1
00:00:13,680 --> 00:00:17,434
ACUM 18 ORE, TYLER A PREZIS UN INCENDIU
ÎN APROPIEREA CHINA ALLEY, ÎN HANFORD.
2
00:00:17,517 --> 00:00:21,688
MAI TÂRZIU, ÎN ACEEAȘI NOAPTE,
TEMPLUL A LUAT FOC.
3
00:00:23,898 --> 00:00:28,695
UN SERIAL NETFLIX
4
00:00:31,865 --> 00:00:33,366
Se simte mirosul de fum.
5
00:00:35,493 --> 00:00:36,578
Bună!
6
00:00:38,121 --> 00:00:42,292
- A fost o noapte și o zi dificile.
- Vă cred. Mă bucur să vă văd.
7
00:00:44,377 --> 00:00:46,337
- E…
- E devastator.
8
00:00:46,421 --> 00:00:49,924
Da, e devastator. Dar…
9
00:00:50,967 --> 00:00:51,926
nu sunt cuvinte.
10
00:01:04,272 --> 00:01:06,608
Focul pornit din casa scărilor
11
00:01:06,691 --> 00:01:11,237
a provocat pagube mari
în Camera Templului de la etajul doi.
12
00:01:14,240 --> 00:01:16,910
Am fost sunați aseară pe la 22:30.
13
00:01:16,993 --> 00:01:19,245
Dimineața încă mai stingeau focare.
14
00:01:21,873 --> 00:01:26,628
Pompierii au ajuns repede
cu vreo șapte unități.
15
00:01:26,711 --> 00:01:29,464
- A fost uriaș.
- Da.
16
00:01:29,547 --> 00:01:32,759
Președintele Societății de conservare
a China Alley, Arianna Wing,
17
00:01:32,842 --> 00:01:34,677
împreună cu Steve Banister, soțul ei,
18
00:01:34,761 --> 00:01:37,097
sunt recunoscători
pentru reacția pompierilor
19
00:01:37,180 --> 00:01:39,307
și lucrează la conservarea proprietății.
20
00:01:39,390 --> 00:01:44,104
Datorită unui tur recent, echipajele
erau familiarizate cu configurația
21
00:01:44,187 --> 00:01:46,147
și obiectele prețioase din interior.
22
00:01:46,231 --> 00:01:50,985
Șeful pompierilor, Steve Pendergrass,
spune că nu s-a făcut exces de apă
23
00:01:51,069 --> 00:01:52,946
în timpul operațiunii.
24
00:01:53,446 --> 00:01:55,198
Era foarte frumos.
25
00:01:55,281 --> 00:01:59,369
Sper să îl putem recupera
cu ajutorul lucrărilor de restaurare.
26
00:02:00,370 --> 00:02:05,083
S-a mai întâmplat să prezic
ceva anume fără să-mi dau seama.
27
00:02:05,166 --> 00:02:09,921
Când vorbesc despre o problemă medicală
sau despre un incendiu,
28
00:02:10,004 --> 00:02:15,051
le împărtășesc
pentru că deseori au loc în moduri
29
00:02:15,135 --> 00:02:17,971
de care nici eu sunt conștient
la momentul citirii.
30
00:02:18,054 --> 00:02:18,930
Sper să…
31
00:02:20,181 --> 00:02:21,975
- …să îl puteți readuce la normal.
- Da.
32
00:02:22,058 --> 00:02:23,560
- Mulțumesc.
- Absolut.
33
00:02:26,396 --> 00:02:29,858
O LOCALNICĂ A RECUNOSCUT DE CURÂND
CĂ A PORNIT FOCUL DIN CHINA ALLEY.
34
00:02:29,941 --> 00:02:33,611
A FOST ARESTATĂ
ȘI ACUZATĂ DE INCENDIERE PREMEDITATĂ.
35
00:02:40,869 --> 00:02:44,330
CAPITOLUL 9
EXISTĂ UN PREȚ
36
00:02:47,083 --> 00:02:49,294
MAMA LUI TYLER
37
00:03:09,480 --> 00:03:11,733
Ședința de azi va fi interesantă.
38
00:03:11,816 --> 00:03:15,236
Îmi apar cinci oameni.
39
00:03:15,320 --> 00:03:18,698
Patru dintre ei aduc o tânără.
40
00:03:19,324 --> 00:03:21,034
- E o fată.
- Serios?
41
00:03:22,202 --> 00:03:25,163
Îmi dă senzația
42
00:03:25,663 --> 00:03:28,166
că există o problemă
la nivelul creierului.
43
00:03:29,459 --> 00:03:33,922
Simt un impuls electric,
iar apoi inconștiență.
44
00:03:34,005 --> 00:03:35,465
Apoi moare.
45
00:03:35,965 --> 00:03:37,926
Dar totul s-a întâmplat rapid.
46
00:03:38,760 --> 00:03:44,307
Îmi dă senzația de accident stupid
sau ciudat.
47
00:03:46,392 --> 00:03:49,145
- Bună! Cum merge? Eu sunt Tyler.
- Bună!
48
00:03:49,729 --> 00:03:51,856
- Sunt Delaney.
- Încântat să te cunosc.
49
00:03:51,940 --> 00:03:55,151
- Ce faci? Mă bucur să te cunosc.
- Avonlea. Încântată.
50
00:03:55,235 --> 00:03:58,112
Simt deja atât de multe. Îmi pare rău.
51
00:03:58,780 --> 00:04:00,240
Mă bucur să vă cunosc.
52
00:04:00,949 --> 00:04:02,742
E minunat. E o casă frumoasă!
53
00:04:02,825 --> 00:04:04,369
- Mulțumesc.
- E uimitoare!
54
00:04:04,452 --> 00:04:07,038
Simt multe. Stați așa.
Rar se întâmplă așa.
55
00:04:07,121 --> 00:04:10,208
- Deja?
- Trebuie să-mi curăț gâtul.
56
00:04:10,291 --> 00:04:12,710
- Bine.
- Dați-mi o clipă. Mă scuzați.
57
00:04:13,586 --> 00:04:16,506
Doamne! Asta nu s-a mai întâmplat.
58
00:04:17,548 --> 00:04:21,094
- Scuze. Ce introducere urâtă!
- E în ordine.
59
00:04:21,177 --> 00:04:23,513
Abia aștept să vă vorbesc. Stați așa.
60
00:04:23,596 --> 00:04:25,848
- Dorești niște apă?
- E în ordine.
61
00:04:27,850 --> 00:04:29,686
- Îmi pare rău.
- Dumnezeule!
62
00:04:30,478 --> 00:04:33,356
Mi-ar prinde bine niște apă,
dacă se poate.
63
00:04:33,439 --> 00:04:35,566
- Acolo e apa.
- Perfect! Mulțumesc.
64
00:04:35,650 --> 00:04:38,403
Dumnezeule! Nu mi s-a mai întâmplat.
65
00:04:39,445 --> 00:04:43,116
Simt multe transformări fizice
când mă apropii de o ședință.
66
00:04:43,199 --> 00:04:46,995
De obicei, simt asta când încep citirea,
dar în acest caz,
67
00:04:47,078 --> 00:04:51,457
s-a întâmplat de cum am intrat.
Simt câteva persoane.
68
00:04:51,541 --> 00:04:55,003
De obicei, îmi apar una sau două persoane,
dar aici sunt multe.
69
00:04:55,086 --> 00:04:56,170
Bine.
70
00:04:56,671 --> 00:05:00,008
Înainte să începem,
aveți obiecte pentru mine?
71
00:05:00,091 --> 00:05:02,093
- Vă rog să mi le dați.
- Sigur.
72
00:05:02,176 --> 00:05:05,763
Să vedem cine e primul.
73
00:05:05,847 --> 00:05:09,100
- Și chitara de acolo.
- Și chitara. Foarte bine.
74
00:05:09,183 --> 00:05:10,893
Mulțumesc. Bine.
75
00:05:11,477 --> 00:05:14,897
Voi mâzgăli atingând obiectul.
Să vedem ce se întâmplă.
76
00:05:16,733 --> 00:05:17,817
Bine.
77
00:05:19,319 --> 00:05:21,237
Bine. E bine.
78
00:05:28,369 --> 00:05:29,537
Bine.
79
00:05:30,997 --> 00:05:31,831
Da.
80
00:05:33,916 --> 00:05:36,377
Bine. Deci am… Așa.
81
00:05:40,631 --> 00:05:41,466
Bine.
82
00:05:44,135 --> 00:05:46,888
Simt prezența a cinci persoane.
83
00:05:47,805 --> 00:05:51,059
Majoritatea sunt bărbați.
84
00:05:51,142 --> 00:05:54,270
Sunt foarte protectori, foarte paterni.
85
00:05:54,354 --> 00:05:58,441
Cu toții sunt împăcați cu viața lor
și cu modul în care au murit,
86
00:05:58,524 --> 00:06:03,696
dar protejează o persoană mai tânără.
87
00:06:03,780 --> 00:06:05,865
Cineva care a plecat prea curând.
88
00:06:06,616 --> 00:06:08,951
Și se pune accentul pe asta.
