1 00:00:06,047 --> 00:00:10,010 ‪"타일러 헨리는 전 세계에서 ‪가장 유명한 영매 중 하나로" 2 00:00:10,093 --> 00:00:13,013 ‪"대기 중인 의뢰인이 ‪30만 명을 넘는다" 3 00:00:13,847 --> 00:00:18,351 ‪"이 시리즈에 등장하는 사람들은 ‪그중에서 선택됐다" 4 00:00:19,019 --> 00:00:22,689 ‪"타일러는 누굴 리딩하게 될지 ‪전혀 모르고 있다" 5 00:00:24,190 --> 00:00:28,778 ‪"넷플릭스 시리즈" 6 00:00:36,369 --> 00:00:37,579 ‪타일러 7 00:00:38,705 --> 00:00:40,165 ‪타일러, 커피 가져왔어 8 00:00:40,248 --> 00:00:41,666 ‪"테리사 - 타일러의 엄마" 9 00:00:41,750 --> 00:00:43,126 ‪- 안녕 ‪- 좋은 아침 10 00:00:43,209 --> 00:00:44,335 ‪타일러, 좋은 아침 11 00:00:44,419 --> 00:00:46,212 ‪- 잘 주무셨어요? ‪- 잘 잤어? 12 00:00:46,296 --> 00:00:49,090 ‪- 멋 부리고 있어요, 커피네요 ‪- 그래, 이거 괜찮아 13 00:00:49,174 --> 00:00:50,467 ‪- 고마워요 ‪- 다 괜찮은 거지? 14 00:00:50,550 --> 00:00:51,885 ‪- 네 ‪- 좋아 15 00:00:51,968 --> 00:00:53,011 ‪곧 준비할게요 16 00:00:53,094 --> 00:00:56,765 ‪그래, 방해 안 할 테니까 ‪조금 쉬어 17 00:00:56,848 --> 00:00:58,099 ‪네 18 00:01:03,605 --> 00:01:06,608 ‪오늘 리딩이 궁금해서 ‪카드를 좀 뽑아봤어요 19 00:01:06,691 --> 00:01:07,692 ‪- 그랬어? ‪- 네 20 00:01:07,776 --> 00:01:09,652 ‪- 어떤 것 같아? ‪- 보실래요? 21 00:01:09,736 --> 00:01:10,820 ‪- 그래 ‪- 이리 오세요 22 00:01:12,822 --> 00:01:13,990 ‪미안 23 00:01:14,074 --> 00:01:16,701 ‪보통은 리딩을 앞두고 ‪타로를 안 보는데 24 00:01:16,785 --> 00:01:21,873 ‪도움이 필요하거나 피곤할 때 25 00:01:21,956 --> 00:01:24,918 ‪리딩을 명확하게 해주죠 26 00:01:25,502 --> 00:01:27,462 ‪오늘 만날 사람은 ‪지팡이 여왕이에요 27 00:01:27,545 --> 00:01:29,464 ‪엄마가 돌아가셨단 뜻이죠 28 00:01:31,091 --> 00:01:35,220 ‪그리고 참조로 먼저 나온 게 ‪어린이, 아이니까 29 00:01:35,303 --> 00:01:37,889 ‪모녀 관계일 거예요 30 00:01:37,972 --> 00:01:40,767 ‪이건 임종을 어느 정도 31 00:01:40,850 --> 00:01:42,060 ‪예상했단 뜻이에요 32 00:01:42,143 --> 00:01:45,647 ‪- 그렇구나 ‪- 충격적인 일은 아니었단 거죠 33 00:01:45,730 --> 00:01:48,441 ‪근데 가장 강조되는 게 ‪지팡이 여왕이니 34 00:01:48,525 --> 00:01:50,026 ‪제 생각엔 35 00:01:51,528 --> 00:01:53,863 ‪돌아가신 엄마를 위해 ‪리딩하게 될 것 같아요 36 00:01:56,366 --> 00:01:58,660 ‪좋아요, 오늘 뭐 입어요? 37 00:01:58,743 --> 00:02:00,286 ‪그래, 빤스 입었니? 38 00:02:00,370 --> 00:02:02,997 ‪'빤스'요? 팬티 입었어요 39 00:02:03,081 --> 00:02:05,708 ‪- 네덜란드에선 '브루키스'라고 해 ‪- 내 팬티 40 00:02:05,792 --> 00:02:06,960 ‪내 레이스 팬티 41 00:02:07,043 --> 00:02:09,420 ‪이거 찍으려면 ‪출연료 더 주셔야 해요 42 00:02:09,504 --> 00:02:11,840 ‪옷 갈아입고 나올게요 43 00:02:13,133 --> 00:02:15,009 ‪엄마라는 데 얼마 걸래요? 44 00:02:15,093 --> 00:02:16,219 ‪무슨 내기 할까? 45 00:02:16,302 --> 00:02:17,220 ‪글쎄요 46 00:02:17,303 --> 00:02:19,013 ‪- 나랑 외식하기 어때? ‪- 싫어요 47 00:02:19,097 --> 00:02:20,348 ‪- 공공장소에서 ‪- 싫어요 48 00:02:20,431 --> 00:02:21,266 ‪싫어? 49 00:02:22,016 --> 00:02:22,934 ‪어디 보자 50 00:02:42,829 --> 00:02:44,164 ‪바닷가재 먹고 싶어 51 00:02:46,124 --> 00:02:47,876 ‪- 집중해야 해요 ‪- 그게… 알았어 52 00:02:47,959 --> 00:02:49,836 ‪- 뭔가 떠오르거든요 ‪- 알았어 53 00:02:49,919 --> 00:02:51,296 ‪뭐랄까… 54 00:02:52,797 --> 00:02:56,009 ‪- 말해봐 ‪- 셔츠 위에 다는 거예요 55 00:02:56,092 --> 00:02:57,468 ‪- 알았어 ‪- 할머니들이요 56 00:02:57,552 --> 00:03:00,096 ‪- 브로치 ‪- 그런 것 같아요 57 00:03:00,180 --> 00:03:02,348 ‪- 그래 ‪- 연세가 많고 말랐어요 58 00:03:02,432 --> 00:03:04,267 ‪수술에 관한 언급이 있어요 59 00:03:05,268 --> 00:03:09,189 ‪그런 것 때문에 ‪기력이 약해진 거죠 60 00:03:18,781 --> 00:03:19,908 ‪안녕하세요 61 00:03:21,409 --> 00:03:22,827 ‪- 안녕! ‪- 어서 와요, 타일러 62 00:03:22,911 --> 00:03:23,912 ‪안녕하세요? 63 00:03:23,995 --> 00:03:25,163 ‪네, 감사합니다 64 00:03:25,246 --> 00:03:27,040 ‪정말 귀엽네요 65 00:03:27,123 --> 00:03:28,875 ‪- 네 ‪- 안녕하세요 66 00:03:28,958 --> 00:03:32,462 ‪- 타일러예요, 반갑습니다 ‪- 아델이에요, 반갑습니다 67 00:03:32,545 --> 00:03:35,632 ‪- 이쪽은 빅터예요 ‪- 안녕, 빅터, 안녕 68 00:03:35,715 --> 00:03:36,841 ‪예뻐라 69 00:03:36,925 --> 00:03:37,759 ‪좋아요 70 00:03:37,842 --> 00:03:40,678 ‪- 작은 친구도 데려오셨네요 ‪- 그러게요 71 00:03:40,762 --> 00:03:42,013 ‪이리 와 72 00:03:42,096 --> 00:03:44,641 ‪기본적으로 영매로서 제 역할은 73 00:03:44,724 --> 00:03:47,977 ‪떠오르는 모든 걸 전달하는 거예요 74 00:03:48,061 --> 00:03:51,940 ‪다른 방법으론 알 수 없는 ‪구체적인 정보나 세부 사항을요 75 00:03:52,023 --> 00:03:54,776 ‪망자가 걸어 다니는 걸 ‪보는 게 아녜요 76 00:03:54,859 --> 00:03:56,069 ‪그럼 무섭겠죠 77 00:03:56,569 --> 00:03:58,488 ‪살아 계신 분에게 78 00:03:58,571 --> 00:04:01,157 ‪메시지를 전달하는 경우도 있으니 79 00:04:01,241 --> 00:04:04,494 ‪누구든 떠오를 수 있다는 식으로 ‪마음을 열고 계세요 80 00:04:04,577 --> 00:04:07,497 ‪- 네 ‪- 물건 가져오셨어요? 81 00:04:07,580 --> 00:04:08,873 ‪네 82 00:04:08,957 --> 00:04:09,791 ‪좋아요 83 00:04:11,960 --> 00:04:12,961 ‪좋아요 84 00:04:13,920 --> 00:04:16,005 ‪아델 85 00:04:16,589 --> 00:04:19,634 ‪좋아요, 네 86 00:04:21,135 --> 00:04:23,263 ‪아델 87 00:04:24,138 --> 00:04:26,849 ‪이 물건과는 별개로 ‪가족 얘길 좀 할게요 88 00:04:26,933 --> 00:04:29,435 ‪어떤 할머님이 떠오르거든요 89 00:04:29,936 --> 00:04:32,981 ‪장수하신 걸 알겠어요 90 00:04:33,064 --> 00:04:35,733 ‪흔히 말하는 노인들 수준이 아니라 91 00:04:35,817 --> 00:04:37,902 ‪가족 중에 92 00:04:37,986 --> 00:04:40,947 ‪아주 오래 사신 여성분이 있어요? 93 00:04:41,030 --> 00:04:43,241 ‪몇 살 정도를 얘기하는지 ‪모르겠어요 94 00:04:43,324 --> 00:04:46,577 ‪네, 이분이 누굴까요? 95 00:04:47,370 --> 00:04:50,915 ‪이상하네, 지금 이 장소와 ‪관련 있어 보여요 96 00:04:52,041 --> 00:04:56,087 ‪이상하네요, 이곳과 당신의 ‪에너지가 아주 달라요 97 00:04:56,170 --> 00:04:59,215 ‪지금 있는 곳은 집이 분명한데 98 00:05:00,425 --> 00:05:01,926 ‪본인 집이 아녜요? 99 00:05:02,010 --> 00:05:03,094 ‪- 아니에요 ‪- 아니군요 100 00:05:03,177 --> 00:05:04,679 ‪네, 왜냐면… 101 00:05:04,762 --> 00:05:07,849 ‪- 집이랑 당신 에너지가 달라요 ‪- 네 102 00:05:07,932 --> 00:05:11,102 ‪여긴 제 친구 미셸의 집이에요 103 00:05:11,185 --> 00:05:16,065 ‪뒤뜰이 아주 조용하고 평온하죠 104 00:05:17,817 --> 00:05:19,068 ‪그렇군요 105 00:05:20,611 --> 00:05:23,364 ‪이분이 찾는 건 ‪당신이 아닌 것 같아요 106 00:05:23,448 --> 00:05:25,283 ‪좋아요, 계속해보죠 107 00:05:29,579 --> 00:05:30,538 ‪좋아요 108 00:05:31,164 --> 00:05:34,625 ‪요절한 분이 계시다고 하네요 109 00:05:34,709 --> 00:05:37,378 ‪성별은 남자예요 110 00:05:38,046 --> 00:05:41,049 ‪75세에서 85세 사이에 사망하는 건 111 00:05:41,132 --> 00:05:43,384 ‪- 때가 돼서 간 걸로 봐요 ‪- 네 112 00:05:43,468 --> 00:05:46,596 ‪이분은 그 전에 사망했어요 113 00:05:46,679 --> 00:05:48,723 ‪천수를 누리지 못했죠 114 00:05:48,806 --> 00:05:50,808 ‪- 이 물건 주인이 남자예요? ‪- 네 115 00:05:50,892 --> 00:05:52,769 ‪사망 당시 연령이? 116 00:05:52,852 --> 00:05:54,729 ‪15살에서 이틀 모자랐어요 117 00:05:54,812 --> 00:05:55,646 ‪15살 118 00:05:55,730 --> 00:05:57,774 ‪당신이 와서 무척 기뻐해요 119 00:05:57,857 --> 00:06:01,027 ‪안도감이 느껴지네요 120 00:06:01,110 --> 00:06:05,740 ‪당신과 교감하고 싶어 해요 ‪몇 가지 얘길 하네요 121 00:06:07,200 --> 00:06:10,203 ‪좋아요, 이상하네 122 00:06:11,871 --> 00:06:14,332 ‪'하나뿐'이란 말이 계속 떠올라요 123 00:06:15,166 --> 00:06:16,000 ‪'하나뿐' 124 00:06:17,126 --> 00:06:19,420 ‪- 제가 쓰던 말이에요 ‪- 네 125 00:06:19,962 --> 00:06:21,714 ‪우린 서로 126 00:06:21,798 --> 00:06:24,050 ‪메모를 남길 때 포스트잇을 썼어요 127 00:06:24,133 --> 00:06:25,593 ‪- 네 ‪- 걔가 그걸 좋아해서… 128 00:06:27,261 --> 00:06:30,181 ‪끝에 '사랑해, 하나뿐인 엄마가'라 ‪쓰곤 했죠 129 00:06:32,392 --> 00:06:35,561 ‪학업과 관련된 참조를 ‪계속 보여주네요 130 00:06:35,645 --> 00:06:40,066 ‪다른 아이들과는 매우 달라요 131 00:06:40,149 --> 00:06:44,195 ‪아주 영리하다는 게 느껴져요 132 00:06:45,154 --> 00:06:47,824 ‪어린 나이에도 이런 생각을 했죠 133 00:06:47,907 --> 00:06:49,659 ‪'어디로 가지?' 134 00:06:49,742 --> 00:06:52,245 ‪'어떤 대학을…' ‪그런 열정이 있었어요 135 00:06:52,328 --> 00:06:53,454 ‪- 네 ‪- 맞아요? 136 00:06:53,538 --> 00:06:58,543 ‪네, 사실 9살 때 ‪제게 이런 적이 있어요 137 00:06:58,626 --> 00:07:00,294 ‪'엄마, 나 예일대에 갈 거야' 138 00:07:00,378 --> 00:07:03,297 ‪- 엔지니어가 되겠다고 했어요 ‪- 네 139 00:07:05,091 --> 00:07:07,176 ‪- 아드님 이름이 뭐예요? ‪- 토마리요 140 00:07:07,260 --> 00:07:10,012 ‪- 토마리 ‪- 토마리 얼라이자예요 141 00:07:13,266 --> 00:07:17,854 ‪좋아요, 무슨 일이 있었는지 ‪직접 들어볼게요 142 00:07:17,937 --> 00:07:20,731 ‪좋아요, 이건 밑줄을 긋고 143 00:07:20,815 --> 00:07:24,318 ‪이게 도움 되는지 보죠 ‪이상하네요 144 00:07:28,781 --> 00:07:31,868 ‪좋아요, 사망 당시 ‪어머님이 가까이 없었어요? 145 00:07:31,951 --> 00:07:34,454 ‪- 네, 아이가 외국에 있었어요 ‪- 그렇군요 146 00:07:34,537 --> 00:07:37,623 ‪네, 이런, 그럼 완전히 다른… 147 00:07:38,124 --> 00:07:38,958 ‪외국에요 148 00:07:40,126 --> 00:07:43,421 ‪사망 당시 주변에 ‪누가 있었는지 아세요? 149 00:07:43,504 --> 00:07:44,338 ‪네 150 00:07:44,422 --> 00:07:47,675 ‪당시 주변에 있었던 사람들 ‪반응으로 볼 때 151 00:07:47,758 --> 00:07:48,843 ‪미숙한 느낌이 들어요 152 00:07:49,510 --> 00:07:53,306 ‪나쁜 일이 생겼을 때 ‪아이들이 그렇게 반응하죠 153 00:07:53,806 --> 00:07:56,142 ‪어린아이들이었어요? 154 00:07:56,642 --> 00:07:57,560 ‪네 155 00:07:59,937 --> 00:08:03,024 ‪허둥지둥하는 느낌이 들어요 156 00:08:03,107 --> 00:08:05,485 ‪이런 느낌이 드는 건 157 00:08:05,568 --> 00:08:08,279 ‪난 여기 있는데 ‪나머지는 달아나는 걸 뜻하죠 158 00:08:08,779 --> 00:08:12,033 ‪여길 벗어나려고요 ‪당시에 도망친 사람이 있어요? 159 00:08:12,116 --> 00:08:13,659 ‪- 네 ‪- 왜냐면 느낌에… 160 00:08:13,743 --> 00:08:15,870 ‪- 모두 그랬어요 ‪- 모두가요? 알겠습니다 161 00:08:15,953 --> 00:08:17,330 ‪- 정말 안타깝네요 ‪- 네 162 00:08:17,413 --> 00:08:19,457 ‪이 일이 일어났을 때 163 00:08:19,540 --> 00:08:21,250 ‪대처 방법을 몰라서 164 00:08:21,334 --> 00:08:25,338 ‪- 사방으로 흩어졌어요 ‪- 다음 날까지 애를 버려뒀어요 165 00:08:25,838 --> 00:08:27,673 ‪맙소사, 다음 날까지요? 166 00:08:28,257 --> 00:08:29,467 ‪정말 유감입니다 167 00:08:37,141 --> 00:08:39,894 ‪이유는 모르겠지만 ‪숨을 못 쉬겠어요 168 00:08:39,977 --> 00:08:42,063 ‪느낌에… 뭔지 모르겠어요 169 00:08:42,146 --> 00:08:44,941 ‪갑자기 헉할 때의 느낌 있잖아요 170 00:08:45,024 --> 00:08:45,942 ‪이상하게도… 171 00:08:48,236 --> 00:08:50,613 ‪숨을 들이쉬고 내쉬는 게 ‪잘되질 않아요 172 00:08:50,696 --> 00:08:53,574 ‪그 당시 호흡에 문제가 있었어요? 173 00:08:53,658 --> 00:08:54,492 ‪네 174 00:08:56,035 --> 00:09:00,206 ‪이쯤에서 그날 일에 관해 ‪들어보는 게 좋겠어요 175 00:09:01,582 --> 00:09:02,792 ‪익사했어요 176 00:09:02,875 --> 00:09:04,085 ‪- 익사요? ‪- 네 177 00:09:04,168 --> 00:09:05,044 ‪그렇군요 178 00:09:07,588 --> 00:09:11,551 ‪한 십 대의 죽음으로 ‪수학여행이 참사로 변했습니다 179 00:09:12,426 --> 00:09:15,304 ‪벨리즈로 수학여행을 떠난 ‪코브 고등학교 학생들 180 00:09:15,388 --> 00:09:17,640 ‪착륙 직후 학생들은 181 00:09:17,723 --> 00:09:19,141 ‪호텔로 향하기에 앞서 182 00:09:19,225 --> 00:09:21,269 ‪사이번강에 들렀고 183 00:09:21,352 --> 00:09:23,437 ‪고프로를 착용했던 토마리는 184 00:09:23,521 --> 00:09:25,022 ‪모든 걸 포착했습니다 185 00:09:25,106 --> 00:09:26,691 ‪자신의 익사 장면까지도요 186 00:09:31,445 --> 00:09:35,700 ‪무슨 일이 있었는지 ‪아무도 못 봤다고들 하는데 187 00:09:36,325 --> 00:09:38,869 ‪카메라를 보면 188 00:09:38,953 --> 00:09:42,373 ‪최소한 15명은 ‪토마리를 보고 있었어요 189 00:09:42,456 --> 00:09:45,835 ‪그 영상이 그 애 시각이라고 ‪보시면 돼요 190 00:09:45,918 --> 00:09:47,128 ‪카메라가 여기 있었거든요 191 00:09:47,211 --> 00:09:50,673 ‪아이가 고개를 돌리는 게 ‪다 보여요 192 00:09:51,632 --> 00:09:54,719 ‪아이가 도움을 청하는 게 보였어요 193 00:09:54,802 --> 00:09:56,846 ‪구조를 요청했죠, '도와줘!' 194 00:10:02,018 --> 00:10:06,188 ‪누군가를 두 번이나 잡았는데 ‪손을 뿌리치더군요 195 00:10:06,272 --> 00:10:07,523 ‪손을 밀어냈어요 196 00:10:07,607 --> 00:10:11,235 ‪손을 뻗기만 하면 되는 거였는데 197 00:10:11,319 --> 00:10:12,695 ‪그러지 않았어요 198 00:10:12,778 --> 00:10:14,155 ‪네 199 00:10:15,156 --> 00:10:17,158 ‪아무도 얘길 안 한 것 같아요 200 00:10:17,241 --> 00:10:21,120 ‪주변에 있던 아이들이 ‪어른들한테 얘길 안 했어요 201 00:10:21,203 --> 00:10:23,748 ‪- 네 ‪- 어른들도 몰랐고요 202 00:10:23,831 --> 00:10:26,584 ‪그것도 문제예요 ‪아이가 없어진 걸 몰랐어요 203 00:10:26,667 --> 00:10:29,337 ‪숙소에 도착하고 나서야 204 00:10:30,004 --> 00:10:32,214 ‪그걸 깨달았죠 205 00:10:35,217 --> 00:10:37,303 ‪이 일을 처리하는 방식을 보며 206 00:10:38,596 --> 00:10:40,181 ‪이런 기분이 들었어요 207 00:10:40,681 --> 00:10:43,267 ‪'내 아들 목숨을 ‪소중히 여기지 않았구나' 208 00:10:43,976 --> 00:10:48,064 ‪이 말을 해주고 싶어요 ‪'그 앤 정말 특별했어요' 209 00:10:48,147 --> 00:10:50,316 ‪'당신들한텐 안 그런지 몰라도…' 210 00:10:53,819 --> 00:10:57,323 ‪제겐 전부였던… 211 00:10:57,948 --> 00:10:58,991 ‪걔는… 212 00:11:05,456 --> 00:11:08,125 ‪책임 얘기를 꺼내네요 213 00:11:08,959 --> 00:11:10,044 ‪그러니까… 214 00:11:10,127 --> 00:11:13,631 ‪더 큰 책임을 져야 했는데 215 00:11:13,714 --> 00:11:14,840 ‪그러지 않은 거죠 216 00:11:14,924 --> 00:11:17,677 ‪- 그건 달라지지 않을 거예요 ‪- 맞아요 217 00:11:17,760 --> 00:11:19,595 ‪좀 답답하죠 218 00:11:19,679 --> 00:11:22,682 ‪그날 거기 있었던 사람들의 ‪반응을 넘어 219 00:11:22,765 --> 00:11:25,851 ‪그건 있을 수 없는 일이거든요 220 00:11:28,312 --> 00:11:31,065 ‪정말 답답하네요 221 00:11:31,941 --> 00:11:35,945 ‪그날 외면한 사람들에 대한 ‪분노 같은 건 없대요 222 00:11:36,028 --> 00:11:38,406 ‪도와줘야 했는데 안 그런 사람들요 223 00:11:38,489 --> 