1
00:00:08,174 --> 00:00:12,595
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:13,096 --> 00:00:17,100
Cineva trecea printr-o perioadă grea
din punct de vedere emoțional
3
00:00:17,183 --> 00:00:20,145
înainte de a muri
din cauza schimbărilor din familie.
4
00:00:20,228 --> 00:00:24,399
- Trebuie să vă explic…
- Mă trec fiorii.
5
00:00:24,482 --> 00:00:26,943
Dacă cineva trece printr-o despărțire,
6
00:00:27,027 --> 00:00:29,195
printr-un proces pentru custodie,
7
00:00:29,279 --> 00:00:32,282
iar apoi moare, cam asta îmi transmite.
8
00:00:32,365 --> 00:00:33,825
Despre cine o fi vorba?
9
00:00:37,370 --> 00:00:38,455
E în ordine.
10
00:00:39,205 --> 00:00:41,499
- E vorba despre tata.
- Tatăl tău.
11
00:00:55,764 --> 00:01:02,479
CAPITOLUL 7
UN ȘOC INCREDIBIL
12
00:01:07,567 --> 00:01:09,402
Câți ani avea când a murit?
13
00:01:11,613 --> 00:01:13,948
- Cam 30 de ani.
- Da, 34.
14
00:01:14,032 --> 00:01:18,745
Da. Simt că e important
să vorbim despre el.
15
00:01:19,245 --> 00:01:20,872
Va fi intens.
16
00:01:28,046 --> 00:01:31,174
Avea o prietenă la acea vreme
și urma s-o părăsească.
17
00:01:31,800 --> 00:01:36,054
A dispărut pe neașteptate.
Nu ne lua niciodată de la școală.
18
00:01:36,137 --> 00:01:38,973
- Da.
- Dar a făcut-o înainte cu o zi să moară.
19
00:01:39,057 --> 00:01:42,727
Ne-a spus că va fi plecat o vreme,
dar că se va întoarce.
20
00:01:42,811 --> 00:01:44,395
A doua zi, a fost ucis.
21
00:01:44,479 --> 00:01:45,313
Da.
22
00:01:47,315 --> 00:01:49,275
Mi-am pierdut tatăl de mic.
23
00:01:49,359 --> 00:01:52,695
Am simțit că am pierdut modelul masculin
de care aveam nevoie.
24
00:01:52,779 --> 00:01:54,739
Nici azi nu știu să mă bărbieresc.
25
00:01:54,823 --> 00:01:58,827
Sunt lucruri mărunte,
cum e bărbieritul și condusul.
26
00:01:58,910 --> 00:02:00,912
Am învățat singur să conduc.
27
00:02:00,995 --> 00:02:03,414
Ar fi fost diferit să-l am pe tata,
28
00:02:03,498 --> 00:02:06,209
aș fi avut modelul masculin
de care aveam atâta nevoie.
29
00:02:07,001 --> 00:02:08,795
Bine, voi continua.
30
00:02:09,838 --> 00:02:11,464
Tata.
31
00:02:12,257 --> 00:02:16,761
Aveți oare ceva întrebări
în legătură cu el, apropo de cum s-a dus?
32
00:02:16,845 --> 00:02:19,514
Ceva nerezolvat
cu care aș putea să vă ajut?
33
00:02:19,597 --> 00:02:22,392
Am una pe care mi-aș fi dorit
să i-o adresez.
34
00:02:22,475 --> 00:02:24,686
Sunt vreo patru ani de atunci.
35
00:02:25,186 --> 00:02:27,397
- I-am spus adevărul mamei.
- Frumos.
36
00:02:27,897 --> 00:02:28,982
- Și familiei.
- Da.
37
00:02:29,065 --> 00:02:33,528
M-am îndoit mereu de un lucru,
38
00:02:33,611 --> 00:02:36,156
mai ales că m-am luptat cu asta o viață.
39
00:02:36,239 --> 00:02:39,993
Pe când aveam șase ani,
a făcut un comentariu.
40
00:02:40,076 --> 00:02:45,915
Fie m-a prins făcând ceva,
fie am spus eu ceva.
41
00:02:45,999 --> 00:02:47,876
Îmi amintesc că mi-a spus
42
00:02:47,959 --> 00:02:51,337
că știe că voi crește
și că voi trăi altfel.
43
00:02:51,421 --> 00:02:54,174
- Dar că nu vrea să mai vadă acel lucru.
- Da.
44
00:02:54,257 --> 00:02:57,594
Aș vrea să știu
ce simte acum despre asta.
45
00:02:57,677 --> 00:02:58,636
Sigur.
46
00:03:00,388 --> 00:03:03,766
Eram un homosexual de culoare
într-un orășel din Alabama.
47
00:03:03,850 --> 00:03:07,896
Încă simt rușinea trăită în copilărie
și lipsa de încredere
48
00:03:07,979 --> 00:03:11,524
în a recunoaște ceea ce sunt cu adevărat.
49
00:03:11,608 --> 00:03:14,944
La 23 de ani,
am recunoscut în fața familiei
50
00:03:15,028 --> 00:03:17,447
și m-am întrebat mereu
ce părere ar avea el.
51
00:03:17,530 --> 00:03:18,907
Ar fi de acord?
52
00:03:19,490 --> 00:03:21,743
Nu părea să accepte așa ceva.
53
00:03:21,826 --> 00:03:26,164
În subconștientul meu va rămâne
mereu întrebarea „Și dacă?”.
54
00:03:26,831 --> 00:03:27,957
Bine.
55
00:03:31,002 --> 00:03:33,421
Dă-mi o clipă. Pare că schimbă macazul.
56
00:03:33,922 --> 00:03:35,715
Bine. Am înțeles.
57
00:03:36,257 --> 00:03:39,636
Mă face să vorbesc despre moartea lui,
care n-a fost ușoară.
58
00:03:39,719 --> 00:03:44,098
Interesant e că lui i s-a părut
că s-a întâmplat într-o clipită.
59
00:03:44,724 --> 00:03:47,143
E foarte interesant. Într-o clipită.
60
00:03:47,227 --> 00:03:50,563
Nu știu de ce, dar insistă pe asta.
„Sunt aici, apoi nu mai sunt.”
61
00:03:50,647 --> 00:03:53,191
De obicei, în cazul celor
diagnosticați cu cancer,
62
00:03:53,274 --> 00:03:54,984
procesul e mai lung. Nu e cazul.
63
00:03:55,068 --> 00:03:56,694
- S-a întâmplat rapid.
- Da.
64
00:03:56,778 --> 00:03:59,614
Îmi dă senzația
că s-a întâmplat într-o clipită.
65
00:03:59,697 --> 00:04:03,159
Într-o zi sunt aici, a doua zi am plecat.
Îmi transmite
66
00:04:03,243 --> 00:04:07,247
o senzație fulgerătoare,
ca o lovitură de bici.
67
00:04:07,330 --> 00:04:10,750
Simt o forță exterioară
care îmi lovește corpul
68
00:04:11,334 --> 00:04:13,211
și se oprește.
69
00:04:13,294 --> 00:04:17,465
Dar efectul îl simt în întregul corp.
70
00:04:17,548 --> 00:04:20,093
E ciudat de descris și sper că nu…
71
00:04:21,469 --> 00:04:23,179
- Înțeleg.
- E…
72
00:04:23,263 --> 00:04:27,767
Tata a murit într-un accident de mașină.
73
00:04:27,850 --> 00:04:30,520
- Am înțeles.
- El purta mereu centură.
74
00:04:30,603 --> 00:04:32,230
Dar cu partea de sus în spate.
75
00:04:32,313 --> 00:04:33,648
- Da.
- Și…
76
00:04:34,148 --> 00:04:38,152
A fost o coliziune frontală
și s-a lovit cu pieptul de bord.
77
00:04:38,236 --> 00:04:41,739
- Da. Îmi pare rău.
- Și i-a zdrobit plămânii.
78
00:04:41,823 --> 00:04:43,700
Așa și-a pierdut viața.
79
00:04:43,783 --> 00:04:46,119
- Purta greșit centura.
- Are sens.
80
00:04:46,202 --> 00:04:47,870
I-a zdrobit pieptul.
81
00:04:47,954 --> 00:04:50,832
Regret că ați trecut prin asta.
82
00:04:50,915 --> 00:04:52,417
A fost foarte brusc
83
00:04:52,500 --> 00:04:56,087
și vreau să știți
că n-a simțit durere și nici n-a suferit.
