikke et sted. -Salonen er meget finere. 656 01:01:15,075 --> 01:01:19,121 -Meget finere. -Okay, sejt. 657 01:01:19,205 --> 01:01:21,624 Godt. 658 01:01:22,625 --> 01:01:27,796 -Skal vi gøre os det bekvemt? -Absolut. 659 01:01:27,880 --> 01:01:31,217 Jeg er med på alt, hvad I har tænkt jer. 660 01:01:31,300 --> 01:01:36,013 -Hvad som helst? -Hvad I to end vil.. 661 01:01:36,096 --> 01:01:39,850 ...så er jeg frisk. 662 01:01:39,934 --> 01:01:44,687 Det lover jeg. Jeg er meget frisindet... selvfølgelig. 663 01:01:44,771 --> 01:01:48,900 Ja, så lad os komme i gang. 664 01:01:48,983 --> 01:01:52,821 -Du er altså fræk. -Hvad? Jeg er bare ærlig. 665 01:01:52,904 --> 01:01:56,866 -Ja, men... -Hvad? 666 01:01:56,950 --> 01:02:00,495 -Skal vi? -Ja, det skal vi. 667 01:02:21,640 --> 01:02:27,729 Du milde! Sikke et rum! Utroligt, der er hele tiden nye. 668 01:02:27,813 --> 01:02:30,607 -Stukkaturen, udskæringerne... -Ja, er det ikke smukt? 669 01:02:30,691 --> 01:02:34,319 Smukt... Mon ikke! 670 01:02:35,529 --> 01:02:41,785 Og der røg lyset. Få jer en generator. 671 01:02:42,870 --> 01:02:45,080 Du begynder. 672 01:02:50,877 --> 01:02:53,045 Okay. 673 01:02:53,880 --> 01:02:57,884 -Mit tøj? -Nej... din historie. 674 01:02:57,967 --> 01:03:02,388 Du skal fortælle en for at høre en. 675 01:03:02,472 --> 01:03:05,475 Pudsigt... Jeg troede, vi skulle... 676 01:03:05,558 --> 01:03:09,812 -Ja, men godt... -Han sagde, at han ikke kender nogen. 677 01:03:10,563 --> 01:03:16,152 Mange tak. Jeg er bare ikke så god til at fortælle historier. 678 01:03:16,235 --> 01:03:19,113 -Det passer ikke. -Hvad mener du? 679 01:03:19,197 --> 01:03:24,367 Du er jo en løgnhals. Det er det, løgnhalse laver... historier. 680 01:03:24,451 --> 01:03:28,163 -Finder på historier. -Men jeg kan ingen spøgelseshistorier. 681 01:03:28,246 --> 01:03:32,876 -Find på en. -Skal jeg finde på en... 682 01:03:33,627 --> 01:03:36,838 Det her føles dumt. Det var jeres idé. 683 01:03:36,922 --> 01:03:40,342 -Jeg er her på grund af sprutten. -Nu lyver du igen. 684 01:03:40,425 --> 01:03:45,722 -Hvad mener du? -Du vil ikke kun have alkohol, vel? 685 01:03:47,140 --> 01:03:50,519 -Du inviterede mig. -Vær nu ærlig. 686 01:03:50,602 --> 01:03:55,023 -Gør ham nu ikke flov, Mina. -Jeg siger bare sandheden. 687 01:03:57,234 --> 01:04:01,612 Fint. Vil du gøre det for os? 688 01:04:01,695 --> 01:04:04,865 -Hvad? -Finde på en lille historie. 689 01:04:04,949 --> 01:04:07,159 Sig nu ja. 690 01:04:09,078 --> 01:04:11,705 Ja, okay. 691 01:04:11,789 --> 01:04:15,167 En historie. Nu kommer den. 692 01:04:17,628 --> 01:04:21,882 -Der var en mand... -Nej, nej, nej. 693 01:04:21,966 --> 01:04:25,094 -Der var engang... -Mener du det? 694 01:04:25,177 --> 01:04:29,974 Ja, alle gode historier begynder med "Der var engang". 