00:11:39,824 ‪- 네 ‪- 하지만… 224 00:11:41,784 --> 00:11:44,787 ‪어머님도 화내지 말래요 225 00:11:46,539 --> 00:11:49,375 ‪어머님 앞엔 밝은 미래가 있고 226 00:11:49,458 --> 00:11:51,961 ‪좋은 경험을 많이 하게 될 거래요 227 00:11:52,044 --> 00:11:55,548 ‪자기 인생을 죽음으로 ‪정의하는 건 원치 않는대요 228 00:11:55,631 --> 00:11:56,841 ‪- 네 ‪- 아시죠? 229 00:11:57,466 --> 00:11:58,551 ‪아드님은 괜찮대요 230 00:11:58,634 --> 00:12:00,052 ‪다행이에요 231 00:12:01,637 --> 00:12:03,139 ‪리딩 이전에도 232 00:12:03,222 --> 00:12:06,308 ‪대충 느끼고는 있었어요 233 00:12:06,392 --> 00:12:11,272 ‪죽음 이후 토마리가 ‪어떤 상태인지에 관해서요 234 00:12:11,355 --> 00:12:16,193 ‪그걸 확인하고 나니 ‪크게 위로가 되네요 235 00:12:16,694 --> 00:12:21,824 ‪오늘 확실히 ‪아들과 소통한 느낌이에요 236 00:12:33,377 --> 00:12:34,920 ‪흥미로운 얘기가 있어요 237 00:12:35,004 --> 00:12:38,799 ‪- 뭔데요? ‪- 정말 엄청났어요 238 00:12:38,883 --> 00:12:39,884 ‪네 239 00:12:39,967 --> 00:12:43,262 ‪이 집 주인에 관해 아세요? 240 00:12:43,345 --> 00:12:45,181 ‪아뇨, 저분 친구 집이에요 241 00:12:46,807 --> 00:12:50,436 ‪아까 리딩할 때 이 집과 관련해서 242 00:12:50,519 --> 00:12:53,898 ‪뚜렷한 느낌을 받았는데 ‪아주 오래 사신 분이에요 243 00:12:53,981 --> 00:12:56,484 ‪오는 길에 차 안에서도 느꼈어요 244 00:12:56,567 --> 00:12:59,987 ‪이 집 주인 어머님이 ‪돌아가셨을 거예요 245 00:13:00,070 --> 00:13:05,201 ‪그분이 저 창고 바로 앞에서 ‪소통하려고 하셨어요 246 00:13:05,284 --> 00:13:07,328 ‪저를 가만둘 것 같지 않네요 247 00:13:07,411 --> 00:13:09,997 ‪계속 떠오르는데 ‪이분 메시지는 짧지만 248 00:13:10,080 --> 00:13:11,499 ‪아주 중요해요 249 00:13:11,582 --> 00:13:12,416 ‪좋아요 250 00:13:12,917 --> 00:13:13,751 ‪리사 251 00:13:13,834 --> 00:13:18,047 ‪이 집 주인한테 ‪잠깐 나와 달라고 해줄래요? 252 00:13:18,130 --> 00:13:20,049 ‪진입로 쪽으로 가요 253 00:13:20,132 --> 00:13:23,010 ‪호세, 나랑 가서 ‪카메라 2대만 가져옵시다 254 00:13:26,680 --> 00:13:29,016 ‪- 저분께 나와달라고 했어요 ‪- 알겠어요 255 00:13:29,099 --> 00:13:31,352 ‪- 마스크를 쓰고 계실 거예요 ‪- 네, 좋아요 256 00:13:31,435 --> 00:13:33,062 ‪거리 두기를 해야 해요 257 00:13:33,145 --> 00:13:33,979 ‪네 258 00:13:34,063 --> 00:13:36,857 ‪안녕! 안녕하세요? 259 00:13:36,941 --> 00:13:37,900 ‪좋아요 260 00:13:37,983 --> 00:13:38,943 ‪좋아요 261 00:13:39,568 --> 00:13:41,403 ‪제가 팬이에요 262 00:13:41,487 --> 00:13:44,490 ‪- 이런 거 다 믿거든요 ‪- 감사합니다 263 00:13:44,573 --> 00:13:48,202 ‪제 의뢰인과 관련된 분들과 ‪교감하려고 하는데 264 00:13:48,285 --> 00:13:52,164 ‪예쁘장하게 생긴 여성분이 나타나 ‪당신을 찾았어요 265 00:13:52,248 --> 00:13:55,084 ‪진짜 이상했어요 ‪너무 귀여운 분이셨거든요 266 00:13:55,167 --> 00:13:58,254 ‪- 임종 땐 마르고 연세가 많았죠 ‪- 맞아요 267 00:13:58,337 --> 00:14:01,632 ‪- 따님과 교감하고 싶어 하셨어요 ‪- 우리 엄마예요! 268 00:14:01,715 --> 00:14:03,884 ‪하실 말씀이 있대요, 저를… 269 00:14:03,968 --> 00:14:05,845 ‪- 저기 창고 보이세요? ‪- 네! 270 00:14:05,928 --> 00:14:07,513 ‪저길 지나가는데, 그분이… 271 00:14:07,596 --> 00:14:10,432 ‪여기 오셨을 때 ‪저기서 사진을 찍었어요! 272 00:14:13,352 --> 00:14:15,479 ‪제게 모조 장신구를 보여주셨어요 273 00:14:15,563 --> 00:14:17,731 ‪그런 걸 좋아하신 건지 274 00:14:17,815 --> 00:14:20,693 ‪아주 멋진 모습이셨어요 275 00:14:20,776 --> 00:14:24,905 ‪장신구를 좋아하셨어요 ‪비싸기보단 특이한 거요 276 00:14:24,989 --> 00:14:27,616 ‪그런 걸 좋아하셨죠 ‪네, 정확히 맞히셨네요 277 00:14:27,700 --> 00:14:30,828 ‪M자를 계속 보여주셨어요 ‪다양한… 278 00:14:30,911 --> 00:14:34,081 ‪저는 미셸이고 ‪제 두 아들은 마이클, 매슈예요 279 00:14:34,164 --> 00:14:36,375 ‪그렇군요, 정말 재밌었어요 280 00:14:36,458 --> 00:14:39,044 ‪손자가 뭔가 엄청난 일을 해냈다며 281 00:14:39,128 --> 00:14:41,422 ‪너무나 기특해하셨죠 282 00:14:41,505 --> 00:14:43,215 ‪- 정말 행복해하셨어요 ‪- 세상에! 283 00:14:43,757 --> 00:14:46,844 ‪수술 얘기도 하셨어요 284 00:14:46,927 --> 00:14:48,929 ‪그 이후에 기력이 약해졌대요 285 00:14:49,013 --> 00:14:50,306 ‪- 연쇄적으로요 ‪- 맞아요! 286 00:14:50,389 --> 00:14:53,017 ‪큰 수술이었어요 ‪예상도 못 했던 일이지만 287 00:14:53,100 --> 00:14:55,394 ‪수술 안 하면 돌아가실 상황이었죠 288 00:14:55,477 --> 00:14:57,229 ‪수술하면 낫겠지 했는데 289 00:14:57,313 --> 00:14:59,648 ‪8주 동안 나빠지기만 했어요 290 00:14:59,732 --> 00:15:02,902 ‪네, 죽음을 덤덤히 ‪받아들이려고 정말 애쓰셨어요 291 00:15:02,985 --> 00:15:05,738 ‪그 수술이 기폭제였던 것 같아요 292 00:15:05,821 --> 00:15:08,782 ‪- 맞아요, 그게 시작이었죠 ‪- 거기서부터 나빠졌거든요 293 00:15:08,866 --> 00:15:13,162 ‪정말 귀엽고 사랑스러우세요 ‪따님과 함께 있고 편안하대요 294 00:15:13,245 --> 00:15:14,538 ‪- 세상에! ‪- 정말 귀여우셔서 295 00:15:14,622 --> 00:15:16,332 ‪- 집에 모시고 가고 싶어요 ‪- 귀여우시죠 296 00:15:17,833 --> 00:15:19,668 ‪- 정말 감사합니다 ‪- 좋네요 297 00:15:19,752 --> 00:15:22,087 ‪- 고마워요, 잘 가요 ‪- 안녕히 계세요 298 00:15:24,506 --> 00:15:27,176 ‪제가 내기에 이겼어요 299 00:15:27,259 --> 00:15:29,136 ‪- 진짜? ‪- 그 어머니가 다녀갔어요 300 00:15:29,219 --> 00:15:31,847 ‪의뢰인은 아니고 ‪저 집에 사는 친구분 어머니요 301 00:15:31,931 --> 00:15:35,225 ‪- 세상에 ‪- 저한텐 일상적인 일이잖아요 302 00:15:35,309 --> 00:15:37,645 ‪- 10달러 주세요 ‪- 어쩜 좋아 303 00:15:47,196 --> 00:15:49,114 ‪- 좋아, 준비됐어 ‪- 가자 304 00:15:50,824 --> 00:15:53,160 ‪이모와 외삼촌을 못 뵌 지 ‪오래됐어요 305 00:15:53,243 --> 00:15:54,912 ‪핸퍼드에 자주 가질 않거든요 306 00:15:54,995 --> 00:15:57,373 ‪좋은 추억이 있는 곳이 아니니까요 307 00:15:58,040 --> 00:16:00,334 ‪- 두 분은 답을 알지도 몰라 ‪- 그래 308 00:16:00,417 --> 00:16:02,252 ‪최소한 그분들 생각을 ‪들을 수 있잖아 309 00:16:03,087 --> 00:16:04,254 ‪"캘리포니아주 핸퍼드 ‪타일러의 고향" 310 00:16:04,338 --> 00:16:06,799 ‪핸퍼드로 가서 엄마 가족에 관해 311 00:16:06,882 --> 00:16:09,927 ‪더 알아볼 생각이에요 312 00:16:10,678 --> 00:16:13,347 ‪알고 보니까 엄마를 313 00:16:13,430 --> 00:16:16,934 ‪스텔라가 어떤 식으로든 ‪빼앗은 것 같아요 314 00:16:17,017 --> 00:16:19,770 ‪어떤 시점에요 ‪이해가 안 되는 게… 315 00:16:19,853 --> 00:16:24,441 ‪내가 아는 건 ‪엄마가 루이지애나에 갔는데 316 00:16:24,525 --> 00:16:27,152 ‪그때 돌아올 때 ‪테리사와 함께였다는 거야 317 00:16:27,236 --> 00:16:30,990 ‪- 그래서 엄마가 낳은 줄 알았어 ‪- 네 318 00:16:31,073 --> 00:16:32,658 ‪- 우리 동생인 줄 알았지 ‪- 네 319 00:16:32,741 --> 00:16:35,744 ‪테리사가 검사를 받았는데 ‪결과를 보니 320 00:16:35,828 --> 00:16:39,164 ‪엄마가 생모가 아니었어요 321 00:16:40,082 --> 00:16:44,545 ‪피트와 저는 큰 충격을 받았죠 322 00:16:44,628 --> 00:16:47,464 ‪함께 자랐기 때문에 323 00:16:47,548 --> 00:16:48,674 ‪동생인 줄 알았거든요 324 00:16:50,134 --> 00:16:52,428 ‪재밌죠, 어릴 때 함께 자랐는데 325 00:16:52,511 --> 00:16:53,887 ‪테리사는 백인이잖아요 326 00:16:53,971 --> 00:16:58,225 ‪그걸 이상하게 여긴 적이 없어요 327 00:16:58,308 --> 00:17:01,103 ‪어머니가 백인 남자와 ‪사귀었기 때문에 328 00:17:01,186 --> 00:17:05,065 ‪의심 안 했어요 ‪의심할 