89
00:06:11,913 --> 00:06:14,874
Voi încerca să-i separ unul de celălalt.
90
00:06:17,585 --> 00:06:21,714
Mă pun să vorbesc despre tata.
91
00:06:21,798 --> 00:06:26,552
Uneori, simt o figură paternă,
dar aici chiar e vorba despre un tată.
92
00:06:26,636 --> 00:06:28,429
- Tatăl tău a murit?
- Da.
93
00:06:28,513 --> 00:06:31,057
- Bine. Trebuie să subliniez asta.
- Da.
94
00:06:31,641 --> 00:06:32,475
Bine.
95
00:06:32,975 --> 00:06:34,811
Îmi apare cu tatăl său.
96
00:06:34,894 --> 00:06:36,020
- Da.
- Într-un fel.
97
00:06:36,104 --> 00:06:37,230
- Sunt uniți.
- Da.
98
00:06:37,313 --> 00:06:39,232
- Așa îi simt.
- Doamne!
99
00:06:39,774 --> 00:06:43,152
Unii au relații tată-fiu tumultuoase.
100
00:06:43,236 --> 00:06:46,906
Ei îmi apar foarte uniți.
101
00:06:46,989 --> 00:06:50,076
Trebuie să știi că sunt împreună,
102
00:06:50,159 --> 00:06:51,744
lucru foarte important.
103
00:06:52,745 --> 00:06:53,955
O secundă.
104
00:06:55,373 --> 00:06:59,627
Simt ceva la piept,
dar nu neapărat un infarct.
105
00:06:59,710 --> 00:07:02,630
E vorba despre o acumulare de fluide
în plămâni,
106
00:07:02,713 --> 00:07:05,299
o problemă cu plămânii,
respirație îngreunată.
107
00:07:05,383 --> 00:07:06,634
Vă sună familiar?
108
00:07:06,717 --> 00:07:10,388
Probabil că e vorba de bunicul meu.
A avut cancer la plămâni.
109
00:07:10,471 --> 00:07:11,764
Există vreun Harold?
110
00:07:11,848 --> 00:07:14,559
- Da, bunicul meu.
- El e? Bun.
111
00:07:14,642 --> 00:07:17,353
Grozav. E ciudat când se întâmplă asta.
112
00:07:18,563 --> 00:07:21,399
Nu a făcut prea multe
pentru sănătatea sa.
113
00:07:21,482 --> 00:07:23,192
- Da.
- Nici când i s-a atras atenția.
114
00:07:23,276 --> 00:07:27,155
I s-a spus să o ia mai încet,
dar a preferat să-și trăiască viața.
115
00:07:27,238 --> 00:07:28,739
Are sens?
116
00:07:28,823 --> 00:07:30,366
- Era fumător.
- Da.
117
00:07:30,450 --> 00:07:32,952
În drum spre voi,
mi-am simțit respirația îngreunată
118
00:07:33,035 --> 00:07:35,246
și sigur are legătură
cu felul în care s-a dus.
119
00:07:35,329 --> 00:07:37,748
- O să țin cont de asta.
- Bun.
120
00:07:40,001 --> 00:07:41,043
Bine.
121
00:07:41,544 --> 00:07:44,505
- Bunicul tău are o soră?
- Da!
122
00:07:44,589 --> 00:07:48,009
Există o referire la o persoană
botezată după o piatră.
123
00:07:48,092 --> 00:07:51,345
Văd simbolul atribuit Pietrei Lunii.
124
00:07:51,429 --> 00:07:54,432
Ai avut vreo Ruby sau Opal în familie?
125
00:07:54,515 --> 00:07:56,225
- Mătușa Opal.
- Bine.
126
00:07:56,309 --> 00:07:58,019
E sora bunicului meu.
127
00:07:58,102 --> 00:08:00,646
- Asta era! Bine, uimitor.
- Doamne!
128
00:08:00,730 --> 00:08:02,732
Simt că trebuie s-o scot în evidență.
129
00:08:02,815 --> 00:08:05,067
- A murit, da? Bun.
- Da.
130
00:08:09,489 --> 00:08:10,323
Bine.
131
00:08:11,240 --> 00:08:14,827
Trebuie să spun…
Nu, trebuie să trec la cea tânără.
132
00:08:16,412 --> 00:08:19,499
Vă voi vorbi despre asta.
Iată ce simt eu.
133
00:08:21,250 --> 00:08:24,670
Această tânără e foarte entuziasmată.
Doar așa o pot descrie.
134
00:08:25,379 --> 00:08:28,716
Există o conversație cu cineva
135
00:08:29,300 --> 00:08:30,426
care ar fi spus…
136
00:08:32,678 --> 00:08:36,474
„Dacă ar fi aici,
ar avea permisul de conducere
137
00:08:36,557 --> 00:08:38,976
sau și-ar lua permisul de conducere.”
138
00:08:39,060 --> 00:08:42,396
Simt că a existat o conversație.
139
00:08:42,480 --> 00:08:44,815
- Și sigur e vorba despre o „ea”.
- Da.
140
00:08:44,899 --> 00:08:46,651
E vorba despre o tânără.
141
00:08:46,734 --> 00:08:48,361
- Simt că știe acest lucru.
- Da.
142
00:08:48,444 --> 00:08:50,571
- A existat o astfel de conversație?
- Da.
143
00:08:50,655 --> 00:08:54,492
Bine. Îmi transmite și vreau să știți…
144
00:08:54,575 --> 00:08:55,743
Mă trec fiorii.
145
00:08:55,826 --> 00:08:58,829
Nu contează vârsta la care a murit,
nu e blocată la acea vârstă.
146
00:08:58,913 --> 00:09:01,499
- Voiam să știți asta…
- Vreau…
147
00:09:01,582 --> 00:09:04,335
- Mereu ai spus asta.
- E important să știți asta.
148
00:09:04,919 --> 00:09:09,382
Îmi transmite un sentiment de evoluție,
de creștere a conștiinței,
149
00:09:09,465 --> 00:09:10,800
chiar și de cealaltă parte.
150
00:09:10,883 --> 00:09:14,428
Și sentimentul
de a fi foarte legată de familia ei.
151
00:09:15,012 --> 00:09:17,807
Și pare foarte activă.
152
00:09:17,890 --> 00:09:21,852
Aproape că simt
că ar trebui să fie activă ca să…
153
00:09:21,936 --> 00:09:24,355
Vă atrăgea atenția.
154
00:09:24,438 --> 00:09:26,899
Avea multă energie.
155
00:09:26,983 --> 00:09:28,818
Juca fotbal, eu îi antrenam echipa.
156
00:09:28,901 --> 00:09:31,404
- Da.
- Era cea mai bună jucătoare din echipă.
157
00:09:31,487 --> 00:09:33,990
Și-a depășit mulți colegi băieți.
158
00:09:34,073 --> 00:09:36,450
Sunt convins. Îmi transmite multă energie.
159
00:09:36,534 --> 00:09:38,411
E vorba despre fiica mea!
160
00:09:38,494 --> 00:09:40,830
- Avea cinci ani și jumătate.
- Am înțeles.
161
00:09:40,913 --> 00:09:44,083
Acum ar avea 15 ani
și și-ar lua permisul de conducere.
162
00:09:44,166 --> 00:09:46,085
Doamne!
163
00:09:47,461 --> 00:09:51,716
Kensley, fiica noastră,
era plină de imaginație.
164
00:09:51,799 --> 00:09:53,843
Era o mare artistă.
165
00:09:53,926 --> 00:09:55,428
Adora să deseneze.
166
00:09:55,928 --> 00:09:58,431
Juca fotbal foarte bine și îi plăcea mult.
167
00:09:58,514 --> 00:10:01,225
Bine.
168
00:10:02,059 --> 00:10:04,228
Da, Kensley!
169
00:10:05,021 --> 00:10:06,606
Îi plăcea să înoate.
170
00:10:06,689 --> 00:10:10,192
Ne plăcea să mergem la plajă
și mereu găseam o piscină.
171
00:10:13,571 --> 00:10:16,157
Mă pune să vorbesc
despre toți ceilalți frați
172
00:10:16,240 --> 00:10:19,160
și o face într-un mod pozitiv.
173
00:10:19,243 --> 00:10:21,829
Am impresia că trăiește prin frații ei.
174
00:10:21,912 --> 00:10:24,248
- Da.
- Nu pot să spun câți sunt.
175
00:10:24,332 --> 00:10:27,710
E un număr frumos.
Cel puțin trei, dacă nu mai mulți.
176
00:10:27,793 --> 00:10:29,170
Avem trei copii.
177
00:10:29,837 --> 00:10:31,672
- Minunat. Bine, uimitor.
- Da.
178
00:10:31,756 --> 00:10:35,301
E interesant. În scurta ei viață
simt că a avut multe interese.
179
00:10:35,384 --> 00:10:39,013
Din perspectiva ei, a trăit o viață bună.
180
00:10:39,096 --> 00:10:42,266
Asta îmi transmite
și îi e recunoscătoare părinților ei.
181
00:10:42,350 --> 00:10:47,438
Asta e cel mai important.
Și-ar fi dorit mai mult timp.