695 01:04:30,057 --> 01:04:35,895 Ja, fint. Du milde! Der var engang en fyr... 696 01:04:37,147 --> 01:04:41,192 Han var en ganske fin fyr. 697 01:04:41,276 --> 01:04:46,948 En god ven for mange. En kollega, man kunne stole på. 698 01:04:47,031 --> 01:04:53,329 Han var venlig. Vi kan kalde ham Steve. 699 01:04:53,413 --> 01:04:57,208 Steve går ind på en bar... og... 700 01:04:57,292 --> 01:05:01,129 ...han møder en utrolig pige. 701 01:05:02,005 --> 01:05:06,718 Hun er smuk, mystisk og... 702 01:05:06,801 --> 01:05:10,220 Hun er bare vidunderlig. 703 01:05:10,345 --> 01:05:12,973 Perfekt. 704 01:05:13,056 --> 01:05:16,685 Og de begynder at sludre, og de får kontakt. 705 01:05:16,768 --> 01:05:20,647 De drikker og griner. 706 01:05:20,772 --> 01:05:25,235 Og så skal pigen gå. Hun siger "Jeg har ingen at køre med". 707 01:05:25,319 --> 01:05:32,326 Hun vil ringe efter en taxi, en uber, eller et andet dyrt alternativ. 708 01:05:33,118 --> 01:05:40,250 Så spørger hun, om Steve vil køre hende. Han er flink, så han siger ja. 709 01:05:40,334 --> 01:05:46,339 Så de kører hjem til hende. En herregård i skoven. 710 01:05:46,422 --> 01:05:48,758 Et utroligt sted. 711 01:05:48,841 --> 01:05:55,723 Og de drikker lidt mere, og så kysser de hinanden. 712 01:05:55,807 --> 01:06:00,853 Det er, som om han kysser nogen for første gang. Det er bare skønt. 713 01:06:01,687 --> 01:06:04,273 Og han begynder at blive nervøs. 714 01:06:04,357 --> 01:06:10,613 -Hvorfor? -Fordi... han tror, han ser spøgelser. 715 01:06:10,696 --> 01:06:15,201 I huset, i skoven, overalt. Spøgelser overalt. 716 01:06:15,284 --> 01:06:18,411 -Men gæt... -Hvad? 717 01:06:18,495 --> 01:06:20,622 -Der er ingen spøgelser. -Nej? 718 01:06:20,705 --> 01:06:25,502 Nej, ingen spøgelser. Ingen farer. 719 01:06:25,585 --> 01:06:30,507 -Hvad var det så? -Ja, hvem var det? 720 01:06:30,590 --> 01:06:35,262 Det var pigens meget flotte søster. 721 01:06:35,345 --> 01:06:40,475 Hun var ikke et spøgelse. Hun var bare et menneske. De boede sammen. 722 01:06:40,559 --> 01:06:47,107 Og da Steve havde indset det... var han helt rolig. 723 01:06:47,190 --> 01:06:50,317 Han blev aldrig bange igen. 724 01:06:50,401 --> 01:06:52,862 -Aldrig mere? -Nej. 725 01:06:52,945 --> 01:06:58,409 Ikke en eneste gang igen i resten af sit liv. 726 01:07:02,204 --> 01:07:05,916 Okay... Hvad skete der så? 727 01:07:06,000 --> 01:07:09,628 Ja, så drikker Steve 728 01:07:11,130 --> 01:07:16,135 nogle flere drinks med damerne, søstrene, og de går ovenpå. 729 01:07:16,218 --> 01:07:20,639 Og så boller han dem fra sans og samling. 730 01:07:20,723 --> 01:07:24,809 Og så går de i bad sammen. 731 01:07:29,063 --> 01:07:36,446 -Er det slutningen på historien? -Ja. Vent lidt. THE END. Hvad synes I? 732 01:07:37,947 --> 01:07:43,077 -Det er ikke en spøgelseshistorie. -Kom nu, det var for sjov. 733 01:07:43,161 --> 01:07:47,123 -Det er ikke i orden. -Jeg ville bare være morsom. 