게 없었으니까요 329 00:17:05,149 --> 00:17:09,278 ‪데려온 이유가 있겠지만 ‪엄마가 말해준 적도 없고 330 00:17:09,361 --> 00:17:10,779 ‪우리도 몰랐어 331 00:17:10,863 --> 00:17:15,701 ‪엄마는 학교 행사 같은 데 ‪온 적이 한 번도 없어 332 00:17:15,784 --> 00:17:18,871 ‪- 병원이나 치과에도 안 데려갔지 ‪- 전혀요 333 00:17:19,705 --> 00:17:23,542 ‪제가 테리사를 지켜줬어요 ‪제 동생이니까요 334 00:17:24,043 --> 00:17:25,377 ‪당신은 누가 지켜줬죠? 335 00:17:25,461 --> 00:17:26,295 ‪펠리샤요 336 00:17:29,590 --> 00:17:31,467 ‪그래요, 펠리샤가… 337 00:17:37,931 --> 00:17:41,143 ‪펠리샤가 저를 지켜줬어요 338 00:17:41,226 --> 00:17:44,605 ‪힘이 돼 줬죠, 펠리샤가 없었다면 339 00:17:44,688 --> 00:17:45,856 ‪저는 여기 없었을 거예요 340 00:17:47,232 --> 00:17:49,401 ‪어떤 일을 겪으셨는지 아는데 341 00:17:49,485 --> 00:17:52,863 ‪빈칸을 채우면 ‪이해에 도움 될 것 같아요 342 00:17:52,946 --> 00:17:56,158 ‪어떤 일을 계기로 ‪삼촌 인생이 달라졌죠? 343 00:17:56,241 --> 00:17:58,911 ‪내 생각엔 그게… 344 00:18:00,996 --> 00:18:02,664 ‪내가 투옥됐을 때야 345 00:18:03,832 --> 00:18:06,919 ‪"테리사가 13살일 때 ‪스텔라는 파울러 모텔 주인을" 346 00:18:07,002 --> 00:18:10,005 ‪"살해한 혐의로 ‪유죄 판결을 받았고" 347 00:18:10,672 --> 00:18:13,759 ‪"18살이던 피터 또한 ‪살인 방조죄로 투옥됐다" 348 00:18:14,426 --> 00:18:16,887 ‪모든 게 순조로웠어 349 00:18:17,846 --> 00:18:19,681 ‪경찰이 되고 싶었어요 350 00:18:19,765 --> 00:18:22,434 ‪그래서 1학년 때 ‪티켓 돌리는 일도 하고 351 00:18:22,518 --> 00:18:26,814 ‪풋볼 경기장에서도 일했는데 ‪정말 행복했죠 352 00:18:26,897 --> 00:18:30,609 ‪18살이 되고 몇 달 안 됐을 때 353 00:18:30,692 --> 00:18:34,029 ‪제가 꿈꾸던 걸 ‪어머니가 앗아갔어요 354 00:18:34,113 --> 00:18:36,365 ‪제 미래를 빼앗아 갔죠 355 00:18:53,799 --> 00:18:58,178 ‪제 꿈은 경찰이 돼서 ‪가정을 꾸리고 356 00:18:58,679 --> 00:19:01,306 ‪은퇴한 뒤엔 즐기며 사는… 357 00:19:03,183 --> 00:19:04,601 ‪손주들 재롱 보면서요 358 00:19:07,563 --> 00:19:10,315 ‪"스텔라 네슬 이중 살인 유죄" 359 00:19:10,399 --> 00:19:12,734 ‪"18세 아들, 어머니를 도와 ‪모텔에 시신 2구 매장" 360 00:19:12,818 --> 00:19:17,156 ‪"어머니와 아들, 파울러 모텔 ‪이중 살인 사건으로 철창행" 361 00:19:18,866 --> 00:19:21,326 ‪모텔 방문이 삼촌을 치유할 거예요 362 00:19:21,410 --> 00:19:25,455 ‪그러는 게 그 일을 ‪종결짓는 데 도움 되겠죠 363 00:19:25,539 --> 00:19:28,917 ‪새로운 눈을 통하면 ‪새로운 게 떠오를지도 몰라요 364 00:19:30,127 --> 00:19:35,340 ‪"피터는 살인 현장을 ‪44년 만에 다시 찾았다" 365 00:19:40,470 --> 00:19:43,724 ‪여기 오면 기분이 어떨까 ‪늘 궁금했어요 366 00:19:44,975 --> 00:19:46,894 ‪그 범죄가 일어난 곳이죠 367 00:19:47,394 --> 00:19:48,896 ‪너무 긴장돼요 368 00:19:48,979 --> 00:19:53,066 ‪이곳이 우리 가족 전체를 ‪영원히 바꿔놨죠 369 00:19:53,150 --> 00:19:57,112 ‪파급 효과는 여러 세대에 미쳤어요 370 00:19:59,281 --> 00:20:04,036 ‪할머니를 알던 사람들이 ‪그 일로 저를 조롱했어요 371 00:20:04,119 --> 00:20:06,914 ‪'살인자의 손자'라고 부르면서요 372 00:20:08,165 --> 00:20:09,374 ‪끔찍한 일이 많았죠 373 00:20:09,458 --> 00:20:11,251 ‪여기가 확실해 374 00:20:12,294 --> 00:20:16,506 ‪어릴 때 이 단층 건물에 대한 ‪악몽을 꾸곤 했어요 375 00:20:16,590 --> 00:20:19,134 ‪다른 방에서 ‪끔찍한 소리가 들리곤 했는데 376 00:20:19,218 --> 00:20:21,803 ‪어릴 때라서 충격이 컸어요 377 00:20:21,887 --> 00:20:26,099 ‪모텔을 보고 있는데 ‪악몽에 등장한 모습과 똑같아요 378 00:20:27,392 --> 00:20:29,186 ‪머리가 점점 몽롱해지는데 379 00:20:29,269 --> 00:20:32,898 ‪저한테 이 정도면 ‪삼촌한텐 어떨지 상상이 가요 380 00:20:34,524 --> 00:20:35,359 ‪세상에 381 00:20:41,949 --> 00:20:46,036 ‪바로 여기야, 그래 ‪여기서 모든 일이 벌어졌어 382 00:20:52,334 --> 00:20:55,170 ‪집에서 자고 있는데 ‪어머니가 전화해 383 00:20:55,754 --> 00:20:58,799 ‪파울러로 오라더군요 384 00:20:58,882 --> 00:21:00,592 ‪그 당시 어머니 직장이었죠 385 00:21:00,676 --> 00:21:02,719 ‪나한테 보여줄 게 있다고 했어 386 00:21:03,387 --> 00:21:05,305 ‪- 그래서… ‪- 그렇게 말했어요? 387 00:21:05,389 --> 00:21:08,100 ‪- '보여줄 게 있어'? ‪- 그래, 아주 태연하게 388 00:21:08,183 --> 00:21:09,101 ‪맙소사 389 00:21:10,477 --> 00:21:12,604 ‪사무실 옆에서 390 00:21:13,105 --> 00:21:15,315 ‪존과 주디의 시신을 보여주더군요 391 00:21:16,733 --> 00:21:19,987 ‪"주디는 모텔 소유주고 ‪존은 주디의 남자 친구였다" 392 00:21:20,070 --> 00:21:23,532 ‪작은 방에 시신 2구가 묶여 있는데 393 00:21:23,615 --> 00:21:25,993 ‪그게 보였어요, 그… 394 00:21:27,786 --> 00:21:30,580 ‪머리에 피가 나 있었어요, 여기요 395 00:21:30,664 --> 00:21:32,916 ‪제가 아는 얼굴이었죠 396 00:21:36,044 --> 00:21:39,298 ‪어머니 말로는 멕시코인 4명이 397 00:21:39,381 --> 00:21:40,966 ‪존과 주디를 죽였는데 398 00:21:41,049 --> 00:21:44,594 ‪경찰에 신고하면 ‪어머니를 죽일 거랬어요 399 00:21:44,678 --> 00:21:46,054 ‪우리 가족도요 400 00:21:47,389 --> 00:21:52,352 ‪그래서 어머니랑 같이 ‪시신을 끌고 나갔어요 401 00:21:52,436 --> 00:21:55,063 ‪뒤쪽으로, 한 번에 한 구씩요 402 00:21:56,773 --> 00:21:59,776 ‪제 생각에 어머니는 ‪소유주를 죽인 다음 403 00:21:59,860 --> 00:22:03,363 ‪자신이 호텔을 ‪운영하려 했던 것 같아요 404 00:22:05,282 --> 00:22:08,368 ‪공식적으로야 ‪피해자가 2명이지만 405 00:22:08,452 --> 00:22:11,330 ‪어떻게 보면 삼촌도 피해자였어요 406 00:22:11,413 --> 00:22:13,749 ‪어머니를 믿었어요 ‪부모를 공경하라고 407 00:22:13,832 --> 00:22:17,627 ‪성경에도 나오잖아요 ‪제가 아는 건 그게 다였죠 408 00:22:17,711 --> 00:22:21,423 ‪그걸 그대로 믿었고 ‪내 가족이 곤경에 처했으니 409 00:22:21,506 --> 00:22:26,762 ‪가족을 지키기 위해 ‪할 일을 해야 했어요 410 00:22:27,637 --> 00:22:31,475 ‪그들에게 하고 싶은 말이 있어요? 411 00:22:31,558 --> 00:22:33,268 ‪생각나는 게 있어요? 412 00:22:33,352 --> 00:22:38,023 ‪그래, 존과 주디에게 ‪진심으로 사과하고 싶어 413 00:22:38,523 --> 00:22:41,818 ‪그런 일을 당해선 안 됐어 414 00:22:44,363 --> 00:22:48,200 ‪- 난 일찍 출소했고, 살아 있잖아 ‪- 네 415 00:22:48,283 --> 00:22:51,370 ‪- 존과 주디에겐 기회가 없었어 ‪- 네 416 00:22:52,621 --> 00:22:55,874 ‪네가 저승과 연결되니까 417 00:22:55,957 --> 00:22:57,084 ‪느껴지는 거 없어? 418 00:22:57,167 --> 00:23:00,587 ‪존과 주디의 ‪에너지 같은 것 말이야 419 00:23:00,670 --> 00:23:04,466 ‪그보단 솔직히 너무 추워요 420 00:23:04,549 --> 00:23:06,468 ‪얼음장 같아요, 네 421 00:23:06,551 --> 00:23:09,638 ‪여기 오면 기분이 어떨까 ‪늘 궁금했는데 422 00:23:09,721 --> 00:23:13,392 ‪여기서 돌아가신 분들이 423 00:23:13,475 --> 00:23:15,602 ‪계속 남아 계신 것 같진 않아요 424 00:23:15,685 --> 00:23:16,812 ‪멀리 계세요 425 00:23:17,729 --> 00:23:20,107 ‪아무 느낌이 안 들어 다행이에요 426 00:23:20,190 --> 00:23:22,609 ‪아니면 당황했을 거예요 427 00:23:22,692 --> 00:23:25,028 ‪소통해야 할지, 매달려야 할지 428 00:23:25,529 --> 00:23:27,781 ‪상황만 더 복잡해졌겠죠 429 00:23:27,864 --> 00:23:30,575 ‪이 경우엔 관찰하는 편이 나아요 430 00:23:34,913 --> 00:23:39,584 ‪너무 충격적이었어요 ‪그런 얘긴 처음 들었거든요 431 00:23:40,168 --> 00:23:44,381 ‪우리 가족끼리 ‪늘 하던 이야기이긴 하지만 432 00:23:44,464 --> 00:23:47,676 ‪삼촌 입을 통해선 처음 들었어요 433 00:23:48,510 --> 00:23:50,429 ‪- 아시잖아요 ‪- 그래 434 00:23:52,848 --> 00:23:55,892 ‪제게 이곳은 항상 ‪괴담에 등장하는 곳이었죠 435 00:23:55,976 --> 00:24:00,063 ‪괴물 같은 걸 상상했거든요 436 00:24:00,147 --> 00:24:01,189 ‪너무 부끄러웠어요 437 00:24:01,273 --> 00:24:05,402 ‪엄마도 여기서 있었던 일을 ‪부끄러워했는데… 438 00:24:06,987 --> 00:24:09,239 ‪이제는 다 잊을 거예요 439 00:24:09,865 --> 00:24:13,410 ‪삼촌도 그럴 수 있으면 좋겠어요 440 00:24:13,493 --> 00:24:16,580 ‪엄마를 포함해 ‪이곳에서 있었던 일에 441 00:24:16,663 --> 00:24:18,707 ‪영향받은 모든 분도요 442 00:24:29,050 --> 00:24:32,762 ‪내 안을 온통 휘저은 기분이야 ‪아무래도… 443 00:24:34,097 --> 00:24:38,143 ‪아무래도 상담이 필요하겠어 ‪진짜 너무… 444 00:24:39,394 --> 00:24:40,228 ‪힘들어 445 00:24:40,729 --> 00:24:42,731 ‪집에 가서 엄마 눈을 들여다보며 446 00:24:42,814 --> 00:24:45,942 ‪그냥 펑펑 울고 싶어 447 00:24:47,319 --> 00:24:51,323 ‪정리할 생각이 너무 많아 448 00:24:57,537 --> 00:24:59,539 ‪- 어땠니? ‪- 앗, 엄마다! 449 00:25:00,207 --> 00:25:03,376 ‪- 안아주세요 ‪- 기특한 우리 타일러 450 00:25:03,960 --> 00:25:06,338 ‪관련된 분 모두가 너무 안됐지만 451 00:25:06,421 --> 00:25:11,009 ‪엄마는 그 모든 걸 ‪정리할 기회가 별로 없었죠 452 00:25:12,010 --> 00:25:14,095 ‪- 암튼 미안해 ‪- 알아요 453 00:25:16,515 --> 00:25:18,975 ‪안 그래도 오늘 힘들었을 텐데 454 00:25:20,227 --> 00:25:21,978 ‪저도 다 알지 못해요 455 00:25:22,062 --> 00:25:24,940 ‪엄마가 돌아가실 때 ‪모두 말씀해 주신다는데 456 00:25:26,066 --> 00:25:28,610 ‪도저히 상상이 안 돼요 457 00:25:28,693 --> 00:25:31,071 ‪오늘 외삼촌과 이모 얘길 ‪듣고 나니 그래요 458 00:25:31,154 --> 00:25:35,033 ‪얼마나 괴로웠겠어? ‪겨우 18살이었잖아 459 00:25:35,116 --> 00:25:37,619 ‪하고 싶은 일도 있었고 460 00:25:37,702 --> 00:25:40,497 ‪부모로서 자식을 이끌기는커녕 461 00:25:41,122 --> 00:25:43,833 ‪위험 속에 몰아넣었어 462 00:25:43,917 --> 00:25:47,379 ‪보살핌은 조금도 없이 방치한 거야 463 00:25:47,462 --> 00:25:50,215 ‪집에 먹을 게 없었어 464 00:25:50,298 --> 00:25:53,510 ‪음식이 없었어 ‪어떻게 그럴 수 있어? 465 00:25:54,469 --> 00:25:57,681 ‪가일이 늘 일했거든 ‪그 인간이 망나니긴 해도 466 00:25:57,764 --> 00:25:59,724 ‪일은 했어, 때론 부업까지 467 00:25:59,808 --> 00:26:00,642 ‪네 468 00:26:02,602 --> 00:26:04,062 ‪제가 아버지라고 믿은 사람이 469 00:26:04,145 --> 00:26:07,315 ‪묘하게도 저처럼 갈색 눈이에요 470 00:26:07,399 --> 00:26:10,110 ‪사람들이 우리더러 닮았다고 했죠 471 00:26:10,193 --> 00:26:14,698 ‪그런 얘길 계속 듣다 보니 ‪정말 친아빠라고 믿었는데 472 00:26:14,781 --> 00:26:16,950 ‪우리 모두에게 상처를 줬죠 473 00:26:32,757 --> 00:26:35,844 ‪머라이어 캐리의 '집착'이 ‪머릿속에 맴돌아요 474 00:26:35,927 --> 00:26:37,804 ‪목소리는 짜증 나는데 475 00:26:37,887 --> 00:26:39,889 ‪노래는 듣게 돼요 476 00:26:39,973 --> 00:26:41,766 ‪- 무슨 조화인지 모르겠어요 ‪- 이건 싫죠? 477 00:26:42,601 --> 00:26:44,936 ‪맞아요, 그릇 깨지는 소리요 478 00:26:46,146 --> 00:26:48,315 ‪이상하게 듣게 돼요 ‪내가 게이라 그래요 479 00:26:48,398 --> 00:26:50,734 ‪게이는 누구나 ‪머라이어 캐리를 좋아하죠 480 00:26:50,817 --> 00:26:54,029 ‪- 유전적으로 그래요 ‪- 그래요? 481 00:26:54,112 --> 00:26:57,657 ‪자궁에 게이를 결정짓는 ‪호르몬이 있어요, 머라이어 탓이죠 482 00:26:57,741 --> 00:26:59,993 ‪크리스마스 시즌에 방출돼요 483 00:27:09,044 --> 00:27:12,464 ‪여기 좋다, 힐링이 돼 484 00:27:12,547 --> 00:27:14,633 ‪가만있어도 좋아, 왜? 485 00:27:15,508 --> 00:27:17,427 ‪- 말도 안 돼 ‪- 뭐가? 486 00:27:19,721 --> 00:27:22,515 ‪- 안녕하세요! ‪- 그래 487 00:27:22,599 --> 00:27:23,767 ‪안녕하세요? 488 00:27:23,850 --> 00:27:25,060 ‪네, 반가워요 489 00:27:25,143 --> 00:27:26,353 ‪반가워요 490 00:27:26,436 --> 00:27:28,438 ‪- 정말 반가워요 ‪- 반갑습니다 491 00:27:28,521 --> 00:27:30,940 ‪- 불러주셔서 감사합니다 ‪- 꿈만 같아요 492 00:27:31,024 --> 00:27:36,571 ‪이게 무슨 상황인지 ‪설명해 주시겠어요? 493 00:27:36,655 --> 00:27:39,407 ‪실은 1년 넘게 비밀로 해왔어요 494 00:27:39,991 --> 00:27:41,034 ‪굉장해요 495 00:27:41,117 --> 00:27:42,661 ‪쉽지 않았죠 496 00:27:42,744 --> 00:27:45,413 ‪네, 오늘 제가 올 줄 아셨어요? 497 00:27:45,497 --> 00:27:47,707 ‪- 아뇨, 전혀… ‪- 모르셨군요 498 00:27:47,791 --> 00:27:49,250 ‪- 네, 전혀요 ‪- 네 499 00:27:49,334 --> 00:27:51,211 ‪재밌네요, 오게 돼 기뻐요 500 00:27:51,294 --> 00:27:52,504 ‪- 감사합니다 ‪- 아녜요 501 00:27:52,587 --> 00:27:55,548 ‪잠깐 명상 좀 할게요 502 00:27:56,049 --> 00:27:59,177 ‪뭐가 떠오르는지 봅시다, 좋아요 503 00:28:05,767 --> 00:28:08,228 ‪흥미로운 분이 한 분 있는데 504 00:28:08,311 --> 00:28:12,107 ‪생물학적인 가족은 아녜요 505 00:28:12,190 --> 00:28:14,651 ‪핏줄은 아니지만 506 00:28:14,734 --> 00:28:16,695 ‪중요한 분이죠 507 00:28:16,778 --> 00:28:20,115 ‪동급이라는 느낌이 확실히 드는데 508 00:28:20,198 --> 00:28:22,283 ‪이런 경우는 항상 509 00:28:22,367 --> 00:28:25,870 ‪가족일 땐 형제나 ‪사촌 같은 걸 뜻해요 510 00:28:25,954 --> 00:28:30,166 ‪가족이 아닐 땐 ‪파트너나 친구 같은 거고요 511 00:28:30,250 --> 00:28:33,753 ‪제가 앉을 때부터 ‪심각해 보였는데, 그러다가… 512 00:28:35,463 --> 00:28:36,965 ‪흥미롭네요 513 00:28:38,758 --> 00:28:39,884 ‪요절 514 00:28:39,968 --> 00:28:42,220 ‪요절이 떠오르네요 515 00:28:42,303 --> 00:28:46,516 ‪그러니까 늙기도 전에 ‪세상을 떠난 거죠 516 00:28:46,599 --> 00:28:49,018 ‪세상에 태어나기가 무섭게요 517 00:28:49,102 --> 00:28:51,521 ‪따라서 사인이 ‪질병은 아니었을 거예요 518 00:28:51,604 --> 00:28:54,107 ‪그건 준비할 수 있잖아요 519 00:28:55,942 --> 00:28:59,154 ‪요절한 분을 알고 계세요? 520 00:28:59,654 --> 00:29:05,076 ‪제 파트너가 젊은 나이에 ‪세상을 떠났어요 521 00:29:06,411 --> 00:29:10,707 ‪좋아요, 사람은 살면서 ‪많은 일을 겪는데 522 00:29:10,790 --> 00:29:13,668 ‪이분은 임종 당시 523 00:29:13,752 --> 00:29:16,880 ‪일이 굉장히 잘 풀리기 시작했어요 524 00:29:16,963 --> 00:29:18,673 ‪드디어, '드디어'라고 하네요 525 00:29:18,757 --> 00:29:21,593 ‪그래서 이해가 좀 안 되는데 526 00:29:22,969 --> 00:29:26,055 ‪이 부분에 관해 ‪조금 설명해 주시겠어요? 