182
00:10:47,521 --> 00:10:50,107
Dar ați dat valoare
timpului pe care l-a avut.
183
00:10:50,191 --> 00:10:51,150
- Bine?
- Da.
184
00:10:51,233 --> 00:10:56,864
Felul în care e pomenită acum pare a avea
mai multă valoare decât viața în sine.
185
00:10:56,947 --> 00:10:59,533
Simt multă recunoștință.
186
00:11:00,076 --> 00:11:02,078
- Ești bine? Ești tăcut.
- Totul e bine.
187
00:11:02,161 --> 00:11:05,289
E în regulă. E mult de procesat.
188
00:11:09,085 --> 00:11:13,297
Mă pune să vorbesc despre situația
care ar fi dus la moartea ei.
189
00:11:13,381 --> 00:11:16,592
E o situația foarte complexă.
190
00:11:16,676 --> 00:11:19,804
Pot doar să spun că e mai ciudat
191
00:11:19,887 --> 00:11:23,015
decât un cancer pulmonar
sau o insuficiență hepatică.
192
00:11:25,601 --> 00:11:28,437
Îmi transmite sentimentul inițial.
193
00:11:28,521 --> 00:11:31,565
Da? Văd o linie dreaptă.
194
00:11:31,649 --> 00:11:33,192
Marchează linia.
195
00:11:33,275 --> 00:11:37,321
Când fac asta,
înseamnă că e începutul a ceva,
196
00:11:38,239 --> 00:11:41,033
ceva care a declanșat evenimentele fatale.
197
00:11:41,826 --> 00:11:45,871
Nu spune
că a trecut peste incidentul inițial.
198
00:11:46,372 --> 00:11:50,167
S-a întâmplat ceva mai târziu,
poate legat tot de acel incident.
199
00:11:50,251 --> 00:11:53,838
Apoi a trecut peste acel lucru,
dacă bine simt.
200
00:11:54,505 --> 00:11:58,509
Își dorește ca lumea să renunțe
la sentimentul de vinovăție
201
00:11:58,592 --> 00:12:02,346
în legătura cu incidentul inițial.
202
00:12:03,139 --> 00:12:06,517
Cineva simte că trebuia să fie acolo
203
00:12:06,600 --> 00:12:10,020
și să se asigure
că accidentarea nu avea loc.
204
00:12:10,104 --> 00:12:13,566
Nu știu despre ce e vorba, dar cred
205
00:12:13,649 --> 00:12:16,485
că simțiți că puteați preveni incidentul.
206
00:12:16,569 --> 00:12:21,157
Nimeni nu avea cum să știe
că acel incident va duce la moartea ei.
207
00:12:22,366 --> 00:12:26,996
- E ciudat.
- Ne jucam cu păpușile în camera ei.
208
00:12:27,079 --> 00:12:29,999
- Da?
- Și s-a dus să ia ceva.
209
00:12:30,082 --> 00:12:33,502
Când s-a întors, a fugit și a căzut.
210
00:12:33,586 --> 00:12:36,464
- Și-a fracturat brațul.
- Am înțeles.
211
00:12:36,547 --> 00:12:39,300
- Simt că…
- Nu te simți vinovată, nu?
212
00:12:40,301 --> 00:12:43,053
Mereu am simțit puțină vinovăție.
213
00:12:43,137 --> 00:12:45,139
N-am știut asta.
214
00:12:45,222 --> 00:12:46,140
Da.
215
00:12:47,224 --> 00:12:49,059
Își dorește să te elibereze.
216
00:12:49,143 --> 00:12:54,774
Îmi dă senzația că nimeni
n-avea cum să știe unde se va ajunge.
217
00:12:54,857 --> 00:12:57,151
Aceste mesaje nu sunt întâmplătoare.
218
00:12:57,234 --> 00:12:59,236
Trebuiau să ajungă la tine.
219
00:12:59,320 --> 00:13:01,906
Nu puteai schimba nimic.
220
00:13:03,115 --> 00:13:05,117
Uneori simțim asta, nu?
221
00:13:05,743 --> 00:13:07,828
Cred că te-ai descurcat frumos.
222
00:13:08,454 --> 00:13:09,997
Da. Totul e bine.
223
00:13:11,457 --> 00:13:12,333
E în ordine.
224
00:13:17,379 --> 00:13:18,214
Bine.
225
00:13:21,592 --> 00:13:25,679
Vorbește despre perioada
ce a urmat acelui eveniment.
226
00:13:26,889 --> 00:13:28,808
Lucrurile s-au întâmplat rapid.
227
00:13:29,391 --> 00:13:32,061
E destul de dificil.
228
00:13:32,561 --> 00:13:35,397
Nu vrea să mă implic prea mult,
lucru pentru care îi mulțumesc.
229
00:13:35,481 --> 00:13:37,274
Vrea să fie fericită și pozitivă.
230
00:13:37,358 --> 00:13:38,275
- Da.
- Veselă.
231
00:13:38,359 --> 00:13:43,531
Dar înțeleg că după acest incident
s-a întâmplat ceva ce a dus la moartea ei.
232
00:13:44,824 --> 00:13:46,575
Îmi transmite…
233
00:13:48,035 --> 00:13:51,413
că nu a avut dureri la momentul morții.
234
00:13:51,997 --> 00:13:54,291
E foarte clar mesajul.
235
00:13:55,292 --> 00:13:59,588
Îmi dă senzația
că a adormit pur și simplu.
236
00:14:00,673 --> 00:14:02,591
Simt că e ceva în neregulă,
237
00:14:02,675 --> 00:14:05,553
știu că nu pot ieși din situația asta.
238
00:14:05,636 --> 00:14:07,304
Dar simt că adorm.
239
00:14:08,055 --> 00:14:10,683
În acel moment a avut loc tranziția.
240
00:14:11,350 --> 00:14:13,060
- A plecat.
- Da.
241
00:14:13,143 --> 00:14:15,646
S-a dus foarte pașnic.
242
00:14:15,729 --> 00:14:22,111
Unii regretă modul
în care s-au descurcat în acea perioadă.
243
00:14:27,408 --> 00:14:29,076
- După…
- Da.
244
00:14:29,159 --> 00:14:31,078
După ce și-a rupt mâna, a fost…
245
00:14:31,161 --> 00:14:32,705
Vina poate fi…
246
00:14:32,788 --> 00:14:34,582
Am și eu vina mea.
247
00:14:34,665 --> 00:14:39,753
Am dus-o
la o clinică specializată în fracturi.
248
00:14:40,629 --> 00:14:41,505
Da.
249
00:14:41,589 --> 00:14:45,968
Uneori mă gândesc
că, dacă am fi dus-o la spital…
250
00:14:46,051 --> 00:14:48,345
- Înțeleg.
- …ar mai fi cu noi.
251
00:14:48,429 --> 00:14:51,599
Dar, în orice caz, noi am dus-o acolo,
252
00:14:51,682 --> 00:14:56,312
iar în procesul de a-i pune osul la loc…
253
00:14:56,395 --> 00:15:01,066
- Da.
- I-au injectat Lidocaină și…
254
00:15:01,567 --> 00:15:04,778
E normal, însă ei i-au administrat
255
00:15:04,862 --> 00:15:09,199
o doză pentru adulți,
adică au supradozat-o cu Lidocaină.
256
00:15:09,825 --> 00:15:13,954
Eram doar eu în salon cu ea
când îi făceau radiografie la braț.
257
00:15:14,038 --> 00:15:18,876
M-a privit și mi-a spus:
258
00:15:19,668 --> 00:15:21,170
„Tati, mi-e somn.”
259
00:15:22,463 --> 00:15:27,509
Cred că ultimul lucru pe care i l-am spus
a fost: „E în regulă. Poți să te culci.”
260
00:15:27,593 --> 00:15:28,552
Da.
261
00:15:30,971 --> 00:15:32,973
Îmi pare atât de rău!
262
00:15:38,270 --> 00:15:41,941
Îmi pare rău că ați trecut prin așa ceva.
263
00:15:42,942 --> 00:15:44,109
E…
264
00:15:44,944 --> 00:15:46,111
Bietul copil!
265
00:15:50,157 --> 00:15:52,201
E vreun Luke în familie?
266
00:15:54,578 --> 00:15:56,622
E nepotul nostru.
267
00:15:56,705 --> 00:16:00,626
- Da.
- El și Kensley erau foarte apropiați.
268
00:16:00,709 --> 00:16:02,211
Erau patru zile între ei.
269
00:16:02,294 --> 00:16:05,255
E important pentru ea
să-l aduc în discuție.
270
00:16:05,339 --> 00:16:07,967
Îl înconjoară cu multă dragoste.
271
00:16:08,050 --> 00:16:10,594
- Da.
- Și simt că el o poartă în suflet.
272
00:16:10,678 --> 00:16:12,137
E interesant. Încă…
273
00:16:12,221 --> 00:16:14,974
- Încă se vede.
- Da.
274
00:16:15,057 --> 00:16:19,269
- Nu cred că și-a revenit de tot.
- Nu. Deși avea cinci ani și jumătate.
275
00:16:19,353 --> 00:16:24,274
Dar vrea să-l aducă în discuție
ca fiind important pentru ea.