734 01:07:47,207 --> 01:07:50,668 -Morsom? Jeg grinede slet ikke. -Jeg gjorde heller ikke. 735 01:07:50,752 --> 01:07:54,547 Man må jo tage en chance. Man kan ikke vinde hver gang. 736 01:07:54,631 --> 01:07:58,259 Det var ikke en grine-joke, mere en smile-joke. 737 01:07:58,343 --> 01:08:02,262 I er et barsk publikum. Var det ikke lidt underholdende? 738 01:08:02,346 --> 01:08:04,640 Kom nu, lidt? 739 01:08:06,141 --> 01:08:09,478 -Okay. -Åh, tak skal I have. 740 01:08:10,354 --> 01:08:14,191 Jeg er meget ansporet af 741 01:08:14,316 --> 01:08:17,152 at I ikke opponerede mod det med gruppesex. 742 01:08:17,236 --> 01:08:20,197 I reagerede mere på, at historien ikke var morsom. 743 01:08:20,280 --> 01:08:25,369 -Vi bad om en spøgelseshistorie. -Jeg kunne ikke finde på noget bedre. 744 01:08:26,787 --> 01:08:29,873 Okay, fordi I bad om det... 745 01:08:29,957 --> 01:08:34,460 Efter de havde været i bad, svævede håndklæderne i luften 746 01:08:34,544 --> 01:08:38,131 og et spøgelse holdt dem fast dem, og så tørrede de sig, og Steve kørte hjem. 747 01:08:38,214 --> 01:08:42,218 De bollede måske igen, da han var faldet til ro og var på stikkerne igen. 748 01:08:42,301 --> 01:08:46,222 De bollede igen, og så kørte han hjem. Okay? En spøgelseshistorie. 749 01:08:46,305 --> 01:08:51,102 Så er det jeres tur. Vis, hvordan man gør. 750 01:08:51,185 --> 01:08:55,231 Lucy er familiens historiefortæller. Jeg spiller spil. 751 01:08:55,314 --> 01:09:00,695 -Det er jo sandt. -Først historier, så spiller vi spil. 752 01:09:02,238 --> 01:09:07,160 -Lover du det? -På æresord. 753 01:09:07,242 --> 01:09:11,288 Okay. Så siger vi det. 754 01:09:12,914 --> 01:09:16,835 -Er du klar? -Ja. 755 01:09:20,088 --> 01:09:25,260 -Der var engang... -Det havde jeg ikke regnet med. 756 01:09:25,343 --> 01:09:27,888 Undskyld. 757 01:09:27,971 --> 01:09:31,808 Der var engang en pige. En vidunderlig, lille pige 758 01:09:31,892 --> 01:09:37,439 som boede i en lille hytte med sin mor og far i en stor, mørk skov. 759 01:09:37,564 --> 01:09:41,525 De boede ved en stor sø inde i skoven. Alt var godt. 760 01:09:41,609 --> 01:09:44,987 De var lykkelige... i nogen tid. 761 01:09:45,070 --> 01:09:48,199 Men lykke varer ikke længe, ikke engang i historier. 762 01:09:48,282 --> 01:09:52,119 Og mørket faldt over familien... 763 01:09:52,203 --> 01:09:54,622 ...til kun pigen var tilbage. 764 01:09:54,705 --> 01:09:59,126 Faderen døde i den store, mørke skov. Moderen døde af feber kort derefter. 765 01:09:59,210 --> 01:10:03,130 Pigen var alene tilbage med dyrene og landbruget. 766 01:10:03,214 --> 01:10:06,592 Hun forsøgte at skabe et nyt liv for sig selv. 767 01:10:06,675 --> 01:10:09,595 -Passede hun alle dyrene? -Stille. 768 01:10:09,678 --> 01:10:11,013 Undskyld. 769 01:10:11,096 --> 01:10:16,351 -En dag kom der nogle mænd. -Nu begynder det. 770 01:10:16,434 --> 01:10:20,939 Jægere, fra en nærliggende landsby. De så, at pigen var helt alene 771 01:10:21,022 --> 01:10:23,608 men de havde ikke ondt af hende. 