84
00:04:59,966 --> 00:05:03,970
Îmi arată destul de multe,
așa că voi continua.
85
00:05:04,470 --> 00:05:07,765
Îmi transmite
că n-ai putut să-l plângi imediat.
86
00:05:07,849 --> 00:05:09,600
- Nu.
- N-ai putut.
87
00:05:09,684 --> 00:05:11,894
Trebuia să fii puternică pentru restul.
88
00:05:11,978 --> 00:05:13,938
- E foarte important.
- Așa e.
89
00:05:14,022 --> 00:05:17,066
- El apreciază acest lucru.
- Frumos.
90
00:05:17,150 --> 00:05:19,902
Voi continua,
pentru că mai are multe de spus.
91
00:05:24,157 --> 00:05:27,869
E interesant
că nu ești unicul gay din familie.
92
00:05:27,952 --> 00:05:29,829
- E bine de reținut.
- Ai dreptate.
93
00:05:29,912 --> 00:05:33,791
Mă pune să subliniez acest lucru.
Știe că sunt mai mulți.
94
00:05:35,293 --> 00:05:37,462
Îmi arată că e împăcat cu asta.
95
00:05:37,545 --> 00:05:40,381
Da. Nu ești singurul.
96
00:05:42,592 --> 00:05:45,345
Vrea să te felicite
pentru cum te-ai descurcat.
97
00:05:45,428 --> 00:05:48,264
E mândru de tine
pentru cum ai făcut față morții lui.
98
00:05:48,348 --> 00:05:52,769
Îmi transmite repetat
că e o onoare să fie tatăl tău.
99
00:05:52,852 --> 00:05:55,313
Trebuie să știi
că a fost o onoare pentru el
100
00:05:55,396 --> 00:05:57,523
într-un mod foarte frumos. Deci…
101
00:05:58,024 --> 00:05:59,734
După această citire,
102
00:05:59,817 --> 00:06:03,696
în care tata mi-a transmis
că e mândru de mine,
103
00:06:03,780 --> 00:06:06,616
simt că pot să fiu așa cum sunt eu.
104
00:06:06,699 --> 00:06:09,202
Un gay de culoare cu curcubeu.
105
00:06:09,285 --> 00:06:11,245
Fără nicio grijă în lume.
106
00:06:11,329 --> 00:06:13,581
- Cu bine! Mulțumesc.
- Cu bine!
107
00:06:16,542 --> 00:06:19,837
Mă bucur că am venit.
Aș repeta oricând experiența.
108
00:06:19,921 --> 00:06:23,716
Mi-aș dori un mini Tyler în buzunar
pe care să-l scot oricând.
109
00:06:24,801 --> 00:06:25,802
Da.
110
00:06:27,553 --> 00:06:28,596
Cum a mers?
111
00:06:28,679 --> 00:06:31,349
A fost grozav. Am simțit vindecare și…
112
00:06:31,432 --> 00:06:33,434
- Da.
- Bărbații de aici sunt tare simpatici!
113
00:06:33,518 --> 00:06:36,521
Și a fost o nebunie.
114
00:06:36,604 --> 00:06:37,563
A fost o nebunie.
115
00:06:37,647 --> 00:06:38,606
E minunat.
116
00:06:38,689 --> 00:06:42,068
Da. Genul ăsta de citiri
sunt vindecătoare.
117
00:06:42,151 --> 00:06:44,153
- Da.
- Pentru aparținători.
118
00:07:10,972 --> 00:07:13,057
- Am văzut niște rațe dimineață.
- Da?
119
00:07:13,141 --> 00:07:14,434
Da. Interesant.
120
00:07:14,517 --> 00:07:16,102
- Ce frumos!
- Rățuște.
121
00:07:16,644 --> 00:07:17,937
Cum te simți?
122
00:07:18,438 --> 00:07:21,357
Rezist. A fost o noapte dificilă.
Am avut un atac de panică.
123
00:07:21,441 --> 00:07:23,985
Erau sentimente intuitive.
124
00:07:24,068 --> 00:07:27,071
- Ca și cum ar fi fost furată viața cuiva.
- Povestește-mi.
125
00:07:27,989 --> 00:07:30,825
E un sentiment unic când ți se fură ceva.
126
00:07:30,908 --> 00:07:33,119
Cât a durat atacul de panică?
127
00:07:33,202 --> 00:07:35,830
Cam trei ore. L-am simțit foarte intens.
128
00:07:38,958 --> 00:07:42,128
Când am un atac de panică.
simt că nu pot respira.
129
00:07:42,211 --> 00:07:45,298
Simt neliniște și simt că totul
se prăbușește în jurul meu.
130
00:07:45,381 --> 00:07:50,094
Acest lucru prevestește
că voi citi o pierdere tragică.
131
00:07:50,178 --> 00:07:53,890
- Bine, o să mâzgălesc puțin.
- Bine, fac liniște.
132
00:07:53,973 --> 00:07:56,642
Ar fi un lucru rar.
133
00:07:57,226 --> 00:07:59,103
- Rar? Așa ai spus?
- Da.
134
00:07:59,187 --> 00:08:00,062
Istețule!
135
00:08:01,898 --> 00:08:02,940
Glumeam și eu.
136
00:08:03,024 --> 00:08:05,234
Mâzgălește și voi tăcea.
137
00:08:10,615 --> 00:08:12,200
Ce drăguțe sunt căbănuțele!
138
00:08:12,283 --> 00:08:13,993
- Nu pot să mă uit.
- Scuze.
139
00:08:14,076 --> 00:08:15,786
- Mă concentrez.
- Bine.
140
00:08:15,870 --> 00:08:18,206
- Nu mai vorbesc. Scuze.
- Bine.
141
00:08:21,542 --> 00:08:26,130
Asta merge direct…
Ei trebuie să oprească. Bine.
142
00:08:42,855 --> 00:08:44,232
Ce se întâmplă azi?
143
00:08:44,732 --> 00:08:47,068
Îi vei citi unei persoane dragi mie.
144
00:08:47,151 --> 00:08:48,986
- Fabulos!
- E mare fană.
145
00:08:49,070 --> 00:08:52,990
Trebuie să te anunț
că persoana căreia îi vei citi
146
00:08:53,074 --> 00:08:55,368
habar nu are că ești aici.
147
00:08:55,451 --> 00:08:57,620
- Mamă! Dumnezeule!
- E o surpriză.
148
00:08:57,703 --> 00:09:00,623
- Ce surpriză! Emoționant.
- Va fi o surpriză. E fană.
149
00:09:00,706 --> 00:09:03,459
- Va ieși frumos.
- Bună!
150
00:09:09,006 --> 00:09:09,966
Grozav!
151
00:09:10,049 --> 00:09:10,925
Surpriză!
152
00:09:11,008 --> 00:09:12,677
- Pot să te îmbrățișez?
- Se poate?
153
00:09:12,760 --> 00:09:14,136
Sigur că da!
154
00:09:17,348 --> 00:09:19,517
- Eu sunt Tyler.
- Știu!
155
00:09:20,977 --> 00:09:25,940
- Doar datorită ție mă simt bine.
- Bună, scumpo! Dumnezeule!
156
00:09:27,149 --> 00:09:31,028
Am cunoscut-o pe Justine la o conferință.
O conferință muzicală.
157
00:09:31,112 --> 00:09:36,284
Am văzut-o și nu mi-a venit să cred.
Simțeam ceva unic până atunci.
158
00:09:36,367 --> 00:09:39,287
Simțeam că o cunosc dintotdeauna.
159
00:09:39,370 --> 00:09:44,000
Am știut din prima clipă
că vom rămâne apropiați tot restul vieții.
160
00:09:44,083 --> 00:09:47,753
Am vorbit despre viitor,
eu am început să mă uit la inele,
161
00:09:47,837 --> 00:09:50,631
dar am hotărât să nu mă grăbesc.
162
00:09:50,715 --> 00:09:53,968
După tot ce s-a întâmplat,
163
00:09:54,051 --> 00:09:56,804
mi-am spus că nu e momentul.
164
00:09:56,887 --> 00:10:01,017
Am renunțat la acel gând.
165
00:10:01,100 --> 00:10:02,935
Habar nu aveam unde vin azi.
166
00:10:03,019 --> 00:10:06,314
Credeam că îi voi citi lui.
Dar tu ești vedeta azi.
167
00:10:06,397 --> 00:10:07,773
- Scuze.
- E în ordine.