527 00:29:26,139 --> 00:29:28,641 ‪방랑하는 기분이 들어요 528 00:29:29,142 --> 00:29:31,978 ‪해병대일 때 ‪캠프 르준에 주둔했어요 529 00:29:32,061 --> 00:29:35,899 ‪노스캐롤라이나주 ‪윌밍턴 해안에서 살았죠 530 00:29:35,982 --> 00:29:37,984 ‪- 캐롤라이나 ‪- 그때 이 친구를 만나 531 00:29:38,067 --> 00:29:39,527 ‪서로 한눈에 반했어요 532 00:29:39,611 --> 00:29:43,364 ‪여기 오는 길에 ‪메모한 걸 보여드릴게요 533 00:29:44,073 --> 00:29:46,826 ‪아직 있으면요 ‪참조로 떠올랐던 건데 534 00:29:46,910 --> 00:29:48,703 ‪여기 '캐롤라이나'가 보이세요? 535 00:29:49,204 --> 00:29:51,748 ‪당신도 '캐롤라이나'라고 했죠 536 00:29:51,831 --> 00:29:54,209 ‪네, 거기서 만났어요, 거기 살았죠 537 00:29:54,292 --> 00:29:56,586 ‪계속하죠, 아직 더 있어요 538 00:29:57,796 --> 00:29:59,255 ‪그분 이름이? 539 00:29:59,339 --> 00:30:01,049 ‪이름은 제이미인데 540 00:30:01,132 --> 00:30:04,385 ‪- 중간 이름으로 불렀어요 ‪- 그렇군요 541 00:30:04,469 --> 00:30:05,929 ‪두완요 542 00:30:06,012 --> 00:30:08,807 ‪'J'가 들어가는지 물으려다가 543 00:30:08,890 --> 00:30:11,351 ‪아닌 것 같아 'JA'라고 적었어요 544 00:30:11,434 --> 00:30:15,104 ‪이건 'JAM' 같네요 ‪그래서 제가 혼란스러웠어요 545 00:30:15,188 --> 00:30:17,899 ‪영혼마다 이승과 ‪소통하는 방식이 달라요 546 00:30:17,982 --> 00:30:20,360 ‪이해가 쉬운 분도 있고 ‪어떤 분은 좀 더 까다롭죠 547 00:30:20,944 --> 00:30:22,445 ‪계속합시다 548 00:30:25,657 --> 00:30:28,785 ‪계속 떠오르는 게 있는데 549 00:30:28,868 --> 00:30:32,163 ‪임종 때 곁에 있어 준 사람들이 550 00:30:32,247 --> 00:30:33,331 ‪충격받는 게 싫대요 551 00:30:33,832 --> 00:30:37,043 ‪느낌이 강해요, 잠시만요 552 00:30:41,506 --> 00:30:42,841 ‪'그걸 원하지 않아요' 553 00:30:42,924 --> 00:30:45,385 ‪누군가에 대한 마지막 기억이 554 00:30:45,468 --> 00:30:47,011 ‪마음속에 새겨질 때가 있어요 555 00:30:47,095 --> 00:30:50,056 ‪그래서 그 사람을 떠올리면 ‪그 기억만 떠오르는데 556 00:30:50,139 --> 00:30:53,017 ‪이분은 자신이 그 기억 이상이래요 557 00:30:53,101 --> 00:30:57,981 ‪유대감이나 사랑은 잊힌 채 ‪함께한 모든 시간이 558 00:30:58,064 --> 00:31:02,652 ‪이 끔찍한 정신적 이미지로 ‪정의되는 게 싫대요 559 00:31:02,735 --> 00:31:05,071 ‪달리 표현을 못 하겠네요 560 00:31:05,613 --> 00:31:08,533 ‪고통스럽지만 ‪더 깊이 들어가 봐야겠어요 561 00:31:17,876 --> 00:31:20,295 ‪파열 562 00:31:24,674 --> 00:31:27,510 ‪아까 떠오른 건데 표현이 어렵네요 563 00:31:27,594 --> 00:31:29,679 ‪뭔가 파열된 게 있나요? 564 00:31:33,516 --> 00:31:37,645 ‪네, 그러니까… 제 생일이었어요 565 00:31:39,063 --> 00:31:43,151 ‪새로 이사한 아파트 단지 내 ‪수영장에 가서 566 00:31:43,234 --> 00:31:45,904 ‪누워 있었어요 567 00:31:46,696 --> 00:31:50,450 ‪해변 의자에 누워 ‪햇볕을 쬐고 있었는데 568 00:31:50,533 --> 00:31:52,702 ‪이러는 거예요 ‪'뭔가 날 덮칠 것 같아' 569 00:31:53,202 --> 00:31:54,412 ‪그래서 제가 '뭐?' 570 00:31:54,495 --> 00:31:58,374 ‪같이 웃고는 제가 옆에 누웠는데 571 00:32:00,293 --> 00:32:02,253 ‪갑자기 바람이 세게 불면서 572 00:32:02,754 --> 00:32:05,965 ‪비치 파라솔 받침 살이 573 00:32:06,549 --> 00:32:08,426 ‪우릴 덮쳤어요 574 00:32:08,927 --> 00:32:10,970 ‪두완의 머리를 관통했죠 575 00:32:12,305 --> 00:32:15,683 ‪뇌의 가장 576 00:32:17,143 --> 00:32:18,311 ‪부드러운 부분을 577 00:32:18,394 --> 00:32:21,481 ‪뚫고 들어갔다고 들었어요 ‪뇌의 가장 약한 부분요 578 00:32:21,564 --> 00:32:23,816 ‪정말 유감이에요 579 00:32:26,235 --> 00:32:27,862 ‪다음 날 죽었어요 580 00:32:27,946 --> 00:32:31,824 ‪유감이에요 ‪정말 끔찍한 사고였네요 581 00:32:34,953 --> 00:32:37,872 ‪- 가슴이 미어져요, 유감입니다 ‪- 네 582 00:32:41,250 --> 00:32:44,504 ‪말하기가 고통스럽네요 583 00:32:44,587 --> 00:32:47,465 ‪그런 일에, 지금 이 일까지 ‪겪게 돼 유감이에요 584 00:32:47,548 --> 00:32:49,550 ‪여기엔 이런 측면이 있거든요 585 00:32:50,259 --> 00:32:51,594 ‪제 감정처럼요 586 00:32:51,678 --> 00:32:55,139 ‪저분들은 아는데 제가 감정에 ‪방해받는 경우가 거의 없어요 587 00:33:00,269 --> 00:33:03,606 ‪다시 만나 얘기해야 할 것 같아요 588 00:33:03,690 --> 00:33:06,401 ‪오늘 다 하지 못했거든요 589 00:33:06,484 --> 00:33:09,529 ‪다시 얘기해요 ‪다시 약속을 잡을게요 590 00:33:10,488 --> 00:33:11,739 ‪안아드려도 될까요? 591 00:33:14,200 --> 00:33:16,452 ‪정말 어려운 케이스였어요 592 00:33:16,536 --> 00:33:22,583 ‪평소와는 달리 ‪깊이 교감할 수가 없었죠 593 00:33:24,043 --> 00:33:27,714 ‪제 감정이 밖으로 밀어냈거든요 594 00:33:28,297 --> 00:33:32,510 ‪저도 이유를 모르겠어요 ‪같은 게이라서 595 00:33:32,593 --> 00:33:34,429 ‪감정이 이입된 건지 596 00:33:34,512 --> 00:33:36,931 ‪자녀를 잃은 분을 리딩할 땐 597 00:33:37,015 --> 00:33:39,308 ‪비극이긴 해도 공감은 안 되는데 598 00:33:39,392 --> 00:33:42,228 ‪이 경우는 ‪클린트가 계속 생각났어요 599 00:33:42,854 --> 00:33:47,442 ‪저분이 겪어야 했던 걸 생각하니… 600 00:33:49,152 --> 00:33:53,322 ‪그렇게 사랑하는 사람을 잃다니 ‪상상이 안 돼요 601 00:33:53,406 --> 00:33:55,700 ‪그러다 보니 감정이 격해져서 602 00:33:55,783 --> 00:33:57,076 ‪그냥… 603 00:33:58,828 --> 00:34:00,163 ‪네, 힘드네요 604 00:34:11,841 --> 00:34:13,634 ‪- 안녕! ‪- 잘 지냈어? 605 00:34:13,718 --> 00:34:15,511 ‪- 응, 넌? ‪- 좋아, 시간 돼? 606 00:34:16,095 --> 00:34:17,221 ‪응, 그냥 앉아 있어 607 00:34:17,305 --> 00:34:21,184 ‪잘됐다, 그냥 사랑한다고 ‪말하려고 전화했어 608 00:34:22,393 --> 00:34:28,775 ‪어떤 남자를 리딩했는데 ‪파트너가 끔찍한 사고로 죽었대 609 00:34:28,858 --> 00:34:33,154 ‪리딩하는 내내 울었어 ‪그런 적 처음이야 610 00:34:33,946 --> 00:34:37,033 ‪수영장에 앉아 있는데 611 00:34:37,116 --> 00:34:39,744 ‪파트너 말이, 뭔가 자길 ‪덮칠 것 같다고 하더래 612 00:34:39,827 --> 00:34:41,913 ‪그래서 남자가 ‪'뭐? 무슨 소리야?' 하는데 613 00:34:41,996 --> 00:34:46,542 ‪갑자기 세게 분 바람에 ‪파라솔이 뽑혀 날아갔고 614 00:34:46,626 --> 00:34:50,213 ‪파라솔에 연결된 막대기가 ‪파트너한테 꽂혀서 615 00:34:50,296 --> 00:34:53,674 ‪두개골을 관통해 뒤로 나왔대 616 00:34:54,467 --> 00:34:56,302 ‪그걸 다 목격한 거야 617 00:34:56,385 --> 00:34:59,764 ‪2008년이니까 결혼은 불가능했지 618 00:35:00,348 --> 00:35:02,683 ‪두 분은… 그분은 20대 후반이었고 619 00:35:02,767 --> 00:35:05,728 ‪리딩하는 내내 울었어 620 00:35:06,229 --> 00:35:08,564 ‪세상일은 모르는 거잖아 621 00:35:08,648 --> 00:35:11,442 ‪정말 너무 슬퍼서 622 00:35:11,526 --> 00:35:14,862 ‪밑도 끝도 없이 전화했어 ‪미안, 사랑해 623 00:35:14,946 --> 00:35:17,949 ‪그 얘기 해주려고, 빨리 보고 싶다 624 00:35:18,032 --> 00:35:21,828 ‪네가 최고야, 그래 625 00:35:21,911 --> 00:35:23,746 ‪그래, 알았어 626 00:35:23,830 --> 00:35:25,164 ‪사랑해, 또 얘기해 627 00:35:25,248 --> 00:35:26,958 ‪- 이따 얘기해 ‪- 그래, 끊어 628 00:35:45,309 --> 00:35:50,314 ‪"캘리포니아주 바스케스 록스" 629 00:35:50,398 --> 00:35:53,276 ‪- 같이 오니까 좋다 ‪- 나도 좋아 630 00:35:53,359 --> 00:35:57,071 ‪여행 가기 전에 잠시 ‪숨 돌릴 시간이 있어서 다행이야 631 00:35:57,155 --> 00:36:00,158 ‪그러게, 우리가 ‪좋아하는 곳에 오니 좋다 632 00:36:00,241 --> 00:36:01,075 ‪그래 633 00:36:03,828 --> 00:36:04,871 ‪준비됐어? 634 00:36:04,954 --> 00:36:06,789 ‪종아리 준비 완료, 봤잖아 635 00:36:06,873 --> 00:36:08,708 ‪염소자리는 산을 잘 타 636 00:36:08,791 --> 00:36:10,585 ‪- 염소 다리 ‪- 난 염소 다리야 637 00:36:14,797 --> 00:36:17,133 ‪- 저 바위 조심해 ‪- 그래, 떨어지면 끝이겠다 638 00:36:17,967 --> 00:36:20,636 ‪- 이 능선을 이용해 ‪- 그래, 알았어 639 00:36:20,720 --> 00:36:23,472 ‪상상돼? 내가 등산하다 죽으면 ‪사람들이 이럴 거야 640 00:36:23,556 --> 00:36:24,974 ‪'자기 앞날을 몰랐대?' 641 00:36:27,894 --> 00:36:30,188 ‪날 하나는 제대로 골랐네 642 00:36:30,271 --> 00:36:32,148 ‪그러게, 아름답다 643 00:36:32,231 --> 00:36:34,692 ‪- '청혼하려고 여기 날 데려왔나?' ‪- 청혼? 644 00:36:35,943 --> 00:36:38,571 ‪- 플래시 몹 하고 싶어 ‪- 플래시 몹 645 00:36:38,654 --> 00:36:41,866 ‪말했잖아, 최악의 청혼일 거야 646 00:36:41,949 --> 00:36:44,452 ‪레스토랑이 1위 647 00:36:44,535 --> 00:36:46,370 ‪플래시 몹은 2위에 가까워 648 00:36:46,454 --> 00:36:48,122 ‪- 난 청혼 안 해 ‪- 그래 649 00:36:48,206 --> 00:36:50,249 ‪- 네가 해주면 좋겠어 ‪- 알았어 650 00:36:50,333 --> 00:36:51,626 ‪부담 갖지는 마 651 00:36:51,709 --> 00:36:53,878 ‪언제 하면 돼? 652 00:36:53,961 --> 00:36:55,171 ‪부담 갖지 말라니까 653 00:36:59,300 --> 00:37:02,970 ‪눈 감으면 네 인생의 사랑이 ‪어떻게 떠올라? 654 00:37:03,054 --> 00:37:04,597 ‪말을 타고 있어? 