772 01:10:23,691 --> 01:10:28,321 De tog hende ikke med til byen og tog sig af hende. 773 01:10:28,404 --> 01:10:32,242 De overdrog hende ikke til en kirke for at få tryghed og kærlighed. 774 01:10:32,325 --> 01:10:34,869 Nej, det gjorde de ikke. 775 01:10:34,953 --> 01:10:40,166 I stedet tog de hende med ud i skoven. 776 01:10:40,250 --> 01:10:45,630 En efter en tog de hende. En efter en. 777 01:10:45,713 --> 01:10:49,008 Jesus, du milde! 778 01:10:49,092 --> 01:10:52,761 Nej, Jesus var der ikke for hende. 779 01:10:52,845 --> 01:10:56,098 Jeg mente det ikke bogstaveligt. 780 01:10:56,181 --> 01:11:01,019 -Var det enden på historien? -Nej. 781 01:11:01,103 --> 01:11:06,358 Det havde været en deprimerende slut. En lyseslukker. 782 01:11:06,441 --> 01:11:10,404 -Nej, jeg er ikke færdig. -Godt. 783 01:11:10,487 --> 01:11:13,532 Værsgo. 784 01:11:13,615 --> 01:11:18,162 Mændene fra byen efterlod den lille pige død i den mørke skov. 785 01:11:18,245 --> 01:11:23,083 Men hun var ikke død. Hun var døden nær, men ikke død. 786 01:11:23,167 --> 01:11:29,338 Hun lå forfrossen, såret og dækket af jord i græsset. 787 01:11:29,422 --> 01:11:33,468 Hendes krop var blevet mishandlet, og hun kunne ikke bevæge sig. 788 01:11:33,551 --> 01:11:37,889 Hun stirrede op i himlen og håbede, at hun ville dø. 789 01:11:37,972 --> 01:11:43,144 Men hun døde ikke. Ikke den dag og ikke nogensinde. 790 01:11:43,227 --> 01:11:48,149 Hun blev fundet af en familie, som kom forbi i nattens mørke. 791 01:11:48,232 --> 01:11:51,611 En venlig far og hans to unge døtre. 792 01:11:53,154 --> 01:11:58,742 De fandt hende i græsset, gennembanket. 793 01:11:58,825 --> 01:12:04,289 De løftede hende op og bar hende til et slot oppe i bjergene. 794 01:12:04,372 --> 01:12:08,168 Der tog de sig af hende, så hun vendte tilbage til livet. Dag for dag. 795 01:12:08,251 --> 01:12:13,173 Time for time. Dråbe for dråbe. 796 01:12:13,256 --> 01:12:17,969 -Dråbe for dråbe? -Stille. 797 01:12:18,053 --> 01:12:21,807 -Lad hende fortælle færdig. -Jeg forstod ikke det der. 798 01:12:21,890 --> 01:12:27,979 Hvad var det med dråberne? Undskyld, fortsæt. Dråberne. 799 01:12:28,063 --> 01:12:32,943 Hun fik det bedre uge for uge, og fik det bedre end før. 800 01:12:33,026 --> 01:12:37,112 Større, stærkere, hurtigere. Og så... 801 01:12:37,196 --> 01:12:41,408 ...en dag var hun parat. Parat til var vende hjem. 802 01:12:41,492 --> 01:12:46,038 Til den lille hytte ved søen i skoven. 803 01:12:46,122 --> 01:12:51,293 Den lille pige var sprunget ud som en smuk, ung kvinde 804 01:12:51,377 --> 01:12:54,338 vendte tilbage med sin nye familie til byen. 805 01:12:54,421 --> 01:12:58,884 Sammen opsporede de mændene, som havde gjort hende fortræd. 