276
00:16:24,358 --> 00:16:27,736
Sper că îi puteți transmite asta.
Dacă e deschis la așa ceva.
277
00:16:27,820 --> 00:16:30,823
Iubirea e mare.
S-a străduit să-l pomenească.
278
00:16:30,906 --> 00:16:33,325
E foarte important.
279
00:16:34,201 --> 00:16:35,119
Așa.
280
00:16:38,372 --> 00:16:43,335
Îmi arată simbolul unei păsări mici.
281
00:16:43,919 --> 00:16:45,879
Îmi arată multe păsări mici.
282
00:16:45,963 --> 00:16:48,966
- Trebuie să menționez că e important.
- E important.
283
00:16:49,049 --> 00:16:50,300
Îi plăceau păsările.
284
00:16:51,093 --> 00:16:53,095
Le urmărea pe plajă.
285
00:16:53,178 --> 00:16:57,433
O făcea oriunde vedea păsări.
Știu că nu e ceva anormal.
286
00:16:57,516 --> 00:17:00,185
- Dar adora păsările.
- Da.
287
00:17:00,269 --> 00:17:02,563
E uimitor cum îi simțim prezența.
288
00:17:02,646 --> 00:17:05,482
Chiar dacă ne-am mutat
din casa în care a trăit ea.
289
00:17:05,566 --> 00:17:07,067
- Locuiește cu noi.
- Absolut.
290
00:17:07,151 --> 00:17:10,529
- Păsările ne lovesc în ferestre.
- Da.
291
00:17:11,405 --> 00:17:14,575
Sunt peste tot.
Sunt cuiburi și pui peste tot.
292
00:17:14,658 --> 00:17:16,952
E o nebunie.
293
00:17:17,036 --> 00:17:17,995
Îmi place.
294
00:17:18,495 --> 00:17:20,372
Aceste mici amintiri.
295
00:17:20,456 --> 00:17:24,710
Din miile de ședințe pe care le-am avut,
știu că detaliile sunt importante.
296
00:17:24,793 --> 00:17:27,588
- Da.
- Sunt o lecție importantă.
297
00:17:28,255 --> 00:17:29,965
Simt multă dragoste.
298
00:17:30,049 --> 00:17:31,633
Vreau să știți
299
00:17:31,717 --> 00:17:34,928
că legătura cu fiica voastră
nu se încheie la plecarea mea.
300
00:17:35,012 --> 00:17:37,598
- Da.
- E în inima și în sufletul vostru.
301
00:17:37,681 --> 00:17:39,641
Puteți vorbi cu ea cu voce tare
302
00:17:39,725 --> 00:17:43,604
și o puteți purta
în noile experiențe și amintiri.
303
00:17:43,687 --> 00:17:47,274
Îmi pare mult mai mare
decât atunci când a plecat.
304
00:17:47,357 --> 00:17:50,611
Iar frumusețea e că ne vom revedea
305
00:17:50,694 --> 00:17:52,154
cu cei plecați.
306
00:17:52,237 --> 00:17:54,656
Cu aceste suflete.
307
00:17:54,740 --> 00:17:56,909
Ne așteaptă,
308
00:17:56,992 --> 00:17:59,203
dar ne încurajează să ne trăim viața
309
00:17:59,286 --> 00:18:01,497
și să facem ce putem
în timpul pe care îl avem.
310
00:18:01,580 --> 00:18:06,251
Uneori, moartea ne amintește
cât de valoroasă e viața.
311
00:18:06,335 --> 00:18:08,587
- Cât de repede ne poate fi luată.
- Da.
312
00:18:08,670 --> 00:18:11,215
V-ați descurcat extraordinar.
313
00:18:11,298 --> 00:18:14,885
Nu-mi pot imagina cât de greu a fost
să fiți puternici pentru ceilalți copii.
314
00:18:14,968 --> 00:18:16,720
Ați onorat-o minunat.
315
00:18:16,804 --> 00:18:18,680
- Iar asta nu se va opri.
- Așa e.
316
00:18:18,764 --> 00:18:22,017
Va fi alături de voi
în toate momentele importante.
317
00:18:22,101 --> 00:18:24,561
- La fiecare absolvire, fiecare nuntă.
- Da.
318
00:18:24,645 --> 00:18:28,107
Asta până veți îmbătrâni,
iar apoi vă veți revedea.
319
00:18:28,607 --> 00:18:31,318
Cu toții suntem în drum spre casă.
320
00:18:31,401 --> 00:18:34,571
- Mulțumesc că m-ați chemat azi.
- Mulțumesc mult.
321
00:18:34,655 --> 00:18:35,656
- Mulțumesc.
- Sigur.
322
00:18:35,739 --> 00:18:37,116
- E uimitor!
- Mulțumesc.
323
00:18:38,742 --> 00:18:40,953
- Pot să-ți arăt ceva?
- Sigur.
324
00:18:41,036 --> 00:18:43,038
- Bine. Serios?
- Să ieșim în liniște.
325
00:18:43,122 --> 00:18:46,125
E un cuib aici.
Și niște porumbei jelitori.
326
00:18:46,208 --> 00:18:49,545
Se mai numesc „porumbei de doliu”.
327
00:18:49,628 --> 00:18:51,296
- De doliu.
- De durere.
328
00:18:51,380 --> 00:18:54,299
Sunt acolo
și nici nu le pasă că ne uităm la ei.
329
00:18:54,383 --> 00:18:56,969
Sunt de doi ani aici.
330
00:18:57,052 --> 00:18:59,388
- Da.
- E un semn.
331
00:18:59,471 --> 00:19:01,932
Mulțumesc din nou. A fost uimitor.
332
00:19:02,015 --> 00:19:04,268
- Știu. Pa!
- O zi bună. Pa!
333
00:19:04,351 --> 00:19:06,603
Simt multă liniște,
334
00:19:06,687 --> 00:19:09,022
mai ales că știu că e cu tata.
335
00:19:09,106 --> 00:19:10,524
Tatăl tău o protejează.
336
00:19:10,607 --> 00:19:12,985
- Mi-a plăcut că au venit împreună.
- Da.
337
00:19:13,068 --> 00:19:15,070
- Ca o familie mare.
- Da.
338
00:19:15,154 --> 00:19:17,489
Da, știu că îi e bine.
339
00:19:17,573 --> 00:19:19,533
Ne-a auzit vorbind despre ea
340
00:19:19,616 --> 00:19:23,412
și despre permisul de conducere.
Am spus-o atât de des.
341
00:19:23,495 --> 00:19:24,913
E incredibil că a spus-o și el.
342
00:19:39,553 --> 00:19:43,515
Mai sunt 48 de ore până la emisiune.
343
00:19:44,224 --> 00:19:48,353
Știu că toată ziua ai spus
că ai simțit lucruri.
344
00:19:48,437 --> 00:19:50,147
Da, a fost copleșitor.
345
00:19:51,440 --> 00:19:56,820
TYLER ȘI-A PROGRAMAT
UN TURNEU PRIN 50 DE ORAȘE.
346
00:19:56,904 --> 00:20:00,032
Ai avut mai devreme o viziune
care te-a afectat puternic…
347
00:20:00,115 --> 00:20:04,995
Mi-a trosnit sternul.
S-a și auzit un zgomot.
348
00:20:05,078 --> 00:20:08,707
Sunt asemenea unor fulgere scurte.
349
00:20:08,790 --> 00:20:13,128
Da. Vreau să te încurajez,
dar te rog să ai grijă.
350
00:20:13,212 --> 00:20:16,840
E primul tău spectacol
după plămânul colabat.
351
00:20:16,924 --> 00:20:20,135
- Era să mori data trecută.
- Îmi lipsește.
352
00:20:20,219 --> 00:20:21,929
- Chiar era să mori.
- Știu.
353
00:20:23,597 --> 00:20:26,558
La începutul lui 2020,
urma să am o emisiune live.
354
00:20:27,142 --> 00:20:29,895
Înainte de eveniment,
stăteam în pat și mă pregăteam mental
355
00:20:29,978 --> 00:20:34,191
pentru tot ce urma să fac pe scenă
și am simțit o durere în piept.
356
00:20:34,900 --> 00:20:38,487
I-am chemat pe Heather și pe mama
și le-am zis să mă ducă la spital.
357
00:20:38,570 --> 00:20:41,031
M-au diagnosticat cu plămân colabat.
358
00:20:41,114 --> 00:20:44,451
Plămânul mi se sprijinea pe inimă.
359
00:20:44,534 --> 00:20:48,330
Fără intervenția rapidă a medicilor
aș fi murit.
360
00:20:48,830 --> 00:20:50,916
Am stat luni întregi în spital,
361
00:20:50,999 --> 00:20:53,585
recuperându-mă după
această experiență traumatizantă.
362
00:20:54,086 --> 00:20:57,422
Pe mine m-a speriat să te văd așa.
363
00:20:57,923 --> 00:21:00,550
Nu-mi pot imagina cum a fost pentru tine.
364
00:21:00,634 --> 00:21:02,302
Are un preț.
365
00:21:02,386 --> 00:21:06,431
Sper să am o viață lungă,
dar mă simt bătrân.