말은 왜? 655 00:37:04,680 --> 00:37:08,809 ‪내가 어떡하고 있어? 무릎 꿇을까? 656 00:37:08,893 --> 00:37:10,394 ‪- 그런 거? ‪- 아니 657 00:37:10,478 --> 00:37:14,398 ‪아냐? 즉흥적으로 ‪결혼하는 걸 뭐라고 하지? 658 00:37:14,482 --> 00:37:18,736 ‪- 속도위반 결혼? 그게… ‪- 무슨 말인지 알아 659 00:37:20,488 --> 00:37:21,697 ‪영혼들, 도와줘요 660 00:37:22,198 --> 00:37:23,491 ‪사랑의 도피! 우리 그거 하자 661 00:37:23,574 --> 00:37:26,577 ‪- 사랑의 도피, 그래 ‪- 그거야 662 00:37:39,924 --> 00:37:41,133 ‪"조지아주 애틀랜타" 663 00:37:41,217 --> 00:37:44,679 ‪27살 때 제 인생이 ‪영원히 바뀌었어요 664 00:37:45,388 --> 00:37:47,682 ‪무척 가까운 사람을 잃었죠 665 00:37:48,557 --> 00:37:51,936 ‪무슨 일이 있었는지 알고 싶어요 666 00:37:52,019 --> 00:37:53,646 ‪답을 원해요 667 00:37:54,355 --> 00:37:55,606 ‪정의를 원해요 668 00:37:56,107 --> 00:37:59,944 ‪엄마가 돌아가시기 전에 ‪답을 듣고 싶어요 669 00:38:00,444 --> 00:38:02,780 ‪우리 가족을 위해 정의를 원해요 670 00:38:03,281 --> 00:38:07,451 ‪제 남동생을 ‪누가 죽였는지 알고 싶어요 671 00:38:08,703 --> 00:38:12,581 ‪안녕하세요! ‪타일러예요, 반갑습니다 672 00:38:12,665 --> 00:38:14,834 ‪- 정말 반가워요 ‪- 저도요 673 00:38:15,418 --> 00:38:17,920 ‪- 정말 아름다운 곳이네요! ‪- 아름답죠 674 00:38:18,004 --> 00:38:20,381 ‪만나자마자 울 생각은 없었어요 675 00:38:20,464 --> 00:38:24,427 ‪괜찮아요, 걱정 마세요 ‪여기 오게 돼 기뻐요 676 00:38:25,011 --> 00:38:26,929 ‪당신이 리딩을 하는 날이 오네요 677 00:38:27,013 --> 00:38:29,724 ‪네, 기대돼요 678 00:38:29,807 --> 00:38:31,809 ‪오늘 리딩할 때 679 00:38:31,892 --> 00:38:33,602 ‪- 누구든 떠오를 수 있어요 ‪- 네 680 00:38:33,686 --> 00:38:36,397 ‪부디 만나고 싶은 분과 ‪연결되면 좋겠네요 681 00:38:36,480 --> 00:38:38,232 ‪- 부디요 ‪- 오는 길에 많은 게 떠올랐는데 682 00:38:38,316 --> 00:38:40,443 ‪그 얘기도 할게요 683 00:38:40,526 --> 00:38:41,777 ‪- 크게 도움 되거든요 ‪- 세상에 684 00:38:41,861 --> 00:38:43,946 ‪- 알다시피 전 물건으로 리딩해요 ‪- 네 685 00:38:44,030 --> 00:38:46,574 ‪- 혹시 가져오셨어요? ‪- 네 686 00:38:46,657 --> 00:38:49,618 ‪- 조금 커요 ‪- 괜찮아요, 상관없어요 687 00:38:49,702 --> 00:38:50,828 ‪괜찮습니다 688 00:38:55,791 --> 00:38:58,294 ‪- 시작하기 전에, 성함이? ‪- 태머라예요 689 00:38:58,377 --> 00:39:00,004 ‪좋아요, 그거면 돼요 690 00:39:00,087 --> 00:39:01,297 ‪태머라 691 00:39:01,797 --> 00:39:04,133 ‪집중할 게 필요해요 692 00:39:05,634 --> 00:39:07,762 ‪좋아요, 잠깐 만져볼게요 693 00:39:15,061 --> 00:39:16,854 ‪남자분이 떠올라요 694 00:39:16,937 --> 00:39:19,982 ‪여기 오기 전부터 ‪동시대 남성이 포착됐는데 695 00:39:20,066 --> 00:39:21,942 ‪'동시대'라는 건 696 00:39:22,026 --> 00:39:24,862 ‪일반적으로 요절하신 분을 뜻하죠 697 00:39:24,945 --> 00:39:26,655 ‪단명하신 분요 698 00:39:26,739 --> 00:39:29,033 ‪참조가 있긴 한데 ‪나이 든 남성분과 699 00:39:29,116 --> 00:39:30,326 ‪함께 등장해요 700 00:39:30,409 --> 00:39:32,578 ‪이분도 표시해 뒀어요 701 00:39:32,661 --> 00:39:34,205 ‪두 분이 함께 등장해요 702 00:39:34,288 --> 00:39:38,209 ‪한 분은 천수를 ‪어느 정도 누린 것 같은데 703 00:39:38,292 --> 00:39:40,878 ‪일찍 돌아가신 분과 함께 등장해요 704 00:39:40,961 --> 00:39:43,631 ‪두 분 다 이 물건과 관련 있고요 705 00:39:44,382 --> 00:39:45,383 ‪흥미롭네요 706 00:39:45,466 --> 00:39:48,552 ‪세부 사항이 많은데 ‪떠오르는 대로 말씀드릴게요 707 00:39:48,636 --> 00:39:53,099 ‪두 분이 계속 강조하는데 ‪당신이 모든 걸 혼자 해야 했대요 708 00:39:53,182 --> 00:39:55,059 ‪어깨가 무거웠을 거라네요 709 00:39:55,142 --> 00:39:57,103 ‪혼자 처리해야 했으니까요 710 00:39:57,186 --> 00:39:59,438 ‪근데 당신은 혼자가 아니래요 711 00:40:00,189 --> 00:40:02,691 ‪당신이 행복하기를 바라고 712 00:40:02,775 --> 00:40:04,819 ‪괜찮은지 확인하고 싶어 해요 713 00:40:05,945 --> 00:40:09,156 ‪한 가지 궁금한 게 있는데 ‪이렇게 함께 등장하는 건 714 00:40:09,240 --> 00:40:11,117 ‪서로 관련돼 있기 때문이에요 715 00:40:11,200 --> 00:40:15,663 ‪아직은 모르지만 두 분의 연관성을 ‪알아보기로 하죠 716 00:40:15,746 --> 00:40:17,081 ‪잠시만요 717 00:40:18,457 --> 00:40:21,001 ‪요절하신 분은 어리고 718 00:40:21,085 --> 00:40:23,295 ‪함께 오신 분은 나이가 많아요 719 00:40:23,379 --> 00:40:25,798 ‪아버지 같은 분이셨는지 720 00:40:25,881 --> 00:40:28,968 ‪아무튼 두 분은 세트예요 721 00:40:29,051 --> 00:40:32,680 ‪본인들도 서로 ‪함께해야 한다고 강조하네요 722 00:40:32,763 --> 00:40:34,557 ‪그게 매우 중요한가 봐요 723 00:40:34,640 --> 00:40:35,975 ‪괜찮아요 724 00:40:38,644 --> 00:40:42,148 ‪두 분을 분리하려고 하는데 ‪계속 같이 등장해요 725 00:40:42,231 --> 00:40:45,025 ‪다른 분이 누군지 알아봐야겠네요 726 00:40:45,734 --> 00:40:48,529 ‪- 아버지 같은 분을 잃으신 건지… ‪- 아빠예요 727 00:40:48,612 --> 00:40:51,824 ‪그렇군요, 좋아요, 형제 한 명과 728 00:40:52,324 --> 00:40:53,659 ‪아버지 729 00:40:53,742 --> 00:40:55,035 ‪이건 제 전문이죠 730 00:40:55,119 --> 00:40:57,788 ‪오늘 만나고 싶었던 게 ‪이분들이에요? 731 00:40:57,872 --> 00:40:58,956 ‪- 네 ‪- 좋아요 732 00:41:01,375 --> 00:41:04,253 ‪'작별'의 상징을 보여주면서 733 00:41:04,336 --> 00:41:07,631 ‪제대로 된 작별을 ‪못 했다고 하세요 734 00:41:07,715 --> 00:41:11,135 ‪작별 인사를 할 상황이 못 됐나요? 735 00:41:11,218 --> 00:41:13,137 ‪- 말을 못 하셨어요 ‪- 그렇군요 736 00:41:14,430 --> 00:41:16,390 ‪그 얘길 듣는데… 737 00:41:16,474 --> 00:41:21,312 ‪이분께 무슨 일이 있었는지 ‪알아보고 있는데 738 00:41:21,395 --> 00:41:24,148 ‪몸의 여러 부분이 ‪기능을 상실하기 시작했군요 739 00:41:24,231 --> 00:41:30,029 ‪아빠가 돌아가신 게 ‪2019년 10월이에요 740 00:41:30,529 --> 00:41:32,281 ‪사인이 정확히 뭐였죠? 741 00:41:32,364 --> 00:41:34,283 ‪방금 말씀하신 대로예요 742 00:41:34,366 --> 00:41:35,993 ‪장기 기능이 손상됐죠 743 00:41:36,076 --> 00:41:39,747 ‪아빠가… 심한 알코올 중독이었어요 744 00:41:39,830 --> 00:41:43,584 ‪그렇군요, 아버님 방에서 있었던 ‪대화에 관해서도 745 00:41:43,667 --> 00:41:44,877 ‪언급하세요 746 00:41:46,462 --> 00:41:50,508 ‪누구 앞에서 하기엔 ‪좀 예민한 내용이었나 봐요 747 00:41:51,008 --> 00:41:53,010 ‪뭔지 모르겠는데, 혹시… 748 00:41:53,093 --> 00:41:54,470 ‪정말로 그랬어요 749 00:41:54,553 --> 00:41:59,141 ‪생명 유지 장치를 ‪끌 건지 말 건지를 750 00:41:59,225 --> 00:42:01,310 ‪논의하려고 했는데 751 00:42:01,393 --> 00:42:05,022 ‪고모가 아빠 앞에서 하면 ‪안 된다고 했어요 752 00:42:05,105 --> 00:42:07,066 ‪- 그렇죠 ‪- 들을 수 있으니까요 753 00:42:07,149 --> 00:42:10,069 ‪그래서 그 대화를 하러 ‪밖으로 나갔죠 754 00:42:10,152 --> 00:42:11,904 ‪아버님이 알고 계셨어요 755 00:42:11,987 --> 00:42:15,115 ‪들을 수 있었거든요 ‪그래도 아버님은 상관없었대요 756 00:42:15,199 --> 00:42:19,745 ‪오히려 이런 생각을 했대요 ‪'그래, 내가 갈 때가 됐구나' 757 00:42:19,828 --> 00:42:23,332 ‪그랬더니 마음이 편해졌대요 ‪본인도 연장하기 싫었던 거죠 758 00:42:23,415 --> 00:42:27,878 ‪그 전날 밤에 ‪아빠한테 그 얘길 했어요 759 00:42:27,962 --> 00:42:30,756 ‪몸도 못 움직이고 반사도 없는데 760 00:42:30,839 --> 00:42:34,677 ‪눈물 같은 게 ‪아빠 얼굴에서 흘렀어요 761 00:42:35,219 --> 00:42:39,265 ‪늘 생각했죠 ‪'장치를 끄지 말라는 뜻으로' 762 00:42:39,348 --> 00:42:40,349 ‪'눈물을 흘린 걸까?' 763 00:42:40,432 --> 00:42:43,519 ‪'아니면 꺼도 된다는 뜻이었을까?' 