806 01:12:58,968 --> 01:13:02,388 En efter en efter en. 807 01:13:02,471 --> 01:13:05,224 Godt. 808 01:13:07,143 --> 01:13:11,479 De mænd, som havde smadret hendes lille krop 809 01:13:11,563 --> 01:13:14,732 og knust hendes lille hjerte. 810 01:13:14,816 --> 01:13:20,238 De lokkede dem ud i skoven og trak dem ind i mørke grotter. 811 01:13:20,321 --> 01:13:24,409 De bandt dem og knuste deres knogler 812 01:13:24,492 --> 01:13:29,581 og langsomt, langsomt... dræbte de dem. 813 01:13:29,664 --> 01:13:33,001 Og de tømte dem for blod. 814 01:13:33,084 --> 01:13:36,045 Vent... Sagde du... 815 01:13:36,129 --> 01:13:39,591 Sagde du, at det var grotter? 816 01:13:39,674 --> 01:13:43,760 Hvorfor sagde du grotter? Bandt dem i grotter... 817 01:13:43,844 --> 01:13:46,346 -Hvorfor sagde du det? -Hør nu efter. 818 01:13:46,472 --> 01:13:49,850 Det er jo... sygt. 819 01:13:50,726 --> 01:13:52,895 Undskyld. 820 01:13:52,978 --> 01:13:58,484 Den unge kvinde og hendes søstre gjorde det af med byen 821 01:13:58,567 --> 01:14:01,528 og den næste, og den næste... 822 01:14:01,612 --> 01:14:06,158 ...indtil der ikke var flere byer med mænd i hele landet. 823 01:14:06,241 --> 01:14:12,956 Så lagde de den verden bag sig og rejste langt og bredt. 824 01:14:13,040 --> 01:14:17,627 År efter år. Fra by til by, storby til storby. 825 01:14:17,710 --> 01:14:24,133 De efterlod sig en flod af blod, som blev større og større og større. 826 01:14:24,217 --> 01:14:28,846 Indtil de en dag kom hertil, til dette sted. 827 01:14:28,930 --> 01:14:32,934 Mange år efter at de var begyndt. 828 01:14:33,017 --> 01:14:35,812 De købte mange hjem, som de kunne gemme sig i. 829 01:14:35,895 --> 01:14:41,150 Mørke, truende steder, hvor de kunne sove om dagen og spise om natten. 830 01:14:41,234 --> 01:14:45,655 Lurende i skyggerne. De lokkede mænd og drenge til deres huler 831 01:14:45,738 --> 01:14:49,075 hvor de kunne lege med dem, så længe de ønskede. 832 01:14:49,158 --> 01:14:53,620 Lege med dem og derefter flå dem i småstykker. 833 01:14:53,703 --> 01:14:58,708 Langsomt... stykke for stykke. 834 01:14:59,668 --> 01:15:03,338 Lem for lem. 835 01:15:03,421 --> 01:15:08,260 Det ene efter det andet, efter det andet... 836 01:15:08,343 --> 01:15:11,429 -Og ved du hvad? -Nej, hvad? 837 01:15:11,513 --> 01:15:16,184 Det gør de stadig... helt frem til denne dag... 838 01:15:16,268 --> 01:15:19,938 De tre søstre af de ikke døde. 839 01:15:22,107 --> 01:15:25,901 Er det... sådan den ender? 840 01:15:26,986 --> 01:15:30,781 -Hvem taler om en slutning? -Det ender aldrig. 841 01:15:36,036 --> 01:15:39,999 Syntes du om den? Vores lille historie? 842 01:15:40,082 --> 01:15:42,501 Den var... 843 01:15:43,294 --> 01:15:46,922 ...stærk og mørk. 844 01:15:47,965 --> 01:15:51,886 Rigtig godt fortalt. 845 01:15:57,683 --> 01:16:02,145 -Heldigvis for mig er I kun to, ikke? -To hvad? 846 01:16:02,228 --> 01:16:04,772 -Søstre. -Gæt hvem. 847 01:16:04,856 --> 01:16:10,028 For fanden da! Det var satans. 