168
00:10:07,857 --> 00:10:09,567
Ce surpriză plăcută!
169
00:10:09,650 --> 00:10:11,068
Înțeleg. E în ordine.
170
00:10:11,152 --> 00:10:13,487
Ne facem comozi și vedem ce urmează.
171
00:10:13,571 --> 00:10:17,533
Ți-am adus câteva lucruri
pentru ședința de azi.
172
00:10:17,617 --> 00:10:19,076
Abia aștept să începem.
173
00:10:19,160 --> 00:10:21,787
- Mulțumesc pentru tot.
- Sigur că da. Da!
174
00:10:23,331 --> 00:10:24,749
- Mulțumesc.
- Absolut.
175
00:10:24,832 --> 00:10:26,792
- Pe curând. Pa!
- Ne vedem imediat.
176
00:10:26,876 --> 00:10:27,918
Îmi pare bine.
177
00:10:28,002 --> 00:10:30,671
Azi vom citi puțin. Eu voi mâzgăli.
178
00:10:30,755 --> 00:10:32,548
- Văd că ai niște obiecte.
- Da.
179
00:10:32,632 --> 00:10:34,133
- Ne vor fi utile.
- Bine.
180
00:10:34,216 --> 00:10:35,509
- Le voi ține eu.
- Bine.
181
00:10:35,593 --> 00:10:37,219
Să vedem ce mi se transmite.
182
00:10:37,303 --> 00:10:39,180
- Bine.
- Și vedem de acolo, da?
183
00:10:39,263 --> 00:10:41,390
- În acest moment, poți…
- Bine.
184
00:10:41,474 --> 00:10:42,642
- Scoate-le!
- Bine.
185
00:10:42,725 --> 00:10:45,061
Mă ajută să mă conectez. Mulțumesc.
186
00:10:47,146 --> 00:10:48,230
Așa.
187
00:10:53,319 --> 00:10:54,945
Cine ești?
188
00:10:56,947 --> 00:11:00,368
Aseară am simțit o prezență
mai tânără care a murit.
189
00:11:00,451 --> 00:11:05,164
Prematur. Simt că trebuie
să vorbesc despre un tânăr.
190
00:11:05,247 --> 00:11:07,041
- Are sens?
- Da!
191
00:11:07,124 --> 00:11:08,042
Bine.
192
00:11:08,125 --> 00:11:12,213
La momentul morții sale,
simt că urmau multe în viața lui.
193
00:11:12,296 --> 00:11:16,509
Simt că era nerăbdător
pentru săptămânile ce urmau.
194
00:11:16,592 --> 00:11:21,013
Dar vrea să știi că simte că a murit
în momentul culminant al vieții sale.
195
00:11:21,097 --> 00:11:23,391
Îmi dă senzația…
196
00:11:26,936 --> 00:11:30,022
că se simte plin de viață.
197
00:11:30,106 --> 00:11:35,861
Simt că mi se așterne un zâmbet larg
când mă gândesc la el.
198
00:11:35,945 --> 00:11:38,948
Îmi arată… Ciudat!
199
00:11:42,326 --> 00:11:45,121
E prostesc,
dar încearcă să mă facă să râd.
200
00:11:45,204 --> 00:11:47,873
- Amuzant!
- Vreau să văd ce e asta.
201
00:11:48,374 --> 00:11:49,458
Face…
202
00:11:51,127 --> 00:11:52,169
Ce amuzant!
203
00:11:53,254 --> 00:11:55,548
Nu știu dacă avea un dans al său.
204
00:11:55,631 --> 00:11:56,507
Sau… Da!
205
00:11:56,590 --> 00:12:00,219
Îl pot descrie făcând asta.
206
00:12:00,302 --> 00:12:03,097
E greu de descris, dar mă face
207
00:12:03,180 --> 00:12:04,014
să fac așa.
208
00:12:04,682 --> 00:12:07,226
Eu sunt un dansator oribil,
deci nu-mi iese.
209
00:12:07,309 --> 00:12:09,687
Dar e foarte amuzant.
210
00:12:09,770 --> 00:12:12,773
- Știi despre asta?
- Da.
211
00:12:12,857 --> 00:12:14,233
Mă termină.
212
00:12:14,734 --> 00:12:16,402
Bine, să vedem.
213
00:12:18,279 --> 00:12:21,240
Văd porumbei eliberați, ceea ce e ciudat.
214
00:12:21,323 --> 00:12:22,616
- Aici am făcut-o.
- Nu cred.
215
00:12:22,700 --> 00:12:26,036
Bine, văd mulți porumbeii zburând.
216
00:12:26,120 --> 00:12:28,581
E multă bucurie la mijloc.
217
00:12:28,664 --> 00:12:29,540
Da.
218
00:12:30,583 --> 00:12:33,169
Bine. Îmi arată…
219
00:12:33,252 --> 00:12:36,172
Da, cea mai bună mamă. E minunat.
220
00:12:36,255 --> 00:12:39,008
Știi ce fac copiii în clasa a doua?
221
00:12:39,091 --> 00:12:42,094
Îmi arată: „Cea mai bună mamă.”
Interesant.
222
00:12:42,845 --> 00:12:44,221
Ce drăguț!
223
00:12:44,305 --> 00:12:45,723
E vorba despre fiul tău?
224
00:12:47,266 --> 00:12:49,268
Cum îl chema și câți ani avea?
225
00:12:49,351 --> 00:12:53,189
Îmi face plăcere să-ți spun.
Numele lui era Damani Elijah Chadly.
226
00:12:53,773 --> 00:12:55,316
Și avea 17 ani.
227
00:12:58,027 --> 00:12:59,028
Singurul meu fiu.
228
00:13:02,156 --> 00:13:06,494
Eram o mamă destul de tânără
după standardele de azi.
229
00:13:06,577 --> 00:13:09,497
Eram în anul doi de facultate.
230
00:13:11,081 --> 00:13:14,835
Dintr-un anumit motiv,
îmi transmite că duceai tot greul.
231
00:13:16,337 --> 00:13:19,006
Ceea ce e interesant.
232
00:13:19,673 --> 00:13:22,051
- Nu erai cu tatăl lui?
- Eram mamă singură.
233
00:13:22,134 --> 00:13:22,968
Am înțeles.
234
00:13:24,845 --> 00:13:27,723
Eu și băiețelul meu făceam de toate.
235
00:13:27,807 --> 00:13:32,394
Mergeam peste tot
cu multă pasiune și bucurie.
236
00:13:32,478 --> 00:13:34,897
Cântam, dansam, râdeam.
237
00:13:34,980 --> 00:13:36,607
Râdeam mereu.
238
00:13:37,107 --> 00:13:39,860
A fost o viață scurtă, dar intensă.
239
00:13:43,364 --> 00:13:45,449
Face trimitere la trei oameni.
240
00:13:45,533 --> 00:13:49,829
Încerc să-mi dau seama. Are legătură
cu perioada de dinaintea morții sale.
241
00:13:49,912 --> 00:13:52,498
Era unul dintre cei trei sau erau trei.
242
00:13:53,207 --> 00:13:54,375
Pot să răspund?
243
00:13:54,458 --> 00:13:56,210
- Te rog.
- E unul dintre cei trei.
244
00:13:56,293 --> 00:13:57,127
Am înțeles.
245
00:13:57,211 --> 00:14:00,631
Îmi transmite că există
o recunoaștere a unei decizii
246
00:14:00,714 --> 00:14:02,508
luate în ultimul moment.
247
00:14:02,591 --> 00:14:06,387
E o decizie pentru care se simte vinovat.
248
00:14:10,015 --> 00:14:12,935
A fost decizia lui să plece în acea seară.
249
00:14:13,018 --> 00:14:15,479
N-ar fi trebuit. Avea școală a doua zi.
250
00:14:15,563 --> 00:14:16,480
Îmi pare rău!
251
00:14:16,564 --> 00:14:18,941
Deci știe că nu trebuia.
252
00:14:19,441 --> 00:14:23,070
Da, simt multă tragedie aici și…
253
00:14:26,824 --> 00:14:28,367
E foarte ciudat.
254
00:14:35,416 --> 00:14:38,961
Aud „clic”.
255
00:14:39,044 --> 00:14:40,462
Îmi tot apare.
256
00:14:42,172 --> 00:14:43,799
Clic.
257
00:14:44,550 --> 00:14:47,344
Încerc să-mi dau seama
despre ce e vorba.