366
00:21:06,515 --> 00:21:09,851
Pe interior. Iar citirile mă fac
să mă simt mai în vârstă.
367
00:21:10,352 --> 00:21:13,855
Și, din cauza asta, nu-mi pot imagina
368
00:21:15,232 --> 00:21:19,069
că voi ajunge la 70 de ani,
fiindcă sunt deja obosit.
369
00:21:19,152 --> 00:21:22,990
Pungile de sub ochi n-au apărut
întâmplător. Mi-au fost menite.
370
00:21:23,073 --> 00:21:26,660
S-au format în urma viziunilor.
371
00:21:27,411 --> 00:21:32,124
Experiențe eterice
și lucruri la care nu poți închide ochii.
372
00:21:32,207 --> 00:21:34,376
Asta accelerează îmbătrânirea.
373
00:21:35,210 --> 00:21:39,506
Mi-am asigurat producătorii și familia
că mă simt pregătit să fac asta.
374
00:21:39,589 --> 00:21:43,510
Dar n-am de unde să știu
cum îmi va afecta sănătatea.
375
00:21:44,845 --> 00:21:47,556
Mă întristează.
376
00:21:47,639 --> 00:21:48,640
Să nu fii trist!
377
00:21:49,391 --> 00:21:53,103
- Nu știu ce m-aș face fără tine…
- N-am de gând să plec nicăieri.
378
00:21:53,687 --> 00:21:57,274
Nu înțelegem multe din ce se întâmplă,
379
00:21:57,357 --> 00:22:00,277
așa că nu știm cum îmi va afecta corpul.
380
00:22:05,365 --> 00:22:08,744
HANFORD, CALIFORNIA
ORAȘUL NATAL AL LUI TYLER
381
00:22:08,827 --> 00:22:13,582
ȘCOALA PRIMARĂ PIONEER
382
00:22:16,752 --> 00:22:18,295
Toate arată la fel.
383
00:22:18,378 --> 00:22:20,130
- Era albastru pe vremuri.
- Da?
384
00:22:20,213 --> 00:22:22,382
Acolo se țineau majoritatea cursurilor.
385
00:22:22,466 --> 00:22:23,925
Acolo era sala festivă…
386
00:22:24,009 --> 00:22:25,344
- Biblioteca.
- E o doamnă.
387
00:22:25,427 --> 00:22:28,096
În prima zi de școală,
mama a uitat să mă ia.
388
00:22:28,180 --> 00:22:30,265
- Așa că am rămas acolo.
- Cum a uitat?
389
00:22:30,349 --> 00:22:32,309
Nu știu. Încă îi amintesc.
390
00:22:32,392 --> 00:22:35,437
- Eram singur la părinți.
- Avea multe pe cap.
391
00:22:35,520 --> 00:22:37,230
Se întâmplă.
392
00:22:37,314 --> 00:22:40,692
E ireal faptul că am revenit
la școala mea primară.
393
00:22:40,776 --> 00:22:44,363
E singurul loc unde m-am simțit normal.
394
00:22:46,740 --> 00:22:50,369
Aici mă aflam
înainte ca viața să mi se schimbe total
395
00:22:51,328 --> 00:22:56,416
și să fiu copleșit de viziuni
și discuții despre cei plecați dintre noi.
396
00:22:56,500 --> 00:23:00,128
- Bună! Ce mai faci, dnă Weisgerber?
- Ce faci?
397
00:23:00,212 --> 00:23:01,880
Îmi pare bine să te văd!
398
00:23:01,963 --> 00:23:06,718
Când Tyler a venit la Pioneer,
eu eram bibliotecara.
399
00:23:06,802 --> 00:23:08,553
Iar Tyler era extraordinar.
400
00:23:10,263 --> 00:23:12,724
Radia de fericire.
401
00:23:13,225 --> 00:23:16,561
Avea abilitatea de a te face
să te simți mai bine.
402
00:23:16,645 --> 00:23:18,480
Cât de înalt era ultima dată?
403
00:23:18,563 --> 00:23:21,108
Era cam atât.
404
00:23:21,191 --> 00:23:22,109
Da.
405
00:23:22,192 --> 00:23:25,320
Ai început să ai acest har pe la zece ani.
406
00:23:25,404 --> 00:23:27,239
Așa țin minte și eu.
407
00:23:27,322 --> 00:23:29,741
Știați că are acel har? Nu?
408
00:23:29,825 --> 00:23:31,910
- Nu.
- Am fost foarte discret la început.
409
00:23:31,993 --> 00:23:33,829
Nu înțelegeam ce mi se întâmplă.
410
00:23:33,912 --> 00:23:37,874
Am avut momente ciudate
în care aveam viziuni despre oameni.
411
00:23:37,958 --> 00:23:41,128
Nu o consideram abilitate, ci intuiție.
412
00:23:41,211 --> 00:23:45,715
La început cel puțin,
mă consideram un copil absolut normal.
413
00:23:45,799 --> 00:23:47,342
Eram tratat ca oricare altul.
414
00:23:47,426 --> 00:23:52,472
În aceeași perioadă,
lucrurile au început să se complice.
415
00:23:53,640 --> 00:23:56,852
Bunica mea a murit
când eram în clasa a patra.
416
00:23:57,352 --> 00:24:00,897
În clasa a cincea, nu eram prea bine
din punct de vedere emoțional,
417
00:24:00,981 --> 00:24:06,486
din cauza acestor momente constante
de confuzie și copleșire.
418
00:24:06,570 --> 00:24:09,448
La zece ani,
nu-ți știi identitatea proprie,
419
00:24:09,531 --> 00:24:12,868
darămite să cunoști
un alt tărâm al existenței.
420
00:24:15,537 --> 00:24:18,331
- Încerc să evoc niște amintiri.
- Ai vreuna?
421
00:24:18,415 --> 00:24:20,208
De asta îmi amintesc.
422
00:24:20,292 --> 00:24:23,670
E locul în care mi-am permis
să fiu copil și atât.
423
00:24:23,753 --> 00:24:24,963
- Deci…
- Da.
424
00:24:25,046 --> 00:24:28,175
A fost o călătorie uimitoare.
Și am avut ocazia să revin.
425
00:24:30,385 --> 00:24:35,140
Plimbându-mă în jurul școlii,
mă copleșesc amintirile,
426
00:24:35,223 --> 00:24:39,019
dar sunt distras de impresiile
care îmi dau târcoale.
427
00:24:39,728 --> 00:24:41,146
Abia aștept să vorbesc azi.
428
00:24:41,229 --> 00:24:45,066
E extraordinar
să mă aflu în fața fostei bibliotecare.
429
00:24:45,150 --> 00:24:47,360
- Știu!
- Sunt încântat. Am carnețelul.
430
00:24:47,444 --> 00:24:49,446
- Voi medita…
- Deci îmi vei…
431
00:24:49,529 --> 00:24:50,864
Îți voi citi.
432
00:24:50,947 --> 00:24:53,325
- Nu știam asta.
- Ești deschisă la așa ceva?
433
00:24:54,034 --> 00:24:58,121
- Nu trebuie s-o facem.
- Nu, e în regulă. Doar că nu știam.
434
00:24:58,205 --> 00:25:02,167
- Mă așteptam să vorbim despre trecut.
- Da, dar sigur nu va strica.
435
00:25:02,250 --> 00:25:04,753
- E alegerea ta. Dacă te simți bine.
- Sigur.
436
00:25:04,836 --> 00:25:06,922
Nu pot să controlez cine îmi apare,
437
00:25:07,005 --> 00:25:10,675
dar mă conectez
cu cea mai puternică prezență.
438
00:25:11,510 --> 00:25:13,011
Să vedem ce vine.
439
00:25:13,094 --> 00:25:16,765
Văd asta.
Îmi amintesc că aveai o fiică. Maddie?
440
00:25:16,848 --> 00:25:18,350
- Maddie.
- Mi-o amintesc.
441
00:25:18,433 --> 00:25:20,393
- Mai ai și alți copii?
- Pe fiul meu, Lee.
442
00:25:20,477 --> 00:25:21,853
Ai un fiu. Foarte tare.
443
00:25:22,437 --> 00:25:24,272
Foarte interesant.
444
00:25:25,941 --> 00:25:28,818
Așa. Vreau să vorbesc despre ei
și despre cariere.
445
00:25:28,902 --> 00:25:30,195
Legat de fiica ta,
446
00:25:30,278 --> 00:25:32,322
e interesant, pentru că simt…
447
00:25:32,405 --> 00:25:35,325
Are parte de schimbare,
de mai multe schimbări.
448
00:25:35,408 --> 00:25:37,869
Mă conectez cu energia ei
449
00:25:37,953 --> 00:25:41,915
și simt că va avea un post
cu multă responsabilitate
450
00:25:41,998 --> 00:25:44,417
și că va trebui să hotărască
451
00:25:44,501 --> 00:25:48,296
dacă e pregătită să-și asume
acea responsabilitate.
452
00:25:48,380 --> 00:25:51,216
Mi se transmite că e pregătită.
453
00:25:51,299 --> 00:25:53,426
- E mai capabilă decât crede.
