1 00:00:10,885 --> 00:00:16,349 ‪Unii dintre cei plecați au ajutat-o ‪pe mama ta 2 00:00:17,475 --> 00:00:18,727 ‪să înțeleagă ceva. 3 00:00:18,810 --> 00:00:21,271 ‪- Am urmărit călătoria mamei mele. ‪- Serios? 4 00:00:21,354 --> 00:00:25,150 ‪Și e asemănătoare cu descoperirea 5 00:00:25,233 --> 00:00:28,820 ‪și concluzia la care ai ajuns tu. 6 00:00:28,903 --> 00:00:33,450 ‪Cei de dincolo forțau evenimentele 7 00:00:33,533 --> 00:00:35,910 ‪pentru ca mama ta să înțeleagă asta. 8 00:00:35,994 --> 00:00:37,662 ‪- Are sens pentru tine? ‪- Da! 9 00:00:54,054 --> 00:00:56,139 ‪Schimbăm puțin subiectul. 10 00:00:56,222 --> 00:00:59,976 ‪Trebuie să mă întorc puțin ‪la ce mi s-a transmis mai devreme. 11 00:01:00,060 --> 00:01:02,062 ‪Pune mare accent pe fratele tău. 12 00:01:02,145 --> 00:01:04,481 ‪Îmi cere să vorbesc despre munca lui. 13 00:01:04,564 --> 00:01:06,024 ‪- Bine. ‪- Repară anumite obiecte. 14 00:01:06,107 --> 00:01:08,860 ‪Nu știu dacă i se spune „Dl Repară-Tot” 15 00:01:08,943 --> 00:01:11,404 ‪sau care e ideea. 16 00:01:11,488 --> 00:01:13,615 ‪- Grozav! Ești foarte bun. ‪- Când cineva… 17 00:01:13,698 --> 00:01:16,785 ‪Ce drăguță ești! Ce sens are? 18 00:01:16,868 --> 00:01:18,578 ‪- E mecanic. ‪- Bun. 19 00:01:18,661 --> 00:01:20,163 ‪- Ideea e… ‪- Repara mașini. 20 00:01:20,246 --> 00:01:25,001 ‪Oamenii îl chemau să le repare ‪lucruri la care el nu se pricepea. 21 00:01:25,085 --> 00:01:27,587 ‪- Doamne! Ce Dumnezeu? ‪- Știu. 22 00:01:27,670 --> 00:01:30,715 ‪- Scuze, sunt uimită de… ‪- E în ordine. 23 00:01:30,799 --> 00:01:32,675 ‪- …puterea lui de intuiție. ‪- Bine. 24 00:01:36,596 --> 00:01:38,973 ‪Două lucruri mi se par ciudate. 25 00:01:39,057 --> 00:01:43,394 ‪Mi se arată „VA”, ‪adică „Virginia” pentru mine. 26 00:01:43,478 --> 00:01:46,064 ‪- Ai legătură cu Virginia? ‪- Da. 27 00:01:46,147 --> 00:01:49,109 ‪Dar cu Florida? A trăit cineva în Florida? 28 00:01:49,192 --> 00:01:53,279 ‪Da, ai pomenit de Virginia. ‪Mama mea s-a născut în Virginia. 29 00:01:53,363 --> 00:01:58,451 ‪Marguerite, mama ei biologică, ‪locuia în Florida. 30 00:01:58,535 --> 00:02:01,371 ‪Cred că despre asta era vorba. 31 00:02:01,454 --> 00:02:03,456 ‪- Îmi place partea asta! ‪- Da. 32 00:02:03,540 --> 00:02:05,291 ‪Mai ales partea cu mama. 33 00:02:05,375 --> 00:02:07,335 ‪- Spui multe lucruri. ‪- Da. 34 00:02:07,418 --> 00:02:08,753 ‪- Doamne! ‪- Mai vedem. 35 00:02:08,837 --> 00:02:13,383 ‪Vom vedea dacă vă putem conecta, ‪dar se face referire la ceva anume. 36 00:02:13,466 --> 00:02:15,552 ‪Să vedem despre ce e vorba. 37 00:02:17,303 --> 00:02:21,808 ‪Singurul mod în care pot descrie ‪e că simt că oamenii din parte ei 38 00:02:21,891 --> 00:02:24,769 ‪au cam ratat șansa de a interacționa. 39 00:02:24,853 --> 00:02:27,147 ‪Mama nu și-a cunoscut mama biologică. 40 00:02:27,230 --> 00:02:29,315 ‪- Da. ‪- Nu știu dacă există asemănări. 41 00:02:29,399 --> 00:02:31,234 ‪Asta simt că mi se transmite. 42 00:02:31,317 --> 00:02:34,612 ‪- Există. ‪- Că n-au existat ocazii de comunicare. 43 00:02:35,572 --> 00:02:37,198 ‪- Mama a fost adoptată. ‪- Bine. 44 00:02:37,282 --> 00:02:40,618 ‪- Când avea câteva zile. ‪- Am înțeles. 45 00:02:40,702 --> 00:02:45,623 ‪Nu și-a cunoscut ‪sau întâlnit familia biologică. 46 00:02:45,707 --> 00:02:47,375 ‪- Am înțeles. ‪- Până de curând. 47 00:02:48,126 --> 00:02:50,003 ‪A făcut testul ADN. 48 00:02:50,086 --> 00:02:52,005 ‪În urmă cu… 49 00:02:52,088 --> 00:02:53,423 ‪Acum un an și jumătate? 50 00:02:53,506 --> 00:02:57,886 ‪Datorită testului ADN, ‪am găsit familia din partea mamei. 51 00:02:58,636 --> 00:03:01,181 ‪La fel și cu mama. Interesantă paralelă. 52 00:03:01,264 --> 00:03:04,184 ‪Iar mama ei a murit acum zece ani. 53 00:03:04,267 --> 00:03:06,769 ‪- Bine. ‪- Pe ea nu a cunoscut-o. 54 00:03:06,853 --> 00:03:09,439 ‪Dar am cunoscut două surori vitrege. 55 00:03:09,522 --> 00:03:11,316 ‪- Da? ‪- Avea un frate vitreg. 56 00:03:11,399 --> 00:03:16,404 ‪N-o să-ți vină să crezi, ‪dar și mama avea trei frați vitregi. 57 00:03:16,487 --> 00:03:20,074 ‪- Bine. ‪- Unul a murit. 58 00:03:20,158 --> 00:03:23,328 ‪Doi încă trăiesc, deci e puțin ciudat. 59 00:03:23,411 --> 00:03:25,163 ‪- Așa e. ‪- Da. 60 00:03:25,246 --> 00:03:30,001 ‪I-a cunoscut și pe ei, ‪iar acum avem poze de familie. 61 00:03:30,084 --> 00:03:34,047 ‪Ne-au spus că o căutau de multă vreme. 62 00:03:34,130 --> 00:03:36,841 ‪O căutau activ. 63 00:03:36,925 --> 00:03:38,551 ‪A rătăcit toată viața. 64 00:03:38,635 --> 00:03:40,803 ‪- Acum are 70 de ani. ‪- Da. 65 00:03:40,887 --> 00:03:46,559 ‪De pe patul de moarte, mama îi spunea: ‪„Fiica mea demult pierdută.” 66 00:03:48,603 --> 00:03:52,607 ‪E o nebunie. Asta i s-a întâmplat mamei ‪când bunica era pe patul de moarte. 67 00:03:52,690 --> 00:03:55,235 ‪- Pe bune? ‪- Suferea de demență. 68 00:03:55,318 --> 00:03:58,905 ‪Își amintea ‪doar de fetița pe care o căuta. 69 00:03:58,988 --> 00:04:00,782 ‪- Pe fiica ei pierdută. ‪- Da. 70 00:04:01,282 --> 00:04:03,534 ‪Mă sperie. Nu vreau să divagăm. 71 00:04:03,618 --> 00:04:06,371 ‪- Nu… ‪- E foarte ciudat. 72 00:04:06,454 --> 00:04:10,250 ‪- Conștientizarea asta ne aduce pace. ‪- Așa e. 73 00:04:10,333 --> 00:04:12,585 ‪E o binecuvântare în viața ei. 74 00:04:12,669 --> 00:04:15,546 ‪Și-a găsit frații. Ce cadou! 75 00:04:15,630 --> 00:04:19,550 ‪E interesant că putem face o paralelă ‪între familiile noastre, 76 00:04:19,634 --> 00:04:21,552 ‪chiar dacă a fost cam întârziată. 77 00:04:21,636 --> 00:04:23,763 ‪Mama încă nu știe cine e tatăl ei. 78 00:04:23,846 --> 00:04:27,558 ‪Rămâne o mare curiozitate. 79 00:04:27,642 --> 00:04:29,269 ‪- La fel și cu mama ta. ‪- Da. 80 00:04:29,352 --> 00:04:30,812 ‪Nu știe cine e tatăl ei. 81 00:04:31,562 --> 00:04:33,940 ‪Îți mulțumesc că ai venit. 82 00:04:34,023 --> 00:04:36,651 ‪- Mi-a fost de ajutor. ‪- Absolut. 83 00:04:36,734 --> 00:04:40,321 ‪- Mulțumesc. ‪- Mi-a părut bine să vă cunosc. 84 00:04:40,405 --> 00:04:43,449 ‪- Încântată. Mulțumesc. ‪- Îți mulțumesc pentru tot. 85 00:04:43,533 --> 00:04:45,034 ‪- Ai grijă. ‪- Pa! 86 00:04:45,868 --> 00:04:46,828 ‪Bine. 87 00:04:50,373 --> 00:04:51,874 ‪- N-a fost minunat? ‪- Da. 88 00:04:52,458 --> 00:04:53,918 ‪Inima mea e plină. 89 00:04:54,002 --> 00:04:57,839 ‪A fost o experiență copleșitoare, ‪dar foarte palpitantă. 90 00:04:57,922 --> 00:05:01,926 ‪Această legătură cu Tyler ‪m-a făcut să simt 91 00:05:02,010 --> 00:05:06,014 ‪că am o legătură directă ‪cu persoana iubită pierdută. 