258
00:14:47,428 --> 00:14:51,599
Se pune accentul pe centură
și pe încercarea de a ieși din mașină,
259
00:14:51,682 --> 00:14:56,353
dar încerc să-mi dau seama ce e
și despre ce e vorba.
260
00:14:56,979 --> 00:14:59,189
Simt că aveam centura pusă,
261
00:14:59,273 --> 00:15:03,152
dar încerc s-o desfac și se întâmplă ceva.
262
00:15:03,235 --> 00:15:04,612
E foarte ciudat.
263
00:15:05,112 --> 00:15:07,698
N-aș vrea să intru în detalii.
264
00:15:07,781 --> 00:15:12,369
Dar era în acea mașină când a fost ucis?
265
00:15:12,453 --> 00:15:14,496
Era pe scaunul pasagerului.
266
00:15:14,580 --> 00:15:18,918
- Poate că încerca să scape.
- Simt că încerca să…
267
00:15:19,418 --> 00:15:20,836
o desfacă.
268
00:15:21,337 --> 00:15:23,839
Moment în care s-a întâmplat ceva. Deci…
269
00:15:24,715 --> 00:15:29,637
E o conștientizare.
Dar îmi arată că n-a simțit durere.
270
00:15:29,720 --> 00:15:32,932
Nu simt pic de durere aici.
271
00:15:33,015 --> 00:15:37,686
Dacă nu e prea dureros pentru tine,
poți să-mi spui ce s-a întâmplat?
272
00:15:38,395 --> 00:15:42,733
- Îmi e greu să vorbesc despre asta.
- Da.
273
00:15:42,816 --> 00:15:47,488
Fiul meu era în ultimul an la liceu,
274
00:15:47,571 --> 00:15:50,783
era muzicant și făcea ce știa mai bine.
275
00:15:51,617 --> 00:15:55,329
Fiul meu era cu un prieten.
276
00:15:56,914 --> 00:15:59,750
Făcea ce fac toți adolescenții.
277
00:15:59,833 --> 00:16:02,503
A ieșit într-o seară
în care nu trebuia să iasă.
278
00:16:05,381 --> 00:16:06,882
Și nu a mai venit acasă.
279
00:16:11,095 --> 00:16:12,304
A fost ucis.
280
00:16:14,181 --> 00:16:15,432
Într-o mașină.
281
00:16:16,141 --> 00:16:18,268
Și trebuia să vină acasă.
282
00:16:21,230 --> 00:16:25,567
Poliția crede
că băieții s-au întâlnit cu cineva,
283
00:16:26,068 --> 00:16:30,072
că a existat o altercație între ei
284
00:16:30,155 --> 00:16:33,826
care a făcut-o pe acea persoană
285
00:16:34,660 --> 00:16:37,287
să-i împuște pe fiul meu
și pe prietenul lui.
286
00:16:45,713 --> 00:16:48,507
Aș vrea să-l pot îmbrățișa.
Avea cele mai calde îmbrățișări.
287
00:16:48,590 --> 00:16:49,425
Da.
288
00:16:50,009 --> 00:16:52,803
Vrei doar să-ți știi copiii în siguranță.
289
00:16:52,886 --> 00:16:56,974
Nu e nimic mai rău
decât să nu poți face acest lucru.
290
00:16:57,725 --> 00:16:59,184
E de înțeles.
291
00:17:01,603 --> 00:17:04,273
Da. Mulțumesc pentru sinceritate.
292
00:17:05,983 --> 00:17:07,359
Nu-mi pot imagina.
293
00:17:11,864 --> 00:17:15,701
Încearcă să te îmbrățișeze.
E dulce. Îmi place.
294
00:17:16,910 --> 00:17:19,747
- Îl vezi încercând să mă îmbrățișeze?
- Îmi arată o imagine.
295
00:17:19,830 --> 00:17:24,043
E foarte interesant văzută din spate!
Te-ar îmbrățișa din spate.
296
00:17:24,126 --> 00:17:25,335
E dulce.
297
00:17:25,419 --> 00:17:26,754
Ce drăguț!
298
00:17:28,088 --> 00:17:29,423
Te iubesc!
299
00:17:30,632 --> 00:17:33,218
Mă bucur că s-a întâmplat azi.
Mă face fericit.
300
00:17:33,302 --> 00:17:34,428
Și pe mine.
301
00:17:35,095 --> 00:17:39,433
E ciudat că mi se transmit lucruri
înainte de a avea citirea.
302
00:17:39,516 --> 00:17:42,186
- Da.
- M-am trezit și am văzut rățuște.
303
00:17:42,936 --> 00:17:45,355
- Are vreo logică?
- Da!
304
00:17:45,439 --> 00:17:48,358
E foarte ciudat.
M-am trezit și am zis: „Rățuște!”
305
00:17:52,071 --> 00:17:54,031
E incredibil!
306
00:17:54,114 --> 00:17:57,576
Când abia era trecut de vârsta de un an,
307
00:17:57,659 --> 00:17:59,912
locuiam aici, lângă apă.
308
00:17:59,995 --> 00:18:04,708
Erau două rățuște
pe care le vedeam înotând mereu.
309
00:18:04,792 --> 00:18:07,836
Ne uitam mereu la ele.
De aceea e și banca aici.
310
00:18:07,920 --> 00:18:09,338
Deci banca îi e dedicată lui?
311
00:18:09,421 --> 00:18:11,590
- Nu știai asta?
- Nu.
312
00:18:11,673 --> 00:18:13,467
- Nu eram sigur.
- E dedicată lui.
313
00:18:13,550 --> 00:18:14,676
Îmi place!
314
00:18:14,760 --> 00:18:16,678
Și asta e la întâmplare.
315
00:18:17,805 --> 00:18:20,140
E vorba despre un copac.
316
00:18:20,224 --> 00:18:22,810
Îmi transmite: „Plantează copacul!”
317
00:18:23,727 --> 00:18:26,271
- „Plantează copacul!”
- Bine.
318
00:18:26,355 --> 00:18:28,482
Îți transmite să faci totul.
319
00:18:28,565 --> 00:18:30,526
Ați discutat despre asta?
320
00:18:30,609 --> 00:18:32,820
Se plantează și copaci
în onoarea celor plecați.
321
00:18:32,903 --> 00:18:35,989
Mi se părea egoist să le avem pe amândouă.
322
00:18:36,490 --> 00:18:38,951
- Trebuie să plantezi copacul.
- Doamne!
323
00:18:39,034 --> 00:18:41,620
Toate aceste detalii trezesc amintiri.
324
00:18:41,703 --> 00:18:43,831
E important. Deci…
325
00:18:43,914 --> 00:18:45,249
Ești incredibil.
326
00:18:45,332 --> 00:18:48,961
- E un privilegiu.
- Mă bucur că i-ai dat un glas.
327
00:18:49,044 --> 00:18:52,089
Sincer să fiu, îl simt de azi-noapte.
328
00:18:52,172 --> 00:18:58,220
Am fost copleșit
de cât de oribil s-a petrecut totul,
329
00:18:58,303 --> 00:19:01,557
însă am simțit
că-mi iau puterea de la tine.
330
00:19:01,640 --> 00:19:03,225
Înseamnă atât de mult.
331
00:19:03,725 --> 00:19:08,480
Sper ca experiența de azi
să-ți reamintească prezența lui veșnică.
332
00:19:08,564 --> 00:19:10,774
- Bine.
- Mulțumesc pentru asta.
333
00:19:10,858 --> 00:19:13,068
- Mulțumesc.
- Te voi îmbrățișa.
334
00:19:13,735 --> 00:19:16,196
Sunt copleșită de emoții.
335
00:19:16,280 --> 00:19:20,117
Nu crezi că vei mai comunica
vreodată cu copilul tău.
336
00:19:20,200 --> 00:19:25,122
Cu ajutorul lui Tyler,
am simțit cum comunic cu băiatul meu.
337
00:19:25,831 --> 00:19:29,501
Îi simțeam prezența
și nu știu cum s-o explic.
338
00:19:30,002 --> 00:19:31,587
Te simți mai ușor.
339
00:19:31,670 --> 00:19:33,964
Îți vine să zâmbești mai mult.
340
00:19:35,883 --> 00:19:40,179
Faptul că m-am conectat cu fiul meu
prin Tyler mă ajută foarte mult.
341
00:19:41,889 --> 00:19:45,058
Mulțumesc mult.
Nu-mi vine să cred că ai făcut asta!
342
00:19:45,142 --> 00:19:47,644
- Te iubesc!