764 00:42:43,602 --> 00:42:44,562 ‪네 765 00:42:44,645 --> 00:42:48,232 ‪방금 그 말씀 해주셔서 ‪위로가 됐어요 766 00:42:48,315 --> 00:42:50,943 ‪- 옳은 선택이었어요 ‪- 옳은 선택이었다고요 767 00:42:51,026 --> 00:42:53,445 ‪그랬어요, 아버님의 경우는 768 00:42:53,529 --> 00:42:57,992 ‪이런 느낌이에요 ‪임종에 좋은 때가 있을까 싶지만 769 00:42:58,075 --> 00:43:00,327 ‪- 그걸 받아들이셨어요 ‪- 그렇죠 770 00:43:00,411 --> 00:43:03,789 ‪반면, 형제분은 ‪갑자기 그런 일을 당했죠 771 00:43:03,872 --> 00:43:05,791 ‪- 네 ‪- 말하자면요 772 00:43:05,874 --> 00:43:08,002 ‪그런 측면이 있어요 773 00:43:10,462 --> 00:43:13,674 ‪지금 하는 얘기가… ‪마음을 살짝 보여주는데 774 00:43:13,757 --> 00:43:14,842 ‪아주 강한 분이에요 775 00:43:14,925 --> 00:43:19,597 ‪어떤 식으로 떠오르느냐면 ‪상당히 방어적이에요 776 00:43:19,680 --> 00:43:22,224 ‪- '나 자신을 지켜야 해' ‪- 네 777 00:43:22,308 --> 00:43:24,685 ‪그래서 좀 후회하고 있어요 778 00:43:24,768 --> 00:43:27,354 ‪그런 상황에 처한 건 ‪본인 탓이니까요 779 00:43:27,938 --> 00:43:31,775 ‪이런 식으로 인정하는 분위기예요 780 00:43:31,859 --> 00:43:34,903 ‪'그런 사람과 어울리다니 ‪좀 어리석었어' 781 00:43:34,987 --> 00:43:36,572 ‪어울려 다닌 사람들에 관해 782 00:43:36,655 --> 00:43:38,240 ‪얘기를 하는데 783 00:43:38,324 --> 00:43:40,993 ‪잘못인 걸 알면서도 ‪그랬던 게 답답하대요 784 00:43:41,076 --> 00:43:44,663 ‪어느 정도는 직감적으로 ‪알고 있었던 거죠 785 00:43:44,747 --> 00:43:47,207 ‪좋은 상황이 아니란 것을요 786 00:43:47,291 --> 00:43:50,919 ‪근데 벗어날 방법을 몰랐대요 ‪그게 좀 흥미롭네요 787 00:43:54,214 --> 00:43:55,758 ‪아이고 788 00:43:56,383 --> 00:43:57,968 ‪그곳에 가서는 안 됐어요 789 00:43:58,052 --> 00:43:59,511 ‪좀 뜬금없지만 790 00:43:59,595 --> 00:44:04,767 ‪이런 측면이 있어요 ‪'그곳에 가서는 안 됐어' 791 00:44:06,435 --> 00:44:08,270 ‪그게 왜 강하게 ‪느껴지는지 모르겠어요 792 00:44:08,354 --> 00:44:09,980 ‪걘 우릴 지키려 했어요 793 00:44:10,064 --> 00:44:12,358 ‪- 네 ‪- 그래서 얘길 안 했어요 794 00:44:12,441 --> 00:44:14,860 ‪- 무슨 일인지를요 ‪- 믿어요 795 00:44:14,943 --> 00:44:16,487 ‪어떻게 된 거냐고들 묻는데 796 00:44:16,570 --> 00:44:17,988 ‪- 솔직히 저도 몰랐어요 ‪- 네 797 00:44:18,072 --> 00:44:20,115 ‪뭐라 할지 모르겠더라고요 ‪저도 몰랐거든요 798 00:44:20,908 --> 00:44:24,036 ‪걔가 어울려 다닌 ‪특정 집단에 대해서요 799 00:44:24,119 --> 00:44:26,705 ‪그렇죠, 그런 느낌이 들어요 800 00:44:26,789 --> 00:44:30,042 ‪그때로 돌아갈 수 있다면 ‪마음을 더 열겠대요 801 00:44:30,125 --> 00:44:31,293 ‪더 투명하게요 802 00:44:36,131 --> 00:44:37,174 ‪좋아요 803 00:44:42,262 --> 00:44:45,683 ‪떠오르는 대로 ‪정확히 말씀드릴게요 804 00:44:46,183 --> 00:44:49,311 ‪임종과 관련해 ‪떠오르는 참조로 볼 때 805 00:44:49,395 --> 00:44:51,063 ‪시차가 있어요 806 00:44:51,146 --> 00:44:54,942 ‪뭔진 모르겠지만 ‪그 일과 사망 시점 사이에요 807 00:44:55,025 --> 00:44:58,696 ‪분명히 말씀드리는데 ‪곧바로 사망하지 않았어요 808 00:44:58,779 --> 00:45:02,366 ‪그게 뭐든 발생한 건 순간적인데 809 00:45:02,449 --> 00:45:04,785 ‪바로 돌아가시진 않았어요 810 00:45:04,868 --> 00:45:08,247 ‪지금 이런 측면이 떠오르거든요 811 00:45:08,330 --> 00:45:11,041 ‪맙소사, 이런 말 하기 싫은데 ‪타이밍 말이에요 812 00:45:11,125 --> 00:45:14,169 ‪어떤 일이 벌어졌을 때 ‪시간이 절대적으로 중요하잖아요 813 00:45:14,253 --> 00:45:16,296 ‪경찰이나 911에 전화해 814 00:45:16,380 --> 00:45:18,382 ‪제때 치료받게 해야 하는데 815 00:45:18,465 --> 00:45:20,384 ‪그런 게 지연됐어요 816 00:45:20,467 --> 00:45:22,052 ‪이유는 모르겠지만 817 00:45:22,553 --> 00:45:26,473 ‪위중한 걸 제때 발견하지 못했거나 818 00:45:26,557 --> 00:45:29,768 ‪아니면 치료가 지연됐나 봐요 819 00:45:30,269 --> 00:45:33,313 ‪더 빨리 조처해야 했는데 ‪안 한 거죠 820 00:45:33,397 --> 00:45:37,234 ‪틀림없어요 ‪당장은 이해가 안 될지 몰라도 821 00:45:37,317 --> 00:45:41,071 ‪이게 계속 떠올라요 ‪시간이 관건이었대요 822 00:45:41,155 --> 00:45:42,406 ‪맞아요? 823 00:45:43,657 --> 00:45:44,783 ‪괜찮아요 824 00:45:48,454 --> 00:45:52,124 ‪제가 뭐라도 해야 했어요 825 00:45:53,834 --> 00:45:57,546 ‪1999년 8월 19일에 ‪남동생이 실종됐어요 826 00:45:57,629 --> 00:46:01,216 ‪제 동생은 머리에 ‪총을 맞고 살해됐죠 827 00:46:03,218 --> 00:46:04,636 ‪동생이 실종됐을 때… 828 00:46:10,350 --> 00:46:13,645 ‪- 더 빨리 대처해야 했어요 ‪- 그게 정상적인 반응이죠 829 00:46:15,105 --> 00:46:19,485 ‪동생이 실종된 걸 알았을 때… 830 00:46:19,985 --> 00:46:22,154 ‪엄마가 연락이 안 된다고 했을 때 831 00:46:22,738 --> 00:46:24,907 ‪저는 별일 아닐 거라고 생각했어요 832 00:46:24,990 --> 00:46:28,118 ‪'아무 일 없을 거야, 괜찮아' 833 00:46:28,619 --> 00:46:33,499 ‪그러다가 실종 전단지가 ‪붙기 시작했는데 834 00:46:33,582 --> 00:46:37,211 ‪그때도 저는 조지아에 있었어요 ‪믿기 싫었거든요 835 00:46:37,294 --> 00:46:39,546 ‪관여하기 싫었어요 836 00:46:39,630 --> 00:46:41,507 ‪그래서 엄청난 죄책감을 ‪느끼고 있어요 837 00:46:43,300 --> 00:46:47,262 ‪곧바로 다음 비행기를 타고 838 00:46:47,346 --> 00:46:48,889 ‪밀워키로 가야 했어요 839 00:46:48,972 --> 00:46:51,683 ‪첫째, 엄마 곁에서 위로해 드리고 840 00:46:52,476 --> 00:46:54,561 ‪둘째, 최소한 돕기라도 했어야죠 841 00:46:54,645 --> 00:46:58,023 ‪여러 사람과 얘기하면서 ‪어떤 일이 있었는지 842 00:46:58,106 --> 00:47:00,025 ‪조금은 알고 있었거든요 843 00:47:00,734 --> 00:47:02,611 ‪뭔가 할 수 있었을지도 모르죠 844 00:47:03,111 --> 00:47:03,987 ‪네 845 00:47:04,613 --> 00:47:10,285 ‪수색에 합류하지 않은 게 후회돼요 846 00:47:10,369 --> 00:47:13,747 ‪제가 앞장서야 했어요 847 00:47:14,706 --> 00:47:15,541 ‪좋아요 848 00:47:17,543 --> 00:47:19,878 ‪한 가지 흥미로운 게 떠오르는데 849 00:47:19,962 --> 00:47:23,257 ‪사망 장소와 발견 장소가 달라요 850 00:47:23,340 --> 00:47:25,884 ‪그 일이 있고 나서 옮겨졌거든요 851 00:47:25,968 --> 00:47:27,177 ‪알고 계셨어요? 852 00:47:27,261 --> 00:47:29,096 ‪정확해요 853 00:47:29,179 --> 00:47:32,641 ‪- 네 ‪- 살해된 다음에 854 00:47:33,475 --> 00:47:35,185 ‪- 유기됐어요 ‪- 네 855 00:47:35,269 --> 00:47:36,728 ‪두 장소가 달라요 856 00:47:36,812 --> 00:47:37,938 ‪다르죠 857 00:47:38,438 --> 00:47:39,273 ‪동생분은 858 00:47:39,356 --> 00:47:42,526 ‪그 상황을 피할 수 없다는 걸 ‪알고 있었어요 859 00:47:44,361 --> 00:47:45,237 ‪네 860 00:47:47,072 --> 00:47:48,657 ‪생각나는 게 있으세요? 861 00:47:51,451 --> 00:47:53,120 ‪그날 자기가… 862 00:47:55,497 --> 00:47:57,374 ‪죽을 걸 알고 있었나 봐요 863 00:48:40,250 --> 00:48:41,668 ‪자막: 양미정