92 00:05:06,097 --> 00:05:09,517 ‪E ca și cum ‪n-ar fi fost niciodată plecați. 93 00:05:09,600 --> 00:05:12,312 ‪E de-a dreptul incredibil. 94 00:05:12,395 --> 00:05:14,147 ‪A fost o nebunie. 95 00:05:14,647 --> 00:05:18,192 ‪După mii de citiri ‪și legături cu atâtea povești de familie, 96 00:05:18,276 --> 00:05:22,947 ‪e ireal să mă conectez cu cineva ‪care are atâte asemănări cu familia mea. 97 00:05:23,031 --> 00:05:26,409 ‪E posibil ca totul să fie fost orchestrat ‪de cei de dincolo, 98 00:05:26,492 --> 00:05:31,414 ‪ca să-mi arate că trebuie ‪să aplic sfaturile primite și date. 99 00:05:33,708 --> 00:05:37,712 ‪CAPITOLUL 8 ‪HAOS 100 00:05:44,469 --> 00:05:47,889 ‪Unul dintre clienții mei a cumpărat ‪o masă de ping-pong. 101 00:05:47,972 --> 00:05:51,059 ‪Se pare că Susan Sarandon ‪a popularizat ping-pongul. 102 00:05:51,976 --> 00:05:53,144 ‪- Da. ‪- Nu știam. 103 00:05:53,227 --> 00:05:55,938 ‪Foarte ciudat. Sportul exista ‪înainte de Susan Sarandon, 104 00:05:56,022 --> 00:05:59,692 ‪dar a prins avânt ‪după ce ea a investit în el. 105 00:05:59,776 --> 00:06:01,069 ‪De unde știi asta? 106 00:06:01,152 --> 00:06:05,156 ‪Există articole despre Susan Sarandon ‪și ping-pongul. 107 00:06:05,239 --> 00:06:06,741 ‪Și eu mă pricep. 108 00:06:06,824 --> 00:06:10,203 ‪Nu sunt grozavă. Dar uneori pot să… 109 00:06:10,286 --> 00:06:13,081 ‪- Nimerești mingea? ‪- Da, uneori nimeresc mingea. 110 00:06:13,581 --> 00:06:16,084 ‪Nu sunt renumit pentru îndemânare. 111 00:06:16,167 --> 00:06:19,128 ‪Abilitate mentală am. Îndemânare… 112 00:06:19,212 --> 00:06:20,421 ‪Mai puțin. 113 00:06:43,528 --> 00:06:46,197 ‪- Salut! Ce mai faci? ‪- Dumnezeule! 114 00:06:46,781 --> 00:06:50,785 ‪- Sunt Tyler. Încântat să te cunosc. ‪- Bună! Și eu. 115 00:06:50,868 --> 00:06:52,370 ‪- Sunt Carie. ‪- Încântat. 116 00:06:52,453 --> 00:06:54,288 ‪- Mulțumesc pentru invitație. ‪- Sigur. 117 00:06:54,372 --> 00:06:56,582 ‪- Văd că ai ceva aici. ‪- Da. 118 00:06:56,666 --> 00:06:58,459 ‪- Ai venit pregătită. Îmi place. ‪- Da. 119 00:06:58,543 --> 00:07:00,753 ‪- Ne ocupăm mai întâi de asta. ‪- Bine. 120 00:07:00,837 --> 00:07:03,172 ‪Și vedem ce se întâmplă. 121 00:07:03,256 --> 00:07:06,426 ‪Ne vom ocupa de toate pe rând. ‪Ia să vedem. 122 00:07:06,509 --> 00:07:08,094 ‪Să ne conectăm. 123 00:07:08,177 --> 00:07:09,846 ‪Să vedem ce se întâmplă. 124 00:07:09,929 --> 00:07:11,806 ‪Scuză-mă. Care e prenumele tău? 125 00:07:11,889 --> 00:07:15,268 ‪- Carie. ‪- Carie. Uimitor! Carie. 126 00:07:15,768 --> 00:07:17,895 ‪Să vedem de ce avem parte. 127 00:07:21,899 --> 00:07:23,860 ‪Bine. Da. 128 00:07:32,410 --> 00:07:33,244 ‪Da? 129 00:07:34,245 --> 00:07:36,372 ‪Bine. Am unu, doi… 130 00:07:38,124 --> 00:07:39,500 ‪E ciudat. 131 00:07:40,918 --> 00:07:47,049 ‪Am impresia că se face o referire ‪la ceea ce eu numesc moarte tragică. 132 00:07:47,133 --> 00:07:49,802 ‪Morțile tragice ‪sunt premature și neașteptate. 133 00:07:49,886 --> 00:07:52,638 ‪Când cineva ne e luat prea devreme. 134 00:07:52,722 --> 00:07:55,808 ‪Partea ciudată e că simt o situație dublă. 135 00:07:55,892 --> 00:07:59,729 ‪Pe de o parte, avem o persoană ‪care a murit de tânără 136 00:07:59,812 --> 00:08:01,647 ‪și în circumstanțe tragice. 137 00:08:01,731 --> 00:08:07,153 ‪Și mai avem o persoană plecată ‪prematur și tot tragic. 138 00:08:07,737 --> 00:08:12,450 ‪Știi două persoane care au murit ‪în mod tragic și mult prea devreme? 139 00:08:12,533 --> 00:08:13,618 ‪- Absolut. ‪- Bine. 140 00:08:13,701 --> 00:08:16,913 ‪Simt că sunt aici ‪ca să vorbesc despre ele. 141 00:08:16,996 --> 00:08:20,374 ‪Pentru că sunt inseparabili. Bun. 142 00:08:21,709 --> 00:08:22,793 ‪Așa. 143 00:08:25,588 --> 00:08:26,964 ‪Bine. 144 00:08:27,048 --> 00:08:29,967 ‪Bine. Simt că trebuie să vorbim ‪despre perioada ta de doliu 145 00:08:30,051 --> 00:08:32,512 ‪în legătură cu cele două treceri. 146 00:08:32,595 --> 00:08:34,263 ‪Am însă sentimentul 147 00:08:34,347 --> 00:08:37,892 ‪că n-ai reușit ‪să ții doliu la acel moment. 148 00:08:37,975 --> 00:08:41,687 ‪E ca și cum ar fi trebuit să reprogramezi ‪sau să-ți amâni durerea. 149 00:08:41,771 --> 00:08:45,650 ‪Ți s-a întâmplat acest lucru, ‪dar n-ai putut trece 150 00:08:45,733 --> 00:08:48,402 ‪prin procesul natural de după. ‪Pare întârziat. 151 00:08:48,486 --> 00:08:52,031 ‪Vom vorbi despre aceste lucruri. 152 00:08:52,114 --> 00:08:53,449 ‪Voi continua aici. 153 00:08:56,869 --> 00:09:00,623 ‪Nu e ceva deosebit, ‪dar îmi tot apare simbolul apei. 154 00:09:00,706 --> 00:09:02,124 ‪Nu știu de ce. 155 00:09:02,708 --> 00:09:04,961 ‪Văd foarte multă apă. 156 00:09:05,044 --> 00:09:07,213 ‪- Da. ‪- Are sens? 157 00:09:07,797 --> 00:09:09,423 ‪- Da! ‪- Da. 158 00:09:09,507 --> 00:09:12,260 ‪- Apa e… E vorba de apă. ‪- Da. 159 00:09:14,554 --> 00:09:17,348 ‪Voi continua. Simt multe lucruri. 160 00:09:20,226 --> 00:09:23,020 ‪Nu știu ce înseamnă asta. 161 00:09:26,816 --> 00:09:30,695 ‪O să încerc să abordez subiectul ‪cât pot de delicat. 162 00:09:32,154 --> 00:09:34,532 ‪Cel tânăr îmi vorbește despre Crăciun. 163 00:09:34,615 --> 00:09:37,410 ‪Văd simboluri de Crăciun, ‪luminițele de Crăciun… 164 00:09:37,493 --> 00:09:41,080 ‪Nu e doar un copil ‪căruia îi place Crăciunul. E mai mult. 165 00:09:41,706 --> 00:09:46,711 ‪Accidentul a avut loc ‪la câteva zile după Crăciun. 166 00:09:46,794 --> 00:09:49,505 ‪- Da. ‪- A fost ultima sărbătoare împreună. 167 00:09:49,589 --> 00:09:53,384 ‪Îmi apare foarte pozitiv ‪și foarte fericit, 168 00:09:53,467 --> 00:09:56,804 ‪dar simt că e o perioadă grea. 169 00:09:57,305 --> 00:09:58,639 ‪Voi continua. 170 00:10:00,141 --> 00:10:03,603 ‪Dintr-un anume motiv, ‪se pune mult accent pe tine, 171 00:10:03,686 --> 00:10:09,066 ‪apropo de ce ai avut tu de făcut ‪atât înainte de dispariții, cât și după. 172 00:10:10,234 --> 00:10:12,778 ‪E un sentiment de recunoștință. 173 00:10:13,321 --> 00:10:14,697 ‪E foarte interesant. 174 00:10:14,780 --> 00:10:17,450 ‪- Sunt mamă singură. ‪- Bine, uimitor. 175 00:10:17,533 --> 00:10:20,328 ‪Fără să dai prea multe detalii, ‪cele două treceri 176 00:10:20,411 --> 00:10:23,956 ‪par să fi avut loc în sub doi ani. 177 00:10:24,040 --> 00:10:26,083 ‪Ce legătura aveai cu persoanele? 178 00:10:27,293 --> 00:10:28,419 ‪Erau fiicele mele. 179 00:10:29,754 --> 00:10:32,423 ‪Aveam trei fiice minunate. 