- Mulțumesc foarte mult!
343
00:19:49,354 --> 00:19:53,775
- Simt că-mi sare inima din piept.
- Știu. Asta am simțit toată ziua.
344
00:19:53,859 --> 00:19:56,862
I-a făcut și lui Taylor dansul.
345
00:19:56,945 --> 00:20:00,199
- Mișcările acelea?
- Tyler încerca să danseze ca el.
346
00:20:00,282 --> 00:20:03,410
- Minunat!
- Tyler a spus că nu știe să danseze.
347
00:20:04,578 --> 00:20:07,623
Dar i-am spus că așa făcea lumea să râdă.
348
00:20:07,706 --> 00:20:12,544
Și trebuia să-l vezi pe Tyler zâmbind.
Simțeam că-i zâmbesc lui Damani.
349
00:20:12,628 --> 00:20:16,131
Avea zâmbetul foarte larg,
iar Tyler i-l simțea.
350
00:20:18,675 --> 00:20:24,056
Asta e tot ce mi-am dorit
și nu știu cum ai reușit.
351
00:20:24,139 --> 00:20:28,185
Mă simt consolată,
știind că Tyler îl vede fericit.
352
00:20:28,268 --> 00:20:30,729
- Da.
- Pare să fie fericit.
353
00:20:33,732 --> 00:20:37,152
Nu voiam ca relația noastră
să fie definită și construită pe tragedie.
354
00:20:37,236 --> 00:20:40,864
Vreau să fie construită
pe vindecare și pace.
355
00:20:40,948 --> 00:20:44,159
Vreau să construim o viață împreună.
356
00:20:44,243 --> 00:20:47,496
Una în care să ne fim mereu alături.
357
00:20:47,579 --> 00:20:49,706
Îți voi fi mereu alături.
358
00:20:50,332 --> 00:20:52,042
Dumnezeule!
359
00:20:54,795 --> 00:20:58,423
De când te-am cunoscut,
am știut că ești perechea mea.
360
00:20:58,507 --> 00:21:00,217
Nu aveam nicio îndoială.
361
00:21:00,300 --> 00:21:03,428
În fiecare zi mă trezesc
și nu vreau decât să fiu cu tine.
362
00:21:03,512 --> 00:21:06,890
- Vrei să fii soția mea, Justine?
- Da!
363
00:21:09,393 --> 00:21:10,811
Dumnezeule!
364
00:21:12,229 --> 00:21:14,273
Doamne, Tom!
365
00:21:15,399 --> 00:21:17,150
Nu-mi vine să cred!
366
00:21:18,902 --> 00:21:20,279
Te iubesc atât de mult!
367
00:21:32,040 --> 00:21:33,292
Ce zi!
368
00:21:34,251 --> 00:21:35,419
O ador!
369
00:21:43,427 --> 00:21:45,137
Nu știu dacă oamenii cred
370
00:21:45,220 --> 00:21:49,308
că ești în stare să urci în pat
și să stai acolo până a doua zi.
371
00:21:49,391 --> 00:21:54,104
- Sunt plictisitor în afara slujbei mele.
- Știu, dar depui mult efort.
372
00:21:55,147 --> 00:21:59,609
Așa e. Petrec mult timp într-un loc,
chiar sub plapumă.
373
00:21:59,693 --> 00:22:00,694
Da.
374
00:22:01,862 --> 00:22:04,990
Erai la duș,
iar eu făceam curat în camera ta.
375
00:22:05,073 --> 00:22:07,993
- Te-am auzit vorbind cu cineva.
- O conversație?
376
00:22:08,076 --> 00:22:10,537
Da. La duș, vorbeai cu tine.
377
00:22:10,620 --> 00:22:12,539
- N-a fost cu mine. Dar…
- Serios?
378
00:22:12,622 --> 00:22:16,084
- Da. Așa mă eliberez.
- Da.
379
00:22:16,168 --> 00:22:21,048
- Trebuie să mă eliberez de fiecare dată.
- Știu.
380
00:22:21,131 --> 00:22:27,012
Trebuie să ajung într-o stare
în care să-mi pot face treaba eficient.
381
00:22:27,095 --> 00:22:31,016
Asta înseamnă
că trebuie să mă detașez de tot
382
00:22:31,099 --> 00:22:34,686
și să mă conectez la ceea ce mă ajută.
383
00:22:34,770 --> 00:22:38,732
Nu pare să vrea să știu ce e,
dar asta e altă poveste.
384
00:22:39,566 --> 00:22:44,154
Orice ar fi, au ales persoana potrivită
pentru acest har.
385
00:22:44,237 --> 00:22:48,075
Sunt recunoscător pentru aceste abilități.
386
00:22:48,158 --> 00:22:50,410
N-aș fi reușit singur.
387
00:22:50,494 --> 00:22:55,123
Și știu asta,
dar e ca și cum ai sări din avion
388
00:22:55,207 --> 00:22:57,626
sperând că ți se va deschide parașuta.
389
00:22:58,168 --> 00:22:59,961
- Pentru că…
- Doamne!
390
00:23:00,045 --> 00:23:02,339
A fost mereu parașuta mea.
391
00:23:02,422 --> 00:23:05,384
Așa a fost.
392
00:23:07,260 --> 00:23:09,096
E un sentiment de rahat.
393
00:23:10,430 --> 00:23:14,142
Se poate spune și așa,
dar mie mi se pare amuzant.
394
00:23:14,976 --> 00:23:16,937
- Totul are un preț.
- Știu.
395
00:23:17,020 --> 00:23:19,481
Dar face parte din slujbă.
396
00:23:19,564 --> 00:23:22,943
Știu că te afectează și îmi pare rău.
397
00:23:23,026 --> 00:23:24,986
Se vede pe chipul tău.
398
00:23:25,070 --> 00:23:26,655
- Pot…
- Mă simt bine.
399
00:23:26,738 --> 00:23:28,323
- Bine.
- Mă simt bine.
400
00:23:28,407 --> 00:23:30,700
Nu e prima oară.
401
00:23:30,784 --> 00:23:32,411
Am mai trecut prin asta.
402
00:23:38,792 --> 00:23:44,756
A DOUA ZI, PRODUCĂTORII AU REDIRECȚIONAT
UN MESAJ DE LA TOM ȘI JUSTINE.
403
00:23:44,881 --> 00:23:48,593
- Sunt Tom și Justine.
- Să-mi pun ochelarii. Să văd.
404
00:23:48,677 --> 00:23:50,137
N-am apucat să-i cunosc.
405
00:23:50,220 --> 00:23:52,806
- I-am salutat și cam atât.
- Să vedem.
406
00:23:53,890 --> 00:23:54,766
Bună, Tyler!
407
00:23:54,850 --> 00:23:55,851
Bună, Tyler!
408
00:23:55,934 --> 00:23:57,352
Încă îmi revin.
409
00:23:57,436 --> 00:24:01,398
Mi se pare extraordinar că te-am cunoscut.
410
00:24:01,481 --> 00:24:04,568
- Sunt recunoscătoare. Avem o veste.
- Vești mari!
411
00:24:04,651 --> 00:24:06,862
Iată ce s-a întâmplat după citire.
412
00:24:06,945 --> 00:24:08,196
Dumnezeule!
413
00:24:08,280 --> 00:24:10,699
- Datorită ție. Suntem recunoscători.
- Mulțumesc.
414
00:24:10,782 --> 00:24:15,412
O îmbrățișez pe mama ta.
Voiam să vă îmbrățișez pe amândoi.
415
00:24:16,496 --> 00:24:18,039
Mulțumim mult. Cu bine!
416
00:24:18,123 --> 00:24:22,419
Ce drăguț! Mi-ar fi plăcut să o cunosc.
Ce drăguț!
417
00:24:22,502 --> 00:24:26,673
- E grozav. Doamne!
- Voi plânge ca și Kim K acum.
418
00:24:26,756 --> 00:24:28,425
- Ce drăguț!
- Mamă!
419
00:24:40,854 --> 00:24:43,398
- Ador New Orleans.
- Și eu.
420
00:24:43,482 --> 00:24:48,069
- Are un sens nou pentru mine.
- Da.
421
00:24:48,153 --> 00:24:52,908
Sunt în New Orleans. Sper să obțin
clarificări despre istoria familiei mele.
422
00:24:53,783 --> 00:24:56,119
Par obosit azi, dar chiar sunt obosit.
423
00:24:56,912 --> 00:24:59,122
- Ai trecut prin multe săptămâna asta.