848 01:16:10,111 --> 01:16:13,740 Åh, manner! 849 01:16:13,823 --> 01:16:19,537 Det skræmte livet af mig. Hvem pokker er du? 850 01:16:19,621 --> 01:16:24,667 -Det er vores søster, Nora. -Hej. 851 01:16:24,751 --> 01:16:28,338 -For fanden. Endnu en søster. -Ja. 852 01:16:28,421 --> 01:16:32,008 -Hende fortalte du heller ikke om. -Nej, det gjorde jeg ikke. 853 01:16:32,091 --> 01:16:36,887 Det er lidt underligt. Hej, dejligt at møde dig, Nora. 854 01:16:36,970 --> 01:16:40,224 -I lige måde. -Ja... Hvordan er... 855 01:16:40,307 --> 01:16:45,103 Der fik du mig. Den var god. Åh, mit hjerte. 856 01:16:46,438 --> 01:16:49,274 Det gav et sæt i mig. Tillykke. 857 01:16:49,358 --> 01:16:54,696 Du forstår stadig ikke, hvad der sker, vel? 858 01:16:54,780 --> 01:16:58,659 I laver fis med mig af en eller anden grund. 859 01:16:58,742 --> 01:17:04,081 -Han er ikke særlig kløgtig, vel? -Hvad? Er du ubehagelig? 860 01:17:04,164 --> 01:17:09,043 Jeg kender dig ikke engang. Handler det om mig og din søster... 861 01:17:09,127 --> 01:17:11,963 Jeg troede, det kun skulle være os to. 862 01:17:12,046 --> 01:17:15,508 Virkelig? Hvad så med din ven? 863 01:17:15,591 --> 01:17:18,845 -Hvilken ven? -Ham, der ville komme hertil. 864 01:17:18,928 --> 01:17:22,598 Ham, der ville have billeder. 865 01:17:22,682 --> 01:17:25,518 Du godeste. 866 01:17:25,601 --> 01:17:31,732 Jeg ved, hvad der foregår. Det er helt sygt. Du hørte mig tale. 867 01:17:31,816 --> 01:17:35,278 Jeg vidste det. Hvad handler det her om? 868 01:17:35,361 --> 01:17:39,532 -Vil I give mig en lærestreg? -Har du brug for det? 869 01:17:39,615 --> 01:17:43,493 Hvad sagde jeg lige til hende? 870 01:17:43,577 --> 01:17:47,747 -Kan vi gå et sted hen og snakke? -Du kan sige alt foran mine søstre. 871 01:17:47,831 --> 01:17:51,960 Hør nu! Jeg tror slet ikke, at I er søstre. 872 01:17:52,043 --> 01:17:57,132 -Men det er vi. Blodsøstre. -Drop det der uhyggelige fis. 873 01:17:57,215 --> 01:18:00,719 Jeg har fattet det. 874 01:18:00,802 --> 01:18:06,308 Du... Jeg er ked af det, Mina. Undskyld, hvis jeg har fornærmet dig. 875 01:18:06,391 --> 01:18:10,312 Eller hvis jeg har irriteret dig. 876 01:18:10,395 --> 01:18:16,609 Jeg sagde noget ævl. Det var en fyr fra jobbet. 877 01:18:16,692 --> 01:18:21,864 Jeg mente det ikke. Det ved du vel. 878 01:18:24,241 --> 01:18:29,455 -Kan vi tale om det? -Absolut, tal. 879 01:18:29,538 --> 01:18:31,874 -Nu har du chancen. -Sidste chance. 880 01:18:31,957 --> 01:18:38,672 Hold op med at sige sådan. Helt ærligt, det er ikke morsomt. 881 01:18:38,756 --> 01:18:42,843 Jeg griner ikke. Hold nu bare op. 882 01:18:44,011 --> 01:18:48,516 Nu har jeg det... Vi spiller et spil. 883 01:18:48,599 --> 01:18:52,769 -Spil er sjove. -Meget sjove. 