180 00:10:33,924 --> 00:10:35,885 ‪Morgan avea 25 de ani. 181 00:10:36,385 --> 00:10:38,804 ‪Summer și Sawyer aveau 12 ani. 182 00:10:38,888 --> 00:10:43,601 ‪Erau gemene. ‪Sawyer era cu siguranță șefa. 183 00:10:43,684 --> 00:10:47,188 ‪Îi plăcea să ia deciziile, ‪iar Summer accepta fără probleme. 184 00:10:47,271 --> 00:10:50,941 ‪Minunat la Morgan a fost faptul că, ‪odată ce s-a maturizat, 185 00:10:51,025 --> 00:10:54,320 ‪a devenit nu doar fiica mea, ‪ci și prietena mea. 186 00:10:54,403 --> 00:10:57,156 ‪Era foarte implicată în viața gemenelor. 187 00:10:57,239 --> 00:11:01,994 ‪Dar pe 9 ianuarie 2018, 188 00:11:02,078 --> 00:11:06,290 ‪le-am pierdut pe Sawyer și pe Morgan. 189 00:11:06,791 --> 00:11:10,002 ‪Înainte eram patru ‪și casa noastră era plină de râsete, 190 00:11:10,086 --> 00:11:13,839 ‪zgomot, entuziasm și energie. 191 00:11:13,923 --> 00:11:16,342 ‪Acum e foarte liniște. 192 00:11:16,425 --> 00:11:20,721 ‪Au rămas o tânără și o mamă 193 00:11:20,805 --> 00:11:26,185 ‪distruse și în încercarea ‪de a merge mai departe. 194 00:11:27,895 --> 00:11:29,480 ‪Simt confuzie. 195 00:11:29,563 --> 00:11:32,149 ‪Simt doar confuzie. 196 00:11:32,233 --> 00:11:36,320 ‪Nu sunt confuz în cazul celor ‪care mor în accidente de mașină. 197 00:11:36,404 --> 00:11:38,531 ‪- Da. ‪- Nu asta simt. 198 00:11:38,614 --> 00:11:43,327 ‪Îmi dă târcoale sentimentul ‪că trebuie să iau o decizie. 199 00:11:43,411 --> 00:11:46,539 ‪Ce facem? Unde mergem? ‪Ce se întâmplă? Și se întâmplă. 200 00:11:46,622 --> 00:11:47,915 ‪- Da! ‪- Pur și simplu. 201 00:11:47,998 --> 00:11:49,792 ‪Deci nu e… 202 00:11:52,294 --> 00:11:55,715 ‪E foarte complicat ‪și doar așa pot să explic. 203 00:11:56,215 --> 00:11:57,925 ‪- Haos. ‪- Da, sigur. 204 00:11:58,008 --> 00:11:59,385 ‪- A fost greu. ‪- Haos total. 205 00:11:59,468 --> 00:12:00,344 ‪Da! 206 00:12:02,930 --> 00:12:04,181 ‪E ciudat. 207 00:12:05,182 --> 00:12:09,019 ‪Simt că lipsesc anumite lucruri. ‪E vorba despre obiecte. 208 00:12:09,103 --> 00:12:11,814 ‪Deci e ciudat. Ar trebui să fie mai multe. 209 00:12:11,897 --> 00:12:13,482 ‪- Da! ‪- E destul de ciudat. 210 00:12:13,566 --> 00:12:17,319 ‪Mă întreb dacă s-a întâmplat ceva 211 00:12:17,403 --> 00:12:20,197 ‪încât să pierzi acele obiecte. 212 00:12:20,281 --> 00:12:21,949 ‪- Tot. ‪- Da! 213 00:12:22,032 --> 00:12:24,243 ‪Am pierdut totul. 214 00:12:24,326 --> 00:12:25,578 ‪Îmi pare atât de rău. 215 00:12:29,707 --> 00:12:34,128 ‪Vor să vorbesc ‪despre ziua în care s-a întâmplat. 216 00:12:34,670 --> 00:12:36,297 ‪Despre unde s-a întâmplat. 217 00:12:37,214 --> 00:12:39,508 ‪Se pare că… 218 00:12:40,217 --> 00:12:42,303 ‪Văd doar distrugere. 219 00:12:42,386 --> 00:12:45,890 ‪- Văd pagube uriașe. ‪- Da. 220 00:12:45,973 --> 00:12:48,100 ‪- Pe lângă aceste treceri. ‪- Da. 221 00:12:48,684 --> 00:12:50,811 ‪Aș vrea să vorbesc ‪despre ce s-a întâmplat. 222 00:12:50,895 --> 00:12:53,898 ‪Dar e prima oară când simt asta. ‪Mi se pare că… 223 00:12:54,732 --> 00:12:57,276 ‪Aș putea s-o compar 224 00:12:57,359 --> 00:12:59,737 ‪cu o alunecare de teren. 225 00:12:59,820 --> 00:13:02,072 ‪E foarte similar. Pare că… 226 00:13:03,491 --> 00:13:05,868 ‪s-a întâmplat rapid. Are sens? 227 00:13:05,951 --> 00:13:08,329 ‪- Da! ‪- Îmi pare rău. 228 00:13:10,498 --> 00:13:13,709 ‪Doamne! Bine. 229 00:13:16,420 --> 00:13:20,716 ‪Da. E greu de explicat, ‪pentru că nu știu exact ce e. 230 00:13:20,800 --> 00:13:23,928 ‪Aș putea să spun că a existat o discuție 231 00:13:24,011 --> 00:13:27,723 ‪premergătoare acestor treceri 232 00:13:27,807 --> 00:13:30,810 ‪despre ce ar trebui să faceți. 233 00:13:30,893 --> 00:13:34,021 ‪Dar nu s-a întâmplat destul de repede. 234 00:13:34,104 --> 00:13:37,358 ‪Au fost discuții înainte de accident. 235 00:13:37,441 --> 00:13:39,693 ‪„Trebuie să facem ceva. Ce facem?” 236 00:13:39,777 --> 00:13:41,445 ‪- Da. ‪- E foarte ciudat. 237 00:13:42,571 --> 00:13:46,325 ‪Vreau să vorbesc clar. ‪Nu-mi spun că ar fi simțit durere. 238 00:13:46,408 --> 00:13:49,286 ‪- Serios? ‪- Le spun aparținătorilor ce simt. 239 00:13:49,370 --> 00:13:51,705 ‪Nu simt că ar fi suferit în vreun fel. 240 00:13:51,789 --> 00:13:55,209 ‪S-a întâmplat atât de repede, ‪încât mi-am părăsit corpul înainte… 241 00:13:55,292 --> 00:13:57,294 ‪- …să simt ceva. ‪- Bine. 242 00:13:57,795 --> 00:13:59,505 ‪Vor să te elibereze 243 00:13:59,588 --> 00:14:04,176 ‪de orice sentiment de vinovăție ‪și responsabilitate. 244 00:14:04,260 --> 00:14:07,721 ‪Chiar dacă au existat acele discuții. 245 00:14:07,805 --> 00:14:10,891 ‪- Despre o decizie. ‪- Da, nimeni nu avea cum să știe 246 00:14:10,975 --> 00:14:12,518 ‪ce urma. 247 00:14:12,601 --> 00:14:14,395 ‪Așa e, iar în acest moment 248 00:14:15,145 --> 00:14:20,651 ‪o să te rog să ne povestești ‪ce s-a întâmplat. 249 00:14:20,734 --> 00:14:21,735 ‪Ei bine… 250 00:14:24,488 --> 00:14:26,740 ‪E vorba despre alunecările de teren ‪din Montecito. 251 00:14:27,741 --> 00:14:30,703 ‪Au murit 23 de oameni. 252 00:14:30,786 --> 00:14:32,204 ‪Doi erau copiii mei. 253 00:14:32,705 --> 00:14:37,960 ‪Ploile torențiale au declanșat un val ‪mortal de inundații și alunecări de teren. 254 00:14:38,043 --> 00:14:41,755 ‪Azi-dimineață, echipele luptă contra-timp, ‪căutând supraviețuitori, 255 00:14:41,839 --> 00:14:45,718 ‪iar noile imagini dezvăluie ‪distrugeri majore. 256 00:14:47,011 --> 00:14:50,639 ‪În noaptea de dinaintea alunecării ‪de teren, urma să vină furtuna. 257 00:14:50,723 --> 00:14:55,144 ‪O parte din Montecito a fost evacuată. ‪Alta, nu. Pe noi nu ne-au evacuat. 258 00:14:55,227 --> 00:14:56,061 ‪Da. 259 00:14:56,604 --> 00:15:00,024 ‪Puteam să plecăm sau să rămânem. 260 00:15:00,107 --> 00:15:02,234 ‪Înainte de culcare, ‪le-am spus să nu se teamă. 261 00:15:02,318 --> 00:15:04,612 ‪„Nu vă temeți dacă auziți ploaia.” 262 00:15:05,195 --> 00:15:07,823 ‪A fost ultima dată ‪când am văzut-o pe Sawyer. 263 00:15:09,700 --> 00:15:14,163 ‪Apoi a venit ploaia torențială… 264 00:15:16,123 --> 00:15:20,544 ‪La trei și jumătate dimineața, ‪casa noastră a explodat cu noi în ea. 265 00:15:22,671 --> 00:15:27,259 ‪Eu și Morgan ne țineam una de alta ‪în apă, 266 00:15:27,843 --> 00:15:32,514 ‪în noroi și înaintam cu 130 km pe oră. 267 00:15:32,598 --> 00:15:35,059 ‪Ne-a separat unele de altele. 