- Da.
424
00:24:59,206 --> 00:25:04,503
Ai trăit mult stres emoțional
în fiecare zi, așa că…
425
00:25:05,587 --> 00:25:09,257
Am ajuns în impas cu cercetările
făcute de mătușa Mary și de Clint.
426
00:25:10,800 --> 00:25:15,347
N-am primit răspunsuri concrete,
dar nici o cronologie exactă a datelor.
427
00:25:15,430 --> 00:25:17,265
E foarte frustrant.
428
00:25:17,349 --> 00:25:20,393
Mai ales că situația mea e unică.
429
00:25:20,477 --> 00:25:22,938
Abilitatea mea e unică.
E greu pentru medii.
430
00:25:23,021 --> 00:25:26,942
S-ar zice că avem răspunsurile,
dar nu le am. Am nevoie de ajutor.
431
00:25:27,025 --> 00:25:28,693
Încântat. Eu sunt Tyler.
432
00:25:28,777 --> 00:25:31,112
- Îmi pare bine. Sunt entuziasmată!
- Îmi pare bine.
433
00:25:31,196 --> 00:25:32,489
- Mulțumesc mult.
- Bună!
434
00:25:32,572 --> 00:25:36,117
Am decis să apelez la Pamela Slaton,
anchetator genealog.
435
00:25:36,201 --> 00:25:39,371
E expertă în rezultate ADN
și în identificare originilor.
436
00:25:39,454 --> 00:25:42,415
Doar ea ne mai poate ajuta
cu informațiile lipsă.
437
00:25:42,499 --> 00:25:46,044
E un teritoriu nou pentru mine.
Îți mulțumesc.
438
00:25:46,127 --> 00:25:49,464
- Să-ți povestesc de ce suntem aici.
- Da.
439
00:25:49,548 --> 00:25:52,717
Acum trei ani, mama a făcut un test ADN
440
00:25:52,801 --> 00:25:56,096
și a descoperit că a fost luată de copil.
441
00:25:56,179 --> 00:25:59,224
Și că părinții ei
nu erau de fapt părinții ei.
442
00:25:59,307 --> 00:26:02,978
- Mințeau.
- N-ați suspectat niciodată nimic?
443
00:26:03,061 --> 00:26:07,732
- Niciodată.
- Ați făcut testul din întâmplare.
444
00:26:08,233 --> 00:26:11,778
V-ați așteptat să vă descoperiți originile
și să fie minunat.
445
00:26:11,861 --> 00:26:14,698
Dintr-odată, ați avut parte
de un șoc incredibil.
446
00:26:14,781 --> 00:26:19,494
- Ai fi șocat câte cazuri există.
- Sunt sigur.
447
00:26:19,578 --> 00:26:20,954
E într-o situație unică.
448
00:26:21,037 --> 00:26:24,124
Femeia care credeam că e bunica
și care se numește Stella
449
00:26:24,207 --> 00:26:26,334
a fost condamnată pentru două crime.
450
00:26:26,418 --> 00:26:32,299
A avut legătură cu moartea unor persoane.
A stat peste 30 de ani în închisoare.
451
00:26:32,382 --> 00:26:34,175
- Pot să te opresc puțin?
- Știu.
452
00:26:34,259 --> 00:26:37,345
Fiindcă m-ai încărcat cu multe informații.
453
00:26:37,429 --> 00:26:42,767
- E mult.
- Bunica biologică a dat-o pe mama ta?
454
00:26:42,851 --> 00:26:45,020
Da, dar nu știm de ce.
455
00:26:45,103 --> 00:26:48,940
Când mătușa ta, sora vitregă a mamei tale,
456
00:26:49,024 --> 00:26:52,611
a contactat-o pe mama ta,
ce informații avea?
457
00:26:53,445 --> 00:26:55,780
Știm că mama s-a născut în New Orleans.
458
00:26:55,864 --> 00:26:58,617
Mătușa mea a făcut unele cercetări
459
00:26:58,700 --> 00:27:03,079
și a aflat că se întâmpla ceva în spital
la momentul nașterii mamei mele.
460
00:27:03,830 --> 00:27:06,333
Crezi că Stella a avut o legătură cu asta?
461
00:27:06,416 --> 00:27:08,918
- Asta încercăm să stabilim.
- Pe lângă?
462
00:27:09,002 --> 00:27:11,046
Eu cred că a avut ajutor.
463
00:27:11,129 --> 00:27:14,924
Certificatul de naștere al mamei
e falsificat. Erau date modificate.
464
00:27:15,925 --> 00:27:20,096
În mod normal, certificatul de naștere
e întocmit la spital.
465
00:27:20,180 --> 00:27:21,973
- Da.
- Mama naște,
466
00:27:22,057 --> 00:27:25,185
ei culeg informațiile
și întocmesc un certificat.
467
00:27:25,268 --> 00:27:28,688
Mi-ar plăcea să văd
certificatul original al mamei tale,
468
00:27:28,772 --> 00:27:31,024
care presupun că e pierdut.
469
00:27:31,107 --> 00:27:32,984
Asta e piesa lipsă.
470
00:27:33,568 --> 00:27:38,573
Dacă ar apărea certificatul de naștere,
iar pe el ar figura numele Stellei,
471
00:27:38,657 --> 00:27:42,994
ne-am da seama că bunica mea
n-a putut să aibă grijă de mama,
472
00:27:43,078 --> 00:27:47,248
că se afla într-o situație disperată,
una de care a profitat altă persoană.
473
00:27:47,332 --> 00:27:50,752
Mai am o întrebare,
dar dintr-un registru complet diferit.
474
00:27:50,835 --> 00:27:56,466
- Cine e bunicul biologic?
- Bunicul biologic? A fost o aventură.
475
00:27:56,549 --> 00:27:59,928
Orice ați obține despre partea paternă
ne-ar fi de mare ajutor.
476
00:28:00,011 --> 00:28:02,222
- Am permisiunea ta să sap?
- Desigur.
477
00:28:02,305 --> 00:28:03,431
Da! Absolut.
478
00:28:03,515 --> 00:28:04,974
- Da?
- Absolut, da.
479
00:28:05,058 --> 00:28:10,230
Știu că e o poveste încâlcită,
dar am aprecia orice informație nouă.
480
00:28:10,313 --> 00:28:14,109
Știu ce înseamnă să vrei răspunsuri,
să fii împăcat
481
00:28:14,192 --> 00:28:18,738
și să știi pur și simplu de unde provii.
482
00:28:18,822 --> 00:28:20,657
Avem un obicei.
483
00:28:20,740 --> 00:28:22,992
- Sunt adoptată și știu ce înseamnă.
- Da.
484
00:28:23,076 --> 00:28:25,120
Ai obiceiul să negi informația.
485
00:28:25,203 --> 00:28:27,997
- Să negi ceea ce îți face rău.
- Sigur.
486
00:28:28,081 --> 00:28:31,459
Putem foarte bine
să afișăm un zâmbet nepăsător.
487
00:28:31,543 --> 00:28:34,129
- Și să ne prefacem că suntem bine.
- Da.
488
00:28:34,212 --> 00:28:37,173
Dar ne poate afecta profund.
489
00:28:37,257 --> 00:28:40,176
Dar care e următorul pas?
490
00:28:40,260 --> 00:28:43,888
Bine. Mai întâi trebuie să aflăm
dacă Stella e chiar Stella?
491
00:28:43,972 --> 00:28:49,018
Apoi vreau să văd dacă voi reuși
să obțin certificatul de naștere original.
492
00:28:49,102 --> 00:28:52,605
Apoi o să încerc
să sap puțin pe ramura paternă.
493
00:28:52,689 --> 00:28:53,898
E incredibil!
494
00:28:53,982 --> 00:28:55,692
Nu-ți pot garanta nimic.
495
00:28:55,775 --> 00:28:58,445
Nu le garantez clienților că voi reuși,
496
00:28:58,528 --> 00:29:02,615
dar îți pot garanta că nu voi renunța.
497
00:29:13,710 --> 00:29:16,629
Am pățit ceva ciudat.
Eram treaz pe la două dimineața.
498
00:29:16,713 --> 00:29:22,343
Am văzut o umbră înaltă
care obstrucționa lumina de afară.
499
00:29:22,427 --> 00:29:24,471
- S-a întunecat o clipă.
- Te-ai trezit?
500
00:29:24,554 --> 00:29:27,891
Eram treaz.
Apoi mi-am dat seama că sunt la etajul 11.