884 01:18:52,852 --> 01:18:58,066 Jeg vil ikke spille spil. Jeg vil ikke lave noget med nogen af jer. 885 01:18:58,149 --> 01:19:03,738 Ikke engang med dig, og det er meget trist. Jeg troede, vi morede os. 886 01:19:03,822 --> 01:19:07,784 -Vi morer os da. -For fanden! 887 01:19:07,867 --> 01:19:10,912 -Jeg er træt. Jeg tager hjem. -Nej, det gør du ikke. 888 01:19:10,995 --> 01:19:13,706 -Ikke i aften. -Ikke nogensinde. 889 01:19:15,708 --> 01:19:18,044 Okay... 890 01:19:19,963 --> 01:19:23,258 Det her er helt tosset. 891 01:19:25,884 --> 01:19:29,680 Hvad er det her? Er det sådan her... 892 01:19:29,763 --> 01:19:35,477 Er det sådan rige piger gør? Sidder i store huse og ydmyger folk? 893 01:19:35,561 --> 01:19:39,106 Det er jo helt sygt. 894 01:19:39,189 --> 01:19:44,945 I burde gå i terapi. I er ikke rigtig kloge. Især dig. 895 01:19:45,028 --> 01:19:48,824 Det her er fandeme for dumt! 896 01:19:49,741 --> 01:19:53,078 Hvad har jeg gjort? Jeg tog... 897 01:19:53,162 --> 01:19:58,250 Jeg ville da ikke sende billeder. Er du så forbandet følsom? 898 01:19:58,333 --> 01:20:04,088 Det her er sygt. Jeg har spildt en hel aften. 899 01:20:06,215 --> 01:20:08,926 Fisser. 900 01:20:11,179 --> 01:20:17,018 Nu går jeg. I skal ikke forsøge at stoppe mig. For pokker. 901 01:20:33,825 --> 01:20:36,953 For fanden... Det er for meget! 902 01:20:40,248 --> 01:20:42,292 -Åbn døren. -Den binder af og til. 903 01:20:42,375 --> 01:20:44,795 -Åbn nu døren. -Det kræver muskler. 904 01:20:44,878 --> 01:20:47,881 -Åbn den skide dør! -Ellers hvad? 905 01:20:47,964 --> 01:20:50,509 -Det ved du. -Sig det. 906 01:20:50,592 --> 01:20:52,594 Gå ad helvede til. 907 01:20:52,677 --> 01:20:55,889 Sig det. 908 01:20:55,972 --> 01:20:58,767 Jeg kaster jer gennem rummet. 909 01:21:00,435 --> 01:21:03,772 -Hørte I det? -Klart og tydeligt. 910 01:21:03,855 --> 01:21:06,274 Luk nu den dør op! 911 01:21:06,358 --> 01:21:09,068 Åbn den. 912 01:21:28,879 --> 01:21:32,341 Hvordan pokker gjorde I det? 913 01:21:37,680 --> 01:21:40,474 Hvem er derude? 914 01:21:42,684 --> 01:21:45,687 Forbandede tosser. 915 01:21:45,770 --> 01:21:48,314 Det her er sygt. 916 01:21:53,778 --> 01:21:57,824 -Hvad helvede? -Hej, lille kanin. 917 01:22:00,368 --> 01:22:03,371 Nu spiller vi. 918 01:22:40,824 --> 01:22:43,702 Nej! 919 01:22:49,625 --> 01:22:51,501 Vent! 920 01:22:55,129 --> 01:22:56,714 Løb, lille kanin. 921 01:22:56,798 --> 01:23:00,635 -Gem dig. -Så leder vi. 922 01:23:00,718 --> 01:23:02,970 For fanden! 923 01:23:15,149 --> 01:23:20,029 -Skynd dig, lille kanin. Hop. -Fart på, lille kanin. Løb. 924 01:23:25,659 --> 01:23:28,745 Nej! 925 01:23:28,829 --> 01:23:31,790 Nej, nej... Vent. 926 01:23:31,873 --> 01:23:34,126 Nej... 927 01:23:35,043 --> 01:23:38,130 Jeg er ked af det. Lad være... 928 01:25:01,461 --> 01:25:06,549 OG DE LEVEDE LYKKELIGT TIL DERES DAGES ENDE 929 01:25:39,998 --> 01:25:42,959 Tekster: Torben Christensen ORDIOVISION GROUP 2022