268 00:15:35,559 --> 00:15:36,894 ‪Și… 269 00:15:38,312 --> 00:15:41,523 ‪mi-am fracturat aproape toate oasele ‪de la talie în sus. 270 00:15:41,607 --> 00:15:42,983 ‪Abia am supraviețuit. 271 00:15:43,067 --> 00:15:45,653 ‪Am avut noroc ‪că am fost îngropată în noroi, 272 00:15:45,736 --> 00:15:48,948 ‪dar cu gura la suprafață ‪și puteam să țip după ajutor. 273 00:15:49,031 --> 00:15:53,285 ‪Nu-mi amintesc nimic ‪din următoarele zile. 274 00:15:53,369 --> 00:15:56,497 ‪Fiica mea, Summer, care a supraviețuit, 275 00:15:56,580 --> 00:15:59,833 ‪a fost găsită la trei metri sub noroi, 276 00:15:59,917 --> 00:16:03,128 ‪cu bucăți de case și mașini deasupra ei. 277 00:16:03,712 --> 00:16:07,967 ‪A avut mare noroc să fie găsită, ‪dar a stat în comă câteva săptămâni. 278 00:16:08,050 --> 00:16:10,219 ‪Nu știam dacă va supraviețui. 279 00:16:10,803 --> 00:16:13,555 ‪Pe Sawyer am găsit-o ‪abia a doua dimineață. 280 00:16:13,639 --> 00:16:14,932 ‪Dar nu mai trăia. 281 00:16:15,015 --> 00:16:17,518 ‪Pe Morgan n-am găsit-o cinci zile. 282 00:16:18,811 --> 00:16:20,104 ‪Am încercat… 283 00:16:22,564 --> 00:16:25,275 ‪Am încercat să-mi salvez fiica cea mare, ‪dar n-am reușit. 284 00:16:26,735 --> 00:16:29,363 ‪Da. 285 00:16:35,661 --> 00:16:36,787 ‪Da. 286 00:16:53,887 --> 00:16:55,556 ‪Facem o mică pauză. Îmi pare rău. 287 00:16:55,639 --> 00:16:59,226 ‪Dacă mi-ai văzut activitatea, ‪știi că nu mă emoționez, 288 00:16:59,309 --> 00:17:01,520 ‪dar… sunt alături de tine. 289 00:17:01,603 --> 00:17:03,147 ‪- Mulțumesc. ‪- Îmi pare rău! 290 00:17:04,106 --> 00:17:06,900 ‪- A fost oribil. ‪- Da. E o tragedie! 291 00:17:06,984 --> 00:17:09,403 ‪Să treci prin așa ceva… 292 00:17:09,486 --> 00:17:13,657 ‪Să te poți trezi în dimineața următoare ‪și să-ți continui viața… 293 00:17:13,741 --> 00:17:17,578 ‪Puterea de care trebuia să dai dovadă 294 00:17:17,661 --> 00:17:20,706 ‪trebuie să fi fost uriașă. 295 00:17:20,789 --> 00:17:22,666 ‪Sunt alături de tine. 296 00:17:22,750 --> 00:17:24,001 ‪- Mulțumesc. ‪- Da. 297 00:17:24,501 --> 00:17:25,586 ‪O să mâzgălesc puțin. 298 00:17:25,669 --> 00:17:28,630 ‪Mă voi reconecta, ‪lăsând emoțiile la o parte. 299 00:17:28,714 --> 00:17:31,967 ‪Să vedem ce mai simt. 300 00:17:32,051 --> 00:17:35,304 ‪Dar îmi place veselia pe care o simt. 301 00:17:35,929 --> 00:17:40,684 ‪Îmi cer să recunosc ‪trei forme separate de a fi onorat. 302 00:17:40,768 --> 00:17:42,019 ‪- Da. ‪- Trei. 303 00:17:42,102 --> 00:17:44,521 ‪- Le știi? Îmi place. ‪- Da. 304 00:17:44,605 --> 00:17:47,649 ‪- E interesant. ‪- S-a întâmplat acum trei ani și jumătate. 305 00:17:47,733 --> 00:17:50,861 ‪Le-am sărbătorit în fiecare an. 306 00:17:50,944 --> 00:17:54,198 ‪Îmi place. Apropo de asta, ‪e ceva foarte special 307 00:17:54,281 --> 00:17:58,118 ‪în a-și onora numele ‪într-un mod mult mai important. 308 00:17:58,202 --> 00:18:01,955 ‪Gândește-te la asta ca la un loc. 309 00:18:02,039 --> 00:18:04,917 ‪Îl văd reprezentat prin niște plăci 310 00:18:05,000 --> 00:18:07,211 ‪și simt multă bucurie. 311 00:18:07,294 --> 00:18:08,754 ‪Sunt câteva plăcuțe. 312 00:18:08,837 --> 00:18:10,631 ‪- Super. ‪- Există deja. 313 00:18:11,590 --> 00:18:13,592 ‪- E asemenea unui memorial. ‪- Da. 314 00:18:14,176 --> 00:18:18,847 ‪Pe unul dintre ele am cerut ‪să fie scrisă poezia fiicei mele. 315 00:18:18,931 --> 00:18:19,807 ‪Îmi place. 316 00:18:21,100 --> 00:18:25,562 ‪Unul dintre mesaje lor e să te eliberezi ‪de orice formă de vinovăție. 317 00:18:25,646 --> 00:18:30,317 ‪Acesta e simbolul pe care-l văd. 318 00:18:30,400 --> 00:18:36,156 ‪E felul lor de a-mi arăta ‪că nu trebuie să se caute vinovați. 319 00:18:36,240 --> 00:18:40,786 ‪„Dacă făceam altceva?” ‪Îți transmit că totul e în ordine. 320 00:18:42,871 --> 00:18:45,791 ‪Tyler mi-a deschis niște uși azi, 321 00:18:45,874 --> 00:18:50,796 ‪în existența cărora nu credeam până acum. 322 00:18:53,173 --> 00:18:55,217 ‪Să pot să stau în această albie 323 00:18:55,300 --> 00:19:01,765 ‪și să simt bucurie și veselie… 324 00:19:01,849 --> 00:19:04,059 ‪Nu credeam că e posibil. 325 00:19:06,395 --> 00:19:10,274 ‪Să pot să găsesc bucurie în tragedie 326 00:19:10,357 --> 00:19:13,610 ‪e un lucru pe care mi-l doresc. 327 00:19:14,111 --> 00:19:18,949 ‪Vreau să iubesc din nou acest loc, ‪această albie, iar Tyler m-a ajutat. 328 00:19:33,714 --> 00:19:35,549 ‪Deci mergem la Laguna Beach? 329 00:19:36,049 --> 00:19:37,134 ‪De-a lungul coastei. 330 00:19:37,217 --> 00:19:41,180 ‪Ai să te simți bine ‪după ce te întâlnești cu Laurie Campbell. 331 00:19:41,263 --> 00:19:44,683 ‪Va fi interesant să cunosc un alt mediu. 332 00:19:45,267 --> 00:19:47,477 ‪Am mai fost la medii. La mai mulți. 333 00:19:47,561 --> 00:19:50,355 ‪Am fost validat de câteva ori. 334 00:19:50,439 --> 00:19:53,025 ‪Unele citiri au fost extraordinare, ‪altele, banale. 335 00:19:53,108 --> 00:19:55,110 ‪Trebuie să-l găsești pe cel potrivit ție. 336 00:19:56,653 --> 00:19:58,780 ‪- Sunt curios ce va vedea. ‪- Abia aștept. 337 00:19:58,864 --> 00:20:02,826 ‪Abia așteptam să te trezești. 338 00:20:04,328 --> 00:20:06,705 ‪Mă întreb dacă asta simt ‪cei cărora le citești. 339 00:20:06,788 --> 00:20:09,833 ‪- De data asta e pe dos. ‪- Da. 340 00:20:09,917 --> 00:20:14,296 ‪Sunt conectat la povestea familiei mele. ‪Chiar îmi curge prin vene. 341 00:20:14,379 --> 00:20:19,635 ‪Sunt foarte subiectiv, ‪ceea ce mă împiedică să mă pot conecta. 342 00:20:19,718 --> 00:20:25,390 ‪Aș putea obține informații ‪prin cineva complet detașat, 343 00:20:25,474 --> 00:20:28,352 ‪cineva care ar putea ‪să-mi dea răspunsurile căutate. 344 00:20:34,107 --> 00:20:36,318 ‪- Doamne! Ce frumos e! ‪- Da. 345 00:20:36,401 --> 00:20:38,737 ‪- Ne așezăm? ‪- Da. Putem s-o facem. 346 00:20:38,820 --> 00:20:39,863 ‪- Abia așteptăm. ‪- Cred. 347 00:20:39,947 --> 00:20:42,616 ‪Nu! Tu! Nu-mi vine să cred! 348 00:20:43,367 --> 00:20:46,453 ‪Nu mi-a venit să cred când v-am văzut. 349 00:20:46,536 --> 00:20:49,289 ‪Am încredere în Laurie Campbell și sper 350 00:20:49,373 --> 00:20:51,875 ‪că mă va ajuta cu misterului familiei. 351 00:20:51,959 --> 00:20:54,920 ‪E printre puținele ‪în care am încredere să facă ceva. 352 00:20:55,504 --> 00:20:59,383 ‪Posibilitatea să-mi dea răspunsuri ‪e foarte mare. 353 00:21:01,093 --> 00:21:05,889 ‪Înainte de vizita ta, ‪mi-am notat lucruri pe care le-am simțit. 354 00:21:05,973 --> 00:21:09,309 ‪Vorbeau despre sănătate. ‪Sănătatea a fost pe primul loc. 355 00:21:09,393 --> 00:21:13,146 ‪Simt palpitație la inimă. 