501
00:29:27,974 --> 00:29:29,517
Doamne, mă trec fiori!
502
00:29:29,601 --> 00:29:32,979
Ceea ce însemna era în camera mea
și trecea pe lângă fereastră.
503
00:29:33,062 --> 00:29:38,651
Am început să-i vorbesc:
„Bună! Sper că totul e bine.
504
00:29:38,735 --> 00:29:39,986
Am nevoie de odihnă.”
505
00:29:40,069 --> 00:29:43,531
Apoi s-a făcut frig în cameră.
506
00:29:43,615 --> 00:29:46,493
- Nu aer condiționat, ci frig.
- Nu se poate!
507
00:29:46,576 --> 00:29:51,080
M-au trecut fiorii și i-am spus:
„Mă bag sub plapumă, poți să pleci.”
508
00:29:51,164 --> 00:29:53,875
- M-am ascuns sub plapumă.
- Doamne! Nu cred.
509
00:29:53,958 --> 00:29:56,544
M-a speriat și n-aveam chef de așa ceva.
510
00:29:56,628 --> 00:29:58,463
Terminasem programul.
511
00:29:58,963 --> 00:30:01,299
Ce nebunie!
512
00:30:04,302 --> 00:30:05,637
Mă bucur să te cunosc.
513
00:30:05,720 --> 00:30:07,138
- Intră.
- Mă bucur să fiu aici.
514
00:30:07,222 --> 00:30:11,059
- E cea mai frumoasă curte.
- Mulțumesc mult.
515
00:30:11,142 --> 00:30:13,520
E frig aici. Am nevoie de o pătură.
516
00:30:13,603 --> 00:30:14,896
Chiar e frig. Doamne!
517
00:30:14,979 --> 00:30:17,357
De asta am adus o geacă.
518
00:30:17,440 --> 00:30:19,818
- Neobișnuit în perioada asta.
- Da.
519
00:30:19,901 --> 00:30:21,110
În sud.
520
00:30:21,194 --> 00:30:23,488
Mulțumesc că m-ați primit azi.
521
00:30:23,571 --> 00:30:25,657
Abia aștept să văd ce se întâmplă.
522
00:30:25,740 --> 00:30:27,617
- Ai ceva pentru mine?
- Am.
523
00:30:27,700 --> 00:30:29,536
- Îl poți pune pe masă.
- Bine.
524
00:30:31,287 --> 00:30:33,665
Bine, o să încep să mâzgălesc.
525
00:30:35,124 --> 00:30:36,668
Așa.
526
00:30:38,253 --> 00:30:39,754
Să vedem unde ajungem.
527
00:30:39,838 --> 00:30:44,467
Văd câteva persoane de interes.
528
00:30:46,594 --> 00:30:47,595
Bine.
529
00:30:48,763 --> 00:30:49,597
Bine.
530
00:30:50,265 --> 00:30:53,184
Se face referință la un Leo,
care poate însemna două lucruri.
531
00:30:53,268 --> 00:30:56,104
Fie avem un Leu, fie un Leonard.
532
00:30:57,105 --> 00:31:00,692
- Doamne!
- Cine e Leonard?
533
00:31:00,775 --> 00:31:02,819
- Are sens?
- Da! Vorbești serios?
534
00:31:02,902 --> 00:31:03,736
Da.
535
00:31:04,654 --> 00:31:06,072
E bunicul meu.
536
00:31:06,155 --> 00:31:09,158
Îmi transmite: „Nu mă uitați.”
537
00:31:09,242 --> 00:31:12,579
- Nu te uităm.
- Da. E conectat cu totul.
538
00:31:12,662 --> 00:31:14,539
Dar e important, deci…
539
00:31:14,622 --> 00:31:17,292
Sunt multe informații. Voi continua.
540
00:31:20,003 --> 00:31:22,213
- Bine. A fost drăguț.
- Da.
541
00:31:22,297 --> 00:31:23,506
Așa îl simt.
542
00:31:23,590 --> 00:31:27,176
Unii oameni, când încep să chelească,
543
00:31:27,260 --> 00:31:31,139
glumesc cu faptul că și-ar aranja părul.
544
00:31:31,222 --> 00:31:32,849
- Fac așa.
- Da.
545
00:31:33,516 --> 00:31:36,144
Îmi face o glumă în genul: „Sunt pletos!”
546
00:31:36,227 --> 00:31:38,062
Dar e chel.
547
00:31:38,146 --> 00:31:40,481
- Sau e pe cale de a cheli.
- Doamne!
548
00:31:40,565 --> 00:31:43,401
Avea o șuviță doar.
549
00:31:43,484 --> 00:31:46,195
- „Lucrez cu ce am.”
- Da.
550
00:31:46,279 --> 00:31:49,616
- E conștient de asta și e amuzant.
- Bine.
551
00:31:49,699 --> 00:31:52,785
O să iau asta,
acum că am stabilit legătura.
552
00:31:53,953 --> 00:31:56,289
Să văd dacă simt aici.
553
00:31:59,417 --> 00:32:00,376
Bine.
554
00:32:01,836 --> 00:32:03,379
Las obiectul.
555
00:32:05,924 --> 00:32:08,092
Simt că trebuie să evidențiez
un tip mai tânăr.
556
00:32:08,176 --> 00:32:10,136
Îmi dau seama că e un bărbat.
557
00:32:10,219 --> 00:32:12,555
Îmi dă senzația că e contemporan,
558
00:32:12,639 --> 00:32:17,226
așadar din aceeași generație.
559
00:32:17,310 --> 00:32:19,979
- Îmi bate inima nebunește.
- E în ordine.
560
00:32:20,063 --> 00:32:23,316
Îmi tot apare și îmi arată ochelari.
561
00:32:23,399 --> 00:32:26,861
Ca niște ochelari de vedere: „Ochelari.”
562
00:32:26,945 --> 00:32:29,364
E o chestie amuzantă.
563
00:32:29,447 --> 00:32:32,617
Nu-mi pare că vrea să devin serios.
564
00:32:32,700 --> 00:32:34,786
Îmi transmite sentimente calde.
565
00:32:34,869 --> 00:32:39,207
Astăzi vrea sentimente de fericire,
nu de tristețe.
566
00:32:39,290 --> 00:32:42,418
Mi se pare genul care,
atunci când intră într-o încăpere,
567
00:32:42,502 --> 00:32:44,879
e observat de toată lumea.
568
00:32:44,963 --> 00:32:46,756
Nu îl puteai ignora,
569
00:32:46,839 --> 00:32:50,259
cu toate că nu voia neapărat
să fie observat.
570
00:32:50,343 --> 00:32:51,552
Avea 1,9 m.
571
00:32:51,636 --> 00:32:55,264
- Îl observa toată lumea.
- Un tip înalt.
572
00:32:55,348 --> 00:32:57,642
Dar prefera să fie doar de decor.
573
00:32:57,725 --> 00:32:59,894
- Exact.
- Da, simpatic.
574
00:33:00,603 --> 00:33:01,729
O să mâzgălesc.
575
00:33:02,438 --> 00:33:03,564
Bine.
576
00:33:09,404 --> 00:33:11,614
Există o referință aici.
577
00:33:12,115 --> 00:33:13,324
Bine.
578
00:33:13,408 --> 00:33:20,206
Îmi dă senzația
că a trăit o viață frumoasă, dar scurtă.
579
00:33:20,289 --> 00:33:23,042
Dar viața i-a fost scurtată
580
00:33:23,126 --> 00:33:25,128
și simt că a fost tragic.
581
00:33:28,589 --> 00:33:33,011
Bine. Da, vrea să vorbesc
despre Ziua Îndrăgostiților.
582
00:33:33,094 --> 00:33:36,806
Nu știu de ce, dar pare să fi fost
o perioadă grea pentru cineva.
583
00:33:36,889 --> 00:33:39,100
E perioada în care a murit.
584
00:33:39,183 --> 00:33:40,351
Am înțeles.
585
00:33:43,438 --> 00:33:48,401
Pare să fi plecat foarte brusc.
586
00:33:48,484 --> 00:33:51,612
Nu simt
că starea lui de sănătate s-a deteriorat.
587
00:33:51,696 --> 00:33:54,741
- Sigur că nu.
- Înțelegi? Îmi simt inima oprindu-se.
588
00:33:54,824 --> 00:33:57,076
Doar atât îmi transmite.
589
00:33:57,160 --> 00:33:59,287
- Da.
- E ceva ciudat aici.