- Da.
454
00:25:53,510 --> 00:25:56,179
Asta pare să fie relevant pentru ea.
455
00:25:56,263 --> 00:25:59,933
- A trecut prin multe schimbări.
- Multe schimbări.
456
00:26:00,016 --> 00:26:01,768
- Am înțeles.
- Ai nimerit-o.
457
00:26:01,851 --> 00:26:05,230
Presupun că a făcut și munca altora.
458
00:26:05,313 --> 00:26:07,899
- Trebuie s-o facă și pe a altora.
- Tot timpul.
459
00:26:07,983 --> 00:26:11,403
Face foarte des asta.
O frustrează, dar continuă s-o facă.
460
00:26:11,486 --> 00:26:15,031
E foarte muncitoare
și simt că rezultatul va fi pozitiv.
461
00:26:15,115 --> 00:26:17,534
- Simt că e pe drumul cel bun.
- Bun.
462
00:26:20,620 --> 00:26:22,622
E cineva implicat în poliție?
463
00:26:22,706 --> 00:26:24,040
- Da!
- Cine o fi?
464
00:26:24,124 --> 00:26:26,001
- Fiul meu.
- Fiul tău.
465
00:26:26,084 --> 00:26:28,253
Și el va trece printr-o schimbare.
466
00:26:28,336 --> 00:26:31,381
- E interesant. Câți ani are?
- 29 de ani.
467
00:26:31,464 --> 00:26:33,466
Bine. Mă aduce…
468
00:26:35,302 --> 00:26:38,305
cu patru ani în urmă.
Ia să vedem. Douăzeci…
469
00:26:38,388 --> 00:26:41,182
Acum patru ani. Să vedem.
470
00:26:41,266 --> 00:26:44,102
- S-a însurat.
- Da? Foarte interesant.
471
00:26:44,185 --> 00:26:47,772
Sunt discuții despre fertilitate.
472
00:26:47,856 --> 00:26:50,108
Totul e în regulă acolo.
473
00:26:50,191 --> 00:26:52,277
Se va rezolva la timp.
474
00:26:52,360 --> 00:26:54,738
Primul copil s-a născut deja.
475
00:26:54,821 --> 00:26:57,407
- Uimitor.
- Are doar două luni.
476
00:26:57,490 --> 00:26:58,700
- Sadie.
- Felicitări!
477
00:26:58,783 --> 00:27:02,203
- Au avut niște probleme.
- Da. Probleme.
478
00:27:02,287 --> 00:27:03,538
- Dar se întâmplă.
- Dar…
479
00:27:03,622 --> 00:27:05,915
Lucrurile se întâmplă
la momentul potrivit.
480
00:27:05,999 --> 00:27:07,375
Simt că totul e în ordine.
481
00:27:11,838 --> 00:27:14,924
E o imagine ciudată,
dar merită să o analizăm.
482
00:27:15,008 --> 00:27:18,053
E vorba de un porc zburător.
E un porc cu aripi.
483
00:27:18,136 --> 00:27:20,972
Simțeam nevoia să vorbesc despre el.
484
00:27:21,056 --> 00:27:23,933
Soțul meu spunea mereu:
„Când vor zbura porcii.”
485
00:27:24,643 --> 00:27:30,565
Am intrat într-un magazin
și aveau un porc zburător pe o sfoară.
486
00:27:30,649 --> 00:27:33,068
Maddie i-a spus: „Uite!”
487
00:27:33,151 --> 00:27:35,570
E amuzant! Deci are relevanță.
488
00:27:35,654 --> 00:27:38,865
- Sunt amintiri amuzante. Ce drăguț!
- Da.
489
00:27:38,948 --> 00:27:40,075
Amuzant.
490
00:27:42,911 --> 00:27:44,621
Și asta ar fi.
491
00:27:44,704 --> 00:27:48,416
Bine. Simt că trebuie să mă ocup de el.
492
00:27:49,209 --> 00:27:50,585
Încotro? Să vedem!
493
00:27:50,669 --> 00:27:54,798
E dificil să separ familia mamei
de familia tatălui tău.
494
00:27:54,881 --> 00:27:58,051
Nu am sentimentul plecării
când vine vorba de ai tăi.
495
00:27:58,134 --> 00:27:59,594
- Mai trăiesc?
- Da.
496
00:27:59,678 --> 00:28:01,137
- Uimitor.
- Da.
497
00:28:01,221 --> 00:28:03,598
Simt că trebuie să urcăm cu o generație.
498
00:28:03,682 --> 00:28:06,476
Există o legătură feminină?
499
00:28:06,559 --> 00:28:09,312
E energie feminină,
dar trebuie să evidențiez litera „J”.
500
00:28:09,396 --> 00:28:10,730
O femeie cu „J”.
501
00:28:11,773 --> 00:28:15,026
Ai vreo „J” de sex feminin în familie?
502
00:28:15,110 --> 00:28:16,444
- Ambele bunici.
- Bine.
503
00:28:16,528 --> 00:28:18,279
E vreo Julie?
504
00:28:18,363 --> 00:28:19,447
- Julia!
- Julia!
505
00:28:20,365 --> 00:28:24,035
Bine. S-a dus vreuna dintre ele?
506
00:28:24,119 --> 00:28:25,829
- Ambele.
- Julia s-a dus?
507
00:28:25,912 --> 00:28:27,914
- Sigur.
- Trebuie să subliniez asta.
508
00:28:29,207 --> 00:28:31,793
Dar am și niște contemporani aici.
509
00:28:31,876 --> 00:28:36,005
Am câteva femei
despre care trebuie să vorbesc.
510
00:28:36,089 --> 00:28:39,884
Îmi par mai în vârstă,
dar trebuie să amintesc două lucruri.
511
00:28:39,968 --> 00:28:41,594
Ambele sunt legate de creier.
512
00:28:41,678 --> 00:28:44,973
Nu e vorba de sănătate mintală,
ci despre ceva fiziologic
513
00:28:45,056 --> 00:28:48,977
și greșit la nivel cognitiv. E vorba
de abilitatea de a percepe mediul.
514
00:28:49,060 --> 00:28:52,313
- Ne gândim la demență, la Alzheimer.
- Alzheimer.
515
00:28:52,397 --> 00:28:57,193
Mi se pare potențial relevant.
Am pe cineva suspect de atac cerebral.
516
00:28:57,861 --> 00:29:00,947
Se întâmplă ceva.
Sunt două lucruri diferite.
517
00:29:01,030 --> 00:29:04,576
- Cine a murit de boala Alzheimer?
- Adeline, mătușa mea.
518
00:29:04,659 --> 00:29:05,577
Am înțeles.
519
00:29:05,660 --> 00:29:10,123
Îmi transmite că nu era singura.
520
00:29:10,206 --> 00:29:11,916
Recunoaște un contemporan.
521
00:29:12,000 --> 00:29:15,211
Știi dacă avea frați?
I-a mai murit o soră?
522
00:29:15,295 --> 00:29:19,090
- Trebuie să le scot în evidență.
- Ea a făcut atacul cerebral.
523
00:29:19,758 --> 00:29:20,675
Bine.
524
00:29:22,677 --> 00:29:24,137
Aici.
525
00:29:24,220 --> 00:29:26,097
- Am atins câteva lucruri.
- Așa e.
526
00:29:26,181 --> 00:29:29,225
Nu mi-aș fi imaginat
că voi sta cu fosta bibliotecară.
527
00:29:29,309 --> 00:29:30,769
- Să-i citesc.
- Nu-i așa?
528
00:29:30,852 --> 00:29:33,396
E adevărat
că-ți poți impresiona profesorii.
529
00:29:33,480 --> 00:29:35,523
Sunt încă uluită.
530
00:29:35,607 --> 00:29:37,442
- Nu pot să cred!
- Da.
531
00:29:37,525 --> 00:29:39,944
M-a uimit că știa atât de multe.
532
00:29:40,028 --> 00:29:41,362
Le-a nimerit.
533
00:29:41,446 --> 00:29:43,114
A fost incredibil.
534
00:29:43,198 --> 00:29:45,283
- A fost foarte tare.
- Știu!
535
00:29:45,366 --> 00:29:47,827
E amuzant.
Fac asta în fața a mii de oameni.
536
00:29:47,911 --> 00:29:49,537
- Aleg din public.
- La întâmplare.
537
00:29:49,621 --> 00:29:51,414
Îmi spun că nu au pe nimeni.
538
00:29:51,498 --> 00:29:53,249
- Dar au.
- Da.
539
00:29:53,333 --> 00:29:57,086
Ne arată că iubirea lor pentru noi
ne depășește orice așteptare.
540
00:29:57,170 --> 00:29:58,922
- Da. Mamă!
- Da.
541
00:30:07,639 --> 00:30:09,766
Ce eleganți suntem! Ce pot să spun?
542
00:30:09,849 --> 00:30:12,894
Nu ți se par minunate florile astea?
543
00:30:12,977 --> 00:30:14,771
Îți dau niște șervețele.
544
00:30:14,854 --> 00:30:16,397
- Te ajut.
- Poftim.