356 00:21:13,230 --> 00:21:14,690 ‪Ai palpitații? 357 00:21:14,773 --> 00:21:18,944 ‪Inima mea era subdezvoltată la naștere. ‪Toată viața am avut palpitații. 358 00:21:19,027 --> 00:21:22,114 ‪E interesant. La nivelul plămânilor 359 00:21:22,197 --> 00:21:25,617 ‪simt bronșite, pneumonii sau astm. 360 00:21:25,701 --> 00:21:28,787 ‪Da. Plămânii mei ‪sunt plini de bule subpleurale. 361 00:21:29,371 --> 00:21:31,999 ‪Când se rup, fac enfizem. 362 00:21:32,082 --> 00:21:33,750 ‪Așa că m-am operat. 363 00:21:33,834 --> 00:21:38,005 ‪- Avea plămânul colabat. ‪- Riscurile există. E pe viață. 364 00:21:38,088 --> 00:21:40,048 ‪- Ești conștient de asta. ‪- Mereu. 365 00:21:40,132 --> 00:21:43,176 ‪Ții legătura cu doctorii. ‪Trebuie să ai mare grijă. 366 00:21:43,260 --> 00:21:45,053 ‪- Mulțumesc. ‪- Interesant. Da. 367 00:21:49,391 --> 00:21:52,102 ‪Primesc multe detalii ciudate. 368 00:21:52,185 --> 00:21:55,689 ‪Am notat câteva nume. ‪Dacă nu le recunoști, e în ordine. 369 00:21:55,772 --> 00:21:58,108 ‪Am notat Joseph. 370 00:21:59,276 --> 00:22:01,528 ‪Nu știam dacă e Joe sau Joseph. 371 00:22:02,029 --> 00:22:06,450 ‪E din partea mamei. ‪Credem că tatăl ei se numea Joseph. 372 00:22:08,327 --> 00:22:12,581 ‪Sper ca Laurie să mă ajute să aflu ‪ce i s-a întâmplat mamei mele. 373 00:22:12,664 --> 00:22:16,668 ‪Am contactat și un genealog. 374 00:22:17,169 --> 00:22:20,255 ‪E expertă în ADN ‪și în arborele genealogic. 375 00:22:20,339 --> 00:22:23,425 ‪Dacă poate cineva găsi piesa lipsă, ea e. 376 00:22:23,508 --> 00:22:27,429 ‪Mi-ați dat o provocare. 377 00:22:27,512 --> 00:22:32,768 ‪Inițial, părea ‪că Joe Cowart e tatăl tău biologic, 378 00:22:32,851 --> 00:22:34,519 ‪datorită ADN-ului. 379 00:22:34,603 --> 00:22:37,439 ‪Iar Joe Cowart a decedat. 380 00:22:37,522 --> 00:22:41,943 ‪Așa că nu vreau să spun ceva greșit. 381 00:22:42,652 --> 00:22:45,906 ‪După ce am analizat bine ADN-ul, 382 00:22:45,989 --> 00:22:49,117 ‪am aflat că Joe Cowart ‪e tatăl tău biologic. 383 00:22:49,201 --> 00:22:50,369 ‪Bine. 384 00:22:50,452 --> 00:22:53,663 ‪Am încercat să aflu ‪cât de multe am putut despre Joe. 385 00:22:53,747 --> 00:23:00,045 ‪Despre viața lui. Mi s-a spus despre Joe ‪că era un tip roșcat. 386 00:23:00,128 --> 00:23:03,507 ‪Știu că a fost în armată. 387 00:23:03,590 --> 00:23:06,426 ‪Cred că a luptat în două războaie. 388 00:23:06,510 --> 00:23:09,429 ‪A locuit singur. 389 00:23:09,513 --> 00:23:12,974 ‪Își lua mesele la biserică. 390 00:23:13,058 --> 00:23:16,603 ‪- Ducea o viață foarte liniștită. ‪- Da. 391 00:23:16,686 --> 00:23:21,483 ‪Lumea și-a dat seama ‪că s-a întâmplat ceva 392 00:23:21,566 --> 00:23:24,152 ‪pentru că a lipsit ‪o săptămână de la biserică. 393 00:23:24,236 --> 00:23:28,073 ‪Pompierii au intrat în casa lui 394 00:23:28,156 --> 00:23:30,826 ‪și l-au găsit mort. 395 00:23:30,909 --> 00:23:32,494 ‪Interesant. Nu știam asta. 396 00:23:32,577 --> 00:23:33,912 ‪E uimitor! 397 00:23:34,996 --> 00:23:36,540 ‪- N-aveam cum să știu. ‪- Da. 398 00:23:36,623 --> 00:23:37,791 ‪- Mulțumesc. ‪- Cu plăcere. 399 00:23:37,874 --> 00:23:42,879 ‪ADN-ul tău se potrivește cu al lui Debbie, ‪care are niște fotografii. 400 00:23:42,963 --> 00:23:44,798 ‪Le va căuta. 401 00:23:44,881 --> 00:23:47,259 ‪Îl avem și pe vărul Bruce, 402 00:23:47,342 --> 00:23:50,262 ‪vărul tău primar adorabil. 403 00:23:50,345 --> 00:23:53,473 ‪E dornic să-și cunoască verișoara. 404 00:23:53,557 --> 00:23:54,474 ‪„Să mă sune.” 405 00:23:54,558 --> 00:23:55,976 ‪- A fost… ‪- Mulțumesc. 406 00:23:56,059 --> 00:23:58,645 ‪Sinceră să fiu, era entuziasmat. 407 00:23:58,728 --> 00:24:00,105 ‪Era entuziasmat! 408 00:24:00,188 --> 00:24:01,398 ‪- Mă bucur. ‪- Drăguț. 409 00:24:01,481 --> 00:24:02,774 ‪Da? Da. 410 00:24:02,858 --> 00:24:04,901 ‪E plăcut să te simți dorit. 411 00:24:04,985 --> 00:24:08,905 ‪Mă bucur că vrea să mă cunoască. 412 00:24:08,989 --> 00:24:12,075 ‪- Sunt rudele tale de sânge. ‪- Așa e. 413 00:24:12,159 --> 00:24:14,953 ‪Ar fi grozav să le cunoști. 414 00:24:15,036 --> 00:24:15,871 ‪Așa e. 415 00:24:16,913 --> 00:24:18,498 ‪Dar am adus un obiect. 416 00:24:19,082 --> 00:24:20,876 ‪Poți să-l atunci. Nu e musai. 417 00:24:21,585 --> 00:24:22,961 ‪E minunată. 418 00:24:28,508 --> 00:24:30,635 ‪Mi-a venit în minte o asistentă. 419 00:24:35,223 --> 00:24:40,645 ‪Apropo de mama ta biologică, ‪de ce te-ar fi luat cineva din brațele ei? 420 00:24:40,729 --> 00:24:42,772 ‪Am fost luată la spital. 421 00:24:42,856 --> 00:24:44,941 ‪- Doamna care m-a luat de la mama. ‪- Cine? 422 00:24:45,025 --> 00:24:48,445 ‪- Se numește Stella. ‪- Nu-mi dă un sentiment plăcut. 423 00:24:49,946 --> 00:24:52,199 ‪V-a închis vreodată într-un dulap? 424 00:24:52,282 --> 00:24:55,076 ‪- A făcut de toate. ‪- Sau într-o cameră? 425 00:24:55,160 --> 00:24:56,703 ‪Mă simt murdară, mizerabilă. 426 00:24:56,786 --> 00:24:59,873 ‪- Mă simt închisă undeva. ‪- Da. 427 00:24:59,956 --> 00:25:04,127 ‪Simt un copil singuratic și lăsat singur. 428 00:25:04,211 --> 00:25:05,378 ‪Asta simt. 429 00:25:05,462 --> 00:25:11,718 ‪Deci unul dintre copiii crescuți de femeie ‪era încuiat în dulap. 430 00:25:13,595 --> 00:25:17,474 ‪A fost unul dintre copii de altă etnie? 431 00:25:17,557 --> 00:25:18,892 ‪- Da. ‪- Bine. 432 00:25:18,975 --> 00:25:21,436 ‪Voiam să întreb ‪de certificatul de naștere original. 433 00:25:21,520 --> 00:25:24,648 ‪- Ne-a fost greu să-l obținem. ‪- Da. 434 00:25:24,731 --> 00:25:26,858 ‪Ai făcut progrese? 435 00:25:26,942 --> 00:25:29,945 ‪Dacă citești dosarele și restul actelor, 436 00:25:30,028 --> 00:25:33,156 ‪acela pare a fi certificatul original. 437 00:25:33,240 --> 00:25:36,368 ‪Cred că Mary l-a completat ‪și a trecut această adresă. 438 00:25:36,451 --> 00:25:37,911 ‪Era strada Felicia. 439 00:25:37,994 --> 00:25:40,205 ‪- Pe strada Felicity. ‪- Exact. 440 00:25:40,288 --> 00:25:42,832 ‪Când am văzut acest lucru, 441 00:25:42,916 --> 00:25:46,836 ‪Stella apărea ca fiind mama ta. 442 00:25:46,920 --> 00:25:49,631 ‪Stella e mama. Nu se știa unde s-a născut. 443 00:25:49,714 --> 00:25:51,550 ‪Cum să nu știi unde te-ai născut? 444 00:25:51,633 --> 00:25:52,634 ‪- Da. ‪- Da. 445 00:25:54,344 --> 00:25:58,473 ‪Simt că persoana care te-a luat ‪e o escroacă. 446 00:25:58,557 --> 00:26:01,601 ‪Mama și bunica ta 447 00:26:01,685 --> 00:26:05,730 ‪au crezut că doamna duce copilul ‪înapoi în salon. 