590
00:33:59,370 --> 00:34:03,666
A fost o veste incredibilă
pentru toată lumea.
591
00:34:03,750 --> 00:34:05,668
„Suntem siguri? Putem verifica?”
592
00:34:05,752 --> 00:34:07,587
Acela a fost răspunsul meu.
593
00:34:07,670 --> 00:34:09,714
„Sunteți siguri? Cum?”
594
00:34:09,797 --> 00:34:11,924
Avea 33 de ani.
595
00:34:12,425 --> 00:34:15,303
Aduce vorba… Ce ciudat!
596
00:34:15,386 --> 00:34:19,557
Încerc să stabilesc ce s-a întâmplat.
A murit într-un mod aparte.
597
00:34:19,640 --> 00:34:23,102
- Da.
- Și nu unul cu care să fiu familiarizat.
598
00:34:23,186 --> 00:34:25,188
Speram să obțin niște răspunsuri.
599
00:34:25,271 --> 00:34:27,273
- Pot să-ți povestesc?
- Da.
600
00:34:27,982 --> 00:34:32,195
Știm că lucrase toată ziua.
601
00:34:32,278 --> 00:34:36,240
Apoi s-a dus la un bar
să-și întâlnească soția.
602
00:34:36,324 --> 00:34:37,700
A băut câteva pahare.
603
00:34:37,784 --> 00:34:41,120
- Nu era ceva care să-i facă rău.
- Sigur.
604
00:34:41,204 --> 00:34:44,082
Deloc. Dar era în parcare.
605
00:34:44,165 --> 00:34:46,459
A leșinat pur și simplu.
606
00:34:46,542 --> 00:34:48,878
Din câte îmi amintesc,
ar fi căzut în genunchi.
607
00:34:48,961 --> 00:34:50,421
- Apoi a căzut pe spate.
- Da.
608
00:34:50,505 --> 00:34:52,465
- Și s-a lovit la ceafă.
- Da.
609
00:34:52,548 --> 00:34:56,260
Ne-au spus că lovitura la ceafă
i-a cauzat hemoragie cerebrală.
610
00:34:56,344 --> 00:34:59,639
Nu puteam să cred
că s-a lovit atât de tare.
611
00:34:59,722 --> 00:35:02,058
La asta mă gândesc.
Când cazi din genunchi…
612
00:35:02,141 --> 00:35:03,267
- Da.
- Da.
613
00:35:03,351 --> 00:35:07,438
Nu așa simt
când vine vorba de plecarea lui.
614
00:35:07,522 --> 00:35:09,565
Aici devine interesant. Îmi amintește
615
00:35:09,649 --> 00:35:14,403
de cei care au embolii pulmonare,
atacuri cerebrale sau atacuri de cord.
616
00:35:14,487 --> 00:35:17,532
Dar mi-a dat
un sentiment de agitație interioară.
617
00:35:17,615 --> 00:35:20,284
- Apoi îi simt inima oprindu-se.
- Bine.
618
00:35:20,368 --> 00:35:22,954
Sigur s-a întâmplat ceva în interior.
619
00:35:23,037 --> 00:35:27,333
I s-a făcut autopsie
și știm că avea inimă mărită.
620
00:35:27,416 --> 00:35:30,086
- Bine.
- Dar niciun semn de infarct.
621
00:35:30,169 --> 00:35:31,879
- Nimic de genul ăsta.
- Da.
622
00:35:31,963 --> 00:35:33,756
- Nu a suferit.
- Bine.
623
00:35:33,840 --> 00:35:36,384
Îmi apare foarte jovial și fericit.
624
00:35:36,467 --> 00:35:41,097
Eu aș spune că a fost o hemoragie
cerebrală și o problemă cardiacă.
625
00:35:41,180 --> 00:35:44,058
Aceste două lucruri
ar putut duce la ceva mai grav,
626
00:35:44,142 --> 00:35:46,602
dar inima mi se pare răspunsul corect.
627
00:35:46,686 --> 00:35:48,646
- Cel puțin asta simt.
- Bine.
628
00:35:48,729 --> 00:35:51,524
Avea o inimă frumoasă,
dar avea un organ bolnav.
629
00:35:51,607 --> 00:35:55,486
Problemele cardiace sunt genetice
în familia noastră, deci e logic.
630
00:35:55,570 --> 00:35:58,531
Vreau să știu cine a fost
și cum se numea?
631
00:35:58,614 --> 00:36:00,032
Fratele meu, Brian.
632
00:36:01,450 --> 00:36:06,080
Brian era cam ciudat, amuzant.
633
00:36:06,164 --> 00:36:07,999
Era foarte înalt.
634
00:36:08,499 --> 00:36:11,377
I se spunea „Păstaie”.
635
00:36:11,460 --> 00:36:16,424
Nu eram foarte apropiați,
fiindcă eram cu cinci ani mai mică.
636
00:36:16,507 --> 00:36:22,722
Îl voiam aproape, dar diferența de vârstă
nu ne-a permis acea apropiere.
637
00:36:22,805 --> 00:36:26,225
Apoi a murit brusc.
638
00:36:26,726 --> 00:36:30,396
N-am apucat să mă apropii de el.
639
00:36:30,980 --> 00:36:33,983
Mi-am dorit să-i fiu aproape.
A fost foarte greu.
640
00:36:37,111 --> 00:36:38,112
Bine.
641
00:36:38,613 --> 00:36:40,781
Mi-o indică pe mama ta.
642
00:36:40,865 --> 00:36:43,826
Da. Are ceva pentru ea.
643
00:36:43,910 --> 00:36:46,454
Se referă și la tata.
644
00:36:46,537 --> 00:36:47,955
Tata trăiește?
645
00:36:48,039 --> 00:36:49,665
- Da.
- E printre noi.
646
00:36:49,749 --> 00:36:52,418
- Ambii mei părinți sunt încă în viață.
- Da.
647
00:37:01,093 --> 00:37:04,513
Ia să văd aici.
Încerc să-mi dau seama ce e.
648
00:37:13,731 --> 00:37:16,025
Nu știu cum să abordez problema.
649
00:37:17,777 --> 00:37:21,155
Unii dintre cei de dincolo au ajutat-o
650
00:37:21,239 --> 00:37:25,243
pe mama ta să descopere ceva.
651
00:37:25,952 --> 00:37:27,828
Încerc să-mi dau seama
despre ce e vorba.
652
00:37:27,912 --> 00:37:30,623
- Unii care au murit.
- Bine.
653
00:37:30,706 --> 00:37:32,583
Simt că au ajutat-o
654
00:37:32,667 --> 00:37:35,920
pe mama ta să înțeleagă ceva.
655
00:37:36,003 --> 00:37:40,299
Știu că e vag, dar insist,
deoarece începe să se clarifice.
656
00:37:40,383 --> 00:37:41,509
Hai să văd.
657
00:37:42,969 --> 00:37:45,596
Sunt atât de mulți aici. Abia le fac față.
658
00:37:45,680 --> 00:37:46,973
E mama ta.
659
00:37:47,765 --> 00:37:52,270
Mă întreb dacă nu avem o informație
importantă în legătură cu copilăria ei.
660
00:37:52,353 --> 00:37:54,146
Asta simt.
661
00:37:54,230 --> 00:37:57,525
Nu e vorba doar despre copilărie.
662
00:37:57,608 --> 00:37:59,652
- Doamne!
- Va fi un șoc și pentru mine.
663
00:37:59,735 --> 00:38:02,822
Dacă e ceea ce văd eu,
eu acum anchetez copilăria mamei.
664
00:38:02,905 --> 00:38:05,825
- Serios?
- Și e ceva asemănător.
665
00:38:05,908 --> 00:38:09,120
Nu vreau să spun că e exact la fel,
666
00:38:09,203 --> 00:38:12,999
dar e vorba despre o descoperire,
despre o conștientizare.
667
00:38:13,082 --> 00:38:16,877
Și simt că oamenii de dincolo
au încercat să o ajute.
668
00:38:16,961 --> 00:38:19,338
Cei de dincolo au încercat să o ajute?
669
00:38:19,422 --> 00:38:23,467
Forțau anumite evenimente
pentru ca mama ta să afle adevărul.
670
00:38:23,551 --> 00:38:27,346
- Are sens?
- Da! E grozav!
671
00:38:27,430 --> 00:38:28,389
Dumnezeule!
672
00:39:06,594 --> 00:39:11,599
Subtitrarea: Linda Pricăjan