545
00:30:16,481 --> 00:30:18,358
- Ia-le pe astea.
- Cum se face?
546
00:30:18,441 --> 00:30:20,985
- Cum dorești.
- Pare că am mai făcut asta?
547
00:30:21,069 --> 00:30:22,153
Nu știu…
548
00:30:22,237 --> 00:30:23,363
Cum dorești tu.
549
00:30:23,446 --> 00:30:24,656
- Bine.
- Da?
550
00:30:24,739 --> 00:30:26,407
Atâta timp cât încape în gaură.
551
00:30:26,491 --> 00:30:29,536
Nu i-am văzut de mult pe Peter și Felicia.
Abia aștept.
552
00:30:29,619 --> 00:30:31,746
Luăm prânzul cu Peter și Felicia.
553
00:30:32,330 --> 00:30:33,873
Mă bucur să-i văd.
554
00:30:33,957 --> 00:30:36,376
Avem multe de discutat.
555
00:30:37,210 --> 00:30:38,086
Vai de mine!
556
00:30:38,169 --> 00:30:39,963
- Bună!
- Uite cine a sosit!
557
00:30:40,046 --> 00:30:41,673
- Da!
- Bună!
558
00:30:41,756 --> 00:30:43,466
O viziune în verde!
559
00:30:43,550 --> 00:30:46,469
- Nu plângem.
- Am fi ajuns mai devreme.
560
00:30:46,553 --> 00:30:48,096
- Dar e lentă.
- Cum sunteți?
561
00:30:48,179 --> 00:30:49,347
Nu plânge!
562
00:30:49,430 --> 00:30:50,765
- Ce faci?
- Salut, Tyler!
563
00:30:50,849 --> 00:30:52,934
- Bine.
- E o zi fericită.
564
00:30:53,017 --> 00:30:54,686
Ne bucurăm să vă vedem.
565
00:30:54,769 --> 00:30:58,314
Am pregătit ceva bun. Sper să vă placă.
566
00:30:58,398 --> 00:31:00,024
- Am făcut quiche.
- Frumos.
567
00:31:00,108 --> 00:31:02,151
- Luați loc. Relaxează-te.
- Theresa.
568
00:31:02,235 --> 00:31:03,486
- Da?
- Tot de culoare sunt.
569
00:31:05,113 --> 00:31:06,614
Nu-mi prea place quiche.
570
00:31:06,698 --> 00:31:08,741
- Bine.
- Apreciez ce ai făcut.
571
00:31:08,825 --> 00:31:10,785
Bine, îți pregătesc orice.
572
00:31:11,953 --> 00:31:14,747
- Nu tu ai făcut asta.
- Ba da. Gustă una.
573
00:31:14,831 --> 00:31:17,292
- Are șuncă. O să-ți placă.
- Îi hrănește pe toți.
574
00:31:17,375 --> 00:31:18,960
- Așa sunt.
- E o bucătăreasă bună.
575
00:31:19,043 --> 00:31:20,712
- Da.
- Mulțumesc.
576
00:31:20,795 --> 00:31:24,007
Avem multe de povestit.
Vreau să vă spun
577
00:31:24,090 --> 00:31:26,926
că a fost o călătorie grea
pentru noi toți.
578
00:31:27,010 --> 00:31:28,970
E doar un nou început.
579
00:31:29,804 --> 00:31:31,097
Vă iubesc mult.
580
00:31:31,180 --> 00:31:35,310
Dacă Tyler nu m-ar fi încurajat
să fac testul ADN,
581
00:31:35,393 --> 00:31:38,938
n-aș fi știut nimic din ce știu acum.
582
00:31:39,022 --> 00:31:41,649
Ani la rând,
Stella a avut o puterea asupra mea.
583
00:31:42,233 --> 00:31:43,693
Dar nu o mai are.
584
00:31:43,776 --> 00:31:46,487
N-o să-i mai permit
să-mi controleze viața.
585
00:31:46,571 --> 00:31:48,489
N-ai vrea s-o înfrunți?
586
00:31:49,073 --> 00:31:52,160
Am ajuns la concluzia că nu ar conta.
587
00:31:52,243 --> 00:31:54,078
Nu ar conta.
588
00:31:54,162 --> 00:31:57,916
Ți-ai înfruntat trecutul.
Ai ajuns la adevăr și e de ajuns.
589
00:31:58,416 --> 00:32:01,753
Nu credeam că Tyler mă va ajuta
590
00:32:01,836 --> 00:32:03,755
să aflu cine sunt,
591
00:32:03,838 --> 00:32:08,009
să trec peste tot ce am trăit
592
00:32:08,092 --> 00:32:10,929
și să mă ajute
să mă simt întreagă din nou.
593
00:32:11,429 --> 00:32:17,352
Din trecutul meu
vă voi permite doar vouă să rămâneți.
594
00:32:17,936 --> 00:32:20,188
Așa că voiam să vă arăt ceva.
595
00:32:20,271 --> 00:32:22,440
- E arborele meu genealogic.
- Doamne!
596
00:32:22,523 --> 00:32:25,860
Aici e familia mea italiană și numele lor.
597
00:32:25,944 --> 00:32:30,156
Jos sunt fratele și sora mea,
Felicia și Peter.
598
00:32:32,700 --> 00:32:36,329
Indiferent ce se va întâmpla,
voi veți rămâne familia mea.
599
00:32:36,412 --> 00:32:39,457
Suntem frați și vă voi iubi mereu.
600
00:32:39,540 --> 00:32:43,419
Apreciez tot ce ați făcut
ca să mă ajutați și să mă protejați.
601
00:32:43,503 --> 00:32:45,838
Îmi amintesc multe lucruri
și vreau să vă mulțumesc
602
00:32:45,922 --> 00:32:47,423
pentru tot ce ați făcut.
603
00:32:49,425 --> 00:32:53,012
A fost minunat să-mi văd numele
în arborele genealogic al Theresei,
604
00:32:53,096 --> 00:32:56,891
dar i-am spus
că voi fi mereu primul ei frate.
605
00:32:56,975 --> 00:32:59,769
Poziția aceea e ocupată.
606
00:33:00,269 --> 00:33:02,689
Îl voi cunoaște și pe celălalt frate,
607
00:33:02,772 --> 00:33:07,068
o să-l iubesc, dar să-și știe locul.
608
00:33:07,568 --> 00:33:14,117
Azi am învățat că familia înseamnă
de fapt iubirea dintre noi.
609
00:33:14,200 --> 00:33:16,494
Nu e vorba de sânge.
610
00:33:16,577 --> 00:33:18,955
- Mergem înainte.
- E vorba despre dragoste.
611
00:33:19,622 --> 00:33:21,582
Veți fi mereu mătușa și unchiul meu.
612
00:33:21,666 --> 00:33:24,419
Sunt recunoscător
că fac parte din această poveste.
613
00:33:24,502 --> 00:33:25,795
Prin această călătorie,
614
00:33:25,878 --> 00:33:29,298
eu și mama am reușit
să demistificăm enigma
615
00:33:29,382 --> 00:33:32,343
și monstrul, adică pe Stella.
616
00:33:32,427 --> 00:33:34,637
Acum știm cine suntem,
617
00:33:35,221 --> 00:33:38,808
de unde venim
și cât de extinsă e familia noastră.
618
00:33:38,891 --> 00:33:40,435
Familia ți-o faci singur.
619
00:33:40,518 --> 00:33:41,728
Îmbrățișare?
620
00:33:43,229 --> 00:33:45,982
- Te iubesc!
- Ești cadoul perfect.
621
00:33:46,065 --> 00:33:47,859
- Da?
- Suntem legați.
622
00:34:04,333 --> 00:34:07,211
- Cum a fost Nanci azi-dimineață?
- Cuminte.
623
00:34:07,295 --> 00:34:09,380
- E bine.
- Știa că plecăm.
624
00:34:09,464 --> 00:34:12,091
Mă tot mușca de mână.
625
00:34:13,217 --> 00:34:15,053
Încerca să mă țină acasă.
626
00:34:15,136 --> 00:34:17,263
- Arăți bine.
- Mulțumesc.
627
00:34:17,346 --> 00:34:20,349
Am apă rece
și ne putem opri oricând la Starbucks.
628
00:34:20,433 --> 00:34:21,684
E timp destul.
629
00:34:21,768 --> 00:34:24,812
În drum spre primul spectacol
de după treaba cu plămânul colabat
630
00:34:24,896 --> 00:34:28,357
am fost inundat de mesajele
celor de dincolo
631
00:34:28,441 --> 00:34:30,651
pentru cei care participă la spectacol.
632
00:34:30,735 --> 00:34:33,863
Din această cauză,
nu mă pot concentra la altceva.
633
00:34:37,200 --> 00:34:40,787
Jur, Tyler, că e ciudat
că mergi la un spectacol live.
634
00:34:40,870 --> 00:34:44,415
A trecut mult timp.
Va fi ciudat să vezi atâția oameni.
635
00:34:44,499 --> 00:34:47,335
E ciudat.
A trecut un an și jumătate de când…
636
00:34:47,418 --> 00:34:50,004
Doamne!
Și cum l-ai încheiat pe ultimul.