448 00:26:05,814 --> 00:26:08,984 ‪Iată ce vreau eu să spun. 449 00:26:09,067 --> 00:26:14,114 ‪Există un sentiment ‪în legătură cu un copil nedorit 450 00:26:14,197 --> 00:26:15,907 ‪și abandonat. 451 00:26:15,991 --> 00:26:19,828 ‪Însă sentimentul în legătură ‪cu un copil dorit e altul, 452 00:26:19,911 --> 00:26:22,622 ‪înseamnă afecțiune și dragoste, 453 00:26:22,706 --> 00:26:25,041 ‪chiar dacă nu poate fi păstrat. 454 00:26:25,125 --> 00:26:28,587 ‪Al doilea sentiment îl am eu ‪în legătură cu tine. 455 00:26:28,670 --> 00:26:30,797 ‪- Erai iubită profund. ‪- Da. 456 00:26:30,880 --> 00:26:34,134 ‪- Da. ‪- Dar nu te putea păstra. 457 00:26:34,217 --> 00:26:36,511 ‪Uneori renunțăm din dragoste. 458 00:26:36,595 --> 00:26:40,181 ‪- Da. ‪- Nu pentru că vrem, ci pentru că trebuie. 459 00:26:41,641 --> 00:26:44,769 ‪Acum e vorba despre noua ta călătorie. 460 00:26:44,853 --> 00:26:45,895 ‪Da. 461 00:26:45,979 --> 00:26:47,522 ‪A fost extraordinar. 462 00:26:47,606 --> 00:26:49,190 ‪A fost ireal! 463 00:26:49,274 --> 00:26:50,900 ‪Lucrurile s-au schimbat. 464 00:26:50,984 --> 00:26:53,528 ‪- Doamne! Ce cadou am primit! ‪- Știu. 465 00:26:53,612 --> 00:26:56,948 ‪Cel mai mult m-a surprins că… 466 00:26:57,032 --> 00:27:01,328 ‪știa că mama m-a dat din dragoste. 467 00:27:01,411 --> 00:27:03,330 ‪Nu pentru că nu mă iubea. 468 00:27:03,413 --> 00:27:05,749 ‪Voia ce e mai bine pentru mine. 469 00:27:06,249 --> 00:27:10,587 ‪Asta e… tămăduitor. 470 00:27:10,670 --> 00:27:12,297 ‪Da. Așa este. 471 00:27:28,521 --> 00:27:29,397 ‪Prinde-o! 472 00:27:32,150 --> 00:27:34,027 ‪Sunt o mare fană a lui Tyler. 473 00:27:34,110 --> 00:27:37,572 ‪Am decis să-i scriu ‪pentru că îmi murise un apropiat 474 00:27:37,656 --> 00:27:40,617 ‪și voiam să găsesc o cale ‪de a mă conecta cu el. 475 00:27:42,661 --> 00:27:44,120 ‪- Salut, Tyler! ‪- Bună! 476 00:27:45,205 --> 00:27:46,498 ‪Ea e Penelope. 477 00:27:46,581 --> 00:27:48,458 ‪Bună, Penelope! 478 00:27:48,541 --> 00:27:49,542 ‪Bună! 479 00:27:49,626 --> 00:27:52,045 ‪Micuțo! 480 00:27:52,128 --> 00:27:55,006 ‪- Ce mai faci? Încântat. ‪- Încântată. 481 00:27:55,090 --> 00:27:56,633 ‪Îmi pare bine. Mulțumesc. 482 00:27:56,716 --> 00:27:57,717 ‪Da. Mulțumesc. 483 00:27:57,801 --> 00:27:59,427 ‪E grozav! 484 00:28:00,428 --> 00:28:02,263 ‪Te voi mângâia puțin. 485 00:28:02,889 --> 00:28:05,975 ‪Apoi vom începe ședința. Așa. 486 00:28:06,059 --> 00:28:07,727 ‪Ce simpatică e! 487 00:28:14,484 --> 00:28:15,360 ‪E scumpă. 488 00:28:15,443 --> 00:28:16,277 ‪Da. 489 00:28:19,531 --> 00:28:21,866 ‪Bine. Tu! 490 00:28:21,950 --> 00:28:24,744 ‪Simt ceva foarte interesant. 491 00:28:25,245 --> 00:28:28,915 ‪Trebuie să vorbesc despre cineva ‪care a pierdut un animal de companie. 492 00:28:28,998 --> 00:28:31,042 ‪Primesc tot felul de informații. 493 00:28:31,126 --> 00:28:34,629 ‪Simțeam o energie copilărească, ‪dar se pare că e un animăluț. 494 00:28:34,713 --> 00:28:36,464 ‪- O să țin minte asta. ‪- Bine. 495 00:28:38,508 --> 00:28:42,512 ‪Trebuie să spun asta. ‪Animalele apar uneori în ședințe, dar… 496 00:28:43,513 --> 00:28:45,223 ‪nu în această măsură. 497 00:28:45,807 --> 00:28:47,392 ‪- A fost intens. ‪- Da! 498 00:28:47,475 --> 00:28:49,144 ‪Simt totul foarte intens. 499 00:28:50,061 --> 00:28:52,355 ‪- Simt un animal de companie. ‪- Da. 500 00:28:53,648 --> 00:28:55,525 ‪E vorba despre un eveniment tragic. 501 00:28:57,819 --> 00:29:01,030 ‪E interesant. Voi lăsa asta deoparte. 502 00:29:05,118 --> 00:29:08,788 ‪Bine. Uite. 503 00:29:10,373 --> 00:29:13,126 ‪Există o referință contemporană. 504 00:29:13,209 --> 00:29:15,837 ‪- Da. ‪- Un prieten. Un partener. 505 00:29:15,920 --> 00:29:17,589 ‪- Da! ‪- Ceva de genul acesta. 506 00:29:17,672 --> 00:29:19,799 ‪- Asta simt. Are sens? ‪- Da. 507 00:29:22,427 --> 00:29:25,138 ‪Mă pune să glumesc ‪despre numele tău scris greșit. 508 00:29:25,221 --> 00:29:28,850 ‪E ciudat. ‪Nu știu de ce, dar e foarte concret. 509 00:29:28,933 --> 00:29:30,393 ‪Nu e „J”, ci „Y”. 510 00:29:30,477 --> 00:29:32,353 ‪Cum îți scrii numele? 511 00:29:32,437 --> 00:29:34,522 ‪- Yasmine. ‪- Bine. 512 00:29:34,606 --> 00:29:38,693 ‪- E amuzant. ‪- Dacă e cine cred eu… 513 00:29:38,777 --> 00:29:41,738 ‪Ar face glume cu numele meu. 514 00:29:41,821 --> 00:29:45,742 ‪Mi-ar spune „Jasmine” sau „Yaz”. 515 00:29:45,825 --> 00:29:48,203 ‪- Vrea să râd. ‪- E amuzant. 516 00:29:48,286 --> 00:29:51,247 ‪E foarte interesant. E o prostioară. 517 00:29:53,666 --> 00:29:57,462 ‪Îmi transmite mult entuziasm. ‪Sunt entuziasmat. 518 00:29:58,046 --> 00:30:01,758 ‪- E un adevărat personaj. ‪- Așa e. Cu siguranță e un personaj. 519 00:30:01,841 --> 00:30:04,969 ‪Îmi arată multe lucruri ‪de care nu eram conștient. 520 00:30:05,053 --> 00:30:08,139 ‪Oamenii care mănâncă Hot Cheetos ‪din pungă. 521 00:30:08,223 --> 00:30:10,308 ‪- Chestii ciudate. ‪- Doamne! 522 00:30:10,391 --> 00:30:12,811 ‪E o glumă. Văd degete murdare. 523 00:30:12,894 --> 00:30:15,271 ‪- Cu condiment roșu. ‪- Da. 524 00:30:15,772 --> 00:30:17,607 ‪Noi… 525 00:30:18,316 --> 00:30:22,362 ‪în liceu, mâncam mult fast food. 526 00:30:24,197 --> 00:30:25,949 ‪Nu știu. 527 00:30:26,032 --> 00:30:31,037 ‪Avem o glumă despre degete roșii ‪și Hot Cheetos. 528 00:30:31,120 --> 00:30:32,705 ‪- Interesant. ‪- Da. 529 00:30:32,789 --> 00:30:36,292 ‪E amuzant, fiindcă mă refer ‪la degete murdare. Ca… 530 00:30:36,376 --> 00:30:38,461 ‪- Pare ceva aleatoriu. ‪- El e. 531 00:30:38,545 --> 00:30:39,963 ‪E amuzant. 532 00:30:40,046 --> 00:30:45,260 ‪Aveam 13 ani când l-am cunoscut pe David. 533 00:30:45,343 --> 00:30:48,513 ‪Nu aveam de ales. ‪Îi plăcea să râdă de mine. 534 00:30:48,596 --> 00:30:53,810 ‪Era foarte jucăuș ‪și mă tachina tot timpul. 535 00:30:53,893 --> 00:30:56,980 ‪Îmi era ca un frate mai mare ‪și eram apropiați. 536 00:30:57,063 --> 00:30:58,439 ‪Se bucură că ești aici. 537 00:30:59,190 --> 00:31:00,358 ‪Simt asta. 538 00:31:00,859 --> 00:31:03,111 ‪Încerc înțeleg ce s-a întâmplat. 539 00:31:04,571 --> 00:31:07,782 ‪E o situație ciudată. 540 00:31:07,866 --> 00:31:12,579 ‪Nu simt că a suferit când a murit. ‪A plecat pe neașteptate. 541 00:31:13,121 --> 00:31:16,875 ‪Mi-a arătat simbolul ‪pentru închiderea definitivă a ochilor. 542 00:31:16,958 --> 00:31:19,961 ‪- E foarte ciudat. ‪- Da, a fost foarte rapid. 543 00:31:20,503 --> 00:31:26,634 ‪Fumase o țigară cu iarbă și cu fentanil. 544 00:31:26,718 --> 00:31:29,345 ‪Cred că asta l-a ucis pe loc. 545 00:31:29,429 --> 00:31:32,265 ‪Se potrivește. Mersi că ne-ai împărtășit. 546 00:31:32,348 --> 00:31:34,350 ‪- Nu era sinucigaș. ‪- Nu. 547 00:31:34,434 --> 00:31:38,104 ‪Se bucura de viață, dar s-a dus. 548 00:31:38,187 --> 00:31:42,233 ‪Acesta ar putea fi un semnal de alarmă. 549 00:31:42,317 --> 00:31:45,987 ‪Cei care l-au cunoscut ‪vor fi mereu atenți 550 00:31:46,070 --> 00:31:48,781 ‪la ce vor fuma. 551 00:31:48,865 --> 00:31:50,491 ‪- Ceva de genul. ‪- Da. 552 00:31:50,575 --> 00:31:54,454 ‪- E împăcat și liniștit? ‪- Da. 553 00:31:54,537 --> 00:31:55,622 ‪Totul e în ordine. 554 00:31:57,707 --> 00:31:58,833 ‪Bine. 555 00:32:00,418 --> 00:32:04,297 ‪Lăsăm asta la o parte, ‪deoarece vin alte informații. 556 00:32:06,382 --> 00:32:07,342 ‪Bine. 557 00:32:07,926 --> 00:32:09,469 ‪Revenim la animăluț. 558 00:32:11,804 --> 00:32:17,602 ‪Interesant e că micuțul ar putea ‪s-o observe pe micuța aceasta. 559 00:32:17,685 --> 00:32:21,397 ‪E bine de reținut. Au o legătură clară. 560 00:32:22,231 --> 00:32:23,441 ‪E ciudat. 561 00:32:23,524 --> 00:32:29,572 ‪Micuța aceasta face aceleași lucruri ‪și seamănă mult cu el. 562 00:32:29,656 --> 00:32:33,117 ‪Simt foarte multe asemănări. 563 00:32:33,910 --> 00:32:40,124 ‪Și locul de relaxare al celor doi ‪e același. 564 00:32:40,208 --> 00:32:41,918 ‪Există o paralelă. 565 00:32:42,001 --> 00:32:43,211 ‪- Da. Exact. ‪- Deci… 566 00:32:43,294 --> 00:32:45,630 ‪- Ai mai observat acest lucru? ‪- Absolut. 567 00:32:45,713 --> 00:32:49,300 ‪Am înțeles. ‪Sunt niște asemănări simpatice. 568 00:32:49,384 --> 00:32:51,302 ‪- Așa le simt. ‪- Da. 569 00:32:51,928 --> 00:32:54,472 ‪Despre cine e vorba? 570 00:32:54,555 --> 00:32:57,100 ‪- Câinele meu care a murit. ‪- Da. 571 00:32:58,768 --> 00:33:02,522 ‪Se numea Astro ‪și era iubirea vieții mele. 572 00:33:02,605 --> 00:33:03,982 ‪Da! 573 00:33:04,065 --> 00:33:08,486 ‪Am avut sute de ședințe, ‪dar nu m-am mai conectat cu animale. 574 00:33:09,362 --> 00:33:11,823 ‪Mă concentram mereu pe oameni. 575 00:33:11,906 --> 00:33:13,992 ‪- Da. ‪- Dar e foarte important. 576 00:33:14,075 --> 00:33:18,287 ‪Voiam să știi că era important ‪să vorbesc despre el. 577 00:33:18,371 --> 00:33:19,998 ‪- Un animăluț de companie. ‪- Da. 578 00:33:22,291 --> 00:33:25,628 ‪Vorbind despre micuț, trebuie să spun… 579 00:33:27,797 --> 00:33:32,927 ‪Trebuie să spun ‪că, dacă n-ar fi murit în felul acela, 580 00:33:33,428 --> 00:33:36,264 ‪ar fi avut o altă afecțiune medicală. 581 00:33:36,347 --> 00:33:38,683 ‪Avea o sensibilitate. 582 00:33:38,766 --> 00:33:41,853 ‪- Da. ‪- Putea muri oricum. 583 00:33:43,271 --> 00:33:49,318 ‪Eram conștienți ‪că avea o problemă de respirație. 584 00:33:49,402 --> 00:33:55,575 ‪Observam că voia să se joace ‪ca orice cățeluș. 585 00:33:55,658 --> 00:33:59,537 ‪Dar trebuia să-i luăm jucăriile, ‪pentru că se agita. 586 00:33:59,620 --> 00:34:00,997 ‪- Rămânea fără suflare. ‪- Da. 587 00:34:01,080 --> 00:34:04,625 ‪- Trebuia să-i luăm jucăriile. ‪- Da. 588 00:34:05,209 --> 00:34:07,503 ‪De aceea ne-am hotărât 589 00:34:07,587 --> 00:34:11,758 ‪să aflăm cum putem să-l vindecăm. 590 00:34:11,841 --> 00:34:18,347 ‪- Sigur. ‪- Și era în operație când a murit. 591 00:34:18,431 --> 00:34:21,559 ‪Se pare că afecțiunea secundară ‪a venit din senin. 592 00:34:21,642 --> 00:34:22,894 ‪- E interesant. ‪- Da. 593 00:34:22,977 --> 00:34:27,523 ‪Oricum nu ar fi putut să trăiască mult ‪cu afecțiunea inițială. 594 00:34:27,607 --> 00:34:30,026 ‪Simt că o parte din mesaj 595 00:34:30,109 --> 00:34:34,697 ‪e că, în ciuda faptului ‪că s-a dus pe neașteptate, 596 00:34:34,781 --> 00:34:37,533 ‪acest animal se afla deja în declin. 597 00:34:37,617 --> 00:34:40,828 ‪Și eram foarte conștienți de asta. 598 00:34:40,912 --> 00:34:44,082 ‪Ne întrebam ce e de făcut. 599 00:34:44,165 --> 00:34:46,667 ‪- Da. ‪- Iar acum ne-ai confirmat. 600 00:34:46,751 --> 00:34:48,586 ‪E interesant și trist. 601 00:34:48,669 --> 00:34:51,297 ‪Ne dorim să ne ajutăm animalele, dar… 602 00:34:51,380 --> 00:34:54,133 ‪natura își urmează cursul. 603 00:34:54,217 --> 00:34:56,385 ‪Dar simt multă liniște. 604 00:34:57,678 --> 00:35:01,057 ‪A fost o pierdere uriașă. ‪Eram foarte atașată de el. 605 00:35:01,140 --> 00:35:04,644 ‪Era ca un copil pentru mine. 606 00:35:04,727 --> 00:35:06,479 ‪Era copilul meu. 607 00:35:08,189 --> 00:35:09,899 ‪- Bine. ‪- Mulțumesc. 608 00:35:09,982 --> 00:35:12,068 ‪Tyler, a fost uimitor! 609 00:35:12,151 --> 00:35:15,113 ‪Mă bucur că am vorbit ‪și că am avut o zi frumoasă. 610 00:35:15,196 --> 00:35:17,406 ‪A fost o experiență unică. 611 00:35:17,490 --> 00:35:20,493 ‪Sunt foarte recunoscătoare ‪că ne împărtășești harul tău. 612 00:35:20,576 --> 00:35:22,120 ‪- N-aș fi ratat acest lucru. ‪- Pa! 613 00:35:22,203 --> 00:35:24,580 ‪Ai grijă. Mi-a părut bine. 614 00:35:31,295 --> 00:35:34,215 ‪Nanci! 615 00:35:36,342 --> 00:35:40,221 ‪Orice ființă gânditoare ‪se poate face simțită. 616 00:35:40,304 --> 00:35:43,224 ‪La ședințe, ‪când mă refer la animale plecate, 617 00:35:43,307 --> 00:35:46,269 ‪nu aud neapărat un lătrat de câine, 618 00:35:46,352 --> 00:35:50,773 ‪ci îi simt esența din timpul vieții. 619 00:35:50,857 --> 00:35:56,320 ‪Așadar, la ședințe, ‪mă conectez cu suflete sau cu esențe, 620 00:35:56,404 --> 00:36:00,575 ‪iar acestea pot fi omenești sau nu. 621 00:36:00,658 --> 00:36:03,619 ‪Nu e foarte diferit. ‪Facem parte din regnul animal. 622 00:36:03,703 --> 00:36:08,457 ‪Jur că animalele devin mai atașate ‪când se separă. 623 00:36:08,541 --> 00:36:09,792 ‪- Da. ‪- Da! 624 00:36:11,294 --> 00:36:14,630 ‪Se și atașează repede. 625 00:36:14,714 --> 00:36:17,508 ‪S-a atașat mult de mine ‪cât ai fost plecat. 626 00:36:17,592 --> 00:36:19,218 ‪A fost mai cuminte? 627 00:36:19,302 --> 00:36:21,012 ‪Nu. Categoric nu. 628 00:36:22,138 --> 00:36:25,474 ‪Nu mă surprinde. Bine, domnișoară. 629 00:36:27,101 --> 00:36:28,477 ‪Îți plac îmbrățișările! 630 00:36:28,978 --> 00:36:30,396 ‪Adoră îmbrățișările. 631 00:36:41,282 --> 00:36:45,286 ‪HANFORD, CALIFORNIA ‪ORAȘUL NATAL AL LUI TYLER 632 00:36:45,870 --> 00:36:49,207 ‪Suntem la câteva minute de ceainărie. 633 00:36:49,290 --> 00:36:51,209 ‪Am ținut multe ședințe acolo. 634 00:36:51,292 --> 00:36:55,254 ‪- Pe alee. ‪- Pe alee? Mi-ai mai spus asta. 635 00:36:55,338 --> 00:36:58,507 ‪Cât sunt în Hanford, mă voi întâlni ‪cu proprietarii ceainăriei 636 00:36:58,591 --> 00:36:59,926 ‪unde țineam ședințe. 