637
00:34:50,088 --> 00:34:52,882
- S-a dezlănțuit iadul.
- Da.
638
00:34:52,965 --> 00:34:54,926
Ai stat aproape o lună în spital.
639
00:34:56,302 --> 00:34:58,805
Nu mai vreau așa ceva.
Putem să nu repetăm?
640
00:34:58,888 --> 00:34:59,722
Da.
641
00:35:09,357 --> 00:35:11,651
- Iau eu aia.
- Pe partea asta.
642
00:35:11,734 --> 00:35:13,444
Da? Am înțeles.
643
00:35:13,528 --> 00:35:14,570
- E a ta.
- Gata?
644
00:35:14,654 --> 00:35:15,780
- Gata.
- Ați luat tot?
645
00:35:15,863 --> 00:35:19,492
Da. Ca de obicei, când străbat holului
mă copleșesc emoțiile.
646
00:35:20,201 --> 00:35:23,788
Când Tyler merge la un spectacol
și ajungem la hotel,
647
00:35:23,871 --> 00:35:26,415
e foarte liniștit și izolat.
648
00:35:26,499 --> 00:35:27,458
Mă întorc.
649
00:35:27,959 --> 00:35:30,002
Nu vrea să stea în preajma altora.
650
00:35:30,086 --> 00:35:33,798
Nu vrea distragere.
De fapt, când chemăm room service-ul,
651
00:35:33,881 --> 00:35:36,467
preiau eu mâncarea,
pentru că nu vrea să interacționeze
652
00:35:36,551 --> 00:35:39,762
cu sentimentele și emoțiile altcuiva.
653
00:35:41,973 --> 00:35:45,184
Nu vorbim despre lucruri neplăcute
înainte de spectacol.
654
00:35:45,268 --> 00:35:49,647
Nu discutăm subiecte grele,
pentru că ne dorim să-și păstreze calmul.
655
00:35:54,819 --> 00:35:56,946
Încep să mă simt copleșit.
656
00:35:57,029 --> 00:35:58,030
NU DERANJAȚI
657
00:35:58,114 --> 00:36:02,660
Totul e foarte tulbure, fizic și mental.
658
00:36:03,327 --> 00:36:06,122
E extrem de diferit.
659
00:36:06,205 --> 00:36:08,332
Abia aștept să termin cu asta.
660
00:36:09,458 --> 00:36:12,211
Nu știu. Mă trec multe emoții.
661
00:36:12,712 --> 00:36:16,132
Nu știu exact ce simt: entuziasm, bucurie…
662
00:36:17,675 --> 00:36:21,470
Poate și puțină teamă,
deși nu știu de ce mă tem.
663
00:36:22,013 --> 00:36:26,642
Am peste 50 de spectacole la activ.
Probabil că ieșirea în public
664
00:36:26,726 --> 00:36:28,144
și vulnerabilitatea mea…
665
00:36:28,644 --> 00:36:32,565
Fizic, e dureros.
666
00:36:32,648 --> 00:36:34,483
E emoționant.
667
00:36:34,567 --> 00:36:37,778
Starea în care m-am străduit să ajung
668
00:36:37,862 --> 00:36:41,199
face grea exprimarea.
669
00:36:41,282 --> 00:36:43,034
Asta până încep să mâzgălesc.
670
00:36:43,534 --> 00:36:45,661
Apoi e momentul adevărului.
671
00:36:45,745 --> 00:36:50,958
Trebuie să fac ce am de făcut,
672
00:36:51,042 --> 00:36:53,544
să urc mâine pe scenă și să-mi fac treaba.
673
00:36:53,628 --> 00:36:54,629
Apoi…
674
00:36:56,297 --> 00:36:59,508
voi putea fi om din nou.
675
00:37:04,430 --> 00:37:05,806
Să auzim tobele.
676
00:37:05,890 --> 00:37:07,725
- Bună! Cum merge?
- Ești pregătit?
677
00:37:07,808 --> 00:37:09,101
Absolut. Mulțumesc.
678
00:37:09,185 --> 00:37:10,770
Bună! Încântat să vă cunosc.
679
00:37:10,853 --> 00:37:12,855
- Cum merge?
- Eu te voi conduce.
680
00:37:12,939 --> 00:37:14,440
Mulțumesc. Apreciez.
681
00:37:15,650 --> 00:37:17,235
Bine. Vezi tu…
682
00:37:17,318 --> 00:37:19,195
Sunt foarte anxios înainte de spectacole.
683
00:37:19,278 --> 00:37:21,989
Sunt multe în joc.
Nu e doar entertainment.
684
00:37:22,073 --> 00:37:25,534
Oamenii sunt disperați
să ia legătura cu cei dragi.
685
00:37:25,618 --> 00:37:28,663
Sunt oameni care au călătorit
mii de kilometri ca să fie cu noi.
686
00:37:28,746 --> 00:37:31,832
În urma ședinței cu o persoană,
mulți pot simți împăcare.
687
00:37:31,916 --> 00:37:35,628
Va fi greu,
deoarece nu eu controlez mesajele.
688
00:37:35,711 --> 00:37:37,129
Nu pot forța nimic.
689
00:37:37,213 --> 00:37:40,967
Trebuie să am încredere
că cei de dincolo își vor face apariția.
690
00:37:43,177 --> 00:37:45,513
- Ce faci? Ai emoții?
- Simt multe.
691
00:37:45,596 --> 00:37:47,682
- Deja?
- Da.
692
00:37:47,765 --> 00:37:51,602
- A trecut un an și jumătate. Deci…
- Am emoții.
693
00:37:52,186 --> 00:37:54,272
Și asta îți dă emoții.
694
00:37:54,855 --> 00:37:57,316
- O să te descurci. Te iubesc!
- Și eu!
695
00:37:57,400 --> 00:37:59,277
Nu uita să stai drept. Bine?
696
00:37:59,360 --> 00:38:01,487
Urechile să se alinieze cu umerii.
697
00:38:01,570 --> 00:38:04,740
- Bine, o să-mi pun niște cărți…
- Știu că nu te ajut.
698
00:38:04,824 --> 00:38:07,868
Nu te ajut prea mult, dar stai drept.
699
00:38:09,829 --> 00:38:13,749
Cred că are emoții pentru că a trecut
un an și jumătate de la ultimul spectacol.
700
00:38:15,251 --> 00:38:19,797
Ideea de a urca pe scenă
în fața a mii de oameni…
701
00:38:19,880 --> 00:38:21,048
e copleșitoare.
702
00:38:22,591 --> 00:38:23,968
Tu ai emoții?
703
00:38:24,051 --> 00:38:25,553
Mereu am emoții.
704
00:38:33,894 --> 00:38:36,063
Simt multă anxietate.
705
00:38:37,940 --> 00:38:42,862
S-ar putea să-mi risc viața.
Dar trebuie s-o fac. E chemarea mea.
706
00:38:42,945 --> 00:38:44,905
PUNE-I LUI TYLER O ÎNTREBARE
707
00:38:49,910 --> 00:38:50,745
Ești pregătit?
708
00:38:50,828 --> 00:38:52,872
Sigur. Lasă-mă să iau asta.
709
00:38:52,955 --> 00:38:54,915
- Ia-ți lucrurile.
- Da.
710
00:38:54,999 --> 00:38:57,001
- Așa.
- Bun. A venit momentul.
711
00:38:57,084 --> 00:38:58,377
Să-i dăm drumul.
712
00:39:03,883 --> 00:39:06,385
- O să ne relaxăm puțin.
- Sună bine.
713
00:39:06,469 --> 00:39:09,764
- O să-mi trag sufletul. Abia aștept.
- Inspiră adânc.
714
00:39:09,847 --> 00:39:11,223
Cum îți simți plămânii?
715
00:39:12,892 --> 00:39:15,019
Când sunt neliniștit, respir mai greu.
716
00:39:15,102 --> 00:39:17,438
- E normal.
- E mai greu.
717
00:39:28,491 --> 00:39:31,035
Scopul meu pe Pământ e să transmit mesaje.
718
00:39:31,911 --> 00:39:32,995
Sunt aici să ajut.
719
00:39:34,914 --> 00:39:36,123
Sunt aici să vindec.
720
00:39:40,586 --> 00:39:43,923
Sunt aici pentru ei. Cu orice preț.
721
00:39:45,216 --> 00:39:47,343
- Faci o treabă extraordinară.
- Da!
722
00:39:47,426 --> 00:39:48,886
Mulțumesc pentru tot.
723
00:39:53,391 --> 00:39:55,893
E momentul cel mare. Să vedem ce iese.
724
00:40:02,358 --> 00:40:03,401
Sunt…
725
00:40:04,652 --> 00:40:05,653
Adună-te!
726
00:40:13,202 --> 00:40:17,998
Doamnelor și domnilor, Tyler Henry!
727
00:40:21,210 --> 00:40:26,006
Bună tuturor! Bună!
728
00:40:26,090 --> 00:40:27,508
Ce mai faceți?
729
00:40:30,261 --> 00:40:33,055
E minunat să fiu iar aici!
730
00:41:13,137 --> 00:41:17,141
Subtitrarea: Linda Pricăjan