637 00:37:00,009 --> 00:37:02,678 ‪Le-am promis lui Steve și Ariannei ‪o ședință, 638 00:37:02,762 --> 00:37:06,766 ‪dar nu m-am ținut de cuvânt ‪pentru că am plecat la Los Angeles. 639 00:37:07,350 --> 00:37:08,726 ‪M-am întors. 640 00:37:08,809 --> 00:37:11,062 ‪- Bună, Tyler! ‪- Salut! 641 00:37:11,854 --> 00:37:15,274 ‪Ultima dată când i-am văzut, ‪eram adolescent. E bizar! 642 00:37:15,358 --> 00:37:17,777 ‪- Hai să vedem aleea. ‪- China Alley. 643 00:37:17,860 --> 00:37:19,445 ‪- Uimitor! ‪- Îmi place! 644 00:37:19,528 --> 00:37:24,075 ‪Între 16 și 18 ani, ‪țineam ședințe la ceainăria L.T. Sue. 645 00:37:24,158 --> 00:37:27,536 ‪Acesta e salonul Dinastiei Imperiale. 646 00:37:27,620 --> 00:37:29,956 ‪E atât de frumos decorat. 647 00:37:30,039 --> 00:37:35,711 ‪Aveam câte opt clienți pe zi, ‪așa că stăteam toată ziua pe China Alley. 648 00:37:37,505 --> 00:37:39,882 ‪N-aș fi crezut ‪că voi ajunge unde sunt azi. 649 00:37:39,966 --> 00:37:43,719 ‪Mă așteptam ‪să-mi petrec toată viața acolo. 650 00:37:43,803 --> 00:37:46,430 ‪- Vrei să-ți vezi separeul preferat? ‪- Mi-ar plăcea. 651 00:37:46,514 --> 00:37:49,475 ‪- Alternam. ‪- Astea erau separeuri? 652 00:37:49,558 --> 00:37:52,979 ‪Când au început să mă observe, ‪preferam să stau pe alee. 653 00:37:53,062 --> 00:37:55,481 ‪Toți voiau să le citesc. 654 00:37:55,564 --> 00:37:56,482 ‪Iar eu… 655 00:37:56,565 --> 00:38:00,444 ‪Era întrerupt mereu, ‪fiindcă era vedeta locală. 656 00:38:00,528 --> 00:38:01,904 ‪- Ești drăguță! ‪- Da! 657 00:38:02,488 --> 00:38:05,449 ‪Am caietul la mine și voi mâzgăli puțin. 658 00:38:05,533 --> 00:38:08,035 ‪- Așa sunt eu. ‪- Ținem minte. 659 00:38:08,119 --> 00:38:09,578 ‪- Da! ‪- Mâzgălești. 660 00:38:09,662 --> 00:38:12,206 ‪Oamenii intrau și se întrebau ce fac. 661 00:38:12,290 --> 00:38:16,210 ‪Își dădeau seama repede ‪că nu pe ei îi schițez. 662 00:38:16,294 --> 00:38:18,587 ‪Voi mâzgăli. 663 00:38:18,671 --> 00:38:21,340 ‪Ia să vedem. O secundă. 664 00:38:22,925 --> 00:38:23,843 ‪Bine. 665 00:38:27,054 --> 00:38:30,016 ‪Îmi apare o figură maternă. ‪A murit mama ta? 666 00:38:30,599 --> 00:38:33,769 ‪Da. Simt mult entuziasm. 667 00:38:33,853 --> 00:38:36,522 ‪Îmi transmite un sentiment de bucurie. 668 00:38:36,605 --> 00:38:38,107 ‪Simt că aduna notițe. 669 00:38:38,190 --> 00:38:41,694 ‪Colecționa tot felul de lucruri. 670 00:38:41,777 --> 00:38:43,863 ‪Trebuie să vă descriu. 671 00:38:43,946 --> 00:38:46,782 ‪Sigur aveți multe documente ‪și povești valoroase, 672 00:38:46,866 --> 00:38:51,245 ‪dar sigur veți găsi ‪și obiecte de 40 de ani. 673 00:38:51,329 --> 00:38:52,413 ‪E un ziar. 674 00:38:52,496 --> 00:38:55,249 ‪- De ce e important? ‪- A murit acum două luni. 675 00:38:55,333 --> 00:38:58,044 ‪Regret. E chiar recent. 676 00:38:58,127 --> 00:39:01,339 ‪M-am uitat printre lucrurile ei… 677 00:39:01,422 --> 00:39:05,426 ‪Nu avea computer, deci totul e… așa. 678 00:39:05,509 --> 00:39:07,887 ‪- Cred. ‪- Și… 679 00:39:07,970 --> 00:39:12,808 ‪Încerc să-mi dau seama ce sunt ‪și de ce erau importante pentru ea. 680 00:39:12,892 --> 00:39:14,685 ‪Apoi sunt unele artefacte 681 00:39:14,769 --> 00:39:18,856 ‪pe care le voi dona ‪Muzeului Templului Taoist. 682 00:39:18,939 --> 00:39:21,108 ‪- Uimitor! ‪- Fiindcă acolo le e locul. 683 00:39:21,192 --> 00:39:23,361 ‪Nu într-o cutie cu lucrurile mamei. 684 00:39:24,070 --> 00:39:28,824 ‪Mama a fost una dintre cele mai importante ‪păstrătoare ale tradiției din China Alley. 685 00:39:28,908 --> 00:39:31,869 ‪Și-a petrecut multe ore ‪lucrând la Muzeul templului 686 00:39:31,952 --> 00:39:33,537 ‪și oferind tururi. 687 00:39:33,621 --> 00:39:37,291 ‪Oferea un tur oricui era curios. 688 00:39:41,587 --> 00:39:42,963 ‪Când vorbim despre templu… 689 00:39:43,631 --> 00:39:47,385 ‪îi vine în minte un lucru. ‪Nu știu dacă e acolo. 690 00:39:47,468 --> 00:39:50,721 ‪Dar va fi nevoie de ceea ce pare… 691 00:39:50,805 --> 00:39:53,808 ‪o renovare, dar numai pe o parte. 692 00:39:54,392 --> 00:39:56,435 ‪A fost inspectată clădirea? 693 00:39:56,519 --> 00:40:00,356 ‪- E totul în ordine? ‪- Avem o scară în grădină. 694 00:40:00,439 --> 00:40:05,027 ‪Trebuie reparată. E foarte distrusă. 695 00:40:05,111 --> 00:40:07,530 ‪- E șubrezită. ‪- Sigur. 696 00:40:07,613 --> 00:40:10,825 ‪- Iar mama ei… ‪- A fost ultimul lucru pe lista ei. 697 00:40:10,908 --> 00:40:13,119 ‪Voia să fie reparată. 698 00:40:13,202 --> 00:40:14,078 ‪Da. 699 00:40:15,454 --> 00:40:19,875 ‪Îmi arată și să evit orice e legat ‪de incendiu. E ciudat. Orice… 700 00:40:20,668 --> 00:40:21,710 ‪E ciudat. 701 00:40:21,794 --> 00:40:24,797 ‪„Vezi să eviți căldura.” Nu știu de ce. 702 00:40:27,341 --> 00:40:30,344 ‪Aveți cunoștință despre vreun incendiu 703 00:40:30,428 --> 00:40:34,181 ‪care a distrus ceva important? 704 00:40:34,932 --> 00:40:36,100 ‪Nu chiar. 705 00:40:36,809 --> 00:40:38,060 ‪Interesant. 706 00:40:41,147 --> 00:40:42,398 ‪Nu știu ce e asta. 707 00:40:42,481 --> 00:40:44,984 ‪Dar continuă. Nu vă sună cunoscut? 708 00:40:45,067 --> 00:40:46,360 ‪Nu acum. 709 00:40:46,444 --> 00:40:48,195 ‪- O să ne dăm seama. ‪- Da. 710 00:40:48,696 --> 00:40:50,072 ‪- Ne gândim. ‪- Liniștiți. 711 00:40:50,156 --> 00:40:53,075 ‪Faptul că mă aflu aici e extraordinar. 712 00:40:53,159 --> 00:40:54,535 ‪- E special. ‪- Da. 713 00:40:54,618 --> 00:40:58,747 ‪- Am reluat lucrurile de unde le-am lăsat. ‪- Știu. E ireal. 714 00:40:58,831 --> 00:41:01,333 ‪Vă mulțumesc pentru ospitalitate, 715 00:41:01,417 --> 00:41:05,796 ‪dar și pentru că dați oamenilor ocazia ‪să aibă experiențe pline de sens. 716 00:41:05,880 --> 00:41:09,216 ‪A fost plăcerea noastră. ‪A însemnat mult și pentru noi. 717 00:41:09,300 --> 00:41:11,218 ‪Da. Sunt recunoscător. 718 00:41:18,225 --> 00:41:22,646 ‪MAI TÂRZIU ÎN ACEA NOAPTE ‪ÎN CHINA VALLEY 719 00:41:30,696 --> 00:41:34,700 ‪Din păcate, incendiul, care se crede ‪că a pornit din casa scărilor, 720 00:41:34,783 --> 00:41:38,871 ‪a provocat pagube mari ‪în camera templului de la etajul doi. 721 00:41:38,954 --> 00:41:40,789 ‪Wing, care și-a pierdut mama de curând, 722 00:41:40,873 --> 00:41:43,959 ‪s-a prăbușit când i s-a permis ‪să intre joi dimineață. 723 00:41:44,043 --> 00:41:47,338 ‪Am căzut în genunchi printre dărâmături. 724 00:42:31,632 --> 00:42:33,300 ‪Subtitrarea: Linda Pricăjan